1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-12-11 19:06+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
12 "Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
13 "Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
50 msgid "Default interval"
55 msgid "Disable updates"
98 #: classes/pref/users.php:47
99 #: classes/pref/system.php:51
108 msgid "Administrator"
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
120 msgid "Backend sanity check failed."
124 msgid "Frontend sanity check failed."
128 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
129 msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。<a href='db-updater.php'>請更新</a>。"
132 msgid "Request not authorized."
136 msgid "No operation to perform."
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
148 msgid "Configuration check failed"
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 "你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
158 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
159 msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
163 msgid "Method not found"
168 msgid "Plugin not found"
175 #: classes/backend.php:5
176 #: classes/pref/labels.php:294
177 #: classes/pref/feeds.php:1222
178 #: classes/pref/filters.php:822
179 #: js/feedlist.js:149
180 #: js/feedlist.js:492
181 #: js/feedlist.js:540
182 #: js/functions.js:314
183 #: js/functions.js:1338
189 #: js/viewfeed.js:1180
190 #: plugins/import_export/import_export.js:17
191 #: js/functions.js:565
199 #: js/viewfeed.js:760
200 msgid "Loading, please wait..."
204 msgid "Show articles"
216 #: include/functions.php:1186
217 #: classes/feeds.php:110
222 #: include/functions.php:1187
223 #: classes/feeds.php:111
228 #: classes/feeds.php:103
229 #: classes/feeds.php:109
238 msgid "Ignore Scoring"
242 msgid "Sort articles"
263 #: include/functions.php:1174
264 #: classes/feeds.php:115
265 #: js/FeedTree.js:138
266 #: js/FeedTree.js:166
271 msgid "Older than one day"
275 msgid "Older than one week"
279 msgid "Older than two weeks"
283 msgid "Communication problem with server."
291 msgid "Preferences..."
299 msgid "Feed actions:"
303 #: classes/handler/public.php:551
304 msgid "Subscribe to feed..."
308 msgid "Edit this feed..."
316 #: classes/pref/feeds.php:764
317 #: classes/pref/feeds.php:1195
318 #: js/PrefFeedTree.js:80
327 msgid "(Un)hide read feeds"
331 msgid "Other actions:"
335 #: include/functions.php:1160
336 msgid "Toggle widescreen mode"
340 msgid "Create label..."
344 msgid "Create filter..."
348 msgid "Keyboard shortcuts help"
356 msgid "Updates are available from Git."
361 #: include/functions.php:1189
362 #: classes/pref/prefs.php:425
367 msgid "Keyboard shortcuts"
371 msgid "Exit preferences"
375 #: classes/pref/feeds.php:113
376 #: classes/pref/feeds.php:1130
377 #: classes/pref/feeds.php:1184
382 #: classes/pref/filters.php:276
387 #: classes/pref/labels.php:94
388 #: classes/feeds.php:1748
401 #: include/login_form.php:162
402 msgid "Create new account"
406 msgid "New user registrations are administratively disabled."
407 msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
417 #: classes/handler/public.php:623
418 #: classes/handler/public.php:697
419 #: classes/handler/public.php:798
420 #: classes/handler/public.php:877
421 #: classes/handler/public.php:891
422 #: classes/handler/public.php:898
423 #: classes/handler/public.php:923
424 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
425 msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
428 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
429 msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
432 msgid "Desired login:"
436 msgid "Check availability"
440 #: classes/handler/public.php:713
445 #: classes/handler/public.php:718
446 msgid "How much is two plus two:"
450 msgid "Submit registration"
454 msgid "Your registration information is incomplete."
458 msgid "Sorry, this username is already taken."
459 msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
462 msgid "Registration failed."
466 msgid "Account created successfully."
470 msgid "New user registrations are currently closed."
471 msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
474 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
475 msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
477 #: include/controls.php:85
478 #: classes/pref/filters.php:245
479 #: classes/pref/filters.php:256
480 #: classes/pref/filters.php:553
484 #: include/controls.php:138
485 #: include/controls.php:230
486 #: classes/opml.php:510
487 #: classes/digest.php:120
488 #: classes/pref/feeds.php:232
489 #: classes/feeds.php:1760
490 msgid "Uncategorized"
493 #: include/feedbrowser.php:84
495 msgid "%d archived article"
496 msgid_plural "%d archived articles"
497 msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
499 #: include/feedbrowser.php:108
500 msgid "No feeds found."
503 #: include/functions.php:942
508 #: include/functions.php:1136
512 #: include/functions.php:1137
513 msgid "Open next feed"
516 #: include/functions.php:1138
517 msgid "Open previous feed"
520 #: include/functions.php:1139
521 msgid "Open next article"
524 #: include/functions.php:1140
525 msgid "Open previous article"
528 #: include/functions.php:1141
529 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
532 #: include/functions.php:1142
533 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
536 #: include/functions.php:1143
537 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
540 #: include/functions.php:1144
541 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
544 #: include/functions.php:1145
545 msgid "Show search dialog"
548 #: include/functions.php:1146
552 #: include/functions.php:1147
553 #: js/viewfeed.js:1697
554 msgid "Toggle starred"
557 #: include/functions.php:1148
558 #: js/viewfeed.js:1709
559 msgid "Toggle published"
562 #: include/functions.php:1149
563 #: js/viewfeed.js:1684
564 msgid "Toggle unread"
567 #: include/functions.php:1150
571 #: include/functions.php:1151
572 msgid "Open in new window"
575 #: include/functions.php:1152
576 #: js/viewfeed.js:1730
577 msgid "Mark below as read"
580 #: include/functions.php:1153
581 #: js/viewfeed.js:1723
582 msgid "Mark above as read"
585 #: include/functions.php:1154
589 #: include/functions.php:1155
593 #: include/functions.php:1156
595 msgid "Select article under cursor"
598 #: include/functions.php:1157
600 msgid "Email article"
603 #: include/functions.php:1158
605 msgid "Close/collapse article"
608 #: include/functions.php:1159
610 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
613 #: include/functions.php:1161
614 #: plugins/embed_original/init.php:33
615 msgid "Toggle embed original"
618 #: include/functions.php:1162
619 msgid "Article selection"
622 #: include/functions.php:1163
623 msgid "Select all articles"
626 #: include/functions.php:1164
627 msgid "Select unread"
630 #: include/functions.php:1165
631 msgid "Select starred"
634 #: include/functions.php:1166
635 msgid "Select published"
638 #: include/functions.php:1167
639 msgid "Invert selection"
642 #: include/functions.php:1168
643 msgid "Deselect everything"
646 #: include/functions.php:1169
647 #: classes/pref/feeds.php:521
648 #: classes/pref/feeds.php:788
652 #: include/functions.php:1170
653 msgid "Refresh current feed"
656 #: include/functions.php:1171
657 msgid "Un/hide read feeds"
660 #: include/functions.php:1172
661 #: classes/pref/feeds.php:1187
662 msgid "Subscribe to feed"
665 #: include/functions.php:1173
666 #: js/FeedTree.js:145
667 #: js/PrefFeedTree.js:74
668 #: js/viewfeed.js:1848
672 #: include/functions.php:1175
674 msgid "Reverse headlines"
677 #: include/functions.php:1176
678 msgid "Toggle headline grouping"
681 #: include/functions.php:1177
683 msgid "Debug feed update"
686 #: include/functions.php:1178
688 msgid "Debug viewfeed()"
691 #: include/functions.php:1179
692 #: js/FeedTree.js:194
693 msgid "Mark all feeds as read"
696 #: include/functions.php:1180
698 msgid "Un/collapse current category"
701 #: include/functions.php:1181
703 msgid "Toggle combined mode"
706 #: include/functions.php:1182
708 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
711 #: include/functions.php:1183
715 #: include/functions.php:1184
716 #: classes/feeds.php:1621
720 #: include/functions.php:1185
724 #: include/functions.php:1188
730 #: include/functions.php:1190
734 #: include/functions.php:1191
735 #: classes/pref/labels.php:279
739 #: include/functions.php:1192
740 #: classes/pref/filters.php:801
741 msgid "Create filter"
744 #: include/functions.php:1193
746 msgid "Un/collapse sidebar"
749 #: include/functions.php:1194
751 msgid "Show help dialog"
754 #: include/functions.php:2493
755 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
758 #: include/functions.php:2494
759 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
762 #: include/functions.php:2495
763 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
766 #: include/functions.php:2496
767 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
770 #: include/functions.php:2497
772 msgid "No file was uploaded"
775 #: include/functions.php:2498
776 msgid "Missing a temporary folder"
779 #: include/functions.php:2499
780 msgid "Failed to write file to disk."
783 #: include/functions.php:2500
784 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
787 #: include/login_form.php:107
788 #: classes/handler/public.php:446
789 #: classes/handler/public.php:708
793 #: include/login_form.php:117
794 #: classes/handler/public.php:449
798 #: include/login_form.php:123
799 msgid "I forgot my password"
802 #: include/login_form.php:129
806 #: include/login_form.php:133
807 #: classes/handler/public.php:252
808 #: classes/pref/prefs.php:1040
809 #: classes/rpc.php:69
810 msgid "Default profile"
813 #: include/login_form.php:141
814 msgid "Use less traffic"
817 #: include/login_form.php:145
818 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
819 msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
821 #: include/login_form.php:153
825 #: include/login_form.php:159
826 #: classes/handler/public.php:454
830 #: include/sessions.php:46
832 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
833 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
835 #: include/sessions.php:62
836 msgid "Session failed to validate (password changed)"
837 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
839 #: include/sessions.php:69
841 msgid "Session failed to validate (user not found)"
842 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
844 #: classes/article.php:26
845 msgid "Article not found."
848 #: classes/article.php:211
849 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
850 msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
852 #: classes/article.php:236
853 #: classes/pref/labels.php:82
854 #: classes/pref/users.php:103
855 #: classes/pref/feeds.php:768
856 #: classes/pref/feeds.php:908
857 #: classes/pref/filters.php:525
858 #: classes/pref/prefs.php:985
859 #: plugins/nsfw/init.php:85
860 #: plugins/note/init.php:58
861 #: plugins/af_readability/init.php:69
862 #: plugins/af_redditimgur/init.php:62
863 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
864 #: plugins/mail/init.php:65
865 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
869 #: classes/article.php:238
870 #: classes/handler/public.php:423
871 #: classes/handler/public.php:457
872 #: classes/pref/labels.php:84
873 #: classes/pref/users.php:105
874 #: classes/pref/feeds.php:769
875 #: classes/pref/feeds.php:911
876 #: classes/pref/feeds.php:1681
877 #: classes/pref/filters.php:528
878 #: classes/pref/filters.php:945
879 #: classes/pref/filters.php:1018
880 #: classes/pref/filters.php:1111
881 #: classes/pref/prefs.php:987
882 #: classes/feeds.php:1076
883 #: classes/feeds.php:1128
884 #: classes/feeds.php:1167
885 #: plugins/note/init.php:60
886 #: plugins/mail/init.php:179
890 #: classes/article.php:337
891 #: classes/article.php:682
892 #: classes/article.php:837
896 #: classes/article.php:448
900 #: classes/article.php:525
904 #: classes/article.php:624
905 #: classes/feeds.php:700
907 msgid_plural "comments"
910 #: classes/article.php:628
911 #: classes/feeds.php:704
915 #: classes/article.php:651
919 #: classes/article.php:692
920 #: classes/feeds.php:686
921 msgid "Edit tags for this article"
924 #: classes/article.php:725
925 #: classes/feeds.php:641
926 msgid "Originally from:"
929 #: classes/article.php:736
930 #: classes/pref/feeds.php:538
931 #: classes/feeds.php:652
935 #: classes/article.php:773
936 #: classes/backend.php:103
937 #: classes/dlg.php:33
938 #: classes/dlg.php:56
939 #: classes/dlg.php:89
940 #: classes/dlg.php:154
941 #: classes/dlg.php:181
942 #: classes/dlg.php:197
943 #: classes/pref/feeds.php:1475
944 #: classes/pref/feeds.php:1542
945 #: classes/pref/filters.php:208
946 #: classes/pref/prefs.php:1102
947 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
948 #: plugins/import_export/init.php:421
949 #: plugins/import_export/init.php:467
950 #: plugins/share/init.php:128
951 msgid "Close this window"
954 #: classes/article.php:875
958 #: classes/opml.php:31
959 #: classes/opml.php:36
963 #: classes/opml.php:40
964 msgid "Importing OPML..."
965 msgstr "正在匯入 OPML ……"
967 #: classes/opml.php:45
968 msgid "Return to preferences"
971 #: classes/opml.php:299
973 msgid "Adding feed: %s"
976 #: classes/opml.php:310
978 msgid "Duplicate feed: %s"
981 #: classes/opml.php:324
983 msgid "Adding label %s"
986 #: classes/opml.php:327
988 msgid "Duplicate label: %s"
991 #: classes/opml.php:339
993 msgid "Setting preference key %s to %s"
994 msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
996 #: classes/opml.php:375
997 msgid "Adding filter..."
1000 #: classes/opml.php:510
1001 #, fuzzy, php-format
1002 msgid "Processing category: %s"
1005 #: classes/opml.php:556
1007 msgid "Upload failed with error code %d"
1008 msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
1010 #: classes/opml.php:568
1011 #: plugins/import_export/init.php:448
1013 msgid "Unable to move uploaded file."
1016 #: classes/opml.php:572
1017 #: plugins/import_export/init.php:452
1018 msgid "Error: please upload OPML file."
1019 msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
1021 #: classes/opml.php:583
1023 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1026 #: classes/opml.php:592
1027 msgid "Error while parsing document."
1030 #: classes/backend.php:31
1031 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1032 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
1034 #: classes/backend.php:36
1035 msgid "Keyboard Shortcuts"
1038 #: classes/backend.php:59
1042 #: classes/backend.php:62
1046 #: classes/backend.php:97
1047 msgid "Help topic not found."
1050 #: classes/dlg.php:17
1051 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1054 #: classes/dlg.php:44
1055 msgid "Your Public OPML URL is:"
1056 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1058 #: classes/dlg.php:53
1059 #: classes/dlg.php:178
1060 #: plugins/share/init.php:125
1061 msgid "Generate new URL"
1064 #: classes/dlg.php:67
1065 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1066 msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
1068 #: classes/dlg.php:71
1069 #: classes/dlg.php:80
1070 msgid "Last update:"
1073 #: classes/dlg.php:76
1074 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1075 msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
1077 #: classes/dlg.php:169
1078 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1079 msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
1081 #: classes/dlg.php:190
1082 msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1085 #: classes/dlg.php:194
1087 msgid "Open Preferences"
1090 #: classes/handler/public.php:387
1091 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1092 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1093 msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
1095 #: classes/handler/public.php:395
1099 #: classes/handler/public.php:397
1100 #: classes/pref/feeds.php:536
1104 #: classes/handler/public.php:399
1108 #: classes/handler/public.php:401
1112 #: classes/handler/public.php:420
1113 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1116 #: classes/handler/public.php:422
1120 #: classes/handler/public.php:444
1121 msgid "Not logged in"
1124 #: classes/handler/public.php:504
1125 msgid "Incorrect username or password"
1128 #: classes/handler/public.php:557
1130 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1131 msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
1133 #: classes/handler/public.php:560
1135 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1136 msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
1138 #: classes/handler/public.php:563
1140 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1141 msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
1143 #: classes/handler/public.php:566
1145 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1146 msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
1148 #: classes/handler/public.php:569
1150 msgid "Multiple feed URLs found."
1153 #: classes/handler/public.php:573
1155 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1156 msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
1158 #: classes/handler/public.php:591
1159 msgid "Subscribe to selected feed"
1162 #: classes/handler/public.php:618
1163 msgid "Edit subscription options"
1166 #: classes/handler/public.php:656
1167 msgid "Password recovery"
1170 #: classes/handler/public.php:701
1172 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1173 msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
1175 #: classes/handler/public.php:723
1176 #: classes/pref/users.php:372
1177 msgid "Reset password"
1180 #: classes/handler/public.php:733
1181 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1184 #: classes/handler/public.php:737
1185 #: classes/handler/public.php:806
1189 #: classes/handler/public.php:775
1191 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1192 msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1194 #: classes/handler/public.php:802
1195 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1196 msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
1198 #: classes/handler/public.php:824
1199 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1200 msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
1202 #: classes/handler/public.php:850
1203 msgid "Database Updater"
1206 #: classes/handler/public.php:915
1207 msgid "Perform updates"
1210 #: classes/pref/labels.php:25
1211 #: classes/pref/filters.php:377
1212 #: classes/pref/filters.php:866
1216 #: classes/pref/labels.php:40
1220 #: classes/pref/labels.php:45
1224 #: classes/pref/labels.php:45
1228 #: classes/pref/labels.php:244
1230 msgid "Created label <b>%s</b>"
1231 msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
1233 #: classes/pref/labels.php:270
1234 #: classes/pref/users.php:356
1235 #: classes/pref/feeds.php:1175
1236 #: classes/pref/feeds.php:1423
1237 #: classes/pref/feeds.php:1488
1238 #: classes/pref/filters.php:388
1239 #: classes/pref/filters.php:446
1240 #: classes/pref/filters.php:792
1241 #: classes/pref/filters.php:875
1242 #: classes/pref/filters.php:902
1243 #: classes/pref/prefs.php:996
1247 #: classes/pref/labels.php:273
1248 #: classes/pref/users.php:359
1249 #: classes/pref/feeds.php:1178
1250 #: classes/pref/feeds.php:1426
1251 #: classes/pref/feeds.php:1491
1252 #: classes/pref/filters.php:391
1253 #: classes/pref/filters.php:449
1254 #: classes/pref/filters.php:795
1255 #: classes/pref/filters.php:878
1256 #: classes/pref/filters.php:905
1257 #: classes/pref/prefs.php:999
1258 #: classes/feeds.php:102
1262 #: classes/pref/labels.php:275
1263 #: classes/pref/users.php:361
1264 #: classes/pref/feeds.php:1180
1265 #: classes/pref/feeds.php:1428
1266 #: classes/pref/feeds.php:1493
1267 #: classes/pref/filters.php:393
1268 #: classes/pref/filters.php:451
1269 #: classes/pref/filters.php:797
1270 #: classes/pref/filters.php:880
1271 #: classes/pref/filters.php:907
1272 #: classes/pref/prefs.php:1001
1273 #: classes/feeds.php:105
1277 #: classes/pref/labels.php:282
1278 #: classes/pref/users.php:370
1279 #: classes/pref/feeds.php:746
1280 #: classes/pref/filters.php:518
1281 #: classes/pref/filters.php:814
1282 #: classes/feeds.php:1127
1286 #: classes/pref/labels.php:285
1287 msgid "Clear colors"
1290 #: classes/pref/users.php:6
1291 #: classes/pref/system.php:8
1292 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1293 msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
1295 #: classes/pref/users.php:26
1300 #: classes/pref/users.php:61
1301 #: classes/pref/feeds.php:615
1302 #: classes/pref/feeds.php:843
1303 #: classes/feeds.php:1048
1304 msgid "Authentication"
1307 #: classes/pref/users.php:64
1308 msgid "Access level: "
1311 #: classes/pref/users.php:82
1312 #: classes/pref/feeds.php:642
1313 #: classes/pref/feeds.php:861
1317 #: classes/pref/users.php:96
1319 msgid "User details"
1322 #: classes/pref/users.php:136
1323 #: classes/pref/users.php:407
1327 #: classes/pref/users.php:137
1328 msgid "Last logged in"
1331 #: classes/pref/users.php:145
1332 msgid "Subscribed feeds count"
1335 #: classes/pref/users.php:146
1337 msgid "Stored articles"
1340 #: classes/pref/users.php:150
1341 #: classes/pref/users.php:406
1342 msgid "Subscribed feeds"
1345 #: classes/pref/users.php:176
1346 msgid "User not found"
1349 #: classes/pref/users.php:246
1351 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1352 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1354 #: classes/pref/users.php:253
1356 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1357 msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
1359 #: classes/pref/users.php:257
1361 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1362 msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
1364 #: classes/pref/users.php:285
1365 #, fuzzy, php-format
1366 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1367 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1369 #: classes/pref/users.php:287
1370 #, fuzzy, php-format
1371 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1372 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1374 #: classes/pref/users.php:311
1375 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1376 msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1378 #: classes/pref/users.php:346
1379 #: classes/pref/feeds.php:1171
1380 #: classes/pref/filters.php:788
1381 #: classes/feeds.php:1098
1382 #: classes/feeds.php:1166
1387 #: classes/pref/users.php:364
1391 #: classes/pref/users.php:368
1392 #: classes/pref/filters.php:807
1396 #: classes/pref/users.php:404
1397 #: classes/pref/feeds.php:619
1398 #: classes/pref/feeds.php:847
1399 #: classes/pref/feeds.php:1658
1400 #: classes/feeds.php:1052
1404 #: classes/pref/users.php:405
1405 msgid "Access Level"
1408 #: classes/pref/users.php:408
1412 #: classes/pref/users.php:427
1413 msgid "Click to edit"
1416 #: classes/pref/users.php:447
1417 msgid "No users defined."
1420 #: classes/pref/users.php:449
1421 msgid "No matching users found."
1424 #: classes/pref/system.php:29
1428 #: classes/pref/system.php:40
1432 #: classes/pref/system.php:43
1436 #: classes/pref/system.php:48
1440 #: classes/pref/system.php:49
1444 #: classes/pref/system.php:50
1448 #: classes/pref/system.php:52
1452 #: classes/pref/feeds.php:15
1453 msgid "Check to enable field"
1456 #: classes/pref/feeds.php:64
1457 #: classes/pref/feeds.php:218
1458 #: classes/pref/feeds.php:265
1459 #: classes/pref/feeds.php:271
1460 #: classes/pref/feeds.php:299
1463 msgid_plural "(%d feeds)"
1464 msgstr[0] "(%d 個摘要)"
1466 #: classes/pref/feeds.php:511
1467 #: classes/pref/prefs.php:18
1471 #: classes/pref/feeds.php:527
1475 #: classes/pref/feeds.php:559
1476 #: classes/pref/feeds.php:795
1477 #: classes/pref/feeds.php:1644
1478 #: classes/feeds.php:1028
1479 msgid "Place in category:"
1482 #: classes/pref/feeds.php:572
1483 #: classes/pref/feeds.php:809
1488 #: classes/pref/feeds.php:579
1489 #: classes/pref/feeds.php:818
1493 #: classes/pref/feeds.php:594
1494 #: classes/pref/feeds.php:834
1495 msgid "Article purging:"
1498 #: classes/pref/feeds.php:626
1499 #: classes/pref/feeds.php:855
1500 #: classes/pref/feeds.php:1661
1501 #: classes/pref/prefs.php:243
1502 #: classes/feeds.php:1056
1506 #: classes/pref/feeds.php:630
1507 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1508 msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
1510 #: classes/pref/feeds.php:640
1511 #: classes/feeds.php:1067
1512 msgid "This feed requires authentication."
1515 #: classes/pref/feeds.php:656
1516 #: classes/pref/feeds.php:865
1517 msgid "Hide from Popular feeds"
1518 msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
1520 #: classes/pref/feeds.php:668
1521 #: classes/pref/feeds.php:871
1522 msgid "Include in e-mail digest"
1525 #: classes/pref/feeds.php:681
1526 #: classes/pref/feeds.php:877
1527 msgid "Always display image attachments"
1530 #: classes/pref/feeds.php:694
1531 #: classes/pref/feeds.php:885
1532 msgid "Do not embed images"
1535 #: classes/pref/feeds.php:707
1536 #: classes/pref/feeds.php:893
1540 #: classes/pref/feeds.php:719
1541 #: classes/pref/feeds.php:899
1542 msgid "Mark updated articles as unread"
1543 msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
1545 #: classes/pref/feeds.php:723
1549 #: classes/pref/feeds.php:737
1550 #: classes/pref/feeds.php:1274
1552 msgid "Choose file..."
1555 #: classes/pref/feeds.php:744
1559 #: classes/pref/feeds.php:751
1560 #: classes/pref/prefs.php:679
1564 #: classes/pref/feeds.php:1146
1565 msgid "Feeds with errors"
1568 #: classes/pref/feeds.php:1153
1569 msgid "Inactive feeds"
1572 #: classes/pref/feeds.php:1189
1573 msgid "Edit selected feeds"
1576 #: classes/pref/feeds.php:1191
1577 #: classes/pref/feeds.php:1205
1578 #: classes/pref/filters.php:810
1579 msgid "Reset sort order"
1582 #: classes/pref/feeds.php:1193
1584 msgid "Batch subscribe"
1587 #: classes/pref/feeds.php:1200
1591 #: classes/pref/feeds.php:1203
1592 msgid "Add category"
1595 #: classes/pref/feeds.php:1207
1596 msgid "Remove selected"
1599 #: classes/pref/feeds.php:1262
1603 #: classes/pref/feeds.php:1264
1604 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1607 #: classes/pref/feeds.php:1265
1608 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1611 #: classes/pref/feeds.php:1280
1613 msgid "Import my OPML"
1614 msgstr "正在匯入 OPML ……"
1616 #: classes/pref/feeds.php:1286
1620 #: classes/pref/feeds.php:1288
1621 msgid "Include settings"
1624 #: classes/pref/feeds.php:1292
1627 msgstr "正在匯入 OPML ……"
1629 #: classes/pref/feeds.php:1296
1630 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1631 msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
1633 #: classes/pref/feeds.php:1300
1634 msgid "Public OPML URL"
1635 msgstr "公開的 OPML URL"
1637 #: classes/pref/feeds.php:1301
1639 msgid "Display published OPML URL"
1640 msgstr "公開的 OPML URL"
1642 #: classes/pref/feeds.php:1310
1643 msgid "Firefox integration"
1646 #: classes/pref/feeds.php:1312
1647 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1648 msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
1650 #: classes/pref/feeds.php:1319
1651 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1652 msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
1654 #: classes/pref/feeds.php:1327
1656 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1657 msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
1659 #: classes/pref/feeds.php:1329
1660 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1661 msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
1663 #: classes/pref/feeds.php:1336
1664 #: classes/feeds.php:54
1665 #: classes/feeds.php:140
1669 #: classes/pref/feeds.php:1337
1673 #: classes/pref/feeds.php:1340
1674 msgid "Clear all generated URLs"
1675 msgstr "清空所有產生的 URL"
1677 #: classes/pref/feeds.php:1419
1678 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1679 msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
1681 #: classes/pref/feeds.php:1453
1682 #: classes/pref/feeds.php:1518
1683 msgid "Click to edit feed"
1686 #: classes/pref/feeds.php:1471
1687 #: classes/pref/feeds.php:1538
1688 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1691 #: classes/pref/feeds.php:1641
1692 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1695 #: classes/pref/feeds.php:1650
1696 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1699 #: classes/pref/feeds.php:1673
1700 msgid "Feeds require authentication."
1703 #: classes/pref/feeds.php:1680
1704 #: classes/feeds.php:1070
1705 #: classes/feeds.php:1126
1709 #: classes/pref/filters.php:155
1711 msgid "Preview article"
1714 #: classes/pref/filters.php:267
1715 #: classes/pref/filters.php:573
1719 #: classes/pref/filters.php:263
1720 #: classes/pref/filters.php:572
1722 msgid "%s on %s in %s %s"
1725 #: classes/pref/filters.php:383
1726 #: classes/pref/filters.php:870
1727 #: classes/pref/filters.php:977
1731 #: classes/pref/filters.php:397
1732 #: classes/pref/filters.php:455
1733 #: classes/pref/filters.php:884
1734 #: classes/pref/filters.php:911
1738 #: classes/pref/filters.php:400
1739 #: classes/pref/filters.php:458
1740 #: classes/pref/filters.php:887
1741 #: classes/pref/filters.php:914
1742 #: classes/feeds.php:122
1746 #: classes/pref/filters.php:441
1747 #: classes/pref/filters.php:897
1749 msgid "Apply actions"
1752 #: classes/pref/filters.php:492
1753 #: classes/pref/filters.php:926
1757 #: classes/pref/filters.php:501
1758 #: classes/pref/filters.php:929
1759 msgid "Match any rule"
1762 #: classes/pref/filters.php:510
1763 #: classes/pref/filters.php:932
1765 msgid "Inverse matching"
1768 #: classes/pref/filters.php:522
1769 #: classes/pref/filters.php:939
1773 #: classes/pref/filters.php:804
1777 #: classes/pref/filters.php:942
1781 #: classes/pref/filters.php:989
1782 msgid "Inverse regular expression matching"
1785 #: classes/pref/filters.php:991
1789 #: classes/pref/filters.php:997
1790 #: js/PrefFilterTree.js:64
1794 #: classes/pref/filters.php:1010
1796 msgid "Wiki: Filters"
1799 #: classes/pref/filters.php:1015
1804 #: classes/pref/filters.php:1015
1805 #: js/functions.js:799
1809 #: classes/pref/filters.php:1038
1810 msgid "Perform Action"
1813 #: classes/pref/filters.php:1089
1815 msgid "No actions available"
1818 #: classes/pref/filters.php:1108
1823 #: classes/pref/filters.php:1108
1824 #: js/functions.js:821
1829 #: classes/pref/filters.php:1135
1831 msgid "[No caption]"
1834 #: classes/pref/filters.php:1137
1836 msgid "%s (%d rule)"
1837 msgid_plural "%s (%d rules)"
1840 #: classes/pref/filters.php:1151
1841 msgid "matches any rule"
1844 #: classes/pref/filters.php:1154
1845 #, fuzzy, php-format
1846 msgid "%s (+%d action)"
1847 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1850 #: classes/pref/prefs.php:19
1854 #: classes/pref/prefs.php:20
1858 #: classes/pref/prefs.php:21
1862 #: classes/pref/prefs.php:25
1863 msgid "Allow duplicate articles"
1866 #: classes/pref/prefs.php:26
1867 msgid "Blacklisted tags"
1870 #: classes/pref/prefs.php:26
1871 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1872 msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
1874 #: classes/pref/prefs.php:27
1875 msgid "Automatically mark articles as read"
1878 #: classes/pref/prefs.php:27
1879 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1880 msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
1882 #: classes/pref/prefs.php:28
1883 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1884 msgstr "在組合模式下自動展開文章"
1886 #: classes/pref/prefs.php:29
1887 msgid "Combined feed display"
1890 #: classes/pref/prefs.php:29
1891 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1892 msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
1894 #: classes/pref/prefs.php:30
1895 msgid "Confirm marking feed as read"
1896 msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
1898 #: classes/pref/prefs.php:31
1899 msgid "Amount of articles to display at once"
1902 #: classes/pref/prefs.php:32
1903 msgid "Default feed update interval"
1906 #: classes/pref/prefs.php:32
1907 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1910 #: classes/pref/prefs.php:33
1911 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1912 msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
1914 #: classes/pref/prefs.php:34
1915 msgid "Enable e-mail digest"
1918 #: classes/pref/prefs.php:34
1919 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1920 msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
1922 #: classes/pref/prefs.php:35
1923 msgid "Try to send digests around specified time"
1926 #: classes/pref/prefs.php:35
1927 msgid "Uses UTC timezone"
1930 #: classes/pref/prefs.php:36
1931 msgid "Enable API access"
1934 #: classes/pref/prefs.php:36
1935 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1936 msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
1938 #: classes/pref/prefs.php:37
1939 msgid "Enable feed categories"
1942 #: classes/pref/prefs.php:38
1943 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1944 msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
1946 #: classes/pref/prefs.php:39
1947 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1948 msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
1950 #: classes/pref/prefs.php:40
1951 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1954 #: classes/pref/prefs.php:41
1956 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1957 msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
1959 #: classes/pref/prefs.php:42
1960 msgid "Long date format"
1963 #: classes/pref/prefs.php:42
1964 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1967 #: classes/pref/prefs.php:43
1968 msgid "On catchup show next feed"
1971 #: classes/pref/prefs.php:43
1972 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1975 #: classes/pref/prefs.php:44
1976 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1977 msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
1979 #: classes/pref/prefs.php:45
1980 msgid "Purge unread articles"
1983 #: classes/pref/prefs.php:46
1984 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1985 msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
1987 #: classes/pref/prefs.php:47
1988 msgid "Short date format"
1991 #: classes/pref/prefs.php:48
1992 msgid "Show content preview in headlines list"
1993 msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
1995 #: classes/pref/prefs.php:49
1996 msgid "Sort headlines by feed date"
1999 #: classes/pref/prefs.php:49
2000 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2001 msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
2003 #: classes/pref/prefs.php:50
2004 msgid "Login with an SSL certificate"
2005 msgstr "使用 SSL 證書登錄"
2007 #: classes/pref/prefs.php:50
2008 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2009 msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
2011 #: classes/pref/prefs.php:51
2012 msgid "Do not embed images in articles"
2015 #: classes/pref/prefs.php:52
2016 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2017 msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
2019 #: classes/pref/prefs.php:52
2020 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2021 msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
2023 #: classes/pref/prefs.php:53
2025 msgid "Customize stylesheet"
2028 #: classes/pref/prefs.php:53
2029 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2032 #: classes/pref/prefs.php:54
2036 #: classes/pref/prefs.php:55
2038 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2039 msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
2041 #: classes/pref/prefs.php:55
2042 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2045 #: classes/pref/prefs.php:56
2049 #: classes/pref/prefs.php:57
2053 #: classes/pref/prefs.php:57
2054 msgid "Select one of the available CSS themes"
2055 msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
2057 #: classes/pref/prefs.php:126
2058 msgid "The configuration was saved."
2061 #: classes/pref/prefs.php:140
2062 msgid "Your personal data has been saved."
2065 #: classes/pref/prefs.php:156
2066 msgid "Your preferences are now set to default values."
2069 #: classes/pref/prefs.php:179
2070 msgid "Personal data / Authentication"
2073 #: classes/pref/prefs.php:199
2074 msgid "Personal data"
2077 #: classes/pref/prefs.php:211
2081 #: classes/pref/prefs.php:215
2085 #: classes/pref/prefs.php:221
2086 msgid "Access level"
2089 #: classes/pref/prefs.php:231
2093 #: classes/pref/prefs.php:279
2094 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2097 #: classes/pref/prefs.php:284
2098 msgid "Old password"
2101 #: classes/pref/prefs.php:287
2102 msgid "New password"
2105 #: classes/pref/prefs.php:292
2106 msgid "Confirm password"
2109 #: classes/pref/prefs.php:302
2110 msgid "Change password"
2113 #: classes/pref/prefs.php:308
2114 msgid "One time passwords / Authenticator"
2117 #: classes/pref/prefs.php:312
2118 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2121 #: classes/pref/prefs.php:337
2122 #: classes/pref/prefs.php:388
2123 msgid "Enter your password"
2126 #: classes/pref/prefs.php:348
2131 #: classes/pref/prefs.php:354
2132 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2135 #: classes/pref/prefs.php:356
2136 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2139 #: classes/pref/prefs.php:393
2141 msgid "Enter the generated one time password"
2144 #: classes/pref/prefs.php:407
2149 #: classes/pref/prefs.php:413
2150 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2153 #: classes/pref/prefs.php:456
2154 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2157 #: classes/pref/prefs.php:545
2161 #: classes/pref/prefs.php:612
2165 #: classes/pref/prefs.php:616
2169 #: classes/pref/prefs.php:622
2171 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2172 msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
2174 #: classes/pref/prefs.php:654
2175 msgid "Save configuration"
2178 #: classes/pref/prefs.php:658
2179 msgid "Save and exit preferences"
2182 #: classes/pref/prefs.php:663
2183 msgid "Manage profiles"
2186 #: classes/pref/prefs.php:666
2187 msgid "Reset to defaults"
2190 #: classes/pref/prefs.php:681
2191 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2192 msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
2194 #: classes/pref/prefs.php:711
2195 msgid "System plugins"
2198 #: classes/pref/prefs.php:712
2199 msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2202 #: classes/pref/prefs.php:717
2203 #: classes/pref/prefs.php:773
2207 #: classes/pref/prefs.php:718
2208 #: classes/pref/prefs.php:774
2212 #: classes/pref/prefs.php:719
2213 #: classes/pref/prefs.php:775
2217 #: classes/pref/prefs.php:720
2218 #: classes/pref/prefs.php:776
2222 #: classes/pref/prefs.php:751
2223 #: classes/pref/prefs.php:810
2227 #: classes/pref/prefs.php:760
2228 #: classes/pref/prefs.php:819
2232 #: classes/pref/prefs.php:769
2233 msgid "User plugins"
2236 #: classes/pref/prefs.php:834
2237 msgid "Enable selected plugins"
2240 #: classes/pref/prefs.php:912
2242 msgid "Incorrect one time password"
2245 #: classes/pref/prefs.php:917
2246 #: classes/pref/prefs.php:945
2247 msgid "Incorrect password"
2250 #: classes/pref/prefs.php:970
2252 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2253 msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
2255 #: classes/pref/prefs.php:1010
2256 msgid "Create profile"
2259 #: classes/pref/prefs.php:1034
2260 #: classes/pref/prefs.php:1062
2264 #: classes/pref/prefs.php:1096
2265 msgid "Remove selected profiles"
2268 #: classes/pref/prefs.php:1098
2269 msgid "Activate profile"
2272 #: classes/feeds.php:53
2273 msgid "View as RSS feed"
2276 #: classes/feeds.php:62
2278 msgid "Last updated: %s"
2281 #: classes/feeds.php:100
2286 #: classes/feeds.php:104
2290 #: classes/feeds.php:107
2291 msgid "Selection toggle:"
2294 #: classes/feeds.php:113
2298 #: classes/feeds.php:116
2302 #: classes/feeds.php:119
2306 #: classes/feeds.php:121
2310 #: classes/feeds.php:127
2311 #: classes/feeds.php:132
2312 #: plugins/mail/init.php:76
2313 #: plugins/mailto/init.php:25
2315 msgid "Forward by email"
2318 #: classes/feeds.php:136
2322 #: classes/feeds.php:236
2323 #: classes/feeds.php:858
2324 msgid "Feed not found."
2327 #: classes/feeds.php:298
2331 #: classes/feeds.php:385
2332 #, fuzzy, php-format
2333 msgid "Imported at %s"
2336 #: classes/feeds.php:437
2337 #: classes/feeds.php:528
2338 msgid "mark feed as read"
2341 #: classes/feeds.php:581
2343 msgid "Collapse article"
2346 #: classes/feeds.php:742
2347 msgid "No unread articles found to display."
2350 #: classes/feeds.php:745
2351 msgid "No updated articles found to display."
2354 #: classes/feeds.php:748
2355 msgid "No starred articles found to display."
2358 #: classes/feeds.php:752
2360 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2361 msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
2363 #: classes/feeds.php:754
2364 msgid "No articles found to display."
2367 #: classes/feeds.php:770
2368 #: classes/feeds.php:961
2370 msgid "Feeds last updated at %s"
2371 msgstr "上次摘要更新時間:%s"
2373 #: classes/feeds.php:782
2374 #: classes/feeds.php:973
2375 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2376 msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
2378 #: classes/feeds.php:950
2379 msgid "No feed selected."
2382 #: classes/feeds.php:1014
2383 #: classes/feeds.php:1022
2385 msgid "Feed or site URL"
2388 #: classes/feeds.php:1036
2389 msgid "Available feeds"
2392 #: classes/feeds.php:1073
2396 #: classes/feeds.php:1102
2397 msgid "Popular feeds"
2400 #: classes/feeds.php:1103
2401 msgid "Feed archive"
2404 #: classes/feeds.php:1106
2408 #: classes/feeds.php:1140
2412 #: classes/feeds.php:1148
2417 #: classes/feeds.php:1153
2418 msgid "Used for word stemming"
2421 #: classes/feeds.php:1162
2423 msgid "Search syntax"
2426 #: classes/feeds.php:1615
2427 msgid "Starred articles"
2430 #: classes/feeds.php:1617
2431 msgid "Published articles"
2434 #: classes/feeds.php:1619
2435 msgid "Fresh articles"
2438 #: classes/feeds.php:1623
2439 msgid "Archived articles"
2442 #: classes/feeds.php:1625
2443 msgid "Recently read"
2446 #: classes/feeds.php:1746
2450 #: classes/feeds.php:2002
2452 msgid "Search results: %s"
2455 #: plugins/nsfw/init.php:30
2456 #: plugins/nsfw/init.php:42
2457 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2460 #: plugins/nsfw/init.php:52
2464 #: plugins/nsfw/init.php:79
2465 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2468 #: plugins/nsfw/init.php:100
2469 msgid "Configuration saved."
2472 #: plugins/note/init.php:28
2473 #: plugins/note/note.js:11
2474 msgid "Edit article note"
2477 #: plugins/vf_shared/init.php:17
2478 #: plugins/vf_shared/init.php:73
2479 msgid "Shared articles"
2482 #: plugins/auth_internal/init.php:71
2484 msgid "Please enter your one time password:"
2487 #: plugins/auth_internal/init.php:212
2488 msgid "Password has been changed."
2491 #: plugins/auth_internal/init.php:214
2492 msgid "Old password is incorrect."
2495 #: plugins/af_readability/init.php:22
2499 #: plugins/af_readability/init.php:34
2501 msgid "Inline content"
2504 #: plugins/af_readability/init.php:40
2505 msgid "Readability settings (af_readability)"
2508 #: plugins/af_readability/init.php:67
2509 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2512 #: plugins/af_readability/init.php:79
2513 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2514 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2517 #: plugins/af_readability/init.php:96
2522 #: plugins/af_readability/init.php:107
2524 msgid "Inline article content"
2527 #: plugins/af_redditimgur/init.php:27
2528 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2531 #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2532 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2535 #: plugins/af_redditimgur/init.php:56
2536 msgid "Extract missing content using Readability"
2539 #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
2540 msgid "Enable additional duplicate checking"
2543 #: plugins/af_redditimgur/init.php:75
2544 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2546 msgid "Configuration saved"
2549 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
2551 msgid "Data saved (%s, %d)"
2554 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2556 msgid "Show related articles"
2559 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2560 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2562 msgid "Mark similar articles as read"
2563 msgstr "將所有文章標記為已讀?"
2565 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2566 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2569 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2571 msgid "Global settings"
2574 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2575 msgid "Minimum similarity:"
2578 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2579 msgid "Minimum title length:"
2582 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2584 msgid "Enable for all feeds:"
2587 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2588 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2591 #: plugins/af_comics/init.php:48
2592 msgid "Feeds supported by af_comics"
2595 #: plugins/af_comics/init.php:50
2596 msgid "The following comics are currently supported:"
2599 #: plugins/af_comics/init.php:68
2600 msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2603 #: plugins/af_comics/init.php:70
2604 msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2607 #: plugins/import_export/init.php:58
2608 msgid "Import and export"
2611 #: plugins/import_export/init.php:60
2612 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2615 #: plugins/import_export/init.php:65
2616 msgid "Export my data"
2619 #: plugins/import_export/init.php:81
2623 #: plugins/import_export/init.php:231
2624 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2627 #: plugins/import_export/init.php:236
2628 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2631 #: plugins/import_export/init.php:397
2635 #: plugins/import_export/init.php:398
2636 #, fuzzy, php-format
2637 msgid "%d article processed, "
2638 msgid_plural "%d articles processed, "
2641 #: plugins/import_export/init.php:399
2643 msgid "%d imported, "
2644 msgid_plural "%d imported, "
2647 #: plugins/import_export/init.php:400
2649 msgid "%d feed created."
2650 msgid_plural "%d feeds created."
2651 msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
2653 #: plugins/import_export/init.php:405
2654 msgid "Could not load XML document."
2657 #: plugins/import_export/init.php:417
2658 msgid "Prepare data"
2661 #: plugins/import_export/init.php:434
2662 #, fuzzy, php-format
2663 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2664 msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
2666 #: plugins/import_export/init.php:460
2667 msgid "No file uploaded."
2670 #: plugins/mail/init.php:29
2671 msgid "Mail addresses saved."
2674 #: plugins/mail/init.php:35
2679 #: plugins/mail/init.php:37
2680 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2683 #: plugins/mail/init.php:118
2684 #: plugins/mail/init.php:124
2685 #: plugins/mailto/init.php:50
2686 #: plugins/mailto/init.php:58
2690 #: plugins/mail/init.php:118
2691 #: plugins/mailto/init.php:50
2692 msgid "Multiple articles"
2695 #: plugins/mail/init.php:146
2699 #: plugins/mail/init.php:161
2703 #: plugins/mail/init.php:178
2707 #: plugins/close_button/init.php:25
2708 msgid "Close article"
2711 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2712 msgid "Bookmarklets"
2715 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2716 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2717 msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
2719 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2721 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2722 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
2724 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2725 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2726 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
2728 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2729 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2732 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2733 msgid "Collapse feedlist"
2736 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2737 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2740 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
2742 msgid "Enable proxy for all remote images."
2745 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
2747 msgid "Don't cache files locally."
2750 #: plugins/mailto/init.php:74
2751 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2754 #: plugins/mailto/init.php:78
2756 msgid "Forward selected article(s) by email."
2759 #: plugins/mailto/init.php:81
2760 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2763 #: plugins/mailto/init.php:86
2764 msgid "Close this dialog"
2767 #: plugins/share/init.php:41
2768 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2769 msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
2771 #: plugins/share/init.php:44
2772 msgid "Unshare all articles"
2775 #: plugins/share/init.php:78
2776 msgid "Share by URL"
2779 #: plugins/share/init.php:100
2780 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2781 msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
2783 #: plugins/share/init.php:122
2784 msgid "Unshare article"
2787 #: js/FeedTree.js:172
2789 msgid "(Un)collapse"
2792 #: js/PrefFeedTree.js:54
2793 msgid "Edit category"
2796 #: js/PrefFeedTree.js:61
2797 msgid "Remove category"
2800 #: js/PrefFilterTree.js:67
2804 #: js/feedlist.js:512
2806 msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2807 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2809 #: js/feedlist.js:515
2811 msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2812 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2814 #: js/feedlist.js:518
2816 msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2817 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2819 #: js/feedlist.js:521
2821 msgid "Mark %w in %s as read?"
2822 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2824 #: js/feedlist.js:524
2826 msgid "search results"
2829 #: js/feedlist.js:524
2831 msgid "all articles"
2834 #: js/functions.js:74
2838 #: js/functions.js:141
2840 msgid "Click to close"
2843 #: js/functions.js:448
2844 msgid "Error explained"
2847 #: js/functions.js:594
2848 msgid "Subscribe to Feed"
2851 #: js/functions.js:623
2852 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2855 #: js/functions.js:638
2857 msgid "Subscribed to %s"
2860 #: js/functions.js:643
2861 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2862 msgstr "指定的 URL 無效。"
2864 #: js/functions.js:646
2865 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2866 msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
2868 #: js/functions.js:658
2870 msgid "Expand to select feed"
2873 #: js/functions.js:670
2874 #, fuzzy, perl-format
2875 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2876 msgstr "無法下載指定的 URL 。"
2878 #: js/functions.js:674
2880 msgid "XML validation failed: %s"
2883 #: js/functions.js:678
2884 msgid "You are already subscribed to this feed."
2885 msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
2887 #: js/functions.js:1138
2888 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2889 msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
2891 #: js/functions.js:1142
2893 msgid "Trying to change address..."
2896 #: js/functions.js:1247
2899 msgid "You can't edit this kind of feed."
2900 msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
2902 #: js/functions.js:1262
2906 #: js/functions.js:1268
2910 msgid "Saving data..."
2913 #: js/functions.js:1295
2917 #: js/functions.js:1357
2918 #: js/functions.js:1466
2923 msgid "No feeds are selected."
2926 #: js/functions.js:1400
2927 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2928 msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
2930 #: js/functions.js:1437
2931 msgid "Feeds with update errors"
2934 #: js/functions.js:1448
2936 msgid "Remove selected feeds?"
2939 #: js/functions.js:1451
2941 msgid "Removing selected feeds..."
2945 msgid "Please enter login:"
2949 msgid "Can't create user: no login specified."
2950 msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
2953 msgid "Adding user..."
2966 msgid "Remove filter?"
2967 msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
2971 msgid "Removing filter..."
2975 msgid "Remove selected labels?"
2976 msgstr "移除選取的預定義標籤?"
2980 msgid "Removing selected labels..."
2981 msgstr "移除選取的預定義標籤?"
2985 msgid "No labels are selected."
2986 msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
2989 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2990 msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
2994 msgid "Removing selected users..."
3001 msgid "No users are selected."
3005 msgid "Remove selected filters?"
3010 msgid "Removing selected filters..."
3016 msgid "No filters are selected."
3020 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3021 msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
3025 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3031 msgid "Please select only one user."
3035 msgid "Reset password of selected user?"
3036 msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3040 msgid "Resetting password for selected user..."
3041 msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3044 msgid "Please select only one filter."
3049 msgid "Combine selected filters?"
3054 msgid "Joining filters..."
3058 msgid "Edit Multiple Feeds"
3062 msgid "Save changes to selected feeds?"
3070 msgid "Please choose an OPML file first."
3071 msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3074 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3075 msgid "Importing, please wait..."
3079 msgid "Reset to defaults?"
3083 msgid "Subscribing to feeds..."
3087 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3091 msgid "Clear all messages in the error log?"
3095 msgid "Mark all articles as read?"
3096 msgstr "將所有文章標記為已讀?"
3100 msgid "Marking all feeds as read..."
3105 msgid "Please enable mail plugin first."
3110 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3115 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3119 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3120 msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
3124 msgid "Please select some feed first."
3129 msgid "Rescore articles in %s?"
3130 msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
3134 msgid "Rescoring articles..."
3137 #: js/viewfeed.js:917
3138 #: js/viewfeed.js:955
3139 #: js/viewfeed.js:1003
3140 #: js/viewfeed.js:1926
3141 #: plugins/mail/mail.js:7
3142 #: plugins/mailto/init.js:7
3143 #: js/viewfeed.js:675
3144 #: js/viewfeed.js:697
3145 #: js/viewfeed.js:718
3146 #: js/viewfeed.js:777
3147 #: js/viewfeed.js:805
3148 msgid "No articles are selected."
3151 #: js/viewfeed.js:925
3152 #, fuzzy, perl-format
3153 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3154 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3155 msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
3157 #: js/viewfeed.js:927
3158 #, fuzzy, perl-format
3159 msgid "Delete %d selected article?"
3160 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3161 msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
3163 #: js/viewfeed.js:964
3164 #, fuzzy, perl-format
3165 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3166 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3167 msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
3169 #: js/viewfeed.js:967
3170 #, fuzzy, perl-format
3171 msgid "Move %d archived article back?"
3172 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3173 msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
3175 #: js/viewfeed.js:969
3176 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3179 #: js/viewfeed.js:1009
3180 #, fuzzy, perl-format
3181 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3182 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3183 msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
3185 #: js/viewfeed.js:1029
3186 msgid "Edit article Tags"
3189 #: js/viewfeed.js:1035
3191 msgid "Saving article tags..."
3194 #: js/viewfeed.js:1668
3195 msgid "Open original article"
3198 #: js/viewfeed.js:1675
3199 msgid "Display article URL"
3202 #: js/viewfeed.js:1782
3203 msgid "Assign label"
3206 #: js/viewfeed.js:1787
3207 msgid "Remove label"
3210 #: js/viewfeed.js:1819
3212 msgid "Select articles in group"
3215 #: js/viewfeed.js:1829
3217 msgid "Mark group as read"
3220 #: js/viewfeed.js:1841
3221 msgid "Mark feed as read"
3224 #: js/viewfeed.js:1894
3226 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3227 msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
3229 #: js/viewfeed.js:1957
3231 msgid "Please enter new score for this article:"
3234 #: js/viewfeed.js:1988
3235 msgid "Article URL:"
3238 #: plugins/note/note.js:17
3240 msgid "Saving article note..."
3243 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3245 msgid "Related articles"
3248 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3252 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3254 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3255 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3258 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3262 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3263 msgid "Please choose the file first."
3266 #: plugins/mail/mail.js:21
3267 #: plugins/mailto/init.js:21
3268 msgid "Forward article by email"
3271 #: plugins/mail/mail.js:36
3272 msgid "Error sending email:"
3275 #: plugins/mail/mail.js:38
3277 msgid "Your message has been sent."
3280 #: plugins/embed_original/init.js:6
3281 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3284 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3286 msgid "Click to expand article"
3289 #: plugins/share/share.js:10
3290 msgid "Share article by URL"
3291 msgstr "透過 URL 分享文章"
3293 #: plugins/share/share.js:14
3295 msgid "Generate new share URL for this article?"
3298 #: plugins/share/share.js:18
3299 msgid "Trying to change URL..."
3302 #: plugins/share/share.js:55
3303 msgid "Remove sharing for this article?"
3306 #: plugins/share/share.js:59
3307 msgid "Trying to unshare..."
3310 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3311 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3312 msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3314 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3316 msgid "Clearing URLs..."
3319 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3320 msgid "Shared URLs cleared."
3323 #: js/feedlist.js:205
3325 msgid "Your password is at default value"
3326 msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
3328 #: js/feedlist.js:454
3329 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3330 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3332 #: js/functions.js:494
3333 msgid "Upload complete."
3336 #: js/functions.js:511
3337 msgid "Remove stored feed icon?"
3338 msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
3340 #: js/functions.js:516
3341 msgid "Removing feed icon..."
3342 msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
3344 #: js/functions.js:521
3345 msgid "Feed icon removed."
3348 #: js/functions.js:537
3349 msgid "Please select an image file to upload."
3352 #: js/functions.js:539
3353 msgid "Upload new icon for this feed?"
3354 msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
3356 #: js/functions.js:540
3357 msgid "Uploading, please wait..."
3360 #: js/functions.js:550
3361 msgid "Please enter label caption:"
3362 msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
3364 #: js/functions.js:555
3365 msgid "Can't create label: missing caption."
3366 msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
3368 #: js/functions.js:799
3373 #: js/functions.js:821
3378 #: js/functions.js:862
3379 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3382 #: js/functions.js:892
3384 msgid "Found %d articles matching this filter:"
3385 msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
3387 #: js/functions.js:944
3388 msgid "Create Filter"
3391 #: js/functions.js:1062
3393 msgid "Unsubscribe from %s?"
3396 #: js/functions.js:1065
3397 msgid "Removing feed..."
3400 #: js/functions.js:1491
3405 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3410 msgid "Removing category..."
3414 msgid "Remove selected categories?"
3419 msgid "Removing selected categories..."
3423 msgid "No categories are selected."
3428 msgid "Category title:"
3433 msgid "Creating category..."
3437 msgid "Feeds without recent updates"
3441 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3442 msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
3445 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3446 msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
3449 msgid "Settings Profiles"
3453 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3454 msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
3457 msgid "Removing selected profiles..."
3461 msgid "No profiles are selected."
3466 msgid "Activate selected profile?"
3471 msgid "Please choose a profile to activate."
3472 msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
3475 msgid "Creating profile..."
3479 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3480 msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3484 msgid "Generated URLs cleared."
3488 msgid "Label Editor"
3492 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3493 msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
3495 #: js/viewfeed.js:127
3496 #: js/viewfeed.js:177
3497 #: js/viewfeed.js:194
3499 msgid "Click to open next unread feed."
3502 #: js/viewfeed.js:131
3503 msgid "Cancel search"
3506 #: js/viewfeed.js:191
3508 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3511 #: js/viewfeed.js:620
3513 msgid "%d article selected"
3514 msgid_plural "%d articles selected"
3515 msgstr[0] "未選取任何文章。"
3517 #: js/viewfeed.js:1284
3518 msgid "No article is selected."
3521 #: js/viewfeed.js:1319
3522 msgid "No articles found to mark"
3525 #: js/viewfeed.js:1321
3527 msgid "Mark %d article as read?"
3528 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3529 msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
3531 #~ msgid "Rescore articles"
3534 #~ msgid "All done."
3537 #~ msgid "More actions..."
3540 #~ msgid "Manual purge"
3543 #~ msgid "Clear feed data"
3546 #~ msgid "Please enter category title:"
3547 #~ msgstr "請填寫類別名稱:"
3549 #~ msgid "Please select only one feed."
3550 #~ msgstr "請僅選擇一個摘要。"
3552 #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3553 #~ msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
3556 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3559 #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3560 #~ msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
3563 #~ msgid "Purging selected feed..."
3567 #~ msgid "Clearing feed..."
3570 #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3571 #~ msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3574 #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3575 #~ msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3577 #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3578 #~ msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
3581 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3584 #~ msgid "Unstar article"
3585 #~ msgstr "取消此文章標示星星"
3587 #~ msgid "Star article"
3588 #~ msgstr "為此文章標示星星"
3590 #~ msgid "Unpublish article"
3593 #~ msgid "Publish article"
3596 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
3597 #~ msgstr "重新訂閱以推送更新"
3599 #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3600 #~ msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
3602 #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3603 #~ msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3611 #~ msgid "Instance URL"
3614 #~ msgid "Access key:"
3617 #~ msgid "Access key"
3620 #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3621 #~ msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
3623 #~ msgid "Generate new key"
3626 #~ msgid "Link instance"
3629 #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3630 #~ msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
3632 #~ msgid "Last connected"
3638 #~ msgid "Stored feeds"
3641 #~ msgid "Create link"
3644 #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3645 #~ msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
3648 #~ msgid "Subscription reset."
3651 #~ msgid "Link Instance"
3654 #~ msgid "Edit Instance"
3657 #~ msgid "Remove selected instances?"
3658 #~ msgstr "移除選取的實例?"
3661 #~ msgid "Removing selected instances..."
3662 #~ msgstr "移除選取的實例?"
3664 #~ msgid "No instances are selected."
3665 #~ msgstr "未選取任何實例。"
3667 #~ msgid "Please select only one instance."
3668 #~ msgstr "請僅選擇一個實例。"
3671 #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3672 #~ msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
3677 #~ msgid "Dismiss selected"
3678 #~ msgstr "不再顯示所選的文章"
3680 #~ msgid "Dismiss read"
3681 #~ msgstr "不再顯示已讀文章"
3683 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3684 #~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
3690 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3691 #~ msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
3694 #~ msgid "Statistics"
3698 #~ msgid "Last matched articles"
3702 #~ msgid "Clear database"
3706 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3707 #~ msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
3709 #~ msgid "Google Reader Import"
3710 #~ msgstr "Google Reader 匯入"
3713 #~ msgid "Please choose a file first."
3714 #~ msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3717 #~ msgid "Clear classifier database?"
3720 #~ msgid "with parameters:"
3723 #~ msgid "Select by tags..."
3726 #~ msgid "Limit search to:"
3729 #~ msgid "This feed"
3732 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3733 #~ msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
3735 #~ msgid "New password cannot be blank."
3736 #~ msgstr "請輸入一個新密碼。"
3738 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3739 #~ msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
3747 #~ msgid "All tags."
3750 #~ msgid "Which Tags?"
3753 #~ msgid "Display entries"
3756 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3757 #~ msgstr "透過自訂標籤選擇"
3759 #~ msgid "Unread First"
3762 #~ msgid "Unknown option: %s"
3763 #~ msgstr "未知選項: %s"
3765 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3766 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
3769 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3770 #~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
3772 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3773 #~ msgstr "自動套用文章標籤"
3775 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3776 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
3778 #~ msgid "See the release notes"
3784 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3785 #~ msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
3787 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3788 #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
3790 #~ msgid "Force update"
3793 #~ msgid "Ready to update."
3794 #~ msgstr "已經準備好開始更新。"
3796 #~ msgid "Start update"
3805 #~ msgid "mark as read"
3808 #~ msgid "Change password to"
3814 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3815 #~ msgstr "請填寫登錄信息。"
3818 #~ msgid "Saving user..."
3822 #~ msgid "Toggle marked"
3823 #~ msgstr "鎖定加星標的項目"
3826 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3829 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3830 #~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
3832 #~ msgid "Articles shared by URL"
3833 #~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
3835 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3836 #~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
3839 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3841 #~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
3842 #~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
3850 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3851 #~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
3853 #~ msgid "Enable categories"
3862 #~ msgid "Browse categories like folders"
3863 #~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
3865 #~ msgid "Show images in posts"
3866 #~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
3868 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3869 #~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
3871 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3872 #~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
3875 #~ msgid "Article archive"
3879 #~ msgid "Set value"
3883 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3884 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3885 #~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
3887 #~ msgid "Error: unable to load article."
3888 #~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
3891 #~ msgid "%d more..."
3892 #~ msgid_plural "%d more..."
3893 #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3895 #~ msgid "No unread feeds."
3896 #~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
3898 #~ msgid "Load more..."
3901 #~ msgid "Switch to digest..."
3904 #~ msgid "Show tag cloud..."
3907 #~ msgid "Click to play"
3913 #~ msgid "Visit the website"
3916 #~ msgid "Select theme"
3919 #~ msgid "Playing..."
3922 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3923 #~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
3925 #~ msgid "Could not update database"
3928 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3929 #~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
3931 #~ msgid ", found: "
3934 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3935 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
3937 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3938 #~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
3940 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3941 #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
3943 #~ msgid "Performing updates..."
3946 #~ msgid "Updating to version %d..."
3947 #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3949 #~ msgid "Checking version... "
3950 #~ msgstr "正在檢查版本……"
3959 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3960 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3962 #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
3963 #~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
3965 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3966 #~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3968 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3969 #~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3971 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3972 #~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
3974 #~ msgid "Enable external API"
3975 #~ msgstr "允許使用外部 API"
3977 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3978 #~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
3980 #~ msgid "Title or Content"
3989 #~ msgid "Article Date"
3992 #~ msgid "Set starred"
3995 #~ msgid "Assign tags"
3998 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3999 #~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
4001 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4002 #~ msgstr "日期的語法正確:"
4004 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4005 #~ msgstr "日期的語法錯誤。"
4010 #~ msgid "Tag Cloud"
4013 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4014 #~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
4019 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4020 #~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
4023 #~ msgid "Share on identi.ca"
4024 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4027 #~ msgid "Flattr this article."
4031 #~ msgid "Share on Google+"
4032 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4035 #~ msgid "Share on Twitter"
4036 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4039 #~ msgid "Show additional preferences"
4043 #~ msgid "Back to feeds"
4044 #~ msgstr "很久不活躍的摘要"
4046 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4047 #~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
4050 #~ msgid "Clearing credentials..."
4051 #~ msgstr "清空保存的個人信息"
4056 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4057 #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
4068 #~ msgid "Move between feeds"
4071 #~ msgid "Move between articles"
4074 #~ msgid "Active article actions"
4077 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4078 #~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
4080 #~ msgid "Other actions"
4083 #~ msgid "Display this help dialog"
4084 #~ msgstr "顯示本幫助對話框"
4086 #~ msgid "Multiple articles actions"
4090 #~ msgid "Select starred articles"
4093 #~ msgid "Feed actions"
4096 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4097 #~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
4099 #~ msgid "Press any key to close this window."
4100 #~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
4105 #~ msgid "Panel actions"
4108 #~ msgid "Top 25 feeds"
4111 #~ msgid "Edit feed categories"
4114 #~ msgid "Focus search (if present)"
4115 #~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
4117 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4118 #~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
4120 #~ msgid "Open article in new tab"
4121 #~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
4123 #~ msgid "Right-to-left content"
4127 #~ msgid "Cache content locally"
4130 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4131 #~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
4133 #~ msgid "Loading..."
4136 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4137 #~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
4142 #~ msgid "SimplePie"
4143 #~ msgstr "SimplePie"
4151 #~ msgid "Title or content"
4154 #~ msgid "Your request could not be completed."
4155 #~ msgstr "您的請求無法完成。"
4157 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4158 #~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
4160 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4161 #~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
4163 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4164 #~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
4166 #~ msgid "Original article"
4169 #~ msgid "Update feed"
4173 #~ msgid "With subcategories"
4176 #~ msgid "Twitter OAuth"
4177 #~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
4179 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4180 #~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
4185 #~ msgid "Register with Twitter"
4186 #~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
4188 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4189 #~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
4191 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4192 #~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
4203 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4204 #~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
4206 #~ msgid "No feed categories defined."
4207 #~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
4209 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4210 #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
4212 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4218 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4219 #~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
4221 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4222 #~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
4224 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4225 #~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
4227 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4228 #~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
4230 #~ msgid "Attachment:"
4233 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4234 #~ msgstr "正在訂閱摘要……"
4236 #~ msgid "Filter Test Results"
4239 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4240 #~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"