]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po
add hotkey (f x) to reverse headlines order (closes #262)
[tt-rss.git] / locale / ca_CA / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
a3162add
AD
1# translation of messages.po to catalan
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: messages\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
c4255fdd 9"POT-Creation-Date: 2010-01-13 13:50+0300\n"
a3162add
AD
10"PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
11"Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
12"Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17"X-Poedit-Language: Catalan\n"
18
19#: backend.php:106
20msgid "Use default"
21msgstr "Valors per defecte"
22
23#: backend.php:107
24msgid "Never purge"
25msgstr "No ho purguis mai"
26
27#: backend.php:108
28msgid "1 week old"
29msgstr "Al cap d'1 setmana"
30
31#: backend.php:109
32msgid "2 weeks old"
33msgstr "Al cap de 2 setmanes"
34
35#: backend.php:110
36msgid "1 month old"
37msgstr "Al cap d'1 mes"
38
39#: backend.php:111
40msgid "2 months old"
41msgstr "Al cap de 2 mesos"
42
43#: backend.php:112
44msgid "3 months old"
45msgstr "Al cap de 3 mesos"
46
47#: backend.php:115
48msgid "Default interval"
49msgstr "Interval per defecte"
50
51#: backend.php:116
52msgid "Disable updates"
53msgstr "Deshabilita les actualitzacions"
54
55#: backend.php:117
56msgid "Each 15 minutes"
57msgstr "Cada 15 minuts"
58
59#: backend.php:118
60msgid "Each 30 minutes"
61msgstr "cada 30 minuts"
62
63#: backend.php:119
64msgid "Hourly"
65msgstr "Cada hora"
66
67#: backend.php:120
68msgid "Each 4 hours"
69msgstr "Cada 4 hores"
70
71#: backend.php:121
72msgid "Each 12 hours"
73msgstr "Cada 12 hores"
74
75#: backend.php:122
76msgid "Daily"
77msgstr "Diàriament"
78
79#: backend.php:123
80msgid "Weekly"
81msgstr "Setmanalment"
82
c4255fdd 83#: backend.php:126 tt-rss.php:222 modules/pref-prefs.php:290
a3162add
AD
84msgid "Default"
85msgstr "Per defecte"
86
87#: backend.php:127
88msgid "Magpie"
89msgstr "Magpie"
90
91#: backend.php:128
92msgid "SimplePie"
93msgstr "SimplePie"
94
95#: backend.php:137 modules/pref-users.php:126
96msgid "User"
97msgstr "Usuari"
98
99#: backend.php:138
100msgid "Power User"
101msgstr "Súper usuari"
102
103#: backend.php:139
104msgid "Administrator"
105msgstr "Administrador"
106
107#: errors.php:3
108msgid "Unknown error"
109msgstr "Error desconegut"
110
111#: errors.php:5
112msgid ""
113"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
114"doesn't seem to support it."
115msgstr ""
116"Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla "
117"que el vostre navegador no n'és compatible."
118
119#: errors.php:8
120msgid ""
121"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
122"seem to support them."
123msgstr ""
124"Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que "
125"el vostre navegador no les suporta."
126
127#: errors.php:11
128msgid "Backend sanity check failed"
129msgstr "La comprovació del motor de l'administrador ha fallat."
130
131#: errors.php:13
132msgid "Frontend sanity check failed."
133msgstr "La revisió de la interfície ha fallat."
134
135#: errors.php:15
136msgid ""
137"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
138"update&lt;/a&gt;."
139msgstr ""
140"Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. &lt;a href='update."
141"php'&gt;Si us plau, actualitzeu-lo&lt;/a&gt;."
142
143#: errors.php:17
144msgid "Request not authorized."
145msgstr "Sol·licitud no autoritzada."
146
147#: errors.php:19
148msgid "No operation to perform."
149msgstr "Cap operació per a fer."
150
151#: errors.php:21
152msgid ""
153"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
154"local configuration."
155msgstr ""
156"No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si "
157"coincideix l'etiqueta o la configuració local."
158
159#: errors.php:23
160msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
161msgstr "Denegat. No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina."
162
163#: errors.php:25
164msgid "Configuration check failed"
165msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat."
166
167#: errors.php:27
168msgid ""
169"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
170"\t\tofficial site for more information."
171msgstr ""
172"Actualment no es pot gestionar la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu "
173"a \n"
174"\t\tla pàgina oficial per tenir-ne més informació."
175
176#: errors.php:32
177msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
178msgstr ""
179"Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la "
180"bases de dades i de PHP"
181
c4255fdd 182#: functions.php:1874
a3162add
AD
183msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
184msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
185
c4255fdd 186#: functions.php:1934
a3162add
AD
187msgid "Incorrect username or password"
188msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
189
c4255fdd
AD
190#: functions.php:2889 modules/popup-dialog.php:234
191#: modules/pref-filters.php:416
a3162add
AD
192msgid "All feeds"
193msgstr "Tots els canals"
194
c4255fdd
AD
195#: functions.php:2921 functions.php:2960 functions.php:4323 functions.php:4351
196#: modules/backend-rpc.php:766 modules/pref-feeds.php:1266
a3162add
AD
197msgid "Uncategorized"
198msgstr "Sense categoria"
199
c4255fdd
AD
200#: functions.php:2950 functions.php:3565 modules/backend-rpc.php:771
201#: mobile/functions.php:170
a3162add
AD
202msgid "Special"
203msgstr "Especial"
204
c4255fdd
AD
205#: functions.php:2952 functions.php:3567 prefs.php:116
206#: modules/backend-rpc.php:776 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
a3162add
AD
207msgid "Labels"
208msgstr "Etiquetes"
209
c4255fdd
AD
210#: functions.php:2997 localized_js.php:155 help/3.php:59 offline.js:494
211#: offline.js:1427
a3162add
AD
212msgid "Starred articles"
213msgstr "Articles marcats"
214
c4255fdd 215#: functions.php:2999 modules/pref-feeds.php:1410 help/3.php:60
a3162add
AD
216msgid "Published articles"
217msgstr "Articles publicats"
218
c4255fdd 219#: functions.php:3001 help/3.php:58
a3162add
AD
220msgid "Fresh articles"
221msgstr "Articles nous"
222
c4255fdd
AD
223#: functions.php:3003 localized_js.php:40 help/3.php:57 offline.js:489
224#: offline.js:1429
a3162add
AD
225msgid "All articles"
226msgstr "Tots els articles"
227
c4255fdd
AD
228#: functions.php:3005
229#, fuzzy
230msgid "Archived articles"
231msgstr "Articles mémorisés"
a3162add 232
c4255fdd 233#: functions.php:4076
a3162add
AD
234msgid "Generated feed"
235msgstr "Canals generats"
236
c4255fdd
AD
237#: functions.php:4081 functions.php:5406 localized_js.php:150
238#: modules/pref-feeds.php:1017 modules/pref-feeds.php:1230
239#: modules/pref-filters.php:369 modules/pref-labels.php:183
240#: modules/pref-users.php:419 offline.js:409
a3162add
AD
241msgid "Select:"
242msgstr "Selecciona:"
243
c4255fdd
AD
244#: functions.php:4082 localized_js.php:39 modules/pref-feeds.php:1018
245#: modules/pref-feeds.php:1231 modules/pref-filters.php:370
246#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
a3162add
AD
247msgid "All"
248msgstr "Tot"
249
c4255fdd 250#: functions.php:4083 functions.php:4100 localized_js.php:173 tt-rss.php:215
a3162add
AD
251msgid "Unread"
252msgstr "Per llegir"
253
c4255fdd 254#: functions.php:4084 localized_js.php:74
a3162add
AD
255msgid "Invert"
256msgstr "Inverteix"
257
c4255fdd
AD
258#: functions.php:4085 localized_js.php:100 modules/pref-feeds.php:1019
259#: modules/pref-feeds.php:1232 modules/pref-filters.php:371
260#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
a3162add
AD
261msgid "None"
262msgstr "Cap"
263
c4255fdd 264#: functions.php:4093 localized_js.php:35 tt-rss.php:179 offline.js:185
a3162add
AD
265msgid "Actions..."
266msgstr "Accions..."
267
c4255fdd 268#: functions.php:4099 localized_js.php:152
a3162add
AD
269msgid "Selection toggle:"
270msgstr "Commuta la selecció"
271
c4255fdd 272#: functions.php:4101 localized_js.php:154 tt-rss.php:214
a3162add
AD
273msgid "Starred"
274msgstr "Marcats"
275
c4255fdd 276#: functions.php:4102
a3162add
AD
277msgid "Published"
278msgstr "Publicats"
279
c4255fdd
AD
280#: functions.php:4103
281msgid "Selection:"
282msgstr "Selecció:"
a3162add 283
c4255fdd
AD
284#: functions.php:4104 localized_schema.php:16 tt-rss.php:189 tt-rss.php:232
285msgid "Mark as read"
286msgstr "Marca'l com a llegit"
a3162add 287
c4255fdd
AD
288#: functions.php:4110
289msgid "Archive"
290msgstr ""
a3162add 291
c4255fdd
AD
292#: functions.php:4112
293#, fuzzy
294msgid "Move back"
295msgstr "Vés enrere"
296
297#: functions.php:4113
298#, fuzzy
299msgid "Delete"
300msgstr "Per defecte"
301
302#: functions.php:4118
a3162add
AD
303msgid "Assign label:"
304msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:"
305
c4255fdd 306#: functions.php:4159 localized_js.php:56
a3162add
AD
307msgid "Click to collapse category"
308msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria"
309
c4255fdd 310#: functions.php:4369
a3162add
AD
311msgid "No feeds to display."
312msgstr "No hi ha canals per a mostrar."
313
c4255fdd 314#: functions.php:4386
a3162add
AD
315msgid "Tags"
316msgstr "Etiqueta"
317
c4255fdd 318#: functions.php:4531
a3162add
AD
319msgid "audio/mpeg"
320msgstr "àudio/mpeg"
321
c4255fdd 322#: functions.php:4657
a3162add
AD
323msgid " - "
324msgstr " - "
325
c4255fdd 326#: functions.php:4681 functions.php:5434
a3162add
AD
327msgid "Edit tags for this article"
328msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
329
c4255fdd 330#: functions.php:4689
a3162add
AD
331msgid "Display original article content"
332msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
333
c4255fdd 334#: functions.php:4696 functions.php:5416
a3162add
AD
335msgid "Show article summary in new window"
336msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra"
337
c4255fdd 338#: functions.php:4703 functions.php:5423
a3162add
AD
339msgid "Publish article with a note"
340msgstr "Publica l'article amb una nota"
341
c4255fdd
AD
342#: functions.php:4720 functions.php:5297
343msgid "Originally from:"
344msgstr ""
345
346#: functions.php:4733 functions.php:5310
347#, fuzzy
348msgid "Feed URL"
349msgstr "Canal"
350
351#: functions.php:4768 functions.php:5340
a3162add
AD
352msgid "unknown type"
353msgstr "tipus desconegut"
354
c4255fdd 355#: functions.php:4805 functions.php:5380
a3162add
AD
356msgid "Attachment:"
357msgstr "Adjunció:"
358
c4255fdd 359#: functions.php:4807 functions.php:5382
a3162add
AD
360msgid "Attachments:"
361msgstr "Adjuncions:"
362
c4255fdd
AD
363#: functions.php:4827 prefs.php:144 tt-rss.php:103 modules/help.php:21
364#: modules/popup-dialog.php:26 modules/popup-dialog.php:79
365#: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-feeds.php:1070
366#: modules/pref-users.php:96
a3162add
AD
367msgid "Close this window"
368msgstr "Tanca la finestra"
369
c4255fdd 370#: functions.php:4883
a3162add
AD
371msgid "Feed not found."
372msgstr "No s'ha trobat el canal."
373
c4255fdd 374#: functions.php:4952
a3162add
AD
375msgid ""
376"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
377"local configuration."
378msgstr ""
379"No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau "
380"seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració local "
381"sigui correcta."
382
c4255fdd 383#: functions.php:5110 functions.php:5197
a3162add
AD
384msgid "mark as read"
385msgstr "Marca'l com a llegit"
386
c4255fdd 387#: functions.php:5273 functions.php:5280
a3162add
AD
388msgid "Click to expand article"
389msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
390
c4255fdd 391#: functions.php:5441
a3162add
AD
392msgid "toggle unread"
393msgstr "commuta els no llegits"
394
c4255fdd 395#: functions.php:5460
a3162add
AD
396msgid "No unread articles found to display."
397msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
398
c4255fdd 399#: functions.php:5463
a3162add
AD
400msgid "No updated articles found to display."
401msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
402
c4255fdd 403#: functions.php:5466
a3162add
AD
404msgid "No starred articles found to display."
405msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
406
c4255fdd 407#: functions.php:5470
a3162add
AD
408msgid ""
409"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
410"(see the Actions menu above) or use a filter."
411msgstr ""
412"No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes "
413"manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
414
c4255fdd 415#: functions.php:5472 localized_js.php:93 offline.js:444
a3162add
AD
416msgid "No articles found to display."
417msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
418
c4255fdd 419#: functions.php:6180 tt-rss.php:194
a3162add
AD
420msgid "Create label..."
421msgstr "Crea una etiqueta"
422
c4255fdd 423#: functions.php:6193
a3162add
AD
424msgid "(remove)"
425msgstr "Elimina"
426
c4255fdd 427#: functions.php:6243
a3162add
AD
428msgid "no tags"
429msgstr "sense etiqueta"
430
c4255fdd 431#: functions.php:6272
a3162add
AD
432msgid "edit note"
433msgstr "edita la nota"
434
435#: localized_js.php:36
436msgid "Adding feed..."
437msgstr "S'està afegint el canal..."
438
439#: localized_js.php:37
440msgid "Adding feed category..."
441msgstr "S'està afegint la categoria..."
442
443#: localized_js.php:38
444msgid "Adding user..."
445msgstr "S'està afegint l'usuari"
446
447#: localized_js.php:41
448msgid "All feeds updated."
449msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals."
450
451#: localized_js.php:42
452msgid "Assign score to article:"
453msgstr "Puntua l'article:"
454
455#: localized_js.php:43
456msgid "Assign selected articles to label?"
457msgstr "Voleu assignar els articles seleccionats a l'etiqueta?"
458
c4255fdd 459#: localized_js.php:44 prefs.js:275
a3162add
AD
460msgid "Can't add category: no name specified."
461msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
462
c4255fdd 463#: localized_js.php:45 functions.js:1348
a3162add
AD
464msgid "Can't add filter: nothing to match on."
465msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre: no hi ha coincidències."
466
c4255fdd 467#: localized_js.php:46 prefs.js:217 tt-rss.js:1447
a3162add
AD
468msgid "Can't create label: missing caption."
469msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut."
470
c4255fdd 471#: localized_js.php:47 prefs.js:304
a3162add
AD
472msgid "Can't create user: no login specified."
473msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat."
474
475#: localized_js.php:48
476msgid "Can't open article: received invalid article link"
477msgstr "No es pot obrir l'article: l'enllaç no és correcte"
478
479#: localized_js.php:49
480msgid "Can't open article: received invalid XML"
481msgstr "No es pot obrir l'article: l'XML rebut no és vàlid"
482
c4255fdd 483#: localized_js.php:50 functions.js:1383
a3162add
AD
484msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
485msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
486
487#: localized_js.php:51
488msgid "Category reordering disabled"
489msgstr "Reordenació de categories deshabilitat"
490
491#: localized_js.php:52
492msgid "Category reordering enabled"
493msgstr "S'ha habilitat la reordenació de categories"
494
495#: localized_js.php:53
496msgid "Changing category of selected feeds..."
497msgstr "S'està canviant la categoria dels canals seleccionats..."
498
499#: localized_js.php:54
500msgid "Clearing feed..."
501msgstr "S'està netejant el canal..."
502
503#: localized_js.php:55
504msgid "Clearing selected feed..."
505msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
506
507#: localized_js.php:57
a3162add
AD
508msgid "comments"
509msgstr "comentaris"
510
68539f8b 511#: localized_js.php:58
a3162add
AD
512msgid "Could not change feed URL."
513msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
514
68539f8b 515#: localized_js.php:59
a3162add
AD
516msgid "Could not display article (missing XML object)"
517msgstr "No s'ha pogut mostrar l'article (manca l'objecte XML)"
518
68539f8b 519#: localized_js.php:60
a3162add
AD
520msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
521msgstr "No s'han pogut actualitzar les capçaleres (manquen dades XML)"
522
68539f8b 523#: localized_js.php:61
a3162add
AD
524msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
525msgstr "No s'ha pogut actualitzar les capçaleres (manca un objecte XML)"
526
68539f8b 527#: localized_js.php:62 offline.js:638
a3162add
AD
528msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
529msgstr "Encara no s'han baixat les dades per a la navegació fora de línia."
530
29096c6d 531#: localized_js.php:63 tt-rss.js:74
a3162add
AD
532msgid "display feeds"
533msgstr "mostra els canals"
534
c4255fdd 535#: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:41
a3162add
AD
536msgid "Entered passwords do not match."
537msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
538
c4255fdd
AD
539#: localized_js.php:65
540msgid "Entire feed"
541msgstr "Tots els canals"
542
543#: localized_js.php:66 tt-rss.js:611
a3162add
AD
544#, php-format
545msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
546msgstr "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?"
547
c4255fdd 548#: localized_js.php:67 prefs.js:571
a3162add
AD
549msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
550msgstr ""
551"Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als "
552"canals seleccionats?"
553
c4255fdd 554#: localized_js.php:68 prefs.js:247
a3162add
AD
555msgid "Error: Invalid feed URL."
556msgstr "Error: URL del canal no vàlida."
557
c4255fdd 558#: localized_js.php:69 prefs.js:245
a3162add
AD
559msgid "Error: No feed URL given."
560msgstr "Error: No s'ha especificat la URL del canal."
561
68539f8b 562#: localized_js.php:70
a3162add
AD
563msgid "Error while trying to load more headlines"
564msgstr "S'ha produït un error al carregar més capçaleres."
565
68539f8b 566#: localized_js.php:71
a3162add
AD
567msgid "Failed to load article in new window"
568msgstr "No s'ha pogut obrir l'article en una nova finestra"
569
68539f8b 570#: localized_js.php:72
a3162add
AD
571msgid "Failed to open window for the article"
572msgstr "No s'ha pogut obrir la finestra per a l'article"
573
c4255fdd 574#: localized_js.php:73 prefs.js:593
a3162add
AD
575msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
576msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?"
577
c4255fdd 578#: localized_js.php:75 offline.js:1657
a3162add
AD
579msgid "Last sync: Cancelled."
580msgstr "Última sincronització: cancel·lada."
581
68539f8b 582#: localized_js.php:76 offline.js:837
a3162add
AD
583msgid "Last sync: Error receiving data."
584msgstr "Última sincronització: s'ha produït un error en rebre les dades."
585
68539f8b 586#: localized_js.php:77 offline.js:808
a3162add
AD
587#, php-format
588msgid "Last sync: %s"
589msgstr "Última sincronització: %s"
590
68539f8b 591#: localized_js.php:78
a3162add
AD
592msgid "Loading feed list..."
593msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
594
29096c6d 595#: localized_js.php:79 prefs.php:65 prefs.php:125 tt-rss.php:67
a3162add
AD
596msgid "Loading, please wait..."
597msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
598
68539f8b 599#: localized_js.php:80
a3162add
AD
600msgid "Local data removed."
601msgstr "S'han eliminat les dades locals."
602
c4255fdd 603#: localized_js.php:81 prefs.js:710
a3162add
AD
604msgid "Login field cannot be blank."
605msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc."
606
c4255fdd 607#: localized_js.php:82 tt-rss.js:259
a3162add
AD
608msgid "Mark all articles as read?"
609msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
610
c4255fdd 611#: localized_js.php:83 tt-rss.js:791 tt-rss.js:804
a3162add
AD
612#, php-format
613msgid "Mark all articles in %s as read?"
614msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
615
c4255fdd 616#: localized_js.php:84 viewfeed.js:1291
a3162add
AD
617#, php-format
618msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
619msgstr ""
620"Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a llegits ?"
621
c4255fdd
AD
622#: localized_js.php:85
623msgid "Mark as read:"
624msgstr "Marca com a llegits"
625
626#: localized_js.php:86 viewfeed.js:2056
a3162add
AD
627#, php-format
628msgid "Mark %d article(s) as read?"
629msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
630
c4255fdd 631#: localized_js.php:87 viewfeed.js:1436
a3162add
AD
632#, php-format
633msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
634msgstr ""
635"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
636"llegits?"
637
68539f8b 638#: localized_js.php:88
a3162add
AD
639msgid "Marking all feeds as read..."
640msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
641
c4255fdd 642#: localized_js.php:89 functions.js:2165
68539f8b
AD
643msgid "New articles available (Click to show)"
644msgstr ""
a3162add 645
c4255fdd 646#: localized_js.php:90 modules/pref-prefs.php:36
a3162add
AD
647msgid "New password cannot be blank."
648msgstr "El camp de contrasenya nova no pot estar buit."
649
c4255fdd 650#: localized_js.php:91 viewfeed.js:2013
a3162add
AD
651msgid "No article is selected."
652msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
653
c4255fdd
AD
654#: localized_js.php:92 viewfeed.js:958 viewfeed.js:994 viewfeed.js:1035
655#: viewfeed.js:1120 viewfeed.js:1170 viewfeed.js:1323 viewfeed.js:1373
656#: viewfeed.js:1429
a3162add
AD
657msgid "No articles are selected."
658msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
659
c4255fdd 660#: localized_js.php:94 viewfeed.js:2054
a3162add
AD
661msgid "No articles found to mark"
662msgstr "No s'han trobat articles per a marcar."
663
c4255fdd 664#: localized_js.php:95 prefs.js:643
a3162add
AD
665msgid "No categories are selected."
666msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
667
c4255fdd
AD
668#: localized_js.php:96 functions.js:2212 functions.js:2243 prefs.js:550
669#: prefs.js:580 prefs.js:612 prefs.js:873 prefs.js:893 prefs.js:1789
a3162add
AD
670msgid "No feeds are selected."
671msgstr "No heu seleccionat cap canal."
672
c4255fdd 673#: localized_js.php:97 tt-rss.php:240 tt-rss.php:253
a3162add
AD
674msgid "No feed selected."
675msgstr "No heu seleccionat cap canal."
676
c4255fdd 677#: localized_js.php:98 prefs.js:514 prefs.js:853
a3162add
AD
678msgid "No filters are selected."
679msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
680
c4255fdd 681#: localized_js.php:99 prefs.js:449
a3162add
AD
682msgid "No labels are selected."
683msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
684
c4255fdd 685#: localized_js.php:101 prefs.js:934
a3162add
AD
686msgid "No OPML file to upload."
687msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar."
688
c4255fdd 689#: localized_js.php:102 prefs.js:480 prefs.js:763 prefs.js:784 prefs.js:823
a3162add
AD
690msgid "No users are selected."
691msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
692
c4255fdd 693#: localized_js.php:103 modules/pref-prefs.php:31
a3162add
AD
694msgid "Old password cannot be blank."
695msgstr "El camp de contrasenya antiga no pot estar buit."
696
c4255fdd 697#: localized_js.php:104 viewfeed.js:2328
a3162add
AD
698msgid "Please enter a note for this article:"
699msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
700
c4255fdd 701#: localized_js.php:105 prefs.js:210 tt-rss.js:1442
a3162add
AD
702msgid "Please enter label caption:"
703msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
704
c4255fdd 705#: localized_js.php:106 prefs.js:297
a3162add
AD
706msgid "Please enter login:"
707msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)"
708
c4255fdd 709#: localized_js.php:107 prefs.js:1988
a3162add
AD
710msgid "Please enter new label background color:"
711msgstr "Si us plau, escriviu el nou color de fons de l'etiqueta:"
712
c4255fdd 713#: localized_js.php:108 prefs.js:1986
a3162add
AD
714msgid "Please enter new label foreground color:"
715msgstr "Si us plau, escriviu un nou color pel primer pla de l'etiqueta:"
716
c4255fdd 717#: localized_js.php:109
a3162add
AD
718msgid "Please select one feed."
719msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal."
720
c4255fdd 721#: localized_js.php:110 prefs.js:565
a3162add
AD
722msgid "Please select only one feed."
723msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
724
c4255fdd 725#: localized_js.php:111 prefs.js:858
a3162add
AD
726msgid "Please select only one filter."
727msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
728
c4255fdd 729#: localized_js.php:112 prefs.js:768 prefs.js:789 prefs.js:828
a3162add
AD
730msgid "Please select only one user."
731msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari."
732
c4255fdd
AD
733#: localized_js.php:113 tt-rss.js:581 tt-rss.js:600 tt-rss.js:819
734#: tt-rss.js:1008
a3162add
AD
735msgid "Please select some feed first."
736msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
737
c4255fdd 738#: localized_js.php:114 viewfeed.js:607 viewfeed.js:675
a3162add
AD
739msgid "Please wait..."
740msgstr "Si us plau, espereu..."
741
68539f8b 742#: localized_js.php:115
a3162add
AD
743msgid "Please wait until operation finishes."
744msgstr "Espereu a que finalitzi l'operació actual."
745
c4255fdd
AD
746#: localized_js.php:116 localized_schema.php:18 viewfeed.js:566
747#: viewfeed.js:682
a3162add
AD
748msgid "Publish article"
749msgstr "Publica l'article"
750
68539f8b 751#: localized_js.php:117
a3162add
AD
752msgid "Published feed URL changed."
753msgstr "L'adreça URL del canal ha canviat."
754
68539f8b 755#: localized_js.php:118
a3162add
AD
756msgid "Purging selected feed..."
757msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
758
c4255fdd 759#: localized_js.php:119 prefs.js:1815
a3162add
AD
760#, php-format
761msgid "Remove filter %s?"
762msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?"
763
68539f8b 764#: localized_js.php:120
a3162add
AD
765msgid "Remove selected articles from label?"
766msgstr ""
767"Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
768
c4255fdd 769#: localized_js.php:121 prefs.js:625
a3162add
AD
770msgid "Remove selected categories?"
771msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
772
c4255fdd 773#: localized_js.php:122 prefs.js:498
a3162add
AD
774msgid "Remove selected filters?"
775msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
776
c4255fdd 777#: localized_js.php:123 prefs.js:433
a3162add
AD
778msgid "Remove selected labels?"
779msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
780
c4255fdd 781#: localized_js.php:124 prefs.js:463
a3162add
AD
782msgid "Remove selected users?"
783msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
784
68539f8b 785#: localized_js.php:125
a3162add
AD
786msgid "Removing feed..."
787msgstr "S'està eliminant el canal..."
788
68539f8b 789#: localized_js.php:126
a3162add
AD
790msgid "Removing filter..."
791msgstr "S'està eliminant el filtre."
792
68539f8b 793#: localized_js.php:127
a3162add
AD
794msgid "Removing offline data..."
795msgstr "S'estan eliminant les dades fora de línia."
796
68539f8b 797#: localized_js.php:128
a3162add
AD
798msgid "Removing selected categories..."
799msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
800
68539f8b 801#: localized_js.php:129
a3162add
AD
802msgid "Removing selected filters..."
803msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
804
68539f8b 805#: localized_js.php:130
a3162add
AD
806msgid "Removing selected labels..."
807msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
808
68539f8b 809#: localized_js.php:131
a3162add
AD
810msgid "Removing selected users..."
811msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
812
c4255fdd 813#: localized_js.php:132 prefs.js:1640
a3162add
AD
814msgid "Replace current publishing address with a new one?"
815msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
816
c4255fdd 817#: localized_js.php:133 prefs.js:1796
a3162add
AD
818msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
819msgstr ""
820"Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot "
821"durar molt temps."
822
c4255fdd 823#: localized_js.php:134 tt-rss.js:1013
a3162add
AD
824#, php-format
825msgid "Rescore articles in %s?"
826msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?"
827
c4255fdd 828#: localized_js.php:135 prefs.js:1773
a3162add
AD
829msgid "Rescore articles in selected feeds?"
830msgstr ""
831"Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
832"personalitzades?"
833
68539f8b 834#: localized_js.php:136
a3162add
AD
835msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
836msgstr ""
837"Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en els "
838"canals seleccionats?"
839
68539f8b 840#: localized_js.php:137
a3162add
AD
841msgid "Rescoring articles..."
842msgstr "S'estan canviant la puntuació dels articles"
843
c4255fdd 844#: localized_js.php:138 tt-rss.js:661
a3162add
AD
845msgid "Reset category order?"
846msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?"
847
c4255fdd 848#: localized_js.php:139 prefs.js:1961
a3162add
AD
849msgid "Reset label colors to default?"
850msgstr ""
851"Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per "
852"defecte?"
853
c4255fdd 854#: localized_js.php:140 prefs.js:793
a3162add
AD
855msgid "Reset password of selected user?"
856msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
857
68539f8b 858#: localized_js.php:141
a3162add
AD
859msgid "Resetting password for selected user..."
860msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
861
c4255fdd 862#: localized_js.php:142 prefs.js:1192
a3162add
AD
863msgid "Reset to defaults?"
864msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
865
c4255fdd 866#: localized_js.php:143 prefs.js:1876
a3162add
AD
867msgid "Save changes to selected feeds?"
868msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
869
c4255fdd 870#: localized_js.php:144 prefs.js:1677
a3162add
AD
871msgid "Save current configuration?"
872msgstr "Voleu desar la configuració actual?"
873
68539f8b 874#: localized_js.php:145
a3162add
AD
875msgid "Saving article tags..."
876msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
877
68539f8b 878#: localized_js.php:146
a3162add
AD
879msgid "Saving feed..."
880msgstr "S'està desant el canal..."
881
68539f8b 882#: localized_js.php:147
a3162add
AD
883msgid "Saving feeds..."
884msgstr "S'estan desant els canals..."
885
68539f8b 886#: localized_js.php:148
a3162add
AD
887msgid "Saving filter..."
888msgstr "S'està desant el filtre..."
889
68539f8b 890#: localized_js.php:149
a3162add
AD
891msgid "Saving user..."
892msgstr "S'està desant l'usuari"
893
c4255fdd
AD
894#: localized_js.php:151
895msgid "Selection"
896msgstr "Selecció"
897
898#: localized_js.php:153 viewfeed.js:549 viewfeed.js:614
a3162add
AD
899msgid "Star article"
900msgstr "Marca l'article"
901
c4255fdd 902#: localized_js.php:156 functions.js:1387
a3162add
AD
903msgid "Subscribing to feed..."
904msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
905
c4255fdd 906#: localized_js.php:157 offline.js:1197
a3162add
AD
907msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
908msgstr "Voleu canviar Tiny Tiny RSS al mode fora de línia?"
909
68539f8b 910#: localized_js.php:158 offline.js:890
a3162add
AD
911msgid "Synchronizing..."
912msgstr "S'està sincronitzant"
913
68539f8b 914#: localized_js.php:159 offline.js:735
a3162add
AD
915msgid "Synchronizing articles..."
916msgstr "S'estan sincronitzant els articles..."
917
68539f8b 918#: localized_js.php:160 offline.js:780
a3162add
AD
919#, php-format
920msgid "Synchronizing articles (%d)..."
921msgstr "S'estan sincronitzant els articles (%d)..."
922
68539f8b 923#: localized_js.php:161 offline.js:698
a3162add
AD
924msgid "Synchronizing categories..."
925msgstr "S'estan sincronitzant les categories."
926
68539f8b 927#: localized_js.php:162 offline.js:679
a3162add
AD
928msgid "Synchronizing feeds..."
929msgstr "S'estan sincronitzant els canals."
930
68539f8b 931#: localized_js.php:163 offline.js:716
a3162add
AD
932msgid "Synchronizing labels..."
933msgstr "S'estan sincronitzant les etiquetes."
934
c4255fdd 935#: localized_js.php:164 tt-rss.php:170 tt-rss.js:79
a3162add
AD
936msgid "tag cloud"
937msgstr "Núvol d'etiquetes"
938
c4255fdd 939#: localized_js.php:165 offline.js:1674
a3162add
AD
940msgid ""
941"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
942"Continue?"
943msgstr ""
944"Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny Tiny "
945"RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?"
946
c4255fdd 947#: localized_js.php:166 offline.js:1745
a3162add
AD
948msgid ""
949"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
950msgstr ""
951"Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de "
952"línia?"
953
68539f8b 954#: localized_js.php:167
a3162add
AD
955msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
956msgstr "Tiny Tiny RSS està treballant en mode fora de línia."
957
c4255fdd 958#: localized_js.php:168 offline.js:1225
a3162add
AD
959msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
960msgstr "Tiny Tiny RSS s'ha carregat de nou. Voleu treballar connectat?"
961
68539f8b 962#: localized_js.php:169
a3162add
AD
963msgid "Trying to change address..."
964msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
965
68539f8b 966#: localized_js.php:170
a3162add
AD
967msgid "Trying to change e-mail..."
968msgstr "S'està intentant canviar l'adreça electrònica..."
969
68539f8b 970#: localized_js.php:171
a3162add
AD
971msgid "Trying to change password..."
972msgstr "S'està intentant canviar la contrasenya..."
973
c4255fdd 974#: localized_js.php:172 viewfeed.js:670
a3162add
AD
975msgid "Unpublish article"
976msgstr "Deixa de publicar l'article"
977
c4255fdd 978#: localized_js.php:174 viewfeed.js:598
a3162add
AD
979msgid "Unstar article"
980msgstr "Treu la marca de l'article"
981
c4255fdd 982#: localized_js.php:175 prefs.js:1846 tt-rss.js:587 tt-rss.js:683
a3162add
AD
983#, php-format
984msgid "Unsubscribe from %s?"
985msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
986
c4255fdd 987#: localized_js.php:176 prefs.js:533
a3162add
AD
988msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
989msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
990
68539f8b 991#: localized_js.php:177
a3162add
AD
992msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
993msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
994
c4255fdd 995#: localized_js.php:178 tt-rss.js:605
a3162add
AD
996msgid "You can't clear this type of feed."
997msgstr "No podeu purgar aquest tipus de canal."
998
c4255fdd 999#: localized_js.php:179 tt-rss.js:824
a3162add
AD
1000msgid "You can't edit this kind of feed."
1001msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
1002
c4255fdd 1003#: localized_js.php:180 tt-rss.js:1003
a3162add
AD
1004msgid "You can't rescore this kind of feed."
1005msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal."
1006
c4255fdd 1007#: localized_js.php:181 tt-rss.js:576
a3162add
AD
1008msgid "You can't unsubscribe from the category."
1009msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
1010
68539f8b 1011#: localized_js.php:182
a3162add
AD
1012msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
1013msgstr ""
1014"Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de línia."
1015
68539f8b 1016#: localized_js.php:183
a3162add
AD
1017msgid ""
1018"You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
1019"switch it into offline mode again. Go online?"
1020msgstr ""
1021"No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no "
1022"canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?"
1023
c4255fdd
AD
1024#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:224 modules/popup-dialog.php:224
1025#: modules/pref-feeds.php:1243 modules/pref-feeds.php:1302
a3162add
AD
1026msgid "Title"
1027msgstr "Títol"
1028
1029#: localized_schema.php:10
1030msgid "Title or Content"
1031msgstr "Títol o contingut"
1032
1033#: localized_schema.php:11
1034msgid "Link"
1035msgstr "Enllaç"
1036
c4255fdd 1037#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:225
a3162add
AD
1038msgid "Content"
1039msgstr "Contingut"
1040
1041#: localized_schema.php:13
1042msgid "Article Date"
1043msgstr "Data de l'article"
1044
1045#: localized_schema.php:15
1046msgid "Filter article"
1047msgstr "Filtra l'article"
1048
a3162add
AD
1049#: localized_schema.php:17
1050msgid "Set starred"
1051msgstr "Marca'l com a destacat"
1052
1053#: localized_schema.php:19
1054msgid "Assign tags"
1055msgstr "Assigna etiquetes"
1056
1057#: localized_schema.php:20
1058msgid "Assign label"
1059msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
1060
1061#: localized_schema.php:24
1062msgid "General"
1063msgstr "General"
1064
1065#: localized_schema.php:26
1066msgid "Allow duplicate posts"
1067msgstr "Permet la duplicació d'articles"
1068
1069#: localized_schema.php:27
1070msgid ""
1071"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1072"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1073"different feeds to appear only once."
1074msgstr ""
1075"Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus "
1076"«multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només "
1077"mostra els articles repetits un sol cop."
1078
1079#: localized_schema.php:28
1080msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1081msgstr "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)"
1082
1083#: localized_schema.php:29
1084msgid "Enable e-mail digest"
1085msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic."
1086
1087#: localized_schema.php:30
1088msgid ""
1089"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1090"your configured e-mail address"
1091msgstr ""
1092"Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves "
1093"(i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de "
1094"l'usuari."
1095
1096#: localized_schema.php:31
1097msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1098msgstr ""
1099"Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la "
1100"purga)"
1101
1102#: localized_schema.php:32
1103msgid "Update post on checksum change"
1104msgstr "Actualitza una entrada si canvia la suma de verificació."
1105
1106#: localized_schema.php:33
1107msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1108msgstr ""
1109"Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a "
1110"llegits"
1111
1112#: localized_schema.php:34
1113msgid "Enable offline reading"
1114msgstr "Habilita la lectura fora de línia"
1115
1116#: localized_schema.php:35
1117msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
1118msgstr ""
1119"Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia "
1120"mitjançant Google Gears."
1121
1122#: localized_schema.php:37
1123msgid "Interface"
1124msgstr "Interfície"
1125
1126#: localized_schema.php:39
1127msgid "Combined feed display"
1128msgstr "Mostra els canals combinats"
1129
1130#: localized_schema.php:40
1131msgid ""
1132"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1133"headlines and article content"
1134msgstr ""
1135"Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux "
1136"listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
1137
1138#: localized_schema.php:41
1139msgid "Default article limit"
1140msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
1141
1142#: localized_schema.php:42
1143msgid ""
1144"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1145"disables)."
1146msgstr "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
1147
1148#: localized_schema.php:43
1149msgid "Enable feed categories"
1150msgstr "Utiliser les catégories de flux"
1151
1152#: localized_schema.php:44
1153msgid "Enable search toolbar"
1154msgstr "Habilita la barra de cerques"
1155
1156#: localized_schema.php:45
1157msgid "Hide feeds with no unread messages"
1158msgstr "Amaga els canals que no tinguin missatges per llegir."
1159
1160#: localized_schema.php:46
1161msgid "Mark articles as read automatically"
1162msgstr "Marca els articles com a llegits automàticament."
1163
1164#: localized_schema.php:47
1165msgid ""
1166"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1167"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1168msgstr ""
1169"Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en "
1170"mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu la "
1171"barra."
1172
1173#: localized_schema.php:48
1174msgid "On catchup show next feed"
1175msgstr "Salta automàticament al canal següent"
1176
1177#: localized_schema.php:49
1178msgid ""
1179"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1180"feed with unread articles."
1181msgstr ""
1182"En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre automàticament "
1183"el següent canal que contingui articles per llegir."
1184
1185#: localized_schema.php:50
1186msgid "Open article links in new browser window"
1187msgstr "Obre els enllaços dels articles en una nova finestra"
1188
1189#: localized_schema.php:51
1190msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1191msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
1192
1193#: localized_schema.php:52
1194msgid "Show content preview in headlines list"
1195msgstr "Mostra el contingut en la llista de capçaleres"
1196
1197#: localized_schema.php:53
1198msgid "Sort feeds by unread articles count"
1199msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
1200
1201#: localized_schema.php:54
1202msgid "User stylesheet URL"
1203msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
1204
1205#: localized_schema.php:55
1206msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1207msgstr ""
1208"Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per "
1209"defecte, desconnectada si és buida."
1210
1211#: localized_schema.php:56
1212msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1213msgstr "Temps màxim per als articles marcats com a frescos (en hores)"
1214
1215#: localized_schema.php:57
1216msgid "Hide feedlist"
1217msgstr "Amaga la llista de canals"
1218
1219#: localized_schema.php:58
1220msgid ""
1221"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1222"for small screens."
1223msgstr ""
1224"Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, "
1225"pràctica per a pantalles petites."
1226
1227#: localized_schema.php:59
1228msgid "Group headlines in virtual feeds"
1229msgstr "Agrupa les capçaleres en canals virtuals"
1230
1231#: localized_schema.php:60
1232msgid ""
1233"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1234"grouped by feeds"
1235msgstr ""
1236"Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i etiquetes "
1237"per canals."
1238
1239#: localized_schema.php:62
1240msgid "Advanced"
1241msgstr "Avançat"
1242
1243#: localized_schema.php:64
1244msgid "Blacklisted tags"
1245msgstr "Llista negra d'etiquetes"
1246
1247#: localized_schema.php:65
1248msgid ""
1249"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1250"separated list)."
1251msgstr ""
1252"Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no "
1253"s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)"
1254
1255#: localized_schema.php:66
1256msgid "Confirm marking feed as read"
1257msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit"
1258
1259#: localized_schema.php:67
1260msgid "Enable feed icons"
1261msgstr "Habilita les icones dels canals."
1262
1263#: localized_schema.php:68
1264msgid "Enable labels"
1265msgstr "Habilita les etiquetes"
1266
1267#: localized_schema.php:69
1268msgid ""
1269"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1270"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1271"with caution."
1272msgstr ""
1273"Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL "
1274"personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és "
1275"fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte."
1276
1277#: localized_schema.php:70
1278msgid "Long date format"
1279msgstr "Format llarg de data"
1280
1281#: localized_schema.php:71
1282msgid "Set articles as unread on update"
1283msgstr "En actualitzar, marca els articles com a no llegits."
1284
1285#: localized_schema.php:72
1286msgid "Short date format"
1287msgstr "Format curt de data"
1288
1289#: localized_schema.php:73
1290msgid "Show additional information in feedlist"
1291msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
1292
1293#: localized_schema.php:74
1294msgid "Strip unsafe tags from articles"
1295msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures."
1296
1297#: localized_schema.php:75
1298msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1299msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles."
1300
1301#: localized_schema.php:76
1302msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1303msgstr ""
1304"Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres."
1305
1306#: localized_schema.php:77
1307msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1308msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
1309
1310#: localized_schema.php:78
1311msgid "Purge unread articles"
1312msgstr "Purga els articles per llegir"
1313
1314#: localized_schema.php:79
1315msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1316msgstr "Mostra els canals especials quan s'amaguin els canals reals."
1317
1318#: localized_schema.php:80
1319msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1320msgstr ""
1321"Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de la "
1322"interfície."
1323
1324#: localized_schema.php:81
1325msgid "Enable inline MP3 player"
1326msgstr "Habilita el reproductor MP3 en línia."
1327
1328#: localized_schema.php:82
1329msgid ""
1330"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1331msgstr ""
1332"Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast "
1333"inserits en format MP3."
1334
1335#: localized_schema.php:83
1336msgid "Do not show images in articles"
1337msgstr "No mostris imatges en els articles"
1338
68539f8b
AD
1339#: localized_schema.php:84
1340msgid "Enable external API"
1341msgstr ""
1342
c4255fdd
AD
1343#: login_form.php:105 modules/popup-dialog.php:120 modules/pref-feeds.php:296
1344#: modules/pref-feeds.php:493 mobile/login_form.php:38
a3162add
AD
1345msgid "Login:"
1346msgstr "Usuari:"
1347
c4255fdd
AD
1348#: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:122 modules/pref-feeds.php:301
1349#: modules/pref-feeds.php:499 mobile/login_form.php:43
a3162add
AD
1350msgid "Password:"
1351msgstr "Contrasenya:"
1352
29096c6d 1353#: login_form.php:112
a3162add
AD
1354msgid "Language:"
1355msgstr "Idioma:"
1356
29096c6d 1357#: login_form.php:128 mobile/login_form.php:28
a3162add
AD
1358msgid "Log in"
1359msgstr "Registreu-vos"
1360
29096c6d 1361#: login_form.php:131 register.php:148
a3162add
AD
1362msgid "Create new account"
1363msgstr "Creeu un compte nou"
1364
29096c6d 1365#: login_form.php:145
a3162add
AD
1366msgid "Limit bandwidth usage"
1367msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda."
1368
1369#: opml.php:99 opml.php:103
1370msgid "OPML Utility"
1371msgstr "Eina OPML"
1372
1373#: opml.php:124
1374msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1375msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
1376
1377#: opml.php:128
1378msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1379msgstr ""
1380"S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
1381
1382#: opml.php:132
1383msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1384msgstr ""
1385"No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP inferiors a "
1386"la 5."
1387
1388#: opml.php:136
1389msgid "Return to preferences"
1390msgstr "Torna a les preferències"
1391
29096c6d 1392#: prefs.php:72 prefs.php:128 tt-rss.php:75
a3162add
AD
1393msgid ""
1394"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1395"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1396"\t\tbrowser settings."
1397msgstr ""
1398"El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
1399" /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau "
1400"reviseu els vostres\n"
1401"/t/t paràmetres del navegador."
1402
c4255fdd 1403#: prefs.php:92 tt-rss.php:114
a3162add
AD
1404msgid "Hello,"
1405msgstr "Hola, "
1406
29096c6d 1407#: prefs.php:94 help/4.php:14
a3162add
AD
1408msgid "Exit preferences"
1409msgstr "Surt de les preferències"
1410
c4255fdd
AD
1411#: prefs.php:96 tt-rss.php:124 mobile/functions.php:60
1412#: mobile/functions.php:234
a3162add
AD
1413msgid "Logout"
1414msgstr "Surt"
1415
c4255fdd 1416#: prefs.php:104 tt-rss.php:198
a3162add
AD
1417msgid "Keyboard shortcuts"
1418msgstr "Dreceres de teclat"
1419
c4255fdd 1420#: prefs.php:110 tt-rss.php:116 help/3.php:62 help/4.php:8
a3162add
AD
1421msgid "Preferences"
1422msgstr "Preferències"
1423
29096c6d 1424#: prefs.php:112
a3162add
AD
1425msgid "Feeds"
1426msgstr "Canals"
1427
29096c6d 1428#: prefs.php:114 help/4.php:11
a3162add
AD
1429msgid "Filters"
1430msgstr "Filtres"
1431
29096c6d 1432#: prefs.php:119 help/4.php:13
a3162add
AD
1433msgid "Users"
1434msgstr "Usuaris"
1435
c4255fdd
AD
1436#: prefs.php:142 tt-rss.php:101
1437#, fuzzy
1438msgid "Fatal Exception"
1439msgstr "Erreur critique"
1440
a3162add
AD
1441#: register.php:152
1442msgid "New user registrations are administratively disabled."
1443msgstr "L'administrador ha deshabilitat els registres de nous usuaris."
1444
1445#: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1446#: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
c4255fdd 1447#: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:884
a3162add
AD
1448msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1449msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
1450
1451#: register.php:176
1452msgid ""
1453"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1454"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1455"password is sent."
1456msgstr ""
1457"La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica "
1458"especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop "
1459"s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya."
1460
1461#: register.php:182
1462msgid "Desired login:"
1463msgstr "Usuari desitjat:"
1464
1465#: register.php:185
1466msgid "Check availability"
1467msgstr "Comprova la disponibilitat"
1468
1469#: register.php:187
1470msgid "Email:"
1471msgstr "Adreça electrònica:"
1472
1473#: register.php:190
1474msgid "How much is two plus two:"
1475msgstr "Quant és dos més dos:"
1476
1477#: register.php:193
1478msgid "Submit registration"
1479msgstr "Envia el registre"
1480
1481#: register.php:211
1482msgid "Your registration information is incomplete."
1483msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
1484
1485#: register.php:226
1486msgid "Sorry, this username is already taken."
1487msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
1488
1489#: register.php:244
1490msgid "Registration failed."
1491msgstr "Ha fallat el regsitre"
1492
1493#: register.php:328
1494msgid "Account created successfully."
1495msgstr "S'ha creat el compte."
1496
1497#: register.php:350
1498msgid "New user registrations are currently closed."
1499msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris."
1500
c4255fdd 1501#: tt-rss.php:120
a3162add
AD
1502msgid "Comments?"
1503msgstr "Comentaris?"
1504
c4255fdd 1505#: tt-rss.php:133
a3162add
AD
1506msgid "Offline reading"
1507msgstr "Lectura fora de línia"
1508
c4255fdd 1509#: tt-rss.php:140
a3162add
AD
1510msgid "Cancel synchronization"
1511msgstr "Cancel·la la sincronització"
1512
c4255fdd 1513#: tt-rss.php:143
a3162add
AD
1514msgid "Synchronize"
1515msgstr "Sincronització"
1516
c4255fdd 1517#: tt-rss.php:145
a3162add
AD
1518msgid "Remove stored data"
1519msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
1520
c4255fdd 1521#: tt-rss.php:147
a3162add
AD
1522msgid "Go offline"
1523msgstr "Desconnecta't"
1524
c4255fdd 1525#: tt-rss.php:152
a3162add
AD
1526msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1527msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
1528
c4255fdd 1529#: tt-rss.php:159
a3162add
AD
1530msgid "Go online"
1531msgstr "Posa't en línia"
1532
c4255fdd 1533#: tt-rss.php:180
a3162add
AD
1534msgid "Search..."
1535msgstr "Cerca..."
1536
c4255fdd 1537#: tt-rss.php:181
a3162add
AD
1538msgid "Feed actions:"
1539msgstr "Accions sobre els canals:"
1540
c4255fdd 1541#: tt-rss.php:182
a3162add
AD
1542msgid "Subscribe to feed..."
1543msgstr "Subscriviu-vos al canal"
1544
c4255fdd 1545#: tt-rss.php:183
a3162add
AD
1546msgid "Edit this feed..."
1547msgstr "Edita aquest canal..."
1548
c4255fdd 1549#: tt-rss.php:184
a3162add
AD
1550msgid "Clear articles"
1551msgstr "Buida els articles"
1552
c4255fdd 1553#: tt-rss.php:185
a3162add
AD
1554msgid "Rescore feed"
1555msgstr "Canvia la puntuació del canal"
1556
c4255fdd 1557#: tt-rss.php:186 modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-feeds.php:1123
a3162add
AD
1558msgid "Unsubscribe"
1559msgstr "Dóna't de baixa"
1560
c4255fdd 1561#: tt-rss.php:188
a3162add
AD
1562msgid "All feeds:"
1563msgstr "Tots els canals"
1564
c4255fdd 1565#: tt-rss.php:190 help/3.php:44
a3162add
AD
1566msgid "(Un)hide read feeds"
1567msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
1568
c4255fdd 1569#: tt-rss.php:192
a3162add
AD
1570msgid "Other actions:"
1571msgstr "Altres accions:"
1572
c4255fdd 1573#: tt-rss.php:195
a3162add
AD
1574msgid "Create filter..."
1575msgstr "Crea un filtre..."
1576
c4255fdd 1577#: tt-rss.php:196
a3162add
AD
1578msgid "Reset UI layout"
1579msgstr "Reinicia la capa de la interfície"
1580
c4255fdd 1581#: tt-rss.php:197
a3162add
AD
1582msgid "Reset category order"
1583msgstr "Reinicia l'ordre de les categories"
1584
c4255fdd 1585#: tt-rss.php:207
a3162add
AD
1586msgid "Collapse feedlist"
1587msgstr "Redueix la llista de canals"
1588
c4255fdd
AD
1589#: tt-rss.php:210
1590#, fuzzy
1591msgid "Show articles"
1592msgstr "Articles mémorisés"
a3162add 1593
c4255fdd 1594#: tt-rss.php:212
a3162add
AD
1595msgid "Adaptive"
1596msgstr "Adaptatiu"
1597
c4255fdd 1598#: tt-rss.php:213
a3162add
AD
1599msgid "All Articles"
1600msgstr "Tots els articles"
1601
c4255fdd 1602#: tt-rss.php:216
a3162add
AD
1603msgid "Ignore Scoring"
1604msgstr "Ignora la puntuació"
1605
c4255fdd 1606#: tt-rss.php:217 modules/pref-feeds.php:1249 modules/pref-feeds.php:1310
a3162add
AD
1607msgid "Updated"
1608msgstr "Actualitzat"
1609
c4255fdd
AD
1610#: tt-rss.php:220
1611#, fuzzy
1612msgid "Sort articles"
1613msgstr "Articles mémorisés"
a3162add 1614
c4255fdd
AD
1615#: tt-rss.php:223 modules/popup-dialog.php:305 modules/pref-filters.php:51
1616#: modules/pref-filters.php:464
a3162add
AD
1617msgid "Date"
1618msgstr "Data"
1619
c4255fdd 1620#: tt-rss.php:225
a3162add
AD
1621msgid "Score"
1622msgstr "Puntuació"
1623
c4255fdd 1624#: tt-rss.php:229 modules/pref-feeds.php:253 modules/pref-feeds.php:456
a3162add
AD
1625msgid "Update"
1626msgstr "Actualitza"
1627
c4255fdd 1628#: tt-rss.php:244
a3162add
AD
1629msgid "Drag me to resize panels"
1630msgstr "Arrossega'm per a canviar la mida dels quadres."
1631
1632#: update.php:19
1633msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1634msgstr "No teniu prou permisos per a executar aquest script."
1635
1636#: update.php:44
1637msgid "Database Updater"
1638msgstr "Eina d'actualització de la base de dades"
1639
1640#: update.php:85
1641msgid "Could not update database"
1642msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades"
1643
1644#: update.php:88
1645msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1646msgstr ""
1647"No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
1648
1649#: update.php:89
1650msgid ", found: "
1651msgstr ", trobats:"
1652
1653#: update.php:92
1654msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1655msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
1656
1657#: update.php:102
1658msgid "Please backup your database before proceeding."
1659msgstr ""
1660"Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar."
1661
1662#: update.php:104
1663#, php-format
1664msgid ""
1665"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1666"<b>%d</b>)."
1667msgstr ""
1668"La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</"
1669"b> a la <b>%d</b>)."
1670
1671#: update.php:118
1672msgid "Perform updates"
1673msgstr "Aplica les actualitzacions"
1674
1675#: update.php:123
1676msgid "Performing updates..."
1677msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions..."
1678
1679#: update.php:129
1680#, php-format
1681msgid "Updating to version %d..."
1682msgstr "S'està actualitzant a la versió %d..."
1683
1684#: update.php:142
1685msgid "Checking version... "
1686msgstr "S'està comprovant la versió..."
1687
1688#: update.php:148
1689msgid "OK!"
1690msgstr "D'acord!"
1691
1692#: update.php:150
1693msgid "ERROR!"
1694msgstr "Error!"
1695
1696#: update.php:158
1697#, php-format
1698msgid ""
1699"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1700"\t\t\tversion <b>%d</b>."
1701msgstr "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
1702
1703#: modules/help.php:6
1704msgid "Help"
1705msgstr "Ajuda"
1706
1707#: modules/help.php:17
1708msgid "Help topic not found."
1709msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda."
1710
1711#: modules/opml_domdoc.php:54
1712#, php-format
1713msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1714msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>...<br>"
1715
1716#: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1717msgid "Already imported."
1718msgstr "Ja s'ha importat"
1719
1720#: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1721msgid "Done."
1722msgstr "Fet."
1723
1724#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1725msgid "Error while parsing document."
1726msgstr "Error mentre s'analitza el document."
1727
1728#: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1729msgid "Error: please upload OPML file."
1730msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
1731
1732#: modules/opml_domxml.php:56
1733#, php-format
1734msgid "Adding category <b>%s</b>."
1735msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>."
1736
1737#: modules/opml_domxml.php:136
1738msgid "Error: can't find body element."
1739msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos."
1740
1741#: modules/popup-dialog.php:8
c4255fdd
AD
1742msgid "Published Articles"
1743msgstr "Articles publiés"
1744
1745#: modules/popup-dialog.php:13
1746#, fuzzy
1747msgid "Your Published articles feed URL is:"
1748msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
1749
1750#: modules/popup-dialog.php:22
1751#, fuzzy
1752msgid "Generate new URL"
1753msgstr "Canals generats"
1754
1755#: modules/popup-dialog.php:35
a3162add
AD
1756msgid "Notice"
1757msgstr "Avís"
1758
c4255fdd 1759#: modules/popup-dialog.php:41
a3162add
AD
1760msgid ""
1761"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1762"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1763"process or contact instance owner."
1764msgstr ""
1765"L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés "
1766"daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. Si "
1767"us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable "
1768"pertinent."
1769
c4255fdd 1770#: modules/popup-dialog.php:45 modules/popup-dialog.php:65
a3162add
AD
1771msgid "Last update:"
1772msgstr "Última actualització:"
1773
c4255fdd 1774#: modules/popup-dialog.php:53
a3162add
AD
1775msgid ""
1776"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1777"seeing this dialog is probably a bug."
1778msgstr ""
1779"Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient aquest "
1780"quadre és possible que sigui degut a una panerola."
1781
c4255fdd 1782#: modules/popup-dialog.php:61
a3162add
AD
1783msgid ""
1784"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1785"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1786"contact instance owner."
1787msgstr ""
1788"L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot indicar "
1789"un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos del daemon o "
1790"contacteu amb el seu propietari."
1791
c4255fdd 1792#: modules/popup-dialog.php:75
a3162add
AD
1793msgid "Visit official site"
1794msgstr "Visiteu el web oficial"
1795
c4255fdd 1796#: modules/popup-dialog.php:88
a3162add
AD
1797msgid "Subscribe to Feed"
1798msgstr "Subscriviu-vos al canal"
1799
c4255fdd
AD
1800#: modules/popup-dialog.php:97 modules/pref-feeds.php:154
1801#: modules/pref-feeds.php:420 modules/pref-filters.php:406
a3162add
AD
1802msgid "Feed"
1803msgstr "Canal"
1804
c4255fdd
AD
1805#: modules/popup-dialog.php:100 modules/pref-feeds.php:170
1806#: modules/pref-feeds.php:434
a3162add
AD
1807msgid "URL:"
1808msgstr "URL:"
1809
c4255fdd
AD
1810#: modules/popup-dialog.php:109 modules/pref-feeds.php:182
1811#: modules/pref-feeds.php:446
a3162add
AD
1812msgid "Place in category:"
1813msgstr "Posa'l a la categoria:"
1814
c4255fdd
AD
1815#: modules/popup-dialog.php:117 modules/pref-feeds.php:289
1816#: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-prefs.php:238
a3162add
AD
1817#: modules/pref-users.php:142
1818msgid "Authentication"
1819msgstr "Autenticació"
1820
c4255fdd 1821#: modules/popup-dialog.php:132
a3162add
AD
1822msgid "This feed requires authentication."
1823msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
1824
c4255fdd 1825#: modules/popup-dialog.php:138 modules/popup-dialog.php:193
a3162add
AD
1826msgid "Subscribe"
1827msgstr "Subscriu-t'hi"
1828
c4255fdd
AD
1829#: modules/popup-dialog.php:139
1830#, fuzzy
1831msgid "More feeds"
1832msgstr "Més canals"
1833
1834#: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:195
1835#: modules/popup-dialog.php:268 modules/popup-dialog.php:386
1836#: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:400
1837#: modules/pref-feeds.php:555 modules/pref-filters.php:160
1838#: modules/pref-users.php:181
a3162add
AD
1839msgid "Cancel"
1840msgstr "Cancel·la"
1841
c4255fdd
AD
1842#: modules/popup-dialog.php:147
1843msgid "Feed Browser"
1844msgstr "Navegador de canals"
1845
1846#: modules/popup-dialog.php:165 modules/popup-dialog.php:203
1847#: modules/popup-dialog.php:267 modules/pref-feeds.php:1107
1848#: modules/pref-filters.php:300 modules/pref-labels.php:131
1849#: modules/pref-users.php:361
a3162add
AD
1850msgid "Search"
1851msgstr "Cerca"
1852
c4255fdd
AD
1853#: modules/popup-dialog.php:169
1854#, fuzzy
1855msgid "Popular feeds"
1856msgstr "mostra els canals"
1857
1858#: modules/popup-dialog.php:170
1859#, fuzzy
1860msgid "Feed archive"
1861msgstr "Accions dels canals"
1862
1863#: modules/popup-dialog.php:173
1864#, fuzzy
1865msgid "limit:"
1866msgstr "Límit:"
1867
1868#: modules/popup-dialog.php:194
1869msgid "Remove from archive"
1870msgstr ""
1871
1872#: modules/popup-dialog.php:215
a3162add
AD
1873msgid "Look for"
1874msgstr "Mirar-ho per"
1875
c4255fdd 1876#: modules/popup-dialog.php:221
a3162add
AD
1877msgid "match on"
1878msgstr "coincideix en"
1879
c4255fdd 1880#: modules/popup-dialog.php:226
a3162add
AD
1881msgid "Title or content"
1882msgstr "Títol o contingut"
1883
c4255fdd 1884#: modules/popup-dialog.php:231
a3162add
AD
1885msgid "Limit search to:"
1886msgstr "Limita la cerca a:"
1887
c4255fdd 1888#: modules/popup-dialog.php:247
a3162add
AD
1889msgid "This feed"
1890msgstr "Aquest canal"
1891
c4255fdd 1892#: modules/popup-dialog.php:281
a3162add
AD
1893msgid "Create Filter"
1894msgstr "Crea un filtre"
1895
c4255fdd
AD
1896#: modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-filters.php:42
1897#: modules/pref-filters.php:405
a3162add
AD
1898msgid "Match"
1899msgstr "Coincidència"
1900
c4255fdd
AD
1901#: modules/popup-dialog.php:308 modules/pref-filters.php:54
1902#: modules/pref-filters.php:436
a3162add
AD
1903msgid "before"
1904msgstr "abans"
1905
c4255fdd
AD
1906#: modules/popup-dialog.php:309 modules/pref-filters.php:55
1907#: modules/pref-filters.php:437
a3162add
AD
1908msgid "after"
1909msgstr "després"
1910
c4255fdd 1911#: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:68
a3162add
AD
1912msgid "Check it"
1913msgstr "Revisa-ho"
1914
c4255fdd 1915#: modules/popup-dialog.php:324 modules/pref-filters.php:71
a3162add
AD
1916msgid "on field"
1917msgstr "al camp"
1918
c4255fdd 1919#: modules/popup-dialog.php:330 modules/pref-filters.php:77
a3162add
AD
1920msgid "in"
1921msgstr "a"
1922
c4255fdd 1923#: modules/popup-dialog.php:335 modules/pref-filters.php:82
a3162add
AD
1924msgid "Perform Action"
1925msgstr "Acció a realitzar:"
1926
c4255fdd 1927#: modules/popup-dialog.php:352 modules/pref-filters.php:102
a3162add
AD
1928msgid "with parameters:"
1929msgstr "amb els paràmetres:"
1930
c4255fdd
AD
1931#: modules/popup-dialog.php:365 modules/pref-feeds.php:312
1932#: modules/pref-feeds.php:508 modules/pref-filters.php:121
a3162add
AD
1933#: modules/pref-users.php:164
1934msgid "Options"
1935msgstr "Opcions"
1936
c4255fdd 1937#: modules/popup-dialog.php:371 modules/pref-filters.php:133
a3162add
AD
1938msgid "Enabled"
1939msgstr "Activat"
1940
c4255fdd 1941#: modules/popup-dialog.php:374 modules/pref-filters.php:142
a3162add
AD
1942msgid "Inverse match"
1943msgstr "Coincidència inversa"
1944
c4255fdd 1945#: modules/popup-dialog.php:384
a3162add
AD
1946msgid "Create"
1947msgstr "Crea"
1948
c4255fdd 1949#: modules/popup-dialog.php:398
a3162add
AD
1950msgid "Update Errors"
1951msgstr "Actualitza els errors"
1952
c4255fdd 1953#: modules/popup-dialog.php:401
a3162add
AD
1954msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1955msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
1956
c4255fdd 1957#: modules/popup-dialog.php:419
a3162add
AD
1958msgid "Close"
1959msgstr "Tanca"
1960
c4255fdd 1961#: modules/popup-dialog.php:428
a3162add
AD
1962msgid "Edit Tags"
1963msgstr "Edita les etiquetes"
1964
c4255fdd 1965#: modules/popup-dialog.php:433
a3162add
AD
1966msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1967msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
1968
c4255fdd
AD
1969#: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-feeds.php:399
1970#: modules/pref-feeds.php:553 modules/pref-filters.php:157
1971#: modules/pref-users.php:179
a3162add
AD
1972msgid "Save"
1973msgstr "Desa"
1974
c4255fdd
AD
1975#: modules/popup-dialog.php:464
1976#, fuzzy
1977msgid "Tag Cloud"
a3162add
AD
1978msgstr "Núvol d'etiquetes"
1979
c4255fdd 1980#: modules/popup-dialog.php:467
a3162add
AD
1981msgid "Showing most popular tags "
1982msgstr "Mostra les etiquetes més populars"
1983
c4255fdd
AD
1984#: modules/popup-dialog.php:468
1985#, fuzzy
1986msgid "more tags"
1987msgstr "sense etiqueta"
a3162add
AD
1988
1989#: modules/pref-feeds.php:4
1990msgid "Check to enable field"
1991msgstr "Seleccioneu-ho per activar els camps"
1992
c4255fdd 1993#: modules/pref-feeds.php:144
a3162add
AD
1994msgid "Feed Editor"
1995msgstr "Editor de canals"
1996
c4255fdd 1997#: modules/pref-feeds.php:199
a3162add
AD
1998msgid "Link to feed:"
1999msgstr "Enllaç al canal:"
2000
c4255fdd 2001#: modules/pref-feeds.php:216
a3162add
AD
2002msgid "Not linked"
2003msgstr "Sense cap enllaç"
2004
c4255fdd 2005#: modules/pref-feeds.php:267 modules/pref-feeds.php:469
a3162add
AD
2006msgid "using"
2007msgstr "s'està utilitzant"
2008
c4255fdd 2009#: modules/pref-feeds.php:279 modules/pref-feeds.php:481
a3162add
AD
2010msgid "Article purging:"
2011msgstr "Neteja d'articles:"
2012
c4255fdd
AD
2013#: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:514
2014#, fuzzy
2015msgid "Hide from Popular feeds"
2016msgstr "Amaga-ho de la llista de canals"
a3162add 2017
c4255fdd 2018#: modules/pref-feeds.php:337 modules/pref-feeds.php:519
a3162add
AD
2019msgid "Right-to-left content"
2020msgstr "Contingut escrit de dreta a esquerra"
2021
c4255fdd 2022#: modules/pref-feeds.php:349 modules/pref-feeds.php:525
a3162add
AD
2023msgid "Include in e-mail digest"
2024msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
2025
c4255fdd 2026#: modules/pref-feeds.php:362 modules/pref-feeds.php:531
a3162add
AD
2027msgid "Always display image attachments"
2028msgstr "Mostra les imatges adjuntes"
2029
c4255fdd 2030#: modules/pref-feeds.php:384 modules/pref-feeds.php:539
a3162add
AD
2031msgid "Cache images locally"
2032msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
2033
c4255fdd 2034#: modules/pref-feeds.php:410
a3162add
AD
2035msgid "Multiple Feed Editor"
2036msgstr "Editor múltiple de canals"
2037
c4255fdd 2038#: modules/pref-feeds.php:772 modules/pref-feeds.php:819
a3162add
AD
2039msgid "All done."
2040msgstr "Fet!"
2041
c4255fdd 2042#: modules/pref-feeds.php:850
a3162add
AD
2043#, php-format
2044msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2045msgstr "Subscrit a <b>%s</b>."
2046
c4255fdd
AD
2047#: modules/pref-feeds.php:853
2048#, fuzzy, php-format
2049msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2050msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
2051
2052#: modules/pref-feeds.php:856
a3162add
AD
2053#, php-format
2054msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2055msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
2056
c4255fdd 2057#: modules/pref-feeds.php:879
a3162add
AD
2058msgid "Edit subscription options"
2059msgstr "Edita les opcions de les subscripcions"
2060
c4255fdd 2061#: modules/pref-feeds.php:963
a3162add
AD
2062msgid "Category editor"
2063msgstr "Edita les categories"
2064
c4255fdd 2065#: modules/pref-feeds.php:986
a3162add
AD
2066#, php-format
2067msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2068msgstr "La categoria <b>%s</b> ja existeix a la base de dades."
2069
c4255fdd 2070#: modules/pref-feeds.php:1007
a3162add
AD
2071msgid "Create category"
2072msgstr "Crea una categoria"
2073
c4255fdd 2074#: modules/pref-feeds.php:1060
a3162add
AD
2075msgid "No feed categories defined."
2076msgstr "No s'ha definit cap categoria per als canals."
2077
c4255fdd
AD
2078#: modules/pref-feeds.php:1066 modules/pref-filters.php:153
2079#: modules/pref-filters.php:313 modules/pref-labels.php:140
2080#: modules/pref-users.php:378
a3162add
AD
2081msgid "Remove"
2082msgstr "Suprimeix"
2083
c4255fdd 2084#: modules/pref-feeds.php:1090
a3162add
AD
2085msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2086msgstr ""
2087"S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els "
2088"detalls)"
2089
c4255fdd 2090#: modules/pref-feeds.php:1111 help/3.php:45 help/4.php:22
a3162add
AD
2091msgid "Subscribe to feed"
2092msgstr "Subscriu-te al canal"
2093
c4255fdd
AD
2094#: modules/pref-feeds.php:1114
2095#, fuzzy
2096msgid "Edit feeds"
2097msgstr "Edita el canal"
a3162add 2098
c4255fdd
AD
2099#: modules/pref-feeds.php:1119
2100msgid "Edit categories"
2101msgstr "Edita les categories"
2102
2103#: modules/pref-feeds.php:1229
a3162add
AD
2104msgid "Show last article times"
2105msgstr "Mostra l'hora de l'últim article"
2106
c4255fdd 2107#: modules/pref-feeds.php:1246 modules/pref-feeds.php:1306
a3162add
AD
2108msgid "Last&nbsp;Article"
2109msgstr "Últim&nbsp;article"
2110
c4255fdd
AD
2111#: modules/pref-feeds.php:1331 modules/pref-filters.php:482
2112#: modules/pref-users.php:467
a3162add
AD
2113msgid "Click to edit"
2114msgstr "Feu clic per editar"
2115
c4255fdd 2116#: modules/pref-feeds.php:1345
a3162add
AD
2117#, php-format
2118msgid "(linked to %s)"
2119msgstr "(enllaçat a %s)"
2120
c4255fdd 2121#: modules/pref-feeds.php:1372
a3162add
AD
2122msgid "You don't have any subscribed feeds."
2123msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
2124
c4255fdd 2125#: modules/pref-feeds.php:1374
a3162add
AD
2126msgid "No matching feeds found."
2127msgstr "No s'ha trobat cap canal."
2128
c4255fdd 2129#: modules/pref-feeds.php:1380
a3162add
AD
2130msgid "OPML"
2131msgstr "OPML"
2132
c4255fdd 2133#: modules/pref-feeds.php:1384
a3162add
AD
2134msgid "File:"
2135msgstr "Fitxer:"
2136
c4255fdd 2137#: modules/pref-feeds.php:1387
a3162add
AD
2138msgid "Import"
2139msgstr "Importeu"
2140
c4255fdd 2141#: modules/pref-feeds.php:1393
a3162add
AD
2142msgid "Export OPML"
2143msgstr "Exporta en format OPML"
2144
c4255fdd 2145#: modules/pref-feeds.php:1396
a3162add
AD
2146msgid "Firefox Integration"
2147msgstr "Integració al Firefox"
2148
c4255fdd 2149#: modules/pref-feeds.php:1398
a3162add
AD
2150msgid ""
2151"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2152"link below."
2153msgstr ""
2154"Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent "
2155"clic en el següent enllaç."
2156
c4255fdd 2157#: modules/pref-feeds.php:1405
a3162add
AD
2158msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2159msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal."
2160
c4255fdd 2161#: modules/pref-feeds.php:1416
a3162add
AD
2162msgid ""
2163"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2164"by anyone who knows the URL specified below."
2165msgstr ""
2166"Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot "
2167"subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
2168
c4255fdd
AD
2169#: modules/pref-feeds.php:1419
2170#, fuzzy
2171msgid "Display URL"
2172msgstr "afficher les étiquettes"
a3162add 2173
c4255fdd
AD
2174#: modules/pref-feeds.php:1518
2175#, fuzzy, php-format
2176msgid "%d archived articles"
2177msgstr "Articles marcats"
a3162add 2178
c4255fdd 2179#: modules/pref-feeds.php:1542
a3162add
AD
2180msgid "No feeds found."
2181msgstr "No s'ha trobat cap canal."
2182
2183#: modules/pref-filters.php:23
2184msgid "Filter Editor"
2185msgstr "Editor del filtre"
2186
c4255fdd 2187#: modules/pref-filters.php:208
a3162add
AD
2188#, php-format
2189msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2190msgstr "S'ha desat el filtre <b>%s</b>"
2191
c4255fdd 2192#: modules/pref-filters.php:258
a3162add
AD
2193#, php-format
2194msgid "Created filter <b>%s</b>"
2195msgstr "S'ha creat el filtre <b>%s</b>"
2196
c4255fdd 2197#: modules/pref-filters.php:307 help/3.php:31 help/4.php:25
a3162add
AD
2198msgid "Create filter"
2199msgstr "Crea un filtre"
2200
c4255fdd
AD
2201#: modules/pref-filters.php:310 modules/pref-users.php:376
2202msgid "Edit"
2203msgstr "Edita"
2204
2205#: modules/pref-filters.php:316
2206msgid "Rescore articles"
2207msgstr "Canvia la puntuació dels articles"
2208
2209#: modules/pref-filters.php:407
a3162add
AD
2210msgid "Field"
2211msgstr "Camp"
2212
c4255fdd 2213#: modules/pref-filters.php:408
a3162add
AD
2214msgid "Params"
2215msgstr "Paràmetres"
2216
c4255fdd 2217#: modules/pref-filters.php:471
a3162add
AD
2218msgid "(Disabled)"
2219msgstr "(Desactivat)"
2220
c4255fdd 2221#: modules/pref-filters.php:487
a3162add
AD
2222msgid "(Inverse)"
2223msgstr "(Invers)"
2224
c4255fdd 2225#: modules/pref-filters.php:507
a3162add
AD
2226msgid "No filters defined."
2227msgstr "No s'ha definit cap filtre."
2228
c4255fdd 2229#: modules/pref-filters.php:509
a3162add
AD
2230msgid "No matching filters found."
2231msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
2232
2233#: modules/pref-labels.php:102
2234#, php-format
2235msgid "Created label <b>%s</b>"
2236msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b> "
2237
c4255fdd 2238#: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
a3162add
AD
2239msgid "Create label"
2240msgstr "Crea una etiqueta"
2241
c4255fdd 2242#: modules/pref-labels.php:143
a3162add
AD
2243msgid "Clear colors"
2244msgstr "Elimina els colors"
2245
c4255fdd
AD
2246#: modules/pref-labels.php:223
2247msgid "Click to change color"
2248msgstr "Feu clic per canviar el color"
2249
2250#: modules/pref-labels.php:246
a3162add
AD
2251msgid "No labels defined."
2252msgstr "No s'han definit les etiquetes."
2253
c4255fdd 2254#: modules/pref-labels.php:248
a3162add
AD
2255msgid "No matching labels found."
2256msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta coincident."
2257
c4255fdd 2258#: modules/pref-labels.php:306
a3162add
AD
2259msgid "custom color:"
2260msgstr "color personalitzat:"
2261
c4255fdd 2262#: modules/pref-labels.php:307
a3162add
AD
2263msgid "foreground"
2264msgstr "Primer pla"
2265
c4255fdd 2266#: modules/pref-labels.php:308
a3162add
AD
2267msgid "background"
2268msgstr "Fons"
2269
c4255fdd 2270#: modules/pref-prefs.php:66
a3162add
AD
2271msgid "Password has been changed."
2272msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
2273
c4255fdd 2274#: modules/pref-prefs.php:68
a3162add
AD
2275msgid "Old password is incorrect."
2276msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
2277
c4255fdd 2278#: modules/pref-prefs.php:93
a3162add
AD
2279msgid "The configuration was saved."
2280msgstr "S'ha desat la configuració"
2281
c4255fdd 2282#: modules/pref-prefs.php:108
a3162add
AD
2283#, php-format
2284msgid "Unknown option: %s"
2285msgstr "Es desconeix l'opció %s"
2286
c4255fdd 2287#: modules/pref-prefs.php:119
a3162add
AD
2288msgid "E-mail has been changed."
2289msgstr "S'ha canviat l'adreça electrònica."
2290
c4255fdd 2291#: modules/pref-prefs.php:131 modules/pref-prefs.php:189
a3162add
AD
2292msgid "The configuration was reset to defaults."
2293msgstr "La configuració s'ha reiniciat als valors per defecte."
2294
c4255fdd 2295#: modules/pref-prefs.php:174
a3162add
AD
2296msgid ""
2297"Your password is at default value, \n"
2298"\t\t\t\t\t\tplease change it."
2299msgstr ""
2300"La contrasenya actual és la predeterminada,\n"
2301"\t\t\t\t\t\t penseu en modificar-la."
2302
c4255fdd 2303#: modules/pref-prefs.php:201
a3162add
AD
2304msgid "Personal data"
2305msgstr "Dades personals"
2306
c4255fdd 2307#: modules/pref-prefs.php:208
a3162add
AD
2308msgid "E-mail"
2309msgstr "Adreça electrònica"
2310
c4255fdd 2311#: modules/pref-prefs.php:219
a3162add
AD
2312msgid "Access level"
2313msgstr "Nivell d'accés"
2314
c4255fdd 2315#: modules/pref-prefs.php:232
a3162add
AD
2316msgid "Change e-mail"
2317msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
2318
c4255fdd 2319#: modules/pref-prefs.php:240
a3162add
AD
2320msgid "Old password"
2321msgstr "Contrasenya antiga"
2322
c4255fdd 2323#: modules/pref-prefs.php:247
a3162add
AD
2324msgid "New password"
2325msgstr "Nova contrasenya"
2326
c4255fdd 2327#: modules/pref-prefs.php:255
a3162add
AD
2328msgid "Confirm password"
2329msgstr "Confirmeu la contrasenya"
2330
c4255fdd 2331#: modules/pref-prefs.php:271
a3162add
AD
2332msgid "Change password"
2333msgstr "Canvia la contrasenya"
2334
c4255fdd 2335#: modules/pref-prefs.php:287
a3162add
AD
2336msgid "Themes"
2337msgstr "Interfícies"
2338
c4255fdd 2339#: modules/pref-prefs.php:288
a3162add
AD
2340msgid "Select theme"
2341msgstr "Seleccioneu una interfície"
2342
c4255fdd 2343#: modules/pref-prefs.php:305
a3162add
AD
2344msgid "Change theme"
2345msgstr "Canvia la interfície"
2346
c4255fdd 2347#: modules/pref-prefs.php:374 modules/pref-prefs.php:379
a3162add
AD
2348msgid "Yes"
2349msgstr "Sí"
2350
c4255fdd 2351#: modules/pref-prefs.php:376 modules/pref-prefs.php:379
a3162add
AD
2352msgid "No"
2353msgstr "No"
2354
c4255fdd 2355#: modules/pref-prefs.php:400
a3162add
AD
2356msgid "Save configuration"
2357msgstr "Desa la configuració"
2358
c4255fdd 2359#: modules/pref-prefs.php:403
a3162add
AD
2360msgid "Reset to defaults"
2361msgstr "Torna als paràmetres per defecte"
2362
2363#: modules/pref-users.php:7
2364msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2365msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya."
2366
c4255fdd 2367#: modules/pref-users.php:17
a3162add
AD
2368msgid "User details"
2369msgstr "Detalls de l'usuari"
2370
2371#: modules/pref-users.php:31
2372msgid "User not found"
2373msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
2374
c4255fdd 2375#: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
a3162add
AD
2376msgid "Registered"
2377msgstr "Registrat"
2378
2379#: modules/pref-users.php:51
2380msgid "Last logged in"
2381msgstr "Última connexió el"
2382
2383#: modules/pref-users.php:58
2384msgid "Subscribed feeds count"
2385msgstr "Nombre de canals subscrits"
2386
2387#: modules/pref-users.php:62
2388msgid "Subscribed feeds"
2389msgstr "Canals subscrits"
2390
2391#: modules/pref-users.php:108
2392msgid "User Editor"
2393msgstr "Editor de perfils d'usuari"
2394
2395#: modules/pref-users.php:145
2396msgid "Access level: "
2397msgstr "Nivell d'accés:"
2398
2399#: modules/pref-users.php:158
2400msgid "Change password to"
2401msgstr "Nova contrasenya"
2402
2403#: modules/pref-users.php:167
2404msgid "E-mail: "
2405msgstr "Adreça electrònica:"
2406
c4255fdd 2407#: modules/pref-users.php:201
a3162add
AD
2408#, php-format
2409msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2410msgstr "S'ha canviat la contrasenya de l'usuari <b>%s</b>."
2411
c4255fdd 2412#: modules/pref-users.php:249
a3162add
AD
2413#, php-format
2414msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2415msgstr "S'ha creat l'usuari <b>%s</b> amb la contrasenya <b>%s</b>"
2416
c4255fdd 2417#: modules/pref-users.php:256
a3162add
AD
2418#, php-format
2419msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2420msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari <b>%s</b>"
2421
c4255fdd 2422#: modules/pref-users.php:260
a3162add
AD
2423#, php-format
2424msgid "User <b>%s</b> already exists."
2425msgstr "L'usuari<b>%s</b> ja existeix."
2426
c4255fdd 2427#: modules/pref-users.php:280
a3162add
AD
2428#, php-format
2429msgid ""
2430"Changed password of user <b>%s</b>\n"
2431"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2432msgstr ""
2433"La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
2434"\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
2435
c4255fdd 2436#: modules/pref-users.php:284
a3162add
AD
2437#, php-format
2438msgid "Notifying <b>%s</b>."
2439msgstr "S'està notificant <b>%s</b>."
2440
c4255fdd 2441#: modules/pref-users.php:321
a3162add
AD
2442msgid "[tt-rss] Password change notification"
2443msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
2444
c4255fdd 2445#: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
a3162add
AD
2446msgid "Create user"
2447msgstr "Crea un usuari"
2448
c4255fdd
AD
2449#: modules/pref-users.php:374
2450#, fuzzy
2451msgid "Details"
2452msgstr "Diàriament"
2453
2454#: modules/pref-users.php:380
2455msgid "Reset password"
2456msgstr "Reinicia la contrasenya"
2457
2458#: modules/pref-users.php:426
a3162add
AD
2459msgid "Login"
2460msgstr "Entra"
2461
c4255fdd 2462#: modules/pref-users.php:427
a3162add
AD
2463msgid "Access Level"
2464msgstr "Permisos"
2465
c4255fdd 2466#: modules/pref-users.php:429
a3162add
AD
2467msgid "Last login"
2468msgstr "Última connexió"
2469
c4255fdd 2470#: modules/pref-users.php:487
a3162add
AD
2471msgid "No users defined."
2472msgstr "No s'han definit els usuaris."
2473
c4255fdd 2474#: modules/pref-users.php:489
a3162add
AD
2475msgid "No matching users found."
2476msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi. "
2477
2478#: help/2.php:1
2479msgid "Content filtering"
2480msgstr "Filtratge del contingut"
2481
2482#: help/2.php:3
2483msgid ""
2484"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2485"is done once, when new article is imported to the database from the "
2486"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2487"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2488msgstr ""
2489"Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan s'importa "
2490"el nou article a la base de dades del canal de notícies si coincideix "
2491"l'expressió regular configurada. Les expressions regulars distingeixen entre "
2492"les majúscules i les minúscules."
2493
2494#: help/2.php:5
2495msgid ""
2496"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2497"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2498"and for some specific feed."
2499msgstr ""
2500"Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, marcar "
2501"articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i puntuar "
2502"articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns canals concrets."
2503
2504#: help/2.php:7
2505msgid ""
2506"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2507"considered when article is being imported and all actions executed in "
2508"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2509"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2510"containing string XYZZY in title."
2511msgstr ""
2512
2513#: help/2.php:9
2514msgid "See also:"
2515msgstr "Veieu també:"
2516
2517#: help/3.php:1 help/4.php:1
2518msgid "Keyboard Shortcuts"
2519msgstr "Dreceres de teclat"
2520
2521#: help/3.php:5
2522msgid "Navigation"
2523msgstr "Navegació"
2524
2525#: help/3.php:8
2526msgid "Move between feeds"
2527msgstr "Mou entre canals"
2528
2529#: help/3.php:9
2530msgid "Move between articles"
2531msgstr "Mou entre articles"
2532
2533#: help/3.php:10
2534msgid "Show search dialog"
2535msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
2536
2537#: help/3.php:13
2538msgid "Active article actions"
2539msgstr "Accions actives de l'article"
2540
29096c6d 2541#: help/3.php:16
a3162add
AD
2542msgid "Toggle starred"
2543msgstr "Commuta els marcats"
2544
29096c6d 2545#: help/3.php:17
a3162add
AD
2546msgid "Toggle published"
2547msgstr "Commuta els publicats"
2548
2549#: help/3.php:18
2550msgid "Toggle unread"
2551msgstr "Commuta els no llegits"
2552
2553#: help/3.php:19
2554msgid "Edit tags"
2555msgstr "Edita les etiquetes"
2556
2557#: help/3.php:20
2558msgid "Open article in new window"
2559msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
2560
2561#: help/3.php:21
2562msgid "Mark articles below/above active one as read"
2563msgstr "Marca els articles de sobre/sota de l'actiu com a llegits."
2564
2565#: help/3.php:22
2566msgid "Scroll article content"
2567msgstr "Desplaça el contingut de l'article"
2568
2569#: help/3.php:26 help/4.php:30
2570msgid "Other actions"
2571msgstr "Altres accions"
2572
2573#: help/3.php:29
2574msgid "Select article under mouse cursor"
2575msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
2576
2577#: help/3.php:32
2578msgid "Collapse sidebar"
2579msgstr "Redueix la barra lateral"
2580
2581#: help/3.php:33
2582msgid "Toggle category reordering mode"
2583msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
2584
2585#: help/3.php:34 help/4.php:34
2586msgid "Display this help dialog"
2587msgstr "Mostra aquest quadre d'ajuda"
2588
2589#: help/3.php:39
2590msgid "Feed actions"
2591msgstr "Accions dels canals"
2592
2593#: help/3.php:42
2594msgid "Update active feed"
2595msgstr "Actualitza els canals actius"
2596
2597#: help/3.php:43
2598msgid "Update all feeds"
2599msgstr "Actualitza tots els canals"
2600
2601#: help/3.php:46
2602msgid "Edit feed"
2603msgstr "Edita el canal"
2604
2605#: help/3.php:47
2606msgid "Sort by name or unread count"
2607msgstr "Ordena per nom o per número de no llegits."
2608
2609#: help/3.php:48
2610msgid "Hide visible read articles"
2611msgstr "Amaga els articles llegits."
2612
2613#: help/3.php:49
2614msgid "Mark feed as read"
2615msgstr "Marca el canal com a llegit"
2616
2617#: help/3.php:50
2618msgid "Mark all feeds as read"
2619msgstr "Marca tots els canals com a llegits"
2620
2621#: help/3.php:51
2622msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2623msgstr "Si esteu veient les categories reduir-les/ampliar-les"
2624
2625#: help/3.php:54 help/4.php:5
2626msgid "Go to..."
2627msgstr "Vés a..."
2628
c4255fdd
AD
2629#: help/3.php:61
2630msgid "Tag cloud"
2631msgstr "Núvol d'etiquetes"
2632
a3162add
AD
2633#: help/3.php:68 help/4.php:41
2634msgid "Press any key to close this window."
2635msgstr "Premeu qualsevol tecla per a tancar aquesta finestra."
2636
2637#: help/4.php:9
2638msgid "My Feeds"
2639msgstr "Els meus canals"
2640
2641#: help/4.php:10
2642msgid "Other Feeds"
2643msgstr "Altres canals"
2644
2645#: help/4.php:19
2646msgid "Panel actions"
2647msgstr "Quadre d'accions"
2648
2649#: help/4.php:23
2650msgid "Top 25 feeds"
2651msgstr "Els 25 més llegits"
2652
2653#: help/4.php:24
2654msgid "Edit feed categories"
2655msgstr "Edita les categories dels canals"
2656
2657#: help/4.php:33
2658msgid "Focus search (if present)"
2659msgstr "Concreta la cerca (si n'hi ha)"
2660
2661#: help/4.php:39
2662msgid ""
2663"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2664"configuration and your access level."
2665msgstr ""
2666"<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny "
2667"RSS o del nivell d'accés del teu usuari."
2668
c4255fdd
AD
2669#: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
2670#: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
29096c6d
AD
2671#: mobile/prefs.php:25
2672msgid "Home"
2673msgstr ""
2674
c4255fdd 2675#: mobile/functions.php:392
29096c6d
AD
2676msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2677msgstr ""
2678
2679#: mobile/prefs.php:30
2680#, fuzzy
2681msgid "Enable categories"
2682msgstr "Utiliser les catégories de flux"
a3162add 2683
29096c6d
AD
2684#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2685#: mobile/prefs.php:46
2686msgid "ON"
2687msgstr ""
a3162add 2688
29096c6d
AD
2689#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2690#: mobile/prefs.php:46
2691msgid "OFF"
2692msgstr ""
a3162add 2693
29096c6d
AD
2694#: mobile/prefs.php:35
2695#, fuzzy
2696msgid "Show images in posts"
2697msgstr "No mostris imatges en els articles"
a3162add 2698
29096c6d
AD
2699#: mobile/prefs.php:40
2700#, fuzzy
2701msgid "Hide read items"
2702msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
2703
2704#: mobile/prefs.php:45
2705#, fuzzy
2706msgid "Sort feeds by unread count"
2707msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
a3162add 2708
c4255fdd
AD
2709#: functions.js:1410
2710#, fuzzy
2711msgid "Subscribed to %s"
2712msgstr "Subscrit als canals:"
2713
2714#: functions.js:1419
2715#, fuzzy
2716msgid "Can't subscribe to the specified URL."
2717msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
2718
2719#: functions.js:1422
2720#, fuzzy
2721msgid "You are already subscribed to this feed."
2722msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
2723
2724#: functions.js:2202
2725#, fuzzy
2726msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2727msgstr "Subscrit als canals:"
2728
2729#: functions.js:2227
2730#, fuzzy
2731msgid "Remove selected feeds from archive?"
2732msgstr ""
2733"Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
2734
2735#: viewfeed.js:1333
2736#, fuzzy
2737msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2738msgstr ""
2739"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
2740"llegits?"
2741
2742#: viewfeed.js:1335
2743#, fuzzy
2744msgid "Delete %d selected articles?"
2745msgstr ""
2746"Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
2747
2748#: viewfeed.js:1383
2749#, fuzzy
2750msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2751msgstr ""
2752"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
2753"llegits?"
2754
2755#: viewfeed.js:1386
2756msgid "Move %d archived articles back?"
2757msgstr ""
2758
2759#~ msgid "Search results"
2760#~ msgstr "Resultats de la cerca"
2761
2762#~ msgid "Searched for"
2763#~ msgstr "Cercat per"
2764
2765#~ msgid "More feeds..."
2766#~ msgstr "Més canals..."
2767
2768#~ msgid "Toggle Feedlist"
2769#~ msgstr "Commuta la llista de canals"
2770
2771#~ msgid "Search:"
2772#~ msgstr "Cerca:"
2773
2774#~ msgid "Order:"
2775#~ msgstr "Ordre:"
2776
2777#~ msgid "browse more"
2778#~ msgstr "veure'n més"
2779
2780#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
2781#~ msgstr "El navegador de canals ha estat desactivat per l'administrador."
2782
2783#~ msgid "Top"
2784#~ msgstr "Dalt"
2785
2786#~ msgid "Show"
2787#~ msgstr "Mostra"
2788
2789#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2790#~ msgstr "Amaga a \"Atres canals\""
2791
2792#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2793#~ msgstr ""
2794#~ "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides."
2795
2796#~ msgid "(Hidden)"
2797#~ msgstr "(Ocult)"
2798
2799#~ msgid "Recategorize"
2800#~ msgstr "Canvia de categoria"
2801
2802#~ msgid "Manual purge"
2803#~ msgstr "Purger manuellement"
2804
2805#~ msgid "Clear feed data"
2806#~ msgstr "Esborra les dades del canal"
2807
2808#~ msgid "Other:"
2809#~ msgstr "Altres:"
2810
2811#~ msgid "Generate another link"
2812#~ msgstr "Crea un altre enllaç"
2813
29096c6d
AD
2814#~ msgid "View feeds"
2815#~ msgstr "Visualitza els canals"
a3162add 2816
29096c6d
AD
2817#~ msgid "View tags"
2818#~ msgstr "Visualitza les etiquetes"
a3162add 2819
29096c6d
AD
2820#~ msgid "Back"
2821#~ msgstr "Enrera"
2822
2823#~ msgid "View:"
2824#~ msgstr "Visualització:"
2825
2826#~ msgid "Refresh"
2827#~ msgstr "Actualitza"
2828
2829#~ msgid "Page"
2830#~ msgstr "Pàgina"
2831
2832#~ msgid "Back to feedlist"
2833#~ msgstr "Torna a la llista de canals."
2834
2835#~ msgid "Tags:"
2836#~ msgstr "Etiquetes"
a3162add 2837
29096c6d
AD
2838#~ msgid "Mark as unread"
2839#~ msgstr "Marca'ls com a no llegits"
a3162add 2840
29096c6d
AD
2841#~ msgid "Where:"
2842#~ msgstr "A:"
a3162add 2843
29096c6d
AD
2844#~ msgid "Match on:"
2845#~ msgstr "Basat en:"
a3162add 2846
29096c6d
AD
2847#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
2848#~ msgstr "Error intern; Funció no implementada"
a3162add 2849
68539f8b
AD
2850#~ msgid "Click to view"
2851#~ msgstr "Feu clic per visualitzar-ho"
2852
2853#~ msgid "New articles in &laquo;%s&raquo;."
2854#~ msgstr "Articles nous a &laquo;%s&raquo;."
2855
a3162add
AD
2856#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2857#~ msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest "
2858
2859#~ msgid "This program requires cookies "
2860#~ msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel "
2861
2862#, fuzzy
2863#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2864#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
2865
2866#~ msgid "description"
2867#~ msgstr "description"
2868
a3162add
AD
2869#~ msgid "Can't add user: no login specified."
2870#~ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
2871
2872#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2873#~ msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
2874
2875#~ msgid "Loading help..."
2876#~ msgstr "Ouverture de l'aide..."
2877
2878#~ msgid "Saving label..."
2879#~ msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
2880
2881#~ msgid "Please select only one label."
2882#~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé."
2883
2884#~ msgid "Please select only one category."
2885#~ msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
2886
2887#~ msgid "Address changed."
2888#~ msgstr "Adresse modifiée."
2889
2890#, fuzzy
2891#~ msgid "Rescoring feeds..."
2892#~ msgstr "Suppression d'un flux..."
2893
2894#, fuzzy
2895#~ msgid "Restart in offline mode"
2896#~ msgstr "Échec du test de configuration"
2897
2898#~ msgid "MySQL Charset Updater"
2899#~ msgstr "Outil de mise à jour du jeu de caractères MySQL"
2900
2901#~ msgid ""
2902#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2903#~ msgstr ""
2904#~ "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS "
2905#~ "avec un moteur MySQL."
2906
2907#~ msgid ""
2908#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2909#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
2910#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
2911#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
2912#~ "config.php to 'utf8'."
2913#~ msgstr ""
2914#~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle "
2915#~ "utilise le jeu de caractères UTF-8. \n"
2916#~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut "
2917#~ "entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, "
2918#~ "etc). \n"
2919#~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option "
2920#~ "<b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php."
2921
2922#~ msgid "Converting database..."
2923#~ msgstr "Conversion de la base de données..."
2924
2925#~ msgid ""
2926#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2927#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2928#~ msgstr ""
2929#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez oublié de copier \n"
2930#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le "
2931#~ "modifier.\n"
2932
2933#~ msgid ""
2934#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2935#~ msgstr ""
2936#~ "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas "
2937#~ "valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
2938
2939#~ msgid ""
2940#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2941#~ "\t\t\toption from config.php\n"
2942#~ msgstr ""
2943#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n"
2944#~ "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n"
2945
2946#~ msgid ""
2947#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2948#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2949#~ "them \n"
2950#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2951#~ msgstr ""
2952#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export."
2953#~ "php</b>\n"
2954#~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière "
2955#~ "dangereuse.\n"
2956#~ "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
2957
2958#~ msgid ""
2959#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2960#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2961#~ msgstr ""
2962#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de "
2963#~ "DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2964#~ "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
2965
2966#~ msgid ""
2967#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2968#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2969#~ msgstr ""
2970#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais "
2971#~ "votre \n"
2972#~ "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
2973
2974#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2975#~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
2976
2977#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2978#~ msgstr ""
2979#~ "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à "
2980#~ "60)"
2981
2982#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2983#~ msgstr ""
2984#~ "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou "
2985#~ "égale à"
2986
2987#~ msgid ""
2988#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2989#~ msgstr ""
2990#~ "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec "
2991#~ "SINGLE_USER_MODE"
2992
2993#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2994#~ msgstr ""
2995#~ "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour "
2996#~ "le moment"
2997
2998#~ msgid ""
2999#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
3000#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3001#~ msgstr ""
3002#~ "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et "
3003#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3004
3005#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
3006#~ msgstr ""
3007#~ "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie"
3008
3009#~ msgid ""
3010#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
3011#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
3012#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3013#~ msgstr ""
3014#~ "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer "
3015#~ "et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le "
3016#~ "<a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3017
a3162add
AD
3018#~ msgid "Unknown Error"
3019#~ msgstr "Erreur inconnue"
3020
a3162add
AD
3021#~ msgid "Feed information:"
3022#~ msgstr "Information sur le flux&nbsp;:"
3023
3024#, fuzzy
3025#~ msgid "Site:"
3026#~ msgstr "Titre&nbsp;:"
3027
3028#, fuzzy
3029#~ msgid "Last updated:"
3030#~ msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
3031
3032#~ msgid "Last headlines:"
3033#~ msgstr "Derniers en-têtes&nbsp;:"
3034
3035#~ msgid "Other feeds: Top 25"
3036#~ msgstr "Autres flux&nbsp;: Top 25"
3037
3038#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3039#~ msgstr ""
3040#~ "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
3041
3042#~ msgid "Top 25"
3043#~ msgstr "Top 25"
3044
3045#~ msgid "Content Filtering"
3046#~ msgstr "Filtrage de contenu"
3047
3048#~ msgid "Label Editor"
3049#~ msgstr "Éditeur d'intitulé"
3050
3051#~ msgid "User Manager"
3052#~ msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
3053
3054#~ msgid "Toggle:"
3055#~ msgstr "Marquages spéciaux&nbsp;:"
3056
3057#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
3058#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
3059
3060#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3061#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifier ce flux"
3062
3063#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3064#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
3065
3066#, fuzzy
3067#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
3068#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
3069
3070#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3071#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Se désinscrire"
3072
3073#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3074#~ msgstr "Marquer comme lus"
3075
3076#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3077#~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
3078
3079#, fuzzy
3080#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3081#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
3082
3083#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3084#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
3085
3086#, fuzzy
3087#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3088#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
3089
3090#~ msgid ""
3091#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
3092#~ "case you are interested in them too."
3093#~ msgstr ""
3094#~ "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même "
3095#~ "système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour "
3096#~ "vous."
3097
a3162add
AD
3098#, fuzzy
3099#~ msgid "Match "
3100#~ msgstr "Correspondance"
3101
3102#, fuzzy
3103#~ msgid "Unread articles"
3104#~ msgstr "Articles mémorisés"
3105
3106#, fuzzy
3107#~ msgid "Updated articles"
3108#~ msgstr "Articles mémorisés"
3109
3110#, fuzzy
3111#~ msgid "Title contains"
3112#~ msgstr "Titre ou contenu"
3113
3114#, fuzzy
3115#~ msgid "Content contains"
3116#~ msgstr "Filtrage de contenu"
3117
3118#~ msgid "Caption"
3119#~ msgstr "Descriptif"
3120
3121#, fuzzy
3122#~ msgid "Match SQL"
3123#~ msgstr "Correspondance"
3124
3125#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3126#~ msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré"
3127
3128#~ msgid "SQL Expression"
3129#~ msgstr "Expression SQL"
3130
3131#, fuzzy
3132#~ msgid "[No caption]"
3133#~ msgstr "Descriptif"
3134
3135#, fuzzy
3136#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3137#~ msgstr "Expression SQL"
3138
3139#, fuzzy
3140#~ msgid "Match all unread articles:"
3141#~ msgstr "Articles mémorisés"
3142
3143#, fuzzy
3144#~ msgid "Search to label"
3145#~ msgstr "Convertir en intitulé"
3146
3147#~ msgid "Convert to label"
3148#~ msgstr "Convertir en intitulé"
3149
3150#, fuzzy
3151#~ msgid "Create Label"
3152#~ msgstr "Créer un intitulé"
3153
3154#~ msgid "Test"
3155#~ msgstr "Tester"
3156
3157#, fuzzy
3158#~ msgid "Perform action"
3159#~ msgstr "Exécuter les mises à jour"
3160
3161#~ msgid "Filter expression"
3162#~ msgstr "Expression du filtre"
3163
3164#~ msgid "Action"
3165#~ msgstr "Action"
3166
3167#~ msgid "Enable icons in feedlist"
3168#~ msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
3169
3170#~ msgid "Category:"
3171#~ msgstr "Catégorie&nbsp;:"
3172
3173#~ msgid "Caption:"
3174#~ msgstr "Descriptif&nbsp;:"
3175
3176#~ msgid "SQL Expression:"
3177#~ msgstr "Expression SQL&nbsp;:"
3178
3179#~ msgid "Match:"
3180#~ msgstr "Correspondance&nbsp;:"
3181
3182#~ msgid "Feed:"
3183#~ msgstr "Flux&nbsp;:"
3184
3185#~ msgid "Action:"
3186#~ msgstr "Action&nbsp;:"
3187
3188#~ msgid "Params:"
3189#~ msgstr "Paramètres&nbsp;:"
3190
3191#~ msgid "Title:"
3192#~ msgstr "Titre&nbsp;:"
3193
3194#, fuzzy
3195#~ msgid "Update using:"
3196#~ msgstr "Mettre à jour"
3197
3198#~ msgid "Change password:"
3199#~ msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;:"
3200
3201#, fuzzy
3202#~ msgid "Update errors"
3203#~ msgstr "Erreurs de mise à jour"
3204
3205#~ msgid "This page"
3206#~ msgstr "Cette page"
3207
3208#~ msgid "Below active article"
3209#~ msgstr "En dessous de l'article courant"
3210
3211#~ msgid "Next page"
3212#~ msgstr "Page suivante"
3213
3214#~ msgid "Previous page"
3215#~ msgstr "Page précédente"
3216
3217#~ msgid "First page"
3218#~ msgstr "Première page"