]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po
tweak new articles available prompt
[tt-rss.git] / locale / ca_CA / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
a3162add
AD
1# translation of messages.po to catalan
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: messages\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2009-11-22 23:18+0300\n"
10"PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
11"Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
12"Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17"X-Poedit-Language: Catalan\n"
18
19#: backend.php:106
20msgid "Use default"
21msgstr "Valors per defecte"
22
23#: backend.php:107
24msgid "Never purge"
25msgstr "No ho purguis mai"
26
27#: backend.php:108
28msgid "1 week old"
29msgstr "Al cap d'1 setmana"
30
31#: backend.php:109
32msgid "2 weeks old"
33msgstr "Al cap de 2 setmanes"
34
35#: backend.php:110
36msgid "1 month old"
37msgstr "Al cap d'1 mes"
38
39#: backend.php:111
40msgid "2 months old"
41msgstr "Al cap de 2 mesos"
42
43#: backend.php:112
44msgid "3 months old"
45msgstr "Al cap de 3 mesos"
46
47#: backend.php:115
48msgid "Default interval"
49msgstr "Interval per defecte"
50
51#: backend.php:116
52msgid "Disable updates"
53msgstr "Deshabilita les actualitzacions"
54
55#: backend.php:117
56msgid "Each 15 minutes"
57msgstr "Cada 15 minuts"
58
59#: backend.php:118
60msgid "Each 30 minutes"
61msgstr "cada 30 minuts"
62
63#: backend.php:119
64msgid "Hourly"
65msgstr "Cada hora"
66
67#: backend.php:120
68msgid "Each 4 hours"
69msgstr "Cada 4 hores"
70
71#: backend.php:121
72msgid "Each 12 hours"
73msgstr "Cada 12 hores"
74
75#: backend.php:122
76msgid "Daily"
77msgstr "Diàriament"
78
79#: backend.php:123
80msgid "Weekly"
81msgstr "Setmanalment"
82
83#: backend.php:126 tt-rss.php:252 modules/pref-prefs.php:315
84msgid "Default"
85msgstr "Per defecte"
86
87#: backend.php:127
88msgid "Magpie"
89msgstr "Magpie"
90
91#: backend.php:128
92msgid "SimplePie"
93msgstr "SimplePie"
94
95#: backend.php:137 modules/pref-users.php:126
96msgid "User"
97msgstr "Usuari"
98
99#: backend.php:138
100msgid "Power User"
101msgstr "Súper usuari"
102
103#: backend.php:139
104msgid "Administrator"
105msgstr "Administrador"
106
107#: errors.php:3
108msgid "Unknown error"
109msgstr "Error desconegut"
110
111#: errors.php:5
112msgid ""
113"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
114"doesn't seem to support it."
115msgstr ""
116"Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla "
117"que el vostre navegador no n'és compatible."
118
119#: errors.php:8
120msgid ""
121"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
122"seem to support them."
123msgstr ""
124"Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que "
125"el vostre navegador no les suporta."
126
127#: errors.php:11
128msgid "Backend sanity check failed"
129msgstr "La comprovació del motor de l'administrador ha fallat."
130
131#: errors.php:13
132msgid "Frontend sanity check failed."
133msgstr "La revisió de la interfície ha fallat."
134
135#: errors.php:15
136msgid ""
137"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
138"update&lt;/a&gt;."
139msgstr ""
140"Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. &lt;a href='update."
141"php'&gt;Si us plau, actualitzeu-lo&lt;/a&gt;."
142
143#: errors.php:17
144msgid "Request not authorized."
145msgstr "Sol·licitud no autoritzada."
146
147#: errors.php:19
148msgid "No operation to perform."
149msgstr "Cap operació per a fer."
150
151#: errors.php:21
152msgid ""
153"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
154"local configuration."
155msgstr ""
156"No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si "
157"coincideix l'etiqueta o la configuració local."
158
159#: errors.php:23
160msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
161msgstr "Denegat. No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina."
162
163#: errors.php:25
164msgid "Configuration check failed"
165msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat."
166
167#: errors.php:27
168msgid ""
169"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
170"\t\tofficial site for more information."
171msgstr ""
172"Actualment no es pot gestionar la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu "
173"a \n"
174"\t\tla pàgina oficial per tenir-ne més informació."
175
176#: errors.php:32
177msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
178msgstr ""
179"Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la "
180"bases de dades i de PHP"
181
182#: functions.php:1865
183msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
184msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
185
186#: functions.php:1925
187msgid "Incorrect username or password"
188msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
189
190#: functions.php:2851 modules/popup-dialog.php:175
191#: modules/pref-filters.php:424 mobile/functions.php:751
192msgid "All feeds"
193msgstr "Tots els canals"
194
195#: functions.php:2883 functions.php:2922 functions.php:3337 functions.php:4321
196#: functions.php:4351 modules/backend-rpc.php:637 modules/pref-feeds.php:1305
197msgid "Uncategorized"
198msgstr "Sense categoria"
199
200#: functions.php:2912 functions.php:3545 modules/backend-rpc.php:642
201#: mobile/functions.php:33
202msgid "Special"
203msgstr "Especial"
204
205#: functions.php:2914 functions.php:3366 functions.php:3547 prefs.php:128
206#: modules/backend-rpc.php:647 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
207msgid "Labels"
208msgstr "Etiquetes"
209
210#: functions.php:2932 functions.php:3359 functions.php:4173
211#: localized_js.php:156 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
212#: offline.js:1425
213msgid "Starred articles"
214msgstr "Articles marcats"
215
216#: functions.php:2934 functions.php:3363 functions.php:4180
217#: modules/pref-feeds.php:1494 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
218msgid "Published articles"
219msgstr "Articles publicats"
220
221#: functions.php:2936 functions.php:3369 functions.php:4158 help/3.php:58
222#: mobile/functions.php:52
223msgid "Fresh articles"
224msgstr "Articles nous"
225
226#: functions.php:2938 functions.php:3372 functions.php:4151
227#: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
228#: offline.js:1427
229msgid "All articles"
230msgstr "Tots els articles"
231
232#: functions.php:3323 functions.php:3325
233msgid "Search results"
234msgstr "Resultats de la cerca"
235
236#: functions.php:3341 functions.php:3354 functions.php:3360 functions.php:3364
237#: functions.php:3370 functions.php:3373 functions.php:3381
238msgid "Searched for"
239msgstr "Cercat per"
240
241#: functions.php:4029
242msgid "Generated feed"
243msgstr "Canals generats"
244
245#: functions.php:4034 functions.php:5370 localized_js.php:151
246#: modules/pref-feeds.php:1073 modules/pref-feeds.php:1267
247#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:177
248#: modules/pref-users.php:411 offline.js:409
249msgid "Select:"
250msgstr "Selecciona:"
251
252#: functions.php:4035 localized_js.php:39 tt-rss.php:261
253#: modules/pref-feeds.php:1074 modules/pref-feeds.php:1268
254#: modules/pref-filters.php:378 modules/pref-labels.php:178
255#: modules/pref-users.php:412 mobile/functions.php:570
256msgid "All"
257msgstr "Tot"
258
259#: functions.php:4036 functions.php:4053 localized_js.php:174 tt-rss.php:244
260#: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
261msgid "Unread"
262msgstr "Per llegir"
263
264#: functions.php:4037 localized_js.php:75 mobile/functions.php:573
265msgid "Invert"
266msgstr "Inverteix"
267
268#: functions.php:4038 localized_js.php:101 modules/pref-feeds.php:1075
269#: modules/pref-feeds.php:1269 modules/pref-filters.php:379
270#: modules/pref-labels.php:179 modules/pref-users.php:413
271#: mobile/functions.php:572
272msgid "None"
273msgstr "Cap"
274
275#: functions.php:4046 localized_js.php:35 tt-rss.php:194
276#: modules/pref-feeds.php:1429 offline.js:185
277msgid "Actions..."
278msgstr "Accions..."
279
280#: functions.php:4052 localized_js.php:153
281msgid "Selection toggle:"
282msgstr "Commuta la selecció"
283
284#: functions.php:4054 localized_js.php:155 tt-rss.php:243
285#: mobile/functions.php:459
286msgid "Starred"
287msgstr "Marcats"
288
289#: functions.php:4055
290msgid "Published"
291msgstr "Publicats"
292
293#: functions.php:4057 localized_js.php:86
294msgid "Mark as read:"
295msgstr "Marca com a llegits"
296
297#: functions.php:4058 localized_js.php:152 mobile/functions.php:578
298msgid "Selection"
299msgstr "Selecció"
300
301#: functions.php:4060 localized_js.php:66 mobile/functions.php:580
302msgid "Entire feed"
303msgstr "Tots els canals"
304
305#: functions.php:4064
306msgid "Assign label:"
307msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:"
308
309#: functions.php:4105 localized_js.php:56
310msgid "Click to collapse category"
311msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria"
312
313#: functions.php:4371
314msgid "No feeds to display."
315msgstr "No hi ha canals per a mostrar."
316
317#: functions.php:4388 mobile/functions.php:12
318msgid "Tags"
319msgstr "Etiqueta"
320
321#: functions.php:4533
322msgid "audio/mpeg"
323msgstr "àudio/mpeg"
324
325#: functions.php:4664
326msgid " - "
327msgstr " - "
328
329#: functions.php:4688 functions.php:5398
330msgid "Edit tags for this article"
331msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
332
333#: functions.php:4696
334msgid "Display original article content"
335msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
336
337#: functions.php:4703 functions.php:5380
338msgid "Show article summary in new window"
339msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra"
340
341#: functions.php:4710 functions.php:5387
342msgid "Publish article with a note"
343msgstr "Publica l'article amb una nota"
344
345#: functions.php:4750 functions.php:5306
346msgid "unknown type"
347msgstr "tipus desconegut"
348
349#: functions.php:4785 functions.php:5344
350msgid "Attachment:"
351msgstr "Adjunció:"
352
353#: functions.php:4787 functions.php:5346
354msgid "Attachments:"
355msgstr "Adjuncions:"
356
357#: functions.php:4807 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
358#: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1124
359msgid "Close this window"
360msgstr "Tanca la finestra"
361
362#: functions.php:4863
363msgid "Feed not found."
364msgstr "No s'ha trobat el canal."
365
366#: functions.php:4932 mobile/functions.php:423
367msgid ""
368"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
369"local configuration."
370msgstr ""
371"No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau "
372"seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració local "
373"sigui correcta."
374
375#: functions.php:5098 functions.php:5185
376msgid "mark as read"
377msgstr "Marca'l com a llegit"
378
379#: functions.php:5266 functions.php:5273
380msgid "Click to expand article"
381msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
382
383#: functions.php:5405
384msgid "toggle unread"
385msgstr "commuta els no llegits"
386
387#: functions.php:5424
388msgid "No unread articles found to display."
389msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
390
391#: functions.php:5427
392msgid "No updated articles found to display."
393msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
394
395#: functions.php:5430
396msgid "No starred articles found to display."
397msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
398
399#: functions.php:5434
400msgid ""
401"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
402"(see the Actions menu above) or use a filter."
403msgstr ""
404"No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes "
405"manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
406
407#: functions.php:5436 localized_js.php:94 offline.js:444
408msgid "No articles found to display."
409msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
410
411#: functions.php:6138 tt-rss.php:209
412msgid "Create label..."
413msgstr "Crea una etiqueta"
414
415#: functions.php:6151
416msgid "(remove)"
417msgstr "Elimina"
418
419#: functions.php:6201
420msgid "no tags"
421msgstr "sense etiqueta"
422
423#: functions.php:6230
424msgid "edit note"
425msgstr "edita la nota"
426
427#: localized_js.php:36
428msgid "Adding feed..."
429msgstr "S'està afegint el canal..."
430
431#: localized_js.php:37
432msgid "Adding feed category..."
433msgstr "S'està afegint la categoria..."
434
435#: localized_js.php:38
436msgid "Adding user..."
437msgstr "S'està afegint l'usuari"
438
439#: localized_js.php:41
440msgid "All feeds updated."
441msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals."
442
443#: localized_js.php:42
444msgid "Assign score to article:"
445msgstr "Puntua l'article:"
446
447#: localized_js.php:43
448msgid "Assign selected articles to label?"
449msgstr "Voleu assignar els articles seleccionats a l'etiqueta?"
450
451#: localized_js.php:44 prefs.js:332
452msgid "Can't add category: no name specified."
453msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
454
455#: localized_js.php:45 functions.js:1392
456msgid "Can't add filter: nothing to match on."
457msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre: no hi ha coincidències."
458
459#: localized_js.php:46 prefs.js:276 tt-rss.js:1456
460msgid "Can't create label: missing caption."
461msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut."
462
463#: localized_js.php:47 prefs.js:360
464msgid "Can't create user: no login specified."
465msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat."
466
467#: localized_js.php:48
468msgid "Can't open article: received invalid article link"
469msgstr "No es pot obrir l'article: l'enllaç no és correcte"
470
471#: localized_js.php:49
472msgid "Can't open article: received invalid XML"
473msgstr "No es pot obrir l'article: l'XML rebut no és vàlid"
474
475#: localized_js.php:50 functions.js:1433
476msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
477msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
478
479#: localized_js.php:51
480msgid "Category reordering disabled"
481msgstr "Reordenació de categories deshabilitat"
482
483#: localized_js.php:52
484msgid "Category reordering enabled"
485msgstr "S'ha habilitat la reordenació de categories"
486
487#: localized_js.php:53
488msgid "Changing category of selected feeds..."
489msgstr "S'està canviant la categoria dels canals seleccionats..."
490
491#: localized_js.php:54
492msgid "Clearing feed..."
493msgstr "S'està netejant el canal..."
494
495#: localized_js.php:55
496msgid "Clearing selected feed..."
497msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
498
499#: localized_js.php:57
500msgid "Click to view"
501msgstr "Feu clic per visualitzar-ho"
502
503#: localized_js.php:58
504msgid "comments"
505msgstr "comentaris"
506
507#: localized_js.php:59
508msgid "Could not change feed URL."
509msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
510
511#: localized_js.php:60
512msgid "Could not display article (missing XML object)"
513msgstr "No s'ha pogut mostrar l'article (manca l'objecte XML)"
514
515#: localized_js.php:61
516msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
517msgstr "No s'han pogut actualitzar les capçaleres (manquen dades XML)"
518
519#: localized_js.php:62
520msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
521msgstr "No s'ha pogut actualitzar les capçaleres (manca un objecte XML)"
522
523#: localized_js.php:63 offline.js:638
524msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
525msgstr "Encara no s'han baixat les dades per a la navegació fora de línia."
526
527#: localized_js.php:64 tt-rss.js:76
528msgid "display feeds"
529msgstr "mostra els canals"
530
531#: localized_js.php:65 modules/pref-prefs.php:40
532msgid "Entered passwords do not match."
533msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
534
535#: localized_js.php:67 tt-rss.js:634
536#, php-format
537msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
538msgstr "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?"
539
540#: localized_js.php:68 prefs.js:619
541msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
542msgstr ""
543"Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als "
544"canals seleccionats?"
545
546#: localized_js.php:69 prefs.js:305
547msgid "Error: Invalid feed URL."
548msgstr "Error: URL del canal no vàlida."
549
550#: localized_js.php:70 prefs.js:303
551msgid "Error: No feed URL given."
552msgstr "Error: No s'ha especificat la URL del canal."
553
554#: localized_js.php:71
555msgid "Error while trying to load more headlines"
556msgstr "S'ha produït un error al carregar més capçaleres."
557
558#: localized_js.php:72
559msgid "Failed to load article in new window"
560msgstr "No s'ha pogut obrir l'article en una nova finestra"
561
562#: localized_js.php:73
563msgid "Failed to open window for the article"
564msgstr "No s'ha pogut obrir la finestra per a l'article"
565
566#: localized_js.php:74 prefs.js:641
567msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
568msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?"
569
570#: localized_js.php:76 offline.js:1655
571msgid "Last sync: Cancelled."
572msgstr "Última sincronització: cancel·lada."
573
574#: localized_js.php:77 offline.js:837
575msgid "Last sync: Error receiving data."
576msgstr "Última sincronització: s'ha produït un error en rebre les dades."
577
578#: localized_js.php:78 offline.js:808
579#, php-format
580msgid "Last sync: %s"
581msgstr "Última sincronització: %s"
582
583#: localized_js.php:79
584msgid "Loading feed list..."
585msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
586
587#: localized_js.php:80 prefs.php:66 prefs.php:137 tt-rss.php:71
588msgid "Loading, please wait..."
589msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
590
591#: localized_js.php:81
592msgid "Local data removed."
593msgstr "S'han eliminat les dades locals."
594
595#: localized_js.php:82 prefs.js:764
596msgid "Login field cannot be blank."
597msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc."
598
599#: localized_js.php:83 tt-rss.js:280
600msgid "Mark all articles as read?"
601msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
602
603#: localized_js.php:84 tt-rss.js:809 tt-rss.js:822
604#, php-format
605msgid "Mark all articles in %s as read?"
606msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
607
608#: localized_js.php:85 viewfeed.js:1305
609#, php-format
610msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
611msgstr ""
612"Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a llegits ?"
613
614#: localized_js.php:87 viewfeed.js:1981
615#, php-format
616msgid "Mark %d article(s) as read?"
617msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
618
619#: localized_js.php:88 viewfeed.js:1344
620#, php-format
621msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
622msgstr ""
623"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
624"llegits?"
625
626#: localized_js.php:89
627msgid "Marking all feeds as read..."
628msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
629
630#: localized_js.php:90 functions.js:2215
631#, php-format
632msgid "New articles in &laquo;%s&raquo;."
633msgstr "Articles nous a &laquo;%s&raquo;."
634
635#: localized_js.php:91 modules/pref-prefs.php:35
636msgid "New password cannot be blank."
637msgstr "El camp de contrasenya nova no pot estar buit."
638
639#: localized_js.php:92 viewfeed.js:1938
640msgid "No article is selected."
641msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
642
643#: localized_js.php:93 viewfeed.js:974 viewfeed.js:1009 viewfeed.js:1049
644#: viewfeed.js:1136 viewfeed.js:1185 viewfeed.js:1337
645msgid "No articles are selected."
646msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
647
648#: localized_js.php:95 viewfeed.js:1979
649msgid "No articles found to mark"
650msgstr "No s'han trobat articles per a marcar."
651
652#: localized_js.php:96 prefs.js:689
653msgid "No categories are selected."
654msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
655
656#: localized_js.php:97 prefs.js:598 prefs.js:628 prefs.js:659 prefs.js:926
657#: prefs.js:947 prefs.js:1263 prefs.js:1312 prefs.js:1842 tt-rss.js:1501
658msgid "No feeds are selected."
659msgstr "No heu seleccionat cap canal."
660
661#: localized_js.php:98 tt-rss.php:298 tt-rss.php:311
662msgid "No feed selected."
663msgstr "No heu seleccionat cap canal."
664
665#: localized_js.php:99 prefs.js:563 prefs.js:906
666msgid "No filters are selected."
667msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
668
669#: localized_js.php:100 prefs.js:500
670msgid "No labels are selected."
671msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
672
673#: localized_js.php:102 prefs.js:987
674msgid "No OPML file to upload."
675msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar."
676
677#: localized_js.php:103 prefs.js:530 prefs.js:818 prefs.js:839 prefs.js:877
678msgid "No users are selected."
679msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
680
681#: localized_js.php:104 modules/pref-prefs.php:30
682msgid "Old password cannot be blank."
683msgstr "El camp de contrasenya antiga no pot estar buit."
684
685#: localized_js.php:105 viewfeed.js:2254
686msgid "Please enter a note for this article:"
687msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
688
689#: localized_js.php:106 prefs.js:269 tt-rss.js:1451
690msgid "Please enter label caption:"
691msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
692
693#: localized_js.php:107 prefs.js:353
694msgid "Please enter login:"
695msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)"
696
697#: localized_js.php:108 prefs.js:2037
698msgid "Please enter new label background color:"
699msgstr "Si us plau, escriviu el nou color de fons de l'etiqueta:"
700
701#: localized_js.php:109 prefs.js:2035
702msgid "Please enter new label foreground color:"
703msgstr "Si us plau, escriviu un nou color pel primer pla de l'etiqueta:"
704
705#: localized_js.php:110 prefs.js:931
706msgid "Please select one feed."
707msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal."
708
709#: localized_js.php:111 prefs.js:613
710msgid "Please select only one feed."
711msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
712
713#: localized_js.php:112 prefs.js:911
714msgid "Please select only one filter."
715msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
716
717#: localized_js.php:113 prefs.js:823 prefs.js:844 prefs.js:882
718msgid "Please select only one user."
719msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari."
720
721#: localized_js.php:114 tt-rss.js:604 tt-rss.js:623 tt-rss.js:837
722#: tt-rss.js:1018
723msgid "Please select some feed first."
724msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
725
726#: localized_js.php:115 viewfeed.js:644 viewfeed.js:711
727msgid "Please wait..."
728msgstr "Si us plau, espereu..."
729
730#: localized_js.php:116
731msgid "Please wait until operation finishes."
732msgstr "Espereu a que finalitzi l'operació actual."
733
734#: localized_js.php:117 localized_schema.php:18 viewfeed.js:603
735#: viewfeed.js:718
736msgid "Publish article"
737msgstr "Publica l'article"
738
739#: localized_js.php:118
740msgid "Published feed URL changed."
741msgstr "L'adreça URL del canal ha canviat."
742
743#: localized_js.php:119
744msgid "Purging selected feed..."
745msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
746
747#: localized_js.php:120 prefs.js:1867
748#, php-format
749msgid "Remove filter %s?"
750msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?"
751
752#: localized_js.php:121
753msgid "Remove selected articles from label?"
754msgstr ""
755"Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
756
757#: localized_js.php:122 prefs.js:672
758msgid "Remove selected categories?"
759msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
760
761#: localized_js.php:123 prefs.js:548
762msgid "Remove selected filters?"
763msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
764
765#: localized_js.php:124 prefs.js:485
766msgid "Remove selected labels?"
767msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
768
769#: localized_js.php:125 prefs.js:514
770msgid "Remove selected users?"
771msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
772
773#: localized_js.php:126
774msgid "Removing feed..."
775msgstr "S'està eliminant el canal..."
776
777#: localized_js.php:127
778msgid "Removing filter..."
779msgstr "S'està eliminant el filtre."
780
781#: localized_js.php:128
782msgid "Removing offline data..."
783msgstr "S'estan eliminant les dades fora de línia."
784
785#: localized_js.php:129
786msgid "Removing selected categories..."
787msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
788
789#: localized_js.php:130
790msgid "Removing selected filters..."
791msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
792
793#: localized_js.php:131
794msgid "Removing selected labels..."
795msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
796
797#: localized_js.php:132
798msgid "Removing selected users..."
799msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
800
801#: localized_js.php:133 prefs.js:1711
802msgid "Replace current publishing address with a new one?"
803msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
804
805#: localized_js.php:134 prefs.js:1849
806msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
807msgstr ""
808"Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot "
809"durar molt temps."
810
811#: localized_js.php:135 tt-rss.js:1023
812#, php-format
813msgid "Rescore articles in %s?"
814msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?"
815
816#: localized_js.php:136 prefs.js:1827
817msgid "Rescore articles in selected feeds?"
818msgstr ""
819"Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
820"personalitzades?"
821
822#: localized_js.php:137
823msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
824msgstr ""
825"Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en els "
826"canals seleccionats?"
827
828#: localized_js.php:138
829msgid "Rescoring articles..."
830msgstr "S'estan canviant la puntuació dels articles"
831
832#: localized_js.php:139 tt-rss.js:684
833msgid "Reset category order?"
834msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?"
835
836#: localized_js.php:140 prefs.js:2011
837msgid "Reset label colors to default?"
838msgstr ""
839"Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per "
840"defecte?"
841
842#: localized_js.php:141 prefs.js:848
843msgid "Reset password of selected user?"
844msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
845
846#: localized_js.php:142
847msgid "Resetting password for selected user..."
848msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
849
850#: localized_js.php:143 prefs.js:1271
851msgid "Reset to defaults?"
852msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
853
854#: localized_js.php:144 prefs.js:1926
855msgid "Save changes to selected feeds?"
856msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
857
858#: localized_js.php:145 prefs.js:1732
859msgid "Save current configuration?"
860msgstr "Voleu desar la configuració actual?"
861
862#: localized_js.php:146
863msgid "Saving article tags..."
864msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
865
866#: localized_js.php:147
867msgid "Saving feed..."
868msgstr "S'està desant el canal..."
869
870#: localized_js.php:148
871msgid "Saving feeds..."
872msgstr "S'estan desant els canals..."
873
874#: localized_js.php:149
875msgid "Saving filter..."
876msgstr "S'està desant el filtre..."
877
878#: localized_js.php:150
879msgid "Saving user..."
880msgstr "S'està desant l'usuari"
881
882#: localized_js.php:154 viewfeed.js:586 viewfeed.js:651
883msgid "Star article"
884msgstr "Marca l'article"
885
886#: localized_js.php:157 functions.js:1437
887msgid "Subscribing to feed..."
888msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
889
890#: localized_js.php:158 offline.js:1195
891msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
892msgstr "Voleu canviar Tiny Tiny RSS al mode fora de línia?"
893
894#: localized_js.php:159 offline.js:890
895msgid "Synchronizing..."
896msgstr "S'està sincronitzant"
897
898#: localized_js.php:160 offline.js:735
899msgid "Synchronizing articles..."
900msgstr "S'estan sincronitzant els articles..."
901
902#: localized_js.php:161 offline.js:780
903#, php-format
904msgid "Synchronizing articles (%d)..."
905msgstr "S'estan sincronitzant els articles (%d)..."
906
907#: localized_js.php:162 offline.js:698
908msgid "Synchronizing categories..."
909msgstr "S'estan sincronitzant les categories."
910
911#: localized_js.php:163 offline.js:679
912msgid "Synchronizing feeds..."
913msgstr "S'estan sincronitzant els canals."
914
915#: localized_js.php:164 offline.js:716
916msgid "Synchronizing labels..."
917msgstr "S'estan sincronitzant les etiquetes."
918
919#: localized_js.php:165 tt-rss.php:180 tt-rss.js:81
920msgid "tag cloud"
921msgstr "Núvol d'etiquetes"
922
923#: localized_js.php:166 offline.js:1672
924msgid ""
925"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
926"Continue?"
927msgstr ""
928"Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny Tiny "
929"RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?"
930
931#: localized_js.php:167 offline.js:1743
932msgid ""
933"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
934msgstr ""
935"Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de "
936"línia?"
937
938#: localized_js.php:168
939msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
940msgstr "Tiny Tiny RSS està treballant en mode fora de línia."
941
942#: localized_js.php:169 offline.js:1223
943msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
944msgstr "Tiny Tiny RSS s'ha carregat de nou. Voleu treballar connectat?"
945
946#: localized_js.php:170
947msgid "Trying to change address..."
948msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
949
950#: localized_js.php:171
951msgid "Trying to change e-mail..."
952msgstr "S'està intentant canviar l'adreça electrònica..."
953
954#: localized_js.php:172
955msgid "Trying to change password..."
956msgstr "S'està intentant canviar la contrasenya..."
957
958#: localized_js.php:173 viewfeed.js:706
959msgid "Unpublish article"
960msgstr "Deixa de publicar l'article"
961
962#: localized_js.php:175 viewfeed.js:635
963msgid "Unstar article"
964msgstr "Treu la marca de l'article"
965
966#: localized_js.php:176 prefs.js:1897 tt-rss.js:610 tt-rss.js:705
967#, php-format
968msgid "Unsubscribe from %s?"
969msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
970
971#: localized_js.php:177 prefs.js:582
972msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
973msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
974
975#: localized_js.php:178
976msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
977msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
978
979#: localized_js.php:179 tt-rss.js:628
980msgid "You can't clear this type of feed."
981msgstr "No podeu purgar aquest tipus de canal."
982
983#: localized_js.php:180 tt-rss.js:842
984msgid "You can't edit this kind of feed."
985msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
986
987#: localized_js.php:181 tt-rss.js:1013
988msgid "You can't rescore this kind of feed."
989msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal."
990
991#: localized_js.php:182 tt-rss.js:599
992msgid "You can't unsubscribe from the category."
993msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
994
995#: localized_js.php:183
996msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
997msgstr ""
998"Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de línia."
999
1000#: localized_js.php:184
1001msgid ""
1002"You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
1003"switch it into offline mode again. Go online?"
1004msgstr ""
1005"No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no "
1006"canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?"
1007
1008#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:254 modules/popup-dialog.php:165
1009#: modules/pref-feeds.php:1280 modules/pref-feeds.php:1341
1010#: mobile/functions.php:782
1011msgid "Title"
1012msgstr "Títol"
1013
1014#: localized_schema.php:10
1015msgid "Title or Content"
1016msgstr "Títol o contingut"
1017
1018#: localized_schema.php:11
1019msgid "Link"
1020msgstr "Enllaç"
1021
1022#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
1023#: mobile/functions.php:783
1024msgid "Content"
1025msgstr "Contingut"
1026
1027#: localized_schema.php:13
1028msgid "Article Date"
1029msgstr "Data de l'article"
1030
1031#: localized_schema.php:15
1032msgid "Filter article"
1033msgstr "Filtra l'article"
1034
1035#: localized_schema.php:16 tt-rss.php:204 mobile/functions.php:583
1036msgid "Mark as read"
1037msgstr "Marca'l com a llegit"
1038
1039#: localized_schema.php:17
1040msgid "Set starred"
1041msgstr "Marca'l com a destacat"
1042
1043#: localized_schema.php:19
1044msgid "Assign tags"
1045msgstr "Assigna etiquetes"
1046
1047#: localized_schema.php:20
1048msgid "Assign label"
1049msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
1050
1051#: localized_schema.php:24
1052msgid "General"
1053msgstr "General"
1054
1055#: localized_schema.php:26
1056msgid "Allow duplicate posts"
1057msgstr "Permet la duplicació d'articles"
1058
1059#: localized_schema.php:27
1060msgid ""
1061"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1062"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1063"different feeds to appear only once."
1064msgstr ""
1065"Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus "
1066"«multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només "
1067"mostra els articles repetits un sol cop."
1068
1069#: localized_schema.php:28
1070msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1071msgstr "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)"
1072
1073#: localized_schema.php:29
1074msgid "Enable e-mail digest"
1075msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic."
1076
1077#: localized_schema.php:30
1078msgid ""
1079"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1080"your configured e-mail address"
1081msgstr ""
1082"Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves "
1083"(i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de "
1084"l'usuari."
1085
1086#: localized_schema.php:31
1087msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1088msgstr ""
1089"Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la "
1090"purga)"
1091
1092#: localized_schema.php:32
1093msgid "Update post on checksum change"
1094msgstr "Actualitza una entrada si canvia la suma de verificació."
1095
1096#: localized_schema.php:33
1097msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1098msgstr ""
1099"Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a "
1100"llegits"
1101
1102#: localized_schema.php:34
1103msgid "Enable offline reading"
1104msgstr "Habilita la lectura fora de línia"
1105
1106#: localized_schema.php:35
1107msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
1108msgstr ""
1109"Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia "
1110"mitjançant Google Gears."
1111
1112#: localized_schema.php:37
1113msgid "Interface"
1114msgstr "Interfície"
1115
1116#: localized_schema.php:39
1117msgid "Combined feed display"
1118msgstr "Mostra els canals combinats"
1119
1120#: localized_schema.php:40
1121msgid ""
1122"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1123"headlines and article content"
1124msgstr ""
1125"Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux "
1126"listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
1127
1128#: localized_schema.php:41
1129msgid "Default article limit"
1130msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
1131
1132#: localized_schema.php:42
1133msgid ""
1134"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1135"disables)."
1136msgstr "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
1137
1138#: localized_schema.php:43
1139msgid "Enable feed categories"
1140msgstr "Utiliser les catégories de flux"
1141
1142#: localized_schema.php:44
1143msgid "Enable search toolbar"
1144msgstr "Habilita la barra de cerques"
1145
1146#: localized_schema.php:45
1147msgid "Hide feeds with no unread messages"
1148msgstr "Amaga els canals que no tinguin missatges per llegir."
1149
1150#: localized_schema.php:46
1151msgid "Mark articles as read automatically"
1152msgstr "Marca els articles com a llegits automàticament."
1153
1154#: localized_schema.php:47
1155msgid ""
1156"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1157"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1158msgstr ""
1159"Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en "
1160"mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu la "
1161"barra."
1162
1163#: localized_schema.php:48
1164msgid "On catchup show next feed"
1165msgstr "Salta automàticament al canal següent"
1166
1167#: localized_schema.php:49
1168msgid ""
1169"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1170"feed with unread articles."
1171msgstr ""
1172"En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre automàticament "
1173"el següent canal que contingui articles per llegir."
1174
1175#: localized_schema.php:50
1176msgid "Open article links in new browser window"
1177msgstr "Obre els enllaços dels articles en una nova finestra"
1178
1179#: localized_schema.php:51
1180msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1181msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
1182
1183#: localized_schema.php:52
1184msgid "Show content preview in headlines list"
1185msgstr "Mostra el contingut en la llista de capçaleres"
1186
1187#: localized_schema.php:53
1188msgid "Sort feeds by unread articles count"
1189msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
1190
1191#: localized_schema.php:54
1192msgid "User stylesheet URL"
1193msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
1194
1195#: localized_schema.php:55
1196msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1197msgstr ""
1198"Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per "
1199"defecte, desconnectada si és buida."
1200
1201#: localized_schema.php:56
1202msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1203msgstr "Temps màxim per als articles marcats com a frescos (en hores)"
1204
1205#: localized_schema.php:57
1206msgid "Hide feedlist"
1207msgstr "Amaga la llista de canals"
1208
1209#: localized_schema.php:58
1210msgid ""
1211"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1212"for small screens."
1213msgstr ""
1214"Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, "
1215"pràctica per a pantalles petites."
1216
1217#: localized_schema.php:59
1218msgid "Group headlines in virtual feeds"
1219msgstr "Agrupa les capçaleres en canals virtuals"
1220
1221#: localized_schema.php:60
1222msgid ""
1223"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1224"grouped by feeds"
1225msgstr ""
1226"Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i etiquetes "
1227"per canals."
1228
1229#: localized_schema.php:62
1230msgid "Advanced"
1231msgstr "Avançat"
1232
1233#: localized_schema.php:64
1234msgid "Blacklisted tags"
1235msgstr "Llista negra d'etiquetes"
1236
1237#: localized_schema.php:65
1238msgid ""
1239"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1240"separated list)."
1241msgstr ""
1242"Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no "
1243"s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)"
1244
1245#: localized_schema.php:66
1246msgid "Confirm marking feed as read"
1247msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit"
1248
1249#: localized_schema.php:67
1250msgid "Enable feed icons"
1251msgstr "Habilita les icones dels canals."
1252
1253#: localized_schema.php:68
1254msgid "Enable labels"
1255msgstr "Habilita les etiquetes"
1256
1257#: localized_schema.php:69
1258msgid ""
1259"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1260"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1261"with caution."
1262msgstr ""
1263"Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL "
1264"personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és "
1265"fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte."
1266
1267#: localized_schema.php:70
1268msgid "Long date format"
1269msgstr "Format llarg de data"
1270
1271#: localized_schema.php:71
1272msgid "Set articles as unread on update"
1273msgstr "En actualitzar, marca els articles com a no llegits."
1274
1275#: localized_schema.php:72
1276msgid "Short date format"
1277msgstr "Format curt de data"
1278
1279#: localized_schema.php:73
1280msgid "Show additional information in feedlist"
1281msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
1282
1283#: localized_schema.php:74
1284msgid "Strip unsafe tags from articles"
1285msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures."
1286
1287#: localized_schema.php:75
1288msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1289msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles."
1290
1291#: localized_schema.php:76
1292msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1293msgstr ""
1294"Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres."
1295
1296#: localized_schema.php:77
1297msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1298msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
1299
1300#: localized_schema.php:78
1301msgid "Purge unread articles"
1302msgstr "Purga els articles per llegir"
1303
1304#: localized_schema.php:79
1305msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1306msgstr "Mostra els canals especials quan s'amaguin els canals reals."
1307
1308#: localized_schema.php:80
1309msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1310msgstr ""
1311"Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de la "
1312"interfície."
1313
1314#: localized_schema.php:81
1315msgid "Enable inline MP3 player"
1316msgstr "Habilita el reproductor MP3 en línia."
1317
1318#: localized_schema.php:82
1319msgid ""
1320"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1321msgstr ""
1322"Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast "
1323"inserits en format MP3."
1324
1325#: localized_schema.php:83
1326msgid "Do not show images in articles"
1327msgstr "No mostris imatges en els articles"
1328
1329#: login_form.php:108 login.php:129 modules/popup-dialog.php:107
1330#: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:494
1331#: mobile/login_form.php:59
1332msgid "Login:"
1333msgstr "Usuari:"
1334
1335#: login_form.php:111 login.php:132 modules/popup-dialog.php:111
1336#: modules/pref-feeds.php:289 modules/pref-feeds.php:500
1337#: mobile/login_form.php:60
1338msgid "Password:"
1339msgstr "Contrasenya:"
1340
1341#: login_form.php:115 login.php:136 mobile/login_form.php:62
1342msgid "Language:"
1343msgstr "Idioma:"
1344
1345#: login_form.php:131 login.php:152 mobile/login_form.php:71
1346msgid "Log in"
1347msgstr "Registreu-vos"
1348
1349#: login_form.php:134 login.php:155 register.php:148
1350msgid "Create new account"
1351msgstr "Creeu un compte nou"
1352
1353#: login_form.php:148 login.php:169
1354msgid "Limit bandwidth usage"
1355msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda."
1356
1357#: opml.php:99 opml.php:103
1358msgid "OPML Utility"
1359msgstr "Eina OPML"
1360
1361#: opml.php:124
1362msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1363msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
1364
1365#: opml.php:128
1366msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1367msgstr ""
1368"S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
1369
1370#: opml.php:132
1371msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1372msgstr ""
1373"No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP inferiors a "
1374"la 5."
1375
1376#: opml.php:136
1377msgid "Return to preferences"
1378msgstr "Torna a les preferències"
1379
1380#: prefs.php:73 prefs.php:140 tt-rss.php:79
1381msgid ""
1382"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1383"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1384"\t\tbrowser settings."
1385msgstr ""
1386"El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
1387" /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau "
1388"reviseu els vostres\n"
1389"/t/t paràmetres del navegador."
1390
1391#: prefs.php:100 tt-rss.php:124
1392msgid "Hello,"
1393msgstr "Hola, "
1394
1395#: prefs.php:102 prefs.php:112 help/4.php:14
1396msgid "Exit preferences"
1397msgstr "Surt de les preferències"
1398
1399#: prefs.php:104 tt-rss.php:134 mobile/functions.php:21
1400msgid "Logout"
1401msgstr "Surt"
1402
1403#: prefs.php:116 tt-rss.php:213
1404msgid "Keyboard shortcuts"
1405msgstr "Dreceres de teclat"
1406
1407#: prefs.php:122 tt-rss.php:126 help/3.php:62 help/4.php:8
1408msgid "Preferences"
1409msgstr "Preferències"
1410
1411#: prefs.php:124 mobile/functions.php:15
1412msgid "Feeds"
1413msgstr "Canals"
1414
1415#: prefs.php:126 help/4.php:11
1416msgid "Filters"
1417msgstr "Filtres"
1418
1419#: prefs.php:131 help/4.php:13
1420msgid "Users"
1421msgstr "Usuaris"
1422
1423#: register.php:152
1424msgid "New user registrations are administratively disabled."
1425msgstr "L'administrador ha deshabilitat els registres de nous usuaris."
1426
1427#: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1428#: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1429#: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:907
1430msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1431msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
1432
1433#: register.php:176
1434msgid ""
1435"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1436"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1437"password is sent."
1438msgstr ""
1439"La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica "
1440"especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop "
1441"s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya."
1442
1443#: register.php:182
1444msgid "Desired login:"
1445msgstr "Usuari desitjat:"
1446
1447#: register.php:185
1448msgid "Check availability"
1449msgstr "Comprova la disponibilitat"
1450
1451#: register.php:187
1452msgid "Email:"
1453msgstr "Adreça electrònica:"
1454
1455#: register.php:190
1456msgid "How much is two plus two:"
1457msgstr "Quant és dos més dos:"
1458
1459#: register.php:193
1460msgid "Submit registration"
1461msgstr "Envia el registre"
1462
1463#: register.php:211
1464msgid "Your registration information is incomplete."
1465msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
1466
1467#: register.php:226
1468msgid "Sorry, this username is already taken."
1469msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
1470
1471#: register.php:244
1472msgid "Registration failed."
1473msgstr "Ha fallat el regsitre"
1474
1475#: register.php:328
1476msgid "Account created successfully."
1477msgstr "S'ha creat el compte."
1478
1479#: register.php:350
1480msgid "New user registrations are currently closed."
1481msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris."
1482
1483#: tt-rss.php:130
1484msgid "Comments?"
1485msgstr "Comentaris?"
1486
1487#: tt-rss.php:143
1488msgid "Offline reading"
1489msgstr "Lectura fora de línia"
1490
1491#: tt-rss.php:150
1492msgid "Cancel synchronization"
1493msgstr "Cancel·la la sincronització"
1494
1495#: tt-rss.php:153
1496msgid "Synchronize"
1497msgstr "Sincronització"
1498
1499#: tt-rss.php:155
1500msgid "Remove stored data"
1501msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
1502
1503#: tt-rss.php:157
1504msgid "Go offline"
1505msgstr "Desconnecta't"
1506
1507#: tt-rss.php:162
1508msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1509msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
1510
1511#: tt-rss.php:169
1512msgid "Go online"
1513msgstr "Posa't en línia"
1514
1515#: tt-rss.php:184
1516msgid "More feeds..."
1517msgstr "Més canals..."
1518
1519#: tt-rss.php:195
1520msgid "Search..."
1521msgstr "Cerca..."
1522
1523#: tt-rss.php:196
1524msgid "Feed actions:"
1525msgstr "Accions sobre els canals:"
1526
1527#: tt-rss.php:197
1528msgid "Subscribe to feed..."
1529msgstr "Subscriviu-vos al canal"
1530
1531#: tt-rss.php:198
1532msgid "Edit this feed..."
1533msgstr "Edita aquest canal..."
1534
1535#: tt-rss.php:199
1536msgid "Clear articles"
1537msgstr "Buida els articles"
1538
1539#: tt-rss.php:200
1540msgid "Rescore feed"
1541msgstr "Canvia la puntuació del canal"
1542
1543#: tt-rss.php:201 modules/pref-feeds.php:396 modules/pref-feeds.php:1441
1544msgid "Unsubscribe"
1545msgstr "Dóna't de baixa"
1546
1547#: tt-rss.php:203
1548msgid "All feeds:"
1549msgstr "Tots els canals"
1550
1551#: tt-rss.php:205 help/3.php:44
1552msgid "(Un)hide read feeds"
1553msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
1554
1555#: tt-rss.php:207
1556msgid "Other actions:"
1557msgstr "Altres accions:"
1558
1559#: tt-rss.php:210
1560msgid "Create filter..."
1561msgstr "Crea un filtre..."
1562
1563#: tt-rss.php:211
1564msgid "Reset UI layout"
1565msgstr "Reinicia la capa de la interfície"
1566
1567#: tt-rss.php:212
1568msgid "Reset category order"
1569msgstr "Reinicia l'ordre de les categories"
1570
1571#: tt-rss.php:223
1572msgid "Collapse feedlist"
1573msgstr "Redueix la llista de canals"
1574
1575#: tt-rss.php:225
1576msgid "Toggle Feedlist"
1577msgstr "Commuta la llista de canals"
1578
1579#: tt-rss.php:233 mobile/functions.php:745
1580msgid "Search:"
1581msgstr "Cerca:"
1582
1583#: tt-rss.php:241 mobile/functions.php:456
1584msgid "Adaptive"
1585msgstr "Adaptatiu"
1586
1587#: tt-rss.php:242 mobile/functions.php:457
1588msgid "All Articles"
1589msgstr "Tots els articles"
1590
1591#: tt-rss.php:245
1592msgid "Ignore Scoring"
1593msgstr "Ignora la puntuació"
1594
1595#: tt-rss.php:246 modules/pref-feeds.php:1286 modules/pref-feeds.php:1349
1596#: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1597msgid "Updated"
1598msgstr "Actualitzat"
1599
1600#: tt-rss.php:249
1601msgid "Order:"
1602msgstr "Ordre:"
1603
1604#: tt-rss.php:253 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1605#: modules/pref-filters.php:472
1606msgid "Date"
1607msgstr "Data"
1608
1609#: tt-rss.php:255
1610msgid "Score"
1611msgstr "Puntuació"
1612
1613#: tt-rss.php:259
1614msgid "Limit:"
1615msgstr "Límit:"
1616
1617#: tt-rss.php:284 modules/pref-feeds.php:241 modules/pref-feeds.php:457
1618#: mobile/functions.php:436
1619msgid "Update"
1620msgstr "Actualitza"
1621
1622#: tt-rss.php:302
1623msgid "Drag me to resize panels"
1624msgstr "Arrossega'm per a canviar la mida dels quadres."
1625
1626#: update.php:19
1627msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1628msgstr "No teniu prou permisos per a executar aquest script."
1629
1630#: update.php:44
1631msgid "Database Updater"
1632msgstr "Eina d'actualització de la base de dades"
1633
1634#: update.php:85
1635msgid "Could not update database"
1636msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades"
1637
1638#: update.php:88
1639msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1640msgstr ""
1641"No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
1642
1643#: update.php:89
1644msgid ", found: "
1645msgstr ", trobats:"
1646
1647#: update.php:92
1648msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1649msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
1650
1651#: update.php:102
1652msgid "Please backup your database before proceeding."
1653msgstr ""
1654"Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar."
1655
1656#: update.php:104
1657#, php-format
1658msgid ""
1659"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1660"<b>%d</b>)."
1661msgstr ""
1662"La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</"
1663"b> a la <b>%d</b>)."
1664
1665#: update.php:118
1666msgid "Perform updates"
1667msgstr "Aplica les actualitzacions"
1668
1669#: update.php:123
1670msgid "Performing updates..."
1671msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions..."
1672
1673#: update.php:129
1674#, php-format
1675msgid "Updating to version %d..."
1676msgstr "S'està actualitzant a la versió %d..."
1677
1678#: update.php:142
1679msgid "Checking version... "
1680msgstr "S'està comprovant la versió..."
1681
1682#: update.php:148
1683msgid "OK!"
1684msgstr "D'acord!"
1685
1686#: update.php:150
1687msgid "ERROR!"
1688msgstr "Error!"
1689
1690#: update.php:158
1691#, php-format
1692msgid ""
1693"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1694"\t\t\tversion <b>%d</b>."
1695msgstr "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
1696
1697#: modules/help.php:6
1698msgid "Help"
1699msgstr "Ajuda"
1700
1701#: modules/help.php:17
1702msgid "Help topic not found."
1703msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda."
1704
1705#: modules/opml_domdoc.php:54
1706#, php-format
1707msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1708msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>...<br>"
1709
1710#: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1711msgid "Already imported."
1712msgstr "Ja s'ha importat"
1713
1714#: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1715msgid "Done."
1716msgstr "Fet."
1717
1718#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1719msgid "Error while parsing document."
1720msgstr "Error mentre s'analitza el document."
1721
1722#: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1723msgid "Error: please upload OPML file."
1724msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
1725
1726#: modules/opml_domxml.php:56
1727#, php-format
1728msgid "Adding category <b>%s</b>."
1729msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>."
1730
1731#: modules/opml_domxml.php:136
1732msgid "Error: can't find body element."
1733msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos."
1734
1735#: modules/popup-dialog.php:8
1736msgid "Notice"
1737msgstr "Avís"
1738
1739#: modules/popup-dialog.php:14
1740msgid ""
1741"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1742"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1743"process or contact instance owner."
1744msgstr ""
1745"L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés "
1746"daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. Si "
1747"us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable "
1748"pertinent."
1749
1750#: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1751msgid "Last update:"
1752msgstr "Última actualització:"
1753
1754#: modules/popup-dialog.php:26
1755msgid ""
1756"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1757"seeing this dialog is probably a bug."
1758msgstr ""
1759"Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient aquest "
1760"quadre és possible que sigui degut a una panerola."
1761
1762#: modules/popup-dialog.php:34
1763msgid ""
1764"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1765"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1766"contact instance owner."
1767msgstr ""
1768"L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot indicar "
1769"un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos del daemon o "
1770"contacteu amb el seu propietari."
1771
1772#: modules/popup-dialog.php:48
1773msgid "Visit official site"
1774msgstr "Visiteu el web oficial"
1775
1776#: modules/popup-dialog.php:61
1777msgid "Subscribe to Feed"
1778msgstr "Subscriviu-vos al canal"
1779
1780#: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:142
1781#: modules/pref-feeds.php:421 modules/pref-filters.php:414
1782msgid "Feed"
1783msgstr "Canal"
1784
1785#: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:158
1786#: modules/pref-feeds.php:435
1787msgid "URL:"
1788msgstr "URL:"
1789
1790#: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:170
1791#: modules/pref-feeds.php:447
1792msgid "Place in category:"
1793msgstr "Posa'l a la categoria:"
1794
1795#: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:277
1796#: modules/pref-feeds.php:491 modules/pref-prefs.php:262
1797#: modules/pref-users.php:142
1798msgid "Authentication"
1799msgstr "Autenticació"
1800
1801#: modules/popup-dialog.php:123
1802msgid "This feed requires authentication."
1803msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
1804
1805#: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:105
1806msgid "Subscribe"
1807msgstr "Subscriu-t'hi"
1808
1809#: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1810#: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1811#: modules/pref-feeds.php:107 modules/pref-feeds.php:401
1812#: modules/pref-feeds.php:561 modules/pref-filters.php:166
1813#: modules/pref-users.php:183
1814msgid "Cancel"
1815msgstr "Cancel·la"
1816
1817#: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:211
1818#: modules/pref-feeds.php:80 modules/pref-feeds.php:1169
1819#: modules/pref-filters.php:307 modules/pref-labels.php:132
1820#: modules/pref-users.php:363 mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435
1821#: mobile/functions.php:736 mobile/functions.php:790
1822msgid "Search"
1823msgstr "Cerca"
1824
1825#: modules/popup-dialog.php:152
1826msgid "Look for"
1827msgstr "Mirar-ho per"
1828
1829#: modules/popup-dialog.php:162
1830msgid "match on"
1831msgstr "coincideix en"
1832
1833#: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:784
1834msgid "Title or content"
1835msgstr "Títol o contingut"
1836
1837#: modules/popup-dialog.php:172
1838msgid "Limit search to:"
1839msgstr "Limita la cerca a:"
1840
1841#: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:764
1842msgid "This feed"
1843msgstr "Aquest canal"
1844
1845#: modules/popup-dialog.php:226
1846msgid "Create Filter"
1847msgstr "Crea un filtre"
1848
1849#: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1850#: modules/pref-filters.php:413
1851msgid "Match"
1852msgstr "Coincidència"
1853
1854#: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1855#: modules/pref-filters.php:444
1856msgid "before"
1857msgstr "abans"
1858
1859#: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1860#: modules/pref-filters.php:445
1861msgid "after"
1862msgstr "després"
1863
1864#: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1865msgid "Check it"
1866msgstr "Revisa-ho"
1867
1868#: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1869msgid "on field"
1870msgstr "al camp"
1871
1872#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1873msgid "in"
1874msgstr "a"
1875
1876#: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1877msgid "Perform Action"
1878msgstr "Acció a realitzar:"
1879
1880#: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1881msgid "with parameters:"
1882msgstr "amb els paràmetres:"
1883
1884#: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:300
1885#: modules/pref-feeds.php:509 modules/pref-filters.php:123
1886#: modules/pref-users.php:164
1887msgid "Options"
1888msgstr "Opcions"
1889
1890#: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1891msgid "Enabled"
1892msgstr "Activat"
1893
1894#: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1895msgid "Inverse match"
1896msgstr "Coincidència inversa"
1897
1898#: modules/popup-dialog.php:333
1899msgid "Create"
1900msgstr "Crea"
1901
1902#: modules/popup-dialog.php:348
1903msgid "Update Errors"
1904msgstr "Actualitza els errors"
1905
1906#: modules/popup-dialog.php:351
1907msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1908msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
1909
1910#: modules/popup-dialog.php:369
1911msgid "Close"
1912msgstr "Tanca"
1913
1914#: modules/popup-dialog.php:378
1915msgid "Edit Tags"
1916msgstr "Edita les etiquetes"
1917
1918#: modules/popup-dialog.php:383
1919msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1920msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
1921
1922#: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:399
1923#: modules/pref-feeds.php:559 modules/pref-filters.php:162
1924#: modules/pref-users.php:180
1925msgid "Save"
1926msgstr "Desa"
1927
1928#: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1929msgid "Tag cloud"
1930msgstr "Núvol d'etiquetes"
1931
1932#: modules/popup-dialog.php:444
1933msgid "Showing most popular tags "
1934msgstr "Mostra les etiquetes més populars"
1935
1936#: modules/popup-dialog.php:445
1937msgid "browse more"
1938msgstr "veure'n més"
1939
1940#: modules/pref-feeds.php:4
1941msgid "Check to enable field"
1942msgstr "Seleccioneu-ho per activar els camps"
1943
1944#: modules/pref-feeds.php:44
1945msgid "Subscribed to feeds:"
1946msgstr "Subscrit als canals:"
1947
1948#: modules/pref-feeds.php:59
1949msgid "Feed browser is administratively disabled."
1950msgstr "El navegador de canals ha estat desactivat per l'administrador."
1951
1952#: modules/pref-feeds.php:63
1953msgid "Feed Browser"
1954msgstr "Navegador de canals"
1955
1956#: modules/pref-feeds.php:83
1957msgid "Top"
1958msgstr "Dalt"
1959
1960#: modules/pref-feeds.php:92
1961msgid "Show"
1962msgstr "Mostra"
1963
1964#: modules/pref-feeds.php:132
1965msgid "Feed Editor"
1966msgstr "Editor de canals"
1967
1968#: modules/pref-feeds.php:187
1969msgid "Link to feed:"
1970msgstr "Enllaç al canal:"
1971
1972#: modules/pref-feeds.php:204
1973msgid "Not linked"
1974msgstr "Sense cap enllaç"
1975
1976#: modules/pref-feeds.php:255 modules/pref-feeds.php:470
1977msgid "using"
1978msgstr "s'està utilitzant"
1979
1980#: modules/pref-feeds.php:267 modules/pref-feeds.php:482
1981msgid "Article purging:"
1982msgstr "Neteja d'articles:"
1983
1984#: modules/pref-feeds.php:314 modules/pref-feeds.php:515
1985msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1986msgstr "Amaga a \"Atres canals\""
1987
1988#: modules/pref-feeds.php:325 modules/pref-feeds.php:520
1989msgid "Right-to-left content"
1990msgstr "Contingut escrit de dreta a esquerra"
1991
1992#: modules/pref-feeds.php:336 modules/pref-feeds.php:525
1993msgid "Hide from my feed list"
1994msgstr "Amaga-ho de la llista de canals"
1995
1996#: modules/pref-feeds.php:348 modules/pref-feeds.php:531
1997msgid "Include in e-mail digest"
1998msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
1999
2000#: modules/pref-feeds.php:361 modules/pref-feeds.php:537
2001msgid "Always display image attachments"
2002msgstr "Mostra les imatges adjuntes"
2003
2004#: modules/pref-feeds.php:383 modules/pref-feeds.php:545
2005msgid "Cache images locally"
2006msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
2007
2008#: modules/pref-feeds.php:411
2009msgid "Multiple Feed Editor"
2010msgstr "Editor múltiple de canals"
2011
2012#: modules/pref-feeds.php:801 modules/pref-feeds.php:848
2013msgid "All done."
2014msgstr "Fet!"
2015
2016#: modules/pref-feeds.php:878
2017#, php-format
2018msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2019msgstr "Subscrit a <b>%s</b>."
2020
2021#: modules/pref-feeds.php:880
2022#, php-format
2023msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2024msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
2025
2026#: modules/pref-feeds.php:902
2027msgid "Edit subscription options"
2028msgstr "Edita les opcions de les subscripcions"
2029
2030#: modules/pref-feeds.php:988
2031msgid "Category editor"
2032msgstr "Edita les categories"
2033
2034#: modules/pref-feeds.php:1011
2035#, php-format
2036msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2037msgstr "La categoria <b>%s</b> ja existeix a la base de dades."
2038
2039#: modules/pref-feeds.php:1042
2040msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2041msgstr "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides."
2042
2043#: modules/pref-feeds.php:1059
2044msgid "Create category"
2045msgstr "Crea una categoria"
2046
2047#: modules/pref-feeds.php:1119
2048msgid "No feed categories defined."
2049msgstr "No s'ha definit cap categoria per als canals."
2050
2051#: modules/pref-feeds.php:1130 modules/pref-filters.php:156
2052#: modules/pref-filters.php:516 modules/pref-labels.php:239
2053#: modules/pref-users.php:484
2054msgid "Remove"
2055msgstr "Suprimeix"
2056
2057#: modules/pref-feeds.php:1152
2058msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2059msgstr ""
2060"S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els "
2061"detalls)"
2062
2063#: modules/pref-feeds.php:1174 help/3.php:45 help/4.php:22
2064msgid "Subscribe to feed"
2065msgstr "Subscriu-te al canal"
2066
2067#: modules/pref-feeds.php:1179
2068msgid "More Feeds"
2069msgstr "Més canals"
2070
2071#: modules/pref-feeds.php:1266
2072msgid "Show last article times"
2073msgstr "Mostra l'hora de l'últim article"
2074
2075#: modules/pref-feeds.php:1283 modules/pref-feeds.php:1345
2076msgid "Last&nbsp;Article"
2077msgstr "Últim&nbsp;article"
2078
2079#: modules/pref-feeds.php:1370 modules/pref-filters.php:490
2080#: modules/pref-users.php:459
2081msgid "Click to edit"
2082msgstr "Feu clic per editar"
2083
2084#: modules/pref-feeds.php:1378
2085msgid "(Hidden)"
2086msgstr "(Ocult)"
2087
2088#: modules/pref-feeds.php:1391
2089#, php-format
2090msgid "(linked to %s)"
2091msgstr "(enllaçat a %s)"
2092
2093#: modules/pref-feeds.php:1417 modules/pref-feeds.php:1430
2094msgid "Selection:"
2095msgstr "Selecció:"
2096
2097#: modules/pref-feeds.php:1423
2098msgid "Recategorize"
2099msgstr "Canvia de categoria"
2100
2101#: modules/pref-feeds.php:1431 modules/pref-filters.php:514
2102#: modules/pref-users.php:482
2103msgid "Edit"
2104msgstr "Edita"
2105
2106#: modules/pref-feeds.php:1435
2107msgid "Manual purge"
2108msgstr "Purger manuellement"
2109
2110#: modules/pref-feeds.php:1439
2111msgid "Clear feed data"
2112msgstr "Esborra les dades del canal"
2113
2114#: modules/pref-feeds.php:1440 modules/pref-filters.php:324
2115msgid "Rescore articles"
2116msgstr "Canvia la puntuació dels articles"
2117
2118#: modules/pref-feeds.php:1447
2119msgid "Other:"
2120msgstr "Altres:"
2121
2122#: modules/pref-feeds.php:1448
2123msgid "Edit categories"
2124msgstr "Edita les categories"
2125
2126#: modules/pref-feeds.php:1460
2127msgid "You don't have any subscribed feeds."
2128msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
2129
2130#: modules/pref-feeds.php:1462
2131msgid "No matching feeds found."
2132msgstr "No s'ha trobat cap canal."
2133
2134#: modules/pref-feeds.php:1468
2135msgid "OPML"
2136msgstr "OPML"
2137
2138#: modules/pref-feeds.php:1472
2139msgid "File:"
2140msgstr "Fitxer:"
2141
2142#: modules/pref-feeds.php:1475
2143msgid "Import"
2144msgstr "Importeu"
2145
2146#: modules/pref-feeds.php:1482
2147msgid "Export OPML"
2148msgstr "Exporta en format OPML"
2149
2150#: modules/pref-feeds.php:1485
2151msgid "Firefox Integration"
2152msgstr "Integració al Firefox"
2153
2154#: modules/pref-feeds.php:1487
2155msgid ""
2156"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2157"link below."
2158msgstr ""
2159"Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent "
2160"clic en el següent enllaç."
2161
2162#: modules/pref-feeds.php:1491
2163msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2164msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal."
2165
2166#: modules/pref-feeds.php:1500
2167msgid ""
2168"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2169"by anyone who knows the URL specified below."
2170msgstr ""
2171"Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot "
2172"subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
2173
2174#: modules/pref-feeds.php:1504
2175msgid "Link to published articles feed."
2176msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
2177
2178#: modules/pref-feeds.php:1507
2179msgid "Generate another link"
2180msgstr "Crea un altre enllaç"
2181
2182#: modules/pref-feeds.php:1573
2183msgid "No feeds found."
2184msgstr "No s'ha trobat cap canal."
2185
2186#: modules/pref-filters.php:23
2187msgid "Filter Editor"
2188msgstr "Editor del filtre"
2189
2190#: modules/pref-filters.php:214
2191#, php-format
2192msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2193msgstr "S'ha desat el filtre <b>%s</b>"
2194
2195#: modules/pref-filters.php:264
2196#, php-format
2197msgid "Created filter <b>%s</b>"
2198msgstr "S'ha creat el filtre <b>%s</b>"
2199
2200#: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2201msgid "Create filter"
2202msgstr "Crea un filtre"
2203
2204#: modules/pref-filters.php:415
2205msgid "Field"
2206msgstr "Camp"
2207
2208#: modules/pref-filters.php:416
2209msgid "Params"
2210msgstr "Paràmetres"
2211
2212#: modules/pref-filters.php:479
2213msgid "(Disabled)"
2214msgstr "(Desactivat)"
2215
2216#: modules/pref-filters.php:495
2217msgid "(Inverse)"
2218msgstr "(Invers)"
2219
2220#: modules/pref-filters.php:524
2221msgid "No filters defined."
2222msgstr "No s'ha definit cap filtre."
2223
2224#: modules/pref-filters.php:526
2225msgid "No matching filters found."
2226msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
2227
2228#: modules/pref-labels.php:102
2229#, php-format
2230msgid "Created label <b>%s</b>"
2231msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b> "
2232
2233#: modules/pref-labels.php:140 help/3.php:30 help/4.php:26
2234msgid "Create label"
2235msgstr "Crea una etiqueta"
2236
2237#: modules/pref-labels.php:217
2238msgid "Click to change color"
2239msgstr "Feu clic per canviar el color"
2240
2241#: modules/pref-labels.php:247
2242msgid "Clear colors"
2243msgstr "Elimina els colors"
2244
2245#: modules/pref-labels.php:254
2246msgid "No labels defined."
2247msgstr "No s'han definit les etiquetes."
2248
2249#: modules/pref-labels.php:256
2250msgid "No matching labels found."
2251msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta coincident."
2252
2253#: modules/pref-labels.php:314
2254msgid "custom color:"
2255msgstr "color personalitzat:"
2256
2257#: modules/pref-labels.php:315
2258msgid "foreground"
2259msgstr "Primer pla"
2260
2261#: modules/pref-labels.php:316
2262msgid "background"
2263msgstr "Fons"
2264
2265#: modules/pref-prefs.php:65
2266msgid "Password has been changed."
2267msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
2268
2269#: modules/pref-prefs.php:67
2270msgid "Old password is incorrect."
2271msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
2272
2273#: modules/pref-prefs.php:117
2274msgid "The configuration was saved."
2275msgstr "S'ha desat la configuració"
2276
2277#: modules/pref-prefs.php:132
2278#, php-format
2279msgid "Unknown option: %s"
2280msgstr "Es desconeix l'opció %s"
2281
2282#: modules/pref-prefs.php:143
2283msgid "E-mail has been changed."
2284msgstr "S'ha canviat l'adreça electrònica."
2285
2286#: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2287msgid "The configuration was reset to defaults."
2288msgstr "La configuració s'ha reiniciat als valors per defecte."
2289
2290#: modules/pref-prefs.php:198
2291msgid ""
2292"Your password is at default value, \n"
2293"\t\t\t\t\t\tplease change it."
2294msgstr ""
2295"La contrasenya actual és la predeterminada,\n"
2296"\t\t\t\t\t\t penseu en modificar-la."
2297
2298#: modules/pref-prefs.php:225
2299msgid "Personal data"
2300msgstr "Dades personals"
2301
2302#: modules/pref-prefs.php:232
2303msgid "E-mail"
2304msgstr "Adreça electrònica"
2305
2306#: modules/pref-prefs.php:243
2307msgid "Access level"
2308msgstr "Nivell d'accés"
2309
2310#: modules/pref-prefs.php:256
2311msgid "Change e-mail"
2312msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
2313
2314#: modules/pref-prefs.php:264
2315msgid "Old password"
2316msgstr "Contrasenya antiga"
2317
2318#: modules/pref-prefs.php:271
2319msgid "New password"
2320msgstr "Nova contrasenya"
2321
2322#: modules/pref-prefs.php:279
2323msgid "Confirm password"
2324msgstr "Confirmeu la contrasenya"
2325
2326#: modules/pref-prefs.php:296
2327msgid "Change password"
2328msgstr "Canvia la contrasenya"
2329
2330#: modules/pref-prefs.php:312
2331msgid "Themes"
2332msgstr "Interfícies"
2333
2334#: modules/pref-prefs.php:313
2335msgid "Select theme"
2336msgstr "Seleccioneu una interfície"
2337
2338#: modules/pref-prefs.php:331
2339msgid "Change theme"
2340msgstr "Canvia la interfície"
2341
2342#: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2343msgid "Yes"
2344msgstr "Sí"
2345
2346#: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2347msgid "No"
2348msgstr "No"
2349
2350#: modules/pref-prefs.php:427
2351msgid "Save configuration"
2352msgstr "Desa la configuració"
2353
2354#: modules/pref-prefs.php:431
2355msgid "Reset to defaults"
2356msgstr "Torna als paràmetres per defecte"
2357
2358#: modules/pref-users.php:7
2359msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2360msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya."
2361
2362#: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:480
2363msgid "User details"
2364msgstr "Detalls de l'usuari"
2365
2366#: modules/pref-users.php:31
2367msgid "User not found"
2368msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
2369
2370#: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:420
2371msgid "Registered"
2372msgstr "Registrat"
2373
2374#: modules/pref-users.php:51
2375msgid "Last logged in"
2376msgstr "Última connexió el"
2377
2378#: modules/pref-users.php:58
2379msgid "Subscribed feeds count"
2380msgstr "Nombre de canals subscrits"
2381
2382#: modules/pref-users.php:62
2383msgid "Subscribed feeds"
2384msgstr "Canals subscrits"
2385
2386#: modules/pref-users.php:108
2387msgid "User Editor"
2388msgstr "Editor de perfils d'usuari"
2389
2390#: modules/pref-users.php:145
2391msgid "Access level: "
2392msgstr "Nivell d'accés:"
2393
2394#: modules/pref-users.php:158
2395msgid "Change password to"
2396msgstr "Nova contrasenya"
2397
2398#: modules/pref-users.php:167
2399msgid "E-mail: "
2400msgstr "Adreça electrònica:"
2401
2402#: modules/pref-users.php:203
2403#, php-format
2404msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2405msgstr "S'ha canviat la contrasenya de l'usuari <b>%s</b>."
2406
2407#: modules/pref-users.php:251
2408#, php-format
2409msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2410msgstr "S'ha creat l'usuari <b>%s</b> amb la contrasenya <b>%s</b>"
2411
2412#: modules/pref-users.php:258
2413#, php-format
2414msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2415msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari <b>%s</b>"
2416
2417#: modules/pref-users.php:262
2418#, php-format
2419msgid "User <b>%s</b> already exists."
2420msgstr "L'usuari<b>%s</b> ja existeix."
2421
2422#: modules/pref-users.php:282
2423#, php-format
2424msgid ""
2425"Changed password of user <b>%s</b>\n"
2426"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2427msgstr ""
2428"La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
2429"\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
2430
2431#: modules/pref-users.php:286
2432#, php-format
2433msgid "Notifying <b>%s</b>."
2434msgstr "S'està notificant <b>%s</b>."
2435
2436#: modules/pref-users.php:323
2437msgid "[tt-rss] Password change notification"
2438msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
2439
2440#: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2441msgid "Create user"
2442msgstr "Crea un usuari"
2443
2444#: modules/pref-users.php:418
2445msgid "Login"
2446msgstr "Entra"
2447
2448#: modules/pref-users.php:419
2449msgid "Access Level"
2450msgstr "Permisos"
2451
2452#: modules/pref-users.php:421
2453msgid "Last login"
2454msgstr "Última connexió"
2455
2456#: modules/pref-users.php:486
2457msgid "Reset password"
2458msgstr "Reinicia la contrasenya"
2459
2460#: modules/pref-users.php:491
2461msgid "No users defined."
2462msgstr "No s'han definit els usuaris."
2463
2464#: modules/pref-users.php:493
2465msgid "No matching users found."
2466msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi. "
2467
2468#: help/2.php:1
2469msgid "Content filtering"
2470msgstr "Filtratge del contingut"
2471
2472#: help/2.php:3
2473msgid ""
2474"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2475"is done once, when new article is imported to the database from the "
2476"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2477"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2478msgstr ""
2479"Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan s'importa "
2480"el nou article a la base de dades del canal de notícies si coincideix "
2481"l'expressió regular configurada. Les expressions regulars distingeixen entre "
2482"les majúscules i les minúscules."
2483
2484#: help/2.php:5
2485msgid ""
2486"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2487"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2488"and for some specific feed."
2489msgstr ""
2490"Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, marcar "
2491"articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i puntuar "
2492"articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns canals concrets."
2493
2494#: help/2.php:7
2495msgid ""
2496"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2497"considered when article is being imported and all actions executed in "
2498"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2499"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2500"containing string XYZZY in title."
2501msgstr ""
2502
2503#: help/2.php:9
2504msgid "See also:"
2505msgstr "Veieu també:"
2506
2507#: help/3.php:1 help/4.php:1
2508msgid "Keyboard Shortcuts"
2509msgstr "Dreceres de teclat"
2510
2511#: help/3.php:5
2512msgid "Navigation"
2513msgstr "Navegació"
2514
2515#: help/3.php:8
2516msgid "Move between feeds"
2517msgstr "Mou entre canals"
2518
2519#: help/3.php:9
2520msgid "Move between articles"
2521msgstr "Mou entre articles"
2522
2523#: help/3.php:10
2524msgid "Show search dialog"
2525msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
2526
2527#: help/3.php:13
2528msgid "Active article actions"
2529msgstr "Accions actives de l'article"
2530
2531#: help/3.php:16 mobile/functions.php:717
2532msgid "Toggle starred"
2533msgstr "Commuta els marcats"
2534
2535#: help/3.php:17 mobile/functions.php:718
2536msgid "Toggle published"
2537msgstr "Commuta els publicats"
2538
2539#: help/3.php:18
2540msgid "Toggle unread"
2541msgstr "Commuta els no llegits"
2542
2543#: help/3.php:19
2544msgid "Edit tags"
2545msgstr "Edita les etiquetes"
2546
2547#: help/3.php:20
2548msgid "Open article in new window"
2549msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
2550
2551#: help/3.php:21
2552msgid "Mark articles below/above active one as read"
2553msgstr "Marca els articles de sobre/sota de l'actiu com a llegits."
2554
2555#: help/3.php:22
2556msgid "Scroll article content"
2557msgstr "Desplaça el contingut de l'article"
2558
2559#: help/3.php:26 help/4.php:30
2560msgid "Other actions"
2561msgstr "Altres accions"
2562
2563#: help/3.php:29
2564msgid "Select article under mouse cursor"
2565msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
2566
2567#: help/3.php:32
2568msgid "Collapse sidebar"
2569msgstr "Redueix la barra lateral"
2570
2571#: help/3.php:33
2572msgid "Toggle category reordering mode"
2573msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
2574
2575#: help/3.php:34 help/4.php:34
2576msgid "Display this help dialog"
2577msgstr "Mostra aquest quadre d'ajuda"
2578
2579#: help/3.php:39
2580msgid "Feed actions"
2581msgstr "Accions dels canals"
2582
2583#: help/3.php:42
2584msgid "Update active feed"
2585msgstr "Actualitza els canals actius"
2586
2587#: help/3.php:43
2588msgid "Update all feeds"
2589msgstr "Actualitza tots els canals"
2590
2591#: help/3.php:46
2592msgid "Edit feed"
2593msgstr "Edita el canal"
2594
2595#: help/3.php:47
2596msgid "Sort by name or unread count"
2597msgstr "Ordena per nom o per número de no llegits."
2598
2599#: help/3.php:48
2600msgid "Hide visible read articles"
2601msgstr "Amaga els articles llegits."
2602
2603#: help/3.php:49
2604msgid "Mark feed as read"
2605msgstr "Marca el canal com a llegit"
2606
2607#: help/3.php:50
2608msgid "Mark all feeds as read"
2609msgstr "Marca tots els canals com a llegits"
2610
2611#: help/3.php:51
2612msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2613msgstr "Si esteu veient les categories reduir-les/ampliar-les"
2614
2615#: help/3.php:54 help/4.php:5
2616msgid "Go to..."
2617msgstr "Vés a..."
2618
2619#: help/3.php:68 help/4.php:41
2620msgid "Press any key to close this window."
2621msgstr "Premeu qualsevol tecla per a tancar aquesta finestra."
2622
2623#: help/4.php:9
2624msgid "My Feeds"
2625msgstr "Els meus canals"
2626
2627#: help/4.php:10
2628msgid "Other Feeds"
2629msgstr "Altres canals"
2630
2631#: help/4.php:19
2632msgid "Panel actions"
2633msgstr "Quadre d'accions"
2634
2635#: help/4.php:23
2636msgid "Top 25 feeds"
2637msgstr "Els 25 més llegits"
2638
2639#: help/4.php:24
2640msgid "Edit feed categories"
2641msgstr "Edita les categories dels canals"
2642
2643#: help/4.php:33
2644msgid "Focus search (if present)"
2645msgstr "Concreta la cerca (si n'hi ha)"
2646
2647#: help/4.php:39
2648msgid ""
2649"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2650"configuration and your access level."
2651msgstr ""
2652"<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny "
2653"RSS o del nivell d'accés del teu usuari."
2654
2655#: mobile/functions.php:13
2656msgid "View feeds"
2657msgstr "Visualitza els canals"
2658
2659#: mobile/functions.php:16
2660msgid "View tags"
2661msgstr "Visualitza les etiquetes"
2662
2663#: mobile/functions.php:434
2664msgid "Back"
2665msgstr "Enrera"
2666
2667#: mobile/functions.php:444
2668msgid "View:"
2669msgstr "Visualització:"
2670
2671#: mobile/functions.php:466
2672msgid "Refresh"
2673msgstr "Actualitza"
2674
2675#: mobile/functions.php:579
2676msgid "Page"
2677msgstr "Pàgina"
2678
2679#: mobile/functions.php:692
2680msgid "Back to feedlist"
2681msgstr "Torna a la llista de canals."
2682
2683#: mobile/functions.php:700
2684msgid "Tags:"
2685msgstr "Etiquetes"
2686
2687#: mobile/functions.php:720
2688msgid "Mark as unread"
2689msgstr "Marca'ls com a no llegits"
2690
2691#: mobile/functions.php:737
2692msgid "Go back"
2693msgstr "Vés enrere"
2694
2695#: mobile/functions.php:748
2696msgid "Where:"
2697msgstr "A:"
2698
2699#: mobile/functions.php:779
2700msgid "Match on:"
2701msgstr "Basat en:"
2702
2703#: mobile/tt-rss.php:122
2704msgid "Internal error: Function not implemented"
2705msgstr "Error intern; Funció no implementada"
2706
2707#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2708#~ msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest "
2709
2710#~ msgid "This program requires cookies "
2711#~ msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel "
2712
2713#, fuzzy
2714#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2715#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
2716
2717#~ msgid "description"
2718#~ msgstr "description"
2719
2720#~ msgid "display tags"
2721#~ msgstr "afficher les étiquettes"
2722
2723#~ msgid "Can't add user: no login specified."
2724#~ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
2725
2726#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2727#~ msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
2728
2729#~ msgid "Loading help..."
2730#~ msgstr "Ouverture de l'aide..."
2731
2732#~ msgid "Saving label..."
2733#~ msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
2734
2735#~ msgid "Please select only one label."
2736#~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé."
2737
2738#~ msgid "Please select only one category."
2739#~ msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
2740
2741#~ msgid "Address changed."
2742#~ msgstr "Adresse modifiée."
2743
2744#, fuzzy
2745#~ msgid "Rescoring feeds..."
2746#~ msgstr "Suppression d'un flux..."
2747
2748#, fuzzy
2749#~ msgid "Restart in offline mode"
2750#~ msgstr "Échec du test de configuration"
2751
2752#~ msgid "MySQL Charset Updater"
2753#~ msgstr "Outil de mise à jour du jeu de caractères MySQL"
2754
2755#~ msgid ""
2756#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2757#~ msgstr ""
2758#~ "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS "
2759#~ "avec un moteur MySQL."
2760
2761#~ msgid ""
2762#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2763#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
2764#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
2765#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
2766#~ "config.php to 'utf8'."
2767#~ msgstr ""
2768#~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle "
2769#~ "utilise le jeu de caractères UTF-8. \n"
2770#~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut "
2771#~ "entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, "
2772#~ "etc). \n"
2773#~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option "
2774#~ "<b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php."
2775
2776#~ msgid "Converting database..."
2777#~ msgstr "Conversion de la base de données..."
2778
2779#~ msgid ""
2780#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2781#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2782#~ msgstr ""
2783#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez oublié de copier \n"
2784#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le "
2785#~ "modifier.\n"
2786
2787#~ msgid ""
2788#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2789#~ msgstr ""
2790#~ "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas "
2791#~ "valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
2792
2793#~ msgid ""
2794#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2795#~ "\t\t\toption from config.php\n"
2796#~ msgstr ""
2797#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n"
2798#~ "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n"
2799
2800#~ msgid ""
2801#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2802#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2803#~ "them \n"
2804#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2805#~ msgstr ""
2806#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export."
2807#~ "php</b>\n"
2808#~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière "
2809#~ "dangereuse.\n"
2810#~ "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
2811
2812#~ msgid ""
2813#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2814#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2815#~ msgstr ""
2816#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de "
2817#~ "DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2818#~ "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
2819
2820#~ msgid ""
2821#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2822#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2823#~ msgstr ""
2824#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais "
2825#~ "votre \n"
2826#~ "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
2827
2828#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2829#~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
2830
2831#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2832#~ msgstr ""
2833#~ "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à "
2834#~ "60)"
2835
2836#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2837#~ msgstr ""
2838#~ "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou "
2839#~ "égale à"
2840
2841#~ msgid ""
2842#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2843#~ msgstr ""
2844#~ "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec "
2845#~ "SINGLE_USER_MODE"
2846
2847#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2848#~ msgstr ""
2849#~ "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour "
2850#~ "le moment"
2851
2852#~ msgid ""
2853#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2854#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2855#~ msgstr ""
2856#~ "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et "
2857#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2858
2859#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
2860#~ msgstr ""
2861#~ "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie"
2862
2863#~ msgid ""
2864#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
2865#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
2866#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2867#~ msgstr ""
2868#~ "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer "
2869#~ "et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le "
2870#~ "<a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2871
2872#~ msgid "Fatal Error"
2873#~ msgstr "Erreur critique"
2874
2875#~ msgid "Unknown Error"
2876#~ msgstr "Erreur inconnue"
2877
2878#~ msgid "Published Articles"
2879#~ msgstr "Articles publiés"
2880
2881#~ msgid "Feed information:"
2882#~ msgstr "Information sur le flux&nbsp;:"
2883
2884#, fuzzy
2885#~ msgid "Site:"
2886#~ msgstr "Titre&nbsp;:"
2887
2888#, fuzzy
2889#~ msgid "Last updated:"
2890#~ msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
2891
2892#~ msgid "Last headlines:"
2893#~ msgstr "Derniers en-têtes&nbsp;:"
2894
2895#~ msgid "Other feeds: Top 25"
2896#~ msgstr "Autres flux&nbsp;: Top 25"
2897
2898#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2899#~ msgstr ""
2900#~ "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
2901
2902#~ msgid "Top 25"
2903#~ msgstr "Top 25"
2904
2905#~ msgid "Content Filtering"
2906#~ msgstr "Filtrage de contenu"
2907
2908#~ msgid "Label Editor"
2909#~ msgstr "Éditeur d'intitulé"
2910
2911#~ msgid "User Manager"
2912#~ msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
2913
2914#~ msgid "Toggle:"
2915#~ msgstr "Marquages spéciaux&nbsp;:"
2916
2917#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2918#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
2919
2920#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2921#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifier ce flux"
2922
2923#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2924#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
2925
2926#, fuzzy
2927#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2928#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
2929
2930#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2931#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Se désinscrire"
2932
2933#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2934#~ msgstr "Marquer comme lus"
2935
2936#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2937#~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
2938
2939#, fuzzy
2940#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2941#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
2942
2943#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2944#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
2945
2946#, fuzzy
2947#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2948#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
2949
2950#~ msgid ""
2951#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2952#~ "case you are interested in them too."
2953#~ msgstr ""
2954#~ "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même "
2955#~ "système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour "
2956#~ "vous."
2957
2958#~ msgid "Stored articles"
2959#~ msgstr "Articles mémorisés"
2960
2961#, fuzzy
2962#~ msgid "Match "
2963#~ msgstr "Correspondance"
2964
2965#, fuzzy
2966#~ msgid "Unread articles"
2967#~ msgstr "Articles mémorisés"
2968
2969#, fuzzy
2970#~ msgid "Updated articles"
2971#~ msgstr "Articles mémorisés"
2972
2973#, fuzzy
2974#~ msgid "Title contains"
2975#~ msgstr "Titre ou contenu"
2976
2977#, fuzzy
2978#~ msgid "Content contains"
2979#~ msgstr "Filtrage de contenu"
2980
2981#~ msgid "Caption"
2982#~ msgstr "Descriptif"
2983
2984#, fuzzy
2985#~ msgid "Match SQL"
2986#~ msgstr "Correspondance"
2987
2988#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2989#~ msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré"
2990
2991#~ msgid "SQL Expression"
2992#~ msgstr "Expression SQL"
2993
2994#, fuzzy
2995#~ msgid "[No caption]"
2996#~ msgstr "Descriptif"
2997
2998#, fuzzy
2999#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3000#~ msgstr "Expression SQL"
3001
3002#, fuzzy
3003#~ msgid "Match all unread articles:"
3004#~ msgstr "Articles mémorisés"
3005
3006#, fuzzy
3007#~ msgid "Search to label"
3008#~ msgstr "Convertir en intitulé"
3009
3010#~ msgid "Convert to label"
3011#~ msgstr "Convertir en intitulé"
3012
3013#, fuzzy
3014#~ msgid "Create Label"
3015#~ msgstr "Créer un intitulé"
3016
3017#~ msgid "Test"
3018#~ msgstr "Tester"
3019
3020#, fuzzy
3021#~ msgid "Perform action"
3022#~ msgstr "Exécuter les mises à jour"
3023
3024#~ msgid "Filter expression"
3025#~ msgstr "Expression du filtre"
3026
3027#~ msgid "Action"
3028#~ msgstr "Action"
3029
3030#~ msgid "Enable icons in feedlist"
3031#~ msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
3032
3033#~ msgid "Category:"
3034#~ msgstr "Catégorie&nbsp;:"
3035
3036#~ msgid "Caption:"
3037#~ msgstr "Descriptif&nbsp;:"
3038
3039#~ msgid "SQL Expression:"
3040#~ msgstr "Expression SQL&nbsp;:"
3041
3042#~ msgid "Match:"
3043#~ msgstr "Correspondance&nbsp;:"
3044
3045#~ msgid "Feed:"
3046#~ msgstr "Flux&nbsp;:"
3047
3048#~ msgid "Action:"
3049#~ msgstr "Action&nbsp;:"
3050
3051#~ msgid "Params:"
3052#~ msgstr "Paramètres&nbsp;:"
3053
3054#~ msgid "Title:"
3055#~ msgstr "Titre&nbsp;:"
3056
3057#, fuzzy
3058#~ msgid "Update using:"
3059#~ msgstr "Mettre à jour"
3060
3061#~ msgid "Change password:"
3062#~ msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;:"
3063
3064#, fuzzy
3065#~ msgid "Update errors"
3066#~ msgstr "Erreurs de mise à jour"
3067
3068#~ msgid "This page"
3069#~ msgstr "Cette page"
3070
3071#~ msgid "Below active article"
3072#~ msgstr "En dessous de l'article courant"
3073
3074#~ msgid "Next page"
3075#~ msgstr "Page suivante"
3076
3077#~ msgid "Previous page"
3078#~ msgstr "Page précédente"
3079
3080#~ msgid "First page"
3081#~ msgstr "Première page"