]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
31f93230 VV |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: 1.0\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
0717e16b | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-03-19 10:14+0400\n" |
31f93230 VV |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-03-18 22:55+0300\n" |
12 | "Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n" | |
13 | "Language-Team: \n" | |
14 | "Language: \n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | ||
0717e16b | 19 | #: backend.php:71 |
31f93230 VV |
20 | msgid "Use default" |
21 | msgstr "Lietot noklusēto" | |
22 | ||
0717e16b | 23 | #: backend.php:72 |
31f93230 VV |
24 | msgid "Never purge" |
25 | msgstr "Nekad nedzēst" | |
26 | ||
0717e16b | 27 | #: backend.php:73 |
31f93230 VV |
28 | msgid "1 week old" |
29 | msgstr "1 nedēļu vecs" | |
30 | ||
0717e16b | 31 | #: backend.php:74 |
31f93230 VV |
32 | msgid "2 weeks old" |
33 | msgstr "2 nedēļas vecs" | |
34 | ||
0717e16b | 35 | #: backend.php:75 |
31f93230 VV |
36 | msgid "1 month old" |
37 | msgstr "1 mēnesi vecs" | |
38 | ||
0717e16b | 39 | #: backend.php:76 |
31f93230 VV |
40 | msgid "2 months old" |
41 | msgstr "2 mēnešus vecs" | |
42 | ||
0717e16b | 43 | #: backend.php:77 |
31f93230 VV |
44 | msgid "3 months old" |
45 | msgstr "3 mēnešus vecs" | |
46 | ||
0717e16b | 47 | #: backend.php:80 |
31f93230 VV |
48 | msgid "Default interval" |
49 | msgstr "Noklusētais intervāls" | |
50 | ||
0717e16b | 51 | #: backend.php:81 backend.php:91 |
31f93230 VV |
52 | msgid "Disable updates" |
53 | msgstr "Atslēgt atjaunojumus" | |
54 | ||
0717e16b | 55 | #: backend.php:82 backend.php:92 |
31f93230 VV |
56 | msgid "Each 15 minutes" |
57 | msgstr "Katras 15 minūtes" | |
58 | ||
0717e16b | 59 | #: backend.php:83 backend.php:93 |
31f93230 VV |
60 | msgid "Each 30 minutes" |
61 | msgstr "Katras 30 minūtes" | |
62 | ||
0717e16b | 63 | #: backend.php:84 backend.php:94 |
31f93230 VV |
64 | msgid "Hourly" |
65 | msgstr "Ik stundu" | |
66 | ||
0717e16b | 67 | #: backend.php:85 backend.php:95 |
31f93230 VV |
68 | msgid "Each 4 hours" |
69 | msgstr "Katras 4 stundas" | |
70 | ||
0717e16b | 71 | #: backend.php:86 backend.php:96 |
31f93230 VV |
72 | msgid "Each 12 hours" |
73 | msgstr "Katras 12 stundas" | |
74 | ||
0717e16b | 75 | #: backend.php:87 backend.php:97 |
31f93230 VV |
76 | msgid "Daily" |
77 | msgstr "Ik dienas" | |
78 | ||
0717e16b | 79 | #: backend.php:88 backend.php:98 |
31f93230 VV |
80 | msgid "Weekly" |
81 | msgstr "Ik nedēļu" | |
82 | ||
0717e16b | 83 | #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139 |
31f93230 VV |
84 | msgid "User" |
85 | msgstr "Lietotājs" | |
86 | ||
0717e16b | 87 | #: backend.php:102 |
31f93230 VV |
88 | msgid "Power User" |
89 | msgstr "Superlietotājs" | |
90 | ||
0717e16b | 91 | #: backend.php:103 |
31f93230 VV |
92 | msgid "Administrator" |
93 | msgstr "Administrators" | |
94 | ||
95 | #: db-updater.php:19 | |
96 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
97 | msgstr "Jums nav nepieciešamo skripta palaišanas tiesību. " | |
98 | ||
99 | #: db-updater.php:44 | |
100 | msgid "Database Updater" | |
101 | msgstr "Datu bāzes atjaunotājs" | |
102 | ||
103 | #: db-updater.php:85 | |
104 | msgid "Could not update database" | |
105 | msgstr "Neizdevās atjaunot datu bāzi" | |
106 | ||
107 | #: db-updater.php:88 | |
108 | msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
109 | msgstr "Neizdevās atrast nepieciešamo shēmas failu, nepieciešama versija:" | |
110 | ||
111 | #: db-updater.php:89 | |
112 | msgid ", found: " | |
113 | msgstr ", atradu:" | |
114 | ||
115 | #: db-updater.php:92 | |
116 | msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
117 | msgstr "Tiny Tiny RSS datubāze ir aktuāla." | |
118 | ||
0717e16b AD |
119 | #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194 |
120 | #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286 | |
121 | #: register.php:371 register.php:381 register.php:393 | |
122 | #: classes/handler/public.php:611 classes/handler/public.php:699 | |
31f93230 VV |
123 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" |
124 | msgstr "Atgriezties uz Tiny Tiny RSS" | |
125 | ||
126 | #: db-updater.php:100 | |
127 | msgid "Please backup your database before proceeding." | |
128 | msgstr "Lūdzu pirms turpināšanas atjaunojiet datu bāzi." | |
129 | ||
130 | #: db-updater.php:102 | |
131 | #, php-format | |
0717e16b AD |
132 | msgid "" |
133 | "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to " | |
134 | "<b>%d</b>)." | |
135 | msgstr "" | |
136 | "Jūsu Tiny Tiny RSS datubāzi ir nepieciešams atjaunot uz jaunāko versiju (no " | |
137 | "<b>%d</b> uz <b>%d</b>)." | |
31f93230 VV |
138 | |
139 | #: db-updater.php:116 | |
140 | msgid "Perform updates" | |
141 | msgstr "Izpildīt atjaunojumus" | |
142 | ||
143 | #: db-updater.php:121 | |
144 | msgid "Performing updates..." | |
145 | msgstr "Izpildu atjaunojumus..." | |
146 | ||
147 | #: db-updater.php:127 | |
148 | #, php-format | |
149 | msgid "Updating to version %d..." | |
150 | msgstr "Atjaunoju uz versiju %d..." | |
151 | ||
152 | #: db-updater.php:142 | |
153 | msgid "Checking version... " | |
154 | msgstr "Pārbaudu versiju..." | |
155 | ||
156 | #: db-updater.php:148 | |
157 | msgid "OK!" | |
158 | msgstr "Kārtībā!" | |
159 | ||
160 | #: db-updater.php:150 | |
161 | msgid "ERROR!" | |
162 | msgstr "Kļūda!" | |
163 | ||
164 | #: db-updater.php:158 | |
165 | #, php-format | |
166 | msgid "" | |
167 | "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n" | |
168 | "\t\t\tversion <b>%d</b>." | |
169 | msgstr "" | |
170 | "Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n" | |
171 | "\t\t\tversija <b>%d</b>." | |
172 | ||
173 | #: db-updater.php:168 | |
174 | msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." | |
175 | msgstr "Jūsu datu bāzes shēma ir no jaunākas Tiny Tiny RSS versijas." | |
176 | ||
177 | #: db-updater.php:170 | |
178 | #, php-format | |
179 | msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>." | |
180 | msgstr "Atradu shēmu ar versiju: <b>%d</b>, nepieciešama: <b>%d</b>." | |
181 | ||
182 | #: db-updater.php:172 | |
0717e16b AD |
183 | msgid "" |
184 | "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer " | |
185 | "version and continue." | |
186 | msgstr "" | |
187 | "Nav iespējams veikt shēmas atjaunošanu. Lūdzu, pirms turpiniet, atjaunojiet " | |
188 | "Tiny Tiny RSS failus uz jaunāku versiju." | |
31f93230 VV |
189 | |
190 | #: errors.php:9 | |
0717e16b AD |
191 | msgid "" |
192 | "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " | |
193 | "doesn't seem to support it." | |
194 | msgstr "" | |
195 | "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams XmlHttpRequest atbalsts. " | |
196 | "Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma to neatbalsta." | |
31f93230 VV |
197 | |
198 | #: errors.php:12 | |
0717e16b AD |
199 | msgid "" |
200 | "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " | |
201 | "seem to support them." | |
202 | msgstr "" | |
203 | "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams sīkfailu atbalsts. Šķiet, " | |
204 | "ka jūsu pārlūkprogramma tos neatbalsta." | |
31f93230 VV |
205 | |
206 | #: errors.php:15 | |
207 | msgid "Backend sanity check failed" | |
208 | msgstr "Neizdevās aizmugures pareizības pārbaude" | |
209 | ||
210 | #: errors.php:17 | |
211 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
212 | msgstr "Neizdevās priekšpuses pareizības pārbaude." | |
213 | ||
214 | #: errors.php:19 | |
0717e16b AD |
215 | msgid "" |
216 | "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " | |
217 | "update</a>." | |
218 | msgstr "" | |
219 | "Nepareiza datu bāzes shēmas versija. <a href='db-updater.php'>Lūdzu " | |
220 | "atjaunojiet</a>." | |
31f93230 VV |
221 | |
222 | #: errors.php:21 | |
223 | msgid "Request not authorized." | |
224 | msgstr "Neautorizēts pieprasījums." | |
225 | ||
226 | #: errors.php:23 | |
227 | msgid "No operation to perform." | |
228 | msgstr "Nav veicamās darbības." | |
229 | ||
230 | #: errors.php:25 | |
0717e16b AD |
231 | msgid "" |
232 | "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " | |
233 | "local configuration." | |
234 | msgstr "" | |
235 | "Pieprasījums neizdevās un neizdevās parādīt barotni. Lūdzu pārbaudiet " | |
236 | "iezīmes sintaksi vai arī lokālos iestatījumus." | |
31f93230 VV |
237 | |
238 | #: errors.php:27 | |
239 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
240 | msgstr "Jums nav nepieciešamo tiesību šīs lapas aplūkošanai." | |
241 | ||
242 | #: errors.php:29 | |
243 | msgid "Configuration check failed" | |
244 | msgstr "Neizdevās iestatījumu pārbaude." | |
245 | ||
246 | #: errors.php:31 | |
247 | msgid "" | |
248 | "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n" | |
249 | "\t\tofficial site for more information." | |
250 | msgstr "" | |
251 | "Jūsu izmantotā MySQL versija netiek atbalstīta. Lūdzu skatiet\n" | |
252 | "\t\tpapildu informāciju oficiālajā vietnē." | |
253 | ||
254 | #: errors.php:36 | |
255 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
0717e16b AD |
256 | msgstr "" |
257 | "Neizdevās SQL izņēmumu tests, pārbaudiet jūsu datu bāzes un PHP iestatījumus" | |
258 | ||
259 | #: index.php:117 index.php:147 index.php:252 prefs.php:79 | |
260 | #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296 | |
261 | #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1270 | |
262 | #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1174 | |
31f93230 VV |
263 | msgid "Loading, please wait..." |
264 | msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..." | |
265 | ||
0717e16b AD |
266 | #: index.php:127 index.php:198 |
267 | msgid "Communication problem with server." | |
268 | msgstr "" | |
31f93230 | 269 | |
0717e16b | 270 | #: index.php:133 index.php:206 |
31f93230 VV |
271 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" |
272 | msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija!" | |
273 | ||
0717e16b | 274 | #: index.php:161 |
31f93230 VV |
275 | msgid "Collapse feedlist" |
276 | msgstr "Sakļaut barotņu sarakstu" | |
277 | ||
0717e16b | 278 | #: index.php:164 |
31f93230 VV |
279 | msgid "Show articles" |
280 | msgstr "Rādīt rakstus" | |
281 | ||
0717e16b | 282 | #: index.php:167 |
31f93230 VV |
283 | msgid "Adaptive" |
284 | msgstr "Adaptīvs" | |
285 | ||
0717e16b | 286 | #: index.php:168 |
31f93230 VV |
287 | msgid "All Articles" |
288 | msgstr "Visus rakstus" | |
289 | ||
0717e16b | 290 | #: index.php:169 include/functions.php:1912 classes/feeds.php:106 |
31f93230 VV |
291 | msgid "Starred" |
292 | msgstr "Zvaigžņotos" | |
293 | ||
0717e16b | 294 | #: index.php:170 include/functions.php:1913 classes/feeds.php:107 |
31f93230 VV |
295 | msgid "Published" |
296 | msgstr "Publicētos" | |
297 | ||
0717e16b | 298 | #: index.php:171 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105 |
31f93230 VV |
299 | msgid "Unread" |
300 | msgstr "Nelasītos" | |
301 | ||
0717e16b | 302 | #: index.php:172 |
31f93230 VV |
303 | msgid "Ignore Scoring" |
304 | msgstr "Ignorēt novērtējumu" | |
305 | ||
0717e16b | 306 | #: index.php:173 |
31f93230 VV |
307 | msgid "Updated" |
308 | msgstr "Atjaunotos" | |
309 | ||
0717e16b | 310 | #: index.php:176 |
31f93230 VV |
311 | msgid "Sort articles" |
312 | msgstr "Kārtot rakstus" | |
313 | ||
0717e16b | 314 | #: index.php:179 |
31f93230 VV |
315 | msgid "Default" |
316 | msgstr "Noklusētais" | |
317 | ||
0717e16b | 318 | #: index.php:180 |
31f93230 VV |
319 | msgid "Date" |
320 | msgstr "Datums" | |
321 | ||
0717e16b | 322 | #: index.php:181 include/localized_schema.php:3 |
31f93230 VV |
323 | msgid "Title" |
324 | msgstr "Virsraksts" | |
325 | ||
0717e16b | 326 | #: index.php:182 |
31f93230 VV |
327 | msgid "Score" |
328 | msgstr "Novērtējums" | |
329 | ||
0717e16b | 330 | #: index.php:187 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:746 |
31f93230 VV |
331 | msgid "Update" |
332 | msgstr "Atjaunot" | |
333 | ||
0717e16b AD |
334 | #: index.php:191 index.php:221 include/functions.php:1903 |
335 | #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:131 | |
336 | #: js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156 plugins/digest/digest.js:630 | |
31f93230 VV |
337 | msgid "Mark as read" |
338 | msgstr "Atzīmēt kā lasītu" | |
339 | ||
0717e16b | 340 | #: index.php:211 |
31f93230 VV |
341 | msgid "Actions..." |
342 | msgstr "Darbības" | |
343 | ||
0717e16b AD |
344 | #: index.php:213 |
345 | #, fuzzy | |
346 | msgid "Preferences..." | |
347 | msgstr "Iestatījumi" | |
348 | ||
349 | #: index.php:214 | |
31f93230 VV |
350 | msgid "Search..." |
351 | msgstr "Meklēt" | |
352 | ||
0717e16b | 353 | #: index.php:215 |
31f93230 VV |
354 | msgid "Feed actions:" |
355 | msgstr "Barotnes darbības" | |
356 | ||
0717e16b | 357 | #: index.php:216 classes/handler/public.php:541 |
31f93230 VV |
358 | msgid "Subscribe to feed..." |
359 | msgstr "Abonēt barotni..." | |
360 | ||
0717e16b | 361 | #: index.php:217 |
31f93230 VV |
362 | msgid "Edit this feed..." |
363 | msgstr "Rediģēt šo barotni..." | |
364 | ||
0717e16b | 365 | #: index.php:218 |
31f93230 VV |
366 | msgid "Rescore feed" |
367 | msgstr "Pārvērtēt barotni" | |
368 | ||
0717e16b | 369 | #: index.php:219 classes/pref/feeds.php:672 classes/pref/feeds.php:1243 |
31f93230 VV |
370 | #: js/PrefFeedTree.js:73 |
371 | msgid "Unsubscribe" | |
372 | msgstr "Atteikties" | |
373 | ||
0717e16b | 374 | #: index.php:220 |
31f93230 VV |
375 | msgid "All feeds:" |
376 | msgstr "Visas barotnes:" | |
377 | ||
0717e16b | 378 | #: index.php:222 |
31f93230 VV |
379 | msgid "(Un)hide read feeds" |
380 | msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes" | |
381 | ||
0717e16b | 382 | #: index.php:223 |
31f93230 VV |
383 | msgid "Other actions:" |
384 | msgstr "Citas darbības:" | |
385 | ||
0717e16b | 386 | #: index.php:225 |
31f93230 VV |
387 | msgid "Switch to digest..." |
388 | msgstr "Pārslēgties uz īssavilkumu..." | |
389 | ||
0717e16b | 390 | #: index.php:227 |
31f93230 VV |
391 | msgid "Show tag cloud..." |
392 | msgstr "Radīt birku mākoni..." | |
393 | ||
0717e16b AD |
394 | #: index.php:229 include/functions.php:1890 |
395 | #, fuzzy | |
396 | msgid "Toggle widescreen mode" | |
397 | msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu" | |
398 | ||
399 | #: index.php:231 | |
31f93230 VV |
400 | msgid "Select by tags..." |
401 | msgstr "Atlasīt pēc iezīmēm..." | |
402 | ||
0717e16b | 403 | #: index.php:232 |
31f93230 VV |
404 | msgid "Create label..." |
405 | msgstr "Izveidot iezīmi" | |
406 | ||
0717e16b | 407 | #: index.php:233 |
31f93230 VV |
408 | msgid "Create filter..." |
409 | msgstr "Izveidot filtru..." | |
410 | ||
0717e16b | 411 | #: index.php:234 |
31f93230 VV |
412 | msgid "Keyboard shortcuts help" |
413 | msgstr "Isinājumtaustiņu palīdzība" | |
414 | ||
0717e16b AD |
415 | #: index.php:236 mobile/mobile-functions.php:69 |
416 | #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59 | |
417 | msgid "Logout" | |
418 | msgstr "Atteikties" | |
419 | ||
420 | #: prefs.php:28 prefs.php:99 include/functions.php:1915 | |
421 | #: classes/pref/prefs.php:371 | |
422 | msgid "Preferences" | |
423 | msgstr "Iestatījumi" | |
424 | ||
425 | #: prefs.php:90 | |
31f93230 VV |
426 | msgid "Keyboard shortcuts" |
427 | msgstr "Īsinājumtaustiņi" | |
428 | ||
0717e16b | 429 | #: prefs.php:91 |
31f93230 VV |
430 | msgid "Exit preferences" |
431 | msgstr "Iziet no iestatījumiem" | |
432 | ||
0717e16b AD |
433 | #: prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1148 |
434 | #: classes/pref/feeds.php:1211 | |
31f93230 VV |
435 | msgid "Feeds" |
436 | msgstr "Barotnes" | |
437 | ||
0717e16b | 438 | #: prefs.php:105 classes/pref/filters.php:117 |
31f93230 VV |
439 | msgid "Filters" |
440 | msgstr "Filtri" | |
441 | ||
0717e16b AD |
442 | #: prefs.php:108 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1118 |
443 | #: include/functions.php:1739 classes/pref/labels.php:90 | |
31f93230 VV |
444 | msgid "Labels" |
445 | msgstr "Iezīmes" | |
446 | ||
0717e16b | 447 | #: prefs.php:112 |
31f93230 VV |
448 | msgid "Users" |
449 | msgstr "Lietotāji" | |
450 | ||
0717e16b | 451 | #: register.php:186 include/login_form.php:212 |
31f93230 VV |
452 | msgid "Create new account" |
453 | msgstr "Izveidot jaunu kontu" | |
454 | ||
455 | #: register.php:190 | |
456 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
457 | msgstr "Jaunu lietotāju reģistrēšana ir administratīvi atcelta." | |
458 | ||
459 | #: register.php:215 | |
0717e16b AD |
460 | msgid "" |
461 | "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " | |
462 | "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " | |
463 | "password is sent." | |
464 | msgstr "" | |
465 | "Jūsu īslaicīgā parole tiks nosūtīta uz norādīto e-pastu. Konti, kuros ne " | |
466 | "neviens nav pieteicies, tiek automātiski izdzēsti 24 stundu laikā pēc " | |
467 | "īslaicīgās paroles nosūtīšanas." | |
31f93230 VV |
468 | |
469 | #: register.php:221 | |
470 | msgid "Desired login:" | |
471 | msgstr "Vēlamais pieteikšanās vārds:" | |
472 | ||
473 | #: register.php:224 | |
474 | msgid "Check availability" | |
475 | msgstr "Pārbaudīt pieejamību" | |
476 | ||
477 | #: register.php:226 | |
478 | msgid "Email:" | |
479 | msgstr "E-pasts:" | |
480 | ||
481 | #: register.php:229 | |
482 | msgid "How much is two plus two:" | |
483 | msgstr "Cik ir divi un divi:" | |
484 | ||
485 | #: register.php:232 | |
486 | msgid "Submit registration" | |
487 | msgstr "Iesniegt reģistrāciju" | |
488 | ||
489 | #: register.php:250 | |
490 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
491 | msgstr "Jūsu reģistrācija ir nepilnīga." | |
492 | ||
493 | #: register.php:265 | |
494 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
495 | msgstr "Piedodiet, lietotāja vārds jau tiek izmantots." | |
496 | ||
497 | #: register.php:284 | |
498 | msgid "Registration failed." | |
499 | msgstr "Reģistrācija neizdevās." | |
500 | ||
501 | #: register.php:368 | |
502 | msgid "Account created successfully." | |
503 | msgstr "Konts ir veiksmīgi izveidots." | |
504 | ||
505 | #: register.php:390 | |
506 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
507 | msgstr "Jaunu lietotāju reģistrācija šobrīd ir slēgta." | |
508 | ||
0717e16b | 509 | #: update.php:37 |
31f93230 VV |
510 | msgid "Tiny Tiny RSS data update script." |
511 | msgstr "Tiny Tiny RSS datu atjaunošanas skripts." | |
512 | ||
0717e16b AD |
513 | #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209 |
514 | #: classes/handler/public.php:469 | |
515 | msgid "Log in" | |
516 | msgstr "Pieteikties" | |
517 | ||
518 | #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169 | |
519 | #: classes/handler/public.php:453 | |
520 | msgid "Login:" | |
521 | msgstr "Pieteikties:" | |
522 | ||
523 | #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178 | |
524 | #: classes/handler/public.php:456 | |
525 | msgid "Password:" | |
526 | msgstr "Parole:" | |
527 | ||
528 | #: mobile/login_form.php:52 | |
529 | msgid "Open regular version" | |
530 | msgstr "Atvērt parasto versiju" | |
531 | ||
532 | #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144 | |
533 | #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207 | |
534 | #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382 | |
535 | #: mobile/prefs.php:19 | |
536 | msgid "Home" | |
537 | msgstr "Mājas" | |
538 | ||
539 | #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1116 | |
540 | #: include/functions.php:1737 | |
541 | msgid "Special" | |
542 | msgstr "Īpaši" | |
543 | ||
544 | #: mobile/mobile-functions.php:418 | |
545 | msgid "Nothing found (click to reload feed)." | |
546 | msgstr "Nekas netika atrasts (klikšķiniet, lai pārlādētu barotni)." | |
547 | ||
548 | #: mobile/prefs.php:24 | |
549 | msgid "Enable categories" | |
550 | msgstr "Iespējot kategorijas" | |
551 | ||
552 | #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36 | |
553 | #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51 | |
554 | msgid "ON" | |
555 | msgstr "IESL." | |
556 | ||
557 | #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36 | |
558 | #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51 | |
559 | msgid "OFF" | |
560 | msgstr "Izsl." | |
561 | ||
562 | #: mobile/prefs.php:29 | |
563 | msgid "Browse categories like folders" | |
564 | msgstr "Pārlūkt kategorijas kā mapes." | |
565 | ||
566 | #: mobile/prefs.php:35 | |
567 | msgid "Show images in posts" | |
568 | msgstr "Rādīt ziņās attēlus." | |
569 | ||
570 | #: mobile/prefs.php:40 | |
571 | msgid "Hide read articles and feeds" | |
572 | msgstr "Nerādīt lasītos rakstus barotnēs" | |
573 | ||
574 | #: mobile/prefs.php:45 | |
575 | msgid "Sort feeds by unread count" | |
576 | msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto skaita" | |
577 | ||
578 | #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45 | |
579 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
580 | msgstr "Apgriezt virsrakstu secību (vecākos vispirms)" | |
581 | ||
582 | #: include/digest.php:131 include/functions.php:1127 | |
583 | #: include/functions.php:1640 include/functions.php:1725 | |
584 | #: include/functions.php:1747 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188 | |
585 | msgid "Uncategorized" | |
586 | msgstr "Nekategorizēts" | |
587 | ||
588 | #: include/feedbrowser.php:83 | |
589 | #, php-format | |
590 | msgid "%d archived articles" | |
591 | msgstr "%d arhivēti raksti" | |
592 | ||
593 | #: include/feedbrowser.php:107 | |
594 | msgid "No feeds found." | |
595 | msgstr "Neatradu barotnes." | |
596 | ||
597 | #: include/functions.php:698 | |
598 | msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" | |
599 | msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)" | |
600 | ||
601 | #: include/functions.php:1589 classes/dlg.php:371 classes/pref/filters.php:368 | |
602 | msgid "All feeds" | |
603 | msgstr "Visas barotnes" | |
604 | ||
605 | #: include/functions.php:1790 | |
606 | msgid "Starred articles" | |
607 | msgstr "Zvaigžņotie raksti" | |
608 | ||
609 | #: include/functions.php:1792 | |
610 | msgid "Published articles" | |
611 | msgstr "Publicētie raksti" | |
31f93230 | 612 | |
0717e16b AD |
613 | #: include/functions.php:1794 |
614 | msgid "Fresh articles" | |
615 | msgstr "Jaunākie raksti" | |
616 | ||
617 | #: include/functions.php:1796 include/functions.php:1910 | |
618 | msgid "All articles" | |
619 | msgstr "Visi raksti" | |
620 | ||
621 | #: include/functions.php:1798 | |
622 | msgid "Archived articles" | |
623 | msgstr "Arhivētie raksti" | |
624 | ||
625 | #: include/functions.php:1800 | |
626 | msgid "Recently read" | |
627 | msgstr "Nesen lasītie raksti" | |
628 | ||
629 | #: include/functions.php:1867 | |
31f93230 VV |
630 | msgid "Navigation" |
631 | msgstr "Navigācija" | |
632 | ||
0717e16b AD |
633 | #: include/functions.php:1868 |
634 | #, fuzzy | |
635 | msgid "Open next feed" | |
636 | msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni" | |
637 | ||
638 | #: include/functions.php:1869 | |
639 | msgid "Open previous feed" | |
640 | msgstr "" | |
641 | ||
642 | #: include/functions.php:1870 | |
643 | #, fuzzy | |
644 | msgid "Open next article" | |
645 | msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu" | |
646 | ||
647 | #: include/functions.php:1871 | |
648 | #, fuzzy | |
649 | msgid "Open previous article" | |
650 | msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu" | |
651 | ||
652 | #: include/functions.php:1872 | |
653 | msgid "Open next article (don't scroll long articles)" | |
654 | msgstr "" | |
31f93230 | 655 | |
0717e16b AD |
656 | #: include/functions.php:1873 |
657 | msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" | |
658 | msgstr "" | |
31f93230 | 659 | |
0717e16b | 660 | #: include/functions.php:1874 |
31f93230 VV |
661 | msgid "Show search dialog" |
662 | msgstr "Rādīt meklēšanas logu" | |
663 | ||
0717e16b AD |
664 | #: include/functions.php:1875 |
665 | #, fuzzy | |
666 | msgid "Article" | |
667 | msgstr "Visus rakstus" | |
31f93230 | 668 | |
0717e16b | 669 | #: include/functions.php:1876 |
31f93230 VV |
670 | msgid "Toggle starred" |
671 | msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu" | |
672 | ||
0717e16b | 673 | #: include/functions.php:1877 |
31f93230 VV |
674 | msgid "Toggle published" |
675 | msgstr "Pārslēgt publicēšanu" | |
676 | ||
0717e16b | 677 | #: include/functions.php:1878 |
31f93230 VV |
678 | msgid "Toggle unread" |
679 | msgstr "Pārslēgt nelasītu" | |
680 | ||
0717e16b | 681 | #: include/functions.php:1879 |
31f93230 VV |
682 | msgid "Edit tags" |
683 | msgstr "Rediģēt iezīmes" | |
684 | ||
0717e16b AD |
685 | #: include/functions.php:1880 |
686 | #, fuzzy | |
687 | msgid "Dismiss selected" | |
31f93230 VV |
688 | msgstr "Atmest atlasītos rakstus" |
689 | ||
0717e16b AD |
690 | #: include/functions.php:1881 |
691 | #, fuzzy | |
692 | msgid "Dismiss read" | |
31f93230 VV |
693 | msgstr "Atmest lasītos rakstus" |
694 | ||
0717e16b AD |
695 | #: include/functions.php:1882 |
696 | #, fuzzy | |
697 | msgid "Open in new window" | |
31f93230 VV |
698 | msgstr "Atvērt rakstu jaunā logā" |
699 | ||
0717e16b AD |
700 | #: include/functions.php:1883 js/viewfeed.js:1758 |
701 | msgid "Mark below as read" | |
702 | msgstr "Iezīmēt lejup kā lasītus" | |
31f93230 | 703 | |
0717e16b AD |
704 | #: include/functions.php:1884 js/viewfeed.js:1752 |
705 | msgid "Mark above as read" | |
706 | msgstr "Iezīmēt augšup kā lasītus" | |
31f93230 | 707 | |
0717e16b AD |
708 | #: include/functions.php:1885 |
709 | #, fuzzy | |
710 | msgid "Scroll down" | |
711 | msgstr "Viss izdarīts." | |
31f93230 | 712 | |
0717e16b AD |
713 | #: include/functions.php:1886 |
714 | msgid "Scroll up" | |
715 | msgstr "" | |
31f93230 | 716 | |
0717e16b AD |
717 | #: include/functions.php:1887 |
718 | #, fuzzy | |
719 | msgid "Select article under cursor" | |
31f93230 VV |
720 | msgstr "Iezīmēt rakstu zem peles kursora" |
721 | ||
0717e16b AD |
722 | #: include/functions.php:1888 |
723 | msgid "Email article" | |
724 | msgstr "Nosūtīt rakstu uz e-pastu" | |
31f93230 | 725 | |
0717e16b AD |
726 | #: include/functions.php:1889 plugins/close_button/init.php:24 |
727 | msgid "Close article" | |
728 | msgstr "Aizvērt rakstu" | |
31f93230 | 729 | |
0717e16b AD |
730 | #: include/functions.php:1891 |
731 | #, fuzzy | |
732 | msgid "Article selection" | |
733 | msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu" | |
31f93230 | 734 | |
0717e16b | 735 | #: include/functions.php:1892 |
31f93230 VV |
736 | msgid "Select all articles" |
737 | msgstr "Iezīmēt visus rakstus" | |
738 | ||
0717e16b AD |
739 | #: include/functions.php:1893 |
740 | #, fuzzy | |
741 | msgid "Select unread" | |
31f93230 VV |
742 | msgstr "Iezīmēt nelasītos rakstus" |
743 | ||
0717e16b AD |
744 | #: include/functions.php:1894 |
745 | #, fuzzy | |
746 | msgid "Select starred" | |
747 | msgstr "Uzlikt zvaigzni" | |
31f93230 | 748 | |
0717e16b AD |
749 | #: include/functions.php:1895 |
750 | #, fuzzy | |
751 | msgid "Select published" | |
31f93230 VV |
752 | msgstr "Iezīmēt publicētos rakstus" |
753 | ||
0717e16b AD |
754 | #: include/functions.php:1896 |
755 | #, fuzzy | |
756 | msgid "Invert selection" | |
31f93230 VV |
757 | msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu" |
758 | ||
0717e16b AD |
759 | #: include/functions.php:1897 |
760 | #, fuzzy | |
761 | msgid "Deselect everything" | |
31f93230 VV |
762 | msgstr "Neatzīmēt rakstus" |
763 | ||
0717e16b AD |
764 | #: include/functions.php:1898 classes/pref/feeds.php:488 |
765 | #: classes/pref/feeds.php:707 | |
766 | msgid "Feed" | |
767 | msgstr "Barotne" | |
31f93230 | 768 | |
0717e16b AD |
769 | #: include/functions.php:1899 |
770 | #, fuzzy | |
771 | msgid "Refresh current feed" | |
31f93230 VV |
772 | msgstr "Atjaunot aktīvo barotni" |
773 | ||
0717e16b AD |
774 | #: include/functions.php:1900 |
775 | #, fuzzy | |
776 | msgid "Un/hide read feeds" | |
777 | msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes" | |
778 | ||
779 | #: include/functions.php:1901 classes/pref/feeds.php:1214 | |
31f93230 VV |
780 | msgid "Subscribe to feed" |
781 | msgstr "Abonēt barotni" | |
782 | ||
0717e16b | 783 | #: include/functions.php:1902 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67 |
31f93230 VV |
784 | msgid "Edit feed" |
785 | msgstr "Rediģēt barotni" | |
786 | ||
0717e16b AD |
787 | #: include/functions.php:1904 |
788 | #, fuzzy | |
789 | msgid "Reverse headlines" | |
31f93230 VV |
790 | msgstr "Apgriezt virsrakstu secību" |
791 | ||
0717e16b AD |
792 | #: include/functions.php:1905 |
793 | #, fuzzy | |
794 | msgid "Debug feed update" | |
795 | msgstr "Atslēgt atjaunojumus" | |
796 | ||
797 | #: include/functions.php:1906 js/FeedTree.js:170 | |
31f93230 VV |
798 | msgid "Mark all feeds as read" |
799 | msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas" | |
800 | ||
0717e16b AD |
801 | #: include/functions.php:1907 |
802 | #, fuzzy | |
803 | msgid "Un/collapse current category" | |
804 | msgstr "Ievietot kategorijā:" | |
31f93230 | 805 | |
0717e16b AD |
806 | #: include/functions.php:1908 |
807 | #, fuzzy | |
808 | msgid "Toggle combined mode" | |
809 | msgstr "Pārslēgt publicēšanu" | |
31f93230 | 810 | |
0717e16b AD |
811 | #: include/functions.php:1909 |
812 | #, fuzzy | |
813 | msgid "Go to" | |
814 | msgstr "Doties uz..." | |
31f93230 | 815 | |
0717e16b AD |
816 | #: include/functions.php:1911 |
817 | msgid "Fresh" | |
818 | msgstr "" | |
31f93230 | 819 | |
0717e16b | 820 | #: include/functions.php:1914 |
31f93230 VV |
821 | msgid "Tag cloud" |
822 | msgstr "Iezīmju mākonis" | |
823 | ||
0717e16b AD |
824 | #: include/functions.php:1916 |
825 | #, fuzzy | |
826 | msgid "Other" | |
31f93230 VV |
827 | msgstr "Citas barotnes" |
828 | ||
0717e16b AD |
829 | #: include/functions.php:1917 classes/pref/labels.php:281 |
830 | msgid "Create label" | |
831 | msgstr "Izveidot etiķeti" | |
31f93230 | 832 | |
0717e16b AD |
833 | #: include/functions.php:1918 classes/pref/filters.php:587 |
834 | msgid "Create filter" | |
835 | msgstr "Izveidot filtru" | |
31f93230 | 836 | |
0717e16b AD |
837 | #: include/functions.php:1919 |
838 | #, fuzzy | |
839 | msgid "Un/collapse sidebar" | |
840 | msgstr "Sakļaut sānjoslu" | |
31f93230 | 841 | |
0717e16b AD |
842 | #: include/functions.php:1920 |
843 | #, fuzzy | |
844 | msgid "Show help dialog" | |
845 | msgstr "Rādīt meklēšanas logu" | |
31f93230 | 846 | |
0717e16b | 847 | #: include/functions.php:2400 |
31f93230 VV |
848 | #, php-format |
849 | msgid "Search results: %s" | |
850 | msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s" | |
851 | ||
0717e16b | 852 | #: include/functions.php:2824 js/viewfeed.js:1845 |
31f93230 VV |
853 | msgid "Click to play" |
854 | msgstr "Klikšķiniet, lai atskaņotu" | |
855 | ||
0717e16b | 856 | #: include/functions.php:2825 js/viewfeed.js:1844 |
31f93230 VV |
857 | msgid "Play" |
858 | msgstr "Atskaņot" | |
859 | ||
0717e16b | 860 | #: include/functions.php:2945 |
31f93230 VV |
861 | msgid " - " |
862 | msgstr "–" | |
863 | ||
0717e16b | 864 | #: include/functions.php:2967 include/functions.php:3284 classes/rpc.php:359 |
31f93230 VV |
865 | msgid "no tags" |
866 | msgstr "nav iezīmju" | |
867 | ||
0717e16b | 868 | #: include/functions.php:2977 classes/feeds.php:645 |
31f93230 VV |
869 | msgid "Edit tags for this article" |
870 | msgstr "Rediģēt šī raksta iezīmes" | |
871 | ||
0717e16b | 872 | #: include/functions.php:3006 classes/feeds.php:600 |
31f93230 VV |
873 | msgid "Originally from:" |
874 | msgstr "Sākotnējais no:" | |
875 | ||
0717e16b | 876 | #: include/functions.php:3019 classes/feeds.php:613 classes/pref/feeds.php:507 |
31f93230 VV |
877 | msgid "Feed URL" |
878 | msgstr "Barotnes URL" | |
879 | ||
0717e16b | 880 | #: include/functions.php:3048 |
31f93230 VV |
881 | msgid "Related" |
882 | msgstr "Saistīts" | |
883 | ||
0717e16b AD |
884 | #: include/functions.php:3075 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162 |
885 | #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:508 | |
886 | #: classes/dlg.php:543 classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:608 | |
887 | #: classes/dlg.php:620 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106 | |
888 | #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1527 | |
889 | #: classes/pref/feeds.php:1598 plugins/import_export/init.php:407 | |
890 | #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67 | |
891 | #: plugins/updater/init.php:329 | |
31f93230 VV |
892 | msgid "Close this window" |
893 | msgstr "Aizvērt šo logu" | |
894 | ||
0717e16b | 895 | #: include/functions.php:3309 |
31f93230 VV |
896 | msgid "(edit note)" |
897 | msgstr "(rediģēt piezīmi)" | |
898 | ||
0717e16b | 899 | #: include/functions.php:3542 |
31f93230 VV |
900 | msgid "unknown type" |
901 | msgstr "nezināms tips" | |
902 | ||
0717e16b | 903 | #: include/functions.php:3592 |
31f93230 VV |
904 | msgid "Attachments" |
905 | msgstr "Pielikumi" | |
906 | ||
31f93230 VV |
907 | #: include/localized_schema.php:4 |
908 | msgid "Title or Content" | |
909 | msgstr "Virsraksts vai saturs" | |
910 | ||
911 | #: include/localized_schema.php:5 | |
912 | msgid "Link" | |
913 | msgstr "Saite" | |
914 | ||
915 | #: include/localized_schema.php:6 | |
916 | msgid "Content" | |
917 | msgstr "Saturs" | |
918 | ||
919 | #: include/localized_schema.php:7 | |
920 | msgid "Article Date" | |
921 | msgstr "Raksta datums" | |
922 | ||
923 | #: include/localized_schema.php:9 | |
924 | msgid "Delete article" | |
925 | msgstr "Dzēst rakstu" | |
926 | ||
927 | #: include/localized_schema.php:11 | |
928 | msgid "Set starred" | |
929 | msgstr "Uzlikt zvaigzni" | |
930 | ||
0717e16b AD |
931 | #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:478 |
932 | #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:736 | |
31f93230 VV |
933 | msgid "Publish article" |
934 | msgstr "Publicēt rakstu" | |
935 | ||
936 | #: include/localized_schema.php:13 | |
937 | msgid "Assign tags" | |
938 | msgstr "Pievienot iezīmi" | |
939 | ||
0717e16b | 940 | #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1809 |
31f93230 VV |
941 | msgid "Assign label" |
942 | msgstr "Pievienot etiķeti" | |
943 | ||
944 | #: include/localized_schema.php:15 | |
945 | msgid "Modify score" | |
946 | msgstr "Mainīt novērtējumu" | |
947 | ||
948 | #: include/localized_schema.php:17 | |
949 | msgid "General" | |
950 | msgstr "Vispārīgi" | |
951 | ||
952 | #: include/localized_schema.php:18 | |
953 | msgid "Interface" | |
954 | msgstr "Saskarne" | |
955 | ||
956 | #: include/localized_schema.php:19 | |
957 | msgid "Advanced" | |
958 | msgstr "Paplašināti" | |
959 | ||
960 | #: include/localized_schema.php:21 | |
0717e16b AD |
961 | msgid "" |
962 | "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " | |
963 | "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " | |
964 | "different feeds to appear only once." | |
965 | msgstr "" | |
966 | "Šī ir vērtīga iespēja, ja izmantojat planētas tipa agregatorus ar " | |
967 | "parklājošiem datiem. Kad tas ir atslēgts, tas no visām līdzīgām barotnēm " | |
968 | "parāda tikai vienu unikālu rakstu." | |
31f93230 VV |
969 | |
970 | #: include/localized_schema.php:22 | |
0717e16b AD |
971 | msgid "" |
972 | "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " | |
973 | "headlines and article content" | |
974 | msgstr "" | |
975 | "Atsevišķa virsraksta un satura vietā parāda paplašinātu barotnes rakstu " | |
976 | "sarakstu" | |
31f93230 VV |
977 | |
978 | #: include/localized_schema.php:23 | |
0717e16b AD |
979 | msgid "" |
980 | "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" | |
981 | msgstr "" | |
982 | "Automātiski atver nākamo barotni, kad vienā visi raksti ir atzīmēti kā lasīti" | |
31f93230 VV |
983 | |
984 | #: include/localized_schema.php:24 | |
0717e16b AD |
985 | msgid "" |
986 | "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " | |
987 | "your configured e-mail address" | |
988 | msgstr "" | |
989 | "Šī iespēja ļauj nosūtīt ikdienas jauno (vai nelasīto) rakstu īssavilkumu uz " | |
990 | "norādīto e-pasta adresi" | |
31f93230 VV |
991 | |
992 | #: include/localized_schema.php:25 | |
0717e16b AD |
993 | msgid "" |
994 | "This option enables marking articles as read automatically while you scroll " | |
995 | "article list." | |
996 | msgstr "" | |
997 | "Šī iespēja ļauj automātiski atzīmēt rakstu kā lasītu, kad jūs pārtinat tā " | |
998 | "saturu." | |
31f93230 VV |
999 | |
1000 | #: include/localized_schema.php:26 | |
1001 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1002 | msgstr "Lasot rakstus, atmest visus, izņemot pašus svarīgākos HTML tagus." | |
1003 | ||
1004 | #: include/localized_schema.php:27 | |
0717e16b AD |
1005 | msgid "" |
1006 | "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" | |
1007 | "separated list)." | |
1008 | msgstr "" | |
1009 | "Kad tiek automātiski noteikti rakstu tagi, šie tagi netiks piemēroti (ar " | |
1010 | "komatu atdalīts saraksts)." | |
31f93230 VV |
1011 | |
1012 | #: include/localized_schema.php:28 | |
0717e16b AD |
1013 | msgid "" |
1014 | "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " | |
1015 | "grouped by feeds" | |
1016 | msgstr "" | |
1017 | "Ja šī iespēja ir ieslēgta, īpašo barotņu un iezīmju virsraksti tiek grupēti " | |
1018 | "pēc barotnēm" | |
31f93230 VV |
1019 | |
1020 | #: include/localized_schema.php:29 | |
1021 | msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" | |
1022 | msgstr "Pielāgot CSS stilu lapu" | |
1023 | ||
1024 | #: include/localized_schema.php:30 | |
1025 | msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." | |
0717e16b AD |
1026 | msgstr "" |
1027 | "Kārtošanai izmantot barotnē norādīto raksta laiku nevis tā importēšanas laiku" | |
31f93230 VV |
1028 | |
1029 | #: include/localized_schema.php:31 | |
1030 | msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" | |
1031 | msgstr "Klikšķiniet, lai reģistrētu jūsu klienta SSL sertifikātu tt-rss" | |
1032 | ||
1033 | #: include/localized_schema.php:32 | |
1034 | msgid "Uses UTC timezone" | |
1035 | msgstr "Izmanto UTC laika zonu" | |
1036 | ||
1037 | #: include/localized_schema.php:33 | |
1038 | msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" | |
1039 | msgstr "Dzēst rakstus pēc norādītā dienu skaita (0 – atceļ)" | |
1040 | ||
1041 | #: include/localized_schema.php:34 | |
1042 | msgid "Default interval between feed updates" | |
1043 | msgstr "Noklusētais barotņu atjaunošanas intervāls " | |
1044 | ||
1045 | #: include/localized_schema.php:35 | |
1046 | msgid "Amount of articles to display at once" | |
1047 | msgstr "Vienlaicīgi parādīto rakstu skaits" | |
1048 | ||
1049 | #: include/localized_schema.php:36 | |
1050 | msgid "Allow duplicate posts" | |
1051 | msgstr "Atļaut dublētus ziņojumus" | |
1052 | ||
1053 | #: include/localized_schema.php:37 | |
1054 | msgid "Enable feed categories" | |
1055 | msgstr "Iespējot barotņu kategorijas" | |
1056 | ||
1057 | #: include/localized_schema.php:38 | |
1058 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
1059 | msgstr "Rādīt virsrakstu sarakstā satura priekšskatījumu" | |
1060 | ||
1061 | #: include/localized_schema.php:39 | |
1062 | msgid "Short date format" | |
1063 | msgstr "Īsais datumu formāts" | |
1064 | ||
1065 | #: include/localized_schema.php:40 | |
1066 | msgid "Long date format" | |
1067 | msgstr "Garais datumu formāts" | |
1068 | ||
1069 | #: include/localized_schema.php:41 | |
1070 | msgid "Combined feed display" | |
1071 | msgstr "Kombinēts barotņu skatījums" | |
1072 | ||
1073 | #: include/localized_schema.php:42 | |
1074 | msgid "Hide feeds with no unread messages" | |
1075 | msgstr "Slēpt barotnes ar izlasītiem ziņojumiem" | |
1076 | ||
1077 | #: include/localized_schema.php:43 | |
1078 | msgid "On catchup show next feed" | |
1079 | msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni" | |
1080 | ||
1081 | #: include/localized_schema.php:44 | |
1082 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1083 | msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto ziņu skaita" | |
1084 | ||
31f93230 VV |
1085 | #: include/localized_schema.php:46 |
1086 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1087 | msgstr "Iespējot īssavilkuma sūtīšanu pa e-pastu" | |
1088 | ||
1089 | #: include/localized_schema.php:47 | |
1090 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1091 | msgstr "Apstiprināt barotnes atzīmēšanu kā izlasītu" | |
1092 | ||
1093 | #: include/localized_schema.php:48 | |
1094 | msgid "Automatically mark articles as read" | |
1095 | msgstr "Automātiski atzīmēt rakstus kā izlasītus" | |
1096 | ||
1097 | #: include/localized_schema.php:49 | |
1098 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
1099 | msgstr "Izdzrest nedrošos tagus no rakstiem" | |
1100 | ||
1101 | #: include/localized_schema.php:50 | |
1102 | msgid "Blacklisted tags" | |
1103 | msgstr "Tagu melnais saraksts" | |
1104 | ||
1105 | #: include/localized_schema.php:51 | |
1106 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1107 | msgstr "Maksimālais svaigo rakstu laiks (stundās)" | |
1108 | ||
1109 | #: include/localized_schema.php:52 | |
1110 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1111 | msgstr "Atzīmēt īssavilkuma rakstus e-pastā kā lasītus" | |
1112 | ||
1113 | #: include/localized_schema.php:53 | |
1114 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1115 | msgstr "Automātiski rādīt rakstus kombinētajā režīmā" | |
1116 | ||
1117 | #: include/localized_schema.php:54 | |
1118 | msgid "Purge unread articles" | |
1119 | msgstr "Dzēst nelasītos rakstus" | |
1120 | ||
1121 | #: include/localized_schema.php:55 | |
1122 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1123 | msgstr "Rādīt īpašās barotnes kad tiek slēptas izlasītās" | |
1124 | ||
1125 | #: include/localized_schema.php:56 | |
1126 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
1127 | msgstr "Apvienot virsrakstus virtuālās barotnēs" | |
1128 | ||
1129 | #: include/localized_schema.php:57 | |
0717e16b AD |
1130 | #, fuzzy |
1131 | msgid "Hide images in articles" | |
31f93230 VV |
1132 | msgstr "Nerādīt rakstos attēlus" |
1133 | ||
1134 | #: include/localized_schema.php:58 | |
1135 | msgid "Enable external API" | |
1136 | msgstr "Iespējot ārēju API" | |
1137 | ||
1138 | #: include/localized_schema.php:59 | |
1139 | msgid "User timezone" | |
1140 | msgstr "Lietotāja laika zona" | |
1141 | ||
0717e16b | 1142 | #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1733 |
31f93230 VV |
1143 | msgid "Customize stylesheet" |
1144 | msgstr "Pielāgot stilu lapu" | |
1145 | ||
1146 | #: include/localized_schema.php:61 | |
1147 | msgid "Sort headlines by feed date" | |
1148 | msgstr "Kārtot virsrakstus pēc barotnes laika" | |
1149 | ||
1150 | #: include/localized_schema.php:62 | |
1151 | msgid "Login with an SSL certificate" | |
1152 | msgstr "Pieteikties ar SSL sertifikātu" | |
1153 | ||
1154 | #: include/localized_schema.php:63 | |
1155 | msgid "Try to send digests around specified time" | |
1156 | msgstr "Censties nosūtīt īssavilkumus ap norādīto laiku" | |
1157 | ||
1158 | #: include/localized_schema.php:64 | |
1159 | msgid "Assign articles to labels automatically" | |
1160 | msgstr "Pievienot rakstu iezīmes automātiski" | |
1161 | ||
0717e16b | 1162 | #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:459 |
31f93230 VV |
1163 | msgid "Language:" |
1164 | msgstr "Valoda:" | |
1165 | ||
1166 | #: include/login_form.php:193 | |
1167 | msgid "Profile:" | |
1168 | msgstr "Profils:" | |
1169 | ||
0717e16b AD |
1170 | #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212 |
1171 | #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98 | |
31f93230 VV |
1172 | msgid "Default profile" |
1173 | msgstr "Noklusētais profils" | |
1174 | ||
1175 | #: include/login_form.php:205 | |
1176 | msgid "Use less traffic" | |
1177 | msgstr "Saspiest datu plūsmu" | |
1178 | ||
1179 | #: classes/article.php:25 | |
1180 | msgid "Article not found." | |
1181 | msgstr "Raksts netika atrasts." | |
1182 | ||
0717e16b | 1183 | #: classes/handler/public.php:394 plugins/bookmarklets/init.php:38 |
31f93230 VV |
1184 | msgid "Share with Tiny Tiny RSS" |
1185 | msgstr "Kopīgot ar Tiny Tiny RSS" | |
1186 | ||
0717e16b | 1187 | #: classes/handler/public.php:402 |
31f93230 VV |
1188 | msgid "Title:" |
1189 | msgstr "Virsraksts:" | |
1190 | ||
0717e16b AD |
1191 | #: classes/handler/public.php:404 classes/dlg.php:667 |
1192 | #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:722 | |
1193 | #: plugins/instances/init.php:215 | |
31f93230 VV |
1194 | msgid "URL:" |
1195 | msgstr "URL:" | |
1196 | ||
0717e16b | 1197 | #: classes/handler/public.php:406 |
31f93230 VV |
1198 | msgid "Content:" |
1199 | msgstr "Saturs:" | |
1200 | ||
0717e16b | 1201 | #: classes/handler/public.php:408 |
31f93230 VV |
1202 | msgid "Labels:" |
1203 | msgstr "Etiķetes:" | |
1204 | ||
0717e16b | 1205 | #: classes/handler/public.php:427 |
31f93230 VV |
1206 | msgid "Shared article will appear in the Published feed." |
1207 | msgstr "Kopīgotais raksts parādīsies Publicēts barotnē" | |
1208 | ||
0717e16b | 1209 | #: classes/handler/public.php:429 |
31f93230 VV |
1210 | msgid "Share" |
1211 | msgstr "Kopīgot" | |
1212 | ||
0717e16b AD |
1213 | #: classes/handler/public.php:430 classes/handler/public.php:472 |
1214 | #: classes/dlg.php:297 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:410 | |
1215 | #: classes/dlg.php:441 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702 | |
1216 | #: classes/dlg.php:751 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81 | |
1217 | #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729 | |
1218 | #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865 | |
1219 | #: classes/pref/feeds.php:689 classes/pref/feeds.php:829 | |
1220 | #: plugins/mail/init.php:132 plugins/note/init.php:55 | |
1221 | #: plugins/instances/init.php:251 | |
31f93230 VV |
1222 | msgid "Cancel" |
1223 | msgstr "Atcelt" | |
1224 | ||
0717e16b | 1225 | #: classes/handler/public.php:451 |
31f93230 VV |
1226 | msgid "Not logged in" |
1227 | msgstr "Nav pieteicies" | |
1228 | ||
0717e16b | 1229 | #: classes/handler/public.php:511 |
31f93230 VV |
1230 | msgid "Incorrect username or password" |
1231 | msgstr "Nepareizs lietotāja vārds vai parole" | |
1232 | ||
0717e16b | 1233 | #: classes/handler/public.php:547 classes/handler/public.php:644 |
31f93230 VV |
1234 | #, php-format |
1235 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1236 | msgstr "Jau ir pasūtījis <b>%s</b>." | |
1237 | ||
0717e16b | 1238 | #: classes/handler/public.php:550 classes/handler/public.php:635 |
31f93230 VV |
1239 | #, php-format |
1240 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1241 | msgstr "Pasūtījis <b>%s</b>." | |
1242 | ||
0717e16b | 1243 | #: classes/handler/public.php:553 classes/handler/public.php:638 |
31f93230 VV |
1244 | #, php-format |
1245 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." | |
1246 | msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>." | |
1247 | ||
0717e16b | 1248 | #: classes/handler/public.php:556 classes/handler/public.php:641 |
31f93230 VV |
1249 | #, php-format |
1250 | msgid "No feeds found in <b>%s</b>." | |
1251 | msgstr "<b>%s</b> barotne netika atrasta." | |
1252 | ||
0717e16b | 1253 | #: classes/handler/public.php:559 classes/handler/public.php:647 |
31f93230 VV |
1254 | msgid "Multiple feed URLs found." |
1255 | msgstr "Atradu vairākus barotņu URLus." | |
1256 | ||
0717e16b | 1257 | #: classes/handler/public.php:563 classes/handler/public.php:652 |
31f93230 VV |
1258 | #, php-format |
1259 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." | |
1260 | msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>.<br>Nevarēju lejuplādēt barotnes URL." | |
1261 | ||
0717e16b | 1262 | #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670 |
31f93230 VV |
1263 | msgid "Subscribe to selected feed" |
1264 | msgstr "Pasūtīt norādīto barotni" | |
1265 | ||
0717e16b | 1266 | #: classes/handler/public.php:606 classes/handler/public.php:694 |
31f93230 VV |
1267 | msgid "Edit subscription options" |
1268 | msgstr "Rediģēt barotnes iestatījumus" | |
1269 | ||
0717e16b AD |
1270 | #: classes/dlg.php:22 |
1271 | msgid "" | |
1272 | "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " | |
1273 | "preferences to see your new data." | |
1274 | msgstr "" | |
1275 | "Ja esat importējis etiķetus vai filtrus, iespējams, ka jums nepieciešams " | |
1276 | "pārlādēt iestatījumus, lai redzētu jaunos datus." | |
1277 | ||
1278 | #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272 | |
1279 | #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277 | |
1280 | #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657 | |
1281 | #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1202 | |
1282 | #: classes/pref/feeds.php:1472 classes/pref/feeds.php:1541 | |
1283 | #: plugins/instances/init.php:287 | |
31f93230 VV |
1284 | msgid "Select" |
1285 | msgstr "Iezīmēt" | |
1286 | ||
0717e16b AD |
1287 | #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381 |
1288 | #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233 | |
1289 | #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581 | |
1290 | #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687 | |
1291 | #: classes/pref/feeds.php:1205 classes/pref/feeds.php:1475 | |
1292 | #: classes/pref/feeds.php:1544 plugins/instances/init.php:290 | |
31f93230 VV |
1293 | msgid "All" |
1294 | msgstr "Visus" | |
1295 | ||
0717e16b AD |
1296 | #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383 |
1297 | #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235 | |
1298 | #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583 | |
1299 | #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689 | |
1300 | #: classes/pref/feeds.php:1207 classes/pref/feeds.php:1477 | |
1301 | #: classes/pref/feeds.php:1546 plugins/instances/init.php:292 | |
31f93230 VV |
1302 | msgid "None" |
1303 | msgstr "Nevienu" | |
1304 | ||
0717e16b | 1305 | #: classes/dlg.php:69 |
31f93230 VV |
1306 | msgid "Create profile" |
1307 | msgstr "Izveidot profilu" | |
1308 | ||
0717e16b | 1309 | #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122 |
31f93230 VV |
1310 | msgid "(active)" |
1311 | msgstr "(aktīvs)" | |
1312 | ||
0717e16b | 1313 | #: classes/dlg.php:156 |
31f93230 VV |
1314 | msgid "Remove selected profiles" |
1315 | msgstr "Dzēst iezīmētos profilus" | |
1316 | ||
0717e16b | 1317 | #: classes/dlg.php:158 |
31f93230 VV |
1318 | msgid "Activate profile" |
1319 | msgstr "Aktivizēt profilu" | |
1320 | ||
0717e16b | 1321 | #: classes/dlg.php:168 |
31f93230 VV |
1322 | msgid "Public OPML URL" |
1323 | msgstr "Publiskā OPML URL (adrese)" | |
1324 | ||
0717e16b | 1325 | #: classes/dlg.php:173 |
31f93230 VV |
1326 | msgid "Your Public OPML URL is:" |
1327 | msgstr "Jūsu publiskais OPML URL ir:" | |
1328 | ||
0717e16b | 1329 | #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:571 |
31f93230 VV |
1330 | msgid "Generate new URL" |
1331 | msgstr "Izveidot jaunu URL" | |
1332 | ||
0717e16b | 1333 | #: classes/dlg.php:194 |
31f93230 VV |
1334 | msgid "Notice" |
1335 | msgstr "Piezīme" | |
1336 | ||
0717e16b AD |
1337 | #: classes/dlg.php:200 |
1338 | msgid "" | |
1339 | "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " | |
1340 | "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " | |
1341 | "process or contact instance owner." | |
1342 | msgstr "" | |
1343 | "Atjaunošanas process iestatījumos ir iespējots, bet tas nedarbojas, tāpēc " | |
1344 | "barotnes neatjaunojas. Lūdzu palaidiet atjaunošanas procesu vai arī " | |
1345 | "sazinieties ar servera īpašnieku." | |
31f93230 | 1346 | |
0717e16b | 1347 | #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213 |
31f93230 VV |
1348 | msgid "Last update:" |
1349 | msgstr "Pēdējais atjaunojums:" | |
1350 | ||
0717e16b AD |
1351 | #: classes/dlg.php:209 |
1352 | msgid "" | |
1353 | "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " | |
1354 | "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " | |
1355 | "contact instance owner." | |
1356 | msgstr "" | |
1357 | "Atjaunošanas process aizņem pārāk ilgu laiku. Iespējams, ka tas ir tāpēc, ka " | |
1358 | "process ir \"uzkāries\". Lūdzu pārbaudiet atjaunošanas procesu vai arī " | |
1359 | "sazinieties ar servera īpašnieku." | |
31f93230 | 1360 | |
0717e16b | 1361 | #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:243 |
31f93230 VV |
1362 | msgid "Feed or site URL" |
1363 | msgstr "Barotnes vai vietnes URL" | |
1364 | ||
0717e16b AD |
1365 | #: classes/dlg.php:249 classes/dlg.php:715 classes/pref/feeds.php:527 |
1366 | #: classes/pref/feeds.php:735 | |
31f93230 VV |
1367 | msgid "Place in category:" |
1368 | msgstr "Ievietot kategorijā:" | |
1369 | ||
0717e16b | 1370 | #: classes/dlg.php:257 |
31f93230 VV |
1371 | msgid "Available feeds" |
1372 | msgstr "Pieejamās barotnes" | |
1373 | ||
0717e16b AD |
1374 | #: classes/dlg.php:269 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557 |
1375 | #: classes/pref/feeds.php:771 | |
31f93230 VV |
1376 | msgid "Authentication" |
1377 | msgstr "Autentifikācija" | |
1378 | ||
0717e16b AD |
1379 | #: classes/dlg.php:273 classes/dlg.php:729 classes/pref/users.php:438 |
1380 | #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:775 | |
31f93230 VV |
1381 | msgid "Login" |
1382 | msgstr "Pieteikšanās" | |
1383 | ||
0717e16b AD |
1384 | #: classes/dlg.php:276 classes/dlg.php:732 classes/pref/prefs.php:196 |
1385 | #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:781 | |
31f93230 VV |
1386 | msgid "Password" |
1387 | msgstr "Parole" | |
1388 | ||
0717e16b | 1389 | #: classes/dlg.php:286 |
31f93230 VV |
1390 | msgid "This feed requires authentication." |
1391 | msgstr "Šim laukam ir nepieciešams autentificēties." | |
1392 | ||
0717e16b | 1393 | #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:750 |
31f93230 VV |
1394 | msgid "Subscribe" |
1395 | msgstr "Pasūtīt" | |
1396 | ||
0717e16b | 1397 | #: classes/dlg.php:294 |
31f93230 VV |
1398 | msgid "More feeds" |
1399 | msgstr "Vairāk barotnes" | |
1400 | ||
0717e16b AD |
1401 | #: classes/dlg.php:318 classes/dlg.php:409 classes/pref/users.php:368 |
1402 | #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1198 js/tt-rss.js:166 | |
31f93230 VV |
1403 | msgid "Search" |
1404 | msgstr "Meklēt" | |
1405 | ||
0717e16b | 1406 | #: classes/dlg.php:322 |
31f93230 VV |
1407 | msgid "Popular feeds" |
1408 | msgstr "Populārās barotnes" | |
1409 | ||
0717e16b | 1410 | #: classes/dlg.php:323 |
31f93230 VV |
1411 | msgid "Feed archive" |
1412 | msgstr "Barotņu arhīvs" | |
1413 | ||
0717e16b | 1414 | #: classes/dlg.php:326 |
31f93230 VV |
1415 | msgid "limit:" |
1416 | msgstr "ierobežojumi:" | |
1417 | ||
0717e16b AD |
1418 | #: classes/dlg.php:349 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284 |
1419 | #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596 | |
1420 | #: classes/pref/feeds.php:662 plugins/instances/init.php:297 | |
31f93230 VV |
1421 | msgid "Remove" |
1422 | msgstr "Novākt" | |
1423 | ||
0717e16b | 1424 | #: classes/dlg.php:360 |
31f93230 VV |
1425 | msgid "Look for" |
1426 | msgstr "Meklēt" | |
1427 | ||
0717e16b | 1428 | #: classes/dlg.php:368 |
31f93230 VV |
1429 | msgid "Limit search to:" |
1430 | msgstr "Ierobežot meklēšanu:" | |
1431 | ||
0717e16b | 1432 | #: classes/dlg.php:384 |
31f93230 VV |
1433 | msgid "This feed" |
1434 | msgstr "Šajā barotnē" | |
1435 | ||
0717e16b | 1436 | #: classes/dlg.php:416 |
31f93230 VV |
1437 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" |
1438 | msgstr "Šī raksta iezīmes (atdalītas ar komatiem):" | |
1439 | ||
0717e16b AD |
1440 | #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192 |
1441 | #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346 | |
1442 | #: classes/pref/feeds.php:688 classes/pref/feeds.php:826 | |
1443 | #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53 | |
1444 | #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248 | |
31f93230 VV |
1445 | msgid "Save" |
1446 | msgstr "Saglabāt" | |
1447 | ||
0717e16b | 1448 | #: classes/dlg.php:447 |
31f93230 VV |
1449 | msgid "Tag Cloud" |
1450 | msgstr "Iezīmju mākonis" | |
1451 | ||
0717e16b | 1452 | #: classes/dlg.php:516 |
31f93230 VV |
1453 | msgid "Select item(s) by tags" |
1454 | msgstr "Atlasīt vienumus pēc iezīmēm" | |
1455 | ||
0717e16b | 1456 | #: classes/dlg.php:519 |
31f93230 VV |
1457 | msgid "Match:" |
1458 | msgstr "Atbilstība:" | |
1459 | ||
0717e16b | 1460 | #: classes/dlg.php:521 |
31f93230 VV |
1461 | msgid "Any" |
1462 | msgstr "Jebkurš" | |
1463 | ||
0717e16b | 1464 | #: classes/dlg.php:524 |
31f93230 VV |
1465 | msgid "All tags." |
1466 | msgstr "Visas iezīmes." | |
1467 | ||
0717e16b | 1468 | #: classes/dlg.php:526 |
31f93230 VV |
1469 | msgid "Which Tags?" |
1470 | msgstr "Kuras iezīmes?" | |
1471 | ||
0717e16b | 1472 | #: classes/dlg.php:539 |
31f93230 VV |
1473 | msgid "Display entries" |
1474 | msgstr "Rādīt ierakstus" | |
1475 | ||
0717e16b | 1476 | #: classes/dlg.php:551 classes/feeds.php:133 |
31f93230 VV |
1477 | msgid "View as RSS" |
1478 | msgstr "Skatīt kā RSS" | |
1479 | ||
0717e16b | 1480 | #: classes/dlg.php:562 |
31f93230 VV |
1481 | msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" |
1482 | msgstr "Jūs varat skatīt so baronti kā RSS ar sekojošu URL:" | |
1483 | ||
0717e16b | 1484 | #: classes/dlg.php:591 plugins/updater/init.php:303 |
31f93230 VV |
1485 | #, php-format |
1486 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." | |
1487 | msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija (%s)." | |
1488 | ||
0717e16b AD |
1489 | #: classes/dlg.php:599 |
1490 | msgid "" | |
1491 | "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update." | |
1492 | "php" | |
1493 | msgstr "" | |
1494 | "Jūs varat veikt atjaunojumus, izmantojot iestatījumos norādīto atjaunošanas " | |
1495 | "procesu, vai arī atverot update.php lapu" | |
31f93230 | 1496 | |
0717e16b | 1497 | #: classes/dlg.php:603 classes/pref/users.php:390 |
31f93230 VV |
1498 | msgid "Details" |
1499 | msgstr "Detaļas" | |
1500 | ||
0717e16b | 1501 | #: classes/dlg.php:605 |
31f93230 VV |
1502 | msgid "Download" |
1503 | msgstr "Lejuplādēt" | |
1504 | ||
0717e16b AD |
1505 | #: classes/dlg.php:613 |
1506 | msgid "Error receiving version information or no new version available." | |
1507 | msgstr "" | |
1508 | ||
31f93230 VV |
1509 | #: classes/dlg.php:634 |
1510 | #, php-format | |
0717e16b AD |
1511 | msgid "" |
1512 | "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " | |
1513 | "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink" | |
1514 | "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline." | |
1515 | msgstr "" | |
1516 | "Jūs varat aizstāt krāsas, fontus un izklājumu, šobrīd izmantotā CSS vietā " | |
1517 | "izmantojot savus pielāgojumus. Paraugu varat ņemt no <a target=\"_blank\" " | |
1518 | "class=\"visibleLink\" href=\"%s\">šī faila</a>." | |
31f93230 | 1519 | |
0717e16b | 1520 | #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/init.php:207 |
31f93230 VV |
1521 | msgid "Instance" |
1522 | msgstr "Instance" | |
1523 | ||
0717e16b AD |
1524 | #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/init.php:218 |
1525 | #: plugins/instances/init.php:315 | |
31f93230 VV |
1526 | msgid "Instance URL" |
1527 | msgstr "Instances URL" | |
1528 | ||
0717e16b | 1529 | #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/init.php:229 |
31f93230 VV |
1530 | msgid "Access key:" |
1531 | msgstr "Pieejas atslēga:" | |
1532 | ||
0717e16b AD |
1533 | #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/init.php:232 |
1534 | #: plugins/instances/init.php:316 | |
31f93230 VV |
1535 | msgid "Access key" |
1536 | msgstr "Pieejas aslēga" | |
1537 | ||
0717e16b | 1538 | #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/init.php:236 |
31f93230 VV |
1539 | msgid "Use one access key for both linked instances." |
1540 | msgstr "Izmantot to pašu pieejas aslēgu abām saistītajām instancēm." | |
1541 | ||
0717e16b | 1542 | #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/init.php:244 |
31f93230 VV |
1543 | msgid "Generate new key" |
1544 | msgstr "Ģenerēt jaunu atslēgu" | |
1545 | ||
1546 | #: classes/dlg.php:699 | |
1547 | msgid "Create link" | |
1548 | msgstr "Izveidot saiti" | |
1549 | ||
0717e16b | 1550 | #: classes/dlg.php:712 |
31f93230 | 1551 | msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" |
0717e16b AD |
1552 | msgstr "" |
1553 | "Pievienojiet vienu derīgu RSS barotni vienā rindā (barotnes netiek " | |
1554 | "pārbaudītas)" | |
31f93230 | 1555 | |
0717e16b | 1556 | #: classes/dlg.php:721 |
31f93230 VV |
1557 | msgid "Feeds to subscribe, One per line" |
1558 | msgstr "Pasūtāmās barotnes, pa vienai katrā rindā" | |
1559 | ||
0717e16b | 1560 | #: classes/dlg.php:743 |
31f93230 VV |
1561 | msgid "Feeds require authentication." |
1562 | msgstr "Barotnēm nepieciešama autentifikācija" | |
1563 | ||
0717e16b AD |
1564 | #: classes/feeds.php:68 |
1565 | msgid "Visit the website" | |
1566 | msgstr "Apmeklēt vietni" | |
1567 | ||
31f93230 VV |
1568 | #: classes/feeds.php:83 |
1569 | msgid "View as RSS feed" | |
1570 | msgstr "Skatīt RSS barotni" | |
1571 | ||
1572 | #: classes/feeds.php:91 | |
1573 | msgid "Select:" | |
1574 | msgstr "Iezīmēt:" | |
1575 | ||
1576 | #: classes/feeds.php:94 | |
1577 | msgid "Invert" | |
1578 | msgstr "Apgriezt" | |
1579 | ||
0717e16b AD |
1580 | #: classes/feeds.php:101 |
1581 | #, fuzzy | |
1582 | msgid "More..." | |
1583 | msgstr "Papildu iespējas..." | |
1584 | ||
31f93230 VV |
1585 | #: classes/feeds.php:103 |
1586 | msgid "Selection toggle:" | |
1587 | msgstr "Izvēles pārslēgšana:" | |
1588 | ||
1589 | #: classes/feeds.php:109 | |
1590 | msgid "Selection:" | |
1591 | msgstr "Izvēle:" | |
1592 | ||
1593 | #: classes/feeds.php:112 | |
1594 | msgid "Set score" | |
1595 | msgstr "Iestatīr vērtējumu" | |
1596 | ||
1597 | #: classes/feeds.php:115 | |
1598 | msgid "Archive" | |
1599 | msgstr "Arhivēt" | |
1600 | ||
1601 | #: classes/feeds.php:117 | |
1602 | msgid "Move back" | |
1603 | msgstr "Pārvietot atpakaļ" | |
1604 | ||
0717e16b AD |
1605 | #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242 |
1606 | #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669 | |
1607 | #: classes/pref/filters.php:696 | |
31f93230 VV |
1608 | msgid "Delete" |
1609 | msgstr "Dzēst" | |
1610 | ||
0717e16b | 1611 | #: classes/feeds.php:125 plugins/mail/init.php:28 |
31f93230 VV |
1612 | msgid "Forward by email" |
1613 | msgstr "Pārsūtīt e-pastā" | |
1614 | ||
0717e16b | 1615 | #: classes/feeds.php:129 |
31f93230 VV |
1616 | msgid "Feed:" |
1617 | msgstr "Barotne:" | |
1618 | ||
0717e16b | 1619 | #: classes/feeds.php:196 classes/feeds.php:790 |
31f93230 VV |
1620 | msgid "Feed not found." |
1621 | msgstr "Barotne netika atrasta." | |
1622 | ||
0717e16b | 1623 | #: classes/feeds.php:403 classes/feeds.php:493 |
31f93230 VV |
1624 | msgid "mark as read" |
1625 | msgstr "iezīmēt kā lasītu" | |
1626 | ||
0717e16b | 1627 | #: classes/feeds.php:691 |
31f93230 VV |
1628 | msgid "No unread articles found to display." |
1629 | msgstr "Nav neizlasītu rakstu, ko rādīt." | |
1630 | ||
0717e16b | 1631 | #: classes/feeds.php:694 |
31f93230 VV |
1632 | msgid "No updated articles found to display." |
1633 | msgstr "Nav atjaunotu rakstu, ko rādīt." | |
1634 | ||
0717e16b | 1635 | #: classes/feeds.php:697 |
31f93230 VV |
1636 | msgid "No starred articles found to display." |
1637 | msgstr "Nav zvaigžņotu rakstu, ko rādīt." | |
1638 | ||
0717e16b AD |
1639 | #: classes/feeds.php:701 |
1640 | msgid "" | |
1641 | "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " | |
1642 | "(see the Actions menu above) or use a filter." | |
1643 | msgstr "" | |
1644 | "Netika atrasti parādāmi raksti. Jūs varat pievienot rakstus etiķetēm manuāli " | |
1645 | "(skatiet darbību izvēlni), vai arī ar filtru." | |
31f93230 | 1646 | |
0717e16b | 1647 | #: classes/feeds.php:703 |
31f93230 VV |
1648 | msgid "No articles found to display." |
1649 | msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt." | |
1650 | ||
0717e16b AD |
1651 | #: classes/feeds.php:718 classes/feeds.php:899 |
1652 | #, php-format | |
1653 | msgid "Feeds last updated at %s" | |
1654 | msgstr "Barotnes pēdējo reizi atjaunotas %s." | |
1655 | ||
1656 | #: classes/feeds.php:728 classes/feeds.php:909 | |
1657 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
1658 | msgstr "" | |
1659 | "Dažas barotnes ir atjaunotas ar kļūdām (klikšķiniet lai skatītu vairāk)" | |
1660 | ||
1661 | #: classes/feeds.php:889 | |
1662 | msgid "No feed selected." | |
1663 | msgstr "Nav izvēlēta barotne." | |
1664 | ||
1665 | #: classes/backend.php:34 | |
1666 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
1667 | msgstr "Īsinājumtaustiņi" | |
1668 | ||
1669 | #: classes/backend.php:57 | |
1670 | msgid "Shift" | |
1671 | msgstr "" | |
1672 | ||
1673 | #: classes/backend.php:60 | |
1674 | msgid "Ctrl" | |
1675 | msgstr "" | |
1676 | ||
1677 | #: classes/backend.php:84 | |
1678 | msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." | |
1679 | msgstr "Citi saskarnes padomi ir pieejami Tiny Tiny RSS viki vietnē." | |
1680 | ||
1681 | #: classes/backend.php:99 | |
31f93230 VV |
1682 | msgid "Help topic not found." |
1683 | msgstr "Palīdzības tēma netika atrasta." | |
1684 | ||
0717e16b | 1685 | #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33 |
31f93230 VV |
1686 | msgid "OPML Utility" |
1687 | msgstr "OPML rīks" | |
1688 | ||
1689 | #: classes/opml.php:37 | |
1690 | msgid "Importing OPML..." | |
1691 | msgstr "Importē OPML..." | |
1692 | ||
1693 | #: classes/opml.php:41 | |
1694 | msgid "Return to preferences" | |
1695 | msgstr "Atgriezties uz iestatījumiem" | |
1696 | ||
1697 | #: classes/opml.php:270 | |
1698 | #, php-format | |
1699 | msgid "Adding feed: %s" | |
1700 | msgstr "Pievieno barotni: %s" | |
1701 | ||
1702 | #: classes/opml.php:281 | |
1703 | #, php-format | |
1704 | msgid "Duplicate feed: %s" | |
1705 | msgstr "Dublēta barotne: %s" | |
1706 | ||
1707 | #: classes/opml.php:295 | |
1708 | #, php-format | |
1709 | msgid "Adding label %s" | |
1710 | msgstr "Pievieno etiķeti %s" | |
1711 | ||
1712 | #: classes/opml.php:298 | |
1713 | #, php-format | |
1714 | msgid "Duplicate label: %s" | |
1715 | msgstr "Dublēta etiķete: %s" | |
1716 | ||
1717 | #: classes/opml.php:310 | |
1718 | #, php-format | |
1719 | msgid "Setting preference key %s to %s" | |
1720 | msgstr "Saglabā iestatījumu atslēgu %s līdz %s" | |
1721 | ||
1722 | #: classes/opml.php:339 | |
1723 | msgid "Adding filter..." | |
1724 | msgstr "Pievieno filtru..." | |
1725 | ||
1726 | #: classes/opml.php:416 | |
1727 | #, php-format | |
1728 | msgid "Processing category: %s" | |
1729 | msgstr "Apstrādā kategoriju: %s" | |
1730 | ||
0717e16b | 1731 | #: classes/opml.php:468 |
31f93230 VV |
1732 | msgid "Error: please upload OPML file." |
1733 | msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu." | |
1734 | ||
0717e16b | 1735 | #: classes/opml.php:475 |
31f93230 VV |
1736 | msgid "Error while parsing document." |
1737 | msgstr "Dokumenta apstrādes kļūda." | |
1738 | ||
0717e16b | 1739 | #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157 |
31f93230 VV |
1740 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." |
1741 | msgstr "Jums nav pietiekamas pieejas tiesības, lai atvērtu šo cilni." | |
1742 | ||
1743 | #: classes/pref/users.php:27 | |
1744 | msgid "User details" | |
1745 | msgstr "Lietotāja detaļas" | |
1746 | ||
1747 | #: classes/pref/users.php:41 | |
1748 | msgid "User not found" | |
1749 | msgstr "Lietotājs netika atrasts" | |
1750 | ||
0717e16b | 1751 | #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440 |
31f93230 VV |
1752 | msgid "Registered" |
1753 | msgstr "Reģistrēts" | |
1754 | ||
1755 | #: classes/pref/users.php:61 | |
1756 | msgid "Last logged in" | |
1757 | msgstr "Pēdējo reizi pieteicies" | |
1758 | ||
1759 | #: classes/pref/users.php:68 | |
1760 | msgid "Subscribed feeds count" | |
1761 | msgstr "Pasūtīto barotņu skaits" | |
1762 | ||
1763 | #: classes/pref/users.php:72 | |
1764 | msgid "Subscribed feeds" | |
1765 | msgstr "Pasūtītās barotnes" | |
1766 | ||
1767 | #: classes/pref/users.php:122 | |
1768 | msgid "User Editor" | |
1769 | msgstr "Lietotāja redaktors" | |
1770 | ||
1771 | #: classes/pref/users.php:158 | |
1772 | msgid "Access level: " | |
1773 | msgstr "Pieejas līmenis:" | |
1774 | ||
1775 | #: classes/pref/users.php:171 | |
1776 | msgid "Change password to" | |
1777 | msgstr "Nomainīt paroli uz" | |
1778 | ||
0717e16b AD |
1779 | #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577 |
1780 | #: classes/pref/feeds.php:787 | |
31f93230 VV |
1781 | msgid "Options" |
1782 | msgstr "Iespējas" | |
1783 | ||
1784 | #: classes/pref/users.php:180 | |
1785 | msgid "E-mail: " | |
1786 | msgstr "E-pasts:" | |
1787 | ||
1788 | #: classes/pref/users.php:258 | |
1789 | #, php-format | |
1790 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
1791 | msgstr "Pievienoja lietotāju <b>%s</b> ar paroli <b>%s</b>" | |
1792 | ||
1793 | #: classes/pref/users.php:265 | |
1794 | #, php-format | |
1795 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
1796 | msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju <b>%s</b>" | |
1797 | ||
1798 | #: classes/pref/users.php:269 | |
1799 | #, php-format | |
1800 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
1801 | msgstr "Lietotājs <b>%s</b> jau pastāv." | |
1802 | ||
1803 | #: classes/pref/users.php:292 | |
1804 | #, php-format | |
1805 | msgid "" | |
1806 | "Changed password of user <b>%s</b>\n" | |
1807 | "\t\t\t\t to <b>%s</b>" | |
1808 | msgstr "" | |
1809 | "Nomainīja lietotāja <b>%s</b> paroli\n" | |
1810 | "\t\t\t\t uz <b>%s</b>" | |
1811 | ||
1812 | #: classes/pref/users.php:299 | |
1813 | #, php-format | |
1814 | msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
1815 | msgstr "Ziņoju <b>%s</b>." | |
1816 | ||
1817 | #: classes/pref/users.php:336 | |
1818 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
1819 | msgstr "[tt-rss] paroles maiņas paziņojums" | |
1820 | ||
0717e16b AD |
1821 | #: classes/pref/users.php:386 |
1822 | msgid "Create user" | |
1823 | msgstr "Izveidot lietotāju" | |
1824 | ||
1825 | #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593 | |
1826 | #: plugins/instances/init.php:296 | |
31f93230 VV |
1827 | msgid "Edit" |
1828 | msgstr "Rediģēt" | |
1829 | ||
1830 | #: classes/pref/users.php:396 | |
1831 | msgid "Reset password" | |
1832 | msgstr "Atstatīt paroli" | |
1833 | ||
1834 | #: classes/pref/users.php:439 | |
1835 | msgid "Access Level" | |
1836 | msgstr "Pieejas līmenis" | |
1837 | ||
1838 | #: classes/pref/users.php:441 | |
1839 | msgid "Last login" | |
1840 | msgstr "Pēdējā pieteikšanās" | |
1841 | ||
0717e16b | 1842 | #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337 |
31f93230 VV |
1843 | msgid "Click to edit" |
1844 | msgstr "Klikšķiniet, lai rediģētu" | |
1845 | ||
0717e16b | 1846 | #: classes/pref/users.php:482 |
31f93230 VV |
1847 | msgid "No users defined." |
1848 | msgstr "Nav definēti lietotāji." | |
1849 | ||
0717e16b | 1850 | #: classes/pref/users.php:484 |
31f93230 VV |
1851 | msgid "No matching users found." |
1852 | msgstr "Neatradu atbilstošus lietotājus." | |
1853 | ||
1854 | #: classes/pref/labels.php:22 | |
1855 | msgid "Caption" | |
1856 | msgstr "Uzraksts" | |
1857 | ||
1858 | #: classes/pref/labels.php:37 | |
1859 | msgid "Colors" | |
1860 | msgstr "Krāsas" | |
1861 | ||
1862 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
1863 | msgid "Foreground:" | |
1864 | msgstr "Pamats:" | |
1865 | ||
1866 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
1867 | msgid "Background:" | |
1868 | msgstr "Virspuse:" | |
1869 | ||
1870 | #: classes/pref/labels.php:232 | |
1871 | #, php-format | |
1872 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
1873 | msgstr "Izveidoju etiķeti <b>%s</b>" | |
1874 | ||
1875 | #: classes/pref/labels.php:287 | |
1876 | msgid "Clear colors" | |
1877 | msgstr "Attīrīt krāsas" | |
1878 | ||
1879 | #: classes/pref/filters.php:57 | |
1880 | msgid "Articles matching this filter:" | |
1881 | msgstr "Raksti, kas atbilst šim filtram:" | |
1882 | ||
1883 | #: classes/pref/filters.php:94 | |
1884 | msgid "No recent articles matching this filter have been found." | |
1885 | msgstr "Neseni raksti ar šādiem atlases nosacījumiem netika atrasti" | |
1886 | ||
0717e16b AD |
1887 | #: classes/pref/filters.php:98 |
1888 | msgid "" | |
1889 | "Complex expressions might not give results while testing due to issues with " | |
1890 | "database server regexp implementation." | |
1891 | msgstr "" | |
1892 | ||
1893 | #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652 | |
1894 | #: classes/pref/filters.php:767 | |
31f93230 VV |
1895 | msgid "Match" |
1896 | msgstr "Atbilstība" | |
1897 | ||
0717e16b AD |
1898 | #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286 |
1899 | #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693 | |
31f93230 VV |
1900 | msgid "Add" |
1901 | msgstr "Pievienot" | |
1902 | ||
0717e16b | 1903 | #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679 |
31f93230 VV |
1904 | msgid "Apply actions" |
1905 | msgstr "Pielietot darbības" | |
1906 | ||
0717e16b | 1907 | #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708 |
31f93230 VV |
1908 | msgid "Enabled" |
1909 | msgstr "Iespējots" | |
1910 | ||
0717e16b | 1911 | #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711 |
31f93230 VV |
1912 | msgid "Match any rule" |
1913 | msgstr "Atbilst jebkuram likumam" | |
1914 | ||
0717e16b | 1915 | #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723 |
31f93230 VV |
1916 | msgid "Test" |
1917 | msgstr "Pārbaudīt" | |
1918 | ||
0717e16b | 1919 | #: classes/pref/filters.php:375 |
31f93230 VV |
1920 | #, php-format |
1921 | msgid "%s on %s in %s" | |
1922 | msgstr "%s kad %s kur %s" | |
1923 | ||
0717e16b | 1924 | #: classes/pref/filters.php:590 |
31f93230 VV |
1925 | msgid "Combine" |
1926 | msgstr "Apvienot" | |
1927 | ||
0717e16b | 1928 | #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1257 |
31f93230 VV |
1929 | msgid "Rescore articles" |
1930 | msgstr "Pārvērtēt rakstus" | |
1931 | ||
0717e16b | 1932 | #: classes/pref/filters.php:726 |
31f93230 VV |
1933 | msgid "Create" |
1934 | msgstr "Izveidot" | |
1935 | ||
0717e16b | 1936 | #: classes/pref/filters.php:776 |
31f93230 VV |
1937 | msgid "on field" |
1938 | msgstr "laukā" | |
1939 | ||
0717e16b AD |
1940 | #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29 |
1941 | #: plugins/digest/digest.js:241 | |
31f93230 VV |
1942 | msgid "in" |
1943 | msgstr "kur" | |
1944 | ||
0717e16b | 1945 | #: classes/pref/filters.php:795 |
31f93230 VV |
1946 | msgid "Save rule" |
1947 | msgstr "Saglabāt likumu" | |
1948 | ||
0717e16b | 1949 | #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078 |
31f93230 VV |
1950 | msgid "Add rule" |
1951 | msgstr "Pievienot likumu" | |
1952 | ||
0717e16b | 1953 | #: classes/pref/filters.php:818 |
31f93230 VV |
1954 | msgid "Perform Action" |
1955 | msgstr "Pielietot darbību" | |
1956 | ||
0717e16b | 1957 | #: classes/pref/filters.php:844 |
31f93230 VV |
1958 | msgid "with parameters:" |
1959 | msgstr "ar parametriem:" | |
1960 | ||
0717e16b | 1961 | #: classes/pref/filters.php:862 |
31f93230 VV |
1962 | msgid "Save action" |
1963 | msgstr "Saglabāt darbību" | |
1964 | ||
0717e16b | 1965 | #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104 |
31f93230 VV |
1966 | msgid "Add action" |
1967 | msgstr "Pievienot darbību" | |
1968 | ||
1969 | #: classes/pref/prefs.php:17 | |
1970 | msgid "Old password cannot be blank." | |
1971 | msgstr "Vecā parole nedrīkst būt tukša" | |
1972 | ||
1973 | #: classes/pref/prefs.php:22 | |
1974 | msgid "New password cannot be blank." | |
1975 | msgstr "Jaunā parole nedrīkst būt tukša" | |
1976 | ||
1977 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
1978 | msgid "Entered passwords do not match." | |
1979 | msgstr "Ievadītās paroles nav vienādas." | |
1980 | ||
1981 | #: classes/pref/prefs.php:37 | |
1982 | msgid "Function not supported by authentication module." | |
1983 | msgstr "Funkiju neatbalsta autentifikācijas modulis." | |
1984 | ||
0717e16b | 1985 | #: classes/pref/prefs.php:63 |
31f93230 VV |
1986 | msgid "The configuration was saved." |
1987 | msgstr "Iestatījumi ir saglabāti." | |
1988 | ||
0717e16b | 1989 | #: classes/pref/prefs.php:77 |
31f93230 VV |
1990 | #, php-format |
1991 | msgid "Unknown option: %s" | |
1992 | msgstr "Nezināma iespēja %s." | |
1993 | ||
0717e16b | 1994 | #: classes/pref/prefs.php:91 |
31f93230 VV |
1995 | msgid "Your personal data has been saved." |
1996 | msgstr "Jūsu personīgie dati ir saglabāti." | |
1997 | ||
0717e16b | 1998 | #: classes/pref/prefs.php:131 |
31f93230 VV |
1999 | msgid "Personal data / Authentication" |
2000 | msgstr "Personīgie dati/autentifikācija" | |
2001 | ||
0717e16b | 2002 | #: classes/pref/prefs.php:151 |
31f93230 VV |
2003 | msgid "Personal data" |
2004 | msgstr "Personīgie dati" | |
2005 | ||
0717e16b | 2006 | #: classes/pref/prefs.php:161 |
31f93230 VV |
2007 | msgid "Full name" |
2008 | msgstr "Vārds un uzvārds" | |
2009 | ||
0717e16b | 2010 | #: classes/pref/prefs.php:165 |
31f93230 VV |
2011 | msgid "E-mail" |
2012 | msgstr "E-pasts" | |
2013 | ||
0717e16b | 2014 | #: classes/pref/prefs.php:171 |
31f93230 VV |
2015 | msgid "Access level" |
2016 | msgstr "Pieejas līmenis" | |
2017 | ||
0717e16b | 2018 | #: classes/pref/prefs.php:181 |
31f93230 VV |
2019 | msgid "Save data" |
2020 | msgstr "Saglabāt datus" | |
2021 | ||
0717e16b | 2022 | #: classes/pref/prefs.php:203 |
31f93230 VV |
2023 | msgid "Your password is at default value, please change it." |
2024 | msgstr "Jums ir norādīta noklusētā parole, lūdzu nomainiet to." | |
2025 | ||
0717e16b | 2026 | #: classes/pref/prefs.php:235 |
31f93230 VV |
2027 | msgid "Old password" |
2028 | msgstr "Vecā parole" | |
2029 | ||
0717e16b | 2030 | #: classes/pref/prefs.php:238 |
31f93230 VV |
2031 | msgid "New password" |
2032 | msgstr "Jaunā parole" | |
2033 | ||
0717e16b | 2034 | #: classes/pref/prefs.php:243 |
31f93230 VV |
2035 | msgid "Confirm password" |
2036 | msgstr "Apstipriniet paroli" | |
2037 | ||
0717e16b | 2038 | #: classes/pref/prefs.php:253 |
31f93230 VV |
2039 | msgid "Change password" |
2040 | msgstr "Nomainīt paroli" | |
2041 | ||
0717e16b | 2042 | #: classes/pref/prefs.php:259 |
31f93230 VV |
2043 | msgid "One time passwords / Authenticator" |
2044 | msgstr "Vienreizlietojamā parole/autentifikācija" | |
2045 | ||
0717e16b | 2046 | #: classes/pref/prefs.php:288 classes/pref/prefs.php:339 |
31f93230 VV |
2047 | msgid "Enter your password" |
2048 | msgstr "Ievadiet savu paroli" | |
2049 | ||
0717e16b | 2050 | #: classes/pref/prefs.php:299 |
31f93230 VV |
2051 | msgid "Disable OTP" |
2052 | msgstr "Atslēgt vienreizlietojamo paroli" | |
2053 | ||
0717e16b AD |
2054 | #: classes/pref/prefs.php:305 |
2055 | msgid "" | |
2056 | "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password " | |
2057 | "would automatically disable OTP." | |
2058 | msgstr "" | |
2059 | "Lai to lietotu, jums būs nepieciešams savietojams autentifikators. Jūsu " | |
2060 | "paroles maiņa automātiski atslēgs vienreizlietojamo paroli." | |
31f93230 | 2061 | |
0717e16b | 2062 | #: classes/pref/prefs.php:307 |
31f93230 VV |
2063 | msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" |
2064 | msgstr "Ar autentifikācijas moduli noskenējiet sekojošo kodu:" | |
2065 | ||
0717e16b | 2066 | #: classes/pref/prefs.php:348 |
31f93230 VV |
2067 | msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP" |
2068 | msgstr "Esmu noskenējis šo kodu un vēlos iespējot vienreizlietojamo paroli" | |
2069 | ||
0717e16b | 2070 | #: classes/pref/prefs.php:356 |
31f93230 VV |
2071 | msgid "Enable OTP" |
2072 | msgstr "Iespējot vienreizlietojamo paroli" | |
2073 | ||
0717e16b | 2074 | #: classes/pref/prefs.php:482 |
31f93230 VV |
2075 | msgid "Customize" |
2076 | msgstr "Pielāgot" | |
2077 | ||
0717e16b AD |
2078 | #: classes/pref/prefs.php:501 classes/pref/prefs.php:508 |
2079 | #: classes/pref/prefs.php:513 | |
31f93230 VV |
2080 | msgid "Yes" |
2081 | msgstr "Jā" | |
2082 | ||
0717e16b | 2083 | #: classes/pref/prefs.php:503 classes/pref/prefs.php:513 |
31f93230 VV |
2084 | msgid "No" |
2085 | msgstr "Nē" | |
2086 | ||
0717e16b | 2087 | #: classes/pref/prefs.php:543 |
31f93230 VV |
2088 | msgid "Register" |
2089 | msgstr "Reģistrēt" | |
2090 | ||
0717e16b | 2091 | #: classes/pref/prefs.php:547 |
31f93230 VV |
2092 | msgid "Clear" |
2093 | msgstr "Attīrīt" | |
2094 | ||
0717e16b | 2095 | #: classes/pref/prefs.php:553 |
31f93230 VV |
2096 | #, php-format |
2097 | msgid "Current server time: %s (UTC)" | |
2098 | msgstr "Tekošā laika zona ir: %s (UTC)" | |
2099 | ||
0717e16b | 2100 | #: classes/pref/prefs.php:582 |
31f93230 VV |
2101 | msgid "Save configuration" |
2102 | msgstr "Saglabāt iestatījumus" | |
2103 | ||
0717e16b | 2104 | #: classes/pref/prefs.php:585 |
31f93230 VV |
2105 | msgid "Manage profiles" |
2106 | msgstr "Pārvaldīt profilus" | |
2107 | ||
0717e16b | 2108 | #: classes/pref/prefs.php:588 |
31f93230 VV |
2109 | msgid "Reset to defaults" |
2110 | msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem" | |
2111 | ||
0717e16b | 2112 | #: classes/pref/prefs.php:600 |
31f93230 VV |
2113 | msgid "Show additional preferences" |
2114 | msgstr "Rādīt papildu iestatījumus" | |
2115 | ||
0717e16b AD |
2116 | #: classes/pref/prefs.php:612 classes/pref/prefs.php:614 |
2117 | msgid "Plugins" | |
2118 | msgstr "" | |
2119 | ||
2120 | #: classes/pref/prefs.php:642 | |
2121 | msgid "System plugins" | |
2122 | msgstr "" | |
2123 | ||
2124 | #: classes/pref/prefs.php:646 classes/pref/prefs.php:695 | |
2125 | msgid "Plugin" | |
2126 | msgstr "" | |
2127 | ||
2128 | #: classes/pref/prefs.php:647 classes/pref/prefs.php:696 | |
2129 | msgid "Description" | |
2130 | msgstr "" | |
2131 | ||
2132 | #: classes/pref/prefs.php:648 classes/pref/prefs.php:697 | |
2133 | msgid "Version" | |
2134 | msgstr "" | |
2135 | ||
2136 | #: classes/pref/prefs.php:649 classes/pref/prefs.php:698 | |
2137 | msgid "Author" | |
2138 | msgstr "" | |
2139 | ||
2140 | #: classes/pref/prefs.php:682 classes/pref/prefs.php:733 | |
2141 | #, fuzzy | |
2142 | msgid "Clear data" | |
2143 | msgstr "Dzēst barotņu datus" | |
2144 | ||
2145 | #: classes/pref/prefs.php:691 | |
2146 | msgid "User plugins" | |
2147 | msgstr "" | |
2148 | ||
2149 | #: classes/pref/prefs.php:748 | |
2150 | #, fuzzy | |
2151 | msgid "Enable selected plugins" | |
2152 | msgstr "Iespējot barotņu kategorijas" | |
2153 | ||
2154 | #: classes/pref/prefs.php:803 classes/pref/prefs.php:821 | |
31f93230 VV |
2155 | msgid "Incorrect password" |
2156 | msgstr "Nepareiza parole" | |
2157 | ||
2158 | #: classes/pref/feeds.php:12 | |
2159 | msgid "Check to enable field" | |
2160 | msgstr "Iezīmējiet, lai iespējotu" | |
2161 | ||
0717e16b AD |
2162 | #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175 |
2163 | #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223 | |
2164 | #: classes/pref/feeds.php:248 | |
31f93230 VV |
2165 | #, php-format |
2166 | msgid "(%d feeds)" | |
2167 | msgstr "(%d barotnes)" | |
2168 | ||
0717e16b | 2169 | #: classes/pref/feeds.php:494 |
31f93230 VV |
2170 | msgid "Feed Title" |
2171 | msgstr "Barotnes virsraksts" | |
2172 | ||
0717e16b | 2173 | #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:762 |
31f93230 VV |
2174 | msgid "Article purging:" |
2175 | msgstr "Dzēšu rakstu:" | |
2176 | ||
0717e16b AD |
2177 | #: classes/pref/feeds.php:573 |
2178 | msgid "" | |
2179 | "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed " | |
2180 | "requires authentication, except for Twitter feeds." | |
2181 | msgstr "" | |
2182 | "<b>Ieteikums:</b> ja jūsu barotnei ir nepieciešama autentifikācija, jums ir " | |
2183 | "jāievada pieteikšanās informācija. Vienīgais izņēmums ir Twitter barotnes." | |
31f93230 | 2184 | |
0717e16b | 2185 | #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:791 |
31f93230 VV |
2186 | msgid "Hide from Popular feeds" |
2187 | msgstr "Nerādīt populārajās barotnēs" | |
2188 | ||
0717e16b | 2189 | #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:797 |
31f93230 VV |
2190 | msgid "Include in e-mail digest" |
2191 | msgstr "Iekļaut e-pasta īssavilkumu" | |
2192 | ||
0717e16b | 2193 | #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:803 |
31f93230 VV |
2194 | msgid "Always display image attachments" |
2195 | msgstr "Vienmēr rādīt attēlu pielikumus" | |
2196 | ||
0717e16b | 2197 | #: classes/pref/feeds.php:628 classes/pref/feeds.php:811 |
31f93230 VV |
2198 | msgid "Cache images locally" |
2199 | msgstr "Kešot attēlus lokāli" | |
2200 | ||
0717e16b | 2201 | #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:817 |
31f93230 VV |
2202 | msgid "Mark updated articles as unread" |
2203 | msgstr "Atzīmēt atjaunotos rakstus kā nelasītus" | |
2204 | ||
0717e16b | 2205 | #: classes/pref/feeds.php:646 |
31f93230 VV |
2206 | msgid "Icon" |
2207 | msgstr "Ikona" | |
2208 | ||
0717e16b | 2209 | #: classes/pref/feeds.php:660 |
31f93230 VV |
2210 | msgid "Replace" |
2211 | msgstr "Aizvietot" | |
2212 | ||
0717e16b | 2213 | #: classes/pref/feeds.php:679 |
31f93230 VV |
2214 | msgid "Resubscribe to push updates" |
2215 | msgstr "Pārpasūtīt atjaunojumu grūšanu" | |
2216 | ||
0717e16b | 2217 | #: classes/pref/feeds.php:686 |
31f93230 | 2218 | msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." |
0717e16b AD |
2219 | msgstr "" |
2220 | "Atstata PubSubHubbub pasūtījumu statusu barotnēm ar iespējotu atjaunojumu " | |
2221 | "grūšanu." | |
31f93230 | 2222 | |
0717e16b | 2223 | #: classes/pref/feeds.php:701 |
31f93230 VV |
2224 | msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:" |
2225 | msgstr "Iespējojiet iespējas, iezīmējot izvēles rūtiņas labajā pusē:" | |
2226 | ||
0717e16b | 2227 | #: classes/pref/feeds.php:1051 classes/pref/feeds.php:1104 |
31f93230 VV |
2228 | msgid "All done." |
2229 | msgstr "Viss izdarīts." | |
2230 | ||
0717e16b | 2231 | #: classes/pref/feeds.php:1159 |
31f93230 VV |
2232 | msgid "Feeds with errors" |
2233 | msgstr "Barotnes ar kļūdām" | |
2234 | ||
0717e16b | 2235 | #: classes/pref/feeds.php:1179 |
31f93230 VV |
2236 | msgid "Inactive feeds" |
2237 | msgstr "Neaktīvās barotnes" | |
2238 | ||
0717e16b | 2239 | #: classes/pref/feeds.php:1216 |
31f93230 VV |
2240 | msgid "Edit selected feeds" |
2241 | msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes" | |
2242 | ||
0717e16b | 2243 | #: classes/pref/feeds.php:1218 classes/pref/feeds.php:1232 |
31f93230 VV |
2244 | msgid "Reset sort order" |
2245 | msgstr "Atstatīt kārtošanas secību" | |
2246 | ||
0717e16b | 2247 | #: classes/pref/feeds.php:1220 js/prefs.js:1778 |
31f93230 VV |
2248 | msgid "Batch subscribe" |
2249 | msgstr "Pasūtījuma pakotne" | |
2250 | ||
0717e16b | 2251 | #: classes/pref/feeds.php:1225 |
31f93230 VV |
2252 | msgid "Categories" |
2253 | msgstr "Kategorijas" | |
2254 | ||
0717e16b | 2255 | #: classes/pref/feeds.php:1228 |
31f93230 VV |
2256 | msgid "Add category" |
2257 | msgstr "Pievienot kategoriju" | |
2258 | ||
0717e16b | 2259 | #: classes/pref/feeds.php:1230 |
31f93230 VV |
2260 | msgid "(Un)hide empty categories" |
2261 | msgstr "(Ne)slēpt tukšās kategorijas" | |
2262 | ||
0717e16b | 2263 | #: classes/pref/feeds.php:1234 |
31f93230 VV |
2264 | msgid "Remove selected" |
2265 | msgstr "Dzēst izvēlētās" | |
2266 | ||
0717e16b | 2267 | #: classes/pref/feeds.php:1248 |
31f93230 VV |
2268 | msgid "More actions..." |
2269 | msgstr "Papildu iespējas..." | |
2270 | ||
0717e16b | 2271 | #: classes/pref/feeds.php:1252 |
31f93230 VV |
2272 | msgid "Manual purge" |
2273 | msgstr "Manuāla dzēšana" | |
2274 | ||
0717e16b | 2275 | #: classes/pref/feeds.php:1256 |
31f93230 VV |
2276 | msgid "Clear feed data" |
2277 | msgstr "Dzēst barotņu datus" | |
2278 | ||
0717e16b | 2279 | #: classes/pref/feeds.php:1307 |
31f93230 VV |
2280 | msgid "OPML" |
2281 | msgstr "OPML" | |
2282 | ||
0717e16b AD |
2283 | #: classes/pref/feeds.php:1309 |
2284 | msgid "" | |
2285 | "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " | |
2286 | "Tiny RSS settings." | |
2287 | msgstr "" | |
2288 | "Izmantojot OPML jūs varat eksportēt un importēt savas barotnes, filtrus, " | |
2289 | "etiķetes un Tiny Tiny RSS iestatījumus." | |
31f93230 | 2290 | |
0717e16b | 2291 | #: classes/pref/feeds.php:1311 |
31f93230 VV |
2292 | msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." |
2293 | msgstr "Izmantojot OPML var migrēt tikai galvenos iestatījumus." | |
2294 | ||
0717e16b | 2295 | #: classes/pref/feeds.php:1324 |
31f93230 VV |
2296 | msgid "Import my OPML" |
2297 | msgstr "Importēt manu OPML" | |
2298 | ||
0717e16b | 2299 | #: classes/pref/feeds.php:1328 |
31f93230 VV |
2300 | msgid "Filename:" |
2301 | msgstr "Faila nosaukums:" | |
2302 | ||
0717e16b | 2303 | #: classes/pref/feeds.php:1330 |
31f93230 VV |
2304 | msgid "Include settings" |
2305 | msgstr "Iekļaut iestatījumus" | |
2306 | ||
0717e16b | 2307 | #: classes/pref/feeds.php:1334 |
31f93230 VV |
2308 | msgid "Export OPML" |
2309 | msgstr "Eksportēt OPML" | |
2310 | ||
0717e16b AD |
2311 | #: classes/pref/feeds.php:1338 |
2312 | msgid "" | |
2313 | "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " | |
2314 | "knows the URL below." | |
2315 | msgstr "" | |
2316 | "Jūsu OPML var publicēt un to var abonēt katrs, kas zin zemāk minēto saiti." | |
31f93230 | 2317 | |
0717e16b AD |
2318 | #: classes/pref/feeds.php:1340 |
2319 | msgid "" | |
2320 | "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " | |
2321 | "require authentication or feeds hidden from Popular feeds." | |
2322 | msgstr "" | |
2323 | "Publicētajā OPML nav iekļauti: jūsu Tiny Tiny RSS iestatījumi, barotnes, " | |
2324 | "kurās nepieciešams autentificēties un arī barotnes, kas ir paslēptas no " | |
2325 | "populārajām barotnēm." | |
31f93230 | 2326 | |
0717e16b | 2327 | #: classes/pref/feeds.php:1343 |
31f93230 VV |
2328 | msgid "Display published OPML URL" |
2329 | msgstr "Parādīt publicētā OPML URL" | |
2330 | ||
0717e16b | 2331 | #: classes/pref/feeds.php:1353 |
31f93230 VV |
2332 | msgid "Firefox integration" |
2333 | msgstr "Firefox integrācija" | |
2334 | ||
0717e16b AD |
2335 | #: classes/pref/feeds.php:1355 |
2336 | msgid "" | |
2337 | "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " | |
2338 | "link below." | |
2339 | msgstr "" | |
2340 | "Šo Tiny Tiny RSS vietni var izmantot kā Firefox Feed Reader, klikšķinot uz " | |
2341 | "zemākās saites." | |
31f93230 | 2342 | |
0717e16b | 2343 | #: classes/pref/feeds.php:1362 |
31f93230 VV |
2344 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." |
2345 | msgstr "Klikšķiniet šeit, lai reģistrētu šo vietni kā barotņu avotu." | |
2346 | ||
0717e16b | 2347 | #: classes/pref/feeds.php:1370 |
31f93230 VV |
2348 | msgid "Published & shared articles / Generated feeds" |
2349 | msgstr "Publicētie un kopīgotie raksti / sagatavotās barotnes" | |
2350 | ||
0717e16b | 2351 | #: classes/pref/feeds.php:1372 |
31f93230 VV |
2352 | msgid "Published articles and generated feeds" |
2353 | msgstr "Publicētie raksti un sagatavotās barotnes" | |
2354 | ||
0717e16b AD |
2355 | #: classes/pref/feeds.php:1374 |
2356 | msgid "" | |
2357 | "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " | |
2358 | "by anyone who knows the URL specified below." | |
2359 | msgstr "" | |
2360 | "Publicētie raksti tiek eksportēti kā publiskas RSS barotnes un tās var " | |
2361 | "izmantot katrs, kas zina zemāk minēto saiti." | |
31f93230 | 2362 | |
0717e16b | 2363 | #: classes/pref/feeds.php:1380 |
31f93230 VV |
2364 | msgid "Display URL" |
2365 | msgstr "Parādīt URL" | |
2366 | ||
0717e16b | 2367 | #: classes/pref/feeds.php:1383 |
31f93230 VV |
2368 | msgid "Clear all generated URLs" |
2369 | msgstr "Attīrīt visus ģenerētos URL" | |
2370 | ||
0717e16b | 2371 | #: classes/pref/feeds.php:1385 |
31f93230 VV |
2372 | msgid "Articles shared by URL" |
2373 | msgstr "Raksti, kas kopīgoti ar URL" | |
2374 | ||
0717e16b | 2375 | #: classes/pref/feeds.php:1387 |
31f93230 VV |
2376 | msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." |
2377 | msgstr "Jūs varat atcelt ar šo URL kopīgotos rakstus šeit." | |
2378 | ||
0717e16b | 2379 | #: classes/pref/feeds.php:1390 |
31f93230 VV |
2380 | msgid "Unshare all articles" |
2381 | msgstr "Atcelt visu rakstu kopīgošanu" | |
2382 | ||
0717e16b AD |
2383 | #: classes/pref/feeds.php:1468 |
2384 | msgid "" | |
2385 | "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " | |
2386 | "first):" | |
2387 | msgstr "" | |
2388 | "Šajās barotnēs nav bijis jauns saturs vairāk kā 3 mēnešus (sākot ar " | |
2389 | "vecākajām):" | |
31f93230 | 2390 | |
0717e16b | 2391 | #: classes/pref/feeds.php:1505 classes/pref/feeds.php:1574 |
31f93230 VV |
2392 | msgid "Click to edit feed" |
2393 | msgstr "Klikšķiniet, lai rediģētu" | |
2394 | ||
0717e16b | 2395 | #: classes/pref/feeds.php:1523 classes/pref/feeds.php:1594 |
31f93230 VV |
2396 | msgid "Unsubscribe from selected feeds" |
2397 | msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu" | |
2398 | ||
0717e16b | 2399 | #: classes/pref/feeds.php:1534 |
31f93230 VV |
2400 | msgid "These feeds have not been updated because of errors:" |
2401 | msgstr "Šīs barotnes netika atjaunotas sekojošu kļūdu dēļ:" | |
2402 | ||
0717e16b | 2403 | #: plugins/pocket/init.php:30 |
31f93230 VV |
2404 | msgid "Pocket" |
2405 | msgstr "Kabata" | |
2406 | ||
2407 | #: plugins/digest/digest_body.php:39 | |
2408 | msgid "" | |
2409 | "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
2410 | "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
2411 | "\t\t\tbrowser settings." | |
2412 | msgstr "" | |
2413 | "Jūsu pārlūkprogramma neatbalsta Javascript, kas ir nepieciešams\n" | |
2414 | "\t\t\tlai šī programma strādātu pareizi. Lūdzu pārbaudiet savas\n" | |
2415 | "\t\t\tpārlūkprogrammas iestatījumus." | |
2416 | ||
2417 | #: plugins/digest/digest_body.php:51 | |
2418 | msgid "Back to feeds" | |
2419 | msgstr "Atpakaļ uz barotnēm" | |
2420 | ||
0717e16b AD |
2421 | #: plugins/digest/digest_body.php:56 |
2422 | msgid "Hello," | |
2423 | msgstr "Sveicināti," | |
2424 | ||
31f93230 VV |
2425 | #: plugins/digest/digest_body.php:62 |
2426 | msgid "Regular version" | |
2427 | msgstr "Regulārā versija" | |
2428 | ||
0717e16b AD |
2429 | #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43 |
2430 | msgid "Not work safe (click to toggle)" | |
2431 | msgstr "" | |
2432 | ||
2433 | #: plugins/nsfw/init.php:53 | |
2434 | msgid "NSFW Plugin" | |
2435 | msgstr "" | |
2436 | ||
2437 | #: plugins/nsfw/init.php:80 | |
2438 | msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" | |
2439 | msgstr "" | |
2440 | ||
2441 | #: plugins/nsfw/init.php:101 | |
2442 | #, fuzzy | |
2443 | msgid "Configuration saved." | |
2444 | msgstr "Iestatījumi ir saglabāti." | |
2445 | ||
2446 | #: plugins/pinterest/init.php:29 | |
31f93230 VV |
2447 | msgid "Pinterest" |
2448 | msgstr "Pinterest" | |
2449 | ||
0717e16b AD |
2450 | #: plugins/auth_internal/init.php:62 |
2451 | msgid "Please enter your one time password:" | |
2452 | msgstr "Lūdzu ievadiet vienreizlietojamo paroli:" | |
2453 | ||
2454 | #: plugins/auth_internal/init.php:185 | |
2455 | msgid "Password has been changed." | |
2456 | msgstr "Parole ir nomainīta." | |
2457 | ||
2458 | #: plugins/auth_internal/init.php:187 | |
2459 | msgid "Old password is incorrect." | |
2460 | msgstr "Vecā parole nav pareiza." | |
2461 | ||
2462 | #: plugins/bookmarklets/init.php:22 | |
2463 | msgid "Bookmarklets" | |
2464 | msgstr "Grāmatzīmes" | |
2465 | ||
2466 | #: plugins/bookmarklets/init.php:24 | |
2467 | msgid "" | |
2468 | "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " | |
2469 | "in in your browser and click on the link to subscribe to it." | |
2470 | msgstr "" | |
2471 | "Velciet zemāk minēto saiti uz jūsu pārlūkprogrammas rīku joslu, tad atveriet " | |
2472 | "jūs interesējošo saiti un klikšķiniet uz tās, lai pasūtītu tās jaunumus" | |
2473 | ||
2474 | #: plugins/bookmarklets/init.php:28 | |
2475 | #, php-format | |
2476 | msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" | |
2477 | msgstr "Pasūtīt %s Tiny Tiny RSS?" | |
2478 | ||
2479 | #: plugins/bookmarklets/init.php:32 | |
2480 | msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" | |
2481 | msgstr "Pasūtīt Tiny Tiny RSS" | |
2482 | ||
2483 | #: plugins/bookmarklets/init.php:34 | |
2484 | msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" | |
2485 | msgstr "Izmantojiet grāmatzīmes lai publicētu izvēlētās lapas Tiny Tiny RSS" | |
2486 | ||
2487 | #: plugins/import_export/init.php:64 | |
2488 | msgid "Import and export" | |
2489 | msgstr "Imports un eksports" | |
2490 | ||
2491 | #: plugins/import_export/init.php:66 | |
2492 | msgid "Article archive" | |
2493 | msgstr "Raksta arhīvs" | |
2494 | ||
2495 | #: plugins/import_export/init.php:68 | |
2496 | msgid "" | |
2497 | "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping " | |
2498 | "or when migrating between tt-rss instances." | |
2499 | msgstr "" | |
2500 | "Jūs varat eksportēt un importēt jūsu zvaigžņotos un arhivētos rakstus, lai " | |
2501 | "saglabātu tos pārejot uz citu tt-rss instanci." | |
2502 | ||
2503 | #: plugins/import_export/init.php:71 | |
2504 | msgid "Export my data" | |
2505 | msgstr "Eksportēt manus datus" | |
2506 | ||
2507 | #: plugins/import_export/init.php:87 | |
2508 | msgid "Import" | |
2509 | msgstr "Imports" | |
2510 | ||
2511 | #: plugins/import_export/init.php:221 | |
2512 | msgid "Could not import: incorrect schema version." | |
2513 | msgstr "Neizdevās importēt: nepareiza shēmas versija." | |
2514 | ||
2515 | #: plugins/import_export/init.php:226 | |
2516 | msgid "Could not import: unrecognized document format." | |
2517 | msgstr "Neizdevās importēt: neatpazīts dokumenta formāts." | |
2518 | ||
2519 | #: plugins/import_export/init.php:385 | |
2520 | #, php-format | |
2521 | msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created." | |
2522 | msgstr "Pabeigts: %d apstrādāti raksti, %d importēti, %d izveidotas barotnes." | |
2523 | ||
2524 | #: plugins/import_export/init.php:391 | |
2525 | msgid "Could not load XML document." | |
2526 | msgstr "Neizdevās ielādēt XML dokumentu." | |
2527 | ||
2528 | #: plugins/import_export/init.php:403 | |
2529 | msgid "Prepare data" | |
2530 | msgstr "Sagatavo datus" | |
2531 | ||
2532 | #: plugins/import_export/init.php:424 | |
2533 | #, php-format | |
2534 | msgid "" | |
2535 | "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n" | |
2536 | "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)" | |
2537 | msgstr "" | |
2538 | "Neizdevās augšuplādēt failu. Iespējams, jums ir jāpielāgo " | |
2539 | "upload_max_filesize iestatījums\n" | |
2540 | "\t\t\t\tPHP.ini failā (tekošā vērtība = %s)" | |
2541 | ||
2542 | #: plugins/mail/init.php:72 plugins/mail/init.php:78 | |
31f93230 VV |
2543 | msgid "[Forwarded]" |
2544 | msgstr "[Pārsūtīts]" | |
2545 | ||
0717e16b | 2546 | #: plugins/mail/init.php:72 |
31f93230 VV |
2547 | msgid "Multiple articles" |
2548 | msgstr "Vairāki raksti" | |
2549 | ||
0717e16b | 2550 | #: plugins/mail/init.php:93 |
31f93230 VV |
2551 | msgid "From:" |
2552 | msgstr "No:" | |
2553 | ||
0717e16b | 2554 | #: plugins/mail/init.php:102 |
31f93230 VV |
2555 | msgid "To:" |
2556 | msgstr "Uz:" | |
2557 | ||
0717e16b | 2558 | #: plugins/mail/init.php:115 |
31f93230 VV |
2559 | msgid "Subject:" |
2560 | msgstr "Temats:" | |
2561 | ||
0717e16b | 2562 | #: plugins/mail/init.php:131 |
31f93230 VV |
2563 | msgid "Send e-mail" |
2564 | msgstr "Nosūtīt e-pastu" | |
2565 | ||
0717e16b | 2566 | #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11 |
31f93230 VV |
2567 | msgid "Edit article note" |
2568 | msgstr "Rediģēt raksta piezīmes" | |
2569 | ||
0717e16b | 2570 | #: plugins/example/init.php:38 |
31f93230 VV |
2571 | msgid "Example Pane" |
2572 | msgstr "Piemēra panelis" | |
2573 | ||
0717e16b | 2574 | #: plugins/example/init.php:69 |
31f93230 VV |
2575 | msgid "Sample value" |
2576 | msgstr "Piemēra vērtība" | |
2577 | ||
0717e16b | 2578 | #: plugins/example/init.php:75 |
31f93230 VV |
2579 | msgid "Set value" |
2580 | msgstr "Iestatīt vērtību" | |
2581 | ||
0717e16b | 2582 | #: plugins/identica/init.php:29 |
31f93230 VV |
2583 | msgid "Share on identi.ca" |
2584 | msgstr "Kopīgot identi.ca" | |
2585 | ||
0717e16b AD |
2586 | #: plugins/owncloud/init.php:35 |
2587 | msgid "Owncloud" | |
2588 | msgstr "" | |
2589 | ||
2590 | #: plugins/owncloud/init.php:59 | |
2591 | msgid "Owncloud url" | |
2592 | msgstr "" | |
2593 | ||
2594 | #: plugins/owncloud/init.php:74 | |
2595 | msgid "Bookmark on OwnCloud " | |
2596 | msgstr "" | |
2597 | ||
2598 | #: plugins/instances/init.php:144 | |
31f93230 VV |
2599 | msgid "Linked" |
2600 | msgstr "Saistīts" | |
2601 | ||
0717e16b | 2602 | #: plugins/instances/init.php:295 |
31f93230 VV |
2603 | msgid "Link instance" |
2604 | msgstr "Saites instance" | |
2605 | ||
0717e16b AD |
2606 | #: plugins/instances/init.php:307 |
2607 | msgid "" | |
2608 | "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share " | |
2609 | "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" | |
2610 | msgstr "" | |
2611 | "Jūs varat pievienot kopīgot populārās barotnes un pieslēgt tai citas Tiny " | |
2612 | "Tiny RSS instances. Pievienoties šai Tiny Tiny RSS instancei var, izmantojot " | |
2613 | "šo saiti:" | |
31f93230 | 2614 | |
0717e16b | 2615 | #: plugins/instances/init.php:317 |
31f93230 VV |
2616 | msgid "Last connected" |
2617 | msgstr "Pēdējo reizi pieteicies" | |
2618 | ||
0717e16b | 2619 | #: plugins/instances/init.php:318 |
31f93230 VV |
2620 | msgid "Status" |
2621 | msgstr "Statuss" | |
2622 | ||
0717e16b | 2623 | #: plugins/instances/init.php:319 |
31f93230 VV |
2624 | msgid "Stored feeds" |
2625 | msgstr "Saglabātās barotnes" | |
2626 | ||
0717e16b | 2627 | #: plugins/share/init.php:27 |
31f93230 VV |
2628 | msgid "Share by URL" |
2629 | msgstr "Kopīgot ar URL" | |
2630 | ||
0717e16b | 2631 | #: plugins/share/init.php:49 |
31f93230 VV |
2632 | msgid "You can share this article by the following unique URL:" |
2633 | msgstr "Jūs varat kopīgot šo rakstu ar sekojošu unikālu URL:" | |
2634 | ||
0717e16b AD |
2635 | #: plugins/flattr/init.php:30 |
2636 | #, fuzzy | |
2637 | msgid "Flattr this article." | |
31f93230 VV |
2638 | msgstr "Flattr raksts" |
2639 | ||
0717e16b | 2640 | #: plugins/googleplus/init.php:29 |
31f93230 VV |
2641 | msgid "Share on Google+" |
2642 | msgstr "Kopīgot Google+" | |
2643 | ||
0717e16b AD |
2644 | #: plugins/updater/init.php:294 plugins/updater/init.php:306 |
2645 | #: plugins/updater/updater.js:10 | |
31f93230 VV |
2646 | msgid "Update Tiny Tiny RSS" |
2647 | msgstr "Atjaunot Tiny Tiny RSS" | |
2648 | ||
0717e16b | 2649 | #: plugins/updater/init.php:309 |
31f93230 VV |
2650 | msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." |
2651 | msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS ir aktuāls." | |
2652 | ||
0717e16b AD |
2653 | #: plugins/updater/init.php:319 |
2654 | msgid "" | |
2655 | "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss " | |
2656 | "directory before continuing." | |
2657 | msgstr "" | |
2658 | "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt, " | |
2659 | "izveidojiet jūsu tt-rss mapes rezerves kopiju." | |
31f93230 | 2660 | |
0717e16b | 2661 | #: plugins/updater/init.php:322 |
31f93230 VV |
2662 | msgid "Ready to update." |
2663 | msgstr "Gatavs atjaunošanai." | |
2664 | ||
0717e16b | 2665 | #: plugins/updater/init.php:327 |
31f93230 VV |
2666 | msgid "Start update" |
2667 | msgstr "Sākt atjaunošanu" | |
2668 | ||
0717e16b AD |
2669 | #: plugins/tweet/init.php:29 |
2670 | #, fuzzy | |
2671 | msgid "Share on Twitter" | |
2672 | msgstr "Kopīgot identi.ca" | |
2673 | ||
2674 | #: js/feedlist.js:218 | |
31f93230 VV |
2675 | msgid "New articles available in this feed (click to show)" |
2676 | msgstr "Šajā barotnē pieejami jauni raksti (klikšķiniet, lai parādītu)" | |
2677 | ||
0717e16b | 2678 | #: js/feedlist.js:420 js/feedlist.js:435 plugins/digest/digest.js:25 |
31f93230 VV |
2679 | msgid "Mark all articles in %s as read?" |
2680 | msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?" | |
2681 | ||
2682 | #: js/functions.js:91 | |
0717e16b AD |
2683 | msgid "" |
2684 | "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include " | |
2685 | "your browser information. Your IP would be saved in the database." | |
2686 | msgstr "" | |
2687 | "Vai tiešām vēlaties ziņot par šo izņēmumu tt-rss.org? Ziņojumā tiks iekļauta " | |
2688 | "informācija par jūsu pārlūkprogrammu, un jūsu IP adrese tiks saglabāta datu " | |
2689 | "bāzē." | |
31f93230 | 2690 | |
0717e16b | 2691 | #: js/functions.js:627 |
31f93230 VV |
2692 | msgid "Date syntax appears to be correct:" |
2693 | msgstr "Datuma sintakse ir pareiza:" | |
2694 | ||
0717e16b | 2695 | #: js/functions.js:630 |
31f93230 VV |
2696 | msgid "Date syntax is incorrect." |
2697 | msgstr "Datuma sintakse ir nepareiza." | |
2698 | ||
0717e16b | 2699 | #: js/functions.js:757 |
31f93230 VV |
2700 | msgid "Remove stored feed icon?" |
2701 | msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?" | |
2702 | ||
0717e16b | 2703 | #: js/functions.js:789 |
31f93230 VV |
2704 | msgid "Please select an image file to upload." |
2705 | msgstr "Lūdzu norādiet augšuplādējamo attēla failu." | |
2706 | ||
0717e16b | 2707 | #: js/functions.js:791 |
31f93230 VV |
2708 | msgid "Upload new icon for this feed?" |
2709 | msgstr "Augšuplādēt šai barotnei jaunu ikonu?" | |
2710 | ||
0717e16b | 2711 | #: js/functions.js:808 |
31f93230 VV |
2712 | msgid "Please enter label caption:" |
2713 | msgstr "Lūdzu ievadiet etiķetes uzrakstu:" | |
2714 | ||
0717e16b | 2715 | #: js/functions.js:813 |
31f93230 VV |
2716 | msgid "Can't create label: missing caption." |
2717 | msgstr "Neizdevās izveidot etiķeti: nav uzraksta." | |
2718 | ||
0717e16b | 2719 | #: js/functions.js:856 |
31f93230 VV |
2720 | msgid "Subscribe to Feed" |
2721 | msgstr "Pasūtīt barotni" | |
2722 | ||
0717e16b | 2723 | #: js/functions.js:883 |
31f93230 VV |
2724 | msgid "Subscribed to %s" |
2725 | msgstr "Pasūtīta barotne %s" | |
2726 | ||
0717e16b | 2727 | #: js/functions.js:888 |
31f93230 VV |
2728 | msgid "Specified URL seems to be invalid." |
2729 | msgstr "Norādītais URL ir nepareizs." | |
2730 | ||
0717e16b | 2731 | #: js/functions.js:891 |
31f93230 VV |
2732 | msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." |
2733 | msgstr "Norādītajā URL nav nevienas barotnes." | |
2734 | ||
0717e16b | 2735 | #: js/functions.js:944 |
31f93230 VV |
2736 | msgid "Couldn't download the specified URL: %s" |
2737 | msgstr "Neizdevās lejuplādēt norādīto URL: %s" | |
2738 | ||
0717e16b | 2739 | #: js/functions.js:948 |
31f93230 VV |
2740 | msgid "You are already subscribed to this feed." |
2741 | msgstr "Jūs jau esat pasūtījis šo barotni." | |
2742 | ||
0717e16b | 2743 | #: js/functions.js:1078 |
31f93230 VV |
2744 | msgid "Edit rule" |
2745 | msgstr "Rediģēt likumu" | |
2746 | ||
0717e16b | 2747 | #: js/functions.js:1104 |
31f93230 VV |
2748 | msgid "Edit action" |
2749 | msgstr "Rediģēt darbību" | |
2750 | ||
0717e16b | 2751 | #: js/functions.js:1141 |
31f93230 VV |
2752 | msgid "Create Filter" |
2753 | msgstr "Izveidot filtru" | |
2754 | ||
0717e16b AD |
2755 | #: js/functions.js:1245 |
2756 | msgid "" | |
2757 | "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " | |
2758 | "hub again on next feed update." | |
2759 | msgstr "" | |
2760 | "Atstatīt pasūtīšanu? Tiny Tiny RSS mēģinās savākt informāciju no šīs " | |
2761 | "barotnes kārtējā atjaunojuma laikā." | |
31f93230 | 2762 | |
0717e16b | 2763 | #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:367 |
31f93230 VV |
2764 | msgid "Unsubscribe from %s?" |
2765 | msgstr "Atteikt pasūtījumu %s?" | |
2766 | ||
0717e16b | 2767 | #: js/functions.js:1375 |
31f93230 VV |
2768 | msgid "Please enter category title:" |
2769 | msgstr "Lūdzu ievadiet kategorijas virsrakstu:" | |
2770 | ||
0717e16b | 2771 | #: js/functions.js:1406 |
31f93230 VV |
2772 | msgid "Generate new syndication address for this feed?" |
2773 | msgstr "Izveidot jaunu šīs barotnes sindikācijas adresi?" | |
2774 | ||
0717e16b | 2775 | #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:348 js/tt-rss.js:713 |
31f93230 VV |
2776 | msgid "You can't edit this kind of feed." |
2777 | msgstr "Jūs nevarat rediģēt šāda veida barotni." | |
2778 | ||
0717e16b | 2779 | #: js/functions.js:1612 |
31f93230 VV |
2780 | msgid "Edit Feed" |
2781 | msgstr "Rediģēt barotni" | |
2782 | ||
0717e16b | 2783 | #: js/functions.js:1650 |
31f93230 VV |
2784 | msgid "More Feeds" |
2785 | msgstr "Vairāk barotnes" | |
2786 | ||
0717e16b AD |
2787 | #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427 |
2788 | #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1203 | |
2789 | #: js/prefs.js:1348 | |
31f93230 VV |
2790 | msgid "No feeds are selected." |
2791 | msgstr "Nav izvēlēta barotne" | |
2792 | ||
0717e16b AD |
2793 | #: js/functions.js:1753 |
2794 | msgid "" | |
2795 | "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " | |
2796 | "be removed." | |
2797 | msgstr "" | |
2798 | "Dzēst izvēlētās barotnes no arhīva? Barotnes, kurās ir raksti, netiks " | |
2799 | "dzēstas." | |
31f93230 | 2800 | |
0717e16b | 2801 | #: js/functions.js:1792 |
31f93230 VV |
2802 | msgid "Feeds with update errors" |
2803 | msgstr "Barotnes ar atjaunošanas kļūdām" | |
2804 | ||
0717e16b | 2805 | #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1185 |
31f93230 VV |
2806 | msgid "Remove selected feeds?" |
2807 | msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?" | |
2808 | ||
0717e16b AD |
2809 | #: js/functions.js:1904 |
2810 | msgid "Help" | |
2811 | msgstr "Palīdzība" | |
2812 | ||
31f93230 VV |
2813 | #: js/PrefFeedTree.js:47 |
2814 | msgid "Edit category" | |
2815 | msgstr "Rediģēt kategoriju" | |
2816 | ||
2817 | #: js/PrefFeedTree.js:54 | |
2818 | msgid "Remove category" | |
2819 | msgstr "Dzēst kategoriju" | |
2820 | ||
2821 | #: js/PrefFilterTree.js:32 | |
2822 | msgid "Inverse" | |
2823 | msgstr "Apgriezt" | |
2824 | ||
2825 | #: js/prefs.js:55 | |
2826 | msgid "Please enter login:" | |
2827 | msgstr "Lūdzu ievadiet pieteikšanās vārdu:" | |
2828 | ||
2829 | #: js/prefs.js:62 | |
2830 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
2831 | msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju: netika norādīts pieteikšanās vārds." | |
2832 | ||
31f93230 VV |
2833 | #: js/prefs.js:117 |
2834 | msgid "Edit Filter" | |
2835 | msgstr "Rediģēt filtru" | |
2836 | ||
31f93230 VV |
2837 | #: js/prefs.js:164 |
2838 | msgid "Remove filter?" | |
2839 | msgstr "Dzēst filtru?" | |
2840 | ||
31f93230 VV |
2841 | #: js/prefs.js:279 |
2842 | msgid "Remove selected labels?" | |
2843 | msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?" | |
2844 | ||
0717e16b | 2845 | #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1389 |
31f93230 VV |
2846 | msgid "No labels are selected." |
2847 | msgstr "Nav izvēlēta etiķete." | |
2848 | ||
31f93230 | 2849 | #: js/prefs.js:309 |
0717e16b AD |
2850 | msgid "" |
2851 | "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " | |
2852 | "removed." | |
2853 | msgstr "" | |
2854 | "Dzēst izvēlētos lietotājus? Netiks dzēsts ne jūsu konts, ne arī noklusētais " | |
2855 | "administratora konts." | |
2856 | ||
2857 | #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567 | |
31f93230 VV |
2858 | msgid "No users are selected." |
2859 | msgstr "Nav izvēlēts lietotājs." | |
2860 | ||
31f93230 VV |
2861 | #: js/prefs.js:344 |
2862 | msgid "Remove selected filters?" | |
2863 | msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?" | |
2864 | ||
0717e16b | 2865 | #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616 |
31f93230 VV |
2866 | msgid "No filters are selected." |
2867 | msgstr "Nav izvēlēts filtrs." | |
2868 | ||
31f93230 VV |
2869 | #: js/prefs.js:378 |
2870 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
2871 | msgstr "Atteikties no izvēlētajām barotnēm?" | |
2872 | ||
31f93230 VV |
2873 | #: js/prefs.js:412 |
2874 | msgid "Please select only one feed." | |
2875 | msgstr "Lūdzu norādiet tikai vienu barotni." | |
2876 | ||
31f93230 VV |
2877 | #: js/prefs.js:418 |
2878 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
2879 | msgstr "Dzēst visus nezvaigžņotos rakstus norādītajā barotnē?" | |
2880 | ||
31f93230 VV |
2881 | #: js/prefs.js:440 |
2882 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
2883 | msgstr "Cik dienas saglabāt rakstus (0 – noklusētais laiks)?" | |
2884 | ||
31f93230 VV |
2885 | #: js/prefs.js:478 |
2886 | msgid "Login field cannot be blank." | |
2887 | msgstr "Pieteikšanās lauks nevar būt tukšs." | |
2888 | ||
0717e16b | 2889 | #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572 |
31f93230 VV |
2890 | msgid "Please select only one user." |
2891 | msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu lietotāju." | |
2892 | ||
31f93230 VV |
2893 | #: js/prefs.js:537 |
2894 | msgid "Reset password of selected user?" | |
2895 | msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?" | |
2896 | ||
31f93230 VV |
2897 | #: js/prefs.js:602 |
2898 | msgid "Please select only one filter." | |
2899 | msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru." | |
2900 | ||
31f93230 VV |
2901 | #: js/prefs.js:620 |
2902 | msgid "Combine selected filters?" | |
2903 | msgstr "Apvienot izvēlētos filtrus?" | |
2904 | ||
31f93230 VV |
2905 | #: js/prefs.js:684 |
2906 | msgid "Edit Multiple Feeds" | |
2907 | msgstr "Rediģēt vairākus filtrus" | |
2908 | ||
31f93230 VV |
2909 | #: js/prefs.js:708 |
2910 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
2911 | msgstr "Saglabāt izvēlēto barotņu izmaiņas?" | |
2912 | ||
0717e16b | 2913 | #: js/prefs.js:790 |
31f93230 VV |
2914 | msgid "OPML Import" |
2915 | msgstr "OPML imports" | |
2916 | ||
0717e16b | 2917 | #: js/prefs.js:817 |
31f93230 VV |
2918 | msgid "Please choose an OPML file first." |
2919 | msgstr "Lūdzu vispirms norādiet OPML failu." | |
2920 | ||
0717e16b | 2921 | #: js/prefs.js:973 |
31f93230 VV |
2922 | msgid "Reset to defaults?" |
2923 | msgstr "Atsatīt uz noklusēto?" | |
2924 | ||
0717e16b AD |
2925 | #: js/prefs.js:1092 |
2926 | msgid "" | |
2927 | "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." | |
2928 | msgstr "" | |
2929 | "Dzēst kategoriju %s? Visas iekļautās barotnes tiks pārvietotas uz " | |
2930 | "Nekategorizēts kategoriju." | |
31f93230 | 2931 | |
0717e16b | 2932 | #: js/prefs.js:1119 |
31f93230 VV |
2933 | msgid "Remove selected categories?" |
2934 | msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?" | |
2935 | ||
0717e16b | 2936 | #: js/prefs.js:1135 |
31f93230 VV |
2937 | msgid "No categories are selected." |
2938 | msgstr "Nav izvēlēta kategorija." | |
2939 | ||
0717e16b | 2940 | #: js/prefs.js:1143 |
31f93230 VV |
2941 | msgid "Category title:" |
2942 | msgstr "Kategorijas virsraksts:" | |
2943 | ||
0717e16b | 2944 | #: js/prefs.js:1174 |
31f93230 VV |
2945 | msgid "Feeds without recent updates" |
2946 | msgstr "Barotnes bez neseniem jaunumiem" | |
2947 | ||
0717e16b | 2948 | #: js/prefs.js:1223 |
31f93230 VV |
2949 | msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" |
2950 | msgstr "Aizvietot esošo OPML publicēto adresi ar jauno vērtību?" | |
2951 | ||
0717e16b | 2952 | #: js/prefs.js:1332 |
31f93230 VV |
2953 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" |
2954 | msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?" | |
2955 | ||
0717e16b | 2956 | #: js/prefs.js:1355 |
31f93230 VV |
2957 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." |
2958 | msgstr "Pārvērtēt visus rakstus? Tas var prasīt ilgu laiku." | |
2959 | ||
0717e16b | 2960 | #: js/prefs.js:1375 |
31f93230 VV |
2961 | msgid "Reset selected labels to default colors?" |
2962 | msgstr "Atstatīt iezīmētās etiķetes uz noklusētajām krāsām?" | |
2963 | ||
0717e16b | 2964 | #: js/prefs.js:1412 |
31f93230 VV |
2965 | msgid "Settings Profiles" |
2966 | msgstr "Profilu iestatījumi" | |
2967 | ||
0717e16b AD |
2968 | #: js/prefs.js:1421 |
2969 | msgid "" | |
2970 | "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." | |
31f93230 VV |
2971 | msgstr "Dzēst izvēlētos profilus? Aktīvie un noklusētie profili netiks dzēsti." |
2972 | ||
0717e16b | 2973 | #: js/prefs.js:1439 |
31f93230 VV |
2974 | msgid "No profiles are selected." |
2975 | msgstr "Nav izvēlēts profils." | |
2976 | ||
0717e16b | 2977 | #: js/prefs.js:1447 js/prefs.js:1500 |
31f93230 VV |
2978 | msgid "Activate selected profile?" |
2979 | msgstr "Aktivizēt izvēlēto profilu?" | |
2980 | ||
0717e16b | 2981 | #: js/prefs.js:1463 js/prefs.js:1516 |
31f93230 VV |
2982 | msgid "Please choose a profile to activate." |
2983 | msgstr "Lūdzu norādiet aktivizējamo profilu." | |
2984 | ||
0717e16b | 2985 | #: js/prefs.js:1524 |
31f93230 VV |
2986 | msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" |
2987 | msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto barotņu URLus. Turpināt?" | |
2988 | ||
0717e16b | 2989 | #: js/prefs.js:1543 |
31f93230 | 2990 | msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" |
0717e16b AD |
2991 | msgstr "" |
2992 | "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto kopīgoto rakstu URLus. " | |
2993 | "Turpināt?" | |
31f93230 | 2994 | |
0717e16b | 2995 | #: js/prefs.js:1641 |
31f93230 VV |
2996 | msgid "Label Editor" |
2997 | msgstr "Etiķešu redaktors" | |
2998 | ||
0717e16b AD |
2999 | #: js/prefs.js:1704 |
3000 | msgid "" | |
3001 | "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" | |
31f93230 VV |
3002 | msgstr "Tas izdēsīs jūsu Twitter autentifikācijas informāciju. Turpināt?" |
3003 | ||
0717e16b | 3004 | #: js/prefs.js:1784 |
31f93230 VV |
3005 | msgid "Subscribing to feeds..." |
3006 | msgstr "Barotņu pasūtīšana" | |
3007 | ||
0717e16b AD |
3008 | #: js/prefs.js:1821 |
3009 | msgid "Clear stored data for this plugin?" | |
3010 | msgstr "Attīrīt šī spraudņa saglabātos datus?" | |
3011 | ||
3012 | #: js/tt-rss.js:120 | |
31f93230 VV |
3013 | msgid "Mark all articles as read?" |
3014 | msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?" | |
3015 | ||
0717e16b | 3016 | #: js/tt-rss.js:356 |
31f93230 VV |
3017 | msgid "You can't unsubscribe from the category." |
3018 | msgstr "Jūs nevarat atteikties no kategorijas." | |
3019 | ||
0717e16b | 3020 | #: js/tt-rss.js:361 js/tt-rss.js:511 |
31f93230 VV |
3021 | msgid "Please select some feed first." |
3022 | msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet barotni." | |
3023 | ||
0717e16b | 3024 | #: js/tt-rss.js:506 |
31f93230 VV |
3025 | msgid "You can't rescore this kind of feed." |
3026 | msgstr "Jūs nevarat pārvērtēt šī veida barotni." | |
3027 | ||
0717e16b | 3028 | #: js/tt-rss.js:516 |
31f93230 VV |
3029 | msgid "Rescore articles in %s?" |
3030 | msgstr "Pārvērtēt rakstus %s?" | |
3031 | ||
0717e16b AD |
3032 | #: js/tt-rss.js:672 |
3033 | msgid "Please enable mail plugin first." | |
3034 | msgstr "Lūdzu, vispirmi iespējojiet e-pasta spraudni." | |
3035 | ||
3036 | #: js/tt-rss.js:834 | |
31f93230 VV |
3037 | msgid "New version available!" |
3038 | msgstr "Ir pieejama jauna versija!" | |
3039 | ||
0717e16b | 3040 | #: js/viewfeed.js:104 |
31f93230 VV |
3041 | msgid "Cancel search" |
3042 | msgstr "Atcelt meklēšanu" | |
3043 | ||
0717e16b AD |
3044 | #: js/viewfeed.js:435 plugins/digest/digest.js:257 |
3045 | #: plugins/digest/digest.js:696 | |
31f93230 VV |
3046 | msgid "Unstar article" |
3047 | msgstr "Atzvaigžņot rakstu" | |
3048 | ||
0717e16b AD |
3049 | #: js/viewfeed.js:440 plugins/digest/digest.js:259 |
3050 | #: plugins/digest/digest.js:700 | |
31f93230 VV |
3051 | msgid "Star article" |
3052 | msgstr "Zvaigžņot rakstu" | |
3053 | ||
0717e16b AD |
3054 | #: js/viewfeed.js:473 plugins/digest/digest.js:262 |
3055 | #: plugins/digest/digest.js:731 | |
31f93230 VV |
3056 | msgid "Unpublish article" |
3057 | msgstr "Atpublicēt rakstu" | |
3058 | ||
0717e16b AD |
3059 | #: js/viewfeed.js:674 js/viewfeed.js:702 js/viewfeed.js:729 js/viewfeed.js:791 |
3060 | #: js/viewfeed.js:823 js/viewfeed.js:960 js/viewfeed.js:1003 | |
3061 | #: js/viewfeed.js:1053 js/viewfeed.js:1927 plugins/mail/mail.js:7 | |
31f93230 VV |
3062 | msgid "No articles are selected." |
3063 | msgstr "Nav norādīts raksts." | |
3064 | ||
0717e16b | 3065 | #: js/viewfeed.js:940 |
31f93230 VV |
3066 | msgid "Mark all visible articles in %s as read?" |
3067 | msgstr "Vai atzīmēt redzamos rakstus %s kā lasītus?" | |
3068 | ||
0717e16b | 3069 | #: js/viewfeed.js:968 |
31f93230 VV |
3070 | msgid "Delete %d selected articles in %s?" |
3071 | msgstr "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?" | |
3072 | ||
0717e16b | 3073 | #: js/viewfeed.js:970 |
31f93230 VV |
3074 | msgid "Delete %d selected articles?" |
3075 | msgstr "Dzēst %d izvēlētos rakstus?" | |
3076 | ||
0717e16b | 3077 | #: js/viewfeed.js:1012 |
31f93230 VV |
3078 | msgid "Archive %d selected articles in %s?" |
3079 | msgstr "Arhivēt %d izvēlētos rakstus %s?" | |
3080 | ||
0717e16b | 3081 | #: js/viewfeed.js:1015 |
31f93230 VV |
3082 | msgid "Move %d archived articles back?" |
3083 | msgstr "Pārvietot %d arhivētos rakstus atpakaļ?" | |
3084 | ||
0717e16b | 3085 | #: js/viewfeed.js:1059 |
31f93230 VV |
3086 | msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" |
3087 | msgstr "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?" | |
3088 | ||
0717e16b | 3089 | #: js/viewfeed.js:1083 |
31f93230 VV |
3090 | msgid "Edit article Tags" |
3091 | msgstr "Rediģēt rakstu iezīmes" | |
3092 | ||
0717e16b | 3093 | #: js/viewfeed.js:1252 |
31f93230 VV |
3094 | msgid "No article is selected." |
3095 | msgstr "Nav izvēlēts raksts." | |
3096 | ||
0717e16b | 3097 | #: js/viewfeed.js:1287 |
31f93230 VV |
3098 | msgid "No articles found to mark" |
3099 | msgstr "Nav atrasti iezīmējamie raksti" | |
3100 | ||
0717e16b | 3101 | #: js/viewfeed.js:1289 |
31f93230 VV |
3102 | msgid "Mark %d article(s) as read?" |
3103 | msgstr "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?" | |
3104 | ||
0717e16b | 3105 | #: js/viewfeed.js:1744 |
31f93230 VV |
3106 | msgid "Open original article" |
3107 | msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu" | |
3108 | ||
0717e16b | 3109 | #: js/viewfeed.js:1814 |
31f93230 VV |
3110 | msgid "Remove label" |
3111 | msgstr "Dzēst etiķeti" | |
3112 | ||
0717e16b | 3113 | #: js/viewfeed.js:1838 |
31f93230 VV |
3114 | msgid "Playing..." |
3115 | msgstr "Atskaņo..." | |
3116 | ||
0717e16b | 3117 | #: js/viewfeed.js:1839 |
31f93230 VV |
3118 | msgid "Click to pause" |
3119 | msgstr "Klikšķiniet, lai apturētu" | |
3120 | ||
0717e16b | 3121 | #: js/viewfeed.js:1896 |
31f93230 VV |
3122 | msgid "Please enter new score for selected articles:" |
3123 | msgstr "Ievadiet jauno vērtējumu izvēlētajiem rakstiem:" | |
3124 | ||
0717e16b | 3125 | #: js/viewfeed.js:1938 |
31f93230 VV |
3126 | msgid "Please enter new score for this article:" |
3127 | msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:" | |
3128 | ||
0717e16b AD |
3129 | #: plugins/digest/digest.js:71 |
3130 | #, fuzzy | |
3131 | msgid "Mark %d displayed articles as read?" | |
3132 | msgstr "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?" | |
31f93230 | 3133 | |
0717e16b AD |
3134 | #: plugins/digest/digest.js:289 |
3135 | #, fuzzy | |
3136 | msgid "Error: unable to load article." | |
3137 | msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu." | |
31f93230 | 3138 | |
0717e16b AD |
3139 | #: plugins/digest/digest.js:447 |
3140 | #, fuzzy | |
3141 | msgid "Click to expand article." | |
3142 | msgstr "Iezīmēt nelasītos rakstus" | |
3143 | ||
3144 | #: plugins/digest/digest.js:518 | |
3145 | msgid "%d more..." | |
3146 | msgstr "" | |
3147 | ||
3148 | #: plugins/digest/digest.js:525 | |
3149 | #, fuzzy | |
3150 | msgid "No unread feeds." | |
3151 | msgstr "Saglabātās barotnes" | |
3152 | ||
3153 | #: plugins/digest/digest.js:632 | |
3154 | #, fuzzy | |
3155 | msgid "Load more..." | |
3156 | msgstr "Ielādē..." | |
3157 | ||
3158 | #: plugins/import_export/import_export.js:13 | |
3159 | msgid "Export Data" | |
3160 | msgstr "Eksportēt datus" | |
3161 | ||
3162 | #: plugins/import_export/import_export.js:40 | |
3163 | msgid "" | |
3164 | "Finished, exported %d articles. You can download the data <a " | |
3165 | "class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3166 | msgstr "" | |
3167 | "Pabeigts. Eksportēti %d raksti. Jūs varat lejuplādēt datus <a " | |
3168 | "class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>." | |
3169 | ||
3170 | #: plugins/import_export/import_export.js:93 | |
3171 | msgid "Data Import" | |
3172 | msgstr "Datu imports" | |
3173 | ||
3174 | #: plugins/import_export/import_export.js:112 | |
3175 | msgid "Please choose the file first." | |
3176 | msgstr "Lūdzu vispirms norādiet failu." | |
3177 | ||
3178 | #: plugins/mail/mail.js:21 | |
3179 | #, fuzzy | |
3180 | msgid "Forward article by email" | |
3181 | msgstr "Pārsūtīt e-pastā" | |
3182 | ||
3183 | #: plugins/instances/instances.js:10 | |
3184 | #, fuzzy | |
3185 | msgid "Link Instance" | |
3186 | msgstr "Saites instance" | |
3187 | ||
3188 | #: plugins/instances/instances.js:73 | |
3189 | #, fuzzy | |
3190 | msgid "Edit Instance" | |
3191 | msgstr "Instance" | |
3192 | ||
3193 | #: plugins/instances/instances.js:122 | |
3194 | #, fuzzy | |
3195 | msgid "Remove selected instances?" | |
3196 | msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?" | |
3197 | ||
3198 | #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151 | |
3199 | #, fuzzy | |
3200 | msgid "No instances are selected." | |
3201 | msgstr "Nav izvēlēts filtrs." | |
3202 | ||
3203 | #: plugins/instances/instances.js:156 | |
3204 | #, fuzzy | |
3205 | msgid "Please select only one instance." | |
3206 | msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru." | |
3207 | ||
3208 | #: plugins/share/share.js:10 | |
3209 | #, fuzzy | |
3210 | msgid "Share article by URL" | |
3211 | msgstr "Kopīgot ar URL" | |
3212 | ||
3213 | #: plugins/updater/updater.js:58 | |
3214 | #, fuzzy | |
3215 | msgid "" | |
3216 | "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory " | |
3217 | "before continuing. Please type 'yes' to continue." | |
3218 | msgstr "" | |
3219 | "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt, " | |
3220 | "izveidojiet jūsu tt-rss mapes rezerves kopiju." | |
3221 | ||
3222 | #~ msgid "Comments?" | |
3223 | #~ msgstr "Komentāri?" | |
3224 | ||
3225 | #~ msgid "News" | |
3226 | #~ msgstr "Jaunumi" | |
3227 | ||
3228 | #~ msgid "Move between feeds" | |
3229 | #~ msgstr "Pārvietoties starp barotnēm" | |
3230 | ||
3231 | #~ msgid "Move between articles" | |
3232 | #~ msgstr "Pārvietoties starp rakstiem" | |
3233 | ||
3234 | #~ msgid "Active article actions" | |
3235 | #~ msgstr "Aktīvā raksta darbības" | |
3236 | ||
3237 | #~ msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
3238 | #~ msgstr "Atzīmēt rakstus virs/zem aktīvā kā lasītus" | |
3239 | ||
3240 | #~ msgid "Scroll article content" | |
3241 | #~ msgstr "Pārtīt raksta saturu" | |
3242 | ||
3243 | #~ msgid "Other actions" | |
3244 | #~ msgstr "Citas darbības" | |
3245 | ||
3246 | #~ msgid "Display this help dialog" | |
3247 | #~ msgstr "Parādīt palīdzības logu" | |
3248 | ||
3249 | #~ msgid "Multiple articles actions" | |
3250 | #~ msgstr "Vairāku rakstu darbības" | |
3251 | ||
3252 | #~ msgid "Select starred articles" | |
3253 | #~ msgstr "Iezīmēt zvaigžņotos rakstus" | |
3254 | ||
3255 | #~ msgid "Feed actions" | |
3256 | #~ msgstr "Barotnes darbības" | |
3257 | ||
3258 | #~ msgid "Mark feed as read" | |
3259 | #~ msgstr "Atzīmēt barotni kā lasītu" | |
3260 | ||
3261 | #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
3262 | #~ msgstr "Skatot kategoriju (at/sa)kļaut to" | |
3263 | ||
3264 | #~ msgid "Press any key to close this window." | |
3265 | #~ msgstr "Spiediet jebkuru taustiņu, lai aizvērtu logu" | |
3266 | ||
3267 | #~ msgid "My Feeds" | |
3268 | #~ msgstr "Manas barotnes" | |
3269 | ||
3270 | #~ msgid "Panel actions" | |
3271 | #~ msgstr "Paneļa darbības" | |
3272 | ||
3273 | #~ msgid "Top 25 feeds" | |
3274 | #~ msgstr "25 barotņu tops" | |
3275 | ||
3276 | #~ msgid "Edit feed categories" | |
3277 | #~ msgstr "Rediģēt barotņu kategorijas" | |
3278 | ||
3279 | #~ msgid "Focus search (if present)" | |
3280 | #~ msgstr "Fokusēt meklēšanu (ja ir)" | |
3281 | ||
3282 | #~ msgid "" | |
3283 | #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " | |
3284 | #~ "configuration and your access level." | |
3285 | #~ msgstr "" | |
3286 | #~ "<b>Piezīme:</b> iespējams, ka visas darbības nav pieejamas, atkarībā no " | |
3287 | #~ "Tiny Tiny RSS iestatījumiem un jūsu pieejas tiesībām." | |
3288 | ||
3289 | #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found." | |
3290 | #~ msgstr "Fatāla kļūda: netika atrasts autentifikācijas modulis %s." | |
3291 | ||
3292 | #~ msgid "Open article in new tab" | |
3293 | #~ msgstr "Atvērt jaunā cilnē" | |
3294 | ||
3295 | #~ msgid "Select theme" | |
3296 | #~ msgstr "Izvēlieties tēmu" | |
3297 | ||
3298 | #~ msgid "Right-to-left content" | |
3299 | #~ msgstr "Saturs no labās uz kreiso pusi" | |
3300 | ||
3301 | #~ msgid "Cache content locally" | |
3302 | #~ msgstr "Kešot attēlus lokāli" | |
3303 | ||
3304 | #~ msgid "Mark posts as updated on content change" | |
3305 | #~ msgstr "Atzīmēt rakstus ar mainītu saturu kā nelasītus" | |
3306 | ||
3307 | #~ msgid "Loading..." | |
3308 | #~ msgstr "Ielādē..." | |
31f93230 | 3309 | |
0717e16b AD |
3310 | #~ msgid "View in a tt-rss tab" |
3311 | #~ msgstr "Skatīt tt-rss cilnē" |