]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
36d0510c AD |
1 | # TRADUCCIÓN DE TINY TINY RSS (messages.po) A ESPAÑOL |
2 | # Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa) 2009 Fundación Utopía Verde: http://utopiaverde.org | |
3 | # Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>, 2009. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: messages\n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
a3162add | 8 | "POT-Creation-Date: 2009-11-22 23:18+0300\n" |
dbdf7fe2 | 9 | "PO-Revision-Date: 2009-11-10 00:12+0100\n" |
36d0510c AD |
10 | "Last-Translator: Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>\n" |
11 | "Language-Team: Español <manuel@utopiaverde.org>\n" | |
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
15 | ||
16 | #: backend.php:106 | |
17 | msgid "Use default" | |
18 | msgstr "Usar configuración por defecto" | |
19 | ||
20 | #: backend.php:107 | |
21 | msgid "Never purge" | |
22 | msgstr "Nunca purgar" | |
23 | ||
24 | #: backend.php:108 | |
25 | msgid "1 week old" | |
26 | msgstr "1 semana de antigüedad" | |
27 | ||
28 | #: backend.php:109 | |
29 | msgid "2 weeks old" | |
30 | msgstr "2 semanas de antigüedad" | |
31 | ||
32 | #: backend.php:110 | |
33 | msgid "1 month old" | |
34 | msgstr "1 mes de antigüedad" | |
35 | ||
36 | #: backend.php:111 | |
37 | msgid "2 months old" | |
38 | msgstr "2 meses de antigüedad" | |
39 | ||
40 | #: backend.php:112 | |
41 | msgid "3 months old" | |
42 | msgstr "3 meses de antigüedad" | |
43 | ||
44 | #: backend.php:115 | |
45 | msgid "Default interval" | |
46 | msgstr "Intervalo por defecto" | |
47 | ||
48 | #: backend.php:116 | |
49 | msgid "Disable updates" | |
50 | msgstr "Desactivar actualizaciones" | |
51 | ||
52 | #: backend.php:117 | |
53 | msgid "Each 15 minutes" | |
54 | msgstr "Cada 15 minutos" | |
55 | ||
56 | #: backend.php:118 | |
57 | msgid "Each 30 minutes" | |
58 | msgstr "Cada 30 minutos" | |
59 | ||
60 | #: backend.php:119 | |
61 | msgid "Hourly" | |
62 | msgstr "Cada hora" | |
63 | ||
64 | #: backend.php:120 | |
65 | msgid "Each 4 hours" | |
66 | msgstr "Cada 4 horas" | |
67 | ||
68 | #: backend.php:121 | |
69 | msgid "Each 12 hours" | |
70 | msgstr "Cada 12 horas" | |
71 | ||
72 | #: backend.php:122 | |
73 | msgid "Daily" | |
74 | msgstr "Diariamente" | |
75 | ||
76 | #: backend.php:123 | |
77 | msgid "Weekly" | |
78 | msgstr "Semanalmente" | |
79 | ||
80 | #: backend.php:126 tt-rss.php:252 modules/pref-prefs.php:315 | |
81 | msgid "Default" | |
82 | msgstr "Por defecto" | |
83 | ||
84 | #: backend.php:127 | |
85 | msgid "Magpie" | |
86 | msgstr "Magpie" | |
87 | ||
88 | #: backend.php:128 | |
89 | msgid "SimplePie" | |
90 | msgstr "SimplePie" | |
91 | ||
92 | #: backend.php:137 modules/pref-users.php:126 | |
93 | msgid "User" | |
94 | msgstr "Usuario" | |
95 | ||
96 | #: backend.php:138 | |
97 | msgid "Power User" | |
98 | msgstr "Usuario con poder" | |
99 | ||
100 | #: backend.php:139 | |
101 | msgid "Administrator" | |
102 | msgstr "Administrador" | |
103 | ||
104 | #: errors.php:3 | |
105 | msgid "Unknown error" | |
106 | msgstr "Error desconocido" | |
107 | ||
108 | #: errors.php:5 | |
109 | msgid "" | |
110 | "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " | |
111 | "doesn't seem to support it." | |
112 | msgstr "" | |
113 | "Este programa requiere XmlHttpRequest para funcionar apropiadamente. Parece " | |
114 | "que su navegador no lo soporta." | |
115 | ||
116 | #: errors.php:8 | |
117 | msgid "" | |
118 | "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " | |
119 | "seem to support them." | |
120 | msgstr "" | |
121 | "Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su " | |
122 | "navegador no las soporta." | |
123 | ||
124 | #: errors.php:11 | |
125 | msgid "Backend sanity check failed" | |
126 | msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado" | |
127 | ||
128 | #: errors.php:13 | |
129 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
130 | msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado" | |
131 | ||
132 | #: errors.php:15 | |
133 | msgid "" | |
134 | "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please " | |
135 | "update</a>." | |
136 | msgstr "" | |
137 | "La versión del esquema de la base de datos es incorrecta. <a href='update." | |
138 | "php'>Por favor, actualice</a>." | |
139 | ||
140 | #: errors.php:17 | |
141 | msgid "Request not authorized." | |
142 | msgstr "Petición no autorizada." | |
143 | ||
144 | #: errors.php:19 | |
145 | msgid "No operation to perform." | |
146 | msgstr "Ninguna operación a realizar." | |
147 | ||
148 | #: errors.php:21 | |
149 | msgid "" | |
150 | "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " | |
151 | "local configuration." | |
152 | msgstr "" | |
153 | "No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la " | |
154 | "sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local." | |
155 | ||
156 | #: errors.php:23 | |
157 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
158 | msgstr "" | |
159 | "Denegado. Su nivel de acceso es insuficiente para acceder a esta página." | |
160 | ||
161 | #: errors.php:25 | |
162 | msgid "Configuration check failed" | |
163 | msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado." | |
164 | ||
165 | #: errors.php:27 | |
166 | msgid "" | |
167 | "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n" | |
168 | "\t\tofficial site for more information." | |
169 | msgstr "" | |
170 | "Su versión de MySQL no está soportada actualmente. Por favor, vaya al sitio " | |
171 | "oficial para obtener más información." | |
172 | ||
173 | #: errors.php:32 | |
174 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
175 | msgstr "" | |
176 | "La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su " | |
177 | "base de datos y PHP." | |
178 | ||
a3162add | 179 | #: functions.php:1865 |
36d0510c AD |
180 | msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" |
181 | msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)" | |
182 | ||
a3162add | 183 | #: functions.php:1925 |
36d0510c AD |
184 | msgid "Incorrect username or password" |
185 | msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta" | |
186 | ||
a3162add | 187 | #: functions.php:2851 modules/popup-dialog.php:175 |
36d0510c AD |
188 | #: modules/pref-filters.php:424 mobile/functions.php:751 |
189 | msgid "All feeds" | |
190 | msgstr "Todas las fuentes" | |
191 | ||
a3162add AD |
192 | #: functions.php:2883 functions.php:2922 functions.php:3337 functions.php:4321 |
193 | #: functions.php:4351 modules/backend-rpc.php:637 modules/pref-feeds.php:1305 | |
36d0510c AD |
194 | msgid "Uncategorized" |
195 | msgstr "Sin clasificar" | |
196 | ||
a3162add | 197 | #: functions.php:2912 functions.php:3545 modules/backend-rpc.php:642 |
36d0510c AD |
198 | #: mobile/functions.php:33 |
199 | msgid "Special" | |
200 | msgstr "Especial" | |
201 | ||
a3162add | 202 | #: functions.php:2914 functions.php:3366 functions.php:3547 prefs.php:128 |
36d0510c AD |
203 | #: modules/backend-rpc.php:647 help/4.php:12 mobile/functions.php:83 |
204 | msgid "Labels" | |
205 | msgstr "Etiquetas" | |
206 | ||
a3162add | 207 | #: functions.php:2932 functions.php:3359 functions.php:4173 |
36d0510c AD |
208 | #: localized_js.php:156 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494 |
209 | #: offline.js:1425 | |
210 | msgid "Starred articles" | |
dbdf7fe2 | 211 | msgstr "Favoritos" |
36d0510c | 212 | |
a3162add | 213 | #: functions.php:2934 functions.php:3363 functions.php:4180 |
36d0510c AD |
214 | #: modules/pref-feeds.php:1494 help/3.php:60 mobile/functions.php:70 |
215 | msgid "Published articles" | |
dbdf7fe2 | 216 | msgstr "Publicados" |
36d0510c | 217 | |
a3162add | 218 | #: functions.php:2936 functions.php:3369 functions.php:4158 help/3.php:58 |
36d0510c AD |
219 | #: mobile/functions.php:52 |
220 | msgid "Fresh articles" | |
dbdf7fe2 | 221 | msgstr "Recientes" |
36d0510c | 222 | |
a3162add | 223 | #: functions.php:2938 functions.php:3372 functions.php:4151 |
36d0510c AD |
224 | #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489 |
225 | #: offline.js:1427 | |
226 | msgid "All articles" | |
dbdf7fe2 | 227 | msgstr "Todos" |
36d0510c | 228 | |
a3162add | 229 | #: functions.php:3323 functions.php:3325 |
36d0510c AD |
230 | msgid "Search results" |
231 | msgstr "Buscar resultados" | |
232 | ||
a3162add AD |
233 | #: functions.php:3341 functions.php:3354 functions.php:3360 functions.php:3364 |
234 | #: functions.php:3370 functions.php:3373 functions.php:3381 | |
36d0510c AD |
235 | msgid "Searched for" |
236 | msgstr "Resultado de la búsqueda para" | |
237 | ||
a3162add | 238 | #: functions.php:4029 |
36d0510c AD |
239 | msgid "Generated feed" |
240 | msgstr "Fuente generada" | |
241 | ||
a3162add | 242 | #: functions.php:4034 functions.php:5370 localized_js.php:151 |
36d0510c AD |
243 | #: modules/pref-feeds.php:1073 modules/pref-feeds.php:1267 |
244 | #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:177 | |
245 | #: modules/pref-users.php:411 offline.js:409 | |
246 | msgid "Select:" | |
247 | msgstr "Seleccione:" | |
248 | ||
a3162add | 249 | #: functions.php:4035 localized_js.php:39 tt-rss.php:261 |
36d0510c AD |
250 | #: modules/pref-feeds.php:1074 modules/pref-feeds.php:1268 |
251 | #: modules/pref-filters.php:378 modules/pref-labels.php:178 | |
252 | #: modules/pref-users.php:412 mobile/functions.php:570 | |
253 | msgid "All" | |
dbdf7fe2 | 254 | msgstr "No" |
36d0510c | 255 | |
a3162add | 256 | #: functions.php:4036 functions.php:4053 localized_js.php:174 tt-rss.php:244 |
36d0510c AD |
257 | #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571 |
258 | msgid "Unread" | |
259 | msgstr "Sin leer" | |
260 | ||
a3162add | 261 | #: functions.php:4037 localized_js.php:75 mobile/functions.php:573 |
36d0510c AD |
262 | msgid "Invert" |
263 | msgstr "Invertir" | |
264 | ||
a3162add | 265 | #: functions.php:4038 localized_js.php:101 modules/pref-feeds.php:1075 |
36d0510c AD |
266 | #: modules/pref-feeds.php:1269 modules/pref-filters.php:379 |
267 | #: modules/pref-labels.php:179 modules/pref-users.php:413 | |
268 | #: mobile/functions.php:572 | |
269 | msgid "None" | |
270 | msgstr "Ninguno" | |
271 | ||
a3162add | 272 | #: functions.php:4046 localized_js.php:35 tt-rss.php:194 |
36d0510c AD |
273 | #: modules/pref-feeds.php:1429 offline.js:185 |
274 | msgid "Actions..." | |
275 | msgstr "Acciones..." | |
276 | ||
a3162add | 277 | #: functions.php:4052 localized_js.php:153 |
36d0510c AD |
278 | msgid "Selection toggle:" |
279 | msgstr "Cambiar la selección:" | |
280 | ||
a3162add | 281 | #: functions.php:4054 localized_js.php:155 tt-rss.php:243 |
36d0510c AD |
282 | #: mobile/functions.php:459 |
283 | msgid "Starred" | |
dbdf7fe2 | 284 | msgstr "Favoritos" |
36d0510c | 285 | |
a3162add | 286 | #: functions.php:4055 |
36d0510c AD |
287 | msgid "Published" |
288 | msgstr "Publicado" | |
289 | ||
a3162add | 290 | #: functions.php:4057 localized_js.php:86 |
36d0510c AD |
291 | msgid "Mark as read:" |
292 | msgstr "Marcar como leído" | |
293 | ||
a3162add | 294 | #: functions.php:4058 localized_js.php:152 mobile/functions.php:578 |
36d0510c AD |
295 | msgid "Selection" |
296 | msgstr "Selección" | |
297 | ||
a3162add | 298 | #: functions.php:4060 localized_js.php:66 mobile/functions.php:580 |
36d0510c AD |
299 | msgid "Entire feed" |
300 | msgstr "Fuente completa" | |
301 | ||
a3162add | 302 | #: functions.php:4064 |
36d0510c AD |
303 | msgid "Assign label:" |
304 | msgstr "Asignar etiqueta:" | |
305 | ||
a3162add | 306 | #: functions.php:4105 localized_js.php:56 |
36d0510c AD |
307 | msgid "Click to collapse category" |
308 | msgstr "Plegar la categoría" | |
309 | ||
a3162add | 310 | #: functions.php:4371 |
36d0510c AD |
311 | msgid "No feeds to display." |
312 | msgstr "No hay fuentes que mostrar." | |
313 | ||
a3162add | 314 | #: functions.php:4388 mobile/functions.php:12 |
36d0510c AD |
315 | msgid "Tags" |
316 | msgstr "Etiquetas" | |
317 | ||
a3162add | 318 | #: functions.php:4533 |
36d0510c AD |
319 | msgid "audio/mpeg" |
320 | msgstr "audio/mpeg" | |
321 | ||
a3162add | 322 | #: functions.php:4664 |
36d0510c AD |
323 | msgid " - " |
324 | msgstr " - " | |
325 | ||
a3162add | 326 | #: functions.php:4688 functions.php:5398 |
36d0510c AD |
327 | msgid "Edit tags for this article" |
328 | msgstr "Editar las etiquetas de este artículo" | |
329 | ||
a3162add | 330 | #: functions.php:4696 |
36d0510c AD |
331 | msgid "Display original article content" |
332 | msgstr "Desplegar el contenido original del artículo" | |
333 | ||
a3162add | 334 | #: functions.php:4703 functions.php:5380 |
36d0510c AD |
335 | msgid "Show article summary in new window" |
336 | msgstr "Mostrar el sumario del artículo en una nueva pestaña o ventana" | |
337 | ||
a3162add | 338 | #: functions.php:4710 functions.php:5387 |
36d0510c AD |
339 | msgid "Publish article with a note" |
340 | msgstr "Publicar el artículo con una nota" | |
341 | ||
a3162add | 342 | #: functions.php:4750 functions.php:5306 |
36d0510c AD |
343 | msgid "unknown type" |
344 | msgstr "tipo desconocido" | |
345 | ||
a3162add | 346 | #: functions.php:4785 functions.php:5344 |
36d0510c AD |
347 | msgid "Attachment:" |
348 | msgstr "Adjunto:" | |
349 | ||
a3162add | 350 | #: functions.php:4787 functions.php:5346 |
36d0510c AD |
351 | msgid "Attachments:" |
352 | msgstr "Adjuntos:" | |
353 | ||
a3162add | 354 | #: functions.php:4807 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52 |
36d0510c AD |
355 | #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1124 |
356 | msgid "Close this window" | |
357 | msgstr "Cerrar esta ventana" | |
358 | ||
a3162add | 359 | #: functions.php:4863 |
36d0510c AD |
360 | msgid "Feed not found." |
361 | msgstr "Fuente no encontrada." | |
362 | ||
a3162add | 363 | #: functions.php:4932 mobile/functions.php:423 |
36d0510c AD |
364 | msgid "" |
365 | "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " | |
366 | "local configuration." | |
367 | msgstr "" | |
368 | "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la " | |
369 | "sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local." | |
370 | ||
a3162add | 371 | #: functions.php:5098 functions.php:5185 |
36d0510c AD |
372 | msgid "mark as read" |
373 | msgstr "marcar como leído" | |
374 | ||
a3162add | 375 | #: functions.php:5266 functions.php:5273 |
36d0510c AD |
376 | msgid "Click to expand article" |
377 | msgstr "Desplegar el artículo" | |
378 | ||
a3162add | 379 | #: functions.php:5405 |
36d0510c AD |
380 | msgid "toggle unread" |
381 | msgstr "cambiar a sin leer" | |
382 | ||
a3162add | 383 | #: functions.php:5424 |
36d0510c AD |
384 | msgid "No unread articles found to display." |
385 | msgstr "No se han encontrado artículos sin leer." | |
386 | ||
a3162add | 387 | #: functions.php:5427 |
36d0510c AD |
388 | msgid "No updated articles found to display." |
389 | msgstr "No se han encontrado artículos actualizados." | |
390 | ||
a3162add | 391 | #: functions.php:5430 |
36d0510c AD |
392 | msgid "No starred articles found to display." |
393 | msgstr "No se han encontrado artículos favoritos." | |
394 | ||
a3162add | 395 | #: functions.php:5434 |
36d0510c AD |
396 | msgid "" |
397 | "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " | |
398 | "(see the Actions menu above) or use a filter." | |
399 | msgstr "" | |
400 | "No se han encontrado artículos que desplegar. Si lo desea, puede asignar " | |
401 | "artículos a las etiquetas manualmente (ver el menú Acciones -arriba-) o usar " | |
402 | "un filtro." | |
403 | ||
a3162add | 404 | #: functions.php:5436 localized_js.php:94 offline.js:444 |
36d0510c AD |
405 | msgid "No articles found to display." |
406 | msgstr "No se han encontrado artículos que desplegar." | |
407 | ||
a3162add | 408 | #: functions.php:6138 tt-rss.php:209 |
36d0510c AD |
409 | msgid "Create label..." |
410 | msgstr "Crear etiqueta..." | |
411 | ||
a3162add | 412 | #: functions.php:6151 |
36d0510c AD |
413 | msgid "(remove)" |
414 | msgstr "(eliminar)" | |
415 | ||
a3162add | 416 | #: functions.php:6201 |
36d0510c AD |
417 | msgid "no tags" |
418 | msgstr "sin etiquetas" | |
419 | ||
a3162add | 420 | #: functions.php:6230 |
36d0510c AD |
421 | msgid "edit note" |
422 | msgstr "editar nota" | |
423 | ||
424 | #: localized_js.php:36 | |
425 | msgid "Adding feed..." | |
426 | msgstr "Añadiendo fuente..." | |
427 | ||
428 | #: localized_js.php:37 | |
429 | msgid "Adding feed category..." | |
430 | msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..." | |
431 | ||
432 | #: localized_js.php:38 | |
433 | msgid "Adding user..." | |
434 | msgstr "Añadiendo usuario..." | |
435 | ||
436 | #: localized_js.php:41 | |
437 | msgid "All feeds updated." | |
438 | msgstr "Se han actualizado todas las fuentes." | |
439 | ||
440 | #: localized_js.php:42 | |
441 | msgid "Assign score to article:" | |
442 | msgstr "Puntuar el artículo:" | |
443 | ||
444 | #: localized_js.php:43 | |
445 | msgid "Assign selected articles to label?" | |
446 | msgstr "¿Asignar los artículos seleccionados a la etiqueta?" | |
447 | ||
448 | #: localized_js.php:44 prefs.js:332 | |
449 | msgid "Can't add category: no name specified." | |
450 | msgstr "No se puede añadir la categoría: no se ha especificado el nombre." | |
451 | ||
452 | #: localized_js.php:45 functions.js:1392 | |
453 | msgid "Can't add filter: nothing to match on." | |
454 | msgstr "No se puede añadir el filtro: no se ha indicado ninguna coincidencia." | |
455 | ||
456 | #: localized_js.php:46 prefs.js:276 tt-rss.js:1456 | |
457 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
458 | msgstr "No se puede crear la etiqueta: falta el título." | |
459 | ||
460 | #: localized_js.php:47 prefs.js:360 | |
461 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
462 | msgstr "" | |
463 | "No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario." | |
464 | ||
465 | #: localized_js.php:48 | |
466 | msgid "Can't open article: received invalid article link" | |
467 | msgstr "No se puede abrir el artículo: el enlace recibido no es válido. " | |
468 | ||
469 | #: localized_js.php:49 | |
470 | msgid "Can't open article: received invalid XML" | |
471 | msgstr "No se puede abrir el artículo: el XML recibido no es válido." | |
472 | ||
473 | #: localized_js.php:50 functions.js:1433 | |
474 | msgid "Can't subscribe: no feed URL given." | |
475 | msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente." | |
476 | ||
477 | #: localized_js.php:51 | |
478 | msgid "Category reordering disabled" | |
479 | msgstr "Reordenación de categorías deshabilitada" | |
480 | ||
481 | #: localized_js.php:52 | |
482 | msgid "Category reordering enabled" | |
483 | msgstr "Reordenación de categorías habilitada" | |
484 | ||
485 | #: localized_js.php:53 | |
486 | msgid "Changing category of selected feeds..." | |
487 | msgstr "Cambiando la categoría de las fuentes seleccionadas..." | |
488 | ||
489 | #: localized_js.php:54 | |
490 | msgid "Clearing feed..." | |
491 | msgstr "Limpiando la fuente..." | |
492 | ||
493 | #: localized_js.php:55 | |
494 | msgid "Clearing selected feed..." | |
495 | msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..." | |
496 | ||
497 | #: localized_js.php:57 | |
498 | #, fuzzy | |
499 | msgid "Click to view" | |
500 | msgstr "Pulse aquí para editar" | |
501 | ||
502 | #: localized_js.php:58 | |
503 | msgid "comments" | |
504 | msgstr "comentarios" | |
505 | ||
506 | #: localized_js.php:59 | |
507 | msgid "Could not change feed URL." | |
508 | msgstr "No se puede cambiar la URL de la fuente." | |
509 | ||
510 | #: localized_js.php:60 | |
511 | msgid "Could not display article (missing XML object)" | |
512 | msgstr "No se puede desplegar el artículo (falta el objeto XML)" | |
513 | ||
514 | #: localized_js.php:61 | |
515 | msgid "Could not update headlines (missing XML data)" | |
516 | msgstr "No se pueden actualizar los titulares (faltan datos XML)" | |
517 | ||
518 | #: localized_js.php:62 | |
519 | msgid "Could not update headlines (missing XML object)" | |
520 | msgstr "No se pueden actualizar los titulares (falta el objeto XML)" | |
521 | ||
522 | #: localized_js.php:63 offline.js:638 | |
523 | msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." | |
524 | msgstr "Los datos para la navegación sin conexión aún no han sido descargados." | |
525 | ||
526 | #: localized_js.php:64 tt-rss.js:76 | |
527 | msgid "display feeds" | |
528 | msgstr "desplegar fuentes" | |
529 | ||
530 | #: localized_js.php:65 modules/pref-prefs.php:40 | |
531 | msgid "Entered passwords do not match." | |
532 | msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden." | |
533 | ||
534 | #: localized_js.php:67 tt-rss.js:634 | |
535 | #, php-format | |
536 | msgid "Erase all non-starred articles in %s?" | |
537 | msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de %s?" | |
538 | ||
539 | #: localized_js.php:68 prefs.js:619 | |
540 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
541 | msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?" | |
542 | ||
543 | #: localized_js.php:69 prefs.js:305 | |
544 | msgid "Error: Invalid feed URL." | |
545 | msgstr "Error: la URL de la fuente no es válida." | |
546 | ||
547 | #: localized_js.php:70 prefs.js:303 | |
548 | msgid "Error: No feed URL given." | |
549 | msgstr "Error: no se ha indicado la URL de la fuente." | |
550 | ||
551 | #: localized_js.php:71 | |
552 | msgid "Error while trying to load more headlines" | |
553 | msgstr "Error mientras se intentaba cargar más titulares" | |
554 | ||
555 | #: localized_js.php:72 | |
556 | msgid "Failed to load article in new window" | |
557 | msgstr "No se puedo cargar el artículo en una nueva pestaña o ventana" | |
558 | ||
559 | #: localized_js.php:73 | |
560 | msgid "Failed to open window for the article" | |
561 | msgstr "No se pudo abrir una ventana para el artículo" | |
562 | ||
563 | #: localized_js.php:74 prefs.js:641 | |
564 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
565 | msgstr "" | |
566 | "¿Cuántos días desea guardar el artículo? (0 = configuración por defecto)" | |
567 | ||
568 | #: localized_js.php:76 offline.js:1655 | |
569 | msgid "Last sync: Cancelled." | |
570 | msgstr "Última sincronización: Cancelada." | |
571 | ||
572 | #: localized_js.php:77 offline.js:837 | |
573 | msgid "Last sync: Error receiving data." | |
574 | msgstr "Última sincronización: Error al recibir los datos." | |
575 | ||
576 | #: localized_js.php:78 offline.js:808 | |
577 | #, php-format | |
578 | msgid "Last sync: %s" | |
579 | msgstr "Última sincronización: %s" | |
580 | ||
581 | #: localized_js.php:79 | |
582 | msgid "Loading feed list..." | |
583 | msgstr "Cargando la lista de la fuente..." | |
584 | ||
585 | #: localized_js.php:80 prefs.php:66 prefs.php:137 tt-rss.php:71 | |
586 | msgid "Loading, please wait..." | |
587 | msgstr "Cargando. Por favor, espere..." | |
588 | ||
589 | #: localized_js.php:81 | |
590 | msgid "Local data removed." | |
591 | msgstr "Datos locales eliminados." | |
592 | ||
593 | #: localized_js.php:82 prefs.js:764 | |
594 | msgid "Login field cannot be blank." | |
595 | msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco." | |
596 | ||
597 | #: localized_js.php:83 tt-rss.js:280 | |
598 | msgid "Mark all articles as read?" | |
599 | msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?" | |
600 | ||
601 | #: localized_js.php:84 tt-rss.js:809 tt-rss.js:822 | |
602 | #, php-format | |
603 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
604 | msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?" | |
605 | ||
606 | #: localized_js.php:85 viewfeed.js:1305 | |
607 | #, php-format | |
608 | msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
609 | msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?" | |
610 | ||
611 | #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1981 | |
612 | #, php-format | |
613 | msgid "Mark %d article(s) as read?" | |
614 | msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?" | |
615 | ||
616 | #: localized_js.php:88 viewfeed.js:1344 | |
617 | #, php-format | |
618 | msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
619 | msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?" | |
620 | ||
621 | #: localized_js.php:89 | |
622 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
623 | msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..." | |
624 | ||
625 | #: localized_js.php:90 functions.js:2215 | |
626 | #, php-format | |
627 | msgid "New articles in «%s»." | |
628 | msgstr "" | |
629 | ||
630 | #: localized_js.php:91 modules/pref-prefs.php:35 | |
631 | msgid "New password cannot be blank." | |
632 | msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco." | |
633 | ||
634 | #: localized_js.php:92 viewfeed.js:1938 | |
635 | msgid "No article is selected." | |
636 | msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo." | |
637 | ||
638 | #: localized_js.php:93 viewfeed.js:974 viewfeed.js:1009 viewfeed.js:1049 | |
639 | #: viewfeed.js:1136 viewfeed.js:1185 viewfeed.js:1337 | |
640 | msgid "No articles are selected." | |
641 | msgstr "No se han seleccionado artículos." | |
642 | ||
643 | #: localized_js.php:95 viewfeed.js:1979 | |
644 | msgid "No articles found to mark" | |
645 | msgstr "No se han encontrado artículos que marcar" | |
646 | ||
647 | #: localized_js.php:96 prefs.js:689 | |
648 | msgid "No categories are selected." | |
649 | msgstr "No se han seleccionado categorías." | |
650 | ||
651 | #: localized_js.php:97 prefs.js:598 prefs.js:628 prefs.js:659 prefs.js:926 | |
652 | #: prefs.js:947 prefs.js:1263 prefs.js:1312 prefs.js:1842 tt-rss.js:1501 | |
653 | msgid "No feeds are selected." | |
654 | msgstr "No se han seleccionado fuentes." | |
655 | ||
656 | #: localized_js.php:98 tt-rss.php:298 tt-rss.php:311 | |
657 | msgid "No feed selected." | |
658 | msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente." | |
659 | ||
660 | #: localized_js.php:99 prefs.js:563 prefs.js:906 | |
661 | msgid "No filters are selected." | |
662 | msgstr "No se han seleccionado filtros." | |
663 | ||
664 | #: localized_js.php:100 prefs.js:500 | |
665 | msgid "No labels are selected." | |
666 | msgstr "No se han seleccionado etiquetas." | |
667 | ||
668 | #: localized_js.php:102 prefs.js:987 | |
669 | msgid "No OPML file to upload." | |
670 | msgstr "No hay fichero OPML que subir." | |
671 | ||
672 | #: localized_js.php:103 prefs.js:530 prefs.js:818 prefs.js:839 prefs.js:877 | |
673 | msgid "No users are selected." | |
674 | msgstr "No se han seleccionado usuarios." | |
675 | ||
676 | #: localized_js.php:104 modules/pref-prefs.php:30 | |
677 | msgid "Old password cannot be blank." | |
678 | msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco." | |
679 | ||
680 | #: localized_js.php:105 viewfeed.js:2254 | |
681 | msgid "Please enter a note for this article:" | |
682 | msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:" | |
683 | ||
684 | #: localized_js.php:106 prefs.js:269 tt-rss.js:1451 | |
685 | msgid "Please enter label caption:" | |
686 | msgstr "Por favor, introduzca el título de la etiqueta:" | |
687 | ||
688 | #: localized_js.php:107 prefs.js:353 | |
689 | msgid "Please enter login:" | |
690 | msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:" | |
691 | ||
692 | #: localized_js.php:108 prefs.js:2037 | |
693 | msgid "Please enter new label background color:" | |
694 | msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de fondo para la etiqueta:" | |
695 | ||
696 | #: localized_js.php:109 prefs.js:2035 | |
697 | msgid "Please enter new label foreground color:" | |
698 | msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de primer plano para la etiqueta:" | |
699 | ||
700 | #: localized_js.php:110 prefs.js:931 | |
701 | msgid "Please select one feed." | |
702 | msgstr "Por favor, seleccione una fuente." | |
703 | ||
704 | #: localized_js.php:111 prefs.js:613 | |
705 | msgid "Please select only one feed." | |
706 | msgstr "Por favor, seleccione una única fuente." | |
707 | ||
708 | #: localized_js.php:112 prefs.js:911 | |
709 | msgid "Please select only one filter." | |
710 | msgstr "Por favor, seleccione un único filtro." | |
711 | ||
712 | #: localized_js.php:113 prefs.js:823 prefs.js:844 prefs.js:882 | |
713 | msgid "Please select only one user." | |
714 | msgstr "Por favor, seleccione un único usuario." | |
715 | ||
716 | #: localized_js.php:114 tt-rss.js:604 tt-rss.js:623 tt-rss.js:837 | |
717 | #: tt-rss.js:1018 | |
718 | msgid "Please select some feed first." | |
719 | msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero." | |
720 | ||
721 | #: localized_js.php:115 viewfeed.js:644 viewfeed.js:711 | |
722 | msgid "Please wait..." | |
723 | msgstr "Por favor, espere..." | |
724 | ||
725 | #: localized_js.php:116 | |
726 | msgid "Please wait until operation finishes." | |
727 | msgstr "Por favor, espere hasta que la operación haya terminado." | |
728 | ||
729 | #: localized_js.php:117 localized_schema.php:18 viewfeed.js:603 | |
730 | #: viewfeed.js:718 | |
731 | msgid "Publish article" | |
732 | msgstr "Publicar artículo" | |
733 | ||
734 | #: localized_js.php:118 | |
735 | msgid "Published feed URL changed." | |
736 | msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada." | |
737 | ||
738 | #: localized_js.php:119 | |
739 | msgid "Purging selected feed..." | |
740 | msgstr "Purgando la fuente seleccionada..." | |
741 | ||
742 | #: localized_js.php:120 prefs.js:1867 | |
743 | #, php-format | |
744 | msgid "Remove filter %s?" | |
745 | msgstr "¿Eliminar el filtro %s?" | |
746 | ||
747 | #: localized_js.php:121 | |
748 | msgid "Remove selected articles from label?" | |
749 | msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?" | |
750 | ||
751 | #: localized_js.php:122 prefs.js:672 | |
752 | msgid "Remove selected categories?" | |
753 | msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?" | |
754 | ||
755 | #: localized_js.php:123 prefs.js:548 | |
756 | msgid "Remove selected filters?" | |
757 | msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?" | |
758 | ||
759 | #: localized_js.php:124 prefs.js:485 | |
760 | msgid "Remove selected labels?" | |
761 | msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?" | |
762 | ||
763 | #: localized_js.php:125 prefs.js:514 | |
764 | msgid "Remove selected users?" | |
765 | msgstr "¿Eliminar los usuarios seleccionados?" | |
766 | ||
767 | #: localized_js.php:126 | |
768 | msgid "Removing feed..." | |
769 | msgstr "Eliminando la fuente..." | |
770 | ||
771 | #: localized_js.php:127 | |
772 | msgid "Removing filter..." | |
773 | msgstr "Eliminando el filtro..." | |
774 | ||
775 | #: localized_js.php:128 | |
776 | msgid "Removing offline data..." | |
777 | msgstr "Eliminando los datos sin conexión..." | |
778 | ||
779 | #: localized_js.php:129 | |
780 | msgid "Removing selected categories..." | |
781 | msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..." | |
782 | ||
783 | #: localized_js.php:130 | |
784 | msgid "Removing selected filters..." | |
785 | msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..." | |
786 | ||
787 | #: localized_js.php:131 | |
788 | msgid "Removing selected labels..." | |
789 | msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..." | |
790 | ||
791 | #: localized_js.php:132 | |
792 | msgid "Removing selected users..." | |
793 | msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..." | |
794 | ||
795 | #: localized_js.php:133 prefs.js:1711 | |
796 | msgid "Replace current publishing address with a new one?" | |
797 | msgstr "¿Reemplazar la actual dirección de publicación por una nueva?" | |
798 | ||
799 | #: localized_js.php:134 prefs.js:1849 | |
800 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
801 | msgstr "" | |
802 | "¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede tomar " | |
803 | "algo de tiempo." | |
804 | ||
805 | #: localized_js.php:135 tt-rss.js:1023 | |
806 | #, php-format | |
807 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
808 | msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?" | |
809 | ||
810 | #: localized_js.php:136 prefs.js:1827 | |
811 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
812 | msgstr "" | |
813 | "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?" | |
814 | ||
815 | #: localized_js.php:137 | |
816 | msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" | |
817 | msgstr "" | |
818 | "¿Reiniciar la puntuación de los últimos 100 artículos de las fuentes " | |
819 | "seleccionadas?" | |
820 | ||
821 | #: localized_js.php:138 | |
822 | msgid "Rescoring articles..." | |
823 | msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..." | |
824 | ||
825 | #: localized_js.php:139 tt-rss.js:684 | |
826 | msgid "Reset category order?" | |
827 | msgstr "¿Reajustar el orden de la categoría?" | |
828 | ||
829 | #: localized_js.php:140 prefs.js:2011 | |
830 | msgid "Reset label colors to default?" | |
831 | msgstr "¿Reajustar los colores de la etiqueta a las opciones por defecto?" | |
832 | ||
833 | #: localized_js.php:141 prefs.js:848 | |
834 | msgid "Reset password of selected user?" | |
835 | msgstr "¿Reajustar la contraseña del usuario seleccionado?" | |
836 | ||
837 | #: localized_js.php:142 | |
838 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
839 | msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..." | |
840 | ||
841 | #: localized_js.php:143 prefs.js:1271 | |
842 | msgid "Reset to defaults?" | |
843 | msgstr "¿Reajustar a las opciones por defecto?" | |
844 | ||
845 | #: localized_js.php:144 prefs.js:1926 | |
846 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
847 | msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?" | |
848 | ||
849 | #: localized_js.php:145 prefs.js:1732 | |
850 | msgid "Save current configuration?" | |
851 | msgstr "¿Guardar la configuración actual?" | |
852 | ||
853 | #: localized_js.php:146 | |
854 | msgid "Saving article tags..." | |
855 | msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..." | |
856 | ||
857 | #: localized_js.php:147 | |
858 | msgid "Saving feed..." | |
859 | msgstr "Guardando fuente..." | |
860 | ||
861 | #: localized_js.php:148 | |
862 | msgid "Saving feeds..." | |
863 | msgstr "Guardando fuentes..." | |
864 | ||
865 | #: localized_js.php:149 | |
866 | msgid "Saving filter..." | |
867 | msgstr "Guardando filtro..." | |
868 | ||
869 | #: localized_js.php:150 | |
870 | msgid "Saving user..." | |
871 | msgstr "Guardando usuario..." | |
872 | ||
873 | #: localized_js.php:154 viewfeed.js:586 viewfeed.js:651 | |
874 | msgid "Star article" | |
875 | msgstr "Marcar el artículo como favorito" | |
876 | ||
877 | #: localized_js.php:157 functions.js:1437 | |
878 | msgid "Subscribing to feed..." | |
879 | msgstr "Suscribiéndose a la fuente..." | |
880 | ||
881 | #: localized_js.php:158 offline.js:1195 | |
882 | msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" | |
883 | msgstr "¿Poner Tiny Tiny RSS en modo fuera de línea?" | |
884 | ||
885 | #: localized_js.php:159 offline.js:890 | |
886 | msgid "Synchronizing..." | |
887 | msgstr "Sincronizando..." | |
888 | ||
889 | #: localized_js.php:160 offline.js:735 | |
890 | msgid "Synchronizing articles..." | |
891 | msgstr "Sincronizando artículos..." | |
892 | ||
893 | #: localized_js.php:161 offline.js:780 | |
894 | #, php-format | |
895 | msgid "Synchronizing articles (%d)..." | |
896 | msgstr "Sincronizando artículos (%d)..." | |
897 | ||
898 | #: localized_js.php:162 offline.js:698 | |
899 | msgid "Synchronizing categories..." | |
900 | msgstr "Sincronizando categorías..." | |
901 | ||
902 | #: localized_js.php:163 offline.js:679 | |
903 | msgid "Synchronizing feeds..." | |
904 | msgstr "Sincronizando fuentes..." | |
905 | ||
906 | #: localized_js.php:164 offline.js:716 | |
907 | msgid "Synchronizing labels..." | |
908 | msgstr "Sincronizando etiquetas..." | |
909 | ||
910 | #: localized_js.php:165 tt-rss.php:180 tt-rss.js:81 | |
911 | msgid "tag cloud" | |
912 | msgstr "nube de etiquetas" | |
913 | ||
914 | #: localized_js.php:166 offline.js:1672 | |
915 | msgid "" | |
916 | "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. " | |
917 | "Continue?" | |
918 | msgstr "" | |
919 | "Esto eliminará todos los datos fuera de línea almacenados por Tiny Tiny RSS " | |
920 | "en esta computadora. ¿Desea continuar?" | |
921 | ||
922 | #: localized_js.php:167 offline.js:1743 | |
923 | msgid "" | |
924 | "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?" | |
925 | msgstr "" | |
926 | "Tiny Tiny RSS tiene problemas para acceder a su servidor. ¿Desea ponerlo en " | |
927 | "modo fuera de línea?" | |
928 | ||
929 | #: localized_js.php:168 | |
930 | msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." | |
931 | msgstr "Tiny Tiny RSS está en modo fuera de línea." | |
932 | ||
933 | #: localized_js.php:169 offline.js:1223 | |
934 | msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" | |
935 | msgstr "Tiny Tiny RSS volverá a cargarse. ¿Desea ponerlo en línea?" | |
936 | ||
937 | #: localized_js.php:170 | |
938 | msgid "Trying to change address..." | |
939 | msgstr "Intentando cambiar la dirección..." | |
940 | ||
941 | #: localized_js.php:171 | |
942 | msgid "Trying to change e-mail..." | |
943 | msgstr "Intentando cambiar el correo electrónico..." | |
944 | ||
945 | #: localized_js.php:172 | |
946 | msgid "Trying to change password..." | |
947 | msgstr "Intentando cambiar la contraseña..." | |
948 | ||
949 | #: localized_js.php:173 viewfeed.js:706 | |
950 | msgid "Unpublish article" | |
951 | msgstr "Anular la publicación del artículo" | |
952 | ||
953 | #: localized_js.php:175 viewfeed.js:635 | |
954 | msgid "Unstar article" | |
955 | msgstr "Quitar el artículo de los favoritos" | |
956 | ||
957 | #: localized_js.php:176 prefs.js:1897 tt-rss.js:610 tt-rss.js:705 | |
958 | #, php-format | |
959 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
960 | msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?" | |
961 | ||
962 | #: localized_js.php:177 prefs.js:582 | |
963 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
964 | msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?" | |
965 | ||
966 | #: localized_js.php:178 | |
967 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
968 | msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..." | |
969 | ||
970 | #: localized_js.php:179 tt-rss.js:628 | |
971 | msgid "You can't clear this type of feed." | |
972 | msgstr "No puede limpiar este tipo de fuente." | |
973 | ||
974 | #: localized_js.php:180 tt-rss.js:842 | |
975 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
976 | msgstr "No puede editar esta clase de fuente." | |
977 | ||
978 | #: localized_js.php:181 tt-rss.js:1013 | |
979 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
980 | msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente." | |
981 | ||
982 | #: localized_js.php:182 tt-rss.js:599 | |
983 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
984 | msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría." | |
985 | ||
986 | #: localized_js.php:183 | |
987 | msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode." | |
988 | msgstr "" | |
989 | "Tiene que sincronizar algunos artículos antes de ir al modo fuera de línea." | |
990 | ||
991 | #: localized_js.php:184 | |
992 | msgid "" | |
993 | "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you " | |
994 | "switch it into offline mode again. Go online?" | |
995 | msgstr "" | |
996 | "No podrá acceder a la versión fuera de línea de Tiny Tiny RSS hasta que lo " | |
997 | "haya puesto de nuevo en modo fuera de línea. ¿Ponerlo en línea?" | |
998 | ||
999 | #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:254 modules/popup-dialog.php:165 | |
1000 | #: modules/pref-feeds.php:1280 modules/pref-feeds.php:1341 | |
1001 | #: mobile/functions.php:782 | |
1002 | msgid "Title" | |
1003 | msgstr "Título" | |
1004 | ||
1005 | #: localized_schema.php:10 | |
1006 | msgid "Title or Content" | |
1007 | msgstr "Título o contenido" | |
1008 | ||
1009 | #: localized_schema.php:11 | |
1010 | msgid "Link" | |
1011 | msgstr "Enlace" | |
1012 | ||
1013 | #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166 | |
1014 | #: mobile/functions.php:783 | |
1015 | msgid "Content" | |
1016 | msgstr "Contenido" | |
1017 | ||
1018 | #: localized_schema.php:13 | |
1019 | msgid "Article Date" | |
1020 | msgstr "Fecha del artículo" | |
1021 | ||
1022 | #: localized_schema.php:15 | |
1023 | msgid "Filter article" | |
1024 | msgstr "Filtrar artículo" | |
1025 | ||
1026 | #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:204 mobile/functions.php:583 | |
1027 | msgid "Mark as read" | |
1028 | msgstr "Marcar como leído" | |
1029 | ||
1030 | #: localized_schema.php:17 | |
1031 | msgid "Set starred" | |
1032 | msgstr "Fijar como favorito" | |
1033 | ||
1034 | #: localized_schema.php:19 | |
1035 | msgid "Assign tags" | |
1036 | msgstr "Asignar etiquetas" | |
1037 | ||
1038 | #: localized_schema.php:20 | |
1039 | msgid "Assign label" | |
1040 | msgstr "Asignar etiqueta" | |
1041 | ||
1042 | #: localized_schema.php:24 | |
1043 | msgid "General" | |
1044 | msgstr "General" | |
1045 | ||
1046 | #: localized_schema.php:26 | |
1047 | msgid "Allow duplicate posts" | |
1048 | msgstr "Permitir envíos duplicados" | |
1049 | ||
1050 | #: localized_schema.php:27 | |
1051 | msgid "" | |
1052 | "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " | |
1053 | "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " | |
1054 | "different feeds to appear only once." | |
1055 | msgstr "" | |
1056 | "Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta" | |
1057 | "\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, " | |
1058 | "fuerza a que los mismos envíos que hayan sido publicados por varias fuentes " | |
1059 | "aparezcan una sola vez." | |
1060 | ||
1061 | #: localized_schema.php:28 | |
1062 | msgid "Default interval between feed updates (in minutes)" | |
1063 | msgstr "" | |
1064 | "Intervalo por defecto entre las actualizaciones de las fuentes (en minutos)" | |
1065 | ||
1066 | #: localized_schema.php:29 | |
1067 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1068 | msgstr "Activar los correos recopilatorios" | |
1069 | ||
1070 | #: localized_schema.php:30 | |
1071 | msgid "" | |
1072 | "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " | |
1073 | "your configured e-mail address" | |
1074 | msgstr "" | |
1075 | "Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares " | |
1076 | "nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la " | |
1077 | "configuración" | |
1078 | ||
1079 | #: localized_schema.php:31 | |
1080 | msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" | |
1081 | msgstr "" | |
1082 | "Purgar los envíos antiguos después de este número de días (0 = desactivado)" | |
1083 | ||
1084 | #: localized_schema.php:32 | |
1085 | msgid "Update post on checksum change" | |
1086 | msgstr "" | |
1087 | "Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")" | |
1088 | ||
1089 | #: localized_schema.php:33 | |
1090 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1091 | msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación" | |
1092 | ||
1093 | #: localized_schema.php:34 | |
1094 | msgid "Enable offline reading" | |
1095 | msgstr "Activar la lectura fuera de línea" | |
1096 | ||
1097 | #: localized_schema.php:35 | |
1098 | msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears." | |
1099 | msgstr "" | |
1100 | "Sincronizar los nuevos artículos para su lectura fuera de línea usando " | |
1101 | "\"Google Gears\"." | |
1102 | ||
1103 | #: localized_schema.php:37 | |
1104 | msgid "Interface" | |
1105 | msgstr "Interfaz" | |
1106 | ||
1107 | #: localized_schema.php:39 | |
1108 | msgid "Combined feed display" | |
1109 | msgstr "Despliegue combinado de la fuente" | |
1110 | ||
1111 | #: localized_schema.php:40 | |
1112 | msgid "" | |
1113 | "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " | |
1114 | "headlines and article content" | |
1115 | msgstr "" | |
1116 | "Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de " | |
1117 | "mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos." | |
1118 | ||
1119 | #: localized_schema.php:41 | |
1120 | msgid "Default article limit" | |
1121 | msgstr "Límite de artículos por defecto" | |
1122 | ||
1123 | #: localized_schema.php:42 | |
1124 | msgid "" | |
1125 | "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " | |
1126 | "disables)." | |
1127 | msgstr "" | |
1128 | "Límite por defecto de los artículos a mostrar: cualquier número " | |
1129 | "personalizado que quieras (0 = desactivado)." | |
1130 | ||
1131 | #: localized_schema.php:43 | |
1132 | msgid "Enable feed categories" | |
1133 | msgstr "Habilitar las categorías de fuentes" | |
1134 | ||
1135 | #: localized_schema.php:44 | |
1136 | msgid "Enable search toolbar" | |
1137 | msgstr "Habilitar la barra de herramientas de búsqueda" | |
1138 | ||
1139 | #: localized_schema.php:45 | |
1140 | msgid "Hide feeds with no unread messages" | |
1141 | msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer" | |
1142 | ||
1143 | #: localized_schema.php:46 | |
1144 | msgid "Mark articles as read automatically" | |
1145 | msgstr "Marcar los artículos como leídos automáticamente" | |
1146 | ||
1147 | #: localized_schema.php:47 | |
1148 | msgid "" | |
1149 | "This option enables marking articles as read automatically in combined mode " | |
1150 | "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list." | |
1151 | msgstr "" | |
1152 | "Esta opción habilita el marcado automático de los artículos como leídos " | |
1153 | "cuando está activado el modo de despliegue combinado de las fuentes y nos " | |
1154 | "desplazamos por la lista de artículos (excepción: fuente de artículos " | |
1155 | "recientes)." | |
1156 | ||
1157 | #: localized_schema.php:48 | |
1158 | msgid "On catchup show next feed" | |
1159 | msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente" | |
1160 | ||
1161 | #: localized_schema.php:49 | |
1162 | msgid "" | |
1163 | "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " | |
1164 | "feed with unread articles." | |
1165 | msgstr "" | |
1166 | "Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de herramientas, " | |
1167 | "abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer." | |
1168 | ||
1169 | #: localized_schema.php:50 | |
1170 | msgid "Open article links in new browser window" | |
1171 | msgstr "" | |
1172 | "Abrir los enlaces del artículo en una nueva pestaña o ventana del navegador" | |
1173 | ||
1174 | #: localized_schema.php:51 | |
1175 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
1176 | msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)" | |
1177 | ||
1178 | #: localized_schema.php:52 | |
1179 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
1180 | msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares" | |
1181 | ||
1182 | #: localized_schema.php:53 | |
1183 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1184 | msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer" | |
1185 | ||
1186 | #: localized_schema.php:54 | |
1187 | msgid "User stylesheet URL" | |
1188 | msgstr "URL de la hoja de estilo del usuario" | |
1189 | ||
1190 | #: localized_schema.php:55 | |
1191 | msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." | |
1192 | msgstr "" | |
1193 | "Enlace a la hoja de estilo del usuario, la cual sobreescribirá el estilo por " | |
1194 | "defecto (si se deja vació, la función estará desactivada)." | |
1195 | ||
1196 | #: localized_schema.php:56 | |
1197 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1198 | msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)" | |
1199 | ||
1200 | #: localized_schema.php:57 | |
1201 | msgid "Hide feedlist" | |
1202 | msgstr "Ocultar la lista de fuentes" | |
1203 | ||
1204 | #: localized_schema.php:58 | |
1205 | msgid "" | |
1206 | "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " | |
1207 | "for small screens." | |
1208 | msgstr "" | |
1209 | "Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo " | |
1210 | "(útil para pequeñas pantallas)." | |
1211 | ||
1212 | #: localized_schema.php:59 | |
1213 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
1214 | msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales" | |
1215 | ||
1216 | #: localized_schema.php:60 | |
1217 | msgid "" | |
1218 | "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " | |
1219 | "grouped by feeds" | |
1220 | msgstr "" | |
1221 | "Cuando esta opción está habilitada, los titulares de fuentes especiales y " | |
1222 | "etiquetas son agrupados por fuentes" | |
1223 | ||
1224 | #: localized_schema.php:62 | |
1225 | msgid "Advanced" | |
1226 | msgstr "Avanzado" | |
1227 | ||
1228 | #: localized_schema.php:64 | |
1229 | msgid "Blacklisted tags" | |
1230 | msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra" | |
1231 | ||
1232 | #: localized_schema.php:65 | |
1233 | msgid "" | |
1234 | "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" | |
1235 | "separated list)." | |
1236 | msgstr "" | |
1237 | "Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, " | |
1238 | "no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)" | |
1239 | ||
1240 | #: localized_schema.php:66 | |
1241 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1242 | msgstr "Confirmar el marcado de la fuente como leída" | |
1243 | ||
1244 | #: localized_schema.php:67 | |
1245 | msgid "Enable feed icons" | |
1246 | msgstr "Habilitar los iconos de la fuente" | |
1247 | ||
1248 | #: localized_schema.php:68 | |
1249 | msgid "Enable labels" | |
1250 | msgstr "Habilitar las etiquetas" | |
1251 | ||
1252 | #: localized_schema.php:69 | |
1253 | msgid "" | |
1254 | "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " | |
1255 | "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use " | |
1256 | "with caution." | |
1257 | msgstr "" | |
1258 | "Soporte experimental para las fuentes virtuales basado en las consultas SQL " | |
1259 | "diseñadas por el usuario. Esta característica es experimental y nada " | |
1260 | "amigable para el usuario. Úsela con cautela." | |
1261 | ||
1262 | #: localized_schema.php:70 | |
1263 | msgid "Long date format" | |
1264 | msgstr "Formato de fecha largo" | |
1265 | ||
1266 | #: localized_schema.php:71 | |
1267 | msgid "Set articles as unread on update" | |
1268 | msgstr "Al actualizar, fijar los artículos como no leídos" | |
1269 | ||
1270 | #: localized_schema.php:72 | |
1271 | msgid "Short date format" | |
1272 | msgstr "Formato de fecha corto" | |
1273 | ||
1274 | #: localized_schema.php:73 | |
1275 | msgid "Show additional information in feedlist" | |
1276 | msgstr "Mostrar información adicional en la lista de fuentes" | |
1277 | ||
1278 | #: localized_schema.php:74 | |
1279 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
1280 | msgstr "Quitar las etiquetas peligrosas de los artículos" | |
1281 | ||
1282 | #: localized_schema.php:75 | |
1283 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1284 | msgstr "" | |
1285 | "Quitar todo salvo las etiquetas HTML más comunes cuando se esté leyendo los " | |
1286 | "artículos." | |
1287 | ||
1288 | #: localized_schema.php:76 | |
1289 | msgid "Use more accessible date/time format for headlines" | |
1290 | msgstr "Usar el formato de fecha y hora más accesible para los titulares" | |
1291 | ||
1292 | #: localized_schema.php:77 | |
1293 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1294 | msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado" | |
1295 | ||
1296 | #: localized_schema.php:78 | |
1297 | msgid "Purge unread articles" | |
1298 | msgstr "Purgar los artículos no leídos" | |
1299 | ||
1300 | #: localized_schema.php:79 | |
1301 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1302 | msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas" | |
1303 | ||
1304 | #: localized_schema.php:80 | |
1305 | msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" | |
1306 | msgstr "" | |
1307 | "Preferir el recuento más preciso de la lista de fuentes a la velocidad de la " | |
1308 | "interfaz de usuario" | |
1309 | ||
1310 | #: localized_schema.php:81 | |
1311 | msgid "Enable inline MP3 player" | |
1312 | msgstr "Habilitar el reproductor MP3 en línea" | |
1313 | ||
1314 | #: localized_schema.php:82 | |
1315 | msgid "" | |
1316 | "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." | |
1317 | msgstr "" | |
1318 | "Habilitar el reproductor XSPF basado en flash para reproducir los ficheros " | |
1319 | "de sonido MP3." | |
1320 | ||
1321 | #: localized_schema.php:83 | |
1322 | msgid "Do not show images in articles" | |
1323 | msgstr "No mostrar imágenes en los artículos" | |
1324 | ||
1325 | #: login_form.php:108 login.php:129 modules/popup-dialog.php:107 | |
1326 | #: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:494 | |
1327 | #: mobile/login_form.php:59 | |
1328 | msgid "Login:" | |
1329 | msgstr "Nombre de usuario:" | |
1330 | ||
1331 | #: login_form.php:111 login.php:132 modules/popup-dialog.php:111 | |
1332 | #: modules/pref-feeds.php:289 modules/pref-feeds.php:500 | |
1333 | #: mobile/login_form.php:60 | |
1334 | msgid "Password:" | |
1335 | msgstr "Contraseña:" | |
1336 | ||
1337 | #: login_form.php:115 login.php:136 mobile/login_form.php:62 | |
1338 | msgid "Language:" | |
1339 | msgstr "Idioma:" | |
1340 | ||
1341 | #: login_form.php:131 login.php:152 mobile/login_form.php:71 | |
1342 | msgid "Log in" | |
1343 | msgstr "Iniciar sesión" | |
1344 | ||
1345 | #: login_form.php:134 login.php:155 register.php:148 | |
1346 | msgid "Create new account" | |
1347 | msgstr "Crear una nueva cuenta" | |
1348 | ||
1349 | #: login_form.php:148 login.php:169 | |
1350 | msgid "Limit bandwidth usage" | |
1351 | msgstr "Limitar el uso de ancho de banda" | |
1352 | ||
1353 | #: opml.php:99 opml.php:103 | |
1354 | msgid "OPML Utility" | |
1355 | msgstr "Utilidad OPML" | |
1356 | ||
1357 | #: opml.php:124 | |
1358 | msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." | |
1359 | msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..." | |
1360 | ||
1361 | #: opml.php:128 | |
1362 | msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." | |
1363 | msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..." | |
1364 | ||
1365 | #: opml.php:132 | |
1366 | msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." | |
1367 | msgstr "" | |
1368 | "No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las " | |
1369 | "versiones de PHP inferiores a la 5." | |
1370 | ||
1371 | #: opml.php:136 | |
1372 | msgid "Return to preferences" | |
1373 | msgstr "Volver a las preferencias" | |
1374 | ||
1375 | #: prefs.php:73 prefs.php:140 tt-rss.php:79 | |
1376 | msgid "" | |
1377 | "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
1378 | "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
1379 | "\t\tbrowser settings." | |
1380 | msgstr "" | |
1381 | "Esta aplicación requiere Javascript para funcionar apropiadamente y su " | |
1382 | "navegador no lo soporta actualmente. Por favor, revise las opciones de " | |
1383 | "configuración de su navegador." | |
1384 | ||
1385 | #: prefs.php:100 tt-rss.php:124 | |
1386 | msgid "Hello," | |
1387 | msgstr "Hola," | |
1388 | ||
1389 | #: prefs.php:102 prefs.php:112 help/4.php:14 | |
1390 | msgid "Exit preferences" | |
1391 | msgstr "Salir de las preferencias" | |
1392 | ||
1393 | #: prefs.php:104 tt-rss.php:134 mobile/functions.php:21 | |
1394 | msgid "Logout" | |
1395 | msgstr "Cerrar sesión" | |
1396 | ||
1397 | #: prefs.php:116 tt-rss.php:213 | |
1398 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
1399 | msgstr "Atajos de teclado" | |
1400 | ||
1401 | #: prefs.php:122 tt-rss.php:126 help/3.php:62 help/4.php:8 | |
1402 | msgid "Preferences" | |
1403 | msgstr "Preferencias" | |
1404 | ||
1405 | #: prefs.php:124 mobile/functions.php:15 | |
1406 | msgid "Feeds" | |
1407 | msgstr "Fuentes" | |
1408 | ||
1409 | #: prefs.php:126 help/4.php:11 | |
1410 | msgid "Filters" | |
1411 | msgstr "Filtros" | |
1412 | ||
1413 | #: prefs.php:131 help/4.php:13 | |
1414 | msgid "Users" | |
1415 | msgstr "Usuarios" | |
1416 | ||
1417 | #: register.php:152 | |
1418 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
1419 | msgstr "" | |
1420 | "El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador." | |
1421 | ||
1422 | #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228 | |
1423 | #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353 | |
1424 | #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:907 | |
1425 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
1426 | msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS" | |
1427 | ||
1428 | #: register.php:176 | |
1429 | msgid "" | |
1430 | "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " | |
1431 | "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " | |
1432 | "password is sent." | |
1433 | msgstr "" | |
1434 | "Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. " | |
1435 | "Las cuentas en las que no se entre una vez serán borradas automáticamente a " | |
1436 | "las 24 horas de enviar la contraseña temporal." | |
1437 | ||
1438 | #: register.php:182 | |
1439 | msgid "Desired login:" | |
1440 | msgstr "Nombre de usuario deseado:" | |
1441 | ||
1442 | #: register.php:185 | |
1443 | msgid "Check availability" | |
1444 | msgstr "Comprobar la disponibilidad" | |
1445 | ||
1446 | #: register.php:187 | |
1447 | msgid "Email:" | |
1448 | msgstr "Correo electrónico:" | |
1449 | ||
1450 | #: register.php:190 | |
1451 | msgid "How much is two plus two:" | |
1452 | msgstr "¿Cuánto es dos más dos?" | |
1453 | ||
1454 | #: register.php:193 | |
1455 | msgid "Submit registration" | |
1456 | msgstr "Enviar solicitud de registro" | |
1457 | ||
1458 | #: register.php:211 | |
1459 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
1460 | msgstr "Su información de registro está incompleta" | |
1461 | ||
1462 | #: register.php:226 | |
1463 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
1464 | msgstr "Lo sentimos, este nombre de usuario ya existe." | |
1465 | ||
1466 | #: register.php:244 | |
1467 | msgid "Registration failed." | |
1468 | msgstr "El registro ha fallado." | |
1469 | ||
1470 | #: register.php:328 | |
1471 | msgid "Account created successfully." | |
1472 | msgstr "Cuenta creada correctamente." | |
1473 | ||
1474 | #: register.php:350 | |
1475 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
1476 | msgstr "El registro de nuevos usuarios está cerrado en estos momentos." | |
1477 | ||
1478 | #: tt-rss.php:130 | |
1479 | msgid "Comments?" | |
1480 | msgstr "¿Comentarios?" | |
1481 | ||
1482 | #: tt-rss.php:143 | |
1483 | msgid "Offline reading" | |
1484 | msgstr "Lectura fuera de línea" | |
1485 | ||
1486 | #: tt-rss.php:150 | |
1487 | msgid "Cancel synchronization" | |
1488 | msgstr "Cancelar la sincronización" | |
1489 | ||
1490 | #: tt-rss.php:153 | |
1491 | msgid "Synchronize" | |
1492 | msgstr "Sincronizar" | |
1493 | ||
1494 | #: tt-rss.php:155 | |
1495 | msgid "Remove stored data" | |
1496 | msgstr "Eliminar los datos almacenados" | |
1497 | ||
1498 | #: tt-rss.php:157 | |
1499 | msgid "Go offline" | |
1500 | msgstr "Poner fuera de línea" | |
1501 | ||
1502 | #: tt-rss.php:162 | |
1503 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
1504 | msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!" | |
1505 | ||
1506 | #: tt-rss.php:169 | |
1507 | msgid "Go online" | |
1508 | msgstr "Poner en línea" | |
1509 | ||
1510 | #: tt-rss.php:184 | |
1511 | msgid "More feeds..." | |
1512 | msgstr "Más fuentes..." | |
1513 | ||
1514 | #: tt-rss.php:195 | |
1515 | msgid "Search..." | |
1516 | msgstr "Buscar..." | |
1517 | ||
1518 | #: tt-rss.php:196 | |
1519 | msgid "Feed actions:" | |
1520 | msgstr "Acciones de la fuente:" | |
1521 | ||
1522 | #: tt-rss.php:197 | |
1523 | msgid "Subscribe to feed..." | |
1524 | msgstr "Suscribir a la fuente..." | |
1525 | ||
1526 | #: tt-rss.php:198 | |
1527 | msgid "Edit this feed..." | |
1528 | msgstr "Editar esta fuente..." | |
1529 | ||
1530 | #: tt-rss.php:199 | |
1531 | msgid "Clear articles" | |
1532 | msgstr "Limpiar los artículos" | |
1533 | ||
1534 | #: tt-rss.php:200 | |
1535 | msgid "Rescore feed" | |
dbdf7fe2 | 1536 | msgstr "Reiniciar la puntuación" |
36d0510c AD |
1537 | |
1538 | #: tt-rss.php:201 modules/pref-feeds.php:396 modules/pref-feeds.php:1441 | |
1539 | msgid "Unsubscribe" | |
1540 | msgstr "Cancelar la suscripción" | |
1541 | ||
1542 | #: tt-rss.php:203 | |
1543 | msgid "All feeds:" | |
1544 | msgstr "Todas las fuentes:" | |
1545 | ||
1546 | #: tt-rss.php:205 help/3.php:44 | |
1547 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
dbdf7fe2 | 1548 | msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas" |
36d0510c AD |
1549 | |
1550 | #: tt-rss.php:207 | |
1551 | msgid "Other actions:" | |
1552 | msgstr "Otras acciones:" | |
1553 | ||
1554 | #: tt-rss.php:210 | |
1555 | msgid "Create filter..." | |
1556 | msgstr "Crear filtro..." | |
1557 | ||
1558 | #: tt-rss.php:211 | |
1559 | msgid "Reset UI layout" | |
dbdf7fe2 | 1560 | msgstr "Reajustar la interfaz" |
36d0510c AD |
1561 | |
1562 | #: tt-rss.php:212 | |
1563 | msgid "Reset category order" | |
dbdf7fe2 | 1564 | msgstr "Reordenar categorías" |
36d0510c AD |
1565 | |
1566 | #: tt-rss.php:223 | |
1567 | msgid "Collapse feedlist" | |
1568 | msgstr "Plegar la lista de fuentes" | |
1569 | ||
1570 | #: tt-rss.php:225 | |
1571 | msgid "Toggle Feedlist" | |
1572 | msgstr "Cambiar la lista de fuentes" | |
1573 | ||
1574 | #: tt-rss.php:233 mobile/functions.php:745 | |
1575 | msgid "Search:" | |
1576 | msgstr "Buscar:" | |
1577 | ||
1578 | #: tt-rss.php:241 mobile/functions.php:456 | |
1579 | msgid "Adaptive" | |
1580 | msgstr "Adaptable" | |
1581 | ||
1582 | #: tt-rss.php:242 mobile/functions.php:457 | |
1583 | msgid "All Articles" | |
dbdf7fe2 | 1584 | msgstr "Todos" |
36d0510c AD |
1585 | |
1586 | #: tt-rss.php:245 | |
1587 | msgid "Ignore Scoring" | |
1588 | msgstr "Ignorar la puntuación" | |
1589 | ||
1590 | #: tt-rss.php:246 modules/pref-feeds.php:1286 modules/pref-feeds.php:1349 | |
1591 | #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504 | |
1592 | msgid "Updated" | |
dbdf7fe2 | 1593 | msgstr "Actualizados" |
36d0510c AD |
1594 | |
1595 | #: tt-rss.php:249 | |
1596 | msgid "Order:" | |
1597 | msgstr "Orden:" | |
1598 | ||
1599 | #: tt-rss.php:253 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51 | |
1600 | #: modules/pref-filters.php:472 | |
1601 | msgid "Date" | |
1602 | msgstr "Fecha" | |
1603 | ||
1604 | #: tt-rss.php:255 | |
1605 | msgid "Score" | |
dbdf7fe2 | 1606 | msgstr "Puntos" |
36d0510c AD |
1607 | |
1608 | #: tt-rss.php:259 | |
1609 | msgid "Limit:" | |
1610 | msgstr "Límite:" | |
1611 | ||
1612 | #: tt-rss.php:284 modules/pref-feeds.php:241 modules/pref-feeds.php:457 | |
1613 | #: mobile/functions.php:436 | |
1614 | msgid "Update" | |
1615 | msgstr "Actualizar" | |
1616 | ||
1617 | #: tt-rss.php:302 | |
1618 | msgid "Drag me to resize panels" | |
1619 | msgstr "Arrástrame para redimensionar los paneles" | |
1620 | ||
1621 | #: update.php:19 | |
1622 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
1623 | msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para ejecutar este programa." | |
1624 | ||
1625 | #: update.php:44 | |
1626 | msgid "Database Updater" | |
1627 | msgstr "Actualizador de la base de datos" | |
1628 | ||
1629 | #: update.php:85 | |
1630 | msgid "Could not update database" | |
1631 | msgstr "No se puede actualizar la base de datos" | |
1632 | ||
1633 | #: update.php:88 | |
1634 | msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
1635 | msgstr "" | |
1636 | "No se puede encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:" | |
1637 | ||
1638 | #: update.php:89 | |
1639 | msgid ", found: " | |
1640 | msgstr ", encontrado:" | |
1641 | ||
1642 | #: update.php:92 | |
1643 | msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
1644 | msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada." | |
1645 | ||
1646 | #: update.php:102 | |
1647 | msgid "Please backup your database before proceeding." | |
1648 | msgstr "" | |
1649 | "Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de " | |
1650 | "continuar." | |
1651 | ||
1652 | #: update.php:104 | |
1653 | #, php-format | |
1654 | msgid "" | |
1655 | "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to " | |
1656 | "<b>%d</b>)." | |
1657 | msgstr "" | |
1658 | "Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión " | |
1659 | "(<b>%d</b> to <b>%d</b>)." | |
1660 | ||
1661 | #: update.php:118 | |
1662 | msgid "Perform updates" | |
1663 | msgstr "Actualizar" | |
1664 | ||
1665 | #: update.php:123 | |
1666 | msgid "Performing updates..." | |
1667 | msgstr "Actualizando..." | |
1668 | ||
1669 | #: update.php:129 | |
1670 | #, php-format | |
1671 | msgid "Updating to version %d..." | |
1672 | msgstr "Actualizando a la versión %d..." | |
1673 | ||
1674 | #: update.php:142 | |
1675 | msgid "Checking version... " | |
1676 | msgstr "Comprobando la versión..." | |
1677 | ||
1678 | #: update.php:148 | |
1679 | msgid "OK!" | |
1680 | msgstr "¡TODO CORRECTO!" | |
1681 | ||
1682 | #: update.php:150 | |
1683 | msgid "ERROR!" | |
1684 | msgstr "¡ERROR!" | |
1685 | ||
1686 | #: update.php:158 | |
1687 | #, php-format | |
1688 | msgid "" | |
1689 | "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n" | |
1690 | "\t\t\tversion <b>%d</b>." | |
1691 | msgstr "" | |
1692 | "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del " | |
1693 | "esquema <b>%d</b>." | |
1694 | ||
1695 | #: modules/help.php:6 | |
1696 | msgid "Help" | |
1697 | msgstr "Ayuda" | |
1698 | ||
1699 | #: modules/help.php:17 | |
1700 | msgid "Help topic not found." | |
1701 | msgstr "Tema de ayuda no encontrado." | |
1702 | ||
1703 | #: modules/opml_domdoc.php:54 | |
1704 | #, php-format | |
1705 | msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>" | |
1706 | msgstr "Añadiendo categoría <strong>%s</strong>...<br />" | |
1707 | ||
1708 | #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106 | |
1709 | msgid "Already imported." | |
1710 | msgstr "Ya importado." | |
1711 | ||
1712 | #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125 | |
1713 | msgid "Done." | |
1714 | msgstr "Hecho." | |
1715 | ||
1716 | #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139 | |
1717 | msgid "Error while parsing document." | |
1718 | msgstr "Error mientras se analizaba el documento." | |
1719 | ||
1720 | #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143 | |
1721 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1722 | msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML." | |
1723 | ||
1724 | #: modules/opml_domxml.php:56 | |
1725 | #, php-format | |
1726 | msgid "Adding category <b>%s</b>." | |
1727 | msgstr "Añadiendo categoría <b>%s</b>." | |
1728 | ||
1729 | #: modules/opml_domxml.php:136 | |
1730 | msgid "Error: can't find body element." | |
1731 | msgstr "Error: no se puede encontrar el elemento \"body\"." | |
1732 | ||
1733 | #: modules/popup-dialog.php:8 | |
1734 | msgid "Notice" | |
1735 | msgstr "Aviso" | |
1736 | ||
1737 | #: modules/popup-dialog.php:14 | |
1738 | msgid "" | |
1739 | "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " | |
1740 | "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " | |
1741 | "process or contact instance owner." | |
1742 | msgstr "" | |
1743 | "La actualización del demonio está habilitada en la configuración, pero el " | |
1744 | "proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la " | |
1745 | "actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio " | |
1746 | "o solicítelo al propietario de la instancia." | |
1747 | ||
1748 | #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38 | |
1749 | msgid "Last update:" | |
1750 | msgstr "Última actualización:" | |
1751 | ||
1752 | #: modules/popup-dialog.php:26 | |
1753 | msgid "" | |
1754 | "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are " | |
1755 | "seeing this dialog is probably a bug." | |
1756 | msgstr "" | |
1757 | "Usted está ejecutando la última versión de Tiny Tiny RSS. El hecho de que " | |
1758 | "usted esté viendo este diálogo es probablemente un error." | |
1759 | ||
1760 | #: modules/popup-dialog.php:34 | |
1761 | msgid "" | |
1762 | "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " | |
1763 | "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " | |
1764 | "contact instance owner." | |
1765 | msgstr "" | |
1766 | "El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una " | |
1767 | "actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor " | |
1768 | "(rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise " | |
1769 | "al propietario de la instancia." | |
1770 | ||
1771 | #: modules/popup-dialog.php:48 | |
1772 | msgid "Visit official site" | |
1773 | msgstr "Visitar el sitio oficial" | |
1774 | ||
1775 | #: modules/popup-dialog.php:61 | |
1776 | msgid "Subscribe to Feed" | |
1777 | msgstr "Suscribir a la fuente" | |
1778 | ||
1779 | #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:142 | |
1780 | #: modules/pref-feeds.php:421 modules/pref-filters.php:414 | |
1781 | msgid "Feed" | |
1782 | msgstr "Fuente" | |
1783 | ||
1784 | #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:158 | |
1785 | #: modules/pref-feeds.php:435 | |
1786 | msgid "URL:" | |
1787 | msgstr "URL:" | |
1788 | ||
1789 | #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:170 | |
1790 | #: modules/pref-feeds.php:447 | |
1791 | msgid "Place in category:" | |
1792 | msgstr "Colocar en la categoría:" | |
1793 | ||
1794 | #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:277 | |
1795 | #: modules/pref-feeds.php:491 modules/pref-prefs.php:262 | |
1796 | #: modules/pref-users.php:142 | |
1797 | msgid "Authentication" | |
1798 | msgstr "Autenticación" | |
1799 | ||
1800 | #: modules/popup-dialog.php:123 | |
1801 | msgid "This feed requires authentication." | |
1802 | msgstr "Esta fuente requiere autenticación." | |
1803 | ||
1804 | #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:105 | |
1805 | msgid "Subscribe" | |
1806 | msgstr "Suscribir" | |
1807 | ||
1808 | #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214 | |
1809 | #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432 | |
1810 | #: modules/pref-feeds.php:107 modules/pref-feeds.php:401 | |
1811 | #: modules/pref-feeds.php:561 modules/pref-filters.php:166 | |
1812 | #: modules/pref-users.php:183 | |
1813 | msgid "Cancel" | |
1814 | msgstr "Cancelar" | |
1815 | ||
1816 | #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:211 | |
1817 | #: modules/pref-feeds.php:80 modules/pref-feeds.php:1169 | |
1818 | #: modules/pref-filters.php:307 modules/pref-labels.php:132 | |
1819 | #: modules/pref-users.php:363 mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 | |
1820 | #: mobile/functions.php:736 mobile/functions.php:790 | |
1821 | msgid "Search" | |
1822 | msgstr "Buscar" | |
1823 | ||
1824 | #: modules/popup-dialog.php:152 | |
1825 | msgid "Look for" | |
1826 | msgstr "Buscar" | |
1827 | ||
1828 | #: modules/popup-dialog.php:162 | |
1829 | msgid "match on" | |
1830 | msgstr "coincidencia con" | |
1831 | ||
1832 | #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:784 | |
1833 | msgid "Title or content" | |
1834 | msgstr "Título o contenido" | |
1835 | ||
1836 | #: modules/popup-dialog.php:172 | |
1837 | msgid "Limit search to:" | |
1838 | msgstr "Limitar la búsqueda a:" | |
1839 | ||
1840 | #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:764 | |
1841 | msgid "This feed" | |
1842 | msgstr "Esta fuente" | |
1843 | ||
1844 | #: modules/popup-dialog.php:226 | |
1845 | msgid "Create Filter" | |
1846 | msgstr "Crear filtro" | |
1847 | ||
1848 | #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42 | |
1849 | #: modules/pref-filters.php:413 | |
1850 | msgid "Match" | |
1851 | msgstr "Coincidir" | |
1852 | ||
1853 | #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54 | |
1854 | #: modules/pref-filters.php:444 | |
1855 | msgid "before" | |
1856 | msgstr "antes" | |
1857 | ||
1858 | #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55 | |
1859 | #: modules/pref-filters.php:445 | |
1860 | msgid "after" | |
1861 | msgstr "después" | |
1862 | ||
1863 | #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70 | |
1864 | msgid "Check it" | |
1865 | msgstr "Comprobarlo" | |
1866 | ||
1867 | #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73 | |
1868 | msgid "on field" | |
1869 | msgstr "en el campo" | |
1870 | ||
1871 | #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79 | |
1872 | msgid "in" | |
1873 | msgstr "en" | |
1874 | ||
1875 | #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84 | |
1876 | msgid "Perform Action" | |
1877 | msgstr "Realizar la acción" | |
1878 | ||
1879 | #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104 | |
1880 | msgid "with parameters:" | |
1881 | msgstr "con los parámetros:" | |
1882 | ||
1883 | #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:300 | |
1884 | #: modules/pref-feeds.php:509 modules/pref-filters.php:123 | |
1885 | #: modules/pref-users.php:164 | |
1886 | msgid "Options" | |
1887 | msgstr "Opciones" | |
1888 | ||
1889 | #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135 | |
1890 | msgid "Enabled" | |
1891 | msgstr "Habilitado" | |
1892 | ||
1893 | #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144 | |
1894 | msgid "Inverse match" | |
1895 | msgstr "coincidencia inversa" | |
1896 | ||
1897 | #: modules/popup-dialog.php:333 | |
1898 | msgid "Create" | |
1899 | msgstr "Crear" | |
1900 | ||
1901 | #: modules/popup-dialog.php:348 | |
1902 | msgid "Update Errors" | |
1903 | msgstr "Errores de actualización" | |
1904 | ||
1905 | #: modules/popup-dialog.php:351 | |
1906 | msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
1907 | msgstr "" | |
1908 | "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:" | |
1909 | ||
1910 | #: modules/popup-dialog.php:369 | |
1911 | msgid "Close" | |
1912 | msgstr "Cerrar" | |
1913 | ||
1914 | #: modules/popup-dialog.php:378 | |
1915 | msgid "Edit Tags" | |
1916 | msgstr "Editar etiquetas" | |
1917 | ||
1918 | #: modules/popup-dialog.php:383 | |
1919 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
1920 | msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):" | |
1921 | ||
1922 | #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:399 | |
1923 | #: modules/pref-feeds.php:559 modules/pref-filters.php:162 | |
1924 | #: modules/pref-users.php:180 | |
1925 | msgid "Save" | |
1926 | msgstr "Guardar" | |
1927 | ||
1928 | #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61 | |
1929 | msgid "Tag cloud" | |
1930 | msgstr "Nube de etiquetas" | |
1931 | ||
1932 | #: modules/popup-dialog.php:444 | |
1933 | msgid "Showing most popular tags " | |
1934 | msgstr "Etiquetas más populares" | |
1935 | ||
1936 | #: modules/popup-dialog.php:445 | |
1937 | msgid "browse more" | |
1938 | msgstr "navegar más" | |
1939 | ||
1940 | #: modules/pref-feeds.php:4 | |
1941 | msgid "Check to enable field" | |
1942 | msgstr "Marcar para habilitar el campo" | |
1943 | ||
1944 | #: modules/pref-feeds.php:44 | |
1945 | msgid "Subscribed to feeds:" | |
1946 | msgstr "Suscrito a las fuentes:" | |
1947 | ||
1948 | #: modules/pref-feeds.php:59 | |
1949 | msgid "Feed browser is administratively disabled." | |
1950 | msgstr "El navegador de fuentes ha sido desactivado por el administrador." | |
1951 | ||
1952 | #: modules/pref-feeds.php:63 | |
1953 | msgid "Feed Browser" | |
1954 | msgstr "Navegador de fuentes" | |
1955 | ||
1956 | #: modules/pref-feeds.php:83 | |
1957 | msgid "Top" | |
1958 | msgstr "Arriba" | |
1959 | ||
1960 | #: modules/pref-feeds.php:92 | |
1961 | msgid "Show" | |
1962 | msgstr "Mostrar" | |
1963 | ||
1964 | #: modules/pref-feeds.php:132 | |
1965 | msgid "Feed Editor" | |
1966 | msgstr "Editor de fuente" | |
1967 | ||
1968 | #: modules/pref-feeds.php:187 | |
1969 | msgid "Link to feed:" | |
1970 | msgstr "Enlace a la fuente:" | |
1971 | ||
1972 | #: modules/pref-feeds.php:204 | |
1973 | msgid "Not linked" | |
1974 | msgstr "No enlazada" | |
1975 | ||
1976 | #: modules/pref-feeds.php:255 modules/pref-feeds.php:470 | |
1977 | msgid "using" | |
1978 | msgstr "usando" | |
1979 | ||
1980 | #: modules/pref-feeds.php:267 modules/pref-feeds.php:482 | |
1981 | msgid "Article purging:" | |
1982 | msgstr "Purgando el artículo" | |
1983 | ||
1984 | #: modules/pref-feeds.php:314 modules/pref-feeds.php:515 | |
1985 | msgid "Hide from \"Other Feeds\"" | |
1986 | msgstr "Ocultar en \"Otras fuentes\"" | |
1987 | ||
1988 | #: modules/pref-feeds.php:325 modules/pref-feeds.php:520 | |
1989 | msgid "Right-to-left content" | |
1990 | msgstr "Contenido de derecha a izquierda" | |
1991 | ||
1992 | #: modules/pref-feeds.php:336 modules/pref-feeds.php:525 | |
1993 | msgid "Hide from my feed list" | |
1994 | msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes" | |
1995 | ||
1996 | #: modules/pref-feeds.php:348 modules/pref-feeds.php:531 | |
1997 | msgid "Include in e-mail digest" | |
1998 | msgstr "Incluir en el correo recopilatorio" | |
1999 | ||
2000 | #: modules/pref-feeds.php:361 modules/pref-feeds.php:537 | |
2001 | msgid "Always display image attachments" | |
2002 | msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas" | |
2003 | ||
2004 | #: modules/pref-feeds.php:383 modules/pref-feeds.php:545 | |
2005 | msgid "Cache images locally" | |
2006 | msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local" | |
2007 | ||
2008 | #: modules/pref-feeds.php:411 | |
2009 | msgid "Multiple Feed Editor" | |
2010 | msgstr "Editor de múltiples fuentes" | |
2011 | ||
2012 | #: modules/pref-feeds.php:801 modules/pref-feeds.php:848 | |
2013 | msgid "All done." | |
2014 | msgstr "Hecho." | |
2015 | ||
2016 | #: modules/pref-feeds.php:878 | |
2017 | #, php-format | |
2018 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
2019 | msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>." | |
2020 | ||
2021 | #: modules/pref-feeds.php:880 | |
2022 | #, php-format | |
2023 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
2024 | msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>." | |
2025 | ||
2026 | #: modules/pref-feeds.php:902 | |
2027 | msgid "Edit subscription options" | |
2028 | msgstr "Editar las opciones de suscripción" | |
2029 | ||
2030 | #: modules/pref-feeds.php:988 | |
2031 | msgid "Category editor" | |
2032 | msgstr "Editor de categorías" | |
2033 | ||
2034 | #: modules/pref-feeds.php:1011 | |
2035 | #, php-format | |
2036 | msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
2037 | msgstr "La categoría <strong>$%s</strong> ya existe en la base de datos." | |
2038 | ||
2039 | #: modules/pref-feeds.php:1042 | |
2040 | msgid "Unable to delete non empty feed categories." | |
2041 | msgstr "No se pueden eliminar categorías de fuentes que no estén vacías." | |
2042 | ||
2043 | #: modules/pref-feeds.php:1059 | |
2044 | msgid "Create category" | |
2045 | msgstr "Crear categoría" | |
2046 | ||
2047 | #: modules/pref-feeds.php:1119 | |
2048 | msgid "No feed categories defined." | |
2049 | msgstr "No se han definido categorías de fuentes." | |
2050 | ||
2051 | #: modules/pref-feeds.php:1130 modules/pref-filters.php:156 | |
2052 | #: modules/pref-filters.php:516 modules/pref-labels.php:239 | |
2053 | #: modules/pref-users.php:484 | |
2054 | msgid "Remove" | |
2055 | msgstr "Eliminar" | |
2056 | ||
2057 | #: modules/pref-feeds.php:1152 | |
2058 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
2059 | msgstr "" | |
2060 | "Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)" | |
2061 | ||
2062 | #: modules/pref-feeds.php:1174 help/3.php:45 help/4.php:22 | |
2063 | msgid "Subscribe to feed" | |
2064 | msgstr "Suscribir a la fuente" | |
2065 | ||
2066 | #: modules/pref-feeds.php:1179 | |
2067 | msgid "More Feeds" | |
2068 | msgstr "Más fuentes" | |
2069 | ||
2070 | #: modules/pref-feeds.php:1266 | |
2071 | msgid "Show last article times" | |
2072 | msgstr "Mostrar el horario de los últimos artículos" | |
2073 | ||
2074 | #: modules/pref-feeds.php:1283 modules/pref-feeds.php:1345 | |
2075 | msgid "Last Article" | |
2076 | msgstr "Último artículo" | |
2077 | ||
2078 | #: modules/pref-feeds.php:1370 modules/pref-filters.php:490 | |
2079 | #: modules/pref-users.php:459 | |
2080 | msgid "Click to edit" | |
2081 | msgstr "Pulse aquí para editar" | |
2082 | ||
2083 | #: modules/pref-feeds.php:1378 | |
2084 | msgid "(Hidden)" | |
2085 | msgstr "(oculto)" | |
2086 | ||
2087 | #: modules/pref-feeds.php:1391 | |
2088 | #, php-format | |
2089 | msgid "(linked to %s)" | |
2090 | msgstr "(enlazado a %s)" | |
2091 | ||
2092 | #: modules/pref-feeds.php:1417 modules/pref-feeds.php:1430 | |
2093 | msgid "Selection:" | |
2094 | msgstr "Selección:" | |
2095 | ||
2096 | #: modules/pref-feeds.php:1423 | |
2097 | msgid "Recategorize" | |
2098 | msgstr "Volver a categorizar" | |
2099 | ||
2100 | #: modules/pref-feeds.php:1431 modules/pref-filters.php:514 | |
2101 | #: modules/pref-users.php:482 | |
2102 | msgid "Edit" | |
2103 | msgstr "Editar" | |
2104 | ||
2105 | #: modules/pref-feeds.php:1435 | |
2106 | msgid "Manual purge" | |
2107 | msgstr "Purga manual" | |
2108 | ||
2109 | #: modules/pref-feeds.php:1439 | |
2110 | msgid "Clear feed data" | |
2111 | msgstr "Limpiar los datos de la fuente" | |
2112 | ||
2113 | #: modules/pref-feeds.php:1440 modules/pref-filters.php:324 | |
2114 | msgid "Rescore articles" | |
2115 | msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos" | |
2116 | ||
2117 | #: modules/pref-feeds.php:1447 | |
2118 | msgid "Other:" | |
2119 | msgstr "Otro:" | |
2120 | ||
2121 | #: modules/pref-feeds.php:1448 | |
2122 | msgid "Edit categories" | |
2123 | msgstr "Editar categorías" | |
2124 | ||
2125 | #: modules/pref-feeds.php:1460 | |
2126 | msgid "You don't have any subscribed feeds." | |
2127 | msgstr "No está suscrito a ninguna fuente." | |
2128 | ||
2129 | #: modules/pref-feeds.php:1462 | |
2130 | msgid "No matching feeds found." | |
2131 | msgstr "No se han encontrado fuentes coincidentes." | |
2132 | ||
2133 | #: modules/pref-feeds.php:1468 | |
2134 | msgid "OPML" | |
2135 | msgstr "OPML" | |
2136 | ||
2137 | #: modules/pref-feeds.php:1472 | |
2138 | msgid "File:" | |
2139 | msgstr "Fichero:" | |
2140 | ||
2141 | #: modules/pref-feeds.php:1475 | |
2142 | msgid "Import" | |
2143 | msgstr "Importar" | |
2144 | ||
2145 | #: modules/pref-feeds.php:1482 | |
2146 | msgid "Export OPML" | |
2147 | msgstr "Exportar OPML" | |
2148 | ||
2149 | #: modules/pref-feeds.php:1485 | |
2150 | msgid "Firefox Integration" | |
2151 | msgstr "Integración con Firefox" | |
2152 | ||
2153 | #: modules/pref-feeds.php:1487 | |
2154 | msgid "" | |
2155 | "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " | |
2156 | "link below." | |
2157 | msgstr "" | |
2158 | "Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de " | |
2159 | "Firefox si pulsa en el enlace de abajo." | |
2160 | ||
2161 | #: modules/pref-feeds.php:1491 | |
2162 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
2163 | msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes." | |
2164 | ||
2165 | #: modules/pref-feeds.php:1500 | |
2166 | msgid "" | |
2167 | "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " | |
2168 | "by anyone who knows the URL specified below." | |
2169 | msgstr "" | |
2170 | "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la " | |
2171 | "cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a " | |
2172 | "continuación." | |
2173 | ||
2174 | #: modules/pref-feeds.php:1504 | |
2175 | msgid "Link to published articles feed." | |
2176 | msgstr "Enlace a la fuente de artículos publicados." | |
2177 | ||
2178 | #: modules/pref-feeds.php:1507 | |
2179 | msgid "Generate another link" | |
2180 | msgstr "Generar un nuevo enlace" | |
2181 | ||
2182 | #: modules/pref-feeds.php:1573 | |
2183 | msgid "No feeds found." | |
2184 | msgstr "No se han encontrado fuentes." | |
2185 | ||
2186 | #: modules/pref-filters.php:23 | |
2187 | msgid "Filter Editor" | |
2188 | msgstr "Editor de filtros" | |
2189 | ||
2190 | #: modules/pref-filters.php:214 | |
2191 | #, php-format | |
2192 | msgid "Saved filter <b>%s</b>" | |
2193 | msgstr "Se ha guardado el filtro <strong>%s</strong>" | |
2194 | ||
2195 | #: modules/pref-filters.php:264 | |
2196 | #, php-format | |
2197 | msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
2198 | msgstr "Se ha creado el filtro <strong>%s</strong>" | |
2199 | ||
2200 | #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25 | |
2201 | msgid "Create filter" | |
2202 | msgstr "Crear filtro" | |
2203 | ||
2204 | #: modules/pref-filters.php:415 | |
2205 | msgid "Field" | |
2206 | msgstr "campo" | |
2207 | ||
2208 | #: modules/pref-filters.php:416 | |
2209 | msgid "Params" | |
2210 | msgstr "Parámetros" | |
2211 | ||
2212 | #: modules/pref-filters.php:479 | |
2213 | msgid "(Disabled)" | |
2214 | msgstr "(desactivado)" | |
2215 | ||
2216 | #: modules/pref-filters.php:495 | |
2217 | msgid "(Inverse)" | |
2218 | msgstr "(inverso)" | |
2219 | ||
2220 | #: modules/pref-filters.php:524 | |
2221 | msgid "No filters defined." | |
2222 | msgstr "No se han definido filtros." | |
2223 | ||
2224 | #: modules/pref-filters.php:526 | |
2225 | msgid "No matching filters found." | |
2226 | msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes." | |
2227 | ||
2228 | #: modules/pref-labels.php:102 | |
2229 | #, php-format | |
2230 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
2231 | msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>" | |
2232 | ||
2233 | #: modules/pref-labels.php:140 help/3.php:30 help/4.php:26 | |
2234 | msgid "Create label" | |
2235 | msgstr "Crear etiqueta" | |
2236 | ||
2237 | #: modules/pref-labels.php:217 | |
2238 | msgid "Click to change color" | |
2239 | msgstr "Pulse aquí para cambiar el color" | |
2240 | ||
2241 | #: modules/pref-labels.php:247 | |
2242 | msgid "Clear colors" | |
2243 | msgstr "Limpiar los colores" | |
2244 | ||
2245 | #: modules/pref-labels.php:254 | |
2246 | msgid "No labels defined." | |
2247 | msgstr "No se han definido etiquetas." | |
2248 | ||
2249 | #: modules/pref-labels.php:256 | |
2250 | msgid "No matching labels found." | |
2251 | msgstr "No se han encontrado etiquetas coincidentes." | |
2252 | ||
2253 | #: modules/pref-labels.php:314 | |
2254 | msgid "custom color:" | |
2255 | msgstr "color personalizado:" | |
2256 | ||
2257 | #: modules/pref-labels.php:315 | |
2258 | msgid "foreground" | |
2259 | msgstr "primer plano" | |
2260 | ||
2261 | #: modules/pref-labels.php:316 | |
2262 | msgid "background" | |
2263 | msgstr "fondo" | |
2264 | ||
2265 | #: modules/pref-prefs.php:65 | |
2266 | msgid "Password has been changed." | |
2267 | msgstr "La contraseña ha sido cambiada." | |
2268 | ||
2269 | #: modules/pref-prefs.php:67 | |
2270 | msgid "Old password is incorrect." | |
2271 | msgstr "La contraseña antigua es incorrecta." | |
2272 | ||
2273 | #: modules/pref-prefs.php:117 | |
2274 | msgid "The configuration was saved." | |
2275 | msgstr "La configuración ha sido guardada." | |
2276 | ||
2277 | #: modules/pref-prefs.php:132 | |
2278 | #, php-format | |
2279 | msgid "Unknown option: %s" | |
2280 | msgstr "Opción desconocida: %s" | |
2281 | ||
2282 | #: modules/pref-prefs.php:143 | |
2283 | msgid "E-mail has been changed." | |
2284 | msgstr "El correo electrónico ha sido cambiado." | |
2285 | ||
2286 | #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213 | |
2287 | msgid "The configuration was reset to defaults." | |
2288 | msgstr "La configuración ha sido reajustada a las opciones por defecto." | |
2289 | ||
2290 | #: modules/pref-prefs.php:198 | |
2291 | msgid "" | |
2292 | "Your password is at default value, \n" | |
2293 | "\t\t\t\t\t\tplease change it." | |
2294 | msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela." | |
2295 | ||
2296 | #: modules/pref-prefs.php:225 | |
2297 | msgid "Personal data" | |
2298 | msgstr "Datos personales" | |
2299 | ||
2300 | #: modules/pref-prefs.php:232 | |
2301 | msgid "E-mail" | |
2302 | msgstr "Correo electrónico" | |
2303 | ||
2304 | #: modules/pref-prefs.php:243 | |
2305 | msgid "Access level" | |
2306 | msgstr "Nivel de acceso" | |
2307 | ||
2308 | #: modules/pref-prefs.php:256 | |
2309 | msgid "Change e-mail" | |
2310 | msgstr "Cambiar el correo electrónico" | |
2311 | ||
2312 | #: modules/pref-prefs.php:264 | |
2313 | msgid "Old password" | |
2314 | msgstr "Antigua contraseña" | |
2315 | ||
2316 | #: modules/pref-prefs.php:271 | |
2317 | msgid "New password" | |
2318 | msgstr "Nueva contraseña" | |
2319 | ||
2320 | #: modules/pref-prefs.php:279 | |
2321 | msgid "Confirm password" | |
2322 | msgstr "Confirme la nueva contraseña" | |
2323 | ||
2324 | #: modules/pref-prefs.php:296 | |
2325 | msgid "Change password" | |
2326 | msgstr "Cambiar contraseña" | |
2327 | ||
2328 | #: modules/pref-prefs.php:312 | |
2329 | msgid "Themes" | |
2330 | msgstr "Plantillas" | |
2331 | ||
2332 | #: modules/pref-prefs.php:313 | |
2333 | msgid "Select theme" | |
2334 | msgstr "Seleccionar plantilla" | |
2335 | ||
2336 | #: modules/pref-prefs.php:331 | |
2337 | msgid "Change theme" | |
2338 | msgstr "Cambiar plantilla" | |
2339 | ||
2340 | #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405 | |
2341 | msgid "Yes" | |
2342 | msgstr "Sí" | |
2343 | ||
2344 | #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405 | |
2345 | msgid "No" | |
2346 | msgstr "No" | |
2347 | ||
2348 | #: modules/pref-prefs.php:427 | |
2349 | msgid "Save configuration" | |
2350 | msgstr "Guardar la configuración" | |
2351 | ||
2352 | #: modules/pref-prefs.php:431 | |
2353 | msgid "Reset to defaults" | |
dbdf7fe2 | 2354 | msgstr "Opciones por defecto" |
36d0510c AD |
2355 | |
2356 | #: modules/pref-users.php:7 | |
2357 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
2358 | msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña." | |
2359 | ||
2360 | #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:480 | |
2361 | msgid "User details" | |
2362 | msgstr "Detalles del usuario" | |
2363 | ||
2364 | #: modules/pref-users.php:31 | |
2365 | msgid "User not found" | |
2366 | msgstr "Usuario no encontrado" | |
2367 | ||
2368 | #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:420 | |
2369 | msgid "Registered" | |
2370 | msgstr "Registrado" | |
2371 | ||
2372 | #: modules/pref-users.php:51 | |
2373 | msgid "Last logged in" | |
2374 | msgstr "Última sesión el" | |
2375 | ||
2376 | #: modules/pref-users.php:58 | |
2377 | msgid "Subscribed feeds count" | |
2378 | msgstr "Contador de fuentes suscritas" | |
2379 | ||
2380 | #: modules/pref-users.php:62 | |
2381 | msgid "Subscribed feeds" | |
2382 | msgstr "Fuentes suscritas" | |
2383 | ||
2384 | #: modules/pref-users.php:108 | |
2385 | msgid "User Editor" | |
2386 | msgstr "Editor de usuario" | |
2387 | ||
2388 | #: modules/pref-users.php:145 | |
2389 | msgid "Access level: " | |
2390 | msgstr "Nivel de acceso:" | |
2391 | ||
2392 | #: modules/pref-users.php:158 | |
2393 | msgid "Change password to" | |
2394 | msgstr "Cambiar la contraseña a" | |
2395 | ||
2396 | #: modules/pref-users.php:167 | |
2397 | msgid "E-mail: " | |
2398 | msgstr "Correo electrónico:" | |
2399 | ||
2400 | #: modules/pref-users.php:203 | |
2401 | #, php-format | |
2402 | msgid "Changed password of user <b>%s</b>." | |
2403 | msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong>." | |
2404 | ||
2405 | #: modules/pref-users.php:251 | |
2406 | #, php-format | |
2407 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
2408 | msgstr "" | |
2409 | "Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</" | |
2410 | "strong>" | |
2411 | ||
2412 | #: modules/pref-users.php:258 | |
2413 | #, php-format | |
2414 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
2415 | msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>" | |
2416 | ||
2417 | #: modules/pref-users.php:262 | |
2418 | #, php-format | |
2419 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
2420 | msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe." | |
2421 | ||
2422 | #: modules/pref-users.php:282 | |
2423 | #, php-format | |
2424 | msgid "" | |
2425 | "Changed password of user <b>%s</b>\n" | |
2426 | "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>" | |
2427 | msgstr "" | |
2428 | "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</" | |
2429 | "strong>" | |
2430 | ||
2431 | #: modules/pref-users.php:286 | |
2432 | #, php-format | |
2433 | msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
2434 | msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>." | |
2435 | ||
2436 | #: modules/pref-users.php:323 | |
2437 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
2438 | msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña" | |
2439 | ||
2440 | #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27 | |
2441 | msgid "Create user" | |
2442 | msgstr "Crear usuario" | |
2443 | ||
2444 | #: modules/pref-users.php:418 | |
2445 | msgid "Login" | |
2446 | msgstr "Iniciar sesión" | |
2447 | ||
2448 | #: modules/pref-users.php:419 | |
2449 | msgid "Access Level" | |
2450 | msgstr "Nivel de acceso" | |
2451 | ||
2452 | #: modules/pref-users.php:421 | |
2453 | msgid "Last login" | |
2454 | msgstr "Última sesión" | |
2455 | ||
2456 | #: modules/pref-users.php:486 | |
2457 | msgid "Reset password" | |
2458 | msgstr "Redefinir contraseña" | |
2459 | ||
2460 | #: modules/pref-users.php:491 | |
2461 | msgid "No users defined." | |
2462 | msgstr "No se han definido usuarios." | |
2463 | ||
2464 | #: modules/pref-users.php:493 | |
2465 | msgid "No matching users found." | |
2466 | msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes." | |
2467 | ||
2468 | #: help/2.php:1 | |
2469 | msgid "Content filtering" | |
2470 | msgstr "Filtrado de contenido" | |
2471 | ||
2472 | #: help/2.php:3 | |
2473 | msgid "" | |
2474 | "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering " | |
2475 | "is done once, when new article is imported to the database from the " | |
2476 | "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some " | |
2477 | "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." | |
2478 | msgstr "" | |
2479 | "Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El " | |
2480 | "filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la base " | |
2481 | "de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se compara con " | |
2482 | "alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La comparación de " | |
2483 | "expresiones regulares es sensible a mayúsculas y minúsculas." | |
2484 | ||
2485 | #: help/2.php:5 | |
2486 | msgid "" | |
2487 | "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, " | |
2488 | "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally " | |
2489 | "and for some specific feed." | |
2490 | msgstr "" | |
2491 | "Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como leído, " | |
2492 | "fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. Los " | |
2493 | "filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes concretas." | |
2494 | ||
2495 | #: help/2.php:7 | |
2496 | msgid "" | |
2497 | "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are " | |
2498 | "considered when article is being imported and all actions executed in " | |
2499 | "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching " | |
2500 | "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those " | |
2501 | "containing string XYZZY in title." | |
2502 | msgstr "" | |
2503 | "Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de " | |
2504 | "coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo importado " | |
2505 | "y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las coincidencias inversas " | |
2506 | "invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro de coincidencia XYZZY en el " | |
2507 | "título con la marca inversa seleccionada, hará que todos los artículos sean " | |
2508 | "coincidentes salvo los que incluyan XYZZY en el título." | |
2509 | ||
2510 | #: help/2.php:9 | |
2511 | msgid "See also:" | |
2512 | msgstr "Ver también:" | |
2513 | ||
2514 | #: help/3.php:1 help/4.php:1 | |
2515 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
2516 | msgstr "Atajos de teclado" | |
2517 | ||
2518 | #: help/3.php:5 | |
2519 | msgid "Navigation" | |
2520 | msgstr "Navegación" | |
2521 | ||
2522 | #: help/3.php:8 | |
2523 | msgid "Move between feeds" | |
2524 | msgstr "Mover entre fuentes" | |
2525 | ||
2526 | #: help/3.php:9 | |
2527 | msgid "Move between articles" | |
2528 | msgstr "Mover entre artículos" | |
2529 | ||
2530 | #: help/3.php:10 | |
2531 | msgid "Show search dialog" | |
2532 | msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda" | |
2533 | ||
2534 | #: help/3.php:13 | |
2535 | msgid "Active article actions" | |
2536 | msgstr "Activar las acciones de los artículos" | |
2537 | ||
2538 | #: help/3.php:16 mobile/functions.php:717 | |
2539 | msgid "Toggle starred" | |
2540 | msgstr "Alternar favoritos" | |
2541 | ||
2542 | #: help/3.php:17 mobile/functions.php:718 | |
2543 | msgid "Toggle published" | |
2544 | msgstr "Alternar publicados" | |
2545 | ||
2546 | #: help/3.php:18 | |
2547 | msgid "Toggle unread" | |
2548 | msgstr "Alternar no leídos" | |
2549 | ||
2550 | #: help/3.php:19 | |
2551 | msgid "Edit tags" | |
2552 | msgstr "Editar etiquetas" | |
2553 | ||
2554 | #: help/3.php:20 | |
2555 | msgid "Open article in new window" | |
2556 | msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana" | |
2557 | ||
2558 | #: help/3.php:21 | |
2559 | msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
2560 | msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste" | |
2561 | ||
2562 | #: help/3.php:22 | |
2563 | msgid "Scroll article content" | |
2564 | msgstr "Desplazar el contenido del artículo" | |
2565 | ||
2566 | #: help/3.php:26 help/4.php:30 | |
2567 | msgid "Other actions" | |
2568 | msgstr "Otras acciones" | |
2569 | ||
2570 | #: help/3.php:29 | |
2571 | msgid "Select article under mouse cursor" | |
2572 | msgstr "Seleccionar el artículo que esté detrás del cursor del ratón" | |
2573 | ||
2574 | #: help/3.php:32 | |
2575 | msgid "Collapse sidebar" | |
2576 | msgstr "Plegar la barra lateral" | |
2577 | ||
2578 | #: help/3.php:33 | |
2579 | msgid "Toggle category reordering mode" | |
2580 | msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías" | |
2581 | ||
2582 | #: help/3.php:34 help/4.php:34 | |
2583 | msgid "Display this help dialog" | |
2584 | msgstr "Desplegar este diálogo de ayuda" | |
2585 | ||
2586 | #: help/3.php:39 | |
2587 | msgid "Feed actions" | |
2588 | msgstr "Acciones de las fuentes" | |
2589 | ||
2590 | #: help/3.php:42 | |
2591 | msgid "Update active feed" | |
2592 | msgstr "Actualizar las fuentes activas" | |
2593 | ||
2594 | #: help/3.php:43 | |
2595 | msgid "Update all feeds" | |
2596 | msgstr "Actualizar todas las fuentes" | |
2597 | ||
2598 | #: help/3.php:46 | |
2599 | msgid "Edit feed" | |
2600 | msgstr "Editar la fuente" | |
2601 | ||
2602 | #: help/3.php:47 | |
2603 | msgid "Sort by name or unread count" | |
2604 | msgstr "Ordenar por nombre o por el contador de no leídos" | |
2605 | ||
2606 | #: help/3.php:48 | |
2607 | msgid "Hide visible read articles" | |
2608 | msgstr "Ocultar los artículos leídos que estén visibles" | |
2609 | ||
2610 | #: help/3.php:49 | |
2611 | msgid "Mark feed as read" | |
2612 | msgstr "Marcar la fuente como leída" | |
2613 | ||
2614 | #: help/3.php:50 | |
2615 | msgid "Mark all feeds as read" | |
2616 | msgstr "Marcar todas las fuentes como leídas" | |
2617 | ||
2618 | #: help/3.php:51 | |
2619 | msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
2620 | msgstr "si se está viendo la categoría, (des)pliéguela" | |
2621 | ||
2622 | #: help/3.php:54 help/4.php:5 | |
2623 | msgid "Go to..." | |
2624 | msgstr "Ir a..." | |
2625 | ||
2626 | #: help/3.php:68 help/4.php:41 | |
2627 | msgid "Press any key to close this window." | |
2628 | msgstr "Pulse cualquier tecla para cerrar esta ventana." | |
2629 | ||
2630 | #: help/4.php:9 | |
2631 | msgid "My Feeds" | |
2632 | msgstr "Mis fuentes" | |
2633 | ||
2634 | #: help/4.php:10 | |
2635 | msgid "Other Feeds" | |
2636 | msgstr "Otras fuentes" | |
2637 | ||
2638 | #: help/4.php:19 | |
2639 | msgid "Panel actions" | |
2640 | msgstr "Acciones del panel" | |
2641 | ||
2642 | #: help/4.php:23 | |
2643 | msgid "Top 25 feeds" | |
2644 | msgstr "Primeros 25 puestos de las fuentes" | |
2645 | ||
2646 | #: help/4.php:24 | |
2647 | msgid "Edit feed categories" | |
2648 | msgstr "Editar las categorías de fuentes" | |
2649 | ||
2650 | #: help/4.php:33 | |
2651 | msgid "Focus search (if present)" | |
2652 | msgstr "Búsqueda enfocada (si está presente)" | |
2653 | ||
2654 | #: help/4.php:39 | |
2655 | msgid "" | |
2656 | "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " | |
2657 | "configuration and your access level." | |
2658 | msgstr "" | |
2659 | "<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la " | |
2660 | "configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso." | |
2661 | ||
2662 | #: mobile/functions.php:13 | |
2663 | msgid "View feeds" | |
2664 | msgstr "Ver fuentes" | |
2665 | ||
2666 | #: mobile/functions.php:16 | |
2667 | msgid "View tags" | |
2668 | msgstr "Ver etiquetas" | |
2669 | ||
2670 | #: mobile/functions.php:434 | |
2671 | msgid "Back" | |
2672 | msgstr "Volver atrás" | |
2673 | ||
2674 | #: mobile/functions.php:444 | |
2675 | msgid "View:" | |
2676 | msgstr "Ver:" | |
2677 | ||
2678 | #: mobile/functions.php:466 | |
2679 | msgid "Refresh" | |
2680 | msgstr "Refrescar" | |
2681 | ||
2682 | #: mobile/functions.php:579 | |
2683 | msgid "Page" | |
2684 | msgstr "Página" | |
2685 | ||
2686 | #: mobile/functions.php:692 | |
2687 | msgid "Back to feedlist" | |
2688 | msgstr "Volver a la lista de fuentes" | |
2689 | ||
2690 | #: mobile/functions.php:700 | |
2691 | msgid "Tags:" | |
2692 | msgstr "Etiquetas" | |
2693 | ||
2694 | #: mobile/functions.php:720 | |
2695 | msgid "Mark as unread" | |
2696 | msgstr "Marcar como no leídas" | |
2697 | ||
2698 | #: mobile/functions.php:737 | |
2699 | msgid "Go back" | |
2700 | msgstr "Volver atrás" | |
2701 | ||
2702 | #: mobile/functions.php:748 | |
2703 | msgid "Where:" | |
2704 | msgstr "Dónde:" | |
2705 | ||
2706 | #: mobile/functions.php:779 | |
2707 | msgid "Match on:" | |
2708 | msgstr "Coincidencia en:" | |
2709 | ||
2710 | #: mobile/tt-rss.php:122 | |
2711 | msgid "Internal error: Function not implemented" | |
2712 | msgstr "Error interno: funcion no implementada" |