1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-07-17 20:09+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
12 "Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
13 "Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
50 msgid "Default interval"
55 msgid "Disable updates"
60 msgid "Each 15 minutes"
65 msgid "Each 30 minutes"
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
104 msgid "Administrator"
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
116 msgid "Backend sanity check failed."
120 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。<a href='db-updater.php'>請更新</a>。"
128 msgid "Request not authorized."
132 msgid "No operation to perform."
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
144 msgid "Configuration check failed"
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
150 "你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
154 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155 msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
161 #: classes/backend.php:5
162 #: classes/pref/labels.php:296
163 #: classes/pref/filters.php:702
164 #: classes/pref/feeds.php:1367
165 #: js/feedlist.js:126
166 #: js/feedlist.js:450
167 #: js/functions.js:445
168 #: js/functions.js:783
169 #: js/functions.js:1217
170 #: js/functions.js:1351
171 #: js/functions.js:1663
185 #: js/viewfeed.js:855
186 #: js/viewfeed.js:1312
187 #: plugins/import_export/import_export.js:17
188 #: plugins/updater/updater.js:17
189 msgid "Loading, please wait..."
193 msgid "Collapse feedlist"
197 msgid "Show articles"
209 #: include/functions2.php:99
210 #: classes/feeds.php:102
215 #: include/functions2.php:100
216 #: classes/feeds.php:103
221 #: classes/feeds.php:89
222 #: classes/feeds.php:101
235 msgid "Ignore Scoring"
239 msgid "Sort articles"
260 #: include/functions2.php:89
261 #: classes/feeds.php:107
262 #: js/FeedTree.js:132
263 #: js/FeedTree.js:160
268 msgid "Older than one day"
272 msgid "Older than one week"
276 msgid "Older than two weeks"
280 msgid "Communication problem with server."
284 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
285 msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
292 msgid "Preferences..."
300 msgid "Feed actions:"
304 #: classes/handler/public.php:629
305 msgid "Subscribe to feed..."
309 msgid "Edit this feed..."
317 #: classes/pref/feeds.php:757
318 #: classes/pref/feeds.php:1322
319 #: js/PrefFeedTree.js:74
328 msgid "(Un)hide read feeds"
332 msgid "Other actions:"
336 #: include/functions2.php:75
337 msgid "Toggle widescreen mode"
341 msgid "Select by tags..."
345 msgid "Create label..."
349 msgid "Create filter..."
353 msgid "Keyboard shortcuts help"
362 #: include/functions2.php:102
363 #: classes/pref/prefs.php:441
368 msgid "Keyboard shortcuts"
372 msgid "Exit preferences"
376 #: classes/pref/feeds.php:110
377 #: classes/pref/feeds.php:1243
378 #: classes/pref/feeds.php:1311
383 #: classes/pref/filters.php:186
388 #: include/functions.php:1259
389 #: include/functions.php:1923
390 #: classes/pref/labels.php:90
403 #: include/login_form.php:245
404 msgid "Create new account"
408 msgid "New user registrations are administratively disabled."
409 msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
419 #: classes/handler/public.php:699
420 #: classes/handler/public.php:770
421 #: classes/handler/public.php:868
422 #: classes/handler/public.php:947
423 #: classes/handler/public.php:961
424 #: classes/handler/public.php:968
425 #: classes/handler/public.php:993
426 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
427 msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
430 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
431 msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
434 msgid "Desired login:"
438 msgid "Check availability"
442 #: classes/handler/public.php:786
447 #: classes/handler/public.php:791
448 msgid "How much is two plus two:"
452 msgid "Submit registration"
456 msgid "Your registration information is incomplete."
460 msgid "Sorry, this username is already taken."
461 msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
464 msgid "Registration failed."
468 msgid "Account created successfully."
472 msgid "New user registrations are currently closed."
473 msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
476 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
477 msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
479 #: include/digest.php:109
480 #: include/functions.php:1268
481 #: include/functions.php:1824
482 #: include/functions.php:1909
483 #: include/functions.php:1931
484 #: classes/opml.php:421
485 #: classes/pref/feeds.php:226
486 msgid "Uncategorized"
489 #: include/feedbrowser.php:82
491 msgid "%d archived article"
492 msgid_plural "%d archived articles"
493 msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
495 #: include/feedbrowser.php:106
496 msgid "No feeds found."
499 #: include/functions2.php:49
503 #: include/functions2.php:50
504 msgid "Open next feed"
507 #: include/functions2.php:51
508 msgid "Open previous feed"
511 #: include/functions2.php:52
512 msgid "Open next article"
515 #: include/functions2.php:53
516 msgid "Open previous article"
519 #: include/functions2.php:54
520 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
523 #: include/functions2.php:55
524 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
527 #: include/functions2.php:56
528 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
531 #: include/functions2.php:57
532 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
535 #: include/functions2.php:58
536 msgid "Show search dialog"
539 #: include/functions2.php:59
543 #: include/functions2.php:60
544 #: js/viewfeed.js:1992
545 msgid "Toggle starred"
548 #: include/functions2.php:61
549 #: js/viewfeed.js:2003
550 msgid "Toggle published"
553 #: include/functions2.php:62
554 #: js/viewfeed.js:1981
555 msgid "Toggle unread"
558 #: include/functions2.php:63
562 #: include/functions2.php:64
563 msgid "Dismiss selected"
566 #: include/functions2.php:65
570 #: include/functions2.php:66
571 msgid "Open in new window"
574 #: include/functions2.php:67
575 #: js/viewfeed.js:2022
576 msgid "Mark below as read"
579 #: include/functions2.php:68
580 #: js/viewfeed.js:2016
581 msgid "Mark above as read"
584 #: include/functions2.php:69
588 #: include/functions2.php:70
592 #: include/functions2.php:71
594 msgid "Select article under cursor"
597 #: include/functions2.php:72
599 msgid "Email article"
602 #: include/functions2.php:73
604 msgid "Close/collapse article"
607 #: include/functions2.php:74
609 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
612 #: include/functions2.php:76
613 #: plugins/embed_original/init.php:31
614 msgid "Toggle embed original"
617 #: include/functions2.php:77
618 msgid "Article selection"
621 #: include/functions2.php:78
622 msgid "Select all articles"
625 #: include/functions2.php:79
626 msgid "Select unread"
629 #: include/functions2.php:80
630 msgid "Select starred"
633 #: include/functions2.php:81
634 msgid "Select published"
637 #: include/functions2.php:82
638 msgid "Invert selection"
641 #: include/functions2.php:83
642 msgid "Deselect everything"
645 #: include/functions2.php:84
646 #: classes/pref/feeds.php:550
647 #: classes/pref/feeds.php:794
651 #: include/functions2.php:85
652 msgid "Refresh current feed"
655 #: include/functions2.php:86
656 msgid "Un/hide read feeds"
659 #: include/functions2.php:87
660 #: classes/pref/feeds.php:1314
661 msgid "Subscribe to feed"
664 #: include/functions2.php:88
665 #: js/FeedTree.js:139
666 #: js/PrefFeedTree.js:68
670 #: include/functions2.php:90
672 msgid "Reverse headlines"
675 #: include/functions2.php:91
677 msgid "Debug feed update"
680 #: include/functions2.php:92
681 #: js/FeedTree.js:182
682 msgid "Mark all feeds as read"
685 #: include/functions2.php:93
687 msgid "Un/collapse current category"
690 #: include/functions2.php:94
692 msgid "Toggle combined mode"
695 #: include/functions2.php:95
697 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
700 #: include/functions2.php:96
704 #: include/functions2.php:97
705 #: include/functions.php:1984
709 #: include/functions2.php:98
713 #: include/functions2.php:101
719 #: include/functions2.php:103
723 #: include/functions2.php:104
724 #: classes/pref/labels.php:281
728 #: include/functions2.php:105
729 #: classes/pref/filters.php:676
730 msgid "Create filter"
733 #: include/functions2.php:106
735 msgid "Un/collapse sidebar"
738 #: include/functions2.php:107
740 msgid "Show help dialog"
743 #: include/functions2.php:651
745 msgid "Search results: %s"
748 #: include/functions2.php:1263
749 #: classes/feeds.php:708
751 msgid_plural "comments"
754 #: include/functions2.php:1267
755 #: classes/feeds.php:712
759 #: include/functions2.php:1308
763 #: include/functions2.php:1341
764 #: include/functions2.php:1589
765 #: classes/article.php:280
769 #: include/functions2.php:1351
770 #: classes/feeds.php:694
771 msgid "Edit tags for this article"
774 #: include/functions2.php:1383
775 #: classes/feeds.php:646
776 msgid "Originally from:"
779 #: include/functions2.php:1396
780 #: classes/feeds.php:659
781 #: classes/pref/feeds.php:569
785 #: include/functions2.php:1430
786 #: classes/dlg.php:36
787 #: classes/dlg.php:59
788 #: classes/dlg.php:92
789 #: classes/dlg.php:158
790 #: classes/dlg.php:189
791 #: classes/dlg.php:216
792 #: classes/dlg.php:249
793 #: classes/dlg.php:261
794 #: classes/backend.php:105
795 #: classes/pref/users.php:95
796 #: classes/pref/filters.php:145
797 #: classes/pref/prefs.php:1102
798 #: classes/pref/feeds.php:1611
799 #: classes/pref/feeds.php:1677
800 #: plugins/import_export/init.php:407
801 #: plugins/import_export/init.php:452
802 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
803 #: plugins/share/init.php:123
804 #: plugins/updater/init.php:375
805 msgid "Close this window"
808 #: include/functions2.php:1626
812 #: include/functions2.php:1874
816 #: include/functions2.php:1942
820 #: include/functions2.php:2394
822 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
825 #: include/functions.php:1257
826 #: include/functions.php:1921
830 #: include/functions.php:1772
831 #: include/functions.php:1976
832 #: classes/feeds.php:1118
833 #: classes/pref/filters.php:445
837 #: include/functions.php:1978
838 msgid "Starred articles"
841 #: include/functions.php:1980
842 msgid "Published articles"
845 #: include/functions.php:1982
846 msgid "Fresh articles"
849 #: include/functions.php:1986
850 msgid "Archived articles"
853 #: include/functions.php:1988
854 msgid "Recently read"
857 #: include/login_form.php:190
858 #: classes/handler/public.php:526
859 #: classes/handler/public.php:781
863 #: include/login_form.php:200
864 #: classes/handler/public.php:529
868 #: include/login_form.php:206
869 msgid "I forgot my password"
872 #: include/login_form.php:212
876 #: include/login_form.php:216
877 #: classes/handler/public.php:267
878 #: classes/rpc.php:63
879 #: classes/pref/prefs.php:1040
880 msgid "Default profile"
883 #: include/login_form.php:224
884 msgid "Use less traffic"
887 #: include/login_form.php:228
888 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
889 msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
891 #: include/login_form.php:236
895 #: include/login_form.php:242
896 #: classes/handler/public.php:534
900 #: include/sessions.php:61
901 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
902 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
904 #: include/sessions.php:67
906 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
907 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
909 #: include/sessions.php:73
911 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
912 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
914 #: include/sessions.php:85
916 msgid "Session failed to validate (user not found)"
917 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
919 #: include/sessions.php:94
920 msgid "Session failed to validate (password changed)"
921 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
923 #: classes/article.php:25
924 msgid "Article not found."
927 #: classes/article.php:178
928 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
929 msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
931 #: classes/article.php:203
932 #: classes/pref/users.php:168
933 #: classes/pref/labels.php:79
934 #: classes/pref/filters.php:423
935 #: classes/pref/prefs.php:986
936 #: classes/pref/feeds.php:773
937 #: classes/pref/feeds.php:900
938 #: plugins/nsfw/init.php:85
939 #: plugins/mail/init.php:64
940 #: plugins/note/init.php:51
941 #: plugins/instances/init.php:245
945 #: classes/article.php:205
946 #: classes/handler/public.php:503
947 #: classes/handler/public.php:537
948 #: classes/feeds.php:1047
949 #: classes/feeds.php:1097
950 #: classes/feeds.php:1157
951 #: classes/pref/users.php:170
952 #: classes/pref/labels.php:81
953 #: classes/pref/filters.php:426
954 #: classes/pref/filters.php:825
955 #: classes/pref/filters.php:906
956 #: classes/pref/filters.php:973
957 #: classes/pref/prefs.php:988
958 #: classes/pref/feeds.php:774
959 #: classes/pref/feeds.php:903
960 #: classes/pref/feeds.php:1817
961 #: plugins/mail/init.php:181
962 #: plugins/note/init.php:53
963 #: plugins/instances/init.php:248
964 #: plugins/instances/init.php:436
968 #: classes/handler/public.php:467
969 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
970 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
971 msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
973 #: classes/handler/public.php:475
977 #: classes/handler/public.php:477
978 #: classes/pref/feeds.php:567
979 #: plugins/instances/init.php:212
980 #: plugins/instances/init.php:401
984 #: classes/handler/public.php:479
988 #: classes/handler/public.php:481
992 #: classes/handler/public.php:500
993 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
996 #: classes/handler/public.php:502
1000 #: classes/handler/public.php:524
1001 msgid "Not logged in"
1004 #: classes/handler/public.php:583
1005 msgid "Incorrect username or password"
1008 #: classes/handler/public.php:635
1010 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1011 msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
1013 #: classes/handler/public.php:638
1015 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1016 msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
1018 #: classes/handler/public.php:641
1020 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1021 msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
1023 #: classes/handler/public.php:644
1025 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1026 msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
1028 #: classes/handler/public.php:647
1030 msgid "Multiple feed URLs found."
1033 #: classes/handler/public.php:651
1035 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1036 msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
1038 #: classes/handler/public.php:669
1039 msgid "Subscribe to selected feed"
1042 #: classes/handler/public.php:694
1043 msgid "Edit subscription options"
1046 #: classes/handler/public.php:731
1047 msgid "Password recovery"
1050 #: classes/handler/public.php:774
1052 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1053 msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
1055 #: classes/handler/public.php:796
1056 #: classes/pref/users.php:352
1057 msgid "Reset password"
1060 #: classes/handler/public.php:806
1061 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1064 #: classes/handler/public.php:810
1065 #: classes/handler/public.php:876
1069 #: classes/handler/public.php:847
1071 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1072 msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1074 #: classes/handler/public.php:872
1075 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1076 msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
1078 #: classes/handler/public.php:894
1079 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1080 msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
1082 #: classes/handler/public.php:920
1083 msgid "Database Updater"
1086 #: classes/handler/public.php:985
1087 msgid "Perform updates"
1090 #: classes/dlg.php:16
1091 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1094 #: classes/dlg.php:47
1095 msgid "Your Public OPML URL is:"
1096 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1098 #: classes/dlg.php:56
1099 #: classes/dlg.php:213
1100 #: plugins/share/init.php:120
1101 msgid "Generate new URL"
1104 #: classes/dlg.php:70
1105 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1106 msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
1108 #: classes/dlg.php:74
1109 #: classes/dlg.php:83
1110 msgid "Last update:"
1113 #: classes/dlg.php:79
1114 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1115 msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
1117 #: classes/dlg.php:165
1121 #: classes/dlg.php:167
1125 #: classes/dlg.php:170
1129 #: classes/dlg.php:172
1133 #: classes/dlg.php:185
1134 msgid "Display entries"
1137 #: classes/dlg.php:204
1138 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1139 msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
1141 #: classes/dlg.php:232
1142 #: plugins/updater/init.php:334
1144 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1145 msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
1147 #: classes/dlg.php:240
1148 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1151 #: classes/dlg.php:244
1152 #: plugins/updater/init.php:338
1153 msgid "See the release notes"
1156 #: classes/dlg.php:246
1160 #: classes/dlg.php:254
1161 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1164 #: classes/feeds.php:51
1165 msgid "View as RSS feed"
1168 #: classes/feeds.php:52
1169 #: classes/feeds.php:132
1170 #: classes/pref/feeds.php:1473
1174 #: classes/feeds.php:60
1176 msgid "Last updated: %s"
1179 #: classes/feeds.php:88
1180 #: classes/pref/users.php:337
1181 #: classes/pref/labels.php:275
1182 #: classes/pref/filters.php:300
1183 #: classes/pref/filters.php:348
1184 #: classes/pref/filters.php:670
1185 #: classes/pref/filters.php:758
1186 #: classes/pref/filters.php:785
1187 #: classes/pref/prefs.php:1000
1188 #: classes/pref/feeds.php:1305
1189 #: classes/pref/feeds.php:1562
1190 #: classes/pref/feeds.php:1626
1191 #: plugins/instances/init.php:287
1195 #: classes/feeds.php:90
1199 #: classes/feeds.php:91
1200 #: classes/pref/users.php:339
1201 #: classes/pref/labels.php:277
1202 #: classes/pref/filters.php:302
1203 #: classes/pref/filters.php:350
1204 #: classes/pref/filters.php:672
1205 #: classes/pref/filters.php:760
1206 #: classes/pref/filters.php:787
1207 #: classes/pref/prefs.php:1002
1208 #: classes/pref/feeds.php:1307
1209 #: classes/pref/feeds.php:1564
1210 #: classes/pref/feeds.php:1628
1211 #: plugins/instances/init.php:289
1215 #: classes/feeds.php:97
1219 #: classes/feeds.php:99
1220 msgid "Selection toggle:"
1223 #: classes/feeds.php:105
1227 #: classes/feeds.php:108
1231 #: classes/feeds.php:111
1235 #: classes/feeds.php:113
1239 #: classes/feeds.php:114
1240 #: classes/pref/filters.php:309
1241 #: classes/pref/filters.php:357
1242 #: classes/pref/filters.php:767
1243 #: classes/pref/filters.php:794
1247 #: classes/feeds.php:119
1248 #: classes/feeds.php:124
1249 #: plugins/mailto/init.php:25
1250 #: plugins/mail/init.php:75
1252 msgid "Forward by email"
1255 #: classes/feeds.php:128
1259 #: classes/feeds.php:201
1260 #: classes/feeds.php:843
1261 msgid "Feed not found."
1264 #: classes/feeds.php:260
1268 #: classes/feeds.php:375
1269 #, fuzzy, php-format
1270 msgid "Imported at %s"
1273 #: classes/feeds.php:434
1274 #: classes/feeds.php:529
1275 msgid "mark feed as read"
1278 #: classes/feeds.php:586
1280 msgid "Collapse article"
1283 #: classes/feeds.php:746
1284 msgid "No unread articles found to display."
1287 #: classes/feeds.php:749
1288 msgid "No updated articles found to display."
1291 #: classes/feeds.php:752
1292 msgid "No starred articles found to display."
1295 #: classes/feeds.php:756
1297 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1298 msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
1300 #: classes/feeds.php:758
1301 msgid "No articles found to display."
1304 #: classes/feeds.php:773
1305 #: classes/feeds.php:938
1307 msgid "Feeds last updated at %s"
1308 msgstr "上次摘要更新時間:%s"
1310 #: classes/feeds.php:783
1311 #: classes/feeds.php:948
1312 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1313 msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
1315 #: classes/feeds.php:928
1316 msgid "No feed selected."
1319 #: classes/feeds.php:985
1320 #: classes/feeds.php:993
1322 msgid "Feed or site URL"
1325 #: classes/feeds.php:999
1326 #: classes/pref/feeds.php:590
1327 #: classes/pref/feeds.php:801
1328 #: classes/pref/feeds.php:1781
1329 msgid "Place in category:"
1332 #: classes/feeds.php:1007
1333 msgid "Available feeds"
1336 #: classes/feeds.php:1019
1337 #: classes/pref/users.php:133
1338 #: classes/pref/feeds.php:620
1339 #: classes/pref/feeds.php:837
1340 msgid "Authentication"
1343 #: classes/feeds.php:1023
1344 #: classes/pref/users.php:397
1345 #: classes/pref/feeds.php:626
1346 #: classes/pref/feeds.php:841
1347 #: classes/pref/feeds.php:1795
1351 #: classes/feeds.php:1026
1352 #: classes/pref/prefs.php:261
1353 #: classes/pref/feeds.php:639
1354 #: classes/pref/feeds.php:847
1355 #: classes/pref/feeds.php:1798
1359 #: classes/feeds.php:1036
1360 msgid "This feed requires authentication."
1363 #: classes/feeds.php:1041
1364 #: classes/feeds.php:1095
1365 #: classes/pref/feeds.php:1816
1369 #: classes/feeds.php:1044
1373 #: classes/feeds.php:1067
1374 #: classes/feeds.php:1156
1375 #: classes/pref/users.php:324
1376 #: classes/pref/filters.php:663
1377 #: classes/pref/feeds.php:1298
1382 #: classes/feeds.php:1071
1383 msgid "Popular feeds"
1386 #: classes/feeds.php:1072
1387 msgid "Feed archive"
1390 #: classes/feeds.php:1075
1394 #: classes/feeds.php:1096
1395 #: classes/pref/users.php:350
1396 #: classes/pref/labels.php:284
1397 #: classes/pref/filters.php:416
1398 #: classes/pref/filters.php:689
1399 #: classes/pref/feeds.php:744
1400 #: plugins/instances/init.php:294
1404 #: classes/feeds.php:1107
1408 #: classes/feeds.php:1115
1409 msgid "Limit search to:"
1412 #: classes/feeds.php:1131
1416 #: classes/feeds.php:1152
1418 msgid "Search syntax"
1421 #: classes/backend.php:33
1422 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1423 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
1425 #: classes/backend.php:38
1426 msgid "Keyboard Shortcuts"
1429 #: classes/backend.php:61
1433 #: classes/backend.php:64
1437 #: classes/backend.php:99
1438 msgid "Help topic not found."
1441 #: classes/opml.php:28
1442 #: classes/opml.php:33
1443 msgid "OPML Utility"
1446 #: classes/opml.php:37
1447 msgid "Importing OPML..."
1448 msgstr "正在匯入 OPML ……"
1450 #: classes/opml.php:41
1451 msgid "Return to preferences"
1454 #: classes/opml.php:271
1456 msgid "Adding feed: %s"
1459 #: classes/opml.php:282
1460 #, fuzzy, php-format
1461 msgid "Duplicate feed: %s"
1464 #: classes/opml.php:296
1466 msgid "Adding label %s"
1469 #: classes/opml.php:299
1471 msgid "Duplicate label: %s"
1474 #: classes/opml.php:311
1476 msgid "Setting preference key %s to %s"
1477 msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
1479 #: classes/opml.php:343
1480 msgid "Adding filter..."
1483 #: classes/opml.php:421
1484 #, fuzzy, php-format
1485 msgid "Processing category: %s"
1488 #: classes/opml.php:470
1489 #: plugins/import_export/init.php:420
1490 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1492 msgid "Upload failed with error code %d"
1493 msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
1495 #: classes/opml.php:484
1496 #: plugins/import_export/init.php:434
1497 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1499 msgid "Unable to move uploaded file."
1502 #: classes/opml.php:488
1503 #: plugins/import_export/init.php:438
1504 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1505 msgid "Error: please upload OPML file."
1506 msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
1508 #: classes/opml.php:497
1510 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1513 #: classes/opml.php:504
1514 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1515 msgid "Error while parsing document."
1518 #: classes/pref/users.php:6
1519 #: classes/pref/system.php:8
1520 #: plugins/instances/init.php:154
1521 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1522 msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
1524 #: classes/pref/users.php:34
1525 msgid "User not found"
1528 #: classes/pref/users.php:53
1529 #: classes/pref/users.php:399
1533 #: classes/pref/users.php:54
1534 msgid "Last logged in"
1537 #: classes/pref/users.php:61
1538 msgid "Subscribed feeds count"
1541 #: classes/pref/users.php:65
1542 msgid "Subscribed feeds"
1545 #: classes/pref/users.php:136
1546 msgid "Access level: "
1549 #: classes/pref/users.php:154
1550 #: classes/pref/feeds.php:647
1551 #: classes/pref/feeds.php:853
1555 #: classes/pref/users.php:232
1557 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1558 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1560 #: classes/pref/users.php:239
1562 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1563 msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
1565 #: classes/pref/users.php:243
1567 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1568 msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
1570 #: classes/pref/users.php:265
1571 #, fuzzy, php-format
1572 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1573 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1575 #: classes/pref/users.php:267
1576 #, fuzzy, php-format
1577 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1578 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1580 #: classes/pref/users.php:291
1581 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1582 msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1584 #: classes/pref/users.php:334
1585 #: classes/pref/labels.php:272
1586 #: classes/pref/filters.php:297
1587 #: classes/pref/filters.php:345
1588 #: classes/pref/filters.php:667
1589 #: classes/pref/filters.php:755
1590 #: classes/pref/filters.php:782
1591 #: classes/pref/prefs.php:997
1592 #: classes/pref/feeds.php:1302
1593 #: classes/pref/feeds.php:1559
1594 #: classes/pref/feeds.php:1623
1595 #: plugins/instances/init.php:284
1599 #: classes/pref/users.php:342
1603 #: classes/pref/users.php:346
1607 #: classes/pref/users.php:348
1608 #: classes/pref/filters.php:682
1609 #: plugins/instances/init.php:293
1613 #: classes/pref/users.php:398
1614 msgid "Access Level"
1617 #: classes/pref/users.php:400
1621 #: classes/pref/users.php:419
1622 #: plugins/instances/init.php:334
1623 msgid "Click to edit"
1626 #: classes/pref/users.php:439
1627 msgid "No users defined."
1630 #: classes/pref/users.php:441
1631 msgid "No matching users found."
1634 #: classes/pref/labels.php:22
1635 #: classes/pref/filters.php:286
1636 #: classes/pref/filters.php:746
1640 #: classes/pref/labels.php:37
1644 #: classes/pref/labels.php:42
1648 #: classes/pref/labels.php:42
1652 #: classes/pref/labels.php:232
1654 msgid "Created label <b>%s</b>"
1655 msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
1657 #: classes/pref/labels.php:287
1658 msgid "Clear colors"
1661 #: classes/pref/filters.php:93
1662 msgid "Articles matching this filter:"
1663 msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
1665 #: classes/pref/filters.php:131
1667 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1668 msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
1670 #: classes/pref/filters.php:135
1671 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1674 #: classes/pref/filters.php:177
1675 #: classes/pref/filters.php:456
1679 #: classes/pref/filters.php:173
1680 #: classes/pref/filters.php:455
1682 msgid "%s on %s in %s %s"
1685 #: classes/pref/filters.php:292
1686 #: classes/pref/filters.php:750
1687 #: classes/pref/filters.php:865
1691 #: classes/pref/filters.php:306
1692 #: classes/pref/filters.php:354
1693 #: classes/pref/filters.php:764
1694 #: classes/pref/filters.php:791
1698 #: classes/pref/filters.php:340
1699 #: classes/pref/filters.php:777
1701 msgid "Apply actions"
1704 #: classes/pref/filters.php:390
1705 #: classes/pref/filters.php:806
1709 #: classes/pref/filters.php:399
1710 #: classes/pref/filters.php:809
1711 msgid "Match any rule"
1714 #: classes/pref/filters.php:408
1715 #: classes/pref/filters.php:812
1717 msgid "Inverse matching"
1720 #: classes/pref/filters.php:420
1721 #: classes/pref/filters.php:819
1725 #: classes/pref/filters.php:679
1729 #: classes/pref/filters.php:685
1730 #: classes/pref/feeds.php:1318
1731 #: classes/pref/feeds.php:1332
1732 msgid "Reset sort order"
1735 #: classes/pref/filters.php:693
1736 #: classes/pref/feeds.php:1354
1737 msgid "Rescore articles"
1740 #: classes/pref/filters.php:822
1744 #: classes/pref/filters.php:877
1745 msgid "Inverse regular expression matching"
1748 #: classes/pref/filters.php:879
1752 #: classes/pref/filters.php:885
1753 #: js/PrefFilterTree.js:61
1757 #: classes/pref/filters.php:898
1759 msgid "Wiki: Filters"
1762 #: classes/pref/filters.php:903
1767 #: classes/pref/filters.php:903
1768 #: js/functions.js:1021
1772 #: classes/pref/filters.php:926
1773 msgid "Perform Action"
1776 #: classes/pref/filters.php:952
1777 msgid "with parameters:"
1780 #: classes/pref/filters.php:970
1785 #: classes/pref/filters.php:970
1786 #: js/functions.js:1047
1791 #: classes/pref/filters.php:993
1793 msgid "[No caption]"
1796 #: classes/pref/filters.php:995
1798 msgid "%s (%d rule)"
1799 msgid_plural "%s (%d rules)"
1802 #: classes/pref/filters.php:1010
1803 #, fuzzy, php-format
1804 msgid "%s (+%d action)"
1805 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1808 #: classes/pref/prefs.php:18
1812 #: classes/pref/prefs.php:19
1816 #: classes/pref/prefs.php:20
1820 #: classes/pref/prefs.php:21
1824 #: classes/pref/prefs.php:25
1825 msgid "Allow duplicate articles"
1828 #: classes/pref/prefs.php:26
1829 msgid "Assign articles to labels automatically"
1832 #: classes/pref/prefs.php:27
1833 msgid "Blacklisted tags"
1836 #: classes/pref/prefs.php:27
1837 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1838 msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
1840 #: classes/pref/prefs.php:28
1841 msgid "Automatically mark articles as read"
1844 #: classes/pref/prefs.php:28
1845 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1846 msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
1848 #: classes/pref/prefs.php:29
1849 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1850 msgstr "在組合模式下自動展開文章"
1852 #: classes/pref/prefs.php:30
1853 msgid "Combined feed display"
1856 #: classes/pref/prefs.php:30
1857 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1858 msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
1860 #: classes/pref/prefs.php:31
1861 msgid "Confirm marking feed as read"
1862 msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
1864 #: classes/pref/prefs.php:32
1865 msgid "Amount of articles to display at once"
1868 #: classes/pref/prefs.php:33
1869 msgid "Default feed update interval"
1872 #: classes/pref/prefs.php:33
1873 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1876 #: classes/pref/prefs.php:34
1877 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1878 msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
1880 #: classes/pref/prefs.php:35
1881 msgid "Enable e-mail digest"
1884 #: classes/pref/prefs.php:35
1885 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1886 msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
1888 #: classes/pref/prefs.php:36
1889 msgid "Try to send digests around specified time"
1892 #: classes/pref/prefs.php:36
1893 msgid "Uses UTC timezone"
1896 #: classes/pref/prefs.php:37
1897 msgid "Enable API access"
1900 #: classes/pref/prefs.php:37
1901 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1902 msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
1904 #: classes/pref/prefs.php:38
1905 msgid "Enable feed categories"
1908 #: classes/pref/prefs.php:39
1909 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1910 msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
1912 #: classes/pref/prefs.php:40
1913 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1914 msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
1916 #: classes/pref/prefs.php:41
1917 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1920 #: classes/pref/prefs.php:42
1922 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1923 msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
1925 #: classes/pref/prefs.php:43
1926 msgid "Long date format"
1929 #: classes/pref/prefs.php:43
1930 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1933 #: classes/pref/prefs.php:44
1934 msgid "On catchup show next feed"
1937 #: classes/pref/prefs.php:44
1938 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1941 #: classes/pref/prefs.php:45
1942 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1943 msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
1945 #: classes/pref/prefs.php:46
1946 msgid "Purge unread articles"
1949 #: classes/pref/prefs.php:47
1950 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1951 msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
1953 #: classes/pref/prefs.php:48
1954 msgid "Short date format"
1957 #: classes/pref/prefs.php:49
1958 msgid "Show content preview in headlines list"
1959 msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
1961 #: classes/pref/prefs.php:50
1962 msgid "Sort headlines by feed date"
1965 #: classes/pref/prefs.php:50
1966 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1967 msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
1969 #: classes/pref/prefs.php:51
1970 msgid "Login with an SSL certificate"
1971 msgstr "使用 SSL 證書登錄"
1973 #: classes/pref/prefs.php:51
1974 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1975 msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
1977 #: classes/pref/prefs.php:52
1978 msgid "Do not embed images in articles"
1981 #: classes/pref/prefs.php:53
1982 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1983 msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
1985 #: classes/pref/prefs.php:53
1986 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1987 msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
1989 #: classes/pref/prefs.php:54
1991 msgid "Customize stylesheet"
1994 #: classes/pref/prefs.php:54
1995 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1998 #: classes/pref/prefs.php:55
2002 #: classes/pref/prefs.php:56
2004 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2005 msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
2007 #: classes/pref/prefs.php:56
2008 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2011 #: classes/pref/prefs.php:57
2015 #: classes/pref/prefs.php:58
2019 #: classes/pref/prefs.php:58
2020 msgid "Select one of the available CSS themes"
2021 msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
2023 #: classes/pref/prefs.php:69
2024 msgid "Old password cannot be blank."
2025 msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
2027 #: classes/pref/prefs.php:74
2028 msgid "New password cannot be blank."
2031 #: classes/pref/prefs.php:79
2032 msgid "Entered passwords do not match."
2033 msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
2035 #: classes/pref/prefs.php:88
2036 msgid "Function not supported by authentication module."
2039 #: classes/pref/prefs.php:127
2040 msgid "The configuration was saved."
2043 #: classes/pref/prefs.php:142
2045 msgid "Unknown option: %s"
2048 #: classes/pref/prefs.php:156
2049 msgid "Your personal data has been saved."
2052 #: classes/pref/prefs.php:176
2053 msgid "Your preferences are now set to default values."
2056 #: classes/pref/prefs.php:199
2057 msgid "Personal data / Authentication"
2060 #: classes/pref/prefs.php:219
2061 msgid "Personal data"
2064 #: classes/pref/prefs.php:229
2068 #: classes/pref/prefs.php:233
2072 #: classes/pref/prefs.php:239
2073 msgid "Access level"
2076 #: classes/pref/prefs.php:249
2080 #: classes/pref/prefs.php:268
2081 msgid "Your password is at default value, please change it."
2082 msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
2084 #: classes/pref/prefs.php:295
2085 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2088 #: classes/pref/prefs.php:300
2089 msgid "Old password"
2092 #: classes/pref/prefs.php:303
2093 msgid "New password"
2096 #: classes/pref/prefs.php:308
2097 msgid "Confirm password"
2100 #: classes/pref/prefs.php:318
2101 msgid "Change password"
2104 #: classes/pref/prefs.php:324
2105 msgid "One time passwords / Authenticator"
2108 #: classes/pref/prefs.php:328
2109 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2112 #: classes/pref/prefs.php:353
2113 #: classes/pref/prefs.php:404
2114 msgid "Enter your password"
2117 #: classes/pref/prefs.php:364
2122 #: classes/pref/prefs.php:370
2123 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2126 #: classes/pref/prefs.php:372
2127 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2130 #: classes/pref/prefs.php:409
2132 msgid "Enter the generated one time password"
2135 #: classes/pref/prefs.php:423
2140 #: classes/pref/prefs.php:429
2141 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2144 #: classes/pref/prefs.php:472
2145 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2148 #: classes/pref/prefs.php:570
2152 #: classes/pref/prefs.php:630
2156 #: classes/pref/prefs.php:634
2160 #: classes/pref/prefs.php:640
2162 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2163 msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
2165 #: classes/pref/prefs.php:672
2166 msgid "Save configuration"
2169 #: classes/pref/prefs.php:676
2170 msgid "Save and exit preferences"
2173 #: classes/pref/prefs.php:681
2174 msgid "Manage profiles"
2177 #: classes/pref/prefs.php:684
2178 msgid "Reset to defaults"
2181 #: classes/pref/prefs.php:707
2185 #: classes/pref/prefs.php:709
2186 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2187 msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
2189 #: classes/pref/prefs.php:711
2190 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2191 msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2193 #: classes/pref/prefs.php:737
2194 msgid "System plugins"
2197 #: classes/pref/prefs.php:741
2198 #: classes/pref/prefs.php:797
2202 #: classes/pref/prefs.php:742
2203 #: classes/pref/prefs.php:798
2207 #: classes/pref/prefs.php:743
2208 #: classes/pref/prefs.php:799
2212 #: classes/pref/prefs.php:744
2213 #: classes/pref/prefs.php:800
2217 #: classes/pref/prefs.php:775
2218 #: classes/pref/prefs.php:834
2222 #: classes/pref/prefs.php:784
2223 #: classes/pref/prefs.php:843
2227 #: classes/pref/prefs.php:793
2228 msgid "User plugins"
2231 #: classes/pref/prefs.php:858
2232 msgid "Enable selected plugins"
2235 #: classes/pref/prefs.php:926
2237 msgid "Incorrect one time password"
2240 #: classes/pref/prefs.php:929
2241 #: classes/pref/prefs.php:946
2242 msgid "Incorrect password"
2245 #: classes/pref/prefs.php:971
2247 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2248 msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
2250 #: classes/pref/prefs.php:1011
2251 msgid "Create profile"
2254 #: classes/pref/prefs.php:1034
2255 #: classes/pref/prefs.php:1062
2259 #: classes/pref/prefs.php:1096
2260 msgid "Remove selected profiles"
2263 #: classes/pref/prefs.php:1098
2264 msgid "Activate profile"
2267 #: classes/pref/feeds.php:13
2268 msgid "Check to enable field"
2271 #: classes/pref/feeds.php:63
2272 #: classes/pref/feeds.php:212
2273 #: classes/pref/feeds.php:256
2274 #: classes/pref/feeds.php:262
2275 #: classes/pref/feeds.php:288
2278 msgid_plural "(%d feeds)"
2279 msgstr[0] "(%d 個摘要)"
2281 #: classes/pref/feeds.php:556
2285 #: classes/pref/feeds.php:598
2286 #: classes/pref/feeds.php:812
2290 #: classes/pref/feeds.php:613
2291 #: classes/pref/feeds.php:828
2292 msgid "Article purging:"
2295 #: classes/pref/feeds.php:643
2296 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2297 msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
2299 #: classes/pref/feeds.php:659
2300 #: classes/pref/feeds.php:857
2301 msgid "Hide from Popular feeds"
2302 msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
2304 #: classes/pref/feeds.php:671
2305 #: classes/pref/feeds.php:863
2306 msgid "Include in e-mail digest"
2309 #: classes/pref/feeds.php:684
2310 #: classes/pref/feeds.php:869
2311 msgid "Always display image attachments"
2314 #: classes/pref/feeds.php:697
2315 #: classes/pref/feeds.php:877
2316 msgid "Do not embed images"
2319 #: classes/pref/feeds.php:710
2320 #: classes/pref/feeds.php:885
2321 msgid "Cache images locally"
2324 #: classes/pref/feeds.php:722
2325 #: classes/pref/feeds.php:891
2326 msgid "Mark updated articles as unread"
2327 msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
2329 #: classes/pref/feeds.php:728
2333 #: classes/pref/feeds.php:742
2337 #: classes/pref/feeds.php:764
2338 msgid "Resubscribe to push updates"
2341 #: classes/pref/feeds.php:771
2342 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2343 msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
2345 #: classes/pref/feeds.php:1146
2346 #: classes/pref/feeds.php:1199
2350 #: classes/pref/feeds.php:1254
2351 msgid "Feeds with errors"
2354 #: classes/pref/feeds.php:1279
2355 msgid "Inactive feeds"
2358 #: classes/pref/feeds.php:1316
2359 msgid "Edit selected feeds"
2362 #: classes/pref/feeds.php:1320
2364 msgid "Batch subscribe"
2367 #: classes/pref/feeds.php:1327
2371 #: classes/pref/feeds.php:1330
2372 msgid "Add category"
2375 #: classes/pref/feeds.php:1334
2376 msgid "Remove selected"
2379 #: classes/pref/feeds.php:1345
2380 msgid "More actions..."
2383 #: classes/pref/feeds.php:1349
2384 msgid "Manual purge"
2387 #: classes/pref/feeds.php:1353
2388 msgid "Clear feed data"
2391 #: classes/pref/feeds.php:1404
2395 #: classes/pref/feeds.php:1406
2396 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2399 #: classes/pref/feeds.php:1406
2400 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2403 #: classes/pref/feeds.php:1419
2405 msgid "Import my OPML"
2406 msgstr "正在匯入 OPML ……"
2408 #: classes/pref/feeds.php:1423
2412 #: classes/pref/feeds.php:1425
2413 msgid "Include settings"
2416 #: classes/pref/feeds.php:1429
2419 msgstr "正在匯入 OPML ……"
2421 #: classes/pref/feeds.php:1433
2422 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2423 msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
2425 #: classes/pref/feeds.php:1435
2426 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2429 #: classes/pref/feeds.php:1437
2430 msgid "Public OPML URL"
2431 msgstr "公開的 OPML URL"
2433 #: classes/pref/feeds.php:1438
2435 msgid "Display published OPML URL"
2436 msgstr "公開的 OPML URL"
2438 #: classes/pref/feeds.php:1447
2439 msgid "Firefox integration"
2442 #: classes/pref/feeds.php:1449
2443 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2444 msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
2446 #: classes/pref/feeds.php:1456
2447 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2448 msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
2450 #: classes/pref/feeds.php:1464
2452 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2453 msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
2455 #: classes/pref/feeds.php:1466
2456 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2457 msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
2459 #: classes/pref/feeds.php:1474
2463 #: classes/pref/feeds.php:1477
2464 msgid "Clear all generated URLs"
2465 msgstr "清空所有產生的 URL"
2467 #: classes/pref/feeds.php:1555
2468 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2469 msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
2471 #: classes/pref/feeds.php:1589
2472 #: classes/pref/feeds.php:1653
2473 msgid "Click to edit feed"
2476 #: classes/pref/feeds.php:1607
2477 #: classes/pref/feeds.php:1673
2478 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2481 #: classes/pref/feeds.php:1778
2482 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2485 #: classes/pref/feeds.php:1787
2486 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2489 #: classes/pref/feeds.php:1809
2490 msgid "Feeds require authentication."
2493 #: classes/pref/system.php:29
2497 #: classes/pref/system.php:40
2501 #: classes/pref/system.php:43
2505 #: classes/pref/system.php:48
2509 #: classes/pref/system.php:49
2513 #: classes/pref/system.php:50
2517 #: classes/pref/system.php:52
2521 #: plugins/close_button/init.php:22
2522 msgid "Close article"
2525 #: plugins/nsfw/init.php:30
2526 #: plugins/nsfw/init.php:42
2527 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2530 #: plugins/nsfw/init.php:52
2534 #: plugins/nsfw/init.php:79
2535 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2538 #: plugins/nsfw/init.php:100
2539 msgid "Configuration saved."
2542 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2544 msgid "Please enter your one time password:"
2547 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2548 msgid "Password has been changed."
2551 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2552 msgid "Old password is incorrect."
2555 #: plugins/mailto/init.php:49
2556 #: plugins/mailto/init.php:55
2557 #: plugins/mail/init.php:112
2558 #: plugins/mail/init.php:118
2562 #: plugins/mailto/init.php:49
2563 #: plugins/mail/init.php:112
2564 msgid "Multiple articles"
2567 #: plugins/mailto/init.php:71
2568 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2571 #: plugins/mailto/init.php:75
2573 msgid "Forward selected article(s) by email."
2576 #: plugins/mailto/init.php:78
2577 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2580 #: plugins/mailto/init.php:83
2581 msgid "Close this dialog"
2584 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2585 msgid "Bookmarklets"
2588 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2589 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2590 msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
2592 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2594 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2595 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
2597 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2598 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2599 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
2601 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2602 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2605 #: plugins/import_export/init.php:58
2606 msgid "Import and export"
2609 #: plugins/import_export/init.php:60
2610 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2613 #: plugins/import_export/init.php:65
2614 msgid "Export my data"
2617 #: plugins/import_export/init.php:81
2621 #: plugins/import_export/init.php:219
2622 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2625 #: plugins/import_export/init.php:224
2626 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2629 #: plugins/import_export/init.php:383
2633 #: plugins/import_export/init.php:384
2634 #, fuzzy, php-format
2635 msgid "%d article processed, "
2636 msgid_plural "%d articles processed, "
2639 #: plugins/import_export/init.php:385
2641 msgid "%d imported, "
2642 msgid_plural "%d imported, "
2645 #: plugins/import_export/init.php:386
2647 msgid "%d feed created."
2648 msgid_plural "%d feeds created."
2649 msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
2651 #: plugins/import_export/init.php:391
2652 msgid "Could not load XML document."
2655 #: plugins/import_export/init.php:403
2656 msgid "Prepare data"
2659 #: plugins/import_export/init.php:446
2660 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2661 msgid "No file uploaded."
2664 #: plugins/mail/init.php:28
2665 msgid "Mail addresses saved."
2668 #: plugins/mail/init.php:34
2673 #: plugins/mail/init.php:36
2674 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2677 #: plugins/mail/init.php:138
2681 #: plugins/mail/init.php:149
2685 #: plugins/mail/init.php:164
2689 #: plugins/mail/init.php:180
2693 #: plugins/note/init.php:26
2694 #: plugins/note/note.js:11
2695 msgid "Edit article note"
2698 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2700 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2703 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2704 msgid "The document has incorrect format."
2707 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2708 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2711 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2712 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2715 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2716 msgid "Import my Starred items"
2719 #: plugins/af_comics/init.php:39
2720 msgid "Feeds supported by af_comics"
2723 #: plugins/af_comics/init.php:41
2724 msgid "The following comics are currently supported:"
2727 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2728 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2729 msgid "Shared articles"
2732 #: plugins/instances/init.php:141
2736 #: plugins/instances/init.php:204
2737 #: plugins/instances/init.php:395
2741 #: plugins/instances/init.php:215
2742 #: plugins/instances/init.php:312
2743 #: plugins/instances/init.php:404
2744 msgid "Instance URL"
2747 #: plugins/instances/init.php:226
2748 #: plugins/instances/init.php:414
2752 #: plugins/instances/init.php:229
2753 #: plugins/instances/init.php:313
2754 #: plugins/instances/init.php:417
2758 #: plugins/instances/init.php:233
2759 #: plugins/instances/init.php:421
2760 msgid "Use one access key for both linked instances."
2761 msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
2763 #: plugins/instances/init.php:241
2764 #: plugins/instances/init.php:429
2765 msgid "Generate new key"
2768 #: plugins/instances/init.php:292
2769 msgid "Link instance"
2772 #: plugins/instances/init.php:304
2773 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2774 msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
2776 #: plugins/instances/init.php:314
2777 msgid "Last connected"
2780 #: plugins/instances/init.php:315
2784 #: plugins/instances/init.php:316
2785 msgid "Stored feeds"
2788 #: plugins/instances/init.php:433
2792 #: plugins/share/init.php:39
2793 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2794 msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
2796 #: plugins/share/init.php:44
2797 msgid "Unshare all articles"
2800 #: plugins/share/init.php:77
2801 msgid "Share by URL"
2804 #: plugins/share/init.php:99
2805 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2806 msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
2808 #: plugins/share/init.php:117
2809 msgid "Unshare article"
2812 #: plugins/updater/init.php:324
2813 #: plugins/updater/init.php:341
2814 #: plugins/updater/updater.js:10
2815 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2816 msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
2818 #: plugins/updater/init.php:344
2819 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2820 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
2822 #: plugins/updater/init.php:347
2823 msgid "Force update"
2826 #: plugins/updater/init.php:356
2827 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2830 #: plugins/updater/init.php:365
2831 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2834 #: plugins/updater/init.php:366
2835 msgid "Your database will not be modified."
2838 #: plugins/updater/init.php:367
2839 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2842 #: plugins/updater/init.php:368
2843 msgid "Ready to update."
2846 #: plugins/updater/init.php:373
2847 msgid "Start update"
2850 #: js/feedlist.js:406
2851 #: js/feedlist.js:434
2852 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2853 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2855 #: js/feedlist.js:425
2857 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2858 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2860 #: js/feedlist.js:428
2862 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2863 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2865 #: js/feedlist.js:431
2867 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2868 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2870 #: js/functions.js:62
2871 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2874 #: js/functions.js:104
2876 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2877 msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
2879 #: js/functions.js:235
2881 msgid "Click to close"
2884 #: js/functions.js:611
2885 msgid "Error explained"
2888 #: js/functions.js:693
2889 msgid "Upload complete."
2892 #: js/functions.js:717
2893 msgid "Remove stored feed icon?"
2894 msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
2896 #: js/functions.js:722
2897 msgid "Removing feed icon..."
2898 msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
2900 #: js/functions.js:727
2901 msgid "Feed icon removed."
2904 #: js/functions.js:749
2905 msgid "Please select an image file to upload."
2908 #: js/functions.js:751
2909 msgid "Upload new icon for this feed?"
2910 msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
2912 #: js/functions.js:752
2913 msgid "Uploading, please wait..."
2916 #: js/functions.js:768
2917 msgid "Please enter label caption:"
2918 msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
2920 #: js/functions.js:773
2921 msgid "Can't create label: missing caption."
2922 msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
2924 #: js/functions.js:816
2925 msgid "Subscribe to Feed"
2928 #: js/functions.js:835
2929 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2932 #: js/functions.js:850
2933 msgid "Subscribed to %s"
2936 #: js/functions.js:855
2937 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2938 msgstr "指定的 URL 無效。"
2940 #: js/functions.js:858
2941 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2942 msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
2944 #: js/functions.js:870
2946 msgid "Expand to select feed"
2949 #: js/functions.js:882
2951 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2952 msgstr "無法下載指定的 URL 。"
2954 #: js/functions.js:886
2955 msgid "XML validation failed: %s"
2958 #: js/functions.js:891
2959 msgid "You are already subscribed to this feed."
2960 msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
2962 #: js/functions.js:1021
2967 #: js/functions.js:1047
2972 #: js/functions.js:1084
2973 msgid "Create Filter"
2976 #: js/functions.js:1214
2977 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2978 msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
2980 #: js/functions.js:1225
2982 msgid "Subscription reset."
2985 #: js/functions.js:1235
2987 msgid "Unsubscribe from %s?"
2990 #: js/functions.js:1238
2991 msgid "Removing feed..."
2994 #: js/functions.js:1345
2995 msgid "Please enter category title:"
2998 #: js/functions.js:1376
2999 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3000 msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
3002 #: js/functions.js:1380
3004 msgid "Trying to change address..."
3007 #: js/functions.js:1567
3010 msgid "You can't edit this kind of feed."
3011 msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
3013 #: js/functions.js:1582
3017 #: js/functions.js:1588
3021 msgid "Saving data..."
3024 #: js/functions.js:1620
3028 #: js/functions.js:1681
3029 #: js/functions.js:1791
3037 msgid "No feeds are selected."
3040 #: js/functions.js:1723
3041 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3042 msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
3044 #: js/functions.js:1762
3045 msgid "Feeds with update errors"
3048 #: js/functions.js:1773
3050 msgid "Remove selected feeds?"
3053 #: js/functions.js:1776
3055 msgid "Removing selected feeds..."
3058 #: js/functions.js:1874
3062 #: js/PrefFeedTree.js:48
3063 msgid "Edit category"
3066 #: js/PrefFeedTree.js:55
3067 msgid "Remove category"
3070 #: js/PrefFilterTree.js:64
3075 msgid "Please enter login:"
3079 msgid "Can't create user: no login specified."
3080 msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
3083 msgid "Adding user..."
3096 msgid "Remove filter?"
3097 msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
3101 msgid "Removing filter..."
3105 msgid "Remove selected labels?"
3106 msgstr "移除選取的預定義標籤?"
3110 msgid "Removing selected labels..."
3111 msgstr "移除選取的預定義標籤?"
3115 msgid "No labels are selected."
3116 msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
3119 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3120 msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
3124 msgid "Removing selected users..."
3131 msgid "No users are selected."
3135 msgid "Remove selected filters?"
3140 msgid "Removing selected filters..."
3146 msgid "No filters are selected."
3150 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3151 msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
3155 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3159 msgid "Please select only one feed."
3163 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3164 msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
3168 msgid "Clearing selected feed..."
3172 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3173 msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
3177 msgid "Purging selected feed..."
3183 msgid "Please select only one user."
3187 msgid "Reset password of selected user?"
3188 msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3192 msgid "Resetting password for selected user..."
3193 msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3196 msgid "User details"
3200 msgid "Please select only one filter."
3205 msgid "Combine selected filters?"
3210 msgid "Joining filters..."
3214 msgid "Edit Multiple Feeds"
3218 msgid "Save changes to selected feeds?"
3226 msgid "Please choose an OPML file first."
3227 msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3230 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3231 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3232 msgid "Importing, please wait..."
3236 msgid "Reset to defaults?"
3240 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3245 msgid "Removing category..."
3249 msgid "Remove selected categories?"
3254 msgid "Removing selected categories..."
3258 msgid "No categories are selected."
3263 msgid "Category title:"
3268 msgid "Creating category..."
3272 msgid "Feeds without recent updates"
3276 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3277 msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
3281 msgid "Clearing feed..."
3285 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3286 msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3290 msgid "Rescoring selected feeds..."
3291 msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3294 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3295 msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
3299 msgid "Rescoring feeds..."
3303 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3304 msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
3307 msgid "Settings Profiles"
3311 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3312 msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
3315 msgid "Removing selected profiles..."
3319 msgid "No profiles are selected."
3324 msgid "Activate selected profile?"
3329 msgid "Please choose a profile to activate."
3330 msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
3333 msgid "Creating profile..."
3337 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3338 msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3341 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3342 msgid "Clearing URLs..."
3347 msgid "Generated URLs cleared."
3351 msgid "Label Editor"
3355 msgid "Subscribing to feeds..."
3359 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3363 msgid "Clear all messages in the error log?"
3367 msgid "Mark all articles as read?"
3368 msgstr "將所有文章標記為已讀?"
3372 msgid "Marking all feeds as read..."
3377 msgid "Please enable mail plugin first."
3382 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3386 msgid "Select item(s) by tags"
3390 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3391 msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
3395 msgid "Please select some feed first."
3399 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3400 msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
3403 msgid "Rescore articles in %s?"
3404 msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
3408 msgid "Rescoring articles..."
3412 msgid "New version available!"
3415 #: js/viewfeed.js:114
3416 msgid "Cancel search"
3419 #: js/viewfeed.js:472
3420 msgid "Unstar article"
3423 #: js/viewfeed.js:476
3424 msgid "Star article"
3427 #: js/viewfeed.js:530
3428 msgid "Unpublish article"
3431 #: js/viewfeed.js:534
3432 msgid "Publish article"
3435 #: js/viewfeed.js:686
3437 msgid "%d article selected"
3438 msgid_plural "%d articles selected"
3439 msgstr[0] "未選取任何文章。"
3441 #: js/viewfeed.js:758
3442 #: js/viewfeed.js:786
3443 #: js/viewfeed.js:813
3444 #: js/viewfeed.js:878
3445 #: js/viewfeed.js:912
3446 #: js/viewfeed.js:1034
3447 #: js/viewfeed.js:1077
3448 #: js/viewfeed.js:1130
3449 #: js/viewfeed.js:2272
3450 #: plugins/mailto/init.js:7
3451 #: plugins/mail/mail.js:7
3452 msgid "No articles are selected."
3455 #: js/viewfeed.js:1042
3457 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3458 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3459 msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
3461 #: js/viewfeed.js:1044
3463 msgid "Delete %d selected article?"
3464 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3465 msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
3467 #: js/viewfeed.js:1086
3469 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3470 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3471 msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
3473 #: js/viewfeed.js:1089
3475 msgid "Move %d archived article back?"
3476 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3477 msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
3479 #: js/viewfeed.js:1091
3480 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3483 #: js/viewfeed.js:1136
3485 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3486 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3487 msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
3489 #: js/viewfeed.js:1160
3490 msgid "Edit article Tags"
3493 #: js/viewfeed.js:1166
3495 msgid "Saving article tags..."
3498 #: js/viewfeed.js:1421
3499 msgid "No article is selected."
3502 #: js/viewfeed.js:1456
3503 msgid "No articles found to mark"
3506 #: js/viewfeed.js:1458
3508 msgid "Mark %d article as read?"
3509 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3510 msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
3512 #: js/viewfeed.js:1967
3513 msgid "Open original article"
3516 #: js/viewfeed.js:1973
3517 msgid "Display article URL"
3520 #: js/viewfeed.js:2073
3521 msgid "Assign label"
3524 #: js/viewfeed.js:2078
3525 msgid "Remove label"
3528 #: js/viewfeed.js:2165
3530 msgid "Select articles in group"
3533 #: js/viewfeed.js:2174
3535 msgid "Mark group as read"
3538 #: js/viewfeed.js:2186
3539 msgid "Mark feed as read"
3542 #: js/viewfeed.js:2241
3544 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3545 msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
3547 #: js/viewfeed.js:2283
3549 msgid "Please enter new score for this article:"
3552 #: js/viewfeed.js:2316
3553 msgid "Article URL:"
3556 #: plugins/embed_original/init.js:6
3557 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3560 #: plugins/mailto/init.js:21
3561 #: plugins/mail/mail.js:21
3562 msgid "Forward article by email"
3565 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3569 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3570 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3571 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3574 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3578 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3579 msgid "Please choose the file first."
3582 #: plugins/note/note.js:17
3584 msgid "Saving article note..."
3587 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3589 msgid "Click to expand article"
3592 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3593 msgid "Google Reader Import"
3594 msgstr "Google Reader 匯入"
3596 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3598 msgid "Please choose a file first."
3599 msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3601 #: plugins/instances/instances.js:10
3602 msgid "Link Instance"
3605 #: plugins/instances/instances.js:73
3606 msgid "Edit Instance"
3609 #: plugins/instances/instances.js:122
3610 msgid "Remove selected instances?"
3613 #: plugins/instances/instances.js:125
3615 msgid "Removing selected instances..."
3618 #: plugins/instances/instances.js:139
3619 #: plugins/instances/instances.js:151
3620 msgid "No instances are selected."
3623 #: plugins/instances/instances.js:156
3624 msgid "Please select only one instance."
3627 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3628 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3629 msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3631 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3632 msgid "Shared URLs cleared."
3635 #: plugins/share/share.js:10
3636 msgid "Share article by URL"
3637 msgstr "透過 URL 分享文章"
3639 #: plugins/share/share.js:14
3641 msgid "Generate new share URL for this article?"
3644 #: plugins/share/share.js:18
3645 msgid "Trying to change URL..."
3648 #: plugins/share/share.js:55
3649 msgid "Remove sharing for this article?"
3652 #: plugins/share/share.js:59
3653 msgid "Trying to unshare..."
3656 #: plugins/updater/updater.js:58
3657 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3663 #~ msgid "mark as read"
3666 #~ msgid "Change password to"
3672 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3673 #~ msgstr "請填寫登錄信息。"
3676 #~ msgid "Saving user..."
3680 #~ msgid "Toggle marked"
3681 #~ msgstr "鎖定加星標的項目"
3684 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3687 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3688 #~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
3690 #~ msgid "Articles shared by URL"
3691 #~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
3693 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3694 #~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
3697 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3699 #~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
3700 #~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
3708 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3709 #~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
3711 #~ msgid "Enable categories"
3720 #~ msgid "Browse categories like folders"
3721 #~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
3723 #~ msgid "Show images in posts"
3724 #~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
3726 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3727 #~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
3729 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3730 #~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
3733 #~ msgid "Article archive"
3737 #~ msgid "Set value"
3741 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3742 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3743 #~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
3745 #~ msgid "Error: unable to load article."
3746 #~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
3749 #~ msgid "%d more..."
3750 #~ msgid_plural "%d more..."
3751 #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3753 #~ msgid "No unread feeds."
3754 #~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
3756 #~ msgid "Load more..."
3759 #~ msgid "Switch to digest..."
3762 #~ msgid "Show tag cloud..."
3765 #~ msgid "Click to play"
3771 #~ msgid "Visit the website"
3774 #~ msgid "Select theme"
3777 #~ msgid "Playing..."
3780 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3781 #~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
3783 #~ msgid "Could not update database"
3786 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3787 #~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
3789 #~ msgid ", found: "
3792 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3793 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
3795 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3796 #~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
3798 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3799 #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
3801 #~ msgid "Performing updates..."
3804 #~ msgid "Updating to version %d..."
3805 #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3807 #~ msgid "Checking version... "
3808 #~ msgstr "正在檢查版本……"
3817 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3818 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3820 #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
3821 #~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
3823 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3824 #~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3826 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3827 #~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3829 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3830 #~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
3832 #~ msgid "Enable external API"
3833 #~ msgstr "允許使用外部 API"
3835 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3836 #~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
3838 #~ msgid "Title or Content"
3847 #~ msgid "Article Date"
3850 #~ msgid "Delete article"
3853 #~ msgid "Set starred"
3856 #~ msgid "Assign tags"
3859 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3860 #~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
3862 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3863 #~ msgstr "日期的語法正確:"
3865 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3866 #~ msgstr "日期的語法錯誤。"
3871 #~ msgid "Tag Cloud"
3874 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3875 #~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
3880 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3881 #~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
3884 #~ msgid "Share on identi.ca"
3885 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3888 #~ msgid "Flattr this article."
3892 #~ msgid "Share on Google+"
3893 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3896 #~ msgid "Share on Twitter"
3897 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3900 #~ msgid "Show additional preferences"
3904 #~ msgid "Back to feeds"
3905 #~ msgstr "很久不活躍的摘要"
3907 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3908 #~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
3911 #~ msgid "Clearing credentials..."
3912 #~ msgstr "清空保存的個人信息"
3917 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3918 #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
3929 #~ msgid "Move between feeds"
3932 #~ msgid "Move between articles"
3935 #~ msgid "Active article actions"
3938 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3939 #~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
3941 #~ msgid "Scroll article content"
3944 #~ msgid "Other actions"
3947 #~ msgid "Display this help dialog"
3948 #~ msgstr "顯示本幫助對話框"
3950 #~ msgid "Multiple articles actions"
3954 #~ msgid "Select starred articles"
3957 #~ msgid "Feed actions"
3960 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3961 #~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
3963 #~ msgid "Press any key to close this window."
3964 #~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
3969 #~ msgid "Panel actions"
3972 #~ msgid "Top 25 feeds"
3975 #~ msgid "Edit feed categories"
3978 #~ msgid "Focus search (if present)"
3979 #~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
3981 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3982 #~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
3984 #~ msgid "Open article in new tab"
3985 #~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
3987 #~ msgid "Right-to-left content"
3991 #~ msgid "Cache content locally"
3994 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3995 #~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
3997 #~ msgid "Loading..."
4000 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4001 #~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
4006 #~ msgid "SimplePie"
4007 #~ msgstr "SimplePie"
4015 #~ msgid "Title or content"
4018 #~ msgid "Your request could not be completed."
4019 #~ msgstr "您的請求無法完成。"
4021 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4022 #~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
4024 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4025 #~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
4027 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4028 #~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
4030 #~ msgid "Original article"
4033 #~ msgid "Update feed"
4037 #~ msgid "With subcategories"
4040 #~ msgid "Twitter OAuth"
4041 #~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
4043 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4044 #~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
4049 #~ msgid "Register with Twitter"
4050 #~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
4052 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4053 #~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
4055 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4056 #~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
4067 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4068 #~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
4070 #~ msgid "No feed categories defined."
4071 #~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
4073 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4074 #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
4076 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4082 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4083 #~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
4085 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4086 #~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
4088 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4089 #~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
4091 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4092 #~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
4094 #~ msgid "Attachment:"
4097 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4098 #~ msgstr "正在訂閱摘要……"
4100 #~ msgid "Filter Test Results"
4103 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4104 #~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"