]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ea45791a ML |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
6 | # mariom <11mariom@gmail.com>, 2011. | |
7 | # Mirosław Lach <m.wordpress@lach.waw.pl>, 2012. | |
8 | # <m.trans@lach.waw.pl>, 2012. | |
9 | msgid "" | |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" | |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://tt-rss.org/redmine/projects/tt-rss/issues\n" | |
13 | "POT-Creation-Date: 2012-09-24 12:04+0400\n" | |
14 | "PO-Revision-Date: 2012-10-06 15:51+0100\n" | |
15 | "Last-Translator: Mirosław Lach <m.wordpress@lach.waw.pl>\n" | |
16 | "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/tt-rss/language/pl/)\n" | |
17 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
20 | "Language: pl\n" | |
21 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
22 | ||
23 | #: backend.php:67 | |
24 | #: backend.php:82 | |
25 | msgid "Use default" | |
26 | msgstr "Użyj domyślnych" | |
27 | ||
28 | #: backend.php:68 | |
29 | #: backend.php:83 | |
30 | msgid "Never purge" | |
31 | msgstr "Nigdy nie usuwaj" | |
32 | ||
33 | #: backend.php:69 | |
34 | #: backend.php:84 | |
35 | msgid "1 week old" | |
36 | msgstr "Jednotygodniowe" | |
37 | ||
38 | #: backend.php:70 | |
39 | #: backend.php:85 | |
40 | msgid "2 weeks old" | |
41 | msgstr "Dwutygodniowe" | |
42 | ||
43 | #: backend.php:71 | |
44 | #: backend.php:86 | |
45 | msgid "1 month old" | |
46 | msgstr "Miesięczne" | |
47 | ||
48 | #: backend.php:72 | |
49 | #: backend.php:87 | |
50 | msgid "2 months old" | |
51 | msgstr "Dwumiesięczne" | |
52 | ||
53 | #: backend.php:73 | |
54 | #: backend.php:88 | |
55 | msgid "3 months old" | |
56 | msgstr "Trzymiesięczne" | |
57 | ||
58 | #: backend.php:76 | |
59 | #: backend.php:91 | |
60 | msgid "Default interval" | |
61 | msgstr "Domyślna częstotliwość" | |
62 | ||
63 | #: backend.php:77 | |
64 | #: backend.php:87 | |
65 | #: backend.php:92 | |
66 | #: backend.php:102 | |
67 | msgid "Disable updates" | |
68 | msgstr "Wyłącz aktualizacje" | |
69 | ||
70 | #: backend.php:78 | |
71 | #: backend.php:88 | |
72 | #: backend.php:93 | |
73 | #: backend.php:103 | |
74 | msgid "Each 15 minutes" | |
75 | msgstr "Co 15 minut" | |
76 | ||
77 | #: backend.php:79 | |
78 | #: backend.php:89 | |
79 | #: backend.php:94 | |
80 | #: backend.php:104 | |
81 | msgid "Each 30 minutes" | |
82 | msgstr "Co 30 minut" | |
83 | ||
84 | #: backend.php:80 | |
85 | #: backend.php:90 | |
86 | #: backend.php:95 | |
87 | #: backend.php:105 | |
88 | msgid "Hourly" | |
89 | msgstr "Co godzinę" | |
90 | ||
91 | #: backend.php:81 | |
92 | #: backend.php:91 | |
93 | #: backend.php:96 | |
94 | #: backend.php:106 | |
95 | msgid "Each 4 hours" | |
96 | msgstr "Co 4 godziny" | |
97 | ||
98 | #: backend.php:82 | |
99 | #: backend.php:92 | |
100 | #: backend.php:97 | |
101 | #: backend.php:107 | |
102 | msgid "Each 12 hours" | |
103 | msgstr "Co 12 godzin" | |
104 | ||
105 | #: backend.php:83 | |
106 | #: backend.php:93 | |
107 | #: backend.php:98 | |
108 | #: backend.php:108 | |
109 | msgid "Daily" | |
110 | msgstr "Codziennie" | |
111 | ||
112 | #: backend.php:84 | |
113 | #: backend.php:94 | |
114 | #: backend.php:99 | |
115 | #: backend.php:109 | |
116 | msgid "Weekly" | |
117 | msgstr "Cotygodniowo" | |
118 | ||
119 | #: backend.php:97 | |
120 | #: index.php:180 | |
121 | #: backend.php:112 | |
122 | #: index.php:163 | |
123 | #: classes/pref_prefs.php:362 | |
124 | msgid "Default" | |
125 | msgstr "Domyślne" | |
126 | ||
127 | #: backend.php:98 | |
128 | #: backend.php:113 | |
129 | msgid "Magpie" | |
130 | msgstr "Magpie" | |
131 | ||
132 | #: backend.php:99 | |
133 | #: backend.php:114 | |
134 | msgid "SimplePie" | |
135 | msgstr "SimplePie" | |
136 | ||
137 | #: backend.php:108 | |
138 | #: backend.php:124 | |
139 | #: classes/pref_users.php:139 | |
140 | msgid "User" | |
141 | msgstr "Użytkownik" | |
142 | ||
143 | #: backend.php:109 | |
144 | #: backend.php:125 | |
145 | msgid "Power User" | |
146 | msgstr "Zaawansowany użytkownik" | |
147 | ||
148 | #: backend.php:110 | |
149 | #: backend.php:126 | |
150 | msgid "Administrator" | |
151 | msgstr "Administrator" | |
152 | ||
153 | #: db-updater.php:19 | |
154 | #: utils/mysql_convert_unicode.php:20 | |
155 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
156 | msgstr "Twój poziom dostępu jest niewystarczający do uruchomienia tego skryptu." | |
157 | ||
158 | #: db-updater.php:44 | |
159 | msgid "Database Updater" | |
160 | msgstr "Aktualizator bazy danych" | |
161 | ||
162 | #: db-updater.php:85 | |
163 | msgid "Could not update database" | |
164 | msgstr "Nie można zaktualizować bazy danych" | |
165 | ||
166 | #: db-updater.php:88 | |
167 | msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
168 | msgstr "Nie udało się odnaleźć niezbędnych plików schematu, potrzebna wersja: " | |
169 | ||
170 | #: db-updater.php:89 | |
171 | msgid ", found: " | |
172 | msgstr ", odnaleziono: " | |
173 | ||
174 | #: db-updater.php:92 | |
175 | msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
176 | msgstr "Schemat bazy danych Tiny Tiny RSS jest aktualny." | |
177 | ||
178 | #: db-updater.php:94 | |
179 | #: db-updater.php:161 | |
180 | #: db-updater.php:174 | |
181 | #: register.php:194 | |
182 | #: register.php:239 | |
183 | #: register.php:252 | |
184 | #: register.php:267 | |
185 | #: register.php:286 | |
186 | #: register.php:371 | |
187 | #: register.php:381 | |
188 | #: register.php:393 | |
189 | #: classes/pref_feeds.php:1087 | |
190 | #: twitter.php:111 | |
191 | #: twitter.php:123 | |
192 | #: utils/mysql_convert_unicode.php:56 | |
193 | #: utils/mysql_convert_unicode.php:97 | |
194 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
195 | msgstr "Wróć do Tiny Tiny RSS" | |
196 | ||
197 | #: db-updater.php:100 | |
198 | #: utils/mysql_convert_unicode.php:61 | |
199 | msgid "Please backup your database before proceeding." | |
200 | msgstr "Wykonaj kopię bazy przed rozpoczęciem procesu." | |
201 | ||
202 | #: db-updater.php:102 | |
203 | #, php-format | |
204 | msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)." | |
205 | msgstr "Baza Tiny Tiny RSS musi być zaktualizowana do aktualnej wersji (<b>%d</b> do <b>%d</b>)." | |
206 | ||
207 | #: db-updater.php:116 | |
208 | #: utils/mysql_convert_unicode.php:69 | |
209 | msgid "Perform updates" | |
210 | msgstr "Przeprowadź aktualizacje" | |
211 | ||
212 | #: db-updater.php:121 | |
213 | msgid "Performing updates..." | |
214 | msgstr "Trwa aktualizacja..." | |
215 | ||
216 | #: db-updater.php:127 | |
217 | #, php-format | |
218 | msgid "Updating to version %d..." | |
219 | msgstr "Aktualizacja do wersji %d..." | |
220 | ||
221 | #: db-updater.php:140 | |
222 | msgid "Checking version... " | |
223 | msgstr "Sprawdzanie wersji... " | |
224 | ||
225 | #: db-updater.php:146 | |
226 | msgid "OK!" | |
227 | msgstr "OK!" | |
228 | ||
229 | #: db-updater.php:148 | |
230 | msgid "ERROR!" | |
231 | msgstr "BŁĄD!" | |
232 | ||
233 | #: db-updater.php:156 | |
234 | #, php-format | |
235 | msgid "" | |
236 | "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n" | |
237 | "\t\t\tversion <b>%d</b>." | |
238 | msgstr "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacje(i) do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych." | |
239 | ||
240 | #: db-updater.php:166 | |
241 | msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." | |
242 | msgstr "Wersja schematu Twojej bazy danych jest nowsza niż wersja Tiny Tiny RSS." | |
243 | ||
244 | #: db-updater.php:168 | |
245 | #, php-format | |
246 | msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>." | |
247 | msgstr "Wykryta wersja bazy: <b>%d</b>, wymagana <b>%d</b>." | |
248 | ||
249 | #: db-updater.php:170 | |
250 | msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue." | |
251 | msgstr "Aktualizacja schematu bazy niemożliwa do wykonania. Uaktualnij pliki Tiny Tiny RSS do nowszej wersji i ponów próbę." | |
252 | ||
253 | #: digest.php:58 | |
254 | msgid "" | |
255 | "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
256 | "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
257 | "\t\t\tbrowser settings." | |
258 | msgstr "" | |
259 | "Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany\n" | |
260 | "\\t\\t\\taby aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia\n" | |
261 | "\\t\\t\\tswojej przeglądarki." | |
262 | ||
263 | #: digest.php:64 | |
264 | #: index.php:104 | |
265 | #: index.php:146 | |
266 | #: index.php:235 | |
267 | #: prefs.php:68 | |
268 | #: classes/backend.php:6 | |
269 | #: js/viewfeed.js:1126 | |
270 | #: js/viewfeed.js:1307 | |
271 | #: index.php:87 | |
272 | #: index.php:129 | |
273 | #: index.php:213 | |
274 | #: classes/pref_filters.php:612 | |
275 | #: classes/pref_feeds.php:1376 | |
276 | #: classes/pref_labels.php:296 | |
277 | msgid "Loading, please wait..." | |
278 | msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..." | |
279 | ||
280 | #: digest.php:72 | |
281 | #: index.php:114 | |
282 | #: index.php:97 | |
283 | msgid "Hello," | |
284 | msgstr "Cześć," | |
285 | ||
286 | #: digest.php:75 | |
287 | #: index.php:124 | |
288 | #: mobile/mobile-functions.php:69 | |
289 | #: mobile/mobile-functions.php:244 | |
290 | #: index.php:107 | |
291 | msgid "Logout" | |
292 | msgstr "Wyloguj" | |
293 | ||
294 | #: digest.php:78 | |
295 | msgid "Regular version" | |
296 | msgstr "Wersja standardowa" | |
297 | ||
298 | #: errors.php:9 | |
299 | msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." | |
300 | msgstr "Ten program wymaga poprawnie działającej funkcji XmlHttpRequest. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka jej nie obsługuje." | |
301 | ||
302 | #: errors.php:12 | |
303 | msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." | |
304 | msgstr "Ten program, do prawidłowego działania, wymaga włączonej obsługi ciasteczek. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka ich nie obsługuje." | |
305 | ||
306 | #: errors.php:15 | |
307 | msgid "Backend sanity check failed" | |
308 | msgstr "Weryfikacja poprawności mechanizmów wewnętrznych nie powiodła się" | |
309 | ||
310 | #: errors.php:17 | |
311 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
312 | msgstr "Weryfikacja poprawności interfejsu użytkownika nie powiodła się" | |
313 | ||
314 | #: errors.php:19 | |
315 | msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." | |
316 | msgstr "Nieprawidłowa wersja schematu bazy danych. <a href='db-updater.php'>Przeprowadź aktualizację</a>." | |
317 | ||
318 | #: errors.php:21 | |
319 | msgid "Request not authorized." | |
320 | msgstr "Operacja niedozwolona." | |
321 | ||
322 | #: errors.php:23 | |
323 | msgid "No operation to perform." | |
324 | msgstr "Brak czynności do wykonania." | |
325 | ||
326 | #: errors.php:25 | |
327 | msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." | |
328 | msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości kanału. Sprawdź składnię dopasowania etykiety i konfigurację lokalną.0" | |
329 | ||
330 | #: errors.php:27 | |
331 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
332 | msgstr "Odmowa dostępu. Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby uzyskać dostęp do tej strony." | |
333 | ||
334 | #: errors.php:29 | |
335 | msgid "Configuration check failed" | |
336 | msgstr "Weryfikacja poprawności konfiguracji nie powiodła się." | |
337 | ||
338 | #: errors.php:31 | |
339 | msgid "" | |
340 | "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n" | |
341 | "\t\tofficial site for more information." | |
342 | msgstr "Twoja wersja serwera MySQL nie jest obecnie wspierana. Zapoznaj się z zawartością oficjalnej strony aby uzyskać więcej informacji." | |
343 | ||
344 | #: errors.php:36 | |
345 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
346 | msgstr "Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej bazy danych i PHP." | |
347 | ||
348 | #: index.php:116 | |
349 | #: prefs.php:90 | |
350 | #: help/main.php:71 | |
351 | #: help/prefs.php:8 | |
352 | #: index.php:99 | |
353 | #: classes/pref_prefs.php:278 | |
354 | msgid "Preferences" | |
355 | msgstr "Ustawienia" | |
356 | ||
357 | #: index.php:120 | |
358 | #: index.php:103 | |
359 | msgid "Comments?" | |
360 | msgstr "Komentarze?" | |
361 | ||
362 | #: index.php:130 | |
363 | #: index.php:113 | |
364 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
365 | msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS!" | |
366 | ||
367 | #: index.php:153 | |
368 | #: index.php:136 | |
369 | msgid "News" | |
370 | msgstr "Nowości" | |
371 | ||
372 | #: index.php:162 | |
373 | #: index.php:145 | |
374 | msgid "Collapse feedlist" | |
375 | msgstr "Rozwiń listę kanałów" | |
376 | ||
377 | #: index.php:165 | |
378 | #: index.php:148 | |
379 | msgid "Show articles" | |
380 | msgstr "Pokaż artykuły" | |
381 | ||
382 | #: index.php:168 | |
383 | #: index.php:151 | |
384 | msgid "Adaptive" | |
385 | msgstr "Adaptacyjny" | |
386 | ||
387 | #: index.php:169 | |
388 | #: index.php:152 | |
389 | msgid "All Articles" | |
390 | msgstr "Wszystkie artykuły" | |
391 | ||
392 | #: index.php:170 | |
393 | #: classes/feeds.php:87 | |
394 | #: index.php:153 | |
395 | #: classes/feeds.php:130 | |
396 | msgid "Starred" | |
397 | msgstr "Oznaczone gwiazdką" | |
398 | ||
399 | #: index.php:171 | |
400 | #: classes/feeds.php:88 | |
401 | #: index.php:154 | |
402 | #: classes/feeds.php:131 | |
403 | msgid "Published" | |
404 | msgstr "Opublikowane" | |
405 | ||
406 | #: index.php:172 | |
407 | #: classes/feeds.php:74 | |
408 | #: classes/feeds.php:86 | |
409 | #: index.php:155 | |
410 | #: classes/feeds.php:117 | |
411 | #: classes/feeds.php:129 | |
412 | msgid "Unread" | |
413 | msgstr "Nieprzeczytane" | |
414 | ||
415 | #: index.php:173 | |
416 | #: index.php:156 | |
417 | msgid "Ignore Scoring" | |
418 | msgstr "Ignoruj punktację" | |
419 | ||
420 | #: index.php:174 | |
421 | #: index.php:157 | |
422 | msgid "Updated" | |
423 | msgstr "Zaktualizowany" | |
424 | ||
425 | #: index.php:177 | |
426 | #: index.php:160 | |
427 | msgid "Sort articles" | |
428 | msgstr "Sortuj artykuły" | |
429 | ||
430 | #: index.php:181 | |
431 | #: index.php:164 | |
432 | #: classes/pref_filters.php:256 | |
433 | msgid "Date" | |
434 | msgstr "Data" | |
435 | ||
436 | #: index.php:182 | |
437 | #: classes/dlg.php:388 | |
438 | #: include/localized_schema.php:3 | |
439 | #: index.php:165 | |
440 | #: classes/dlg.php:375 | |
441 | msgid "Title" | |
442 | msgstr "Tytuł" | |
443 | ||
444 | #: index.php:183 | |
445 | #: index.php:166 | |
446 | msgid "Score" | |
447 | msgstr "Punktacja" | |
448 | ||
449 | #: index.php:189 | |
450 | msgid "With subcategories" | |
451 | msgstr "Z podkategoriami" | |
452 | ||
453 | #: index.php:193 | |
454 | #: update.php:28 | |
455 | #: index.php:171 | |
456 | #: classes/pref_feeds.php:347 | |
457 | #: classes/pref_feeds.php:590 | |
458 | msgid "Update" | |
459 | msgstr "Aktualizuj" | |
460 | ||
461 | #: index.php:197 | |
462 | #: index.php:212 | |
463 | #: classes/feeds.php:92 | |
464 | #: classes/feeds.php:107 | |
465 | #: include/localized_schema.php:10 | |
466 | #: js/digest.js:626 | |
467 | #: js/FeedTree.js:136 | |
468 | #: js/FeedTree.js:164 | |
469 | #: index.php:175 | |
470 | #: index.php:190 | |
471 | #: classes/feeds.php:135 | |
472 | #: classes/feeds.php:150 | |
473 | msgid "Mark as read" | |
474 | msgstr "Oznacz jako przeczytane" | |
475 | ||
476 | #: index.php:203 | |
477 | #: classes/feeds.php:82 | |
478 | #: index.php:181 | |
479 | #: classes/feeds.php:125 | |
480 | msgid "Actions..." | |
481 | msgstr "Działania..." | |
482 | ||
483 | #: index.php:205 | |
484 | #: index.php:183 | |
485 | msgid "Search..." | |
486 | msgstr "Szukaj..." | |
487 | ||
488 | #: index.php:206 | |
489 | #: index.php:184 | |
490 | msgid "Feed actions:" | |
491 | msgstr "Działania dla kanałów:" | |
492 | ||
493 | #: index.php:207 | |
494 | #: index.php:185 | |
495 | msgid "Subscribe to feed..." | |
496 | msgstr "Prenumeruj kanał..." | |
497 | ||
498 | #: index.php:208 | |
499 | #: index.php:186 | |
500 | msgid "Edit this feed..." | |
501 | msgstr "Edytuj ten kanał..." | |
502 | ||
503 | #: index.php:209 | |
504 | #: index.php:187 | |
505 | msgid "Rescore feed" | |
506 | msgstr "Przelicz punktację kanału" | |
507 | ||
508 | #: index.php:210 | |
509 | #: js/PrefFeedTree.js:73 | |
510 | #: index.php:188 | |
511 | #: classes/pref_feeds.php:517 | |
512 | #: classes/pref_feeds.php:1349 | |
513 | msgid "Unsubscribe" | |
514 | msgstr "Wypisz się" | |
515 | ||
516 | #: index.php:211 | |
517 | #: index.php:189 | |
518 | msgid "All feeds:" | |
519 | msgstr "Wszystkie kanały:" | |
520 | ||
521 | #: index.php:213 | |
522 | #: help/main.php:54 | |
523 | #: index.php:191 | |
524 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
525 | msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały" | |
526 | ||
527 | #: index.php:214 | |
528 | #: index.php:192 | |
529 | msgid "Other actions:" | |
530 | msgstr "Inne działania:" | |
531 | ||
532 | #: index.php:215 | |
533 | #: index.php:193 | |
534 | msgid "Switch to digest..." | |
535 | msgstr "Przełącz na przegląd..." | |
536 | ||
537 | #: index.php:216 | |
538 | #: index.php:194 | |
539 | msgid "Show tag cloud..." | |
540 | msgstr "Pokaż chmurę tagów..." | |
541 | ||
542 | #: index.php:217 | |
543 | #: index.php:195 | |
544 | msgid "Select by tags..." | |
545 | msgstr "Wybierz używając tagów..." | |
546 | ||
547 | #: index.php:218 | |
548 | #: index.php:196 | |
549 | msgid "Create label..." | |
550 | msgstr "Utwórz etykietę..." | |
551 | ||
552 | #: index.php:219 | |
553 | #: index.php:197 | |
554 | msgid "Create filter..." | |
555 | msgstr "Utwórz filtr..." | |
556 | ||
557 | #: index.php:220 | |
558 | #: index.php:198 | |
559 | msgid "Keyboard shortcuts help" | |
560 | msgstr "O skrótach klawiszowych" | |
561 | ||
562 | #: prefs.php:81 | |
563 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
564 | msgstr "Skróty klawiszowe" | |
565 | ||
566 | #: prefs.php:82 | |
567 | #: help/prefs.php:14 | |
568 | msgid "Exit preferences" | |
569 | msgstr "Wyjdź z ustawień" | |
570 | ||
571 | #: prefs.php:93 | |
572 | #: classes/feeds.php:964 | |
573 | #: classes/pref_feeds.php:43 | |
574 | #: classes/pref_feeds.php:1256 | |
575 | #: classes/pref_feeds.php:1319 | |
576 | msgid "Feeds" | |
577 | msgstr "Kanały" | |
578 | ||
579 | #: prefs.php:96 | |
580 | #: help/prefs.php:11 | |
581 | #: classes/pref_filters.php:105 | |
582 | msgid "Filters" | |
583 | msgstr "Filtry" | |
584 | ||
585 | #: prefs.php:99 | |
586 | #: help/prefs.php:12 | |
587 | #: mobile/mobile-functions.php:205 | |
588 | #: include/functions.php:1372 | |
589 | #: include/functions.php:2022 | |
590 | #: classes/pref_labels.php:90 | |
591 | #: include/functions.php:1464 | |
592 | #: include/functions.php:2032 | |
593 | msgid "Labels" | |
594 | msgstr "Etykiety" | |
595 | ||
596 | #: prefs.php:103 | |
597 | #: help/prefs.php:13 | |
598 | msgid "Users" | |
599 | msgstr "Użytkownicy" | |
600 | ||
601 | #: prefs.php:108 | |
602 | msgid "Linked" | |
603 | msgstr "Połączone instancje" | |
604 | ||
605 | #: register.php:186 | |
606 | #: include/login_form.php:210 | |
607 | #: include/login_form.php:164 | |
608 | msgid "Create new account" | |
609 | msgstr "Utwórz nowe konto" | |
610 | ||
611 | #: register.php:190 | |
612 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
613 | msgstr "Rejestracja nowych użytkowników został zablokowana przez administratora." | |
614 | ||
615 | #: register.php:215 | |
616 | msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." | |
617 | msgstr "Twoje tymczasowe hasło zostanie wysłane na podany adres email. Konta, na które nikt nie zalogował się, są usuwane automatycznie 24 godziny po wysłaniu hasła tymczasowego." | |
618 | ||
619 | #: register.php:221 | |
620 | msgid "Desired login:" | |
621 | msgstr "Pożądana nazwa użytkownika:" | |
622 | ||
623 | #: register.php:224 | |
624 | msgid "Check availability" | |
625 | msgstr "Sprawdź dostępność" | |
626 | ||
627 | #: register.php:226 | |
628 | msgid "Email:" | |
629 | msgstr "Email:" | |
630 | ||
631 | #: register.php:229 | |
632 | msgid "How much is two plus two:" | |
633 | msgstr "Ile wynosi dwa plus dwa:" | |
634 | ||
635 | #: register.php:232 | |
636 | msgid "Submit registration" | |
637 | msgstr "Zarejestruj się" | |
638 | ||
639 | #: register.php:250 | |
640 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
641 | msgstr "Wprowadzone informacje są niekompletne." | |
642 | ||
643 | #: register.php:265 | |
644 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
645 | msgstr "Niestety, ta nazwa użytkownika jest już zajęta." | |
646 | ||
647 | #: register.php:284 | |
648 | msgid "Registration failed." | |
649 | msgstr "Rejestracja nie powiodła się." | |
650 | ||
651 | #: register.php:368 | |
652 | msgid "Account created successfully." | |
653 | msgstr "Konto zostało założone." | |
654 | ||
655 | #: register.php:390 | |
656 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
657 | msgstr "Możliwość rejestracji jest obecnie wyłączona." | |
658 | ||
659 | #: help/main.php:1 | |
660 | #: help/prefs.php:1 | |
661 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
662 | msgstr "Skróty klawiszowe" | |
663 | ||
664 | #: help/main.php:5 | |
665 | msgid "Navigation" | |
666 | msgstr "Nawigacja" | |
667 | ||
668 | #: help/main.php:8 | |
669 | msgid "Move between feeds" | |
670 | msgstr "Przechodzenie pomiędzy kanałami" | |
671 | ||
672 | #: help/main.php:9 | |
673 | msgid "Move between articles" | |
674 | msgstr "Przechodzenie pomiędzy artykułami" | |
675 | ||
676 | #: help/main.php:10 | |
677 | msgid "Show search dialog" | |
678 | msgstr "Otwórz okno wyszukiwania" | |
679 | ||
680 | #: help/main.php:13 | |
681 | msgid "Active article actions" | |
682 | msgstr "Działania dla bieżącego artykułu" | |
683 | ||
684 | #: help/main.php:16 | |
685 | msgid "Toggle starred" | |
686 | msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką" | |
687 | ||
688 | #: help/main.php:17 | |
689 | msgid "Toggle published" | |
690 | msgstr "Przełącz flagę publikacji" | |
691 | ||
692 | #: help/main.php:18 | |
693 | msgid "Toggle unread" | |
694 | msgstr "Przełącz flagę \"przeczytano\"" | |
695 | ||
696 | #: help/main.php:19 | |
697 | msgid "Edit tags" | |
698 | msgstr "Edytuj tagi" | |
699 | ||
700 | #: help/main.php:20 | |
701 | msgid "Dismiss selected articles" | |
702 | msgstr "Odwołaj wybrane artykuły" | |
703 | ||
704 | #: help/main.php:21 | |
705 | msgid "Dismiss read articles" | |
706 | msgstr "Odwołaj przeczytane artykuły" | |
707 | ||
708 | #: help/main.php:22 | |
709 | msgid "Open article in new window" | |
710 | msgstr "Otwórz artykuł w nowym oknie" | |
711 | ||
712 | #: help/main.php:23 | |
713 | msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
714 | msgstr "Oznacz artykuły poniżej/powyżej bieżącego jako przeczytane" | |
715 | ||
716 | #: help/main.php:24 | |
717 | msgid "Scroll article content" | |
718 | msgstr "Przewijanie treści artykułu" | |
719 | ||
720 | #: help/main.php:25 | |
721 | msgid "Email article" | |
722 | msgstr "Prześlij artykuł emailem" | |
723 | ||
724 | #: help/main.php:29 | |
725 | #: help/prefs.php:30 | |
726 | msgid "Other actions" | |
727 | msgstr "Inne działania" | |
728 | ||
729 | #: help/main.php:32 | |
730 | msgid "Select article under mouse cursor" | |
731 | msgstr "Wybierz artykuł pod kursorem myszy" | |
732 | ||
733 | #: help/main.php:33 | |
734 | #: help/prefs.php:26 | |
735 | #: classes/pref_labels.php:281 | |
736 | msgid "Create label" | |
737 | msgstr "Utwórz etykietę" | |
738 | ||
739 | #: help/main.php:34 | |
740 | #: help/prefs.php:25 | |
741 | #: classes/pref_filters.php:593 | |
742 | msgid "Create filter" | |
743 | msgstr "Utwórz filtr" | |
744 | ||
745 | #: help/main.php:35 | |
746 | msgid "Collapse sidebar" | |
747 | msgstr "Rozwiń pasek boczny" | |
748 | ||
749 | #: help/main.php:36 | |
750 | #: help/prefs.php:34 | |
751 | msgid "Display this help dialog" | |
752 | msgstr "Wyświetl to okno pomocy" | |
753 | ||
754 | #: help/main.php:41 | |
755 | msgid "Multiple articles actions" | |
756 | msgstr "Działania na wielu artykułach" | |
757 | ||
758 | #: help/main.php:44 | |
759 | msgid "Select all articles" | |
760 | msgstr "Wybierz wszystkie artykuły" | |
761 | ||
762 | #: help/main.php:45 | |
763 | msgid "Select unread articles" | |
764 | msgstr "Wybierz nieprzeczytane artykuły" | |
765 | ||
766 | #: help/main.php:46 | |
767 | msgid "Invert article selection" | |
768 | msgstr "Odwróć zaznaczenie artykułów" | |
769 | ||
770 | #: help/main.php:47 | |
771 | msgid "Deselect all articles" | |
772 | msgstr "Odznacz wszystkie artykuły" | |
773 | ||
774 | #: help/main.php:50 | |
775 | msgid "Feed actions" | |
776 | msgstr "Działania na kanałach" | |
777 | ||
778 | #: help/main.php:53 | |
779 | msgid "Refresh active feed" | |
780 | msgstr "Odśwież aktywny kanał" | |
781 | ||
782 | #: help/main.php:55 | |
783 | #: help/prefs.php:22 | |
784 | #: classes/pref_feeds.php:1322 | |
785 | msgid "Subscribe to feed" | |
786 | msgstr "Prenumeruj kanał" | |
787 | ||
788 | #: help/main.php:56 | |
789 | #: js/FeedTree.js:143 | |
790 | #: js/PrefFeedTree.js:67 | |
791 | msgid "Edit feed" | |
792 | msgstr "Edytuj kanał" | |
793 | ||
794 | #: help/main.php:57 | |
795 | msgid "Mark feed as read" | |
796 | msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany" | |
797 | ||
798 | #: help/main.php:58 | |
799 | msgid "Reverse headlines order" | |
800 | msgstr "Odwróć kolejność nagłówków" | |
801 | ||
802 | #: help/main.php:59 | |
803 | msgid "Mark all feeds as read" | |
804 | msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane" | |
805 | ||
806 | #: help/main.php:60 | |
807 | msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
808 | msgstr "W trybie kategorii, rozwiń/zwiń" | |
809 | ||
810 | #: help/main.php:63 | |
811 | #: help/prefs.php:5 | |
812 | msgid "Go to..." | |
813 | msgstr "Idź do..." | |
814 | ||
815 | #: help/main.php:66 | |
816 | #: include/functions.php:2079 | |
817 | #: include/functions.php:2084 | |
818 | msgid "All articles" | |
819 | msgstr "Wszystkie artykuły" | |
820 | ||
821 | #: help/main.php:67 | |
822 | #: include/functions.php:2077 | |
823 | #: include/functions.php:2082 | |
824 | msgid "Fresh articles" | |
825 | msgstr "Świeże artykuły" | |
826 | ||
827 | #: help/main.php:68 | |
828 | #: include/functions.php:2073 | |
829 | #: include/functions.php:2078 | |
830 | msgid "Starred articles" | |
831 | msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką" | |
832 | ||
833 | #: help/main.php:69 | |
834 | #: include/functions.php:2075 | |
835 | #: include/functions.php:2080 | |
836 | msgid "Published articles" | |
837 | msgstr "Opublikowane artykuły" | |
838 | ||
839 | #: help/main.php:70 | |
840 | msgid "Tag cloud" | |
841 | msgstr "Chmura tagów" | |
842 | ||
843 | #: help/main.php:77 | |
844 | msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." | |
845 | msgstr "Inne wskazówki dotyczące interfejsu znajdziesz na wiki Tiny Tiny RSS." | |
846 | ||
847 | #: help/main.php:79 | |
848 | #: help/prefs.php:41 | |
849 | msgid "Press any key to close this window." | |
850 | msgstr "Wciśnij dowolny klawisz aby zamknąć to okno." | |
851 | ||
852 | #: help/prefs.php:9 | |
853 | msgid "My Feeds" | |
854 | msgstr "Moje kanały" | |
855 | ||
856 | #: help/prefs.php:10 | |
857 | msgid "Other Feeds" | |
858 | msgstr "Inne kanały" | |
859 | ||
860 | #: help/prefs.php:19 | |
861 | msgid "Panel actions" | |
862 | msgstr "Działania na panelach" | |
863 | ||
864 | #: help/prefs.php:23 | |
865 | msgid "Top 25 feeds" | |
866 | msgstr "Top 25 kanałów" | |
867 | ||
868 | #: help/prefs.php:24 | |
869 | msgid "Edit feed categories" | |
870 | msgstr "Edytuj kategorie kanału" | |
871 | ||
872 | #: help/prefs.php:27 | |
873 | #: classes/pref_users.php:385 | |
874 | msgid "Create user" | |
875 | msgstr "Utwórz użytkownika" | |
876 | ||
877 | #: help/prefs.php:33 | |
878 | msgid "Focus search (if present)" | |
879 | msgstr "Aktywuj pole wyszukiwarki (jeżeli jest)" | |
880 | ||
881 | #: help/prefs.php:39 | |
882 | msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level." | |
883 | msgstr "<b>Uwaga:</b> nie wszystkie działania mogą być dostępne, zależnie od konfiguracji Tiny Tiny RSS i Twojego poziomu uprawnień." | |
884 | ||
885 | #: mobile/login_form.php:28 | |
886 | #: include/login_form.php:207 | |
887 | #: include/login_form.php:161 | |
888 | msgid "Log in" | |
889 | msgstr "Zaloguj" | |
890 | ||
891 | #: mobile/login_form.php:40 | |
892 | #: include/login_form.php:167 | |
893 | #: mobile/login_form.php:38 | |
894 | #: include/login_form.php:131 | |
895 | msgid "Login:" | |
896 | msgstr "Nazwa użytkownika:" | |
897 | ||
898 | #: mobile/login_form.php:45 | |
899 | #: include/login_form.php:176 | |
900 | #: mobile/login_form.php:43 | |
901 | #: include/login_form.php:135 | |
902 | msgid "Password:" | |
903 | msgstr "Hasło:" | |
904 | ||
905 | #: mobile/login_form.php:52 | |
906 | msgid "Open regular version" | |
907 | msgstr "Otwórz standardową wersję" | |
908 | ||
909 | #: mobile/mobile-functions.php:68 | |
910 | #: mobile/mobile-functions.php:144 | |
911 | #: mobile/mobile-functions.php:180 | |
912 | #: mobile/mobile-functions.php:207 | |
913 | #: mobile/mobile-functions.php:243 | |
914 | #: mobile/mobile-functions.php:382 | |
915 | #: mobile/prefs.php:19 | |
916 | msgid "Home" | |
917 | msgstr "Stron główna" | |
918 | ||
919 | #: mobile/mobile-functions.php:178 | |
920 | #: include/functions.php:1370 | |
921 | #: include/functions.php:2020 | |
922 | #: include/functions.php:1462 | |
923 | #: include/functions.php:2030 | |
924 | msgid "Special" | |
925 | msgstr "Specjalne" | |
926 | ||
927 | #: mobile/mobile-functions.php:418 | |
928 | msgid "Nothing found (click to reload feed)." | |
929 | msgstr "Nic nie znaleziono (kliknij aby odświeżyć kanał)." | |
930 | ||
931 | #: mobile/prefs.php:24 | |
932 | msgid "Enable categories" | |
933 | msgstr "Włącz kategorie" | |
934 | ||
935 | #: mobile/prefs.php:25 | |
936 | #: mobile/prefs.php:30 | |
937 | #: mobile/prefs.php:36 | |
938 | #: mobile/prefs.php:41 | |
939 | #: mobile/prefs.php:46 | |
940 | msgid "ON" | |
941 | msgstr "WŁĄCZONE" | |
942 | ||
943 | #: mobile/prefs.php:25 | |
944 | #: mobile/prefs.php:30 | |
945 | #: mobile/prefs.php:36 | |
946 | #: mobile/prefs.php:41 | |
947 | #: mobile/prefs.php:46 | |
948 | msgid "OFF" | |
949 | msgstr "WYŁĄCZONE" | |
950 | ||
951 | #: mobile/prefs.php:29 | |
952 | msgid "Browse categories like folders" | |
953 | msgstr "Przeglądaj kategorie jak katalogi" | |
954 | ||
955 | #: mobile/prefs.php:35 | |
956 | msgid "Show images in posts" | |
957 | msgstr "Wyświetlaj obrazki w artykułach" | |
958 | ||
959 | #: mobile/prefs.php:40 | |
960 | msgid "Hide read articles and feeds" | |
961 | msgstr "Ukryj przeczytane artykuły i kanały" | |
962 | ||
963 | #: mobile/prefs.php:45 | |
964 | msgid "Sort feeds by unread count" | |
965 | msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych" | |
966 | ||
967 | #: classes/article.php:25 | |
968 | msgid "Article not found." | |
969 | msgstr "Artykuł nie został znaleziony." | |
970 | ||
971 | #: classes/backend.php:32 | |
972 | msgid "Help topic not found." | |
973 | msgstr "Temat pomocy nie został znaleziony." | |
974 | ||
975 | #: classes/dlg.php:26 | |
976 | msgid "Prepare data" | |
977 | msgstr "Przygotuj dane" | |
978 | ||
979 | #: classes/dlg.php:30 | |
980 | #: classes/dlg.php:59 | |
981 | #: classes/dlg.php:178 | |
982 | #: classes/dlg.php:201 | |
983 | #: classes/dlg.php:238 | |
984 | #: classes/dlg.php:541 | |
985 | #: classes/dlg.php:574 | |
986 | #: classes/dlg.php:605 | |
987 | #: classes/dlg.php:638 | |
988 | #: classes/dlg.php:739 | |
989 | #: include/functions.php:3535 | |
990 | #: classes/pref_users.php:106 | |
991 | #: classes/pref_filters.php:463 | |
992 | #: classes/pref_filters.php:546 | |
993 | #: classes/pref_feeds.php:1247 | |
994 | #: classes/dlg.php:72 | |
995 | #: classes/dlg.php:176 | |
996 | #: classes/dlg.php:199 | |
997 | #: classes/dlg.php:236 | |
998 | #: classes/dlg.php:624 | |
999 | #: classes/dlg.php:682 | |
1000 | #: classes/dlg.php:781 | |
1001 | #: classes/dlg.php:814 | |
1002 | #: classes/dlg.php:845 | |
1003 | #: classes/dlg.php:876 | |
1004 | #: classes/dlg.php:975 | |
1005 | #: classes/share_button.php:47 | |
1006 | #: include/functions.php:3480 | |
1007 | msgid "Close this window" | |
1008 | msgstr "Zamknij to okno" | |
1009 | ||
1010 | #: classes/dlg.php:40 | |
1011 | msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." | |
1012 | msgstr "Jeżeli posiadasz zaimportowane etykiety i/lub filtry, aby zobaczyć nowe dane możesz musieć przeładować ustawienia." | |
1013 | ||
1014 | #: classes/dlg.php:71 | |
1015 | #: classes/pref_users.php:377 | |
1016 | #: classes/pref_filters.php:584 | |
1017 | #: classes/pref_feeds.php:1310 | |
1018 | #: classes/pref_instances.php:139 | |
1019 | #: classes/pref_labels.php:272 | |
1020 | msgid "Select" | |
1021 | msgstr "Wybierz" | |
1022 | ||
1023 | #: classes/dlg.php:74 | |
1024 | #: classes/feeds.php:73 | |
1025 | #: classes/pref_users.php:380 | |
1026 | #: classes/pref_filters.php:587 | |
1027 | #: classes/feeds.php:116 | |
1028 | #: classes/pref_feeds.php:1313 | |
1029 | #: classes/pref_instances.php:142 | |
1030 | #: classes/pref_labels.php:275 | |
1031 | msgid "All" | |
1032 | msgstr "Wszystko" | |
1033 | ||
1034 | #: classes/dlg.php:76 | |
1035 | #: classes/feeds.php:76 | |
1036 | #: classes/pref_users.php:382 | |
1037 | #: classes/pref_filters.php:589 | |
1038 | #: classes/feeds.php:119 | |
1039 | #: classes/pref_feeds.php:1315 | |
1040 | #: classes/pref_instances.php:144 | |
1041 | #: classes/pref_labels.php:277 | |
1042 | msgid "None" | |
1043 | msgstr "Nic" | |
1044 | ||
1045 | #: classes/dlg.php:85 | |
1046 | #: classes/dlg.php:87 | |
1047 | msgid "Create profile" | |
1048 | msgstr "Utwórz profil" | |
1049 | ||
1050 | #: classes/dlg.php:108 | |
1051 | #: classes/dlg.php:138 | |
1052 | #: classes/dlg.php:107 | |
1053 | #: classes/dlg.php:136 | |
1054 | msgid "(active)" | |
1055 | msgstr "(aktywny)" | |
1056 | ||
1057 | #: classes/dlg.php:114 | |
1058 | #: classes/rpc.php:147 | |
1059 | #: include/login_form.php:195 | |
1060 | #: classes/public_handler.php:139 | |
1061 | #: classes/dlg.php:113 | |
1062 | #: include/login_form.php:151 | |
1063 | msgid "Default profile" | |
1064 | msgstr "Domyślny profil" | |
1065 | ||
1066 | #: classes/dlg.php:172 | |
1067 | #: classes/dlg.php:170 | |
1068 | msgid "Remove selected profiles" | |
1069 | msgstr "Usuń wybrane profile" | |
1070 | ||
1071 | #: classes/dlg.php:174 | |
1072 | #: classes/dlg.php:172 | |
1073 | msgid "Activate profile" | |
1074 | msgstr "Aktywuj profil" | |
1075 | ||
1076 | #: classes/dlg.php:184 | |
1077 | #: classes/dlg.php:182 | |
1078 | msgid "Public OPML URL" | |
1079 | msgstr "Publiczny adres OPML" | |
1080 | ||
1081 | #: classes/dlg.php:189 | |
1082 | #: classes/dlg.php:187 | |
1083 | msgid "Your Public OPML URL is:" | |
1084 | msgstr "Twój publiczny adres OPML to:" | |
1085 | ||
1086 | #: classes/dlg.php:198 | |
1087 | #: classes/dlg.php:602 | |
1088 | #: classes/dlg.php:196 | |
1089 | #: classes/dlg.php:842 | |
1090 | msgid "Generate new URL" | |
1091 | msgstr "Wygeneruj nowy adres" | |
1092 | ||
1093 | #: classes/dlg.php:210 | |
1094 | #: classes/dlg.php:208 | |
1095 | msgid "Notice" | |
1096 | msgstr "Uwaga" | |
1097 | ||
1098 | #: classes/dlg.php:216 | |
1099 | #: classes/dlg.php:214 | |
1100 | msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." | |
1101 | msgstr "W konfiguracji wybrano wykorzystywanie zewnętrznego procesu aktualizacji, jednak proces ten nie działa co powoduje iż kanały nie są aktualizowane. Proszę uruchomić zewnętrzny proces aktualizacji lub skontaktować się z właścicielem tej instalacji." | |
1102 | ||
1103 | #: classes/dlg.php:220 | |
1104 | #: classes/dlg.php:229 | |
1105 | #: classes/dlg.php:218 | |
1106 | #: classes/dlg.php:227 | |
1107 | msgid "Last update:" | |
1108 | msgstr "Ostatnia aktualizacja:" | |
1109 | ||
1110 | #: classes/dlg.php:225 | |
1111 | #: classes/dlg.php:223 | |
1112 | msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." | |
1113 | msgstr "Aktualizacja kanału z wykorzystaniem zewnętrznego procesu aktualizacji trwa zbyt długo. Może to wskazywać na jego awarię/unieruchomienie (crash) lub zawieszenie. Sprawdź poprawność działania zewnętrznego procesu aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instalacji." | |
1114 | ||
1115 | #: classes/dlg.php:250 | |
1116 | #: classes/pref_feeds.php:300 | |
1117 | #: classes/pref_feeds.php:551 | |
1118 | #: classes/dlg.php:248 | |
1119 | msgid "Feed" | |
1120 | msgstr "Kanał" | |
1121 | ||
1122 | #: classes/dlg.php:259 | |
1123 | #: classes/feeds.php:581 | |
1124 | #: include/functions.php:3471 | |
1125 | #: classes/feeds.php:621 | |
1126 | #: classes/pref_feeds.php:319 | |
1127 | #: classes/dlg.php:252 | |
1128 | #: include/functions.php:3441 | |
1129 | msgid "Feed URL" | |
1130 | msgstr "Adres kanału" | |
1131 | ||
1132 | #: classes/dlg.php:265 | |
1133 | #: classes/dlg.php:753 | |
1134 | #: classes/pref_feeds.php:339 | |
1135 | #: classes/pref_feeds.php:579 | |
1136 | #: classes/dlg.php:258 | |
1137 | #: classes/dlg.php:989 | |
1138 | msgid "Place in category:" | |
1139 | msgstr "Umieść w kategorii:" | |
1140 | ||
1141 | #: classes/dlg.php:273 | |
1142 | #: classes/dlg.php:266 | |
1143 | msgid "Available feeds" | |
1144 | msgstr "Dostępne kanały" | |
1145 | ||
1146 | #: classes/dlg.php:285 | |
1147 | #: classes/pref_users.php:155 | |
1148 | #: classes/pref_feeds.php:379 | |
1149 | #: classes/pref_feeds.php:622 | |
1150 | #: classes/dlg.php:278 | |
1151 | msgid "Authentication" | |
1152 | msgstr "Uwierzytelnianie" | |
1153 | ||
1154 | #: classes/dlg.php:289 | |
1155 | #: classes/dlg.php:767 | |
1156 | #: classes/pref_users.php:437 | |
1157 | #: classes/pref_feeds.php:385 | |
1158 | #: classes/pref_feeds.php:626 | |
1159 | #: classes/dlg.php:282 | |
1160 | #: classes/dlg.php:1003 | |
1161 | msgid "Login" | |
1162 | msgstr "Nazwa użytkownika" | |
1163 | ||
1164 | #: classes/dlg.php:292 | |
1165 | #: classes/dlg.php:770 | |
1166 | #: classes/pref_feeds.php:391 | |
1167 | #: classes/pref_feeds.php:632 | |
1168 | #: classes/dlg.php:285 | |
1169 | #: classes/dlg.php:1006 | |
1170 | msgid "Password" | |
1171 | msgstr "Hasło" | |
1172 | ||
1173 | #: classes/dlg.php:295 | |
1174 | #: classes/dlg.php:288 | |
1175 | #: classes/dlg.php:1009 | |
1176 | msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds." | |
1177 | msgstr "Dla kanałów z Twittera automatycznie zostanie użyty OAuth." | |
1178 | ||
1179 | #: classes/dlg.php:303 | |
1180 | #: classes/dlg.php:296 | |
1181 | msgid "This feed requires authentication." | |
1182 | msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania." | |
1183 | ||
1184 | #: classes/dlg.php:308 | |
1185 | #: classes/dlg.php:363 | |
1186 | #: classes/dlg.php:788 | |
1187 | #: classes/dlg.php:301 | |
1188 | #: classes/dlg.php:350 | |
1189 | #: classes/dlg.php:1025 | |
1190 | msgid "Subscribe" | |
1191 | msgstr "Prenumeruj" | |
1192 | ||
1193 | #: classes/dlg.php:311 | |
1194 | #: classes/dlg.php:302 | |
1195 | msgid "More feeds" | |
1196 | msgstr "Więcej kanałów" | |
1197 | ||
1198 | #: classes/dlg.php:314 | |
1199 | #: classes/dlg.php:365 | |
1200 | #: classes/dlg.php:443 | |
1201 | #: classes/dlg.php:474 | |
1202 | #: classes/dlg.php:667 | |
1203 | #: classes/dlg.php:717 | |
1204 | #: classes/dlg.php:789 | |
1205 | #: classes/note_button.php:35 | |
1206 | #: classes/pref_users.php:194 | |
1207 | #: classes/pref_filters.php:390 | |
1208 | #: classes/mail_button.php:112 | |
1209 | #: classes/pref_feeds.php:534 | |
1210 | #: classes/pref_feeds.php:691 | |
1211 | #: classes/pref_instances.php:103 | |
1212 | #: classes/dlg.php:303 | |
1213 | #: classes/dlg.php:352 | |
1214 | #: classes/dlg.php:430 | |
1215 | #: classes/dlg.php:553 | |
1216 | #: classes/dlg.php:714 | |
1217 | #: classes/dlg.php:903 | |
1218 | #: classes/dlg.php:953 | |
1219 | #: classes/dlg.php:1026 | |
1220 | #: classes/pref_labels.php:81 | |
1221 | msgid "Cancel" | |
1222 | msgstr "Anuluj" | |
1223 | ||
1224 | #: classes/dlg.php:335 | |
1225 | #: classes/dlg.php:442 | |
1226 | #: js/tt-rss.js:238 | |
1227 | #: classes/pref_users.php:367 | |
1228 | #: classes/pref_feeds.php:1306 | |
1229 | #: classes/dlg.php:322 | |
1230 | #: classes/dlg.php:429 | |
1231 | msgid "Search" | |
1232 | msgstr "Szukaj" | |
1233 | ||
1234 | #: classes/dlg.php:339 | |
1235 | #: classes/dlg.php:326 | |
1236 | msgid "Popular feeds" | |
1237 | msgstr "Popularne kanały" | |
1238 | ||
1239 | #: classes/dlg.php:340 | |
1240 | #: classes/dlg.php:327 | |
1241 | msgid "Feed archive" | |
1242 | msgstr "Archiwum kanału" | |
1243 | ||
1244 | #: classes/dlg.php:343 | |
1245 | #: classes/dlg.php:330 | |
1246 | msgid "limit:" | |
1247 | msgstr "limit:" | |
1248 | ||
1249 | #: classes/dlg.php:364 | |
1250 | #: classes/pref_users.php:393 | |
1251 | #: classes/pref_filters.php:380 | |
1252 | #: classes/pref_filters.php:599 | |
1253 | #: classes/pref_feeds.php:507 | |
1254 | #: classes/pref_instances.php:149 | |
1255 | #: classes/dlg.php:351 | |
1256 | #: classes/pref_labels.php:284 | |
1257 | msgid "Remove" | |
1258 | msgstr "Usuń" | |
1259 | ||
1260 | #: classes/dlg.php:375 | |
1261 | #: classes/dlg.php:362 | |
1262 | msgid "Look for" | |
1263 | msgstr "Szukaj napisu" | |
1264 | ||
1265 | #: classes/dlg.php:385 | |
1266 | #: classes/dlg.php:372 | |
1267 | msgid "match on" | |
1268 | msgstr "w" | |
1269 | ||
1270 | #: classes/dlg.php:389 | |
1271 | #: include/localized_schema.php:6 | |
1272 | #: classes/dlg.php:376 | |
1273 | msgid "Content" | |
1274 | msgstr "Treść" | |
1275 | ||
1276 | #: classes/dlg.php:390 | |
1277 | #: classes/dlg.php:377 | |
1278 | msgid "Title or content" | |
1279 | msgstr "Tytuł lub treść" | |
1280 | ||
1281 | #: classes/dlg.php:401 | |
1282 | #: classes/dlg.php:388 | |
1283 | msgid "Limit search to:" | |
1284 | msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do:" | |
1285 | ||
1286 | #: classes/dlg.php:404 | |
1287 | #: include/functions.php:1872 | |
1288 | #: classes/dlg.php:391 | |
1289 | #: include/functions.php:1965 | |
1290 | msgid "All feeds" | |
1291 | msgstr "Wszystkie kanały" | |
1292 | ||
1293 | #: classes/dlg.php:417 | |
1294 | #: classes/dlg.php:404 | |
1295 | msgid "This feed" | |
1296 | msgstr "Ten kanał" | |
1297 | ||
1298 | #: classes/dlg.php:449 | |
1299 | #: classes/dlg.php:689 | |
1300 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
1301 | msgstr "Tagi dla tego artykułu (oddzielone przecinkami):" | |
1302 | ||
1303 | #: classes/dlg.php:472 | |
1304 | #: classes/dlg.php:665 | |
1305 | #: classes/note_button.php:33 | |
1306 | #: classes/pref_users.php:192 | |
1307 | #: classes/pref_filters.php:387 | |
1308 | #: classes/pref_feeds.php:533 | |
1309 | #: classes/pref_feeds.php:688 | |
1310 | #: classes/pref_instances.php:100 | |
1311 | #: classes/dlg.php:712 | |
1312 | #: classes/dlg.php:901 | |
1313 | #: classes/pref_labels.php:79 | |
1314 | msgid "Save" | |
1315 | msgstr "Zapisz" | |
1316 | ||
1317 | #: classes/dlg.php:480 | |
1318 | #: classes/dlg.php:720 | |
1319 | msgid "Tag Cloud" | |
1320 | msgstr "Chmura tagów" | |
1321 | ||
1322 | #: classes/dlg.php:549 | |
1323 | #: classes/dlg.php:789 | |
1324 | msgid "Select item(s) by tags" | |
1325 | msgstr "Wybierz element(y) przy użyciu tagów" | |
1326 | ||
1327 | #: classes/dlg.php:552 | |
1328 | #: classes/dlg.php:792 | |
1329 | msgid "Match:" | |
1330 | msgstr "Dopasuj:" | |
1331 | ||
1332 | #: classes/dlg.php:557 | |
1333 | #: classes/dlg.php:797 | |
1334 | msgid "Which Tags?" | |
1335 | msgstr "Które tagi?" | |
1336 | ||
1337 | #: classes/dlg.php:570 | |
1338 | #: classes/dlg.php:810 | |
1339 | msgid "Display entries" | |
1340 | msgstr "Wyświetl wpisy" | |
1341 | ||
1342 | #: classes/dlg.php:582 | |
1343 | #: classes/feeds.php:109 | |
1344 | #: classes/feeds.php:152 | |
1345 | #: classes/dlg.php:822 | |
1346 | msgid "View as RSS" | |
1347 | msgstr "Wyświetl jako RSS" | |
1348 | ||
1349 | #: classes/dlg.php:593 | |
1350 | #: classes/dlg.php:833 | |
1351 | msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" | |
1352 | msgstr "Możesz obejrzeć ten kanał jako RSS korzystając z adresu:" | |
1353 | ||
1354 | #: classes/dlg.php:621 | |
1355 | #, php-format | |
1356 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." | |
1357 | msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS (%s)." | |
1358 | ||
1359 | #: classes/dlg.php:629 | |
1360 | msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" | |
1361 | msgstr "Możesz przeprowadzić aktualizację wykorzystując wbudowany aktualizator dostępny w Ustawieniach lub korzystając z update.php" | |
1362 | ||
1363 | #: classes/dlg.php:633 | |
1364 | #: classes/pref_users.php:389 | |
1365 | #: classes/dlg.php:871 | |
1366 | msgid "Details" | |
1367 | msgstr "Szczegóły" | |
1368 | ||
1369 | #: classes/dlg.php:635 | |
1370 | #: classes/dlg.php:873 | |
1371 | msgid "Download" | |
1372 | msgstr "Pobierz" | |
1373 | ||
1374 | #: classes/dlg.php:649 | |
1375 | #, php-format | |
1376 | msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline." | |
1377 | msgstr "Możesz nadpisać ustawienia kolorów, czcionek i układu wybranego stylu przy użyciu własnych deklaracji CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ten plik</a> może posłużyć jako przykład." | |
1378 | ||
1379 | #: classes/dlg.php:676 | |
1380 | #: classes/pref_instances.php:59 | |
1381 | #: classes/dlg.php:912 | |
1382 | msgid "Instance" | |
1383 | msgstr "Instancja" | |
1384 | ||
1385 | #: classes/dlg.php:682 | |
1386 | #: classes/pref_feeds.php:317 | |
1387 | #: classes/pref_feeds.php:566 | |
1388 | #: classes/pref_instances.php:67 | |
1389 | #: classes/dlg.php:918 | |
1390 | msgid "URL:" | |
1391 | msgstr "Adres:" | |
1392 | ||
1393 | #: classes/dlg.php:685 | |
1394 | #: classes/pref_instances.php:70 | |
1395 | #: classes/pref_instances.php:167 | |
1396 | #: classes/dlg.php:921 | |
1397 | msgid "Instance URL" | |
1398 | msgstr "Adres instancji:" | |
1399 | ||
1400 | #: classes/dlg.php:695 | |
1401 | #: classes/pref_instances.php:81 | |
1402 | #: classes/dlg.php:931 | |
1403 | msgid "Access key:" | |
1404 | msgstr "Klucz dostępu:" | |
1405 | ||
1406 | #: classes/dlg.php:698 | |
1407 | #: classes/pref_instances.php:84 | |
1408 | #: classes/pref_instances.php:168 | |
1409 | #: classes/dlg.php:934 | |
1410 | msgid "Access key" | |
1411 | msgstr "Klucz dostępu" | |
1412 | ||
1413 | #: classes/dlg.php:702 | |
1414 | #: classes/pref_instances.php:88 | |
1415 | #: classes/dlg.php:938 | |
1416 | msgid "Use one access key for both linked instances." | |
1417 | msgstr "Użyj jednego klucza dostępu dla obydwóch połączonych instancji." | |
1418 | ||
1419 | #: classes/dlg.php:710 | |
1420 | #: classes/pref_instances.php:96 | |
1421 | #: classes/dlg.php:946 | |
1422 | msgid "Generate new key" | |
1423 | msgstr "Wygeneruj nowy klucz" | |
1424 | ||
1425 | #: classes/dlg.php:714 | |
1426 | #: classes/dlg.php:950 | |
1427 | msgid "Create link" | |
1428 | msgstr "Utwórz łącze" | |
1429 | ||
1430 | #: classes/dlg.php:732 | |
1431 | #, php-format | |
1432 | msgid "" | |
1433 | "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n" | |
1434 | "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)" | |
1435 | msgstr "" | |
1436 | "Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość parametru upload_max_filesize\n" | |
1437 | "(maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w PHP.ini (obecna wartość = %s)" | |
1438 | ||
1439 | #: classes/dlg.php:750 | |
1440 | #: classes/dlg.php:986 | |
1441 | msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" | |
1442 | msgstr "Wpisz jeden prawidłowy adres kanału RSS w każdej linii (nie jest przeprowadzana automatyczna detekcja adresu kanału)" | |
1443 | ||
1444 | #: classes/dlg.php:759 | |
1445 | #: classes/dlg.php:995 | |
1446 | msgid "Feeds to subscribe, One per line" | |
1447 | msgstr "Kanały do prenumeraty. Każdy w osobnej linii" | |
1448 | ||
1449 | #: classes/dlg.php:781 | |
1450 | #: classes/dlg.php:1018 | |
1451 | msgid "Feeds require authentication." | |
1452 | msgstr "Kanały wymagają uwierzytelniania." | |
1453 | ||
1454 | #: classes/feeds.php:51 | |
1455 | #: include/functions.php:3486 | |
1456 | #: classes/feeds.php:94 | |
1457 | #: include/functions.php:3456 | |
1458 | msgid "Visit the website" | |
1459 | msgstr "Odwiedź stronę internetową" | |
1460 | ||
1461 | #: classes/feeds.php:64 | |
1462 | #: classes/feeds.php:107 | |
1463 | msgid "View as RSS feed" | |
1464 | msgstr "Zobacz jako kanał RSS" | |
1465 | ||
1466 | #: classes/feeds.php:72 | |
1467 | #: classes/feeds.php:115 | |
1468 | msgid "Select:" | |
1469 | msgstr "Wybierz: " | |
1470 | ||
1471 | #: classes/feeds.php:75 | |
1472 | #: classes/feeds.php:118 | |
1473 | msgid "Invert" | |
1474 | msgstr "Odwróć" | |
1475 | ||
1476 | #: classes/feeds.php:84 | |
1477 | #: classes/feeds.php:127 | |
1478 | msgid "Selection toggle:" | |
1479 | msgstr "Przełącz zaznaczenie:" | |
1480 | ||
1481 | #: classes/feeds.php:90 | |
1482 | #: classes/feeds.php:133 | |
1483 | msgid "Selection:" | |
1484 | msgstr "Zaznaczenie:" | |
1485 | ||
1486 | #: classes/feeds.php:95 | |
1487 | #: classes/feeds.php:138 | |
1488 | msgid "Archive" | |
1489 | msgstr "Archiwizuj" | |
1490 | ||
1491 | #: classes/feeds.php:97 | |
1492 | #: classes/feeds.php:140 | |
1493 | msgid "Move back" | |
1494 | msgstr "Cofnij" | |
1495 | ||
1496 | #: classes/feeds.php:98 | |
1497 | #: classes/feeds.php:141 | |
1498 | msgid "Delete" | |
1499 | msgstr "Usuń" | |
1500 | ||
1501 | #: classes/feeds.php:102 | |
1502 | #: classes/feeds.php:145 | |
1503 | #: classes/mail_button.php:7 | |
1504 | msgid "Forward by email" | |
1505 | msgstr "Przekaż za pomocą emaila" | |
1506 | ||
1507 | #: classes/feeds.php:105 | |
1508 | #: classes/feeds.php:148 | |
1509 | msgid "Feed:" | |
1510 | msgstr "Kanał:" | |
1511 | ||
1512 | #: classes/feeds.php:153 | |
1513 | #: classes/feeds.php:793 | |
1514 | #: classes/feeds.php:196 | |
1515 | #: classes/feeds.php:1020 | |
1516 | msgid "Feed not found." | |
1517 | msgstr "Kanał nie został odnaleziony." | |
1518 | ||
1519 | #: classes/feeds.php:386 | |
1520 | #: classes/feeds.php:468 | |
1521 | #: classes/feeds.php:429 | |
1522 | #: classes/feeds.php:511 | |
1523 | msgid "mark as read" | |
1524 | msgstr "oznacz jako przeczytane" | |
1525 | ||
1526 | #: classes/feeds.php:568 | |
1527 | #: include/functions.php:3458 | |
1528 | #: classes/feeds.php:608 | |
1529 | #: include/functions.php:3428 | |
1530 | msgid "Originally from:" | |
1531 | msgstr "Oryginał pochodzi z:" | |
1532 | ||
1533 | #: classes/feeds.php:628 | |
1534 | #: include/functions.php:3415 | |
1535 | #: classes/feeds.php:668 | |
1536 | #: include/functions.php:3385 | |
1537 | msgid "Edit tags for this article" | |
1538 | msgstr "Edytuj tagi dla tego artykułu" | |
1539 | ||
1540 | #: classes/feeds.php:655 | |
1541 | #: include/functions.php:3425 | |
1542 | #: classes/feeds.php:695 | |
1543 | #: include/functions.php:3395 | |
1544 | msgid "Open article in new tab" | |
1545 | msgstr "Otwórz artykuł w nowej zakładce" | |
1546 | ||
1547 | #: classes/feeds.php:666 | |
1548 | #: include/functions.php:3441 | |
1549 | #: classes/feeds.php:706 | |
1550 | #: include/functions.php:3411 | |
1551 | msgid "Close article" | |
1552 | msgstr "Zamknij artykuł" | |
1553 | ||
1554 | #: classes/feeds.php:687 | |
1555 | #: classes/feeds.php:727 | |
1556 | msgid "No unread articles found to display." | |
1557 | msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych artykułów." | |
1558 | ||
1559 | #: classes/feeds.php:690 | |
1560 | #: classes/feeds.php:730 | |
1561 | msgid "No updated articles found to display." | |
1562 | msgstr "Nie znaleziono uaktualnionych artykułów." | |
1563 | ||
1564 | #: classes/feeds.php:693 | |
1565 | #: classes/feeds.php:733 | |
1566 | msgid "No starred articles found to display." | |
1567 | msgstr "Nie znaleziono artykułów oznaczonych gwiazdką." | |
1568 | ||
1569 | #: classes/feeds.php:697 | |
1570 | #: classes/feeds.php:737 | |
1571 | msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter." | |
1572 | msgstr "Nie znaleziono artykułów. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet (zobacz menu Akcje powyżej) lub wykorzystać do tego celu filtry." | |
1573 | ||
1574 | #: classes/feeds.php:699 | |
1575 | #: classes/feeds.php:739 | |
1576 | msgid "No articles found to display." | |
1577 | msgstr "Nie znaleziono artykułów." | |
1578 | ||
1579 | #: classes/feeds.php:714 | |
1580 | #: include/functions.php:4672 | |
1581 | #: classes/feeds.php:754 | |
1582 | #: include/functions.php:4588 | |
1583 | #, php-format | |
1584 | msgid "Feeds last updated at %s" | |
1585 | msgstr "Kanały ostatnio uaktualnione o %s" | |
1586 | ||
1587 | #: classes/feeds.php:724 | |
1588 | #: include/functions.php:4682 | |
1589 | #: classes/feeds.php:764 | |
1590 | #: include/functions.php:4598 | |
1591 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
1592 | msgstr "Wystąpiły błędy aktualizacji niektórych kanałów (kliknij aby zobaczyć szczegóły)" | |
1593 | ||
1594 | #: classes/opml.php:28 | |
1595 | #: classes/opml.php:33 | |
1596 | #: opml.php:507 | |
1597 | #: opml.php:512 | |
1598 | msgid "OPML Utility" | |
1599 | msgstr "Narzędzie OPML" | |
1600 | ||
1601 | #: classes/opml.php:37 | |
1602 | #: opml.php:530 | |
1603 | msgid "Importing OPML..." | |
1604 | msgstr "Importowanie OPML..." | |
1605 | ||
1606 | #: classes/opml.php:41 | |
1607 | #: opml.php:534 | |
1608 | msgid "Return to preferences" | |
1609 | msgstr "Wróć do ustawień" | |
1610 | ||
1611 | #: classes/opml.php:270 | |
1612 | #, php-format | |
1613 | msgid "Adding feed: %s" | |
1614 | msgstr "Dodaję kanał: %s" | |
1615 | ||
1616 | #: classes/opml.php:281 | |
1617 | #, php-format | |
1618 | msgid "Duplicate feed: %s" | |
1619 | msgstr "Duplikat kanału: %s" | |
1620 | ||
1621 | #: classes/opml.php:295 | |
1622 | #: opml.php:123 | |
1623 | #, php-format | |
1624 | msgid "Adding label %s" | |
1625 | msgstr "Dodaję etykietę %s" | |
1626 | ||
1627 | #: classes/opml.php:298 | |
1628 | #: opml.php:126 | |
1629 | #, php-format | |
1630 | msgid "Duplicate label: %s" | |
1631 | msgstr "Duplikat etykiety: %s" | |
1632 | ||
1633 | #: classes/opml.php:310 | |
1634 | #: opml.php:103 | |
1635 | #, php-format | |
1636 | msgid "Setting preference key %s to %s" | |
1637 | msgstr "Ustawiam wartość parametru %s na %s" | |
1638 | ||
1639 | #: classes/opml.php:339 | |
1640 | msgid "Adding filter..." | |
1641 | msgstr "Dodaję filtr..." | |
1642 | ||
1643 | #: classes/opml.php:413 | |
1644 | #: include/functions.php:1923 | |
1645 | #: include/functions.php:2008 | |
1646 | #: include/functions.php:2030 | |
1647 | #: include/functions.php:2875 | |
1648 | #: classes/pref_filters.php:191 | |
1649 | #: classes/feeds.php:905 | |
1650 | #: classes/feeds.php:914 | |
1651 | #: classes/pref_feeds.php:95 | |
1652 | #: include/functions.php:1997 | |
1653 | #: include/functions.php:2040 | |
1654 | #: include/functions.php:2887 | |
1655 | msgid "Uncategorized" | |
1656 | msgstr "Bez kategorii" | |
1657 | ||
1658 | #: classes/opml.php:413 | |
1659 | #, php-format | |
1660 | msgid "Processing category: %s" | |
1661 | msgstr "Przetwarzam kategorię: %s" | |
1662 | ||
1663 | #: classes/opml.php:460 | |
1664 | #: opml.php:284 | |
1665 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1666 | msgstr "Błąd: proszę wgrać plik OPML." | |
1667 | ||
1668 | #: classes/opml.php:467 | |
1669 | #: opml.php:280 | |
1670 | msgid "Error while parsing document." | |
1671 | msgstr "Błąd przetwarzania dokumentu." | |
1672 | ||
1673 | #: classes/rpc.php:414 | |
1674 | #: include/functions.php:3405 | |
1675 | #: include/functions.php:4181 | |
1676 | #: classes/rpc.php:426 | |
1677 | #: include/functions.php:3375 | |
1678 | #: include/functions.php:4140 | |
1679 | msgid "no tags" | |
1680 | msgstr "brak tagów" | |
1681 | ||
1682 | #: classes/rpc.php:730 | |
1683 | #: classes/rpc.php:741 | |
1684 | msgid "Your request could not be completed." | |
1685 | msgstr "Twoje żądanie nie mogło zostać zrealizowane." | |
1686 | ||
1687 | #: classes/rpc.php:734 | |
1688 | #: classes/rpc.php:745 | |
1689 | msgid "Feed update has been scheduled." | |
1690 | msgstr "Aktualizacja kanału została zaplanowana." | |
1691 | ||
1692 | #: classes/rpc.php:742 | |
1693 | #: classes/rpc.php:753 | |
1694 | msgid "Category update has been scheduled." | |
1695 | msgstr "Aktualizacja kategorii została zaplanowana." | |
1696 | ||
1697 | #: classes/rpc.php:755 | |
1698 | #: classes/rpc.php:766 | |
1699 | msgid "Can't update this kind of feed." | |
1700 | msgstr "Nie można aktualizować kanału tego rodzaju." | |
1701 | ||
1702 | #: include/functions.php:669 | |
1703 | #, php-format | |
1704 | msgid "Fatal: authentication module %s not found." | |
1705 | msgstr "Błąd fatalny: moduł uwierzytelniania %s nie został odnaleziony." | |
1706 | ||
1707 | #: include/functions.php:787 | |
1708 | #: include/functions.php:919 | |
1709 | msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" | |
1710 | msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)" | |
1711 | ||
1712 | #: include/functions.php:2081 | |
1713 | #: include/functions.php:2086 | |
1714 | msgid "Archived articles" | |
1715 | msgstr "Zarchiwizowane artykuły" | |
1716 | ||
1717 | #: include/functions.php:2083 | |
1718 | msgid "Recently read" | |
1719 | msgstr "Ostatnio czytane" | |
1720 | ||
1721 | #: include/functions.php:2501 | |
1722 | #, php-format | |
1723 | msgid "Search results: %s" | |
1724 | msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s" | |
1725 | ||
1726 | #: include/functions.php:3243 | |
1727 | #: js/viewfeed.js:2001 | |
1728 | #: include/functions.php:3219 | |
1729 | msgid "Click to play" | |
1730 | msgstr "Wciśnij aby odtworzyć" | |
1731 | ||
1732 | #: include/functions.php:3244 | |
1733 | #: js/viewfeed.js:2000 | |
1734 | #: include/functions.php:3220 | |
1735 | msgid "Play" | |
1736 | msgstr "Odtwórz" | |
1737 | ||
1738 | #: include/functions.php:3376 | |
1739 | #: include/functions.php:3346 | |
1740 | msgid " - " | |
1741 | msgstr " - " | |
1742 | ||
1743 | #: include/functions.php:3505 | |
1744 | msgid "Related" | |
1745 | msgstr "Pokrewne" | |
1746 | ||
1747 | #: include/functions.php:4206 | |
1748 | #: include/functions.php:4165 | |
1749 | msgid "(edit note)" | |
1750 | msgstr "(edytuj notatkę)" | |
1751 | ||
1752 | #: include/functions.php:4662 | |
1753 | #: include/functions.php:4578 | |
1754 | msgid "No feed selected." | |
1755 | msgstr "Nie wybrano kanału." | |
1756 | ||
1757 | #: include/functions.php:4826 | |
1758 | #: include/functions.php:4762 | |
1759 | msgid "unknown type" | |
1760 | msgstr "nieznany typ" | |
1761 | ||
1762 | #: include/functions.php:4868 | |
1763 | msgid "Attachments" | |
1764 | msgstr "Załączniki" | |
1765 | ||
1766 | #: include/functions.php:5310 | |
1767 | #: include/functions.php:5248 | |
1768 | #, php-format | |
1769 | msgid "%d archived articles" | |
1770 | msgstr "%d zarchiwizowanych artykułów" | |
1771 | ||
1772 | #: include/functions.php:5334 | |
1773 | #: include/functions.php:5272 | |
1774 | msgid "No feeds found." | |
1775 | msgstr "Nie znaleziono kanałów." | |
1776 | ||
1777 | #: include/functions.php:5380 | |
1778 | #: include/functions.php:5318 | |
1779 | msgid "Could not import: incorrect schema version." | |
1780 | msgstr "Nieudany import: nieprawidłowa wersja schematu." | |
1781 | ||
1782 | #: include/functions.php:5385 | |
1783 | #: include/functions.php:5323 | |
1784 | msgid "Could not import: unrecognized document format." | |
1785 | msgstr "Nieudany import: nierozpoznany typ dokumentu." | |
1786 | ||
1787 | #: include/functions.php:5544 | |
1788 | #, php-format | |
1789 | msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created." | |
1790 | msgstr "Zakończono: %d przetworzonych artykułów, %d zaimportowanych, %d kanałów utworzonych." | |
1791 | ||
1792 | #: include/functions.php:5550 | |
1793 | #: include/functions.php:5488 | |
1794 | msgid "Could not load XML document." | |
1795 | msgstr "Nie udało się wczytać dokumentu XML." | |
1796 | ||
1797 | #: include/localized_schema.php:4 | |
1798 | msgid "Title or Content" | |
1799 | msgstr "Tytuł lub Treść" | |
1800 | ||
1801 | #: include/localized_schema.php:5 | |
1802 | msgid "Link" | |
1803 | msgstr "Łącze" | |
1804 | ||
1805 | #: include/localized_schema.php:7 | |
1806 | msgid "Article Date" | |
1807 | msgstr "Dane artykułu" | |
1808 | ||
1809 | #: include/localized_schema.php:9 | |
1810 | msgid "Delete article" | |
1811 | msgstr "Usuń artykuł" | |
1812 | ||
1813 | #: include/localized_schema.php:11 | |
1814 | msgid "Set starred" | |
1815 | msgstr "Oznacz gwiazdką" | |
1816 | ||
1817 | #: include/localized_schema.php:12 | |
1818 | #: js/digest.js:262 | |
1819 | #: js/digest.js:730 | |
1820 | #: js/viewfeed.js:479 | |
1821 | msgid "Publish article" | |
1822 | msgstr "Opublikuj" | |
1823 | ||
1824 | #: include/localized_schema.php:13 | |
1825 | msgid "Assign tags" | |
1826 | msgstr "Przypisz tagi" | |
1827 | ||
1828 | #: include/localized_schema.php:14 | |
1829 | #: js/viewfeed.js:1965 | |
1830 | msgid "Assign label" | |
1831 | msgstr "Przypisz etykietę" | |
1832 | ||
1833 | #: include/localized_schema.php:15 | |
1834 | msgid "Modify score" | |
1835 | msgstr "Zmień punktację" | |
1836 | ||
1837 | #: include/localized_schema.php:17 | |
1838 | msgid "General" | |
1839 | msgstr "Ogólne" | |
1840 | ||
1841 | #: include/localized_schema.php:18 | |
1842 | msgid "Interface" | |
1843 | msgstr "Interfejs" | |
1844 | ||
1845 | #: include/localized_schema.php:19 | |
1846 | msgid "Advanced" | |
1847 | msgstr "Zaawansowane" | |
1848 | ||
1849 | #: include/localized_schema.php:21 | |
1850 | msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once." | |
1851 | msgstr "Opcja ta jest przydatna gdy czytasz kilka globalnych, grupujących artykuły z różnych źródeł, kanałów RSS mających częściowo pokrywającą się grupę użytkowników. Gdy wyłączona, powoduje iż ten sam artykuł pochodzący z różnych kanałów będzie wyświetlony tylko raz." | |
1852 | ||
1853 | #: include/localized_schema.php:22 | |
1854 | msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" | |
1855 | msgstr "Wyświetl rozwiniętą listę artykułów z kanału zamiast osobnych okien dla nagłówków i treści" | |
1856 | ||
1857 | #: include/localized_schema.php:23 | |
1858 | msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" | |
1859 | msgstr "Automatycznie otwórz kolejny kanał z nieprzeczytanymi artykułami po oznaczeniu poprzedniego jako przeczytany" | |
1860 | ||
1861 | #: include/localized_schema.php:24 | |
1862 | msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" | |
1863 | msgstr "Opcja powoduje włączenie wysyłania na Twój adres email codziennych podsumowań zawierających nagłówki nowych (i nieprzeczytanych) artykułów." | |
1864 | ||
1865 | #: include/localized_schema.php:25 | |
1866 | msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." | |
1867 | msgstr "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych podczas przewijania listy artykułów." | |
1868 | ||
1869 | #: include/localized_schema.php:26 | |
1870 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1871 | msgstr "Podczas czytania artykułu usuń wszystkie poza najpopularniejszymi znaczniki HTML." | |
1872 | ||
1873 | #: include/localized_schema.php:27 | |
1874 | msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." | |
1875 | msgstr "Podczas automatycznego wykrywania tagów wymienione obok tagi nie zostaną zastosowane (kolejne tagi oddzielaj przecinkiem)." | |
1876 | ||
1877 | #: include/localized_schema.php:28 | |
1878 | msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds" | |
1879 | msgstr "Gdy ta opcja jest zaznaczona, nagłówki w kanałach specjalnych i widoku etykiet grupowane są według kanałów." | |
1880 | ||
1881 | #: include/localized_schema.php:29 | |
1882 | #: include/localized_schema.php:30 | |
1883 | msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" | |
1884 | msgstr "Dostosuj arkusz styli CSS wedle swojego uznania" | |
1885 | ||
1886 | #: include/localized_schema.php:30 | |
1887 | #: include/localized_schema.php:29 | |
1888 | msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." | |
1889 | msgstr "Użyj do sortowania nagłówków daty artykułu z kanału zamiast lokalnej daty zaimportowania artykułu." | |
1890 | ||
1891 | #: include/localized_schema.php:31 | |
1892 | msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" | |
1893 | msgstr "Kliknij aby zarejestrować swój certyfikat klienta SSL w tt-rss" | |
1894 | ||
1895 | #: include/localized_schema.php:32 | |
1896 | msgid "Uses UTC timezone" | |
1897 | msgstr "Używa strefy UTC" | |
1898 | ||
1899 | #: include/localized_schema.php:33 | |
1900 | msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" | |
1901 | msgstr "Usuń artykuły po X dniach (0 - wyłącza)" | |
1902 | ||
1903 | #: include/localized_schema.php:34 | |
1904 | msgid "Default interval between feed updates" | |
1905 | msgstr "Domyślny czas pomiędzy aktualizacjami kanału" | |
1906 | ||
1907 | #: include/localized_schema.php:35 | |
1908 | msgid "Amount of articles to display at once" | |
1909 | msgstr "Ilość artykułów do wyświetlenia za jednym razem" | |
1910 | ||
1911 | #: include/localized_schema.php:36 | |
1912 | msgid "Allow duplicate posts" | |
1913 | msgstr "Zezwalaj na powielanie artykułów" | |
1914 | ||
1915 | #: include/localized_schema.php:37 | |
1916 | msgid "Enable feed categories" | |
1917 | msgstr "Włącz kategorie kanałów" | |
1918 | ||
1919 | #: include/localized_schema.php:38 | |
1920 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
1921 | msgstr "Wyświetl podgląd treści w widoku nagłówków" | |
1922 | ||
1923 | #: include/localized_schema.php:39 | |
1924 | msgid "Short date format" | |
1925 | msgstr "Krótki format daty" | |
1926 | ||
1927 | #: include/localized_schema.php:40 | |
1928 | msgid "Long date format" | |
1929 | msgstr "Długi format daty" | |
1930 | ||
1931 | #: include/localized_schema.php:41 | |
1932 | msgid "Combined feed display" | |
1933 | msgstr "Tryb zintegrowany widoku kanału" | |
1934 | ||
1935 | #: include/localized_schema.php:42 | |
1936 | msgid "Hide feeds with no unread messages" | |
1937 | msgstr "Ukryj kanały nie zawierające nieprzeczytanych artykułów" | |
1938 | ||
1939 | #: include/localized_schema.php:43 | |
1940 | msgid "On catchup show next feed" | |
1941 | msgstr "Przejdź do następnego kanału po zakończeniu lektury ostatniego artykułu" | |
1942 | ||
1943 | #: include/localized_schema.php:44 | |
1944 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1945 | msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych artykułów" | |
1946 | ||
1947 | #: include/localized_schema.php:45 | |
1948 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
1949 | msgstr "Odwrotny porządek nagłówków (najstarsze pierwsze)" | |
1950 | ||
1951 | #: include/localized_schema.php:46 | |
1952 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1953 | msgstr "Włącz przegląd artykułów wysyłany emailem" | |
1954 | ||
1955 | #: include/localized_schema.php:47 | |
1956 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1957 | msgstr "Potwierdź oznaczanie kanału jako przeczytanego" | |
1958 | ||
1959 | #: include/localized_schema.php:48 | |
1960 | msgid "Automatically mark articles as read" | |
1961 | msgstr "Automatycznie oznacz artykuły jako przeczytane" | |
1962 | ||
1963 | #: include/localized_schema.php:49 | |
1964 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
1965 | msgstr "Usuń niebezpieczne tagi z artykułów" | |
1966 | ||
1967 | #: include/localized_schema.php:50 | |
1968 | msgid "Blacklisted tags" | |
1969 | msgstr "Czarna lista tagów" | |
1970 | ||
1971 | #: include/localized_schema.php:51 | |
1972 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1973 | msgstr "Przez ile czasu uznawać artykuł za świeży (w godzinach)" | |
1974 | ||
1975 | #: include/localized_schema.php:52 | |
1976 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1977 | msgstr "Oznacz jako przeczytane artykuły przesłane emailem jako przegląd" | |
1978 | ||
1979 | #: include/localized_schema.php:53 | |
1980 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1981 | msgstr "Automatycznie powiększ okno artykułu w trybie zintegrowanym" | |
1982 | ||
1983 | #: include/localized_schema.php:54 | |
1984 | msgid "Purge unread articles" | |
1985 | msgstr "Czyszczenie nieprzeczytanych artykułów" | |
1986 | ||
1987 | #: include/localized_schema.php:55 | |
1988 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1989 | msgstr "Pokaż kanały specjalne gdy włączone ukrywanie przeczytanych kanałów." | |
1990 | ||
1991 | #: include/localized_schema.php:56 | |
1992 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
1993 | msgstr "Grupuj nagłówki w wirtualnych kanałach" | |
1994 | ||
1995 | #: include/localized_schema.php:57 | |
1996 | msgid "Do not show images in articles" | |
1997 | msgstr "Nie pokazuj obrazków w artykułach" | |
1998 | ||
1999 | #: include/localized_schema.php:58 | |
2000 | msgid "Enable external API" | |
2001 | msgstr "Włącz zewnętrzne API" | |
2002 | ||
2003 | #: include/localized_schema.php:59 | |
2004 | msgid "User timezone" | |
2005 | msgstr "Strefa czasowa użytkownika" | |
2006 | ||
2007 | #: include/localized_schema.php:60 | |
2008 | #: js/prefs.js:1865 | |
2009 | #: include/localized_schema.php:61 | |
2010 | msgid "Customize stylesheet" | |
2011 | msgstr "Dostosuj arkusz styli" | |
2012 | ||
2013 | #: include/localized_schema.php:61 | |
2014 | #: include/localized_schema.php:60 | |
2015 | msgid "Sort headlines by feed date" | |
2016 | msgstr "Sortuj nagłówki według daty kanału" | |
2017 | ||
2018 | #: include/localized_schema.php:62 | |
2019 | msgid "Login with an SSL certificate" | |
2020 | msgstr "Logowanie z wykorzystaniem certyfikatu SSL" | |
2021 | ||
2022 | #: include/localized_schema.php:63 | |
2023 | msgid "Try to send digests around specified time" | |
2024 | msgstr "Spróbuj wysłać podsumowanie w pobliżu wskazanej godziny" | |
2025 | ||
2026 | #: include/login_form.php:183 | |
2027 | #: include/login_form.php:139 | |
2028 | msgid "Language:" | |
2029 | msgstr "Język:" | |
2030 | ||
2031 | #: include/login_form.php:191 | |
2032 | #: include/login_form.php:148 | |
2033 | msgid "Profile:" | |
2034 | msgstr "Profil:" | |
2035 | ||
2036 | #: include/login_form.php:203 | |
2037 | #: include/login_form.php:178 | |
2038 | msgid "Use less traffic" | |
2039 | msgstr "Wersja lekka" | |
2040 | ||
2041 | #: js/digest.js:23 | |
2042 | #: js/feedlist.js:501 | |
2043 | #: js/feedlist.js:516 | |
2044 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
2045 | msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?" | |
2046 | ||
2047 | #: js/digest.js:69 | |
2048 | msgid "Mark %d displayed articles as read?" | |
2049 | msgstr "Oznaczyć %d wyświetlonych artykułów jako przeczytane?" | |
2050 | ||
2051 | #: js/digest.js:239 | |
2052 | #: js/PrefFilterTree.js:29 | |
2053 | #: classes/pref_filters.php:282 | |
2054 | #: classes/dlg.php:484 | |
2055 | msgid "in" | |
2056 | msgstr "w" | |
2057 | ||
2058 | #: js/digest.js:255 | |
2059 | #: js/digest.js:690 | |
2060 | #: js/viewfeed.js:434 | |
2061 | msgid "Unstar article" | |
2062 | msgstr "Usuń oznaczenie gwiazdką" | |
2063 | ||
2064 | #: js/digest.js:257 | |
2065 | #: js/digest.js:694 | |
2066 | #: js/viewfeed.js:439 | |
2067 | msgid "Star article" | |
2068 | msgstr "Oznacz artykuł gwiazdką" | |
2069 | ||
2070 | #: js/digest.js:260 | |
2071 | #: js/digest.js:725 | |
2072 | #: js/viewfeed.js:474 | |
2073 | msgid "Unpublish article" | |
2074 | msgstr "Anuluj publikacje artykułu" | |
2075 | ||
2076 | #: js/digest.js:265 | |
2077 | msgid "Original article" | |
2078 | msgstr "Artykuł oryginalny" | |
2079 | ||
2080 | #: js/digest.js:267 | |
2081 | msgid "Close this panel" | |
2082 | msgstr "Zamknij ten panel" | |
2083 | ||
2084 | #: js/digest.js:290 | |
2085 | msgid "Error: unable to load article." | |
2086 | msgstr "Błąd: nie udało się wczytać artykułu." | |
2087 | ||
2088 | #: js/digest.js:444 | |
2089 | msgid "Click to expand article." | |
2090 | msgstr "Kliknij aby powiększyć artykuł." | |
2091 | ||
2092 | #: js/digest.js:519 | |
2093 | msgid "%d more..." | |
2094 | msgstr "%d więcej..." | |
2095 | ||
2096 | #: js/digest.js:526 | |
2097 | msgid "No unread feeds." | |
2098 | msgstr "Brak nieprzeczytanych kanałów." | |
2099 | ||
2100 | #: js/digest.js:628 | |
2101 | msgid "Load more..." | |
2102 | msgstr "Wczytaj więcej..." | |
2103 | ||
2104 | #: js/feedlist.js:270 | |
2105 | msgid "New articles available in this feed (click to show)" | |
2106 | msgstr "Nowe artykuły dostępne na tym kanale (kliknij aby wyświetlić)" | |
2107 | ||
2108 | #: js/FeedTree.js:149 | |
2109 | msgid "Update feed" | |
2110 | msgstr "Uaktualnij kanał" | |
2111 | ||
2112 | #: js/functions.js:91 | |
2113 | msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database." | |
2114 | msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? Zgłoszenie będzie zawierało informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres IP zostanie zapisany w naszej bazie danych." | |
2115 | ||
2116 | #: js/functions.js:618 | |
2117 | msgid "Date syntax appears to be correct:" | |
2118 | msgstr "Format daty wygląda na poprawną:" | |
2119 | ||
2120 | #: js/functions.js:621 | |
2121 | msgid "Date syntax is incorrect." | |
2122 | msgstr "Format daty jest niepoprawny." | |
2123 | ||
2124 | #: js/functions.js:748 | |
2125 | msgid "Remove stored feed icon?" | |
2126 | msgstr "Usuń zapisaną ikonę kanału." | |
2127 | ||
2128 | #: js/functions.js:780 | |
2129 | msgid "Please select an image file to upload." | |
2130 | msgstr "Wybierz obrazek do wysłania." | |
2131 | ||
2132 | #: js/functions.js:782 | |
2133 | msgid "Upload new icon for this feed?" | |
2134 | msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?" | |
2135 | ||
2136 | #: js/functions.js:799 | |
2137 | msgid "Please enter label caption:" | |
2138 | msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:" | |
2139 | ||
2140 | #: js/functions.js:804 | |
2141 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
2142 | msgstr "Nie udało się utworzyć etykiety: brak opisu." | |
2143 | ||
2144 | #: js/functions.js:846 | |
2145 | msgid "Subscribe to Feed" | |
2146 | msgstr "Prenumeruj kanał" | |
2147 | ||
2148 | #: js/functions.js:873 | |
2149 | msgid "Subscribed to %s" | |
2150 | msgstr "Zaprenumerowano kanał %s" | |
2151 | ||
2152 | #: js/functions.js:878 | |
2153 | msgid "Specified URL seems to be invalid." | |
2154 | msgstr "Wprowadzony adres jest niepoprawny." | |
2155 | ||
2156 | #: js/functions.js:881 | |
2157 | msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." | |
2158 | msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów." | |
2159 | ||
2160 | #: js/functions.js:934 | |
2161 | msgid "Couldn't download the specified URL: %s" | |
2162 | msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s" | |
2163 | ||
2164 | #: js/functions.js:938 | |
2165 | msgid "You are already subscribed to this feed." | |
2166 | msgstr "Prenumerujesz już ten kanał." | |
2167 | ||
2168 | #: js/functions.js:1066 | |
2169 | msgid "Edit rule" | |
2170 | msgstr "Edytuj regułę" | |
2171 | ||
2172 | #: js/functions.js:1066 | |
2173 | msgid "Add rule" | |
2174 | msgstr "Dodaj regułę" | |
2175 | ||
2176 | #: js/functions.js:1092 | |
2177 | msgid "Edit action" | |
2178 | msgstr "Edytuj działanie" | |
2179 | ||
2180 | #: js/functions.js:1092 | |
2181 | msgid "Add action" | |
2182 | msgstr "Dodaj działania" | |
2183 | ||
2184 | #: js/functions.js:1129 | |
2185 | msgid "Create Filter" | |
2186 | msgstr "Utwórz filtr" | |
2187 | ||
2188 | #: js/functions.js:1233 | |
2189 | msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." | |
2190 | msgstr "Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować powiadomienia przy następnej aktualizacji." | |
2191 | ||
2192 | #: js/functions.js:1254 | |
2193 | #: js/tt-rss.js:432 | |
2194 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
2195 | msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?" | |
2196 | ||
2197 | #: js/functions.js:1361 | |
2198 | msgid "Please enter category title:" | |
2199 | msgstr "Wprowadź tytuł kategorii:" | |
2200 | ||
2201 | #: js/functions.js:1392 | |
2202 | msgid "Generate new syndication address for this feed?" | |
2203 | msgstr "Wygenerowań nowy adres do dzielenia się tym kanałem?" | |
2204 | ||
2205 | #: js/functions.js:1583 | |
2206 | #: js/tt-rss.js:411 | |
2207 | #: js/tt-rss.js:894 | |
2208 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
2209 | msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu." | |
2210 | ||
2211 | #: js/functions.js:1598 | |
2212 | msgid "Edit Feed" | |
2213 | msgstr "Edytuj kanał" | |
2214 | ||
2215 | #: js/functions.js:1636 | |
2216 | msgid "More Feeds" | |
2217 | msgstr "Więcej kanałów" | |
2218 | ||
2219 | #: js/functions.js:1697 | |
2220 | #: js/functions.js:1807 | |
2221 | #: js/prefs.js:417 | |
2222 | #: js/prefs.js:447 | |
2223 | #: js/prefs.js:479 | |
2224 | #: js/prefs.js:662 | |
2225 | #: js/prefs.js:682 | |
2226 | #: js/prefs.js:1335 | |
2227 | #: js/prefs.js:1480 | |
2228 | msgid "No feeds are selected." | |
2229 | msgstr "Nie wybrano żadnego kanału." | |
2230 | ||
2231 | #: js/functions.js:1739 | |
2232 | msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." | |
2233 | msgstr "Usunąć wybrane kanały z archiwum? Kanały z zachowanymi artykułami nie zostaną usunięte." | |
2234 | ||
2235 | #: js/functions.js:1778 | |
2236 | msgid "Feeds with update errors" | |
2237 | msgstr "Kanały z błędami aktualizacji" | |
2238 | ||
2239 | #: js/functions.js:1789 | |
2240 | #: js/prefs.js:1317 | |
2241 | msgid "Remove selected feeds?" | |
2242 | msgstr "Usunąć wybrane kanały?" | |
2243 | ||
2244 | #: js/mail_button.js:7 | |
2245 | #: js/viewfeed.js:654 | |
2246 | #: js/viewfeed.js:682 | |
2247 | #: js/viewfeed.js:709 | |
2248 | #: js/viewfeed.js:771 | |
2249 | #: js/viewfeed.js:803 | |
2250 | #: js/viewfeed.js:919 | |
2251 | #: js/viewfeed.js:962 | |
2252 | #: js/viewfeed.js:1012 | |
2253 | msgid "No articles are selected." | |
2254 | msgstr "Nie wybrano żadnych artykułów" | |
2255 | ||
2256 | #: js/mail_button.js:21 | |
2257 | msgid "Forward article by email" | |
2258 | msgstr "Prześlij artykuł emailem" | |
2259 | ||
2260 | #: js/note_button.js:11 | |
2261 | #: classes/note_button.php:7 | |
2262 | msgid "Edit article note" | |
2263 | msgstr "Edytuj notatkę do artykułu" | |
2264 | ||
2265 | #: js/PrefFeedTree.js:47 | |
2266 | msgid "Edit category" | |
2267 | msgstr "Edytuj kategorię" | |
2268 | ||
2269 | #: js/PrefFeedTree.js:54 | |
2270 | msgid "Remove category" | |
2271 | msgstr "Usuń kategorię" | |
2272 | ||
2273 | #: js/PrefFilterTree.js:32 | |
2274 | msgid "Inverse" | |
2275 | msgstr "Odwróć" | |
2276 | ||
2277 | #: js/prefs.js:64 | |
2278 | msgid "Please enter login:" | |
2279 | msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika:" | |
2280 | ||
2281 | #: js/prefs.js:71 | |
2282 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
2283 | msgstr "Nie stworzono użytkownika: nie wprowadzono nazwy użytkownika." | |
2284 | ||
2285 | #: js/prefs.js:137 | |
2286 | msgid "Edit Filter" | |
2287 | msgstr "Edytuj filtr" | |
2288 | ||
2289 | #: js/prefs.js:184 | |
2290 | msgid "Remove filter?" | |
2291 | msgstr "Usunąć filtr?" | |
2292 | ||
2293 | #: js/prefs.js:299 | |
2294 | msgid "Remove selected labels?" | |
2295 | msgstr "Usunąć wybrane etykiety?" | |
2296 | ||
2297 | #: js/prefs.js:315 | |
2298 | #: js/prefs.js:1521 | |
2299 | msgid "No labels are selected." | |
2300 | msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet." | |
2301 | ||
2302 | #: js/prefs.js:329 | |
2303 | msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." | |
2304 | msgstr "Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie zostaną skasowane." | |
2305 | ||
2306 | #: js/prefs.js:346 | |
2307 | #: js/prefs.js:527 | |
2308 | #: js/prefs.js:548 | |
2309 | #: js/prefs.js:587 | |
2310 | msgid "No users are selected." | |
2311 | msgstr "Nie wybrano użytkowników." | |
2312 | ||
2313 | #: js/prefs.js:364 | |
2314 | msgid "Remove selected filters?" | |
2315 | msgstr "Usunąć wybrane filtry?" | |
2316 | ||
2317 | #: js/prefs.js:379 | |
2318 | #: js/prefs.js:617 | |
2319 | #: js/prefs.js:636 | |
2320 | msgid "No filters are selected." | |
2321 | msgstr "Żadne filtry nie zostały wybrane." | |
2322 | ||
2323 | #: js/prefs.js:398 | |
2324 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
2325 | msgstr "Zakończyć prenumeratę wybranych kanałów?" | |
2326 | ||
2327 | #: js/prefs.js:432 | |
2328 | msgid "Please select only one feed." | |
2329 | msgstr "Wybierz tylko jeden kanał." | |
2330 | ||
2331 | #: js/prefs.js:438 | |
2332 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
2333 | msgstr "Usunąć z tego kanału wszystkie artykuły, które nie zostały oznaczone gwiazdką?" | |
2334 | ||
2335 | #: js/prefs.js:460 | |
2336 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
2337 | msgstr "Ile dni przechowywać artykuły (0 - użyj wartości domyślnej)?" | |
2338 | ||
2339 | #: js/prefs.js:498 | |
2340 | msgid "Login field cannot be blank." | |
2341 | msgstr "Pole nazwa użytkownika nie może być puste." | |
2342 | ||
2343 | #: js/prefs.js:532 | |
2344 | #: js/prefs.js:553 | |
2345 | #: js/prefs.js:592 | |
2346 | msgid "Please select only one user." | |
2347 | msgstr "Wybierz tylko jednego użytkownika." | |
2348 | ||
2349 | #: js/prefs.js:557 | |
2350 | msgid "Reset password of selected user?" | |
2351 | msgstr "Zresetować hasło wybranego użytkownika?" | |
2352 | ||
2353 | #: js/prefs.js:622 | |
2354 | msgid "Please select only one filter." | |
2355 | msgstr "Wybierz tylko jeden filtr." | |
2356 | ||
2357 | #: js/prefs.js:640 | |
2358 | msgid "Combine selected filters?" | |
2359 | msgstr "Połączyć wybrane filtry?" | |
2360 | ||
2361 | #: js/prefs.js:704 | |
2362 | msgid "Edit Multiple Feeds" | |
2363 | msgstr "Edytuj wiele kanałów" | |
2364 | ||
2365 | #: js/prefs.js:728 | |
2366 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
2367 | msgstr "Zapisać zmiany w wybranych kanałach?" | |
2368 | ||
2369 | #: js/prefs.js:820 | |
2370 | msgid "OPML Import" | |
2371 | msgstr "Import OPML" | |
2372 | ||
2373 | #: js/prefs.js:847 | |
2374 | msgid "Please choose an OPML file first." | |
2375 | msgstr "Najpierw wybierz plik OPML." | |
2376 | ||
2377 | #: js/prefs.js:863 | |
2378 | msgid "Please choose the file first." | |
2379 | msgstr "Najpierw wybierz plik." | |
2380 | ||
2381 | #: js/prefs.js:1019 | |
2382 | msgid "Reset to defaults?" | |
2383 | msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?" | |
2384 | ||
2385 | #: js/prefs.js:1224 | |
2386 | msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." | |
2387 | msgstr "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez kategorii." | |
2388 | ||
2389 | #: js/prefs.js:1251 | |
2390 | msgid "Remove selected categories?" | |
2391 | msgstr "Usunąć wybrane kategorię?" | |
2392 | ||
2393 | #: js/prefs.js:1267 | |
2394 | msgid "No categories are selected." | |
2395 | msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii." | |
2396 | ||
2397 | #: js/prefs.js:1275 | |
2398 | msgid "Category title:" | |
2399 | msgstr "Tytuł kategorii:" | |
2400 | ||
2401 | #: js/prefs.js:1306 | |
2402 | msgid "Feeds without recent updates" | |
2403 | msgstr "Kanały nieaktualizowane ostatnio" | |
2404 | ||
2405 | #: js/prefs.js:1355 | |
2406 | msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" | |
2407 | msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?" | |
2408 | ||
2409 | #: js/prefs.js:1464 | |
2410 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
2411 | msgstr "Przeliczyć punktację w wybranych kanałach?" | |
2412 | ||
2413 | #: js/prefs.js:1487 | |
2414 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
2415 | msgstr "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu." | |
2416 | ||
2417 | #: js/prefs.js:1507 | |
2418 | msgid "Reset selected labels to default colors?" | |
2419 | msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?" | |
2420 | ||
2421 | #: js/prefs.js:1544 | |
2422 | msgid "Settings Profiles" | |
2423 | msgstr "Profile ustawień" | |
2424 | ||
2425 | #: js/prefs.js:1553 | |
2426 | msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." | |
2427 | msgstr "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte." | |
2428 | ||
2429 | #: js/prefs.js:1571 | |
2430 | msgid "No profiles are selected." | |
2431 | msgstr "Nie wybrano żadnych profili." | |
2432 | ||
2433 | #: js/prefs.js:1579 | |
2434 | #: js/prefs.js:1632 | |
2435 | msgid "Activate selected profile?" | |
2436 | msgstr "Uaktywnić wybrany profil?" | |
2437 | ||
2438 | #: js/prefs.js:1595 | |
2439 | #: js/prefs.js:1648 | |
2440 | msgid "Please choose a profile to activate." | |
2441 | msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia." | |
2442 | ||
2443 | #: js/prefs.js:1656 | |
2444 | msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" | |
2445 | msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych adresów kanałów. Kontynuować?" | |
2446 | ||
2447 | #: js/prefs.js:1675 | |
2448 | msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" | |
2449 | msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio udostępnionych artykułów. Kontynuować?" | |
2450 | ||
2451 | #: js/prefs.js:1773 | |
2452 | msgid "Label Editor" | |
2453 | msgstr "Edytor etykiet" | |
2454 | ||
2455 | #: js/prefs.js:1836 | |
2456 | msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" | |
2457 | msgstr "Operacja spowoduje usunięcie zapisanych danych uwierzytelniania w usłudze Twitter. Kontynuować?" | |
2458 | ||
2459 | #: js/prefs.js:1907 | |
2460 | msgid "Link Instance" | |
2461 | msgstr "Połącz instancję" | |
2462 | ||
2463 | #: js/prefs.js:1958 | |
2464 | msgid "Edit Instance" | |
2465 | msgstr "Edytuj instancję" | |
2466 | ||
2467 | #: js/prefs.js:2007 | |
2468 | msgid "Remove selected instances?" | |
2469 | msgstr "Usunąć wybrane instancje?" | |
2470 | ||
2471 | #: js/prefs.js:2024 | |
2472 | #: js/prefs.js:2036 | |
2473 | msgid "No instances are selected." | |
2474 | msgstr "Nie wybrano żadnych instancji." | |
2475 | ||
2476 | #: js/prefs.js:2041 | |
2477 | msgid "Please select only one instance." | |
2478 | msgstr "Wybierz tylko jedną instancję." | |
2479 | ||
2480 | #: js/prefs.js:2076 | |
2481 | msgid "Export Data" | |
2482 | msgstr "Eksportuj dane" | |
2483 | ||
2484 | #: js/prefs.js:2103 | |
2485 | msgid "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
2486 | msgstr "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>." | |
2487 | ||
2488 | #: js/prefs.js:2156 | |
2489 | msgid "Data Import" | |
2490 | msgstr "Importuj dane" | |
2491 | ||
2492 | #: js/prefs.js:2185 | |
2493 | #: classes/pref_feeds.php:1328 | |
2494 | msgid "Batch subscribe" | |
2495 | msgstr "Prenumerata wsadowa" | |
2496 | ||
2497 | #: js/prefs.js:2191 | |
2498 | msgid "Subscribing to feeds..." | |
2499 | msgstr "Prenumerowanie kanałów..." | |
2500 | ||
2501 | #: js/prefs.js:2219 | |
2502 | msgid "Update Tiny Tiny RSS" | |
2503 | msgstr "Aktualizuj Tiny Tiny RSS" | |
2504 | ||
2505 | #: js/prefs.js:2267 | |
2506 | msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." | |
2507 | msgstr "Aktualizacja \"na żywo\" jest uznawana za funkcję eksperymentalną. Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować." | |
2508 | ||
2509 | #: js/share_button.js:10 | |
2510 | msgid "Share article by URL" | |
2511 | msgstr "Udostępnij artykuł" | |
2512 | ||
2513 | #: js/tt-rss.js:151 | |
2514 | msgid "Mark all articles as read?" | |
2515 | msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?" | |
2516 | ||
2517 | #: js/tt-rss.js:421 | |
2518 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
2519 | msgstr "Nie możesz zrezygnować z prenumeraty tej kategorii." | |
2520 | ||
2521 | #: js/tt-rss.js:426 | |
2522 | #: js/tt-rss.js:607 | |
2523 | #: js/tt-rss.js:1052 | |
2524 | msgid "Please select some feed first." | |
2525 | msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał." | |
2526 | ||
2527 | #: js/tt-rss.js:602 | |
2528 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
2529 | msgstr "Nie możesz przeliczyć punktacji kanału tego rodzaju." | |
2530 | ||
2531 | #: js/tt-rss.js:612 | |
2532 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
2533 | msgstr "Przeliczyć punktację artykułów w %s?" | |
2534 | ||
2535 | #: js/tt-rss.js:1092 | |
2536 | msgid "New version available!" | |
2537 | msgstr "Dostępna jest nowa wersja!" | |
2538 | ||
2539 | #: js/viewfeed.js:899 | |
2540 | msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
2541 | msgstr "Oznaczyć wszystkie widoczne artykuły z %s jako przeczytane?" | |
2542 | ||
2543 | #: js/viewfeed.js:927 | |
2544 | msgid "Delete %d selected articles in %s?" | |
2545 | msgstr "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?" | |
2546 | ||
2547 | #: js/viewfeed.js:929 | |
2548 | msgid "Delete %d selected articles?" | |
2549 | msgstr "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?" | |
2550 | ||
2551 | #: js/viewfeed.js:971 | |
2552 | msgid "Archive %d selected articles in %s?" | |
2553 | msgstr "Zarchiwizować %d zaznaczonych artykułów z %s?" | |
2554 | ||
2555 | #: js/viewfeed.js:974 | |
2556 | msgid "Move %d archived articles back?" | |
2557 | msgstr "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?" | |
2558 | ||
2559 | #: js/viewfeed.js:1018 | |
2560 | msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
2561 | msgstr "Oznaczyć %d wybranych artykułów z %s jako przeczytane?" | |
2562 | ||
2563 | #: js/viewfeed.js:1042 | |
2564 | msgid "Edit article Tags" | |
2565 | msgstr "Edytuj tagi artykułu" | |
2566 | ||
2567 | #: js/viewfeed.js:1204 | |
2568 | msgid "No article is selected." | |
2569 | msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu." | |
2570 | ||
2571 | #: js/viewfeed.js:1239 | |
2572 | msgid "No articles found to mark" | |
2573 | msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia" | |
2574 | ||
2575 | #: js/viewfeed.js:1241 | |
2576 | msgid "Mark %d article(s) as read?" | |
2577 | msgstr "Oznaczyć %d artykuły(ów) jako przeczytane?" | |
2578 | ||
2579 | #: js/viewfeed.js:1405 | |
2580 | msgid "Loading..." | |
2581 | msgstr "Wczytywanie..." | |
2582 | ||
2583 | #: js/viewfeed.js:1894 | |
2584 | msgid "Open original article" | |
2585 | msgstr "Otwórz oryginalny artykuł" | |
2586 | ||
2587 | #: js/viewfeed.js:1900 | |
2588 | msgid "View in a tt-rss tab" | |
2589 | msgstr "Otwórz w zakładce tt-rss" | |
2590 | ||
2591 | #: js/viewfeed.js:1908 | |
2592 | msgid "Mark above as read" | |
2593 | msgstr "Oznacz powyższe jako przeczytane" | |
2594 | ||
2595 | #: js/viewfeed.js:1914 | |
2596 | msgid "Mark below as read" | |
2597 | msgstr "Oznacz poniższe jako przeczytane" | |
2598 | ||
2599 | #: js/viewfeed.js:1970 | |
2600 | msgid "Remove label" | |
2601 | msgstr "Usuń etykietę" | |
2602 | ||
2603 | #: js/viewfeed.js:1994 | |
2604 | msgid "Playing..." | |
2605 | msgstr "Odtwarzam..." | |
2606 | ||
2607 | #: js/viewfeed.js:1995 | |
2608 | msgid "Click to pause" | |
2609 | msgstr "Kliknij aby zapauzować" | |
2610 | ||
2611 | #: backend.php:115 | |
2612 | msgid "Twitter OAuth" | |
2613 | msgstr "Twitter OAuth" | |
2614 | ||
2615 | #: classes/pref_users.php:6 | |
2616 | #: classes/pref_instances.php:13 | |
2617 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
2618 | msgstr "Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby otworzyć tę zakładkę." | |
2619 | ||
2620 | #: classes/pref_users.php:27 | |
2621 | msgid "User details" | |
2622 | msgstr "Szczegóły użytkownika" | |
2623 | ||
2624 | #: classes/pref_users.php:41 | |
2625 | msgid "User not found" | |
2626 | msgstr "Użytkownik nie został odnaleziony" | |
2627 | ||
2628 | #: classes/pref_users.php:60 | |
2629 | #: classes/pref_users.php:439 | |
2630 | msgid "Registered" | |
2631 | msgstr "Zarejestrowany" | |
2632 | ||
2633 | #: classes/pref_users.php:61 | |
2634 | msgid "Last logged in" | |
2635 | msgstr "Ostatnio zalogowany" | |
2636 | ||
2637 | #: classes/pref_users.php:68 | |
2638 | msgid "Subscribed feeds count" | |
2639 | msgstr "Ilość prenumerowanych kanałów" | |
2640 | ||
2641 | #: classes/pref_users.php:72 | |
2642 | msgid "Subscribed feeds" | |
2643 | msgstr "Prenumerowane kanały" | |
2644 | ||
2645 | #: classes/pref_users.php:122 | |
2646 | msgid "User Editor" | |
2647 | msgstr "Edytor użytkowników" | |
2648 | ||
2649 | #: classes/pref_users.php:158 | |
2650 | msgid "Access level: " | |
2651 | msgstr "Poziom dostępu: " | |
2652 | ||
2653 | #: classes/pref_users.php:171 | |
2654 | msgid "Change password to" | |
2655 | msgstr "Zmień hasło na" | |
2656 | ||
2657 | #: classes/pref_users.php:177 | |
2658 | #: classes/pref_filters.php:341 | |
2659 | #: classes/pref_feeds.php:399 | |
2660 | #: classes/pref_feeds.php:638 | |
2661 | #: classes/dlg.php:529 | |
2662 | msgid "Options" | |
2663 | msgstr "Opcje" | |
2664 | ||
2665 | #: classes/pref_users.php:180 | |
2666 | msgid "E-mail: " | |
2667 | msgstr "E-mail: " | |
2668 | ||
2669 | #: classes/pref_users.php:335 | |
2670 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
2671 | msgstr "[tt-rss] Informacja o zmianie hasła" | |
2672 | ||
2673 | #: classes/pref_users.php:391 | |
2674 | #: classes/pref_filters.php:596 | |
2675 | #: classes/pref_instances.php:148 | |
2676 | msgid "Edit" | |
2677 | msgstr "Edytuj" | |
2678 | ||
2679 | #: classes/pref_users.php:395 | |
2680 | msgid "Reset password" | |
2681 | msgstr "Resetuj hasło" | |
2682 | ||
2683 | #: classes/pref_users.php:438 | |
2684 | msgid "Access Level" | |
2685 | msgstr "Poziom dostępu" | |
2686 | ||
2687 | #: classes/pref_users.php:440 | |
2688 | msgid "Last login" | |
2689 | msgstr "Ostatnie logowanie" | |
2690 | ||
2691 | #: classes/pref_users.php:460 | |
2692 | #: classes/pref_instances.php:188 | |
2693 | msgid "Click to edit" | |
2694 | msgstr "Kliknij aby edytować" | |
2695 | ||
2696 | #: classes/pref_users.php:480 | |
2697 | msgid "No users defined." | |
2698 | msgstr "Nie zdefiniowano żadnego użytkownika." | |
2699 | ||
2700 | #: classes/pref_users.php:482 | |
2701 | msgid "No matching users found." | |
2702 | msgstr "Nie odnaleziono pasującego użytkownika." | |
2703 | ||
2704 | #: classes/pref_filters.php:39 | |
2705 | msgid "Articles matching this filter:" | |
2706 | msgstr "Artykuły pasujące do filtra:" | |
2707 | ||
2708 | #: classes/pref_filters.php:89 | |
2709 | msgid "No articles matching this filter has been found." | |
2710 | msgstr "Nie znaleziono żadnych artykułów pasujących do filtra." | |
2711 | ||
2712 | #: classes/pref_filters.php:93 | |
2713 | msgid "Invalid regular expression." | |
2714 | msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne." | |
2715 | ||
2716 | #: classes/pref_filters.php:247 | |
2717 | #: classes/dlg.php:452 | |
2718 | msgid "Match" | |
2719 | msgstr "Dopasuj" | |
2720 | ||
2721 | #: classes/pref_filters.php:259 | |
2722 | #: classes/dlg.php:459 | |
2723 | msgid "before" | |
2724 | msgstr "przed" | |
2725 | ||
2726 | #: classes/pref_filters.php:260 | |
2727 | #: classes/dlg.php:460 | |
2728 | msgid "after" | |
2729 | msgstr "po" | |
2730 | ||
2731 | #: classes/pref_filters.php:273 | |
2732 | #: classes/dlg.php:475 | |
2733 | msgid "Check it" | |
2734 | msgstr "Sprawdź" | |
2735 | ||
2736 | #: classes/pref_filters.php:276 | |
2737 | #: classes/dlg.php:478 | |
2738 | msgid "on field" | |
2739 | msgstr "pole" | |
2740 | ||
2741 | #: classes/pref_filters.php:301 | |
2742 | #: classes/dlg.php:498 | |
2743 | msgid "Perform Action" | |
2744 | msgstr "Wykonaj operację" | |
2745 | ||
2746 | #: classes/pref_filters.php:321 | |
2747 | #: classes/dlg.php:515 | |
2748 | msgid "with parameters:" | |
2749 | msgstr "z parametrami:" | |
2750 | ||
2751 | #: classes/pref_filters.php:353 | |
2752 | #: classes/dlg.php:533 | |
2753 | msgid "Enabled" | |
2754 | msgstr "Włączone" | |
2755 | ||
2756 | #: classes/pref_filters.php:362 | |
2757 | #: classes/dlg.php:536 | |
2758 | msgid "Inverse match" | |
2759 | msgstr "Odwróć dopasowanie" | |
2760 | ||
2761 | #: classes/pref_filters.php:371 | |
2762 | #: classes/dlg.php:539 | |
2763 | msgid "Apply to category" | |
2764 | msgstr "Zastosuj dla kategorii" | |
2765 | ||
2766 | #: classes/pref_filters.php:384 | |
2767 | #: classes/dlg.php:547 | |
2768 | msgid "Test" | |
2769 | msgstr "Testuj" | |
2770 | ||
2771 | #: classes/pref_filters.php:603 | |
2772 | #: classes/pref_feeds.php:1363 | |
2773 | msgid "Rescore articles" | |
2774 | msgstr "Przywróć artykuły" | |
2775 | ||
2776 | #: classes/mail_button.php:52 | |
2777 | #: classes/mail_button.php:58 | |
2778 | msgid "[Forwarded]" | |
2779 | msgstr "[Przekazane]" | |
2780 | ||
2781 | #: classes/mail_button.php:52 | |
2782 | msgid "Multiple articles" | |
2783 | msgstr "Wiele artykułów" | |
2784 | ||
2785 | #: classes/mail_button.php:73 | |
2786 | msgid "From:" | |
2787 | msgstr "Od:" | |
2788 | ||
2789 | #: classes/mail_button.php:82 | |
2790 | msgid "To:" | |
2791 | msgstr "Do:" | |
2792 | ||
2793 | #: classes/mail_button.php:95 | |
2794 | msgid "Subject:" | |
2795 | msgstr "Temat:" | |
2796 | ||
2797 | #: classes/mail_button.php:111 | |
2798 | msgid "Send e-mail" | |
2799 | msgstr "Wyślij email" | |
2800 | ||
2801 | #: classes/pref_feeds.php:12 | |
2802 | msgid "Check to enable field" | |
2803 | msgstr "Zaznacz aby uaktywnić pole" | |
2804 | ||
2805 | #: classes/pref_feeds.php:306 | |
2806 | msgid "Feed Title" | |
2807 | msgstr "Tytuł kanału" | |
2808 | ||
2809 | #: classes/pref_feeds.php:362 | |
2810 | #: classes/pref_feeds.php:602 | |
2811 | msgid "using" | |
2812 | msgstr "używając" | |
2813 | ||
2814 | #: classes/pref_feeds.php:372 | |
2815 | #: classes/pref_feeds.php:613 | |
2816 | msgid "Article purging:" | |
2817 | msgstr "Czyszczenie artykułów:" | |
2818 | ||
2819 | #: classes/pref_feeds.php:395 | |
2820 | msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." | |
2821 | msgstr "<b>Wskazówka:</b> musisz wypełnić dane logowania jeżeli Twój kanał wymaga uwierzytelniania. Nie dotyczy to kanałów z Twittera." | |
2822 | ||
2823 | #: classes/pref_feeds.php:411 | |
2824 | #: classes/pref_feeds.php:642 | |
2825 | msgid "Hide from Popular feeds" | |
2826 | msgstr "Ukryj przed umieszczeniem w Popularnych kanałach" | |
2827 | ||
2828 | #: classes/pref_feeds.php:422 | |
2829 | #: classes/pref_feeds.php:647 | |
2830 | msgid "Right-to-left content" | |
2831 | msgstr "Treść czytana od prawej do lewej" | |
2832 | ||
2833 | #: classes/pref_feeds.php:434 | |
2834 | #: classes/pref_feeds.php:653 | |
2835 | msgid "Include in e-mail digest" | |
2836 | msgstr "Umieść w przeglądzie emailowym" | |
2837 | ||
2838 | #: classes/pref_feeds.php:447 | |
2839 | #: classes/pref_feeds.php:659 | |
2840 | msgid "Always display image attachments" | |
2841 | msgstr "Zawsze wyświetlaj załączniki graficzne" | |
2842 | ||
2843 | #: classes/pref_feeds.php:461 | |
2844 | #: classes/pref_feeds.php:667 | |
2845 | msgid "Cache images locally" | |
2846 | msgstr "Przechowuj obrazki lokalnie" | |
2847 | ||
2848 | #: classes/pref_feeds.php:473 | |
2849 | #: classes/pref_feeds.php:673 | |
2850 | msgid "Mark updated articles as unread" | |
2851 | msgstr "Oznacz zaktualizowane artykuły jako nieprzeczytane" | |
2852 | ||
2853 | #: classes/pref_feeds.php:485 | |
2854 | #: classes/pref_feeds.php:679 | |
2855 | msgid "Mark posts as updated on content change" | |
2856 | msgstr "Oznacz artykuły jako zaktualizowane gdy zmieni się ich treść" | |
2857 | ||
2858 | #: classes/pref_feeds.php:491 | |
2859 | msgid "Icon" | |
2860 | msgstr "Ikona" | |
2861 | ||
2862 | #: classes/pref_feeds.php:505 | |
2863 | msgid "Replace" | |
2864 | msgstr "Zamień" | |
2865 | ||
2866 | #: classes/pref_feeds.php:524 | |
2867 | msgid "Resubscribe to push updates" | |
2868 | msgstr "Odnów prenumeratę aktualizacji typu PUSH" | |
2869 | ||
2870 | #: classes/pref_feeds.php:531 | |
2871 | msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." | |
2872 | msgstr "Resetuje status prenumerat PubSubHubbub dla kanałów obsługujących PUSH." | |
2873 | ||
2874 | #: classes/pref_feeds.php:933 | |
2875 | #: classes/pref_feeds.php:986 | |
2876 | msgid "All done." | |
2877 | msgstr "Zrobione." | |
2878 | ||
2879 | #: classes/pref_feeds.php:1030 | |
2880 | msgid "Multiple feed URLs found." | |
2881 | msgstr "Znaleziono wiele adresów kanałów." | |
2882 | ||
2883 | #: classes/pref_feeds.php:1057 | |
2884 | msgid "Subscribe to selected feed" | |
2885 | msgstr "Prenumeruj wybrany kanał" | |
2886 | ||
2887 | #: classes/pref_feeds.php:1082 | |
2888 | msgid "Edit subscription options" | |
2889 | msgstr "Edytuj opcje prenumeraty" | |
2890 | ||
2891 | #: classes/pref_feeds.php:1177 | |
2892 | msgid "Create category" | |
2893 | msgstr "Utwórz kategorię" | |
2894 | ||
2895 | #: classes/pref_feeds.php:1237 | |
2896 | msgid "No feed categories defined." | |
2897 | msgstr "Nie zdefiniowano żadnych kategorii kanału." | |
2898 | ||
2899 | #: classes/pref_feeds.php:1243 | |
2900 | msgid "Remove selected categories" | |
2901 | msgstr "Usuń wybrane kategorie" | |
2902 | ||
2903 | #: classes/pref_feeds.php:1267 | |
2904 | msgid "Feeds with errors" | |
2905 | msgstr "Kanały z błędami" | |
2906 | ||
2907 | #: classes/pref_feeds.php:1287 | |
2908 | msgid "Inactive feeds" | |
2909 | msgstr "Nieaktywne kanały" | |
2910 | ||
2911 | #: classes/pref_feeds.php:1324 | |
2912 | msgid "Edit selected feeds" | |
2913 | msgstr "Edytuj wybrane kanały" | |
2914 | ||
2915 | #: classes/pref_feeds.php:1326 | |
2916 | #: classes/pref_feeds.php:1340 | |
2917 | msgid "Reset sort order" | |
2918 | msgstr "Zresetuj porządek sortowania" | |
2919 | ||
2920 | #: classes/pref_feeds.php:1333 | |
2921 | msgid "Categories" | |
2922 | msgstr "Kategorie" | |
2923 | ||
2924 | #: classes/pref_feeds.php:1336 | |
2925 | msgid "Edit categories" | |
2926 | msgstr "Edytuj kategorie" | |
2927 | ||
2928 | #: classes/pref_feeds.php:1338 | |
2929 | msgid "(Un)hide empty categories" | |
2930 | msgstr "Pokaż/Ukryj puste kategorie" | |
2931 | ||
2932 | #: classes/pref_feeds.php:1354 | |
2933 | msgid "More actions..." | |
2934 | msgstr "Więcej działań..." | |
2935 | ||
2936 | #: classes/pref_feeds.php:1358 | |
2937 | msgid "Manual purge" | |
2938 | msgstr "Czyszczenie ręczne" | |
2939 | ||
2940 | #: classes/pref_feeds.php:1362 | |
2941 | msgid "Clear feed data" | |
2942 | msgstr "Wyczyść dane kanału" | |
2943 | ||
2944 | #: classes/pref_feeds.php:1405 | |
2945 | msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around." | |
2946 | msgstr "<b>Wskazówka:</b> możesz swobodnie przeciągać kanały i kategorie." | |
2947 | ||
2948 | #: classes/pref_feeds.php:1413 | |
2949 | msgid "Import and export" | |
2950 | msgstr "Import i eksport" | |
2951 | ||
2952 | #: classes/pref_feeds.php:1415 | |
2953 | msgid "OPML" | |
2954 | msgstr "OPML" | |
2955 | ||
2956 | #: classes/pref_feeds.php:1417 | |
2957 | msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." | |
2958 | msgstr "Korzystając z OPML możesz eksportować i importować kanały, filtry, etykiety i ustawienia Tiny Tiny RSS." | |
2959 | ||
2960 | #: classes/pref_feeds.php:1419 | |
2961 | msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." | |
2962 | msgstr "Tylko główne ustawienia profilu mogą być migrowane korzystając z OPML." | |
2963 | ||
2964 | #: classes/pref_feeds.php:1432 | |
2965 | msgid "Import my OPML" | |
2966 | msgstr "Importuj mój OPML" | |
2967 | ||
2968 | #: classes/pref_feeds.php:1436 | |
2969 | msgid "Filename:" | |
2970 | msgstr "Nazwa pliku:" | |
2971 | ||
2972 | #: classes/pref_feeds.php:1438 | |
2973 | msgid "Include settings" | |
2974 | msgstr "Załącz ustawienia" | |
2975 | ||
2976 | #: classes/pref_feeds.php:1442 | |
2977 | msgid "Export OPML" | |
2978 | msgstr "Eksportuj OPML" | |
2979 | ||
2980 | #: classes/pref_feeds.php:1446 | |
2981 | msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." | |
2982 | msgstr "Twój OPML może zostać opublikowany i być prenumerowany przez każdego kto zna poniższy adres." | |
2983 | ||
2984 | #: classes/pref_feeds.php:1448 | |
2985 | msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." | |
2986 | msgstr "Opublikowany OPML nie zawiera ustawień Twojego Tiny Tiny RSS, kanałów wymagających uwierzytelniania i kanałów ukrytych przed umieszczeniem w Popularnych kanałach." | |
2987 | ||
2988 | #: classes/pref_feeds.php:1451 | |
2989 | msgid "Display published OPML URL" | |
2990 | msgstr "Wyświetl opublikowany adres OPML" | |
2991 | ||
2992 | #: classes/pref_feeds.php:1454 | |
2993 | msgid "Article archive" | |
2994 | msgstr "Archiwum artykułów" | |
2995 | ||
2996 | #: classes/pref_feeds.php:1456 | |
2997 | msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances." | |
2998 | msgstr "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami tt-rss." | |
2999 | ||
3000 | #: classes/pref_feeds.php:1459 | |
3001 | msgid "Export my data" | |
3002 | msgstr "Eksportuj moje dane" | |
3003 | ||
3004 | #: classes/pref_feeds.php:1474 | |
3005 | msgid "Import" | |
3006 | msgstr "Importuj" | |
3007 | ||
3008 | #: classes/pref_feeds.php:1481 | |
3009 | msgid "Firefox integration" | |
3010 | msgstr "Integracja z Firefoxem" | |
3011 | ||
3012 | #: classes/pref_feeds.php:1483 | |
3013 | msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." | |
3014 | msgstr "Tiny Tiny RSS może być ustawiona jako domyślny czytnik kanałów w Firefoxie poprzez kliknięcie odnośnika poniżej." | |
3015 | ||
3016 | #: classes/pref_feeds.php:1490 | |
3017 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
3018 | msgstr "Kliknij tutaj aby ustawić tę stronę jako czytnik kanałów." | |
3019 | ||
3020 | #: classes/pref_feeds.php:1498 | |
3021 | msgid "Subscribing using bookmarklet" | |
3022 | msgstr "Prenumerowanie z wykorzystaniem komponentu zakładek" | |
3023 | ||
3024 | #: classes/pref_feeds.php:1500 | |
3025 | msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." | |
3026 | msgstr "Przeciągnij poniższy odnośnik na pasek zakładek Twojej przeglądarki, otwórz kanał który Cie interesuje w przeglądarce i kliknij na utworzonym odnośniku aby zaprenumerować kanał." | |
3027 | ||
3028 | #: classes/pref_feeds.php:1504 | |
3029 | #, php-format | |
3030 | msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" | |
3031 | msgstr "Prenumerować %s w Tiny Tiny RSS?" | |
3032 | ||
3033 | #: classes/pref_feeds.php:1508 | |
3034 | msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" | |
3035 | msgstr "Prenumeruj w Tiny Tiny RSS" | |
3036 | ||
3037 | #: classes/pref_feeds.php:1512 | |
3038 | msgid "Published & shared articles / Generated feeds" | |
3039 | msgstr "Opublikowane i udostępnione artykuły / Wygenerowane kanały" | |
3040 | ||
3041 | #: classes/pref_feeds.php:1514 | |
3042 | msgid "Published articles and generated feeds" | |
3043 | msgstr "Opublikowane artykuły i wygenerowane kanały" | |
3044 | ||
3045 | #: classes/pref_feeds.php:1516 | |
3046 | msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." | |
3047 | msgstr "Opublikowane artykuły są eksportowane jako publiczny kanał RSS i mogą być prenumerowane przez każdego kto zna adres podany poniżej." | |
3048 | ||
3049 | #: classes/pref_feeds.php:1522 | |
3050 | msgid "Display URL" | |
3051 | msgstr "Wyświetl adres" | |
3052 | ||
3053 | #: classes/pref_feeds.php:1525 | |
3054 | msgid "Clear all generated URLs" | |
3055 | msgstr "Wyczyść wszystkie wygenerowane adresy" | |
3056 | ||
3057 | #: classes/pref_feeds.php:1527 | |
3058 | msgid "Articles shared by URL" | |
3059 | msgstr "Wszystkie artykuły udostępnione przez adresy" | |
3060 | ||
3061 | #: classes/pref_feeds.php:1529 | |
3062 | msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." | |
3063 | msgstr "Możesz wyłączyć wszystkie unikalne adresy prowadzące do udostępnionych artykułów." | |
3064 | ||
3065 | #: classes/pref_feeds.php:1532 | |
3066 | msgid "Unshare all articles" | |
3067 | msgstr "Zakończ udostępnianie wszystkich artykułów" | |
3068 | ||
3069 | #: classes/pref_feeds.php:1538 | |
3070 | msgid "Twitter" | |
3071 | msgstr "Twitter" | |
3072 | ||
3073 | #: classes/pref_feeds.php:1547 | |
3074 | msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com." | |
3075 | msgstr "Zanim będziesz mógł uaktualniać swoje kanały Twittera, musisz zarejestrować tę instalację Tiny Tiny RSS na Twitterze." | |
3076 | ||
3077 | #: classes/pref_feeds.php:1549 | |
3078 | msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds." | |
3079 | msgstr "Zakończyłeś proces rejestracji na Twitter.com i powinieneś móc dostać się do swoich kanałów z Twittera." | |
3080 | ||
3081 | #: classes/pref_feeds.php:1553 | |
3082 | msgid "Register with Twitter.com" | |
3083 | msgstr "Zarejestruj na Twitter.com" | |
3084 | ||
3085 | #: classes/pref_feeds.php:1559 | |
3086 | msgid "Clear stored credentials" | |
3087 | msgstr "Wyczyść zapisane dane uwierzytelniania" | |
3088 | ||
3089 | #: classes/pref_instances.php:147 | |
3090 | msgid "Link instance" | |
3091 | msgstr "Połącz instalację" | |
3092 | ||
3093 | #: classes/pref_instances.php:159 | |
3094 | msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" | |
3095 | msgstr "Możesz podłączyć inne instalacje Tiny Tiny RSS do bieżącej aby współdzielić informacje o Popularnych kanałach. Połącz z tą instancją Tiny Tiny RSS używając tego adresu:" | |
3096 | ||
3097 | #: classes/pref_instances.php:169 | |
3098 | msgid "Last connected" | |
3099 | msgstr "Ostatnio połączony" | |
3100 | ||
3101 | #: classes/pref_instances.php:170 | |
3102 | msgid "Stored feeds" | |
3103 | msgstr "Zapisane kanały" | |
3104 | ||
3105 | #: classes/dlg.php:550 | |
3106 | msgid "Create" | |
3107 | msgstr "Utwórz" | |
3108 | ||
3109 | #: classes/dlg.php:578 | |
3110 | msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" | |
3111 | msgstr "Niniejsze kanały nie zostały uaktualnione przez 3 miesiące (najstarsze pierwsze):" | |
3112 | ||
3113 | #: classes/dlg.php:602 | |
3114 | #: classes/dlg.php:658 | |
3115 | msgid "Click to edit feed" | |
3116 | msgstr "Kliknij aby edytować kanał" | |
3117 | ||
3118 | #: classes/dlg.php:620 | |
3119 | #: classes/dlg.php:678 | |
3120 | msgid "Unsubscribe from selected feeds" | |
3121 | msgstr "Zakończ prenumeratę wybranych kanałów:" | |
3122 | ||
3123 | #: classes/dlg.php:631 | |
3124 | msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
3125 | msgstr "Te kanały nie zostały uaktualnione ponieważ wystąpiły błędy:" | |
3126 | ||
3127 | #: classes/share_button.php:7 | |
3128 | msgid "Share by URL" | |
3129 | msgstr "Udostępnij adres" | |
3130 | ||
3131 | #: classes/share_button.php:29 | |
3132 | msgid "You can share this article by the following unique URL:" | |
3133 | msgstr "Możesz udostępnić ten artykuł korzystając z tego unikalnego adresu:" | |
3134 | ||
3135 | #: classes/tweet_button.php:7 | |
3136 | msgid "Share on Twitter" | |
3137 | msgstr "Udostępnij na Twitterze" | |
3138 | ||
3139 | #: classes/pref_labels.php:22 | |
3140 | msgid "Caption" | |
3141 | msgstr "Opis" | |
3142 | ||
3143 | #: classes/pref_labels.php:37 | |
3144 | msgid "Colors" | |
3145 | msgstr "Kolory" | |
3146 | ||
3147 | #: classes/pref_labels.php:42 | |
3148 | msgid "Foreground:" | |
3149 | msgstr "Pierwszoplanowy:" | |
3150 | ||
3151 | #: classes/pref_labels.php:42 | |
3152 | msgid "Background:" | |
3153 | msgstr "Tło:" | |
3154 | ||
3155 | #: classes/pref_labels.php:287 | |
3156 | msgid "Clear colors" | |
3157 | msgstr "Wyczyść kolory" | |
3158 | ||
3159 | #: classes/pref_prefs.php:17 | |
3160 | msgid "Old password cannot be blank." | |
3161 | msgstr "Stare hasło nie może być puste." | |
3162 | ||
3163 | #: classes/pref_prefs.php:22 | |
3164 | msgid "New password cannot be blank." | |
3165 | msgstr "Nowe hasło nie może być puste." | |
3166 | ||
3167 | #: classes/pref_prefs.php:27 | |
3168 | msgid "Entered passwords do not match." | |
3169 | msgstr "Wprowadzone hasła są różne." | |
3170 | ||
3171 | #: classes/pref_prefs.php:64 | |
3172 | msgid "Password has been changed." | |
3173 | msgstr "Hasło zostało zmienione." | |
3174 | ||
3175 | #: classes/pref_prefs.php:66 | |
3176 | msgid "Old password is incorrect." | |
3177 | msgstr "Nieprawidłowe stare hasło." | |
3178 | ||
3179 | #: classes/pref_prefs.php:97 | |
3180 | msgid "The configuration was saved." | |
3181 | msgstr "Konfiguracja została zapisana." | |
3182 | ||
3183 | #: classes/pref_prefs.php:112 | |
3184 | #, php-format | |
3185 | msgid "Unknown option: %s" | |
3186 | msgstr "Nieznana opcja: %s" | |
3187 | ||
3188 | #: classes/pref_prefs.php:126 | |
3189 | msgid "Your personal data has been saved." | |
3190 | msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane." | |
3191 | ||
3192 | #: classes/pref_prefs.php:166 | |
3193 | msgid "Personal data / Authentication" | |
3194 | msgstr "Dane osobiste / Uwierzytelnianie" | |
3195 | ||
3196 | #: classes/pref_prefs.php:193 | |
3197 | msgid "Full name" | |
3198 | msgstr "Nazwa" | |
3199 | ||
3200 | #: classes/pref_prefs.php:197 | |
3201 | msgid "E-mail" | |
3202 | msgstr "E-mail" | |
3203 | ||
3204 | #: classes/pref_prefs.php:203 | |
3205 | msgid "Access level" | |
3206 | msgstr "Poziom dostępu" | |
3207 | ||
3208 | #: classes/pref_prefs.php:213 | |
3209 | msgid "Save data" | |
3210 | msgstr "Zapisz dane" | |
3211 | ||
3212 | #: classes/pref_prefs.php:224 | |
3213 | msgid "Your password is at default value, please change it." | |
3214 | msgstr "Używasz domyślnego hasła, zmień je proszę." | |
3215 | ||
3216 | #: classes/pref_prefs.php:252 | |
3217 | msgid "Old password" | |
3218 | msgstr "Stare hasło" | |
3219 | ||
3220 | #: classes/pref_prefs.php:255 | |
3221 | msgid "New password" | |
3222 | msgstr "Nowe hasło" | |
3223 | ||
3224 | #: classes/pref_prefs.php:260 | |
3225 | msgid "Confirm password" | |
3226 | msgstr "Potwierdź hasło" | |
3227 | ||
3228 | #: classes/pref_prefs.php:270 | |
3229 | msgid "Change password" | |
3230 | msgstr "Zmień hasło" | |
3231 | ||
3232 | #: classes/pref_prefs.php:356 | |
3233 | msgid "Select theme" | |
3234 | msgstr "Wybierz styl" | |
3235 | ||
3236 | #: classes/pref_prefs.php:408 | |
3237 | msgid "Customize" | |
3238 | msgstr "Dostosuj" | |
3239 | ||
3240 | #: classes/pref_prefs.php:427 | |
3241 | #: classes/pref_prefs.php:434 | |
3242 | #: classes/pref_prefs.php:439 | |
3243 | msgid "Yes" | |
3244 | msgstr "Tak" | |
3245 | ||
3246 | #: classes/pref_prefs.php:429 | |
3247 | #: classes/pref_prefs.php:439 | |
3248 | msgid "No" | |
3249 | msgstr "Nie" | |
3250 | ||
3251 | #: classes/pref_prefs.php:469 | |
3252 | #: twitter.php:118 | |
3253 | msgid "Register" | |
3254 | msgstr "Zarejestruj" | |
3255 | ||
3256 | #: classes/pref_prefs.php:473 | |
3257 | msgid "Clear" | |
3258 | msgstr "Wyczyść" | |
3259 | ||
3260 | #: classes/pref_prefs.php:504 | |
3261 | msgid "Save configuration" | |
3262 | msgstr "Zapisz konfigurację" | |
3263 | ||
3264 | #: classes/pref_prefs.php:507 | |
3265 | msgid "Manage profiles" | |
3266 | msgstr "Zarządzaj profilami" | |
3267 | ||
3268 | #: classes/pref_prefs.php:510 | |
3269 | msgid "Reset to defaults" | |
3270 | msgstr "Przywróć domyślne" | |
3271 | ||
3272 | #: opml.php:81 | |
3273 | #, php-format | |
3274 | msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>" | |
3275 | msgstr "<li>Dodawanie kategorii <b>%s</b>.</li>" | |
3276 | ||
3277 | #: opml.php:180 | |
3278 | #, php-format | |
3279 | msgid "Adding filter %s" | |
3280 | msgstr "Dodawanie filtra %s" | |
3281 | ||
3282 | #: opml.php:196 | |
3283 | #, php-format | |
3284 | msgid "Duplicate filter %s" | |
3285 | msgstr "Kopiowanie filtra %s" | |
3286 | ||
3287 | #: opml.php:241 | |
3288 | msgid "is already imported." | |
3289 | msgstr "był już zaimportowany." | |
3290 | ||
3291 | #: opml.php:271 | |
3292 | msgid "OK" | |
3293 | msgstr "OK" | |
3294 | ||
3295 | #: include/localized_schema.php:33 | |
3296 | msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" | |
3297 | msgstr "Wyczyść stare artykuły po X dniach (0 - wyłącza)" | |
3298 | ||
3299 | #: include/functions.php:993 | |
3300 | msgid "Incorrect username or password" | |
3301 | msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło" | |
3302 | ||
3303 | #: include/functions.php:4802 | |
3304 | msgid "Attachment:" | |
3305 | msgstr "Załącznik:" | |
3306 | ||
3307 | #: include/functions.php:4804 | |
3308 | msgid "Attachments:" | |
3309 | msgstr "Załączniki:" | |
3310 | ||
3311 | #: twitter.php:98 | |
3312 | msgid "Register with Twitter" | |
3313 | msgstr "Zarejestrowano na Twitterze" | |
3314 | ||
3315 | #: twitter.php:102 | |
3316 | msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later." | |
3317 | msgstr "Nie udało się połączyć z Twitterem. Odśwież stronę lub spróbuj ponownie." | |
3318 | ||
3319 | #: twitter.php:106 | |
3320 | msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter." | |
3321 | msgstr "Gratulacje! Rejestracja konta Twittera zakończyła się powodzeniem." | |
3322 | ||
3323 | #: utils/mysql_convert_unicode.php:46 | |
3324 | msgid "MySQL Charset Updater" | |
3325 | msgstr "Aktualizator kodowania bazy MySQL" | |
3326 | ||
3327 | #: utils/mysql_convert_unicode.php:53 | |
3328 | msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." | |
3329 | msgstr "Ten skrypt służy do instalacji Tiny Tiny RSS tylko na bazie MySQL." | |
3330 | ||
3331 | #: utils/mysql_convert_unicode.php:63 | |
3332 | msgid "" | |
3333 | "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n" | |
3334 | "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n" | |
3335 | "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'." | |
3336 | msgstr "" | |
3337 | "Ten skrypt przeprowadzi konwersję Twojej bazy Tiny Tiny RSS do kodowania UTF-8. \n" | |
3338 | "\t\t\tZależnie od bieżącego kodowania bazy danych możesz doświadczyć uszkodzenia danych (zgubione znaki narodowe, akcenty itp). \n" | |
3339 | "\t\t\tPo aktualizacji będziesz musiał ustawić opcję <b>MYSQL_CHARSET</b> w pliku config.php na 'utf8'." | |
3340 | ||
3341 | #: utils/mysql_convert_unicode.php:74 | |
3342 | msgid "Converting database..." | |
3343 | msgstr "Konwersja bazy danych..." | |
3344 |