]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ea45791a ML |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
6 | # mariom <11mariom@gmail.com>, 2011. | |
cf3e96aa | 7 | # Mirosław Lach <m.trans@lach.waw.pl>, 2012. |
ea45791a ML |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://tt-rss.org/redmine/projects/tt-rss/issues\n" | |
12 | "POT-Creation-Date: 2012-09-24 12:04+0400\n" | |
cf3e96aa | 13 | "PO-Revision-Date: 2012-10-06 16:54+0100\n" |
ea45791a ML |
14 | "Last-Translator: Mirosław Lach <m.wordpress@lach.waw.pl>\n" |
15 | "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/tt-rss/language/pl/)\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Language: pl\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
21 | ||
22 | #: backend.php:67 | |
23 | #: backend.php:82 | |
24 | msgid "Use default" | |
25 | msgstr "Użyj domyślnych" | |
26 | ||
27 | #: backend.php:68 | |
28 | #: backend.php:83 | |
29 | msgid "Never purge" | |
30 | msgstr "Nigdy nie usuwaj" | |
31 | ||
32 | #: backend.php:69 | |
33 | #: backend.php:84 | |
34 | msgid "1 week old" | |
35 | msgstr "Jednotygodniowe" | |
36 | ||
37 | #: backend.php:70 | |
38 | #: backend.php:85 | |
39 | msgid "2 weeks old" | |
40 | msgstr "Dwutygodniowe" | |
41 | ||
42 | #: backend.php:71 | |
43 | #: backend.php:86 | |
44 | msgid "1 month old" | |
45 | msgstr "Miesięczne" | |
46 | ||
47 | #: backend.php:72 | |
48 | #: backend.php:87 | |
49 | msgid "2 months old" | |
50 | msgstr "Dwumiesięczne" | |
51 | ||
52 | #: backend.php:73 | |
53 | #: backend.php:88 | |
54 | msgid "3 months old" | |
55 | msgstr "Trzymiesięczne" | |
56 | ||
57 | #: backend.php:76 | |
58 | #: backend.php:91 | |
59 | msgid "Default interval" | |
60 | msgstr "Domyślna częstotliwość" | |
61 | ||
62 | #: backend.php:77 | |
63 | #: backend.php:87 | |
64 | #: backend.php:92 | |
65 | #: backend.php:102 | |
66 | msgid "Disable updates" | |
67 | msgstr "Wyłącz aktualizacje" | |
68 | ||
69 | #: backend.php:78 | |
70 | #: backend.php:88 | |
71 | #: backend.php:93 | |
72 | #: backend.php:103 | |
73 | msgid "Each 15 minutes" | |
74 | msgstr "Co 15 minut" | |
75 | ||
76 | #: backend.php:79 | |
77 | #: backend.php:89 | |
78 | #: backend.php:94 | |
79 | #: backend.php:104 | |
80 | msgid "Each 30 minutes" | |
81 | msgstr "Co 30 minut" | |
82 | ||
83 | #: backend.php:80 | |
84 | #: backend.php:90 | |
85 | #: backend.php:95 | |
86 | #: backend.php:105 | |
87 | msgid "Hourly" | |
88 | msgstr "Co godzinę" | |
89 | ||
90 | #: backend.php:81 | |
91 | #: backend.php:91 | |
92 | #: backend.php:96 | |
93 | #: backend.php:106 | |
94 | msgid "Each 4 hours" | |
95 | msgstr "Co 4 godziny" | |
96 | ||
97 | #: backend.php:82 | |
98 | #: backend.php:92 | |
99 | #: backend.php:97 | |
100 | #: backend.php:107 | |
101 | msgid "Each 12 hours" | |
102 | msgstr "Co 12 godzin" | |
103 | ||
104 | #: backend.php:83 | |
105 | #: backend.php:93 | |
106 | #: backend.php:98 | |
107 | #: backend.php:108 | |
108 | msgid "Daily" | |
109 | msgstr "Codziennie" | |
110 | ||
111 | #: backend.php:84 | |
112 | #: backend.php:94 | |
113 | #: backend.php:99 | |
114 | #: backend.php:109 | |
115 | msgid "Weekly" | |
116 | msgstr "Cotygodniowo" | |
117 | ||
118 | #: backend.php:97 | |
119 | #: index.php:180 | |
120 | #: backend.php:112 | |
121 | #: index.php:163 | |
122 | #: classes/pref_prefs.php:362 | |
123 | msgid "Default" | |
124 | msgstr "Domyślne" | |
125 | ||
126 | #: backend.php:98 | |
127 | #: backend.php:113 | |
128 | msgid "Magpie" | |
129 | msgstr "Magpie" | |
130 | ||
131 | #: backend.php:99 | |
132 | #: backend.php:114 | |
133 | msgid "SimplePie" | |
134 | msgstr "SimplePie" | |
135 | ||
136 | #: backend.php:108 | |
137 | #: backend.php:124 | |
138 | #: classes/pref_users.php:139 | |
139 | msgid "User" | |
140 | msgstr "Użytkownik" | |
141 | ||
142 | #: backend.php:109 | |
143 | #: backend.php:125 | |
144 | msgid "Power User" | |
145 | msgstr "Zaawansowany użytkownik" | |
146 | ||
147 | #: backend.php:110 | |
148 | #: backend.php:126 | |
149 | msgid "Administrator" | |
150 | msgstr "Administrator" | |
151 | ||
152 | #: db-updater.php:19 | |
153 | #: utils/mysql_convert_unicode.php:20 | |
154 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
155 | msgstr "Twój poziom dostępu jest niewystarczający do uruchomienia tego skryptu." | |
156 | ||
157 | #: db-updater.php:44 | |
158 | msgid "Database Updater" | |
159 | msgstr "Aktualizator bazy danych" | |
160 | ||
161 | #: db-updater.php:85 | |
162 | msgid "Could not update database" | |
163 | msgstr "Nie można zaktualizować bazy danych" | |
164 | ||
165 | #: db-updater.php:88 | |
166 | msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
167 | msgstr "Nie udało się odnaleźć niezbędnych plików schematu, potrzebna wersja: " | |
168 | ||
169 | #: db-updater.php:89 | |
170 | msgid ", found: " | |
171 | msgstr ", odnaleziono: " | |
172 | ||
173 | #: db-updater.php:92 | |
174 | msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
175 | msgstr "Schemat bazy danych Tiny Tiny RSS jest aktualny." | |
176 | ||
177 | #: db-updater.php:94 | |
178 | #: db-updater.php:161 | |
179 | #: db-updater.php:174 | |
180 | #: register.php:194 | |
181 | #: register.php:239 | |
182 | #: register.php:252 | |
183 | #: register.php:267 | |
184 | #: register.php:286 | |
185 | #: register.php:371 | |
186 | #: register.php:381 | |
187 | #: register.php:393 | |
188 | #: classes/pref_feeds.php:1087 | |
189 | #: twitter.php:111 | |
190 | #: twitter.php:123 | |
191 | #: utils/mysql_convert_unicode.php:56 | |
192 | #: utils/mysql_convert_unicode.php:97 | |
193 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
194 | msgstr "Wróć do Tiny Tiny RSS" | |
195 | ||
196 | #: db-updater.php:100 | |
197 | #: utils/mysql_convert_unicode.php:61 | |
198 | msgid "Please backup your database before proceeding." | |
199 | msgstr "Wykonaj kopię bazy przed rozpoczęciem procesu." | |
200 | ||
201 | #: db-updater.php:102 | |
202 | #, php-format | |
203 | msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)." | |
204 | msgstr "Baza Tiny Tiny RSS musi być zaktualizowana do aktualnej wersji (<b>%d</b> do <b>%d</b>)." | |
205 | ||
206 | #: db-updater.php:116 | |
207 | #: utils/mysql_convert_unicode.php:69 | |
208 | msgid "Perform updates" | |
209 | msgstr "Przeprowadź aktualizacje" | |
210 | ||
211 | #: db-updater.php:121 | |
212 | msgid "Performing updates..." | |
213 | msgstr "Trwa aktualizacja..." | |
214 | ||
215 | #: db-updater.php:127 | |
216 | #, php-format | |
217 | msgid "Updating to version %d..." | |
218 | msgstr "Aktualizacja do wersji %d..." | |
219 | ||
220 | #: db-updater.php:140 | |
221 | msgid "Checking version... " | |
222 | msgstr "Sprawdzanie wersji... " | |
223 | ||
224 | #: db-updater.php:146 | |
225 | msgid "OK!" | |
226 | msgstr "OK!" | |
227 | ||
228 | #: db-updater.php:148 | |
229 | msgid "ERROR!" | |
230 | msgstr "BŁĄD!" | |
231 | ||
232 | #: db-updater.php:156 | |
233 | #, php-format | |
234 | msgid "" | |
235 | "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n" | |
236 | "\t\t\tversion <b>%d</b>." | |
237 | msgstr "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacje(i) do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych." | |
238 | ||
239 | #: db-updater.php:166 | |
240 | msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." | |
241 | msgstr "Wersja schematu Twojej bazy danych jest nowsza niż wersja Tiny Tiny RSS." | |
242 | ||
243 | #: db-updater.php:168 | |
244 | #, php-format | |
245 | msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>." | |
246 | msgstr "Wykryta wersja bazy: <b>%d</b>, wymagana <b>%d</b>." | |
247 | ||
248 | #: db-updater.php:170 | |
249 | msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue." | |
250 | msgstr "Aktualizacja schematu bazy niemożliwa do wykonania. Uaktualnij pliki Tiny Tiny RSS do nowszej wersji i ponów próbę." | |
251 | ||
252 | #: digest.php:58 | |
253 | msgid "" | |
254 | "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
255 | "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
256 | "\t\t\tbrowser settings." | |
257 | msgstr "" | |
258 | "Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany\n" | |
259 | "\\t\\t\\taby aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia\n" | |
260 | "\\t\\t\\tswojej przeglądarki." | |
261 | ||
262 | #: digest.php:64 | |
263 | #: index.php:104 | |
264 | #: index.php:146 | |
265 | #: index.php:235 | |
266 | #: prefs.php:68 | |
267 | #: classes/backend.php:6 | |
268 | #: js/viewfeed.js:1126 | |
269 | #: js/viewfeed.js:1307 | |
270 | #: index.php:87 | |
271 | #: index.php:129 | |
272 | #: index.php:213 | |
273 | #: classes/pref_filters.php:612 | |
274 | #: classes/pref_feeds.php:1376 | |
275 | #: classes/pref_labels.php:296 | |
276 | msgid "Loading, please wait..." | |
277 | msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..." | |
278 | ||
279 | #: digest.php:72 | |
280 | #: index.php:114 | |
281 | #: index.php:97 | |
282 | msgid "Hello," | |
283 | msgstr "Cześć," | |
284 | ||
285 | #: digest.php:75 | |
286 | #: index.php:124 | |
287 | #: mobile/mobile-functions.php:69 | |
288 | #: mobile/mobile-functions.php:244 | |
289 | #: index.php:107 | |
290 | msgid "Logout" | |
291 | msgstr "Wyloguj" | |
292 | ||
293 | #: digest.php:78 | |
294 | msgid "Regular version" | |
295 | msgstr "Wersja standardowa" | |
296 | ||
297 | #: errors.php:9 | |
298 | msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." | |
299 | msgstr "Ten program wymaga poprawnie działającej funkcji XmlHttpRequest. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka jej nie obsługuje." | |
300 | ||
301 | #: errors.php:12 | |
302 | msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." | |
303 | msgstr "Ten program, do prawidłowego działania, wymaga włączonej obsługi ciasteczek. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka ich nie obsługuje." | |
304 | ||
305 | #: errors.php:15 | |
306 | msgid "Backend sanity check failed" | |
307 | msgstr "Weryfikacja poprawności mechanizmów wewnętrznych nie powiodła się" | |
308 | ||
309 | #: errors.php:17 | |
310 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
311 | msgstr "Weryfikacja poprawności interfejsu użytkownika nie powiodła się" | |
312 | ||
313 | #: errors.php:19 | |
314 | msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." | |
315 | msgstr "Nieprawidłowa wersja schematu bazy danych. <a href='db-updater.php'>Przeprowadź aktualizację</a>." | |
316 | ||
317 | #: errors.php:21 | |
318 | msgid "Request not authorized." | |
319 | msgstr "Operacja niedozwolona." | |
320 | ||
321 | #: errors.php:23 | |
322 | msgid "No operation to perform." | |
323 | msgstr "Brak czynności do wykonania." | |
324 | ||
325 | #: errors.php:25 | |
326 | msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." | |
327 | msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości kanału. Sprawdź składnię dopasowania etykiety i konfigurację lokalną.0" | |
328 | ||
329 | #: errors.php:27 | |
330 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
331 | msgstr "Odmowa dostępu. Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby uzyskać dostęp do tej strony." | |
332 | ||
333 | #: errors.php:29 | |
334 | msgid "Configuration check failed" | |
335 | msgstr "Weryfikacja poprawności konfiguracji nie powiodła się." | |
336 | ||
337 | #: errors.php:31 | |
338 | msgid "" | |
339 | "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n" | |
340 | "\t\tofficial site for more information." | |
341 | msgstr "Twoja wersja serwera MySQL nie jest obecnie wspierana. Zapoznaj się z zawartością oficjalnej strony aby uzyskać więcej informacji." | |
342 | ||
343 | #: errors.php:36 | |
344 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
345 | msgstr "Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej bazy danych i PHP." | |
346 | ||
347 | #: index.php:116 | |
348 | #: prefs.php:90 | |
349 | #: help/main.php:71 | |
350 | #: help/prefs.php:8 | |
351 | #: index.php:99 | |
352 | #: classes/pref_prefs.php:278 | |
353 | msgid "Preferences" | |
354 | msgstr "Ustawienia" | |
355 | ||
356 | #: index.php:120 | |
357 | #: index.php:103 | |
358 | msgid "Comments?" | |
359 | msgstr "Komentarze?" | |
360 | ||
361 | #: index.php:130 | |
362 | #: index.php:113 | |
363 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
364 | msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS!" | |
365 | ||
366 | #: index.php:153 | |
367 | #: index.php:136 | |
368 | msgid "News" | |
369 | msgstr "Nowości" | |
370 | ||
371 | #: index.php:162 | |
372 | #: index.php:145 | |
373 | msgid "Collapse feedlist" | |
374 | msgstr "Rozwiń listę kanałów" | |
375 | ||
376 | #: index.php:165 | |
377 | #: index.php:148 | |
378 | msgid "Show articles" | |
379 | msgstr "Pokaż artykuły" | |
380 | ||
381 | #: index.php:168 | |
382 | #: index.php:151 | |
383 | msgid "Adaptive" | |
384 | msgstr "Adaptacyjny" | |
385 | ||
386 | #: index.php:169 | |
387 | #: index.php:152 | |
388 | msgid "All Articles" | |
389 | msgstr "Wszystkie artykuły" | |
390 | ||
391 | #: index.php:170 | |
392 | #: classes/feeds.php:87 | |
393 | #: index.php:153 | |
394 | #: classes/feeds.php:130 | |
395 | msgid "Starred" | |
396 | msgstr "Oznaczone gwiazdką" | |
397 | ||
398 | #: index.php:171 | |
399 | #: classes/feeds.php:88 | |
400 | #: index.php:154 | |
401 | #: classes/feeds.php:131 | |
402 | msgid "Published" | |
403 | msgstr "Opublikowane" | |
404 | ||
405 | #: index.php:172 | |
406 | #: classes/feeds.php:74 | |
407 | #: classes/feeds.php:86 | |
408 | #: index.php:155 | |
409 | #: classes/feeds.php:117 | |
410 | #: classes/feeds.php:129 | |
411 | msgid "Unread" | |
412 | msgstr "Nieprzeczytane" | |
413 | ||
414 | #: index.php:173 | |
415 | #: index.php:156 | |
416 | msgid "Ignore Scoring" | |
417 | msgstr "Ignoruj punktację" | |
418 | ||
419 | #: index.php:174 | |
420 | #: index.php:157 | |
421 | msgid "Updated" | |
422 | msgstr "Zaktualizowany" | |
423 | ||
424 | #: index.php:177 | |
425 | #: index.php:160 | |
426 | msgid "Sort articles" | |
427 | msgstr "Sortuj artykuły" | |
428 | ||
429 | #: index.php:181 | |
430 | #: index.php:164 | |
431 | #: classes/pref_filters.php:256 | |
432 | msgid "Date" | |
433 | msgstr "Data" | |
434 | ||
435 | #: index.php:182 | |
436 | #: classes/dlg.php:388 | |
437 | #: include/localized_schema.php:3 | |
438 | #: index.php:165 | |
439 | #: classes/dlg.php:375 | |
440 | msgid "Title" | |
441 | msgstr "Tytuł" | |
442 | ||
443 | #: index.php:183 | |
444 | #: index.php:166 | |
445 | msgid "Score" | |
446 | msgstr "Punktacja" | |
447 | ||
448 | #: index.php:189 | |
449 | msgid "With subcategories" | |
450 | msgstr "Z podkategoriami" | |
451 | ||
452 | #: index.php:193 | |
453 | #: update.php:28 | |
454 | #: index.php:171 | |
455 | #: classes/pref_feeds.php:347 | |
456 | #: classes/pref_feeds.php:590 | |
457 | msgid "Update" | |
458 | msgstr "Aktualizuj" | |
459 | ||
460 | #: index.php:197 | |
461 | #: index.php:212 | |
462 | #: classes/feeds.php:92 | |
463 | #: classes/feeds.php:107 | |
464 | #: include/localized_schema.php:10 | |
465 | #: js/digest.js:626 | |
466 | #: js/FeedTree.js:136 | |
467 | #: js/FeedTree.js:164 | |
468 | #: index.php:175 | |
469 | #: index.php:190 | |
470 | #: classes/feeds.php:135 | |
471 | #: classes/feeds.php:150 | |
472 | msgid "Mark as read" | |
473 | msgstr "Oznacz jako przeczytane" | |
474 | ||
475 | #: index.php:203 | |
476 | #: classes/feeds.php:82 | |
477 | #: index.php:181 | |
478 | #: classes/feeds.php:125 | |
479 | msgid "Actions..." | |
480 | msgstr "Działania..." | |
481 | ||
482 | #: index.php:205 | |
483 | #: index.php:183 | |
484 | msgid "Search..." | |
485 | msgstr "Szukaj..." | |
486 | ||
487 | #: index.php:206 | |
488 | #: index.php:184 | |
489 | msgid "Feed actions:" | |
490 | msgstr "Działania dla kanałów:" | |
491 | ||
492 | #: index.php:207 | |
493 | #: index.php:185 | |
494 | msgid "Subscribe to feed..." | |
495 | msgstr "Prenumeruj kanał..." | |
496 | ||
497 | #: index.php:208 | |
498 | #: index.php:186 | |
499 | msgid "Edit this feed..." | |
500 | msgstr "Edytuj ten kanał..." | |
501 | ||
502 | #: index.php:209 | |
503 | #: index.php:187 | |
504 | msgid "Rescore feed" | |
505 | msgstr "Przelicz punktację kanału" | |
506 | ||
507 | #: index.php:210 | |
508 | #: js/PrefFeedTree.js:73 | |
509 | #: index.php:188 | |
510 | #: classes/pref_feeds.php:517 | |
511 | #: classes/pref_feeds.php:1349 | |
512 | msgid "Unsubscribe" | |
513 | msgstr "Wypisz się" | |
514 | ||
515 | #: index.php:211 | |
516 | #: index.php:189 | |
517 | msgid "All feeds:" | |
518 | msgstr "Wszystkie kanały:" | |
519 | ||
520 | #: index.php:213 | |
521 | #: help/main.php:54 | |
522 | #: index.php:191 | |
523 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
524 | msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały" | |
525 | ||
526 | #: index.php:214 | |
527 | #: index.php:192 | |
528 | msgid "Other actions:" | |
529 | msgstr "Inne działania:" | |
530 | ||
531 | #: index.php:215 | |
532 | #: index.php:193 | |
533 | msgid "Switch to digest..." | |
534 | msgstr "Przełącz na przegląd..." | |
535 | ||
536 | #: index.php:216 | |
537 | #: index.php:194 | |
538 | msgid "Show tag cloud..." | |
539 | msgstr "Pokaż chmurę tagów..." | |
540 | ||
541 | #: index.php:217 | |
542 | #: index.php:195 | |
543 | msgid "Select by tags..." | |
544 | msgstr "Wybierz używając tagów..." | |
545 | ||
546 | #: index.php:218 | |
547 | #: index.php:196 | |
548 | msgid "Create label..." | |
549 | msgstr "Utwórz etykietę..." | |
550 | ||
551 | #: index.php:219 | |
552 | #: index.php:197 | |
553 | msgid "Create filter..." | |
554 | msgstr "Utwórz filtr..." | |
555 | ||
556 | #: index.php:220 | |
557 | #: index.php:198 | |
558 | msgid "Keyboard shortcuts help" | |
559 | msgstr "O skrótach klawiszowych" | |
560 | ||
561 | #: prefs.php:81 | |
562 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
563 | msgstr "Skróty klawiszowe" | |
564 | ||
565 | #: prefs.php:82 | |
566 | #: help/prefs.php:14 | |
567 | msgid "Exit preferences" | |
568 | msgstr "Wyjdź z ustawień" | |
569 | ||
570 | #: prefs.php:93 | |
571 | #: classes/feeds.php:964 | |
572 | #: classes/pref_feeds.php:43 | |
573 | #: classes/pref_feeds.php:1256 | |
574 | #: classes/pref_feeds.php:1319 | |
575 | msgid "Feeds" | |
576 | msgstr "Kanały" | |
577 | ||
578 | #: prefs.php:96 | |
579 | #: help/prefs.php:11 | |
580 | #: classes/pref_filters.php:105 | |
581 | msgid "Filters" | |
582 | msgstr "Filtry" | |
583 | ||
584 | #: prefs.php:99 | |
585 | #: help/prefs.php:12 | |
586 | #: mobile/mobile-functions.php:205 | |
587 | #: include/functions.php:1372 | |
588 | #: include/functions.php:2022 | |
589 | #: classes/pref_labels.php:90 | |
590 | #: include/functions.php:1464 | |
591 | #: include/functions.php:2032 | |
592 | msgid "Labels" | |
593 | msgstr "Etykiety" | |
594 | ||
595 | #: prefs.php:103 | |
596 | #: help/prefs.php:13 | |
597 | msgid "Users" | |
598 | msgstr "Użytkownicy" | |
599 | ||
600 | #: prefs.php:108 | |
601 | msgid "Linked" | |
602 | msgstr "Połączone instancje" | |
603 | ||
604 | #: register.php:186 | |
605 | #: include/login_form.php:210 | |
606 | #: include/login_form.php:164 | |
607 | msgid "Create new account" | |
608 | msgstr "Utwórz nowe konto" | |
609 | ||
610 | #: register.php:190 | |
611 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
612 | msgstr "Rejestracja nowych użytkowników został zablokowana przez administratora." | |
613 | ||
614 | #: register.php:215 | |
615 | msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." | |
616 | msgstr "Twoje tymczasowe hasło zostanie wysłane na podany adres email. Konta, na które nikt nie zalogował się, są usuwane automatycznie 24 godziny po wysłaniu hasła tymczasowego." | |
617 | ||
618 | #: register.php:221 | |
619 | msgid "Desired login:" | |
620 | msgstr "Pożądana nazwa użytkownika:" | |
621 | ||
622 | #: register.php:224 | |
623 | msgid "Check availability" | |
624 | msgstr "Sprawdź dostępność" | |
625 | ||
626 | #: register.php:226 | |
627 | msgid "Email:" | |
628 | msgstr "Email:" | |
629 | ||
630 | #: register.php:229 | |
631 | msgid "How much is two plus two:" | |
632 | msgstr "Ile wynosi dwa plus dwa:" | |
633 | ||
634 | #: register.php:232 | |
635 | msgid "Submit registration" | |
636 | msgstr "Zarejestruj się" | |
637 | ||
638 | #: register.php:250 | |
639 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
640 | msgstr "Wprowadzone informacje są niekompletne." | |
641 | ||
642 | #: register.php:265 | |
643 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
644 | msgstr "Niestety, ta nazwa użytkownika jest już zajęta." | |
645 | ||
646 | #: register.php:284 | |
647 | msgid "Registration failed." | |
648 | msgstr "Rejestracja nie powiodła się." | |
649 | ||
650 | #: register.php:368 | |
651 | msgid "Account created successfully." | |
652 | msgstr "Konto zostało założone." | |
653 | ||
654 | #: register.php:390 | |
655 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
656 | msgstr "Możliwość rejestracji jest obecnie wyłączona." | |
657 | ||
658 | #: help/main.php:1 | |
659 | #: help/prefs.php:1 | |
660 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
661 | msgstr "Skróty klawiszowe" | |
662 | ||
663 | #: help/main.php:5 | |
664 | msgid "Navigation" | |
665 | msgstr "Nawigacja" | |
666 | ||
667 | #: help/main.php:8 | |
668 | msgid "Move between feeds" | |
669 | msgstr "Przechodzenie pomiędzy kanałami" | |
670 | ||
671 | #: help/main.php:9 | |
672 | msgid "Move between articles" | |
673 | msgstr "Przechodzenie pomiędzy artykułami" | |
674 | ||
675 | #: help/main.php:10 | |
676 | msgid "Show search dialog" | |
677 | msgstr "Otwórz okno wyszukiwania" | |
678 | ||
679 | #: help/main.php:13 | |
680 | msgid "Active article actions" | |
681 | msgstr "Działania dla bieżącego artykułu" | |
682 | ||
683 | #: help/main.php:16 | |
684 | msgid "Toggle starred" | |
685 | msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką" | |
686 | ||
687 | #: help/main.php:17 | |
688 | msgid "Toggle published" | |
689 | msgstr "Przełącz flagę publikacji" | |
690 | ||
691 | #: help/main.php:18 | |
692 | msgid "Toggle unread" | |
693 | msgstr "Przełącz flagę \"przeczytano\"" | |
694 | ||
695 | #: help/main.php:19 | |
696 | msgid "Edit tags" | |
697 | msgstr "Edytuj tagi" | |
698 | ||
699 | #: help/main.php:20 | |
700 | msgid "Dismiss selected articles" | |
701 | msgstr "Odwołaj wybrane artykuły" | |
702 | ||
703 | #: help/main.php:21 | |
704 | msgid "Dismiss read articles" | |
705 | msgstr "Odwołaj przeczytane artykuły" | |
706 | ||
707 | #: help/main.php:22 | |
708 | msgid "Open article in new window" | |
709 | msgstr "Otwórz artykuł w nowym oknie" | |
710 | ||
711 | #: help/main.php:23 | |
712 | msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
713 | msgstr "Oznacz artykuły poniżej/powyżej bieżącego jako przeczytane" | |
714 | ||
715 | #: help/main.php:24 | |
716 | msgid "Scroll article content" | |
717 | msgstr "Przewijanie treści artykułu" | |
718 | ||
719 | #: help/main.php:25 | |
720 | msgid "Email article" | |
721 | msgstr "Prześlij artykuł emailem" | |
722 | ||
723 | #: help/main.php:29 | |
724 | #: help/prefs.php:30 | |
725 | msgid "Other actions" | |
726 | msgstr "Inne działania" | |
727 | ||
728 | #: help/main.php:32 | |
729 | msgid "Select article under mouse cursor" | |
730 | msgstr "Wybierz artykuł pod kursorem myszy" | |
731 | ||
732 | #: help/main.php:33 | |
733 | #: help/prefs.php:26 | |
734 | #: classes/pref_labels.php:281 | |
735 | msgid "Create label" | |
736 | msgstr "Utwórz etykietę" | |
737 | ||
738 | #: help/main.php:34 | |
739 | #: help/prefs.php:25 | |
740 | #: classes/pref_filters.php:593 | |
741 | msgid "Create filter" | |
742 | msgstr "Utwórz filtr" | |
743 | ||
744 | #: help/main.php:35 | |
745 | msgid "Collapse sidebar" | |
746 | msgstr "Rozwiń pasek boczny" | |
747 | ||
748 | #: help/main.php:36 | |
749 | #: help/prefs.php:34 | |
750 | msgid "Display this help dialog" | |
751 | msgstr "Wyświetl to okno pomocy" | |
752 | ||
753 | #: help/main.php:41 | |
754 | msgid "Multiple articles actions" | |
755 | msgstr "Działania na wielu artykułach" | |
756 | ||
757 | #: help/main.php:44 | |
758 | msgid "Select all articles" | |
759 | msgstr "Wybierz wszystkie artykuły" | |
760 | ||
761 | #: help/main.php:45 | |
762 | msgid "Select unread articles" | |
763 | msgstr "Wybierz nieprzeczytane artykuły" | |
764 | ||
765 | #: help/main.php:46 | |
766 | msgid "Invert article selection" | |
767 | msgstr "Odwróć zaznaczenie artykułów" | |
768 | ||
769 | #: help/main.php:47 | |
770 | msgid "Deselect all articles" | |
771 | msgstr "Odznacz wszystkie artykuły" | |
772 | ||
773 | #: help/main.php:50 | |
774 | msgid "Feed actions" | |
775 | msgstr "Działania na kanałach" | |
776 | ||
777 | #: help/main.php:53 | |
778 | msgid "Refresh active feed" | |
779 | msgstr "Odśwież aktywny kanał" | |
780 | ||
781 | #: help/main.php:55 | |
782 | #: help/prefs.php:22 | |
783 | #: classes/pref_feeds.php:1322 | |
784 | msgid "Subscribe to feed" | |
785 | msgstr "Prenumeruj kanał" | |
786 | ||
787 | #: help/main.php:56 | |
788 | #: js/FeedTree.js:143 | |
789 | #: js/PrefFeedTree.js:67 | |
790 | msgid "Edit feed" | |
791 | msgstr "Edytuj kanał" | |
792 | ||
793 | #: help/main.php:57 | |
794 | msgid "Mark feed as read" | |
795 | msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany" | |
796 | ||
797 | #: help/main.php:58 | |
798 | msgid "Reverse headlines order" | |
799 | msgstr "Odwróć kolejność nagłówków" | |
800 | ||
801 | #: help/main.php:59 | |
802 | msgid "Mark all feeds as read" | |
803 | msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane" | |
804 | ||
805 | #: help/main.php:60 | |
806 | msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
807 | msgstr "W trybie kategorii, rozwiń/zwiń" | |
808 | ||
809 | #: help/main.php:63 | |
810 | #: help/prefs.php:5 | |
811 | msgid "Go to..." | |
812 | msgstr "Idź do..." | |
813 | ||
814 | #: help/main.php:66 | |
815 | #: include/functions.php:2079 | |
816 | #: include/functions.php:2084 | |
817 | msgid "All articles" | |
818 | msgstr "Wszystkie artykuły" | |
819 | ||
820 | #: help/main.php:67 | |
821 | #: include/functions.php:2077 | |
822 | #: include/functions.php:2082 | |
823 | msgid "Fresh articles" | |
824 | msgstr "Świeże artykuły" | |
825 | ||
826 | #: help/main.php:68 | |
827 | #: include/functions.php:2073 | |
828 | #: include/functions.php:2078 | |
829 | msgid "Starred articles" | |
830 | msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką" | |
831 | ||
832 | #: help/main.php:69 | |
833 | #: include/functions.php:2075 | |
834 | #: include/functions.php:2080 | |
835 | msgid "Published articles" | |
836 | msgstr "Opublikowane artykuły" | |
837 | ||
838 | #: help/main.php:70 | |
839 | msgid "Tag cloud" | |
840 | msgstr "Chmura tagów" | |
841 | ||
842 | #: help/main.php:77 | |
843 | msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." | |
844 | msgstr "Inne wskazówki dotyczące interfejsu znajdziesz na wiki Tiny Tiny RSS." | |
845 | ||
846 | #: help/main.php:79 | |
847 | #: help/prefs.php:41 | |
848 | msgid "Press any key to close this window." | |
849 | msgstr "Wciśnij dowolny klawisz aby zamknąć to okno." | |
850 | ||
851 | #: help/prefs.php:9 | |
852 | msgid "My Feeds" | |
853 | msgstr "Moje kanały" | |
854 | ||
855 | #: help/prefs.php:10 | |
856 | msgid "Other Feeds" | |
857 | msgstr "Inne kanały" | |
858 | ||
859 | #: help/prefs.php:19 | |
860 | msgid "Panel actions" | |
861 | msgstr "Działania na panelach" | |
862 | ||
863 | #: help/prefs.php:23 | |
864 | msgid "Top 25 feeds" | |
865 | msgstr "Top 25 kanałów" | |
866 | ||
867 | #: help/prefs.php:24 | |
868 | msgid "Edit feed categories" | |
869 | msgstr "Edytuj kategorie kanału" | |
870 | ||
871 | #: help/prefs.php:27 | |
872 | #: classes/pref_users.php:385 | |
873 | msgid "Create user" | |
874 | msgstr "Utwórz użytkownika" | |
875 | ||
876 | #: help/prefs.php:33 | |
877 | msgid "Focus search (if present)" | |
878 | msgstr "Aktywuj pole wyszukiwarki (jeżeli jest)" | |
879 | ||
880 | #: help/prefs.php:39 | |
881 | msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level." | |
882 | msgstr "<b>Uwaga:</b> nie wszystkie działania mogą być dostępne, zależnie od konfiguracji Tiny Tiny RSS i Twojego poziomu uprawnień." | |
883 | ||
884 | #: mobile/login_form.php:28 | |
885 | #: include/login_form.php:207 | |
886 | #: include/login_form.php:161 | |
887 | msgid "Log in" | |
888 | msgstr "Zaloguj" | |
889 | ||
890 | #: mobile/login_form.php:40 | |
891 | #: include/login_form.php:167 | |
892 | #: mobile/login_form.php:38 | |
893 | #: include/login_form.php:131 | |
894 | msgid "Login:" | |
895 | msgstr "Nazwa użytkownika:" | |
896 | ||
897 | #: mobile/login_form.php:45 | |
898 | #: include/login_form.php:176 | |
899 | #: mobile/login_form.php:43 | |
900 | #: include/login_form.php:135 | |
901 | msgid "Password:" | |
902 | msgstr "Hasło:" | |
903 | ||
904 | #: mobile/login_form.php:52 | |
905 | msgid "Open regular version" | |
906 | msgstr "Otwórz standardową wersję" | |
907 | ||
908 | #: mobile/mobile-functions.php:68 | |
909 | #: mobile/mobile-functions.php:144 | |
910 | #: mobile/mobile-functions.php:180 | |
911 | #: mobile/mobile-functions.php:207 | |
912 | #: mobile/mobile-functions.php:243 | |
913 | #: mobile/mobile-functions.php:382 | |
914 | #: mobile/prefs.php:19 | |
915 | msgid "Home" | |
916 | msgstr "Stron główna" | |
917 | ||
918 | #: mobile/mobile-functions.php:178 | |
919 | #: include/functions.php:1370 | |
920 | #: include/functions.php:2020 | |
921 | #: include/functions.php:1462 | |
922 | #: include/functions.php:2030 | |
923 | msgid "Special" | |
924 | msgstr "Specjalne" | |
925 | ||
926 | #: mobile/mobile-functions.php:418 | |
927 | msgid "Nothing found (click to reload feed)." | |
928 | msgstr "Nic nie znaleziono (kliknij aby odświeżyć kanał)." | |
929 | ||
930 | #: mobile/prefs.php:24 | |
931 | msgid "Enable categories" | |
932 | msgstr "Włącz kategorie" | |
933 | ||
934 | #: mobile/prefs.php:25 | |
935 | #: mobile/prefs.php:30 | |
936 | #: mobile/prefs.php:36 | |
937 | #: mobile/prefs.php:41 | |
938 | #: mobile/prefs.php:46 | |
939 | msgid "ON" | |
940 | msgstr "WŁĄCZONE" | |
941 | ||
942 | #: mobile/prefs.php:25 | |
943 | #: mobile/prefs.php:30 | |
944 | #: mobile/prefs.php:36 | |
945 | #: mobile/prefs.php:41 | |
946 | #: mobile/prefs.php:46 | |
947 | msgid "OFF" | |
948 | msgstr "WYŁĄCZONE" | |
949 | ||
950 | #: mobile/prefs.php:29 | |
951 | msgid "Browse categories like folders" | |
952 | msgstr "Przeglądaj kategorie jak katalogi" | |
953 | ||
954 | #: mobile/prefs.php:35 | |
955 | msgid "Show images in posts" | |
956 | msgstr "Wyświetlaj obrazki w artykułach" | |
957 | ||
958 | #: mobile/prefs.php:40 | |
959 | msgid "Hide read articles and feeds" | |
960 | msgstr "Ukryj przeczytane artykuły i kanały" | |
961 | ||
962 | #: mobile/prefs.php:45 | |
963 | msgid "Sort feeds by unread count" | |
964 | msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych" | |
965 | ||
966 | #: classes/article.php:25 | |
967 | msgid "Article not found." | |
968 | msgstr "Artykuł nie został znaleziony." | |
969 | ||
970 | #: classes/backend.php:32 | |
971 | msgid "Help topic not found." | |
972 | msgstr "Temat pomocy nie został znaleziony." | |
973 | ||
974 | #: classes/dlg.php:26 | |
975 | msgid "Prepare data" | |
976 | msgstr "Przygotuj dane" | |
977 | ||
978 | #: classes/dlg.php:30 | |
979 | #: classes/dlg.php:59 | |
980 | #: classes/dlg.php:178 | |
981 | #: classes/dlg.php:201 | |
982 | #: classes/dlg.php:238 | |
983 | #: classes/dlg.php:541 | |
984 | #: classes/dlg.php:574 | |
985 | #: classes/dlg.php:605 | |
986 | #: classes/dlg.php:638 | |
987 | #: classes/dlg.php:739 | |
988 | #: include/functions.php:3535 | |
989 | #: classes/pref_users.php:106 | |
990 | #: classes/pref_filters.php:463 | |
991 | #: classes/pref_filters.php:546 | |
992 | #: classes/pref_feeds.php:1247 | |
993 | #: classes/dlg.php:72 | |
994 | #: classes/dlg.php:176 | |
995 | #: classes/dlg.php:199 | |
996 | #: classes/dlg.php:236 | |
997 | #: classes/dlg.php:624 | |
998 | #: classes/dlg.php:682 | |
999 | #: classes/dlg.php:781 | |
1000 | #: classes/dlg.php:814 | |
1001 | #: classes/dlg.php:845 | |
1002 | #: classes/dlg.php:876 | |
1003 | #: classes/dlg.php:975 | |
1004 | #: classes/share_button.php:47 | |
1005 | #: include/functions.php:3480 | |
1006 | msgid "Close this window" | |
1007 | msgstr "Zamknij to okno" | |
1008 | ||
1009 | #: classes/dlg.php:40 | |
1010 | msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." | |
1011 | msgstr "Jeżeli posiadasz zaimportowane etykiety i/lub filtry, aby zobaczyć nowe dane możesz musieć przeładować ustawienia." | |
1012 | ||
1013 | #: classes/dlg.php:71 | |
1014 | #: classes/pref_users.php:377 | |
1015 | #: classes/pref_filters.php:584 | |
1016 | #: classes/pref_feeds.php:1310 | |
1017 | #: classes/pref_instances.php:139 | |
1018 | #: classes/pref_labels.php:272 | |
1019 | msgid "Select" | |
1020 | msgstr "Wybierz" | |
1021 | ||
1022 | #: classes/dlg.php:74 | |
1023 | #: classes/feeds.php:73 | |
1024 | #: classes/pref_users.php:380 | |
1025 | #: classes/pref_filters.php:587 | |
1026 | #: classes/feeds.php:116 | |
1027 | #: classes/pref_feeds.php:1313 | |
1028 | #: classes/pref_instances.php:142 | |
1029 | #: classes/pref_labels.php:275 | |
1030 | msgid "All" | |
1031 | msgstr "Wszystko" | |
1032 | ||
1033 | #: classes/dlg.php:76 | |
1034 | #: classes/feeds.php:76 | |
1035 | #: classes/pref_users.php:382 | |
1036 | #: classes/pref_filters.php:589 | |
1037 | #: classes/feeds.php:119 | |
1038 | #: classes/pref_feeds.php:1315 | |
1039 | #: classes/pref_instances.php:144 | |
1040 | #: classes/pref_labels.php:277 | |
1041 | msgid "None" | |
1042 | msgstr "Nic" | |
1043 | ||
1044 | #: classes/dlg.php:85 | |
1045 | #: classes/dlg.php:87 | |
1046 | msgid "Create profile" | |
1047 | msgstr "Utwórz profil" | |
1048 | ||
1049 | #: classes/dlg.php:108 | |
1050 | #: classes/dlg.php:138 | |
1051 | #: classes/dlg.php:107 | |
1052 | #: classes/dlg.php:136 | |
1053 | msgid "(active)" | |
1054 | msgstr "(aktywny)" | |
1055 | ||
1056 | #: classes/dlg.php:114 | |
1057 | #: classes/rpc.php:147 | |
1058 | #: include/login_form.php:195 | |
1059 | #: classes/public_handler.php:139 | |
1060 | #: classes/dlg.php:113 | |
1061 | #: include/login_form.php:151 | |
1062 | msgid "Default profile" | |
1063 | msgstr "Domyślny profil" | |
1064 | ||
1065 | #: classes/dlg.php:172 | |
1066 | #: classes/dlg.php:170 | |
1067 | msgid "Remove selected profiles" | |
1068 | msgstr "Usuń wybrane profile" | |
1069 | ||
1070 | #: classes/dlg.php:174 | |
1071 | #: classes/dlg.php:172 | |
1072 | msgid "Activate profile" | |
1073 | msgstr "Aktywuj profil" | |
1074 | ||
1075 | #: classes/dlg.php:184 | |
1076 | #: classes/dlg.php:182 | |
1077 | msgid "Public OPML URL" | |
1078 | msgstr "Publiczny adres OPML" | |
1079 | ||
1080 | #: classes/dlg.php:189 | |
1081 | #: classes/dlg.php:187 | |
1082 | msgid "Your Public OPML URL is:" | |
1083 | msgstr "Twój publiczny adres OPML to:" | |
1084 | ||
1085 | #: classes/dlg.php:198 | |
1086 | #: classes/dlg.php:602 | |
1087 | #: classes/dlg.php:196 | |
1088 | #: classes/dlg.php:842 | |
1089 | msgid "Generate new URL" | |
1090 | msgstr "Wygeneruj nowy adres" | |
1091 | ||
1092 | #: classes/dlg.php:210 | |
1093 | #: classes/dlg.php:208 | |
1094 | msgid "Notice" | |
1095 | msgstr "Uwaga" | |
1096 | ||
1097 | #: classes/dlg.php:216 | |
1098 | #: classes/dlg.php:214 | |
1099 | msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." | |
1100 | msgstr "W konfiguracji wybrano wykorzystywanie zewnętrznego procesu aktualizacji, jednak proces ten nie działa co powoduje iż kanały nie są aktualizowane. Proszę uruchomić zewnętrzny proces aktualizacji lub skontaktować się z właścicielem tej instalacji." | |
1101 | ||
1102 | #: classes/dlg.php:220 | |
1103 | #: classes/dlg.php:229 | |
1104 | #: classes/dlg.php:218 | |
1105 | #: classes/dlg.php:227 | |
1106 | msgid "Last update:" | |
1107 | msgstr "Ostatnia aktualizacja:" | |
1108 | ||
1109 | #: classes/dlg.php:225 | |
1110 | #: classes/dlg.php:223 | |
1111 | msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." | |
1112 | msgstr "Aktualizacja kanału z wykorzystaniem zewnętrznego procesu aktualizacji trwa zbyt długo. Może to wskazywać na jego awarię/unieruchomienie (crash) lub zawieszenie. Sprawdź poprawność działania zewnętrznego procesu aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instalacji." | |
1113 | ||
1114 | #: classes/dlg.php:250 | |
1115 | #: classes/pref_feeds.php:300 | |
1116 | #: classes/pref_feeds.php:551 | |
1117 | #: classes/dlg.php:248 | |
1118 | msgid "Feed" | |
1119 | msgstr "Kanał" | |
1120 | ||
1121 | #: classes/dlg.php:259 | |
1122 | #: classes/feeds.php:581 | |
1123 | #: include/functions.php:3471 | |
1124 | #: classes/feeds.php:621 | |
1125 | #: classes/pref_feeds.php:319 | |
1126 | #: classes/dlg.php:252 | |
1127 | #: include/functions.php:3441 | |
1128 | msgid "Feed URL" | |
1129 | msgstr "Adres kanału" | |
1130 | ||
1131 | #: classes/dlg.php:265 | |
1132 | #: classes/dlg.php:753 | |
1133 | #: classes/pref_feeds.php:339 | |
1134 | #: classes/pref_feeds.php:579 | |
1135 | #: classes/dlg.php:258 | |
1136 | #: classes/dlg.php:989 | |
1137 | msgid "Place in category:" | |
1138 | msgstr "Umieść w kategorii:" | |
1139 | ||
1140 | #: classes/dlg.php:273 | |
1141 | #: classes/dlg.php:266 | |
1142 | msgid "Available feeds" | |
1143 | msgstr "Dostępne kanały" | |
1144 | ||
1145 | #: classes/dlg.php:285 | |
1146 | #: classes/pref_users.php:155 | |
1147 | #: classes/pref_feeds.php:379 | |
1148 | #: classes/pref_feeds.php:622 | |
1149 | #: classes/dlg.php:278 | |
1150 | msgid "Authentication" | |
1151 | msgstr "Uwierzytelnianie" | |
1152 | ||
1153 | #: classes/dlg.php:289 | |
1154 | #: classes/dlg.php:767 | |
1155 | #: classes/pref_users.php:437 | |
1156 | #: classes/pref_feeds.php:385 | |
1157 | #: classes/pref_feeds.php:626 | |
1158 | #: classes/dlg.php:282 | |
1159 | #: classes/dlg.php:1003 | |
1160 | msgid "Login" | |
1161 | msgstr "Nazwa użytkownika" | |
1162 | ||
1163 | #: classes/dlg.php:292 | |
1164 | #: classes/dlg.php:770 | |
1165 | #: classes/pref_feeds.php:391 | |
1166 | #: classes/pref_feeds.php:632 | |
1167 | #: classes/dlg.php:285 | |
1168 | #: classes/dlg.php:1006 | |
1169 | msgid "Password" | |
1170 | msgstr "Hasło" | |
1171 | ||
1172 | #: classes/dlg.php:295 | |
1173 | #: classes/dlg.php:288 | |
1174 | #: classes/dlg.php:1009 | |
1175 | msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds." | |
1176 | msgstr "Dla kanałów z Twittera automatycznie zostanie użyty OAuth." | |
1177 | ||
1178 | #: classes/dlg.php:303 | |
1179 | #: classes/dlg.php:296 | |
1180 | msgid "This feed requires authentication." | |
1181 | msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania." | |
1182 | ||
1183 | #: classes/dlg.php:308 | |
1184 | #: classes/dlg.php:363 | |
1185 | #: classes/dlg.php:788 | |
1186 | #: classes/dlg.php:301 | |
1187 | #: classes/dlg.php:350 | |
1188 | #: classes/dlg.php:1025 | |
1189 | msgid "Subscribe" | |
1190 | msgstr "Prenumeruj" | |
1191 | ||
1192 | #: classes/dlg.php:311 | |
1193 | #: classes/dlg.php:302 | |
1194 | msgid "More feeds" | |
1195 | msgstr "Więcej kanałów" | |
1196 | ||
1197 | #: classes/dlg.php:314 | |
1198 | #: classes/dlg.php:365 | |
1199 | #: classes/dlg.php:443 | |
1200 | #: classes/dlg.php:474 | |
1201 | #: classes/dlg.php:667 | |
1202 | #: classes/dlg.php:717 | |
1203 | #: classes/dlg.php:789 | |
1204 | #: classes/note_button.php:35 | |
1205 | #: classes/pref_users.php:194 | |
1206 | #: classes/pref_filters.php:390 | |
1207 | #: classes/mail_button.php:112 | |
1208 | #: classes/pref_feeds.php:534 | |
1209 | #: classes/pref_feeds.php:691 | |
1210 | #: classes/pref_instances.php:103 | |
1211 | #: classes/dlg.php:303 | |
1212 | #: classes/dlg.php:352 | |
1213 | #: classes/dlg.php:430 | |
1214 | #: classes/dlg.php:553 | |
1215 | #: classes/dlg.php:714 | |
1216 | #: classes/dlg.php:903 | |
1217 | #: classes/dlg.php:953 | |
1218 | #: classes/dlg.php:1026 | |
1219 | #: classes/pref_labels.php:81 | |
1220 | msgid "Cancel" | |
1221 | msgstr "Anuluj" | |
1222 | ||
1223 | #: classes/dlg.php:335 | |
1224 | #: classes/dlg.php:442 | |
1225 | #: js/tt-rss.js:238 | |
1226 | #: classes/pref_users.php:367 | |
1227 | #: classes/pref_feeds.php:1306 | |
1228 | #: classes/dlg.php:322 | |
1229 | #: classes/dlg.php:429 | |
1230 | msgid "Search" | |
1231 | msgstr "Szukaj" | |
1232 | ||
1233 | #: classes/dlg.php:339 | |
1234 | #: classes/dlg.php:326 | |
1235 | msgid "Popular feeds" | |
1236 | msgstr "Popularne kanały" | |
1237 | ||
1238 | #: classes/dlg.php:340 | |
1239 | #: classes/dlg.php:327 | |
1240 | msgid "Feed archive" | |
1241 | msgstr "Archiwum kanału" | |
1242 | ||
1243 | #: classes/dlg.php:343 | |
1244 | #: classes/dlg.php:330 | |
1245 | msgid "limit:" | |
1246 | msgstr "limit:" | |
1247 | ||
1248 | #: classes/dlg.php:364 | |
1249 | #: classes/pref_users.php:393 | |
1250 | #: classes/pref_filters.php:380 | |
1251 | #: classes/pref_filters.php:599 | |
1252 | #: classes/pref_feeds.php:507 | |
1253 | #: classes/pref_instances.php:149 | |
1254 | #: classes/dlg.php:351 | |
1255 | #: classes/pref_labels.php:284 | |
1256 | msgid "Remove" | |
1257 | msgstr "Usuń" | |
1258 | ||
1259 | #: classes/dlg.php:375 | |
1260 | #: classes/dlg.php:362 | |
1261 | msgid "Look for" | |
1262 | msgstr "Szukaj napisu" | |
1263 | ||
1264 | #: classes/dlg.php:385 | |
1265 | #: classes/dlg.php:372 | |
1266 | msgid "match on" | |
1267 | msgstr "w" | |
1268 | ||
1269 | #: classes/dlg.php:389 | |
1270 | #: include/localized_schema.php:6 | |
1271 | #: classes/dlg.php:376 | |
1272 | msgid "Content" | |
1273 | msgstr "Treść" | |
1274 | ||
1275 | #: classes/dlg.php:390 | |
1276 | #: classes/dlg.php:377 | |
1277 | msgid "Title or content" | |
1278 | msgstr "Tytuł lub treść" | |
1279 | ||
1280 | #: classes/dlg.php:401 | |
1281 | #: classes/dlg.php:388 | |
1282 | msgid "Limit search to:" | |
1283 | msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do:" | |
1284 | ||
1285 | #: classes/dlg.php:404 | |
1286 | #: include/functions.php:1872 | |
1287 | #: classes/dlg.php:391 | |
1288 | #: include/functions.php:1965 | |
1289 | msgid "All feeds" | |
1290 | msgstr "Wszystkie kanały" | |
1291 | ||
1292 | #: classes/dlg.php:417 | |
1293 | #: classes/dlg.php:404 | |
1294 | msgid "This feed" | |
1295 | msgstr "Ten kanał" | |
1296 | ||
1297 | #: classes/dlg.php:449 | |
1298 | #: classes/dlg.php:689 | |
1299 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
1300 | msgstr "Tagi dla tego artykułu (oddzielone przecinkami):" | |
1301 | ||
1302 | #: classes/dlg.php:472 | |
1303 | #: classes/dlg.php:665 | |
1304 | #: classes/note_button.php:33 | |
1305 | #: classes/pref_users.php:192 | |
1306 | #: classes/pref_filters.php:387 | |
1307 | #: classes/pref_feeds.php:533 | |
1308 | #: classes/pref_feeds.php:688 | |
1309 | #: classes/pref_instances.php:100 | |
1310 | #: classes/dlg.php:712 | |
1311 | #: classes/dlg.php:901 | |
1312 | #: classes/pref_labels.php:79 | |
1313 | msgid "Save" | |
1314 | msgstr "Zapisz" | |
1315 | ||
1316 | #: classes/dlg.php:480 | |
1317 | #: classes/dlg.php:720 | |
1318 | msgid "Tag Cloud" | |
1319 | msgstr "Chmura tagów" | |
1320 | ||
1321 | #: classes/dlg.php:549 | |
1322 | #: classes/dlg.php:789 | |
1323 | msgid "Select item(s) by tags" | |
1324 | msgstr "Wybierz element(y) przy użyciu tagów" | |
1325 | ||
1326 | #: classes/dlg.php:552 | |
1327 | #: classes/dlg.php:792 | |
1328 | msgid "Match:" | |
1329 | msgstr "Dopasuj:" | |
1330 | ||
1331 | #: classes/dlg.php:557 | |
1332 | #: classes/dlg.php:797 | |
1333 | msgid "Which Tags?" | |
1334 | msgstr "Które tagi?" | |
1335 | ||
1336 | #: classes/dlg.php:570 | |
1337 | #: classes/dlg.php:810 | |
1338 | msgid "Display entries" | |
1339 | msgstr "Wyświetl wpisy" | |
1340 | ||
1341 | #: classes/dlg.php:582 | |
1342 | #: classes/feeds.php:109 | |
1343 | #: classes/feeds.php:152 | |
1344 | #: classes/dlg.php:822 | |
1345 | msgid "View as RSS" | |
1346 | msgstr "Wyświetl jako RSS" | |
1347 | ||
1348 | #: classes/dlg.php:593 | |
1349 | #: classes/dlg.php:833 | |
1350 | msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" | |
1351 | msgstr "Możesz obejrzeć ten kanał jako RSS korzystając z adresu:" | |
1352 | ||
1353 | #: classes/dlg.php:621 | |
1354 | #, php-format | |
1355 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." | |
1356 | msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS (%s)." | |
1357 | ||
1358 | #: classes/dlg.php:629 | |
1359 | msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" | |
1360 | msgstr "Możesz przeprowadzić aktualizację wykorzystując wbudowany aktualizator dostępny w Ustawieniach lub korzystając z update.php" | |
1361 | ||
1362 | #: classes/dlg.php:633 | |
1363 | #: classes/pref_users.php:389 | |
1364 | #: classes/dlg.php:871 | |
1365 | msgid "Details" | |
1366 | msgstr "Szczegóły" | |
1367 | ||
1368 | #: classes/dlg.php:635 | |
1369 | #: classes/dlg.php:873 | |
1370 | msgid "Download" | |
1371 | msgstr "Pobierz" | |
1372 | ||
1373 | #: classes/dlg.php:649 | |
1374 | #, php-format | |
1375 | msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline." | |
1376 | msgstr "Możesz nadpisać ustawienia kolorów, czcionek i układu wybranego stylu przy użyciu własnych deklaracji CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ten plik</a> może posłużyć jako przykład." | |
1377 | ||
1378 | #: classes/dlg.php:676 | |
1379 | #: classes/pref_instances.php:59 | |
1380 | #: classes/dlg.php:912 | |
1381 | msgid "Instance" | |
1382 | msgstr "Instancja" | |
1383 | ||
1384 | #: classes/dlg.php:682 | |
1385 | #: classes/pref_feeds.php:317 | |
1386 | #: classes/pref_feeds.php:566 | |
1387 | #: classes/pref_instances.php:67 | |
1388 | #: classes/dlg.php:918 | |
1389 | msgid "URL:" | |
1390 | msgstr "Adres:" | |
1391 | ||
1392 | #: classes/dlg.php:685 | |
1393 | #: classes/pref_instances.php:70 | |
1394 | #: classes/pref_instances.php:167 | |
1395 | #: classes/dlg.php:921 | |
1396 | msgid "Instance URL" | |
1397 | msgstr "Adres instancji:" | |
1398 | ||
1399 | #: classes/dlg.php:695 | |
1400 | #: classes/pref_instances.php:81 | |
1401 | #: classes/dlg.php:931 | |
1402 | msgid "Access key:" | |
1403 | msgstr "Klucz dostępu:" | |
1404 | ||
1405 | #: classes/dlg.php:698 | |
1406 | #: classes/pref_instances.php:84 | |
1407 | #: classes/pref_instances.php:168 | |
1408 | #: classes/dlg.php:934 | |
1409 | msgid "Access key" | |
1410 | msgstr "Klucz dostępu" | |
1411 | ||
1412 | #: classes/dlg.php:702 | |
1413 | #: classes/pref_instances.php:88 | |
1414 | #: classes/dlg.php:938 | |
1415 | msgid "Use one access key for both linked instances." | |
1416 | msgstr "Użyj jednego klucza dostępu dla obydwóch połączonych instancji." | |
1417 | ||
1418 | #: classes/dlg.php:710 | |
1419 | #: classes/pref_instances.php:96 | |
1420 | #: classes/dlg.php:946 | |
1421 | msgid "Generate new key" | |
1422 | msgstr "Wygeneruj nowy klucz" | |
1423 | ||
1424 | #: classes/dlg.php:714 | |
1425 | #: classes/dlg.php:950 | |
1426 | msgid "Create link" | |
1427 | msgstr "Utwórz łącze" | |
1428 | ||
1429 | #: classes/dlg.php:732 | |
1430 | #, php-format | |
1431 | msgid "" | |
1432 | "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n" | |
1433 | "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)" | |
1434 | msgstr "" | |
1435 | "Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość parametru upload_max_filesize\n" | |
1436 | "(maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w PHP.ini (obecna wartość = %s)" | |
1437 | ||
1438 | #: classes/dlg.php:750 | |
1439 | #: classes/dlg.php:986 | |
1440 | msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" | |
1441 | msgstr "Wpisz jeden prawidłowy adres kanału RSS w każdej linii (nie jest przeprowadzana automatyczna detekcja adresu kanału)" | |
1442 | ||
1443 | #: classes/dlg.php:759 | |
1444 | #: classes/dlg.php:995 | |
1445 | msgid "Feeds to subscribe, One per line" | |
1446 | msgstr "Kanały do prenumeraty. Każdy w osobnej linii" | |
1447 | ||
1448 | #: classes/dlg.php:781 | |
1449 | #: classes/dlg.php:1018 | |
1450 | msgid "Feeds require authentication." | |
1451 | msgstr "Kanały wymagają uwierzytelniania." | |
1452 | ||
1453 | #: classes/feeds.php:51 | |
1454 | #: include/functions.php:3486 | |
1455 | #: classes/feeds.php:94 | |
1456 | #: include/functions.php:3456 | |
1457 | msgid "Visit the website" | |
1458 | msgstr "Odwiedź stronę internetową" | |
1459 | ||
1460 | #: classes/feeds.php:64 | |
1461 | #: classes/feeds.php:107 | |
1462 | msgid "View as RSS feed" | |
1463 | msgstr "Zobacz jako kanał RSS" | |
1464 | ||
1465 | #: classes/feeds.php:72 | |
1466 | #: classes/feeds.php:115 | |
1467 | msgid "Select:" | |
1468 | msgstr "Wybierz: " | |
1469 | ||
1470 | #: classes/feeds.php:75 | |
1471 | #: classes/feeds.php:118 | |
1472 | msgid "Invert" | |
1473 | msgstr "Odwróć" | |
1474 | ||
1475 | #: classes/feeds.php:84 | |
1476 | #: classes/feeds.php:127 | |
1477 | msgid "Selection toggle:" | |
1478 | msgstr "Przełącz zaznaczenie:" | |
1479 | ||
1480 | #: classes/feeds.php:90 | |
1481 | #: classes/feeds.php:133 | |
1482 | msgid "Selection:" | |
1483 | msgstr "Zaznaczenie:" | |
1484 | ||
1485 | #: classes/feeds.php:95 | |
1486 | #: classes/feeds.php:138 | |
1487 | msgid "Archive" | |
1488 | msgstr "Archiwizuj" | |
1489 | ||
1490 | #: classes/feeds.php:97 | |
1491 | #: classes/feeds.php:140 | |
1492 | msgid "Move back" | |
1493 | msgstr "Cofnij" | |
1494 | ||
1495 | #: classes/feeds.php:98 | |
1496 | #: classes/feeds.php:141 | |
1497 | msgid "Delete" | |
1498 | msgstr "Usuń" | |
1499 | ||
1500 | #: classes/feeds.php:102 | |
1501 | #: classes/feeds.php:145 | |
1502 | #: classes/mail_button.php:7 | |
1503 | msgid "Forward by email" | |
1504 | msgstr "Przekaż za pomocą emaila" | |
1505 | ||
1506 | #: classes/feeds.php:105 | |
1507 | #: classes/feeds.php:148 | |
1508 | msgid "Feed:" | |
1509 | msgstr "Kanał:" | |
1510 | ||
1511 | #: classes/feeds.php:153 | |
1512 | #: classes/feeds.php:793 | |
1513 | #: classes/feeds.php:196 | |
1514 | #: classes/feeds.php:1020 | |
1515 | msgid "Feed not found." | |
1516 | msgstr "Kanał nie został odnaleziony." | |
1517 | ||
1518 | #: classes/feeds.php:386 | |
1519 | #: classes/feeds.php:468 | |
1520 | #: classes/feeds.php:429 | |
1521 | #: classes/feeds.php:511 | |
1522 | msgid "mark as read" | |
1523 | msgstr "oznacz jako przeczytane" | |
1524 | ||
1525 | #: classes/feeds.php:568 | |
1526 | #: include/functions.php:3458 | |
1527 | #: classes/feeds.php:608 | |
1528 | #: include/functions.php:3428 | |
1529 | msgid "Originally from:" | |
1530 | msgstr "Oryginał pochodzi z:" | |
1531 | ||
1532 | #: classes/feeds.php:628 | |
1533 | #: include/functions.php:3415 | |
1534 | #: classes/feeds.php:668 | |
1535 | #: include/functions.php:3385 | |
1536 | msgid "Edit tags for this article" | |
1537 | msgstr "Edytuj tagi dla tego artykułu" | |
1538 | ||
1539 | #: classes/feeds.php:655 | |
1540 | #: include/functions.php:3425 | |
1541 | #: classes/feeds.php:695 | |
1542 | #: include/functions.php:3395 | |
1543 | msgid "Open article in new tab" | |
1544 | msgstr "Otwórz artykuł w nowej zakładce" | |
1545 | ||
1546 | #: classes/feeds.php:666 | |
1547 | #: include/functions.php:3441 | |
1548 | #: classes/feeds.php:706 | |
1549 | #: include/functions.php:3411 | |
1550 | msgid "Close article" | |
1551 | msgstr "Zamknij artykuł" | |
1552 | ||
1553 | #: classes/feeds.php:687 | |
1554 | #: classes/feeds.php:727 | |
1555 | msgid "No unread articles found to display." | |
1556 | msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych artykułów." | |
1557 | ||
1558 | #: classes/feeds.php:690 | |
1559 | #: classes/feeds.php:730 | |
1560 | msgid "No updated articles found to display." | |
1561 | msgstr "Nie znaleziono uaktualnionych artykułów." | |
1562 | ||
1563 | #: classes/feeds.php:693 | |
1564 | #: classes/feeds.php:733 | |
1565 | msgid "No starred articles found to display." | |
1566 | msgstr "Nie znaleziono artykułów oznaczonych gwiazdką." | |
1567 | ||
1568 | #: classes/feeds.php:697 | |
1569 | #: classes/feeds.php:737 | |
1570 | msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter." | |
1571 | msgstr "Nie znaleziono artykułów. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet (zobacz menu Akcje powyżej) lub wykorzystać do tego celu filtry." | |
1572 | ||
1573 | #: classes/feeds.php:699 | |
1574 | #: classes/feeds.php:739 | |
1575 | msgid "No articles found to display." | |
1576 | msgstr "Nie znaleziono artykułów." | |
1577 | ||
1578 | #: classes/feeds.php:714 | |
1579 | #: include/functions.php:4672 | |
1580 | #: classes/feeds.php:754 | |
1581 | #: include/functions.php:4588 | |
1582 | #, php-format | |
1583 | msgid "Feeds last updated at %s" | |
1584 | msgstr "Kanały ostatnio uaktualnione o %s" | |
1585 | ||
1586 | #: classes/feeds.php:724 | |
1587 | #: include/functions.php:4682 | |
1588 | #: classes/feeds.php:764 | |
1589 | #: include/functions.php:4598 | |
1590 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
1591 | msgstr "Wystąpiły błędy aktualizacji niektórych kanałów (kliknij aby zobaczyć szczegóły)" | |
1592 | ||
1593 | #: classes/opml.php:28 | |
1594 | #: classes/opml.php:33 | |
1595 | #: opml.php:507 | |
1596 | #: opml.php:512 | |
1597 | msgid "OPML Utility" | |
1598 | msgstr "Narzędzie OPML" | |
1599 | ||
1600 | #: classes/opml.php:37 | |
1601 | #: opml.php:530 | |
1602 | msgid "Importing OPML..." | |
1603 | msgstr "Importowanie OPML..." | |
1604 | ||
1605 | #: classes/opml.php:41 | |
1606 | #: opml.php:534 | |
1607 | msgid "Return to preferences" | |
1608 | msgstr "Wróć do ustawień" | |
1609 | ||
1610 | #: classes/opml.php:270 | |
1611 | #, php-format | |
1612 | msgid "Adding feed: %s" | |
1613 | msgstr "Dodaję kanał: %s" | |
1614 | ||
1615 | #: classes/opml.php:281 | |
1616 | #, php-format | |
1617 | msgid "Duplicate feed: %s" | |
1618 | msgstr "Duplikat kanału: %s" | |
1619 | ||
1620 | #: classes/opml.php:295 | |
1621 | #: opml.php:123 | |
1622 | #, php-format | |
1623 | msgid "Adding label %s" | |
1624 | msgstr "Dodaję etykietę %s" | |
1625 | ||
1626 | #: classes/opml.php:298 | |
1627 | #: opml.php:126 | |
1628 | #, php-format | |
1629 | msgid "Duplicate label: %s" | |
1630 | msgstr "Duplikat etykiety: %s" | |
1631 | ||
1632 | #: classes/opml.php:310 | |
1633 | #: opml.php:103 | |
1634 | #, php-format | |
1635 | msgid "Setting preference key %s to %s" | |
1636 | msgstr "Ustawiam wartość parametru %s na %s" | |
1637 | ||
1638 | #: classes/opml.php:339 | |
1639 | msgid "Adding filter..." | |
1640 | msgstr "Dodaję filtr..." | |
1641 | ||
1642 | #: classes/opml.php:413 | |
1643 | #: include/functions.php:1923 | |
1644 | #: include/functions.php:2008 | |
1645 | #: include/functions.php:2030 | |
1646 | #: include/functions.php:2875 | |
1647 | #: classes/pref_filters.php:191 | |
1648 | #: classes/feeds.php:905 | |
1649 | #: classes/feeds.php:914 | |
1650 | #: classes/pref_feeds.php:95 | |
1651 | #: include/functions.php:1997 | |
1652 | #: include/functions.php:2040 | |
1653 | #: include/functions.php:2887 | |
1654 | msgid "Uncategorized" | |
1655 | msgstr "Bez kategorii" | |
1656 | ||
1657 | #: classes/opml.php:413 | |
1658 | #, php-format | |
1659 | msgid "Processing category: %s" | |
1660 | msgstr "Przetwarzam kategorię: %s" | |
1661 | ||
1662 | #: classes/opml.php:460 | |
1663 | #: opml.php:284 | |
1664 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1665 | msgstr "Błąd: proszę wgrać plik OPML." | |
1666 | ||
1667 | #: classes/opml.php:467 | |
1668 | #: opml.php:280 | |
1669 | msgid "Error while parsing document." | |
1670 | msgstr "Błąd przetwarzania dokumentu." | |
1671 | ||
1672 | #: classes/rpc.php:414 | |
1673 | #: include/functions.php:3405 | |
1674 | #: include/functions.php:4181 | |
1675 | #: classes/rpc.php:426 | |
1676 | #: include/functions.php:3375 | |
1677 | #: include/functions.php:4140 | |
1678 | msgid "no tags" | |
1679 | msgstr "brak tagów" | |
1680 | ||
1681 | #: classes/rpc.php:730 | |
1682 | #: classes/rpc.php:741 | |
1683 | msgid "Your request could not be completed." | |
1684 | msgstr "Twoje żądanie nie mogło zostać zrealizowane." | |
1685 | ||
1686 | #: classes/rpc.php:734 | |
1687 | #: classes/rpc.php:745 | |
1688 | msgid "Feed update has been scheduled." | |
1689 | msgstr "Aktualizacja kanału została zaplanowana." | |
1690 | ||
1691 | #: classes/rpc.php:742 | |
1692 | #: classes/rpc.php:753 | |
1693 | msgid "Category update has been scheduled." | |
1694 | msgstr "Aktualizacja kategorii została zaplanowana." | |
1695 | ||
1696 | #: classes/rpc.php:755 | |
1697 | #: classes/rpc.php:766 | |
1698 | msgid "Can't update this kind of feed." | |
1699 | msgstr "Nie można aktualizować kanału tego rodzaju." | |
1700 | ||
1701 | #: include/functions.php:669 | |
1702 | #, php-format | |
1703 | msgid "Fatal: authentication module %s not found." | |
1704 | msgstr "Błąd fatalny: moduł uwierzytelniania %s nie został odnaleziony." | |
1705 | ||
1706 | #: include/functions.php:787 | |
1707 | #: include/functions.php:919 | |
1708 | msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" | |
1709 | msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)" | |
1710 | ||
1711 | #: include/functions.php:2081 | |
1712 | #: include/functions.php:2086 | |
1713 | msgid "Archived articles" | |
1714 | msgstr "Zarchiwizowane artykuły" | |
1715 | ||
1716 | #: include/functions.php:2083 | |
1717 | msgid "Recently read" | |
1718 | msgstr "Ostatnio czytane" | |
1719 | ||
1720 | #: include/functions.php:2501 | |
1721 | #, php-format | |
1722 | msgid "Search results: %s" | |
1723 | msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s" | |
1724 | ||
1725 | #: include/functions.php:3243 | |
1726 | #: js/viewfeed.js:2001 | |
1727 | #: include/functions.php:3219 | |
1728 | msgid "Click to play" | |
1729 | msgstr "Wciśnij aby odtworzyć" | |
1730 | ||
1731 | #: include/functions.php:3244 | |
1732 | #: js/viewfeed.js:2000 | |
1733 | #: include/functions.php:3220 | |
1734 | msgid "Play" | |
1735 | msgstr "Odtwórz" | |
1736 | ||
1737 | #: include/functions.php:3376 | |
1738 | #: include/functions.php:3346 | |
1739 | msgid " - " | |
1740 | msgstr " - " | |
1741 | ||
1742 | #: include/functions.php:3505 | |
1743 | msgid "Related" | |
1744 | msgstr "Pokrewne" | |
1745 | ||
1746 | #: include/functions.php:4206 | |
1747 | #: include/functions.php:4165 | |
1748 | msgid "(edit note)" | |
1749 | msgstr "(edytuj notatkę)" | |
1750 | ||
1751 | #: include/functions.php:4662 | |
1752 | #: include/functions.php:4578 | |
1753 | msgid "No feed selected." | |
1754 | msgstr "Nie wybrano kanału." | |
1755 | ||
1756 | #: include/functions.php:4826 | |
1757 | #: include/functions.php:4762 | |
1758 | msgid "unknown type" | |
1759 | msgstr "nieznany typ" | |
1760 | ||
1761 | #: include/functions.php:4868 | |
1762 | msgid "Attachments" | |
1763 | msgstr "Załączniki" | |
1764 | ||
1765 | #: include/functions.php:5310 | |
1766 | #: include/functions.php:5248 | |
1767 | #, php-format | |
1768 | msgid "%d archived articles" | |
1769 | msgstr "%d zarchiwizowanych artykułów" | |
1770 | ||
1771 | #: include/functions.php:5334 | |
1772 | #: include/functions.php:5272 | |
1773 | msgid "No feeds found." | |
1774 | msgstr "Nie znaleziono kanałów." | |
1775 | ||
1776 | #: include/functions.php:5380 | |
1777 | #: include/functions.php:5318 | |
1778 | msgid "Could not import: incorrect schema version." | |
1779 | msgstr "Nieudany import: nieprawidłowa wersja schematu." | |
1780 | ||
1781 | #: include/functions.php:5385 | |
1782 | #: include/functions.php:5323 | |
1783 | msgid "Could not import: unrecognized document format." | |
1784 | msgstr "Nieudany import: nierozpoznany typ dokumentu." | |
1785 | ||
1786 | #: include/functions.php:5544 | |
1787 | #, php-format | |
1788 | msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created." | |
1789 | msgstr "Zakończono: %d przetworzonych artykułów, %d zaimportowanych, %d kanałów utworzonych." | |
1790 | ||
1791 | #: include/functions.php:5550 | |
1792 | #: include/functions.php:5488 | |
1793 | msgid "Could not load XML document." | |
1794 | msgstr "Nie udało się wczytać dokumentu XML." | |
1795 | ||
1796 | #: include/localized_schema.php:4 | |
1797 | msgid "Title or Content" | |
1798 | msgstr "Tytuł lub Treść" | |
1799 | ||
1800 | #: include/localized_schema.php:5 | |
1801 | msgid "Link" | |
1802 | msgstr "Łącze" | |
1803 | ||
1804 | #: include/localized_schema.php:7 | |
1805 | msgid "Article Date" | |
1806 | msgstr "Dane artykułu" | |
1807 | ||
1808 | #: include/localized_schema.php:9 | |
1809 | msgid "Delete article" | |
1810 | msgstr "Usuń artykuł" | |
1811 | ||
1812 | #: include/localized_schema.php:11 | |
1813 | msgid "Set starred" | |
1814 | msgstr "Oznacz gwiazdką" | |
1815 | ||
1816 | #: include/localized_schema.php:12 | |
1817 | #: js/digest.js:262 | |
1818 | #: js/digest.js:730 | |
1819 | #: js/viewfeed.js:479 | |
1820 | msgid "Publish article" | |
1821 | msgstr "Opublikuj" | |
1822 | ||
1823 | #: include/localized_schema.php:13 | |
1824 | msgid "Assign tags" | |
1825 | msgstr "Przypisz tagi" | |
1826 | ||
1827 | #: include/localized_schema.php:14 | |
1828 | #: js/viewfeed.js:1965 | |
1829 | msgid "Assign label" | |
1830 | msgstr "Przypisz etykietę" | |
1831 | ||
1832 | #: include/localized_schema.php:15 | |
1833 | msgid "Modify score" | |
1834 | msgstr "Zmień punktację" | |
1835 | ||
1836 | #: include/localized_schema.php:17 | |
1837 | msgid "General" | |
1838 | msgstr "Ogólne" | |
1839 | ||
1840 | #: include/localized_schema.php:18 | |
1841 | msgid "Interface" | |
1842 | msgstr "Interfejs" | |
1843 | ||
1844 | #: include/localized_schema.php:19 | |
1845 | msgid "Advanced" | |
1846 | msgstr "Zaawansowane" | |
1847 | ||
1848 | #: include/localized_schema.php:21 | |
1849 | msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once." | |
1850 | msgstr "Opcja ta jest przydatna gdy czytasz kilka globalnych, grupujących artykuły z różnych źródeł, kanałów RSS mających częściowo pokrywającą się grupę użytkowników. Gdy wyłączona, powoduje iż ten sam artykuł pochodzący z różnych kanałów będzie wyświetlony tylko raz." | |
1851 | ||
1852 | #: include/localized_schema.php:22 | |
1853 | msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" | |
1854 | msgstr "Wyświetl rozwiniętą listę artykułów z kanału zamiast osobnych okien dla nagłówków i treści" | |
1855 | ||
1856 | #: include/localized_schema.php:23 | |
1857 | msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" | |
1858 | msgstr "Automatycznie otwórz kolejny kanał z nieprzeczytanymi artykułami po oznaczeniu poprzedniego jako przeczytany" | |
1859 | ||
1860 | #: include/localized_schema.php:24 | |
1861 | msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" | |
1862 | msgstr "Opcja powoduje włączenie wysyłania na Twój adres email codziennych podsumowań zawierających nagłówki nowych (i nieprzeczytanych) artykułów." | |
1863 | ||
1864 | #: include/localized_schema.php:25 | |
1865 | msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." | |
1866 | msgstr "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych podczas przewijania listy artykułów." | |
1867 | ||
1868 | #: include/localized_schema.php:26 | |
1869 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1870 | msgstr "Podczas czytania artykułu usuń wszystkie poza najpopularniejszymi znaczniki HTML." | |
1871 | ||
1872 | #: include/localized_schema.php:27 | |
1873 | msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." | |
1874 | msgstr "Podczas automatycznego wykrywania tagów wymienione obok tagi nie zostaną zastosowane (kolejne tagi oddzielaj przecinkiem)." | |
1875 | ||
1876 | #: include/localized_schema.php:28 | |
1877 | msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds" | |
1878 | msgstr "Gdy ta opcja jest zaznaczona, nagłówki w kanałach specjalnych i widoku etykiet grupowane są według kanałów." | |
1879 | ||
1880 | #: include/localized_schema.php:29 | |
1881 | #: include/localized_schema.php:30 | |
1882 | msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" | |
1883 | msgstr "Dostosuj arkusz styli CSS wedle swojego uznania" | |
1884 | ||
1885 | #: include/localized_schema.php:30 | |
1886 | #: include/localized_schema.php:29 | |
1887 | msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." | |
1888 | msgstr "Użyj do sortowania nagłówków daty artykułu z kanału zamiast lokalnej daty zaimportowania artykułu." | |
1889 | ||
1890 | #: include/localized_schema.php:31 | |
1891 | msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" | |
1892 | msgstr "Kliknij aby zarejestrować swój certyfikat klienta SSL w tt-rss" | |
1893 | ||
1894 | #: include/localized_schema.php:32 | |
1895 | msgid "Uses UTC timezone" | |
1896 | msgstr "Używa strefy UTC" | |
1897 | ||
1898 | #: include/localized_schema.php:33 | |
1899 | msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" | |
1900 | msgstr "Usuń artykuły po X dniach (0 - wyłącza)" | |
1901 | ||
1902 | #: include/localized_schema.php:34 | |
1903 | msgid "Default interval between feed updates" | |
1904 | msgstr "Domyślny czas pomiędzy aktualizacjami kanału" | |
1905 | ||
1906 | #: include/localized_schema.php:35 | |
1907 | msgid "Amount of articles to display at once" | |
1908 | msgstr "Ilość artykułów do wyświetlenia za jednym razem" | |
1909 | ||
1910 | #: include/localized_schema.php:36 | |
1911 | msgid "Allow duplicate posts" | |
1912 | msgstr "Zezwalaj na powielanie artykułów" | |
1913 | ||
1914 | #: include/localized_schema.php:37 | |
1915 | msgid "Enable feed categories" | |
1916 | msgstr "Włącz kategorie kanałów" | |
1917 | ||
1918 | #: include/localized_schema.php:38 | |
1919 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
1920 | msgstr "Wyświetl podgląd treści w widoku nagłówków" | |
1921 | ||
1922 | #: include/localized_schema.php:39 | |
1923 | msgid "Short date format" | |
1924 | msgstr "Krótki format daty" | |
1925 | ||
1926 | #: include/localized_schema.php:40 | |
1927 | msgid "Long date format" | |
1928 | msgstr "Długi format daty" | |
1929 | ||
1930 | #: include/localized_schema.php:41 | |
1931 | msgid "Combined feed display" | |
1932 | msgstr "Tryb zintegrowany widoku kanału" | |
1933 | ||
1934 | #: include/localized_schema.php:42 | |
1935 | msgid "Hide feeds with no unread messages" | |
1936 | msgstr "Ukryj kanały nie zawierające nieprzeczytanych artykułów" | |
1937 | ||
1938 | #: include/localized_schema.php:43 | |
1939 | msgid "On catchup show next feed" | |
1940 | msgstr "Przejdź do następnego kanału po zakończeniu lektury ostatniego artykułu" | |
1941 | ||
1942 | #: include/localized_schema.php:44 | |
1943 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1944 | msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych artykułów" | |
1945 | ||
1946 | #: include/localized_schema.php:45 | |
1947 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
1948 | msgstr "Odwrotny porządek nagłówków (najstarsze pierwsze)" | |
1949 | ||
1950 | #: include/localized_schema.php:46 | |
1951 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1952 | msgstr "Włącz przegląd artykułów wysyłany emailem" | |
1953 | ||
1954 | #: include/localized_schema.php:47 | |
1955 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1956 | msgstr "Potwierdź oznaczanie kanału jako przeczytanego" | |
1957 | ||
1958 | #: include/localized_schema.php:48 | |
1959 | msgid "Automatically mark articles as read" | |
1960 | msgstr "Automatycznie oznacz artykuły jako przeczytane" | |
1961 | ||
1962 | #: include/localized_schema.php:49 | |
1963 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
1964 | msgstr "Usuń niebezpieczne tagi z artykułów" | |
1965 | ||
1966 | #: include/localized_schema.php:50 | |
1967 | msgid "Blacklisted tags" | |
1968 | msgstr "Czarna lista tagów" | |
1969 | ||
1970 | #: include/localized_schema.php:51 | |
1971 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1972 | msgstr "Przez ile czasu uznawać artykuł za świeży (w godzinach)" | |
1973 | ||
1974 | #: include/localized_schema.php:52 | |
1975 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1976 | msgstr "Oznacz jako przeczytane artykuły przesłane emailem jako przegląd" | |
1977 | ||
1978 | #: include/localized_schema.php:53 | |
1979 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1980 | msgstr "Automatycznie powiększ okno artykułu w trybie zintegrowanym" | |
1981 | ||
1982 | #: include/localized_schema.php:54 | |
1983 | msgid "Purge unread articles" | |
1984 | msgstr "Czyszczenie nieprzeczytanych artykułów" | |
1985 | ||
1986 | #: include/localized_schema.php:55 | |
1987 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1988 | msgstr "Pokaż kanały specjalne gdy włączone ukrywanie przeczytanych kanałów." | |
1989 | ||
1990 | #: include/localized_schema.php:56 | |
1991 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
1992 | msgstr "Grupuj nagłówki w wirtualnych kanałach" | |
1993 | ||
1994 | #: include/localized_schema.php:57 | |
1995 | msgid "Do not show images in articles" | |
1996 | msgstr "Nie pokazuj obrazków w artykułach" | |
1997 | ||
1998 | #: include/localized_schema.php:58 | |
1999 | msgid "Enable external API" | |
2000 | msgstr "Włącz zewnętrzne API" | |
2001 | ||
2002 | #: include/localized_schema.php:59 | |
2003 | msgid "User timezone" | |
2004 | msgstr "Strefa czasowa użytkownika" | |
2005 | ||
2006 | #: include/localized_schema.php:60 | |
2007 | #: js/prefs.js:1865 | |
2008 | #: include/localized_schema.php:61 | |
2009 | msgid "Customize stylesheet" | |
2010 | msgstr "Dostosuj arkusz styli" | |
2011 | ||
2012 | #: include/localized_schema.php:61 | |
2013 | #: include/localized_schema.php:60 | |
2014 | msgid "Sort headlines by feed date" | |
2015 | msgstr "Sortuj nagłówki według daty kanału" | |
2016 | ||
2017 | #: include/localized_schema.php:62 | |
2018 | msgid "Login with an SSL certificate" | |
2019 | msgstr "Logowanie z wykorzystaniem certyfikatu SSL" | |
2020 | ||
2021 | #: include/localized_schema.php:63 | |
2022 | msgid "Try to send digests around specified time" | |
2023 | msgstr "Spróbuj wysłać podsumowanie w pobliżu wskazanej godziny" | |
2024 | ||
2025 | #: include/login_form.php:183 | |
2026 | #: include/login_form.php:139 | |
2027 | msgid "Language:" | |
2028 | msgstr "Język:" | |
2029 | ||
2030 | #: include/login_form.php:191 | |
2031 | #: include/login_form.php:148 | |
2032 | msgid "Profile:" | |
2033 | msgstr "Profil:" | |
2034 | ||
2035 | #: include/login_form.php:203 | |
2036 | #: include/login_form.php:178 | |
2037 | msgid "Use less traffic" | |
2038 | msgstr "Wersja lekka" | |
2039 | ||
2040 | #: js/digest.js:23 | |
2041 | #: js/feedlist.js:501 | |
2042 | #: js/feedlist.js:516 | |
2043 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
2044 | msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?" | |
2045 | ||
2046 | #: js/digest.js:69 | |
2047 | msgid "Mark %d displayed articles as read?" | |
2048 | msgstr "Oznaczyć %d wyświetlonych artykułów jako przeczytane?" | |
2049 | ||
2050 | #: js/digest.js:239 | |
2051 | #: js/PrefFilterTree.js:29 | |
2052 | #: classes/pref_filters.php:282 | |
2053 | #: classes/dlg.php:484 | |
2054 | msgid "in" | |
2055 | msgstr "w" | |
2056 | ||
2057 | #: js/digest.js:255 | |
2058 | #: js/digest.js:690 | |
2059 | #: js/viewfeed.js:434 | |
2060 | msgid "Unstar article" | |
2061 | msgstr "Usuń oznaczenie gwiazdką" | |
2062 | ||
2063 | #: js/digest.js:257 | |
2064 | #: js/digest.js:694 | |
2065 | #: js/viewfeed.js:439 | |
2066 | msgid "Star article" | |
2067 | msgstr "Oznacz artykuł gwiazdką" | |
2068 | ||
2069 | #: js/digest.js:260 | |
2070 | #: js/digest.js:725 | |
2071 | #: js/viewfeed.js:474 | |
2072 | msgid "Unpublish article" | |
2073 | msgstr "Anuluj publikacje artykułu" | |
2074 | ||
2075 | #: js/digest.js:265 | |
2076 | msgid "Original article" | |
2077 | msgstr "Artykuł oryginalny" | |
2078 | ||
2079 | #: js/digest.js:267 | |
2080 | msgid "Close this panel" | |
2081 | msgstr "Zamknij ten panel" | |
2082 | ||
2083 | #: js/digest.js:290 | |
2084 | msgid "Error: unable to load article." | |
2085 | msgstr "Błąd: nie udało się wczytać artykułu." | |
2086 | ||
2087 | #: js/digest.js:444 | |
2088 | msgid "Click to expand article." | |
2089 | msgstr "Kliknij aby powiększyć artykuł." | |
2090 | ||
2091 | #: js/digest.js:519 | |
2092 | msgid "%d more..." | |
2093 | msgstr "%d więcej..." | |
2094 | ||
2095 | #: js/digest.js:526 | |
2096 | msgid "No unread feeds." | |
2097 | msgstr "Brak nieprzeczytanych kanałów." | |
2098 | ||
2099 | #: js/digest.js:628 | |
2100 | msgid "Load more..." | |
2101 | msgstr "Wczytaj więcej..." | |
2102 | ||
2103 | #: js/feedlist.js:270 | |
2104 | msgid "New articles available in this feed (click to show)" | |
2105 | msgstr "Nowe artykuły dostępne na tym kanale (kliknij aby wyświetlić)" | |
2106 | ||
2107 | #: js/FeedTree.js:149 | |
2108 | msgid "Update feed" | |
2109 | msgstr "Uaktualnij kanał" | |
2110 | ||
2111 | #: js/functions.js:91 | |
2112 | msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database." | |
2113 | msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? Zgłoszenie będzie zawierało informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres IP zostanie zapisany w naszej bazie danych." | |
2114 | ||
2115 | #: js/functions.js:618 | |
2116 | msgid "Date syntax appears to be correct:" | |
2117 | msgstr "Format daty wygląda na poprawną:" | |
2118 | ||
2119 | #: js/functions.js:621 | |
2120 | msgid "Date syntax is incorrect." | |
2121 | msgstr "Format daty jest niepoprawny." | |
2122 | ||
2123 | #: js/functions.js:748 | |
2124 | msgid "Remove stored feed icon?" | |
2125 | msgstr "Usuń zapisaną ikonę kanału." | |
2126 | ||
2127 | #: js/functions.js:780 | |
2128 | msgid "Please select an image file to upload." | |
2129 | msgstr "Wybierz obrazek do wysłania." | |
2130 | ||
2131 | #: js/functions.js:782 | |
2132 | msgid "Upload new icon for this feed?" | |
2133 | msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?" | |
2134 | ||
2135 | #: js/functions.js:799 | |
2136 | msgid "Please enter label caption:" | |
2137 | msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:" | |
2138 | ||
2139 | #: js/functions.js:804 | |
2140 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
2141 | msgstr "Nie udało się utworzyć etykiety: brak opisu." | |
2142 | ||
2143 | #: js/functions.js:846 | |
2144 | msgid "Subscribe to Feed" | |
2145 | msgstr "Prenumeruj kanał" | |
2146 | ||
2147 | #: js/functions.js:873 | |
2148 | msgid "Subscribed to %s" | |
2149 | msgstr "Zaprenumerowano kanał %s" | |
2150 | ||
2151 | #: js/functions.js:878 | |
2152 | msgid "Specified URL seems to be invalid." | |
2153 | msgstr "Wprowadzony adres jest niepoprawny." | |
2154 | ||
2155 | #: js/functions.js:881 | |
2156 | msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." | |
2157 | msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów." | |
2158 | ||
2159 | #: js/functions.js:934 | |
2160 | msgid "Couldn't download the specified URL: %s" | |
2161 | msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s" | |
2162 | ||
2163 | #: js/functions.js:938 | |
2164 | msgid "You are already subscribed to this feed." | |
2165 | msgstr "Prenumerujesz już ten kanał." | |
2166 | ||
2167 | #: js/functions.js:1066 | |
2168 | msgid "Edit rule" | |
2169 | msgstr "Edytuj regułę" | |
2170 | ||
2171 | #: js/functions.js:1066 | |
2172 | msgid "Add rule" | |
2173 | msgstr "Dodaj regułę" | |
2174 | ||
2175 | #: js/functions.js:1092 | |
2176 | msgid "Edit action" | |
2177 | msgstr "Edytuj działanie" | |
2178 | ||
2179 | #: js/functions.js:1092 | |
2180 | msgid "Add action" | |
2181 | msgstr "Dodaj działania" | |
2182 | ||
2183 | #: js/functions.js:1129 | |
2184 | msgid "Create Filter" | |
2185 | msgstr "Utwórz filtr" | |
2186 | ||
2187 | #: js/functions.js:1233 | |
2188 | msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." | |
2189 | msgstr "Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować powiadomienia przy następnej aktualizacji." | |
2190 | ||
2191 | #: js/functions.js:1254 | |
2192 | #: js/tt-rss.js:432 | |
2193 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
2194 | msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?" | |
2195 | ||
2196 | #: js/functions.js:1361 | |
2197 | msgid "Please enter category title:" | |
2198 | msgstr "Wprowadź tytuł kategorii:" | |
2199 | ||
2200 | #: js/functions.js:1392 | |
2201 | msgid "Generate new syndication address for this feed?" | |
2202 | msgstr "Wygenerowań nowy adres do dzielenia się tym kanałem?" | |
2203 | ||
2204 | #: js/functions.js:1583 | |
2205 | #: js/tt-rss.js:411 | |
2206 | #: js/tt-rss.js:894 | |
2207 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
2208 | msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu." | |
2209 | ||
2210 | #: js/functions.js:1598 | |
2211 | msgid "Edit Feed" | |
2212 | msgstr "Edytuj kanał" | |
2213 | ||
2214 | #: js/functions.js:1636 | |
2215 | msgid "More Feeds" | |
2216 | msgstr "Więcej kanałów" | |
2217 | ||
2218 | #: js/functions.js:1697 | |
2219 | #: js/functions.js:1807 | |
2220 | #: js/prefs.js:417 | |
2221 | #: js/prefs.js:447 | |
2222 | #: js/prefs.js:479 | |
2223 | #: js/prefs.js:662 | |
2224 | #: js/prefs.js:682 | |
2225 | #: js/prefs.js:1335 | |
2226 | #: js/prefs.js:1480 | |
2227 | msgid "No feeds are selected." | |
2228 | msgstr "Nie wybrano żadnego kanału." | |
2229 | ||
2230 | #: js/functions.js:1739 | |
2231 | msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." | |
2232 | msgstr "Usunąć wybrane kanały z archiwum? Kanały z zachowanymi artykułami nie zostaną usunięte." | |
2233 | ||
2234 | #: js/functions.js:1778 | |
2235 | msgid "Feeds with update errors" | |
2236 | msgstr "Kanały z błędami aktualizacji" | |
2237 | ||
2238 | #: js/functions.js:1789 | |
2239 | #: js/prefs.js:1317 | |
2240 | msgid "Remove selected feeds?" | |
2241 | msgstr "Usunąć wybrane kanały?" | |
2242 | ||
2243 | #: js/mail_button.js:7 | |
2244 | #: js/viewfeed.js:654 | |
2245 | #: js/viewfeed.js:682 | |
2246 | #: js/viewfeed.js:709 | |
2247 | #: js/viewfeed.js:771 | |
2248 | #: js/viewfeed.js:803 | |
2249 | #: js/viewfeed.js:919 | |
2250 | #: js/viewfeed.js:962 | |
2251 | #: js/viewfeed.js:1012 | |
2252 | msgid "No articles are selected." | |
2253 | msgstr "Nie wybrano żadnych artykułów" | |
2254 | ||
2255 | #: js/mail_button.js:21 | |
2256 | msgid "Forward article by email" | |
2257 | msgstr "Prześlij artykuł emailem" | |
2258 | ||
2259 | #: js/note_button.js:11 | |
2260 | #: classes/note_button.php:7 | |
2261 | msgid "Edit article note" | |
2262 | msgstr "Edytuj notatkę do artykułu" | |
2263 | ||
2264 | #: js/PrefFeedTree.js:47 | |
2265 | msgid "Edit category" | |
2266 | msgstr "Edytuj kategorię" | |
2267 | ||
2268 | #: js/PrefFeedTree.js:54 | |
2269 | msgid "Remove category" | |
2270 | msgstr "Usuń kategorię" | |
2271 | ||
2272 | #: js/PrefFilterTree.js:32 | |
2273 | msgid "Inverse" | |
2274 | msgstr "Odwróć" | |
2275 | ||
2276 | #: js/prefs.js:64 | |
2277 | msgid "Please enter login:" | |
2278 | msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika:" | |
2279 | ||
2280 | #: js/prefs.js:71 | |
2281 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
2282 | msgstr "Nie stworzono użytkownika: nie wprowadzono nazwy użytkownika." | |
2283 | ||
2284 | #: js/prefs.js:137 | |
2285 | msgid "Edit Filter" | |
2286 | msgstr "Edytuj filtr" | |
2287 | ||
2288 | #: js/prefs.js:184 | |
2289 | msgid "Remove filter?" | |
2290 | msgstr "Usunąć filtr?" | |
2291 | ||
2292 | #: js/prefs.js:299 | |
2293 | msgid "Remove selected labels?" | |
2294 | msgstr "Usunąć wybrane etykiety?" | |
2295 | ||
2296 | #: js/prefs.js:315 | |
2297 | #: js/prefs.js:1521 | |
2298 | msgid "No labels are selected." | |
2299 | msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet." | |
2300 | ||
2301 | #: js/prefs.js:329 | |
2302 | msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." | |
2303 | msgstr "Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie zostaną skasowane." | |
2304 | ||
2305 | #: js/prefs.js:346 | |
2306 | #: js/prefs.js:527 | |
2307 | #: js/prefs.js:548 | |
2308 | #: js/prefs.js:587 | |
2309 | msgid "No users are selected." | |
2310 | msgstr "Nie wybrano użytkowników." | |
2311 | ||
2312 | #: js/prefs.js:364 | |
2313 | msgid "Remove selected filters?" | |
2314 | msgstr "Usunąć wybrane filtry?" | |
2315 | ||
2316 | #: js/prefs.js:379 | |
2317 | #: js/prefs.js:617 | |
2318 | #: js/prefs.js:636 | |
2319 | msgid "No filters are selected." | |
2320 | msgstr "Żadne filtry nie zostały wybrane." | |
2321 | ||
2322 | #: js/prefs.js:398 | |
2323 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
2324 | msgstr "Zakończyć prenumeratę wybranych kanałów?" | |
2325 | ||
2326 | #: js/prefs.js:432 | |
2327 | msgid "Please select only one feed." | |
2328 | msgstr "Wybierz tylko jeden kanał." | |
2329 | ||
2330 | #: js/prefs.js:438 | |
2331 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
2332 | msgstr "Usunąć z tego kanału wszystkie artykuły, które nie zostały oznaczone gwiazdką?" | |
2333 | ||
2334 | #: js/prefs.js:460 | |
2335 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
2336 | msgstr "Ile dni przechowywać artykuły (0 - użyj wartości domyślnej)?" | |
2337 | ||
2338 | #: js/prefs.js:498 | |
2339 | msgid "Login field cannot be blank." | |
2340 | msgstr "Pole nazwa użytkownika nie może być puste." | |
2341 | ||
2342 | #: js/prefs.js:532 | |
2343 | #: js/prefs.js:553 | |
2344 | #: js/prefs.js:592 | |
2345 | msgid "Please select only one user." | |
2346 | msgstr "Wybierz tylko jednego użytkownika." | |
2347 | ||
2348 | #: js/prefs.js:557 | |
2349 | msgid "Reset password of selected user?" | |
2350 | msgstr "Zresetować hasło wybranego użytkownika?" | |
2351 | ||
2352 | #: js/prefs.js:622 | |
2353 | msgid "Please select only one filter." | |
2354 | msgstr "Wybierz tylko jeden filtr." | |
2355 | ||
2356 | #: js/prefs.js:640 | |
2357 | msgid "Combine selected filters?" | |
2358 | msgstr "Połączyć wybrane filtry?" | |
2359 | ||
2360 | #: js/prefs.js:704 | |
2361 | msgid "Edit Multiple Feeds" | |
2362 | msgstr "Edytuj wiele kanałów" | |
2363 | ||
2364 | #: js/prefs.js:728 | |
2365 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
2366 | msgstr "Zapisać zmiany w wybranych kanałach?" | |
2367 | ||
2368 | #: js/prefs.js:820 | |
2369 | msgid "OPML Import" | |
2370 | msgstr "Import OPML" | |
2371 | ||
2372 | #: js/prefs.js:847 | |
2373 | msgid "Please choose an OPML file first." | |
2374 | msgstr "Najpierw wybierz plik OPML." | |
2375 | ||
2376 | #: js/prefs.js:863 | |
2377 | msgid "Please choose the file first." | |
2378 | msgstr "Najpierw wybierz plik." | |
2379 | ||
2380 | #: js/prefs.js:1019 | |
2381 | msgid "Reset to defaults?" | |
2382 | msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?" | |
2383 | ||
2384 | #: js/prefs.js:1224 | |
2385 | msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." | |
2386 | msgstr "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez kategorii." | |
2387 | ||
2388 | #: js/prefs.js:1251 | |
2389 | msgid "Remove selected categories?" | |
2390 | msgstr "Usunąć wybrane kategorię?" | |
2391 | ||
2392 | #: js/prefs.js:1267 | |
2393 | msgid "No categories are selected." | |
2394 | msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii." | |
2395 | ||
2396 | #: js/prefs.js:1275 | |
2397 | msgid "Category title:" | |
2398 | msgstr "Tytuł kategorii:" | |
2399 | ||
2400 | #: js/prefs.js:1306 | |
2401 | msgid "Feeds without recent updates" | |
2402 | msgstr "Kanały nieaktualizowane ostatnio" | |
2403 | ||
2404 | #: js/prefs.js:1355 | |
2405 | msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" | |
2406 | msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?" | |
2407 | ||
2408 | #: js/prefs.js:1464 | |
2409 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
2410 | msgstr "Przeliczyć punktację w wybranych kanałach?" | |
2411 | ||
2412 | #: js/prefs.js:1487 | |
2413 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
2414 | msgstr "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu." | |
2415 | ||
2416 | #: js/prefs.js:1507 | |
2417 | msgid "Reset selected labels to default colors?" | |
2418 | msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?" | |
2419 | ||
2420 | #: js/prefs.js:1544 | |
2421 | msgid "Settings Profiles" | |
2422 | msgstr "Profile ustawień" | |
2423 | ||
2424 | #: js/prefs.js:1553 | |
2425 | msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." | |
2426 | msgstr "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte." | |
2427 | ||
2428 | #: js/prefs.js:1571 | |
2429 | msgid "No profiles are selected." | |
2430 | msgstr "Nie wybrano żadnych profili." | |
2431 | ||
2432 | #: js/prefs.js:1579 | |
2433 | #: js/prefs.js:1632 | |
2434 | msgid "Activate selected profile?" | |
2435 | msgstr "Uaktywnić wybrany profil?" | |
2436 | ||
2437 | #: js/prefs.js:1595 | |
2438 | #: js/prefs.js:1648 | |
2439 | msgid "Please choose a profile to activate." | |
2440 | msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia." | |
2441 | ||
2442 | #: js/prefs.js:1656 | |
2443 | msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" | |
2444 | msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych adresów kanałów. Kontynuować?" | |
2445 | ||
2446 | #: js/prefs.js:1675 | |
2447 | msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" | |
2448 | msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio udostępnionych artykułów. Kontynuować?" | |
2449 | ||
2450 | #: js/prefs.js:1773 | |
2451 | msgid "Label Editor" | |
2452 | msgstr "Edytor etykiet" | |
2453 | ||
2454 | #: js/prefs.js:1836 | |
2455 | msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" | |
2456 | msgstr "Operacja spowoduje usunięcie zapisanych danych uwierzytelniania w usłudze Twitter. Kontynuować?" | |
2457 | ||
2458 | #: js/prefs.js:1907 | |
2459 | msgid "Link Instance" | |
2460 | msgstr "Połącz instancję" | |
2461 | ||
2462 | #: js/prefs.js:1958 | |
2463 | msgid "Edit Instance" | |
2464 | msgstr "Edytuj instancję" | |
2465 | ||
2466 | #: js/prefs.js:2007 | |
2467 | msgid "Remove selected instances?" | |
2468 | msgstr "Usunąć wybrane instancje?" | |
2469 | ||
2470 | #: js/prefs.js:2024 | |
2471 | #: js/prefs.js:2036 | |
2472 | msgid "No instances are selected." | |
2473 | msgstr "Nie wybrano żadnych instancji." | |
2474 | ||
2475 | #: js/prefs.js:2041 | |
2476 | msgid "Please select only one instance." | |
2477 | msgstr "Wybierz tylko jedną instancję." | |
2478 | ||
2479 | #: js/prefs.js:2076 | |
2480 | msgid "Export Data" | |
2481 | msgstr "Eksportuj dane" | |
2482 | ||
2483 | #: js/prefs.js:2103 | |
2484 | msgid "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
2485 | msgstr "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>." | |
2486 | ||
2487 | #: js/prefs.js:2156 | |
2488 | msgid "Data Import" | |
2489 | msgstr "Importuj dane" | |
2490 | ||
2491 | #: js/prefs.js:2185 | |
2492 | #: classes/pref_feeds.php:1328 | |
2493 | msgid "Batch subscribe" | |
2494 | msgstr "Prenumerata wsadowa" | |
2495 | ||
2496 | #: js/prefs.js:2191 | |
2497 | msgid "Subscribing to feeds..." | |
2498 | msgstr "Prenumerowanie kanałów..." | |
2499 | ||
2500 | #: js/prefs.js:2219 | |
2501 | msgid "Update Tiny Tiny RSS" | |
2502 | msgstr "Aktualizuj Tiny Tiny RSS" | |
2503 | ||
2504 | #: js/prefs.js:2267 | |
2505 | msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." | |
2506 | msgstr "Aktualizacja \"na żywo\" jest uznawana za funkcję eksperymentalną. Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować." | |
2507 | ||
2508 | #: js/share_button.js:10 | |
2509 | msgid "Share article by URL" | |
2510 | msgstr "Udostępnij artykuł" | |
2511 | ||
2512 | #: js/tt-rss.js:151 | |
2513 | msgid "Mark all articles as read?" | |
2514 | msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?" | |
2515 | ||
2516 | #: js/tt-rss.js:421 | |
2517 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
2518 | msgstr "Nie możesz zrezygnować z prenumeraty tej kategorii." | |
2519 | ||
2520 | #: js/tt-rss.js:426 | |
2521 | #: js/tt-rss.js:607 | |
2522 | #: js/tt-rss.js:1052 | |
2523 | msgid "Please select some feed first." | |
2524 | msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał." | |
2525 | ||
2526 | #: js/tt-rss.js:602 | |
2527 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
2528 | msgstr "Nie możesz przeliczyć punktacji kanału tego rodzaju." | |
2529 | ||
2530 | #: js/tt-rss.js:612 | |
2531 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
2532 | msgstr "Przeliczyć punktację artykułów w %s?" | |
2533 | ||
2534 | #: js/tt-rss.js:1092 | |
2535 | msgid "New version available!" | |
2536 | msgstr "Dostępna jest nowa wersja!" | |
2537 | ||
2538 | #: js/viewfeed.js:899 | |
2539 | msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
2540 | msgstr "Oznaczyć wszystkie widoczne artykuły z %s jako przeczytane?" | |
2541 | ||
2542 | #: js/viewfeed.js:927 | |
2543 | msgid "Delete %d selected articles in %s?" | |
2544 | msgstr "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?" | |
2545 | ||
2546 | #: js/viewfeed.js:929 | |
2547 | msgid "Delete %d selected articles?" | |
2548 | msgstr "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?" | |
2549 | ||
2550 | #: js/viewfeed.js:971 | |
2551 | msgid "Archive %d selected articles in %s?" | |
2552 | msgstr "Zarchiwizować %d zaznaczonych artykułów z %s?" | |
2553 | ||
2554 | #: js/viewfeed.js:974 | |
2555 | msgid "Move %d archived articles back?" | |
2556 | msgstr "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?" | |
2557 | ||
2558 | #: js/viewfeed.js:1018 | |
2559 | msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
2560 | msgstr "Oznaczyć %d wybranych artykułów z %s jako przeczytane?" | |
2561 | ||
2562 | #: js/viewfeed.js:1042 | |
2563 | msgid "Edit article Tags" | |
2564 | msgstr "Edytuj tagi artykułu" | |
2565 | ||
2566 | #: js/viewfeed.js:1204 | |
2567 | msgid "No article is selected." | |
2568 | msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu." | |
2569 | ||
2570 | #: js/viewfeed.js:1239 | |
2571 | msgid "No articles found to mark" | |
2572 | msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia" | |
2573 | ||
2574 | #: js/viewfeed.js:1241 | |
2575 | msgid "Mark %d article(s) as read?" | |
2576 | msgstr "Oznaczyć %d artykuły(ów) jako przeczytane?" | |
2577 | ||
2578 | #: js/viewfeed.js:1405 | |
2579 | msgid "Loading..." | |
2580 | msgstr "Wczytywanie..." | |
2581 | ||
2582 | #: js/viewfeed.js:1894 | |
2583 | msgid "Open original article" | |
2584 | msgstr "Otwórz oryginalny artykuł" | |
2585 | ||
2586 | #: js/viewfeed.js:1900 | |
2587 | msgid "View in a tt-rss tab" | |
2588 | msgstr "Otwórz w zakładce tt-rss" | |
2589 | ||
2590 | #: js/viewfeed.js:1908 | |
2591 | msgid "Mark above as read" | |
2592 | msgstr "Oznacz powyższe jako przeczytane" | |
2593 | ||
2594 | #: js/viewfeed.js:1914 | |
2595 | msgid "Mark below as read" | |
2596 | msgstr "Oznacz poniższe jako przeczytane" | |
2597 | ||
2598 | #: js/viewfeed.js:1970 | |
2599 | msgid "Remove label" | |
2600 | msgstr "Usuń etykietę" | |
2601 | ||
2602 | #: js/viewfeed.js:1994 | |
2603 | msgid "Playing..." | |
2604 | msgstr "Odtwarzam..." | |
2605 | ||
2606 | #: js/viewfeed.js:1995 | |
2607 | msgid "Click to pause" | |
2608 | msgstr "Kliknij aby zapauzować" | |
2609 | ||
2610 | #: backend.php:115 | |
2611 | msgid "Twitter OAuth" | |
2612 | msgstr "Twitter OAuth" | |
2613 | ||
2614 | #: classes/pref_users.php:6 | |
2615 | #: classes/pref_instances.php:13 | |
2616 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
2617 | msgstr "Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby otworzyć tę zakładkę." | |
2618 | ||
2619 | #: classes/pref_users.php:27 | |
2620 | msgid "User details" | |
2621 | msgstr "Szczegóły użytkownika" | |
2622 | ||
2623 | #: classes/pref_users.php:41 | |
2624 | msgid "User not found" | |
2625 | msgstr "Użytkownik nie został odnaleziony" | |
2626 | ||
2627 | #: classes/pref_users.php:60 | |
2628 | #: classes/pref_users.php:439 | |
2629 | msgid "Registered" | |
2630 | msgstr "Zarejestrowany" | |
2631 | ||
2632 | #: classes/pref_users.php:61 | |
2633 | msgid "Last logged in" | |
2634 | msgstr "Ostatnio zalogowany" | |
2635 | ||
2636 | #: classes/pref_users.php:68 | |
2637 | msgid "Subscribed feeds count" | |
2638 | msgstr "Ilość prenumerowanych kanałów" | |
2639 | ||
2640 | #: classes/pref_users.php:72 | |
2641 | msgid "Subscribed feeds" | |
2642 | msgstr "Prenumerowane kanały" | |
2643 | ||
2644 | #: classes/pref_users.php:122 | |
2645 | msgid "User Editor" | |
2646 | msgstr "Edytor użytkowników" | |
2647 | ||
2648 | #: classes/pref_users.php:158 | |
2649 | msgid "Access level: " | |
2650 | msgstr "Poziom dostępu: " | |
2651 | ||
2652 | #: classes/pref_users.php:171 | |
2653 | msgid "Change password to" | |
2654 | msgstr "Zmień hasło na" | |
2655 | ||
2656 | #: classes/pref_users.php:177 | |
2657 | #: classes/pref_filters.php:341 | |
2658 | #: classes/pref_feeds.php:399 | |
2659 | #: classes/pref_feeds.php:638 | |
2660 | #: classes/dlg.php:529 | |
2661 | msgid "Options" | |
2662 | msgstr "Opcje" | |
2663 | ||
2664 | #: classes/pref_users.php:180 | |
2665 | msgid "E-mail: " | |
2666 | msgstr "E-mail: " | |
2667 | ||
2668 | #: classes/pref_users.php:335 | |
2669 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
2670 | msgstr "[tt-rss] Informacja o zmianie hasła" | |
2671 | ||
2672 | #: classes/pref_users.php:391 | |
2673 | #: classes/pref_filters.php:596 | |
2674 | #: classes/pref_instances.php:148 | |
2675 | msgid "Edit" | |
2676 | msgstr "Edytuj" | |
2677 | ||
2678 | #: classes/pref_users.php:395 | |
2679 | msgid "Reset password" | |
2680 | msgstr "Resetuj hasło" | |
2681 | ||
2682 | #: classes/pref_users.php:438 | |
2683 | msgid "Access Level" | |
2684 | msgstr "Poziom dostępu" | |
2685 | ||
2686 | #: classes/pref_users.php:440 | |
2687 | msgid "Last login" | |
2688 | msgstr "Ostatnie logowanie" | |
2689 | ||
2690 | #: classes/pref_users.php:460 | |
2691 | #: classes/pref_instances.php:188 | |
2692 | msgid "Click to edit" | |
2693 | msgstr "Kliknij aby edytować" | |
2694 | ||
2695 | #: classes/pref_users.php:480 | |
2696 | msgid "No users defined." | |
2697 | msgstr "Nie zdefiniowano żadnego użytkownika." | |
2698 | ||
2699 | #: classes/pref_users.php:482 | |
2700 | msgid "No matching users found." | |
2701 | msgstr "Nie odnaleziono pasującego użytkownika." | |
2702 | ||
2703 | #: classes/pref_filters.php:39 | |
2704 | msgid "Articles matching this filter:" | |
2705 | msgstr "Artykuły pasujące do filtra:" | |
2706 | ||
2707 | #: classes/pref_filters.php:89 | |
2708 | msgid "No articles matching this filter has been found." | |
2709 | msgstr "Nie znaleziono żadnych artykułów pasujących do filtra." | |
2710 | ||
2711 | #: classes/pref_filters.php:93 | |
2712 | msgid "Invalid regular expression." | |
2713 | msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne." | |
2714 | ||
2715 | #: classes/pref_filters.php:247 | |
2716 | #: classes/dlg.php:452 | |
2717 | msgid "Match" | |
2718 | msgstr "Dopasuj" | |
2719 | ||
2720 | #: classes/pref_filters.php:259 | |
2721 | #: classes/dlg.php:459 | |
2722 | msgid "before" | |
2723 | msgstr "przed" | |
2724 | ||
2725 | #: classes/pref_filters.php:260 | |
2726 | #: classes/dlg.php:460 | |
2727 | msgid "after" | |
2728 | msgstr "po" | |
2729 | ||
2730 | #: classes/pref_filters.php:273 | |
2731 | #: classes/dlg.php:475 | |
2732 | msgid "Check it" | |
2733 | msgstr "Sprawdź" | |
2734 | ||
2735 | #: classes/pref_filters.php:276 | |
2736 | #: classes/dlg.php:478 | |
2737 | msgid "on field" | |
2738 | msgstr "pole" | |
2739 | ||
2740 | #: classes/pref_filters.php:301 | |
2741 | #: classes/dlg.php:498 | |
2742 | msgid "Perform Action" | |
2743 | msgstr "Wykonaj operację" | |
2744 | ||
2745 | #: classes/pref_filters.php:321 | |
2746 | #: classes/dlg.php:515 | |
2747 | msgid "with parameters:" | |
2748 | msgstr "z parametrami:" | |
2749 | ||
2750 | #: classes/pref_filters.php:353 | |
2751 | #: classes/dlg.php:533 | |
2752 | msgid "Enabled" | |
2753 | msgstr "Włączone" | |
2754 | ||
2755 | #: classes/pref_filters.php:362 | |
2756 | #: classes/dlg.php:536 | |
2757 | msgid "Inverse match" | |
2758 | msgstr "Odwróć dopasowanie" | |
2759 | ||
2760 | #: classes/pref_filters.php:371 | |
2761 | #: classes/dlg.php:539 | |
2762 | msgid "Apply to category" | |
2763 | msgstr "Zastosuj dla kategorii" | |
2764 | ||
2765 | #: classes/pref_filters.php:384 | |
2766 | #: classes/dlg.php:547 | |
2767 | msgid "Test" | |
2768 | msgstr "Testuj" | |
2769 | ||
2770 | #: classes/pref_filters.php:603 | |
2771 | #: classes/pref_feeds.php:1363 | |
2772 | msgid "Rescore articles" | |
2773 | msgstr "Przywróć artykuły" | |
2774 | ||
2775 | #: classes/mail_button.php:52 | |
2776 | #: classes/mail_button.php:58 | |
2777 | msgid "[Forwarded]" | |
2778 | msgstr "[Przekazane]" | |
2779 | ||
2780 | #: classes/mail_button.php:52 | |
2781 | msgid "Multiple articles" | |
2782 | msgstr "Wiele artykułów" | |
2783 | ||
2784 | #: classes/mail_button.php:73 | |
2785 | msgid "From:" | |
2786 | msgstr "Od:" | |
2787 | ||
2788 | #: classes/mail_button.php:82 | |
2789 | msgid "To:" | |
2790 | msgstr "Do:" | |
2791 | ||
2792 | #: classes/mail_button.php:95 | |
2793 | msgid "Subject:" | |
2794 | msgstr "Temat:" | |
2795 | ||
2796 | #: classes/mail_button.php:111 | |
2797 | msgid "Send e-mail" | |
2798 | msgstr "Wyślij email" | |
2799 | ||
2800 | #: classes/pref_feeds.php:12 | |
2801 | msgid "Check to enable field" | |
2802 | msgstr "Zaznacz aby uaktywnić pole" | |
2803 | ||
2804 | #: classes/pref_feeds.php:306 | |
2805 | msgid "Feed Title" | |
2806 | msgstr "Tytuł kanału" | |
2807 | ||
2808 | #: classes/pref_feeds.php:362 | |
2809 | #: classes/pref_feeds.php:602 | |
2810 | msgid "using" | |
2811 | msgstr "używając" | |
2812 | ||
2813 | #: classes/pref_feeds.php:372 | |
2814 | #: classes/pref_feeds.php:613 | |
2815 | msgid "Article purging:" | |
2816 | msgstr "Czyszczenie artykułów:" | |
2817 | ||
2818 | #: classes/pref_feeds.php:395 | |
2819 | msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." | |
2820 | msgstr "<b>Wskazówka:</b> musisz wypełnić dane logowania jeżeli Twój kanał wymaga uwierzytelniania. Nie dotyczy to kanałów z Twittera." | |
2821 | ||
2822 | #: classes/pref_feeds.php:411 | |
2823 | #: classes/pref_feeds.php:642 | |
2824 | msgid "Hide from Popular feeds" | |
2825 | msgstr "Ukryj przed umieszczeniem w Popularnych kanałach" | |
2826 | ||
2827 | #: classes/pref_feeds.php:422 | |
2828 | #: classes/pref_feeds.php:647 | |
2829 | msgid "Right-to-left content" | |
2830 | msgstr "Treść czytana od prawej do lewej" | |
2831 | ||
2832 | #: classes/pref_feeds.php:434 | |
2833 | #: classes/pref_feeds.php:653 | |
2834 | msgid "Include in e-mail digest" | |
2835 | msgstr "Umieść w przeglądzie emailowym" | |
2836 | ||
2837 | #: classes/pref_feeds.php:447 | |
2838 | #: classes/pref_feeds.php:659 | |
2839 | msgid "Always display image attachments" | |
2840 | msgstr "Zawsze wyświetlaj załączniki graficzne" | |
2841 | ||
2842 | #: classes/pref_feeds.php:461 | |
2843 | #: classes/pref_feeds.php:667 | |
2844 | msgid "Cache images locally" | |
2845 | msgstr "Przechowuj obrazki lokalnie" | |
2846 | ||
2847 | #: classes/pref_feeds.php:473 | |
2848 | #: classes/pref_feeds.php:673 | |
2849 | msgid "Mark updated articles as unread" | |
2850 | msgstr "Oznacz zaktualizowane artykuły jako nieprzeczytane" | |
2851 | ||
2852 | #: classes/pref_feeds.php:485 | |
2853 | #: classes/pref_feeds.php:679 | |
2854 | msgid "Mark posts as updated on content change" | |
2855 | msgstr "Oznacz artykuły jako zaktualizowane gdy zmieni się ich treść" | |
2856 | ||
2857 | #: classes/pref_feeds.php:491 | |
2858 | msgid "Icon" | |
2859 | msgstr "Ikona" | |
2860 | ||
2861 | #: classes/pref_feeds.php:505 | |
2862 | msgid "Replace" | |
2863 | msgstr "Zamień" | |
2864 | ||
2865 | #: classes/pref_feeds.php:524 | |
2866 | msgid "Resubscribe to push updates" | |
2867 | msgstr "Odnów prenumeratę aktualizacji typu PUSH" | |
2868 | ||
2869 | #: classes/pref_feeds.php:531 | |
2870 | msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." | |
2871 | msgstr "Resetuje status prenumerat PubSubHubbub dla kanałów obsługujących PUSH." | |
2872 | ||
2873 | #: classes/pref_feeds.php:933 | |
2874 | #: classes/pref_feeds.php:986 | |
2875 | msgid "All done." | |
2876 | msgstr "Zrobione." | |
2877 | ||
2878 | #: classes/pref_feeds.php:1030 | |
2879 | msgid "Multiple feed URLs found." | |
2880 | msgstr "Znaleziono wiele adresów kanałów." | |
2881 | ||
2882 | #: classes/pref_feeds.php:1057 | |
2883 | msgid "Subscribe to selected feed" | |
2884 | msgstr "Prenumeruj wybrany kanał" | |
2885 | ||
2886 | #: classes/pref_feeds.php:1082 | |
2887 | msgid "Edit subscription options" | |
2888 | msgstr "Edytuj opcje prenumeraty" | |
2889 | ||
2890 | #: classes/pref_feeds.php:1177 | |
2891 | msgid "Create category" | |
2892 | msgstr "Utwórz kategorię" | |
2893 | ||
2894 | #: classes/pref_feeds.php:1237 | |
2895 | msgid "No feed categories defined." | |
2896 | msgstr "Nie zdefiniowano żadnych kategorii kanału." | |
2897 | ||
2898 | #: classes/pref_feeds.php:1243 | |
2899 | msgid "Remove selected categories" | |
2900 | msgstr "Usuń wybrane kategorie" | |
2901 | ||
2902 | #: classes/pref_feeds.php:1267 | |
2903 | msgid "Feeds with errors" | |
2904 | msgstr "Kanały z błędami" | |
2905 | ||
2906 | #: classes/pref_feeds.php:1287 | |
2907 | msgid "Inactive feeds" | |
2908 | msgstr "Nieaktywne kanały" | |
2909 | ||
2910 | #: classes/pref_feeds.php:1324 | |
2911 | msgid "Edit selected feeds" | |
2912 | msgstr "Edytuj wybrane kanały" | |
2913 | ||
2914 | #: classes/pref_feeds.php:1326 | |
2915 | #: classes/pref_feeds.php:1340 | |
2916 | msgid "Reset sort order" | |
2917 | msgstr "Zresetuj porządek sortowania" | |
2918 | ||
2919 | #: classes/pref_feeds.php:1333 | |
2920 | msgid "Categories" | |
2921 | msgstr "Kategorie" | |
2922 | ||
2923 | #: classes/pref_feeds.php:1336 | |
2924 | msgid "Edit categories" | |
2925 | msgstr "Edytuj kategorie" | |
2926 | ||
2927 | #: classes/pref_feeds.php:1338 | |
2928 | msgid "(Un)hide empty categories" | |
2929 | msgstr "Pokaż/Ukryj puste kategorie" | |
2930 | ||
2931 | #: classes/pref_feeds.php:1354 | |
2932 | msgid "More actions..." | |
2933 | msgstr "Więcej działań..." | |
2934 | ||
2935 | #: classes/pref_feeds.php:1358 | |
2936 | msgid "Manual purge" | |
2937 | msgstr "Czyszczenie ręczne" | |
2938 | ||
2939 | #: classes/pref_feeds.php:1362 | |
2940 | msgid "Clear feed data" | |
2941 | msgstr "Wyczyść dane kanału" | |
2942 | ||
2943 | #: classes/pref_feeds.php:1405 | |
2944 | msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around." | |
2945 | msgstr "<b>Wskazówka:</b> możesz swobodnie przeciągać kanały i kategorie." | |
2946 | ||
2947 | #: classes/pref_feeds.php:1413 | |
2948 | msgid "Import and export" | |
2949 | msgstr "Import i eksport" | |
2950 | ||
2951 | #: classes/pref_feeds.php:1415 | |
2952 | msgid "OPML" | |
2953 | msgstr "OPML" | |
2954 | ||
2955 | #: classes/pref_feeds.php:1417 | |
2956 | msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." | |
2957 | msgstr "Korzystając z OPML możesz eksportować i importować kanały, filtry, etykiety i ustawienia Tiny Tiny RSS." | |
2958 | ||
2959 | #: classes/pref_feeds.php:1419 | |
2960 | msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." | |
2961 | msgstr "Tylko główne ustawienia profilu mogą być migrowane korzystając z OPML." | |
2962 | ||
2963 | #: classes/pref_feeds.php:1432 | |
2964 | msgid "Import my OPML" | |
2965 | msgstr "Importuj mój OPML" | |
2966 | ||
2967 | #: classes/pref_feeds.php:1436 | |
2968 | msgid "Filename:" | |
2969 | msgstr "Nazwa pliku:" | |
2970 | ||
2971 | #: classes/pref_feeds.php:1438 | |
2972 | msgid "Include settings" | |
2973 | msgstr "Załącz ustawienia" | |
2974 | ||
2975 | #: classes/pref_feeds.php:1442 | |
2976 | msgid "Export OPML" | |
2977 | msgstr "Eksportuj OPML" | |
2978 | ||
2979 | #: classes/pref_feeds.php:1446 | |
2980 | msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." | |
2981 | msgstr "Twój OPML może zostać opublikowany i być prenumerowany przez każdego kto zna poniższy adres." | |
2982 | ||
2983 | #: classes/pref_feeds.php:1448 | |
2984 | msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." | |
2985 | msgstr "Opublikowany OPML nie zawiera ustawień Twojego Tiny Tiny RSS, kanałów wymagających uwierzytelniania i kanałów ukrytych przed umieszczeniem w Popularnych kanałach." | |
2986 | ||
2987 | #: classes/pref_feeds.php:1451 | |
2988 | msgid "Display published OPML URL" | |
2989 | msgstr "Wyświetl opublikowany adres OPML" | |
2990 | ||
2991 | #: classes/pref_feeds.php:1454 | |
2992 | msgid "Article archive" | |
2993 | msgstr "Archiwum artykułów" | |
2994 | ||
2995 | #: classes/pref_feeds.php:1456 | |
2996 | msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances." | |
2997 | msgstr "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami tt-rss." | |
2998 | ||
2999 | #: classes/pref_feeds.php:1459 | |
3000 | msgid "Export my data" | |
3001 | msgstr "Eksportuj moje dane" | |
3002 | ||
3003 | #: classes/pref_feeds.php:1474 | |
3004 | msgid "Import" | |
3005 | msgstr "Importuj" | |
3006 | ||
3007 | #: classes/pref_feeds.php:1481 | |
3008 | msgid "Firefox integration" | |
3009 | msgstr "Integracja z Firefoxem" | |
3010 | ||
3011 | #: classes/pref_feeds.php:1483 | |
3012 | msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." | |
3013 | msgstr "Tiny Tiny RSS może być ustawiona jako domyślny czytnik kanałów w Firefoxie poprzez kliknięcie odnośnika poniżej." | |
3014 | ||
3015 | #: classes/pref_feeds.php:1490 | |
3016 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
3017 | msgstr "Kliknij tutaj aby ustawić tę stronę jako czytnik kanałów." | |
3018 | ||
3019 | #: classes/pref_feeds.php:1498 | |
3020 | msgid "Subscribing using bookmarklet" | |
3021 | msgstr "Prenumerowanie z wykorzystaniem komponentu zakładek" | |
3022 | ||
3023 | #: classes/pref_feeds.php:1500 | |
3024 | msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." | |
3025 | msgstr "Przeciągnij poniższy odnośnik na pasek zakładek Twojej przeglądarki, otwórz kanał który Cie interesuje w przeglądarce i kliknij na utworzonym odnośniku aby zaprenumerować kanał." | |
3026 | ||
3027 | #: classes/pref_feeds.php:1504 | |
3028 | #, php-format | |
3029 | msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" | |
3030 | msgstr "Prenumerować %s w Tiny Tiny RSS?" | |
3031 | ||
3032 | #: classes/pref_feeds.php:1508 | |
3033 | msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" | |
3034 | msgstr "Prenumeruj w Tiny Tiny RSS" | |
3035 | ||
3036 | #: classes/pref_feeds.php:1512 | |
3037 | msgid "Published & shared articles / Generated feeds" | |
3038 | msgstr "Opublikowane i udostępnione artykuły / Wygenerowane kanały" | |
3039 | ||
3040 | #: classes/pref_feeds.php:1514 | |
3041 | msgid "Published articles and generated feeds" | |
3042 | msgstr "Opublikowane artykuły i wygenerowane kanały" | |
3043 | ||
3044 | #: classes/pref_feeds.php:1516 | |
3045 | msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." | |
3046 | msgstr "Opublikowane artykuły są eksportowane jako publiczny kanał RSS i mogą być prenumerowane przez każdego kto zna adres podany poniżej." | |
3047 | ||
3048 | #: classes/pref_feeds.php:1522 | |
3049 | msgid "Display URL" | |
3050 | msgstr "Wyświetl adres" | |
3051 | ||
3052 | #: classes/pref_feeds.php:1525 | |
3053 | msgid "Clear all generated URLs" | |
3054 | msgstr "Wyczyść wszystkie wygenerowane adresy" | |
3055 | ||
3056 | #: classes/pref_feeds.php:1527 | |
3057 | msgid "Articles shared by URL" | |
3058 | msgstr "Wszystkie artykuły udostępnione przez adresy" | |
3059 | ||
3060 | #: classes/pref_feeds.php:1529 | |
3061 | msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." | |
3062 | msgstr "Możesz wyłączyć wszystkie unikalne adresy prowadzące do udostępnionych artykułów." | |
3063 | ||
3064 | #: classes/pref_feeds.php:1532 | |
3065 | msgid "Unshare all articles" | |
3066 | msgstr "Zakończ udostępnianie wszystkich artykułów" | |
3067 | ||
3068 | #: classes/pref_feeds.php:1538 | |
3069 | msgid "Twitter" | |
3070 | msgstr "Twitter" | |
3071 | ||
3072 | #: classes/pref_feeds.php:1547 | |
3073 | msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com." | |
3074 | msgstr "Zanim będziesz mógł uaktualniać swoje kanały Twittera, musisz zarejestrować tę instalację Tiny Tiny RSS na Twitterze." | |
3075 | ||
3076 | #: classes/pref_feeds.php:1549 | |
3077 | msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds." | |
3078 | msgstr "Zakończyłeś proces rejestracji na Twitter.com i powinieneś móc dostać się do swoich kanałów z Twittera." | |
3079 | ||
3080 | #: classes/pref_feeds.php:1553 | |
3081 | msgid "Register with Twitter.com" | |
3082 | msgstr "Zarejestruj na Twitter.com" | |
3083 | ||
3084 | #: classes/pref_feeds.php:1559 | |
3085 | msgid "Clear stored credentials" | |
3086 | msgstr "Wyczyść zapisane dane uwierzytelniania" | |
3087 | ||
3088 | #: classes/pref_instances.php:147 | |
3089 | msgid "Link instance" | |
3090 | msgstr "Połącz instalację" | |
3091 | ||
3092 | #: classes/pref_instances.php:159 | |
3093 | msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" | |
3094 | msgstr "Możesz podłączyć inne instalacje Tiny Tiny RSS do bieżącej aby współdzielić informacje o Popularnych kanałach. Połącz z tą instancją Tiny Tiny RSS używając tego adresu:" | |
3095 | ||
3096 | #: classes/pref_instances.php:169 | |
3097 | msgid "Last connected" | |
3098 | msgstr "Ostatnio połączony" | |
3099 | ||
3100 | #: classes/pref_instances.php:170 | |
3101 | msgid "Stored feeds" | |
3102 | msgstr "Zapisane kanały" | |
3103 | ||
3104 | #: classes/dlg.php:550 | |
3105 | msgid "Create" | |
3106 | msgstr "Utwórz" | |
3107 | ||
3108 | #: classes/dlg.php:578 | |
3109 | msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" | |
3110 | msgstr "Niniejsze kanały nie zostały uaktualnione przez 3 miesiące (najstarsze pierwsze):" | |
3111 | ||
3112 | #: classes/dlg.php:602 | |
3113 | #: classes/dlg.php:658 | |
3114 | msgid "Click to edit feed" | |
3115 | msgstr "Kliknij aby edytować kanał" | |
3116 | ||
3117 | #: classes/dlg.php:620 | |
3118 | #: classes/dlg.php:678 | |
3119 | msgid "Unsubscribe from selected feeds" | |
3120 | msgstr "Zakończ prenumeratę wybranych kanałów:" | |
3121 | ||
3122 | #: classes/dlg.php:631 | |
3123 | msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
3124 | msgstr "Te kanały nie zostały uaktualnione ponieważ wystąpiły błędy:" | |
3125 | ||
3126 | #: classes/share_button.php:7 | |
3127 | msgid "Share by URL" | |
3128 | msgstr "Udostępnij adres" | |
3129 | ||
3130 | #: classes/share_button.php:29 | |
3131 | msgid "You can share this article by the following unique URL:" | |
3132 | msgstr "Możesz udostępnić ten artykuł korzystając z tego unikalnego adresu:" | |
3133 | ||
3134 | #: classes/tweet_button.php:7 | |
3135 | msgid "Share on Twitter" | |
3136 | msgstr "Udostępnij na Twitterze" | |
3137 | ||
3138 | #: classes/pref_labels.php:22 | |
3139 | msgid "Caption" | |
3140 | msgstr "Opis" | |
3141 | ||
3142 | #: classes/pref_labels.php:37 | |
3143 | msgid "Colors" | |
3144 | msgstr "Kolory" | |
3145 | ||
3146 | #: classes/pref_labels.php:42 | |
3147 | msgid "Foreground:" | |
3148 | msgstr "Pierwszoplanowy:" | |
3149 | ||
3150 | #: classes/pref_labels.php:42 | |
3151 | msgid "Background:" | |
3152 | msgstr "Tło:" | |
3153 | ||
3154 | #: classes/pref_labels.php:287 | |
3155 | msgid "Clear colors" | |
3156 | msgstr "Wyczyść kolory" | |
3157 | ||
3158 | #: classes/pref_prefs.php:17 | |
3159 | msgid "Old password cannot be blank." | |
3160 | msgstr "Stare hasło nie może być puste." | |
3161 | ||
3162 | #: classes/pref_prefs.php:22 | |
3163 | msgid "New password cannot be blank." | |
3164 | msgstr "Nowe hasło nie może być puste." | |
3165 | ||
3166 | #: classes/pref_prefs.php:27 | |
3167 | msgid "Entered passwords do not match." | |
3168 | msgstr "Wprowadzone hasła są różne." | |
3169 | ||
3170 | #: classes/pref_prefs.php:64 | |
3171 | msgid "Password has been changed." | |
3172 | msgstr "Hasło zostało zmienione." | |
3173 | ||
3174 | #: classes/pref_prefs.php:66 | |
3175 | msgid "Old password is incorrect." | |
3176 | msgstr "Nieprawidłowe stare hasło." | |
3177 | ||
3178 | #: classes/pref_prefs.php:97 | |
3179 | msgid "The configuration was saved." | |
3180 | msgstr "Konfiguracja została zapisana." | |
3181 | ||
3182 | #: classes/pref_prefs.php:112 | |
3183 | #, php-format | |
3184 | msgid "Unknown option: %s" | |
3185 | msgstr "Nieznana opcja: %s" | |
3186 | ||
3187 | #: classes/pref_prefs.php:126 | |
3188 | msgid "Your personal data has been saved." | |
3189 | msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane." | |
3190 | ||
3191 | #: classes/pref_prefs.php:166 | |
3192 | msgid "Personal data / Authentication" | |
3193 | msgstr "Dane osobiste / Uwierzytelnianie" | |
3194 | ||
3195 | #: classes/pref_prefs.php:193 | |
3196 | msgid "Full name" | |
3197 | msgstr "Nazwa" | |
3198 | ||
3199 | #: classes/pref_prefs.php:197 | |
3200 | msgid "E-mail" | |
3201 | msgstr "E-mail" | |
3202 | ||
3203 | #: classes/pref_prefs.php:203 | |
3204 | msgid "Access level" | |
3205 | msgstr "Poziom dostępu" | |
3206 | ||
3207 | #: classes/pref_prefs.php:213 | |
3208 | msgid "Save data" | |
3209 | msgstr "Zapisz dane" | |
3210 | ||
3211 | #: classes/pref_prefs.php:224 | |
3212 | msgid "Your password is at default value, please change it." | |
3213 | msgstr "Używasz domyślnego hasła, zmień je proszę." | |
3214 | ||
3215 | #: classes/pref_prefs.php:252 | |
3216 | msgid "Old password" | |
3217 | msgstr "Stare hasło" | |
3218 | ||
3219 | #: classes/pref_prefs.php:255 | |
3220 | msgid "New password" | |
3221 | msgstr "Nowe hasło" | |
3222 | ||
3223 | #: classes/pref_prefs.php:260 | |
3224 | msgid "Confirm password" | |
3225 | msgstr "Potwierdź hasło" | |
3226 | ||
3227 | #: classes/pref_prefs.php:270 | |
3228 | msgid "Change password" | |
3229 | msgstr "Zmień hasło" | |
3230 | ||
3231 | #: classes/pref_prefs.php:356 | |
3232 | msgid "Select theme" | |
3233 | msgstr "Wybierz styl" | |
3234 | ||
3235 | #: classes/pref_prefs.php:408 | |
3236 | msgid "Customize" | |
3237 | msgstr "Dostosuj" | |
3238 | ||
3239 | #: classes/pref_prefs.php:427 | |
3240 | #: classes/pref_prefs.php:434 | |
3241 | #: classes/pref_prefs.php:439 | |
3242 | msgid "Yes" | |
3243 | msgstr "Tak" | |
3244 | ||
3245 | #: classes/pref_prefs.php:429 | |
3246 | #: classes/pref_prefs.php:439 | |
3247 | msgid "No" | |
3248 | msgstr "Nie" | |
3249 | ||
3250 | #: classes/pref_prefs.php:469 | |
3251 | #: twitter.php:118 | |
3252 | msgid "Register" | |
3253 | msgstr "Zarejestruj" | |
3254 | ||
3255 | #: classes/pref_prefs.php:473 | |
3256 | msgid "Clear" | |
3257 | msgstr "Wyczyść" | |
3258 | ||
3259 | #: classes/pref_prefs.php:504 | |
3260 | msgid "Save configuration" | |
3261 | msgstr "Zapisz konfigurację" | |
3262 | ||
3263 | #: classes/pref_prefs.php:507 | |
3264 | msgid "Manage profiles" | |
3265 | msgstr "Zarządzaj profilami" | |
3266 | ||
3267 | #: classes/pref_prefs.php:510 | |
3268 | msgid "Reset to defaults" | |
3269 | msgstr "Przywróć domyślne" | |
3270 | ||
3271 | #: opml.php:81 | |
3272 | #, php-format | |
3273 | msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>" | |
3274 | msgstr "<li>Dodawanie kategorii <b>%s</b>.</li>" | |
3275 | ||
3276 | #: opml.php:180 | |
3277 | #, php-format | |
3278 | msgid "Adding filter %s" | |
3279 | msgstr "Dodawanie filtra %s" | |
3280 | ||
3281 | #: opml.php:196 | |
3282 | #, php-format | |
3283 | msgid "Duplicate filter %s" | |
3284 | msgstr "Kopiowanie filtra %s" | |
3285 | ||
3286 | #: opml.php:241 | |
3287 | msgid "is already imported." | |
3288 | msgstr "był już zaimportowany." | |
3289 | ||
3290 | #: opml.php:271 | |
3291 | msgid "OK" | |
3292 | msgstr "OK" | |
3293 | ||
3294 | #: include/localized_schema.php:33 | |
3295 | msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" | |
3296 | msgstr "Wyczyść stare artykuły po X dniach (0 - wyłącza)" | |
3297 | ||
3298 | #: include/functions.php:993 | |
3299 | msgid "Incorrect username or password" | |
3300 | msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło" | |
3301 | ||
3302 | #: include/functions.php:4802 | |
3303 | msgid "Attachment:" | |
3304 | msgstr "Załącznik:" | |
3305 | ||
3306 | #: include/functions.php:4804 | |
3307 | msgid "Attachments:" | |
3308 | msgstr "Załączniki:" | |
3309 | ||
3310 | #: twitter.php:98 | |
3311 | msgid "Register with Twitter" | |
3312 | msgstr "Zarejestrowano na Twitterze" | |
3313 | ||
3314 | #: twitter.php:102 | |
3315 | msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later." | |
3316 | msgstr "Nie udało się połączyć z Twitterem. Odśwież stronę lub spróbuj ponownie." | |
3317 | ||
3318 | #: twitter.php:106 | |
3319 | msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter." | |
3320 | msgstr "Gratulacje! Rejestracja konta Twittera zakończyła się powodzeniem." | |
3321 | ||
3322 | #: utils/mysql_convert_unicode.php:46 | |
3323 | msgid "MySQL Charset Updater" | |
3324 | msgstr "Aktualizator kodowania bazy MySQL" | |
3325 | ||
3326 | #: utils/mysql_convert_unicode.php:53 | |
3327 | msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." | |
3328 | msgstr "Ten skrypt służy do instalacji Tiny Tiny RSS tylko na bazie MySQL." | |
3329 | ||
3330 | #: utils/mysql_convert_unicode.php:63 | |
3331 | msgid "" | |
3332 | "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n" | |
3333 | "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n" | |
3334 | "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'." | |
3335 | msgstr "" | |
3336 | "Ten skrypt przeprowadzi konwersję Twojej bazy Tiny Tiny RSS do kodowania UTF-8. \n" | |
3337 | "\t\t\tZależnie od bieżącego kodowania bazy danych możesz doświadczyć uszkodzenia danych (zgubione znaki narodowe, akcenty itp). \n" | |
3338 | "\t\t\tPo aktualizacji będziesz musiał ustawić opcję <b>MYSQL_CHARSET</b> w pliku config.php na 'utf8'." | |
3339 | ||
3340 | #: utils/mysql_convert_unicode.php:74 | |
3341 | msgid "Converting database..." | |
3342 | msgstr "Konwersja bazy danych..." | |
3343 |