1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-18 16:09+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
12 "Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
13 "Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
50 msgid "Default interval"
55 msgid "Disable updates"
60 msgid "Each 15 minutes"
65 msgid "Each 30 minutes"
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
104 msgid "Administrator"
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
116 msgid "Backend sanity check failed."
120 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。<a href='db-updater.php'>請更新</a>。"
128 msgid "Request not authorized."
132 msgid "No operation to perform."
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
144 msgid "Configuration check failed"
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
150 "你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
154 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155 msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
161 #: classes/backend.php:5
162 #: classes/pref/labels.php:296
163 #: classes/pref/filters.php:702
164 #: classes/pref/feeds.php:1367
165 #: js/feedlist.js:126
166 #: js/feedlist.js:450
167 #: js/functions.js:445
168 #: js/functions.js:783
169 #: js/functions.js:1217
170 #: js/functions.js:1351
171 #: js/functions.js:1663
185 #: js/viewfeed.js:854
186 #: js/viewfeed.js:1311
187 #: plugins/import_export/import_export.js:17
188 #: plugins/updater/updater.js:17
189 msgid "Loading, please wait..."
193 msgid "Collapse feedlist"
197 msgid "Show articles"
209 #: include/functions2.php:99
210 #: classes/feeds.php:102
215 #: include/functions2.php:100
216 #: classes/feeds.php:103
221 #: classes/feeds.php:89
222 #: classes/feeds.php:101
235 msgid "Ignore Scoring"
239 msgid "Sort articles"
260 #: include/functions2.php:89
261 #: classes/feeds.php:107
262 #: js/FeedTree.js:132
263 #: js/FeedTree.js:160
268 msgid "Older than one day"
272 msgid "Older than one week"
276 msgid "Older than two weeks"
280 msgid "Communication problem with server."
284 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
285 msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
292 msgid "Preferences..."
300 msgid "Feed actions:"
304 #: classes/handler/public.php:629
305 msgid "Subscribe to feed..."
309 msgid "Edit this feed..."
317 #: classes/pref/feeds.php:757
318 #: classes/pref/feeds.php:1322
319 #: js/PrefFeedTree.js:74
328 msgid "(Un)hide read feeds"
332 msgid "Other actions:"
336 #: include/functions2.php:75
337 msgid "Toggle widescreen mode"
341 msgid "Select by tags..."
345 msgid "Create label..."
349 msgid "Create filter..."
353 msgid "Keyboard shortcuts help"
362 #: include/functions2.php:102
363 #: classes/pref/prefs.php:441
368 msgid "Keyboard shortcuts"
372 msgid "Exit preferences"
376 #: classes/pref/feeds.php:110
377 #: classes/pref/feeds.php:1243
378 #: classes/pref/feeds.php:1311
383 #: classes/pref/filters.php:186
388 #: include/functions.php:1259
389 #: include/functions.php:1923
390 #: classes/pref/labels.php:90
403 #: include/login_form.php:245
404 msgid "Create new account"
408 msgid "New user registrations are administratively disabled."
409 msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
419 #: classes/handler/public.php:699
420 #: classes/handler/public.php:770
421 #: classes/handler/public.php:868
422 #: classes/handler/public.php:947
423 #: classes/handler/public.php:961
424 #: classes/handler/public.php:968
425 #: classes/handler/public.php:993
426 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
427 msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
430 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
431 msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
434 msgid "Desired login:"
438 msgid "Check availability"
442 #: classes/handler/public.php:786
447 #: classes/handler/public.php:791
448 msgid "How much is two plus two:"
452 msgid "Submit registration"
456 msgid "Your registration information is incomplete."
460 msgid "Sorry, this username is already taken."
461 msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
464 msgid "Registration failed."
468 msgid "Account created successfully."
472 msgid "New user registrations are currently closed."
473 msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
476 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
477 msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
479 #: include/digest.php:109
480 #: include/functions.php:1268
481 #: include/functions.php:1824
482 #: include/functions.php:1909
483 #: include/functions.php:1931
484 #: classes/opml.php:421
485 #: classes/pref/feeds.php:226
486 msgid "Uncategorized"
489 #: include/feedbrowser.php:82
491 msgid "%d archived article"
492 msgid_plural "%d archived articles"
493 msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
495 #: include/feedbrowser.php:106
496 msgid "No feeds found."
499 #: include/functions2.php:49
503 #: include/functions2.php:50
504 msgid "Open next feed"
507 #: include/functions2.php:51
508 msgid "Open previous feed"
511 #: include/functions2.php:52
512 msgid "Open next article"
515 #: include/functions2.php:53
516 msgid "Open previous article"
519 #: include/functions2.php:54
520 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
523 #: include/functions2.php:55
524 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
527 #: include/functions2.php:56
528 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
531 #: include/functions2.php:57
532 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
535 #: include/functions2.php:58
536 msgid "Show search dialog"
539 #: include/functions2.php:59
543 #: include/functions2.php:60
544 #: js/viewfeed.js:1975
545 msgid "Toggle starred"
548 #: include/functions2.php:61
549 #: js/viewfeed.js:1986
550 msgid "Toggle published"
553 #: include/functions2.php:62
554 #: js/viewfeed.js:1964
555 msgid "Toggle unread"
558 #: include/functions2.php:63
562 #: include/functions2.php:64
563 msgid "Dismiss selected"
566 #: include/functions2.php:65
570 #: include/functions2.php:66
571 msgid "Open in new window"
574 #: include/functions2.php:67
575 #: js/viewfeed.js:2005
576 msgid "Mark below as read"
579 #: include/functions2.php:68
580 #: js/viewfeed.js:1999
581 msgid "Mark above as read"
584 #: include/functions2.php:69
588 #: include/functions2.php:70
592 #: include/functions2.php:71
594 msgid "Select article under cursor"
597 #: include/functions2.php:72
599 msgid "Email article"
602 #: include/functions2.php:73
604 msgid "Close/collapse article"
607 #: include/functions2.php:74
609 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
612 #: include/functions2.php:76
613 #: plugins/embed_original/init.php:31
614 msgid "Toggle embed original"
617 #: include/functions2.php:77
618 msgid "Article selection"
621 #: include/functions2.php:78
622 msgid "Select all articles"
625 #: include/functions2.php:79
626 msgid "Select unread"
629 #: include/functions2.php:80
630 msgid "Select starred"
633 #: include/functions2.php:81
634 msgid "Select published"
637 #: include/functions2.php:82
638 msgid "Invert selection"
641 #: include/functions2.php:83
642 msgid "Deselect everything"
645 #: include/functions2.php:84
646 #: classes/pref/feeds.php:550
647 #: classes/pref/feeds.php:794
651 #: include/functions2.php:85
652 msgid "Refresh current feed"
655 #: include/functions2.php:86
656 msgid "Un/hide read feeds"
659 #: include/functions2.php:87
660 #: classes/pref/feeds.php:1314
661 msgid "Subscribe to feed"
664 #: include/functions2.php:88
665 #: js/FeedTree.js:139
666 #: js/PrefFeedTree.js:68
670 #: include/functions2.php:90
672 msgid "Reverse headlines"
675 #: include/functions2.php:91
677 msgid "Debug feed update"
680 #: include/functions2.php:92
681 #: js/FeedTree.js:182
682 msgid "Mark all feeds as read"
685 #: include/functions2.php:93
687 msgid "Un/collapse current category"
690 #: include/functions2.php:94
692 msgid "Toggle combined mode"
695 #: include/functions2.php:95
697 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
700 #: include/functions2.php:96
704 #: include/functions2.php:97
705 #: include/functions.php:1984
709 #: include/functions2.php:98
713 #: include/functions2.php:101
719 #: include/functions2.php:103
723 #: include/functions2.php:104
724 #: classes/pref/labels.php:281
728 #: include/functions2.php:105
729 #: classes/pref/filters.php:676
730 msgid "Create filter"
733 #: include/functions2.php:106
735 msgid "Un/collapse sidebar"
738 #: include/functions2.php:107
740 msgid "Show help dialog"
743 #: include/functions2.php:649
745 msgid "Search results: %s"
748 #: include/functions2.php:1261
749 #: classes/feeds.php:708
751 msgid_plural "comments"
754 #: include/functions2.php:1265
755 #: classes/feeds.php:712
759 #: include/functions2.php:1306
763 #: include/functions2.php:1339
764 #: include/functions2.php:1587
765 #: classes/article.php:280
769 #: include/functions2.php:1349
770 #: classes/feeds.php:694
771 msgid "Edit tags for this article"
774 #: include/functions2.php:1381
775 #: classes/feeds.php:646
776 msgid "Originally from:"
779 #: include/functions2.php:1394
780 #: classes/feeds.php:659
781 #: classes/pref/feeds.php:569
785 #: include/functions2.php:1428
786 #: classes/dlg.php:36
787 #: classes/dlg.php:59
788 #: classes/dlg.php:92
789 #: classes/dlg.php:158
790 #: classes/dlg.php:189
791 #: classes/dlg.php:216
792 #: classes/dlg.php:249
793 #: classes/dlg.php:261
794 #: classes/backend.php:105
795 #: classes/pref/users.php:95
796 #: classes/pref/filters.php:145
797 #: classes/pref/prefs.php:1102
798 #: classes/pref/feeds.php:1611
799 #: classes/pref/feeds.php:1677
800 #: plugins/import_export/init.php:407
801 #: plugins/import_export/init.php:452
802 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
803 #: plugins/share/init.php:123
804 #: plugins/updater/init.php:375
805 msgid "Close this window"
808 #: include/functions2.php:1624
812 #: include/functions2.php:1870
816 #: include/functions2.php:1930
820 #: include/functions2.php:2381
822 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
825 #: include/functions.php:1257
826 #: include/functions.php:1921
830 #: include/functions.php:1772
831 #: include/functions.php:1976
832 #: classes/feeds.php:1118
833 #: classes/pref/filters.php:445
837 #: include/functions.php:1978
838 msgid "Starred articles"
841 #: include/functions.php:1980
842 msgid "Published articles"
845 #: include/functions.php:1982
846 msgid "Fresh articles"
849 #: include/functions.php:1986
850 msgid "Archived articles"
853 #: include/functions.php:1988
854 msgid "Recently read"
857 #: include/login_form.php:190
858 #: classes/handler/public.php:526
859 #: classes/handler/public.php:781
863 #: include/login_form.php:200
864 #: classes/handler/public.php:529
868 #: include/login_form.php:206
869 msgid "I forgot my password"
872 #: include/login_form.php:212
876 #: include/login_form.php:216
877 #: classes/handler/public.php:267
878 #: classes/rpc.php:63
879 #: classes/pref/prefs.php:1040
880 msgid "Default profile"
883 #: include/login_form.php:224
884 msgid "Use less traffic"
887 #: include/login_form.php:228
888 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
889 msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
891 #: include/login_form.php:236
895 #: include/login_form.php:242
896 #: classes/handler/public.php:534
900 #: include/sessions.php:61
901 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
902 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
904 #: include/sessions.php:67
906 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
907 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
909 #: include/sessions.php:73
911 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
912 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
914 #: include/sessions.php:85
916 msgid "Session failed to validate (user not found)"
917 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
919 #: include/sessions.php:94
920 msgid "Session failed to validate (password changed)"
921 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
923 #: classes/article.php:25
924 msgid "Article not found."
927 #: classes/article.php:178
928 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
929 msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
931 #: classes/article.php:203
932 #: classes/pref/users.php:168
933 #: classes/pref/labels.php:79
934 #: classes/pref/filters.php:423
935 #: classes/pref/prefs.php:986
936 #: classes/pref/feeds.php:773
937 #: classes/pref/feeds.php:900
938 #: plugins/nsfw/init.php:85
939 #: plugins/note/init.php:51
940 #: plugins/instances/init.php:245
944 #: classes/article.php:205
945 #: classes/handler/public.php:503
946 #: classes/handler/public.php:537
947 #: classes/feeds.php:1047
948 #: classes/feeds.php:1097
949 #: classes/feeds.php:1157
950 #: classes/pref/users.php:170
951 #: classes/pref/labels.php:81
952 #: classes/pref/filters.php:426
953 #: classes/pref/filters.php:825
954 #: classes/pref/filters.php:906
955 #: classes/pref/filters.php:973
956 #: classes/pref/prefs.php:988
957 #: classes/pref/feeds.php:774
958 #: classes/pref/feeds.php:903
959 #: classes/pref/feeds.php:1817
960 #: plugins/mail/init.php:129
961 #: plugins/note/init.php:53
962 #: plugins/instances/init.php:248
963 #: plugins/instances/init.php:436
967 #: classes/handler/public.php:467
968 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
969 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
970 msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
972 #: classes/handler/public.php:475
976 #: classes/handler/public.php:477
977 #: classes/pref/feeds.php:567
978 #: plugins/instances/init.php:212
979 #: plugins/instances/init.php:401
983 #: classes/handler/public.php:479
987 #: classes/handler/public.php:481
991 #: classes/handler/public.php:500
992 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
995 #: classes/handler/public.php:502
999 #: classes/handler/public.php:524
1000 msgid "Not logged in"
1003 #: classes/handler/public.php:583
1004 msgid "Incorrect username or password"
1007 #: classes/handler/public.php:635
1009 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1010 msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
1012 #: classes/handler/public.php:638
1014 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1015 msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
1017 #: classes/handler/public.php:641
1019 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1020 msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
1022 #: classes/handler/public.php:644
1024 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1025 msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
1027 #: classes/handler/public.php:647
1029 msgid "Multiple feed URLs found."
1032 #: classes/handler/public.php:651
1034 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1035 msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
1037 #: classes/handler/public.php:669
1038 msgid "Subscribe to selected feed"
1041 #: classes/handler/public.php:694
1042 msgid "Edit subscription options"
1045 #: classes/handler/public.php:731
1046 msgid "Password recovery"
1049 #: classes/handler/public.php:774
1051 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1052 msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
1054 #: classes/handler/public.php:796
1055 #: classes/pref/users.php:352
1056 msgid "Reset password"
1059 #: classes/handler/public.php:806
1060 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1063 #: classes/handler/public.php:810
1064 #: classes/handler/public.php:876
1068 #: classes/handler/public.php:847
1070 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1071 msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1073 #: classes/handler/public.php:872
1074 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1075 msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
1077 #: classes/handler/public.php:894
1078 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1079 msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
1081 #: classes/handler/public.php:920
1082 msgid "Database Updater"
1085 #: classes/handler/public.php:985
1086 msgid "Perform updates"
1089 #: classes/dlg.php:16
1090 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1093 #: classes/dlg.php:47
1094 msgid "Your Public OPML URL is:"
1095 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1097 #: classes/dlg.php:56
1098 #: classes/dlg.php:213
1099 #: plugins/share/init.php:120
1100 msgid "Generate new URL"
1103 #: classes/dlg.php:70
1104 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1105 msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
1107 #: classes/dlg.php:74
1108 #: classes/dlg.php:83
1109 msgid "Last update:"
1112 #: classes/dlg.php:79
1113 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1114 msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
1116 #: classes/dlg.php:165
1120 #: classes/dlg.php:167
1124 #: classes/dlg.php:170
1128 #: classes/dlg.php:172
1132 #: classes/dlg.php:185
1133 msgid "Display entries"
1136 #: classes/dlg.php:204
1137 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1138 msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
1140 #: classes/dlg.php:232
1141 #: plugins/updater/init.php:334
1143 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1144 msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
1146 #: classes/dlg.php:240
1147 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1150 #: classes/dlg.php:244
1151 #: plugins/updater/init.php:338
1152 msgid "See the release notes"
1155 #: classes/dlg.php:246
1159 #: classes/dlg.php:254
1160 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1163 #: classes/feeds.php:51
1164 msgid "View as RSS feed"
1167 #: classes/feeds.php:52
1168 #: classes/feeds.php:132
1169 #: classes/pref/feeds.php:1473
1173 #: classes/feeds.php:60
1175 msgid "Last updated: %s"
1178 #: classes/feeds.php:88
1179 #: classes/pref/users.php:337
1180 #: classes/pref/labels.php:275
1181 #: classes/pref/filters.php:300
1182 #: classes/pref/filters.php:348
1183 #: classes/pref/filters.php:670
1184 #: classes/pref/filters.php:758
1185 #: classes/pref/filters.php:785
1186 #: classes/pref/prefs.php:1000
1187 #: classes/pref/feeds.php:1305
1188 #: classes/pref/feeds.php:1562
1189 #: classes/pref/feeds.php:1626
1190 #: plugins/instances/init.php:287
1194 #: classes/feeds.php:90
1198 #: classes/feeds.php:91
1199 #: classes/pref/users.php:339
1200 #: classes/pref/labels.php:277
1201 #: classes/pref/filters.php:302
1202 #: classes/pref/filters.php:350
1203 #: classes/pref/filters.php:672
1204 #: classes/pref/filters.php:760
1205 #: classes/pref/filters.php:787
1206 #: classes/pref/prefs.php:1002
1207 #: classes/pref/feeds.php:1307
1208 #: classes/pref/feeds.php:1564
1209 #: classes/pref/feeds.php:1628
1210 #: plugins/instances/init.php:289
1214 #: classes/feeds.php:97
1218 #: classes/feeds.php:99
1219 msgid "Selection toggle:"
1222 #: classes/feeds.php:105
1226 #: classes/feeds.php:108
1230 #: classes/feeds.php:111
1234 #: classes/feeds.php:113
1238 #: classes/feeds.php:114
1239 #: classes/pref/filters.php:309
1240 #: classes/pref/filters.php:357
1241 #: classes/pref/filters.php:767
1242 #: classes/pref/filters.php:794
1246 #: classes/feeds.php:119
1247 #: classes/feeds.php:124
1248 #: plugins/mailto/init.php:25
1249 #: plugins/mail/init.php:26
1251 msgid "Forward by email"
1254 #: classes/feeds.php:128
1258 #: classes/feeds.php:201
1259 #: classes/feeds.php:843
1260 msgid "Feed not found."
1263 #: classes/feeds.php:260
1267 #: classes/feeds.php:375
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "Imported at %s"
1272 #: classes/feeds.php:434
1273 #: classes/feeds.php:529
1274 msgid "mark feed as read"
1277 #: classes/feeds.php:586
1279 msgid "Collapse article"
1282 #: classes/feeds.php:746
1283 msgid "No unread articles found to display."
1286 #: classes/feeds.php:749
1287 msgid "No updated articles found to display."
1290 #: classes/feeds.php:752
1291 msgid "No starred articles found to display."
1294 #: classes/feeds.php:756
1296 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1297 msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
1299 #: classes/feeds.php:758
1300 msgid "No articles found to display."
1303 #: classes/feeds.php:773
1304 #: classes/feeds.php:938
1306 msgid "Feeds last updated at %s"
1307 msgstr "上次摘要更新時間:%s"
1309 #: classes/feeds.php:783
1310 #: classes/feeds.php:948
1311 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1312 msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
1314 #: classes/feeds.php:928
1315 msgid "No feed selected."
1318 #: classes/feeds.php:985
1319 #: classes/feeds.php:993
1321 msgid "Feed or site URL"
1324 #: classes/feeds.php:999
1325 #: classes/pref/feeds.php:590
1326 #: classes/pref/feeds.php:801
1327 #: classes/pref/feeds.php:1781
1328 msgid "Place in category:"
1331 #: classes/feeds.php:1007
1332 msgid "Available feeds"
1335 #: classes/feeds.php:1019
1336 #: classes/pref/users.php:133
1337 #: classes/pref/feeds.php:620
1338 #: classes/pref/feeds.php:837
1339 msgid "Authentication"
1342 #: classes/feeds.php:1023
1343 #: classes/pref/users.php:397
1344 #: classes/pref/feeds.php:626
1345 #: classes/pref/feeds.php:841
1346 #: classes/pref/feeds.php:1795
1350 #: classes/feeds.php:1026
1351 #: classes/pref/prefs.php:261
1352 #: classes/pref/feeds.php:639
1353 #: classes/pref/feeds.php:847
1354 #: classes/pref/feeds.php:1798
1358 #: classes/feeds.php:1036
1359 msgid "This feed requires authentication."
1362 #: classes/feeds.php:1041
1363 #: classes/feeds.php:1095
1364 #: classes/pref/feeds.php:1816
1368 #: classes/feeds.php:1044
1372 #: classes/feeds.php:1067
1373 #: classes/feeds.php:1156
1374 #: classes/pref/users.php:324
1375 #: classes/pref/filters.php:663
1376 #: classes/pref/feeds.php:1298
1381 #: classes/feeds.php:1071
1382 msgid "Popular feeds"
1385 #: classes/feeds.php:1072
1386 msgid "Feed archive"
1389 #: classes/feeds.php:1075
1393 #: classes/feeds.php:1096
1394 #: classes/pref/users.php:350
1395 #: classes/pref/labels.php:284
1396 #: classes/pref/filters.php:416
1397 #: classes/pref/filters.php:689
1398 #: classes/pref/feeds.php:744
1399 #: plugins/instances/init.php:294
1403 #: classes/feeds.php:1107
1407 #: classes/feeds.php:1115
1408 msgid "Limit search to:"
1411 #: classes/feeds.php:1131
1415 #: classes/feeds.php:1152
1417 msgid "Search syntax"
1420 #: classes/backend.php:33
1421 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1422 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
1424 #: classes/backend.php:38
1425 msgid "Keyboard Shortcuts"
1428 #: classes/backend.php:61
1432 #: classes/backend.php:64
1436 #: classes/backend.php:99
1437 msgid "Help topic not found."
1440 #: classes/opml.php:28
1441 #: classes/opml.php:33
1442 msgid "OPML Utility"
1445 #: classes/opml.php:37
1446 msgid "Importing OPML..."
1447 msgstr "正在匯入 OPML ……"
1449 #: classes/opml.php:41
1450 msgid "Return to preferences"
1453 #: classes/opml.php:271
1455 msgid "Adding feed: %s"
1458 #: classes/opml.php:282
1459 #, fuzzy, php-format
1460 msgid "Duplicate feed: %s"
1463 #: classes/opml.php:296
1465 msgid "Adding label %s"
1468 #: classes/opml.php:299
1470 msgid "Duplicate label: %s"
1473 #: classes/opml.php:311
1475 msgid "Setting preference key %s to %s"
1476 msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
1478 #: classes/opml.php:343
1479 msgid "Adding filter..."
1482 #: classes/opml.php:421
1483 #, fuzzy, php-format
1484 msgid "Processing category: %s"
1487 #: classes/opml.php:470
1488 #: plugins/import_export/init.php:420
1489 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1491 msgid "Upload failed with error code %d"
1492 msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
1494 #: classes/opml.php:484
1495 #: plugins/import_export/init.php:434
1496 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1498 msgid "Unable to move uploaded file."
1501 #: classes/opml.php:488
1502 #: plugins/import_export/init.php:438
1503 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1504 msgid "Error: please upload OPML file."
1505 msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
1507 #: classes/opml.php:497
1509 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1512 #: classes/opml.php:504
1513 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1514 msgid "Error while parsing document."
1517 #: classes/pref/users.php:6
1518 #: classes/pref/system.php:8
1519 #: plugins/instances/init.php:154
1520 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1521 msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
1523 #: classes/pref/users.php:34
1524 msgid "User not found"
1527 #: classes/pref/users.php:53
1528 #: classes/pref/users.php:399
1532 #: classes/pref/users.php:54
1533 msgid "Last logged in"
1536 #: classes/pref/users.php:61
1537 msgid "Subscribed feeds count"
1540 #: classes/pref/users.php:65
1541 msgid "Subscribed feeds"
1544 #: classes/pref/users.php:136
1545 msgid "Access level: "
1548 #: classes/pref/users.php:154
1549 #: classes/pref/feeds.php:647
1550 #: classes/pref/feeds.php:853
1554 #: classes/pref/users.php:232
1556 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1557 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1559 #: classes/pref/users.php:239
1561 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1562 msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
1564 #: classes/pref/users.php:243
1566 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1567 msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
1569 #: classes/pref/users.php:265
1570 #, fuzzy, php-format
1571 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1572 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1574 #: classes/pref/users.php:267
1575 #, fuzzy, php-format
1576 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1577 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1579 #: classes/pref/users.php:291
1580 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1581 msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1583 #: classes/pref/users.php:334
1584 #: classes/pref/labels.php:272
1585 #: classes/pref/filters.php:297
1586 #: classes/pref/filters.php:345
1587 #: classes/pref/filters.php:667
1588 #: classes/pref/filters.php:755
1589 #: classes/pref/filters.php:782
1590 #: classes/pref/prefs.php:997
1591 #: classes/pref/feeds.php:1302
1592 #: classes/pref/feeds.php:1559
1593 #: classes/pref/feeds.php:1623
1594 #: plugins/instances/init.php:284
1598 #: classes/pref/users.php:342
1602 #: classes/pref/users.php:346
1606 #: classes/pref/users.php:348
1607 #: classes/pref/filters.php:682
1608 #: plugins/instances/init.php:293
1612 #: classes/pref/users.php:398
1613 msgid "Access Level"
1616 #: classes/pref/users.php:400
1620 #: classes/pref/users.php:419
1621 #: plugins/instances/init.php:334
1622 msgid "Click to edit"
1625 #: classes/pref/users.php:439
1626 msgid "No users defined."
1629 #: classes/pref/users.php:441
1630 msgid "No matching users found."
1633 #: classes/pref/labels.php:22
1634 #: classes/pref/filters.php:286
1635 #: classes/pref/filters.php:746
1639 #: classes/pref/labels.php:37
1643 #: classes/pref/labels.php:42
1647 #: classes/pref/labels.php:42
1651 #: classes/pref/labels.php:232
1653 msgid "Created label <b>%s</b>"
1654 msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
1656 #: classes/pref/labels.php:287
1657 msgid "Clear colors"
1660 #: classes/pref/filters.php:93
1661 msgid "Articles matching this filter:"
1662 msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
1664 #: classes/pref/filters.php:131
1666 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1667 msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
1669 #: classes/pref/filters.php:135
1670 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1673 #: classes/pref/filters.php:177
1674 #: classes/pref/filters.php:456
1678 #: classes/pref/filters.php:173
1679 #: classes/pref/filters.php:455
1681 msgid "%s on %s in %s %s"
1684 #: classes/pref/filters.php:292
1685 #: classes/pref/filters.php:750
1686 #: classes/pref/filters.php:865
1690 #: classes/pref/filters.php:306
1691 #: classes/pref/filters.php:354
1692 #: classes/pref/filters.php:764
1693 #: classes/pref/filters.php:791
1697 #: classes/pref/filters.php:340
1698 #: classes/pref/filters.php:777
1700 msgid "Apply actions"
1703 #: classes/pref/filters.php:390
1704 #: classes/pref/filters.php:806
1708 #: classes/pref/filters.php:399
1709 #: classes/pref/filters.php:809
1710 msgid "Match any rule"
1713 #: classes/pref/filters.php:408
1714 #: classes/pref/filters.php:812
1716 msgid "Inverse matching"
1719 #: classes/pref/filters.php:420
1720 #: classes/pref/filters.php:819
1724 #: classes/pref/filters.php:679
1728 #: classes/pref/filters.php:685
1729 #: classes/pref/feeds.php:1318
1730 #: classes/pref/feeds.php:1332
1731 msgid "Reset sort order"
1734 #: classes/pref/filters.php:693
1735 #: classes/pref/feeds.php:1354
1736 msgid "Rescore articles"
1739 #: classes/pref/filters.php:822
1743 #: classes/pref/filters.php:877
1744 msgid "Inverse regular expression matching"
1747 #: classes/pref/filters.php:879
1751 #: classes/pref/filters.php:885
1752 #: js/PrefFilterTree.js:61
1756 #: classes/pref/filters.php:898
1758 msgid "Wiki: Filters"
1761 #: classes/pref/filters.php:903
1766 #: classes/pref/filters.php:903
1767 #: js/functions.js:1021
1771 #: classes/pref/filters.php:926
1772 msgid "Perform Action"
1775 #: classes/pref/filters.php:952
1776 msgid "with parameters:"
1779 #: classes/pref/filters.php:970
1784 #: classes/pref/filters.php:970
1785 #: js/functions.js:1047
1790 #: classes/pref/filters.php:993
1792 msgid "[No caption]"
1795 #: classes/pref/filters.php:995
1797 msgid "%s (%d rule)"
1798 msgid_plural "%s (%d rules)"
1801 #: classes/pref/filters.php:1010
1802 #, fuzzy, php-format
1803 msgid "%s (+%d action)"
1804 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1807 #: classes/pref/prefs.php:18
1811 #: classes/pref/prefs.php:19
1815 #: classes/pref/prefs.php:20
1819 #: classes/pref/prefs.php:21
1823 #: classes/pref/prefs.php:25
1824 msgid "Allow duplicate articles"
1827 #: classes/pref/prefs.php:26
1828 msgid "Assign articles to labels automatically"
1831 #: classes/pref/prefs.php:27
1832 msgid "Blacklisted tags"
1835 #: classes/pref/prefs.php:27
1836 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1837 msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
1839 #: classes/pref/prefs.php:28
1840 msgid "Automatically mark articles as read"
1843 #: classes/pref/prefs.php:28
1844 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1845 msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
1847 #: classes/pref/prefs.php:29
1848 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1849 msgstr "在組合模式下自動展開文章"
1851 #: classes/pref/prefs.php:30
1852 msgid "Combined feed display"
1855 #: classes/pref/prefs.php:30
1856 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1857 msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
1859 #: classes/pref/prefs.php:31
1860 msgid "Confirm marking feed as read"
1861 msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
1863 #: classes/pref/prefs.php:32
1864 msgid "Amount of articles to display at once"
1867 #: classes/pref/prefs.php:33
1868 msgid "Default feed update interval"
1871 #: classes/pref/prefs.php:33
1872 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1875 #: classes/pref/prefs.php:34
1876 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1877 msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
1879 #: classes/pref/prefs.php:35
1880 msgid "Enable e-mail digest"
1883 #: classes/pref/prefs.php:35
1884 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1885 msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
1887 #: classes/pref/prefs.php:36
1888 msgid "Try to send digests around specified time"
1891 #: classes/pref/prefs.php:36
1892 msgid "Uses UTC timezone"
1895 #: classes/pref/prefs.php:37
1896 msgid "Enable API access"
1899 #: classes/pref/prefs.php:37
1900 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1901 msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
1903 #: classes/pref/prefs.php:38
1904 msgid "Enable feed categories"
1907 #: classes/pref/prefs.php:39
1908 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1909 msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
1911 #: classes/pref/prefs.php:40
1912 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1913 msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
1915 #: classes/pref/prefs.php:41
1916 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1919 #: classes/pref/prefs.php:42
1921 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1922 msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
1924 #: classes/pref/prefs.php:43
1925 msgid "Long date format"
1928 #: classes/pref/prefs.php:43
1929 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1932 #: classes/pref/prefs.php:44
1933 msgid "On catchup show next feed"
1936 #: classes/pref/prefs.php:44
1937 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1940 #: classes/pref/prefs.php:45
1941 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1942 msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
1944 #: classes/pref/prefs.php:46
1945 msgid "Purge unread articles"
1948 #: classes/pref/prefs.php:47
1949 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1950 msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
1952 #: classes/pref/prefs.php:48
1953 msgid "Short date format"
1956 #: classes/pref/prefs.php:49
1957 msgid "Show content preview in headlines list"
1958 msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
1960 #: classes/pref/prefs.php:50
1961 msgid "Sort headlines by feed date"
1964 #: classes/pref/prefs.php:50
1965 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1966 msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
1968 #: classes/pref/prefs.php:51
1969 msgid "Login with an SSL certificate"
1970 msgstr "使用 SSL 證書登錄"
1972 #: classes/pref/prefs.php:51
1973 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1974 msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
1976 #: classes/pref/prefs.php:52
1977 msgid "Do not embed images in articles"
1980 #: classes/pref/prefs.php:53
1981 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1982 msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
1984 #: classes/pref/prefs.php:53
1985 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1986 msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
1988 #: classes/pref/prefs.php:54
1990 msgid "Customize stylesheet"
1993 #: classes/pref/prefs.php:54
1994 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1997 #: classes/pref/prefs.php:55
2001 #: classes/pref/prefs.php:56
2003 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2004 msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
2006 #: classes/pref/prefs.php:56
2007 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2010 #: classes/pref/prefs.php:57
2014 #: classes/pref/prefs.php:58
2018 #: classes/pref/prefs.php:58
2019 msgid "Select one of the available CSS themes"
2020 msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
2022 #: classes/pref/prefs.php:69
2023 msgid "Old password cannot be blank."
2024 msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
2026 #: classes/pref/prefs.php:74
2027 msgid "New password cannot be blank."
2030 #: classes/pref/prefs.php:79
2031 msgid "Entered passwords do not match."
2032 msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
2034 #: classes/pref/prefs.php:88
2035 msgid "Function not supported by authentication module."
2038 #: classes/pref/prefs.php:127
2039 msgid "The configuration was saved."
2042 #: classes/pref/prefs.php:142
2044 msgid "Unknown option: %s"
2047 #: classes/pref/prefs.php:156
2048 msgid "Your personal data has been saved."
2051 #: classes/pref/prefs.php:176
2052 msgid "Your preferences are now set to default values."
2055 #: classes/pref/prefs.php:199
2056 msgid "Personal data / Authentication"
2059 #: classes/pref/prefs.php:219
2060 msgid "Personal data"
2063 #: classes/pref/prefs.php:229
2067 #: classes/pref/prefs.php:233
2071 #: classes/pref/prefs.php:239
2072 msgid "Access level"
2075 #: classes/pref/prefs.php:249
2079 #: classes/pref/prefs.php:268
2080 msgid "Your password is at default value, please change it."
2081 msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
2083 #: classes/pref/prefs.php:295
2084 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2087 #: classes/pref/prefs.php:300
2088 msgid "Old password"
2091 #: classes/pref/prefs.php:303
2092 msgid "New password"
2095 #: classes/pref/prefs.php:308
2096 msgid "Confirm password"
2099 #: classes/pref/prefs.php:318
2100 msgid "Change password"
2103 #: classes/pref/prefs.php:324
2104 msgid "One time passwords / Authenticator"
2107 #: classes/pref/prefs.php:328
2108 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2111 #: classes/pref/prefs.php:353
2112 #: classes/pref/prefs.php:404
2113 msgid "Enter your password"
2116 #: classes/pref/prefs.php:364
2121 #: classes/pref/prefs.php:370
2122 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2125 #: classes/pref/prefs.php:372
2126 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2129 #: classes/pref/prefs.php:409
2131 msgid "Enter the generated one time password"
2134 #: classes/pref/prefs.php:423
2139 #: classes/pref/prefs.php:429
2140 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2143 #: classes/pref/prefs.php:472
2144 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2147 #: classes/pref/prefs.php:570
2151 #: classes/pref/prefs.php:630
2155 #: classes/pref/prefs.php:634
2159 #: classes/pref/prefs.php:640
2161 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2162 msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
2164 #: classes/pref/prefs.php:672
2165 msgid "Save configuration"
2168 #: classes/pref/prefs.php:676
2169 msgid "Save and exit preferences"
2172 #: classes/pref/prefs.php:681
2173 msgid "Manage profiles"
2176 #: classes/pref/prefs.php:684
2177 msgid "Reset to defaults"
2180 #: classes/pref/prefs.php:707
2184 #: classes/pref/prefs.php:709
2185 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2186 msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
2188 #: classes/pref/prefs.php:711
2189 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2190 msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2192 #: classes/pref/prefs.php:737
2193 msgid "System plugins"
2196 #: classes/pref/prefs.php:741
2197 #: classes/pref/prefs.php:797
2201 #: classes/pref/prefs.php:742
2202 #: classes/pref/prefs.php:798
2206 #: classes/pref/prefs.php:743
2207 #: classes/pref/prefs.php:799
2211 #: classes/pref/prefs.php:744
2212 #: classes/pref/prefs.php:800
2216 #: classes/pref/prefs.php:775
2217 #: classes/pref/prefs.php:834
2221 #: classes/pref/prefs.php:784
2222 #: classes/pref/prefs.php:843
2226 #: classes/pref/prefs.php:793
2227 msgid "User plugins"
2230 #: classes/pref/prefs.php:858
2231 msgid "Enable selected plugins"
2234 #: classes/pref/prefs.php:926
2236 msgid "Incorrect one time password"
2239 #: classes/pref/prefs.php:929
2240 #: classes/pref/prefs.php:946
2241 msgid "Incorrect password"
2244 #: classes/pref/prefs.php:971
2246 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2247 msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
2249 #: classes/pref/prefs.php:1011
2250 msgid "Create profile"
2253 #: classes/pref/prefs.php:1034
2254 #: classes/pref/prefs.php:1062
2258 #: classes/pref/prefs.php:1096
2259 msgid "Remove selected profiles"
2262 #: classes/pref/prefs.php:1098
2263 msgid "Activate profile"
2266 #: classes/pref/feeds.php:13
2267 msgid "Check to enable field"
2270 #: classes/pref/feeds.php:63
2271 #: classes/pref/feeds.php:212
2272 #: classes/pref/feeds.php:256
2273 #: classes/pref/feeds.php:262
2274 #: classes/pref/feeds.php:288
2277 msgid_plural "(%d feeds)"
2278 msgstr[0] "(%d 個摘要)"
2280 #: classes/pref/feeds.php:556
2284 #: classes/pref/feeds.php:598
2285 #: classes/pref/feeds.php:812
2289 #: classes/pref/feeds.php:613
2290 #: classes/pref/feeds.php:828
2291 msgid "Article purging:"
2294 #: classes/pref/feeds.php:643
2295 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2296 msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
2298 #: classes/pref/feeds.php:659
2299 #: classes/pref/feeds.php:857
2300 msgid "Hide from Popular feeds"
2301 msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
2303 #: classes/pref/feeds.php:671
2304 #: classes/pref/feeds.php:863
2305 msgid "Include in e-mail digest"
2308 #: classes/pref/feeds.php:684
2309 #: classes/pref/feeds.php:869
2310 msgid "Always display image attachments"
2313 #: classes/pref/feeds.php:697
2314 #: classes/pref/feeds.php:877
2315 msgid "Do not embed images"
2318 #: classes/pref/feeds.php:710
2319 #: classes/pref/feeds.php:885
2320 msgid "Cache images locally"
2323 #: classes/pref/feeds.php:722
2324 #: classes/pref/feeds.php:891
2325 msgid "Mark updated articles as unread"
2326 msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
2328 #: classes/pref/feeds.php:728
2332 #: classes/pref/feeds.php:742
2336 #: classes/pref/feeds.php:764
2337 msgid "Resubscribe to push updates"
2340 #: classes/pref/feeds.php:771
2341 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2342 msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
2344 #: classes/pref/feeds.php:1146
2345 #: classes/pref/feeds.php:1199
2349 #: classes/pref/feeds.php:1254
2350 msgid "Feeds with errors"
2353 #: classes/pref/feeds.php:1279
2354 msgid "Inactive feeds"
2357 #: classes/pref/feeds.php:1316
2358 msgid "Edit selected feeds"
2361 #: classes/pref/feeds.php:1320
2363 msgid "Batch subscribe"
2366 #: classes/pref/feeds.php:1327
2370 #: classes/pref/feeds.php:1330
2371 msgid "Add category"
2374 #: classes/pref/feeds.php:1334
2375 msgid "Remove selected"
2378 #: classes/pref/feeds.php:1345
2379 msgid "More actions..."
2382 #: classes/pref/feeds.php:1349
2383 msgid "Manual purge"
2386 #: classes/pref/feeds.php:1353
2387 msgid "Clear feed data"
2390 #: classes/pref/feeds.php:1404
2394 #: classes/pref/feeds.php:1406
2395 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2398 #: classes/pref/feeds.php:1406
2399 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2402 #: classes/pref/feeds.php:1419
2404 msgid "Import my OPML"
2405 msgstr "正在匯入 OPML ……"
2407 #: classes/pref/feeds.php:1423
2411 #: classes/pref/feeds.php:1425
2412 msgid "Include settings"
2415 #: classes/pref/feeds.php:1429
2418 msgstr "正在匯入 OPML ……"
2420 #: classes/pref/feeds.php:1433
2421 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2422 msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
2424 #: classes/pref/feeds.php:1435
2425 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2428 #: classes/pref/feeds.php:1437
2429 msgid "Public OPML URL"
2430 msgstr "公開的 OPML URL"
2432 #: classes/pref/feeds.php:1438
2434 msgid "Display published OPML URL"
2435 msgstr "公開的 OPML URL"
2437 #: classes/pref/feeds.php:1447
2438 msgid "Firefox integration"
2441 #: classes/pref/feeds.php:1449
2442 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2443 msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
2445 #: classes/pref/feeds.php:1456
2446 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2447 msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
2449 #: classes/pref/feeds.php:1464
2451 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2452 msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
2454 #: classes/pref/feeds.php:1466
2455 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2456 msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
2458 #: classes/pref/feeds.php:1474
2462 #: classes/pref/feeds.php:1477
2463 msgid "Clear all generated URLs"
2464 msgstr "清空所有產生的 URL"
2466 #: classes/pref/feeds.php:1555
2467 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2468 msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
2470 #: classes/pref/feeds.php:1589
2471 #: classes/pref/feeds.php:1653
2472 msgid "Click to edit feed"
2475 #: classes/pref/feeds.php:1607
2476 #: classes/pref/feeds.php:1673
2477 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2480 #: classes/pref/feeds.php:1778
2481 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2484 #: classes/pref/feeds.php:1787
2485 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2488 #: classes/pref/feeds.php:1809
2489 msgid "Feeds require authentication."
2492 #: classes/pref/system.php:29
2496 #: classes/pref/system.php:40
2500 #: classes/pref/system.php:43
2504 #: classes/pref/system.php:48
2508 #: classes/pref/system.php:49
2512 #: classes/pref/system.php:50
2516 #: classes/pref/system.php:52
2520 #: plugins/close_button/init.php:22
2521 msgid "Close article"
2524 #: plugins/nsfw/init.php:30
2525 #: plugins/nsfw/init.php:42
2526 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2529 #: plugins/nsfw/init.php:52
2533 #: plugins/nsfw/init.php:79
2534 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2537 #: plugins/nsfw/init.php:100
2538 msgid "Configuration saved."
2541 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2543 msgid "Please enter your one time password:"
2546 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2547 msgid "Password has been changed."
2550 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2551 msgid "Old password is incorrect."
2554 #: plugins/mailto/init.php:49
2555 #: plugins/mailto/init.php:55
2556 #: plugins/mail/init.php:64
2557 #: plugins/mail/init.php:70
2561 #: plugins/mailto/init.php:49
2562 #: plugins/mail/init.php:64
2563 msgid "Multiple articles"
2566 #: plugins/mailto/init.php:71
2567 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2570 #: plugins/mailto/init.php:75
2572 msgid "Forward selected article(s) by email."
2575 #: plugins/mailto/init.php:78
2576 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2579 #: plugins/mailto/init.php:83
2580 msgid "Close this dialog"
2583 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2584 msgid "Bookmarklets"
2587 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2588 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2589 msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
2591 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2593 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2594 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
2596 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2597 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2598 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
2600 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2601 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2604 #: plugins/import_export/init.php:58
2605 msgid "Import and export"
2608 #: plugins/import_export/init.php:60
2609 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2612 #: plugins/import_export/init.php:65
2613 msgid "Export my data"
2616 #: plugins/import_export/init.php:81
2620 #: plugins/import_export/init.php:219
2621 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2624 #: plugins/import_export/init.php:224
2625 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2628 #: plugins/import_export/init.php:383
2632 #: plugins/import_export/init.php:384
2633 #, fuzzy, php-format
2634 msgid "%d article processed, "
2635 msgid_plural "%d articles processed, "
2638 #: plugins/import_export/init.php:385
2640 msgid "%d imported, "
2641 msgid_plural "%d imported, "
2644 #: plugins/import_export/init.php:386
2646 msgid "%d feed created."
2647 msgid_plural "%d feeds created."
2648 msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
2650 #: plugins/import_export/init.php:391
2651 msgid "Could not load XML document."
2654 #: plugins/import_export/init.php:403
2655 msgid "Prepare data"
2658 #: plugins/import_export/init.php:446
2659 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2660 msgid "No file uploaded."
2663 #: plugins/mail/init.php:90
2667 #: plugins/mail/init.php:99
2671 #: plugins/mail/init.php:112
2675 #: plugins/mail/init.php:128
2679 #: plugins/note/init.php:26
2680 #: plugins/note/note.js:11
2681 msgid "Edit article note"
2684 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2686 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2689 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2690 msgid "The document has incorrect format."
2693 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2694 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2697 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2698 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2701 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2702 msgid "Import my Starred items"
2705 #: plugins/af_comics/init.php:39
2706 msgid "Feeds supported by af_comics"
2709 #: plugins/af_comics/init.php:41
2710 msgid "The following comics are currently supported:"
2713 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2714 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2715 msgid "Shared articles"
2718 #: plugins/instances/init.php:141
2722 #: plugins/instances/init.php:204
2723 #: plugins/instances/init.php:395
2727 #: plugins/instances/init.php:215
2728 #: plugins/instances/init.php:312
2729 #: plugins/instances/init.php:404
2730 msgid "Instance URL"
2733 #: plugins/instances/init.php:226
2734 #: plugins/instances/init.php:414
2738 #: plugins/instances/init.php:229
2739 #: plugins/instances/init.php:313
2740 #: plugins/instances/init.php:417
2744 #: plugins/instances/init.php:233
2745 #: plugins/instances/init.php:421
2746 msgid "Use one access key for both linked instances."
2747 msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
2749 #: plugins/instances/init.php:241
2750 #: plugins/instances/init.php:429
2751 msgid "Generate new key"
2754 #: plugins/instances/init.php:292
2755 msgid "Link instance"
2758 #: plugins/instances/init.php:304
2759 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2760 msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
2762 #: plugins/instances/init.php:314
2763 msgid "Last connected"
2766 #: plugins/instances/init.php:315
2770 #: plugins/instances/init.php:316
2771 msgid "Stored feeds"
2774 #: plugins/instances/init.php:433
2778 #: plugins/share/init.php:39
2779 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2780 msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
2782 #: plugins/share/init.php:44
2783 msgid "Unshare all articles"
2786 #: plugins/share/init.php:77
2787 msgid "Share by URL"
2790 #: plugins/share/init.php:99
2791 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2792 msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
2794 #: plugins/share/init.php:117
2795 msgid "Unshare article"
2798 #: plugins/updater/init.php:324
2799 #: plugins/updater/init.php:341
2800 #: plugins/updater/updater.js:10
2801 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2802 msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
2804 #: plugins/updater/init.php:344
2805 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2806 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
2808 #: plugins/updater/init.php:347
2809 msgid "Force update"
2812 #: plugins/updater/init.php:356
2813 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2816 #: plugins/updater/init.php:365
2817 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2820 #: plugins/updater/init.php:366
2821 msgid "Your database will not be modified."
2824 #: plugins/updater/init.php:367
2825 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2828 #: plugins/updater/init.php:368
2829 msgid "Ready to update."
2832 #: plugins/updater/init.php:373
2833 msgid "Start update"
2836 #: js/feedlist.js:406
2837 #: js/feedlist.js:434
2838 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2839 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2841 #: js/feedlist.js:425
2843 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2844 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2846 #: js/feedlist.js:428
2848 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2849 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2851 #: js/feedlist.js:431
2853 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2854 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2856 #: js/functions.js:62
2857 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2860 #: js/functions.js:104
2862 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2863 msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
2865 #: js/functions.js:235
2867 msgid "Click to close"
2870 #: js/functions.js:611
2871 msgid "Error explained"
2874 #: js/functions.js:693
2875 msgid "Upload complete."
2878 #: js/functions.js:717
2879 msgid "Remove stored feed icon?"
2880 msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
2882 #: js/functions.js:722
2883 msgid "Removing feed icon..."
2884 msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
2886 #: js/functions.js:727
2887 msgid "Feed icon removed."
2890 #: js/functions.js:749
2891 msgid "Please select an image file to upload."
2894 #: js/functions.js:751
2895 msgid "Upload new icon for this feed?"
2896 msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
2898 #: js/functions.js:752
2899 msgid "Uploading, please wait..."
2902 #: js/functions.js:768
2903 msgid "Please enter label caption:"
2904 msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
2906 #: js/functions.js:773
2907 msgid "Can't create label: missing caption."
2908 msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
2910 #: js/functions.js:816
2911 msgid "Subscribe to Feed"
2914 #: js/functions.js:835
2915 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2918 #: js/functions.js:850
2919 msgid "Subscribed to %s"
2922 #: js/functions.js:855
2923 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2924 msgstr "指定的 URL 無效。"
2926 #: js/functions.js:858
2927 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2928 msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
2930 #: js/functions.js:870
2932 msgid "Expand to select feed"
2935 #: js/functions.js:882
2937 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2938 msgstr "無法下載指定的 URL 。"
2940 #: js/functions.js:886
2941 msgid "XML validation failed: %s"
2944 #: js/functions.js:891
2945 msgid "You are already subscribed to this feed."
2946 msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
2948 #: js/functions.js:1021
2953 #: js/functions.js:1047
2958 #: js/functions.js:1084
2959 msgid "Create Filter"
2962 #: js/functions.js:1214
2963 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2964 msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
2966 #: js/functions.js:1225
2968 msgid "Subscription reset."
2971 #: js/functions.js:1235
2973 msgid "Unsubscribe from %s?"
2976 #: js/functions.js:1238
2977 msgid "Removing feed..."
2980 #: js/functions.js:1345
2981 msgid "Please enter category title:"
2984 #: js/functions.js:1376
2985 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2986 msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
2988 #: js/functions.js:1380
2990 msgid "Trying to change address..."
2993 #: js/functions.js:1567
2996 msgid "You can't edit this kind of feed."
2997 msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
2999 #: js/functions.js:1582
3003 #: js/functions.js:1588
3007 msgid "Saving data..."
3010 #: js/functions.js:1620
3014 #: js/functions.js:1681
3015 #: js/functions.js:1791
3023 msgid "No feeds are selected."
3026 #: js/functions.js:1723
3027 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3028 msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
3030 #: js/functions.js:1762
3031 msgid "Feeds with update errors"
3034 #: js/functions.js:1773
3036 msgid "Remove selected feeds?"
3039 #: js/functions.js:1776
3041 msgid "Removing selected feeds..."
3044 #: js/functions.js:1874
3048 #: js/PrefFeedTree.js:48
3049 msgid "Edit category"
3052 #: js/PrefFeedTree.js:55
3053 msgid "Remove category"
3056 #: js/PrefFilterTree.js:64
3061 msgid "Please enter login:"
3065 msgid "Can't create user: no login specified."
3066 msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
3069 msgid "Adding user..."
3082 msgid "Remove filter?"
3083 msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
3087 msgid "Removing filter..."
3091 msgid "Remove selected labels?"
3092 msgstr "移除選取的預定義標籤?"
3096 msgid "Removing selected labels..."
3097 msgstr "移除選取的預定義標籤?"
3101 msgid "No labels are selected."
3102 msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
3105 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3106 msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
3110 msgid "Removing selected users..."
3117 msgid "No users are selected."
3121 msgid "Remove selected filters?"
3126 msgid "Removing selected filters..."
3132 msgid "No filters are selected."
3136 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3137 msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
3141 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3145 msgid "Please select only one feed."
3149 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3150 msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
3154 msgid "Clearing selected feed..."
3158 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3159 msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
3163 msgid "Purging selected feed..."
3169 msgid "Please select only one user."
3173 msgid "Reset password of selected user?"
3174 msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3178 msgid "Resetting password for selected user..."
3179 msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3182 msgid "User details"
3186 msgid "Please select only one filter."
3191 msgid "Combine selected filters?"
3196 msgid "Joining filters..."
3200 msgid "Edit Multiple Feeds"
3204 msgid "Save changes to selected feeds?"
3212 msgid "Please choose an OPML file first."
3213 msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3216 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3217 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3218 msgid "Importing, please wait..."
3222 msgid "Reset to defaults?"
3226 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3231 msgid "Removing category..."
3235 msgid "Remove selected categories?"
3240 msgid "Removing selected categories..."
3244 msgid "No categories are selected."
3249 msgid "Category title:"
3254 msgid "Creating category..."
3258 msgid "Feeds without recent updates"
3262 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3263 msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
3267 msgid "Clearing feed..."
3271 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3272 msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3276 msgid "Rescoring selected feeds..."
3277 msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3280 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3281 msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
3285 msgid "Rescoring feeds..."
3289 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3290 msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
3293 msgid "Settings Profiles"
3297 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3298 msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
3301 msgid "Removing selected profiles..."
3305 msgid "No profiles are selected."
3310 msgid "Activate selected profile?"
3315 msgid "Please choose a profile to activate."
3316 msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
3319 msgid "Creating profile..."
3323 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3324 msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3327 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3328 msgid "Clearing URLs..."
3333 msgid "Generated URLs cleared."
3337 msgid "Label Editor"
3341 msgid "Subscribing to feeds..."
3345 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3349 msgid "Clear all messages in the error log?"
3353 msgid "Mark all articles as read?"
3354 msgstr "將所有文章標記為已讀?"
3358 msgid "Marking all feeds as read..."
3363 msgid "Please enable mail plugin first."
3368 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3372 msgid "Select item(s) by tags"
3376 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3377 msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
3381 msgid "Please select some feed first."
3385 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3386 msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
3389 msgid "Rescore articles in %s?"
3390 msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
3394 msgid "Rescoring articles..."
3398 msgid "New version available!"
3401 #: js/viewfeed.js:113
3402 msgid "Cancel search"
3405 #: js/viewfeed.js:471
3406 msgid "Unstar article"
3409 #: js/viewfeed.js:475
3410 msgid "Star article"
3413 #: js/viewfeed.js:529
3414 msgid "Unpublish article"
3417 #: js/viewfeed.js:533
3418 msgid "Publish article"
3421 #: js/viewfeed.js:685
3423 msgid "%d article selected"
3424 msgid_plural "%d articles selected"
3425 msgstr[0] "未選取任何文章。"
3427 #: js/viewfeed.js:757
3428 #: js/viewfeed.js:785
3429 #: js/viewfeed.js:812
3430 #: js/viewfeed.js:877
3431 #: js/viewfeed.js:911
3432 #: js/viewfeed.js:1033
3433 #: js/viewfeed.js:1076
3434 #: js/viewfeed.js:1129
3435 #: js/viewfeed.js:2255
3436 #: plugins/mailto/init.js:7
3437 #: plugins/mail/mail.js:7
3438 msgid "No articles are selected."
3441 #: js/viewfeed.js:1041
3443 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3444 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3445 msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
3447 #: js/viewfeed.js:1043
3449 msgid "Delete %d selected article?"
3450 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3451 msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
3453 #: js/viewfeed.js:1085
3455 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3456 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3457 msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
3459 #: js/viewfeed.js:1088
3461 msgid "Move %d archived article back?"
3462 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3463 msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
3465 #: js/viewfeed.js:1090
3466 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3469 #: js/viewfeed.js:1135
3471 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3472 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3473 msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
3475 #: js/viewfeed.js:1159
3476 msgid "Edit article Tags"
3479 #: js/viewfeed.js:1165
3481 msgid "Saving article tags..."
3484 #: js/viewfeed.js:1404
3485 msgid "No article is selected."
3488 #: js/viewfeed.js:1439
3489 msgid "No articles found to mark"
3492 #: js/viewfeed.js:1441
3494 msgid "Mark %d article as read?"
3495 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3496 msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
3498 #: js/viewfeed.js:1950
3499 msgid "Open original article"
3502 #: js/viewfeed.js:1956
3503 msgid "Display article URL"
3506 #: js/viewfeed.js:2056
3507 msgid "Assign label"
3510 #: js/viewfeed.js:2061
3511 msgid "Remove label"
3514 #: js/viewfeed.js:2148
3516 msgid "Select articles in group"
3519 #: js/viewfeed.js:2157
3521 msgid "Mark group as read"
3524 #: js/viewfeed.js:2169
3525 msgid "Mark feed as read"
3528 #: js/viewfeed.js:2224
3530 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3531 msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
3533 #: js/viewfeed.js:2266
3535 msgid "Please enter new score for this article:"
3538 #: js/viewfeed.js:2299
3539 msgid "Article URL:"
3542 #: plugins/embed_original/init.js:6
3543 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3546 #: plugins/mailto/init.js:21
3547 #: plugins/mail/mail.js:21
3548 msgid "Forward article by email"
3551 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3555 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3556 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3557 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3560 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3564 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3565 msgid "Please choose the file first."
3568 #: plugins/note/note.js:17
3570 msgid "Saving article note..."
3573 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3575 msgid "Click to expand article"
3578 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3579 msgid "Google Reader Import"
3580 msgstr "Google Reader 匯入"
3582 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3584 msgid "Please choose a file first."
3585 msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3587 #: plugins/instances/instances.js:10
3588 msgid "Link Instance"
3591 #: plugins/instances/instances.js:73
3592 msgid "Edit Instance"
3595 #: plugins/instances/instances.js:122
3596 msgid "Remove selected instances?"
3599 #: plugins/instances/instances.js:125
3601 msgid "Removing selected instances..."
3604 #: plugins/instances/instances.js:139
3605 #: plugins/instances/instances.js:151
3606 msgid "No instances are selected."
3609 #: plugins/instances/instances.js:156
3610 msgid "Please select only one instance."
3613 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3614 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3615 msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3617 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3618 msgid "Shared URLs cleared."
3621 #: plugins/share/share.js:10
3622 msgid "Share article by URL"
3623 msgstr "透過 URL 分享文章"
3625 #: plugins/share/share.js:14
3627 msgid "Generate new share URL for this article?"
3630 #: plugins/share/share.js:18
3631 msgid "Trying to change URL..."
3634 #: plugins/share/share.js:55
3635 msgid "Remove sharing for this article?"
3638 #: plugins/share/share.js:59
3639 msgid "Trying to unshare..."
3642 #: plugins/updater/updater.js:58
3643 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3649 #~ msgid "mark as read"
3652 #~ msgid "Change password to"
3658 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3659 #~ msgstr "請填寫登錄信息。"
3662 #~ msgid "Saving user..."
3666 #~ msgid "Toggle marked"
3667 #~ msgstr "鎖定加星標的項目"
3670 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3673 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3674 #~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
3676 #~ msgid "Articles shared by URL"
3677 #~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
3679 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3680 #~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
3683 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3685 #~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
3686 #~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
3694 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3695 #~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
3697 #~ msgid "Enable categories"
3706 #~ msgid "Browse categories like folders"
3707 #~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
3709 #~ msgid "Show images in posts"
3710 #~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
3712 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3713 #~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
3715 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3716 #~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
3719 #~ msgid "Article archive"
3723 #~ msgid "Set value"
3727 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3728 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3729 #~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
3731 #~ msgid "Error: unable to load article."
3732 #~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
3735 #~ msgid "%d more..."
3736 #~ msgid_plural "%d more..."
3737 #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3739 #~ msgid "No unread feeds."
3740 #~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
3742 #~ msgid "Load more..."
3745 #~ msgid "Switch to digest..."
3748 #~ msgid "Show tag cloud..."
3751 #~ msgid "Click to play"
3757 #~ msgid "Visit the website"
3760 #~ msgid "Select theme"
3763 #~ msgid "Playing..."
3766 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3767 #~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
3769 #~ msgid "Could not update database"
3772 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3773 #~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
3775 #~ msgid ", found: "
3778 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3779 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
3781 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3782 #~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
3784 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3785 #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
3787 #~ msgid "Performing updates..."
3790 #~ msgid "Updating to version %d..."
3791 #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3793 #~ msgid "Checking version... "
3794 #~ msgstr "正在檢查版本……"
3803 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3804 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3806 #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
3807 #~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
3809 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3810 #~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3812 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3813 #~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3815 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3816 #~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
3818 #~ msgid "Enable external API"
3819 #~ msgstr "允許使用外部 API"
3821 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3822 #~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
3824 #~ msgid "Title or Content"
3833 #~ msgid "Article Date"
3836 #~ msgid "Delete article"
3839 #~ msgid "Set starred"
3842 #~ msgid "Assign tags"
3845 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3846 #~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
3848 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3849 #~ msgstr "日期的語法正確:"
3851 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3852 #~ msgstr "日期的語法錯誤。"
3857 #~ msgid "Tag Cloud"
3860 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3861 #~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
3866 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3867 #~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
3870 #~ msgid "Share on identi.ca"
3871 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3874 #~ msgid "Flattr this article."
3878 #~ msgid "Share on Google+"
3879 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3882 #~ msgid "Share on Twitter"
3883 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3886 #~ msgid "Show additional preferences"
3890 #~ msgid "Back to feeds"
3891 #~ msgstr "很久不活躍的摘要"
3893 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3894 #~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
3897 #~ msgid "Clearing credentials..."
3898 #~ msgstr "清空保存的個人信息"
3903 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3904 #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
3915 #~ msgid "Move between feeds"
3918 #~ msgid "Move between articles"
3921 #~ msgid "Active article actions"
3924 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3925 #~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
3927 #~ msgid "Scroll article content"
3930 #~ msgid "Other actions"
3933 #~ msgid "Display this help dialog"
3934 #~ msgstr "顯示本幫助對話框"
3936 #~ msgid "Multiple articles actions"
3940 #~ msgid "Select starred articles"
3943 #~ msgid "Feed actions"
3946 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3947 #~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
3949 #~ msgid "Press any key to close this window."
3950 #~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
3955 #~ msgid "Panel actions"
3958 #~ msgid "Top 25 feeds"
3961 #~ msgid "Edit feed categories"
3964 #~ msgid "Focus search (if present)"
3965 #~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
3967 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3968 #~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
3970 #~ msgid "Open article in new tab"
3971 #~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
3973 #~ msgid "Right-to-left content"
3977 #~ msgid "Cache content locally"
3980 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3981 #~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
3983 #~ msgid "Loading..."
3986 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3987 #~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
3992 #~ msgid "SimplePie"
3993 #~ msgstr "SimplePie"
4001 #~ msgid "Title or content"
4004 #~ msgid "Your request could not be completed."
4005 #~ msgstr "您的請求無法完成。"
4007 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4008 #~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
4010 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4011 #~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
4013 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4014 #~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
4016 #~ msgid "Original article"
4019 #~ msgid "Update feed"
4023 #~ msgid "With subcategories"
4026 #~ msgid "Twitter OAuth"
4027 #~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
4029 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4030 #~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
4035 #~ msgid "Register with Twitter"
4036 #~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
4038 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4039 #~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
4041 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4042 #~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
4053 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4054 #~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
4056 #~ msgid "No feed categories defined."
4057 #~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
4059 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4060 #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
4062 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4068 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4069 #~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
4071 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4072 #~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
4074 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4075 #~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
4077 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4078 #~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
4080 #~ msgid "Attachment:"
4083 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4084 #~ msgstr "正在訂閱摘要……"
4086 #~ msgid "Filter Test Results"
4089 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4090 #~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"