]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po
Merge pull request #26 from Menti/master
[tt-rss.git] / locale / pl_PL / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
ea45791a
ML
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# mariom <11mariom@gmail.com>, 2011.
cf3e96aa 7# Mirosław Lach <m.trans@lach.waw.pl>, 2012.
ea45791a
ML
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: http://tt-rss.org/redmine/projects/tt-rss/issues\n"
12"POT-Creation-Date: 2012-09-24 12:04+0400\n"
cf3e96aa 13"PO-Revision-Date: 2012-10-06 16:54+0100\n"
ea45791a
ML
14"Last-Translator: Mirosław Lach <m.wordpress@lach.waw.pl>\n"
15"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/tt-rss/language/pl/)\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Language: pl\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22#: backend.php:67
23#: backend.php:82
24msgid "Use default"
25msgstr "Użyj domyślnych"
26
27#: backend.php:68
28#: backend.php:83
29msgid "Never purge"
30msgstr "Nigdy nie usuwaj"
31
32#: backend.php:69
33#: backend.php:84
34msgid "1 week old"
35msgstr "Jednotygodniowe"
36
37#: backend.php:70
38#: backend.php:85
39msgid "2 weeks old"
40msgstr "Dwutygodniowe"
41
42#: backend.php:71
43#: backend.php:86
44msgid "1 month old"
45msgstr "Miesięczne"
46
47#: backend.php:72
48#: backend.php:87
49msgid "2 months old"
50msgstr "Dwumiesięczne"
51
52#: backend.php:73
53#: backend.php:88
54msgid "3 months old"
55msgstr "Trzymiesięczne"
56
57#: backend.php:76
58#: backend.php:91
59msgid "Default interval"
60msgstr "Domyślna częstotliwość"
61
62#: backend.php:77
63#: backend.php:87
64#: backend.php:92
65#: backend.php:102
66msgid "Disable updates"
67msgstr "Wyłącz aktualizacje"
68
69#: backend.php:78
70#: backend.php:88
71#: backend.php:93
72#: backend.php:103
73msgid "Each 15 minutes"
74msgstr "Co 15 minut"
75
76#: backend.php:79
77#: backend.php:89
78#: backend.php:94
79#: backend.php:104
80msgid "Each 30 minutes"
81msgstr "Co 30 minut"
82
83#: backend.php:80
84#: backend.php:90
85#: backend.php:95
86#: backend.php:105
87msgid "Hourly"
88msgstr "Co godzinę"
89
90#: backend.php:81
91#: backend.php:91
92#: backend.php:96
93#: backend.php:106
94msgid "Each 4 hours"
95msgstr "Co 4 godziny"
96
97#: backend.php:82
98#: backend.php:92
99#: backend.php:97
100#: backend.php:107
101msgid "Each 12 hours"
102msgstr "Co 12 godzin"
103
104#: backend.php:83
105#: backend.php:93
106#: backend.php:98
107#: backend.php:108
108msgid "Daily"
109msgstr "Codziennie"
110
111#: backend.php:84
112#: backend.php:94
113#: backend.php:99
114#: backend.php:109
115msgid "Weekly"
116msgstr "Cotygodniowo"
117
118#: backend.php:97
119#: index.php:180
120#: backend.php:112
121#: index.php:163
122#: classes/pref_prefs.php:362
123msgid "Default"
124msgstr "Domyślne"
125
126#: backend.php:98
127#: backend.php:113
128msgid "Magpie"
129msgstr "Magpie"
130
131#: backend.php:99
132#: backend.php:114
133msgid "SimplePie"
134msgstr "SimplePie"
135
136#: backend.php:108
137#: backend.php:124
138#: classes/pref_users.php:139
139msgid "User"
140msgstr "Użytkownik"
141
142#: backend.php:109
143#: backend.php:125
144msgid "Power User"
145msgstr "Zaawansowany użytkownik"
146
147#: backend.php:110
148#: backend.php:126
149msgid "Administrator"
150msgstr "Administrator"
151
152#: db-updater.php:19
153#: utils/mysql_convert_unicode.php:20
154msgid "Your access level is insufficient to run this script."
155msgstr "Twój poziom dostępu jest niewystarczający do uruchomienia tego skryptu."
156
157#: db-updater.php:44
158msgid "Database Updater"
159msgstr "Aktualizator bazy danych"
160
161#: db-updater.php:85
162msgid "Could not update database"
163msgstr "Nie można zaktualizować bazy danych"
164
165#: db-updater.php:88
166msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
167msgstr "Nie udało się odnaleźć niezbędnych plików schematu, potrzebna wersja: "
168
169#: db-updater.php:89
170msgid ", found: "
171msgstr ", odnaleziono: "
172
173#: db-updater.php:92
174msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
175msgstr "Schemat bazy danych Tiny Tiny RSS jest aktualny."
176
177#: db-updater.php:94
178#: db-updater.php:161
179#: db-updater.php:174
180#: register.php:194
181#: register.php:239
182#: register.php:252
183#: register.php:267
184#: register.php:286
185#: register.php:371
186#: register.php:381
187#: register.php:393
188#: classes/pref_feeds.php:1087
189#: twitter.php:111
190#: twitter.php:123
191#: utils/mysql_convert_unicode.php:56
192#: utils/mysql_convert_unicode.php:97
193msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
194msgstr "Wróć do Tiny Tiny RSS"
195
196#: db-updater.php:100
197#: utils/mysql_convert_unicode.php:61
198msgid "Please backup your database before proceeding."
199msgstr "Wykonaj kopię bazy przed rozpoczęciem procesu."
200
201#: db-updater.php:102
202#, php-format
203msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
204msgstr "Baza Tiny Tiny RSS musi być zaktualizowana do aktualnej wersji (<b>%d</b> do <b>%d</b>)."
205
206#: db-updater.php:116
207#: utils/mysql_convert_unicode.php:69
208msgid "Perform updates"
209msgstr "Przeprowadź aktualizacje"
210
211#: db-updater.php:121
212msgid "Performing updates..."
213msgstr "Trwa aktualizacja..."
214
215#: db-updater.php:127
216#, php-format
217msgid "Updating to version %d..."
218msgstr "Aktualizacja do wersji %d..."
219
220#: db-updater.php:140
221msgid "Checking version... "
222msgstr "Sprawdzanie wersji... "
223
224#: db-updater.php:146
225msgid "OK!"
226msgstr "OK!"
227
228#: db-updater.php:148
229msgid "ERROR!"
230msgstr "BŁĄD!"
231
232#: db-updater.php:156
233#, php-format
234msgid ""
235"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
236"\t\t\tversion <b>%d</b>."
237msgstr "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacje(i) do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
238
239#: db-updater.php:166
240msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
241msgstr "Wersja schematu Twojej bazy danych jest nowsza niż wersja Tiny Tiny RSS."
242
243#: db-updater.php:168
244#, php-format
245msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
246msgstr "Wykryta wersja bazy: <b>%d</b>, wymagana <b>%d</b>."
247
248#: db-updater.php:170
249msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
250msgstr "Aktualizacja schematu bazy niemożliwa do wykonania. Uaktualnij pliki Tiny Tiny RSS do nowszej wersji i ponów próbę."
251
252#: digest.php:58
253msgid ""
254"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
255"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
256"\t\t\tbrowser settings."
257msgstr ""
258"Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany\n"
259"\\t\\t\\taby aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia\n"
260"\\t\\t\\tswojej przeglądarki."
261
262#: digest.php:64
263#: index.php:104
264#: index.php:146
265#: index.php:235
266#: prefs.php:68
267#: classes/backend.php:6
268#: js/viewfeed.js:1126
269#: js/viewfeed.js:1307
270#: index.php:87
271#: index.php:129
272#: index.php:213
273#: classes/pref_filters.php:612
274#: classes/pref_feeds.php:1376
275#: classes/pref_labels.php:296
276msgid "Loading, please wait..."
277msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
278
279#: digest.php:72
280#: index.php:114
281#: index.php:97
282msgid "Hello,"
283msgstr "Cześć,"
284
285#: digest.php:75
286#: index.php:124
287#: mobile/mobile-functions.php:69
288#: mobile/mobile-functions.php:244
289#: index.php:107
290msgid "Logout"
291msgstr "Wyloguj"
292
293#: digest.php:78
294msgid "Regular version"
295msgstr "Wersja standardowa"
296
297#: errors.php:9
298msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
299msgstr "Ten program wymaga poprawnie działającej funkcji XmlHttpRequest. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka jej nie obsługuje."
300
301#: errors.php:12
302msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
303msgstr "Ten program, do prawidłowego działania, wymaga włączonej obsługi ciasteczek. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka ich nie obsługuje."
304
305#: errors.php:15
306msgid "Backend sanity check failed"
307msgstr "Weryfikacja poprawności mechanizmów wewnętrznych nie powiodła się"
308
309#: errors.php:17
310msgid "Frontend sanity check failed."
311msgstr "Weryfikacja poprawności interfejsu użytkownika nie powiodła się"
312
313#: errors.php:19
314msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
315msgstr "Nieprawidłowa wersja schematu bazy danych. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Przeprowadź aktualizację&lt;/a&gt;."
316
317#: errors.php:21
318msgid "Request not authorized."
319msgstr "Operacja niedozwolona."
320
321#: errors.php:23
322msgid "No operation to perform."
323msgstr "Brak czynności do wykonania."
324
325#: errors.php:25
326msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
327msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości kanału. Sprawdź składnię dopasowania etykiety i konfigurację lokalną.0"
328
329#: errors.php:27
330msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
331msgstr "Odmowa dostępu. Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby uzyskać dostęp do tej strony."
332
333#: errors.php:29
334msgid "Configuration check failed"
335msgstr "Weryfikacja poprawności konfiguracji nie powiodła się."
336
337#: errors.php:31
338msgid ""
339"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
340"\t\tofficial site for more information."
341msgstr "Twoja wersja serwera MySQL nie jest obecnie wspierana. Zapoznaj się z zawartością oficjalnej strony aby uzyskać więcej informacji."
342
343#: errors.php:36
344msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
345msgstr "Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej bazy danych i PHP."
346
347#: index.php:116
348#: prefs.php:90
349#: help/main.php:71
350#: help/prefs.php:8
351#: index.php:99
352#: classes/pref_prefs.php:278
353msgid "Preferences"
354msgstr "Ustawienia"
355
356#: index.php:120
357#: index.php:103
358msgid "Comments?"
359msgstr "Komentarze?"
360
361#: index.php:130
362#: index.php:113
363msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
364msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS!"
365
366#: index.php:153
367#: index.php:136
368msgid "News"
369msgstr "Nowości"
370
371#: index.php:162
372#: index.php:145
373msgid "Collapse feedlist"
374msgstr "Rozwiń listę kanałów"
375
376#: index.php:165
377#: index.php:148
378msgid "Show articles"
379msgstr "Pokaż artykuły"
380
381#: index.php:168
382#: index.php:151
383msgid "Adaptive"
384msgstr "Adaptacyjny"
385
386#: index.php:169
387#: index.php:152
388msgid "All Articles"
389msgstr "Wszystkie artykuły"
390
391#: index.php:170
392#: classes/feeds.php:87
393#: index.php:153
394#: classes/feeds.php:130
395msgid "Starred"
396msgstr "Oznaczone gwiazdką"
397
398#: index.php:171
399#: classes/feeds.php:88
400#: index.php:154
401#: classes/feeds.php:131
402msgid "Published"
403msgstr "Opublikowane"
404
405#: index.php:172
406#: classes/feeds.php:74
407#: classes/feeds.php:86
408#: index.php:155
409#: classes/feeds.php:117
410#: classes/feeds.php:129
411msgid "Unread"
412msgstr "Nieprzeczytane"
413
414#: index.php:173
415#: index.php:156
416msgid "Ignore Scoring"
417msgstr "Ignoruj punktację"
418
419#: index.php:174
420#: index.php:157
421msgid "Updated"
422msgstr "Zaktualizowany"
423
424#: index.php:177
425#: index.php:160
426msgid "Sort articles"
427msgstr "Sortuj artykuły"
428
429#: index.php:181
430#: index.php:164
431#: classes/pref_filters.php:256
432msgid "Date"
433msgstr "Data"
434
435#: index.php:182
436#: classes/dlg.php:388
437#: include/localized_schema.php:3
438#: index.php:165
439#: classes/dlg.php:375
440msgid "Title"
441msgstr "Tytuł"
442
443#: index.php:183
444#: index.php:166
445msgid "Score"
446msgstr "Punktacja"
447
448#: index.php:189
449msgid "With subcategories"
450msgstr "Z podkategoriami"
451
452#: index.php:193
453#: update.php:28
454#: index.php:171
455#: classes/pref_feeds.php:347
456#: classes/pref_feeds.php:590
457msgid "Update"
458msgstr "Aktualizuj"
459
460#: index.php:197
461#: index.php:212
462#: classes/feeds.php:92
463#: classes/feeds.php:107
464#: include/localized_schema.php:10
465#: js/digest.js:626
466#: js/FeedTree.js:136
467#: js/FeedTree.js:164
468#: index.php:175
469#: index.php:190
470#: classes/feeds.php:135
471#: classes/feeds.php:150
472msgid "Mark as read"
473msgstr "Oznacz jako przeczytane"
474
475#: index.php:203
476#: classes/feeds.php:82
477#: index.php:181
478#: classes/feeds.php:125
479msgid "Actions..."
480msgstr "Działania..."
481
482#: index.php:205
483#: index.php:183
484msgid "Search..."
485msgstr "Szukaj..."
486
487#: index.php:206
488#: index.php:184
489msgid "Feed actions:"
490msgstr "Działania dla kanałów:"
491
492#: index.php:207
493#: index.php:185
494msgid "Subscribe to feed..."
495msgstr "Prenumeruj kanał..."
496
497#: index.php:208
498#: index.php:186
499msgid "Edit this feed..."
500msgstr "Edytuj ten kanał..."
501
502#: index.php:209
503#: index.php:187
504msgid "Rescore feed"
505msgstr "Przelicz punktację kanału"
506
507#: index.php:210
508#: js/PrefFeedTree.js:73
509#: index.php:188
510#: classes/pref_feeds.php:517
511#: classes/pref_feeds.php:1349
512msgid "Unsubscribe"
513msgstr "Wypisz się"
514
515#: index.php:211
516#: index.php:189
517msgid "All feeds:"
518msgstr "Wszystkie kanały:"
519
520#: index.php:213
521#: help/main.php:54
522#: index.php:191
523msgid "(Un)hide read feeds"
524msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały"
525
526#: index.php:214
527#: index.php:192
528msgid "Other actions:"
529msgstr "Inne działania:"
530
531#: index.php:215
532#: index.php:193
533msgid "Switch to digest..."
534msgstr "Przełącz na przegląd..."
535
536#: index.php:216
537#: index.php:194
538msgid "Show tag cloud..."
539msgstr "Pokaż chmurę tagów..."
540
541#: index.php:217
542#: index.php:195
543msgid "Select by tags..."
544msgstr "Wybierz używając tagów..."
545
546#: index.php:218
547#: index.php:196
548msgid "Create label..."
549msgstr "Utwórz etykietę..."
550
551#: index.php:219
552#: index.php:197
553msgid "Create filter..."
554msgstr "Utwórz filtr..."
555
556#: index.php:220
557#: index.php:198
558msgid "Keyboard shortcuts help"
559msgstr "O skrótach klawiszowych"
560
561#: prefs.php:81
562msgid "Keyboard shortcuts"
563msgstr "Skróty klawiszowe"
564
565#: prefs.php:82
566#: help/prefs.php:14
567msgid "Exit preferences"
568msgstr "Wyjdź z ustawień"
569
570#: prefs.php:93
571#: classes/feeds.php:964
572#: classes/pref_feeds.php:43
573#: classes/pref_feeds.php:1256
574#: classes/pref_feeds.php:1319
575msgid "Feeds"
576msgstr "Kanały"
577
578#: prefs.php:96
579#: help/prefs.php:11
580#: classes/pref_filters.php:105
581msgid "Filters"
582msgstr "Filtry"
583
584#: prefs.php:99
585#: help/prefs.php:12
586#: mobile/mobile-functions.php:205
587#: include/functions.php:1372
588#: include/functions.php:2022
589#: classes/pref_labels.php:90
590#: include/functions.php:1464
591#: include/functions.php:2032
592msgid "Labels"
593msgstr "Etykiety"
594
595#: prefs.php:103
596#: help/prefs.php:13
597msgid "Users"
598msgstr "Użytkownicy"
599
600#: prefs.php:108
601msgid "Linked"
602msgstr "Połączone instancje"
603
604#: register.php:186
605#: include/login_form.php:210
606#: include/login_form.php:164
607msgid "Create new account"
608msgstr "Utwórz nowe konto"
609
610#: register.php:190
611msgid "New user registrations are administratively disabled."
612msgstr "Rejestracja nowych użytkowników został zablokowana przez administratora."
613
614#: register.php:215
615msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
616msgstr "Twoje tymczasowe hasło zostanie wysłane na podany adres email. Konta, na które nikt nie zalogował się, są usuwane automatycznie 24 godziny po wysłaniu hasła tymczasowego."
617
618#: register.php:221
619msgid "Desired login:"
620msgstr "Pożądana nazwa użytkownika:"
621
622#: register.php:224
623msgid "Check availability"
624msgstr "Sprawdź dostępność"
625
626#: register.php:226
627msgid "Email:"
628msgstr "Email:"
629
630#: register.php:229
631msgid "How much is two plus two:"
632msgstr "Ile wynosi dwa plus dwa:"
633
634#: register.php:232
635msgid "Submit registration"
636msgstr "Zarejestruj się"
637
638#: register.php:250
639msgid "Your registration information is incomplete."
640msgstr "Wprowadzone informacje są niekompletne."
641
642#: register.php:265
643msgid "Sorry, this username is already taken."
644msgstr "Niestety, ta nazwa użytkownika jest już zajęta."
645
646#: register.php:284
647msgid "Registration failed."
648msgstr "Rejestracja nie powiodła się."
649
650#: register.php:368
651msgid "Account created successfully."
652msgstr "Konto zostało założone."
653
654#: register.php:390
655msgid "New user registrations are currently closed."
656msgstr "Możliwość rejestracji jest obecnie wyłączona."
657
658#: help/main.php:1
659#: help/prefs.php:1
660msgid "Keyboard Shortcuts"
661msgstr "Skróty klawiszowe"
662
663#: help/main.php:5
664msgid "Navigation"
665msgstr "Nawigacja"
666
667#: help/main.php:8
668msgid "Move between feeds"
669msgstr "Przechodzenie pomiędzy kanałami"
670
671#: help/main.php:9
672msgid "Move between articles"
673msgstr "Przechodzenie pomiędzy artykułami"
674
675#: help/main.php:10
676msgid "Show search dialog"
677msgstr "Otwórz okno wyszukiwania"
678
679#: help/main.php:13
680msgid "Active article actions"
681msgstr "Działania dla bieżącego artykułu"
682
683#: help/main.php:16
684msgid "Toggle starred"
685msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"
686
687#: help/main.php:17
688msgid "Toggle published"
689msgstr "Przełącz flagę publikacji"
690
691#: help/main.php:18
692msgid "Toggle unread"
693msgstr "Przełącz flagę \"przeczytano\""
694
695#: help/main.php:19
696msgid "Edit tags"
697msgstr "Edytuj tagi"
698
699#: help/main.php:20
700msgid "Dismiss selected articles"
701msgstr "Odwołaj wybrane artykuły"
702
703#: help/main.php:21
704msgid "Dismiss read articles"
705msgstr "Odwołaj przeczytane artykuły"
706
707#: help/main.php:22
708msgid "Open article in new window"
709msgstr "Otwórz artykuł w nowym oknie"
710
711#: help/main.php:23
712msgid "Mark articles below/above active one as read"
713msgstr "Oznacz artykuły poniżej/powyżej bieżącego jako przeczytane"
714
715#: help/main.php:24
716msgid "Scroll article content"
717msgstr "Przewijanie treści artykułu"
718
719#: help/main.php:25
720msgid "Email article"
721msgstr "Prześlij artykuł emailem"
722
723#: help/main.php:29
724#: help/prefs.php:30
725msgid "Other actions"
726msgstr "Inne działania"
727
728#: help/main.php:32
729msgid "Select article under mouse cursor"
730msgstr "Wybierz artykuł pod kursorem myszy"
731
732#: help/main.php:33
733#: help/prefs.php:26
734#: classes/pref_labels.php:281
735msgid "Create label"
736msgstr "Utwórz etykietę"
737
738#: help/main.php:34
739#: help/prefs.php:25
740#: classes/pref_filters.php:593
741msgid "Create filter"
742msgstr "Utwórz filtr"
743
744#: help/main.php:35
745msgid "Collapse sidebar"
746msgstr "Rozwiń pasek boczny"
747
748#: help/main.php:36
749#: help/prefs.php:34
750msgid "Display this help dialog"
751msgstr "Wyświetl to okno pomocy"
752
753#: help/main.php:41
754msgid "Multiple articles actions"
755msgstr "Działania na wielu artykułach"
756
757#: help/main.php:44
758msgid "Select all articles"
759msgstr "Wybierz wszystkie artykuły"
760
761#: help/main.php:45
762msgid "Select unread articles"
763msgstr "Wybierz nieprzeczytane artykuły"
764
765#: help/main.php:46
766msgid "Invert article selection"
767msgstr "Odwróć zaznaczenie artykułów"
768
769#: help/main.php:47
770msgid "Deselect all articles"
771msgstr "Odznacz wszystkie artykuły"
772
773#: help/main.php:50
774msgid "Feed actions"
775msgstr "Działania na kanałach"
776
777#: help/main.php:53
778msgid "Refresh active feed"
779msgstr "Odśwież aktywny kanał"
780
781#: help/main.php:55
782#: help/prefs.php:22
783#: classes/pref_feeds.php:1322
784msgid "Subscribe to feed"
785msgstr "Prenumeruj kanał"
786
787#: help/main.php:56
788#: js/FeedTree.js:143
789#: js/PrefFeedTree.js:67
790msgid "Edit feed"
791msgstr "Edytuj kanał"
792
793#: help/main.php:57
794msgid "Mark feed as read"
795msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany"
796
797#: help/main.php:58
798msgid "Reverse headlines order"
799msgstr "Odwróć kolejność nagłówków"
800
801#: help/main.php:59
802msgid "Mark all feeds as read"
803msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane"
804
805#: help/main.php:60
806msgid "If viewing category, (un)collapse it"
807msgstr "W trybie kategorii, rozwiń/zwiń"
808
809#: help/main.php:63
810#: help/prefs.php:5
811msgid "Go to..."
812msgstr "Idź do..."
813
814#: help/main.php:66
815#: include/functions.php:2079
816#: include/functions.php:2084
817msgid "All articles"
818msgstr "Wszystkie artykuły"
819
820#: help/main.php:67
821#: include/functions.php:2077
822#: include/functions.php:2082
823msgid "Fresh articles"
824msgstr "Świeże artykuły"
825
826#: help/main.php:68
827#: include/functions.php:2073
828#: include/functions.php:2078
829msgid "Starred articles"
830msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką"
831
832#: help/main.php:69
833#: include/functions.php:2075
834#: include/functions.php:2080
835msgid "Published articles"
836msgstr "Opublikowane artykuły"
837
838#: help/main.php:70
839msgid "Tag cloud"
840msgstr "Chmura tagów"
841
842#: help/main.php:77
843msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
844msgstr "Inne wskazówki dotyczące interfejsu znajdziesz na wiki Tiny Tiny RSS."
845
846#: help/main.php:79
847#: help/prefs.php:41
848msgid "Press any key to close this window."
849msgstr "Wciśnij dowolny klawisz aby zamknąć to okno."
850
851#: help/prefs.php:9
852msgid "My Feeds"
853msgstr "Moje kanały"
854
855#: help/prefs.php:10
856msgid "Other Feeds"
857msgstr "Inne kanały"
858
859#: help/prefs.php:19
860msgid "Panel actions"
861msgstr "Działania na panelach"
862
863#: help/prefs.php:23
864msgid "Top 25 feeds"
865msgstr "Top 25 kanałów"
866
867#: help/prefs.php:24
868msgid "Edit feed categories"
869msgstr "Edytuj kategorie kanału"
870
871#: help/prefs.php:27
872#: classes/pref_users.php:385
873msgid "Create user"
874msgstr "Utwórz użytkownika"
875
876#: help/prefs.php:33
877msgid "Focus search (if present)"
878msgstr "Aktywuj pole wyszukiwarki (jeżeli jest)"
879
880#: help/prefs.php:39
881msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
882msgstr "<b>Uwaga:</b> nie wszystkie działania mogą być dostępne, zależnie od konfiguracji Tiny Tiny RSS i Twojego poziomu uprawnień."
883
884#: mobile/login_form.php:28
885#: include/login_form.php:207
886#: include/login_form.php:161
887msgid "Log in"
888msgstr "Zaloguj"
889
890#: mobile/login_form.php:40
891#: include/login_form.php:167
892#: mobile/login_form.php:38
893#: include/login_form.php:131
894msgid "Login:"
895msgstr "Nazwa użytkownika:"
896
897#: mobile/login_form.php:45
898#: include/login_form.php:176
899#: mobile/login_form.php:43
900#: include/login_form.php:135
901msgid "Password:"
902msgstr "Hasło:"
903
904#: mobile/login_form.php:52
905msgid "Open regular version"
906msgstr "Otwórz standardową wersję"
907
908#: mobile/mobile-functions.php:68
909#: mobile/mobile-functions.php:144
910#: mobile/mobile-functions.php:180
911#: mobile/mobile-functions.php:207
912#: mobile/mobile-functions.php:243
913#: mobile/mobile-functions.php:382
914#: mobile/prefs.php:19
915msgid "Home"
916msgstr "Stron główna"
917
918#: mobile/mobile-functions.php:178
919#: include/functions.php:1370
920#: include/functions.php:2020
921#: include/functions.php:1462
922#: include/functions.php:2030
923msgid "Special"
924msgstr "Specjalne"
925
926#: mobile/mobile-functions.php:418
927msgid "Nothing found (click to reload feed)."
928msgstr "Nic nie znaleziono (kliknij aby odświeżyć kanał)."
929
930#: mobile/prefs.php:24
931msgid "Enable categories"
932msgstr "Włącz kategorie"
933
934#: mobile/prefs.php:25
935#: mobile/prefs.php:30
936#: mobile/prefs.php:36
937#: mobile/prefs.php:41
938#: mobile/prefs.php:46
939msgid "ON"
940msgstr "WŁĄCZONE"
941
942#: mobile/prefs.php:25
943#: mobile/prefs.php:30
944#: mobile/prefs.php:36
945#: mobile/prefs.php:41
946#: mobile/prefs.php:46
947msgid "OFF"
948msgstr "WYŁĄCZONE"
949
950#: mobile/prefs.php:29
951msgid "Browse categories like folders"
952msgstr "Przeglądaj kategorie jak katalogi"
953
954#: mobile/prefs.php:35
955msgid "Show images in posts"
956msgstr "Wyświetlaj obrazki w artykułach"
957
958#: mobile/prefs.php:40
959msgid "Hide read articles and feeds"
960msgstr "Ukryj przeczytane artykuły i kanały"
961
962#: mobile/prefs.php:45
963msgid "Sort feeds by unread count"
964msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych"
965
966#: classes/article.php:25
967msgid "Article not found."
968msgstr "Artykuł nie został znaleziony."
969
970#: classes/backend.php:32
971msgid "Help topic not found."
972msgstr "Temat pomocy nie został znaleziony."
973
974#: classes/dlg.php:26
975msgid "Prepare data"
976msgstr "Przygotuj dane"
977
978#: classes/dlg.php:30
979#: classes/dlg.php:59
980#: classes/dlg.php:178
981#: classes/dlg.php:201
982#: classes/dlg.php:238
983#: classes/dlg.php:541
984#: classes/dlg.php:574
985#: classes/dlg.php:605
986#: classes/dlg.php:638
987#: classes/dlg.php:739
988#: include/functions.php:3535
989#: classes/pref_users.php:106
990#: classes/pref_filters.php:463
991#: classes/pref_filters.php:546
992#: classes/pref_feeds.php:1247
993#: classes/dlg.php:72
994#: classes/dlg.php:176
995#: classes/dlg.php:199
996#: classes/dlg.php:236
997#: classes/dlg.php:624
998#: classes/dlg.php:682
999#: classes/dlg.php:781
1000#: classes/dlg.php:814
1001#: classes/dlg.php:845
1002#: classes/dlg.php:876
1003#: classes/dlg.php:975
1004#: classes/share_button.php:47
1005#: include/functions.php:3480
1006msgid "Close this window"
1007msgstr "Zamknij to okno"
1008
1009#: classes/dlg.php:40
1010msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1011msgstr "Jeżeli posiadasz zaimportowane etykiety i/lub filtry, aby zobaczyć nowe dane możesz musieć przeładować ustawienia."
1012
1013#: classes/dlg.php:71
1014#: classes/pref_users.php:377
1015#: classes/pref_filters.php:584
1016#: classes/pref_feeds.php:1310
1017#: classes/pref_instances.php:139
1018#: classes/pref_labels.php:272
1019msgid "Select"
1020msgstr "Wybierz"
1021
1022#: classes/dlg.php:74
1023#: classes/feeds.php:73
1024#: classes/pref_users.php:380
1025#: classes/pref_filters.php:587
1026#: classes/feeds.php:116
1027#: classes/pref_feeds.php:1313
1028#: classes/pref_instances.php:142
1029#: classes/pref_labels.php:275
1030msgid "All"
1031msgstr "Wszystko"
1032
1033#: classes/dlg.php:76
1034#: classes/feeds.php:76
1035#: classes/pref_users.php:382
1036#: classes/pref_filters.php:589
1037#: classes/feeds.php:119
1038#: classes/pref_feeds.php:1315
1039#: classes/pref_instances.php:144
1040#: classes/pref_labels.php:277
1041msgid "None"
1042msgstr "Nic"
1043
1044#: classes/dlg.php:85
1045#: classes/dlg.php:87
1046msgid "Create profile"
1047msgstr "Utwórz profil"
1048
1049#: classes/dlg.php:108
1050#: classes/dlg.php:138
1051#: classes/dlg.php:107
1052#: classes/dlg.php:136
1053msgid "(active)"
1054msgstr "(aktywny)"
1055
1056#: classes/dlg.php:114
1057#: classes/rpc.php:147
1058#: include/login_form.php:195
1059#: classes/public_handler.php:139
1060#: classes/dlg.php:113
1061#: include/login_form.php:151
1062msgid "Default profile"
1063msgstr "Domyślny profil"
1064
1065#: classes/dlg.php:172
1066#: classes/dlg.php:170
1067msgid "Remove selected profiles"
1068msgstr "Usuń wybrane profile"
1069
1070#: classes/dlg.php:174
1071#: classes/dlg.php:172
1072msgid "Activate profile"
1073msgstr "Aktywuj profil"
1074
1075#: classes/dlg.php:184
1076#: classes/dlg.php:182
1077msgid "Public OPML URL"
1078msgstr "Publiczny adres OPML"
1079
1080#: classes/dlg.php:189
1081#: classes/dlg.php:187
1082msgid "Your Public OPML URL is:"
1083msgstr "Twój publiczny adres OPML to:"
1084
1085#: classes/dlg.php:198
1086#: classes/dlg.php:602
1087#: classes/dlg.php:196
1088#: classes/dlg.php:842
1089msgid "Generate new URL"
1090msgstr "Wygeneruj nowy adres"
1091
1092#: classes/dlg.php:210
1093#: classes/dlg.php:208
1094msgid "Notice"
1095msgstr "Uwaga"
1096
1097#: classes/dlg.php:216
1098#: classes/dlg.php:214
1099msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1100msgstr "W konfiguracji wybrano wykorzystywanie zewnętrznego procesu aktualizacji, jednak proces ten nie działa co powoduje iż kanały nie są aktualizowane. Proszę uruchomić zewnętrzny proces aktualizacji lub skontaktować się z właścicielem tej instalacji."
1101
1102#: classes/dlg.php:220
1103#: classes/dlg.php:229
1104#: classes/dlg.php:218
1105#: classes/dlg.php:227
1106msgid "Last update:"
1107msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
1108
1109#: classes/dlg.php:225
1110#: classes/dlg.php:223
1111msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1112msgstr "Aktualizacja kanału z wykorzystaniem zewnętrznego procesu aktualizacji trwa zbyt długo. Może to wskazywać na jego awarię/unieruchomienie (crash) lub zawieszenie. Sprawdź poprawność działania zewnętrznego procesu aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instalacji."
1113
1114#: classes/dlg.php:250
1115#: classes/pref_feeds.php:300
1116#: classes/pref_feeds.php:551
1117#: classes/dlg.php:248
1118msgid "Feed"
1119msgstr "Kanał"
1120
1121#: classes/dlg.php:259
1122#: classes/feeds.php:581
1123#: include/functions.php:3471
1124#: classes/feeds.php:621
1125#: classes/pref_feeds.php:319
1126#: classes/dlg.php:252
1127#: include/functions.php:3441
1128msgid "Feed URL"
1129msgstr "Adres kanału"
1130
1131#: classes/dlg.php:265
1132#: classes/dlg.php:753
1133#: classes/pref_feeds.php:339
1134#: classes/pref_feeds.php:579
1135#: classes/dlg.php:258
1136#: classes/dlg.php:989
1137msgid "Place in category:"
1138msgstr "Umieść w kategorii:"
1139
1140#: classes/dlg.php:273
1141#: classes/dlg.php:266
1142msgid "Available feeds"
1143msgstr "Dostępne kanały"
1144
1145#: classes/dlg.php:285
1146#: classes/pref_users.php:155
1147#: classes/pref_feeds.php:379
1148#: classes/pref_feeds.php:622
1149#: classes/dlg.php:278
1150msgid "Authentication"
1151msgstr "Uwierzytelnianie"
1152
1153#: classes/dlg.php:289
1154#: classes/dlg.php:767
1155#: classes/pref_users.php:437
1156#: classes/pref_feeds.php:385
1157#: classes/pref_feeds.php:626
1158#: classes/dlg.php:282
1159#: classes/dlg.php:1003
1160msgid "Login"
1161msgstr "Nazwa użytkownika"
1162
1163#: classes/dlg.php:292
1164#: classes/dlg.php:770
1165#: classes/pref_feeds.php:391
1166#: classes/pref_feeds.php:632
1167#: classes/dlg.php:285
1168#: classes/dlg.php:1006
1169msgid "Password"
1170msgstr "Hasło"
1171
1172#: classes/dlg.php:295
1173#: classes/dlg.php:288
1174#: classes/dlg.php:1009
1175msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
1176msgstr "Dla kanałów z Twittera automatycznie zostanie użyty OAuth."
1177
1178#: classes/dlg.php:303
1179#: classes/dlg.php:296
1180msgid "This feed requires authentication."
1181msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania."
1182
1183#: classes/dlg.php:308
1184#: classes/dlg.php:363
1185#: classes/dlg.php:788
1186#: classes/dlg.php:301
1187#: classes/dlg.php:350
1188#: classes/dlg.php:1025
1189msgid "Subscribe"
1190msgstr "Prenumeruj"
1191
1192#: classes/dlg.php:311
1193#: classes/dlg.php:302
1194msgid "More feeds"
1195msgstr "Więcej kanałów"
1196
1197#: classes/dlg.php:314
1198#: classes/dlg.php:365
1199#: classes/dlg.php:443
1200#: classes/dlg.php:474
1201#: classes/dlg.php:667
1202#: classes/dlg.php:717
1203#: classes/dlg.php:789
1204#: classes/note_button.php:35
1205#: classes/pref_users.php:194
1206#: classes/pref_filters.php:390
1207#: classes/mail_button.php:112
1208#: classes/pref_feeds.php:534
1209#: classes/pref_feeds.php:691
1210#: classes/pref_instances.php:103
1211#: classes/dlg.php:303
1212#: classes/dlg.php:352
1213#: classes/dlg.php:430
1214#: classes/dlg.php:553
1215#: classes/dlg.php:714
1216#: classes/dlg.php:903
1217#: classes/dlg.php:953
1218#: classes/dlg.php:1026
1219#: classes/pref_labels.php:81
1220msgid "Cancel"
1221msgstr "Anuluj"
1222
1223#: classes/dlg.php:335
1224#: classes/dlg.php:442
1225#: js/tt-rss.js:238
1226#: classes/pref_users.php:367
1227#: classes/pref_feeds.php:1306
1228#: classes/dlg.php:322
1229#: classes/dlg.php:429
1230msgid "Search"
1231msgstr "Szukaj"
1232
1233#: classes/dlg.php:339
1234#: classes/dlg.php:326
1235msgid "Popular feeds"
1236msgstr "Popularne kanały"
1237
1238#: classes/dlg.php:340
1239#: classes/dlg.php:327
1240msgid "Feed archive"
1241msgstr "Archiwum kanału"
1242
1243#: classes/dlg.php:343
1244#: classes/dlg.php:330
1245msgid "limit:"
1246msgstr "limit:"
1247
1248#: classes/dlg.php:364
1249#: classes/pref_users.php:393
1250#: classes/pref_filters.php:380
1251#: classes/pref_filters.php:599
1252#: classes/pref_feeds.php:507
1253#: classes/pref_instances.php:149
1254#: classes/dlg.php:351
1255#: classes/pref_labels.php:284
1256msgid "Remove"
1257msgstr "Usuń"
1258
1259#: classes/dlg.php:375
1260#: classes/dlg.php:362
1261msgid "Look for"
1262msgstr "Szukaj napisu"
1263
1264#: classes/dlg.php:385
1265#: classes/dlg.php:372
1266msgid "match on"
1267msgstr "w"
1268
1269#: classes/dlg.php:389
1270#: include/localized_schema.php:6
1271#: classes/dlg.php:376
1272msgid "Content"
1273msgstr "Treść"
1274
1275#: classes/dlg.php:390
1276#: classes/dlg.php:377
1277msgid "Title or content"
1278msgstr "Tytuł lub treść"
1279
1280#: classes/dlg.php:401
1281#: classes/dlg.php:388
1282msgid "Limit search to:"
1283msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do:"
1284
1285#: classes/dlg.php:404
1286#: include/functions.php:1872
1287#: classes/dlg.php:391
1288#: include/functions.php:1965
1289msgid "All feeds"
1290msgstr "Wszystkie kanały"
1291
1292#: classes/dlg.php:417
1293#: classes/dlg.php:404
1294msgid "This feed"
1295msgstr "Ten kanał"
1296
1297#: classes/dlg.php:449
1298#: classes/dlg.php:689
1299msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1300msgstr "Tagi dla tego artykułu (oddzielone przecinkami):"
1301
1302#: classes/dlg.php:472
1303#: classes/dlg.php:665
1304#: classes/note_button.php:33
1305#: classes/pref_users.php:192
1306#: classes/pref_filters.php:387
1307#: classes/pref_feeds.php:533
1308#: classes/pref_feeds.php:688
1309#: classes/pref_instances.php:100
1310#: classes/dlg.php:712
1311#: classes/dlg.php:901
1312#: classes/pref_labels.php:79
1313msgid "Save"
1314msgstr "Zapisz"
1315
1316#: classes/dlg.php:480
1317#: classes/dlg.php:720
1318msgid "Tag Cloud"
1319msgstr "Chmura tagów"
1320
1321#: classes/dlg.php:549
1322#: classes/dlg.php:789
1323msgid "Select item(s) by tags"
1324msgstr "Wybierz element(y) przy użyciu tagów"
1325
1326#: classes/dlg.php:552
1327#: classes/dlg.php:792
1328msgid "Match:"
1329msgstr "Dopasuj:"
1330
1331#: classes/dlg.php:557
1332#: classes/dlg.php:797
1333msgid "Which Tags?"
1334msgstr "Które tagi?"
1335
1336#: classes/dlg.php:570
1337#: classes/dlg.php:810
1338msgid "Display entries"
1339msgstr "Wyświetl wpisy"
1340
1341#: classes/dlg.php:582
1342#: classes/feeds.php:109
1343#: classes/feeds.php:152
1344#: classes/dlg.php:822
1345msgid "View as RSS"
1346msgstr "Wyświetl jako RSS"
1347
1348#: classes/dlg.php:593
1349#: classes/dlg.php:833
1350msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1351msgstr "Możesz obejrzeć ten kanał jako RSS korzystając z adresu:"
1352
1353#: classes/dlg.php:621
1354#, php-format
1355msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1356msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS (%s)."
1357
1358#: classes/dlg.php:629
1359msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1360msgstr "Możesz przeprowadzić aktualizację wykorzystując wbudowany aktualizator dostępny w Ustawieniach lub korzystając z update.php"
1361
1362#: classes/dlg.php:633
1363#: classes/pref_users.php:389
1364#: classes/dlg.php:871
1365msgid "Details"
1366msgstr "Szczegóły"
1367
1368#: classes/dlg.php:635
1369#: classes/dlg.php:873
1370msgid "Download"
1371msgstr "Pobierz"
1372
1373#: classes/dlg.php:649
1374#, php-format
1375msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1376msgstr "Możesz nadpisać ustawienia kolorów, czcionek i układu wybranego stylu przy użyciu własnych deklaracji CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ten plik</a> może posłużyć jako przykład."
1377
1378#: classes/dlg.php:676
1379#: classes/pref_instances.php:59
1380#: classes/dlg.php:912
1381msgid "Instance"
1382msgstr "Instancja"
1383
1384#: classes/dlg.php:682
1385#: classes/pref_feeds.php:317
1386#: classes/pref_feeds.php:566
1387#: classes/pref_instances.php:67
1388#: classes/dlg.php:918
1389msgid "URL:"
1390msgstr "Adres:"
1391
1392#: classes/dlg.php:685
1393#: classes/pref_instances.php:70
1394#: classes/pref_instances.php:167
1395#: classes/dlg.php:921
1396msgid "Instance URL"
1397msgstr "Adres instancji:"
1398
1399#: classes/dlg.php:695
1400#: classes/pref_instances.php:81
1401#: classes/dlg.php:931
1402msgid "Access key:"
1403msgstr "Klucz dostępu:"
1404
1405#: classes/dlg.php:698
1406#: classes/pref_instances.php:84
1407#: classes/pref_instances.php:168
1408#: classes/dlg.php:934
1409msgid "Access key"
1410msgstr "Klucz dostępu"
1411
1412#: classes/dlg.php:702
1413#: classes/pref_instances.php:88
1414#: classes/dlg.php:938
1415msgid "Use one access key for both linked instances."
1416msgstr "Użyj jednego klucza dostępu dla obydwóch połączonych instancji."
1417
1418#: classes/dlg.php:710
1419#: classes/pref_instances.php:96
1420#: classes/dlg.php:946
1421msgid "Generate new key"
1422msgstr "Wygeneruj nowy klucz"
1423
1424#: classes/dlg.php:714
1425#: classes/dlg.php:950
1426msgid "Create link"
1427msgstr "Utwórz łącze"
1428
1429#: classes/dlg.php:732
1430#, php-format
1431msgid ""
1432"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1433"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1434msgstr ""
1435"Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość parametru upload_max_filesize\n"
1436"(maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w PHP.ini (obecna wartość = %s)"
1437
1438#: classes/dlg.php:750
1439#: classes/dlg.php:986
1440msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1441msgstr "Wpisz jeden prawidłowy adres kanału RSS w każdej linii (nie jest przeprowadzana automatyczna detekcja adresu kanału)"
1442
1443#: classes/dlg.php:759
1444#: classes/dlg.php:995
1445msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1446msgstr "Kanały do prenumeraty. Każdy w osobnej linii"
1447
1448#: classes/dlg.php:781
1449#: classes/dlg.php:1018
1450msgid "Feeds require authentication."
1451msgstr "Kanały wymagają uwierzytelniania."
1452
1453#: classes/feeds.php:51
1454#: include/functions.php:3486
1455#: classes/feeds.php:94
1456#: include/functions.php:3456
1457msgid "Visit the website"
1458msgstr "Odwiedź stronę internetową"
1459
1460#: classes/feeds.php:64
1461#: classes/feeds.php:107
1462msgid "View as RSS feed"
1463msgstr "Zobacz jako kanał RSS"
1464
1465#: classes/feeds.php:72
1466#: classes/feeds.php:115
1467msgid "Select:"
1468msgstr "Wybierz: "
1469
1470#: classes/feeds.php:75
1471#: classes/feeds.php:118
1472msgid "Invert"
1473msgstr "Odwróć"
1474
1475#: classes/feeds.php:84
1476#: classes/feeds.php:127
1477msgid "Selection toggle:"
1478msgstr "Przełącz zaznaczenie:"
1479
1480#: classes/feeds.php:90
1481#: classes/feeds.php:133
1482msgid "Selection:"
1483msgstr "Zaznaczenie:"
1484
1485#: classes/feeds.php:95
1486#: classes/feeds.php:138
1487msgid "Archive"
1488msgstr "Archiwizuj"
1489
1490#: classes/feeds.php:97
1491#: classes/feeds.php:140
1492msgid "Move back"
1493msgstr "Cofnij"
1494
1495#: classes/feeds.php:98
1496#: classes/feeds.php:141
1497msgid "Delete"
1498msgstr "Usuń"
1499
1500#: classes/feeds.php:102
1501#: classes/feeds.php:145
1502#: classes/mail_button.php:7
1503msgid "Forward by email"
1504msgstr "Przekaż za pomocą emaila"
1505
1506#: classes/feeds.php:105
1507#: classes/feeds.php:148
1508msgid "Feed:"
1509msgstr "Kanał:"
1510
1511#: classes/feeds.php:153
1512#: classes/feeds.php:793
1513#: classes/feeds.php:196
1514#: classes/feeds.php:1020
1515msgid "Feed not found."
1516msgstr "Kanał nie został odnaleziony."
1517
1518#: classes/feeds.php:386
1519#: classes/feeds.php:468
1520#: classes/feeds.php:429
1521#: classes/feeds.php:511
1522msgid "mark as read"
1523msgstr "oznacz jako przeczytane"
1524
1525#: classes/feeds.php:568
1526#: include/functions.php:3458
1527#: classes/feeds.php:608
1528#: include/functions.php:3428
1529msgid "Originally from:"
1530msgstr "Oryginał pochodzi z:"
1531
1532#: classes/feeds.php:628
1533#: include/functions.php:3415
1534#: classes/feeds.php:668
1535#: include/functions.php:3385
1536msgid "Edit tags for this article"
1537msgstr "Edytuj tagi dla tego artykułu"
1538
1539#: classes/feeds.php:655
1540#: include/functions.php:3425
1541#: classes/feeds.php:695
1542#: include/functions.php:3395
1543msgid "Open article in new tab"
1544msgstr "Otwórz artykuł w nowej zakładce"
1545
1546#: classes/feeds.php:666
1547#: include/functions.php:3441
1548#: classes/feeds.php:706
1549#: include/functions.php:3411
1550msgid "Close article"
1551msgstr "Zamknij artykuł"
1552
1553#: classes/feeds.php:687
1554#: classes/feeds.php:727
1555msgid "No unread articles found to display."
1556msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych artykułów."
1557
1558#: classes/feeds.php:690
1559#: classes/feeds.php:730
1560msgid "No updated articles found to display."
1561msgstr "Nie znaleziono uaktualnionych artykułów."
1562
1563#: classes/feeds.php:693
1564#: classes/feeds.php:733
1565msgid "No starred articles found to display."
1566msgstr "Nie znaleziono artykułów oznaczonych gwiazdką."
1567
1568#: classes/feeds.php:697
1569#: classes/feeds.php:737
1570msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1571msgstr "Nie znaleziono artykułów. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet (zobacz menu Akcje powyżej) lub wykorzystać do tego celu filtry."
1572
1573#: classes/feeds.php:699
1574#: classes/feeds.php:739
1575msgid "No articles found to display."
1576msgstr "Nie znaleziono artykułów."
1577
1578#: classes/feeds.php:714
1579#: include/functions.php:4672
1580#: classes/feeds.php:754
1581#: include/functions.php:4588
1582#, php-format
1583msgid "Feeds last updated at %s"
1584msgstr "Kanały ostatnio uaktualnione o %s"
1585
1586#: classes/feeds.php:724
1587#: include/functions.php:4682
1588#: classes/feeds.php:764
1589#: include/functions.php:4598
1590msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1591msgstr "Wystąpiły błędy aktualizacji niektórych kanałów (kliknij aby zobaczyć szczegóły)"
1592
1593#: classes/opml.php:28
1594#: classes/opml.php:33
1595#: opml.php:507
1596#: opml.php:512
1597msgid "OPML Utility"
1598msgstr "Narzędzie OPML"
1599
1600#: classes/opml.php:37
1601#: opml.php:530
1602msgid "Importing OPML..."
1603msgstr "Importowanie OPML..."
1604
1605#: classes/opml.php:41
1606#: opml.php:534
1607msgid "Return to preferences"
1608msgstr "Wróć do ustawień"
1609
1610#: classes/opml.php:270
1611#, php-format
1612msgid "Adding feed: %s"
1613msgstr "Dodaję kanał: %s"
1614
1615#: classes/opml.php:281
1616#, php-format
1617msgid "Duplicate feed: %s"
1618msgstr "Duplikat kanału: %s"
1619
1620#: classes/opml.php:295
1621#: opml.php:123
1622#, php-format
1623msgid "Adding label %s"
1624msgstr "Dodaję etykietę %s"
1625
1626#: classes/opml.php:298
1627#: opml.php:126
1628#, php-format
1629msgid "Duplicate label: %s"
1630msgstr "Duplikat etykiety: %s"
1631
1632#: classes/opml.php:310
1633#: opml.php:103
1634#, php-format
1635msgid "Setting preference key %s to %s"
1636msgstr "Ustawiam wartość parametru %s na %s"
1637
1638#: classes/opml.php:339
1639msgid "Adding filter..."
1640msgstr "Dodaję filtr..."
1641
1642#: classes/opml.php:413
1643#: include/functions.php:1923
1644#: include/functions.php:2008
1645#: include/functions.php:2030
1646#: include/functions.php:2875
1647#: classes/pref_filters.php:191
1648#: classes/feeds.php:905
1649#: classes/feeds.php:914
1650#: classes/pref_feeds.php:95
1651#: include/functions.php:1997
1652#: include/functions.php:2040
1653#: include/functions.php:2887
1654msgid "Uncategorized"
1655msgstr "Bez kategorii"
1656
1657#: classes/opml.php:413
1658#, php-format
1659msgid "Processing category: %s"
1660msgstr "Przetwarzam kategorię: %s"
1661
1662#: classes/opml.php:460
1663#: opml.php:284
1664msgid "Error: please upload OPML file."
1665msgstr "Błąd: proszę wgrać plik OPML."
1666
1667#: classes/opml.php:467
1668#: opml.php:280
1669msgid "Error while parsing document."
1670msgstr "Błąd przetwarzania dokumentu."
1671
1672#: classes/rpc.php:414
1673#: include/functions.php:3405
1674#: include/functions.php:4181
1675#: classes/rpc.php:426
1676#: include/functions.php:3375
1677#: include/functions.php:4140
1678msgid "no tags"
1679msgstr "brak tagów"
1680
1681#: classes/rpc.php:730
1682#: classes/rpc.php:741
1683msgid "Your request could not be completed."
1684msgstr "Twoje żądanie nie mogło zostać zrealizowane."
1685
1686#: classes/rpc.php:734
1687#: classes/rpc.php:745
1688msgid "Feed update has been scheduled."
1689msgstr "Aktualizacja kanału została zaplanowana."
1690
1691#: classes/rpc.php:742
1692#: classes/rpc.php:753
1693msgid "Category update has been scheduled."
1694msgstr "Aktualizacja kategorii została zaplanowana."
1695
1696#: classes/rpc.php:755
1697#: classes/rpc.php:766
1698msgid "Can't update this kind of feed."
1699msgstr "Nie można aktualizować kanału tego rodzaju."
1700
1701#: include/functions.php:669
1702#, php-format
1703msgid "Fatal: authentication module %s not found."
1704msgstr "Błąd fatalny: moduł uwierzytelniania %s nie został odnaleziony."
1705
1706#: include/functions.php:787
1707#: include/functions.php:919
1708msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1709msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"
1710
1711#: include/functions.php:2081
1712#: include/functions.php:2086
1713msgid "Archived articles"
1714msgstr "Zarchiwizowane artykuły"
1715
1716#: include/functions.php:2083
1717msgid "Recently read"
1718msgstr "Ostatnio czytane"
1719
1720#: include/functions.php:2501
1721#, php-format
1722msgid "Search results: %s"
1723msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s"
1724
1725#: include/functions.php:3243
1726#: js/viewfeed.js:2001
1727#: include/functions.php:3219
1728msgid "Click to play"
1729msgstr "Wciśnij aby odtworzyć"
1730
1731#: include/functions.php:3244
1732#: js/viewfeed.js:2000
1733#: include/functions.php:3220
1734msgid "Play"
1735msgstr "Odtwórz"
1736
1737#: include/functions.php:3376
1738#: include/functions.php:3346
1739msgid " - "
1740msgstr " - "
1741
1742#: include/functions.php:3505
1743msgid "Related"
1744msgstr "Pokrewne"
1745
1746#: include/functions.php:4206
1747#: include/functions.php:4165
1748msgid "(edit note)"
1749msgstr "(edytuj notatkę)"
1750
1751#: include/functions.php:4662
1752#: include/functions.php:4578
1753msgid "No feed selected."
1754msgstr "Nie wybrano kanału."
1755
1756#: include/functions.php:4826
1757#: include/functions.php:4762
1758msgid "unknown type"
1759msgstr "nieznany typ"
1760
1761#: include/functions.php:4868
1762msgid "Attachments"
1763msgstr "Załączniki"
1764
1765#: include/functions.php:5310
1766#: include/functions.php:5248
1767#, php-format
1768msgid "%d archived articles"
1769msgstr "%d zarchiwizowanych artykułów"
1770
1771#: include/functions.php:5334
1772#: include/functions.php:5272
1773msgid "No feeds found."
1774msgstr "Nie znaleziono kanałów."
1775
1776#: include/functions.php:5380
1777#: include/functions.php:5318
1778msgid "Could not import: incorrect schema version."
1779msgstr "Nieudany import: nieprawidłowa wersja schematu."
1780
1781#: include/functions.php:5385
1782#: include/functions.php:5323
1783msgid "Could not import: unrecognized document format."
1784msgstr "Nieudany import: nierozpoznany typ dokumentu."
1785
1786#: include/functions.php:5544
1787#, php-format
1788msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
1789msgstr "Zakończono: %d przetworzonych artykułów, %d zaimportowanych, %d kanałów utworzonych."
1790
1791#: include/functions.php:5550
1792#: include/functions.php:5488
1793msgid "Could not load XML document."
1794msgstr "Nie udało się wczytać dokumentu XML."
1795
1796#: include/localized_schema.php:4
1797msgid "Title or Content"
1798msgstr "Tytuł lub Treść"
1799
1800#: include/localized_schema.php:5
1801msgid "Link"
1802msgstr "Łącze"
1803
1804#: include/localized_schema.php:7
1805msgid "Article Date"
1806msgstr "Dane artykułu"
1807
1808#: include/localized_schema.php:9
1809msgid "Delete article"
1810msgstr "Usuń artykuł"
1811
1812#: include/localized_schema.php:11
1813msgid "Set starred"
1814msgstr "Oznacz gwiazdką"
1815
1816#: include/localized_schema.php:12
1817#: js/digest.js:262
1818#: js/digest.js:730
1819#: js/viewfeed.js:479
1820msgid "Publish article"
1821msgstr "Opublikuj"
1822
1823#: include/localized_schema.php:13
1824msgid "Assign tags"
1825msgstr "Przypisz tagi"
1826
1827#: include/localized_schema.php:14
1828#: js/viewfeed.js:1965
1829msgid "Assign label"
1830msgstr "Przypisz etykietę"
1831
1832#: include/localized_schema.php:15
1833msgid "Modify score"
1834msgstr "Zmień punktację"
1835
1836#: include/localized_schema.php:17
1837msgid "General"
1838msgstr "Ogólne"
1839
1840#: include/localized_schema.php:18
1841msgid "Interface"
1842msgstr "Interfejs"
1843
1844#: include/localized_schema.php:19
1845msgid "Advanced"
1846msgstr "Zaawansowane"
1847
1848#: include/localized_schema.php:21
1849msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1850msgstr "Opcja ta jest przydatna gdy czytasz kilka globalnych, grupujących artykuły z różnych źródeł, kanałów RSS mających częściowo pokrywającą się grupę użytkowników. Gdy wyłączona, powoduje iż ten sam artykuł pochodzący z różnych kanałów będzie wyświetlony tylko raz."
1851
1852#: include/localized_schema.php:22
1853msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1854msgstr "Wyświetl rozwiniętą listę artykułów z kanału zamiast osobnych okien dla nagłówków i treści"
1855
1856#: include/localized_schema.php:23
1857msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1858msgstr "Automatycznie otwórz kolejny kanał z nieprzeczytanymi artykułami po oznaczeniu poprzedniego jako przeczytany"
1859
1860#: include/localized_schema.php:24
1861msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1862msgstr "Opcja powoduje włączenie wysyłania na Twój adres email codziennych podsumowań zawierających nagłówki nowych (i nieprzeczytanych) artykułów."
1863
1864#: include/localized_schema.php:25
1865msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1866msgstr "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych podczas przewijania listy artykułów."
1867
1868#: include/localized_schema.php:26
1869msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1870msgstr "Podczas czytania artykułu usuń wszystkie poza najpopularniejszymi znaczniki HTML."
1871
1872#: include/localized_schema.php:27
1873msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1874msgstr "Podczas automatycznego wykrywania tagów wymienione obok tagi nie zostaną zastosowane (kolejne tagi oddzielaj przecinkiem)."
1875
1876#: include/localized_schema.php:28
1877msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1878msgstr "Gdy ta opcja jest zaznaczona, nagłówki w kanałach specjalnych i widoku etykiet grupowane są według kanałów."
1879
1880#: include/localized_schema.php:29
1881#: include/localized_schema.php:30
1882msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1883msgstr "Dostosuj arkusz styli CSS wedle swojego uznania"
1884
1885#: include/localized_schema.php:30
1886#: include/localized_schema.php:29
1887msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1888msgstr "Użyj do sortowania nagłówków daty artykułu z kanału zamiast lokalnej daty zaimportowania artykułu."
1889
1890#: include/localized_schema.php:31
1891msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1892msgstr "Kliknij aby zarejestrować swój certyfikat klienta SSL w tt-rss"
1893
1894#: include/localized_schema.php:32
1895msgid "Uses UTC timezone"
1896msgstr "Używa strefy UTC"
1897
1898#: include/localized_schema.php:33
1899msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1900msgstr "Usuń artykuły po X dniach (0 - wyłącza)"
1901
1902#: include/localized_schema.php:34
1903msgid "Default interval between feed updates"
1904msgstr "Domyślny czas pomiędzy aktualizacjami kanału"
1905
1906#: include/localized_schema.php:35
1907msgid "Amount of articles to display at once"
1908msgstr "Ilość artykułów do wyświetlenia za jednym razem"
1909
1910#: include/localized_schema.php:36
1911msgid "Allow duplicate posts"
1912msgstr "Zezwalaj na powielanie artykułów"
1913
1914#: include/localized_schema.php:37
1915msgid "Enable feed categories"
1916msgstr "Włącz kategorie kanałów"
1917
1918#: include/localized_schema.php:38
1919msgid "Show content preview in headlines list"
1920msgstr "Wyświetl podgląd treści w widoku nagłówków"
1921
1922#: include/localized_schema.php:39
1923msgid "Short date format"
1924msgstr "Krótki format daty"
1925
1926#: include/localized_schema.php:40
1927msgid "Long date format"
1928msgstr "Długi format daty"
1929
1930#: include/localized_schema.php:41
1931msgid "Combined feed display"
1932msgstr "Tryb zintegrowany widoku kanału"
1933
1934#: include/localized_schema.php:42
1935msgid "Hide feeds with no unread messages"
1936msgstr "Ukryj kanały nie zawierające nieprzeczytanych artykułów"
1937
1938#: include/localized_schema.php:43
1939msgid "On catchup show next feed"
1940msgstr "Przejdź do następnego kanału po zakończeniu lektury ostatniego artykułu"
1941
1942#: include/localized_schema.php:44
1943msgid "Sort feeds by unread articles count"
1944msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych artykułów"
1945
1946#: include/localized_schema.php:45
1947msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1948msgstr "Odwrotny porządek nagłówków (najstarsze pierwsze)"
1949
1950#: include/localized_schema.php:46
1951msgid "Enable e-mail digest"
1952msgstr "Włącz przegląd artykułów wysyłany emailem"
1953
1954#: include/localized_schema.php:47
1955msgid "Confirm marking feed as read"
1956msgstr "Potwierdź oznaczanie kanału jako przeczytanego"
1957
1958#: include/localized_schema.php:48
1959msgid "Automatically mark articles as read"
1960msgstr "Automatycznie oznacz artykuły jako przeczytane"
1961
1962#: include/localized_schema.php:49
1963msgid "Strip unsafe tags from articles"
1964msgstr "Usuń niebezpieczne tagi z artykułów"
1965
1966#: include/localized_schema.php:50
1967msgid "Blacklisted tags"
1968msgstr "Czarna lista tagów"
1969
1970#: include/localized_schema.php:51
1971msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1972msgstr "Przez ile czasu uznawać artykuł za świeży (w godzinach)"
1973
1974#: include/localized_schema.php:52
1975msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1976msgstr "Oznacz jako przeczytane artykuły przesłane emailem jako przegląd"
1977
1978#: include/localized_schema.php:53
1979msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1980msgstr "Automatycznie powiększ okno artykułu w trybie zintegrowanym"
1981
1982#: include/localized_schema.php:54
1983msgid "Purge unread articles"
1984msgstr "Czyszczenie nieprzeczytanych artykułów"
1985
1986#: include/localized_schema.php:55
1987msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1988msgstr "Pokaż kanały specjalne gdy włączone ukrywanie przeczytanych kanałów."
1989
1990#: include/localized_schema.php:56
1991msgid "Group headlines in virtual feeds"
1992msgstr "Grupuj nagłówki w wirtualnych kanałach"
1993
1994#: include/localized_schema.php:57
1995msgid "Do not show images in articles"
1996msgstr "Nie pokazuj obrazków w artykułach"
1997
1998#: include/localized_schema.php:58
1999msgid "Enable external API"
2000msgstr "Włącz zewnętrzne API"
2001
2002#: include/localized_schema.php:59
2003msgid "User timezone"
2004msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
2005
2006#: include/localized_schema.php:60
2007#: js/prefs.js:1865
2008#: include/localized_schema.php:61
2009msgid "Customize stylesheet"
2010msgstr "Dostosuj arkusz styli"
2011
2012#: include/localized_schema.php:61
2013#: include/localized_schema.php:60
2014msgid "Sort headlines by feed date"
2015msgstr "Sortuj nagłówki według daty kanału"
2016
2017#: include/localized_schema.php:62
2018msgid "Login with an SSL certificate"
2019msgstr "Logowanie z wykorzystaniem certyfikatu SSL"
2020
2021#: include/localized_schema.php:63
2022msgid "Try to send digests around specified time"
2023msgstr "Spróbuj wysłać podsumowanie w pobliżu wskazanej godziny"
2024
2025#: include/login_form.php:183
2026#: include/login_form.php:139
2027msgid "Language:"
2028msgstr "Język:"
2029
2030#: include/login_form.php:191
2031#: include/login_form.php:148
2032msgid "Profile:"
2033msgstr "Profil:"
2034
2035#: include/login_form.php:203
2036#: include/login_form.php:178
2037msgid "Use less traffic"
2038msgstr "Wersja lekka"
2039
2040#: js/digest.js:23
2041#: js/feedlist.js:501
2042#: js/feedlist.js:516
2043msgid "Mark all articles in %s as read?"
2044msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
2045
2046#: js/digest.js:69
2047msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2048msgstr "Oznaczyć %d wyświetlonych artykułów jako przeczytane?"
2049
2050#: js/digest.js:239
2051#: js/PrefFilterTree.js:29
2052#: classes/pref_filters.php:282
2053#: classes/dlg.php:484
2054msgid "in"
2055msgstr "w"
2056
2057#: js/digest.js:255
2058#: js/digest.js:690
2059#: js/viewfeed.js:434
2060msgid "Unstar article"
2061msgstr "Usuń oznaczenie gwiazdką"
2062
2063#: js/digest.js:257
2064#: js/digest.js:694
2065#: js/viewfeed.js:439
2066msgid "Star article"
2067msgstr "Oznacz artykuł gwiazdką"
2068
2069#: js/digest.js:260
2070#: js/digest.js:725
2071#: js/viewfeed.js:474
2072msgid "Unpublish article"
2073msgstr "Anuluj publikacje artykułu"
2074
2075#: js/digest.js:265
2076msgid "Original article"
2077msgstr "Artykuł oryginalny"
2078
2079#: js/digest.js:267
2080msgid "Close this panel"
2081msgstr "Zamknij ten panel"
2082
2083#: js/digest.js:290
2084msgid "Error: unable to load article."
2085msgstr "Błąd: nie udało się wczytać artykułu."
2086
2087#: js/digest.js:444
2088msgid "Click to expand article."
2089msgstr "Kliknij aby powiększyć artykuł."
2090
2091#: js/digest.js:519
2092msgid "%d more..."
2093msgstr "%d więcej..."
2094
2095#: js/digest.js:526
2096msgid "No unread feeds."
2097msgstr "Brak nieprzeczytanych kanałów."
2098
2099#: js/digest.js:628
2100msgid "Load more..."
2101msgstr "Wczytaj więcej..."
2102
2103#: js/feedlist.js:270
2104msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2105msgstr "Nowe artykuły dostępne na tym kanale (kliknij aby wyświetlić)"
2106
2107#: js/FeedTree.js:149
2108msgid "Update feed"
2109msgstr "Uaktualnij kanał"
2110
2111#: js/functions.js:91
2112msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2113msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? Zgłoszenie będzie zawierało informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres IP zostanie zapisany w naszej bazie danych."
2114
2115#: js/functions.js:618
2116msgid "Date syntax appears to be correct:"
2117msgstr "Format daty wygląda na poprawną:"
2118
2119#: js/functions.js:621
2120msgid "Date syntax is incorrect."
2121msgstr "Format daty jest niepoprawny."
2122
2123#: js/functions.js:748
2124msgid "Remove stored feed icon?"
2125msgstr "Usuń zapisaną ikonę kanału."
2126
2127#: js/functions.js:780
2128msgid "Please select an image file to upload."
2129msgstr "Wybierz obrazek do wysłania."
2130
2131#: js/functions.js:782
2132msgid "Upload new icon for this feed?"
2133msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?"
2134
2135#: js/functions.js:799
2136msgid "Please enter label caption:"
2137msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:"
2138
2139#: js/functions.js:804
2140msgid "Can't create label: missing caption."
2141msgstr "Nie udało się utworzyć etykiety: brak opisu."
2142
2143#: js/functions.js:846
2144msgid "Subscribe to Feed"
2145msgstr "Prenumeruj kanał"
2146
2147#: js/functions.js:873
2148msgid "Subscribed to %s"
2149msgstr "Zaprenumerowano kanał %s"
2150
2151#: js/functions.js:878
2152msgid "Specified URL seems to be invalid."
2153msgstr "Wprowadzony adres jest niepoprawny."
2154
2155#: js/functions.js:881
2156msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2157msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów."
2158
2159#: js/functions.js:934
2160msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2161msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s"
2162
2163#: js/functions.js:938
2164msgid "You are already subscribed to this feed."
2165msgstr "Prenumerujesz już ten kanał."
2166
2167#: js/functions.js:1066
2168msgid "Edit rule"
2169msgstr "Edytuj regułę"
2170
2171#: js/functions.js:1066
2172msgid "Add rule"
2173msgstr "Dodaj regułę"
2174
2175#: js/functions.js:1092
2176msgid "Edit action"
2177msgstr "Edytuj działanie"
2178
2179#: js/functions.js:1092
2180msgid "Add action"
2181msgstr "Dodaj działania"
2182
2183#: js/functions.js:1129
2184msgid "Create Filter"
2185msgstr "Utwórz filtr"
2186
2187#: js/functions.js:1233
2188msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2189msgstr "Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować powiadomienia przy następnej aktualizacji."
2190
2191#: js/functions.js:1254
2192#: js/tt-rss.js:432
2193msgid "Unsubscribe from %s?"
2194msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?"
2195
2196#: js/functions.js:1361
2197msgid "Please enter category title:"
2198msgstr "Wprowadź tytuł kategorii:"
2199
2200#: js/functions.js:1392
2201msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2202msgstr "Wygenerowań nowy adres do dzielenia się tym kanałem?"
2203
2204#: js/functions.js:1583
2205#: js/tt-rss.js:411
2206#: js/tt-rss.js:894
2207msgid "You can't edit this kind of feed."
2208msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu."
2209
2210#: js/functions.js:1598
2211msgid "Edit Feed"
2212msgstr "Edytuj kanał"
2213
2214#: js/functions.js:1636
2215msgid "More Feeds"
2216msgstr "Więcej kanałów"
2217
2218#: js/functions.js:1697
2219#: js/functions.js:1807
2220#: js/prefs.js:417
2221#: js/prefs.js:447
2222#: js/prefs.js:479
2223#: js/prefs.js:662
2224#: js/prefs.js:682
2225#: js/prefs.js:1335
2226#: js/prefs.js:1480
2227msgid "No feeds are selected."
2228msgstr "Nie wybrano żadnego kanału."
2229
2230#: js/functions.js:1739
2231msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2232msgstr "Usunąć wybrane kanały z archiwum? Kanały z zachowanymi artykułami nie zostaną usunięte."
2233
2234#: js/functions.js:1778
2235msgid "Feeds with update errors"
2236msgstr "Kanały z błędami aktualizacji"
2237
2238#: js/functions.js:1789
2239#: js/prefs.js:1317
2240msgid "Remove selected feeds?"
2241msgstr "Usunąć wybrane kanały?"
2242
2243#: js/mail_button.js:7
2244#: js/viewfeed.js:654
2245#: js/viewfeed.js:682
2246#: js/viewfeed.js:709
2247#: js/viewfeed.js:771
2248#: js/viewfeed.js:803
2249#: js/viewfeed.js:919
2250#: js/viewfeed.js:962
2251#: js/viewfeed.js:1012
2252msgid "No articles are selected."
2253msgstr "Nie wybrano żadnych artykułów"
2254
2255#: js/mail_button.js:21
2256msgid "Forward article by email"
2257msgstr "Prześlij artykuł emailem"
2258
2259#: js/note_button.js:11
2260#: classes/note_button.php:7
2261msgid "Edit article note"
2262msgstr "Edytuj notatkę do artykułu"
2263
2264#: js/PrefFeedTree.js:47
2265msgid "Edit category"
2266msgstr "Edytuj kategorię"
2267
2268#: js/PrefFeedTree.js:54
2269msgid "Remove category"
2270msgstr "Usuń kategorię"
2271
2272#: js/PrefFilterTree.js:32
2273msgid "Inverse"
2274msgstr "Odwróć"
2275
2276#: js/prefs.js:64
2277msgid "Please enter login:"
2278msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika:"
2279
2280#: js/prefs.js:71
2281msgid "Can't create user: no login specified."
2282msgstr "Nie stworzono użytkownika: nie wprowadzono nazwy użytkownika."
2283
2284#: js/prefs.js:137
2285msgid "Edit Filter"
2286msgstr "Edytuj filtr"
2287
2288#: js/prefs.js:184
2289msgid "Remove filter?"
2290msgstr "Usunąć filtr?"
2291
2292#: js/prefs.js:299
2293msgid "Remove selected labels?"
2294msgstr "Usunąć wybrane etykiety?"
2295
2296#: js/prefs.js:315
2297#: js/prefs.js:1521
2298msgid "No labels are selected."
2299msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet."
2300
2301#: js/prefs.js:329
2302msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2303msgstr "Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie zostaną skasowane."
2304
2305#: js/prefs.js:346
2306#: js/prefs.js:527
2307#: js/prefs.js:548
2308#: js/prefs.js:587
2309msgid "No users are selected."
2310msgstr "Nie wybrano użytkowników."
2311
2312#: js/prefs.js:364
2313msgid "Remove selected filters?"
2314msgstr "Usunąć wybrane filtry?"
2315
2316#: js/prefs.js:379
2317#: js/prefs.js:617
2318#: js/prefs.js:636
2319msgid "No filters are selected."
2320msgstr "Żadne filtry nie zostały wybrane."
2321
2322#: js/prefs.js:398
2323msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2324msgstr "Zakończyć prenumeratę wybranych kanałów?"
2325
2326#: js/prefs.js:432
2327msgid "Please select only one feed."
2328msgstr "Wybierz tylko jeden kanał."
2329
2330#: js/prefs.js:438
2331msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2332msgstr "Usunąć z tego kanału wszystkie artykuły, które nie zostały oznaczone gwiazdką?"
2333
2334#: js/prefs.js:460
2335msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2336msgstr "Ile dni przechowywać artykuły (0 - użyj wartości domyślnej)?"
2337
2338#: js/prefs.js:498
2339msgid "Login field cannot be blank."
2340msgstr "Pole nazwa użytkownika nie może być puste."
2341
2342#: js/prefs.js:532
2343#: js/prefs.js:553
2344#: js/prefs.js:592
2345msgid "Please select only one user."
2346msgstr "Wybierz tylko jednego użytkownika."
2347
2348#: js/prefs.js:557
2349msgid "Reset password of selected user?"
2350msgstr "Zresetować hasło wybranego użytkownika?"
2351
2352#: js/prefs.js:622
2353msgid "Please select only one filter."
2354msgstr "Wybierz tylko jeden filtr."
2355
2356#: js/prefs.js:640
2357msgid "Combine selected filters?"
2358msgstr "Połączyć wybrane filtry?"
2359
2360#: js/prefs.js:704
2361msgid "Edit Multiple Feeds"
2362msgstr "Edytuj wiele kanałów"
2363
2364#: js/prefs.js:728
2365msgid "Save changes to selected feeds?"
2366msgstr "Zapisać zmiany w wybranych kanałach?"
2367
2368#: js/prefs.js:820
2369msgid "OPML Import"
2370msgstr "Import OPML"
2371
2372#: js/prefs.js:847
2373msgid "Please choose an OPML file first."
2374msgstr "Najpierw wybierz plik OPML."
2375
2376#: js/prefs.js:863
2377msgid "Please choose the file first."
2378msgstr "Najpierw wybierz plik."
2379
2380#: js/prefs.js:1019
2381msgid "Reset to defaults?"
2382msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?"
2383
2384#: js/prefs.js:1224
2385msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2386msgstr "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez kategorii."
2387
2388#: js/prefs.js:1251
2389msgid "Remove selected categories?"
2390msgstr "Usunąć wybrane kategorię?"
2391
2392#: js/prefs.js:1267
2393msgid "No categories are selected."
2394msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii."
2395
2396#: js/prefs.js:1275
2397msgid "Category title:"
2398msgstr "Tytuł kategorii:"
2399
2400#: js/prefs.js:1306
2401msgid "Feeds without recent updates"
2402msgstr "Kanały nieaktualizowane ostatnio"
2403
2404#: js/prefs.js:1355
2405msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2406msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?"
2407
2408#: js/prefs.js:1464
2409msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2410msgstr "Przeliczyć punktację w wybranych kanałach?"
2411
2412#: js/prefs.js:1487
2413msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2414msgstr "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu."
2415
2416#: js/prefs.js:1507
2417msgid "Reset selected labels to default colors?"
2418msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?"
2419
2420#: js/prefs.js:1544
2421msgid "Settings Profiles"
2422msgstr "Profile ustawień"
2423
2424#: js/prefs.js:1553
2425msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2426msgstr "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte."
2427
2428#: js/prefs.js:1571
2429msgid "No profiles are selected."
2430msgstr "Nie wybrano żadnych profili."
2431
2432#: js/prefs.js:1579
2433#: js/prefs.js:1632
2434msgid "Activate selected profile?"
2435msgstr "Uaktywnić wybrany profil?"
2436
2437#: js/prefs.js:1595
2438#: js/prefs.js:1648
2439msgid "Please choose a profile to activate."
2440msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia."
2441
2442#: js/prefs.js:1656
2443msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2444msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych adresów kanałów. Kontynuować?"
2445
2446#: js/prefs.js:1675
2447msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2448msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio udostępnionych artykułów. Kontynuować?"
2449
2450#: js/prefs.js:1773
2451msgid "Label Editor"
2452msgstr "Edytor etykiet"
2453
2454#: js/prefs.js:1836
2455msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2456msgstr "Operacja spowoduje usunięcie zapisanych danych uwierzytelniania w usłudze Twitter. Kontynuować?"
2457
2458#: js/prefs.js:1907
2459msgid "Link Instance"
2460msgstr "Połącz instancję"
2461
2462#: js/prefs.js:1958
2463msgid "Edit Instance"
2464msgstr "Edytuj instancję"
2465
2466#: js/prefs.js:2007
2467msgid "Remove selected instances?"
2468msgstr "Usunąć wybrane instancje?"
2469
2470#: js/prefs.js:2024
2471#: js/prefs.js:2036
2472msgid "No instances are selected."
2473msgstr "Nie wybrano żadnych instancji."
2474
2475#: js/prefs.js:2041
2476msgid "Please select only one instance."
2477msgstr "Wybierz tylko jedną instancję."
2478
2479#: js/prefs.js:2076
2480msgid "Export Data"
2481msgstr "Eksportuj dane"
2482
2483#: js/prefs.js:2103
2484msgid "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2485msgstr "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
2486
2487#: js/prefs.js:2156
2488msgid "Data Import"
2489msgstr "Importuj dane"
2490
2491#: js/prefs.js:2185
2492#: classes/pref_feeds.php:1328
2493msgid "Batch subscribe"
2494msgstr "Prenumerata wsadowa"
2495
2496#: js/prefs.js:2191
2497msgid "Subscribing to feeds..."
2498msgstr "Prenumerowanie kanałów..."
2499
2500#: js/prefs.js:2219
2501msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2502msgstr "Aktualizuj Tiny Tiny RSS"
2503
2504#: js/prefs.js:2267
2505msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
2506msgstr "Aktualizacja \"na żywo\" jest uznawana za funkcję eksperymentalną. Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować."
2507
2508#: js/share_button.js:10
2509msgid "Share article by URL"
2510msgstr "Udostępnij artykuł"
2511
2512#: js/tt-rss.js:151
2513msgid "Mark all articles as read?"
2514msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?"
2515
2516#: js/tt-rss.js:421
2517msgid "You can't unsubscribe from the category."
2518msgstr "Nie możesz zrezygnować z prenumeraty tej kategorii."
2519
2520#: js/tt-rss.js:426
2521#: js/tt-rss.js:607
2522#: js/tt-rss.js:1052
2523msgid "Please select some feed first."
2524msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał."
2525
2526#: js/tt-rss.js:602
2527msgid "You can't rescore this kind of feed."
2528msgstr "Nie możesz przeliczyć punktacji kanału tego rodzaju."
2529
2530#: js/tt-rss.js:612
2531msgid "Rescore articles in %s?"
2532msgstr "Przeliczyć punktację artykułów w %s?"
2533
2534#: js/tt-rss.js:1092
2535msgid "New version available!"
2536msgstr "Dostępna jest nowa wersja!"
2537
2538#: js/viewfeed.js:899
2539msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2540msgstr "Oznaczyć wszystkie widoczne artykuły z %s jako przeczytane?"
2541
2542#: js/viewfeed.js:927
2543msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2544msgstr "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?"
2545
2546#: js/viewfeed.js:929
2547msgid "Delete %d selected articles?"
2548msgstr "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?"
2549
2550#: js/viewfeed.js:971
2551msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2552msgstr "Zarchiwizować %d zaznaczonych artykułów z %s?"
2553
2554#: js/viewfeed.js:974
2555msgid "Move %d archived articles back?"
2556msgstr "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?"
2557
2558#: js/viewfeed.js:1018
2559msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2560msgstr "Oznaczyć %d wybranych artykułów z %s jako przeczytane?"
2561
2562#: js/viewfeed.js:1042
2563msgid "Edit article Tags"
2564msgstr "Edytuj tagi artykułu"
2565
2566#: js/viewfeed.js:1204
2567msgid "No article is selected."
2568msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu."
2569
2570#: js/viewfeed.js:1239
2571msgid "No articles found to mark"
2572msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia"
2573
2574#: js/viewfeed.js:1241
2575msgid "Mark %d article(s) as read?"
2576msgstr "Oznaczyć %d artykuły(ów) jako przeczytane?"
2577
2578#: js/viewfeed.js:1405
2579msgid "Loading..."
2580msgstr "Wczytywanie..."
2581
2582#: js/viewfeed.js:1894
2583msgid "Open original article"
2584msgstr "Otwórz oryginalny artykuł"
2585
2586#: js/viewfeed.js:1900
2587msgid "View in a tt-rss tab"
2588msgstr "Otwórz w zakładce tt-rss"
2589
2590#: js/viewfeed.js:1908
2591msgid "Mark above as read"
2592msgstr "Oznacz powyższe jako przeczytane"
2593
2594#: js/viewfeed.js:1914
2595msgid "Mark below as read"
2596msgstr "Oznacz poniższe jako przeczytane"
2597
2598#: js/viewfeed.js:1970
2599msgid "Remove label"
2600msgstr "Usuń etykietę"
2601
2602#: js/viewfeed.js:1994
2603msgid "Playing..."
2604msgstr "Odtwarzam..."
2605
2606#: js/viewfeed.js:1995
2607msgid "Click to pause"
2608msgstr "Kliknij aby zapauzować"
2609
2610#: backend.php:115
2611msgid "Twitter OAuth"
2612msgstr "Twitter OAuth"
2613
2614#: classes/pref_users.php:6
2615#: classes/pref_instances.php:13
2616msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2617msgstr "Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby otworzyć tę zakładkę."
2618
2619#: classes/pref_users.php:27
2620msgid "User details"
2621msgstr "Szczegóły użytkownika"
2622
2623#: classes/pref_users.php:41
2624msgid "User not found"
2625msgstr "Użytkownik nie został odnaleziony"
2626
2627#: classes/pref_users.php:60
2628#: classes/pref_users.php:439
2629msgid "Registered"
2630msgstr "Zarejestrowany"
2631
2632#: classes/pref_users.php:61
2633msgid "Last logged in"
2634msgstr "Ostatnio zalogowany"
2635
2636#: classes/pref_users.php:68
2637msgid "Subscribed feeds count"
2638msgstr "Ilość prenumerowanych kanałów"
2639
2640#: classes/pref_users.php:72
2641msgid "Subscribed feeds"
2642msgstr "Prenumerowane kanały"
2643
2644#: classes/pref_users.php:122
2645msgid "User Editor"
2646msgstr "Edytor użytkowników"
2647
2648#: classes/pref_users.php:158
2649msgid "Access level: "
2650msgstr "Poziom dostępu: "
2651
2652#: classes/pref_users.php:171
2653msgid "Change password to"
2654msgstr "Zmień hasło na"
2655
2656#: classes/pref_users.php:177
2657#: classes/pref_filters.php:341
2658#: classes/pref_feeds.php:399
2659#: classes/pref_feeds.php:638
2660#: classes/dlg.php:529
2661msgid "Options"
2662msgstr "Opcje"
2663
2664#: classes/pref_users.php:180
2665msgid "E-mail: "
2666msgstr "E-mail: "
2667
2668#: classes/pref_users.php:335
2669msgid "[tt-rss] Password change notification"
2670msgstr "[tt-rss] Informacja o zmianie hasła"
2671
2672#: classes/pref_users.php:391
2673#: classes/pref_filters.php:596
2674#: classes/pref_instances.php:148
2675msgid "Edit"
2676msgstr "Edytuj"
2677
2678#: classes/pref_users.php:395
2679msgid "Reset password"
2680msgstr "Resetuj hasło"
2681
2682#: classes/pref_users.php:438
2683msgid "Access Level"
2684msgstr "Poziom dostępu"
2685
2686#: classes/pref_users.php:440
2687msgid "Last login"
2688msgstr "Ostatnie logowanie"
2689
2690#: classes/pref_users.php:460
2691#: classes/pref_instances.php:188
2692msgid "Click to edit"
2693msgstr "Kliknij aby edytować"
2694
2695#: classes/pref_users.php:480
2696msgid "No users defined."
2697msgstr "Nie zdefiniowano żadnego użytkownika."
2698
2699#: classes/pref_users.php:482
2700msgid "No matching users found."
2701msgstr "Nie odnaleziono pasującego użytkownika."
2702
2703#: classes/pref_filters.php:39
2704msgid "Articles matching this filter:"
2705msgstr "Artykuły pasujące do filtra:"
2706
2707#: classes/pref_filters.php:89
2708msgid "No articles matching this filter has been found."
2709msgstr "Nie znaleziono żadnych artykułów pasujących do filtra."
2710
2711#: classes/pref_filters.php:93
2712msgid "Invalid regular expression."
2713msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne."
2714
2715#: classes/pref_filters.php:247
2716#: classes/dlg.php:452
2717msgid "Match"
2718msgstr "Dopasuj"
2719
2720#: classes/pref_filters.php:259
2721#: classes/dlg.php:459
2722msgid "before"
2723msgstr "przed"
2724
2725#: classes/pref_filters.php:260
2726#: classes/dlg.php:460
2727msgid "after"
2728msgstr "po"
2729
2730#: classes/pref_filters.php:273
2731#: classes/dlg.php:475
2732msgid "Check it"
2733msgstr "Sprawdź"
2734
2735#: classes/pref_filters.php:276
2736#: classes/dlg.php:478
2737msgid "on field"
2738msgstr "pole"
2739
2740#: classes/pref_filters.php:301
2741#: classes/dlg.php:498
2742msgid "Perform Action"
2743msgstr "Wykonaj operację"
2744
2745#: classes/pref_filters.php:321
2746#: classes/dlg.php:515
2747msgid "with parameters:"
2748msgstr "z parametrami:"
2749
2750#: classes/pref_filters.php:353
2751#: classes/dlg.php:533
2752msgid "Enabled"
2753msgstr "Włączone"
2754
2755#: classes/pref_filters.php:362
2756#: classes/dlg.php:536
2757msgid "Inverse match"
2758msgstr "Odwróć dopasowanie"
2759
2760#: classes/pref_filters.php:371
2761#: classes/dlg.php:539
2762msgid "Apply to category"
2763msgstr "Zastosuj dla kategorii"
2764
2765#: classes/pref_filters.php:384
2766#: classes/dlg.php:547
2767msgid "Test"
2768msgstr "Testuj"
2769
2770#: classes/pref_filters.php:603
2771#: classes/pref_feeds.php:1363
2772msgid "Rescore articles"
2773msgstr "Przywróć artykuły"
2774
2775#: classes/mail_button.php:52
2776#: classes/mail_button.php:58
2777msgid "[Forwarded]"
2778msgstr "[Przekazane]"
2779
2780#: classes/mail_button.php:52
2781msgid "Multiple articles"
2782msgstr "Wiele artykułów"
2783
2784#: classes/mail_button.php:73
2785msgid "From:"
2786msgstr "Od:"
2787
2788#: classes/mail_button.php:82
2789msgid "To:"
2790msgstr "Do:"
2791
2792#: classes/mail_button.php:95
2793msgid "Subject:"
2794msgstr "Temat:"
2795
2796#: classes/mail_button.php:111
2797msgid "Send e-mail"
2798msgstr "Wyślij email"
2799
2800#: classes/pref_feeds.php:12
2801msgid "Check to enable field"
2802msgstr "Zaznacz aby uaktywnić pole"
2803
2804#: classes/pref_feeds.php:306
2805msgid "Feed Title"
2806msgstr "Tytuł kanału"
2807
2808#: classes/pref_feeds.php:362
2809#: classes/pref_feeds.php:602
2810msgid "using"
2811msgstr "używając"
2812
2813#: classes/pref_feeds.php:372
2814#: classes/pref_feeds.php:613
2815msgid "Article purging:"
2816msgstr "Czyszczenie artykułów:"
2817
2818#: classes/pref_feeds.php:395
2819msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2820msgstr "<b>Wskazówka:</b> musisz wypełnić dane logowania jeżeli Twój kanał wymaga uwierzytelniania. Nie dotyczy to kanałów z Twittera."
2821
2822#: classes/pref_feeds.php:411
2823#: classes/pref_feeds.php:642
2824msgid "Hide from Popular feeds"
2825msgstr "Ukryj przed umieszczeniem w Popularnych kanałach"
2826
2827#: classes/pref_feeds.php:422
2828#: classes/pref_feeds.php:647
2829msgid "Right-to-left content"
2830msgstr "Treść czytana od prawej do lewej"
2831
2832#: classes/pref_feeds.php:434
2833#: classes/pref_feeds.php:653
2834msgid "Include in e-mail digest"
2835msgstr "Umieść w przeglądzie emailowym"
2836
2837#: classes/pref_feeds.php:447
2838#: classes/pref_feeds.php:659
2839msgid "Always display image attachments"
2840msgstr "Zawsze wyświetlaj załączniki graficzne"
2841
2842#: classes/pref_feeds.php:461
2843#: classes/pref_feeds.php:667
2844msgid "Cache images locally"
2845msgstr "Przechowuj obrazki lokalnie"
2846
2847#: classes/pref_feeds.php:473
2848#: classes/pref_feeds.php:673
2849msgid "Mark updated articles as unread"
2850msgstr "Oznacz zaktualizowane artykuły jako nieprzeczytane"
2851
2852#: classes/pref_feeds.php:485
2853#: classes/pref_feeds.php:679
2854msgid "Mark posts as updated on content change"
2855msgstr "Oznacz artykuły jako zaktualizowane gdy zmieni się ich treść"
2856
2857#: classes/pref_feeds.php:491
2858msgid "Icon"
2859msgstr "Ikona"
2860
2861#: classes/pref_feeds.php:505
2862msgid "Replace"
2863msgstr "Zamień"
2864
2865#: classes/pref_feeds.php:524
2866msgid "Resubscribe to push updates"
2867msgstr "Odnów prenumeratę aktualizacji typu PUSH"
2868
2869#: classes/pref_feeds.php:531
2870msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2871msgstr "Resetuje status prenumerat PubSubHubbub dla kanałów obsługujących PUSH."
2872
2873#: classes/pref_feeds.php:933
2874#: classes/pref_feeds.php:986
2875msgid "All done."
2876msgstr "Zrobione."
2877
2878#: classes/pref_feeds.php:1030
2879msgid "Multiple feed URLs found."
2880msgstr "Znaleziono wiele adresów kanałów."
2881
2882#: classes/pref_feeds.php:1057
2883msgid "Subscribe to selected feed"
2884msgstr "Prenumeruj wybrany kanał"
2885
2886#: classes/pref_feeds.php:1082
2887msgid "Edit subscription options"
2888msgstr "Edytuj opcje prenumeraty"
2889
2890#: classes/pref_feeds.php:1177
2891msgid "Create category"
2892msgstr "Utwórz kategorię"
2893
2894#: classes/pref_feeds.php:1237
2895msgid "No feed categories defined."
2896msgstr "Nie zdefiniowano żadnych kategorii kanału."
2897
2898#: classes/pref_feeds.php:1243
2899msgid "Remove selected categories"
2900msgstr "Usuń wybrane kategorie"
2901
2902#: classes/pref_feeds.php:1267
2903msgid "Feeds with errors"
2904msgstr "Kanały z błędami"
2905
2906#: classes/pref_feeds.php:1287
2907msgid "Inactive feeds"
2908msgstr "Nieaktywne kanały"
2909
2910#: classes/pref_feeds.php:1324
2911msgid "Edit selected feeds"
2912msgstr "Edytuj wybrane kanały"
2913
2914#: classes/pref_feeds.php:1326
2915#: classes/pref_feeds.php:1340
2916msgid "Reset sort order"
2917msgstr "Zresetuj porządek sortowania"
2918
2919#: classes/pref_feeds.php:1333
2920msgid "Categories"
2921msgstr "Kategorie"
2922
2923#: classes/pref_feeds.php:1336
2924msgid "Edit categories"
2925msgstr "Edytuj kategorie"
2926
2927#: classes/pref_feeds.php:1338
2928msgid "(Un)hide empty categories"
2929msgstr "Pokaż/Ukryj puste kategorie"
2930
2931#: classes/pref_feeds.php:1354
2932msgid "More actions..."
2933msgstr "Więcej działań..."
2934
2935#: classes/pref_feeds.php:1358
2936msgid "Manual purge"
2937msgstr "Czyszczenie ręczne"
2938
2939#: classes/pref_feeds.php:1362
2940msgid "Clear feed data"
2941msgstr "Wyczyść dane kanału"
2942
2943#: classes/pref_feeds.php:1405
2944msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
2945msgstr "<b>Wskazówka:</b> możesz swobodnie przeciągać kanały i kategorie."
2946
2947#: classes/pref_feeds.php:1413
2948msgid "Import and export"
2949msgstr "Import i eksport"
2950
2951#: classes/pref_feeds.php:1415
2952msgid "OPML"
2953msgstr "OPML"
2954
2955#: classes/pref_feeds.php:1417
2956msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2957msgstr "Korzystając z OPML możesz eksportować i importować kanały, filtry, etykiety i ustawienia Tiny Tiny RSS."
2958
2959#: classes/pref_feeds.php:1419
2960msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2961msgstr "Tylko główne ustawienia profilu mogą być migrowane korzystając z OPML."
2962
2963#: classes/pref_feeds.php:1432
2964msgid "Import my OPML"
2965msgstr "Importuj mój OPML"
2966
2967#: classes/pref_feeds.php:1436
2968msgid "Filename:"
2969msgstr "Nazwa pliku:"
2970
2971#: classes/pref_feeds.php:1438
2972msgid "Include settings"
2973msgstr "Załącz ustawienia"
2974
2975#: classes/pref_feeds.php:1442
2976msgid "Export OPML"
2977msgstr "Eksportuj OPML"
2978
2979#: classes/pref_feeds.php:1446
2980msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2981msgstr "Twój OPML może zostać opublikowany i być prenumerowany przez każdego kto zna poniższy adres."
2982
2983#: classes/pref_feeds.php:1448
2984msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2985msgstr "Opublikowany OPML nie zawiera ustawień Twojego Tiny Tiny RSS, kanałów wymagających uwierzytelniania i kanałów ukrytych przed umieszczeniem w Popularnych kanałach."
2986
2987#: classes/pref_feeds.php:1451
2988msgid "Display published OPML URL"
2989msgstr "Wyświetl opublikowany adres OPML"
2990
2991#: classes/pref_feeds.php:1454
2992msgid "Article archive"
2993msgstr "Archiwum artykułów"
2994
2995#: classes/pref_feeds.php:1456
2996msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2997msgstr "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami tt-rss."
2998
2999#: classes/pref_feeds.php:1459
3000msgid "Export my data"
3001msgstr "Eksportuj moje dane"
3002
3003#: classes/pref_feeds.php:1474
3004msgid "Import"
3005msgstr "Importuj"
3006
3007#: classes/pref_feeds.php:1481
3008msgid "Firefox integration"
3009msgstr "Integracja z Firefoxem"
3010
3011#: classes/pref_feeds.php:1483
3012msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
3013msgstr "Tiny Tiny RSS może być ustawiona jako domyślny czytnik kanałów w Firefoxie poprzez kliknięcie odnośnika poniżej."
3014
3015#: classes/pref_feeds.php:1490
3016msgid "Click here to register this site as a feed reader."
3017msgstr "Kliknij tutaj aby ustawić tę stronę jako czytnik kanałów."
3018
3019#: classes/pref_feeds.php:1498
3020msgid "Subscribing using bookmarklet"
3021msgstr "Prenumerowanie z wykorzystaniem komponentu zakładek"
3022
3023#: classes/pref_feeds.php:1500
3024msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
3025msgstr "Przeciągnij poniższy odnośnik na pasek zakładek Twojej przeglądarki, otwórz kanał który Cie interesuje w przeglądarce i kliknij na utworzonym odnośniku aby zaprenumerować kanał."
3026
3027#: classes/pref_feeds.php:1504
3028#, php-format
3029msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
3030msgstr "Prenumerować %s w Tiny Tiny RSS?"
3031
3032#: classes/pref_feeds.php:1508
3033msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
3034msgstr "Prenumeruj w Tiny Tiny RSS"
3035
3036#: classes/pref_feeds.php:1512
3037msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
3038msgstr "Opublikowane i udostępnione artykuły / Wygenerowane kanały"
3039
3040#: classes/pref_feeds.php:1514
3041msgid "Published articles and generated feeds"
3042msgstr "Opublikowane artykuły i wygenerowane kanały"
3043
3044#: classes/pref_feeds.php:1516
3045msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
3046msgstr "Opublikowane artykuły są eksportowane jako publiczny kanał RSS i mogą być prenumerowane przez każdego kto zna adres podany poniżej."
3047
3048#: classes/pref_feeds.php:1522
3049msgid "Display URL"
3050msgstr "Wyświetl adres"
3051
3052#: classes/pref_feeds.php:1525
3053msgid "Clear all generated URLs"
3054msgstr "Wyczyść wszystkie wygenerowane adresy"
3055
3056#: classes/pref_feeds.php:1527
3057msgid "Articles shared by URL"
3058msgstr "Wszystkie artykuły udostępnione przez adresy"
3059
3060#: classes/pref_feeds.php:1529
3061msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
3062msgstr "Możesz wyłączyć wszystkie unikalne adresy prowadzące do udostępnionych artykułów."
3063
3064#: classes/pref_feeds.php:1532
3065msgid "Unshare all articles"
3066msgstr "Zakończ udostępnianie wszystkich artykułów"
3067
3068#: classes/pref_feeds.php:1538
3069msgid "Twitter"
3070msgstr "Twitter"
3071
3072#: classes/pref_feeds.php:1547
3073msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
3074msgstr "Zanim będziesz mógł uaktualniać swoje kanały Twittera, musisz zarejestrować tę instalację Tiny Tiny RSS na Twitterze."
3075
3076#: classes/pref_feeds.php:1549
3077msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
3078msgstr "Zakończyłeś proces rejestracji na Twitter.com i powinieneś móc dostać się do swoich kanałów z Twittera."
3079
3080#: classes/pref_feeds.php:1553
3081msgid "Register with Twitter.com"
3082msgstr "Zarejestruj na Twitter.com"
3083
3084#: classes/pref_feeds.php:1559
3085msgid "Clear stored credentials"
3086msgstr "Wyczyść zapisane dane uwierzytelniania"
3087
3088#: classes/pref_instances.php:147
3089msgid "Link instance"
3090msgstr "Połącz instalację"
3091
3092#: classes/pref_instances.php:159
3093msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3094msgstr "Możesz podłączyć inne instalacje Tiny Tiny RSS do bieżącej aby współdzielić informacje o Popularnych kanałach. Połącz z tą instancją Tiny Tiny RSS używając tego adresu:"
3095
3096#: classes/pref_instances.php:169
3097msgid "Last connected"
3098msgstr "Ostatnio połączony"
3099
3100#: classes/pref_instances.php:170
3101msgid "Stored feeds"
3102msgstr "Zapisane kanały"
3103
3104#: classes/dlg.php:550
3105msgid "Create"
3106msgstr "Utwórz"
3107
3108#: classes/dlg.php:578
3109msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
3110msgstr "Niniejsze kanały nie zostały uaktualnione przez 3 miesiące (najstarsze pierwsze):"
3111
3112#: classes/dlg.php:602
3113#: classes/dlg.php:658
3114msgid "Click to edit feed"
3115msgstr "Kliknij aby edytować kanał"
3116
3117#: classes/dlg.php:620
3118#: classes/dlg.php:678
3119msgid "Unsubscribe from selected feeds"
3120msgstr "Zakończ prenumeratę wybranych kanałów:"
3121
3122#: classes/dlg.php:631
3123msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3124msgstr "Te kanały nie zostały uaktualnione ponieważ wystąpiły błędy:"
3125
3126#: classes/share_button.php:7
3127msgid "Share by URL"
3128msgstr "Udostępnij adres"
3129
3130#: classes/share_button.php:29
3131msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3132msgstr "Możesz udostępnić ten artykuł korzystając z tego unikalnego adresu:"
3133
3134#: classes/tweet_button.php:7
3135msgid "Share on Twitter"
3136msgstr "Udostępnij na Twitterze"
3137
3138#: classes/pref_labels.php:22
3139msgid "Caption"
3140msgstr "Opis"
3141
3142#: classes/pref_labels.php:37
3143msgid "Colors"
3144msgstr "Kolory"
3145
3146#: classes/pref_labels.php:42
3147msgid "Foreground:"
3148msgstr "Pierwszoplanowy:"
3149
3150#: classes/pref_labels.php:42
3151msgid "Background:"
3152msgstr "Tło:"
3153
3154#: classes/pref_labels.php:287
3155msgid "Clear colors"
3156msgstr "Wyczyść kolory"
3157
3158#: classes/pref_prefs.php:17
3159msgid "Old password cannot be blank."
3160msgstr "Stare hasło nie może być puste."
3161
3162#: classes/pref_prefs.php:22
3163msgid "New password cannot be blank."
3164msgstr "Nowe hasło nie może być puste."
3165
3166#: classes/pref_prefs.php:27
3167msgid "Entered passwords do not match."
3168msgstr "Wprowadzone hasła są różne."
3169
3170#: classes/pref_prefs.php:64
3171msgid "Password has been changed."
3172msgstr "Hasło zostało zmienione."
3173
3174#: classes/pref_prefs.php:66
3175msgid "Old password is incorrect."
3176msgstr "Nieprawidłowe stare hasło."
3177
3178#: classes/pref_prefs.php:97
3179msgid "The configuration was saved."
3180msgstr "Konfiguracja została zapisana."
3181
3182#: classes/pref_prefs.php:112
3183#, php-format
3184msgid "Unknown option: %s"
3185msgstr "Nieznana opcja: %s"
3186
3187#: classes/pref_prefs.php:126
3188msgid "Your personal data has been saved."
3189msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane."
3190
3191#: classes/pref_prefs.php:166
3192msgid "Personal data / Authentication"
3193msgstr "Dane osobiste / Uwierzytelnianie"
3194
3195#: classes/pref_prefs.php:193
3196msgid "Full name"
3197msgstr "Nazwa"
3198
3199#: classes/pref_prefs.php:197
3200msgid "E-mail"
3201msgstr "E-mail"
3202
3203#: classes/pref_prefs.php:203
3204msgid "Access level"
3205msgstr "Poziom dostępu"
3206
3207#: classes/pref_prefs.php:213
3208msgid "Save data"
3209msgstr "Zapisz dane"
3210
3211#: classes/pref_prefs.php:224
3212msgid "Your password is at default value, please change it."
3213msgstr "Używasz domyślnego hasła, zmień je proszę."
3214
3215#: classes/pref_prefs.php:252
3216msgid "Old password"
3217msgstr "Stare hasło"
3218
3219#: classes/pref_prefs.php:255
3220msgid "New password"
3221msgstr "Nowe hasło"
3222
3223#: classes/pref_prefs.php:260
3224msgid "Confirm password"
3225msgstr "Potwierdź hasło"
3226
3227#: classes/pref_prefs.php:270
3228msgid "Change password"
3229msgstr "Zmień hasło"
3230
3231#: classes/pref_prefs.php:356
3232msgid "Select theme"
3233msgstr "Wybierz styl"
3234
3235#: classes/pref_prefs.php:408
3236msgid "Customize"
3237msgstr "Dostosuj"
3238
3239#: classes/pref_prefs.php:427
3240#: classes/pref_prefs.php:434
3241#: classes/pref_prefs.php:439
3242msgid "Yes"
3243msgstr "Tak"
3244
3245#: classes/pref_prefs.php:429
3246#: classes/pref_prefs.php:439
3247msgid "No"
3248msgstr "Nie"
3249
3250#: classes/pref_prefs.php:469
3251#: twitter.php:118
3252msgid "Register"
3253msgstr "Zarejestruj"
3254
3255#: classes/pref_prefs.php:473
3256msgid "Clear"
3257msgstr "Wyczyść"
3258
3259#: classes/pref_prefs.php:504
3260msgid "Save configuration"
3261msgstr "Zapisz konfigurację"
3262
3263#: classes/pref_prefs.php:507
3264msgid "Manage profiles"
3265msgstr "Zarządzaj profilami"
3266
3267#: classes/pref_prefs.php:510
3268msgid "Reset to defaults"
3269msgstr "Przywróć domyślne"
3270
3271#: opml.php:81
3272#, php-format
3273msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3274msgstr "<li>Dodawanie kategorii <b>%s</b>.</li>"
3275
3276#: opml.php:180
3277#, php-format
3278msgid "Adding filter %s"
3279msgstr "Dodawanie filtra %s"
3280
3281#: opml.php:196
3282#, php-format
3283msgid "Duplicate filter %s"
3284msgstr "Kopiowanie filtra %s"
3285
3286#: opml.php:241
3287msgid "is already imported."
3288msgstr "był już zaimportowany."
3289
3290#: opml.php:271
3291msgid "OK"
3292msgstr "OK"
3293
3294#: include/localized_schema.php:33
3295msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
3296msgstr "Wyczyść stare artykuły po X dniach (0 - wyłącza)"
3297
3298#: include/functions.php:993
3299msgid "Incorrect username or password"
3300msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
3301
3302#: include/functions.php:4802
3303msgid "Attachment:"
3304msgstr "Załącznik:"
3305
3306#: include/functions.php:4804
3307msgid "Attachments:"
3308msgstr "Załączniki:"
3309
3310#: twitter.php:98
3311msgid "Register with Twitter"
3312msgstr "Zarejestrowano na Twitterze"
3313
3314#: twitter.php:102
3315msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3316msgstr "Nie udało się połączyć z Twitterem. Odśwież stronę lub spróbuj ponownie."
3317
3318#: twitter.php:106
3319msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3320msgstr "Gratulacje! Rejestracja konta Twittera zakończyła się powodzeniem."
3321
3322#: utils/mysql_convert_unicode.php:46
3323msgid "MySQL Charset Updater"
3324msgstr "Aktualizator kodowania bazy MySQL"
3325
3326#: utils/mysql_convert_unicode.php:53
3327msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
3328msgstr "Ten skrypt służy do instalacji Tiny Tiny RSS tylko na bazie MySQL."
3329
3330#: utils/mysql_convert_unicode.php:63
3331msgid ""
3332"This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
3333"\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
3334"\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
3335msgstr ""
3336"Ten skrypt przeprowadzi konwersję Twojej bazy Tiny Tiny RSS do kodowania UTF-8. \n"
3337"\t\t\tZależnie od bieżącego kodowania bazy danych możesz doświadczyć uszkodzenia danych (zgubione znaki narodowe, akcenty itp). \n"
3338"\t\t\tPo aktualizacji będziesz musiał ustawić opcję <b>MYSQL_CHARSET</b> w pliku config.php na 'utf8'."
3339
3340#: utils/mysql_convert_unicode.php:74
3341msgid "Converting database..."
3342msgstr "Konwersja bazy danych..."
3343