1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-09 11:18+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
12 "Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
13 "Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
50 msgid "Default interval"
55 msgid "Disable updates"
60 msgid "Each 15 minutes"
65 msgid "Each 30 minutes"
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
104 msgid "Administrator"
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
116 msgid "Backend sanity check failed."
120 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。<a href='db-updater.php'>請更新</a>。"
128 msgid "Request not authorized."
132 msgid "No operation to perform."
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
144 msgid "Configuration check failed"
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
150 "你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
154 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155 msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
161 #: classes/backend.php:5
162 #: classes/pref/labels.php:296
163 #: classes/pref/filters.php:666
164 #: classes/pref/feeds.php:1361
165 #: js/feedlist.js:126
166 #: js/feedlist.js:450
167 #: js/functions.js:446
168 #: js/functions.js:784
169 #: js/functions.js:1211
170 #: js/functions.js:1347
171 #: js/functions.js:1659
185 #: js/viewfeed.js:859
186 #: js/viewfeed.js:1316
187 #: plugins/import_export/import_export.js:17
188 #: plugins/updater/updater.js:17
189 msgid "Loading, please wait..."
193 msgid "Collapse feedlist"
197 msgid "Show articles"
209 #: include/functions2.php:92
210 #: classes/feeds.php:102
215 #: include/functions2.php:93
216 #: classes/feeds.php:103
221 #: classes/feeds.php:89
222 #: classes/feeds.php:101
235 msgid "Ignore Scoring"
239 msgid "Sort articles"
260 #: include/functions2.php:82
261 #: classes/feeds.php:107
262 #: js/FeedTree.js:128
263 #: js/FeedTree.js:156
268 msgid "Older than one day"
272 msgid "Older than one week"
276 msgid "Older than two weeks"
280 msgid "Communication problem with server."
284 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
285 msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
292 msgid "Preferences..."
300 msgid "Feed actions:"
304 #: classes/handler/public.php:624
305 msgid "Subscribe to feed..."
309 msgid "Edit this feed..."
317 #: classes/pref/feeds.php:756
318 #: classes/pref/feeds.php:1316
319 #: js/PrefFeedTree.js:74
328 msgid "(Un)hide read feeds"
332 msgid "Other actions:"
336 #: include/functions2.php:68
337 msgid "Toggle widescreen mode"
341 msgid "Select by tags..."
345 msgid "Create label..."
349 msgid "Create filter..."
353 msgid "Keyboard shortcuts help"
362 #: include/functions2.php:95
363 #: classes/pref/prefs.php:440
368 msgid "Keyboard shortcuts"
372 msgid "Exit preferences"
376 #: classes/pref/feeds.php:109
377 #: classes/pref/feeds.php:1242
378 #: classes/pref/feeds.php:1305
383 #: classes/pref/filters.php:154
388 #: include/functions.php:1255
389 #: include/functions.php:1915
390 #: classes/pref/labels.php:90
403 #: include/login_form.php:245
404 msgid "Create new account"
408 msgid "New user registrations are administratively disabled."
409 msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
419 #: classes/handler/public.php:694
420 #: classes/handler/public.php:765
421 #: classes/handler/public.php:863
422 #: classes/handler/public.php:942
423 #: classes/handler/public.php:956
424 #: classes/handler/public.php:963
425 #: classes/handler/public.php:988
426 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
427 msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
430 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
431 msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
434 msgid "Desired login:"
438 msgid "Check availability"
442 #: classes/handler/public.php:781
447 #: classes/handler/public.php:786
448 msgid "How much is two plus two:"
452 msgid "Submit registration"
456 msgid "Your registration information is incomplete."
460 msgid "Sorry, this username is already taken."
461 msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
464 msgid "Registration failed."
468 msgid "Account created successfully."
472 msgid "New user registrations are currently closed."
473 msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
476 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
477 msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
479 #: include/digest.php:109
480 #: include/functions.php:1264
481 #: include/functions.php:1816
482 #: include/functions.php:1901
483 #: include/functions.php:1923
484 #: classes/opml.php:421
485 #: classes/pref/feeds.php:225
486 msgid "Uncategorized"
489 #: include/feedbrowser.php:82
491 msgid "%d archived article"
492 msgid_plural "%d archived articles"
493 msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
495 #: include/feedbrowser.php:106
496 msgid "No feeds found."
499 #: include/functions2.php:42
503 #: include/functions2.php:43
504 msgid "Open next feed"
507 #: include/functions2.php:44
508 msgid "Open previous feed"
511 #: include/functions2.php:45
512 msgid "Open next article"
515 #: include/functions2.php:46
516 msgid "Open previous article"
519 #: include/functions2.php:47
520 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
523 #: include/functions2.php:48
524 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
527 #: include/functions2.php:49
528 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
531 #: include/functions2.php:50
532 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
535 #: include/functions2.php:51
536 msgid "Show search dialog"
539 #: include/functions2.php:52
543 #: include/functions2.php:53
544 #: js/viewfeed.js:1979
545 msgid "Toggle starred"
548 #: include/functions2.php:54
549 #: js/viewfeed.js:1990
550 msgid "Toggle published"
553 #: include/functions2.php:55
554 #: js/viewfeed.js:1968
555 msgid "Toggle unread"
558 #: include/functions2.php:56
562 #: include/functions2.php:57
563 msgid "Dismiss selected"
566 #: include/functions2.php:58
570 #: include/functions2.php:59
571 msgid "Open in new window"
574 #: include/functions2.php:60
575 #: js/viewfeed.js:2009
576 msgid "Mark below as read"
579 #: include/functions2.php:61
580 #: js/viewfeed.js:2003
581 msgid "Mark above as read"
584 #: include/functions2.php:62
588 #: include/functions2.php:63
592 #: include/functions2.php:64
594 msgid "Select article under cursor"
597 #: include/functions2.php:65
599 msgid "Email article"
602 #: include/functions2.php:66
604 msgid "Close/collapse article"
607 #: include/functions2.php:67
609 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
612 #: include/functions2.php:69
613 #: plugins/embed_original/init.php:31
614 msgid "Toggle embed original"
617 #: include/functions2.php:70
618 msgid "Article selection"
621 #: include/functions2.php:71
622 msgid "Select all articles"
625 #: include/functions2.php:72
626 msgid "Select unread"
629 #: include/functions2.php:73
630 msgid "Select starred"
633 #: include/functions2.php:74
634 msgid "Select published"
637 #: include/functions2.php:75
638 msgid "Invert selection"
641 #: include/functions2.php:76
642 msgid "Deselect everything"
645 #: include/functions2.php:77
646 #: classes/pref/feeds.php:549
647 #: classes/pref/feeds.php:793
651 #: include/functions2.php:78
652 msgid "Refresh current feed"
655 #: include/functions2.php:79
656 msgid "Un/hide read feeds"
659 #: include/functions2.php:80
660 #: classes/pref/feeds.php:1308
661 msgid "Subscribe to feed"
664 #: include/functions2.php:81
665 #: js/FeedTree.js:135
666 #: js/PrefFeedTree.js:68
670 #: include/functions2.php:83
672 msgid "Reverse headlines"
675 #: include/functions2.php:84
677 msgid "Debug feed update"
680 #: include/functions2.php:85
681 #: js/FeedTree.js:178
682 msgid "Mark all feeds as read"
685 #: include/functions2.php:86
687 msgid "Un/collapse current category"
690 #: include/functions2.php:87
692 msgid "Toggle combined mode"
695 #: include/functions2.php:88
697 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
700 #: include/functions2.php:89
704 #: include/functions2.php:90
705 #: include/functions.php:1974
709 #: include/functions2.php:91
713 #: include/functions2.php:94
719 #: include/functions2.php:96
723 #: include/functions2.php:97
724 #: classes/pref/labels.php:281
728 #: include/functions2.php:98
729 #: classes/pref/filters.php:640
730 msgid "Create filter"
733 #: include/functions2.php:99
735 msgid "Un/collapse sidebar"
738 #: include/functions2.php:100
740 msgid "Show help dialog"
743 #: include/functions2.php:645
745 msgid "Search results: %s"
748 #: include/functions2.php:1249
749 #: classes/feeds.php:706
751 msgid_plural "comments"
754 #: include/functions2.php:1253
755 #: classes/feeds.php:710
759 #: include/functions2.php:1294
763 #: include/functions2.php:1327
764 #: include/functions2.php:1575
765 #: classes/article.php:280
769 #: include/functions2.php:1337
770 #: classes/feeds.php:692
771 msgid "Edit tags for this article"
774 #: include/functions2.php:1369
775 #: classes/feeds.php:644
776 msgid "Originally from:"
779 #: include/functions2.php:1382
780 #: classes/feeds.php:657
781 #: classes/pref/feeds.php:568
785 #: include/functions2.php:1416
786 #: classes/dlg.php:36
787 #: classes/dlg.php:59
788 #: classes/dlg.php:92
789 #: classes/dlg.php:158
790 #: classes/dlg.php:189
791 #: classes/dlg.php:216
792 #: classes/dlg.php:249
793 #: classes/dlg.php:261
794 #: classes/backend.php:105
795 #: classes/pref/users.php:95
796 #: classes/pref/filters.php:145
797 #: classes/pref/prefs.php:1101
798 #: classes/pref/feeds.php:1605
799 #: classes/pref/feeds.php:1671
800 #: plugins/import_export/init.php:407
801 #: plugins/import_export/init.php:452
802 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
803 #: plugins/share/init.php:123
804 #: plugins/updater/init.php:374
805 msgid "Close this window"
808 #: include/functions2.php:1612
812 #: include/functions2.php:1849
816 #: include/functions2.php:1909
820 #: include/functions2.php:2393
822 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
825 #: include/functions.php:1253
826 #: include/functions.php:1913
830 #: include/functions.php:1764
831 #: classes/feeds.php:1116
832 #: classes/pref/filters.php:412
836 #: include/functions.php:1968
837 msgid "Starred articles"
840 #: include/functions.php:1970
841 msgid "Published articles"
844 #: include/functions.php:1972
845 msgid "Fresh articles"
848 #: include/functions.php:1976
849 msgid "Archived articles"
852 #: include/functions.php:1978
853 msgid "Recently read"
856 #: include/login_form.php:190
857 #: classes/handler/public.php:521
858 #: classes/handler/public.php:776
862 #: include/login_form.php:200
863 #: classes/handler/public.php:524
867 #: include/login_form.php:206
868 msgid "I forgot my password"
871 #: include/login_form.php:212
875 #: include/login_form.php:216
876 #: classes/handler/public.php:263
877 #: classes/rpc.php:63
878 #: classes/pref/prefs.php:1039
879 msgid "Default profile"
882 #: include/login_form.php:224
883 msgid "Use less traffic"
886 #: include/login_form.php:228
887 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
888 msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
890 #: include/login_form.php:236
894 #: include/login_form.php:242
895 #: classes/handler/public.php:529
899 #: include/sessions.php:61
900 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
901 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
903 #: include/sessions.php:67
905 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
906 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
908 #: include/sessions.php:73
910 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
911 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
913 #: include/sessions.php:85
915 msgid "Session failed to validate (user not found)"
916 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
918 #: include/sessions.php:94
919 msgid "Session failed to validate (password changed)"
920 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
922 #: classes/article.php:25
923 msgid "Article not found."
926 #: classes/article.php:178
927 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
928 msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
930 #: classes/article.php:203
931 #: classes/pref/users.php:168
932 #: classes/pref/labels.php:79
933 #: classes/pref/filters.php:390
934 #: classes/pref/prefs.php:985
935 #: classes/pref/feeds.php:772
936 #: classes/pref/feeds.php:899
937 #: plugins/nsfw/init.php:85
938 #: plugins/note/init.php:51
939 #: plugins/instances/init.php:245
943 #: classes/article.php:205
944 #: classes/handler/public.php:498
945 #: classes/handler/public.php:532
946 #: classes/feeds.php:1045
947 #: classes/feeds.php:1095
948 #: classes/feeds.php:1155
949 #: classes/pref/users.php:170
950 #: classes/pref/labels.php:81
951 #: classes/pref/filters.php:393
952 #: classes/pref/filters.php:789
953 #: classes/pref/filters.php:870
954 #: classes/pref/filters.php:937
955 #: classes/pref/prefs.php:987
956 #: classes/pref/feeds.php:773
957 #: classes/pref/feeds.php:902
958 #: classes/pref/feeds.php:1811
959 #: plugins/mail/init.php:129
960 #: plugins/note/init.php:53
961 #: plugins/instances/init.php:248
962 #: plugins/instances/init.php:436
966 #: classes/handler/public.php:462
967 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
968 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
969 msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
971 #: classes/handler/public.php:470
975 #: classes/handler/public.php:472
976 #: classes/pref/feeds.php:566
977 #: plugins/instances/init.php:212
978 #: plugins/instances/init.php:401
982 #: classes/handler/public.php:474
986 #: classes/handler/public.php:476
990 #: classes/handler/public.php:495
991 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
994 #: classes/handler/public.php:497
998 #: classes/handler/public.php:519
999 msgid "Not logged in"
1002 #: classes/handler/public.php:578
1003 msgid "Incorrect username or password"
1006 #: classes/handler/public.php:630
1008 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1009 msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
1011 #: classes/handler/public.php:633
1013 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1014 msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
1016 #: classes/handler/public.php:636
1018 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1019 msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
1021 #: classes/handler/public.php:639
1023 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1024 msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
1026 #: classes/handler/public.php:642
1028 msgid "Multiple feed URLs found."
1031 #: classes/handler/public.php:646
1033 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1034 msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
1036 #: classes/handler/public.php:664
1037 msgid "Subscribe to selected feed"
1040 #: classes/handler/public.php:689
1041 msgid "Edit subscription options"
1044 #: classes/handler/public.php:726
1045 msgid "Password recovery"
1048 #: classes/handler/public.php:769
1050 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1051 msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
1053 #: classes/handler/public.php:791
1054 #: classes/pref/users.php:352
1055 msgid "Reset password"
1058 #: classes/handler/public.php:801
1059 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1062 #: classes/handler/public.php:805
1063 #: classes/handler/public.php:871
1067 #: classes/handler/public.php:842
1069 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1070 msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1072 #: classes/handler/public.php:867
1073 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1074 msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
1076 #: classes/handler/public.php:889
1077 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1078 msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
1080 #: classes/handler/public.php:915
1081 msgid "Database Updater"
1084 #: classes/handler/public.php:980
1085 msgid "Perform updates"
1088 #: classes/dlg.php:16
1089 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1092 #: classes/dlg.php:47
1093 msgid "Your Public OPML URL is:"
1094 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1096 #: classes/dlg.php:56
1097 #: classes/dlg.php:213
1098 #: plugins/share/init.php:120
1099 msgid "Generate new URL"
1102 #: classes/dlg.php:70
1103 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1104 msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
1106 #: classes/dlg.php:74
1107 #: classes/dlg.php:83
1108 msgid "Last update:"
1111 #: classes/dlg.php:79
1112 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1113 msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
1115 #: classes/dlg.php:165
1119 #: classes/dlg.php:167
1123 #: classes/dlg.php:170
1127 #: classes/dlg.php:172
1131 #: classes/dlg.php:185
1132 msgid "Display entries"
1135 #: classes/dlg.php:204
1136 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1137 msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
1139 #: classes/dlg.php:232
1140 #: plugins/updater/init.php:333
1142 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1143 msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
1145 #: classes/dlg.php:240
1146 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1149 #: classes/dlg.php:244
1150 #: plugins/updater/init.php:337
1151 msgid "See the release notes"
1154 #: classes/dlg.php:246
1158 #: classes/dlg.php:254
1159 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1162 #: classes/feeds.php:51
1163 msgid "View as RSS feed"
1166 #: classes/feeds.php:52
1167 #: classes/feeds.php:132
1168 #: classes/pref/feeds.php:1467
1172 #: classes/feeds.php:60
1174 msgid "Last updated: %s"
1177 #: classes/feeds.php:88
1178 #: classes/pref/users.php:337
1179 #: classes/pref/labels.php:275
1180 #: classes/pref/filters.php:267
1181 #: classes/pref/filters.php:315
1182 #: classes/pref/filters.php:634
1183 #: classes/pref/filters.php:722
1184 #: classes/pref/filters.php:749
1185 #: classes/pref/prefs.php:999
1186 #: classes/pref/feeds.php:1299
1187 #: classes/pref/feeds.php:1556
1188 #: classes/pref/feeds.php:1620
1189 #: plugins/instances/init.php:287
1193 #: classes/feeds.php:90
1197 #: classes/feeds.php:91
1198 #: classes/pref/users.php:339
1199 #: classes/pref/labels.php:277
1200 #: classes/pref/filters.php:269
1201 #: classes/pref/filters.php:317
1202 #: classes/pref/filters.php:636
1203 #: classes/pref/filters.php:724
1204 #: classes/pref/filters.php:751
1205 #: classes/pref/prefs.php:1001
1206 #: classes/pref/feeds.php:1301
1207 #: classes/pref/feeds.php:1558
1208 #: classes/pref/feeds.php:1622
1209 #: plugins/instances/init.php:289
1213 #: classes/feeds.php:97
1217 #: classes/feeds.php:99
1218 msgid "Selection toggle:"
1221 #: classes/feeds.php:105
1225 #: classes/feeds.php:108
1229 #: classes/feeds.php:111
1233 #: classes/feeds.php:113
1237 #: classes/feeds.php:114
1238 #: classes/pref/filters.php:276
1239 #: classes/pref/filters.php:324
1240 #: classes/pref/filters.php:731
1241 #: classes/pref/filters.php:758
1245 #: classes/feeds.php:119
1246 #: classes/feeds.php:124
1247 #: plugins/mailto/init.php:25
1248 #: plugins/mail/init.php:26
1250 msgid "Forward by email"
1253 #: classes/feeds.php:128
1257 #: classes/feeds.php:201
1258 #: classes/feeds.php:841
1259 msgid "Feed not found."
1262 #: classes/feeds.php:258
1266 #: classes/feeds.php:373
1267 #, fuzzy, php-format
1268 msgid "Imported at %s"
1271 #: classes/feeds.php:432
1272 #: classes/feeds.php:527
1273 msgid "mark feed as read"
1276 #: classes/feeds.php:584
1278 msgid "Collapse article"
1281 #: classes/feeds.php:744
1282 msgid "No unread articles found to display."
1285 #: classes/feeds.php:747
1286 msgid "No updated articles found to display."
1289 #: classes/feeds.php:750
1290 msgid "No starred articles found to display."
1293 #: classes/feeds.php:754
1295 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1296 msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
1298 #: classes/feeds.php:756
1299 msgid "No articles found to display."
1302 #: classes/feeds.php:771
1303 #: classes/feeds.php:936
1305 msgid "Feeds last updated at %s"
1306 msgstr "上次摘要更新時間:%s"
1308 #: classes/feeds.php:781
1309 #: classes/feeds.php:946
1310 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1311 msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
1313 #: classes/feeds.php:926
1314 msgid "No feed selected."
1317 #: classes/feeds.php:983
1318 #: classes/feeds.php:991
1320 msgid "Feed or site URL"
1323 #: classes/feeds.php:997
1324 #: classes/pref/feeds.php:589
1325 #: classes/pref/feeds.php:800
1326 #: classes/pref/feeds.php:1775
1327 msgid "Place in category:"
1330 #: classes/feeds.php:1005
1331 msgid "Available feeds"
1334 #: classes/feeds.php:1017
1335 #: classes/pref/users.php:133
1336 #: classes/pref/feeds.php:619
1337 #: classes/pref/feeds.php:836
1338 msgid "Authentication"
1341 #: classes/feeds.php:1021
1342 #: classes/pref/users.php:397
1343 #: classes/pref/feeds.php:625
1344 #: classes/pref/feeds.php:840
1345 #: classes/pref/feeds.php:1789
1349 #: classes/feeds.php:1024
1350 #: classes/pref/prefs.php:260
1351 #: classes/pref/feeds.php:638
1352 #: classes/pref/feeds.php:846
1353 #: classes/pref/feeds.php:1792
1357 #: classes/feeds.php:1034
1358 msgid "This feed requires authentication."
1361 #: classes/feeds.php:1039
1362 #: classes/feeds.php:1093
1363 #: classes/pref/feeds.php:1810
1367 #: classes/feeds.php:1042
1371 #: classes/feeds.php:1065
1372 #: classes/feeds.php:1154
1373 #: classes/pref/users.php:324
1374 #: classes/pref/filters.php:627
1375 #: classes/pref/feeds.php:1292
1380 #: classes/feeds.php:1069
1381 msgid "Popular feeds"
1384 #: classes/feeds.php:1070
1385 msgid "Feed archive"
1388 #: classes/feeds.php:1073
1392 #: classes/feeds.php:1094
1393 #: classes/pref/users.php:350
1394 #: classes/pref/labels.php:284
1395 #: classes/pref/filters.php:383
1396 #: classes/pref/filters.php:653
1397 #: classes/pref/feeds.php:743
1398 #: plugins/instances/init.php:294
1402 #: classes/feeds.php:1105
1406 #: classes/feeds.php:1113
1407 msgid "Limit search to:"
1410 #: classes/feeds.php:1129
1414 #: classes/feeds.php:1150
1416 msgid "Search syntax"
1419 #: classes/backend.php:33
1420 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1421 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
1423 #: classes/backend.php:38
1424 msgid "Keyboard Shortcuts"
1427 #: classes/backend.php:61
1431 #: classes/backend.php:64
1435 #: classes/backend.php:99
1436 msgid "Help topic not found."
1439 #: classes/opml.php:28
1440 #: classes/opml.php:33
1441 msgid "OPML Utility"
1444 #: classes/opml.php:37
1445 msgid "Importing OPML..."
1446 msgstr "正在匯入 OPML ……"
1448 #: classes/opml.php:41
1449 msgid "Return to preferences"
1452 #: classes/opml.php:271
1454 msgid "Adding feed: %s"
1457 #: classes/opml.php:282
1458 #, fuzzy, php-format
1459 msgid "Duplicate feed: %s"
1462 #: classes/opml.php:296
1464 msgid "Adding label %s"
1467 #: classes/opml.php:299
1469 msgid "Duplicate label: %s"
1472 #: classes/opml.php:311
1474 msgid "Setting preference key %s to %s"
1475 msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
1477 #: classes/opml.php:343
1478 msgid "Adding filter..."
1481 #: classes/opml.php:421
1482 #, fuzzy, php-format
1483 msgid "Processing category: %s"
1486 #: classes/opml.php:470
1487 #: plugins/import_export/init.php:420
1488 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1490 msgid "Upload failed with error code %d"
1491 msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
1493 #: classes/opml.php:484
1494 #: plugins/import_export/init.php:434
1495 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1497 msgid "Unable to move uploaded file."
1500 #: classes/opml.php:488
1501 #: plugins/import_export/init.php:438
1502 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1503 msgid "Error: please upload OPML file."
1504 msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
1506 #: classes/opml.php:497
1508 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1511 #: classes/opml.php:504
1512 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1513 msgid "Error while parsing document."
1516 #: classes/pref/users.php:6
1517 #: classes/pref/system.php:8
1518 #: plugins/instances/init.php:154
1519 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1520 msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
1522 #: classes/pref/users.php:34
1523 msgid "User not found"
1526 #: classes/pref/users.php:53
1527 #: classes/pref/users.php:399
1531 #: classes/pref/users.php:54
1532 msgid "Last logged in"
1535 #: classes/pref/users.php:61
1536 msgid "Subscribed feeds count"
1539 #: classes/pref/users.php:65
1540 msgid "Subscribed feeds"
1543 #: classes/pref/users.php:136
1544 msgid "Access level: "
1547 #: classes/pref/users.php:154
1548 #: classes/pref/feeds.php:646
1549 #: classes/pref/feeds.php:852
1553 #: classes/pref/users.php:232
1555 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1556 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1558 #: classes/pref/users.php:239
1560 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1561 msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
1563 #: classes/pref/users.php:243
1565 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1566 msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
1568 #: classes/pref/users.php:265
1569 #, fuzzy, php-format
1570 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1571 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1573 #: classes/pref/users.php:267
1574 #, fuzzy, php-format
1575 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1576 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1578 #: classes/pref/users.php:291
1579 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1580 msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1582 #: classes/pref/users.php:334
1583 #: classes/pref/labels.php:272
1584 #: classes/pref/filters.php:264
1585 #: classes/pref/filters.php:312
1586 #: classes/pref/filters.php:631
1587 #: classes/pref/filters.php:719
1588 #: classes/pref/filters.php:746
1589 #: classes/pref/prefs.php:996
1590 #: classes/pref/feeds.php:1296
1591 #: classes/pref/feeds.php:1553
1592 #: classes/pref/feeds.php:1617
1593 #: plugins/instances/init.php:284
1597 #: classes/pref/users.php:342
1601 #: classes/pref/users.php:346
1605 #: classes/pref/users.php:348
1606 #: classes/pref/filters.php:646
1607 #: plugins/instances/init.php:293
1611 #: classes/pref/users.php:398
1612 msgid "Access Level"
1615 #: classes/pref/users.php:400
1619 #: classes/pref/users.php:419
1620 #: plugins/instances/init.php:334
1621 msgid "Click to edit"
1624 #: classes/pref/users.php:439
1625 msgid "No users defined."
1628 #: classes/pref/users.php:441
1629 msgid "No matching users found."
1632 #: classes/pref/labels.php:22
1633 #: classes/pref/filters.php:253
1634 #: classes/pref/filters.php:710
1638 #: classes/pref/labels.php:37
1642 #: classes/pref/labels.php:42
1646 #: classes/pref/labels.php:42
1650 #: classes/pref/labels.php:232
1652 msgid "Created label <b>%s</b>"
1653 msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
1655 #: classes/pref/labels.php:287
1656 msgid "Clear colors"
1659 #: classes/pref/filters.php:93
1660 msgid "Articles matching this filter:"
1661 msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
1663 #: classes/pref/filters.php:131
1665 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1666 msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
1668 #: classes/pref/filters.php:135
1669 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1672 #: classes/pref/filters.php:259
1673 #: classes/pref/filters.php:714
1674 #: classes/pref/filters.php:829
1678 #: classes/pref/filters.php:273
1679 #: classes/pref/filters.php:321
1680 #: classes/pref/filters.php:728
1681 #: classes/pref/filters.php:755
1685 #: classes/pref/filters.php:307
1686 #: classes/pref/filters.php:741
1688 msgid "Apply actions"
1691 #: classes/pref/filters.php:357
1692 #: classes/pref/filters.php:770
1696 #: classes/pref/filters.php:366
1697 #: classes/pref/filters.php:773
1698 msgid "Match any rule"
1701 #: classes/pref/filters.php:375
1702 #: classes/pref/filters.php:776
1704 msgid "Inverse matching"
1707 #: classes/pref/filters.php:387
1708 #: classes/pref/filters.php:783
1712 #: classes/pref/filters.php:420
1716 #: classes/pref/filters.php:419
1718 msgid "%s on %s in %s %s"
1721 #: classes/pref/filters.php:643
1725 #: classes/pref/filters.php:649
1726 #: classes/pref/feeds.php:1312
1727 #: classes/pref/feeds.php:1326
1728 msgid "Reset sort order"
1731 #: classes/pref/filters.php:657
1732 #: classes/pref/feeds.php:1348
1733 msgid "Rescore articles"
1736 #: classes/pref/filters.php:786
1740 #: classes/pref/filters.php:841
1741 msgid "Inverse regular expression matching"
1744 #: classes/pref/filters.php:843
1748 #: classes/pref/filters.php:849
1749 #: js/PrefFilterTree.js:53
1753 #: classes/pref/filters.php:862
1755 msgid "Wiki: Filters"
1758 #: classes/pref/filters.php:867
1763 #: classes/pref/filters.php:867
1764 #: js/functions.js:1015
1768 #: classes/pref/filters.php:890
1769 msgid "Perform Action"
1772 #: classes/pref/filters.php:916
1773 msgid "with parameters:"
1776 #: classes/pref/filters.php:934
1781 #: classes/pref/filters.php:934
1782 #: js/functions.js:1041
1787 #: classes/pref/filters.php:957
1789 msgid "[No caption]"
1792 #: classes/pref/filters.php:959
1794 msgid "%s (%d rule)"
1795 msgid_plural "%s (%d rules)"
1798 #: classes/pref/filters.php:974
1799 #, fuzzy, php-format
1800 msgid "%s (+%d action)"
1801 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1804 #: classes/pref/prefs.php:18
1808 #: classes/pref/prefs.php:19
1812 #: classes/pref/prefs.php:20
1816 #: classes/pref/prefs.php:21
1820 #: classes/pref/prefs.php:25
1821 msgid "Allow duplicate articles"
1824 #: classes/pref/prefs.php:26
1825 msgid "Assign articles to labels automatically"
1828 #: classes/pref/prefs.php:27
1829 msgid "Blacklisted tags"
1832 #: classes/pref/prefs.php:27
1833 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1834 msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
1836 #: classes/pref/prefs.php:28
1837 msgid "Automatically mark articles as read"
1840 #: classes/pref/prefs.php:28
1841 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1842 msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
1844 #: classes/pref/prefs.php:29
1845 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1846 msgstr "在組合模式下自動展開文章"
1848 #: classes/pref/prefs.php:30
1849 msgid "Combined feed display"
1852 #: classes/pref/prefs.php:30
1853 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1854 msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
1856 #: classes/pref/prefs.php:31
1857 msgid "Confirm marking feed as read"
1858 msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
1860 #: classes/pref/prefs.php:32
1861 msgid "Amount of articles to display at once"
1864 #: classes/pref/prefs.php:33
1865 msgid "Default feed update interval"
1868 #: classes/pref/prefs.php:33
1869 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1872 #: classes/pref/prefs.php:34
1873 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1874 msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
1876 #: classes/pref/prefs.php:35
1877 msgid "Enable e-mail digest"
1880 #: classes/pref/prefs.php:35
1881 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1882 msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
1884 #: classes/pref/prefs.php:36
1885 msgid "Try to send digests around specified time"
1888 #: classes/pref/prefs.php:36
1889 msgid "Uses UTC timezone"
1892 #: classes/pref/prefs.php:37
1893 msgid "Enable API access"
1896 #: classes/pref/prefs.php:37
1897 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1898 msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
1900 #: classes/pref/prefs.php:38
1901 msgid "Enable feed categories"
1904 #: classes/pref/prefs.php:39
1905 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1906 msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
1908 #: classes/pref/prefs.php:40
1909 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1910 msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
1912 #: classes/pref/prefs.php:41
1913 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1916 #: classes/pref/prefs.php:42
1918 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1919 msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
1921 #: classes/pref/prefs.php:43
1922 msgid "Long date format"
1925 #: classes/pref/prefs.php:43
1926 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1929 #: classes/pref/prefs.php:44
1930 msgid "On catchup show next feed"
1933 #: classes/pref/prefs.php:44
1934 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1937 #: classes/pref/prefs.php:45
1938 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1939 msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
1941 #: classes/pref/prefs.php:46
1942 msgid "Purge unread articles"
1945 #: classes/pref/prefs.php:47
1946 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1947 msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
1949 #: classes/pref/prefs.php:48
1950 msgid "Short date format"
1953 #: classes/pref/prefs.php:49
1954 msgid "Show content preview in headlines list"
1955 msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
1957 #: classes/pref/prefs.php:50
1958 msgid "Sort headlines by feed date"
1961 #: classes/pref/prefs.php:50
1962 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1963 msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
1965 #: classes/pref/prefs.php:51
1966 msgid "Login with an SSL certificate"
1967 msgstr "使用 SSL 證書登錄"
1969 #: classes/pref/prefs.php:51
1970 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1971 msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
1973 #: classes/pref/prefs.php:52
1974 msgid "Do not embed images in articles"
1977 #: classes/pref/prefs.php:53
1978 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1979 msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
1981 #: classes/pref/prefs.php:53
1982 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1983 msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
1985 #: classes/pref/prefs.php:54
1987 msgid "Customize stylesheet"
1990 #: classes/pref/prefs.php:54
1991 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1994 #: classes/pref/prefs.php:55
1998 #: classes/pref/prefs.php:56
2000 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2001 msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
2003 #: classes/pref/prefs.php:56
2004 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2007 #: classes/pref/prefs.php:57
2011 #: classes/pref/prefs.php:58
2015 #: classes/pref/prefs.php:58
2016 msgid "Select one of the available CSS themes"
2017 msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
2019 #: classes/pref/prefs.php:69
2020 msgid "Old password cannot be blank."
2021 msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
2023 #: classes/pref/prefs.php:74
2024 msgid "New password cannot be blank."
2027 #: classes/pref/prefs.php:79
2028 msgid "Entered passwords do not match."
2029 msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
2031 #: classes/pref/prefs.php:88
2032 msgid "Function not supported by authentication module."
2035 #: classes/pref/prefs.php:127
2036 msgid "The configuration was saved."
2039 #: classes/pref/prefs.php:142
2041 msgid "Unknown option: %s"
2044 #: classes/pref/prefs.php:156
2045 msgid "Your personal data has been saved."
2048 #: classes/pref/prefs.php:176
2049 msgid "Your preferences are now set to default values."
2052 #: classes/pref/prefs.php:198
2053 msgid "Personal data / Authentication"
2056 #: classes/pref/prefs.php:218
2057 msgid "Personal data"
2060 #: classes/pref/prefs.php:228
2064 #: classes/pref/prefs.php:232
2068 #: classes/pref/prefs.php:238
2069 msgid "Access level"
2072 #: classes/pref/prefs.php:248
2076 #: classes/pref/prefs.php:267
2077 msgid "Your password is at default value, please change it."
2078 msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
2080 #: classes/pref/prefs.php:294
2081 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2084 #: classes/pref/prefs.php:299
2085 msgid "Old password"
2088 #: classes/pref/prefs.php:302
2089 msgid "New password"
2092 #: classes/pref/prefs.php:307
2093 msgid "Confirm password"
2096 #: classes/pref/prefs.php:317
2097 msgid "Change password"
2100 #: classes/pref/prefs.php:323
2101 msgid "One time passwords / Authenticator"
2104 #: classes/pref/prefs.php:327
2105 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2108 #: classes/pref/prefs.php:352
2109 #: classes/pref/prefs.php:403
2110 msgid "Enter your password"
2113 #: classes/pref/prefs.php:363
2118 #: classes/pref/prefs.php:369
2119 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2122 #: classes/pref/prefs.php:371
2123 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2126 #: classes/pref/prefs.php:408
2128 msgid "Enter the generated one time password"
2131 #: classes/pref/prefs.php:422
2136 #: classes/pref/prefs.php:428
2137 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2140 #: classes/pref/prefs.php:471
2141 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2144 #: classes/pref/prefs.php:569
2148 #: classes/pref/prefs.php:629
2152 #: classes/pref/prefs.php:633
2156 #: classes/pref/prefs.php:639
2158 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2159 msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
2161 #: classes/pref/prefs.php:671
2162 msgid "Save configuration"
2165 #: classes/pref/prefs.php:675
2166 msgid "Save and exit preferences"
2169 #: classes/pref/prefs.php:680
2170 msgid "Manage profiles"
2173 #: classes/pref/prefs.php:683
2174 msgid "Reset to defaults"
2177 #: classes/pref/prefs.php:706
2181 #: classes/pref/prefs.php:708
2182 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2183 msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
2185 #: classes/pref/prefs.php:710
2186 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2187 msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2189 #: classes/pref/prefs.php:736
2190 msgid "System plugins"
2193 #: classes/pref/prefs.php:740
2194 #: classes/pref/prefs.php:796
2198 #: classes/pref/prefs.php:741
2199 #: classes/pref/prefs.php:797
2203 #: classes/pref/prefs.php:742
2204 #: classes/pref/prefs.php:798
2208 #: classes/pref/prefs.php:743
2209 #: classes/pref/prefs.php:799
2213 #: classes/pref/prefs.php:774
2214 #: classes/pref/prefs.php:833
2218 #: classes/pref/prefs.php:783
2219 #: classes/pref/prefs.php:842
2223 #: classes/pref/prefs.php:792
2224 msgid "User plugins"
2227 #: classes/pref/prefs.php:857
2228 msgid "Enable selected plugins"
2231 #: classes/pref/prefs.php:925
2233 msgid "Incorrect one time password"
2236 #: classes/pref/prefs.php:928
2237 #: classes/pref/prefs.php:945
2238 msgid "Incorrect password"
2241 #: classes/pref/prefs.php:970
2243 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2244 msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
2246 #: classes/pref/prefs.php:1010
2247 msgid "Create profile"
2250 #: classes/pref/prefs.php:1033
2251 #: classes/pref/prefs.php:1061
2255 #: classes/pref/prefs.php:1095
2256 msgid "Remove selected profiles"
2259 #: classes/pref/prefs.php:1097
2260 msgid "Activate profile"
2263 #: classes/pref/feeds.php:13
2264 msgid "Check to enable field"
2267 #: classes/pref/feeds.php:62
2268 #: classes/pref/feeds.php:211
2269 #: classes/pref/feeds.php:255
2270 #: classes/pref/feeds.php:261
2271 #: classes/pref/feeds.php:287
2274 msgid_plural "(%d feeds)"
2275 msgstr[0] "(%d 個摘要)"
2277 #: classes/pref/feeds.php:555
2281 #: classes/pref/feeds.php:597
2282 #: classes/pref/feeds.php:811
2286 #: classes/pref/feeds.php:612
2287 #: classes/pref/feeds.php:827
2288 msgid "Article purging:"
2291 #: classes/pref/feeds.php:642
2292 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2293 msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
2295 #: classes/pref/feeds.php:658
2296 #: classes/pref/feeds.php:856
2297 msgid "Hide from Popular feeds"
2298 msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
2300 #: classes/pref/feeds.php:670
2301 #: classes/pref/feeds.php:862
2302 msgid "Include in e-mail digest"
2305 #: classes/pref/feeds.php:683
2306 #: classes/pref/feeds.php:868
2307 msgid "Always display image attachments"
2310 #: classes/pref/feeds.php:696
2311 #: classes/pref/feeds.php:876
2312 msgid "Do not embed images"
2315 #: classes/pref/feeds.php:709
2316 #: classes/pref/feeds.php:884
2317 msgid "Cache images locally"
2320 #: classes/pref/feeds.php:721
2321 #: classes/pref/feeds.php:890
2322 msgid "Mark updated articles as unread"
2323 msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
2325 #: classes/pref/feeds.php:727
2329 #: classes/pref/feeds.php:741
2333 #: classes/pref/feeds.php:763
2334 msgid "Resubscribe to push updates"
2337 #: classes/pref/feeds.php:770
2338 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2339 msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
2341 #: classes/pref/feeds.php:1145
2342 #: classes/pref/feeds.php:1198
2346 #: classes/pref/feeds.php:1253
2347 msgid "Feeds with errors"
2350 #: classes/pref/feeds.php:1273
2351 msgid "Inactive feeds"
2354 #: classes/pref/feeds.php:1310
2355 msgid "Edit selected feeds"
2358 #: classes/pref/feeds.php:1314
2360 msgid "Batch subscribe"
2363 #: classes/pref/feeds.php:1321
2367 #: classes/pref/feeds.php:1324
2368 msgid "Add category"
2371 #: classes/pref/feeds.php:1328
2372 msgid "Remove selected"
2375 #: classes/pref/feeds.php:1339
2376 msgid "More actions..."
2379 #: classes/pref/feeds.php:1343
2380 msgid "Manual purge"
2383 #: classes/pref/feeds.php:1347
2384 msgid "Clear feed data"
2387 #: classes/pref/feeds.php:1398
2391 #: classes/pref/feeds.php:1400
2392 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2395 #: classes/pref/feeds.php:1400
2396 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2399 #: classes/pref/feeds.php:1413
2401 msgid "Import my OPML"
2402 msgstr "正在匯入 OPML ……"
2404 #: classes/pref/feeds.php:1417
2408 #: classes/pref/feeds.php:1419
2409 msgid "Include settings"
2412 #: classes/pref/feeds.php:1423
2415 msgstr "正在匯入 OPML ……"
2417 #: classes/pref/feeds.php:1427
2418 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2419 msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
2421 #: classes/pref/feeds.php:1429
2422 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2425 #: classes/pref/feeds.php:1431
2426 msgid "Public OPML URL"
2427 msgstr "公開的 OPML URL"
2429 #: classes/pref/feeds.php:1432
2431 msgid "Display published OPML URL"
2432 msgstr "公開的 OPML URL"
2434 #: classes/pref/feeds.php:1441
2435 msgid "Firefox integration"
2438 #: classes/pref/feeds.php:1443
2439 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2440 msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
2442 #: classes/pref/feeds.php:1450
2443 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2444 msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
2446 #: classes/pref/feeds.php:1458
2448 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2449 msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
2451 #: classes/pref/feeds.php:1460
2452 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2453 msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
2455 #: classes/pref/feeds.php:1468
2459 #: classes/pref/feeds.php:1471
2460 msgid "Clear all generated URLs"
2461 msgstr "清空所有產生的 URL"
2463 #: classes/pref/feeds.php:1549
2464 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2465 msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
2467 #: classes/pref/feeds.php:1583
2468 #: classes/pref/feeds.php:1647
2469 msgid "Click to edit feed"
2472 #: classes/pref/feeds.php:1601
2473 #: classes/pref/feeds.php:1667
2474 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2477 #: classes/pref/feeds.php:1772
2478 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2481 #: classes/pref/feeds.php:1781
2482 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2485 #: classes/pref/feeds.php:1803
2486 msgid "Feeds require authentication."
2489 #: classes/pref/system.php:29
2493 #: classes/pref/system.php:40
2497 #: classes/pref/system.php:43
2501 #: classes/pref/system.php:48
2505 #: classes/pref/system.php:49
2509 #: classes/pref/system.php:50
2513 #: classes/pref/system.php:52
2517 #: plugins/close_button/init.php:22
2518 msgid "Close article"
2521 #: plugins/nsfw/init.php:30
2522 #: plugins/nsfw/init.php:42
2523 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2526 #: plugins/nsfw/init.php:52
2530 #: plugins/nsfw/init.php:79
2531 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2534 #: plugins/nsfw/init.php:100
2535 msgid "Configuration saved."
2538 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2540 msgid "Please enter your one time password:"
2543 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2544 msgid "Password has been changed."
2547 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2548 msgid "Old password is incorrect."
2551 #: plugins/mailto/init.php:49
2552 #: plugins/mailto/init.php:55
2553 #: plugins/mail/init.php:64
2554 #: plugins/mail/init.php:70
2558 #: plugins/mailto/init.php:49
2559 #: plugins/mail/init.php:64
2560 msgid "Multiple articles"
2563 #: plugins/mailto/init.php:71
2564 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2567 #: plugins/mailto/init.php:75
2569 msgid "Forward selected article(s) by email."
2572 #: plugins/mailto/init.php:78
2573 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2576 #: plugins/mailto/init.php:83
2577 msgid "Close this dialog"
2580 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2581 msgid "Bookmarklets"
2584 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2585 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2586 msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
2588 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2590 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2591 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
2593 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2594 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2595 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
2597 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2598 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2601 #: plugins/import_export/init.php:58
2602 msgid "Import and export"
2605 #: plugins/import_export/init.php:60
2606 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2609 #: plugins/import_export/init.php:65
2610 msgid "Export my data"
2613 #: plugins/import_export/init.php:81
2617 #: plugins/import_export/init.php:219
2618 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2621 #: plugins/import_export/init.php:224
2622 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2625 #: plugins/import_export/init.php:383
2629 #: plugins/import_export/init.php:384
2630 #, fuzzy, php-format
2631 msgid "%d article processed, "
2632 msgid_plural "%d articles processed, "
2635 #: plugins/import_export/init.php:385
2637 msgid "%d imported, "
2638 msgid_plural "%d imported, "
2641 #: plugins/import_export/init.php:386
2643 msgid "%d feed created."
2644 msgid_plural "%d feeds created."
2645 msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
2647 #: plugins/import_export/init.php:391
2648 msgid "Could not load XML document."
2651 #: plugins/import_export/init.php:403
2652 msgid "Prepare data"
2655 #: plugins/import_export/init.php:446
2656 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2657 msgid "No file uploaded."
2660 #: plugins/mail/init.php:90
2664 #: plugins/mail/init.php:99
2668 #: plugins/mail/init.php:112
2672 #: plugins/mail/init.php:128
2676 #: plugins/note/init.php:26
2677 #: plugins/note/note.js:11
2678 msgid "Edit article note"
2681 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2683 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2686 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2687 msgid "The document has incorrect format."
2690 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2691 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2694 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2695 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2698 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2699 msgid "Import my Starred items"
2702 #: plugins/af_comics/init.php:39
2703 msgid "Feeds supported by af_comics"
2706 #: plugins/af_comics/init.php:41
2707 msgid "The following comics are currently supported:"
2710 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2711 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2712 msgid "Shared articles"
2715 #: plugins/instances/init.php:141
2719 #: plugins/instances/init.php:204
2720 #: plugins/instances/init.php:395
2724 #: plugins/instances/init.php:215
2725 #: plugins/instances/init.php:312
2726 #: plugins/instances/init.php:404
2727 msgid "Instance URL"
2730 #: plugins/instances/init.php:226
2731 #: plugins/instances/init.php:414
2735 #: plugins/instances/init.php:229
2736 #: plugins/instances/init.php:313
2737 #: plugins/instances/init.php:417
2741 #: plugins/instances/init.php:233
2742 #: plugins/instances/init.php:421
2743 msgid "Use one access key for both linked instances."
2744 msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
2746 #: plugins/instances/init.php:241
2747 #: plugins/instances/init.php:429
2748 msgid "Generate new key"
2751 #: plugins/instances/init.php:292
2752 msgid "Link instance"
2755 #: plugins/instances/init.php:304
2756 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2757 msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
2759 #: plugins/instances/init.php:314
2760 msgid "Last connected"
2763 #: plugins/instances/init.php:315
2767 #: plugins/instances/init.php:316
2768 msgid "Stored feeds"
2771 #: plugins/instances/init.php:433
2775 #: plugins/share/init.php:39
2776 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2777 msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
2779 #: plugins/share/init.php:44
2780 msgid "Unshare all articles"
2783 #: plugins/share/init.php:77
2784 msgid "Share by URL"
2787 #: plugins/share/init.php:99
2788 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2789 msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
2791 #: plugins/share/init.php:117
2792 msgid "Unshare article"
2795 #: plugins/updater/init.php:323
2796 #: plugins/updater/init.php:340
2797 #: plugins/updater/updater.js:10
2798 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2799 msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
2801 #: plugins/updater/init.php:343
2802 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2803 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
2805 #: plugins/updater/init.php:346
2806 msgid "Force update"
2809 #: plugins/updater/init.php:355
2810 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2813 #: plugins/updater/init.php:364
2814 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2817 #: plugins/updater/init.php:365
2818 msgid "Your database will not be modified."
2821 #: plugins/updater/init.php:366
2822 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2825 #: plugins/updater/init.php:367
2826 msgid "Ready to update."
2829 #: plugins/updater/init.php:372
2830 msgid "Start update"
2833 #: js/feedlist.js:406
2834 #: js/feedlist.js:434
2835 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2836 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2838 #: js/feedlist.js:425
2840 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2841 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2843 #: js/feedlist.js:428
2845 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2846 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2848 #: js/feedlist.js:431
2850 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2851 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2853 #: js/functions.js:65
2854 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2857 #: js/functions.js:107
2858 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2859 msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
2861 #: js/functions.js:236
2863 msgid "Click to close"
2866 #: js/functions.js:612
2867 msgid "Error explained"
2870 #: js/functions.js:694
2871 msgid "Upload complete."
2874 #: js/functions.js:718
2875 msgid "Remove stored feed icon?"
2876 msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
2878 #: js/functions.js:723
2879 msgid "Removing feed icon..."
2880 msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
2882 #: js/functions.js:728
2883 msgid "Feed icon removed."
2886 #: js/functions.js:750
2887 msgid "Please select an image file to upload."
2890 #: js/functions.js:752
2891 msgid "Upload new icon for this feed?"
2892 msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
2894 #: js/functions.js:753
2895 msgid "Uploading, please wait..."
2898 #: js/functions.js:769
2899 msgid "Please enter label caption:"
2900 msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
2902 #: js/functions.js:774
2903 msgid "Can't create label: missing caption."
2904 msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
2906 #: js/functions.js:817
2907 msgid "Subscribe to Feed"
2910 #: js/functions.js:844
2911 msgid "Subscribed to %s"
2914 #: js/functions.js:849
2915 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2916 msgstr "指定的 URL 無效。"
2918 #: js/functions.js:852
2919 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2920 msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
2922 #: js/functions.js:864
2924 msgid "Expand to select feed"
2927 #: js/functions.js:876
2929 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2930 msgstr "無法下載指定的 URL 。"
2932 #: js/functions.js:880
2933 msgid "XML validation failed: %s"
2936 #: js/functions.js:885
2937 msgid "You are already subscribed to this feed."
2938 msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
2940 #: js/functions.js:1015
2945 #: js/functions.js:1041
2950 #: js/functions.js:1078
2951 msgid "Create Filter"
2954 #: js/functions.js:1208
2955 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2956 msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
2958 #: js/functions.js:1219
2960 msgid "Subscription reset."
2963 #: js/functions.js:1229
2965 msgid "Unsubscribe from %s?"
2968 #: js/functions.js:1232
2969 msgid "Removing feed..."
2972 #: js/functions.js:1341
2973 msgid "Please enter category title:"
2976 #: js/functions.js:1372
2977 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2978 msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
2980 #: js/functions.js:1376
2982 msgid "Trying to change address..."
2985 #: js/functions.js:1563
2988 msgid "You can't edit this kind of feed."
2989 msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
2991 #: js/functions.js:1578
2995 #: js/functions.js:1584
2999 msgid "Saving data..."
3002 #: js/functions.js:1616
3006 #: js/functions.js:1677
3007 #: js/functions.js:1787
3015 msgid "No feeds are selected."
3018 #: js/functions.js:1719
3019 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3020 msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
3022 #: js/functions.js:1758
3023 msgid "Feeds with update errors"
3026 #: js/functions.js:1769
3028 msgid "Remove selected feeds?"
3031 #: js/functions.js:1772
3033 msgid "Removing selected feeds..."
3036 #: js/functions.js:1870
3040 #: js/PrefFeedTree.js:48
3041 msgid "Edit category"
3044 #: js/PrefFeedTree.js:55
3045 msgid "Remove category"
3048 #: js/PrefFilterTree.js:56
3053 msgid "Please enter login:"
3057 msgid "Can't create user: no login specified."
3058 msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
3061 msgid "Adding user..."
3074 msgid "Remove filter?"
3075 msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
3079 msgid "Removing filter..."
3083 msgid "Remove selected labels?"
3084 msgstr "移除選取的預定義標籤?"
3088 msgid "Removing selected labels..."
3089 msgstr "移除選取的預定義標籤?"
3093 msgid "No labels are selected."
3094 msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
3097 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3098 msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
3102 msgid "Removing selected users..."
3109 msgid "No users are selected."
3113 msgid "Remove selected filters?"
3118 msgid "Removing selected filters..."
3124 msgid "No filters are selected."
3128 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3129 msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
3133 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3137 msgid "Please select only one feed."
3141 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3142 msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
3146 msgid "Clearing selected feed..."
3150 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3151 msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
3155 msgid "Purging selected feed..."
3161 msgid "Please select only one user."
3165 msgid "Reset password of selected user?"
3166 msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3170 msgid "Resetting password for selected user..."
3171 msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3174 msgid "User details"
3178 msgid "Please select only one filter."
3183 msgid "Combine selected filters?"
3188 msgid "Joining filters..."
3192 msgid "Edit Multiple Feeds"
3196 msgid "Save changes to selected feeds?"
3204 msgid "Please choose an OPML file first."
3205 msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3208 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3209 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3210 msgid "Importing, please wait..."
3214 msgid "Reset to defaults?"
3218 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3223 msgid "Removing category..."
3227 msgid "Remove selected categories?"
3232 msgid "Removing selected categories..."
3236 msgid "No categories are selected."
3241 msgid "Category title:"
3246 msgid "Creating category..."
3250 msgid "Feeds without recent updates"
3254 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3255 msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
3259 msgid "Clearing feed..."
3263 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3264 msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3268 msgid "Rescoring selected feeds..."
3269 msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3272 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3273 msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
3277 msgid "Rescoring feeds..."
3281 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3282 msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
3285 msgid "Settings Profiles"
3289 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3290 msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
3293 msgid "Removing selected profiles..."
3297 msgid "No profiles are selected."
3302 msgid "Activate selected profile?"
3307 msgid "Please choose a profile to activate."
3308 msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
3311 msgid "Creating profile..."
3315 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3316 msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3319 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3320 msgid "Clearing URLs..."
3325 msgid "Generated URLs cleared."
3329 msgid "Label Editor"
3333 msgid "Subscribing to feeds..."
3337 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3341 msgid "Clear all messages in the error log?"
3345 msgid "Mark all articles as read?"
3346 msgstr "將所有文章標記為已讀?"
3350 msgid "Marking all feeds as read..."
3355 msgid "Please enable mail plugin first."
3360 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3364 msgid "Select item(s) by tags"
3368 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3369 msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
3373 msgid "Please select some feed first."
3377 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3378 msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
3381 msgid "Rescore articles in %s?"
3382 msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
3386 msgid "Rescoring articles..."
3390 msgid "New version available!"
3393 #: js/viewfeed.js:113
3394 msgid "Cancel search"
3397 #: js/viewfeed.js:476
3398 msgid "Unstar article"
3401 #: js/viewfeed.js:480
3402 msgid "Star article"
3405 #: js/viewfeed.js:534
3406 msgid "Unpublish article"
3409 #: js/viewfeed.js:538
3410 msgid "Publish article"
3413 #: js/viewfeed.js:690
3415 msgid "%d article selected"
3416 msgid_plural "%d articles selected"
3417 msgstr[0] "未選取任何文章。"
3419 #: js/viewfeed.js:762
3420 #: js/viewfeed.js:790
3421 #: js/viewfeed.js:817
3422 #: js/viewfeed.js:882
3423 #: js/viewfeed.js:916
3424 #: js/viewfeed.js:1038
3425 #: js/viewfeed.js:1081
3426 #: js/viewfeed.js:1134
3427 #: js/viewfeed.js:2259
3428 #: plugins/mailto/init.js:7
3429 #: plugins/mail/mail.js:7
3430 msgid "No articles are selected."
3433 #: js/viewfeed.js:1046
3435 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3436 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3437 msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
3439 #: js/viewfeed.js:1048
3441 msgid "Delete %d selected article?"
3442 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3443 msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
3445 #: js/viewfeed.js:1090
3447 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3448 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3449 msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
3451 #: js/viewfeed.js:1093
3453 msgid "Move %d archived article back?"
3454 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3455 msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
3457 #: js/viewfeed.js:1095
3458 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3461 #: js/viewfeed.js:1140
3463 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3464 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3465 msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
3467 #: js/viewfeed.js:1164
3468 msgid "Edit article Tags"
3471 #: js/viewfeed.js:1170
3473 msgid "Saving article tags..."
3476 #: js/viewfeed.js:1409
3477 msgid "No article is selected."
3480 #: js/viewfeed.js:1444
3481 msgid "No articles found to mark"
3484 #: js/viewfeed.js:1446
3486 msgid "Mark %d article as read?"
3487 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3488 msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
3490 #: js/viewfeed.js:1954
3491 msgid "Open original article"
3494 #: js/viewfeed.js:1960
3495 msgid "Display article URL"
3498 #: js/viewfeed.js:2060
3499 msgid "Assign label"
3502 #: js/viewfeed.js:2065
3503 msgid "Remove label"
3506 #: js/viewfeed.js:2152
3508 msgid "Select articles in group"
3511 #: js/viewfeed.js:2161
3513 msgid "Mark group as read"
3516 #: js/viewfeed.js:2173
3517 msgid "Mark feed as read"
3520 #: js/viewfeed.js:2228
3522 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3523 msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
3525 #: js/viewfeed.js:2270
3527 msgid "Please enter new score for this article:"
3530 #: js/viewfeed.js:2303
3531 msgid "Article URL:"
3534 #: plugins/embed_original/init.js:6
3535 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3538 #: plugins/mailto/init.js:21
3539 #: plugins/mail/mail.js:21
3540 msgid "Forward article by email"
3543 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3547 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3548 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3549 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3552 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3556 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3557 msgid "Please choose the file first."
3560 #: plugins/note/note.js:17
3562 msgid "Saving article note..."
3565 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3567 msgid "Click to expand article"
3570 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3571 msgid "Google Reader Import"
3572 msgstr "Google Reader 匯入"
3574 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3576 msgid "Please choose a file first."
3577 msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3579 #: plugins/instances/instances.js:10
3580 msgid "Link Instance"
3583 #: plugins/instances/instances.js:73
3584 msgid "Edit Instance"
3587 #: plugins/instances/instances.js:122
3588 msgid "Remove selected instances?"
3591 #: plugins/instances/instances.js:125
3593 msgid "Removing selected instances..."
3596 #: plugins/instances/instances.js:139
3597 #: plugins/instances/instances.js:151
3598 msgid "No instances are selected."
3601 #: plugins/instances/instances.js:156
3602 msgid "Please select only one instance."
3605 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3606 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3607 msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3609 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3610 msgid "Shared URLs cleared."
3613 #: plugins/share/share.js:10
3614 msgid "Share article by URL"
3615 msgstr "透過 URL 分享文章"
3617 #: plugins/share/share.js:14
3619 msgid "Generate new share URL for this article?"
3622 #: plugins/share/share.js:18
3623 msgid "Trying to change URL..."
3626 #: plugins/share/share.js:55
3627 msgid "Remove sharing for this article?"
3630 #: plugins/share/share.js:59
3631 msgid "Trying to unshare..."
3634 #: plugins/updater/updater.js:58
3635 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3641 #~ msgid "mark as read"
3644 #~ msgid "Change password to"
3650 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3651 #~ msgstr "請填寫登錄信息。"
3654 #~ msgid "Saving user..."
3658 #~ msgid "Toggle marked"
3659 #~ msgstr "鎖定加星標的項目"
3662 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3665 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3666 #~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
3668 #~ msgid "Articles shared by URL"
3669 #~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
3671 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3672 #~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
3675 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3677 #~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
3678 #~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
3686 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3687 #~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
3689 #~ msgid "Enable categories"
3698 #~ msgid "Browse categories like folders"
3699 #~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
3701 #~ msgid "Show images in posts"
3702 #~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
3704 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3705 #~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
3707 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3708 #~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
3711 #~ msgid "Article archive"
3715 #~ msgid "Set value"
3719 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3720 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3721 #~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
3723 #~ msgid "Error: unable to load article."
3724 #~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
3727 #~ msgid "%d more..."
3728 #~ msgid_plural "%d more..."
3729 #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3731 #~ msgid "No unread feeds."
3732 #~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
3734 #~ msgid "Load more..."
3737 #~ msgid "Switch to digest..."
3740 #~ msgid "Show tag cloud..."
3743 #~ msgid "Click to play"
3749 #~ msgid "Visit the website"
3752 #~ msgid "Select theme"
3755 #~ msgid "Playing..."
3758 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3759 #~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
3761 #~ msgid "Could not update database"
3764 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3765 #~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
3767 #~ msgid ", found: "
3770 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3771 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
3773 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3774 #~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
3776 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3777 #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
3779 #~ msgid "Performing updates..."
3782 #~ msgid "Updating to version %d..."
3783 #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3785 #~ msgid "Checking version... "
3786 #~ msgstr "正在檢查版本……"
3795 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3796 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3798 #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
3799 #~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
3801 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3802 #~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3804 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3805 #~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3807 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3808 #~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
3810 #~ msgid "Enable external API"
3811 #~ msgstr "允許使用外部 API"
3813 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3814 #~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
3816 #~ msgid "Title or Content"
3825 #~ msgid "Article Date"
3828 #~ msgid "Delete article"
3831 #~ msgid "Set starred"
3834 #~ msgid "Assign tags"
3837 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3838 #~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
3840 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3841 #~ msgstr "日期的語法正確:"
3843 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3844 #~ msgstr "日期的語法錯誤。"
3849 #~ msgid "Tag Cloud"
3852 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3853 #~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
3858 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3859 #~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
3862 #~ msgid "Share on identi.ca"
3863 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3866 #~ msgid "Flattr this article."
3870 #~ msgid "Share on Google+"
3871 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3874 #~ msgid "Share on Twitter"
3875 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3878 #~ msgid "Show additional preferences"
3882 #~ msgid "Back to feeds"
3883 #~ msgstr "很久不活躍的摘要"
3885 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3886 #~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
3889 #~ msgid "Clearing credentials..."
3890 #~ msgstr "清空保存的個人信息"
3895 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3896 #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
3907 #~ msgid "Move between feeds"
3910 #~ msgid "Move between articles"
3913 #~ msgid "Active article actions"
3916 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3917 #~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
3919 #~ msgid "Scroll article content"
3922 #~ msgid "Other actions"
3925 #~ msgid "Display this help dialog"
3926 #~ msgstr "顯示本幫助對話框"
3928 #~ msgid "Multiple articles actions"
3932 #~ msgid "Select starred articles"
3935 #~ msgid "Feed actions"
3938 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3939 #~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
3941 #~ msgid "Press any key to close this window."
3942 #~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
3947 #~ msgid "Panel actions"
3950 #~ msgid "Top 25 feeds"
3953 #~ msgid "Edit feed categories"
3956 #~ msgid "Focus search (if present)"
3957 #~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
3959 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3960 #~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
3962 #~ msgid "Open article in new tab"
3963 #~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
3965 #~ msgid "Right-to-left content"
3969 #~ msgid "Cache content locally"
3972 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3973 #~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
3975 #~ msgid "Loading..."
3978 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3979 #~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
3984 #~ msgid "SimplePie"
3985 #~ msgstr "SimplePie"
3993 #~ msgid "Title or content"
3996 #~ msgid "Your request could not be completed."
3997 #~ msgstr "您的請求無法完成。"
3999 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4000 #~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
4002 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4003 #~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
4005 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4006 #~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
4008 #~ msgid "Original article"
4011 #~ msgid "Update feed"
4015 #~ msgid "With subcategories"
4018 #~ msgid "Twitter OAuth"
4019 #~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
4021 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4022 #~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
4027 #~ msgid "Register with Twitter"
4028 #~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
4030 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4031 #~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
4033 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4034 #~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
4045 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4046 #~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
4048 #~ msgid "No feed categories defined."
4049 #~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
4051 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4052 #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
4054 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4060 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4061 #~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
4063 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4064 #~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
4066 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4067 #~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
4069 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4070 #~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
4072 #~ msgid "Attachment:"
4075 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4076 #~ msgstr "正在訂閱摘要……"
4078 #~ msgid "Filter Test Results"
4081 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4082 #~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"