]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po
register.php: remove short php tags
[tt-rss.git] / locale / ca_CA / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
a3162add
AD
1# translation of messages.po to catalan
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: messages\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
68539f8b 9"POT-Creation-Date: 2009-12-17 13:02+0300\n"
a3162add
AD
10"PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
11"Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
12"Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17"X-Poedit-Language: Catalan\n"
18
19#: backend.php:106
20msgid "Use default"
21msgstr "Valors per defecte"
22
23#: backend.php:107
24msgid "Never purge"
25msgstr "No ho purguis mai"
26
27#: backend.php:108
28msgid "1 week old"
29msgstr "Al cap d'1 setmana"
30
31#: backend.php:109
32msgid "2 weeks old"
33msgstr "Al cap de 2 setmanes"
34
35#: backend.php:110
36msgid "1 month old"
37msgstr "Al cap d'1 mes"
38
39#: backend.php:111
40msgid "2 months old"
41msgstr "Al cap de 2 mesos"
42
43#: backend.php:112
44msgid "3 months old"
45msgstr "Al cap de 3 mesos"
46
47#: backend.php:115
48msgid "Default interval"
49msgstr "Interval per defecte"
50
51#: backend.php:116
52msgid "Disable updates"
53msgstr "Deshabilita les actualitzacions"
54
55#: backend.php:117
56msgid "Each 15 minutes"
57msgstr "Cada 15 minuts"
58
59#: backend.php:118
60msgid "Each 30 minutes"
61msgstr "cada 30 minuts"
62
63#: backend.php:119
64msgid "Hourly"
65msgstr "Cada hora"
66
67#: backend.php:120
68msgid "Each 4 hours"
69msgstr "Cada 4 hores"
70
71#: backend.php:121
72msgid "Each 12 hours"
73msgstr "Cada 12 hores"
74
75#: backend.php:122
76msgid "Daily"
77msgstr "Diàriament"
78
79#: backend.php:123
80msgid "Weekly"
81msgstr "Setmanalment"
82
83#: backend.php:126 tt-rss.php:252 modules/pref-prefs.php:315
84msgid "Default"
85msgstr "Per defecte"
86
87#: backend.php:127
88msgid "Magpie"
89msgstr "Magpie"
90
91#: backend.php:128
92msgid "SimplePie"
93msgstr "SimplePie"
94
95#: backend.php:137 modules/pref-users.php:126
96msgid "User"
97msgstr "Usuari"
98
99#: backend.php:138
100msgid "Power User"
101msgstr "Súper usuari"
102
103#: backend.php:139
104msgid "Administrator"
105msgstr "Administrador"
106
107#: errors.php:3
108msgid "Unknown error"
109msgstr "Error desconegut"
110
111#: errors.php:5
112msgid ""
113"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
114"doesn't seem to support it."
115msgstr ""
116"Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla "
117"que el vostre navegador no n'és compatible."
118
119#: errors.php:8
120msgid ""
121"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
122"seem to support them."
123msgstr ""
124"Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que "
125"el vostre navegador no les suporta."
126
127#: errors.php:11
128msgid "Backend sanity check failed"
129msgstr "La comprovació del motor de l'administrador ha fallat."
130
131#: errors.php:13
132msgid "Frontend sanity check failed."
133msgstr "La revisió de la interfície ha fallat."
134
135#: errors.php:15
136msgid ""
137"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
138"update&lt;/a&gt;."
139msgstr ""
140"Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. &lt;a href='update."
141"php'&gt;Si us plau, actualitzeu-lo&lt;/a&gt;."
142
143#: errors.php:17
144msgid "Request not authorized."
145msgstr "Sol·licitud no autoritzada."
146
147#: errors.php:19
148msgid "No operation to perform."
149msgstr "Cap operació per a fer."
150
151#: errors.php:21
152msgid ""
153"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
154"local configuration."
155msgstr ""
156"No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si "
157"coincideix l'etiqueta o la configuració local."
158
159#: errors.php:23
160msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
161msgstr "Denegat. No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina."
162
163#: errors.php:25
164msgid "Configuration check failed"
165msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat."
166
167#: errors.php:27
168msgid ""
169"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
170"\t\tofficial site for more information."
171msgstr ""
172"Actualment no es pot gestionar la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu "
173"a \n"
174"\t\tla pàgina oficial per tenir-ne més informació."
175
176#: errors.php:32
177msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
178msgstr ""
179"Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la "
180"bases de dades i de PHP"
181
68539f8b 182#: functions.php:1871
a3162add
AD
183msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
184msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
185
68539f8b 186#: functions.php:1931
a3162add
AD
187msgid "Incorrect username or password"
188msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
189
68539f8b 190#: functions.php:2857 modules/popup-dialog.php:175
a3162add
AD
191#: modules/pref-filters.php:424 mobile/functions.php:751
192msgid "All feeds"
193msgstr "Tots els canals"
194
68539f8b
AD
195#: functions.php:2889 functions.php:2928 functions.php:3343 functions.php:4327
196#: functions.php:4357 modules/backend-rpc.php:637 modules/pref-feeds.php:1305
a3162add
AD
197msgid "Uncategorized"
198msgstr "Sense categoria"
199
68539f8b 200#: functions.php:2918 functions.php:3551 modules/backend-rpc.php:642
a3162add
AD
201#: mobile/functions.php:33
202msgid "Special"
203msgstr "Especial"
204
68539f8b 205#: functions.php:2920 functions.php:3372 functions.php:3553 prefs.php:128
a3162add
AD
206#: modules/backend-rpc.php:647 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
207msgid "Labels"
208msgstr "Etiquetes"
209
68539f8b
AD
210#: functions.php:2938 functions.php:3365 functions.php:4179
211#: localized_js.php:155 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
a3162add
AD
212#: offline.js:1425
213msgid "Starred articles"
214msgstr "Articles marcats"
215
68539f8b 216#: functions.php:2940 functions.php:3369 functions.php:4186
a3162add
AD
217#: modules/pref-feeds.php:1494 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
218msgid "Published articles"
219msgstr "Articles publicats"
220
68539f8b 221#: functions.php:2942 functions.php:3375 functions.php:4164 help/3.php:58
a3162add
AD
222#: mobile/functions.php:52
223msgid "Fresh articles"
224msgstr "Articles nous"
225
68539f8b 226#: functions.php:2944 functions.php:3378 functions.php:4157
a3162add
AD
227#: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
228#: offline.js:1427
229msgid "All articles"
230msgstr "Tots els articles"
231
68539f8b 232#: functions.php:3329 functions.php:3331
a3162add
AD
233msgid "Search results"
234msgstr "Resultats de la cerca"
235
68539f8b
AD
236#: functions.php:3347 functions.php:3360 functions.php:3366 functions.php:3370
237#: functions.php:3376 functions.php:3379 functions.php:3387
a3162add
AD
238msgid "Searched for"
239msgstr "Cercat per"
240
68539f8b 241#: functions.php:4035
a3162add
AD
242msgid "Generated feed"
243msgstr "Canals generats"
244
68539f8b 245#: functions.php:4040 functions.php:5379 localized_js.php:150
a3162add
AD
246#: modules/pref-feeds.php:1073 modules/pref-feeds.php:1267
247#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:177
248#: modules/pref-users.php:411 offline.js:409
249msgid "Select:"
250msgstr "Selecciona:"
251
68539f8b 252#: functions.php:4041 localized_js.php:39 tt-rss.php:261
a3162add
AD
253#: modules/pref-feeds.php:1074 modules/pref-feeds.php:1268
254#: modules/pref-filters.php:378 modules/pref-labels.php:178
255#: modules/pref-users.php:412 mobile/functions.php:570
256msgid "All"
257msgstr "Tot"
258
68539f8b 259#: functions.php:4042 functions.php:4059 localized_js.php:173 tt-rss.php:244
a3162add
AD
260#: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
261msgid "Unread"
262msgstr "Per llegir"
263
68539f8b 264#: functions.php:4043 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573
a3162add
AD
265msgid "Invert"
266msgstr "Inverteix"
267
68539f8b 268#: functions.php:4044 localized_js.php:100 modules/pref-feeds.php:1075
a3162add
AD
269#: modules/pref-feeds.php:1269 modules/pref-filters.php:379
270#: modules/pref-labels.php:179 modules/pref-users.php:413
271#: mobile/functions.php:572
272msgid "None"
273msgstr "Cap"
274
68539f8b 275#: functions.php:4052 localized_js.php:35 tt-rss.php:194
a3162add
AD
276#: modules/pref-feeds.php:1429 offline.js:185
277msgid "Actions..."
278msgstr "Accions..."
279
68539f8b 280#: functions.php:4058 localized_js.php:152
a3162add
AD
281msgid "Selection toggle:"
282msgstr "Commuta la selecció"
283
68539f8b 284#: functions.php:4060 localized_js.php:154 tt-rss.php:243
a3162add
AD
285#: mobile/functions.php:459
286msgid "Starred"
287msgstr "Marcats"
288
68539f8b 289#: functions.php:4061
a3162add
AD
290msgid "Published"
291msgstr "Publicats"
292
68539f8b 293#: functions.php:4063 localized_js.php:85
a3162add
AD
294msgid "Mark as read:"
295msgstr "Marca com a llegits"
296
68539f8b 297#: functions.php:4064 localized_js.php:151 mobile/functions.php:578
a3162add
AD
298msgid "Selection"
299msgstr "Selecció"
300
68539f8b 301#: functions.php:4066 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580
a3162add
AD
302msgid "Entire feed"
303msgstr "Tots els canals"
304
68539f8b 305#: functions.php:4070
a3162add
AD
306msgid "Assign label:"
307msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:"
308
68539f8b 309#: functions.php:4111 localized_js.php:56
a3162add
AD
310msgid "Click to collapse category"
311msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria"
312
68539f8b 313#: functions.php:4377
a3162add
AD
314msgid "No feeds to display."
315msgstr "No hi ha canals per a mostrar."
316
68539f8b 317#: functions.php:4394 mobile/functions.php:12
a3162add
AD
318msgid "Tags"
319msgstr "Etiqueta"
320
68539f8b 321#: functions.php:4539
a3162add
AD
322msgid "audio/mpeg"
323msgstr "àudio/mpeg"
324
68539f8b 325#: functions.php:4670
a3162add
AD
326msgid " - "
327msgstr " - "
328
68539f8b 329#: functions.php:4694 functions.php:5407
a3162add
AD
330msgid "Edit tags for this article"
331msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
332
68539f8b 333#: functions.php:4702
a3162add
AD
334msgid "Display original article content"
335msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
336
68539f8b 337#: functions.php:4709 functions.php:5389
a3162add
AD
338msgid "Show article summary in new window"
339msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra"
340
68539f8b 341#: functions.php:4716 functions.php:5396
a3162add
AD
342msgid "Publish article with a note"
343msgstr "Publica l'article amb una nota"
344
68539f8b 345#: functions.php:4759 functions.php:5315
a3162add
AD
346msgid "unknown type"
347msgstr "tipus desconegut"
348
68539f8b 349#: functions.php:4794 functions.php:5353
a3162add
AD
350msgid "Attachment:"
351msgstr "Adjunció:"
352
68539f8b 353#: functions.php:4796 functions.php:5355
a3162add
AD
354msgid "Attachments:"
355msgstr "Adjuncions:"
356
68539f8b 357#: functions.php:4816 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
a3162add
AD
358#: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1124
359msgid "Close this window"
360msgstr "Tanca la finestra"
361
68539f8b 362#: functions.php:4872
a3162add
AD
363msgid "Feed not found."
364msgstr "No s'ha trobat el canal."
365
68539f8b 366#: functions.php:4941 mobile/functions.php:423
a3162add
AD
367msgid ""
368"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
369"local configuration."
370msgstr ""
371"No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau "
372"seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració local "
373"sigui correcta."
374
68539f8b 375#: functions.php:5107 functions.php:5194
a3162add
AD
376msgid "mark as read"
377msgstr "Marca'l com a llegit"
378
68539f8b 379#: functions.php:5275 functions.php:5282
a3162add
AD
380msgid "Click to expand article"
381msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
382
68539f8b 383#: functions.php:5414
a3162add
AD
384msgid "toggle unread"
385msgstr "commuta els no llegits"
386
68539f8b 387#: functions.php:5433
a3162add
AD
388msgid "No unread articles found to display."
389msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
390
68539f8b 391#: functions.php:5436
a3162add
AD
392msgid "No updated articles found to display."
393msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
394
68539f8b 395#: functions.php:5439
a3162add
AD
396msgid "No starred articles found to display."
397msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
398
68539f8b 399#: functions.php:5443
a3162add
AD
400msgid ""
401"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
402"(see the Actions menu above) or use a filter."
403msgstr ""
404"No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes "
405"manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
406
68539f8b 407#: functions.php:5445 localized_js.php:93 offline.js:444
a3162add
AD
408msgid "No articles found to display."
409msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
410
68539f8b 411#: functions.php:6147 tt-rss.php:209
a3162add
AD
412msgid "Create label..."
413msgstr "Crea una etiqueta"
414
68539f8b 415#: functions.php:6160
a3162add
AD
416msgid "(remove)"
417msgstr "Elimina"
418
68539f8b 419#: functions.php:6210
a3162add
AD
420msgid "no tags"
421msgstr "sense etiqueta"
422
68539f8b 423#: functions.php:6239
a3162add
AD
424msgid "edit note"
425msgstr "edita la nota"
426
427#: localized_js.php:36
428msgid "Adding feed..."
429msgstr "S'està afegint el canal..."
430
431#: localized_js.php:37
432msgid "Adding feed category..."
433msgstr "S'està afegint la categoria..."
434
435#: localized_js.php:38
436msgid "Adding user..."
437msgstr "S'està afegint l'usuari"
438
439#: localized_js.php:41
440msgid "All feeds updated."
441msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals."
442
443#: localized_js.php:42
444msgid "Assign score to article:"
445msgstr "Puntua l'article:"
446
447#: localized_js.php:43
448msgid "Assign selected articles to label?"
449msgstr "Voleu assignar els articles seleccionats a l'etiqueta?"
450
451#: localized_js.php:44 prefs.js:332
452msgid "Can't add category: no name specified."
453msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
454
455#: localized_js.php:45 functions.js:1392
456msgid "Can't add filter: nothing to match on."
457msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre: no hi ha coincidències."
458
459#: localized_js.php:46 prefs.js:276 tt-rss.js:1456
460msgid "Can't create label: missing caption."
461msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut."
462
463#: localized_js.php:47 prefs.js:360
464msgid "Can't create user: no login specified."
465msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat."
466
467#: localized_js.php:48
468msgid "Can't open article: received invalid article link"
469msgstr "No es pot obrir l'article: l'enllaç no és correcte"
470
471#: localized_js.php:49
472msgid "Can't open article: received invalid XML"
473msgstr "No es pot obrir l'article: l'XML rebut no és vàlid"
474
475#: localized_js.php:50 functions.js:1433
476msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
477msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
478
479#: localized_js.php:51
480msgid "Category reordering disabled"
481msgstr "Reordenació de categories deshabilitat"
482
483#: localized_js.php:52
484msgid "Category reordering enabled"
485msgstr "S'ha habilitat la reordenació de categories"
486
487#: localized_js.php:53
488msgid "Changing category of selected feeds..."
489msgstr "S'està canviant la categoria dels canals seleccionats..."
490
491#: localized_js.php:54
492msgid "Clearing feed..."
493msgstr "S'està netejant el canal..."
494
495#: localized_js.php:55
496msgid "Clearing selected feed..."
497msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
498
499#: localized_js.php:57
a3162add
AD
500msgid "comments"
501msgstr "comentaris"
502
68539f8b 503#: localized_js.php:58
a3162add
AD
504msgid "Could not change feed URL."
505msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
506
68539f8b 507#: localized_js.php:59
a3162add
AD
508msgid "Could not display article (missing XML object)"
509msgstr "No s'ha pogut mostrar l'article (manca l'objecte XML)"
510
68539f8b 511#: localized_js.php:60
a3162add
AD
512msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
513msgstr "No s'han pogut actualitzar les capçaleres (manquen dades XML)"
514
68539f8b 515#: localized_js.php:61
a3162add
AD
516msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
517msgstr "No s'ha pogut actualitzar les capçaleres (manca un objecte XML)"
518
68539f8b 519#: localized_js.php:62 offline.js:638
a3162add
AD
520msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
521msgstr "Encara no s'han baixat les dades per a la navegació fora de línia."
522
68539f8b 523#: localized_js.php:63 tt-rss.js:76
a3162add
AD
524msgid "display feeds"
525msgstr "mostra els canals"
526
68539f8b 527#: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
a3162add
AD
528msgid "Entered passwords do not match."
529msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
530
68539f8b 531#: localized_js.php:66 tt-rss.js:634
a3162add
AD
532#, php-format
533msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
534msgstr "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?"
535
68539f8b 536#: localized_js.php:67 prefs.js:619
a3162add
AD
537msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
538msgstr ""
539"Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als "
540"canals seleccionats?"
541
68539f8b 542#: localized_js.php:68 prefs.js:305
a3162add
AD
543msgid "Error: Invalid feed URL."
544msgstr "Error: URL del canal no vàlida."
545
68539f8b 546#: localized_js.php:69 prefs.js:303
a3162add
AD
547msgid "Error: No feed URL given."
548msgstr "Error: No s'ha especificat la URL del canal."
549
68539f8b 550#: localized_js.php:70
a3162add
AD
551msgid "Error while trying to load more headlines"
552msgstr "S'ha produït un error al carregar més capçaleres."
553
68539f8b 554#: localized_js.php:71
a3162add
AD
555msgid "Failed to load article in new window"
556msgstr "No s'ha pogut obrir l'article en una nova finestra"
557
68539f8b 558#: localized_js.php:72
a3162add
AD
559msgid "Failed to open window for the article"
560msgstr "No s'ha pogut obrir la finestra per a l'article"
561
68539f8b 562#: localized_js.php:73 prefs.js:641
a3162add
AD
563msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
564msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?"
565
68539f8b 566#: localized_js.php:75 offline.js:1655
a3162add
AD
567msgid "Last sync: Cancelled."
568msgstr "Última sincronització: cancel·lada."
569
68539f8b 570#: localized_js.php:76 offline.js:837
a3162add
AD
571msgid "Last sync: Error receiving data."
572msgstr "Última sincronització: s'ha produït un error en rebre les dades."
573
68539f8b 574#: localized_js.php:77 offline.js:808
a3162add
AD
575#, php-format
576msgid "Last sync: %s"
577msgstr "Última sincronització: %s"
578
68539f8b 579#: localized_js.php:78
a3162add
AD
580msgid "Loading feed list..."
581msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
582
68539f8b 583#: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:137 tt-rss.php:71
a3162add
AD
584msgid "Loading, please wait..."
585msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
586
68539f8b 587#: localized_js.php:80
a3162add
AD
588msgid "Local data removed."
589msgstr "S'han eliminat les dades locals."
590
68539f8b 591#: localized_js.php:81 prefs.js:764
a3162add
AD
592msgid "Login field cannot be blank."
593msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc."
594
68539f8b 595#: localized_js.php:82 tt-rss.js:280
a3162add
AD
596msgid "Mark all articles as read?"
597msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
598
68539f8b 599#: localized_js.php:83 tt-rss.js:809 tt-rss.js:822
a3162add
AD
600#, php-format
601msgid "Mark all articles in %s as read?"
602msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
603
68539f8b 604#: localized_js.php:84 viewfeed.js:1305
a3162add
AD
605#, php-format
606msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
607msgstr ""
608"Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a llegits ?"
609
68539f8b 610#: localized_js.php:86 viewfeed.js:1981
a3162add
AD
611#, php-format
612msgid "Mark %d article(s) as read?"
613msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
614
68539f8b 615#: localized_js.php:87 viewfeed.js:1344
a3162add
AD
616#, php-format
617msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
618msgstr ""
619"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
620"llegits?"
621
68539f8b 622#: localized_js.php:88
a3162add
AD
623msgid "Marking all feeds as read..."
624msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
625
68539f8b
AD
626#: localized_js.php:89 localized_js.php:184 functions.js:2217
627msgid "New articles available (Click to show)"
628msgstr ""
a3162add 629
68539f8b 630#: localized_js.php:90 modules/pref-prefs.php:35
a3162add
AD
631msgid "New password cannot be blank."
632msgstr "El camp de contrasenya nova no pot estar buit."
633
68539f8b 634#: localized_js.php:91 viewfeed.js:1938
a3162add
AD
635msgid "No article is selected."
636msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
637
68539f8b 638#: localized_js.php:92 viewfeed.js:974 viewfeed.js:1009 viewfeed.js:1049
a3162add
AD
639#: viewfeed.js:1136 viewfeed.js:1185 viewfeed.js:1337
640msgid "No articles are selected."
641msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
642
68539f8b 643#: localized_js.php:94 viewfeed.js:1979
a3162add
AD
644msgid "No articles found to mark"
645msgstr "No s'han trobat articles per a marcar."
646
68539f8b 647#: localized_js.php:95 prefs.js:689
a3162add
AD
648msgid "No categories are selected."
649msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
650
68539f8b 651#: localized_js.php:96 prefs.js:598 prefs.js:628 prefs.js:659 prefs.js:926
a3162add
AD
652#: prefs.js:947 prefs.js:1263 prefs.js:1312 prefs.js:1842 tt-rss.js:1501
653msgid "No feeds are selected."
654msgstr "No heu seleccionat cap canal."
655
68539f8b 656#: localized_js.php:97 tt-rss.php:298 tt-rss.php:311
a3162add
AD
657msgid "No feed selected."
658msgstr "No heu seleccionat cap canal."
659
68539f8b 660#: localized_js.php:98 prefs.js:563 prefs.js:906
a3162add
AD
661msgid "No filters are selected."
662msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
663
68539f8b 664#: localized_js.php:99 prefs.js:500
a3162add
AD
665msgid "No labels are selected."
666msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
667
68539f8b 668#: localized_js.php:101 prefs.js:987
a3162add
AD
669msgid "No OPML file to upload."
670msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar."
671
68539f8b 672#: localized_js.php:102 prefs.js:530 prefs.js:818 prefs.js:839 prefs.js:877
a3162add
AD
673msgid "No users are selected."
674msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
675
68539f8b 676#: localized_js.php:103 modules/pref-prefs.php:30
a3162add
AD
677msgid "Old password cannot be blank."
678msgstr "El camp de contrasenya antiga no pot estar buit."
679
68539f8b 680#: localized_js.php:104 viewfeed.js:2254
a3162add
AD
681msgid "Please enter a note for this article:"
682msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
683
68539f8b 684#: localized_js.php:105 prefs.js:269 tt-rss.js:1451
a3162add
AD
685msgid "Please enter label caption:"
686msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
687
68539f8b 688#: localized_js.php:106 prefs.js:353
a3162add
AD
689msgid "Please enter login:"
690msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)"
691
68539f8b 692#: localized_js.php:107 prefs.js:2037
a3162add
AD
693msgid "Please enter new label background color:"
694msgstr "Si us plau, escriviu el nou color de fons de l'etiqueta:"
695
68539f8b 696#: localized_js.php:108 prefs.js:2035
a3162add
AD
697msgid "Please enter new label foreground color:"
698msgstr "Si us plau, escriviu un nou color pel primer pla de l'etiqueta:"
699
68539f8b 700#: localized_js.php:109 prefs.js:931
a3162add
AD
701msgid "Please select one feed."
702msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal."
703
68539f8b 704#: localized_js.php:110 prefs.js:613
a3162add
AD
705msgid "Please select only one feed."
706msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
707
68539f8b 708#: localized_js.php:111 prefs.js:911
a3162add
AD
709msgid "Please select only one filter."
710msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
711
68539f8b 712#: localized_js.php:112 prefs.js:823 prefs.js:844 prefs.js:882
a3162add
AD
713msgid "Please select only one user."
714msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari."
715
68539f8b 716#: localized_js.php:113 tt-rss.js:604 tt-rss.js:623 tt-rss.js:837
a3162add
AD
717#: tt-rss.js:1018
718msgid "Please select some feed first."
719msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
720
68539f8b 721#: localized_js.php:114 viewfeed.js:644 viewfeed.js:711
a3162add
AD
722msgid "Please wait..."
723msgstr "Si us plau, espereu..."
724
68539f8b 725#: localized_js.php:115
a3162add
AD
726msgid "Please wait until operation finishes."
727msgstr "Espereu a que finalitzi l'operació actual."
728
68539f8b 729#: localized_js.php:116 localized_schema.php:18 viewfeed.js:603
a3162add
AD
730#: viewfeed.js:718
731msgid "Publish article"
732msgstr "Publica l'article"
733
68539f8b 734#: localized_js.php:117
a3162add
AD
735msgid "Published feed URL changed."
736msgstr "L'adreça URL del canal ha canviat."
737
68539f8b 738#: localized_js.php:118
a3162add
AD
739msgid "Purging selected feed..."
740msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
741
68539f8b 742#: localized_js.php:119 prefs.js:1867
a3162add
AD
743#, php-format
744msgid "Remove filter %s?"
745msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?"
746
68539f8b 747#: localized_js.php:120
a3162add
AD
748msgid "Remove selected articles from label?"
749msgstr ""
750"Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
751
68539f8b 752#: localized_js.php:121 prefs.js:672
a3162add
AD
753msgid "Remove selected categories?"
754msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
755
68539f8b 756#: localized_js.php:122 prefs.js:548
a3162add
AD
757msgid "Remove selected filters?"
758msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
759
68539f8b 760#: localized_js.php:123 prefs.js:485
a3162add
AD
761msgid "Remove selected labels?"
762msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
763
68539f8b 764#: localized_js.php:124 prefs.js:514
a3162add
AD
765msgid "Remove selected users?"
766msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
767
68539f8b 768#: localized_js.php:125
a3162add
AD
769msgid "Removing feed..."
770msgstr "S'està eliminant el canal..."
771
68539f8b 772#: localized_js.php:126
a3162add
AD
773msgid "Removing filter..."
774msgstr "S'està eliminant el filtre."
775
68539f8b 776#: localized_js.php:127
a3162add
AD
777msgid "Removing offline data..."
778msgstr "S'estan eliminant les dades fora de línia."
779
68539f8b 780#: localized_js.php:128
a3162add
AD
781msgid "Removing selected categories..."
782msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
783
68539f8b 784#: localized_js.php:129
a3162add
AD
785msgid "Removing selected filters..."
786msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
787
68539f8b 788#: localized_js.php:130
a3162add
AD
789msgid "Removing selected labels..."
790msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
791
68539f8b 792#: localized_js.php:131
a3162add
AD
793msgid "Removing selected users..."
794msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
795
68539f8b 796#: localized_js.php:132 prefs.js:1711
a3162add
AD
797msgid "Replace current publishing address with a new one?"
798msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
799
68539f8b 800#: localized_js.php:133 prefs.js:1849
a3162add
AD
801msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
802msgstr ""
803"Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot "
804"durar molt temps."
805
68539f8b 806#: localized_js.php:134 tt-rss.js:1023
a3162add
AD
807#, php-format
808msgid "Rescore articles in %s?"
809msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?"
810
68539f8b 811#: localized_js.php:135 prefs.js:1827
a3162add
AD
812msgid "Rescore articles in selected feeds?"
813msgstr ""
814"Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
815"personalitzades?"
816
68539f8b 817#: localized_js.php:136
a3162add
AD
818msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
819msgstr ""
820"Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en els "
821"canals seleccionats?"
822
68539f8b 823#: localized_js.php:137
a3162add
AD
824msgid "Rescoring articles..."
825msgstr "S'estan canviant la puntuació dels articles"
826
68539f8b 827#: localized_js.php:138 tt-rss.js:684
a3162add
AD
828msgid "Reset category order?"
829msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?"
830
68539f8b 831#: localized_js.php:139 prefs.js:2011
a3162add
AD
832msgid "Reset label colors to default?"
833msgstr ""
834"Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per "
835"defecte?"
836
68539f8b 837#: localized_js.php:140 prefs.js:848
a3162add
AD
838msgid "Reset password of selected user?"
839msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
840
68539f8b 841#: localized_js.php:141
a3162add
AD
842msgid "Resetting password for selected user..."
843msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
844
68539f8b 845#: localized_js.php:142 prefs.js:1271
a3162add
AD
846msgid "Reset to defaults?"
847msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
848
68539f8b 849#: localized_js.php:143 prefs.js:1926
a3162add
AD
850msgid "Save changes to selected feeds?"
851msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
852
68539f8b 853#: localized_js.php:144 prefs.js:1732
a3162add
AD
854msgid "Save current configuration?"
855msgstr "Voleu desar la configuració actual?"
856
68539f8b 857#: localized_js.php:145
a3162add
AD
858msgid "Saving article tags..."
859msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
860
68539f8b 861#: localized_js.php:146
a3162add
AD
862msgid "Saving feed..."
863msgstr "S'està desant el canal..."
864
68539f8b 865#: localized_js.php:147
a3162add
AD
866msgid "Saving feeds..."
867msgstr "S'estan desant els canals..."
868
68539f8b 869#: localized_js.php:148
a3162add
AD
870msgid "Saving filter..."
871msgstr "S'està desant el filtre..."
872
68539f8b 873#: localized_js.php:149
a3162add
AD
874msgid "Saving user..."
875msgstr "S'està desant l'usuari"
876
68539f8b 877#: localized_js.php:153 viewfeed.js:586 viewfeed.js:651
a3162add
AD
878msgid "Star article"
879msgstr "Marca l'article"
880
68539f8b 881#: localized_js.php:156 functions.js:1437
a3162add
AD
882msgid "Subscribing to feed..."
883msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
884
68539f8b 885#: localized_js.php:157 offline.js:1195
a3162add
AD
886msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
887msgstr "Voleu canviar Tiny Tiny RSS al mode fora de línia?"
888
68539f8b 889#: localized_js.php:158 offline.js:890
a3162add
AD
890msgid "Synchronizing..."
891msgstr "S'està sincronitzant"
892
68539f8b 893#: localized_js.php:159 offline.js:735
a3162add
AD
894msgid "Synchronizing articles..."
895msgstr "S'estan sincronitzant els articles..."
896
68539f8b 897#: localized_js.php:160 offline.js:780
a3162add
AD
898#, php-format
899msgid "Synchronizing articles (%d)..."
900msgstr "S'estan sincronitzant els articles (%d)..."
901
68539f8b 902#: localized_js.php:161 offline.js:698
a3162add
AD
903msgid "Synchronizing categories..."
904msgstr "S'estan sincronitzant les categories."
905
68539f8b 906#: localized_js.php:162 offline.js:679
a3162add
AD
907msgid "Synchronizing feeds..."
908msgstr "S'estan sincronitzant els canals."
909
68539f8b 910#: localized_js.php:163 offline.js:716
a3162add
AD
911msgid "Synchronizing labels..."
912msgstr "S'estan sincronitzant les etiquetes."
913
68539f8b 914#: localized_js.php:164 tt-rss.php:180 tt-rss.js:81
a3162add
AD
915msgid "tag cloud"
916msgstr "Núvol d'etiquetes"
917
68539f8b 918#: localized_js.php:165 offline.js:1672
a3162add
AD
919msgid ""
920"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
921"Continue?"
922msgstr ""
923"Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny Tiny "
924"RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?"
925
68539f8b 926#: localized_js.php:166 offline.js:1743
a3162add
AD
927msgid ""
928"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
929msgstr ""
930"Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de "
931"línia?"
932
68539f8b 933#: localized_js.php:167
a3162add
AD
934msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
935msgstr "Tiny Tiny RSS està treballant en mode fora de línia."
936
68539f8b 937#: localized_js.php:168 offline.js:1223
a3162add
AD
938msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
939msgstr "Tiny Tiny RSS s'ha carregat de nou. Voleu treballar connectat?"
940
68539f8b 941#: localized_js.php:169
a3162add
AD
942msgid "Trying to change address..."
943msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
944
68539f8b 945#: localized_js.php:170
a3162add
AD
946msgid "Trying to change e-mail..."
947msgstr "S'està intentant canviar l'adreça electrònica..."
948
68539f8b 949#: localized_js.php:171
a3162add
AD
950msgid "Trying to change password..."
951msgstr "S'està intentant canviar la contrasenya..."
952
68539f8b 953#: localized_js.php:172 viewfeed.js:706
a3162add
AD
954msgid "Unpublish article"
955msgstr "Deixa de publicar l'article"
956
68539f8b 957#: localized_js.php:174 viewfeed.js:635
a3162add
AD
958msgid "Unstar article"
959msgstr "Treu la marca de l'article"
960
68539f8b 961#: localized_js.php:175 prefs.js:1897 tt-rss.js:610 tt-rss.js:705
a3162add
AD
962#, php-format
963msgid "Unsubscribe from %s?"
964msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
965
68539f8b 966#: localized_js.php:176 prefs.js:582
a3162add
AD
967msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
968msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
969
68539f8b 970#: localized_js.php:177
a3162add
AD
971msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
972msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
973
68539f8b 974#: localized_js.php:178 tt-rss.js:628
a3162add
AD
975msgid "You can't clear this type of feed."
976msgstr "No podeu purgar aquest tipus de canal."
977
68539f8b 978#: localized_js.php:179 tt-rss.js:842
a3162add
AD
979msgid "You can't edit this kind of feed."
980msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
981
68539f8b 982#: localized_js.php:180 tt-rss.js:1013
a3162add
AD
983msgid "You can't rescore this kind of feed."
984msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal."
985
68539f8b 986#: localized_js.php:181 tt-rss.js:599
a3162add
AD
987msgid "You can't unsubscribe from the category."
988msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
989
68539f8b 990#: localized_js.php:182
a3162add
AD
991msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
992msgstr ""
993"Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de línia."
994
68539f8b 995#: localized_js.php:183
a3162add
AD
996msgid ""
997"You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
998"switch it into offline mode again. Go online?"
999msgstr ""
1000"No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no "
1001"canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?"
1002
1003#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:254 modules/popup-dialog.php:165
1004#: modules/pref-feeds.php:1280 modules/pref-feeds.php:1341
1005#: mobile/functions.php:782
1006msgid "Title"
1007msgstr "Títol"
1008
1009#: localized_schema.php:10
1010msgid "Title or Content"
1011msgstr "Títol o contingut"
1012
1013#: localized_schema.php:11
1014msgid "Link"
1015msgstr "Enllaç"
1016
1017#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
1018#: mobile/functions.php:783
1019msgid "Content"
1020msgstr "Contingut"
1021
1022#: localized_schema.php:13
1023msgid "Article Date"
1024msgstr "Data de l'article"
1025
1026#: localized_schema.php:15
1027msgid "Filter article"
1028msgstr "Filtra l'article"
1029
1030#: localized_schema.php:16 tt-rss.php:204 mobile/functions.php:583
1031msgid "Mark as read"
1032msgstr "Marca'l com a llegit"
1033
1034#: localized_schema.php:17
1035msgid "Set starred"
1036msgstr "Marca'l com a destacat"
1037
1038#: localized_schema.php:19
1039msgid "Assign tags"
1040msgstr "Assigna etiquetes"
1041
1042#: localized_schema.php:20
1043msgid "Assign label"
1044msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
1045
1046#: localized_schema.php:24
1047msgid "General"
1048msgstr "General"
1049
1050#: localized_schema.php:26
1051msgid "Allow duplicate posts"
1052msgstr "Permet la duplicació d'articles"
1053
1054#: localized_schema.php:27
1055msgid ""
1056"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1057"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1058"different feeds to appear only once."
1059msgstr ""
1060"Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus "
1061"«multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només "
1062"mostra els articles repetits un sol cop."
1063
1064#: localized_schema.php:28
1065msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1066msgstr "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)"
1067
1068#: localized_schema.php:29
1069msgid "Enable e-mail digest"
1070msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic."
1071
1072#: localized_schema.php:30
1073msgid ""
1074"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1075"your configured e-mail address"
1076msgstr ""
1077"Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves "
1078"(i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de "
1079"l'usuari."
1080
1081#: localized_schema.php:31
1082msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1083msgstr ""
1084"Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la "
1085"purga)"
1086
1087#: localized_schema.php:32
1088msgid "Update post on checksum change"
1089msgstr "Actualitza una entrada si canvia la suma de verificació."
1090
1091#: localized_schema.php:33
1092msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1093msgstr ""
1094"Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a "
1095"llegits"
1096
1097#: localized_schema.php:34
1098msgid "Enable offline reading"
1099msgstr "Habilita la lectura fora de línia"
1100
1101#: localized_schema.php:35
1102msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
1103msgstr ""
1104"Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia "
1105"mitjançant Google Gears."
1106
1107#: localized_schema.php:37
1108msgid "Interface"
1109msgstr "Interfície"
1110
1111#: localized_schema.php:39
1112msgid "Combined feed display"
1113msgstr "Mostra els canals combinats"
1114
1115#: localized_schema.php:40
1116msgid ""
1117"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1118"headlines and article content"
1119msgstr ""
1120"Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux "
1121"listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
1122
1123#: localized_schema.php:41
1124msgid "Default article limit"
1125msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
1126
1127#: localized_schema.php:42
1128msgid ""
1129"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1130"disables)."
1131msgstr "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
1132
1133#: localized_schema.php:43
1134msgid "Enable feed categories"
1135msgstr "Utiliser les catégories de flux"
1136
1137#: localized_schema.php:44
1138msgid "Enable search toolbar"
1139msgstr "Habilita la barra de cerques"
1140
1141#: localized_schema.php:45
1142msgid "Hide feeds with no unread messages"
1143msgstr "Amaga els canals que no tinguin missatges per llegir."
1144
1145#: localized_schema.php:46
1146msgid "Mark articles as read automatically"
1147msgstr "Marca els articles com a llegits automàticament."
1148
1149#: localized_schema.php:47
1150msgid ""
1151"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1152"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1153msgstr ""
1154"Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en "
1155"mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu la "
1156"barra."
1157
1158#: localized_schema.php:48
1159msgid "On catchup show next feed"
1160msgstr "Salta automàticament al canal següent"
1161
1162#: localized_schema.php:49
1163msgid ""
1164"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1165"feed with unread articles."
1166msgstr ""
1167"En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre automàticament "
1168"el següent canal que contingui articles per llegir."
1169
1170#: localized_schema.php:50
1171msgid "Open article links in new browser window"
1172msgstr "Obre els enllaços dels articles en una nova finestra"
1173
1174#: localized_schema.php:51
1175msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1176msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
1177
1178#: localized_schema.php:52
1179msgid "Show content preview in headlines list"
1180msgstr "Mostra el contingut en la llista de capçaleres"
1181
1182#: localized_schema.php:53
1183msgid "Sort feeds by unread articles count"
1184msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
1185
1186#: localized_schema.php:54
1187msgid "User stylesheet URL"
1188msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
1189
1190#: localized_schema.php:55
1191msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1192msgstr ""
1193"Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per "
1194"defecte, desconnectada si és buida."
1195
1196#: localized_schema.php:56
1197msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1198msgstr "Temps màxim per als articles marcats com a frescos (en hores)"
1199
1200#: localized_schema.php:57
1201msgid "Hide feedlist"
1202msgstr "Amaga la llista de canals"
1203
1204#: localized_schema.php:58
1205msgid ""
1206"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1207"for small screens."
1208msgstr ""
1209"Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, "
1210"pràctica per a pantalles petites."
1211
1212#: localized_schema.php:59
1213msgid "Group headlines in virtual feeds"
1214msgstr "Agrupa les capçaleres en canals virtuals"
1215
1216#: localized_schema.php:60
1217msgid ""
1218"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1219"grouped by feeds"
1220msgstr ""
1221"Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i etiquetes "
1222"per canals."
1223
1224#: localized_schema.php:62
1225msgid "Advanced"
1226msgstr "Avançat"
1227
1228#: localized_schema.php:64
1229msgid "Blacklisted tags"
1230msgstr "Llista negra d'etiquetes"
1231
1232#: localized_schema.php:65
1233msgid ""
1234"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1235"separated list)."
1236msgstr ""
1237"Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no "
1238"s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)"
1239
1240#: localized_schema.php:66
1241msgid "Confirm marking feed as read"
1242msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit"
1243
1244#: localized_schema.php:67
1245msgid "Enable feed icons"
1246msgstr "Habilita les icones dels canals."
1247
1248#: localized_schema.php:68
1249msgid "Enable labels"
1250msgstr "Habilita les etiquetes"
1251
1252#: localized_schema.php:69
1253msgid ""
1254"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1255"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1256"with caution."
1257msgstr ""
1258"Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL "
1259"personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és "
1260"fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte."
1261
1262#: localized_schema.php:70
1263msgid "Long date format"
1264msgstr "Format llarg de data"
1265
1266#: localized_schema.php:71
1267msgid "Set articles as unread on update"
1268msgstr "En actualitzar, marca els articles com a no llegits."
1269
1270#: localized_schema.php:72
1271msgid "Short date format"
1272msgstr "Format curt de data"
1273
1274#: localized_schema.php:73
1275msgid "Show additional information in feedlist"
1276msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
1277
1278#: localized_schema.php:74
1279msgid "Strip unsafe tags from articles"
1280msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures."
1281
1282#: localized_schema.php:75
1283msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1284msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles."
1285
1286#: localized_schema.php:76
1287msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1288msgstr ""
1289"Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres."
1290
1291#: localized_schema.php:77
1292msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1293msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
1294
1295#: localized_schema.php:78
1296msgid "Purge unread articles"
1297msgstr "Purga els articles per llegir"
1298
1299#: localized_schema.php:79
1300msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1301msgstr "Mostra els canals especials quan s'amaguin els canals reals."
1302
1303#: localized_schema.php:80
1304msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1305msgstr ""
1306"Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de la "
1307"interfície."
1308
1309#: localized_schema.php:81
1310msgid "Enable inline MP3 player"
1311msgstr "Habilita el reproductor MP3 en línia."
1312
1313#: localized_schema.php:82
1314msgid ""
1315"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1316msgstr ""
1317"Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast "
1318"inserits en format MP3."
1319
1320#: localized_schema.php:83
1321msgid "Do not show images in articles"
1322msgstr "No mostris imatges en els articles"
1323
68539f8b
AD
1324#: localized_schema.php:84
1325msgid "Enable external API"
1326msgstr ""
1327
a3162add
AD
1328#: login_form.php:108 login.php:129 modules/popup-dialog.php:107
1329#: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:494
1330#: mobile/login_form.php:59
1331msgid "Login:"
1332msgstr "Usuari:"
1333
1334#: login_form.php:111 login.php:132 modules/popup-dialog.php:111
1335#: modules/pref-feeds.php:289 modules/pref-feeds.php:500
1336#: mobile/login_form.php:60
1337msgid "Password:"
1338msgstr "Contrasenya:"
1339
1340#: login_form.php:115 login.php:136 mobile/login_form.php:62
1341msgid "Language:"
1342msgstr "Idioma:"
1343
1344#: login_form.php:131 login.php:152 mobile/login_form.php:71
1345msgid "Log in"
1346msgstr "Registreu-vos"
1347
1348#: login_form.php:134 login.php:155 register.php:148
1349msgid "Create new account"
1350msgstr "Creeu un compte nou"
1351
1352#: login_form.php:148 login.php:169
1353msgid "Limit bandwidth usage"
1354msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda."
1355
1356#: opml.php:99 opml.php:103
1357msgid "OPML Utility"
1358msgstr "Eina OPML"
1359
1360#: opml.php:124
1361msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1362msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
1363
1364#: opml.php:128
1365msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1366msgstr ""
1367"S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
1368
1369#: opml.php:132
1370msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1371msgstr ""
1372"No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP inferiors a "
1373"la 5."
1374
1375#: opml.php:136
1376msgid "Return to preferences"
1377msgstr "Torna a les preferències"
1378
1379#: prefs.php:73 prefs.php:140 tt-rss.php:79
1380msgid ""
1381"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1382"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1383"\t\tbrowser settings."
1384msgstr ""
1385"El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
1386" /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau "
1387"reviseu els vostres\n"
1388"/t/t paràmetres del navegador."
1389
1390#: prefs.php:100 tt-rss.php:124
1391msgid "Hello,"
1392msgstr "Hola, "
1393
1394#: prefs.php:102 prefs.php:112 help/4.php:14
1395msgid "Exit preferences"
1396msgstr "Surt de les preferències"
1397
1398#: prefs.php:104 tt-rss.php:134 mobile/functions.php:21
1399msgid "Logout"
1400msgstr "Surt"
1401
1402#: prefs.php:116 tt-rss.php:213
1403msgid "Keyboard shortcuts"
1404msgstr "Dreceres de teclat"
1405
1406#: prefs.php:122 tt-rss.php:126 help/3.php:62 help/4.php:8
1407msgid "Preferences"
1408msgstr "Preferències"
1409
1410#: prefs.php:124 mobile/functions.php:15
1411msgid "Feeds"
1412msgstr "Canals"
1413
1414#: prefs.php:126 help/4.php:11
1415msgid "Filters"
1416msgstr "Filtres"
1417
1418#: prefs.php:131 help/4.php:13
1419msgid "Users"
1420msgstr "Usuaris"
1421
1422#: register.php:152
1423msgid "New user registrations are administratively disabled."
1424msgstr "L'administrador ha deshabilitat els registres de nous usuaris."
1425
1426#: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1427#: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1428#: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:907
1429msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1430msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
1431
1432#: register.php:176
1433msgid ""
1434"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1435"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1436"password is sent."
1437msgstr ""
1438"La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica "
1439"especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop "
1440"s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya."
1441
1442#: register.php:182
1443msgid "Desired login:"
1444msgstr "Usuari desitjat:"
1445
1446#: register.php:185
1447msgid "Check availability"
1448msgstr "Comprova la disponibilitat"
1449
1450#: register.php:187
1451msgid "Email:"
1452msgstr "Adreça electrònica:"
1453
1454#: register.php:190
1455msgid "How much is two plus two:"
1456msgstr "Quant és dos més dos:"
1457
1458#: register.php:193
1459msgid "Submit registration"
1460msgstr "Envia el registre"
1461
1462#: register.php:211
1463msgid "Your registration information is incomplete."
1464msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
1465
1466#: register.php:226
1467msgid "Sorry, this username is already taken."
1468msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
1469
1470#: register.php:244
1471msgid "Registration failed."
1472msgstr "Ha fallat el regsitre"
1473
1474#: register.php:328
1475msgid "Account created successfully."
1476msgstr "S'ha creat el compte."
1477
1478#: register.php:350
1479msgid "New user registrations are currently closed."
1480msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris."
1481
1482#: tt-rss.php:130
1483msgid "Comments?"
1484msgstr "Comentaris?"
1485
1486#: tt-rss.php:143
1487msgid "Offline reading"
1488msgstr "Lectura fora de línia"
1489
1490#: tt-rss.php:150
1491msgid "Cancel synchronization"
1492msgstr "Cancel·la la sincronització"
1493
1494#: tt-rss.php:153
1495msgid "Synchronize"
1496msgstr "Sincronització"
1497
1498#: tt-rss.php:155
1499msgid "Remove stored data"
1500msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
1501
1502#: tt-rss.php:157
1503msgid "Go offline"
1504msgstr "Desconnecta't"
1505
1506#: tt-rss.php:162
1507msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1508msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
1509
1510#: tt-rss.php:169
1511msgid "Go online"
1512msgstr "Posa't en línia"
1513
1514#: tt-rss.php:184
1515msgid "More feeds..."
1516msgstr "Més canals..."
1517
1518#: tt-rss.php:195
1519msgid "Search..."
1520msgstr "Cerca..."
1521
1522#: tt-rss.php:196
1523msgid "Feed actions:"
1524msgstr "Accions sobre els canals:"
1525
1526#: tt-rss.php:197
1527msgid "Subscribe to feed..."
1528msgstr "Subscriviu-vos al canal"
1529
1530#: tt-rss.php:198
1531msgid "Edit this feed..."
1532msgstr "Edita aquest canal..."
1533
1534#: tt-rss.php:199
1535msgid "Clear articles"
1536msgstr "Buida els articles"
1537
1538#: tt-rss.php:200
1539msgid "Rescore feed"
1540msgstr "Canvia la puntuació del canal"
1541
1542#: tt-rss.php:201 modules/pref-feeds.php:396 modules/pref-feeds.php:1441
1543msgid "Unsubscribe"
1544msgstr "Dóna't de baixa"
1545
1546#: tt-rss.php:203
1547msgid "All feeds:"
1548msgstr "Tots els canals"
1549
1550#: tt-rss.php:205 help/3.php:44
1551msgid "(Un)hide read feeds"
1552msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
1553
1554#: tt-rss.php:207
1555msgid "Other actions:"
1556msgstr "Altres accions:"
1557
1558#: tt-rss.php:210
1559msgid "Create filter..."
1560msgstr "Crea un filtre..."
1561
1562#: tt-rss.php:211
1563msgid "Reset UI layout"
1564msgstr "Reinicia la capa de la interfície"
1565
1566#: tt-rss.php:212
1567msgid "Reset category order"
1568msgstr "Reinicia l'ordre de les categories"
1569
1570#: tt-rss.php:223
1571msgid "Collapse feedlist"
1572msgstr "Redueix la llista de canals"
1573
1574#: tt-rss.php:225
1575msgid "Toggle Feedlist"
1576msgstr "Commuta la llista de canals"
1577
1578#: tt-rss.php:233 mobile/functions.php:745
1579msgid "Search:"
1580msgstr "Cerca:"
1581
1582#: tt-rss.php:241 mobile/functions.php:456
1583msgid "Adaptive"
1584msgstr "Adaptatiu"
1585
1586#: tt-rss.php:242 mobile/functions.php:457
1587msgid "All Articles"
1588msgstr "Tots els articles"
1589
1590#: tt-rss.php:245
1591msgid "Ignore Scoring"
1592msgstr "Ignora la puntuació"
1593
1594#: tt-rss.php:246 modules/pref-feeds.php:1286 modules/pref-feeds.php:1349
1595#: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1596msgid "Updated"
1597msgstr "Actualitzat"
1598
1599#: tt-rss.php:249
1600msgid "Order:"
1601msgstr "Ordre:"
1602
1603#: tt-rss.php:253 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1604#: modules/pref-filters.php:472
1605msgid "Date"
1606msgstr "Data"
1607
1608#: tt-rss.php:255
1609msgid "Score"
1610msgstr "Puntuació"
1611
1612#: tt-rss.php:259
1613msgid "Limit:"
1614msgstr "Límit:"
1615
1616#: tt-rss.php:284 modules/pref-feeds.php:241 modules/pref-feeds.php:457
1617#: mobile/functions.php:436
1618msgid "Update"
1619msgstr "Actualitza"
1620
1621#: tt-rss.php:302
1622msgid "Drag me to resize panels"
1623msgstr "Arrossega'm per a canviar la mida dels quadres."
1624
1625#: update.php:19
1626msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1627msgstr "No teniu prou permisos per a executar aquest script."
1628
1629#: update.php:44
1630msgid "Database Updater"
1631msgstr "Eina d'actualització de la base de dades"
1632
1633#: update.php:85
1634msgid "Could not update database"
1635msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades"
1636
1637#: update.php:88
1638msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1639msgstr ""
1640"No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
1641
1642#: update.php:89
1643msgid ", found: "
1644msgstr ", trobats:"
1645
1646#: update.php:92
1647msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1648msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
1649
1650#: update.php:102
1651msgid "Please backup your database before proceeding."
1652msgstr ""
1653"Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar."
1654
1655#: update.php:104
1656#, php-format
1657msgid ""
1658"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1659"<b>%d</b>)."
1660msgstr ""
1661"La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</"
1662"b> a la <b>%d</b>)."
1663
1664#: update.php:118
1665msgid "Perform updates"
1666msgstr "Aplica les actualitzacions"
1667
1668#: update.php:123
1669msgid "Performing updates..."
1670msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions..."
1671
1672#: update.php:129
1673#, php-format
1674msgid "Updating to version %d..."
1675msgstr "S'està actualitzant a la versió %d..."
1676
1677#: update.php:142
1678msgid "Checking version... "
1679msgstr "S'està comprovant la versió..."
1680
1681#: update.php:148
1682msgid "OK!"
1683msgstr "D'acord!"
1684
1685#: update.php:150
1686msgid "ERROR!"
1687msgstr "Error!"
1688
1689#: update.php:158
1690#, php-format
1691msgid ""
1692"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1693"\t\t\tversion <b>%d</b>."
1694msgstr "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
1695
1696#: modules/help.php:6
1697msgid "Help"
1698msgstr "Ajuda"
1699
1700#: modules/help.php:17
1701msgid "Help topic not found."
1702msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda."
1703
1704#: modules/opml_domdoc.php:54
1705#, php-format
1706msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1707msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>...<br>"
1708
1709#: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1710msgid "Already imported."
1711msgstr "Ja s'ha importat"
1712
1713#: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1714msgid "Done."
1715msgstr "Fet."
1716
1717#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1718msgid "Error while parsing document."
1719msgstr "Error mentre s'analitza el document."
1720
1721#: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1722msgid "Error: please upload OPML file."
1723msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
1724
1725#: modules/opml_domxml.php:56
1726#, php-format
1727msgid "Adding category <b>%s</b>."
1728msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>."
1729
1730#: modules/opml_domxml.php:136
1731msgid "Error: can't find body element."
1732msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos."
1733
1734#: modules/popup-dialog.php:8
1735msgid "Notice"
1736msgstr "Avís"
1737
1738#: modules/popup-dialog.php:14
1739msgid ""
1740"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1741"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1742"process or contact instance owner."
1743msgstr ""
1744"L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés "
1745"daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. Si "
1746"us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable "
1747"pertinent."
1748
1749#: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1750msgid "Last update:"
1751msgstr "Última actualització:"
1752
1753#: modules/popup-dialog.php:26
1754msgid ""
1755"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1756"seeing this dialog is probably a bug."
1757msgstr ""
1758"Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient aquest "
1759"quadre és possible que sigui degut a una panerola."
1760
1761#: modules/popup-dialog.php:34
1762msgid ""
1763"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1764"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1765"contact instance owner."
1766msgstr ""
1767"L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot indicar "
1768"un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos del daemon o "
1769"contacteu amb el seu propietari."
1770
1771#: modules/popup-dialog.php:48
1772msgid "Visit official site"
1773msgstr "Visiteu el web oficial"
1774
1775#: modules/popup-dialog.php:61
1776msgid "Subscribe to Feed"
1777msgstr "Subscriviu-vos al canal"
1778
1779#: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:142
1780#: modules/pref-feeds.php:421 modules/pref-filters.php:414
1781msgid "Feed"
1782msgstr "Canal"
1783
1784#: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:158
1785#: modules/pref-feeds.php:435
1786msgid "URL:"
1787msgstr "URL:"
1788
1789#: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:170
1790#: modules/pref-feeds.php:447
1791msgid "Place in category:"
1792msgstr "Posa'l a la categoria:"
1793
1794#: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:277
1795#: modules/pref-feeds.php:491 modules/pref-prefs.php:262
1796#: modules/pref-users.php:142
1797msgid "Authentication"
1798msgstr "Autenticació"
1799
1800#: modules/popup-dialog.php:123
1801msgid "This feed requires authentication."
1802msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
1803
1804#: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:105
1805msgid "Subscribe"
1806msgstr "Subscriu-t'hi"
1807
1808#: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1809#: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1810#: modules/pref-feeds.php:107 modules/pref-feeds.php:401
1811#: modules/pref-feeds.php:561 modules/pref-filters.php:166
1812#: modules/pref-users.php:183
1813msgid "Cancel"
1814msgstr "Cancel·la"
1815
1816#: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:211
1817#: modules/pref-feeds.php:80 modules/pref-feeds.php:1169
1818#: modules/pref-filters.php:307 modules/pref-labels.php:132
1819#: modules/pref-users.php:363 mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435
1820#: mobile/functions.php:736 mobile/functions.php:790
1821msgid "Search"
1822msgstr "Cerca"
1823
1824#: modules/popup-dialog.php:152
1825msgid "Look for"
1826msgstr "Mirar-ho per"
1827
1828#: modules/popup-dialog.php:162
1829msgid "match on"
1830msgstr "coincideix en"
1831
1832#: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:784
1833msgid "Title or content"
1834msgstr "Títol o contingut"
1835
1836#: modules/popup-dialog.php:172
1837msgid "Limit search to:"
1838msgstr "Limita la cerca a:"
1839
1840#: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:764
1841msgid "This feed"
1842msgstr "Aquest canal"
1843
1844#: modules/popup-dialog.php:226
1845msgid "Create Filter"
1846msgstr "Crea un filtre"
1847
1848#: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1849#: modules/pref-filters.php:413
1850msgid "Match"
1851msgstr "Coincidència"
1852
1853#: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1854#: modules/pref-filters.php:444
1855msgid "before"
1856msgstr "abans"
1857
1858#: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1859#: modules/pref-filters.php:445
1860msgid "after"
1861msgstr "després"
1862
1863#: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1864msgid "Check it"
1865msgstr "Revisa-ho"
1866
1867#: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1868msgid "on field"
1869msgstr "al camp"
1870
1871#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1872msgid "in"
1873msgstr "a"
1874
1875#: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1876msgid "Perform Action"
1877msgstr "Acció a realitzar:"
1878
1879#: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1880msgid "with parameters:"
1881msgstr "amb els paràmetres:"
1882
1883#: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:300
1884#: modules/pref-feeds.php:509 modules/pref-filters.php:123
1885#: modules/pref-users.php:164
1886msgid "Options"
1887msgstr "Opcions"
1888
1889#: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1890msgid "Enabled"
1891msgstr "Activat"
1892
1893#: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1894msgid "Inverse match"
1895msgstr "Coincidència inversa"
1896
1897#: modules/popup-dialog.php:333
1898msgid "Create"
1899msgstr "Crea"
1900
1901#: modules/popup-dialog.php:348
1902msgid "Update Errors"
1903msgstr "Actualitza els errors"
1904
1905#: modules/popup-dialog.php:351
1906msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1907msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
1908
1909#: modules/popup-dialog.php:369
1910msgid "Close"
1911msgstr "Tanca"
1912
1913#: modules/popup-dialog.php:378
1914msgid "Edit Tags"
1915msgstr "Edita les etiquetes"
1916
1917#: modules/popup-dialog.php:383
1918msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1919msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
1920
1921#: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:399
1922#: modules/pref-feeds.php:559 modules/pref-filters.php:162
1923#: modules/pref-users.php:180
1924msgid "Save"
1925msgstr "Desa"
1926
1927#: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1928msgid "Tag cloud"
1929msgstr "Núvol d'etiquetes"
1930
1931#: modules/popup-dialog.php:444
1932msgid "Showing most popular tags "
1933msgstr "Mostra les etiquetes més populars"
1934
1935#: modules/popup-dialog.php:445
1936msgid "browse more"
1937msgstr "veure'n més"
1938
1939#: modules/pref-feeds.php:4
1940msgid "Check to enable field"
1941msgstr "Seleccioneu-ho per activar els camps"
1942
1943#: modules/pref-feeds.php:44
1944msgid "Subscribed to feeds:"
1945msgstr "Subscrit als canals:"
1946
1947#: modules/pref-feeds.php:59
1948msgid "Feed browser is administratively disabled."
1949msgstr "El navegador de canals ha estat desactivat per l'administrador."
1950
1951#: modules/pref-feeds.php:63
1952msgid "Feed Browser"
1953msgstr "Navegador de canals"
1954
1955#: modules/pref-feeds.php:83
1956msgid "Top"
1957msgstr "Dalt"
1958
1959#: modules/pref-feeds.php:92
1960msgid "Show"
1961msgstr "Mostra"
1962
1963#: modules/pref-feeds.php:132
1964msgid "Feed Editor"
1965msgstr "Editor de canals"
1966
1967#: modules/pref-feeds.php:187
1968msgid "Link to feed:"
1969msgstr "Enllaç al canal:"
1970
1971#: modules/pref-feeds.php:204
1972msgid "Not linked"
1973msgstr "Sense cap enllaç"
1974
1975#: modules/pref-feeds.php:255 modules/pref-feeds.php:470
1976msgid "using"
1977msgstr "s'està utilitzant"
1978
1979#: modules/pref-feeds.php:267 modules/pref-feeds.php:482
1980msgid "Article purging:"
1981msgstr "Neteja d'articles:"
1982
1983#: modules/pref-feeds.php:314 modules/pref-feeds.php:515
1984msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1985msgstr "Amaga a \"Atres canals\""
1986
1987#: modules/pref-feeds.php:325 modules/pref-feeds.php:520
1988msgid "Right-to-left content"
1989msgstr "Contingut escrit de dreta a esquerra"
1990
1991#: modules/pref-feeds.php:336 modules/pref-feeds.php:525
1992msgid "Hide from my feed list"
1993msgstr "Amaga-ho de la llista de canals"
1994
1995#: modules/pref-feeds.php:348 modules/pref-feeds.php:531
1996msgid "Include in e-mail digest"
1997msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
1998
1999#: modules/pref-feeds.php:361 modules/pref-feeds.php:537
2000msgid "Always display image attachments"
2001msgstr "Mostra les imatges adjuntes"
2002
2003#: modules/pref-feeds.php:383 modules/pref-feeds.php:545
2004msgid "Cache images locally"
2005msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
2006
2007#: modules/pref-feeds.php:411
2008msgid "Multiple Feed Editor"
2009msgstr "Editor múltiple de canals"
2010
2011#: modules/pref-feeds.php:801 modules/pref-feeds.php:848
2012msgid "All done."
2013msgstr "Fet!"
2014
2015#: modules/pref-feeds.php:878
2016#, php-format
2017msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2018msgstr "Subscrit a <b>%s</b>."
2019
2020#: modules/pref-feeds.php:880
2021#, php-format
2022msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2023msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
2024
2025#: modules/pref-feeds.php:902
2026msgid "Edit subscription options"
2027msgstr "Edita les opcions de les subscripcions"
2028
2029#: modules/pref-feeds.php:988
2030msgid "Category editor"
2031msgstr "Edita les categories"
2032
2033#: modules/pref-feeds.php:1011
2034#, php-format
2035msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2036msgstr "La categoria <b>%s</b> ja existeix a la base de dades."
2037
2038#: modules/pref-feeds.php:1042
2039msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2040msgstr "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides."
2041
2042#: modules/pref-feeds.php:1059
2043msgid "Create category"
2044msgstr "Crea una categoria"
2045
2046#: modules/pref-feeds.php:1119
2047msgid "No feed categories defined."
2048msgstr "No s'ha definit cap categoria per als canals."
2049
2050#: modules/pref-feeds.php:1130 modules/pref-filters.php:156
2051#: modules/pref-filters.php:516 modules/pref-labels.php:239
2052#: modules/pref-users.php:484
2053msgid "Remove"
2054msgstr "Suprimeix"
2055
2056#: modules/pref-feeds.php:1152
2057msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2058msgstr ""
2059"S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els "
2060"detalls)"
2061
2062#: modules/pref-feeds.php:1174 help/3.php:45 help/4.php:22
2063msgid "Subscribe to feed"
2064msgstr "Subscriu-te al canal"
2065
2066#: modules/pref-feeds.php:1179
2067msgid "More Feeds"
2068msgstr "Més canals"
2069
2070#: modules/pref-feeds.php:1266
2071msgid "Show last article times"
2072msgstr "Mostra l'hora de l'últim article"
2073
2074#: modules/pref-feeds.php:1283 modules/pref-feeds.php:1345
2075msgid "Last&nbsp;Article"
2076msgstr "Últim&nbsp;article"
2077
2078#: modules/pref-feeds.php:1370 modules/pref-filters.php:490
2079#: modules/pref-users.php:459
2080msgid "Click to edit"
2081msgstr "Feu clic per editar"
2082
2083#: modules/pref-feeds.php:1378
2084msgid "(Hidden)"
2085msgstr "(Ocult)"
2086
2087#: modules/pref-feeds.php:1391
2088#, php-format
2089msgid "(linked to %s)"
2090msgstr "(enllaçat a %s)"
2091
2092#: modules/pref-feeds.php:1417 modules/pref-feeds.php:1430
2093msgid "Selection:"
2094msgstr "Selecció:"
2095
2096#: modules/pref-feeds.php:1423
2097msgid "Recategorize"
2098msgstr "Canvia de categoria"
2099
2100#: modules/pref-feeds.php:1431 modules/pref-filters.php:514
2101#: modules/pref-users.php:482
2102msgid "Edit"
2103msgstr "Edita"
2104
2105#: modules/pref-feeds.php:1435
2106msgid "Manual purge"
2107msgstr "Purger manuellement"
2108
2109#: modules/pref-feeds.php:1439
2110msgid "Clear feed data"
2111msgstr "Esborra les dades del canal"
2112
2113#: modules/pref-feeds.php:1440 modules/pref-filters.php:324
2114msgid "Rescore articles"
2115msgstr "Canvia la puntuació dels articles"
2116
2117#: modules/pref-feeds.php:1447
2118msgid "Other:"
2119msgstr "Altres:"
2120
2121#: modules/pref-feeds.php:1448
2122msgid "Edit categories"
2123msgstr "Edita les categories"
2124
2125#: modules/pref-feeds.php:1460
2126msgid "You don't have any subscribed feeds."
2127msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
2128
2129#: modules/pref-feeds.php:1462
2130msgid "No matching feeds found."
2131msgstr "No s'ha trobat cap canal."
2132
2133#: modules/pref-feeds.php:1468
2134msgid "OPML"
2135msgstr "OPML"
2136
2137#: modules/pref-feeds.php:1472
2138msgid "File:"
2139msgstr "Fitxer:"
2140
2141#: modules/pref-feeds.php:1475
2142msgid "Import"
2143msgstr "Importeu"
2144
2145#: modules/pref-feeds.php:1482
2146msgid "Export OPML"
2147msgstr "Exporta en format OPML"
2148
2149#: modules/pref-feeds.php:1485
2150msgid "Firefox Integration"
2151msgstr "Integració al Firefox"
2152
2153#: modules/pref-feeds.php:1487
2154msgid ""
2155"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2156"link below."
2157msgstr ""
2158"Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent "
2159"clic en el següent enllaç."
2160
2161#: modules/pref-feeds.php:1491
2162msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2163msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal."
2164
2165#: modules/pref-feeds.php:1500
2166msgid ""
2167"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2168"by anyone who knows the URL specified below."
2169msgstr ""
2170"Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot "
2171"subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
2172
2173#: modules/pref-feeds.php:1504
2174msgid "Link to published articles feed."
2175msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
2176
2177#: modules/pref-feeds.php:1507
2178msgid "Generate another link"
2179msgstr "Crea un altre enllaç"
2180
2181#: modules/pref-feeds.php:1573
2182msgid "No feeds found."
2183msgstr "No s'ha trobat cap canal."
2184
2185#: modules/pref-filters.php:23
2186msgid "Filter Editor"
2187msgstr "Editor del filtre"
2188
2189#: modules/pref-filters.php:214
2190#, php-format
2191msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2192msgstr "S'ha desat el filtre <b>%s</b>"
2193
2194#: modules/pref-filters.php:264
2195#, php-format
2196msgid "Created filter <b>%s</b>"
2197msgstr "S'ha creat el filtre <b>%s</b>"
2198
2199#: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2200msgid "Create filter"
2201msgstr "Crea un filtre"
2202
2203#: modules/pref-filters.php:415
2204msgid "Field"
2205msgstr "Camp"
2206
2207#: modules/pref-filters.php:416
2208msgid "Params"
2209msgstr "Paràmetres"
2210
2211#: modules/pref-filters.php:479
2212msgid "(Disabled)"
2213msgstr "(Desactivat)"
2214
2215#: modules/pref-filters.php:495
2216msgid "(Inverse)"
2217msgstr "(Invers)"
2218
2219#: modules/pref-filters.php:524
2220msgid "No filters defined."
2221msgstr "No s'ha definit cap filtre."
2222
2223#: modules/pref-filters.php:526
2224msgid "No matching filters found."
2225msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
2226
2227#: modules/pref-labels.php:102
2228#, php-format
2229msgid "Created label <b>%s</b>"
2230msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b> "
2231
2232#: modules/pref-labels.php:140 help/3.php:30 help/4.php:26
2233msgid "Create label"
2234msgstr "Crea una etiqueta"
2235
2236#: modules/pref-labels.php:217
2237msgid "Click to change color"
2238msgstr "Feu clic per canviar el color"
2239
2240#: modules/pref-labels.php:247
2241msgid "Clear colors"
2242msgstr "Elimina els colors"
2243
2244#: modules/pref-labels.php:254
2245msgid "No labels defined."
2246msgstr "No s'han definit les etiquetes."
2247
2248#: modules/pref-labels.php:256
2249msgid "No matching labels found."
2250msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta coincident."
2251
2252#: modules/pref-labels.php:314
2253msgid "custom color:"
2254msgstr "color personalitzat:"
2255
2256#: modules/pref-labels.php:315
2257msgid "foreground"
2258msgstr "Primer pla"
2259
2260#: modules/pref-labels.php:316
2261msgid "background"
2262msgstr "Fons"
2263
2264#: modules/pref-prefs.php:65
2265msgid "Password has been changed."
2266msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
2267
2268#: modules/pref-prefs.php:67
2269msgid "Old password is incorrect."
2270msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
2271
2272#: modules/pref-prefs.php:117
2273msgid "The configuration was saved."
2274msgstr "S'ha desat la configuració"
2275
2276#: modules/pref-prefs.php:132
2277#, php-format
2278msgid "Unknown option: %s"
2279msgstr "Es desconeix l'opció %s"
2280
2281#: modules/pref-prefs.php:143
2282msgid "E-mail has been changed."
2283msgstr "S'ha canviat l'adreça electrònica."
2284
2285#: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2286msgid "The configuration was reset to defaults."
2287msgstr "La configuració s'ha reiniciat als valors per defecte."
2288
2289#: modules/pref-prefs.php:198
2290msgid ""
2291"Your password is at default value, \n"
2292"\t\t\t\t\t\tplease change it."
2293msgstr ""
2294"La contrasenya actual és la predeterminada,\n"
2295"\t\t\t\t\t\t penseu en modificar-la."
2296
2297#: modules/pref-prefs.php:225
2298msgid "Personal data"
2299msgstr "Dades personals"
2300
2301#: modules/pref-prefs.php:232
2302msgid "E-mail"
2303msgstr "Adreça electrònica"
2304
2305#: modules/pref-prefs.php:243
2306msgid "Access level"
2307msgstr "Nivell d'accés"
2308
2309#: modules/pref-prefs.php:256
2310msgid "Change e-mail"
2311msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
2312
2313#: modules/pref-prefs.php:264
2314msgid "Old password"
2315msgstr "Contrasenya antiga"
2316
2317#: modules/pref-prefs.php:271
2318msgid "New password"
2319msgstr "Nova contrasenya"
2320
2321#: modules/pref-prefs.php:279
2322msgid "Confirm password"
2323msgstr "Confirmeu la contrasenya"
2324
2325#: modules/pref-prefs.php:296
2326msgid "Change password"
2327msgstr "Canvia la contrasenya"
2328
2329#: modules/pref-prefs.php:312
2330msgid "Themes"
2331msgstr "Interfícies"
2332
2333#: modules/pref-prefs.php:313
2334msgid "Select theme"
2335msgstr "Seleccioneu una interfície"
2336
2337#: modules/pref-prefs.php:331
2338msgid "Change theme"
2339msgstr "Canvia la interfície"
2340
2341#: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2342msgid "Yes"
2343msgstr "Sí"
2344
2345#: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2346msgid "No"
2347msgstr "No"
2348
2349#: modules/pref-prefs.php:427
2350msgid "Save configuration"
2351msgstr "Desa la configuració"
2352
2353#: modules/pref-prefs.php:431
2354msgid "Reset to defaults"
2355msgstr "Torna als paràmetres per defecte"
2356
2357#: modules/pref-users.php:7
2358msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2359msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya."
2360
2361#: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:480
2362msgid "User details"
2363msgstr "Detalls de l'usuari"
2364
2365#: modules/pref-users.php:31
2366msgid "User not found"
2367msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
2368
2369#: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:420
2370msgid "Registered"
2371msgstr "Registrat"
2372
2373#: modules/pref-users.php:51
2374msgid "Last logged in"
2375msgstr "Última connexió el"
2376
2377#: modules/pref-users.php:58
2378msgid "Subscribed feeds count"
2379msgstr "Nombre de canals subscrits"
2380
2381#: modules/pref-users.php:62
2382msgid "Subscribed feeds"
2383msgstr "Canals subscrits"
2384
2385#: modules/pref-users.php:108
2386msgid "User Editor"
2387msgstr "Editor de perfils d'usuari"
2388
2389#: modules/pref-users.php:145
2390msgid "Access level: "
2391msgstr "Nivell d'accés:"
2392
2393#: modules/pref-users.php:158
2394msgid "Change password to"
2395msgstr "Nova contrasenya"
2396
2397#: modules/pref-users.php:167
2398msgid "E-mail: "
2399msgstr "Adreça electrònica:"
2400
2401#: modules/pref-users.php:203
2402#, php-format
2403msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2404msgstr "S'ha canviat la contrasenya de l'usuari <b>%s</b>."
2405
2406#: modules/pref-users.php:251
2407#, php-format
2408msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2409msgstr "S'ha creat l'usuari <b>%s</b> amb la contrasenya <b>%s</b>"
2410
2411#: modules/pref-users.php:258
2412#, php-format
2413msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2414msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari <b>%s</b>"
2415
2416#: modules/pref-users.php:262
2417#, php-format
2418msgid "User <b>%s</b> already exists."
2419msgstr "L'usuari<b>%s</b> ja existeix."
2420
2421#: modules/pref-users.php:282
2422#, php-format
2423msgid ""
2424"Changed password of user <b>%s</b>\n"
2425"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2426msgstr ""
2427"La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
2428"\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
2429
2430#: modules/pref-users.php:286
2431#, php-format
2432msgid "Notifying <b>%s</b>."
2433msgstr "S'està notificant <b>%s</b>."
2434
2435#: modules/pref-users.php:323
2436msgid "[tt-rss] Password change notification"
2437msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
2438
2439#: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2440msgid "Create user"
2441msgstr "Crea un usuari"
2442
2443#: modules/pref-users.php:418
2444msgid "Login"
2445msgstr "Entra"
2446
2447#: modules/pref-users.php:419
2448msgid "Access Level"
2449msgstr "Permisos"
2450
2451#: modules/pref-users.php:421
2452msgid "Last login"
2453msgstr "Última connexió"
2454
2455#: modules/pref-users.php:486
2456msgid "Reset password"
2457msgstr "Reinicia la contrasenya"
2458
2459#: modules/pref-users.php:491
2460msgid "No users defined."
2461msgstr "No s'han definit els usuaris."
2462
2463#: modules/pref-users.php:493
2464msgid "No matching users found."
2465msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi. "
2466
2467#: help/2.php:1
2468msgid "Content filtering"
2469msgstr "Filtratge del contingut"
2470
2471#: help/2.php:3
2472msgid ""
2473"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2474"is done once, when new article is imported to the database from the "
2475"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2476"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2477msgstr ""
2478"Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan s'importa "
2479"el nou article a la base de dades del canal de notícies si coincideix "
2480"l'expressió regular configurada. Les expressions regulars distingeixen entre "
2481"les majúscules i les minúscules."
2482
2483#: help/2.php:5
2484msgid ""
2485"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2486"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2487"and for some specific feed."
2488msgstr ""
2489"Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, marcar "
2490"articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i puntuar "
2491"articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns canals concrets."
2492
2493#: help/2.php:7
2494msgid ""
2495"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2496"considered when article is being imported and all actions executed in "
2497"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2498"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2499"containing string XYZZY in title."
2500msgstr ""
2501
2502#: help/2.php:9
2503msgid "See also:"
2504msgstr "Veieu també:"
2505
2506#: help/3.php:1 help/4.php:1
2507msgid "Keyboard Shortcuts"
2508msgstr "Dreceres de teclat"
2509
2510#: help/3.php:5
2511msgid "Navigation"
2512msgstr "Navegació"
2513
2514#: help/3.php:8
2515msgid "Move between feeds"
2516msgstr "Mou entre canals"
2517
2518#: help/3.php:9
2519msgid "Move between articles"
2520msgstr "Mou entre articles"
2521
2522#: help/3.php:10
2523msgid "Show search dialog"
2524msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
2525
2526#: help/3.php:13
2527msgid "Active article actions"
2528msgstr "Accions actives de l'article"
2529
2530#: help/3.php:16 mobile/functions.php:717
2531msgid "Toggle starred"
2532msgstr "Commuta els marcats"
2533
2534#: help/3.php:17 mobile/functions.php:718
2535msgid "Toggle published"
2536msgstr "Commuta els publicats"
2537
2538#: help/3.php:18
2539msgid "Toggle unread"
2540msgstr "Commuta els no llegits"
2541
2542#: help/3.php:19
2543msgid "Edit tags"
2544msgstr "Edita les etiquetes"
2545
2546#: help/3.php:20
2547msgid "Open article in new window"
2548msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
2549
2550#: help/3.php:21
2551msgid "Mark articles below/above active one as read"
2552msgstr "Marca els articles de sobre/sota de l'actiu com a llegits."
2553
2554#: help/3.php:22
2555msgid "Scroll article content"
2556msgstr "Desplaça el contingut de l'article"
2557
2558#: help/3.php:26 help/4.php:30
2559msgid "Other actions"
2560msgstr "Altres accions"
2561
2562#: help/3.php:29
2563msgid "Select article under mouse cursor"
2564msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
2565
2566#: help/3.php:32
2567msgid "Collapse sidebar"
2568msgstr "Redueix la barra lateral"
2569
2570#: help/3.php:33
2571msgid "Toggle category reordering mode"
2572msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
2573
2574#: help/3.php:34 help/4.php:34
2575msgid "Display this help dialog"
2576msgstr "Mostra aquest quadre d'ajuda"
2577
2578#: help/3.php:39
2579msgid "Feed actions"
2580msgstr "Accions dels canals"
2581
2582#: help/3.php:42
2583msgid "Update active feed"
2584msgstr "Actualitza els canals actius"
2585
2586#: help/3.php:43
2587msgid "Update all feeds"
2588msgstr "Actualitza tots els canals"
2589
2590#: help/3.php:46
2591msgid "Edit feed"
2592msgstr "Edita el canal"
2593
2594#: help/3.php:47
2595msgid "Sort by name or unread count"
2596msgstr "Ordena per nom o per número de no llegits."
2597
2598#: help/3.php:48
2599msgid "Hide visible read articles"
2600msgstr "Amaga els articles llegits."
2601
2602#: help/3.php:49
2603msgid "Mark feed as read"
2604msgstr "Marca el canal com a llegit"
2605
2606#: help/3.php:50
2607msgid "Mark all feeds as read"
2608msgstr "Marca tots els canals com a llegits"
2609
2610#: help/3.php:51
2611msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2612msgstr "Si esteu veient les categories reduir-les/ampliar-les"
2613
2614#: help/3.php:54 help/4.php:5
2615msgid "Go to..."
2616msgstr "Vés a..."
2617
2618#: help/3.php:68 help/4.php:41
2619msgid "Press any key to close this window."
2620msgstr "Premeu qualsevol tecla per a tancar aquesta finestra."
2621
2622#: help/4.php:9
2623msgid "My Feeds"
2624msgstr "Els meus canals"
2625
2626#: help/4.php:10
2627msgid "Other Feeds"
2628msgstr "Altres canals"
2629
2630#: help/4.php:19
2631msgid "Panel actions"
2632msgstr "Quadre d'accions"
2633
2634#: help/4.php:23
2635msgid "Top 25 feeds"
2636msgstr "Els 25 més llegits"
2637
2638#: help/4.php:24
2639msgid "Edit feed categories"
2640msgstr "Edita les categories dels canals"
2641
2642#: help/4.php:33
2643msgid "Focus search (if present)"
2644msgstr "Concreta la cerca (si n'hi ha)"
2645
2646#: help/4.php:39
2647msgid ""
2648"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2649"configuration and your access level."
2650msgstr ""
2651"<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny "
2652"RSS o del nivell d'accés del teu usuari."
2653
2654#: mobile/functions.php:13
2655msgid "View feeds"
2656msgstr "Visualitza els canals"
2657
2658#: mobile/functions.php:16
2659msgid "View tags"
2660msgstr "Visualitza les etiquetes"
2661
2662#: mobile/functions.php:434
2663msgid "Back"
2664msgstr "Enrera"
2665
2666#: mobile/functions.php:444
2667msgid "View:"
2668msgstr "Visualització:"
2669
2670#: mobile/functions.php:466
2671msgid "Refresh"
2672msgstr "Actualitza"
2673
2674#: mobile/functions.php:579
2675msgid "Page"
2676msgstr "Pàgina"
2677
2678#: mobile/functions.php:692
2679msgid "Back to feedlist"
2680msgstr "Torna a la llista de canals."
2681
2682#: mobile/functions.php:700
2683msgid "Tags:"
2684msgstr "Etiquetes"
2685
2686#: mobile/functions.php:720
2687msgid "Mark as unread"
2688msgstr "Marca'ls com a no llegits"
2689
2690#: mobile/functions.php:737
2691msgid "Go back"
2692msgstr "Vés enrere"
2693
2694#: mobile/functions.php:748
2695msgid "Where:"
2696msgstr "A:"
2697
2698#: mobile/functions.php:779
2699msgid "Match on:"
2700msgstr "Basat en:"
2701
2702#: mobile/tt-rss.php:122
2703msgid "Internal error: Function not implemented"
2704msgstr "Error intern; Funció no implementada"
2705
68539f8b
AD
2706#~ msgid "Click to view"
2707#~ msgstr "Feu clic per visualitzar-ho"
2708
2709#~ msgid "New articles in &laquo;%s&raquo;."
2710#~ msgstr "Articles nous a &laquo;%s&raquo;."
2711
a3162add
AD
2712#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2713#~ msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest "
2714
2715#~ msgid "This program requires cookies "
2716#~ msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel "
2717
2718#, fuzzy
2719#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2720#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
2721
2722#~ msgid "description"
2723#~ msgstr "description"
2724
2725#~ msgid "display tags"
2726#~ msgstr "afficher les étiquettes"
2727
2728#~ msgid "Can't add user: no login specified."
2729#~ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
2730
2731#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2732#~ msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
2733
2734#~ msgid "Loading help..."
2735#~ msgstr "Ouverture de l'aide..."
2736
2737#~ msgid "Saving label..."
2738#~ msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
2739
2740#~ msgid "Please select only one label."
2741#~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé."
2742
2743#~ msgid "Please select only one category."
2744#~ msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
2745
2746#~ msgid "Address changed."
2747#~ msgstr "Adresse modifiée."
2748
2749#, fuzzy
2750#~ msgid "Rescoring feeds..."
2751#~ msgstr "Suppression d'un flux..."
2752
2753#, fuzzy
2754#~ msgid "Restart in offline mode"
2755#~ msgstr "Échec du test de configuration"
2756
2757#~ msgid "MySQL Charset Updater"
2758#~ msgstr "Outil de mise à jour du jeu de caractères MySQL"
2759
2760#~ msgid ""
2761#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2762#~ msgstr ""
2763#~ "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS "
2764#~ "avec un moteur MySQL."
2765
2766#~ msgid ""
2767#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2768#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
2769#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
2770#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
2771#~ "config.php to 'utf8'."
2772#~ msgstr ""
2773#~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle "
2774#~ "utilise le jeu de caractères UTF-8. \n"
2775#~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut "
2776#~ "entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, "
2777#~ "etc). \n"
2778#~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option "
2779#~ "<b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php."
2780
2781#~ msgid "Converting database..."
2782#~ msgstr "Conversion de la base de données..."
2783
2784#~ msgid ""
2785#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2786#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2787#~ msgstr ""
2788#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez oublié de copier \n"
2789#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le "
2790#~ "modifier.\n"
2791
2792#~ msgid ""
2793#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2794#~ msgstr ""
2795#~ "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas "
2796#~ "valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
2797
2798#~ msgid ""
2799#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2800#~ "\t\t\toption from config.php\n"
2801#~ msgstr ""
2802#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n"
2803#~ "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n"
2804
2805#~ msgid ""
2806#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2807#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2808#~ "them \n"
2809#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2810#~ msgstr ""
2811#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export."
2812#~ "php</b>\n"
2813#~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière "
2814#~ "dangereuse.\n"
2815#~ "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
2816
2817#~ msgid ""
2818#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2819#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2820#~ msgstr ""
2821#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de "
2822#~ "DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2823#~ "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
2824
2825#~ msgid ""
2826#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2827#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2828#~ msgstr ""
2829#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais "
2830#~ "votre \n"
2831#~ "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
2832
2833#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2834#~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
2835
2836#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2837#~ msgstr ""
2838#~ "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à "
2839#~ "60)"
2840
2841#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2842#~ msgstr ""
2843#~ "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou "
2844#~ "égale à"
2845
2846#~ msgid ""
2847#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2848#~ msgstr ""
2849#~ "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec "
2850#~ "SINGLE_USER_MODE"
2851
2852#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2853#~ msgstr ""
2854#~ "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour "
2855#~ "le moment"
2856
2857#~ msgid ""
2858#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2859#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2860#~ msgstr ""
2861#~ "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et "
2862#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2863
2864#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
2865#~ msgstr ""
2866#~ "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie"
2867
2868#~ msgid ""
2869#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
2870#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
2871#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2872#~ msgstr ""
2873#~ "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer "
2874#~ "et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le "
2875#~ "<a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2876
2877#~ msgid "Fatal Error"
2878#~ msgstr "Erreur critique"
2879
2880#~ msgid "Unknown Error"
2881#~ msgstr "Erreur inconnue"
2882
2883#~ msgid "Published Articles"
2884#~ msgstr "Articles publiés"
2885
2886#~ msgid "Feed information:"
2887#~ msgstr "Information sur le flux&nbsp;:"
2888
2889#, fuzzy
2890#~ msgid "Site:"
2891#~ msgstr "Titre&nbsp;:"
2892
2893#, fuzzy
2894#~ msgid "Last updated:"
2895#~ msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
2896
2897#~ msgid "Last headlines:"
2898#~ msgstr "Derniers en-têtes&nbsp;:"
2899
2900#~ msgid "Other feeds: Top 25"
2901#~ msgstr "Autres flux&nbsp;: Top 25"
2902
2903#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2904#~ msgstr ""
2905#~ "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
2906
2907#~ msgid "Top 25"
2908#~ msgstr "Top 25"
2909
2910#~ msgid "Content Filtering"
2911#~ msgstr "Filtrage de contenu"
2912
2913#~ msgid "Label Editor"
2914#~ msgstr "Éditeur d'intitulé"
2915
2916#~ msgid "User Manager"
2917#~ msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
2918
2919#~ msgid "Toggle:"
2920#~ msgstr "Marquages spéciaux&nbsp;:"
2921
2922#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2923#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
2924
2925#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2926#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifier ce flux"
2927
2928#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2929#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
2930
2931#, fuzzy
2932#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2933#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
2934
2935#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2936#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Se désinscrire"
2937
2938#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2939#~ msgstr "Marquer comme lus"
2940
2941#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2942#~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
2943
2944#, fuzzy
2945#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2946#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
2947
2948#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2949#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
2950
2951#, fuzzy
2952#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2953#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
2954
2955#~ msgid ""
2956#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2957#~ "case you are interested in them too."
2958#~ msgstr ""
2959#~ "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même "
2960#~ "système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour "
2961#~ "vous."
2962
2963#~ msgid "Stored articles"
2964#~ msgstr "Articles mémorisés"
2965
2966#, fuzzy
2967#~ msgid "Match "
2968#~ msgstr "Correspondance"
2969
2970#, fuzzy
2971#~ msgid "Unread articles"
2972#~ msgstr "Articles mémorisés"
2973
2974#, fuzzy
2975#~ msgid "Updated articles"
2976#~ msgstr "Articles mémorisés"
2977
2978#, fuzzy
2979#~ msgid "Title contains"
2980#~ msgstr "Titre ou contenu"
2981
2982#, fuzzy
2983#~ msgid "Content contains"
2984#~ msgstr "Filtrage de contenu"
2985
2986#~ msgid "Caption"
2987#~ msgstr "Descriptif"
2988
2989#, fuzzy
2990#~ msgid "Match SQL"
2991#~ msgstr "Correspondance"
2992
2993#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2994#~ msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré"
2995
2996#~ msgid "SQL Expression"
2997#~ msgstr "Expression SQL"
2998
2999#, fuzzy
3000#~ msgid "[No caption]"
3001#~ msgstr "Descriptif"
3002
3003#, fuzzy
3004#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3005#~ msgstr "Expression SQL"
3006
3007#, fuzzy
3008#~ msgid "Match all unread articles:"
3009#~ msgstr "Articles mémorisés"
3010
3011#, fuzzy
3012#~ msgid "Search to label"
3013#~ msgstr "Convertir en intitulé"
3014
3015#~ msgid "Convert to label"
3016#~ msgstr "Convertir en intitulé"
3017
3018#, fuzzy
3019#~ msgid "Create Label"
3020#~ msgstr "Créer un intitulé"
3021
3022#~ msgid "Test"
3023#~ msgstr "Tester"
3024
3025#, fuzzy
3026#~ msgid "Perform action"
3027#~ msgstr "Exécuter les mises à jour"
3028
3029#~ msgid "Filter expression"
3030#~ msgstr "Expression du filtre"
3031
3032#~ msgid "Action"
3033#~ msgstr "Action"
3034
3035#~ msgid "Enable icons in feedlist"
3036#~ msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
3037
3038#~ msgid "Category:"
3039#~ msgstr "Catégorie&nbsp;:"
3040
3041#~ msgid "Caption:"
3042#~ msgstr "Descriptif&nbsp;:"
3043
3044#~ msgid "SQL Expression:"
3045#~ msgstr "Expression SQL&nbsp;:"
3046
3047#~ msgid "Match:"
3048#~ msgstr "Correspondance&nbsp;:"
3049
3050#~ msgid "Feed:"
3051#~ msgstr "Flux&nbsp;:"
3052
3053#~ msgid "Action:"
3054#~ msgstr "Action&nbsp;:"
3055
3056#~ msgid "Params:"
3057#~ msgstr "Paramètres&nbsp;:"
3058
3059#~ msgid "Title:"
3060#~ msgstr "Titre&nbsp;:"
3061
3062#, fuzzy
3063#~ msgid "Update using:"
3064#~ msgstr "Mettre à jour"
3065
3066#~ msgid "Change password:"
3067#~ msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;:"
3068
3069#, fuzzy
3070#~ msgid "Update errors"
3071#~ msgstr "Erreurs de mise à jour"
3072
3073#~ msgid "This page"
3074#~ msgstr "Cette page"
3075
3076#~ msgid "Below active article"
3077#~ msgstr "En dessous de l'article courant"
3078
3079#~ msgid "Next page"
3080#~ msgstr "Page suivante"
3081
3082#~ msgid "Previous page"
3083#~ msgstr "Page précédente"
3084
3085#~ msgid "First page"
3086#~ msgstr "Première page"