]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
77a647ed438657c6beb34678523b606cd1e7f29f
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-02-20 15:55+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:102
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:103
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:104
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:105
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:106
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:107
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:108
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:111
44 #, fuzzy
45 msgid "Default interval"
46 msgstr "更新间隔:"
47
48 #: backend.php:112
49 msgid "Disable updates"
50 msgstr "禁用更新"
51
52 #: backend.php:113
53 msgid "Each 15 minutes"
54 msgstr "每15分钟"
55
56 #: backend.php:114
57 msgid "Each 30 minutes"
58 msgstr "每30分钟"
59
60 #: backend.php:115
61 msgid "Hourly"
62 msgstr "每小时"
63
64 #: backend.php:116
65 msgid "Each 4 hours"
66 msgstr "每4小时"
67
68 #: backend.php:117
69 msgid "Each 12 hours"
70 msgstr "每12小时"
71
72 #: backend.php:118
73 msgid "Daily"
74 msgstr "每天"
75
76 #: backend.php:119
77 msgid "Weekly"
78 msgstr "每周"
79
80 #: backend.php:122 tt-rss.php:248 modules/pref-prefs.php:315
81 msgid "Default"
82 msgstr "默认"
83
84 #: backend.php:123
85 #, fuzzy
86 msgid "Magpie"
87 msgstr "页"
88
89 #: backend.php:124
90 msgid "SimplePie"
91 msgstr ""
92
93 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
94 msgid "User"
95 msgstr "用户"
96
97 #: backend.php:134
98 msgid "Power User"
99 msgstr ""
100
101 #: backend.php:135
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "管理员"
104
105 #: errors.php:3
106 msgid "Unknown error"
107 msgstr "未知错误"
108
109 #: errors.php:5
110 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
111 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
112
113 #: errors.php:8
114 msgid "This program requires cookies "
115 msgstr "本程序需要开启cookies"
116
117 #: errors.php:11
118 msgid "Backend sanity check failed"
119 msgstr "Backend 完整检查失败"
120
121 #: errors.php:13
122 msgid "Frontend sanity check failed."
123 msgstr "Frontend 完整检查失败"
124
125 #: errors.php:15
126 msgid ""
127 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
128 "update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
130
131 #: errors.php:17
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "无授权。"
134
135 #: errors.php:19
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "无操作。"
138
139 #: errors.php:21
140 msgid ""
141 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
142 "local configuration."
143 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
144
145 #: errors.php:23
146 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
147 msgstr "错误,权限不够。"
148
149 #: errors.php:25
150 msgid "Configuration check failed"
151 msgstr "设置检查失败"
152
153 #: errors.php:27
154 msgid ""
155 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
156 "\t\tofficial site for more information."
157 msgstr ""
158 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
159 "\t\t官方网站获取更多信息。"
160
161 #: errors.php:32
162 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
163 msgstr ""
164
165 #: functions.php:2841 modules/popup-dialog.php:175
166 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
167 msgid "All feeds"
168 msgstr "所有feed"
169
170 #: functions.php:2870 functions.php:2909 functions.php:3320 functions.php:4275
171 #: functions.php:4305 modules/backend-rpc.php:616 modules/pref-feeds.php:1247
172 msgid "Uncategorized"
173 msgstr "未分类"
174
175 #: functions.php:2899 functions.php:3514 modules/backend-rpc.php:621
176 #: mobile/functions.php:33
177 msgid "Special"
178 msgstr "专用"
179
180 #: functions.php:2901 functions.php:3349 functions.php:3516 prefs.php:129
181 #: modules/backend-rpc.php:626 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
182 msgid "Labels"
183 msgstr "标记"
184
185 #: functions.php:2919 functions.php:3342 functions.php:4127
186 #: localized_js.php:153 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
187 #: offline.js:1425
188 msgid "Starred articles"
189 msgstr "星级文章"
190
191 #: functions.php:2921 functions.php:3346 functions.php:4134
192 #: modules/pref-feeds.php:1423 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
193 msgid "Published articles"
194 msgstr "已发布文章"
195
196 #: functions.php:2923 functions.php:3352 functions.php:4112 help/3.php:58
197 #: mobile/functions.php:52
198 #, fuzzy
199 msgid "Fresh articles"
200 msgstr "星级文章"
201
202 #: functions.php:2925 functions.php:3355 functions.php:4105
203 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
204 #: offline.js:1427
205 #, fuzzy
206 msgid "All articles"
207 msgstr "所有文章"
208
209 #: functions.php:3306 functions.php:3308
210 msgid "Search results"
211 msgstr "搜索结果"
212
213 #: functions.php:3324 functions.php:3337 functions.php:3343 functions.php:3347
214 #: functions.php:3353 functions.php:3356 functions.php:3364
215 msgid "Searched for"
216 msgstr "搜索"
217
218 #: functions.php:3984
219 msgid "Generated feed"
220 msgstr "产生feed"
221
222 #: functions.php:3989 functions.php:5253 localized_js.php:148
223 #: modules/pref-feeds.php:1028 modules/pref-feeds.php:1209
224 #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:163
225 #: modules/pref-users.php:401 offline.js:409
226 msgid "Select:"
227 msgstr "选择:"
228
229 #: functions.php:3990 localized_js.php:39 modules/pref-feeds.php:1029
230 #: modules/pref-feeds.php:1210 modules/pref-filters.php:367
231 #: modules/pref-labels.php:164 modules/pref-users.php:402
232 #: mobile/functions.php:570
233 msgid "All"
234 msgstr "所有"
235
236 #: functions.php:3991 functions.php:4007 localized_js.php:171 tt-rss.php:240
237 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
238 msgid "Unread"
239 msgstr "未读"
240
241 #: functions.php:3992 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573
242 #, fuzzy
243 msgid "Invert"
244 msgstr "(逆)"
245
246 #: functions.php:3993 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1030
247 #: modules/pref-feeds.php:1211 modules/pref-filters.php:368
248 #: modules/pref-labels.php:165 modules/pref-users.php:403
249 #: mobile/functions.php:572
250 msgid "None"
251 msgstr "无"
252
253 #: functions.php:4001 localized_js.php:35 tt-rss.php:189
254 #: modules/pref-feeds.php:1371 offline.js:185
255 msgid "Actions..."
256 msgstr "激活..."
257
258 #: functions.php:4006 localized_js.php:150
259 #, fuzzy
260 msgid "Selection toggle:"
261 msgstr "选择:"
262
263 #: functions.php:4008 localized_js.php:152 tt-rss.php:239
264 #: mobile/functions.php:459
265 msgid "Starred"
266 msgstr "星级"
267
268 #: functions.php:4009
269 msgid "Published"
270 msgstr "已发布"
271
272 #: functions.php:4011 localized_js.php:85
273 msgid "Mark as read:"
274 msgstr "标记为已读:"
275
276 #: functions.php:4012 localized_js.php:149 mobile/functions.php:578
277 msgid "Selection"
278 msgstr "选择:"
279
280 #: functions.php:4014 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580
281 msgid "Entire feed"
282 msgstr "输入feed"
283
284 #: functions.php:4018
285 #, fuzzy
286 msgid "Assign label:"
287 msgstr "指定标签"
288
289 #: functions.php:4059 localized_js.php:56
290 msgid "Click to collapse category"
291 msgstr ""
292
293 #: functions.php:4325
294 msgid "No feeds to display."
295 msgstr "无feed显示。"
296
297 #: functions.php:4342 mobile/functions.php:12
298 msgid "Tags"
299 msgstr "标签"
300
301 #: functions.php:4578
302 #, fuzzy
303 msgid " - "
304 msgstr ", 由 - "
305
306 #: functions.php:4602 functions.php:5272
307 msgid "Edit tags for this article"
308 msgstr ""
309
310 #: functions.php:4610
311 #, fuzzy
312 msgid "Display original article content"
313 msgstr "显示最近文章时间"
314
315 #: functions.php:4617 functions.php:5263
316 #, fuzzy
317 msgid "Show article summary in new window"
318 msgstr "新窗口打开文章连结"
319
320 #: functions.php:4650 functions.php:5187
321 #, fuzzy
322 msgid "unknown type"
323 msgstr "未知错误"
324
325 #: functions.php:4656 functions.php:5193
326 msgid "audio/mpeg"
327 msgstr ""
328
329 #: functions.php:4692 functions.php:5227
330 msgid "Attachment:"
331 msgstr ""
332
333 #: functions.php:4694 functions.php:5229
334 msgid "Attachments:"
335 msgstr ""
336
337 #: functions.php:4714 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
338 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1079
339 msgid "Close this window"
340 msgstr "关闭此窗口"
341
342 #: functions.php:4770
343 msgid "Feed not found."
344 msgstr "未找到Feed."
345
346 #: functions.php:4839 mobile/functions.php:423
347 msgid ""
348 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
349 "local configuration."
350 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
351
352 #: functions.php:5161
353 #, fuzzy
354 msgid "Click to expand article"
355 msgstr "星级文章"
356
357 #: functions.php:5298
358 #, fuzzy
359 msgid "No unread articles found to display."
360 msgstr "未找到文章。"
361
362 #: functions.php:5301
363 #, fuzzy
364 msgid "No updated articles found to display."
365 msgstr "未找到文章。"
366
367 #: functions.php:5304
368 #, fuzzy
369 msgid "No starred articles found to display."
370 msgstr "未找到文章。"
371
372 #: functions.php:5308
373 msgid ""
374 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
375 "(see the Actions menu above) or use a filter."
376 msgstr ""
377
378 #: functions.php:5310 localized_js.php:92 offline.js:444
379 #, fuzzy
380 msgid "No articles found to display."
381 msgstr "未找到文章。"
382
383 #: functions.php:5984 tt-rss.php:206
384 #, fuzzy
385 msgid "Create label..."
386 msgstr "创建标记"
387
388 #: functions.php:5997
389 #, fuzzy
390 msgid "(remove)"
391 msgstr "移除"
392
393 #: functions.php:6041
394 msgid "no tags"
395 msgstr "无标签"
396
397 #: localized_js.php:36
398 msgid "Adding feed..."
399 msgstr "添加feed中..."
400
401 #: localized_js.php:37
402 msgid "Adding feed category..."
403 msgstr "添加feed分类..."
404
405 #: localized_js.php:38
406 msgid "Adding user..."
407 msgstr "添加用户..."
408
409 #: localized_js.php:41
410 msgid "All feeds updated."
411 msgstr "所有Feed已更新。"
412
413 #: localized_js.php:42
414 #, fuzzy
415 msgid "Assign score to article:"
416 msgstr "星级文章"
417
418 #: localized_js.php:43
419 #, fuzzy
420 msgid "Assign selected articles to label?"
421 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
422
423 #: localized_js.php:44 prefs.js:331
424 msgid "Can't add category: no name specified."
425 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
426
427 #: localized_js.php:45 functions.js:1385
428 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
429 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
430
431 #: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1442
432 msgid "Can't create label: missing caption."
433 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
434
435 #: localized_js.php:47 prefs.js:359
436 #, fuzzy
437 msgid "Can't create user: no login specified."
438 msgstr "添加用户失败:未登录。"
439
440 #: localized_js.php:48
441 msgid "Can't open article: received invalid article link"
442 msgstr ""
443
444 #: localized_js.php:49
445 msgid "Can't open article: received invalid XML"
446 msgstr ""
447
448 #: localized_js.php:50 functions.js:1426
449 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
450 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
451
452 #: localized_js.php:51
453 msgid "Category reordering disabled"
454 msgstr ""
455
456 #: localized_js.php:52
457 msgid "Category reordering enabled"
458 msgstr ""
459
460 #: localized_js.php:53
461 msgid "Changing category of selected feeds..."
462 msgstr "改变选定feed所属分类..."
463
464 #: localized_js.php:54
465 #, fuzzy
466 msgid "Clearing feed..."
467 msgstr "保存feed中..."
468
469 #: localized_js.php:55
470 #, fuzzy
471 msgid "Clearing selected feed..."
472 msgstr "移除选定的过滤器..."
473
474 #: localized_js.php:57
475 #, fuzzy
476 msgid "comments"
477 msgstr "内容"
478
479 #: localized_js.php:58
480 #, fuzzy
481 msgid "Could not change feed URL."
482 msgstr "未能更新地址"
483
484 #: localized_js.php:59
485 msgid "Could not display article (missing XML object)"
486 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
487
488 #: localized_js.php:60
489 #, fuzzy
490 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
491 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
492
493 #: localized_js.php:61
494 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
495 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
496
497 #: localized_js.php:62 offline.js:638
498 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
499 msgstr ""
500
501 #: localized_js.php:63 tt-rss.js:75
502 msgid "display feeds"
503 msgstr "显示Feed"
504
505 #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
506 msgid "Entered passwords do not match."
507 msgstr "两次输入密码不通."
508
509 #: localized_js.php:66 tt-rss.js:633
510 #, fuzzy, php-format
511 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
512 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
513
514 #: localized_js.php:67 prefs.js:618
515 #, fuzzy
516 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
517 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
518
519 #: localized_js.php:68 prefs.js:304
520 msgid "Error: Invalid feed URL."
521 msgstr ""
522
523 #: localized_js.php:69 prefs.js:302
524 #, fuzzy
525 msgid "Error: No feed URL given."
526 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
527
528 #: localized_js.php:70
529 #, fuzzy
530 msgid "Error while trying to load more headlines"
531 msgstr "解析文档时发生错误。"
532
533 #: localized_js.php:71
534 #, fuzzy
535 msgid "Failed to load article in new window"
536 msgstr "新窗口打开文章连结"
537
538 #: localized_js.php:72
539 msgid "Failed to open window for the article"
540 msgstr ""
541
542 #: localized_js.php:73 prefs.js:640
543 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
544 msgstr ""
545
546 #: localized_js.php:75 offline.js:1655
547 msgid "Last sync: Cancelled."
548 msgstr ""
549
550 #: localized_js.php:76 offline.js:837
551 msgid "Last sync: Error receiving data."
552 msgstr ""
553
554 #: localized_js.php:77 offline.js:808
555 #, php-format
556 msgid "Last sync: %s"
557 msgstr ""
558
559 #: localized_js.php:78
560 #, fuzzy
561 msgid "Loading feed list..."
562 msgstr "读取中,请等待..."
563
564 #: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
565 msgid "Loading, please wait..."
566 msgstr "读取中,请等待..."
567
568 #: localized_js.php:80
569 msgid "Local data removed."
570 msgstr ""
571
572 #: localized_js.php:81 prefs.js:763
573 msgid "Login field cannot be blank."
574 msgstr "登陆框不能留空。"
575
576 #: localized_js.php:82 tt-rss.js:279
577 #, fuzzy
578 msgid "Mark all articles as read?"
579 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
580
581 #: localized_js.php:83 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821
582 #, fuzzy, php-format
583 msgid "Mark all articles in %s as read?"
584 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
585
586 #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1212
587 #, php-format
588 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
589 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
590
591 #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1885
592 #, fuzzy, php-format
593 msgid "Mark %d article(s) as read?"
594 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
595
596 #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1251
597 #, fuzzy, php-format
598 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
599 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
600
601 #: localized_js.php:88
602 msgid "Marking all feeds as read..."
603 msgstr "标记所有Feed未已读..."
604
605 #: localized_js.php:89 modules/pref-prefs.php:35
606 msgid "New password cannot be blank."
607 msgstr "新密码不可留空."
608
609 #: localized_js.php:90 viewfeed.js:1842
610 #, fuzzy
611 msgid "No article is selected."
612 msgstr "无选定文章。"
613
614 #: localized_js.php:91 viewfeed.js:884 viewfeed.js:919 viewfeed.js:959
615 #: viewfeed.js:1043 viewfeed.js:1092 viewfeed.js:1244
616 msgid "No articles are selected."
617 msgstr "无选定文章。"
618
619 #: localized_js.php:93 viewfeed.js:1883
620 #, fuzzy
621 msgid "No articles found to mark"
622 msgstr "未找到文章。"
623
624 #: localized_js.php:94 prefs.js:688
625 msgid "No categories are selected."
626 msgstr "未选定分类。"
627
628 #: localized_js.php:95 prefs.js:597 prefs.js:627 prefs.js:658 prefs.js:925
629 #: prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307 prefs.js:1824 tt-rss.js:1487
630 msgid "No feeds are selected."
631 msgstr "未选择feed."
632
633 #: localized_js.php:96 tt-rss.php:294 tt-rss.php:307
634 msgid "No feed selected."
635 msgstr "无选定feed."
636
637 #: localized_js.php:97 prefs.js:562 prefs.js:905
638 msgid "No filters are selected."
639 msgstr "未选定过滤器。"
640
641 #: localized_js.php:98 prefs.js:499
642 msgid "No labels are selected."
643 msgstr "未选定标记."
644
645 #: localized_js.php:100 prefs.js:986
646 msgid "No OPML file to upload."
647 msgstr "无OPML文件上传."
648
649 #: localized_js.php:101 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
650 msgid "No users are selected."
651 msgstr "未选定用户."
652
653 #: localized_js.php:102 modules/pref-prefs.php:30
654 msgid "Old password cannot be blank."
655 msgstr "原密码不可留空."
656
657 #: localized_js.php:103 prefs.js:268 tt-rss.js:1437
658 #, fuzzy
659 msgid "Please enter label caption:"
660 msgstr "请输入标签主题"
661
662 #: localized_js.php:104 prefs.js:352
663 #, fuzzy
664 msgid "Please enter login:"
665 msgstr "请输入标签主题"
666
667 #: localized_js.php:105 prefs.js:2019
668 #, fuzzy
669 msgid "Please enter new label background color:"
670 msgstr "请输入标签主题"
671
672 #: localized_js.php:106 prefs.js:2017
673 #, fuzzy
674 msgid "Please enter new label foreground color:"
675 msgstr "请输入标签主题"
676
677 #: localized_js.php:107 prefs.js:930
678 msgid "Please select one feed."
679 msgstr "请只选择一个feed."
680
681 #: localized_js.php:108 prefs.js:612
682 msgid "Please select only one feed."
683 msgstr "请只选择一个feed."
684
685 #: localized_js.php:109 prefs.js:910
686 msgid "Please select only one filter."
687 msgstr "请只选择一个过滤器."
688
689 #: localized_js.php:110 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:881
690 msgid "Please select only one user."
691 msgstr "请只选择一个用户."
692
693 #: localized_js.php:111 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836
694 #: tt-rss.js:1015
695 msgid "Please select some feed first."
696 msgstr "请先选择若干feed"
697
698 #: localized_js.php:112 viewfeed.js:562 viewfeed.js:624
699 #, fuzzy
700 msgid "Please wait..."
701 msgstr "读取中,请等待..."
702
703 #: localized_js.php:113
704 msgid "Please wait until operation finishes."
705 msgstr ""
706
707 #: localized_js.php:114 localized_schema.php:18 viewfeed.js:521
708 #: viewfeed.js:631
709 msgid "Publish article"
710 msgstr "发布文章"
711
712 #: localized_js.php:115
713 msgid "Published feed URL changed."
714 msgstr ""
715
716 #: localized_js.php:116
717 #, fuzzy
718 msgid "Purging selected feed..."
719 msgstr "移除选定的过滤器..."
720
721 #: localized_js.php:117 prefs.js:1849
722 #, fuzzy, php-format
723 msgid "Remove filter %s?"
724 msgstr "移除选定的过滤器?"
725
726 #: localized_js.php:118
727 #, fuzzy
728 msgid "Remove selected articles from label?"
729 msgstr "移除选定标记?"
730
731 #: localized_js.php:119 prefs.js:671
732 msgid "Remove selected categories?"
733 msgstr "移除选定分类?"
734
735 #: localized_js.php:120 prefs.js:547
736 msgid "Remove selected filters?"
737 msgstr "移除选定的过滤器?"
738
739 #: localized_js.php:121 prefs.js:484
740 msgid "Remove selected labels?"
741 msgstr "移除选定标记?"
742
743 #: localized_js.php:122 prefs.js:513
744 msgid "Remove selected users?"
745 msgstr "移除选定用户?"
746
747 #: localized_js.php:123
748 msgid "Removing feed..."
749 msgstr "移除feed中..."
750
751 #: localized_js.php:124
752 #, fuzzy
753 msgid "Removing filter..."
754 msgstr "移除feed中..."
755
756 #: localized_js.php:125
757 #, fuzzy
758 msgid "Removing offline data..."
759 msgstr "移除feed中..."
760
761 #: localized_js.php:126
762 msgid "Removing selected categories..."
763 msgstr "移除选定分类..."
764
765 #: localized_js.php:127
766 msgid "Removing selected filters..."
767 msgstr "移除选定的过滤器..."
768
769 #: localized_js.php:128
770 msgid "Removing selected labels..."
771 msgstr "移除选定标记..."
772
773 #: localized_js.php:129
774 msgid "Removing selected users..."
775 msgstr "移除选定用户..."
776
777 #: localized_js.php:130 prefs.js:1693
778 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
779 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
780
781 #: localized_js.php:131 prefs.js:1831
782 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
783 msgstr ""
784
785 #: localized_js.php:132 tt-rss.js:1020
786 #, fuzzy, php-format
787 msgid "Rescore articles in %s?"
788 msgstr "星级文章"
789
790 #: localized_js.php:133 prefs.js:1809
791 #, fuzzy
792 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
793 msgstr "无选定文章。"
794
795 #: localized_js.php:134
796 #, fuzzy
797 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
798 msgstr "无选定文章。"
799
800 #: localized_js.php:135
801 #, fuzzy
802 msgid "Rescoring articles..."
803 msgstr "星级文章"
804
805 #: localized_js.php:136 tt-rss.js:683
806 #, fuzzy
807 msgid "Reset category order?"
808 msgstr "移除选定分类?"
809
810 #: localized_js.php:137 prefs.js:1993
811 #, fuzzy
812 msgid "Reset label colors to default?"
813 msgstr "重置默认项?"
814
815 #: localized_js.php:138 prefs.js:847
816 msgid "Reset password of selected user?"
817 msgstr "重置选定用户密码?"
818
819 #: localized_js.php:139
820 msgid "Resetting password for selected user..."
821 msgstr "重置选定用户密码..."
822
823 #: localized_js.php:140 prefs.js:1266
824 msgid "Reset to defaults?"
825 msgstr "重置默认项?"
826
827 #: localized_js.php:141 prefs.js:1908
828 #, fuzzy
829 msgid "Save changes to selected feeds?"
830 msgstr "无选定文章。"
831
832 #: localized_js.php:142 prefs.js:1714
833 #, fuzzy
834 msgid "Save current configuration?"
835 msgstr "保存设置"
836
837 #: localized_js.php:143
838 #, fuzzy
839 msgid "Saving article tags..."
840 msgstr "保存分类..."
841
842 #: localized_js.php:144
843 msgid "Saving feed..."
844 msgstr "保存feed中..."
845
846 #: localized_js.php:145
847 #, fuzzy
848 msgid "Saving feeds..."
849 msgstr "保存feed中..."
850
851 #: localized_js.php:146
852 msgid "Saving filter..."
853 msgstr "保存过滤器..."
854
855 #: localized_js.php:147
856 msgid "Saving user..."
857 msgstr "保存用户..."
858
859 #: localized_js.php:151 viewfeed.js:504 viewfeed.js:569
860 #, fuzzy
861 msgid "Star article"
862 msgstr "星级文章"
863
864 #: localized_js.php:154 functions.js:1430
865 #, fuzzy
866 msgid "Subscribing to feed..."
867 msgstr "订阅feed"
868
869 #: localized_js.php:155 offline.js:1195
870 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
871 msgstr ""
872
873 #: localized_js.php:156 offline.js:890
874 msgid "Synchronizing..."
875 msgstr ""
876
877 #: localized_js.php:157 offline.js:735
878 #, fuzzy
879 msgid "Synchronizing articles..."
880 msgstr "星级文章"
881
882 #: localized_js.php:158 offline.js:780
883 #, fuzzy, php-format
884 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
885 msgstr "星级文章"
886
887 #: localized_js.php:159 offline.js:698
888 #, fuzzy
889 msgid "Synchronizing categories..."
890 msgstr "保存分类..."
891
892 #: localized_js.php:160 offline.js:679
893 #, fuzzy
894 msgid "Synchronizing feeds..."
895 msgstr "保存feed中..."
896
897 #: localized_js.php:161 offline.js:716
898 #, fuzzy
899 msgid "Synchronizing labels..."
900 msgstr "保存标记..."
901
902 #: localized_js.php:162 tt-rss.php:175 tt-rss.js:80
903 msgid "tag cloud"
904 msgstr "标签簇"
905
906 #: localized_js.php:163 offline.js:1672
907 msgid ""
908 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
909 "Continue?"
910 msgstr ""
911
912 #: localized_js.php:164 offline.js:1743
913 msgid ""
914 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
915 msgstr ""
916
917 #: localized_js.php:165
918 #, fuzzy
919 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
920 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
921
922 #: localized_js.php:166 offline.js:1223
923 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
924 msgstr ""
925
926 #: localized_js.php:167
927 #, fuzzy
928 msgid "Trying to change address..."
929 msgstr "尝试更改密码..."
930
931 #: localized_js.php:168
932 msgid "Trying to change e-mail..."
933 msgstr "尝试更改e-mail..."
934
935 #: localized_js.php:169
936 msgid "Trying to change password..."
937 msgstr "尝试更改密码..."
938
939 #: localized_js.php:170 viewfeed.js:618
940 #, fuzzy
941 msgid "Unpublish article"
942 msgstr "发布文章"
943
944 #: localized_js.php:172 viewfeed.js:553
945 #, fuzzy
946 msgid "Unstar article"
947 msgstr "星级文章"
948
949 #: localized_js.php:173 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704
950 #, php-format
951 msgid "Unsubscribe from %s?"
952 msgstr "退订%s?"
953
954 #: localized_js.php:174 prefs.js:581
955 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
956 msgstr "退订选定feed?"
957
958 #: localized_js.php:175
959 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
960 msgstr "退订选定feed..."
961
962 #: localized_js.php:176 tt-rss.js:627
963 #, fuzzy
964 msgid "You can't clear this type of feed."
965 msgstr "您不能编辑本分类feed"
966
967 #: localized_js.php:177 tt-rss.js:841
968 msgid "You can't edit this kind of feed."
969 msgstr "您不能编辑本分类feed"
970
971 #: localized_js.php:178 tt-rss.js:1010
972 #, fuzzy
973 msgid "You can't rescore this kind of feed."
974 msgstr "您不能编辑本分类feed"
975
976 #: localized_js.php:179 tt-rss.js:598
977 msgid "You can't unsubscribe from the category."
978 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
979
980 #: localized_js.php:180
981 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
982 msgstr ""
983
984 #: localized_js.php:181
985 msgid ""
986 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
987 "switch it into offline mode again. Go online?"
988 msgstr ""
989
990 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:250 modules/popup-dialog.php:165
991 #: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1283
992 #: mobile/functions.php:775
993 msgid "Title"
994 msgstr "标题"
995
996 #: localized_schema.php:10
997 msgid "Title or Content"
998 msgstr "标题或内容"
999
1000 #: localized_schema.php:11
1001 msgid "Link"
1002 msgstr "链接"
1003
1004 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
1005 #: mobile/functions.php:776
1006 msgid "Content"
1007 msgstr "内容"
1008
1009 #: localized_schema.php:13
1010 msgid "Article Date"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: localized_schema.php:15
1014 msgid "Filter article"
1015 msgstr "过滤文章"
1016
1017 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:201 mobile/functions.php:583
1018 msgid "Mark as read"
1019 msgstr "标记为已读"
1020
1021 #: localized_schema.php:17
1022 msgid "Set starred"
1023 msgstr "设置星级"
1024
1025 #: localized_schema.php:19
1026 msgid "Assign tags"
1027 msgstr "指定标签"
1028
1029 #: localized_schema.php:20
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Assign label"
1032 msgstr "指定标签"
1033
1034 #: localized_schema.php:24
1035 msgid "General"
1036 msgstr "常规"
1037
1038 #: localized_schema.php:26
1039 msgid "Allow duplicate posts"
1040 msgstr "允许重复文章"
1041
1042 #: localized_schema.php:27
1043 msgid ""
1044 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1045 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1046 "different feeds to appear only once."
1047 msgstr ""
1048 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
1049 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
1050
1051 #: localized_schema.php:28
1052 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1053 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
1054
1055 #: localized_schema.php:29
1056 msgid "Enable e-mail digest"
1057 msgstr "开启电子邮件摘要"
1058
1059 #: localized_schema.php:30
1060 msgid ""
1061 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1062 "your configured e-mail address"
1063 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
1064
1065 #: localized_schema.php:31
1066 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1067 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
1068
1069 #: localized_schema.php:32
1070 msgid "Update post on checksum change"
1071 msgstr "更新后校验修改"
1072
1073 #: localized_schema.php:33
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1076 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
1077
1078 #: localized_schema.php:35
1079 msgid "Interface"
1080 msgstr "界面"
1081
1082 #: localized_schema.php:37
1083 msgid "Combined feed display"
1084 msgstr "feed联合显示。"
1085
1086 #: localized_schema.php:38
1087 msgid ""
1088 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1089 "headlines and article content"
1090 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
1091
1092 #: localized_schema.php:39
1093 msgid "Default article limit"
1094 msgstr "默认文章限制"
1095
1096 #: localized_schema.php:40
1097 msgid ""
1098 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1099 "disables)."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: localized_schema.php:41
1103 msgid "Enable feed categories"
1104 msgstr "开启feed分类"
1105
1106 #: localized_schema.php:42
1107 msgid "Enable search toolbar"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: localized_schema.php:43
1111 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1112 msgstr "隐藏feed源以读信息"
1113
1114 #: localized_schema.php:44
1115 msgid "Mark articles as read automatically"
1116 msgstr "自动标志文章为已读"
1117
1118 #: localized_schema.php:45
1119 #, fuzzy
1120 msgid ""
1121 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1122 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1123 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
1124
1125 #: localized_schema.php:46
1126 msgid "On catchup show next feed"
1127 msgstr "自动显示未读"
1128
1129 #: localized_schema.php:47
1130 msgid ""
1131 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1132 "feed with unread articles."
1133 msgstr ""
1134 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
1135
1136 #: localized_schema.php:48
1137 msgid "Open article links in new browser window"
1138 msgstr "新窗口打开文章连结"
1139
1140 #: localized_schema.php:49
1141 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1142 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
1143
1144 #: localized_schema.php:50
1145 msgid "Show content preview in headlines list"
1146 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
1147
1148 #: localized_schema.php:51
1149 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1150 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
1151
1152 #: localized_schema.php:52
1153 msgid "User stylesheet URL"
1154 msgstr "用户样式表 URL"
1155
1156 #: localized_schema.php:53
1157 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1158 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
1159
1160 #: localized_schema.php:54
1161 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: localized_schema.php:55
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Hide feedlist"
1167 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1168
1169 #: localized_schema.php:56
1170 msgid ""
1171 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1172 "for small screens."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: localized_schema.php:57
1176 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: localized_schema.php:58
1180 msgid ""
1181 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1182 "grouped by feeds"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: localized_schema.php:60
1186 msgid "Advanced"
1187 msgstr "高级"
1188
1189 #: localized_schema.php:62
1190 msgid "Blacklisted tags"
1191 msgstr "被列入黑名单的标签"
1192
1193 #: localized_schema.php:63
1194 msgid ""
1195 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1196 "separated list)."
1197 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
1198
1199 #: localized_schema.php:64
1200 msgid "Confirm marking feed as read"
1201 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
1202
1203 #: localized_schema.php:65
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Enable feed icons"
1206 msgstr "开启feed分类"
1207
1208 #: localized_schema.php:66
1209 msgid "Enable labels"
1210 msgstr "开启标签"
1211
1212 #: localized_schema.php:67
1213 msgid ""
1214 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1215 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1216 "with caution."
1217 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
1218
1219 #: localized_schema.php:68
1220 msgid "Long date format"
1221 msgstr "长的时间格式"
1222
1223 #: localized_schema.php:69
1224 msgid "Set articles as unread on update"
1225 msgstr "更新后标记文章为未读"
1226
1227 #: localized_schema.php:70
1228 msgid "Short date format"
1229 msgstr "短的时间格式"
1230
1231 #: localized_schema.php:71
1232 msgid "Show additional information in feedlist"
1233 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
1234
1235 #: localized_schema.php:72
1236 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1237 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
1238
1239 #: localized_schema.php:73
1240 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1241 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
1242
1243 #: localized_schema.php:74
1244 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1245 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
1246
1247 #: localized_schema.php:75
1248 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: localized_schema.php:76
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Purge unread articles"
1254 msgstr "星级文章"
1255
1256 #: localized_schema.php:77
1257 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: localized_schema.php:78
1261 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: localized_schema.php:79
1265 msgid "Enable inline MP3 player"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: localized_schema.php:80
1269 msgid ""
1270 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: localized_schema.php:81
1274 msgid "Do not show images in articles"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: login.php:129 login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107
1278 #: modules/pref-feeds.php:277 modules/pref-feeds.php:470
1279 #: mobile/login_form.php:59
1280 msgid "Login:"
1281 msgstr "登陆:"
1282
1283 #: login.php:132 login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111
1284 #: modules/pref-feeds.php:281 modules/pref-feeds.php:476
1285 #: mobile/login_form.php:60
1286 msgid "Password:"
1287 msgstr "密码:"
1288
1289 #: login.php:136 login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1290 msgid "Language:"
1291 msgstr "语言:"
1292
1293 #: login.php:152 login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Log in"
1296 msgstr "登陆"
1297
1298 #: login.php:155 login_form.php:134 register.php:148
1299 msgid "Create new account"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: login.php:169 login_form.php:148
1303 msgid "Limit bandwidth usage"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: opml.php:99 opml.php:103
1307 msgid "OPML Utility"
1308 msgstr "通用OPML"
1309
1310 #: opml.php:124
1311 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1312 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1313
1314 #: opml.php:128
1315 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1316 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1317
1318 #: opml.php:132
1319 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1320 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
1321
1322 #: opml.php:136
1323 msgid "Return to preferences"
1324 msgstr "返回 我的最爱"
1325
1326 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1327 msgid ""
1328 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1329 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1330 "\t\tbrowser settings."
1331 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1332
1333 #: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1334 msgid "Hello,"
1335 msgstr "你好,"
1336
1337 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1338 msgid "Exit preferences"
1339 msgstr "退出我的最爱"
1340
1341 #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1342 msgid "Logout"
1343 msgstr "注销"
1344
1345 #: prefs.php:117
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Keyboard shortcuts"
1348 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1349
1350 #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 tt-rss.php:191 help/3.php:62 help/4.php:8
1351 msgid "Preferences"
1352 msgstr "我的最爱"
1353
1354 #: prefs.php:125 help/4.php:9
1355 msgid "My Feeds"
1356 msgstr "我的feed"
1357
1358 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Filters"
1361 msgstr "标题:"
1362
1363 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Users"
1366 msgstr "用户"
1367
1368 #: register.php:152
1369 #, fuzzy
1370 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1371 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1372
1373 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1374 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1375 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:865
1376 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1377 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1378
1379 #: register.php:176
1380 msgid ""
1381 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1382 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1383 "password is sent."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: register.php:182
1387 msgid "Desired login:"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: register.php:185
1391 msgid "Check availability"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: register.php:187
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Email:"
1397 msgstr "E-mail:"
1398
1399 #: register.php:190
1400 msgid "How much is two plus two:"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: register.php:193
1404 msgid "Submit registration"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: register.php:211
1408 msgid "Your registration information is incomplete."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: register.php:226
1412 msgid "Sorry, this username is already taken."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: register.php:244
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Registration failed."
1418 msgstr "设置检查失败"
1419
1420 #: register.php:328
1421 msgid "Account created successfully."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: register.php:350
1425 msgid "New user registrations are currently closed."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: tt-rss.php:127
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Comments?"
1431 msgstr "内容"
1432
1433 #: tt-rss.php:139
1434 msgid "Offline reading"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: tt-rss.php:146
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Cancel synchronization"
1440 msgstr "保存设置"
1441
1442 #: tt-rss.php:149
1443 msgid "Synchronize"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: tt-rss.php:151
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Remove stored data"
1449 msgstr "移除选定标记?"
1450
1451 #: tt-rss.php:153
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Go offline"
1454 msgstr "无链接"
1455
1456 #: tt-rss.php:157
1457 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: tt-rss.php:164
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Go online"
1463 msgstr "无链接"
1464
1465 #: tt-rss.php:179
1466 #, fuzzy
1467 msgid "More feeds..."
1468 msgstr "移除feed中..."
1469
1470 #: tt-rss.php:190
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Search..."
1473 msgstr "搜索"
1474
1475 #: tt-rss.php:193
1476 msgid "Feed actions:"
1477 msgstr "Feed 操作:"
1478
1479 #: tt-rss.php:194
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Subscribe to feed..."
1482 msgstr "订阅feed"
1483
1484 #: tt-rss.php:195
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Edit this feed..."
1487 msgstr "输入feed"
1488
1489 #: tt-rss.php:196
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Clear articles"
1492 msgstr "过滤文章"
1493
1494 #: tt-rss.php:197
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Rescore feed"
1497 msgstr "移除feed中..."
1498
1499 #: tt-rss.php:198 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1384
1500 msgid "Unsubscribe"
1501 msgstr "退订"
1502
1503 #: tt-rss.php:200
1504 msgid "All feeds:"
1505 msgstr "所有feed:"
1506
1507 #: tt-rss.php:202 help/3.php:44
1508 #, fuzzy
1509 msgid "(Un)hide read feeds"
1510 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1511
1512 #: tt-rss.php:204
1513 msgid "Other actions:"
1514 msgstr "其他操作:"
1515
1516 #: tt-rss.php:207
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Create filter..."
1519 msgstr "创建过滤器"
1520
1521 #: tt-rss.php:208
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Reset UI layout"
1524 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1525
1526 #: tt-rss.php:209
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Reset category order"
1529 msgstr "移除选定分类?"
1530
1531 #: tt-rss.php:210
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1534 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1535
1536 #: tt-rss.php:219
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Collapse feedlist"
1539 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1540
1541 #: tt-rss.php:221
1542 msgid "Toggle Feedlist"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: tt-rss.php:229 mobile/functions.php:738
1546 msgid "Search:"
1547 msgstr "搜索:"
1548
1549 #: tt-rss.php:237 mobile/functions.php:456
1550 msgid "Adaptive"
1551 msgstr "自适应"
1552
1553 #: tt-rss.php:238 mobile/functions.php:457
1554 msgid "All Articles"
1555 msgstr "所有文章"
1556
1557 #: tt-rss.php:241
1558 msgid "Ignore Scoring"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: tt-rss.php:242 modules/pref-feeds.php:1228 modules/pref-feeds.php:1291
1562 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1563 msgid "Updated"
1564 msgstr "已更新"
1565
1566 #: tt-rss.php:245
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Order:"
1569 msgstr "地点:"
1570
1571 #: tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1572 #: modules/pref-filters.php:461
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Date"
1575 msgstr "更新"
1576
1577 #: tt-rss.php:251
1578 msgid "Score"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: tt-rss.php:255
1582 msgid "Limit:"
1583 msgstr "限制:"
1584
1585 #: tt-rss.php:280 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433
1586 #: mobile/functions.php:436
1587 msgid "Update"
1588 msgstr "更新"
1589
1590 #: tt-rss.php:298
1591 msgid "Drag me to resize panels"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: update.php:19
1595 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1596 msgstr "权限不足。"
1597
1598 #: update.php:44
1599 msgid "Database Updater"
1600 msgstr "数据库更新"
1601
1602 #: update.php:85
1603 msgid "Could not update database"
1604 msgstr "未能更新数据库"
1605
1606 #: update.php:88
1607 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1608 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1609
1610 #: update.php:89
1611 msgid ", found: "
1612 msgstr ",找到"
1613
1614 #: update.php:92
1615 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1616 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1617
1618 #: update.php:102
1619 msgid "Please backup your database before proceeding."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: update.php:104
1623 #, php-format
1624 msgid ""
1625 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1626 "<b>%d</b>)."
1627 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1628
1629 #: update.php:118
1630 msgid "Perform updates"
1631 msgstr "完成更新"
1632
1633 #: update.php:123
1634 msgid "Performing updates..."
1635 msgstr "更新完成中..."
1636
1637 #: update.php:129
1638 #, php-format
1639 msgid "Updating to version %d..."
1640 msgstr "更新到版本 %d..."
1641
1642 #: update.php:142
1643 msgid "Checking version... "
1644 msgstr "检查版本"
1645
1646 #: update.php:148
1647 msgid "OK!"
1648 msgstr "OK!"
1649
1650 #: update.php:150
1651 msgid "ERROR!"
1652 msgstr "错误!"
1653
1654 #: update.php:158
1655 #, php-format
1656 msgid ""
1657 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1658 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1659 msgstr ""
1660 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1661 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1662
1663 #: modules/help.php:6
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Help"
1666 msgstr "你好,"
1667
1668 #: modules/help.php:17
1669 msgid "Help topic not found."
1670 msgstr "未找到帮助主题。"
1671
1672 #: modules/opml_domdoc.php:54
1673 #, php-format
1674 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1675 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1676
1677 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1678 msgid "Already imported."
1679 msgstr "已导入"
1680
1681 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1682 msgid "Done."
1683 msgstr "完成。"
1684
1685 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1686 msgid "Error while parsing document."
1687 msgstr "解析文档时发生错误。"
1688
1689 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1690 msgid "Error: please upload OPML file."
1691 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1692
1693 #: modules/opml_domxml.php:56
1694 #, php-format
1695 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1696 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1697
1698 #: modules/opml_domxml.php:136
1699 msgid "Error: can't find body element."
1700 msgstr "错误:未找到body元素"
1701
1702 #: modules/popup-dialog.php:8
1703 msgid "Notice"
1704 msgstr "公告"
1705
1706 #: modules/popup-dialog.php:14
1707 #, fuzzy
1708 msgid ""
1709 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1710 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1711 "process or contact instance owner."
1712 msgstr ""
1713 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1714 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1715 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1716
1717 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1718 msgid "Last update:"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: modules/popup-dialog.php:26
1722 #, fuzzy
1723 msgid ""
1724 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1725 "seeing this dialog is probably a bug."
1726 msgstr ""
1727 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1728 "呵。 "
1729
1730 #: modules/popup-dialog.php:34
1731 #, fuzzy
1732 msgid ""
1733 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1734 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1735 "contact instance owner."
1736 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1737
1738 #: modules/popup-dialog.php:48
1739 msgid "Visit official site"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: modules/popup-dialog.php:61
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Subscribe to Feed"
1745 msgstr "订阅feed"
1746
1747 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1748 #: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403
1749 msgid "Feed"
1750 msgstr "Feed"
1751
1752 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1753 #: modules/pref-feeds.php:411
1754 #, fuzzy
1755 msgid "URL:"
1756 msgstr "Feed URL:"
1757
1758 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1759 #: modules/pref-feeds.php:423
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Place in category:"
1762 msgstr "保存分类..."
1763
1764 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1765 #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262
1766 #: modules/pref-users.php:142
1767 msgid "Authentication"
1768 msgstr "认证"
1769
1770 #: modules/popup-dialog.php:123
1771 msgid "This feed requires authentication."
1772 msgstr "这个feed需要认证"
1773
1774 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1775 msgid "Subscribe"
1776 msgstr "订阅"
1777
1778 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1779 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1780 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377
1781 #: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166
1782 #: modules/pref-users.php:183
1783 msgid "Cancel"
1784 msgstr "取消"
1785
1786 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1787 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1788 #: modules/pref-feeds.php:1124 modules/pref-filters.php:307
1789 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1790 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
1791 #: mobile/functions.php:783
1792 msgid "Search"
1793 msgstr "搜索"
1794
1795 #: modules/popup-dialog.php:162
1796 #, fuzzy
1797 msgid "match on:"
1798 msgstr "匹配:"
1799
1800 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1801 msgid "Title or content"
1802 msgstr "标题或内容"
1803
1804 #: modules/popup-dialog.php:172
1805 msgid "Limit search to:"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1809 msgid "This feed"
1810 msgstr "本feed"
1811
1812 #: modules/popup-dialog.php:226
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Create Filter"
1815 msgstr "创建过滤器"
1816
1817 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293
1818 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1819 msgid "description"
1820 msgstr "描述"
1821
1822 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1823 #: modules/pref-filters.php:402
1824 msgid "Match"
1825 msgstr "匹配"
1826
1827 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1828 #: modules/pref-filters.php:433
1829 msgid "before"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1833 #: modules/pref-filters.php:434
1834 #, fuzzy
1835 msgid "after"
1836 msgstr "更新"
1837
1838 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1839 msgid "Check it"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1843 #, fuzzy
1844 msgid "on field"
1845 msgstr "于:"
1846
1847 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1848 #, fuzzy
1849 msgid "in"
1850 msgstr "链接"
1851
1852 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Perform Action"
1855 msgstr "完成更新"
1856
1857 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1858 msgid "with parameters:"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290
1862 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123
1863 #: modules/pref-users.php:164
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Options"
1866 msgstr "选项:"
1867
1868 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1869 msgid "Enabled"
1870 msgstr "可用"
1871
1872 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1873 msgid "Inverse match"
1874 msgstr "逆匹配"
1875
1876 #: modules/popup-dialog.php:333
1877 msgid "Create"
1878 msgstr "创建"
1879
1880 #: modules/popup-dialog.php:348
1881 msgid "Update Errors"
1882 msgstr "更新错误"
1883
1884 #: modules/popup-dialog.php:351
1885 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1886 msgstr "这些feed更新错误:"
1887
1888 #: modules/popup-dialog.php:369
1889 msgid "Close"
1890 msgstr "关闭"
1891
1892 #: modules/popup-dialog.php:378
1893 msgid "Edit Tags"
1894 msgstr "编辑标签"
1895
1896 #: modules/popup-dialog.php:383
1897 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1898 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1899
1900 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375
1901 #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162
1902 #: modules/pref-users.php:180
1903 msgid "Save"
1904 msgstr "保存"
1905
1906 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1907 msgid "Tag cloud"
1908 msgstr "标签簇"
1909
1910 #: modules/popup-dialog.php:444
1911 msgid "Showing most popular tags "
1912 msgstr "显示最热标签"
1913
1914 #: modules/popup-dialog.php:445
1915 msgid "browse more"
1916 msgstr "浏览更多"
1917
1918 #: modules/pref-feeds.php:4
1919 msgid "Check to enable field"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: modules/pref-feeds.php:44
1923 msgid "Subscribed to feeds:"
1924 msgstr "订阅feed:"
1925
1926 #: modules/pref-feeds.php:59
1927 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1928 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1929
1930 #: modules/pref-feeds.php:63
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Feed Browser"
1933 msgstr "Feed编辑"
1934
1935 #: modules/pref-feeds.php:81
1936 msgid "Top"
1937 msgstr "Top"
1938
1939 #: modules/pref-feeds.php:90
1940 msgid "Show"
1941 msgstr "显示"
1942
1943 #: modules/pref-feeds.php:130
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Feed Editor"
1946 msgstr "Feed编辑"
1947
1948 #: modules/pref-feeds.php:185
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Link to feed:"
1951 msgstr "链接:"
1952
1953 #: modules/pref-feeds.php:202
1954 msgid "Not linked"
1955 msgstr "无链接"
1956
1957 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446
1958 msgid "using"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458
1962 msgid "Article purging:"
1963 msgstr "文章清理:"
1964
1965 #: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491
1966 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1967 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1968
1969 #: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496
1970 msgid "Right-to-left content"
1971 msgstr "由右-左阅读习惯"
1972
1973 #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501
1974 msgid "Hide from my feed list"
1975 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1976
1977 #: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507
1978 msgid "Include in e-mail digest"
1979 msgstr "包括电子邮件文摘"
1980
1981 #: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515
1982 msgid "Cache images locally"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: modules/pref-feeds.php:387
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Multiple Feed Editor"
1988 msgstr "Feed编辑"
1989
1990 #: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:806
1991 msgid "All done."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: modules/pref-feeds.php:836
1995 #, php-format
1996 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1997 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1998
1999 #: modules/pref-feeds.php:838
2000 #, php-format
2001 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2002 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
2003
2004 #: modules/pref-feeds.php:860
2005 msgid "Edit subscription options"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: modules/pref-feeds.php:946
2009 msgid "Category editor"
2010 msgstr "分类编辑"
2011
2012 #: modules/pref-feeds.php:969
2013 #, php-format
2014 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2015 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
2016
2017 #: modules/pref-feeds.php:997
2018 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2019 msgstr "不能删除非空分类。"
2020
2021 #: modules/pref-feeds.php:1014
2022 msgid "Create category"
2023 msgstr "创建分类"
2024
2025 #: modules/pref-feeds.php:1074
2026 msgid "No feed categories defined."
2027 msgstr "未定义feed分类"
2028
2029 #: modules/pref-feeds.php:1085 modules/pref-filters.php:156
2030 #: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225
2031 #: modules/pref-users.php:474
2032 msgid "Remove"
2033 msgstr "移除"
2034
2035 #: modules/pref-feeds.php:1107
2036 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2037 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
2038
2039 #: modules/pref-feeds.php:1129 help/3.php:45 help/4.php:22
2040 msgid "Subscribe to feed"
2041 msgstr "订阅feed"
2042
2043 #: modules/pref-feeds.php:1134
2044 #, fuzzy
2045 msgid "More Feeds"
2046 msgstr "移除feed中..."
2047
2048 #: modules/pref-feeds.php:1208
2049 msgid "Show last article times"
2050 msgstr "显示最近文章时间"
2051
2052 #: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1287
2053 msgid "Last&nbsp;Article"
2054 msgstr "最后&nbsp;文章"
2055
2056 #: modules/pref-feeds.php:1312 modules/pref-filters.php:479
2057 #: modules/pref-users.php:449
2058 msgid "Click to edit"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: modules/pref-feeds.php:1320
2062 msgid "(Hidden)"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: modules/pref-feeds.php:1333
2066 #, php-format
2067 msgid "(linked to %s)"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: modules/pref-feeds.php:1359 modules/pref-feeds.php:1373
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Selection:"
2073 msgstr "选择:"
2074
2075 #: modules/pref-feeds.php:1365
2076 msgid "Recategorize"
2077 msgstr "再分类"
2078
2079 #: modules/pref-feeds.php:1374 modules/pref-filters.php:503
2080 #: modules/pref-users.php:472
2081 msgid "Edit"
2082 msgstr "编辑"
2083
2084 #: modules/pref-feeds.php:1378
2085 msgid "Manual purge"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: modules/pref-feeds.php:1382
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Clear feed data"
2091 msgstr "所有Feed已更新。"
2092
2093 #: modules/pref-feeds.php:1383 modules/pref-filters.php:324
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Rescore articles"
2096 msgstr "星级文章"
2097
2098 #: modules/pref-feeds.php:1389
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Other:"
2101 msgstr "地点:"
2102
2103 #: modules/pref-feeds.php:1390
2104 msgid "Edit categories"
2105 msgstr "编辑分类"
2106
2107 #: modules/pref-feeds.php:1397
2108 msgid "OPML"
2109 msgstr "OPML"
2110
2111 #: modules/pref-feeds.php:1401
2112 #, fuzzy
2113 msgid "File:"
2114 msgstr "标题:"
2115
2116 #: modules/pref-feeds.php:1404
2117 msgid "Import"
2118 msgstr "导入"
2119
2120 #: modules/pref-feeds.php:1411
2121 msgid "Export OPML"
2122 msgstr "导出OPML"
2123
2124 #: modules/pref-feeds.php:1414
2125 msgid "Firefox Integration"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: modules/pref-feeds.php:1416
2129 msgid ""
2130 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2131 "link below."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: modules/pref-feeds.php:1420
2135 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: modules/pref-feeds.php:1429
2139 #, fuzzy
2140 msgid ""
2141 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2142 "by anyone who knows the URL specified below."
2143 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
2144
2145 #: modules/pref-feeds.php:1433
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Link to published articles feed."
2148 msgstr "已发布文章"
2149
2150 #: modules/pref-feeds.php:1436
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Generate another link"
2153 msgstr "生成另一个地址"
2154
2155 #: modules/pref-feeds.php:1502
2156 #, fuzzy
2157 msgid "No feeds found."
2158 msgstr "无feed可订阅。"
2159
2160 #: modules/pref-filters.php:23
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Filter Editor"
2163 msgstr "过滤器编辑"
2164
2165 #: modules/pref-filters.php:214
2166 #, php-format
2167 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2168 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
2169
2170 #: modules/pref-filters.php:264
2171 #, php-format
2172 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2173 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
2174
2175 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2176 msgid "Create filter"
2177 msgstr "创建过滤器"
2178
2179 #: modules/pref-filters.php:392
2180 msgid "filter_type_descr"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: modules/pref-filters.php:393
2184 #, fuzzy
2185 msgid "action_description"
2186 msgstr "描述"
2187
2188 #: modules/pref-filters.php:404
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Field"
2191 msgstr "Feed"
2192
2193 #: modules/pref-filters.php:405
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Params"
2196 msgstr "参数:"
2197
2198 #: modules/pref-filters.php:468
2199 msgid "(Disabled)"
2200 msgstr "(不可用)"
2201
2202 #: modules/pref-filters.php:484
2203 msgid "(Inverse)"
2204 msgstr "(逆)"
2205
2206 #: modules/pref-filters.php:513
2207 msgid "No filters defined."
2208 msgstr "未定义过滤器。"
2209
2210 #: modules/pref-filters.php:515
2211 #, fuzzy
2212 msgid "No matching filters found."
2213 msgstr "未找到文章。"
2214
2215 #: modules/pref-labels.php:100
2216 #, php-format
2217 msgid "Created label <b>%s</b>"
2218 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
2219
2220 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
2221 msgid "Create label"
2222 msgstr "创建标记"
2223
2224 #: modules/pref-labels.php:203
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Click to change color"
2227 msgstr "星级文章"
2228
2229 #: modules/pref-labels.php:233
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Clear colors"
2232 msgstr "过滤文章"
2233
2234 #: modules/pref-labels.php:240
2235 msgid "No labels defined."
2236 msgstr "未定义标记."
2237
2238 #: modules/pref-labels.php:242
2239 #, fuzzy
2240 msgid "No matching labels found."
2241 msgstr "未找到文章。"
2242
2243 #: modules/pref-labels.php:300
2244 msgid "custom color:"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: modules/pref-labels.php:301
2248 msgid "foreground"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: modules/pref-labels.php:302
2252 msgid "background"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: modules/pref-prefs.php:65
2256 msgid "Password has been changed."
2257 msgstr "密码已更改."
2258
2259 #: modules/pref-prefs.php:67
2260 msgid "Old password is incorrect."
2261 msgstr "原密码错误."
2262
2263 #: modules/pref-prefs.php:117
2264 msgid "The configuration was saved."
2265 msgstr "设置已保存."
2266
2267 #: modules/pref-prefs.php:132
2268 #, php-format
2269 msgid "Unknown option: %s"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: modules/pref-prefs.php:143
2273 #, fuzzy
2274 msgid "E-mail has been changed."
2275 msgstr "密码已更改."
2276
2277 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2278 msgid "The configuration was reset to defaults."
2279 msgstr "设置重置为默认"
2280
2281 #: modules/pref-prefs.php:198
2282 msgid ""
2283 "Your password is at default value, \n"
2284 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2285 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
2286
2287 #: modules/pref-prefs.php:225
2288 msgid "Personal data"
2289 msgstr "个人数据"
2290
2291 #: modules/pref-prefs.php:232
2292 #, fuzzy
2293 msgid "E-mail"
2294 msgstr "E-mail:"
2295
2296 #: modules/pref-prefs.php:243
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Access level"
2299 msgstr "等级:"
2300
2301 #: modules/pref-prefs.php:256
2302 msgid "Change e-mail"
2303 msgstr "更改 e-mail"
2304
2305 #: modules/pref-prefs.php:264
2306 msgid "Old password"
2307 msgstr "原密码"
2308
2309 #: modules/pref-prefs.php:271
2310 msgid "New password"
2311 msgstr "新密码"
2312
2313 #: modules/pref-prefs.php:279
2314 msgid "Confirm password"
2315 msgstr "验证密码"
2316
2317 #: modules/pref-prefs.php:296
2318 msgid "Change password"
2319 msgstr "更改密码"
2320
2321 #: modules/pref-prefs.php:312
2322 msgid "Themes"
2323 msgstr "模板"
2324
2325 #: modules/pref-prefs.php:313
2326 msgid "Select theme"
2327 msgstr "选择模板"
2328
2329 #: modules/pref-prefs.php:331
2330 msgid "Change theme"
2331 msgstr "更改模板"
2332
2333 #: modules/pref-prefs.php:388
2334 msgid "short_desc"
2335 msgstr "short_desc"
2336
2337 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2338 msgid "Yes"
2339 msgstr "是"
2340
2341 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2342 msgid "No"
2343 msgstr "否"
2344
2345 #: modules/pref-prefs.php:427
2346 msgid "Save configuration"
2347 msgstr "保存设置"
2348
2349 #: modules/pref-prefs.php:431
2350 msgid "Reset to defaults"
2351 msgstr "恢复到默认?"
2352
2353 #: modules/pref-users.php:7
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2356 msgstr "权限不足。"
2357
2358 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2359 msgid "User details"
2360 msgstr "用户详细"
2361
2362 #: modules/pref-users.php:31
2363 #, fuzzy
2364 msgid "User not found"
2365 msgstr "未找到Feed."
2366
2367 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2368 msgid "Registered"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: modules/pref-users.php:51
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Last logged in"
2374 msgstr "最后登陆"
2375
2376 #: modules/pref-users.php:58
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Subscribed feeds count"
2379 msgstr "订阅feed:"
2380
2381 #: modules/pref-users.php:62
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Subscribed feeds"
2384 msgstr "订阅feed:"
2385
2386 #: modules/pref-users.php:108
2387 #, fuzzy
2388 msgid "User Editor"
2389 msgstr "用户编辑"
2390
2391 #: modules/pref-users.php:145
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Access level: "
2394 msgstr "等级:"
2395
2396 #: modules/pref-users.php:158
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Change password to"
2399 msgstr "更改密码"
2400
2401 #: modules/pref-users.php:167
2402 #, fuzzy
2403 msgid "E-mail: "
2404 msgstr "E-mail:"
2405
2406 #: modules/pref-users.php:203
2407 #, php-format
2408 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2409 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
2410
2411 #: modules/pref-users.php:251
2412 #, php-format
2413 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2414 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2415
2416 #: modules/pref-users.php:258
2417 #, php-format
2418 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2419 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
2420
2421 #: modules/pref-users.php:262
2422 #, php-format
2423 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2424 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2425
2426 #: modules/pref-users.php:282
2427 #, php-format
2428 msgid ""
2429 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2430 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2431 msgstr ""
2432 "更改用户 <b>%s</b>\n"
2433 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
2434
2435 #: modules/pref-users.php:286
2436 #, fuzzy, php-format
2437 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2438 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
2439
2440 #: modules/pref-users.php:323
2441 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2445 msgid "Create user"
2446 msgstr "创建用户"
2447
2448 #: modules/pref-users.php:408
2449 msgid "Login"
2450 msgstr "登陆"
2451
2452 #: modules/pref-users.php:409
2453 msgid "Access Level"
2454 msgstr "等级:"
2455
2456 #: modules/pref-users.php:411
2457 msgid "Last login"
2458 msgstr "最后登陆"
2459
2460 #: modules/pref-users.php:476
2461 msgid "Reset password"
2462 msgstr "重置密码"
2463
2464 #: modules/pref-users.php:481
2465 #, fuzzy
2466 msgid "No users defined."
2467 msgstr "未定义过滤器。"
2468
2469 #: modules/pref-users.php:483
2470 #, fuzzy
2471 msgid "No matching users found."
2472 msgstr "未找到文章。"
2473
2474 #: help/2.php:1
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Content filtering"
2477 msgstr "内容过滤器"
2478
2479 #: help/2.php:3
2480 msgid ""
2481 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2482 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2483 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2484 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: help/2.php:5
2488 msgid ""
2489 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2490 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2491 "and for some specific feed."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: help/2.php:7
2495 msgid ""
2496 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2497 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2498 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2499 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2500 "containing string XYZZY in title."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: help/2.php:9
2504 msgid "See also:"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Keyboard Shortcuts"
2510 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2511
2512 #: help/3.php:5
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Navigation"
2515 msgstr "保存设置"
2516
2517 #: help/3.php:8
2518 msgid "Move between feeds"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: help/3.php:9
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Move between articles"
2524 msgstr "星级文章"
2525
2526 #: help/3.php:10
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Show search dialog"
2529 msgstr "星级文章"
2530
2531 #: help/3.php:13
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Active article actions"
2534 msgstr "星级文章"
2535
2536 #: help/3.php:16
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Toggle starred"
2539 msgstr "设置星级"
2540
2541 #: help/3.php:17
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Toggle published"
2544 msgstr "已发布"
2545
2546 #: help/3.php:18
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Toggle unread"
2549 msgstr "触发开关"
2550
2551 #: help/3.php:19
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Edit tags"
2554 msgstr "编辑标签"
2555
2556 #: help/3.php:20
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Open article in new window"
2559 msgstr "新窗口打开文章连结"
2560
2561 #: help/3.php:21
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2564 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2565
2566 #: help/3.php:22
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Scroll article content"
2569 msgstr "显示最近文章时间"
2570
2571 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Other actions"
2574 msgstr "其他操作:"
2575
2576 #: help/3.php:29
2577 msgid "Select article under mouse cursor"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: help/3.php:32
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Collapse sidebar"
2583 msgstr "隐藏我的Feed列表"
2584
2585 #: help/3.php:33
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Toggle category reordering mode"
2588 msgstr "移除选定分类?"
2589
2590 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2591 msgid "Display this help dialog"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: help/3.php:39
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Feed actions"
2597 msgstr "Feed 操作:"
2598
2599 #: help/3.php:42
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Update active feed"
2602 msgstr "星级文章"
2603
2604 #: help/3.php:43
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Update all feeds"
2607 msgstr "星级文章"
2608
2609 #: help/3.php:46
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Edit feed"
2612 msgstr "输入feed"
2613
2614 #: help/3.php:47
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Sort by name or unread count"
2617 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
2618
2619 #: help/3.php:48
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Hide visible read articles"
2622 msgstr "星级文章"
2623
2624 #: help/3.php:49
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Mark feed as read"
2627 msgstr "标记为已读"
2628
2629 #: help/3.php:50
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Mark all feeds as read"
2632 msgstr "标记所有Feed未已读..."
2633
2634 #: help/3.php:51
2635 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2639 msgid "Go to..."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Press any key to close this window."
2645 msgstr "关闭此窗口"
2646
2647 #: help/4.php:10
2648 msgid "Other Feeds"
2649 msgstr "其他feed"
2650
2651 #: help/4.php:19
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Panel actions"
2654 msgstr "Feed 操作:"
2655
2656 #: help/4.php:23
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Top 25 feeds"
2659 msgstr "Top 25"
2660
2661 #: help/4.php:24
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Edit feed categories"
2664 msgstr "编辑分类"
2665
2666 #: help/4.php:33
2667 msgid "Focus search (if present)"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: help/4.php:39
2671 msgid ""
2672 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2673 "configuration and your access level."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: mobile/functions.php:13
2677 #, fuzzy
2678 msgid "View feeds"
2679 msgstr "隐藏我的Feed列表"
2680
2681 #: mobile/functions.php:15
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Feeds"
2684 msgstr "Feed"
2685
2686 #: mobile/functions.php:16
2687 #, fuzzy
2688 msgid "View tags"
2689 msgstr "编辑标签"
2690
2691 #: mobile/functions.php:434
2692 msgid "Back"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: mobile/functions.php:444
2696 msgid "View:"
2697 msgstr "浏览:"
2698
2699 #: mobile/functions.php:466
2700 msgid "Refresh"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: mobile/functions.php:579
2704 msgid "Page"
2705 msgstr "页"
2706
2707 #: mobile/functions.php:698
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Tags:"
2710 msgstr "标签"
2711
2712 #: mobile/functions.php:730
2713 msgid "Go back"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: mobile/functions.php:741
2717 msgid "Where:"
2718 msgstr "地点:"
2719
2720 #: mobile/functions.php:772
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Match on:"
2723 msgstr "匹配:"
2724
2725 #: mobile/tt-rss.php:114
2726 msgid "Internal error: Function not implemented"
2727 msgstr ""
2728
2729 #~ msgid "display tags"
2730 #~ msgstr "显示标签"
2731
2732 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2733 #~ msgstr "添加用户失败:未登录。"
2734
2735 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2736 #~ msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
2737
2738 #~ msgid "Loading help..."
2739 #~ msgstr "读取帮助..."
2740
2741 #~ msgid "Saving label..."
2742 #~ msgstr "保存标记..."
2743
2744 #~ msgid "Please select only one label."
2745 #~ msgstr "请只选择一个标记."
2746
2747 #~ msgid "Please select only one category."
2748 #~ msgstr "请只选择一个分类."
2749
2750 #~ msgid "Address changed."
2751 #~ msgstr "地址已经变更"
2752
2753 #~ msgid "Please enter label title:"
2754 #~ msgstr "请输入标签主题"
2755
2756 #, fuzzy
2757 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2758 #~ msgstr "移除feed中..."
2759
2760 #, fuzzy
2761 #~ msgid "Restart in offline mode"
2762 #~ msgstr "设置检查失败"
2763
2764 #, fuzzy
2765 #~ msgid "Converting database..."
2766 #~ msgstr "转换标签"
2767
2768 #~ msgid ""
2769 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2770 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2771 #~ msgstr ""
2772 #~ "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
2773 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
2774
2775 #~ msgid ""
2776 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2777 #~ msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
2778
2779 #~ msgid ""
2780 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2781 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2782 #~ msgstr ""
2783 #~ "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
2784
2785 #~ msgid ""
2786 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2787 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2788 #~ "them \n"
2789 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2790 #~ msgstr ""
2791 #~ "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
2792 #~ "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
2793 #~ "项。\n"
2794
2795 #~ msgid ""
2796 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2797 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2798 #~ msgstr ""
2799 #~ "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为"
2800 #~ "0。\n"
2801
2802 #~ msgid ""
2803 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2804 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2805 #~ msgstr ""
2806 #~ "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
2807 #~ "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
2808
2809 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2810 #~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
2811
2812 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2813 #~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
2814
2815 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2816 #~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
2817
2818 #~ msgid ""
2819 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2820 #~ msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
2821
2822 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2823 #~ msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
2824
2825 #~ msgid "Fatal Error"
2826 #~ msgstr "致命错误"
2827
2828 #~ msgid "Unknown Error"
2829 #~ msgstr "未知错误"
2830
2831 #~ msgid "Published Articles"
2832 #~ msgstr "已发布文章"
2833
2834 #~ msgid "Feed information:"
2835 #~ msgstr "Feed 信息:"
2836
2837 #, fuzzy
2838 #~ msgid "Site:"
2839 #~ msgstr "标题:"
2840
2841 #, fuzzy
2842 #~ msgid "Last updated:"
2843 #~ msgstr "已更新"
2844
2845 #~ msgid "Last headlines:"
2846 #~ msgstr "最新提要:"
2847
2848 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2849 #~ msgstr " 其他feed: Top 25"
2850
2851 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2852 #~ msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
2853
2854 #~ msgid "Top 25"
2855 #~ msgstr "Top 25"
2856
2857 #~ msgid "Content Filtering"
2858 #~ msgstr "内容过滤器"
2859
2860 #~ msgid "Label Editor"
2861 #~ msgstr "标记编辑"
2862
2863 #~ msgid "User Manager"
2864 #~ msgstr "用户管理"
2865
2866 #~ msgid "Toggle:"
2867 #~ msgstr "触发:"
2868
2869 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2870 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
2871
2872 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2873 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
2874
2875 #, fuzzy
2876 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2877 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2878
2879 #, fuzzy
2880 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2881 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
2882
2883 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2884 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
2885
2886 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2887 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
2888
2889 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2890 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
2891
2892 #, fuzzy
2893 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2894 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2895
2896 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2897 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2898
2899 #, fuzzy
2900 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2901 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
2902
2903 #~ msgid ""
2904 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2905 #~ "case you are interested in them too."
2906 #~ msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
2907
2908 #, fuzzy
2909 #~ msgid "Stored articles"
2910 #~ msgstr "星级文章"
2911
2912 #, fuzzy
2913 #~ msgid "Match "
2914 #~ msgstr "匹配"
2915
2916 #, fuzzy
2917 #~ msgid "Unread articles"
2918 #~ msgstr "星级文章"
2919
2920 #, fuzzy
2921 #~ msgid "Updated articles"
2922 #~ msgstr "星级文章"
2923
2924 #, fuzzy
2925 #~ msgid "Title contains"
2926 #~ msgstr "标题或内容"
2927
2928 #, fuzzy
2929 #~ msgid "Content contains"
2930 #~ msgstr "内容过滤器"
2931
2932 #~ msgid "Caption"
2933 #~ msgstr "标题"
2934
2935 #, fuzzy
2936 #~ msgid "Match SQL"
2937 #~ msgstr "匹配"
2938
2939 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2940 #~ msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
2941
2942 #~ msgid "SQL Expression"
2943 #~ msgstr "SQL 表达式"
2944
2945 #, fuzzy
2946 #~ msgid "[No caption]"
2947 #~ msgstr "标题"
2948
2949 #, fuzzy
2950 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2951 #~ msgstr "SQL 表达式"
2952
2953 #, fuzzy
2954 #~ msgid "Match all unread articles:"
2955 #~ msgstr "星级文章"
2956
2957 #, fuzzy
2958 #~ msgid "Search to label"
2959 #~ msgstr "转换标签"
2960
2961 #~ msgid "Convert to label"
2962 #~ msgstr "转换标签"
2963
2964 #, fuzzy
2965 #~ msgid "Create Label"
2966 #~ msgstr "创建标记"
2967
2968 #~ msgid "Test"
2969 #~ msgstr "测试"
2970
2971 #, fuzzy
2972 #~ msgid "Perform action"
2973 #~ msgstr "完成更新"
2974
2975 #~ msgid "Filter expression"
2976 #~ msgstr "过滤器表达式"
2977
2978 #~ msgid "Action"
2979 #~ msgstr "操作"
2980
2981 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2982 #~ msgstr "feed列表中不启用ico"
2983
2984 #~ msgid "Category:"
2985 #~ msgstr "分类:"
2986
2987 #~ msgid "Caption:"
2988 #~ msgstr "说明:"
2989
2990 #~ msgid "SQL Expression:"
2991 #~ msgstr "SQL 表达式:"
2992
2993 #~ msgid "Match:"
2994 #~ msgstr "匹配:"
2995
2996 #~ msgid "Feed:"
2997 #~ msgstr "Feed:"
2998
2999 #~ msgid "Action:"
3000 #~ msgstr "操作:"
3001
3002 #~ msgid "Params:"
3003 #~ msgstr "参数:"
3004
3005 #~ msgid "Title:"
3006 #~ msgstr "标题:"
3007
3008 #, fuzzy
3009 #~ msgid "Update using:"
3010 #~ msgstr "更新"
3011
3012 #~ msgid "Change password:"
3013 #~ msgstr "更改密码:"
3014
3015 #, fuzzy
3016 #~ msgid "Update errors"
3017 #~ msgstr "更新错误"
3018
3019 #~ msgid "This page"
3020 #~ msgstr "本页"
3021
3022 #, fuzzy
3023 #~ msgid "Below active article"
3024 #~ msgstr "过滤文章"
3025
3026 #~ msgid "Next page"
3027 #~ msgstr "下页"
3028
3029 #~ msgid "Previous page"
3030 #~ msgstr "上页"
3031
3032 #~ msgid "First page"
3033 #~ msgstr "首页"
3034
3035 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
3036 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
3037
3038 #~ msgid ""
3039 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
3040 #~ "Tiny Tiny RSS at "
3041 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
3042
3043 #~ msgid ""
3044 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
3045 #~ "owner.\n"
3046 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
3047
3048 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
3049 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"