1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 16:28+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
21 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Интервал обновления:"
58 msgid "Disable updates"
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Каждые 15 минут"
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Каждые 30 минут"
79 msgstr "Каждые 4 часа"
84 msgstr "Каждые 12 часов"
97 #: classes/pref/users.php:139
103 msgstr "Активный пользователь"
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Администратор"
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Обновление базы данных"
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Не могу обновить базу данных"
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
134 #: db-updater.php:165
135 #: db-updater.php:178
144 #: classes/handler/public.php:626
145 #: classes/handler/public.php:714
146 #: classes/handler/public.php:796
147 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
148 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
150 #: db-updater.php:102
151 msgid "Please backup your database before proceeding."
152 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
154 #: db-updater.php:104
156 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
157 msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
159 #: db-updater.php:118
160 msgid "Perform updates"
161 msgstr "Применить обновления"
163 #: db-updater.php:123
164 msgid "Performing updates..."
165 msgstr "Идет обновление..."
167 #: db-updater.php:129
169 msgid "Updating to version %d..."
170 msgstr "Обновляется до версии %d..."
172 #: db-updater.php:144
173 msgid "Checking version... "
174 msgstr "Проверяется версия... "
176 #: db-updater.php:150
180 #: db-updater.php:152
184 #: db-updater.php:160
186 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
187 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
188 msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
189 msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
190 msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
192 #: db-updater.php:170
193 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
196 #: db-updater.php:172
198 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
201 #: db-updater.php:174
202 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
206 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
207 msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
210 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
211 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
214 msgid "Backend sanity check failed."
218 msgid "Frontend sanity check failed."
222 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
223 msgstr "Некорректная версия базы данных. <a href='update.php'>Пожалуйста обновите её</a>."
226 msgid "Request not authorized."
227 msgstr "В доступе отказано."
230 msgid "No operation to perform."
231 msgstr "Операция не задана."
234 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
235 msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
239 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
242 msgid "Configuration check failed"
243 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
247 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
249 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
250 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
253 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
254 msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
260 #: classes/backend.php:5
261 #: classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:680
263 #: classes/pref/feeds.php:1331
264 #: plugins/digest/digest_body.php:63
265 #: js/feedlist.js:128
266 #: js/feedlist.js:448
267 #: js/functions.js:420
268 #: js/functions.js:808
269 #: js/functions.js:1244
270 #: js/functions.js:1379
271 #: js/functions.js:1691
287 #: js/viewfeed.js:774
288 #: js/viewfeed.js:1245
289 #: plugins/import_export/import_export.js:17
290 #: plugins/updater/updater.js:17
291 msgid "Loading, please wait..."
292 msgstr "Идет загрузка..."
295 msgid "Collapse feedlist"
296 msgstr "Свернуть список каналов"
299 msgid "Show articles"
300 msgstr "Показать статьи"
311 #: include/functions.php:1924
312 #: classes/feeds.php:106
317 #: include/functions.php:1925
318 #: classes/feeds.php:107
323 #: classes/feeds.php:93
324 #: classes/feeds.php:105
338 msgid "Ignore Scoring"
339 msgstr "Игнорировать Оценки"
342 msgid "Sort articles"
343 msgstr "Сортировать статьи"
347 msgstr "По умолчанию"
358 msgid "Mark feed as read"
359 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
363 #: include/functions.php:1914
364 #: include/localized_schema.php:10
365 #: classes/feeds.php:111
366 #: classes/feeds.php:437
367 #: js/FeedTree.js:128
368 #: js/FeedTree.js:156
369 #: plugins/digest/digest.js:647
371 msgstr "Как прочитанные"
374 #: include/functions.php:1810
375 #: include/functions.php:1922
380 msgid "Older than one day"
384 msgid "Older than one week"
388 msgid "Older than two weeks"
397 msgid "Communication problem with server."
401 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
402 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
410 msgid "Preferences..."
418 msgid "Feed actions:"
419 msgstr "Действия над каналами:"
422 #: classes/handler/public.php:556
423 msgid "Subscribe to feed..."
424 msgstr "Подписаться на канал..."
427 msgid "Edit this feed..."
428 msgstr "Редактировать канал..."
432 msgstr "Заново оценить канал"
435 #: classes/pref/feeds.php:717
436 #: classes/pref/feeds.php:1304
437 #: js/PrefFeedTree.js:73
446 msgid "(Un)hide read feeds"
447 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
450 msgid "Other actions:"
451 msgstr "Другие действия:"
454 msgid "Switch to digest..."
455 msgstr "Перейти в дайджест..."
458 msgid "Show tag cloud..."
459 msgstr "Показать облако тегов..."
462 #: include/functions.php:1900
464 msgid "Toggle widescreen mode"
465 msgstr "Переключить изменение режима категории"
468 msgid "Select by tags..."
469 msgstr "Выбрать по тегам..."
472 msgid "Create label..."
473 msgstr "Создать метку..."
476 msgid "Create filter..."
477 msgstr "Создать фильтр..."
480 msgid "Keyboard shortcuts help"
481 msgstr "Горячие клавиши"
484 #: plugins/digest/digest_body.php:77
485 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
486 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
492 #: include/functions.php:1927
493 #: classes/pref/prefs.php:377
498 msgid "Keyboard shortcuts"
499 msgstr "Горячие Клавиши"
502 msgid "Exit preferences"
503 msgstr "Закрыть настройки"
506 #: classes/pref/feeds.php:107
507 #: classes/pref/feeds.php:1209
508 #: classes/pref/feeds.php:1272
513 #: classes/pref/filters.php:156
518 #: include/functions.php:1117
519 #: include/functions.php:1753
520 #: classes/pref/labels.php:90
521 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
527 msgstr "Пользователи"
530 #: include/login_form.php:238
531 msgid "Create new account"
532 msgstr "Создать новый аккаунт"
535 msgid "New user registrations are administratively disabled."
536 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
539 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
540 msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
543 msgid "Desired login:"
544 msgstr "Желаемый логин:"
547 msgid "Check availability"
548 msgstr "Проверить доступность"
551 #: classes/handler/public.php:754
556 #: classes/handler/public.php:759
557 msgid "How much is two plus two:"
558 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
561 msgid "Submit registration"
562 msgstr "Зарегистрироваться"
565 msgid "Your registration information is incomplete."
566 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
569 msgid "Sorry, this username is already taken."
570 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
573 msgid "Registration failed."
574 msgstr "Неудачная регистрация."
577 msgid "Account created successfully."
578 msgstr "Аккаунт успешно создан."
581 msgid "New user registrations are currently closed."
582 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
586 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
587 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
589 #: include/digest.php:109
590 #: include/functions.php:1126
591 #: include/functions.php:1654
592 #: include/functions.php:1739
593 #: include/functions.php:1761
594 #: classes/opml.php:416
595 #: classes/pref/feeds.php:222
596 msgid "Uncategorized"
597 msgstr "Нет категории"
599 #: include/feedbrowser.php:83
601 msgid "%d archived article"
602 msgid_plural "%d archived articles"
603 msgstr[0] "Отмеченные"
604 msgstr[1] "Отмеченные"
605 msgstr[2] "Отмеченные"
607 #: include/feedbrowser.php:107
608 msgid "No feeds found."
609 msgstr "Каналы не найдены."
611 #: include/functions.php:1115
612 #: include/functions.php:1751
613 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
617 #: include/functions.php:1603
618 #: classes/feeds.php:1097
619 #: classes/pref/filters.php:427
623 #: include/functions.php:1804
624 msgid "Starred articles"
627 #: include/functions.php:1806
628 msgid "Published articles"
629 msgstr "Опубликованные"
631 #: include/functions.php:1808
632 msgid "Fresh articles"
635 #: include/functions.php:1812
636 msgid "Archived articles"
637 msgstr "Архив статей"
639 #: include/functions.php:1814
640 msgid "Recently read"
643 #: include/functions.php:1877
647 #: include/functions.php:1878
649 msgid "Open next feed"
650 msgstr "Генерировать канал"
652 #: include/functions.php:1879
653 msgid "Open previous feed"
656 #: include/functions.php:1880
658 msgid "Open next article"
659 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
661 #: include/functions.php:1881
663 msgid "Open previous article"
664 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
666 #: include/functions.php:1882
667 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
670 #: include/functions.php:1883
671 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
674 #: include/functions.php:1884
675 msgid "Show search dialog"
676 msgstr "Показать диалог поиска"
678 #: include/functions.php:1885
683 #: include/functions.php:1886
684 msgid "Toggle starred"
685 msgstr "Изм. отмеченное"
687 #: include/functions.php:1887
688 #: js/viewfeed.js:1908
689 msgid "Toggle published"
690 msgstr "Отметить / снять отметку"
692 #: include/functions.php:1888
693 #: js/viewfeed.js:1886
694 msgid "Toggle unread"
695 msgstr "Прочитано / не прочитано"
697 #: include/functions.php:1889
699 msgstr "Редактировать теги"
701 #: include/functions.php:1890
703 msgid "Dismiss selected"
704 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
706 #: include/functions.php:1891
709 msgstr "Опубликовать"
711 #: include/functions.php:1892
713 msgid "Open in new window"
714 msgstr "Открыть статью в новом окне"
716 #: include/functions.php:1893
717 #: js/viewfeed.js:1927
718 msgid "Mark below as read"
719 msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
721 #: include/functions.php:1894
722 #: js/viewfeed.js:1921
723 msgid "Mark above as read"
724 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
726 #: include/functions.php:1895
729 msgstr "Всё выполнено."
731 #: include/functions.php:1896
735 #: include/functions.php:1897
737 msgid "Select article under cursor"
738 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
740 #: include/functions.php:1898
741 msgid "Email article"
742 msgstr "Отправить по почте"
744 #: include/functions.php:1899
746 msgid "Close/collapse article"
747 msgstr "Закрыть статью"
749 #: include/functions.php:1901
750 #: plugins/embed_original/init.php:33
752 msgid "Toggle embed original"
753 msgstr "Переключить изменение режима категории"
755 #: include/functions.php:1902
757 msgid "Article selection"
758 msgstr "Инвертировать выделение"
760 #: include/functions.php:1903
761 msgid "Select all articles"
762 msgstr "Выбрать все статьи"
764 #: include/functions.php:1904
766 msgid "Select unread"
767 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
769 #: include/functions.php:1905
771 msgid "Select starred"
774 #: include/functions.php:1906
776 msgid "Select published"
777 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
779 #: include/functions.php:1907
781 msgid "Invert selection"
782 msgstr "Инвертировать выделение"
784 #: include/functions.php:1908
786 msgid "Deselect everything"
787 msgstr "Очистить выделение статей"
789 #: include/functions.php:1909
790 #: classes/pref/feeds.php:521
791 #: classes/pref/feeds.php:754
795 #: include/functions.php:1910
797 msgid "Refresh current feed"
798 msgstr "Обновить активный канал"
800 #: include/functions.php:1911
802 msgid "Un/hide read feeds"
803 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
805 #: include/functions.php:1912
806 #: classes/pref/feeds.php:1275
807 msgid "Subscribe to feed"
808 msgstr "Подписаться на канал"
810 #: include/functions.php:1913
811 #: js/FeedTree.js:135
812 #: js/PrefFeedTree.js:67
814 msgstr "Редактировать канал"
816 #: include/functions.php:1915
818 msgid "Reverse headlines"
819 msgstr "Обратный порядок заголовков"
821 #: include/functions.php:1916
823 msgid "Debug feed update"
824 msgstr "Все каналы обновлены."
826 #: include/functions.php:1917
827 #: js/FeedTree.js:178
828 msgid "Mark all feeds as read"
829 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
831 #: include/functions.php:1918
833 msgid "Un/collapse current category"
834 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
836 #: include/functions.php:1919
838 msgid "Toggle combined mode"
839 msgstr "Переключить изменение режима категории"
841 #: include/functions.php:1920
843 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
844 msgstr "Переключить изменение режима категории"
846 #: include/functions.php:1921
851 #: include/functions.php:1923
856 #: include/functions.php:1926
860 msgstr "Облако тегов"
862 #: include/functions.php:1928
867 #: include/functions.php:1929
868 #: classes/pref/labels.php:281
870 msgstr "Создать метку"
872 #: include/functions.php:1930
873 #: classes/pref/filters.php:654
874 msgid "Create filter"
875 msgstr "Создать фильтр"
877 #: include/functions.php:1931
879 msgid "Un/collapse sidebar"
880 msgstr "Развернуть боковую панель"
882 #: include/functions.php:1932
884 msgid "Show help dialog"
885 msgstr "Показать диалог поиска"
887 #: include/functions.php:2417
889 msgid "Search results: %s"
890 msgstr "Результаты поиска"
892 #: include/functions.php:2908
893 #: js/viewfeed.js:2014
894 msgid "Click to play"
895 msgstr "Щёлкните для проигрывания"
897 #: include/functions.php:2909
898 #: js/viewfeed.js:2013
902 #: include/functions.php:3026
906 #: include/functions.php:3048
907 #: include/functions.php:3342
908 #: classes/rpc.php:408
912 #: include/functions.php:3058
913 #: classes/feeds.php:682
914 msgid "Edit tags for this article"
915 msgstr "Редактировать теги статьи"
917 #: include/functions.php:3087
918 #: classes/feeds.php:638
919 msgid "Originally from:"
922 #: include/functions.php:3100
923 #: classes/feeds.php:651
924 #: classes/pref/feeds.php:540
929 #: include/functions.php:3131
930 #: classes/dlg.php:37
931 #: classes/dlg.php:60
932 #: classes/dlg.php:93
933 #: classes/dlg.php:159
934 #: classes/dlg.php:190
935 #: classes/dlg.php:217
936 #: classes/dlg.php:250
937 #: classes/dlg.php:262
938 #: classes/backend.php:105
939 #: classes/pref/users.php:106
940 #: classes/pref/filters.php:147
941 #: classes/pref/prefs.php:1012
942 #: classes/pref/feeds.php:1588
943 #: classes/pref/feeds.php:1660
944 #: plugins/import_export/init.php:409
945 #: plugins/import_export/init.php:432
946 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
947 #: plugins/share/init.php:67
948 #: plugins/updater/init.php:357
949 msgid "Close this window"
950 msgstr "Закрыть это окно"
952 #: include/functions.php:3367
955 msgstr "править заметку"
957 #: include/functions.php:3600
959 msgstr "неизвестный тип"
961 #: include/functions.php:3656
966 #: include/localized_schema.php:3
970 #: include/localized_schema.php:4
971 msgid "Title or Content"
972 msgstr "Заголовок или содержимое"
974 #: include/localized_schema.php:5
978 #: include/localized_schema.php:6
982 #: include/localized_schema.php:7
986 #: include/localized_schema.php:9
987 msgid "Delete article"
988 msgstr "Удалить статью"
990 #: include/localized_schema.php:11
994 #: include/localized_schema.php:12
995 #: js/viewfeed.js:483
996 #: plugins/digest/digest.js:265
997 #: plugins/digest/digest.js:754
998 msgid "Publish article"
999 msgstr "Опубликовать"
1001 #: include/localized_schema.php:13
1003 msgstr "Применить теги"
1005 #: include/localized_schema.php:14
1006 #: js/viewfeed.js:1978
1007 msgid "Assign label"
1008 msgstr "Применить метку"
1010 #: include/localized_schema.php:15
1011 msgid "Modify score"
1012 msgstr "Изменить оценку"
1014 #: include/localized_schema.php:17
1018 #: include/localized_schema.php:18
1022 #: include/localized_schema.php:19
1024 msgstr "Расширенные"
1026 #: include/localized_schema.php:21
1027 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1028 msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
1030 #: include/localized_schema.php:22
1031 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1032 msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
1034 #: include/localized_schema.php:23
1035 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1038 #: include/localized_schema.php:24
1039 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1040 msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
1042 #: include/localized_schema.php:25
1044 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1045 msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1047 #: include/localized_schema.php:26
1048 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1049 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1051 #: include/localized_schema.php:27
1052 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1053 msgstr "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список значений, разделённых запятыми)."
1055 #: include/localized_schema.php:28
1056 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1057 msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
1059 #: include/localized_schema.php:29
1060 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1063 #: include/localized_schema.php:30
1064 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1067 #: include/localized_schema.php:31
1068 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1071 #: include/localized_schema.php:32
1073 msgid "Uses UTC timezone"
1074 msgstr "Часовой пояс"
1076 #: include/localized_schema.php:33
1077 msgid "Select one of the available CSS themes"
1080 #: include/localized_schema.php:34
1082 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1083 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1085 #: include/localized_schema.php:35
1086 msgid "Default interval between feed updates"
1087 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1089 #: include/localized_schema.php:36
1090 msgid "Amount of articles to display at once"
1091 msgstr "Количество статей на странице"
1093 #: include/localized_schema.php:37
1094 msgid "Allow duplicate posts"
1095 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1097 #: include/localized_schema.php:38
1098 msgid "Enable feed categories"
1099 msgstr "Включить категории каналов"
1101 #: include/localized_schema.php:39
1102 msgid "Show content preview in headlines list"
1103 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1105 #: include/localized_schema.php:40
1106 msgid "Short date format"
1107 msgstr "Короткий формат даты"
1109 #: include/localized_schema.php:41
1110 msgid "Long date format"
1111 msgstr "Длинный формат даты"
1113 #: include/localized_schema.php:42
1114 msgid "Combined feed display"
1115 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1117 #: include/localized_schema.php:43
1119 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1120 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1122 #: include/localized_schema.php:44
1123 msgid "On catchup show next feed"
1124 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1126 #: include/localized_schema.php:45
1127 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1128 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1130 #: include/localized_schema.php:46
1131 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1132 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1133 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
1135 #: include/localized_schema.php:47
1136 msgid "Enable e-mail digest"
1137 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1139 #: include/localized_schema.php:48
1140 msgid "Confirm marking feed as read"
1141 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1143 #: include/localized_schema.php:49
1144 msgid "Automatically mark articles as read"
1145 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1147 #: include/localized_schema.php:50
1148 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1149 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1151 #: include/localized_schema.php:51
1152 msgid "Blacklisted tags"
1153 msgstr "Черный список тегов"
1155 #: include/localized_schema.php:52
1156 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1157 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1159 #: include/localized_schema.php:53
1160 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1161 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1163 #: include/localized_schema.php:54
1164 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1165 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1167 #: include/localized_schema.php:55
1168 msgid "Purge unread articles"
1169 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1171 #: include/localized_schema.php:56
1172 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1173 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1175 #: include/localized_schema.php:57
1176 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1177 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1179 #: include/localized_schema.php:58
1181 msgid "Do not embed images in articles"
1182 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1184 #: include/localized_schema.php:59
1185 msgid "Enable external API"
1188 #: include/localized_schema.php:60
1189 msgid "User timezone"
1190 msgstr "Часовой пояс"
1192 #: include/localized_schema.php:61
1194 msgid "Customize stylesheet"
1195 msgstr "Изменить пользовательские стили"
1197 #: include/localized_schema.php:62
1198 msgid "Sort headlines by feed date"
1199 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
1201 #: include/localized_schema.php:63
1202 msgid "Login with an SSL certificate"
1203 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
1205 #: include/localized_schema.php:64
1206 msgid "Try to send digests around specified time"
1209 #: include/localized_schema.php:65
1211 msgid "Assign articles to labels automatically"
1212 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1214 #: include/localized_schema.php:66
1215 msgid "Select theme"
1218 #: include/login_form.php:183
1219 #: classes/handler/public.php:461
1220 #: classes/handler/public.php:749
1221 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1225 #: include/login_form.php:192
1226 #: classes/handler/public.php:464
1227 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1231 #: include/login_form.php:197
1233 msgid "I forgot my password"
1234 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1236 #: include/login_form.php:201
1237 #: classes/handler/public.php:467
1241 #: include/login_form.php:209
1245 #: include/login_form.php:213
1246 #: classes/handler/public.php:211
1247 #: classes/rpc.php:64
1248 #: classes/pref/prefs.php:948
1249 msgid "Default profile"
1250 msgstr "Профиль по умолчанию"
1252 #: include/login_form.php:221
1253 msgid "Use less traffic"
1254 msgstr "Использовать меньше трафика"
1256 #: include/login_form.php:229
1260 #: include/login_form.php:235
1261 #: classes/handler/public.php:477
1262 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1266 #: include/sessions.php:53
1267 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1268 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
1270 #: classes/article.php:25
1271 msgid "Article not found."
1272 msgstr "Статья не найдена"
1274 #: classes/article.php:179
1275 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1276 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1278 #: classes/article.php:204
1279 #: classes/pref/users.php:192
1280 #: classes/pref/labels.php:79
1281 #: classes/pref/filters.php:405
1282 #: classes/pref/prefs.php:894
1283 #: classes/pref/feeds.php:733
1284 #: classes/pref/feeds.php:881
1285 #: plugins/nsfw/init.php:86
1286 #: plugins/note/init.php:53
1287 #: plugins/instances/init.php:248
1291 #: classes/article.php:206
1292 #: classes/handler/public.php:438
1293 #: classes/handler/public.php:480
1294 #: classes/feeds.php:1024
1295 #: classes/feeds.php:1076
1296 #: classes/feeds.php:1136
1297 #: classes/pref/users.php:194
1298 #: classes/pref/labels.php:81
1299 #: classes/pref/filters.php:408
1300 #: classes/pref/filters.php:804
1301 #: classes/pref/filters.php:880
1302 #: classes/pref/filters.php:947
1303 #: classes/pref/prefs.php:896
1304 #: classes/pref/feeds.php:734
1305 #: classes/pref/feeds.php:884
1306 #: classes/pref/feeds.php:1797
1307 #: plugins/mail/init.php:131
1308 #: plugins/note/init.php:55
1309 #: plugins/instances/init.php:251
1310 #: plugins/instances/init.php:440
1314 #: classes/handler/public.php:402
1315 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1317 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1318 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1320 #: classes/handler/public.php:410
1324 #: classes/handler/public.php:412
1325 #: classes/pref/feeds.php:538
1326 #: classes/pref/feeds.php:769
1327 #: plugins/instances/init.php:215
1328 #: plugins/instances/init.php:405
1332 #: classes/handler/public.php:414
1337 #: classes/handler/public.php:416
1342 #: classes/handler/public.php:435
1343 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1346 #: classes/handler/public.php:437
1350 #: classes/handler/public.php:459
1352 msgid "Not logged in"
1353 msgstr "Последний вход"
1355 #: classes/handler/public.php:526
1356 msgid "Incorrect username or password"
1357 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1359 #: classes/handler/public.php:562
1360 #: classes/handler/public.php:659
1362 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1363 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1365 #: classes/handler/public.php:565
1366 #: classes/handler/public.php:650
1368 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1369 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1371 #: classes/handler/public.php:568
1372 #: classes/handler/public.php:653
1373 #, fuzzy, php-format
1374 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1375 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1377 #: classes/handler/public.php:571
1378 #: classes/handler/public.php:656
1379 #, fuzzy, php-format
1380 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1381 msgstr "Каналы не найдены."
1383 #: classes/handler/public.php:574
1384 #: classes/handler/public.php:662
1386 msgid "Multiple feed URLs found."
1387 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
1389 #: classes/handler/public.php:578
1390 #: classes/handler/public.php:667
1391 #, fuzzy, php-format
1392 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1393 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1395 #: classes/handler/public.php:596
1396 #: classes/handler/public.php:685
1398 msgid "Subscribe to selected feed"
1399 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1401 #: classes/handler/public.php:621
1402 #: classes/handler/public.php:709
1403 msgid "Edit subscription options"
1404 msgstr "Редактировать опции подписки"
1406 #: classes/handler/public.php:736
1408 msgid "Password recovery"
1411 #: classes/handler/public.php:742
1412 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1415 #: classes/handler/public.php:764
1416 #: classes/pref/users.php:378
1417 msgid "Reset password"
1418 msgstr "Сбросить пароль"
1420 #: classes/handler/public.php:774
1421 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1424 #: classes/handler/public.php:778
1425 #: classes/handler/public.php:804
1426 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1429 msgstr "Переместить назад"
1431 #: classes/handler/public.php:800
1432 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1435 #: classes/dlg.php:16
1436 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1437 msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
1439 #: classes/dlg.php:48
1440 msgid "Your Public OPML URL is:"
1441 msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1443 #: classes/dlg.php:57
1444 #: classes/dlg.php:214
1445 msgid "Generate new URL"
1446 msgstr "Создать новую ссылку"
1448 #: classes/dlg.php:71
1449 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1451 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1452 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1454 #: classes/dlg.php:75
1455 #: classes/dlg.php:84
1456 msgid "Last update:"
1457 msgstr "Последнее обновление:"
1459 #: classes/dlg.php:80
1460 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1462 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1463 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1464 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1466 #: classes/dlg.php:166
1470 #: classes/dlg.php:168
1474 #: classes/dlg.php:171
1479 #: classes/dlg.php:173
1483 #: classes/dlg.php:186
1485 msgid "Display entries"
1486 msgstr "показать каналы"
1488 #: classes/dlg.php:205
1489 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1492 #: classes/dlg.php:233
1493 #: plugins/updater/init.php:327
1495 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1496 msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1498 #: classes/dlg.php:241
1499 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1502 #: classes/dlg.php:245
1503 #: plugins/updater/init.php:331
1504 msgid "See the release notes"
1507 #: classes/dlg.php:247
1511 #: classes/dlg.php:255
1512 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1515 #: classes/feeds.php:68
1516 msgid "Visit the website"
1517 msgstr "Посетить официальный сайт"
1519 #: classes/feeds.php:83
1520 msgid "View as RSS feed"
1521 msgstr "Показать в формате RSS"
1523 #: classes/feeds.php:84
1524 #: classes/feeds.php:138
1525 #: classes/pref/feeds.php:1440
1527 msgstr "Показать в формате RSS"
1529 #: classes/feeds.php:91
1533 #: classes/feeds.php:92
1534 #: classes/pref/users.php:363
1535 #: classes/pref/labels.php:275
1536 #: classes/pref/filters.php:282
1537 #: classes/pref/filters.php:330
1538 #: classes/pref/filters.php:648
1539 #: classes/pref/filters.php:737
1540 #: classes/pref/filters.php:764
1541 #: classes/pref/prefs.php:908
1542 #: classes/pref/feeds.php:1266
1543 #: classes/pref/feeds.php:1536
1544 #: classes/pref/feeds.php:1606
1545 #: plugins/instances/init.php:290
1549 #: classes/feeds.php:94
1551 msgstr "Инвертировать"
1553 #: classes/feeds.php:95
1554 #: classes/pref/users.php:365
1555 #: classes/pref/labels.php:277
1556 #: classes/pref/filters.php:284
1557 #: classes/pref/filters.php:332
1558 #: classes/pref/filters.php:650
1559 #: classes/pref/filters.php:739
1560 #: classes/pref/filters.php:766
1561 #: classes/pref/prefs.php:910
1562 #: classes/pref/feeds.php:1268
1563 #: classes/pref/feeds.php:1538
1564 #: classes/pref/feeds.php:1608
1565 #: plugins/instances/init.php:292
1569 #: classes/feeds.php:101
1572 msgstr "Идет загрузка помощи..."
1574 #: classes/feeds.php:103
1575 msgid "Selection toggle:"
1576 msgstr "Переключить выбранное:"
1578 #: classes/feeds.php:109
1582 #: classes/feeds.php:112
1587 #: classes/feeds.php:115
1589 msgstr "Архивировать"
1591 #: classes/feeds.php:117
1593 msgstr "Переместить назад"
1595 #: classes/feeds.php:118
1596 #: classes/pref/filters.php:291
1597 #: classes/pref/filters.php:339
1598 #: classes/pref/filters.php:746
1599 #: classes/pref/filters.php:773
1603 #: classes/feeds.php:125
1604 #: classes/feeds.php:130
1605 #: plugins/mailto/init.php:28
1606 #: plugins/mail/init.php:28
1607 msgid "Forward by email"
1608 msgstr "Отправить по почте"
1610 #: classes/feeds.php:134
1614 #: classes/feeds.php:201
1615 #: classes/feeds.php:827
1616 msgid "Feed not found."
1617 msgstr "Канал не найден."
1619 #: classes/feeds.php:384
1620 #, fuzzy, php-format
1621 msgid "Imported at %s"
1622 msgstr "Импортировать"
1624 #: classes/feeds.php:531
1625 msgid "mark as read"
1626 msgstr "Отметить как прочитанные"
1628 #: classes/feeds.php:582
1630 msgid "Collapse article"
1631 msgstr "Закрыть статью"
1633 #: classes/feeds.php:728
1634 msgid "No unread articles found to display."
1635 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1637 #: classes/feeds.php:731
1638 msgid "No updated articles found to display."
1639 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1641 #: classes/feeds.php:734
1642 msgid "No starred articles found to display."
1643 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1645 #: classes/feeds.php:738
1646 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1647 msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню Действия) или используйте фильтр."
1649 #: classes/feeds.php:740
1650 msgid "No articles found to display."
1651 msgstr "Статей не найдено."
1653 #: classes/feeds.php:755
1654 #: classes/feeds.php:919
1656 msgid "Feeds last updated at %s"
1657 msgstr "Последнее обновление в %s"
1659 #: classes/feeds.php:765
1660 #: classes/feeds.php:929
1661 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1662 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
1664 #: classes/feeds.php:909
1665 msgid "No feed selected."
1666 msgstr "Канал не выбран."
1668 #: classes/feeds.php:962
1669 #: classes/feeds.php:970
1671 msgid "Feed or site URL"
1674 #: classes/feeds.php:976
1675 #: classes/pref/feeds.php:560
1676 #: classes/pref/feeds.php:782
1677 #: classes/pref/feeds.php:1761
1678 msgid "Place in category:"
1679 msgstr "Поместить в категорию:"
1681 #: classes/feeds.php:984
1682 msgid "Available feeds"
1683 msgstr "Доступные каналы"
1685 #: classes/feeds.php:996
1686 #: classes/pref/users.php:155
1687 #: classes/pref/feeds.php:590
1688 #: classes/pref/feeds.php:818
1689 msgid "Authentication"
1690 msgstr "Авторизация"
1692 #: classes/feeds.php:1000
1693 #: classes/pref/users.php:420
1694 #: classes/pref/feeds.php:596
1695 #: classes/pref/feeds.php:822
1696 #: classes/pref/feeds.php:1775
1698 msgstr "Пользователь:"
1700 #: classes/feeds.php:1003
1701 #: classes/pref/prefs.php:202
1702 #: classes/pref/feeds.php:602
1703 #: classes/pref/feeds.php:828
1704 #: classes/pref/feeds.php:1778
1708 #: classes/feeds.php:1013
1709 msgid "This feed requires authentication."
1710 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1712 #: classes/feeds.php:1018
1713 #: classes/feeds.php:1074
1714 #: classes/pref/feeds.php:1796
1716 msgstr "Подписаться"
1718 #: classes/feeds.php:1021
1720 msgstr "Другие каналы"
1722 #: classes/feeds.php:1044
1723 #: classes/feeds.php:1135
1724 #: classes/pref/users.php:350
1725 #: classes/pref/filters.php:641
1726 #: classes/pref/feeds.php:1259
1731 #: classes/feeds.php:1048
1733 msgid "Popular feeds"
1734 msgstr "показать каналы"
1736 #: classes/feeds.php:1049
1738 msgid "Feed archive"
1739 msgstr "Действия над каналом:"
1741 #: classes/feeds.php:1052
1746 #: classes/feeds.php:1075
1747 #: classes/pref/users.php:376
1748 #: classes/pref/labels.php:284
1749 #: classes/pref/filters.php:398
1750 #: classes/pref/filters.php:667
1751 #: classes/pref/feeds.php:707
1752 #: plugins/instances/init.php:297
1756 #: classes/feeds.php:1086
1760 #: classes/feeds.php:1094
1761 msgid "Limit search to:"
1762 msgstr "Ограничить поиск:"
1764 #: classes/feeds.php:1110
1768 #: classes/backend.php:33
1769 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1772 #: classes/backend.php:38
1773 msgid "Keyboard Shortcuts"
1774 msgstr "Горячие Клавиши"
1776 #: classes/backend.php:61
1780 #: classes/backend.php:64
1784 #: classes/backend.php:99
1785 msgid "Help topic not found."
1786 msgstr "Раздел помощи не найден."
1788 #: classes/opml.php:28
1789 #: classes/opml.php:33
1790 msgid "OPML Utility"
1791 msgstr "Утилита OPML"
1793 #: classes/opml.php:37
1794 msgid "Importing OPML..."
1795 msgstr "Импортирую OPML..."
1797 #: classes/opml.php:41
1798 msgid "Return to preferences"
1799 msgstr "Вернуться к настройкам"
1801 #: classes/opml.php:270
1802 #, fuzzy, php-format
1803 msgid "Adding feed: %s"
1804 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1806 #: classes/opml.php:281
1807 #, fuzzy, php-format
1808 msgid "Duplicate feed: %s"
1809 msgstr "Метка уже существует: %s"
1811 #: classes/opml.php:295
1813 msgid "Adding label %s"
1814 msgstr "Добавляю метку %s"
1816 #: classes/opml.php:298
1818 msgid "Duplicate label: %s"
1819 msgstr "Метка уже существует: %s"
1821 #: classes/opml.php:310
1823 msgid "Setting preference key %s to %s"
1824 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1826 #: classes/opml.php:339
1828 msgid "Adding filter..."
1829 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1831 #: classes/opml.php:416
1832 #, fuzzy, php-format
1833 msgid "Processing category: %s"
1834 msgstr "Поместить в категорию:"
1836 #: classes/opml.php:468
1837 msgid "Error: please upload OPML file."
1838 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1840 #: classes/opml.php:475
1841 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1842 msgid "Error while parsing document."
1843 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1845 #: classes/pref/users.php:6
1846 #: plugins/instances/init.php:157
1847 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1848 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1850 #: classes/pref/users.php:27
1851 msgid "User details"
1852 msgstr "Подробнее..."
1854 #: classes/pref/users.php:41
1855 msgid "User not found"
1856 msgstr "Пользователь не найден"
1858 #: classes/pref/users.php:60
1859 #: classes/pref/users.php:422
1861 msgstr "Зарегистрирован"
1863 #: classes/pref/users.php:61
1864 msgid "Last logged in"
1865 msgstr "Последний вход"
1867 #: classes/pref/users.php:68
1868 msgid "Subscribed feeds count"
1869 msgstr "Количество подписанных каналов"
1871 #: classes/pref/users.php:72
1872 msgid "Subscribed feeds"
1873 msgstr "Подписан на каналы"
1875 #: classes/pref/users.php:122
1877 msgstr "Редактор пользователей"
1879 #: classes/pref/users.php:158
1880 msgid "Access level: "
1881 msgstr "Уровень доступа:"
1883 #: classes/pref/users.php:171
1884 msgid "Change password to"
1885 msgstr "Изменить пароль на"
1887 #: classes/pref/users.php:177
1888 #: classes/pref/feeds.php:610
1889 #: classes/pref/feeds.php:834
1893 #: classes/pref/users.php:180
1897 #: classes/pref/users.php:258
1899 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1900 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1902 #: classes/pref/users.php:265
1904 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1905 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1907 #: classes/pref/users.php:269
1909 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1910 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1912 #: classes/pref/users.php:291
1913 #, fuzzy, php-format
1914 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1915 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1917 #: classes/pref/users.php:293
1918 #, fuzzy, php-format
1919 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1920 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1922 #: classes/pref/users.php:317
1923 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1924 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1926 #: classes/pref/users.php:360
1927 #: classes/pref/labels.php:272
1928 #: classes/pref/filters.php:279
1929 #: classes/pref/filters.php:327
1930 #: classes/pref/filters.php:645
1931 #: classes/pref/filters.php:734
1932 #: classes/pref/filters.php:761
1933 #: classes/pref/prefs.php:905
1934 #: classes/pref/feeds.php:1263
1935 #: classes/pref/feeds.php:1533
1936 #: classes/pref/feeds.php:1603
1937 #: plugins/instances/init.php:287
1941 #: classes/pref/users.php:368
1943 msgstr "Добавить пользователя"
1945 #: classes/pref/users.php:372
1949 #: classes/pref/users.php:374
1950 #: classes/pref/filters.php:660
1951 #: plugins/instances/init.php:296
1953 msgstr "Редактировать"
1955 #: classes/pref/users.php:421
1956 msgid "Access Level"
1957 msgstr "Уровень доступа:"
1959 #: classes/pref/users.php:423
1961 msgstr "Последний вход"
1963 #: classes/pref/users.php:444
1964 #: plugins/instances/init.php:337
1965 msgid "Click to edit"
1966 msgstr "Щёлкните для редактирования"
1968 #: classes/pref/users.php:464
1969 msgid "No users defined."
1970 msgstr "Пользователи не определены."
1972 #: classes/pref/users.php:466
1973 msgid "No matching users found."
1974 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
1976 #: classes/pref/labels.php:22
1977 #: classes/pref/filters.php:268
1978 #: classes/pref/filters.php:725
1982 #: classes/pref/labels.php:37
1986 #: classes/pref/labels.php:42
1988 msgstr "Передний план:"
1990 #: classes/pref/labels.php:42
1994 #: classes/pref/labels.php:232
1996 msgid "Created label <b>%s</b>"
1997 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1999 #: classes/pref/labels.php:287
2000 msgid "Clear colors"
2001 msgstr "Очистить цвета"
2003 #: classes/pref/filters.php:96
2005 msgid "Articles matching this filter:"
2006 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2008 #: classes/pref/filters.php:133
2010 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2011 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2013 #: classes/pref/filters.php:137
2014 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2017 #: classes/pref/filters.php:274
2018 #: classes/pref/filters.php:729
2019 #: classes/pref/filters.php:844
2023 #: classes/pref/filters.php:288
2024 #: classes/pref/filters.php:336
2025 #: classes/pref/filters.php:743
2026 #: classes/pref/filters.php:770
2030 #: classes/pref/filters.php:322
2031 #: classes/pref/filters.php:756
2033 msgid "Apply actions"
2034 msgstr "Действия над каналом"
2036 #: classes/pref/filters.php:372
2037 #: classes/pref/filters.php:785
2041 #: classes/pref/filters.php:381
2042 #: classes/pref/filters.php:788
2044 msgid "Match any rule"
2045 msgstr "Соответствие:"
2047 #: classes/pref/filters.php:390
2048 #: classes/pref/filters.php:791
2050 msgid "Inverse matching"
2051 msgstr "Инвертировать фильтр"
2053 #: classes/pref/filters.php:402
2054 #: classes/pref/filters.php:798
2058 #: classes/pref/filters.php:435
2061 msgstr "(Инвертирован)"
2063 #: classes/pref/filters.php:434
2065 msgid "%s on %s in %s %s"
2068 #: classes/pref/filters.php:657
2072 #: classes/pref/filters.php:663
2073 #: classes/pref/feeds.php:1279
2074 #: classes/pref/feeds.php:1293
2075 msgid "Reset sort order"
2076 msgstr "Сбросить сортировку"
2078 #: classes/pref/filters.php:671
2079 #: classes/pref/feeds.php:1318
2080 msgid "Rescore articles"
2081 msgstr "Заново оценить статьи"
2083 #: classes/pref/filters.php:801
2087 #: classes/pref/filters.php:856
2088 msgid "Inverse regular expression matching"
2091 #: classes/pref/filters.php:858
2095 #: classes/pref/filters.php:864
2096 #: js/PrefFilterTree.js:45
2097 #: plugins/digest/digest.js:242
2101 #: classes/pref/filters.php:877
2106 #: classes/pref/filters.php:877
2107 #: js/functions.js:1063
2110 msgstr "Добавить метку..."
2112 #: classes/pref/filters.php:900
2113 msgid "Perform Action"
2114 msgstr "Выполнить действия"
2116 #: classes/pref/filters.php:926
2117 msgid "with parameters:"
2118 msgstr "с параметрами:"
2120 #: classes/pref/filters.php:944
2123 msgstr "Действия над каналами"
2125 #: classes/pref/filters.php:944
2126 #: js/functions.js:1089
2129 msgstr "Действия над каналом"
2131 #: classes/pref/filters.php:967
2132 msgid "[No caption]"
2133 msgstr "[Нет заголовка]"
2135 #: classes/pref/prefs.php:17
2136 msgid "Old password cannot be blank."
2137 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2139 #: classes/pref/prefs.php:22
2140 msgid "New password cannot be blank."
2141 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2143 #: classes/pref/prefs.php:27
2144 msgid "Entered passwords do not match."
2145 msgstr "Пароли не совпадают."
2147 #: classes/pref/prefs.php:37
2148 msgid "Function not supported by authentication module."
2151 #: classes/pref/prefs.php:69
2152 msgid "The configuration was saved."
2153 msgstr "Конфигурация сохранена."
2155 #: classes/pref/prefs.php:83
2157 msgid "Unknown option: %s"
2158 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2160 #: classes/pref/prefs.php:97
2162 msgid "Your personal data has been saved."
2163 msgstr "Пароль был изменен."
2165 #: classes/pref/prefs.php:137
2167 msgid "Personal data / Authentication"
2168 msgstr "Авторизация"
2170 #: classes/pref/prefs.php:157
2171 msgid "Personal data"
2172 msgstr "Личные данные"
2174 #: classes/pref/prefs.php:167
2178 #: classes/pref/prefs.php:171
2182 #: classes/pref/prefs.php:177
2183 msgid "Access level"
2184 msgstr "Уровень доступа:"
2186 #: classes/pref/prefs.php:187
2190 #: classes/pref/prefs.php:209
2191 msgid "Your password is at default value, please change it."
2192 msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2194 #: classes/pref/prefs.php:236
2195 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2198 #: classes/pref/prefs.php:241
2199 msgid "Old password"
2200 msgstr "Старый пароль"
2202 #: classes/pref/prefs.php:244
2203 msgid "New password"
2204 msgstr "Новый пароль"
2206 #: classes/pref/prefs.php:249
2207 msgid "Confirm password"
2208 msgstr "Подтверждение пароля"
2210 #: classes/pref/prefs.php:259
2211 msgid "Change password"
2212 msgstr "Изменить пароль"
2214 #: classes/pref/prefs.php:265
2215 msgid "One time passwords / Authenticator"
2218 #: classes/pref/prefs.php:269
2219 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2222 #: classes/pref/prefs.php:294
2223 #: classes/pref/prefs.php:345
2225 msgid "Enter your password"
2226 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2228 #: classes/pref/prefs.php:305
2233 #: classes/pref/prefs.php:311
2234 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2237 #: classes/pref/prefs.php:313
2238 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2241 #: classes/pref/prefs.php:354
2242 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2245 #: classes/pref/prefs.php:362
2250 #: classes/pref/prefs.php:400
2251 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2254 #: classes/pref/prefs.php:491
2257 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2259 #: classes/pref/prefs.php:558
2261 msgstr "Регистрация"
2263 #: classes/pref/prefs.php:562
2267 #: classes/pref/prefs.php:568
2269 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2272 #: classes/pref/prefs.php:601
2273 msgid "Save configuration"
2274 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2276 #: classes/pref/prefs.php:604
2277 msgid "Manage profiles"
2278 msgstr "Управление профилями"
2280 #: classes/pref/prefs.php:607
2281 msgid "Reset to defaults"
2282 msgstr "Сбросить настройки"
2284 #: classes/pref/prefs.php:631
2285 #: classes/pref/prefs.php:633
2289 #: classes/pref/prefs.php:635
2290 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2293 #: classes/pref/prefs.php:637
2294 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2297 #: classes/pref/prefs.php:663
2298 msgid "System plugins"
2301 #: classes/pref/prefs.php:667
2302 #: classes/pref/prefs.php:721
2306 #: classes/pref/prefs.php:668
2307 #: classes/pref/prefs.php:722
2312 #: classes/pref/prefs.php:669
2313 #: classes/pref/prefs.php:723
2317 #: classes/pref/prefs.php:670
2318 #: classes/pref/prefs.php:724
2322 #: classes/pref/prefs.php:699
2323 #: classes/pref/prefs.php:756
2327 #: classes/pref/prefs.php:708
2328 #: classes/pref/prefs.php:765
2331 msgstr "Очистить данные канала."
2333 #: classes/pref/prefs.php:717
2334 msgid "User plugins"
2337 #: classes/pref/prefs.php:780
2339 msgid "Enable selected plugins"
2340 msgstr "Разрешить иконки каналов"
2342 #: classes/pref/prefs.php:835
2343 #: classes/pref/prefs.php:853
2345 msgid "Incorrect password"
2346 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2348 #: classes/pref/prefs.php:879
2350 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2353 #: classes/pref/prefs.php:919
2354 msgid "Create profile"
2355 msgstr "Создать профиль"
2357 #: classes/pref/prefs.php:942
2358 #: classes/pref/prefs.php:972
2363 #: classes/pref/prefs.php:1006
2364 msgid "Remove selected profiles"
2365 msgstr "Удалить выбранные профили?"
2367 #: classes/pref/prefs.php:1008
2368 msgid "Activate profile"
2369 msgstr "Активировать профиль"
2371 #: classes/pref/feeds.php:13
2372 msgid "Check to enable field"
2373 msgstr "Проверить доступность поля"
2375 #: classes/pref/feeds.php:527
2379 #: classes/pref/feeds.php:568
2380 #: classes/pref/feeds.php:793
2384 #: classes/pref/feeds.php:583
2385 #: classes/pref/feeds.php:809
2386 msgid "Article purging:"
2387 msgstr "Удаление сообщений:"
2389 #: classes/pref/feeds.php:606
2390 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2393 #: classes/pref/feeds.php:622
2394 #: classes/pref/feeds.php:838
2395 msgid "Hide from Popular feeds"
2396 msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2398 #: classes/pref/feeds.php:634
2399 #: classes/pref/feeds.php:844
2400 msgid "Include in e-mail digest"
2401 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2403 #: classes/pref/feeds.php:647
2404 #: classes/pref/feeds.php:850
2405 msgid "Always display image attachments"
2406 msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2408 #: classes/pref/feeds.php:660
2409 #: classes/pref/feeds.php:858
2410 msgid "Do not embed images"
2413 #: classes/pref/feeds.php:673
2414 #: classes/pref/feeds.php:866
2415 msgid "Cache images locally"
2416 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2418 #: classes/pref/feeds.php:685
2419 #: classes/pref/feeds.php:872
2420 msgid "Mark updated articles as unread"
2421 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2423 #: classes/pref/feeds.php:691
2427 #: classes/pref/feeds.php:705
2431 #: classes/pref/feeds.php:724
2432 msgid "Resubscribe to push updates"
2433 msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2435 #: classes/pref/feeds.php:731
2436 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2437 msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2439 #: classes/pref/feeds.php:1112
2440 #: classes/pref/feeds.php:1165
2442 msgstr "Всё выполнено."
2444 #: classes/pref/feeds.php:1220
2445 msgid "Feeds with errors"
2446 msgstr "Каналы с ошибками"
2448 #: classes/pref/feeds.php:1240
2449 msgid "Inactive feeds"
2450 msgstr "Неактивные каналы"
2452 #: classes/pref/feeds.php:1277
2453 msgid "Edit selected feeds"
2454 msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2456 #: classes/pref/feeds.php:1281
2459 msgid "Batch subscribe"
2462 #: classes/pref/feeds.php:1286
2466 #: classes/pref/feeds.php:1289
2468 msgid "Add category"
2469 msgstr "Добавить категорию..."
2471 #: classes/pref/feeds.php:1291
2473 msgid "(Un)hide empty categories"
2474 msgstr "Редактировать категории"
2476 #: classes/pref/feeds.php:1295
2478 msgid "Remove selected"
2479 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2481 #: classes/pref/feeds.php:1309
2482 msgid "More actions..."
2483 msgstr "Действия..."
2485 #: classes/pref/feeds.php:1313
2486 msgid "Manual purge"
2487 msgstr "Ручная очистка"
2489 #: classes/pref/feeds.php:1317
2490 msgid "Clear feed data"
2491 msgstr "Очистить данные канала."
2493 #: classes/pref/feeds.php:1368
2497 #: classes/pref/feeds.php:1370
2498 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2501 #: classes/pref/feeds.php:1372
2502 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2503 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2505 #: classes/pref/feeds.php:1385
2507 msgid "Import my OPML"
2508 msgstr "Импортирую OPML..."
2510 #: classes/pref/feeds.php:1389
2515 #: classes/pref/feeds.php:1391
2517 msgid "Include settings"
2518 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2520 #: classes/pref/feeds.php:1395
2523 msgstr "Экспортировать OPML"
2525 #: classes/pref/feeds.php:1399
2527 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2528 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2530 #: classes/pref/feeds.php:1401
2531 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2534 #: classes/pref/feeds.php:1403
2535 msgid "Public OPML URL"
2536 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2538 #: classes/pref/feeds.php:1404
2540 msgid "Display published OPML URL"
2541 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2543 #: classes/pref/feeds.php:1414
2545 msgid "Firefox integration"
2546 msgstr "Интеграция в Firefox"
2548 #: classes/pref/feeds.php:1416
2549 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2550 msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2552 #: classes/pref/feeds.php:1423
2553 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2554 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2556 #: classes/pref/feeds.php:1431
2558 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2559 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2561 #: classes/pref/feeds.php:1433
2563 msgid "Published articles and generated feeds"
2564 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2566 #: classes/pref/feeds.php:1435
2567 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2568 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2570 #: classes/pref/feeds.php:1441
2573 msgstr "показать теги"
2575 #: classes/pref/feeds.php:1444
2576 msgid "Clear all generated URLs"
2579 #: classes/pref/feeds.php:1446
2581 msgid "Articles shared by URL"
2582 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2584 #: classes/pref/feeds.php:1448
2585 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2588 #: classes/pref/feeds.php:1451
2590 msgid "Unshare all articles"
2593 #: classes/pref/feeds.php:1529
2594 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2595 msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2597 #: classes/pref/feeds.php:1566
2598 #: classes/pref/feeds.php:1636
2599 msgid "Click to edit feed"
2600 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2602 #: classes/pref/feeds.php:1584
2603 #: classes/pref/feeds.php:1656
2604 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2605 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2607 #: classes/pref/feeds.php:1595
2608 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2609 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2611 #: classes/pref/feeds.php:1758
2612 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2615 #: classes/pref/feeds.php:1767
2616 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2619 #: classes/pref/feeds.php:1789
2621 msgid "Feeds require authentication."
2622 msgstr "Этот канал требует авторизации."
2624 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2626 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2628 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
2629 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
2630 "\t\tнастройки вашего браузера."
2632 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2636 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2637 msgid "Regular version"
2640 #: plugins/close_button/init.php:24
2641 msgid "Close article"
2642 msgstr "Закрыть статью"
2644 #: plugins/nsfw/init.php:32
2645 #: plugins/nsfw/init.php:43
2646 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2649 #: plugins/nsfw/init.php:53
2653 #: plugins/nsfw/init.php:80
2654 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2657 #: plugins/nsfw/init.php:101
2659 msgid "Configuration saved."
2660 msgstr "Конфигурация сохранена."
2662 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2664 msgid "Please enter your one time password:"
2665 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2667 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2668 msgid "Password has been changed."
2669 msgstr "Пароль был изменен."
2671 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2672 msgid "Old password is incorrect."
2673 msgstr "Старый пароль неправилен."
2675 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2676 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2677 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2678 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2679 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2680 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2681 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2685 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2686 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2689 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2690 msgid "Open regular version"
2693 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2695 msgid "Enable categories"
2696 msgstr "Включить категории каналов"
2698 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2699 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2700 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2701 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2702 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2703 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2707 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2708 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2709 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2710 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2711 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2712 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2716 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2718 msgid "Browse categories like folders"
2719 msgstr "Сбросить порядок категорий"
2721 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2723 msgid "Show images in posts"
2724 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2726 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2728 msgid "Hide read articles and feeds"
2729 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
2731 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2733 msgid "Sort feeds by unread count"
2734 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
2736 #: plugins/mailto/init.php:52
2737 #: plugins/mailto/init.php:58
2738 #: plugins/mail/init.php:71
2739 #: plugins/mail/init.php:77
2743 #: plugins/mailto/init.php:52
2744 #: plugins/mail/init.php:71
2745 msgid "Multiple articles"
2748 #: plugins/mailto/init.php:74
2749 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2752 #: plugins/mailto/init.php:78
2754 msgid "Forward selected article(s) by email."
2757 #: plugins/mailto/init.php:81
2758 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2761 #: plugins/mailto/init.php:86
2763 msgid "Close this dialog"
2764 msgstr "Закрыть это окно"
2766 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2767 msgid "Bookmarklets"
2770 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2771 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2774 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2775 #, fuzzy, php-format
2776 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2777 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2779 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2781 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2782 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2784 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2785 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2788 #: plugins/import_export/init.php:64
2789 msgid "Import and export"
2792 #: plugins/import_export/init.php:66
2793 msgid "Article archive"
2794 msgstr "Архив статей"
2796 #: plugins/import_export/init.php:68
2797 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2800 #: plugins/import_export/init.php:71
2802 msgid "Export my data"
2803 msgstr "Экспортировать данные"
2805 #: plugins/import_export/init.php:87
2807 msgstr "Импортировать"
2809 #: plugins/import_export/init.php:221
2810 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2811 msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
2813 #: plugins/import_export/init.php:226
2814 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2815 msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
2817 #: plugins/import_export/init.php:385
2821 #: plugins/import_export/init.php:386
2822 #, fuzzy, php-format
2823 msgid "%d article processed, "
2824 msgid_plural "%d articles processed, "
2825 msgstr[0] "Редактировать заметку"
2826 msgstr[1] "Редактировать заметку"
2827 msgstr[2] "Редактировать заметку"
2829 #: plugins/import_export/init.php:387
2830 #, fuzzy, php-format
2831 msgid "%d imported, "
2832 msgid_plural "%d imported, "
2833 msgstr[0] "уже импортирован."
2834 msgstr[1] "уже импортирован."
2835 msgstr[2] "уже импортирован."
2837 #: plugins/import_export/init.php:388
2838 #, fuzzy, php-format
2839 msgid "%d feed created."
2840 msgid_plural "%d feeds created."
2841 msgstr[0] "Канал не выбран."
2842 msgstr[1] "Канал не выбран."
2843 msgstr[2] "Канал не выбран."
2845 #: plugins/import_export/init.php:393
2846 msgid "Could not load XML document."
2847 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
2849 #: plugins/import_export/init.php:405
2851 msgid "Prepare data"
2854 #: plugins/import_export/init.php:426
2856 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2859 #: plugins/mail/init.php:92
2863 #: plugins/mail/init.php:101
2867 #: plugins/mail/init.php:114
2871 #: plugins/mail/init.php:130
2873 msgstr "Отправить письмо"
2875 #: plugins/note/init.php:28
2876 #: plugins/note/note.js:11
2877 msgid "Edit article note"
2878 msgstr "Редактировать заметку"
2880 #: plugins/example/init.php:39
2882 msgid "Example Pane"
2885 #: plugins/example/init.php:70
2886 msgid "Sample value"
2889 #: plugins/example/init.php:76
2894 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2896 msgid "No file uploaded."
2897 msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
2899 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2901 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2904 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2905 msgid "The document has incorrect format."
2908 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2909 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2912 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2913 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2916 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2917 msgid "Import my Starred items"
2920 #: plugins/instances/init.php:144
2924 #: plugins/instances/init.php:207
2925 #: plugins/instances/init.php:399
2927 msgstr "Инсталляция"
2929 #: plugins/instances/init.php:218
2930 #: plugins/instances/init.php:315
2931 #: plugins/instances/init.php:408
2932 msgid "Instance URL"
2933 msgstr "URL инсталляции"
2935 #: plugins/instances/init.php:229
2936 #: plugins/instances/init.php:418
2939 msgstr "Уровень доступа:"
2941 #: plugins/instances/init.php:232
2942 #: plugins/instances/init.php:316
2943 #: plugins/instances/init.php:421
2946 msgstr "Уровень доступа:"
2948 #: plugins/instances/init.php:236
2949 #: plugins/instances/init.php:425
2950 msgid "Use one access key for both linked instances."
2951 msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
2953 #: plugins/instances/init.php:244
2954 #: plugins/instances/init.php:433
2956 msgid "Generate new key"
2957 msgstr "Генерировать канал"
2959 #: plugins/instances/init.php:295
2961 msgid "Link instance"
2962 msgstr "Редактировать теги"
2964 #: plugins/instances/init.php:307
2965 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2968 #: plugins/instances/init.php:317
2969 msgid "Last connected"
2972 #: plugins/instances/init.php:318
2976 #: plugins/instances/init.php:319
2978 msgid "Stored feeds"
2979 msgstr "Больше каналов"
2981 #: plugins/instances/init.php:437
2983 msgstr "Создать ссылку"
2985 #: plugins/share/init.php:27
2987 msgid "Share by URL"
2988 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2990 #: plugins/share/init.php:49
2991 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2994 #: plugins/updater/init.php:317
2995 #: plugins/updater/init.php:334
2996 #: plugins/updater/updater.js:10
2998 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2999 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
3001 #: plugins/updater/init.php:337
3003 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3004 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
3006 #: plugins/updater/init.php:347
3007 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
3010 #: plugins/updater/init.php:350
3012 msgid "Ready to update."
3013 msgstr "Последнее обновление:"
3015 #: plugins/updater/init.php:355
3017 msgid "Start update"
3018 msgstr "Последнее обновление:"
3020 #: js/feedlist.js:404
3021 #: js/feedlist.js:432
3022 #: plugins/digest/digest.js:26
3023 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3024 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3026 #: js/feedlist.js:423
3028 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3029 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3031 #: js/feedlist.js:426
3033 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3034 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3036 #: js/feedlist.js:429
3038 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3039 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3041 #: js/functions.js:92
3042 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3045 #: js/functions.js:214
3049 #: js/functions.js:621
3051 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3052 msgstr "Старый пароль неправилен."
3054 #: js/functions.js:624
3056 msgid "Date syntax is incorrect."
3057 msgstr "Старый пароль неправилен."
3059 #: js/functions.js:636
3060 msgid "Error explained"
3063 #: js/functions.js:718
3065 msgid "Upload complete."
3066 msgstr "Обновлённые статьи"
3068 #: js/functions.js:742
3070 msgid "Remove stored feed icon?"
3071 msgstr "Удалить сохранённые данные"
3073 #: js/functions.js:747
3075 msgid "Removing feed icon..."
3076 msgstr "Канал удаляется..."
3078 #: js/functions.js:752
3080 msgid "Feed icon removed."
3081 msgstr "Канал не найден."
3083 #: js/functions.js:774
3085 msgid "Please select an image file to upload."
3086 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3088 #: js/functions.js:776
3089 msgid "Upload new icon for this feed?"
3092 #: js/functions.js:777
3094 msgid "Uploading, please wait..."
3095 msgstr "Идет загрузка..."
3097 #: js/functions.js:793
3098 msgid "Please enter label caption:"
3099 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
3101 #: js/functions.js:798
3102 msgid "Can't create label: missing caption."
3103 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
3105 #: js/functions.js:841
3106 msgid "Subscribe to Feed"
3107 msgstr "Подписаться на канал"
3109 #: js/functions.js:868
3111 msgid "Subscribed to %s"
3112 msgstr "Подписаны каналы:"
3114 #: js/functions.js:873
3115 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3118 #: js/functions.js:876
3119 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3122 #: js/functions.js:929
3124 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3125 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3127 #: js/functions.js:933
3129 msgid "You are already subscribed to this feed."
3130 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3132 #: js/functions.js:1063
3137 #: js/functions.js:1089
3140 msgstr "Действия над каналом"
3142 #: js/functions.js:1126
3143 msgid "Create Filter"
3144 msgstr "Создать фильтр"
3146 #: js/functions.js:1241
3147 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3150 #: js/functions.js:1252
3152 msgid "Subscription reset."
3153 msgstr "Подписаться на канал..."
3155 #: js/functions.js:1262
3157 msgid "Unsubscribe from %s?"
3158 msgstr "Отписаться от %s?"
3160 #: js/functions.js:1265
3161 msgid "Removing feed..."
3162 msgstr "Канал удаляется..."
3164 #: js/functions.js:1373
3166 msgid "Please enter category title:"
3167 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3169 #: js/functions.js:1404
3170 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3173 #: js/functions.js:1408
3175 msgid "Trying to change address..."
3176 msgstr "Попытка изменить адрес.."
3178 #: js/functions.js:1595
3181 msgid "You can't edit this kind of feed."
3182 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
3184 #: js/functions.js:1610
3187 msgstr "Редактировать канал"
3189 #: js/functions.js:1616
3193 msgid "Saving data..."
3194 msgstr "Идёт сохранение..."
3196 #: js/functions.js:1648
3199 msgstr "Больше каналов"
3201 #: js/functions.js:1709
3202 #: js/functions.js:1819
3210 msgid "No feeds are selected."
3211 msgstr "Нет выбранных каналов."
3213 #: js/functions.js:1751
3214 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3217 #: js/functions.js:1790
3219 msgid "Feeds with update errors"
3220 msgstr "Ошибки обновления"
3222 #: js/functions.js:1801
3225 msgid "Remove selected feeds?"
3226 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3228 #: js/functions.js:1804
3231 msgid "Removing selected feeds..."
3232 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3234 #: js/functions.js:1902
3238 #: js/PrefFeedTree.js:47
3240 msgid "Edit category"
3241 msgstr "Редактировать категории"
3243 #: js/PrefFeedTree.js:54
3245 msgid "Remove category"
3246 msgstr "Создать категорию"
3248 #: js/PrefFilterTree.js:48
3251 msgstr "(Инвертирован)"
3254 msgid "Please enter login:"
3255 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
3258 msgid "Can't create user: no login specified."
3259 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
3262 msgid "Adding user..."
3263 msgstr "Пользователь добавляется..."
3272 msgid "Remove filter?"
3273 msgstr "Удалить фильтр %s?"
3276 msgid "Removing filter..."
3277 msgstr "Удаление фильтра..."
3280 msgid "Remove selected labels?"
3281 msgstr "Удалить выбранные метки?"
3284 msgid "Removing selected labels..."
3285 msgstr "Выбранные метки удаляются..."
3289 msgid "No labels are selected."
3290 msgstr "Нет выбранных меток."
3293 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3297 msgid "Removing selected users..."
3298 msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
3304 msgid "No users are selected."
3305 msgstr "Нет выбранных пользователей."
3308 msgid "Remove selected filters?"
3309 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3312 msgid "Removing selected filters..."
3313 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3318 msgid "No filters are selected."
3319 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3322 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3323 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
3326 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3327 msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3330 msgid "Please select only one feed."
3331 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3334 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3335 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
3338 msgid "Clearing selected feed..."
3339 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3342 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3343 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
3347 msgid "Purging selected feed..."
3348 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3351 msgid "Login field cannot be blank."
3352 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
3355 msgid "Saving user..."
3356 msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3361 msgid "Please select only one user."
3362 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
3365 msgid "Reset password of selected user?"
3366 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
3369 msgid "Resetting password for selected user..."
3370 msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3373 msgid "Please select only one filter."
3374 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3378 msgid "Combine selected filters?"
3379 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3383 msgid "Joining filters..."
3384 msgstr "Удаление фильтра..."
3388 msgid "Edit Multiple Feeds"
3389 msgstr "Редактор канала"
3392 msgid "Save changes to selected feeds?"
3393 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
3397 msgstr "Импорт OPML"
3400 msgid "Please choose an OPML file first."
3401 msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
3404 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3405 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3407 msgid "Importing, please wait..."
3408 msgstr "Идет загрузка..."
3411 msgid "Reset to defaults?"
3412 msgstr "Сбросить настройки?"
3415 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3420 msgid "Removing category..."
3421 msgstr "Создать категорию"
3424 msgid "Remove selected categories?"
3425 msgstr "Удалить выбранные категории?"
3428 msgid "Removing selected categories..."
3429 msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3432 msgid "No categories are selected."
3433 msgstr "Нет выбранных категорий."
3437 msgid "Category title:"
3438 msgstr "Редактор категорий"
3442 msgid "Creating category..."
3443 msgstr "Создать фильтр..."
3446 msgid "Feeds without recent updates"
3447 msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
3450 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3451 msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
3454 msgid "Clearing feed..."
3455 msgstr "Очистка канала..."
3458 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3459 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3463 msgid "Rescoring selected feeds..."
3464 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3467 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3468 msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
3471 msgid "Rescoring feeds..."
3472 msgstr "Переоценка каналов..."
3476 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3477 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
3480 msgid "Settings Profiles"
3481 msgstr "Профили настроек"
3484 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3489 msgid "Removing selected profiles..."
3490 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3493 msgid "No profiles are selected."
3494 msgstr "Профиль не выбран"
3498 msgid "Activate selected profile?"
3499 msgstr "Активировать выбранный профиль?"
3503 msgid "Please choose a profile to activate."
3504 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
3508 msgid "Creating profile..."
3509 msgstr "Создать профиль"
3512 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3518 msgid "Clearing URLs..."
3519 msgstr "Очистка канала..."
3523 msgid "Generated URLs cleared."
3524 msgstr "Создать новую ссылку"
3527 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3531 msgid "Shared URLs cleared."
3535 msgid "Label Editor"
3536 msgstr "Редактор Меток"
3540 msgid "Subscribing to feeds..."
3541 msgstr "Подписаться на канал..."
3544 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3548 msgid "Mark all articles as read?"
3549 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3552 msgid "Marking all feeds as read..."
3553 msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3557 msgid "Please enable mail plugin first."
3558 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3562 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3563 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3566 msgid "Select item(s) by tags"
3570 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3571 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3575 msgid "Please select some feed first."
3576 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3579 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3580 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3583 msgid "Rescore articles in %s?"
3584 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3587 msgid "Rescoring articles..."
3588 msgstr "Переоценка статей..."
3592 msgid "New version available!"
3593 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3595 #: js/viewfeed.js:106
3597 msgid "Cancel search"
3600 #: js/viewfeed.js:440
3601 #: plugins/digest/digest.js:258
3602 #: plugins/digest/digest.js:714
3603 msgid "Unstar article"
3604 msgstr "Не отмеченные"
3606 #: js/viewfeed.js:445
3607 #: plugins/digest/digest.js:260
3608 #: plugins/digest/digest.js:718
3609 msgid "Star article"
3612 #: js/viewfeed.js:478
3613 #: plugins/digest/digest.js:263
3614 #: plugins/digest/digest.js:749
3615 msgid "Unpublish article"
3616 msgstr "Не публиковать"
3618 #: js/viewfeed.js:679
3619 #: js/viewfeed.js:707
3620 #: js/viewfeed.js:734
3621 #: js/viewfeed.js:797
3622 #: js/viewfeed.js:831
3623 #: js/viewfeed.js:951
3624 #: js/viewfeed.js:994
3625 #: js/viewfeed.js:1047
3626 #: js/viewfeed.js:2096
3627 #: plugins/mailto/init.js:7
3628 #: plugins/mail/mail.js:7
3629 msgid "No articles are selected."
3630 msgstr "Нет выбранных статей."
3632 #: js/viewfeed.js:959
3634 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3635 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3636 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3637 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3638 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3640 #: js/viewfeed.js:961
3642 msgid "Delete %d selected article?"
3643 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3644 msgstr[0] "Удалить %d выбранных статей?"
3645 msgstr[1] "Удалить %d выбранных статей?"
3646 msgstr[2] "Удалить %d выбранных статей?"
3648 #: js/viewfeed.js:1003
3650 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3651 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3652 msgstr[0] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3653 msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3654 msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3656 #: js/viewfeed.js:1006
3658 msgid "Move %d archived article back?"
3659 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3660 msgstr[0] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3661 msgstr[1] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3662 msgstr[2] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3664 #: js/viewfeed.js:1008
3665 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3668 #: js/viewfeed.js:1053
3670 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3671 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3672 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3673 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3674 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3676 #: js/viewfeed.js:1077
3677 msgid "Edit article Tags"
3678 msgstr "Редактировать теги"
3680 #: js/viewfeed.js:1083
3681 msgid "Saving article tags..."
3682 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3684 #: js/viewfeed.js:1323
3685 msgid "No article is selected."
3686 msgstr "Статья не выбрана"
3688 #: js/viewfeed.js:1358
3689 msgid "No articles found to mark"
3690 msgstr "Статей для отметки не найдено."
3692 #: js/viewfeed.js:1360
3694 msgid "Mark %d article as read?"
3695 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3696 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3697 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3698 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3700 #: js/viewfeed.js:1872
3701 msgid "Open original article"
3702 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3704 #: js/viewfeed.js:1878
3706 msgid "Display article URL"
3707 msgstr "показать теги"
3709 #: js/viewfeed.js:1897
3711 msgid "Toggle marked"
3712 msgstr "Изм. отмеченное"
3714 #: js/viewfeed.js:1983
3715 msgid "Remove label"
3716 msgstr "Удалить метку"
3718 #: js/viewfeed.js:2007
3720 msgstr "Проигрываю..."
3722 #: js/viewfeed.js:2008
3723 msgid "Click to pause"
3726 #: js/viewfeed.js:2065
3728 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3729 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3731 #: js/viewfeed.js:2107
3733 msgid "Please enter new score for this article:"
3734 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3736 #: js/viewfeed.js:2140
3738 msgid "Article URL:"
3741 #: plugins/digest/digest.js:72
3743 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3744 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3745 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3746 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3747 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3749 #: plugins/digest/digest.js:290
3751 msgid "Error: unable to load article."
3752 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3754 #: plugins/digest/digest.js:464
3756 msgid "Click to expand article."
3757 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3759 #: plugins/digest/digest.js:535
3762 msgid_plural "%d more..."
3763 msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
3764 msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
3765 msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
3767 #: plugins/digest/digest.js:542
3769 msgid "No unread feeds."
3770 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
3772 #: plugins/digest/digest.js:649
3774 msgid "Load more..."
3775 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3777 #: plugins/embed_original/init.js:6
3778 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3781 #: plugins/mailto/init.js:21
3782 #: plugins/mail/mail.js:21
3784 msgid "Forward article by email"
3787 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3789 msgstr "Экспортировать данные"
3791 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3792 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3793 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3798 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3800 msgstr "Импортировать данные"
3802 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3803 msgid "Please choose the file first."
3804 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3806 #: plugins/note/note.js:17
3808 msgid "Saving article note..."
3809 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3811 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3812 msgid "Google Reader Import"
3815 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3817 msgid "Please choose a file first."
3818 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3820 #: plugins/instances/instances.js:10
3822 msgid "Link Instance"
3823 msgstr "Редактировать теги"
3825 #: plugins/instances/instances.js:73
3827 msgid "Edit Instance"
3828 msgstr "Редактировать теги"
3830 #: plugins/instances/instances.js:122
3832 msgid "Remove selected instances?"
3833 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3835 #: plugins/instances/instances.js:125
3837 msgid "Removing selected instances..."
3838 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3840 #: plugins/instances/instances.js:139
3841 #: plugins/instances/instances.js:151
3843 msgid "No instances are selected."
3844 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3846 #: plugins/instances/instances.js:156
3848 msgid "Please select only one instance."
3849 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3851 #: plugins/share/share.js:10
3852 msgid "Share article by URL"
3853 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3855 #: plugins/updater/updater.js:58
3856 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3860 #~ msgid "(%d feed)"
3861 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3862 #~ msgstr[0] "(%d каналов)"
3863 #~ msgstr[1] "(%d каналов)"
3864 #~ msgstr[2] "(%d каналов)"
3867 #~ msgstr "Сообщение"
3870 #~ msgid "Tag Cloud"
3871 #~ msgstr "Облако тегов"
3873 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3874 #~ msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3883 #~ msgid "Share on identi.ca"
3884 #~ msgstr "Заголовок"
3887 #~ msgid "Flattr this article."
3888 #~ msgstr "Отмеченные"
3891 #~ msgid "Share on Google+"
3892 #~ msgstr "Заголовок"
3895 #~ msgid "Share on Twitter"
3896 #~ msgstr "Заголовок"
3899 #~ msgid "Show additional preferences"
3900 #~ msgstr "Закрыть настройки"
3903 #~ msgid "Back to feeds"
3904 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
3907 #~ msgid "Clearing credentials..."
3908 #~ msgstr "Очистить данные канала."
3911 #~ msgstr "Обновлено"
3914 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3915 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3916 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3918 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3919 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3920 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3922 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3923 #~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
3931 #~ msgid "Comments?"
3932 #~ msgstr "Комментарии?"
3934 #~ msgid "Move between feeds"
3935 #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
3937 #~ msgid "Move between articles"
3938 #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
3940 #~ msgid "Active article actions"
3941 #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
3943 #~ msgid "Dismiss read articles"
3944 #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
3946 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3947 #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
3949 #~ msgid "Scroll article content"
3950 #~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
3952 #~ msgid "Other actions"
3953 #~ msgstr "Другие действия:"
3955 #~ msgid "Display this help dialog"
3956 #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
3958 #~ msgid "Multiple articles actions"
3959 #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
3962 #~ msgid "Select starred articles"
3963 #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
3965 #~ msgid "Feed actions"
3966 #~ msgstr "Действия над каналом"
3968 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3969 #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
3971 #~ msgid "Press any key to close this window."
3972 #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
3975 #~ msgstr "Мои каналы"
3977 #~ msgid "Other Feeds"
3978 #~ msgstr "Другие каналы"
3980 #~ msgid "Panel actions"
3981 #~ msgstr "Действия над каналами"
3983 #~ msgid "Top 25 feeds"
3984 #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
3986 #~ msgid "Edit feed categories"
3987 #~ msgstr "Редактировать категории канала"
3989 #~ msgid "Focus search (if present)"
3990 #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
3992 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3993 #~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
3995 #~ msgid "Open article in new tab"
3996 #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
3998 #~ msgid "Right-to-left content"
3999 #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
4002 #~ msgid "Cache content locally"
4003 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4005 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4006 #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
4008 #~ msgid "Loading..."
4009 #~ msgstr "Идет загрузка..."
4011 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4012 #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
4017 #~ msgid "SimplePie"
4018 #~ msgstr "SimplePie"
4021 #~ msgstr "использование"
4025 #~ msgstr "соответствие:"
4027 #~ msgid "Title or content"
4028 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
4031 #~ msgid "Your request could not be completed."
4032 #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
4034 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4035 #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
4037 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4038 #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
4041 #~ msgid "Original article"
4042 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
4045 #~ msgid "Update feed"
4046 #~ msgstr "Обновить все каналы"
4049 #~ msgid "With subcategories"
4050 #~ msgstr "Редактировать категории"
4052 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4053 #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
4055 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4056 #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
4068 #~ msgstr "Проверить"
4070 #~ msgid "Apply to category"
4071 #~ msgstr "Применить к категории"
4073 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4074 #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
4076 #~ msgid "No feed categories defined."
4077 #~ msgstr "Категории отсутствуют."
4080 #~ msgid "Remove selected categories"
4081 #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
4083 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4084 #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
4088 #~ msgstr "Заголовок"
4090 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4091 #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
4093 #~ msgid "Attachment:"
4094 #~ msgstr "Вложение:"
4096 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4097 #~ msgstr "Подписаться на канал..."
4100 #~ msgid "Filter Test Results"
4101 #~ msgstr "Выражение"
4103 #~ msgid "Feed Categories"
4104 #~ msgstr "Категории"
4106 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4107 #~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
4110 #~ msgid "Uses server timezone"
4111 #~ msgstr "Часовой пояс"
4114 #~ msgstr "О программе..."
4116 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4117 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4119 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4120 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4122 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4123 #~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
4126 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4127 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4129 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
4130 #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
4134 #~ msgstr "Опубликован"
4136 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4137 #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
4139 #~ msgid "Content filtering"
4140 #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
4142 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4143 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
4145 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4146 #~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
4148 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4149 #~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
4151 #~ msgid "See also:"
4152 #~ msgstr "Смотри также:"
4154 #~ msgid "short_desc"
4155 #~ msgstr "краткое описание"
4163 #~ msgstr "Применить метку:"
4165 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4166 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
4168 #~ msgid "Update all feeds"
4169 #~ msgstr "Обновить все каналы"
4171 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4172 #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
4179 #~ msgid "headlines"
4180 #~ msgstr "Последние заголовки:"
4182 #~ msgid "Click to expand article"
4183 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
4186 #~ msgid "Unable to load article."
4187 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
4189 #~ msgid "Update post on checksum change"
4190 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
4192 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4193 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
4195 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4196 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
4198 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4199 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4201 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4202 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4204 #~ msgid "Error: can't find body element."
4205 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
4208 #~ msgid "No profiles selected."
4209 #~ msgstr "Статья не выбрана"
4211 #~ msgid "Unknown error"
4212 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4214 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4215 #~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
4217 #~ msgid "Publish article with a note"
4218 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
4221 #~ msgid "View article"
4222 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4225 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4226 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
4229 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4230 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
4233 #~ msgid "Fatal Exception"
4234 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
4236 #~ msgid "audio/mpeg"
4237 #~ msgstr "audio/mpeg"
4239 #~ msgid "Enable offline reading"
4240 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
4242 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4243 #~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
4245 #~ msgid "Default article limit"
4246 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
4248 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4249 #~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
4251 #~ msgid "Enable search toolbar"
4252 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
4254 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4255 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
4257 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4258 #~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
4260 #~ msgid "Hide feedlist"
4261 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
4263 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4264 #~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
4266 #~ msgid "Enable labels"
4267 #~ msgstr "Включить метки"
4269 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4270 #~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
4272 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4273 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
4275 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4276 #~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
4278 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4279 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
4281 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4282 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
4286 #~ msgstr "Адаптивно"
4288 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4289 #~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
4291 #~ msgid "Feed Browser"
4292 #~ msgstr "Обзор Каналов"
4294 #~ msgid "Update Errors"
4295 #~ msgstr "Ошибки обновления"
4297 #~ msgid "Show last article times"
4298 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
4300 #~ msgid "Last Article"
4301 #~ msgstr "Последняя статья"
4304 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4305 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
4308 #~ msgid "No matching feeds found."
4309 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
4311 #~ msgid "Filter Editor"
4312 #~ msgstr "Редактор фильтров"
4318 #~ msgstr "Параметры:"
4320 #~ msgid "No filters defined."
4321 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
4323 #~ msgid "Click to change color"
4324 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
4326 #~ msgid "No labels defined."
4327 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
4329 #~ msgid "No matching labels found."
4330 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
4332 #~ msgid "custom color:"
4333 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
4335 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4336 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
4338 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4339 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
4341 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4342 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
4344 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4345 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
4348 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4349 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4351 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4352 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4354 #~ msgid "Save current configuration?"
4355 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
4357 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4358 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
4360 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4361 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
4363 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4364 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
4369 #~ msgid "Show article summary in new window"
4370 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
4372 #~ msgid "toggle unread"
4373 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
4376 #~ msgstr "(удалить)"
4378 #~ msgid "Offline reading"
4379 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
4381 #~ msgid "Cancel synchronization"
4382 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
4384 #~ msgid "Synchronize"
4385 #~ msgstr "Синхронизация"
4387 #~ msgid "Remove stored data"
4388 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
4390 #~ msgid "Go offline"
4391 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
4393 #~ msgid "Go online"
4394 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
4396 #~ msgid "Reset UI layout"
4397 #~ msgstr "Сбросить панели"
4399 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4400 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
4402 #~ msgid "Showing most popular tags "
4403 #~ msgstr "Самые популярные теги "
4406 #~ msgid "more tags"
4407 #~ msgstr "нет тегов"
4409 #~ msgid "Link to feed:"
4410 #~ msgstr "Связать с:"
4412 #~ msgid "Not linked"
4413 #~ msgstr "Нет связей"
4415 #~ msgid "(linked to %s)"
4416 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
4418 #~ msgid "E-mail has been changed."
4419 #~ msgstr "E-mail был изменен."
4421 #~ msgid "Change e-mail"
4422 #~ msgstr "Изменить e-mail"
4424 #~ msgid "Please wait..."
4425 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4427 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4428 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
4430 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4431 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
4433 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4434 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
4436 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4437 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
4439 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4440 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
4442 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4443 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
4445 #~ msgid "Last sync: %s"
4446 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
4448 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4449 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
4451 #~ msgid "Synchronizing..."
4452 #~ msgstr "Синхронизация..."
4454 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4455 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
4457 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4458 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
4460 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4461 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
4463 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4464 #~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
4466 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4467 #~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
4469 #~ msgid "Reset category order?"
4470 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
4472 #~ msgid "No feeds to display."
4473 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
4475 #~ msgid "Published Articles"
4476 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
4479 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4480 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
4482 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4483 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
4485 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4486 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
4488 #~ msgid "Remove selected users?"
4489 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
4491 #~ msgid "Adding feed..."
4492 #~ msgstr "Канал добавляется..."
4494 #~ msgid "Assign score to article:"
4495 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
4497 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4498 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
4500 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4501 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
4503 #~ msgid "Category reordering disabled"
4504 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
4506 #~ msgid "Category reordering enabled"
4507 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
4510 #~ msgid "Changing password..."
4511 #~ msgstr "Изменить пароль"
4514 #~ msgstr "комментарии"
4516 #~ msgid "Could not change feed URL."
4517 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
4519 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4520 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
4522 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4523 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
4525 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4526 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
4528 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4529 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
4531 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4532 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
4534 #~ msgid "Local data removed."
4535 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
4537 #~ msgid "Mark as read:"
4538 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
4540 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4541 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
4543 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4544 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4546 #~ msgid "Removing offline data..."
4547 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
4549 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4550 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
4552 #~ msgid "Saving feeds..."
4553 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
4555 #~ msgid "Saving filter..."
4556 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
4558 #~ msgid "Selection"
4559 #~ msgstr "Выбранные"
4561 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4562 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
4564 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4565 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
4567 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4568 #~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
4570 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4571 #~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
4573 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4574 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
4576 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4577 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
4579 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4580 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
4582 #~ msgid "Trying to change password..."
4583 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
4585 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4586 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
4588 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4589 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
4594 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4595 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
4600 #~ msgid "Change theme"
4601 #~ msgstr "Изменить тему"
4604 #~ msgid "Hide read items"
4605 #~ msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
4608 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4609 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4611 #~ msgid "Searched for"
4614 #~ msgid "More feeds..."
4615 #~ msgstr "Больше каналов..."
4617 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4618 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
4624 #~ msgstr "Порядок:"
4626 #~ msgid "browse more"
4629 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4630 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4633 #~ msgstr "Показать"
4635 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4636 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4638 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4639 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4644 #~ msgid "Recategorize"
4645 #~ msgstr "Изменить категорию"
4647 #~ msgid "Generate another link"
4648 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
4654 #~ msgstr "Показать:"
4657 #~ msgstr "Страница"
4662 #~ msgid "Mark as unread"
4663 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4668 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4669 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4672 #~ msgid "Click to view"
4673 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4675 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4676 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4678 #~ msgid "This program requires cookies "
4679 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4681 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4682 #~ msgstr " Горячие клавиши"
4684 #~ msgid "filter_type_descr"
4685 #~ msgstr "описание типа фильтра"
4687 #~ msgid "action_description"
4688 #~ msgstr "описание действия"
4690 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4691 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4693 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4694 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4696 #~ msgid "Saving label..."
4697 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4699 #~ msgid "Please select only one label."
4700 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4702 #~ msgid "Please select only one category."
4703 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4705 #~ msgid "Address changed."
4706 #~ msgstr "Адрес изменен."
4708 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4709 #~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
4712 #~ msgid "Restart in offline mode"
4713 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
4715 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4716 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4718 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4719 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4722 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4723 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4724 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4726 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
4727 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4728 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
4730 #~ msgid "Converting database..."
4731 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4734 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4735 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4737 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4738 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4740 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4741 #~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
4744 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4745 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4747 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
4748 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4751 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4752 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4753 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4755 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
4756 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
4757 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4760 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4761 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4763 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4764 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4767 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4768 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4770 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
4771 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4773 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4774 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4776 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4777 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4779 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4780 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4782 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4783 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4785 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4786 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4788 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4789 #~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
4791 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4792 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4794 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4795 #~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4797 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4798 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4800 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4801 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4803 #~ msgid "Unknown Error"
4804 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4806 #~ msgid "Feed information:"
4807 #~ msgstr "Информация о канале:"
4812 #~ msgid "Last updated:"
4813 #~ msgstr "Последнее обновление"
4816 #~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4817 #~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4819 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4820 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4822 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4823 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
4825 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4826 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4831 #~ msgid "Content Filtering"
4834 #~ msgid "User Manager"
4835 #~ msgstr "Пользователи"
4838 #~ msgstr "Изменить:"
4840 #~ msgid " Subscribe to feed"
4841 #~ msgstr " Подписаться"
4843 #~ msgid " Edit this feed"
4844 #~ msgstr " Редактировать канал"
4846 #~ msgid " Clear articles"
4847 #~ msgstr " Очистить статьи"
4849 #~ msgid " Rescore feed"
4850 #~ msgstr " Оценить канал"
4852 #~ msgid " Unsubscribe"
4853 #~ msgstr " Отписаться"
4855 #~ msgid " Mark as read"
4856 #~ msgstr " Пометить как прочитанные"
4858 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4859 #~ msgstr " Спрятать прочитанные"
4861 #~ msgid " Create label"
4862 #~ msgstr " Создать метку"
4864 #~ msgid " Create filter"
4865 #~ msgstr " Создать фильтр"
4867 #~ msgid " Reset category order"
4868 #~ msgstr " Сбросить порядок категорий"
4870 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4871 #~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4874 #~ msgstr "Соответствие"
4876 #~ msgid "Title contains"
4877 #~ msgstr "Заголовок содержит"
4879 #~ msgid "Content contains"
4880 #~ msgstr "В содержимом"
4882 #~ msgid "Score equals"
4883 #~ msgstr "Оценка равна"
4885 #~ msgid "Score is greater than"
4886 #~ msgstr "Оценка выше чем"
4888 #~ msgid "Score is less than"
4889 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
4891 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4892 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
4894 #~ msgid "Articles newer than X days"
4895 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
4897 #~ msgid "Match SQL"
4898 #~ msgstr "Совпадение SQL"
4900 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4901 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4903 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4904 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4906 #~ msgid "SQL Expression"
4907 #~ msgstr "SQL выражение"
4909 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4910 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4913 #~ msgid "Match all unread articles:"
4914 #~ msgstr "Отмеченные"
4916 #~ msgid "Search to label"
4917 #~ msgstr "Искать метку"
4919 #~ msgid "Convert to label"
4920 #~ msgstr "Превратить в метку"
4922 #~ msgid "Dashboard"
4923 #~ msgstr "Панель управления"
4925 #~ msgid "Create Label"
4926 #~ msgstr "Создать метку"
4929 #~ msgid "Perform action"
4930 #~ msgstr "Применить обновления"
4933 #~ msgstr "Заголовок:"
4935 #~ msgid "SQL Expression:"
4936 #~ msgstr "SQL выражение:"
4939 #~ msgstr "Действие:"
4942 #~ msgstr "Параметры:"
4945 #~ msgid "Update using:"
4946 #~ msgstr "Обновить"
4948 #~ msgid "Change password:"
4949 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4952 #~ msgstr "Изменить:"
4954 #~ msgid "This page"
4955 #~ msgstr "Эту страницу"
4958 #~ msgid "Below active article"
4959 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4961 #~ msgid "Next page"
4962 #~ msgstr "След. стр."
4964 #~ msgid "Previous page"
4965 #~ msgstr "Пред. cтр."
4967 #~ msgid "First page"
4968 #~ msgstr "На первую"
4970 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4971 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4973 #~ msgid " Update"
4974 #~ msgstr " Обновить"
4976 #~ msgid "Add existing tag:"
4977 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
4979 #~ msgid "This category"
4980 #~ msgstr "Эта категория"
4982 #~ msgid "Global search results"
4983 #~ msgstr "Результаты поиска"
4985 #~ msgid "Category search results"
4986 #~ msgstr "Результаты поиска"
4988 #~ msgid "Feed search results"
4989 #~ msgstr "Результаты поиска"
4991 #~ msgid "Label search results"
4992 #~ msgstr "Результаты поиска"