]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
a3162add AD |
1 | # translation of messages.po to catalan |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: messages\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
c4255fdd | 9 | "POT-Creation-Date: 2010-01-13 13:50+0300\n" |
a3162add AD |
10 | "PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n" |
11 | "Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n" | |
12 | "Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
17 | "X-Poedit-Language: Catalan\n" | |
18 | ||
19 | #: backend.php:106 | |
20 | msgid "Use default" | |
21 | msgstr "Valors per defecte" | |
22 | ||
23 | #: backend.php:107 | |
24 | msgid "Never purge" | |
25 | msgstr "No ho purguis mai" | |
26 | ||
27 | #: backend.php:108 | |
28 | msgid "1 week old" | |
29 | msgstr "Al cap d'1 setmana" | |
30 | ||
31 | #: backend.php:109 | |
32 | msgid "2 weeks old" | |
33 | msgstr "Al cap de 2 setmanes" | |
34 | ||
35 | #: backend.php:110 | |
36 | msgid "1 month old" | |
37 | msgstr "Al cap d'1 mes" | |
38 | ||
39 | #: backend.php:111 | |
40 | msgid "2 months old" | |
41 | msgstr "Al cap de 2 mesos" | |
42 | ||
43 | #: backend.php:112 | |
44 | msgid "3 months old" | |
45 | msgstr "Al cap de 3 mesos" | |
46 | ||
47 | #: backend.php:115 | |
48 | msgid "Default interval" | |
49 | msgstr "Interval per defecte" | |
50 | ||
51 | #: backend.php:116 | |
52 | msgid "Disable updates" | |
53 | msgstr "Deshabilita les actualitzacions" | |
54 | ||
55 | #: backend.php:117 | |
56 | msgid "Each 15 minutes" | |
57 | msgstr "Cada 15 minuts" | |
58 | ||
59 | #: backend.php:118 | |
60 | msgid "Each 30 minutes" | |
61 | msgstr "cada 30 minuts" | |
62 | ||
63 | #: backend.php:119 | |
64 | msgid "Hourly" | |
65 | msgstr "Cada hora" | |
66 | ||
67 | #: backend.php:120 | |
68 | msgid "Each 4 hours" | |
69 | msgstr "Cada 4 hores" | |
70 | ||
71 | #: backend.php:121 | |
72 | msgid "Each 12 hours" | |
73 | msgstr "Cada 12 hores" | |
74 | ||
75 | #: backend.php:122 | |
76 | msgid "Daily" | |
77 | msgstr "Diàriament" | |
78 | ||
79 | #: backend.php:123 | |
80 | msgid "Weekly" | |
81 | msgstr "Setmanalment" | |
82 | ||
c4255fdd | 83 | #: backend.php:126 tt-rss.php:222 modules/pref-prefs.php:290 |
a3162add AD |
84 | msgid "Default" |
85 | msgstr "Per defecte" | |
86 | ||
87 | #: backend.php:127 | |
88 | msgid "Magpie" | |
89 | msgstr "Magpie" | |
90 | ||
91 | #: backend.php:128 | |
92 | msgid "SimplePie" | |
93 | msgstr "SimplePie" | |
94 | ||
95 | #: backend.php:137 modules/pref-users.php:126 | |
96 | msgid "User" | |
97 | msgstr "Usuari" | |
98 | ||
99 | #: backend.php:138 | |
100 | msgid "Power User" | |
101 | msgstr "Súper usuari" | |
102 | ||
103 | #: backend.php:139 | |
104 | msgid "Administrator" | |
105 | msgstr "Administrador" | |
106 | ||
107 | #: errors.php:3 | |
108 | msgid "Unknown error" | |
109 | msgstr "Error desconegut" | |
110 | ||
111 | #: errors.php:5 | |
112 | msgid "" | |
113 | "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " | |
114 | "doesn't seem to support it." | |
115 | msgstr "" | |
116 | "Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla " | |
117 | "que el vostre navegador no n'és compatible." | |
118 | ||
119 | #: errors.php:8 | |
120 | msgid "" | |
121 | "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " | |
122 | "seem to support them." | |
123 | msgstr "" | |
124 | "Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que " | |
125 | "el vostre navegador no les suporta." | |
126 | ||
127 | #: errors.php:11 | |
128 | msgid "Backend sanity check failed" | |
129 | msgstr "La comprovació del motor de l'administrador ha fallat." | |
130 | ||
131 | #: errors.php:13 | |
132 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
133 | msgstr "La revisió de la interfície ha fallat." | |
134 | ||
135 | #: errors.php:15 | |
136 | msgid "" | |
137 | "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please " | |
138 | "update</a>." | |
139 | msgstr "" | |
140 | "Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. <a href='update." | |
141 | "php'>Si us plau, actualitzeu-lo</a>." | |
142 | ||
143 | #: errors.php:17 | |
144 | msgid "Request not authorized." | |
145 | msgstr "Sol·licitud no autoritzada." | |
146 | ||
147 | #: errors.php:19 | |
148 | msgid "No operation to perform." | |
149 | msgstr "Cap operació per a fer." | |
150 | ||
151 | #: errors.php:21 | |
152 | msgid "" | |
153 | "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " | |
154 | "local configuration." | |
155 | msgstr "" | |
156 | "No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si " | |
157 | "coincideix l'etiqueta o la configuració local." | |
158 | ||
159 | #: errors.php:23 | |
160 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
161 | msgstr "Denegat. No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina." | |
162 | ||
163 | #: errors.php:25 | |
164 | msgid "Configuration check failed" | |
165 | msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat." | |
166 | ||
167 | #: errors.php:27 | |
168 | msgid "" | |
169 | "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n" | |
170 | "\t\tofficial site for more information." | |
171 | msgstr "" | |
172 | "Actualment no es pot gestionar la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu " | |
173 | "a \n" | |
174 | "\t\tla pàgina oficial per tenir-ne més informació." | |
175 | ||
176 | #: errors.php:32 | |
177 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
178 | msgstr "" | |
179 | "Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la " | |
180 | "bases de dades i de PHP" | |
181 | ||
c4255fdd | 182 | #: functions.php:1874 |
a3162add AD |
183 | msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" |
184 | msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)" | |
185 | ||
c4255fdd | 186 | #: functions.php:1934 |
a3162add AD |
187 | msgid "Incorrect username or password" |
188 | msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte" | |
189 | ||
c4255fdd AD |
190 | #: functions.php:2889 modules/popup-dialog.php:234 |
191 | #: modules/pref-filters.php:416 | |
a3162add AD |
192 | msgid "All feeds" |
193 | msgstr "Tots els canals" | |
194 | ||
c4255fdd AD |
195 | #: functions.php:2921 functions.php:2960 functions.php:4323 functions.php:4351 |
196 | #: modules/backend-rpc.php:766 modules/pref-feeds.php:1266 | |
a3162add AD |
197 | msgid "Uncategorized" |
198 | msgstr "Sense categoria" | |
199 | ||
c4255fdd AD |
200 | #: functions.php:2950 functions.php:3565 modules/backend-rpc.php:771 |
201 | #: mobile/functions.php:170 | |
a3162add AD |
202 | msgid "Special" |
203 | msgstr "Especial" | |
204 | ||
c4255fdd AD |
205 | #: functions.php:2952 functions.php:3567 prefs.php:116 |
206 | #: modules/backend-rpc.php:776 help/4.php:12 mobile/functions.php:197 | |
a3162add AD |
207 | msgid "Labels" |
208 | msgstr "Etiquetes" | |
209 | ||
c4255fdd AD |
210 | #: functions.php:2997 localized_js.php:155 help/3.php:59 offline.js:494 |
211 | #: offline.js:1427 | |
a3162add AD |
212 | msgid "Starred articles" |
213 | msgstr "Articles marcats" | |
214 | ||
c4255fdd | 215 | #: functions.php:2999 modules/pref-feeds.php:1410 help/3.php:60 |
a3162add AD |
216 | msgid "Published articles" |
217 | msgstr "Articles publicats" | |
218 | ||
c4255fdd | 219 | #: functions.php:3001 help/3.php:58 |
a3162add AD |
220 | msgid "Fresh articles" |
221 | msgstr "Articles nous" | |
222 | ||
c4255fdd AD |
223 | #: functions.php:3003 localized_js.php:40 help/3.php:57 offline.js:489 |
224 | #: offline.js:1429 | |
a3162add AD |
225 | msgid "All articles" |
226 | msgstr "Tots els articles" | |
227 | ||
c4255fdd AD |
228 | #: functions.php:3005 |
229 | #, fuzzy | |
230 | msgid "Archived articles" | |
231 | msgstr "Articles mémorisés" | |
a3162add | 232 | |
c4255fdd | 233 | #: functions.php:4076 |
a3162add AD |
234 | msgid "Generated feed" |
235 | msgstr "Canals generats" | |
236 | ||
c4255fdd AD |
237 | #: functions.php:4081 functions.php:5406 localized_js.php:150 |
238 | #: modules/pref-feeds.php:1017 modules/pref-feeds.php:1230 | |
239 | #: modules/pref-filters.php:369 modules/pref-labels.php:183 | |
240 | #: modules/pref-users.php:419 offline.js:409 | |
a3162add AD |
241 | msgid "Select:" |
242 | msgstr "Selecciona:" | |
243 | ||
c4255fdd AD |
244 | #: functions.php:4082 localized_js.php:39 modules/pref-feeds.php:1018 |
245 | #: modules/pref-feeds.php:1231 modules/pref-filters.php:370 | |
246 | #: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420 | |
a3162add AD |
247 | msgid "All" |
248 | msgstr "Tot" | |
249 | ||
c4255fdd | 250 | #: functions.php:4083 functions.php:4100 localized_js.php:173 tt-rss.php:215 |
a3162add AD |
251 | msgid "Unread" |
252 | msgstr "Per llegir" | |
253 | ||
c4255fdd | 254 | #: functions.php:4084 localized_js.php:74 |
a3162add AD |
255 | msgid "Invert" |
256 | msgstr "Inverteix" | |
257 | ||
c4255fdd AD |
258 | #: functions.php:4085 localized_js.php:100 modules/pref-feeds.php:1019 |
259 | #: modules/pref-feeds.php:1232 modules/pref-filters.php:371 | |
260 | #: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421 | |
a3162add AD |
261 | msgid "None" |
262 | msgstr "Cap" | |
263 | ||
c4255fdd | 264 | #: functions.php:4093 localized_js.php:35 tt-rss.php:179 offline.js:185 |
a3162add AD |
265 | msgid "Actions..." |
266 | msgstr "Accions..." | |
267 | ||
c4255fdd | 268 | #: functions.php:4099 localized_js.php:152 |
a3162add AD |
269 | msgid "Selection toggle:" |
270 | msgstr "Commuta la selecció" | |
271 | ||
c4255fdd | 272 | #: functions.php:4101 localized_js.php:154 tt-rss.php:214 |
a3162add AD |
273 | msgid "Starred" |
274 | msgstr "Marcats" | |
275 | ||
c4255fdd | 276 | #: functions.php:4102 |
a3162add AD |
277 | msgid "Published" |
278 | msgstr "Publicats" | |
279 | ||
c4255fdd AD |
280 | #: functions.php:4103 |
281 | msgid "Selection:" | |
282 | msgstr "Selecció:" | |
a3162add | 283 | |
c4255fdd AD |
284 | #: functions.php:4104 localized_schema.php:16 tt-rss.php:189 tt-rss.php:232 |
285 | msgid "Mark as read" | |
286 | msgstr "Marca'l com a llegit" | |
a3162add | 287 | |
c4255fdd AD |
288 | #: functions.php:4110 |
289 | msgid "Archive" | |
290 | msgstr "" | |
a3162add | 291 | |
c4255fdd AD |
292 | #: functions.php:4112 |
293 | #, fuzzy | |
294 | msgid "Move back" | |
295 | msgstr "Vés enrere" | |
296 | ||
297 | #: functions.php:4113 | |
298 | #, fuzzy | |
299 | msgid "Delete" | |
300 | msgstr "Per defecte" | |
301 | ||
302 | #: functions.php:4118 | |
a3162add AD |
303 | msgid "Assign label:" |
304 | msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:" | |
305 | ||
c4255fdd | 306 | #: functions.php:4159 localized_js.php:56 |
a3162add AD |
307 | msgid "Click to collapse category" |
308 | msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria" | |
309 | ||
c4255fdd | 310 | #: functions.php:4369 |
a3162add AD |
311 | msgid "No feeds to display." |
312 | msgstr "No hi ha canals per a mostrar." | |
313 | ||
c4255fdd | 314 | #: functions.php:4386 |
a3162add AD |
315 | msgid "Tags" |
316 | msgstr "Etiqueta" | |
317 | ||
c4255fdd | 318 | #: functions.php:4531 |
a3162add AD |
319 | msgid "audio/mpeg" |
320 | msgstr "àudio/mpeg" | |
321 | ||
c4255fdd | 322 | #: functions.php:4657 |
a3162add AD |
323 | msgid " - " |
324 | msgstr " - " | |
325 | ||
c4255fdd | 326 | #: functions.php:4681 functions.php:5434 |
a3162add AD |
327 | msgid "Edit tags for this article" |
328 | msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article" | |
329 | ||
c4255fdd | 330 | #: functions.php:4689 |
a3162add AD |
331 | msgid "Display original article content" |
332 | msgstr "Mostra el contingut original de l'article" | |
333 | ||
c4255fdd | 334 | #: functions.php:4696 functions.php:5416 |
a3162add AD |
335 | msgid "Show article summary in new window" |
336 | msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra" | |
337 | ||
c4255fdd | 338 | #: functions.php:4703 functions.php:5423 |
a3162add AD |
339 | msgid "Publish article with a note" |
340 | msgstr "Publica l'article amb una nota" | |
341 | ||
c4255fdd AD |
342 | #: functions.php:4720 functions.php:5297 |
343 | msgid "Originally from:" | |
344 | msgstr "" | |
345 | ||
346 | #: functions.php:4733 functions.php:5310 | |
347 | #, fuzzy | |
348 | msgid "Feed URL" | |
349 | msgstr "Canal" | |
350 | ||
351 | #: functions.php:4768 functions.php:5340 | |
a3162add AD |
352 | msgid "unknown type" |
353 | msgstr "tipus desconegut" | |
354 | ||
c4255fdd | 355 | #: functions.php:4805 functions.php:5380 |
a3162add AD |
356 | msgid "Attachment:" |
357 | msgstr "Adjunció:" | |
358 | ||
c4255fdd | 359 | #: functions.php:4807 functions.php:5382 |
a3162add AD |
360 | msgid "Attachments:" |
361 | msgstr "Adjuncions:" | |
362 | ||
c4255fdd AD |
363 | #: functions.php:4827 prefs.php:144 tt-rss.php:103 modules/help.php:21 |
364 | #: modules/popup-dialog.php:26 modules/popup-dialog.php:79 | |
365 | #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-feeds.php:1070 | |
366 | #: modules/pref-users.php:96 | |
a3162add AD |
367 | msgid "Close this window" |
368 | msgstr "Tanca la finestra" | |
369 | ||
c4255fdd | 370 | #: functions.php:4883 |
a3162add AD |
371 | msgid "Feed not found." |
372 | msgstr "No s'ha trobat el canal." | |
373 | ||
c4255fdd | 374 | #: functions.php:4952 |
a3162add AD |
375 | msgid "" |
376 | "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " | |
377 | "local configuration." | |
378 | msgstr "" | |
379 | "No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau " | |
380 | "seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració local " | |
381 | "sigui correcta." | |
382 | ||
c4255fdd | 383 | #: functions.php:5110 functions.php:5197 |
a3162add AD |
384 | msgid "mark as read" |
385 | msgstr "Marca'l com a llegit" | |
386 | ||
c4255fdd | 387 | #: functions.php:5273 functions.php:5280 |
a3162add AD |
388 | msgid "Click to expand article" |
389 | msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article" | |
390 | ||
c4255fdd | 391 | #: functions.php:5441 |
a3162add AD |
392 | msgid "toggle unread" |
393 | msgstr "commuta els no llegits" | |
394 | ||
c4255fdd | 395 | #: functions.php:5460 |
a3162add AD |
396 | msgid "No unread articles found to display." |
397 | msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha." | |
398 | ||
c4255fdd | 399 | #: functions.php:5463 |
a3162add AD |
400 | msgid "No updated articles found to display." |
401 | msgstr "No hi ha cap article actualitzat." | |
402 | ||
c4255fdd | 403 | #: functions.php:5466 |
a3162add AD |
404 | msgid "No starred articles found to display." |
405 | msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar." | |
406 | ||
c4255fdd | 407 | #: functions.php:5470 |
a3162add AD |
408 | msgid "" |
409 | "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " | |
410 | "(see the Actions menu above) or use a filter." | |
411 | msgstr "" | |
412 | "No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes " | |
413 | "manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre." | |
414 | ||
c4255fdd | 415 | #: functions.php:5472 localized_js.php:93 offline.js:444 |
a3162add AD |
416 | msgid "No articles found to display." |
417 | msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar." | |
418 | ||
c4255fdd | 419 | #: functions.php:6180 tt-rss.php:194 |
a3162add AD |
420 | msgid "Create label..." |
421 | msgstr "Crea una etiqueta" | |
422 | ||
c4255fdd | 423 | #: functions.php:6193 |
a3162add AD |
424 | msgid "(remove)" |
425 | msgstr "Elimina" | |
426 | ||
c4255fdd | 427 | #: functions.php:6243 |
a3162add AD |
428 | msgid "no tags" |
429 | msgstr "sense etiqueta" | |
430 | ||
c4255fdd | 431 | #: functions.php:6272 |
a3162add AD |
432 | msgid "edit note" |
433 | msgstr "edita la nota" | |
434 | ||
435 | #: localized_js.php:36 | |
436 | msgid "Adding feed..." | |
437 | msgstr "S'està afegint el canal..." | |
438 | ||
439 | #: localized_js.php:37 | |
440 | msgid "Adding feed category..." | |
441 | msgstr "S'està afegint la categoria..." | |
442 | ||
443 | #: localized_js.php:38 | |
444 | msgid "Adding user..." | |
445 | msgstr "S'està afegint l'usuari" | |
446 | ||
447 | #: localized_js.php:41 | |
448 | msgid "All feeds updated." | |
449 | msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals." | |
450 | ||
451 | #: localized_js.php:42 | |
452 | msgid "Assign score to article:" | |
453 | msgstr "Puntua l'article:" | |
454 | ||
455 | #: localized_js.php:43 | |
456 | msgid "Assign selected articles to label?" | |
457 | msgstr "Voleu assignar els articles seleccionats a l'etiqueta?" | |
458 | ||
c4255fdd | 459 | #: localized_js.php:44 prefs.js:275 |
a3162add AD |
460 | msgid "Can't add category: no name specified." |
461 | msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom." | |
462 | ||
c4255fdd | 463 | #: localized_js.php:45 functions.js:1348 |
a3162add AD |
464 | msgid "Can't add filter: nothing to match on." |
465 | msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre: no hi ha coincidències." | |
466 | ||
c4255fdd | 467 | #: localized_js.php:46 prefs.js:217 tt-rss.js:1447 |
a3162add AD |
468 | msgid "Can't create label: missing caption." |
469 | msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut." | |
470 | ||
c4255fdd | 471 | #: localized_js.php:47 prefs.js:304 |
a3162add AD |
472 | msgid "Can't create user: no login specified." |
473 | msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat." | |
474 | ||
475 | #: localized_js.php:48 | |
476 | msgid "Can't open article: received invalid article link" | |
477 | msgstr "No es pot obrir l'article: l'enllaç no és correcte" | |
478 | ||
479 | #: localized_js.php:49 | |
480 | msgid "Can't open article: received invalid XML" | |
481 | msgstr "No es pot obrir l'article: l'XML rebut no és vàlid" | |
482 | ||
c4255fdd | 483 | #: localized_js.php:50 functions.js:1383 |
a3162add AD |
484 | msgid "Can't subscribe: no feed URL given." |
485 | msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal." | |
486 | ||
487 | #: localized_js.php:51 | |
488 | msgid "Category reordering disabled" | |
489 | msgstr "Reordenació de categories deshabilitat" | |
490 | ||
491 | #: localized_js.php:52 | |
492 | msgid "Category reordering enabled" | |
493 | msgstr "S'ha habilitat la reordenació de categories" | |
494 | ||
495 | #: localized_js.php:53 | |
496 | msgid "Changing category of selected feeds..." | |
497 | msgstr "S'està canviant la categoria dels canals seleccionats..." | |
498 | ||
499 | #: localized_js.php:54 | |
500 | msgid "Clearing feed..." | |
501 | msgstr "S'està netejant el canal..." | |
502 | ||
503 | #: localized_js.php:55 | |
504 | msgid "Clearing selected feed..." | |
505 | msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..." | |
506 | ||
507 | #: localized_js.php:57 | |
a3162add AD |
508 | msgid "comments" |
509 | msgstr "comentaris" | |
510 | ||
68539f8b | 511 | #: localized_js.php:58 |
a3162add AD |
512 | msgid "Could not change feed URL." |
513 | msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal." | |
514 | ||
68539f8b | 515 | #: localized_js.php:59 |
a3162add AD |
516 | msgid "Could not display article (missing XML object)" |
517 | msgstr "No s'ha pogut mostrar l'article (manca l'objecte XML)" | |
518 | ||
68539f8b | 519 | #: localized_js.php:60 |
a3162add AD |
520 | msgid "Could not update headlines (missing XML data)" |
521 | msgstr "No s'han pogut actualitzar les capçaleres (manquen dades XML)" | |
522 | ||
68539f8b | 523 | #: localized_js.php:61 |
a3162add AD |
524 | msgid "Could not update headlines (missing XML object)" |
525 | msgstr "No s'ha pogut actualitzar les capçaleres (manca un objecte XML)" | |
526 | ||
68539f8b | 527 | #: localized_js.php:62 offline.js:638 |
a3162add AD |
528 | msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." |
529 | msgstr "Encara no s'han baixat les dades per a la navegació fora de línia." | |
530 | ||
29096c6d | 531 | #: localized_js.php:63 tt-rss.js:74 |
a3162add AD |
532 | msgid "display feeds" |
533 | msgstr "mostra els canals" | |
534 | ||
c4255fdd | 535 | #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:41 |
a3162add AD |
536 | msgid "Entered passwords do not match." |
537 | msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." | |
538 | ||
c4255fdd AD |
539 | #: localized_js.php:65 |
540 | msgid "Entire feed" | |
541 | msgstr "Tots els canals" | |
542 | ||
543 | #: localized_js.php:66 tt-rss.js:611 | |
a3162add AD |
544 | #, php-format |
545 | msgid "Erase all non-starred articles in %s?" | |
546 | msgstr "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?" | |
547 | ||
c4255fdd | 548 | #: localized_js.php:67 prefs.js:571 |
a3162add AD |
549 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" |
550 | msgstr "" | |
551 | "Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als " | |
552 | "canals seleccionats?" | |
553 | ||
c4255fdd | 554 | #: localized_js.php:68 prefs.js:247 |
a3162add AD |
555 | msgid "Error: Invalid feed URL." |
556 | msgstr "Error: URL del canal no vàlida." | |
557 | ||
c4255fdd | 558 | #: localized_js.php:69 prefs.js:245 |
a3162add AD |
559 | msgid "Error: No feed URL given." |
560 | msgstr "Error: No s'ha especificat la URL del canal." | |
561 | ||
68539f8b | 562 | #: localized_js.php:70 |
a3162add AD |
563 | msgid "Error while trying to load more headlines" |
564 | msgstr "S'ha produït un error al carregar més capçaleres." | |
565 | ||
68539f8b | 566 | #: localized_js.php:71 |
a3162add AD |
567 | msgid "Failed to load article in new window" |
568 | msgstr "No s'ha pogut obrir l'article en una nova finestra" | |
569 | ||
68539f8b | 570 | #: localized_js.php:72 |
a3162add AD |
571 | msgid "Failed to open window for the article" |
572 | msgstr "No s'ha pogut obrir la finestra per a l'article" | |
573 | ||
c4255fdd | 574 | #: localized_js.php:73 prefs.js:593 |
a3162add AD |
575 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" |
576 | msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?" | |
577 | ||
c4255fdd | 578 | #: localized_js.php:75 offline.js:1657 |
a3162add AD |
579 | msgid "Last sync: Cancelled." |
580 | msgstr "Última sincronització: cancel·lada." | |
581 | ||
68539f8b | 582 | #: localized_js.php:76 offline.js:837 |
a3162add AD |
583 | msgid "Last sync: Error receiving data." |
584 | msgstr "Última sincronització: s'ha produït un error en rebre les dades." | |
585 | ||
68539f8b | 586 | #: localized_js.php:77 offline.js:808 |
a3162add AD |
587 | #, php-format |
588 | msgid "Last sync: %s" | |
589 | msgstr "Última sincronització: %s" | |
590 | ||
68539f8b | 591 | #: localized_js.php:78 |
a3162add AD |
592 | msgid "Loading feed list..." |
593 | msgstr "S'està carregant la llista de canals..." | |
594 | ||
29096c6d | 595 | #: localized_js.php:79 prefs.php:65 prefs.php:125 tt-rss.php:67 |
a3162add AD |
596 | msgid "Loading, please wait..." |
597 | msgstr "S'està obrint, preneu paciència..." | |
598 | ||
68539f8b | 599 | #: localized_js.php:80 |
a3162add AD |
600 | msgid "Local data removed." |
601 | msgstr "S'han eliminat les dades locals." | |
602 | ||
c4255fdd | 603 | #: localized_js.php:81 prefs.js:710 |
a3162add AD |
604 | msgid "Login field cannot be blank." |
605 | msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc." | |
606 | ||
c4255fdd | 607 | #: localized_js.php:82 tt-rss.js:259 |
a3162add AD |
608 | msgid "Mark all articles as read?" |
609 | msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?" | |
610 | ||
c4255fdd | 611 | #: localized_js.php:83 tt-rss.js:791 tt-rss.js:804 |
a3162add AD |
612 | #, php-format |
613 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
614 | msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?" | |
615 | ||
c4255fdd | 616 | #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1291 |
a3162add AD |
617 | #, php-format |
618 | msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
619 | msgstr "" | |
620 | "Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a llegits ?" | |
621 | ||
c4255fdd AD |
622 | #: localized_js.php:85 |
623 | msgid "Mark as read:" | |
624 | msgstr "Marca com a llegits" | |
625 | ||
626 | #: localized_js.php:86 viewfeed.js:2056 | |
a3162add AD |
627 | #, php-format |
628 | msgid "Mark %d article(s) as read?" | |
629 | msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?" | |
630 | ||
c4255fdd | 631 | #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1436 |
a3162add AD |
632 | #, php-format |
633 | msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
634 | msgstr "" | |
635 | "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a " | |
636 | "llegits?" | |
637 | ||
68539f8b | 638 | #: localized_js.php:88 |
a3162add AD |
639 | msgid "Marking all feeds as read..." |
640 | msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..." | |
641 | ||
c4255fdd | 642 | #: localized_js.php:89 functions.js:2165 |
68539f8b AD |
643 | msgid "New articles available (Click to show)" |
644 | msgstr "" | |
a3162add | 645 | |
c4255fdd | 646 | #: localized_js.php:90 modules/pref-prefs.php:36 |
a3162add AD |
647 | msgid "New password cannot be blank." |
648 | msgstr "El camp de contrasenya nova no pot estar buit." | |
649 | ||
c4255fdd | 650 | #: localized_js.php:91 viewfeed.js:2013 |
a3162add AD |
651 | msgid "No article is selected." |
652 | msgstr "No hi ha cap article seleccionat." | |
653 | ||
c4255fdd AD |
654 | #: localized_js.php:92 viewfeed.js:958 viewfeed.js:994 viewfeed.js:1035 |
655 | #: viewfeed.js:1120 viewfeed.js:1170 viewfeed.js:1323 viewfeed.js:1373 | |
656 | #: viewfeed.js:1429 | |
a3162add AD |
657 | msgid "No articles are selected." |
658 | msgstr "No hi ha cap article seleccionat." | |
659 | ||
c4255fdd | 660 | #: localized_js.php:94 viewfeed.js:2054 |
a3162add AD |
661 | msgid "No articles found to mark" |
662 | msgstr "No s'han trobat articles per a marcar." | |
663 | ||
c4255fdd | 664 | #: localized_js.php:95 prefs.js:643 |
a3162add AD |
665 | msgid "No categories are selected." |
666 | msgstr "No heu seleccionat cap categoria." | |
667 | ||
c4255fdd AD |
668 | #: localized_js.php:96 functions.js:2212 functions.js:2243 prefs.js:550 |
669 | #: prefs.js:580 prefs.js:612 prefs.js:873 prefs.js:893 prefs.js:1789 | |
a3162add AD |
670 | msgid "No feeds are selected." |
671 | msgstr "No heu seleccionat cap canal." | |
672 | ||
c4255fdd | 673 | #: localized_js.php:97 tt-rss.php:240 tt-rss.php:253 |
a3162add AD |
674 | msgid "No feed selected." |
675 | msgstr "No heu seleccionat cap canal." | |
676 | ||
c4255fdd | 677 | #: localized_js.php:98 prefs.js:514 prefs.js:853 |
a3162add AD |
678 | msgid "No filters are selected." |
679 | msgstr "No heu seleccionat cap filtre." | |
680 | ||
c4255fdd | 681 | #: localized_js.php:99 prefs.js:449 |
a3162add AD |
682 | msgid "No labels are selected." |
683 | msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta." | |
684 | ||
c4255fdd | 685 | #: localized_js.php:101 prefs.js:934 |
a3162add AD |
686 | msgid "No OPML file to upload." |
687 | msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar." | |
688 | ||
c4255fdd | 689 | #: localized_js.php:102 prefs.js:480 prefs.js:763 prefs.js:784 prefs.js:823 |
a3162add AD |
690 | msgid "No users are selected." |
691 | msgstr "No heu seleccionat cap usuari." | |
692 | ||
c4255fdd | 693 | #: localized_js.php:103 modules/pref-prefs.php:31 |
a3162add AD |
694 | msgid "Old password cannot be blank." |
695 | msgstr "El camp de contrasenya antiga no pot estar buit." | |
696 | ||
c4255fdd | 697 | #: localized_js.php:104 viewfeed.js:2328 |
a3162add AD |
698 | msgid "Please enter a note for this article:" |
699 | msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:" | |
700 | ||
c4255fdd | 701 | #: localized_js.php:105 prefs.js:210 tt-rss.js:1442 |
a3162add AD |
702 | msgid "Please enter label caption:" |
703 | msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:" | |
704 | ||
c4255fdd | 705 | #: localized_js.php:106 prefs.js:297 |
a3162add AD |
706 | msgid "Please enter login:" |
707 | msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)" | |
708 | ||
c4255fdd | 709 | #: localized_js.php:107 prefs.js:1988 |
a3162add AD |
710 | msgid "Please enter new label background color:" |
711 | msgstr "Si us plau, escriviu el nou color de fons de l'etiqueta:" | |
712 | ||
c4255fdd | 713 | #: localized_js.php:108 prefs.js:1986 |
a3162add AD |
714 | msgid "Please enter new label foreground color:" |
715 | msgstr "Si us plau, escriviu un nou color pel primer pla de l'etiqueta:" | |
716 | ||
c4255fdd | 717 | #: localized_js.php:109 |
a3162add AD |
718 | msgid "Please select one feed." |
719 | msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal." | |
720 | ||
c4255fdd | 721 | #: localized_js.php:110 prefs.js:565 |
a3162add AD |
722 | msgid "Please select only one feed." |
723 | msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal." | |
724 | ||
c4255fdd | 725 | #: localized_js.php:111 prefs.js:858 |
a3162add AD |
726 | msgid "Please select only one filter." |
727 | msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre." | |
728 | ||
c4255fdd | 729 | #: localized_js.php:112 prefs.js:768 prefs.js:789 prefs.js:828 |
a3162add AD |
730 | msgid "Please select only one user." |
731 | msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari." | |
732 | ||
c4255fdd AD |
733 | #: localized_js.php:113 tt-rss.js:581 tt-rss.js:600 tt-rss.js:819 |
734 | #: tt-rss.js:1008 | |
a3162add AD |
735 | msgid "Please select some feed first." |
736 | msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal." | |
737 | ||
c4255fdd | 738 | #: localized_js.php:114 viewfeed.js:607 viewfeed.js:675 |
a3162add AD |
739 | msgid "Please wait..." |
740 | msgstr "Si us plau, espereu..." | |
741 | ||
68539f8b | 742 | #: localized_js.php:115 |
a3162add AD |
743 | msgid "Please wait until operation finishes." |
744 | msgstr "Espereu a que finalitzi l'operació actual." | |
745 | ||
c4255fdd AD |
746 | #: localized_js.php:116 localized_schema.php:18 viewfeed.js:566 |
747 | #: viewfeed.js:682 | |
a3162add AD |
748 | msgid "Publish article" |
749 | msgstr "Publica l'article" | |
750 | ||
68539f8b | 751 | #: localized_js.php:117 |
a3162add AD |
752 | msgid "Published feed URL changed." |
753 | msgstr "L'adreça URL del canal ha canviat." | |
754 | ||
68539f8b | 755 | #: localized_js.php:118 |
a3162add AD |
756 | msgid "Purging selected feed..." |
757 | msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..." | |
758 | ||
c4255fdd | 759 | #: localized_js.php:119 prefs.js:1815 |
a3162add AD |
760 | #, php-format |
761 | msgid "Remove filter %s?" | |
762 | msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?" | |
763 | ||
68539f8b | 764 | #: localized_js.php:120 |
a3162add AD |
765 | msgid "Remove selected articles from label?" |
766 | msgstr "" | |
767 | "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?" | |
768 | ||
c4255fdd | 769 | #: localized_js.php:121 prefs.js:625 |
a3162add AD |
770 | msgid "Remove selected categories?" |
771 | msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?" | |
772 | ||
c4255fdd | 773 | #: localized_js.php:122 prefs.js:498 |
a3162add AD |
774 | msgid "Remove selected filters?" |
775 | msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?" | |
776 | ||
c4255fdd | 777 | #: localized_js.php:123 prefs.js:433 |
a3162add AD |
778 | msgid "Remove selected labels?" |
779 | msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?" | |
780 | ||
c4255fdd | 781 | #: localized_js.php:124 prefs.js:463 |
a3162add AD |
782 | msgid "Remove selected users?" |
783 | msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?" | |
784 | ||
68539f8b | 785 | #: localized_js.php:125 |
a3162add AD |
786 | msgid "Removing feed..." |
787 | msgstr "S'està eliminant el canal..." | |
788 | ||
68539f8b | 789 | #: localized_js.php:126 |
a3162add AD |
790 | msgid "Removing filter..." |
791 | msgstr "S'està eliminant el filtre." | |
792 | ||
68539f8b | 793 | #: localized_js.php:127 |
a3162add AD |
794 | msgid "Removing offline data..." |
795 | msgstr "S'estan eliminant les dades fora de línia." | |
796 | ||
68539f8b | 797 | #: localized_js.php:128 |
a3162add AD |
798 | msgid "Removing selected categories..." |
799 | msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..." | |
800 | ||
68539f8b | 801 | #: localized_js.php:129 |
a3162add AD |
802 | msgid "Removing selected filters..." |
803 | msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..." | |
804 | ||
68539f8b | 805 | #: localized_js.php:130 |
a3162add AD |
806 | msgid "Removing selected labels..." |
807 | msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..." | |
808 | ||
68539f8b | 809 | #: localized_js.php:131 |
a3162add AD |
810 | msgid "Removing selected users..." |
811 | msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..." | |
812 | ||
c4255fdd | 813 | #: localized_js.php:132 prefs.js:1640 |
a3162add AD |
814 | msgid "Replace current publishing address with a new one?" |
815 | msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?" | |
816 | ||
c4255fdd | 817 | #: localized_js.php:133 prefs.js:1796 |
a3162add AD |
818 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." |
819 | msgstr "" | |
820 | "Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot " | |
821 | "durar molt temps." | |
822 | ||
c4255fdd | 823 | #: localized_js.php:134 tt-rss.js:1013 |
a3162add AD |
824 | #, php-format |
825 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
826 | msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?" | |
827 | ||
c4255fdd | 828 | #: localized_js.php:135 prefs.js:1773 |
a3162add AD |
829 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" |
830 | msgstr "" | |
831 | "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes " | |
832 | "personalitzades?" | |
833 | ||
68539f8b | 834 | #: localized_js.php:136 |
a3162add AD |
835 | msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" |
836 | msgstr "" | |
837 | "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en els " | |
838 | "canals seleccionats?" | |
839 | ||
68539f8b | 840 | #: localized_js.php:137 |
a3162add AD |
841 | msgid "Rescoring articles..." |
842 | msgstr "S'estan canviant la puntuació dels articles" | |
843 | ||
c4255fdd | 844 | #: localized_js.php:138 tt-rss.js:661 |
a3162add AD |
845 | msgid "Reset category order?" |
846 | msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?" | |
847 | ||
c4255fdd | 848 | #: localized_js.php:139 prefs.js:1961 |
a3162add AD |
849 | msgid "Reset label colors to default?" |
850 | msgstr "" | |
851 | "Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per " | |
852 | "defecte?" | |
853 | ||
c4255fdd | 854 | #: localized_js.php:140 prefs.js:793 |
a3162add AD |
855 | msgid "Reset password of selected user?" |
856 | msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?" | |
857 | ||
68539f8b | 858 | #: localized_js.php:141 |
a3162add AD |
859 | msgid "Resetting password for selected user..." |
860 | msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..." | |
861 | ||
c4255fdd | 862 | #: localized_js.php:142 prefs.js:1192 |
a3162add AD |
863 | msgid "Reset to defaults?" |
864 | msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?" | |
865 | ||
c4255fdd | 866 | #: localized_js.php:143 prefs.js:1876 |
a3162add AD |
867 | msgid "Save changes to selected feeds?" |
868 | msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?" | |
869 | ||
c4255fdd | 870 | #: localized_js.php:144 prefs.js:1677 |
a3162add AD |
871 | msgid "Save current configuration?" |
872 | msgstr "Voleu desar la configuració actual?" | |
873 | ||
68539f8b | 874 | #: localized_js.php:145 |
a3162add AD |
875 | msgid "Saving article tags..." |
876 | msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article" | |
877 | ||
68539f8b | 878 | #: localized_js.php:146 |
a3162add AD |
879 | msgid "Saving feed..." |
880 | msgstr "S'està desant el canal..." | |
881 | ||
68539f8b | 882 | #: localized_js.php:147 |
a3162add AD |
883 | msgid "Saving feeds..." |
884 | msgstr "S'estan desant els canals..." | |
885 | ||
68539f8b | 886 | #: localized_js.php:148 |
a3162add AD |
887 | msgid "Saving filter..." |
888 | msgstr "S'està desant el filtre..." | |
889 | ||
68539f8b | 890 | #: localized_js.php:149 |
a3162add AD |
891 | msgid "Saving user..." |
892 | msgstr "S'està desant l'usuari" | |
893 | ||
c4255fdd AD |
894 | #: localized_js.php:151 |
895 | msgid "Selection" | |
896 | msgstr "Selecció" | |
897 | ||
898 | #: localized_js.php:153 viewfeed.js:549 viewfeed.js:614 | |
a3162add AD |
899 | msgid "Star article" |
900 | msgstr "Marca l'article" | |
901 | ||
c4255fdd | 902 | #: localized_js.php:156 functions.js:1387 |
a3162add AD |
903 | msgid "Subscribing to feed..." |
904 | msgstr "S'està subscrivint a un canal..." | |
905 | ||
c4255fdd | 906 | #: localized_js.php:157 offline.js:1197 |
a3162add AD |
907 | msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" |
908 | msgstr "Voleu canviar Tiny Tiny RSS al mode fora de línia?" | |
909 | ||
68539f8b | 910 | #: localized_js.php:158 offline.js:890 |
a3162add AD |
911 | msgid "Synchronizing..." |
912 | msgstr "S'està sincronitzant" | |
913 | ||
68539f8b | 914 | #: localized_js.php:159 offline.js:735 |
a3162add AD |
915 | msgid "Synchronizing articles..." |
916 | msgstr "S'estan sincronitzant els articles..." | |
917 | ||
68539f8b | 918 | #: localized_js.php:160 offline.js:780 |
a3162add AD |
919 | #, php-format |
920 | msgid "Synchronizing articles (%d)..." | |
921 | msgstr "S'estan sincronitzant els articles (%d)..." | |
922 | ||
68539f8b | 923 | #: localized_js.php:161 offline.js:698 |
a3162add AD |
924 | msgid "Synchronizing categories..." |
925 | msgstr "S'estan sincronitzant les categories." | |
926 | ||
68539f8b | 927 | #: localized_js.php:162 offline.js:679 |
a3162add AD |
928 | msgid "Synchronizing feeds..." |
929 | msgstr "S'estan sincronitzant els canals." | |
930 | ||
68539f8b | 931 | #: localized_js.php:163 offline.js:716 |
a3162add AD |
932 | msgid "Synchronizing labels..." |
933 | msgstr "S'estan sincronitzant les etiquetes." | |
934 | ||
c4255fdd | 935 | #: localized_js.php:164 tt-rss.php:170 tt-rss.js:79 |
a3162add AD |
936 | msgid "tag cloud" |
937 | msgstr "Núvol d'etiquetes" | |
938 | ||
c4255fdd | 939 | #: localized_js.php:165 offline.js:1674 |
a3162add AD |
940 | msgid "" |
941 | "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. " | |
942 | "Continue?" | |
943 | msgstr "" | |
944 | "Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny Tiny " | |
945 | "RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?" | |
946 | ||
c4255fdd | 947 | #: localized_js.php:166 offline.js:1745 |
a3162add AD |
948 | msgid "" |
949 | "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?" | |
950 | msgstr "" | |
951 | "Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de " | |
952 | "línia?" | |
953 | ||
68539f8b | 954 | #: localized_js.php:167 |
a3162add AD |
955 | msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." |
956 | msgstr "Tiny Tiny RSS està treballant en mode fora de línia." | |
957 | ||
c4255fdd | 958 | #: localized_js.php:168 offline.js:1225 |
a3162add AD |
959 | msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" |
960 | msgstr "Tiny Tiny RSS s'ha carregat de nou. Voleu treballar connectat?" | |
961 | ||
68539f8b | 962 | #: localized_js.php:169 |
a3162add AD |
963 | msgid "Trying to change address..." |
964 | msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..." | |
965 | ||
68539f8b | 966 | #: localized_js.php:170 |
a3162add AD |
967 | msgid "Trying to change e-mail..." |
968 | msgstr "S'està intentant canviar l'adreça electrònica..." | |
969 | ||
68539f8b | 970 | #: localized_js.php:171 |
a3162add AD |
971 | msgid "Trying to change password..." |
972 | msgstr "S'està intentant canviar la contrasenya..." | |
973 | ||
c4255fdd | 974 | #: localized_js.php:172 viewfeed.js:670 |
a3162add AD |
975 | msgid "Unpublish article" |
976 | msgstr "Deixa de publicar l'article" | |
977 | ||
c4255fdd | 978 | #: localized_js.php:174 viewfeed.js:598 |
a3162add AD |
979 | msgid "Unstar article" |
980 | msgstr "Treu la marca de l'article" | |
981 | ||
c4255fdd | 982 | #: localized_js.php:175 prefs.js:1846 tt-rss.js:587 tt-rss.js:683 |
a3162add AD |
983 | #, php-format |
984 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
985 | msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?" | |
986 | ||
c4255fdd | 987 | #: localized_js.php:176 prefs.js:533 |
a3162add AD |
988 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" |
989 | msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?" | |
990 | ||
68539f8b | 991 | #: localized_js.php:177 |
a3162add AD |
992 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." |
993 | msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats." | |
994 | ||
c4255fdd | 995 | #: localized_js.php:178 tt-rss.js:605 |
a3162add AD |
996 | msgid "You can't clear this type of feed." |
997 | msgstr "No podeu purgar aquest tipus de canal." | |
998 | ||
c4255fdd | 999 | #: localized_js.php:179 tt-rss.js:824 |
a3162add AD |
1000 | msgid "You can't edit this kind of feed." |
1001 | msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal." | |
1002 | ||
c4255fdd | 1003 | #: localized_js.php:180 tt-rss.js:1003 |
a3162add AD |
1004 | msgid "You can't rescore this kind of feed." |
1005 | msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal." | |
1006 | ||
c4255fdd | 1007 | #: localized_js.php:181 tt-rss.js:576 |
a3162add AD |
1008 | msgid "You can't unsubscribe from the category." |
1009 | msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria." | |
1010 | ||
68539f8b | 1011 | #: localized_js.php:182 |
a3162add AD |
1012 | msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode." |
1013 | msgstr "" | |
1014 | "Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de línia." | |
1015 | ||
68539f8b | 1016 | #: localized_js.php:183 |
a3162add AD |
1017 | msgid "" |
1018 | "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you " | |
1019 | "switch it into offline mode again. Go online?" | |
1020 | msgstr "" | |
1021 | "No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no " | |
1022 | "canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?" | |
1023 | ||
c4255fdd AD |
1024 | #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:224 modules/popup-dialog.php:224 |
1025 | #: modules/pref-feeds.php:1243 modules/pref-feeds.php:1302 | |
a3162add AD |
1026 | msgid "Title" |
1027 | msgstr "Títol" | |
1028 | ||
1029 | #: localized_schema.php:10 | |
1030 | msgid "Title or Content" | |
1031 | msgstr "Títol o contingut" | |
1032 | ||
1033 | #: localized_schema.php:11 | |
1034 | msgid "Link" | |
1035 | msgstr "Enllaç" | |
1036 | ||
c4255fdd | 1037 | #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:225 |
a3162add AD |
1038 | msgid "Content" |
1039 | msgstr "Contingut" | |
1040 | ||
1041 | #: localized_schema.php:13 | |
1042 | msgid "Article Date" | |
1043 | msgstr "Data de l'article" | |
1044 | ||
1045 | #: localized_schema.php:15 | |
1046 | msgid "Filter article" | |
1047 | msgstr "Filtra l'article" | |
1048 | ||
a3162add AD |
1049 | #: localized_schema.php:17 |
1050 | msgid "Set starred" | |
1051 | msgstr "Marca'l com a destacat" | |
1052 | ||
1053 | #: localized_schema.php:19 | |
1054 | msgid "Assign tags" | |
1055 | msgstr "Assigna etiquetes" | |
1056 | ||
1057 | #: localized_schema.php:20 | |
1058 | msgid "Assign label" | |
1059 | msgstr "Assigna-li l'etiqueta" | |
1060 | ||
1061 | #: localized_schema.php:24 | |
1062 | msgid "General" | |
1063 | msgstr "General" | |
1064 | ||
1065 | #: localized_schema.php:26 | |
1066 | msgid "Allow duplicate posts" | |
1067 | msgstr "Permet la duplicació d'articles" | |
1068 | ||
1069 | #: localized_schema.php:27 | |
1070 | msgid "" | |
1071 | "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " | |
1072 | "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " | |
1073 | "different feeds to appear only once." | |
1074 | msgstr "" | |
1075 | "Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus " | |
1076 | "«multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només " | |
1077 | "mostra els articles repetits un sol cop." | |
1078 | ||
1079 | #: localized_schema.php:28 | |
1080 | msgid "Default interval between feed updates (in minutes)" | |
1081 | msgstr "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)" | |
1082 | ||
1083 | #: localized_schema.php:29 | |
1084 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1085 | msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic." | |
1086 | ||
1087 | #: localized_schema.php:30 | |
1088 | msgid "" | |
1089 | "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " | |
1090 | "your configured e-mail address" | |
1091 | msgstr "" | |
1092 | "Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves " | |
1093 | "(i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de " | |
1094 | "l'usuari." | |
1095 | ||
1096 | #: localized_schema.php:31 | |
1097 | msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" | |
1098 | msgstr "" | |
1099 | "Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la " | |
1100 | "purga)" | |
1101 | ||
1102 | #: localized_schema.php:32 | |
1103 | msgid "Update post on checksum change" | |
1104 | msgstr "Actualitza una entrada si canvia la suma de verificació." | |
1105 | ||
1106 | #: localized_schema.php:33 | |
1107 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1108 | msgstr "" | |
1109 | "Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a " | |
1110 | "llegits" | |
1111 | ||
1112 | #: localized_schema.php:34 | |
1113 | msgid "Enable offline reading" | |
1114 | msgstr "Habilita la lectura fora de línia" | |
1115 | ||
1116 | #: localized_schema.php:35 | |
1117 | msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears." | |
1118 | msgstr "" | |
1119 | "Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia " | |
1120 | "mitjançant Google Gears." | |
1121 | ||
1122 | #: localized_schema.php:37 | |
1123 | msgid "Interface" | |
1124 | msgstr "Interfície" | |
1125 | ||
1126 | #: localized_schema.php:39 | |
1127 | msgid "Combined feed display" | |
1128 | msgstr "Mostra els canals combinats" | |
1129 | ||
1130 | #: localized_schema.php:40 | |
1131 | msgid "" | |
1132 | "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " | |
1133 | "headlines and article content" | |
1134 | msgstr "" | |
1135 | "Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux " | |
1136 | "listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)" | |
1137 | ||
1138 | #: localized_schema.php:41 | |
1139 | msgid "Default article limit" | |
1140 | msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut" | |
1141 | ||
1142 | #: localized_schema.php:42 | |
1143 | msgid "" | |
1144 | "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " | |
1145 | "disables)." | |
1146 | msgstr "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)." | |
1147 | ||
1148 | #: localized_schema.php:43 | |
1149 | msgid "Enable feed categories" | |
1150 | msgstr "Utiliser les catégories de flux" | |
1151 | ||
1152 | #: localized_schema.php:44 | |
1153 | msgid "Enable search toolbar" | |
1154 | msgstr "Habilita la barra de cerques" | |
1155 | ||
1156 | #: localized_schema.php:45 | |
1157 | msgid "Hide feeds with no unread messages" | |
1158 | msgstr "Amaga els canals que no tinguin missatges per llegir." | |
1159 | ||
1160 | #: localized_schema.php:46 | |
1161 | msgid "Mark articles as read automatically" | |
1162 | msgstr "Marca els articles com a llegits automàticament." | |
1163 | ||
1164 | #: localized_schema.php:47 | |
1165 | msgid "" | |
1166 | "This option enables marking articles as read automatically in combined mode " | |
1167 | "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list." | |
1168 | msgstr "" | |
1169 | "Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en " | |
1170 | "mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu la " | |
1171 | "barra." | |
1172 | ||
1173 | #: localized_schema.php:48 | |
1174 | msgid "On catchup show next feed" | |
1175 | msgstr "Salta automàticament al canal següent" | |
1176 | ||
1177 | #: localized_schema.php:49 | |
1178 | msgid "" | |
1179 | "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " | |
1180 | "feed with unread articles." | |
1181 | msgstr "" | |
1182 | "En fer clic al botó « Marca'ls com a llegits », obre automàticament " | |
1183 | "el següent canal que contingui articles per llegir." | |
1184 | ||
1185 | #: localized_schema.php:50 | |
1186 | msgid "Open article links in new browser window" | |
1187 | msgstr "Obre els enllaços dels articles en una nova finestra" | |
1188 | ||
1189 | #: localized_schema.php:51 | |
1190 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
1191 | msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)" | |
1192 | ||
1193 | #: localized_schema.php:52 | |
1194 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
1195 | msgstr "Mostra el contingut en la llista de capçaleres" | |
1196 | ||
1197 | #: localized_schema.php:53 | |
1198 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1199 | msgstr "Ordena els canals per articles no llegits" | |
1200 | ||
1201 | #: localized_schema.php:54 | |
1202 | msgid "User stylesheet URL" | |
1203 | msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada." | |
1204 | ||
1205 | #: localized_schema.php:55 | |
1206 | msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." | |
1207 | msgstr "" | |
1208 | "Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per " | |
1209 | "defecte, desconnectada si és buida." | |
1210 | ||
1211 | #: localized_schema.php:56 | |
1212 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1213 | msgstr "Temps màxim per als articles marcats com a frescos (en hores)" | |
1214 | ||
1215 | #: localized_schema.php:57 | |
1216 | msgid "Hide feedlist" | |
1217 | msgstr "Amaga la llista de canals" | |
1218 | ||
1219 | #: localized_schema.php:58 | |
1220 | msgid "" | |
1221 | "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " | |
1222 | "for small screens." | |
1223 | msgstr "" | |
1224 | "Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, " | |
1225 | "pràctica per a pantalles petites." | |
1226 | ||
1227 | #: localized_schema.php:59 | |
1228 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
1229 | msgstr "Agrupa les capçaleres en canals virtuals" | |
1230 | ||
1231 | #: localized_schema.php:60 | |
1232 | msgid "" | |
1233 | "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " | |
1234 | "grouped by feeds" | |
1235 | msgstr "" | |
1236 | "Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i etiquetes " | |
1237 | "per canals." | |
1238 | ||
1239 | #: localized_schema.php:62 | |
1240 | msgid "Advanced" | |
1241 | msgstr "Avançat" | |
1242 | ||
1243 | #: localized_schema.php:64 | |
1244 | msgid "Blacklisted tags" | |
1245 | msgstr "Llista negra d'etiquetes" | |
1246 | ||
1247 | #: localized_schema.php:65 | |
1248 | msgid "" | |
1249 | "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" | |
1250 | "separated list)." | |
1251 | msgstr "" | |
1252 | "Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no " | |
1253 | "s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)" | |
1254 | ||
1255 | #: localized_schema.php:66 | |
1256 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1257 | msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit" | |
1258 | ||
1259 | #: localized_schema.php:67 | |
1260 | msgid "Enable feed icons" | |
1261 | msgstr "Habilita les icones dels canals." | |
1262 | ||
1263 | #: localized_schema.php:68 | |
1264 | msgid "Enable labels" | |
1265 | msgstr "Habilita les etiquetes" | |
1266 | ||
1267 | #: localized_schema.php:69 | |
1268 | msgid "" | |
1269 | "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " | |
1270 | "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use " | |
1271 | "with caution." | |
1272 | msgstr "" | |
1273 | "Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL " | |
1274 | "personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és " | |
1275 | "fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte." | |
1276 | ||
1277 | #: localized_schema.php:70 | |
1278 | msgid "Long date format" | |
1279 | msgstr "Format llarg de data" | |
1280 | ||
1281 | #: localized_schema.php:71 | |
1282 | msgid "Set articles as unread on update" | |
1283 | msgstr "En actualitzar, marca els articles com a no llegits." | |
1284 | ||
1285 | #: localized_schema.php:72 | |
1286 | msgid "Short date format" | |
1287 | msgstr "Format curt de data" | |
1288 | ||
1289 | #: localized_schema.php:73 | |
1290 | msgid "Show additional information in feedlist" | |
1291 | msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals" | |
1292 | ||
1293 | #: localized_schema.php:74 | |
1294 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
1295 | msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures." | |
1296 | ||
1297 | #: localized_schema.php:75 | |
1298 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1299 | msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles." | |
1300 | ||
1301 | #: localized_schema.php:76 | |
1302 | msgid "Use more accessible date/time format for headlines" | |
1303 | msgstr "" | |
1304 | "Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres." | |
1305 | ||
1306 | #: localized_schema.php:77 | |
1307 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1308 | msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament." | |
1309 | ||
1310 | #: localized_schema.php:78 | |
1311 | msgid "Purge unread articles" | |
1312 | msgstr "Purga els articles per llegir" | |
1313 | ||
1314 | #: localized_schema.php:79 | |
1315 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1316 | msgstr "Mostra els canals especials quan s'amaguin els canals reals." | |
1317 | ||
1318 | #: localized_schema.php:80 | |
1319 | msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" | |
1320 | msgstr "" | |
1321 | "Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de la " | |
1322 | "interfície." | |
1323 | ||
1324 | #: localized_schema.php:81 | |
1325 | msgid "Enable inline MP3 player" | |
1326 | msgstr "Habilita el reproductor MP3 en línia." | |
1327 | ||
1328 | #: localized_schema.php:82 | |
1329 | msgid "" | |
1330 | "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." | |
1331 | msgstr "" | |
1332 | "Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast " | |
1333 | "inserits en format MP3." | |
1334 | ||
1335 | #: localized_schema.php:83 | |
1336 | msgid "Do not show images in articles" | |
1337 | msgstr "No mostris imatges en els articles" | |
1338 | ||
68539f8b AD |
1339 | #: localized_schema.php:84 |
1340 | msgid "Enable external API" | |
1341 | msgstr "" | |
1342 | ||
c4255fdd AD |
1343 | #: login_form.php:105 modules/popup-dialog.php:120 modules/pref-feeds.php:296 |
1344 | #: modules/pref-feeds.php:493 mobile/login_form.php:38 | |
a3162add AD |
1345 | msgid "Login:" |
1346 | msgstr "Usuari:" | |
1347 | ||
c4255fdd AD |
1348 | #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:122 modules/pref-feeds.php:301 |
1349 | #: modules/pref-feeds.php:499 mobile/login_form.php:43 | |
a3162add AD |
1350 | msgid "Password:" |
1351 | msgstr "Contrasenya:" | |
1352 | ||
29096c6d | 1353 | #: login_form.php:112 |
a3162add AD |
1354 | msgid "Language:" |
1355 | msgstr "Idioma:" | |
1356 | ||
29096c6d | 1357 | #: login_form.php:128 mobile/login_form.php:28 |
a3162add AD |
1358 | msgid "Log in" |
1359 | msgstr "Registreu-vos" | |
1360 | ||
29096c6d | 1361 | #: login_form.php:131 register.php:148 |
a3162add AD |
1362 | msgid "Create new account" |
1363 | msgstr "Creeu un compte nou" | |
1364 | ||
29096c6d | 1365 | #: login_form.php:145 |
a3162add AD |
1366 | msgid "Limit bandwidth usage" |
1367 | msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda." | |
1368 | ||
1369 | #: opml.php:99 opml.php:103 | |
1370 | msgid "OPML Utility" | |
1371 | msgstr "Eina OPML" | |
1372 | ||
1373 | #: opml.php:124 | |
1374 | msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." | |
1375 | msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..." | |
1376 | ||
1377 | #: opml.php:128 | |
1378 | msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." | |
1379 | msgstr "" | |
1380 | "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..." | |
1381 | ||
1382 | #: opml.php:132 | |
1383 | msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." | |
1384 | msgstr "" | |
1385 | "No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP inferiors a " | |
1386 | "la 5." | |
1387 | ||
1388 | #: opml.php:136 | |
1389 | msgid "Return to preferences" | |
1390 | msgstr "Torna a les preferències" | |
1391 | ||
29096c6d | 1392 | #: prefs.php:72 prefs.php:128 tt-rss.php:75 |
a3162add AD |
1393 | msgid "" |
1394 | "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
1395 | "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
1396 | "\t\tbrowser settings." | |
1397 | msgstr "" | |
1398 | "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n" | |
1399 | " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau " | |
1400 | "reviseu els vostres\n" | |
1401 | "/t/t paràmetres del navegador." | |
1402 | ||
c4255fdd | 1403 | #: prefs.php:92 tt-rss.php:114 |
a3162add AD |
1404 | msgid "Hello," |
1405 | msgstr "Hola, " | |
1406 | ||
29096c6d | 1407 | #: prefs.php:94 help/4.php:14 |
a3162add AD |
1408 | msgid "Exit preferences" |
1409 | msgstr "Surt de les preferències" | |
1410 | ||
c4255fdd AD |
1411 | #: prefs.php:96 tt-rss.php:124 mobile/functions.php:60 |
1412 | #: mobile/functions.php:234 | |
a3162add AD |
1413 | msgid "Logout" |
1414 | msgstr "Surt" | |
1415 | ||
c4255fdd | 1416 | #: prefs.php:104 tt-rss.php:198 |
a3162add AD |
1417 | msgid "Keyboard shortcuts" |
1418 | msgstr "Dreceres de teclat" | |
1419 | ||
c4255fdd | 1420 | #: prefs.php:110 tt-rss.php:116 help/3.php:62 help/4.php:8 |
a3162add AD |
1421 | msgid "Preferences" |
1422 | msgstr "Preferències" | |
1423 | ||
29096c6d | 1424 | #: prefs.php:112 |
a3162add AD |
1425 | msgid "Feeds" |
1426 | msgstr "Canals" | |
1427 | ||
29096c6d | 1428 | #: prefs.php:114 help/4.php:11 |
a3162add AD |
1429 | msgid "Filters" |
1430 | msgstr "Filtres" | |
1431 | ||
29096c6d | 1432 | #: prefs.php:119 help/4.php:13 |
a3162add AD |
1433 | msgid "Users" |
1434 | msgstr "Usuaris" | |
1435 | ||
c4255fdd AD |
1436 | #: prefs.php:142 tt-rss.php:101 |
1437 | #, fuzzy | |
1438 | msgid "Fatal Exception" | |
1439 | msgstr "Erreur critique" | |
1440 | ||
a3162add AD |
1441 | #: register.php:152 |
1442 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
1443 | msgstr "L'administrador ha deshabilitat els registres de nous usuaris." | |
1444 | ||
1445 | #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228 | |
1446 | #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353 | |
c4255fdd | 1447 | #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:884 |
a3162add AD |
1448 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" |
1449 | msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS" | |
1450 | ||
1451 | #: register.php:176 | |
1452 | msgid "" | |
1453 | "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " | |
1454 | "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " | |
1455 | "password is sent." | |
1456 | msgstr "" | |
1457 | "La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica " | |
1458 | "especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop " | |
1459 | "s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya." | |
1460 | ||
1461 | #: register.php:182 | |
1462 | msgid "Desired login:" | |
1463 | msgstr "Usuari desitjat:" | |
1464 | ||
1465 | #: register.php:185 | |
1466 | msgid "Check availability" | |
1467 | msgstr "Comprova la disponibilitat" | |
1468 | ||
1469 | #: register.php:187 | |
1470 | msgid "Email:" | |
1471 | msgstr "Adreça electrònica:" | |
1472 | ||
1473 | #: register.php:190 | |
1474 | msgid "How much is two plus two:" | |
1475 | msgstr "Quant és dos més dos:" | |
1476 | ||
1477 | #: register.php:193 | |
1478 | msgid "Submit registration" | |
1479 | msgstr "Envia el registre" | |
1480 | ||
1481 | #: register.php:211 | |
1482 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
1483 | msgstr "La vostra informació de registre és incompleta." | |
1484 | ||
1485 | #: register.php:226 | |
1486 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
1487 | msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix." | |
1488 | ||
1489 | #: register.php:244 | |
1490 | msgid "Registration failed." | |
1491 | msgstr "Ha fallat el regsitre" | |
1492 | ||
1493 | #: register.php:328 | |
1494 | msgid "Account created successfully." | |
1495 | msgstr "S'ha creat el compte." | |
1496 | ||
1497 | #: register.php:350 | |
1498 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
1499 | msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris." | |
1500 | ||
c4255fdd | 1501 | #: tt-rss.php:120 |
a3162add AD |
1502 | msgid "Comments?" |
1503 | msgstr "Comentaris?" | |
1504 | ||
c4255fdd | 1505 | #: tt-rss.php:133 |
a3162add AD |
1506 | msgid "Offline reading" |
1507 | msgstr "Lectura fora de línia" | |
1508 | ||
c4255fdd | 1509 | #: tt-rss.php:140 |
a3162add AD |
1510 | msgid "Cancel synchronization" |
1511 | msgstr "Cancel·la la sincronització" | |
1512 | ||
c4255fdd | 1513 | #: tt-rss.php:143 |
a3162add AD |
1514 | msgid "Synchronize" |
1515 | msgstr "Sincronització" | |
1516 | ||
c4255fdd | 1517 | #: tt-rss.php:145 |
a3162add AD |
1518 | msgid "Remove stored data" |
1519 | msgstr "Elimina les dades emmagatzemades" | |
1520 | ||
c4255fdd | 1521 | #: tt-rss.php:147 |
a3162add AD |
1522 | msgid "Go offline" |
1523 | msgstr "Desconnecta't" | |
1524 | ||
c4255fdd | 1525 | #: tt-rss.php:152 |
a3162add AD |
1526 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" |
1527 | msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!" | |
1528 | ||
c4255fdd | 1529 | #: tt-rss.php:159 |
a3162add AD |
1530 | msgid "Go online" |
1531 | msgstr "Posa't en línia" | |
1532 | ||
c4255fdd | 1533 | #: tt-rss.php:180 |
a3162add AD |
1534 | msgid "Search..." |
1535 | msgstr "Cerca..." | |
1536 | ||
c4255fdd | 1537 | #: tt-rss.php:181 |
a3162add AD |
1538 | msgid "Feed actions:" |
1539 | msgstr "Accions sobre els canals:" | |
1540 | ||
c4255fdd | 1541 | #: tt-rss.php:182 |
a3162add AD |
1542 | msgid "Subscribe to feed..." |
1543 | msgstr "Subscriviu-vos al canal" | |
1544 | ||
c4255fdd | 1545 | #: tt-rss.php:183 |
a3162add AD |
1546 | msgid "Edit this feed..." |
1547 | msgstr "Edita aquest canal..." | |
1548 | ||
c4255fdd | 1549 | #: tt-rss.php:184 |
a3162add AD |
1550 | msgid "Clear articles" |
1551 | msgstr "Buida els articles" | |
1552 | ||
c4255fdd | 1553 | #: tt-rss.php:185 |
a3162add AD |
1554 | msgid "Rescore feed" |
1555 | msgstr "Canvia la puntuació del canal" | |
1556 | ||
c4255fdd | 1557 | #: tt-rss.php:186 modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-feeds.php:1123 |
a3162add AD |
1558 | msgid "Unsubscribe" |
1559 | msgstr "Dóna't de baixa" | |
1560 | ||
c4255fdd | 1561 | #: tt-rss.php:188 |
a3162add AD |
1562 | msgid "All feeds:" |
1563 | msgstr "Tots els canals" | |
1564 | ||
c4255fdd | 1565 | #: tt-rss.php:190 help/3.php:44 |
a3162add AD |
1566 | msgid "(Un)hide read feeds" |
1567 | msgstr "Mostra/amaga els canals llegits" | |
1568 | ||
c4255fdd | 1569 | #: tt-rss.php:192 |
a3162add AD |
1570 | msgid "Other actions:" |
1571 | msgstr "Altres accions:" | |
1572 | ||
c4255fdd | 1573 | #: tt-rss.php:195 |
a3162add AD |
1574 | msgid "Create filter..." |
1575 | msgstr "Crea un filtre..." | |
1576 | ||
c4255fdd | 1577 | #: tt-rss.php:196 |
a3162add AD |
1578 | msgid "Reset UI layout" |
1579 | msgstr "Reinicia la capa de la interfície" | |
1580 | ||
c4255fdd | 1581 | #: tt-rss.php:197 |
a3162add AD |
1582 | msgid "Reset category order" |
1583 | msgstr "Reinicia l'ordre de les categories" | |
1584 | ||
c4255fdd | 1585 | #: tt-rss.php:207 |
a3162add AD |
1586 | msgid "Collapse feedlist" |
1587 | msgstr "Redueix la llista de canals" | |
1588 | ||
c4255fdd AD |
1589 | #: tt-rss.php:210 |
1590 | #, fuzzy | |
1591 | msgid "Show articles" | |
1592 | msgstr "Articles mémorisés" | |
a3162add | 1593 | |
c4255fdd | 1594 | #: tt-rss.php:212 |
a3162add AD |
1595 | msgid "Adaptive" |
1596 | msgstr "Adaptatiu" | |
1597 | ||
c4255fdd | 1598 | #: tt-rss.php:213 |
a3162add AD |
1599 | msgid "All Articles" |
1600 | msgstr "Tots els articles" | |
1601 | ||
c4255fdd | 1602 | #: tt-rss.php:216 |
a3162add AD |
1603 | msgid "Ignore Scoring" |
1604 | msgstr "Ignora la puntuació" | |
1605 | ||
c4255fdd | 1606 | #: tt-rss.php:217 modules/pref-feeds.php:1249 modules/pref-feeds.php:1310 |
a3162add AD |
1607 | msgid "Updated" |
1608 | msgstr "Actualitzat" | |
1609 | ||
c4255fdd AD |
1610 | #: tt-rss.php:220 |
1611 | #, fuzzy | |
1612 | msgid "Sort articles" | |
1613 | msgstr "Articles mémorisés" | |
a3162add | 1614 | |
c4255fdd AD |
1615 | #: tt-rss.php:223 modules/popup-dialog.php:305 modules/pref-filters.php:51 |
1616 | #: modules/pref-filters.php:464 | |
a3162add AD |
1617 | msgid "Date" |
1618 | msgstr "Data" | |
1619 | ||
c4255fdd | 1620 | #: tt-rss.php:225 |
a3162add AD |
1621 | msgid "Score" |
1622 | msgstr "Puntuació" | |
1623 | ||
c4255fdd | 1624 | #: tt-rss.php:229 modules/pref-feeds.php:253 modules/pref-feeds.php:456 |
a3162add AD |
1625 | msgid "Update" |
1626 | msgstr "Actualitza" | |
1627 | ||
c4255fdd | 1628 | #: tt-rss.php:244 |
a3162add AD |
1629 | msgid "Drag me to resize panels" |
1630 | msgstr "Arrossega'm per a canviar la mida dels quadres." | |
1631 | ||
1632 | #: update.php:19 | |
1633 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
1634 | msgstr "No teniu prou permisos per a executar aquest script." | |
1635 | ||
1636 | #: update.php:44 | |
1637 | msgid "Database Updater" | |
1638 | msgstr "Eina d'actualització de la base de dades" | |
1639 | ||
1640 | #: update.php:85 | |
1641 | msgid "Could not update database" | |
1642 | msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades" | |
1643 | ||
1644 | #: update.php:88 | |
1645 | msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
1646 | msgstr "" | |
1647 | "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:" | |
1648 | ||
1649 | #: update.php:89 | |
1650 | msgid ", found: " | |
1651 | msgstr ", trobats:" | |
1652 | ||
1653 | #: update.php:92 | |
1654 | msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
1655 | msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada." | |
1656 | ||
1657 | #: update.php:102 | |
1658 | msgid "Please backup your database before proceeding." | |
1659 | msgstr "" | |
1660 | "Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar." | |
1661 | ||
1662 | #: update.php:104 | |
1663 | #, php-format | |
1664 | msgid "" | |
1665 | "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to " | |
1666 | "<b>%d</b>)." | |
1667 | msgstr "" | |
1668 | "La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</" | |
1669 | "b> a la <b>%d</b>)." | |
1670 | ||
1671 | #: update.php:118 | |
1672 | msgid "Perform updates" | |
1673 | msgstr "Aplica les actualitzacions" | |
1674 | ||
1675 | #: update.php:123 | |
1676 | msgid "Performing updates..." | |
1677 | msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions..." | |
1678 | ||
1679 | #: update.php:129 | |
1680 | #, php-format | |
1681 | msgid "Updating to version %d..." | |
1682 | msgstr "S'està actualitzant a la versió %d..." | |
1683 | ||
1684 | #: update.php:142 | |
1685 | msgid "Checking version... " | |
1686 | msgstr "S'està comprovant la versió..." | |
1687 | ||
1688 | #: update.php:148 | |
1689 | msgid "OK!" | |
1690 | msgstr "D'acord!" | |
1691 | ||
1692 | #: update.php:150 | |
1693 | msgid "ERROR!" | |
1694 | msgstr "Error!" | |
1695 | ||
1696 | #: update.php:158 | |
1697 | #, php-format | |
1698 | msgid "" | |
1699 | "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n" | |
1700 | "\t\t\tversion <b>%d</b>." | |
1701 | msgstr "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>." | |
1702 | ||
1703 | #: modules/help.php:6 | |
1704 | msgid "Help" | |
1705 | msgstr "Ajuda" | |
1706 | ||
1707 | #: modules/help.php:17 | |
1708 | msgid "Help topic not found." | |
1709 | msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda." | |
1710 | ||
1711 | #: modules/opml_domdoc.php:54 | |
1712 | #, php-format | |
1713 | msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>" | |
1714 | msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>...<br>" | |
1715 | ||
1716 | #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106 | |
1717 | msgid "Already imported." | |
1718 | msgstr "Ja s'ha importat" | |
1719 | ||
1720 | #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125 | |
1721 | msgid "Done." | |
1722 | msgstr "Fet." | |
1723 | ||
1724 | #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139 | |
1725 | msgid "Error while parsing document." | |
1726 | msgstr "Error mentre s'analitza el document." | |
1727 | ||
1728 | #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143 | |
1729 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1730 | msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML." | |
1731 | ||
1732 | #: modules/opml_domxml.php:56 | |
1733 | #, php-format | |
1734 | msgid "Adding category <b>%s</b>." | |
1735 | msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>." | |
1736 | ||
1737 | #: modules/opml_domxml.php:136 | |
1738 | msgid "Error: can't find body element." | |
1739 | msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos." | |
1740 | ||
1741 | #: modules/popup-dialog.php:8 | |
c4255fdd AD |
1742 | msgid "Published Articles" |
1743 | msgstr "Articles publiés" | |
1744 | ||
1745 | #: modules/popup-dialog.php:13 | |
1746 | #, fuzzy | |
1747 | msgid "Your Published articles feed URL is:" | |
1748 | msgstr "Enllaç als articles publicats del canal." | |
1749 | ||
1750 | #: modules/popup-dialog.php:22 | |
1751 | #, fuzzy | |
1752 | msgid "Generate new URL" | |
1753 | msgstr "Canals generats" | |
1754 | ||
1755 | #: modules/popup-dialog.php:35 | |
a3162add AD |
1756 | msgid "Notice" |
1757 | msgstr "Avís" | |
1758 | ||
c4255fdd | 1759 | #: modules/popup-dialog.php:41 |
a3162add AD |
1760 | msgid "" |
1761 | "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " | |
1762 | "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " | |
1763 | "process or contact instance owner." | |
1764 | msgstr "" | |
1765 | "L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés " | |
1766 | "daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. Si " | |
1767 | "us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable " | |
1768 | "pertinent." | |
1769 | ||
c4255fdd | 1770 | #: modules/popup-dialog.php:45 modules/popup-dialog.php:65 |
a3162add AD |
1771 | msgid "Last update:" |
1772 | msgstr "Última actualització:" | |
1773 | ||
c4255fdd | 1774 | #: modules/popup-dialog.php:53 |
a3162add AD |
1775 | msgid "" |
1776 | "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are " | |
1777 | "seeing this dialog is probably a bug." | |
1778 | msgstr "" | |
1779 | "Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient aquest " | |
1780 | "quadre és possible que sigui degut a una panerola." | |
1781 | ||
c4255fdd | 1782 | #: modules/popup-dialog.php:61 |
a3162add AD |
1783 | msgid "" |
1784 | "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " | |
1785 | "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " | |
1786 | "contact instance owner." | |
1787 | msgstr "" | |
1788 | "L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot indicar " | |
1789 | "un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos del daemon o " | |
1790 | "contacteu amb el seu propietari." | |
1791 | ||
c4255fdd | 1792 | #: modules/popup-dialog.php:75 |
a3162add AD |
1793 | msgid "Visit official site" |
1794 | msgstr "Visiteu el web oficial" | |
1795 | ||
c4255fdd | 1796 | #: modules/popup-dialog.php:88 |
a3162add AD |
1797 | msgid "Subscribe to Feed" |
1798 | msgstr "Subscriviu-vos al canal" | |
1799 | ||
c4255fdd AD |
1800 | #: modules/popup-dialog.php:97 modules/pref-feeds.php:154 |
1801 | #: modules/pref-feeds.php:420 modules/pref-filters.php:406 | |
a3162add AD |
1802 | msgid "Feed" |
1803 | msgstr "Canal" | |
1804 | ||
c4255fdd AD |
1805 | #: modules/popup-dialog.php:100 modules/pref-feeds.php:170 |
1806 | #: modules/pref-feeds.php:434 | |
a3162add AD |
1807 | msgid "URL:" |
1808 | msgstr "URL:" | |
1809 | ||
c4255fdd AD |
1810 | #: modules/popup-dialog.php:109 modules/pref-feeds.php:182 |
1811 | #: modules/pref-feeds.php:446 | |
a3162add AD |
1812 | msgid "Place in category:" |
1813 | msgstr "Posa'l a la categoria:" | |
1814 | ||
c4255fdd AD |
1815 | #: modules/popup-dialog.php:117 modules/pref-feeds.php:289 |
1816 | #: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-prefs.php:238 | |
a3162add AD |
1817 | #: modules/pref-users.php:142 |
1818 | msgid "Authentication" | |
1819 | msgstr "Autenticació" | |
1820 | ||
c4255fdd | 1821 | #: modules/popup-dialog.php:132 |
a3162add AD |
1822 | msgid "This feed requires authentication." |
1823 | msgstr "Aquest canal requereix autenticació." | |
1824 | ||
c4255fdd | 1825 | #: modules/popup-dialog.php:138 modules/popup-dialog.php:193 |
a3162add AD |
1826 | msgid "Subscribe" |
1827 | msgstr "Subscriu-t'hi" | |
1828 | ||
c4255fdd AD |
1829 | #: modules/popup-dialog.php:139 |
1830 | #, fuzzy | |
1831 | msgid "More feeds" | |
1832 | msgstr "Més canals" | |
1833 | ||
1834 | #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:195 | |
1835 | #: modules/popup-dialog.php:268 modules/popup-dialog.php:386 | |
1836 | #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:400 | |
1837 | #: modules/pref-feeds.php:555 modules/pref-filters.php:160 | |
1838 | #: modules/pref-users.php:181 | |
a3162add AD |
1839 | msgid "Cancel" |
1840 | msgstr "Cancel·la" | |
1841 | ||
c4255fdd AD |
1842 | #: modules/popup-dialog.php:147 |
1843 | msgid "Feed Browser" | |
1844 | msgstr "Navegador de canals" | |
1845 | ||
1846 | #: modules/popup-dialog.php:165 modules/popup-dialog.php:203 | |
1847 | #: modules/popup-dialog.php:267 modules/pref-feeds.php:1107 | |
1848 | #: modules/pref-filters.php:300 modules/pref-labels.php:131 | |
1849 | #: modules/pref-users.php:361 | |
a3162add AD |
1850 | msgid "Search" |
1851 | msgstr "Cerca" | |
1852 | ||
c4255fdd AD |
1853 | #: modules/popup-dialog.php:169 |
1854 | #, fuzzy | |
1855 | msgid "Popular feeds" | |
1856 | msgstr "mostra els canals" | |
1857 | ||
1858 | #: modules/popup-dialog.php:170 | |
1859 | #, fuzzy | |
1860 | msgid "Feed archive" | |
1861 | msgstr "Accions dels canals" | |
1862 | ||
1863 | #: modules/popup-dialog.php:173 | |
1864 | #, fuzzy | |
1865 | msgid "limit:" | |
1866 | msgstr "Límit:" | |
1867 | ||
1868 | #: modules/popup-dialog.php:194 | |
1869 | msgid "Remove from archive" | |
1870 | msgstr "" | |
1871 | ||
1872 | #: modules/popup-dialog.php:215 | |
a3162add AD |
1873 | msgid "Look for" |
1874 | msgstr "Mirar-ho per" | |
1875 | ||
c4255fdd | 1876 | #: modules/popup-dialog.php:221 |
a3162add AD |
1877 | msgid "match on" |
1878 | msgstr "coincideix en" | |
1879 | ||
c4255fdd | 1880 | #: modules/popup-dialog.php:226 |
a3162add AD |
1881 | msgid "Title or content" |
1882 | msgstr "Títol o contingut" | |
1883 | ||
c4255fdd | 1884 | #: modules/popup-dialog.php:231 |
a3162add AD |
1885 | msgid "Limit search to:" |
1886 | msgstr "Limita la cerca a:" | |
1887 | ||
c4255fdd | 1888 | #: modules/popup-dialog.php:247 |
a3162add AD |
1889 | msgid "This feed" |
1890 | msgstr "Aquest canal" | |
1891 | ||
c4255fdd | 1892 | #: modules/popup-dialog.php:281 |
a3162add AD |
1893 | msgid "Create Filter" |
1894 | msgstr "Crea un filtre" | |
1895 | ||
c4255fdd AD |
1896 | #: modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-filters.php:42 |
1897 | #: modules/pref-filters.php:405 | |
a3162add AD |
1898 | msgid "Match" |
1899 | msgstr "Coincidència" | |
1900 | ||
c4255fdd AD |
1901 | #: modules/popup-dialog.php:308 modules/pref-filters.php:54 |
1902 | #: modules/pref-filters.php:436 | |
a3162add AD |
1903 | msgid "before" |
1904 | msgstr "abans" | |
1905 | ||
c4255fdd AD |
1906 | #: modules/popup-dialog.php:309 modules/pref-filters.php:55 |
1907 | #: modules/pref-filters.php:437 | |
a3162add AD |
1908 | msgid "after" |
1909 | msgstr "després" | |
1910 | ||
c4255fdd | 1911 | #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:68 |
a3162add AD |
1912 | msgid "Check it" |
1913 | msgstr "Revisa-ho" | |
1914 | ||
c4255fdd | 1915 | #: modules/popup-dialog.php:324 modules/pref-filters.php:71 |
a3162add AD |
1916 | msgid "on field" |
1917 | msgstr "al camp" | |
1918 | ||
c4255fdd | 1919 | #: modules/popup-dialog.php:330 modules/pref-filters.php:77 |
a3162add AD |
1920 | msgid "in" |
1921 | msgstr "a" | |
1922 | ||
c4255fdd | 1923 | #: modules/popup-dialog.php:335 modules/pref-filters.php:82 |
a3162add AD |
1924 | msgid "Perform Action" |
1925 | msgstr "Acció a realitzar:" | |
1926 | ||
c4255fdd | 1927 | #: modules/popup-dialog.php:352 modules/pref-filters.php:102 |
a3162add AD |
1928 | msgid "with parameters:" |
1929 | msgstr "amb els paràmetres:" | |
1930 | ||
c4255fdd AD |
1931 | #: modules/popup-dialog.php:365 modules/pref-feeds.php:312 |
1932 | #: modules/pref-feeds.php:508 modules/pref-filters.php:121 | |
a3162add AD |
1933 | #: modules/pref-users.php:164 |
1934 | msgid "Options" | |
1935 | msgstr "Opcions" | |
1936 | ||
c4255fdd | 1937 | #: modules/popup-dialog.php:371 modules/pref-filters.php:133 |
a3162add AD |
1938 | msgid "Enabled" |
1939 | msgstr "Activat" | |
1940 | ||
c4255fdd | 1941 | #: modules/popup-dialog.php:374 modules/pref-filters.php:142 |
a3162add AD |
1942 | msgid "Inverse match" |
1943 | msgstr "Coincidència inversa" | |
1944 | ||
c4255fdd | 1945 | #: modules/popup-dialog.php:384 |
a3162add AD |
1946 | msgid "Create" |
1947 | msgstr "Crea" | |
1948 | ||
c4255fdd | 1949 | #: modules/popup-dialog.php:398 |
a3162add AD |
1950 | msgid "Update Errors" |
1951 | msgstr "Actualitza els errors" | |
1952 | ||
c4255fdd | 1953 | #: modules/popup-dialog.php:401 |
a3162add AD |
1954 | msgid "These feeds have not been updated because of errors:" |
1955 | msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:" | |
1956 | ||
c4255fdd | 1957 | #: modules/popup-dialog.php:419 |
a3162add AD |
1958 | msgid "Close" |
1959 | msgstr "Tanca" | |
1960 | ||
c4255fdd | 1961 | #: modules/popup-dialog.php:428 |
a3162add AD |
1962 | msgid "Edit Tags" |
1963 | msgstr "Edita les etiquetes" | |
1964 | ||
c4255fdd | 1965 | #: modules/popup-dialog.php:433 |
a3162add AD |
1966 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" |
1967 | msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):" | |
1968 | ||
c4255fdd AD |
1969 | #: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-feeds.php:399 |
1970 | #: modules/pref-feeds.php:553 modules/pref-filters.php:157 | |
1971 | #: modules/pref-users.php:179 | |
a3162add AD |
1972 | msgid "Save" |
1973 | msgstr "Desa" | |
1974 | ||
c4255fdd AD |
1975 | #: modules/popup-dialog.php:464 |
1976 | #, fuzzy | |
1977 | msgid "Tag Cloud" | |
a3162add AD |
1978 | msgstr "Núvol d'etiquetes" |
1979 | ||
c4255fdd | 1980 | #: modules/popup-dialog.php:467 |
a3162add AD |
1981 | msgid "Showing most popular tags " |
1982 | msgstr "Mostra les etiquetes més populars" | |
1983 | ||
c4255fdd AD |
1984 | #: modules/popup-dialog.php:468 |
1985 | #, fuzzy | |
1986 | msgid "more tags" | |
1987 | msgstr "sense etiqueta" | |
a3162add AD |
1988 | |
1989 | #: modules/pref-feeds.php:4 | |
1990 | msgid "Check to enable field" | |
1991 | msgstr "Seleccioneu-ho per activar els camps" | |
1992 | ||
c4255fdd | 1993 | #: modules/pref-feeds.php:144 |
a3162add AD |
1994 | msgid "Feed Editor" |
1995 | msgstr "Editor de canals" | |
1996 | ||
c4255fdd | 1997 | #: modules/pref-feeds.php:199 |
a3162add AD |
1998 | msgid "Link to feed:" |
1999 | msgstr "Enllaç al canal:" | |
2000 | ||
c4255fdd | 2001 | #: modules/pref-feeds.php:216 |
a3162add AD |
2002 | msgid "Not linked" |
2003 | msgstr "Sense cap enllaç" | |
2004 | ||
c4255fdd | 2005 | #: modules/pref-feeds.php:267 modules/pref-feeds.php:469 |
a3162add AD |
2006 | msgid "using" |
2007 | msgstr "s'està utilitzant" | |
2008 | ||
c4255fdd | 2009 | #: modules/pref-feeds.php:279 modules/pref-feeds.php:481 |
a3162add AD |
2010 | msgid "Article purging:" |
2011 | msgstr "Neteja d'articles:" | |
2012 | ||
c4255fdd AD |
2013 | #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:514 |
2014 | #, fuzzy | |
2015 | msgid "Hide from Popular feeds" | |
2016 | msgstr "Amaga-ho de la llista de canals" | |
a3162add | 2017 | |
c4255fdd | 2018 | #: modules/pref-feeds.php:337 modules/pref-feeds.php:519 |
a3162add AD |
2019 | msgid "Right-to-left content" |
2020 | msgstr "Contingut escrit de dreta a esquerra" | |
2021 | ||
c4255fdd | 2022 | #: modules/pref-feeds.php:349 modules/pref-feeds.php:525 |
a3162add AD |
2023 | msgid "Include in e-mail digest" |
2024 | msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic" | |
2025 | ||
c4255fdd | 2026 | #: modules/pref-feeds.php:362 modules/pref-feeds.php:531 |
a3162add AD |
2027 | msgid "Always display image attachments" |
2028 | msgstr "Mostra les imatges adjuntes" | |
2029 | ||
c4255fdd | 2030 | #: modules/pref-feeds.php:384 modules/pref-feeds.php:539 |
a3162add AD |
2031 | msgid "Cache images locally" |
2032 | msgstr "Emmagatzema les imatges localment" | |
2033 | ||
c4255fdd | 2034 | #: modules/pref-feeds.php:410 |
a3162add AD |
2035 | msgid "Multiple Feed Editor" |
2036 | msgstr "Editor múltiple de canals" | |
2037 | ||
c4255fdd | 2038 | #: modules/pref-feeds.php:772 modules/pref-feeds.php:819 |
a3162add AD |
2039 | msgid "All done." |
2040 | msgstr "Fet!" | |
2041 | ||
c4255fdd | 2042 | #: modules/pref-feeds.php:850 |
a3162add AD |
2043 | #, php-format |
2044 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
2045 | msgstr "Subscrit a <b>%s</b>." | |
2046 | ||
c4255fdd AD |
2047 | #: modules/pref-feeds.php:853 |
2048 | #, fuzzy, php-format | |
2049 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." | |
2050 | msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>." | |
2051 | ||
2052 | #: modules/pref-feeds.php:856 | |
a3162add AD |
2053 | #, php-format |
2054 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
2055 | msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>." | |
2056 | ||
c4255fdd | 2057 | #: modules/pref-feeds.php:879 |
a3162add AD |
2058 | msgid "Edit subscription options" |
2059 | msgstr "Edita les opcions de les subscripcions" | |
2060 | ||
c4255fdd | 2061 | #: modules/pref-feeds.php:963 |
a3162add AD |
2062 | msgid "Category editor" |
2063 | msgstr "Edita les categories" | |
2064 | ||
c4255fdd | 2065 | #: modules/pref-feeds.php:986 |
a3162add AD |
2066 | #, php-format |
2067 | msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
2068 | msgstr "La categoria <b>%s</b> ja existeix a la base de dades." | |
2069 | ||
c4255fdd | 2070 | #: modules/pref-feeds.php:1007 |
a3162add AD |
2071 | msgid "Create category" |
2072 | msgstr "Crea una categoria" | |
2073 | ||
c4255fdd | 2074 | #: modules/pref-feeds.php:1060 |
a3162add AD |
2075 | msgid "No feed categories defined." |
2076 | msgstr "No s'ha definit cap categoria per als canals." | |
2077 | ||
c4255fdd AD |
2078 | #: modules/pref-feeds.php:1066 modules/pref-filters.php:153 |
2079 | #: modules/pref-filters.php:313 modules/pref-labels.php:140 | |
2080 | #: modules/pref-users.php:378 | |
a3162add AD |
2081 | msgid "Remove" |
2082 | msgstr "Suprimeix" | |
2083 | ||
c4255fdd | 2084 | #: modules/pref-feeds.php:1090 |
a3162add AD |
2085 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" |
2086 | msgstr "" | |
2087 | "S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els " | |
2088 | "detalls)" | |
2089 | ||
c4255fdd | 2090 | #: modules/pref-feeds.php:1111 help/3.php:45 help/4.php:22 |
a3162add AD |
2091 | msgid "Subscribe to feed" |
2092 | msgstr "Subscriu-te al canal" | |
2093 | ||
c4255fdd AD |
2094 | #: modules/pref-feeds.php:1114 |
2095 | #, fuzzy | |
2096 | msgid "Edit feeds" | |
2097 | msgstr "Edita el canal" | |
a3162add | 2098 | |
c4255fdd AD |
2099 | #: modules/pref-feeds.php:1119 |
2100 | msgid "Edit categories" | |
2101 | msgstr "Edita les categories" | |
2102 | ||
2103 | #: modules/pref-feeds.php:1229 | |
a3162add AD |
2104 | msgid "Show last article times" |
2105 | msgstr "Mostra l'hora de l'últim article" | |
2106 | ||
c4255fdd | 2107 | #: modules/pref-feeds.php:1246 modules/pref-feeds.php:1306 |
a3162add AD |
2108 | msgid "Last Article" |
2109 | msgstr "Últim article" | |
2110 | ||
c4255fdd AD |
2111 | #: modules/pref-feeds.php:1331 modules/pref-filters.php:482 |
2112 | #: modules/pref-users.php:467 | |
a3162add AD |
2113 | msgid "Click to edit" |
2114 | msgstr "Feu clic per editar" | |
2115 | ||
c4255fdd | 2116 | #: modules/pref-feeds.php:1345 |
a3162add AD |
2117 | #, php-format |
2118 | msgid "(linked to %s)" | |
2119 | msgstr "(enllaçat a %s)" | |
2120 | ||
c4255fdd | 2121 | #: modules/pref-feeds.php:1372 |
a3162add AD |
2122 | msgid "You don't have any subscribed feeds." |
2123 | msgstr "No esteu subscrit a cap canal." | |
2124 | ||
c4255fdd | 2125 | #: modules/pref-feeds.php:1374 |
a3162add AD |
2126 | msgid "No matching feeds found." |
2127 | msgstr "No s'ha trobat cap canal." | |
2128 | ||
c4255fdd | 2129 | #: modules/pref-feeds.php:1380 |
a3162add AD |
2130 | msgid "OPML" |
2131 | msgstr "OPML" | |
2132 | ||
c4255fdd | 2133 | #: modules/pref-feeds.php:1384 |
a3162add AD |
2134 | msgid "File:" |
2135 | msgstr "Fitxer:" | |
2136 | ||
c4255fdd | 2137 | #: modules/pref-feeds.php:1387 |
a3162add AD |
2138 | msgid "Import" |
2139 | msgstr "Importeu" | |
2140 | ||
c4255fdd | 2141 | #: modules/pref-feeds.php:1393 |
a3162add AD |
2142 | msgid "Export OPML" |
2143 | msgstr "Exporta en format OPML" | |
2144 | ||
c4255fdd | 2145 | #: modules/pref-feeds.php:1396 |
a3162add AD |
2146 | msgid "Firefox Integration" |
2147 | msgstr "Integració al Firefox" | |
2148 | ||
c4255fdd | 2149 | #: modules/pref-feeds.php:1398 |
a3162add AD |
2150 | msgid "" |
2151 | "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " | |
2152 | "link below." | |
2153 | msgstr "" | |
2154 | "Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent " | |
2155 | "clic en el següent enllaç." | |
2156 | ||
c4255fdd | 2157 | #: modules/pref-feeds.php:1405 |
a3162add AD |
2158 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." |
2159 | msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal." | |
2160 | ||
c4255fdd | 2161 | #: modules/pref-feeds.php:1416 |
a3162add AD |
2162 | msgid "" |
2163 | "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " | |
2164 | "by anyone who knows the URL specified below." | |
2165 | msgstr "" | |
2166 | "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot " | |
2167 | "subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL." | |
2168 | ||
c4255fdd AD |
2169 | #: modules/pref-feeds.php:1419 |
2170 | #, fuzzy | |
2171 | msgid "Display URL" | |
2172 | msgstr "afficher les étiquettes" | |
a3162add | 2173 | |
c4255fdd AD |
2174 | #: modules/pref-feeds.php:1518 |
2175 | #, fuzzy, php-format | |
2176 | msgid "%d archived articles" | |
2177 | msgstr "Articles marcats" | |
a3162add | 2178 | |
c4255fdd | 2179 | #: modules/pref-feeds.php:1542 |
a3162add AD |
2180 | msgid "No feeds found." |
2181 | msgstr "No s'ha trobat cap canal." | |
2182 | ||
2183 | #: modules/pref-filters.php:23 | |
2184 | msgid "Filter Editor" | |
2185 | msgstr "Editor del filtre" | |
2186 | ||
c4255fdd | 2187 | #: modules/pref-filters.php:208 |
a3162add AD |
2188 | #, php-format |
2189 | msgid "Saved filter <b>%s</b>" | |
2190 | msgstr "S'ha desat el filtre <b>%s</b>" | |
2191 | ||
c4255fdd | 2192 | #: modules/pref-filters.php:258 |
a3162add AD |
2193 | #, php-format |
2194 | msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
2195 | msgstr "S'ha creat el filtre <b>%s</b>" | |
2196 | ||
c4255fdd | 2197 | #: modules/pref-filters.php:307 help/3.php:31 help/4.php:25 |
a3162add AD |
2198 | msgid "Create filter" |
2199 | msgstr "Crea un filtre" | |
2200 | ||
c4255fdd AD |
2201 | #: modules/pref-filters.php:310 modules/pref-users.php:376 |
2202 | msgid "Edit" | |
2203 | msgstr "Edita" | |
2204 | ||
2205 | #: modules/pref-filters.php:316 | |
2206 | msgid "Rescore articles" | |
2207 | msgstr "Canvia la puntuació dels articles" | |
2208 | ||
2209 | #: modules/pref-filters.php:407 | |
a3162add AD |
2210 | msgid "Field" |
2211 | msgstr "Camp" | |
2212 | ||
c4255fdd | 2213 | #: modules/pref-filters.php:408 |
a3162add AD |
2214 | msgid "Params" |
2215 | msgstr "Paràmetres" | |
2216 | ||
c4255fdd | 2217 | #: modules/pref-filters.php:471 |
a3162add AD |
2218 | msgid "(Disabled)" |
2219 | msgstr "(Desactivat)" | |
2220 | ||
c4255fdd | 2221 | #: modules/pref-filters.php:487 |
a3162add AD |
2222 | msgid "(Inverse)" |
2223 | msgstr "(Invers)" | |
2224 | ||
c4255fdd | 2225 | #: modules/pref-filters.php:507 |
a3162add AD |
2226 | msgid "No filters defined." |
2227 | msgstr "No s'ha definit cap filtre." | |
2228 | ||
c4255fdd | 2229 | #: modules/pref-filters.php:509 |
a3162add AD |
2230 | msgid "No matching filters found." |
2231 | msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi." | |
2232 | ||
2233 | #: modules/pref-labels.php:102 | |
2234 | #, php-format | |
2235 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
2236 | msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b> " | |
2237 | ||
c4255fdd | 2238 | #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26 |
a3162add AD |
2239 | msgid "Create label" |
2240 | msgstr "Crea una etiqueta" | |
2241 | ||
c4255fdd | 2242 | #: modules/pref-labels.php:143 |
a3162add AD |
2243 | msgid "Clear colors" |
2244 | msgstr "Elimina els colors" | |
2245 | ||
c4255fdd AD |
2246 | #: modules/pref-labels.php:223 |
2247 | msgid "Click to change color" | |
2248 | msgstr "Feu clic per canviar el color" | |
2249 | ||
2250 | #: modules/pref-labels.php:246 | |
a3162add AD |
2251 | msgid "No labels defined." |
2252 | msgstr "No s'han definit les etiquetes." | |
2253 | ||
c4255fdd | 2254 | #: modules/pref-labels.php:248 |
a3162add AD |
2255 | msgid "No matching labels found." |
2256 | msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta coincident." | |
2257 | ||
c4255fdd | 2258 | #: modules/pref-labels.php:306 |
a3162add AD |
2259 | msgid "custom color:" |
2260 | msgstr "color personalitzat:" | |
2261 | ||
c4255fdd | 2262 | #: modules/pref-labels.php:307 |
a3162add AD |
2263 | msgid "foreground" |
2264 | msgstr "Primer pla" | |
2265 | ||
c4255fdd | 2266 | #: modules/pref-labels.php:308 |
a3162add AD |
2267 | msgid "background" |
2268 | msgstr "Fons" | |
2269 | ||
c4255fdd | 2270 | #: modules/pref-prefs.php:66 |
a3162add AD |
2271 | msgid "Password has been changed." |
2272 | msgstr "S'ha modificat la contrasenya." | |
2273 | ||
c4255fdd | 2274 | #: modules/pref-prefs.php:68 |
a3162add AD |
2275 | msgid "Old password is incorrect." |
2276 | msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta." | |
2277 | ||
c4255fdd | 2278 | #: modules/pref-prefs.php:93 |
a3162add AD |
2279 | msgid "The configuration was saved." |
2280 | msgstr "S'ha desat la configuració" | |
2281 | ||
c4255fdd | 2282 | #: modules/pref-prefs.php:108 |
a3162add AD |
2283 | #, php-format |
2284 | msgid "Unknown option: %s" | |
2285 | msgstr "Es desconeix l'opció %s" | |
2286 | ||
c4255fdd | 2287 | #: modules/pref-prefs.php:119 |
a3162add AD |
2288 | msgid "E-mail has been changed." |
2289 | msgstr "S'ha canviat l'adreça electrònica." | |
2290 | ||
c4255fdd | 2291 | #: modules/pref-prefs.php:131 modules/pref-prefs.php:189 |
a3162add AD |
2292 | msgid "The configuration was reset to defaults." |
2293 | msgstr "La configuració s'ha reiniciat als valors per defecte." | |
2294 | ||
c4255fdd | 2295 | #: modules/pref-prefs.php:174 |
a3162add AD |
2296 | msgid "" |
2297 | "Your password is at default value, \n" | |
2298 | "\t\t\t\t\t\tplease change it." | |
2299 | msgstr "" | |
2300 | "La contrasenya actual és la predeterminada,\n" | |
2301 | "\t\t\t\t\t\t penseu en modificar-la." | |
2302 | ||
c4255fdd | 2303 | #: modules/pref-prefs.php:201 |
a3162add AD |
2304 | msgid "Personal data" |
2305 | msgstr "Dades personals" | |
2306 | ||
c4255fdd | 2307 | #: modules/pref-prefs.php:208 |
a3162add AD |
2308 | msgid "E-mail" |
2309 | msgstr "Adreça electrònica" | |
2310 | ||
c4255fdd | 2311 | #: modules/pref-prefs.php:219 |
a3162add AD |
2312 | msgid "Access level" |
2313 | msgstr "Nivell d'accés" | |
2314 | ||
c4255fdd | 2315 | #: modules/pref-prefs.php:232 |
a3162add AD |
2316 | msgid "Change e-mail" |
2317 | msgstr "Canvieu l'adreça electrònica" | |
2318 | ||
c4255fdd | 2319 | #: modules/pref-prefs.php:240 |
a3162add AD |
2320 | msgid "Old password" |
2321 | msgstr "Contrasenya antiga" | |
2322 | ||
c4255fdd | 2323 | #: modules/pref-prefs.php:247 |
a3162add AD |
2324 | msgid "New password" |
2325 | msgstr "Nova contrasenya" | |
2326 | ||
c4255fdd | 2327 | #: modules/pref-prefs.php:255 |
a3162add AD |
2328 | msgid "Confirm password" |
2329 | msgstr "Confirmeu la contrasenya" | |
2330 | ||
c4255fdd | 2331 | #: modules/pref-prefs.php:271 |
a3162add AD |
2332 | msgid "Change password" |
2333 | msgstr "Canvia la contrasenya" | |
2334 | ||
c4255fdd | 2335 | #: modules/pref-prefs.php:287 |
a3162add AD |
2336 | msgid "Themes" |
2337 | msgstr "Interfícies" | |
2338 | ||
c4255fdd | 2339 | #: modules/pref-prefs.php:288 |
a3162add AD |
2340 | msgid "Select theme" |
2341 | msgstr "Seleccioneu una interfície" | |
2342 | ||
c4255fdd | 2343 | #: modules/pref-prefs.php:305 |
a3162add AD |
2344 | msgid "Change theme" |
2345 | msgstr "Canvia la interfície" | |
2346 | ||
c4255fdd | 2347 | #: modules/pref-prefs.php:374 modules/pref-prefs.php:379 |
a3162add AD |
2348 | msgid "Yes" |
2349 | msgstr "Sí" | |
2350 | ||
c4255fdd | 2351 | #: modules/pref-prefs.php:376 modules/pref-prefs.php:379 |
a3162add AD |
2352 | msgid "No" |
2353 | msgstr "No" | |
2354 | ||
c4255fdd | 2355 | #: modules/pref-prefs.php:400 |
a3162add AD |
2356 | msgid "Save configuration" |
2357 | msgstr "Desa la configuració" | |
2358 | ||
c4255fdd | 2359 | #: modules/pref-prefs.php:403 |
a3162add AD |
2360 | msgid "Reset to defaults" |
2361 | msgstr "Torna als paràmetres per defecte" | |
2362 | ||
2363 | #: modules/pref-users.php:7 | |
2364 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
2365 | msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya." | |
2366 | ||
c4255fdd | 2367 | #: modules/pref-users.php:17 |
a3162add AD |
2368 | msgid "User details" |
2369 | msgstr "Detalls de l'usuari" | |
2370 | ||
2371 | #: modules/pref-users.php:31 | |
2372 | msgid "User not found" | |
2373 | msgstr "No s'ha trobat l'usuari" | |
2374 | ||
c4255fdd | 2375 | #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428 |
a3162add AD |
2376 | msgid "Registered" |
2377 | msgstr "Registrat" | |
2378 | ||
2379 | #: modules/pref-users.php:51 | |
2380 | msgid "Last logged in" | |
2381 | msgstr "Última connexió el" | |
2382 | ||
2383 | #: modules/pref-users.php:58 | |
2384 | msgid "Subscribed feeds count" | |
2385 | msgstr "Nombre de canals subscrits" | |
2386 | ||
2387 | #: modules/pref-users.php:62 | |
2388 | msgid "Subscribed feeds" | |
2389 | msgstr "Canals subscrits" | |
2390 | ||
2391 | #: modules/pref-users.php:108 | |
2392 | msgid "User Editor" | |
2393 | msgstr "Editor de perfils d'usuari" | |
2394 | ||
2395 | #: modules/pref-users.php:145 | |
2396 | msgid "Access level: " | |
2397 | msgstr "Nivell d'accés:" | |
2398 | ||
2399 | #: modules/pref-users.php:158 | |
2400 | msgid "Change password to" | |
2401 | msgstr "Nova contrasenya" | |
2402 | ||
2403 | #: modules/pref-users.php:167 | |
2404 | msgid "E-mail: " | |
2405 | msgstr "Adreça electrònica:" | |
2406 | ||
c4255fdd | 2407 | #: modules/pref-users.php:201 |
a3162add AD |
2408 | #, php-format |
2409 | msgid "Changed password of user <b>%s</b>." | |
2410 | msgstr "S'ha canviat la contrasenya de l'usuari <b>%s</b>." | |
2411 | ||
c4255fdd | 2412 | #: modules/pref-users.php:249 |
a3162add AD |
2413 | #, php-format |
2414 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
2415 | msgstr "S'ha creat l'usuari <b>%s</b> amb la contrasenya <b>%s</b>" | |
2416 | ||
c4255fdd | 2417 | #: modules/pref-users.php:256 |
a3162add AD |
2418 | #, php-format |
2419 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
2420 | msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari <b>%s</b>" | |
2421 | ||
c4255fdd | 2422 | #: modules/pref-users.php:260 |
a3162add AD |
2423 | #, php-format |
2424 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
2425 | msgstr "L'usuari<b>%s</b> ja existeix." | |
2426 | ||
c4255fdd | 2427 | #: modules/pref-users.php:280 |
a3162add AD |
2428 | #, php-format |
2429 | msgid "" | |
2430 | "Changed password of user <b>%s</b>\n" | |
2431 | "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>" | |
2432 | msgstr "" | |
2433 | "La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n" | |
2434 | "\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>" | |
2435 | ||
c4255fdd | 2436 | #: modules/pref-users.php:284 |
a3162add AD |
2437 | #, php-format |
2438 | msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
2439 | msgstr "S'està notificant <b>%s</b>." | |
2440 | ||
c4255fdd | 2441 | #: modules/pref-users.php:321 |
a3162add AD |
2442 | msgid "[tt-rss] Password change notification" |
2443 | msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya" | |
2444 | ||
c4255fdd | 2445 | #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27 |
a3162add AD |
2446 | msgid "Create user" |
2447 | msgstr "Crea un usuari" | |
2448 | ||
c4255fdd AD |
2449 | #: modules/pref-users.php:374 |
2450 | #, fuzzy | |
2451 | msgid "Details" | |
2452 | msgstr "Diàriament" | |
2453 | ||
2454 | #: modules/pref-users.php:380 | |
2455 | msgid "Reset password" | |
2456 | msgstr "Reinicia la contrasenya" | |
2457 | ||
2458 | #: modules/pref-users.php:426 | |
a3162add AD |
2459 | msgid "Login" |
2460 | msgstr "Entra" | |
2461 | ||
c4255fdd | 2462 | #: modules/pref-users.php:427 |
a3162add AD |
2463 | msgid "Access Level" |
2464 | msgstr "Permisos" | |
2465 | ||
c4255fdd | 2466 | #: modules/pref-users.php:429 |
a3162add AD |
2467 | msgid "Last login" |
2468 | msgstr "Última connexió" | |
2469 | ||
c4255fdd | 2470 | #: modules/pref-users.php:487 |
a3162add AD |
2471 | msgid "No users defined." |
2472 | msgstr "No s'han definit els usuaris." | |
2473 | ||
c4255fdd | 2474 | #: modules/pref-users.php:489 |
a3162add AD |
2475 | msgid "No matching users found." |
2476 | msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi. " | |
2477 | ||
2478 | #: help/2.php:1 | |
2479 | msgid "Content filtering" | |
2480 | msgstr "Filtratge del contingut" | |
2481 | ||
2482 | #: help/2.php:3 | |
2483 | msgid "" | |
2484 | "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering " | |
2485 | "is done once, when new article is imported to the database from the " | |
2486 | "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some " | |
2487 | "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." | |
2488 | msgstr "" | |
2489 | "Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan s'importa " | |
2490 | "el nou article a la base de dades del canal de notícies si coincideix " | |
2491 | "l'expressió regular configurada. Les expressions regulars distingeixen entre " | |
2492 | "les majúscules i les minúscules." | |
2493 | ||
2494 | #: help/2.php:5 | |
2495 | msgid "" | |
2496 | "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, " | |
2497 | "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally " | |
2498 | "and for some specific feed." | |
2499 | msgstr "" | |
2500 | "Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, marcar " | |
2501 | "articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i puntuar " | |
2502 | "articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns canals concrets." | |
2503 | ||
2504 | #: help/2.php:7 | |
2505 | msgid "" | |
2506 | "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are " | |
2507 | "considered when article is being imported and all actions executed in " | |
2508 | "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching " | |
2509 | "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those " | |
2510 | "containing string XYZZY in title." | |
2511 | msgstr "" | |
2512 | ||
2513 | #: help/2.php:9 | |
2514 | msgid "See also:" | |
2515 | msgstr "Veieu també:" | |
2516 | ||
2517 | #: help/3.php:1 help/4.php:1 | |
2518 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
2519 | msgstr "Dreceres de teclat" | |
2520 | ||
2521 | #: help/3.php:5 | |
2522 | msgid "Navigation" | |
2523 | msgstr "Navegació" | |
2524 | ||
2525 | #: help/3.php:8 | |
2526 | msgid "Move between feeds" | |
2527 | msgstr "Mou entre canals" | |
2528 | ||
2529 | #: help/3.php:9 | |
2530 | msgid "Move between articles" | |
2531 | msgstr "Mou entre articles" | |
2532 | ||
2533 | #: help/3.php:10 | |
2534 | msgid "Show search dialog" | |
2535 | msgstr "Mostra el diàleg de cerca" | |
2536 | ||
2537 | #: help/3.php:13 | |
2538 | msgid "Active article actions" | |
2539 | msgstr "Accions actives de l'article" | |
2540 | ||
29096c6d | 2541 | #: help/3.php:16 |
a3162add AD |
2542 | msgid "Toggle starred" |
2543 | msgstr "Commuta els marcats" | |
2544 | ||
29096c6d | 2545 | #: help/3.php:17 |
a3162add AD |
2546 | msgid "Toggle published" |
2547 | msgstr "Commuta els publicats" | |
2548 | ||
2549 | #: help/3.php:18 | |
2550 | msgid "Toggle unread" | |
2551 | msgstr "Commuta els no llegits" | |
2552 | ||
2553 | #: help/3.php:19 | |
2554 | msgid "Edit tags" | |
2555 | msgstr "Edita les etiquetes" | |
2556 | ||
2557 | #: help/3.php:20 | |
2558 | msgid "Open article in new window" | |
2559 | msgstr "Obre l'article en una finestra nova" | |
2560 | ||
2561 | #: help/3.php:21 | |
2562 | msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
2563 | msgstr "Marca els articles de sobre/sota de l'actiu com a llegits." | |
2564 | ||
2565 | #: help/3.php:22 | |
2566 | msgid "Scroll article content" | |
2567 | msgstr "Desplaça el contingut de l'article" | |
2568 | ||
2569 | #: help/3.php:26 help/4.php:30 | |
2570 | msgid "Other actions" | |
2571 | msgstr "Altres accions" | |
2572 | ||
2573 | #: help/3.php:29 | |
2574 | msgid "Select article under mouse cursor" | |
2575 | msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí." | |
2576 | ||
2577 | #: help/3.php:32 | |
2578 | msgid "Collapse sidebar" | |
2579 | msgstr "Redueix la barra lateral" | |
2580 | ||
2581 | #: help/3.php:33 | |
2582 | msgid "Toggle category reordering mode" | |
2583 | msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories" | |
2584 | ||
2585 | #: help/3.php:34 help/4.php:34 | |
2586 | msgid "Display this help dialog" | |
2587 | msgstr "Mostra aquest quadre d'ajuda" | |
2588 | ||
2589 | #: help/3.php:39 | |
2590 | msgid "Feed actions" | |
2591 | msgstr "Accions dels canals" | |
2592 | ||
2593 | #: help/3.php:42 | |
2594 | msgid "Update active feed" | |
2595 | msgstr "Actualitza els canals actius" | |
2596 | ||
2597 | #: help/3.php:43 | |
2598 | msgid "Update all feeds" | |
2599 | msgstr "Actualitza tots els canals" | |
2600 | ||
2601 | #: help/3.php:46 | |
2602 | msgid "Edit feed" | |
2603 | msgstr "Edita el canal" | |
2604 | ||
2605 | #: help/3.php:47 | |
2606 | msgid "Sort by name or unread count" | |
2607 | msgstr "Ordena per nom o per número de no llegits." | |
2608 | ||
2609 | #: help/3.php:48 | |
2610 | msgid "Hide visible read articles" | |
2611 | msgstr "Amaga els articles llegits." | |
2612 | ||
2613 | #: help/3.php:49 | |
2614 | msgid "Mark feed as read" | |
2615 | msgstr "Marca el canal com a llegit" | |
2616 | ||
2617 | #: help/3.php:50 | |
2618 | msgid "Mark all feeds as read" | |
2619 | msgstr "Marca tots els canals com a llegits" | |
2620 | ||
2621 | #: help/3.php:51 | |
2622 | msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
2623 | msgstr "Si esteu veient les categories reduir-les/ampliar-les" | |
2624 | ||
2625 | #: help/3.php:54 help/4.php:5 | |
2626 | msgid "Go to..." | |
2627 | msgstr "Vés a..." | |
2628 | ||
c4255fdd AD |
2629 | #: help/3.php:61 |
2630 | msgid "Tag cloud" | |
2631 | msgstr "Núvol d'etiquetes" | |
2632 | ||
a3162add AD |
2633 | #: help/3.php:68 help/4.php:41 |
2634 | msgid "Press any key to close this window." | |
2635 | msgstr "Premeu qualsevol tecla per a tancar aquesta finestra." | |
2636 | ||
2637 | #: help/4.php:9 | |
2638 | msgid "My Feeds" | |
2639 | msgstr "Els meus canals" | |
2640 | ||
2641 | #: help/4.php:10 | |
2642 | msgid "Other Feeds" | |
2643 | msgstr "Altres canals" | |
2644 | ||
2645 | #: help/4.php:19 | |
2646 | msgid "Panel actions" | |
2647 | msgstr "Quadre d'accions" | |
2648 | ||
2649 | #: help/4.php:23 | |
2650 | msgid "Top 25 feeds" | |
2651 | msgstr "Els 25 més llegits" | |
2652 | ||
2653 | #: help/4.php:24 | |
2654 | msgid "Edit feed categories" | |
2655 | msgstr "Edita les categories dels canals" | |
2656 | ||
2657 | #: help/4.php:33 | |
2658 | msgid "Focus search (if present)" | |
2659 | msgstr "Concreta la cerca (si n'hi ha)" | |
2660 | ||
2661 | #: help/4.php:39 | |
2662 | msgid "" | |
2663 | "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " | |
2664 | "configuration and your access level." | |
2665 | msgstr "" | |
2666 | "<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny " | |
2667 | "RSS o del nivell d'accés del teu usuari." | |
2668 | ||
c4255fdd AD |
2669 | #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172 |
2670 | #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356 | |
29096c6d AD |
2671 | #: mobile/prefs.php:25 |
2672 | msgid "Home" | |
2673 | msgstr "" | |
2674 | ||
c4255fdd | 2675 | #: mobile/functions.php:392 |
29096c6d AD |
2676 | msgid "Nothing found (click to reload feed)." |
2677 | msgstr "" | |
2678 | ||
2679 | #: mobile/prefs.php:30 | |
2680 | #, fuzzy | |
2681 | msgid "Enable categories" | |
2682 | msgstr "Utiliser les catégories de flux" | |
a3162add | 2683 | |
29096c6d AD |
2684 | #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41 |
2685 | #: mobile/prefs.php:46 | |
2686 | msgid "ON" | |
2687 | msgstr "" | |
a3162add | 2688 | |
29096c6d AD |
2689 | #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41 |
2690 | #: mobile/prefs.php:46 | |
2691 | msgid "OFF" | |
2692 | msgstr "" | |
a3162add | 2693 | |
29096c6d AD |
2694 | #: mobile/prefs.php:35 |
2695 | #, fuzzy | |
2696 | msgid "Show images in posts" | |
2697 | msgstr "No mostris imatges en els articles" | |
a3162add | 2698 | |
29096c6d AD |
2699 | #: mobile/prefs.php:40 |
2700 | #, fuzzy | |
2701 | msgid "Hide read items" | |
2702 | msgstr "Mostra/amaga els canals llegits" | |
2703 | ||
2704 | #: mobile/prefs.php:45 | |
2705 | #, fuzzy | |
2706 | msgid "Sort feeds by unread count" | |
2707 | msgstr "Ordena els canals per articles no llegits" | |
a3162add | 2708 | |
c4255fdd AD |
2709 | #: functions.js:1410 |
2710 | #, fuzzy | |
2711 | msgid "Subscribed to %s" | |
2712 | msgstr "Subscrit als canals:" | |
2713 | ||
2714 | #: functions.js:1419 | |
2715 | #, fuzzy | |
2716 | msgid "Can't subscribe to the specified URL." | |
2717 | msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal." | |
2718 | ||
2719 | #: functions.js:1422 | |
2720 | #, fuzzy | |
2721 | msgid "You are already subscribed to this feed." | |
2722 | msgstr "No esteu subscrit a cap canal." | |
2723 | ||
2724 | #: functions.js:2202 | |
2725 | #, fuzzy | |
2726 | msgid "Subscribed to %d feed(s)." | |
2727 | msgstr "Subscrit als canals:" | |
2728 | ||
2729 | #: functions.js:2227 | |
2730 | #, fuzzy | |
2731 | msgid "Remove selected feeds from archive?" | |
2732 | msgstr "" | |
2733 | "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?" | |
2734 | ||
2735 | #: viewfeed.js:1333 | |
2736 | #, fuzzy | |
2737 | msgid "Delete %d selected articles in %s?" | |
2738 | msgstr "" | |
2739 | "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a " | |
2740 | "llegits?" | |
2741 | ||
2742 | #: viewfeed.js:1335 | |
2743 | #, fuzzy | |
2744 | msgid "Delete %d selected articles?" | |
2745 | msgstr "" | |
2746 | "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?" | |
2747 | ||
2748 | #: viewfeed.js:1383 | |
2749 | #, fuzzy | |
2750 | msgid "Archive %d selected articles in %s?" | |
2751 | msgstr "" | |
2752 | "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a " | |
2753 | "llegits?" | |
2754 | ||
2755 | #: viewfeed.js:1386 | |
2756 | msgid "Move %d archived articles back?" | |
2757 | msgstr "" | |
2758 | ||
2759 | #~ msgid "Search results" | |
2760 | #~ msgstr "Resultats de la cerca" | |
2761 | ||
2762 | #~ msgid "Searched for" | |
2763 | #~ msgstr "Cercat per" | |
2764 | ||
2765 | #~ msgid "More feeds..." | |
2766 | #~ msgstr "Més canals..." | |
2767 | ||
2768 | #~ msgid "Toggle Feedlist" | |
2769 | #~ msgstr "Commuta la llista de canals" | |
2770 | ||
2771 | #~ msgid "Search:" | |
2772 | #~ msgstr "Cerca:" | |
2773 | ||
2774 | #~ msgid "Order:" | |
2775 | #~ msgstr "Ordre:" | |
2776 | ||
2777 | #~ msgid "browse more" | |
2778 | #~ msgstr "veure'n més" | |
2779 | ||
2780 | #~ msgid "Feed browser is administratively disabled." | |
2781 | #~ msgstr "El navegador de canals ha estat desactivat per l'administrador." | |
2782 | ||
2783 | #~ msgid "Top" | |
2784 | #~ msgstr "Dalt" | |
2785 | ||
2786 | #~ msgid "Show" | |
2787 | #~ msgstr "Mostra" | |
2788 | ||
2789 | #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\"" | |
2790 | #~ msgstr "Amaga a \"Atres canals\"" | |
2791 | ||
2792 | #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories." | |
2793 | #~ msgstr "" | |
2794 | #~ "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides." | |
2795 | ||
2796 | #~ msgid "(Hidden)" | |
2797 | #~ msgstr "(Ocult)" | |
2798 | ||
2799 | #~ msgid "Recategorize" | |
2800 | #~ msgstr "Canvia de categoria" | |
2801 | ||
2802 | #~ msgid "Manual purge" | |
2803 | #~ msgstr "Purger manuellement" | |
2804 | ||
2805 | #~ msgid "Clear feed data" | |
2806 | #~ msgstr "Esborra les dades del canal" | |
2807 | ||
2808 | #~ msgid "Other:" | |
2809 | #~ msgstr "Altres:" | |
2810 | ||
2811 | #~ msgid "Generate another link" | |
2812 | #~ msgstr "Crea un altre enllaç" | |
2813 | ||
29096c6d AD |
2814 | #~ msgid "View feeds" |
2815 | #~ msgstr "Visualitza els canals" | |
a3162add | 2816 | |
29096c6d AD |
2817 | #~ msgid "View tags" |
2818 | #~ msgstr "Visualitza les etiquetes" | |
a3162add | 2819 | |
29096c6d AD |
2820 | #~ msgid "Back" |
2821 | #~ msgstr "Enrera" | |
2822 | ||
2823 | #~ msgid "View:" | |
2824 | #~ msgstr "Visualització:" | |
2825 | ||
2826 | #~ msgid "Refresh" | |
2827 | #~ msgstr "Actualitza" | |
2828 | ||
2829 | #~ msgid "Page" | |
2830 | #~ msgstr "Pàgina" | |
2831 | ||
2832 | #~ msgid "Back to feedlist" | |
2833 | #~ msgstr "Torna a la llista de canals." | |
2834 | ||
2835 | #~ msgid "Tags:" | |
2836 | #~ msgstr "Etiquetes" | |
a3162add | 2837 | |
29096c6d AD |
2838 | #~ msgid "Mark as unread" |
2839 | #~ msgstr "Marca'ls com a no llegits" | |
a3162add | 2840 | |
29096c6d AD |
2841 | #~ msgid "Where:" |
2842 | #~ msgstr "A:" | |
a3162add | 2843 | |
29096c6d AD |
2844 | #~ msgid "Match on:" |
2845 | #~ msgstr "Basat en:" | |
a3162add | 2846 | |
29096c6d AD |
2847 | #~ msgid "Internal error: Function not implemented" |
2848 | #~ msgstr "Error intern; Funció no implementada" | |
a3162add | 2849 | |
68539f8b AD |
2850 | #~ msgid "Click to view" |
2851 | #~ msgstr "Feu clic per visualitzar-ho" | |
2852 | ||
2853 | #~ msgid "New articles in «%s»." | |
2854 | #~ msgstr "Articles nous a «%s»." | |
2855 | ||
a3162add AD |
2856 | #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest " |
2857 | #~ msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest " | |
2858 | ||
2859 | #~ msgid "This program requires cookies " | |
2860 | #~ msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel " | |
2861 | ||
2862 | #, fuzzy | |
2863 | #~ msgid " Keyboard shortcuts" | |
2864 | #~ msgstr " Purger les articles" | |
2865 | ||
2866 | #~ msgid "description" | |
2867 | #~ msgstr "description" | |
2868 | ||
a3162add AD |
2869 | #~ msgid "Can't add user: no login specified." |
2870 | #~ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni." | |
2871 | ||
2872 | #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression." | |
2873 | #~ msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante." | |
2874 | ||
2875 | #~ msgid "Loading help..." | |
2876 | #~ msgstr "Ouverture de l'aide..." | |
2877 | ||
2878 | #~ msgid "Saving label..." | |
2879 | #~ msgstr "Enregistrement de l'intitulé..." | |
2880 | ||
2881 | #~ msgid "Please select only one label." | |
2882 | #~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé." | |
2883 | ||
2884 | #~ msgid "Please select only one category." | |
2885 | #~ msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie." | |
2886 | ||
2887 | #~ msgid "Address changed." | |
2888 | #~ msgstr "Adresse modifiée." | |
2889 | ||
2890 | #, fuzzy | |
2891 | #~ msgid "Rescoring feeds..." | |
2892 | #~ msgstr "Suppression d'un flux..." | |
2893 | ||
2894 | #, fuzzy | |
2895 | #~ msgid "Restart in offline mode" | |
2896 | #~ msgstr "Échec du test de configuration" | |
2897 | ||
2898 | #~ msgid "MySQL Charset Updater" | |
2899 | #~ msgstr "Outil de mise à jour du jeu de caractères MySQL" | |
2900 | ||
2901 | #~ msgid "" | |
2902 | #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." | |
2903 | #~ msgstr "" | |
2904 | #~ "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS " | |
2905 | #~ "avec un moteur MySQL." | |
2906 | ||
2907 | #~ msgid "" | |
2908 | #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n" | |
2909 | #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data " | |
2910 | #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n" | |
2911 | #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in " | |
2912 | #~ "config.php to 'utf8'." | |
2913 | #~ msgstr "" | |
2914 | #~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle " | |
2915 | #~ "utilise le jeu de caractères UTF-8. \n" | |
2916 | #~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut " | |
2917 | #~ "entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, " | |
2918 | #~ "etc). \n" | |
2919 | #~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option " | |
2920 | #~ "<b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php." | |
2921 | ||
2922 | #~ msgid "Converting database..." | |
2923 | #~ msgstr "Conversion de la base de données..." | |
2924 | ||
2925 | #~ msgid "" | |
2926 | #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n" | |
2927 | #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n" | |
2928 | #~ msgstr "" | |
2929 | #~ "<b>Erreur critique</b> : vous avez oublié de copier \n" | |
2930 | #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le " | |
2931 | #~ "modifier.\n" | |
2932 | ||
2933 | #~ msgid "" | |
2934 | #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" | |
2935 | #~ msgstr "" | |
2936 | #~ "config : la version de votre fichier de configuration n'est pas " | |
2937 | #~ "valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n" | |
2938 | ||
2939 | #~ msgid "" | |
2940 | #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n" | |
2941 | #~ "\t\t\toption from config.php\n" | |
2942 | #~ msgstr "" | |
2943 | #~ "<b>Erreur critique</b> : RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n" | |
2944 | #~ "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n" | |
2945 | ||
2946 | #~ msgid "" | |
2947 | #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n" | |
2948 | #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove " | |
2949 | #~ "them \n" | |
2950 | #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n" | |
2951 | #~ msgstr "" | |
2952 | #~ "<b>Erreur critique</b> : les outils XML Import/Export (<b>xml-export." | |
2953 | #~ "php</b>\n" | |
2954 | #~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière " | |
2955 | #~ "dangereuse.\n" | |
2956 | #~ "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n" | |
2957 | ||
2958 | #~ msgid "" | |
2959 | #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
2960 | #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n" | |
2961 | #~ msgstr "" | |
2962 | #~ "<b>Erreur critique</b> : veuillez mettre la valeur de " | |
2963 | #~ "DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
2964 | #~ "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n" | |
2965 | ||
2966 | #~ msgid "" | |
2967 | #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n" | |
2968 | #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions." | |
2969 | #~ msgstr "" | |
2970 | #~ "<b>Erreur critique</b> : vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais " | |
2971 | #~ "votre \n" | |
2972 | #~ "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL." | |
2973 | ||
2974 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" | |
2975 | #~ msgstr "config : SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie" | |
2976 | ||
2977 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" | |
2978 | #~ msgstr "" | |
2979 | #~ "config : SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à " | |
2980 | #~ "60)" | |
2981 | ||
2982 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" | |
2983 | #~ msgstr "" | |
2984 | #~ "config : la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou " | |
2985 | #~ "égale à" | |
2986 | ||
2987 | #~ msgid "" | |
2988 | #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" | |
2989 | #~ msgstr "" | |
2990 | #~ "config : DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec " | |
2991 | #~ "SINGLE_USER_MODE" | |
2992 | ||
2993 | #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" | |
2994 | #~ msgstr "" | |
2995 | #~ "config : DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour " | |
2996 | #~ "le moment" | |
2997 | ||
2998 | #~ msgid "" | |
2999 | #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and " | |
3000 | #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
3001 | #~ msgstr "" | |
3002 | #~ "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et " | |
3003 | #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
3004 | ||
3005 | #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined" | |
3006 | #~ msgstr "" | |
3007 | #~ "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie" | |
3008 | ||
3009 | #~ msgid "" | |
3010 | #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option " | |
3011 | #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss." | |
3012 | #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>." | |
3013 | #~ msgstr "" | |
3014 | #~ "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer " | |
3015 | #~ "et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le " | |
3016 | #~ "<a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>." | |
3017 | ||
a3162add AD |
3018 | #~ msgid "Unknown Error" |
3019 | #~ msgstr "Erreur inconnue" | |
3020 | ||
a3162add AD |
3021 | #~ msgid "Feed information:" |
3022 | #~ msgstr "Information sur le flux :" | |
3023 | ||
3024 | #, fuzzy | |
3025 | #~ msgid "Site:" | |
3026 | #~ msgstr "Titre :" | |
3027 | ||
3028 | #, fuzzy | |
3029 | #~ msgid "Last updated:" | |
3030 | #~ msgstr "Dernière mise à jour :" | |
3031 | ||
3032 | #~ msgid "Last headlines:" | |
3033 | #~ msgstr "Derniers en-têtes :" | |
3034 | ||
3035 | #~ msgid "Other feeds: Top 25" | |
3036 | #~ msgstr "Autres flux : Top 25" | |
3037 | ||
3038 | #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" | |
3039 | #~ msgstr "" | |
3040 | #~ "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité :" | |
3041 | ||
3042 | #~ msgid "Top 25" | |
3043 | #~ msgstr "Top 25" | |
3044 | ||
3045 | #~ msgid "Content Filtering" | |
3046 | #~ msgstr "Filtrage de contenu" | |
3047 | ||
3048 | #~ msgid "Label Editor" | |
3049 | #~ msgstr "Éditeur d'intitulé" | |
3050 | ||
3051 | #~ msgid "User Manager" | |
3052 | #~ msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs" | |
3053 | ||
3054 | #~ msgid "Toggle:" | |
3055 | #~ msgstr "Marquages spéciaux :" | |
3056 | ||
3057 | #~ msgid " Subscribe to feed" | |
3058 | #~ msgstr " S'inscrire à ce flux" | |
3059 | ||
3060 | #~ msgid " Edit this feed" | |
3061 | #~ msgstr " Modifier ce flux" | |
3062 | ||
3063 | #~ msgid " Clear articles" | |
3064 | #~ msgstr " Purger les articles" | |
3065 | ||
3066 | #, fuzzy | |
3067 | #~ msgid " Rescore feed" | |
3068 | #~ msgstr " S'inscrire à ce flux" | |
3069 | ||
3070 | #~ msgid " Unsubscribe" | |
3071 | #~ msgstr " Se désinscrire" | |
3072 | ||
3073 | #~ msgid " Mark as read" | |
3074 | #~ msgstr "Marquer comme lus" | |
3075 | ||
3076 | #~ msgid " (Un)hide read feeds" | |
3077 | #~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus" | |
3078 | ||
3079 | #, fuzzy | |
3080 | #~ msgid " Create label" | |
3081 | #~ msgstr " Créer un filtre" | |
3082 | ||
3083 | #~ msgid " Create filter" | |
3084 | #~ msgstr " Créer un filtre" | |
3085 | ||
3086 | #, fuzzy | |
3087 | #~ msgid " Reset category order" | |
3088 | #~ msgstr " S'inscrire à ce flux" | |
3089 | ||
3090 | #~ msgid "" | |
3091 | #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in " | |
3092 | #~ "case you are interested in them too." | |
3093 | #~ msgstr "" | |
3094 | #~ "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même " | |
3095 | #~ "système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour " | |
3096 | #~ "vous." | |
3097 | ||
a3162add AD |
3098 | #, fuzzy |
3099 | #~ msgid "Match " | |
3100 | #~ msgstr "Correspondance" | |
3101 | ||
3102 | #, fuzzy | |
3103 | #~ msgid "Unread articles" | |
3104 | #~ msgstr "Articles mémorisés" | |
3105 | ||
3106 | #, fuzzy | |
3107 | #~ msgid "Updated articles" | |
3108 | #~ msgstr "Articles mémorisés" | |
3109 | ||
3110 | #, fuzzy | |
3111 | #~ msgid "Title contains" | |
3112 | #~ msgstr "Titre ou contenu" | |
3113 | ||
3114 | #, fuzzy | |
3115 | #~ msgid "Content contains" | |
3116 | #~ msgstr "Filtrage de contenu" | |
3117 | ||
3118 | #~ msgid "Caption" | |
3119 | #~ msgstr "Descriptif" | |
3120 | ||
3121 | #, fuzzy | |
3122 | #~ msgid "Match SQL" | |
3123 | #~ msgstr "Correspondance" | |
3124 | ||
3125 | #~ msgid "Saved label <b>%s</b>" | |
3126 | #~ msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré" | |
3127 | ||
3128 | #~ msgid "SQL Expression" | |
3129 | #~ msgstr "Expression SQL" | |
3130 | ||
3131 | #, fuzzy | |
3132 | #~ msgid "[No caption]" | |
3133 | #~ msgstr "Descriptif" | |
3134 | ||
3135 | #, fuzzy | |
3136 | #~ msgid "Labels and SQL Expressions" | |
3137 | #~ msgstr "Expression SQL" | |
3138 | ||
3139 | #, fuzzy | |
3140 | #~ msgid "Match all unread articles:" | |
3141 | #~ msgstr "Articles mémorisés" | |
3142 | ||
3143 | #, fuzzy | |
3144 | #~ msgid "Search to label" | |
3145 | #~ msgstr "Convertir en intitulé" | |
3146 | ||
3147 | #~ msgid "Convert to label" | |
3148 | #~ msgstr "Convertir en intitulé" | |
3149 | ||
3150 | #, fuzzy | |
3151 | #~ msgid "Create Label" | |
3152 | #~ msgstr "Créer un intitulé" | |
3153 | ||
3154 | #~ msgid "Test" | |
3155 | #~ msgstr "Tester" | |
3156 | ||
3157 | #, fuzzy | |
3158 | #~ msgid "Perform action" | |
3159 | #~ msgstr "Exécuter les mises à jour" | |
3160 | ||
3161 | #~ msgid "Filter expression" | |
3162 | #~ msgstr "Expression du filtre" | |
3163 | ||
3164 | #~ msgid "Action" | |
3165 | #~ msgstr "Action" | |
3166 | ||
3167 | #~ msgid "Enable icons in feedlist" | |
3168 | #~ msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux" | |
3169 | ||
3170 | #~ msgid "Category:" | |
3171 | #~ msgstr "Catégorie :" | |
3172 | ||
3173 | #~ msgid "Caption:" | |
3174 | #~ msgstr "Descriptif :" | |
3175 | ||
3176 | #~ msgid "SQL Expression:" | |
3177 | #~ msgstr "Expression SQL :" | |
3178 | ||
3179 | #~ msgid "Match:" | |
3180 | #~ msgstr "Correspondance :" | |
3181 | ||
3182 | #~ msgid "Feed:" | |
3183 | #~ msgstr "Flux :" | |
3184 | ||
3185 | #~ msgid "Action:" | |
3186 | #~ msgstr "Action :" | |
3187 | ||
3188 | #~ msgid "Params:" | |
3189 | #~ msgstr "Paramètres :" | |
3190 | ||
3191 | #~ msgid "Title:" | |
3192 | #~ msgstr "Titre :" | |
3193 | ||
3194 | #, fuzzy | |
3195 | #~ msgid "Update using:" | |
3196 | #~ msgstr "Mettre à jour" | |
3197 | ||
3198 | #~ msgid "Change password:" | |
3199 | #~ msgstr "Modifier le mot de passe :" | |
3200 | ||
3201 | #, fuzzy | |
3202 | #~ msgid "Update errors" | |
3203 | #~ msgstr "Erreurs de mise à jour" | |
3204 | ||
3205 | #~ msgid "This page" | |
3206 | #~ msgstr "Cette page" | |
3207 | ||
3208 | #~ msgid "Below active article" | |
3209 | #~ msgstr "En dessous de l'article courant" | |
3210 | ||
3211 | #~ msgid "Next page" | |
3212 | #~ msgstr "Page suivante" | |
3213 | ||
3214 | #~ msgid "Previous page" | |
3215 | #~ msgstr "Page précédente" | |
3216 | ||
3217 | #~ msgid "First page" | |
3218 | #~ msgstr "Première page" |