1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
12 "Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
13 "Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
50 msgid "Default interval"
55 msgid "Disable updates"
98 #: classes/pref/users.php:42
99 #: classes/pref/system.php:51
108 msgid "Administrator"
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
120 msgid "Backend sanity check failed."
124 msgid "Frontend sanity check failed."
128 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
129 msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。<a href='db-updater.php'>請更新</a>。"
132 msgid "Request not authorized."
136 msgid "No operation to perform."
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
148 msgid "Configuration check failed"
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 "你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
158 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
159 msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
163 msgid "Method not found"
168 msgid "Plugin not found"
175 #: classes/backend.php:5
176 #: classes/pref/labels.php:282
177 #: classes/pref/feeds.php:1405
178 #: classes/pref/filters.php:779
179 #: js/feedlist.js:159
180 #: js/functions.js:1293
181 #: js/functions.js:1427
182 #: js/functions.js:1739
190 #: js/viewfeed.js:1298
191 #: plugins/import_export/import_export.js:17
192 #: js/feedlist.js:484
193 #: js/feedlist.js:534
194 #: js/functions.js:449
195 #: js/functions.js:772
203 #: js/viewfeed.js:830
204 msgid "Loading, please wait..."
208 msgid "Collapse feedlist"
212 msgid "Show articles"
224 #: include/functions2.php:101
225 #: classes/feeds.php:104
230 #: include/functions2.php:102
231 #: classes/feeds.php:105
236 #: classes/feeds.php:91
237 #: classes/feeds.php:103
246 msgid "Ignore Scoring"
250 msgid "Sort articles"
271 #: include/functions2.php:90
272 #: classes/feeds.php:109
273 #: js/FeedTree.js:132
274 #: js/FeedTree.js:160
279 msgid "Older than one day"
283 msgid "Older than one week"
287 msgid "Older than two weeks"
291 msgid "Communication problem with server."
299 msgid "Preferences..."
307 msgid "Feed actions:"
311 #: classes/handler/public.php:672
312 msgid "Subscribe to feed..."
316 msgid "Edit this feed..."
324 #: classes/pref/feeds.php:783
325 #: classes/pref/feeds.php:1360
326 #: js/PrefFeedTree.js:74
335 msgid "(Un)hide read feeds"
339 msgid "Other actions:"
343 #: include/functions2.php:76
344 msgid "Toggle widescreen mode"
348 msgid "Create label..."
352 msgid "Create filter..."
356 msgid "Keyboard shortcuts help"
364 msgid "Updates are available from Git."
369 #: include/functions2.php:104
370 #: classes/pref/prefs.php:435
375 msgid "Keyboard shortcuts"
379 msgid "Exit preferences"
383 #: classes/pref/feeds.php:112
384 #: classes/pref/feeds.php:1300
385 #: classes/pref/feeds.php:1349
390 #: classes/pref/filters.php:248
395 #: include/functions.php:1256
396 #: include/functions.php:1909
397 #: classes/pref/labels.php:90
410 #: include/login_form.php:252
411 msgid "Create new account"
415 msgid "New user registrations are administratively disabled."
416 msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
426 #: classes/handler/public.php:742
427 #: classes/handler/public.php:813
428 #: classes/handler/public.php:911
429 #: classes/handler/public.php:990
430 #: classes/handler/public.php:1004
431 #: classes/handler/public.php:1011
432 #: classes/handler/public.php:1036
433 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
434 msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
437 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
438 msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
441 msgid "Desired login:"
445 msgid "Check availability"
449 #: classes/handler/public.php:829
454 #: classes/handler/public.php:834
455 msgid "How much is two plus two:"
459 msgid "Submit registration"
463 msgid "Your registration information is incomplete."
467 msgid "Sorry, this username is already taken."
468 msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
471 msgid "Registration failed."
475 msgid "Account created successfully."
479 msgid "New user registrations are currently closed."
480 msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
483 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
484 msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
486 #: include/digest.php:109
487 #: include/functions.php:1265
488 #: include/functions.php:1810
489 #: include/functions.php:1895
490 #: include/functions.php:1917
491 #: classes/opml.php:421
492 #: classes/pref/feeds.php:228
493 msgid "Uncategorized"
496 #: include/feedbrowser.php:84
498 msgid "%d archived article"
499 msgid_plural "%d archived articles"
500 msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
502 #: include/feedbrowser.php:108
503 msgid "No feeds found."
506 #: include/functions.php:958
511 #: include/functions.php:1254
512 #: include/functions.php:1907
516 #: include/functions.php:1758
517 #: classes/pref/filters.php:229
518 #: classes/pref/filters.php:507
522 #: include/functions.php:1962
523 msgid "Starred articles"
526 #: include/functions.php:1964
527 msgid "Published articles"
530 #: include/functions.php:1966
531 msgid "Fresh articles"
534 #: include/functions.php:1968
535 #: include/functions2.php:99
539 #: include/functions.php:1970
540 msgid "Archived articles"
543 #: include/functions.php:1972
544 msgid "Recently read"
547 #: include/functions2.php:52
551 #: include/functions2.php:53
552 msgid "Open next feed"
555 #: include/functions2.php:54
556 msgid "Open previous feed"
559 #: include/functions2.php:55
560 msgid "Open next article"
563 #: include/functions2.php:56
564 msgid "Open previous article"
567 #: include/functions2.php:57
568 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
571 #: include/functions2.php:58
572 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
575 #: include/functions2.php:59
576 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
579 #: include/functions2.php:60
580 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
583 #: include/functions2.php:61
584 msgid "Show search dialog"
587 #: include/functions2.php:62
591 #: include/functions2.php:63
592 #: js/viewfeed.js:1883
593 msgid "Toggle starred"
596 #: include/functions2.php:64
597 #: js/viewfeed.js:1894
598 msgid "Toggle published"
601 #: include/functions2.php:65
602 #: js/viewfeed.js:1872
603 msgid "Toggle unread"
606 #: include/functions2.php:66
610 #: include/functions2.php:67
611 msgid "Open in new window"
614 #: include/functions2.php:68
615 #: js/viewfeed.js:1913
616 msgid "Mark below as read"
619 #: include/functions2.php:69
620 #: js/viewfeed.js:1907
621 msgid "Mark above as read"
624 #: include/functions2.php:70
628 #: include/functions2.php:71
632 #: include/functions2.php:72
634 msgid "Select article under cursor"
637 #: include/functions2.php:73
639 msgid "Email article"
642 #: include/functions2.php:74
644 msgid "Close/collapse article"
647 #: include/functions2.php:75
649 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
652 #: include/functions2.php:77
653 #: plugins/embed_original/init.php:31
654 msgid "Toggle embed original"
657 #: include/functions2.php:78
658 msgid "Article selection"
661 #: include/functions2.php:79
662 msgid "Select all articles"
665 #: include/functions2.php:80
666 msgid "Select unread"
669 #: include/functions2.php:81
670 msgid "Select starred"
673 #: include/functions2.php:82
674 msgid "Select published"
677 #: include/functions2.php:83
678 msgid "Invert selection"
681 #: include/functions2.php:84
682 msgid "Deselect everything"
685 #: include/functions2.php:85
686 #: classes/pref/feeds.php:555
687 #: classes/pref/feeds.php:821
691 #: include/functions2.php:86
692 msgid "Refresh current feed"
695 #: include/functions2.php:87
696 msgid "Un/hide read feeds"
699 #: include/functions2.php:88
700 #: classes/pref/feeds.php:1352
701 msgid "Subscribe to feed"
704 #: include/functions2.php:89
705 #: js/FeedTree.js:139
706 #: js/PrefFeedTree.js:68
707 #: js/viewfeed.js:2080
711 #: include/functions2.php:91
713 msgid "Reverse headlines"
716 #: include/functions2.php:92
718 msgid "Debug feed update"
721 #: include/functions2.php:93
723 msgid "Debug viewfeed()"
726 #: include/functions2.php:94
727 #: js/FeedTree.js:182
728 msgid "Mark all feeds as read"
731 #: include/functions2.php:95
733 msgid "Un/collapse current category"
736 #: include/functions2.php:96
738 msgid "Toggle combined mode"
741 #: include/functions2.php:97
743 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
746 #: include/functions2.php:98
750 #: include/functions2.php:100
754 #: include/functions2.php:103
760 #: include/functions2.php:105
764 #: include/functions2.php:106
765 #: classes/pref/labels.php:267
769 #: include/functions2.php:107
770 #: classes/pref/filters.php:753
771 msgid "Create filter"
774 #: include/functions2.php:108
776 msgid "Un/collapse sidebar"
779 #: include/functions2.php:109
781 msgid "Show help dialog"
784 #: include/functions2.php:663
786 msgid "Search results: %s"
789 #: include/functions2.php:1317
790 #: classes/feeds.php:749
792 msgid_plural "comments"
795 #: include/functions2.php:1321
796 #: classes/feeds.php:753
800 #: include/functions2.php:1347
804 #: include/functions2.php:1380
805 #: include/functions2.php:1631
806 #: classes/article.php:311
810 #: include/functions2.php:1390
811 #: classes/feeds.php:735
812 msgid "Edit tags for this article"
815 #: include/functions2.php:1422
816 #: classes/feeds.php:682
817 msgid "Originally from:"
820 #: include/functions2.php:1435
821 #: classes/pref/feeds.php:574
822 #: classes/feeds.php:695
826 #: include/functions2.php:1472
827 #: classes/backend.php:105
828 #: classes/dlg.php:37
829 #: classes/dlg.php:60
830 #: classes/dlg.php:93
831 #: classes/dlg.php:159
832 #: classes/dlg.php:186
833 #: classes/pref/feeds.php:1654
834 #: classes/pref/feeds.php:1720
835 #: classes/pref/filters.php:204
836 #: classes/pref/prefs.php:1105
837 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
838 #: plugins/import_export/init.php:415
839 #: plugins/import_export/init.php:460
840 #: plugins/share/init.php:121
841 msgid "Close this window"
844 #: include/functions2.php:1669
848 #: include/functions2.php:1924
852 #: include/functions2.php:2001
856 #: include/login_form.php:197
857 #: classes/handler/public.php:569
858 #: classes/handler/public.php:824
862 #: include/login_form.php:207
863 #: classes/handler/public.php:572
867 #: include/login_form.php:213
868 msgid "I forgot my password"
871 #: include/login_form.php:219
875 #: include/login_form.php:223
876 #: classes/handler/public.php:311
877 #: classes/pref/prefs.php:1043
878 #: classes/rpc.php:63
879 msgid "Default profile"
882 #: include/login_form.php:231
883 msgid "Use less traffic"
886 #: include/login_form.php:235
887 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
888 msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
890 #: include/login_form.php:243
894 #: include/login_form.php:249
895 #: classes/handler/public.php:577
899 #: include/sessions.php:44
901 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
902 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
904 #: include/sessions.php:56
906 msgid "Session failed to validate (user not found)"
907 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
909 #: include/sessions.php:65
910 msgid "Session failed to validate (password changed)"
911 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
913 #: classes/article.php:25
914 msgid "Article not found."
917 #: classes/article.php:197
918 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
919 msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
921 #: classes/article.php:222
922 #: classes/pref/labels.php:79
923 #: classes/pref/users.php:98
924 #: classes/pref/feeds.php:799
925 #: classes/pref/feeds.php:939
926 #: classes/pref/filters.php:485
927 #: classes/pref/prefs.php:989
928 #: plugins/instances/init.php:245
929 #: plugins/nsfw/init.php:85
930 #: plugins/note/init.php:51
931 #: plugins/af_readability/init.php:71
932 #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
933 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
934 #: plugins/mail/init.php:64
938 #: classes/article.php:224
939 #: classes/handler/public.php:546
940 #: classes/handler/public.php:580
941 #: classes/pref/labels.php:81
942 #: classes/pref/users.php:100
943 #: classes/pref/feeds.php:800
944 #: classes/pref/feeds.php:942
945 #: classes/pref/feeds.php:1860
946 #: classes/pref/filters.php:488
947 #: classes/pref/filters.php:902
948 #: classes/pref/filters.php:983
949 #: classes/pref/filters.php:1076
950 #: classes/pref/prefs.php:991
951 #: classes/feeds.php:1098
952 #: classes/feeds.php:1148
953 #: classes/feeds.php:1185
954 #: plugins/instances/init.php:248
955 #: plugins/instances/init.php:436
956 #: plugins/note/init.php:53
957 #: plugins/mail/init.php:172
961 #: classes/opml.php:28
962 #: classes/opml.php:33
966 #: classes/opml.php:37
967 msgid "Importing OPML..."
968 msgstr "正在匯入 OPML ……"
970 #: classes/opml.php:41
971 msgid "Return to preferences"
974 #: classes/opml.php:271
976 msgid "Adding feed: %s"
979 #: classes/opml.php:282
981 msgid "Duplicate feed: %s"
984 #: classes/opml.php:296
986 msgid "Adding label %s"
989 #: classes/opml.php:299
991 msgid "Duplicate label: %s"
994 #: classes/opml.php:311
996 msgid "Setting preference key %s to %s"
997 msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
999 #: classes/opml.php:343
1000 msgid "Adding filter..."
1003 #: classes/opml.php:421
1004 #, fuzzy, php-format
1005 msgid "Processing category: %s"
1008 #: classes/opml.php:470
1009 #: plugins/import_export/init.php:428
1011 msgid "Upload failed with error code %d"
1012 msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
1014 #: classes/opml.php:484
1015 #: plugins/import_export/init.php:442
1017 msgid "Unable to move uploaded file."
1020 #: classes/opml.php:488
1021 #: plugins/import_export/init.php:446
1022 msgid "Error: please upload OPML file."
1023 msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
1025 #: classes/opml.php:499
1027 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1030 #: classes/opml.php:506
1031 msgid "Error while parsing document."
1034 #: classes/backend.php:33
1035 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1036 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
1038 #: classes/backend.php:38
1039 msgid "Keyboard Shortcuts"
1042 #: classes/backend.php:61
1046 #: classes/backend.php:64
1050 #: classes/backend.php:99
1051 msgid "Help topic not found."
1054 #: classes/dlg.php:17
1055 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1058 #: classes/dlg.php:48
1059 msgid "Your Public OPML URL is:"
1060 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1062 #: classes/dlg.php:57
1063 #: classes/dlg.php:183
1064 #: plugins/share/init.php:118
1065 msgid "Generate new URL"
1068 #: classes/dlg.php:71
1069 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1070 msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
1072 #: classes/dlg.php:75
1073 #: classes/dlg.php:84
1074 msgid "Last update:"
1077 #: classes/dlg.php:80
1078 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1079 msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
1081 #: classes/dlg.php:174
1082 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1083 msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
1085 #: classes/handler/public.php:510
1086 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1087 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1088 msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
1090 #: classes/handler/public.php:518
1094 #: classes/handler/public.php:520
1095 #: classes/pref/feeds.php:572
1096 #: plugins/instances/init.php:212
1097 #: plugins/instances/init.php:401
1101 #: classes/handler/public.php:522
1105 #: classes/handler/public.php:524
1109 #: classes/handler/public.php:543
1110 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1113 #: classes/handler/public.php:545
1117 #: classes/handler/public.php:567
1118 msgid "Not logged in"
1121 #: classes/handler/public.php:626
1122 msgid "Incorrect username or password"
1125 #: classes/handler/public.php:678
1127 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1128 msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
1130 #: classes/handler/public.php:681
1132 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1133 msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
1135 #: classes/handler/public.php:684
1137 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1138 msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
1140 #: classes/handler/public.php:687
1142 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1143 msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
1145 #: classes/handler/public.php:690
1147 msgid "Multiple feed URLs found."
1150 #: classes/handler/public.php:694
1152 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1153 msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
1155 #: classes/handler/public.php:712
1156 msgid "Subscribe to selected feed"
1159 #: classes/handler/public.php:737
1160 msgid "Edit subscription options"
1163 #: classes/handler/public.php:774
1164 msgid "Password recovery"
1167 #: classes/handler/public.php:817
1169 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1170 msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
1172 #: classes/handler/public.php:839
1173 #: classes/pref/users.php:350
1174 msgid "Reset password"
1177 #: classes/handler/public.php:849
1178 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1181 #: classes/handler/public.php:853
1182 #: classes/handler/public.php:919
1186 #: classes/handler/public.php:890
1188 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1189 msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1191 #: classes/handler/public.php:915
1192 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1193 msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
1195 #: classes/handler/public.php:937
1196 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1197 msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
1199 #: classes/handler/public.php:963
1200 msgid "Database Updater"
1203 #: classes/handler/public.php:1028
1204 msgid "Perform updates"
1207 #: classes/pref/labels.php:22
1208 #: classes/pref/filters.php:348
1209 #: classes/pref/filters.php:823
1213 #: classes/pref/labels.php:37
1217 #: classes/pref/labels.php:42
1221 #: classes/pref/labels.php:42
1225 #: classes/pref/labels.php:232
1227 msgid "Created label <b>%s</b>"
1228 msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
1230 #: classes/pref/labels.php:258
1231 #: classes/pref/users.php:334
1232 #: classes/pref/feeds.php:1340
1233 #: classes/pref/feeds.php:1602
1234 #: classes/pref/feeds.php:1666
1235 #: classes/pref/filters.php:359
1236 #: classes/pref/filters.php:407
1237 #: classes/pref/filters.php:744
1238 #: classes/pref/filters.php:832
1239 #: classes/pref/filters.php:859
1240 #: classes/pref/prefs.php:1000
1241 #: plugins/instances/init.php:284
1245 #: classes/pref/labels.php:261
1246 #: classes/pref/users.php:337
1247 #: classes/pref/feeds.php:1343
1248 #: classes/pref/feeds.php:1605
1249 #: classes/pref/feeds.php:1669
1250 #: classes/pref/filters.php:362
1251 #: classes/pref/filters.php:410
1252 #: classes/pref/filters.php:747
1253 #: classes/pref/filters.php:835
1254 #: classes/pref/filters.php:862
1255 #: classes/pref/prefs.php:1003
1256 #: classes/feeds.php:90
1257 #: plugins/instances/init.php:287
1261 #: classes/pref/labels.php:263
1262 #: classes/pref/users.php:339
1263 #: classes/pref/feeds.php:1345
1264 #: classes/pref/feeds.php:1607
1265 #: classes/pref/feeds.php:1671
1266 #: classes/pref/filters.php:364
1267 #: classes/pref/filters.php:412
1268 #: classes/pref/filters.php:749
1269 #: classes/pref/filters.php:837
1270 #: classes/pref/filters.php:864
1271 #: classes/pref/prefs.php:1005
1272 #: classes/feeds.php:93
1273 #: plugins/instances/init.php:289
1277 #: classes/pref/labels.php:270
1278 #: classes/pref/users.php:348
1279 #: classes/pref/feeds.php:765
1280 #: classes/pref/filters.php:478
1281 #: classes/pref/filters.php:766
1282 #: classes/feeds.php:1147
1283 #: plugins/instances/init.php:294
1287 #: classes/pref/labels.php:273
1288 msgid "Clear colors"
1291 #: classes/pref/users.php:6
1292 #: classes/pref/system.php:8
1293 #: plugins/instances/init.php:154
1294 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1295 msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
1297 #: classes/pref/users.php:24
1302 #: classes/pref/users.php:56
1303 #: classes/pref/feeds.php:637
1304 #: classes/pref/feeds.php:876
1305 #: classes/feeds.php:1070
1306 msgid "Authentication"
1309 #: classes/pref/users.php:59
1310 msgid "Access level: "
1313 #: classes/pref/users.php:77
1314 #: classes/pref/feeds.php:665
1315 #: classes/pref/feeds.php:892
1319 #: classes/pref/users.php:91
1321 msgid "User details"
1324 #: classes/pref/users.php:118
1325 msgid "User not found"
1328 #: classes/pref/users.php:132
1329 #: classes/pref/users.php:400
1333 #: classes/pref/users.php:133
1334 msgid "Last logged in"
1337 #: classes/pref/users.php:140
1338 msgid "Subscribed feeds count"
1341 #: classes/pref/users.php:141
1343 msgid "Stored articles"
1346 #: classes/pref/users.php:145
1347 #: classes/pref/users.php:399
1348 msgid "Subscribed feeds"
1351 #: classes/pref/users.php:232
1353 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1354 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1356 #: classes/pref/users.php:239
1358 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1359 msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
1361 #: classes/pref/users.php:243
1363 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1364 msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
1366 #: classes/pref/users.php:265
1367 #, fuzzy, php-format
1368 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1369 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1371 #: classes/pref/users.php:267
1372 #, fuzzy, php-format
1373 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1374 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1376 #: classes/pref/users.php:291
1377 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1378 msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1380 #: classes/pref/users.php:324
1381 #: classes/pref/feeds.php:1336
1382 #: classes/pref/filters.php:740
1383 #: classes/feeds.php:1118
1384 #: classes/feeds.php:1184
1389 #: classes/pref/users.php:342
1393 #: classes/pref/users.php:346
1394 #: classes/pref/filters.php:759
1395 #: plugins/instances/init.php:293
1399 #: classes/pref/users.php:397
1400 #: classes/pref/feeds.php:643
1401 #: classes/pref/feeds.php:880
1402 #: classes/pref/feeds.php:1838
1403 #: classes/feeds.php:1074
1407 #: classes/pref/users.php:398
1408 msgid "Access Level"
1411 #: classes/pref/users.php:401
1415 #: classes/pref/users.php:420
1416 #: plugins/instances/init.php:334
1417 msgid "Click to edit"
1420 #: classes/pref/users.php:441
1421 msgid "No users defined."
1424 #: classes/pref/users.php:443
1425 msgid "No matching users found."
1428 #: classes/pref/system.php:29
1432 #: classes/pref/system.php:40
1436 #: classes/pref/system.php:43
1440 #: classes/pref/system.php:48
1444 #: classes/pref/system.php:49
1448 #: classes/pref/system.php:50
1452 #: classes/pref/system.php:52
1456 #: classes/pref/feeds.php:15
1457 msgid "Check to enable field"
1460 #: classes/pref/feeds.php:65
1461 #: classes/pref/feeds.php:214
1462 #: classes/pref/feeds.php:258
1463 #: classes/pref/feeds.php:264
1464 #: classes/pref/feeds.php:290
1467 msgid_plural "(%d feeds)"
1468 msgstr[0] "(%d 個摘要)"
1470 #: classes/pref/feeds.php:537
1471 #: classes/pref/prefs.php:18
1475 #: classes/pref/feeds.php:561
1479 #: classes/pref/feeds.php:595
1480 #: classes/pref/feeds.php:828
1481 #: classes/pref/feeds.php:1824
1482 #: classes/feeds.php:1050
1483 msgid "Place in category:"
1486 #: classes/pref/feeds.php:608
1487 #: classes/pref/feeds.php:842
1492 #: classes/pref/feeds.php:615
1493 #: classes/pref/feeds.php:851
1497 #: classes/pref/feeds.php:630
1498 #: classes/pref/feeds.php:867
1499 msgid "Article purging:"
1502 #: classes/pref/feeds.php:656
1503 #: classes/pref/feeds.php:886
1504 #: classes/pref/feeds.php:1841
1505 #: classes/pref/prefs.php:245
1506 #: classes/feeds.php:1077
1510 #: classes/pref/feeds.php:660
1511 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1512 msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
1514 #: classes/pref/feeds.php:679
1515 #: classes/pref/feeds.php:896
1516 msgid "Hide from Popular feeds"
1517 msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
1519 #: classes/pref/feeds.php:691
1520 #: classes/pref/feeds.php:902
1521 msgid "Include in e-mail digest"
1524 #: classes/pref/feeds.php:704
1525 #: classes/pref/feeds.php:908
1526 msgid "Always display image attachments"
1529 #: classes/pref/feeds.php:717
1530 #: classes/pref/feeds.php:916
1531 msgid "Do not embed images"
1534 #: classes/pref/feeds.php:730
1535 #: classes/pref/feeds.php:924
1536 msgid "Cache images locally"
1539 #: classes/pref/feeds.php:742
1540 #: classes/pref/feeds.php:930
1541 msgid "Mark updated articles as unread"
1542 msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
1544 #: classes/pref/feeds.php:746
1548 #: classes/pref/feeds.php:763
1552 #: classes/pref/feeds.php:770
1553 #: classes/pref/prefs.php:706
1557 #: classes/pref/feeds.php:790
1558 msgid "Resubscribe to push updates"
1561 #: classes/pref/feeds.php:797
1562 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1563 msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
1565 #: classes/pref/feeds.php:1203
1566 #: classes/pref/feeds.php:1256
1570 #: classes/pref/feeds.php:1311
1571 msgid "Feeds with errors"
1574 #: classes/pref/feeds.php:1318
1575 msgid "Inactive feeds"
1578 #: classes/pref/feeds.php:1354
1579 msgid "Edit selected feeds"
1582 #: classes/pref/feeds.php:1356
1583 #: classes/pref/feeds.php:1370
1584 #: classes/pref/filters.php:762
1585 msgid "Reset sort order"
1588 #: classes/pref/feeds.php:1358
1590 msgid "Batch subscribe"
1593 #: classes/pref/feeds.php:1365
1597 #: classes/pref/feeds.php:1368
1598 msgid "Add category"
1601 #: classes/pref/feeds.php:1372
1602 msgid "Remove selected"
1605 #: classes/pref/feeds.php:1383
1606 msgid "More actions..."
1609 #: classes/pref/feeds.php:1387
1610 msgid "Manual purge"
1613 #: classes/pref/feeds.php:1391
1614 msgid "Clear feed data"
1617 #: classes/pref/feeds.php:1392
1618 #: classes/pref/filters.php:770
1619 msgid "Rescore articles"
1622 #: classes/pref/feeds.php:1444
1626 #: classes/pref/feeds.php:1446
1627 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1630 #: classes/pref/feeds.php:1447
1631 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1634 #: classes/pref/feeds.php:1460
1636 msgid "Import my OPML"
1637 msgstr "正在匯入 OPML ……"
1639 #: classes/pref/feeds.php:1466
1643 #: classes/pref/feeds.php:1468
1644 msgid "Include settings"
1647 #: classes/pref/feeds.php:1472
1650 msgstr "正在匯入 OPML ……"
1652 #: classes/pref/feeds.php:1476
1653 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1654 msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
1656 #: classes/pref/feeds.php:1480
1657 msgid "Public OPML URL"
1658 msgstr "公開的 OPML URL"
1660 #: classes/pref/feeds.php:1481
1662 msgid "Display published OPML URL"
1663 msgstr "公開的 OPML URL"
1665 #: classes/pref/feeds.php:1490
1666 msgid "Firefox integration"
1669 #: classes/pref/feeds.php:1492
1670 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1671 msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
1673 #: classes/pref/feeds.php:1499
1674 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1675 msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
1677 #: classes/pref/feeds.php:1507
1679 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1680 msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
1682 #: classes/pref/feeds.php:1509
1683 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1684 msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
1686 #: classes/pref/feeds.php:1516
1687 #: classes/feeds.php:54
1688 #: classes/feeds.php:134
1692 #: classes/pref/feeds.php:1517
1696 #: classes/pref/feeds.php:1520
1697 msgid "Clear all generated URLs"
1698 msgstr "清空所有產生的 URL"
1700 #: classes/pref/feeds.php:1598
1701 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1702 msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
1704 #: classes/pref/feeds.php:1632
1705 #: classes/pref/feeds.php:1696
1706 msgid "Click to edit feed"
1709 #: classes/pref/feeds.php:1650
1710 #: classes/pref/feeds.php:1716
1711 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1714 #: classes/pref/feeds.php:1821
1715 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1718 #: classes/pref/feeds.php:1830
1719 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1722 #: classes/pref/feeds.php:1852
1723 msgid "Feeds require authentication."
1726 #: classes/pref/feeds.php:1859
1727 #: classes/feeds.php:1092
1728 #: classes/feeds.php:1146
1732 #: classes/pref/filters.php:151
1734 msgid "Preview article"
1737 #: classes/pref/filters.php:239
1738 #: classes/pref/filters.php:518
1742 #: classes/pref/filters.php:235
1743 #: classes/pref/filters.php:517
1745 msgid "%s on %s in %s %s"
1748 #: classes/pref/filters.php:354
1749 #: classes/pref/filters.php:827
1750 #: classes/pref/filters.php:942
1754 #: classes/pref/filters.php:368
1755 #: classes/pref/filters.php:416
1756 #: classes/pref/filters.php:841
1757 #: classes/pref/filters.php:868
1761 #: classes/pref/filters.php:371
1762 #: classes/pref/filters.php:419
1763 #: classes/pref/filters.php:844
1764 #: classes/pref/filters.php:871
1765 #: classes/feeds.php:116
1769 #: classes/pref/filters.php:402
1770 #: classes/pref/filters.php:854
1772 msgid "Apply actions"
1775 #: classes/pref/filters.php:452
1776 #: classes/pref/filters.php:883
1780 #: classes/pref/filters.php:461
1781 #: classes/pref/filters.php:886
1782 msgid "Match any rule"
1785 #: classes/pref/filters.php:470
1786 #: classes/pref/filters.php:889
1788 msgid "Inverse matching"
1791 #: classes/pref/filters.php:482
1792 #: classes/pref/filters.php:896
1796 #: classes/pref/filters.php:756
1800 #: classes/pref/filters.php:899
1804 #: classes/pref/filters.php:954
1805 msgid "Inverse regular expression matching"
1808 #: classes/pref/filters.php:956
1812 #: classes/pref/filters.php:962
1813 #: js/PrefFilterTree.js:61
1817 #: classes/pref/filters.php:975
1819 msgid "Wiki: Filters"
1822 #: classes/pref/filters.php:980
1827 #: classes/pref/filters.php:980
1828 #: js/functions.js:1012
1832 #: classes/pref/filters.php:1003
1833 msgid "Perform Action"
1836 #: classes/pref/filters.php:1054
1838 msgid "No actions available"
1841 #: classes/pref/filters.php:1073
1846 #: classes/pref/filters.php:1073
1847 #: js/functions.js:1038
1852 #: classes/pref/filters.php:1097
1854 msgid "[No caption]"
1857 #: classes/pref/filters.php:1099
1859 msgid "%s (%d rule)"
1860 msgid_plural "%s (%d rules)"
1863 #: classes/pref/filters.php:1114
1864 msgid "matches any rule"
1867 #: classes/pref/filters.php:1117
1868 #, fuzzy, php-format
1869 msgid "%s (+%d action)"
1870 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1873 #: classes/pref/prefs.php:19
1877 #: classes/pref/prefs.php:20
1881 #: classes/pref/prefs.php:21
1885 #: classes/pref/prefs.php:25
1886 msgid "Allow duplicate articles"
1889 #: classes/pref/prefs.php:26
1890 msgid "Blacklisted tags"
1893 #: classes/pref/prefs.php:26
1894 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1895 msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
1897 #: classes/pref/prefs.php:27
1898 msgid "Automatically mark articles as read"
1901 #: classes/pref/prefs.php:27
1902 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1903 msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
1905 #: classes/pref/prefs.php:28
1906 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1907 msgstr "在組合模式下自動展開文章"
1909 #: classes/pref/prefs.php:29
1910 msgid "Combined feed display"
1913 #: classes/pref/prefs.php:29
1914 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1915 msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
1917 #: classes/pref/prefs.php:30
1918 msgid "Confirm marking feed as read"
1919 msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
1921 #: classes/pref/prefs.php:31
1922 msgid "Amount of articles to display at once"
1925 #: classes/pref/prefs.php:32
1926 msgid "Default feed update interval"
1929 #: classes/pref/prefs.php:32
1930 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1933 #: classes/pref/prefs.php:33
1934 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1935 msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
1937 #: classes/pref/prefs.php:34
1938 msgid "Enable e-mail digest"
1941 #: classes/pref/prefs.php:34
1942 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1943 msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
1945 #: classes/pref/prefs.php:35
1946 msgid "Try to send digests around specified time"
1949 #: classes/pref/prefs.php:35
1950 msgid "Uses UTC timezone"
1953 #: classes/pref/prefs.php:36
1954 msgid "Enable API access"
1957 #: classes/pref/prefs.php:36
1958 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1959 msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
1961 #: classes/pref/prefs.php:37
1962 msgid "Enable feed categories"
1965 #: classes/pref/prefs.php:38
1966 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1967 msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
1969 #: classes/pref/prefs.php:39
1970 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1971 msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
1973 #: classes/pref/prefs.php:40
1974 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1977 #: classes/pref/prefs.php:41
1979 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1980 msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
1982 #: classes/pref/prefs.php:42
1983 msgid "Long date format"
1986 #: classes/pref/prefs.php:42
1987 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1990 #: classes/pref/prefs.php:43
1991 msgid "On catchup show next feed"
1994 #: classes/pref/prefs.php:43
1995 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1998 #: classes/pref/prefs.php:44
1999 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2000 msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
2002 #: classes/pref/prefs.php:45
2003 msgid "Purge unread articles"
2006 #: classes/pref/prefs.php:46
2007 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2008 msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
2010 #: classes/pref/prefs.php:47
2011 msgid "Short date format"
2014 #: classes/pref/prefs.php:48
2015 msgid "Show content preview in headlines list"
2016 msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
2018 #: classes/pref/prefs.php:49
2019 msgid "Sort headlines by feed date"
2022 #: classes/pref/prefs.php:49
2023 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2024 msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
2026 #: classes/pref/prefs.php:50
2027 msgid "Login with an SSL certificate"
2028 msgstr "使用 SSL 證書登錄"
2030 #: classes/pref/prefs.php:50
2031 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2032 msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
2034 #: classes/pref/prefs.php:51
2035 msgid "Do not embed images in articles"
2038 #: classes/pref/prefs.php:52
2039 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2040 msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
2042 #: classes/pref/prefs.php:52
2043 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2044 msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
2046 #: classes/pref/prefs.php:53
2048 msgid "Customize stylesheet"
2051 #: classes/pref/prefs.php:53
2052 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2055 #: classes/pref/prefs.php:54
2059 #: classes/pref/prefs.php:55
2061 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2062 msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
2064 #: classes/pref/prefs.php:55
2065 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2068 #: classes/pref/prefs.php:56
2072 #: classes/pref/prefs.php:57
2076 #: classes/pref/prefs.php:57
2077 msgid "Select one of the available CSS themes"
2078 msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
2080 #: classes/pref/prefs.php:126
2081 msgid "The configuration was saved."
2084 #: classes/pref/prefs.php:140
2085 msgid "Your personal data has been saved."
2088 #: classes/pref/prefs.php:160
2089 msgid "Your preferences are now set to default values."
2092 #: classes/pref/prefs.php:183
2093 msgid "Personal data / Authentication"
2096 #: classes/pref/prefs.php:203
2097 msgid "Personal data"
2100 #: classes/pref/prefs.php:213
2104 #: classes/pref/prefs.php:217
2108 #: classes/pref/prefs.php:223
2109 msgid "Access level"
2112 #: classes/pref/prefs.php:233
2116 #: classes/pref/prefs.php:254
2117 msgid "Your password is at default value, please change it."
2118 msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
2120 #: classes/pref/prefs.php:289
2121 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2124 #: classes/pref/prefs.php:294
2125 msgid "Old password"
2128 #: classes/pref/prefs.php:297
2129 msgid "New password"
2132 #: classes/pref/prefs.php:302
2133 msgid "Confirm password"
2136 #: classes/pref/prefs.php:312
2137 msgid "Change password"
2140 #: classes/pref/prefs.php:318
2141 msgid "One time passwords / Authenticator"
2144 #: classes/pref/prefs.php:322
2145 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2148 #: classes/pref/prefs.php:347
2149 #: classes/pref/prefs.php:398
2150 msgid "Enter your password"
2153 #: classes/pref/prefs.php:358
2158 #: classes/pref/prefs.php:364
2159 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2162 #: classes/pref/prefs.php:366
2163 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2166 #: classes/pref/prefs.php:403
2168 msgid "Enter the generated one time password"
2171 #: classes/pref/prefs.php:417
2176 #: classes/pref/prefs.php:423
2177 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2180 #: classes/pref/prefs.php:466
2181 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2184 #: classes/pref/prefs.php:564
2188 #: classes/pref/prefs.php:629
2192 #: classes/pref/prefs.php:633
2196 #: classes/pref/prefs.php:639
2198 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2199 msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
2201 #: classes/pref/prefs.php:671
2202 msgid "Save configuration"
2205 #: classes/pref/prefs.php:675
2206 msgid "Save and exit preferences"
2209 #: classes/pref/prefs.php:680
2210 msgid "Manage profiles"
2213 #: classes/pref/prefs.php:683
2214 msgid "Reset to defaults"
2217 #: classes/pref/prefs.php:708
2218 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2219 msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
2221 #: classes/pref/prefs.php:710
2222 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2223 msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2225 #: classes/pref/prefs.php:740
2226 msgid "System plugins"
2229 #: classes/pref/prefs.php:744
2230 #: classes/pref/prefs.php:800
2234 #: classes/pref/prefs.php:745
2235 #: classes/pref/prefs.php:801
2239 #: classes/pref/prefs.php:746
2240 #: classes/pref/prefs.php:802
2244 #: classes/pref/prefs.php:747
2245 #: classes/pref/prefs.php:803
2249 #: classes/pref/prefs.php:778
2250 #: classes/pref/prefs.php:837
2254 #: classes/pref/prefs.php:787
2255 #: classes/pref/prefs.php:846
2259 #: classes/pref/prefs.php:796
2260 msgid "User plugins"
2263 #: classes/pref/prefs.php:861
2264 msgid "Enable selected plugins"
2267 #: classes/pref/prefs.php:929
2269 msgid "Incorrect one time password"
2272 #: classes/pref/prefs.php:932
2273 #: classes/pref/prefs.php:949
2274 msgid "Incorrect password"
2277 #: classes/pref/prefs.php:974
2279 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2280 msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
2282 #: classes/pref/prefs.php:1014
2283 msgid "Create profile"
2286 #: classes/pref/prefs.php:1037
2287 #: classes/pref/prefs.php:1065
2291 #: classes/pref/prefs.php:1099
2292 msgid "Remove selected profiles"
2295 #: classes/pref/prefs.php:1101
2296 msgid "Activate profile"
2299 #: classes/feeds.php:53
2300 msgid "View as RSS feed"
2303 #: classes/feeds.php:62
2305 msgid "Last updated: %s"
2308 #: classes/feeds.php:92
2312 #: classes/feeds.php:99
2316 #: classes/feeds.php:101
2317 msgid "Selection toggle:"
2320 #: classes/feeds.php:107
2324 #: classes/feeds.php:110
2328 #: classes/feeds.php:113
2332 #: classes/feeds.php:115
2336 #: classes/feeds.php:121
2337 #: classes/feeds.php:126
2338 #: plugins/mail/init.php:75
2339 #: plugins/mailto/init.php:25
2341 msgid "Forward by email"
2344 #: classes/feeds.php:130
2348 #: classes/feeds.php:223
2349 #: classes/feeds.php:889
2350 msgid "Feed not found."
2353 #: classes/feeds.php:294
2357 #: classes/feeds.php:407
2358 #, fuzzy, php-format
2359 msgid "Imported at %s"
2362 #: classes/feeds.php:466
2363 #: classes/feeds.php:563
2364 msgid "mark feed as read"
2367 #: classes/feeds.php:622
2369 msgid "Collapse article"
2372 #: classes/feeds.php:788
2373 msgid "No unread articles found to display."
2376 #: classes/feeds.php:791
2377 msgid "No updated articles found to display."
2380 #: classes/feeds.php:794
2381 msgid "No starred articles found to display."
2384 #: classes/feeds.php:798
2386 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2387 msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
2389 #: classes/feeds.php:800
2390 msgid "No articles found to display."
2393 #: classes/feeds.php:815
2394 #: classes/feeds.php:989
2396 msgid "Feeds last updated at %s"
2397 msgstr "上次摘要更新時間:%s"
2399 #: classes/feeds.php:825
2400 #: classes/feeds.php:999
2401 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2402 msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
2404 #: classes/feeds.php:979
2405 msgid "No feed selected."
2408 #: classes/feeds.php:1036
2409 #: classes/feeds.php:1044
2411 msgid "Feed or site URL"
2414 #: classes/feeds.php:1058
2415 msgid "Available feeds"
2418 #: classes/feeds.php:1087
2419 msgid "This feed requires authentication."
2422 #: classes/feeds.php:1095
2426 #: classes/feeds.php:1122
2427 msgid "Popular feeds"
2430 #: classes/feeds.php:1123
2431 msgid "Feed archive"
2434 #: classes/feeds.php:1126
2438 #: classes/feeds.php:1158
2442 #: classes/feeds.php:1166
2447 #: classes/feeds.php:1171
2448 msgid "Used for word stemming"
2451 #: classes/feeds.php:1180
2453 msgid "Search syntax"
2456 #: plugins/instances/init.php:141
2460 #: plugins/instances/init.php:204
2461 #: plugins/instances/init.php:395
2465 #: plugins/instances/init.php:215
2466 #: plugins/instances/init.php:312
2467 #: plugins/instances/init.php:404
2468 msgid "Instance URL"
2471 #: plugins/instances/init.php:226
2472 #: plugins/instances/init.php:414
2476 #: plugins/instances/init.php:229
2477 #: plugins/instances/init.php:313
2478 #: plugins/instances/init.php:417
2482 #: plugins/instances/init.php:233
2483 #: plugins/instances/init.php:421
2484 msgid "Use one access key for both linked instances."
2485 msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
2487 #: plugins/instances/init.php:241
2488 #: plugins/instances/init.php:429
2489 msgid "Generate new key"
2492 #: plugins/instances/init.php:292
2493 msgid "Link instance"
2496 #: plugins/instances/init.php:304
2497 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2498 msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
2500 #: plugins/instances/init.php:314
2501 msgid "Last connected"
2504 #: plugins/instances/init.php:315
2508 #: plugins/instances/init.php:316
2509 msgid "Stored feeds"
2512 #: plugins/instances/init.php:433
2516 #: plugins/nsfw/init.php:30
2517 #: plugins/nsfw/init.php:42
2518 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2521 #: plugins/nsfw/init.php:52
2525 #: plugins/nsfw/init.php:79
2526 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2529 #: plugins/nsfw/init.php:100
2530 msgid "Configuration saved."
2533 #: plugins/note/init.php:26
2534 #: plugins/note/note.js:11
2535 msgid "Edit article note"
2538 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2539 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2540 msgid "Shared articles"
2543 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2545 msgid "Please enter your one time password:"
2548 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2549 msgid "Password has been changed."
2552 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2553 msgid "Old password is incorrect."
2556 #: plugins/af_readability/init.php:21
2560 #: plugins/af_readability/init.php:33
2562 msgid "Inline content"
2565 #: plugins/af_readability/init.php:39
2566 msgid "af_readability settings"
2569 #: plugins/af_readability/init.php:68
2570 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2573 #: plugins/af_readability/init.php:82
2574 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2575 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2578 #: plugins/af_readability/init.php:99
2583 #: plugins/af_readability/init.php:110
2585 msgid "Inline article content"
2588 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2589 msgid "af_redditimgur settings"
2592 #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
2593 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2596 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2597 msgid "Extract missing content using Readability"
2600 #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2601 msgid "Enable additional duplicate checking"
2604 #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
2606 msgid "Configuration saved"
2609 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2611 msgid "Data saved (%s, %d)"
2614 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2616 msgid "Show related articles"
2619 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2620 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2622 msgid "Mark similar articles as read"
2623 msgstr "將所有文章標記為已讀?"
2625 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2626 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2629 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2631 msgid "Global settings"
2634 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2635 msgid "Minimum similarity:"
2638 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2639 msgid "Minimum title length:"
2642 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2644 msgid "Enable for all feeds:"
2647 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2648 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2651 #: plugins/af_comics/init.php:39
2652 msgid "Feeds supported by af_comics"
2655 #: plugins/af_comics/init.php:41
2656 msgid "The following comics are currently supported:"
2659 #: plugins/import_export/init.php:58
2660 msgid "Import and export"
2663 #: plugins/import_export/init.php:60
2664 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2667 #: plugins/import_export/init.php:65
2668 msgid "Export my data"
2671 #: plugins/import_export/init.php:81
2675 #: plugins/import_export/init.php:225
2676 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2679 #: plugins/import_export/init.php:230
2680 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2683 #: plugins/import_export/init.php:391
2687 #: plugins/import_export/init.php:392
2688 #, fuzzy, php-format
2689 msgid "%d article processed, "
2690 msgid_plural "%d articles processed, "
2693 #: plugins/import_export/init.php:393
2695 msgid "%d imported, "
2696 msgid_plural "%d imported, "
2699 #: plugins/import_export/init.php:394
2701 msgid "%d feed created."
2702 msgid_plural "%d feeds created."
2703 msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
2705 #: plugins/import_export/init.php:399
2706 msgid "Could not load XML document."
2709 #: plugins/import_export/init.php:411
2710 msgid "Prepare data"
2713 #: plugins/import_export/init.php:454
2714 msgid "No file uploaded."
2717 #: plugins/mail/init.php:28
2718 msgid "Mail addresses saved."
2721 #: plugins/mail/init.php:34
2726 #: plugins/mail/init.php:36
2727 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2730 #: plugins/mail/init.php:112
2731 #: plugins/mail/init.php:118
2732 #: plugins/mailto/init.php:49
2733 #: plugins/mailto/init.php:55
2737 #: plugins/mail/init.php:112
2738 #: plugins/mailto/init.php:49
2739 msgid "Multiple articles"
2742 #: plugins/mail/init.php:140
2746 #: plugins/mail/init.php:155
2750 #: plugins/mail/init.php:171
2754 #: plugins/close_button/init.php:22
2755 msgid "Close article"
2758 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2759 msgid "Bookmarklets"
2762 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2763 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2764 msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
2766 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2768 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2769 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
2771 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2772 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2773 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
2775 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2776 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2779 #: plugins/mailto/init.php:71
2780 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2783 #: plugins/mailto/init.php:75
2785 msgid "Forward selected article(s) by email."
2788 #: plugins/mailto/init.php:78
2789 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2792 #: plugins/mailto/init.php:83
2793 msgid "Close this dialog"
2796 #: plugins/share/init.php:39
2797 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2798 msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
2800 #: plugins/share/init.php:42
2801 msgid "Unshare all articles"
2804 #: plugins/share/init.php:75
2805 msgid "Share by URL"
2808 #: plugins/share/init.php:97
2809 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2810 msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
2812 #: plugins/share/init.php:115
2813 msgid "Unshare article"
2816 #: js/PrefFeedTree.js:48
2817 msgid "Edit category"
2820 #: js/PrefFeedTree.js:55
2821 msgid "Remove category"
2824 #: js/PrefFilterTree.js:64
2828 #: js/functions.js:62
2829 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2832 #: js/functions.js:90
2833 msgid "Report to tt-rss.org"
2836 #: js/functions.js:93
2840 #: js/functions.js:104
2842 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2843 msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
2845 #: js/functions.js:224
2847 msgid "Click to close"
2850 #: js/functions.js:1038
2855 #: js/functions.js:1083
2857 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2860 #: js/functions.js:1113
2861 #, fuzzy, perl-format
2862 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2863 msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
2865 #: js/functions.js:1169
2866 msgid "Create Filter"
2869 #: js/functions.js:1290
2870 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2871 msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
2873 #: js/functions.js:1301
2875 msgid "Subscription reset."
2878 #: js/functions.js:1311
2881 msgid "Unsubscribe from %s?"
2884 #: js/functions.js:1314
2885 msgid "Removing feed..."
2888 #: js/functions.js:1421
2889 msgid "Please enter category title:"
2892 #: js/functions.js:1452
2893 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2894 msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
2896 #: js/functions.js:1456
2898 msgid "Trying to change address..."
2901 #: js/functions.js:1757
2902 #: js/functions.js:1867
2910 msgid "No feeds are selected."
2913 #: js/functions.js:1799
2914 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2915 msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
2917 #: js/functions.js:1838
2918 msgid "Feeds with update errors"
2921 #: js/functions.js:1849
2923 msgid "Remove selected feeds?"
2926 #: js/functions.js:1852
2928 msgid "Removing selected feeds..."
2932 msgid "Please enter login:"
2936 msgid "Can't create user: no login specified."
2937 msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
2940 msgid "Adding user..."
2950 #: plugins/instances/instances.js:26
2951 #: plugins/instances/instances.js:89
2952 #: js/functions.js:1664
2953 msgid "Saving data..."
2962 msgid "Remove filter?"
2963 msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
2967 msgid "Removing filter..."
2971 msgid "Remove selected labels?"
2972 msgstr "移除選取的預定義標籤?"
2976 msgid "Removing selected labels..."
2977 msgstr "移除選取的預定義標籤?"
2981 msgid "No labels are selected."
2982 msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
2985 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2986 msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
2990 msgid "Removing selected users..."
2997 msgid "No users are selected."
3001 msgid "Remove selected filters?"
3006 msgid "Removing selected filters..."
3012 msgid "No filters are selected."
3016 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3017 msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
3021 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3025 msgid "Please select only one feed."
3029 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3030 msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
3034 msgid "Clearing selected feed..."
3038 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3039 msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
3043 msgid "Purging selected feed..."
3049 msgid "Please select only one user."
3053 msgid "Reset password of selected user?"
3054 msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3058 msgid "Resetting password for selected user..."
3059 msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3062 msgid "Please select only one filter."
3067 msgid "Combine selected filters?"
3072 msgid "Joining filters..."
3076 msgid "Edit Multiple Feeds"
3080 msgid "Save changes to selected feeds?"
3088 msgid "Please choose an OPML file first."
3089 msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3092 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3093 msgid "Importing, please wait..."
3097 msgid "Reset to defaults?"
3101 msgid "Subscribing to feeds..."
3105 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3109 msgid "Clear all messages in the error log?"
3113 msgid "Mark all articles as read?"
3114 msgstr "將所有文章標記為已讀?"
3118 msgid "Marking all feeds as read..."
3123 msgid "Please enable mail plugin first."
3127 #: js/functions.js:1643
3129 msgid "You can't edit this kind of feed."
3130 msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
3134 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3139 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3143 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3144 msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
3148 msgid "Please select some feed first."
3153 msgid "Rescore articles in %s?"
3154 msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
3158 msgid "Rescoring articles..."
3161 #: js/viewfeed.js:1011
3162 #: js/viewfeed.js:1054
3163 #: js/viewfeed.js:1107
3164 #: js/viewfeed.js:2166
3165 #: plugins/mail/mail.js:7
3166 #: plugins/mailto/init.js:7
3167 #: js/viewfeed.js:733
3168 #: js/viewfeed.js:761
3169 #: js/viewfeed.js:788
3170 #: js/viewfeed.js:853
3171 #: js/viewfeed.js:887
3172 msgid "No articles are selected."
3175 #: js/viewfeed.js:1019
3176 #, fuzzy, perl-format
3177 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3178 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3179 msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
3181 #: js/viewfeed.js:1021
3182 #, fuzzy, perl-format
3183 msgid "Delete %d selected article?"
3184 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3185 msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
3187 #: js/viewfeed.js:1063
3188 #, fuzzy, perl-format
3189 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3190 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3191 msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
3193 #: js/viewfeed.js:1066
3194 #, fuzzy, perl-format
3195 msgid "Move %d archived article back?"
3196 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3197 msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
3199 #: js/viewfeed.js:1068
3200 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3203 #: js/viewfeed.js:1113
3204 #, fuzzy, perl-format
3205 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3206 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3207 msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
3209 #: js/viewfeed.js:1137
3210 msgid "Edit article Tags"
3213 #: js/viewfeed.js:1143
3215 msgid "Saving article tags..."
3218 #: js/viewfeed.js:1858
3219 msgid "Open original article"
3222 #: js/viewfeed.js:1864
3223 msgid "Display article URL"
3226 #: js/viewfeed.js:1964
3227 msgid "Assign label"
3230 #: js/viewfeed.js:1969
3231 msgid "Remove label"
3234 #: js/viewfeed.js:2053
3236 msgid "Select articles in group"
3239 #: js/viewfeed.js:2062
3241 msgid "Mark group as read"
3244 #: js/viewfeed.js:2074
3245 msgid "Mark feed as read"
3248 #: js/viewfeed.js:2135
3250 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3251 msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
3253 #: js/viewfeed.js:2205
3255 msgid "Please enter new score for this article:"
3258 #: js/viewfeed.js:2239
3259 msgid "Article URL:"
3262 #: plugins/instances/instances.js:10
3263 msgid "Link Instance"
3266 #: plugins/instances/instances.js:73
3267 msgid "Edit Instance"
3270 #: plugins/instances/instances.js:122
3271 msgid "Remove selected instances?"
3274 #: plugins/instances/instances.js:125
3276 msgid "Removing selected instances..."
3279 #: plugins/instances/instances.js:139
3280 #: plugins/instances/instances.js:151
3281 msgid "No instances are selected."
3284 #: plugins/instances/instances.js:156
3285 msgid "Please select only one instance."
3288 #: plugins/note/note.js:17
3290 msgid "Saving article note..."
3293 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3295 msgid "Related articles"
3298 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3302 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3304 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3305 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3308 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3312 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3313 msgid "Please choose the file first."
3316 #: plugins/mail/mail.js:21
3317 #: plugins/mailto/init.js:21
3318 msgid "Forward article by email"
3321 #: plugins/mail/mail.js:36
3322 msgid "Error sending email:"
3325 #: plugins/mail/mail.js:38
3327 msgid "Your message has been sent."
3330 #: plugins/embed_original/init.js:6
3331 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3334 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3336 msgid "Click to expand article"
3339 #: plugins/share/share.js:10
3340 msgid "Share article by URL"
3341 msgstr "透過 URL 分享文章"
3343 #: plugins/share/share.js:14
3345 msgid "Generate new share URL for this article?"
3348 #: plugins/share/share.js:18
3349 msgid "Trying to change URL..."
3352 #: plugins/share/share.js:55
3353 msgid "Remove sharing for this article?"
3356 #: plugins/share/share.js:59
3357 msgid "Trying to unshare..."
3360 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3361 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3362 msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3364 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3366 msgid "Clearing URLs..."
3369 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3370 msgid "Shared URLs cleared."
3373 #: js/feedlist.js:446
3374 #: js/feedlist.js:518
3375 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3376 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3378 #: js/feedlist.js:509
3380 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3381 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3383 #: js/feedlist.js:512
3385 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3386 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3388 #: js/feedlist.js:515
3390 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3391 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3393 #: js/functions.js:600
3394 msgid "Error explained"
3397 #: js/functions.js:682
3398 msgid "Upload complete."
3401 #: js/functions.js:706
3402 msgid "Remove stored feed icon?"
3403 msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
3405 #: js/functions.js:711
3406 msgid "Removing feed icon..."
3407 msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
3409 #: js/functions.js:716
3410 msgid "Feed icon removed."
3413 #: js/functions.js:738
3414 msgid "Please select an image file to upload."
3417 #: js/functions.js:740
3418 msgid "Upload new icon for this feed?"
3419 msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
3421 #: js/functions.js:741
3422 msgid "Uploading, please wait..."
3425 #: js/functions.js:757
3426 msgid "Please enter label caption:"
3427 msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
3429 #: js/functions.js:762
3430 msgid "Can't create label: missing caption."
3431 msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
3433 #: js/functions.js:805
3434 msgid "Subscribe to Feed"
3437 #: js/functions.js:824
3438 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3441 #: js/functions.js:839
3442 msgid "Subscribed to %s"
3445 #: js/functions.js:844
3446 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3447 msgstr "指定的 URL 無效。"
3449 #: js/functions.js:847
3450 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3451 msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
3453 #: js/functions.js:859
3455 msgid "Expand to select feed"
3458 #: js/functions.js:871
3460 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3461 msgstr "無法下載指定的 URL 。"
3463 #: js/functions.js:875
3464 msgid "XML validation failed: %s"
3467 #: js/functions.js:880
3468 msgid "You are already subscribed to this feed."
3469 msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
3471 #: js/functions.js:1012
3476 #: js/functions.js:1658
3480 #: js/functions.js:1696
3484 #: js/functions.js:1950
3489 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3494 msgid "Removing category..."
3498 msgid "Remove selected categories?"
3503 msgid "Removing selected categories..."
3507 msgid "No categories are selected."
3512 msgid "Category title:"
3517 msgid "Creating category..."
3521 msgid "Feeds without recent updates"
3525 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3526 msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
3530 msgid "Clearing feed..."
3534 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3535 msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3539 msgid "Rescoring selected feeds..."
3540 msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3543 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3544 msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
3548 msgid "Rescoring feeds..."
3552 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3553 msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
3556 msgid "Settings Profiles"
3560 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3561 msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
3564 msgid "Removing selected profiles..."
3568 msgid "No profiles are selected."
3573 msgid "Activate selected profile?"
3578 msgid "Please choose a profile to activate."
3579 msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
3582 msgid "Creating profile..."
3586 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3587 msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3591 msgid "Generated URLs cleared."
3595 msgid "Label Editor"
3599 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3600 msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
3602 #: js/viewfeed.js:128
3603 #: js/viewfeed.js:178
3604 #: js/viewfeed.js:195
3606 msgid "Click to open next unread feed."
3609 #: js/viewfeed.js:132
3610 msgid "Cancel search"
3613 #: js/viewfeed.js:192
3615 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3618 #: js/viewfeed.js:451
3619 msgid "Unstar article"
3622 #: js/viewfeed.js:455
3623 msgid "Star article"
3626 #: js/viewfeed.js:509
3627 msgid "Unpublish article"
3630 #: js/viewfeed.js:513
3631 msgid "Publish article"
3634 #: js/viewfeed.js:667
3636 msgid "%d article selected"
3637 msgid_plural "%d articles selected"
3638 msgstr[0] "未選取任何文章。"
3640 #: js/viewfeed.js:1412
3641 msgid "No article is selected."
3644 #: js/viewfeed.js:1447
3645 msgid "No articles found to mark"
3648 #: js/viewfeed.js:1449
3650 msgid "Mark %d article as read?"
3651 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3652 msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
3654 #~ msgid "Dismiss selected"
3655 #~ msgstr "不再顯示所選的文章"
3657 #~ msgid "Dismiss read"
3658 #~ msgstr "不再顯示已讀文章"
3660 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3661 #~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
3667 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3668 #~ msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
3671 #~ msgid "Statistics"
3675 #~ msgid "Last matched articles"
3679 #~ msgid "Clear database"
3683 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3684 #~ msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
3686 #~ msgid "Google Reader Import"
3687 #~ msgstr "Google Reader 匯入"
3690 #~ msgid "Please choose a file first."
3691 #~ msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3694 #~ msgid "Clear classifier database?"
3697 #~ msgid "with parameters:"
3700 #~ msgid "Select by tags..."
3703 #~ msgid "Limit search to:"
3706 #~ msgid "This feed"
3709 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3710 #~ msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
3712 #~ msgid "New password cannot be blank."
3713 #~ msgstr "請輸入一個新密碼。"
3715 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3716 #~ msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
3724 #~ msgid "All tags."
3727 #~ msgid "Which Tags?"
3730 #~ msgid "Display entries"
3733 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3734 #~ msgstr "透過自訂標籤選擇"
3736 #~ msgid "Unread First"
3739 #~ msgid "Unknown option: %s"
3740 #~ msgstr "未知選項: %s"
3742 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3743 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
3746 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3747 #~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
3749 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3750 #~ msgstr "自動套用文章標籤"
3752 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3753 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
3755 #~ msgid "See the release notes"
3761 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3762 #~ msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
3764 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3765 #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
3767 #~ msgid "Force update"
3770 #~ msgid "Ready to update."
3771 #~ msgstr "已經準備好開始更新。"
3773 #~ msgid "Start update"
3782 #~ msgid "mark as read"
3785 #~ msgid "Change password to"
3791 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3792 #~ msgstr "請填寫登錄信息。"
3795 #~ msgid "Saving user..."
3799 #~ msgid "Toggle marked"
3800 #~ msgstr "鎖定加星標的項目"
3803 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3806 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3807 #~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
3809 #~ msgid "Articles shared by URL"
3810 #~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
3812 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3813 #~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
3816 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3818 #~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
3819 #~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
3827 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3828 #~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
3830 #~ msgid "Enable categories"
3839 #~ msgid "Browse categories like folders"
3840 #~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
3842 #~ msgid "Show images in posts"
3843 #~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
3845 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3846 #~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
3848 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3849 #~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
3852 #~ msgid "Article archive"
3856 #~ msgid "Set value"
3860 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3861 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3862 #~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
3864 #~ msgid "Error: unable to load article."
3865 #~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
3868 #~ msgid "%d more..."
3869 #~ msgid_plural "%d more..."
3870 #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3872 #~ msgid "No unread feeds."
3873 #~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
3875 #~ msgid "Load more..."
3878 #~ msgid "Switch to digest..."
3881 #~ msgid "Show tag cloud..."
3884 #~ msgid "Click to play"
3890 #~ msgid "Visit the website"
3893 #~ msgid "Select theme"
3896 #~ msgid "Playing..."
3899 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3900 #~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
3902 #~ msgid "Could not update database"
3905 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3906 #~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
3908 #~ msgid ", found: "
3911 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3912 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
3914 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3915 #~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
3917 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3918 #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
3920 #~ msgid "Performing updates..."
3923 #~ msgid "Updating to version %d..."
3924 #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3926 #~ msgid "Checking version... "
3927 #~ msgstr "正在檢查版本……"
3936 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3937 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3939 #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
3940 #~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
3942 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3943 #~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3945 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3946 #~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3948 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3949 #~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
3951 #~ msgid "Enable external API"
3952 #~ msgstr "允許使用外部 API"
3954 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3955 #~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
3957 #~ msgid "Title or Content"
3966 #~ msgid "Article Date"
3969 #~ msgid "Set starred"
3972 #~ msgid "Assign tags"
3975 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3976 #~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
3978 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3979 #~ msgstr "日期的語法正確:"
3981 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3982 #~ msgstr "日期的語法錯誤。"
3987 #~ msgid "Tag Cloud"
3990 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3991 #~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
3996 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3997 #~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
4000 #~ msgid "Share on identi.ca"
4001 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4004 #~ msgid "Flattr this article."
4008 #~ msgid "Share on Google+"
4009 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4012 #~ msgid "Share on Twitter"
4013 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4016 #~ msgid "Show additional preferences"
4020 #~ msgid "Back to feeds"
4021 #~ msgstr "很久不活躍的摘要"
4023 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4024 #~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
4027 #~ msgid "Clearing credentials..."
4028 #~ msgstr "清空保存的個人信息"
4033 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4034 #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
4045 #~ msgid "Move between feeds"
4048 #~ msgid "Move between articles"
4051 #~ msgid "Active article actions"
4054 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4055 #~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
4057 #~ msgid "Other actions"
4060 #~ msgid "Display this help dialog"
4061 #~ msgstr "顯示本幫助對話框"
4063 #~ msgid "Multiple articles actions"
4067 #~ msgid "Select starred articles"
4070 #~ msgid "Feed actions"
4073 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4074 #~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
4076 #~ msgid "Press any key to close this window."
4077 #~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
4082 #~ msgid "Panel actions"
4085 #~ msgid "Top 25 feeds"
4088 #~ msgid "Edit feed categories"
4091 #~ msgid "Focus search (if present)"
4092 #~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
4094 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4095 #~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
4097 #~ msgid "Open article in new tab"
4098 #~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
4100 #~ msgid "Right-to-left content"
4104 #~ msgid "Cache content locally"
4107 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4108 #~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
4110 #~ msgid "Loading..."
4113 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4114 #~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
4119 #~ msgid "SimplePie"
4120 #~ msgstr "SimplePie"
4128 #~ msgid "Title or content"
4131 #~ msgid "Your request could not be completed."
4132 #~ msgstr "您的請求無法完成。"
4134 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4135 #~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
4137 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4138 #~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
4140 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4141 #~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
4143 #~ msgid "Original article"
4146 #~ msgid "Update feed"
4150 #~ msgid "With subcategories"
4153 #~ msgid "Twitter OAuth"
4154 #~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
4156 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4157 #~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
4162 #~ msgid "Register with Twitter"
4163 #~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
4165 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4166 #~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
4168 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4169 #~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
4180 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4181 #~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
4183 #~ msgid "No feed categories defined."
4184 #~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
4186 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4187 #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
4189 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4195 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4196 #~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
4198 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4199 #~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
4201 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4202 #~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
4204 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4205 #~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
4207 #~ msgid "Attachment:"
4210 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4211 #~ msgstr "正在訂閱摘要……"
4213 #~ msgid "Filter Test Results"
4216 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4217 #~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"