]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po
Polish translation for tt-rss.
[tt-rss.git] / locale / pl_PL / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
ea45791a
ML
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# mariom <11mariom@gmail.com>, 2011.
7# Mirosław Lach <m.wordpress@lach.waw.pl>, 2012.
8# <m.trans@lach.waw.pl>, 2012.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: http://tt-rss.org/redmine/projects/tt-rss/issues\n"
13"POT-Creation-Date: 2012-09-24 12:04+0400\n"
14"PO-Revision-Date: 2012-10-06 15:51+0100\n"
15"Last-Translator: Mirosław Lach <m.wordpress@lach.waw.pl>\n"
16"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/tt-rss/language/pl/)\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Language: pl\n"
21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23#: backend.php:67
24#: backend.php:82
25msgid "Use default"
26msgstr "Użyj domyślnych"
27
28#: backend.php:68
29#: backend.php:83
30msgid "Never purge"
31msgstr "Nigdy nie usuwaj"
32
33#: backend.php:69
34#: backend.php:84
35msgid "1 week old"
36msgstr "Jednotygodniowe"
37
38#: backend.php:70
39#: backend.php:85
40msgid "2 weeks old"
41msgstr "Dwutygodniowe"
42
43#: backend.php:71
44#: backend.php:86
45msgid "1 month old"
46msgstr "Miesięczne"
47
48#: backend.php:72
49#: backend.php:87
50msgid "2 months old"
51msgstr "Dwumiesięczne"
52
53#: backend.php:73
54#: backend.php:88
55msgid "3 months old"
56msgstr "Trzymiesięczne"
57
58#: backend.php:76
59#: backend.php:91
60msgid "Default interval"
61msgstr "Domyślna częstotliwość"
62
63#: backend.php:77
64#: backend.php:87
65#: backend.php:92
66#: backend.php:102
67msgid "Disable updates"
68msgstr "Wyłącz aktualizacje"
69
70#: backend.php:78
71#: backend.php:88
72#: backend.php:93
73#: backend.php:103
74msgid "Each 15 minutes"
75msgstr "Co 15 minut"
76
77#: backend.php:79
78#: backend.php:89
79#: backend.php:94
80#: backend.php:104
81msgid "Each 30 minutes"
82msgstr "Co 30 minut"
83
84#: backend.php:80
85#: backend.php:90
86#: backend.php:95
87#: backend.php:105
88msgid "Hourly"
89msgstr "Co godzinę"
90
91#: backend.php:81
92#: backend.php:91
93#: backend.php:96
94#: backend.php:106
95msgid "Each 4 hours"
96msgstr "Co 4 godziny"
97
98#: backend.php:82
99#: backend.php:92
100#: backend.php:97
101#: backend.php:107
102msgid "Each 12 hours"
103msgstr "Co 12 godzin"
104
105#: backend.php:83
106#: backend.php:93
107#: backend.php:98
108#: backend.php:108
109msgid "Daily"
110msgstr "Codziennie"
111
112#: backend.php:84
113#: backend.php:94
114#: backend.php:99
115#: backend.php:109
116msgid "Weekly"
117msgstr "Cotygodniowo"
118
119#: backend.php:97
120#: index.php:180
121#: backend.php:112
122#: index.php:163
123#: classes/pref_prefs.php:362
124msgid "Default"
125msgstr "Domyślne"
126
127#: backend.php:98
128#: backend.php:113
129msgid "Magpie"
130msgstr "Magpie"
131
132#: backend.php:99
133#: backend.php:114
134msgid "SimplePie"
135msgstr "SimplePie"
136
137#: backend.php:108
138#: backend.php:124
139#: classes/pref_users.php:139
140msgid "User"
141msgstr "Użytkownik"
142
143#: backend.php:109
144#: backend.php:125
145msgid "Power User"
146msgstr "Zaawansowany użytkownik"
147
148#: backend.php:110
149#: backend.php:126
150msgid "Administrator"
151msgstr "Administrator"
152
153#: db-updater.php:19
154#: utils/mysql_convert_unicode.php:20
155msgid "Your access level is insufficient to run this script."
156msgstr "Twój poziom dostępu jest niewystarczający do uruchomienia tego skryptu."
157
158#: db-updater.php:44
159msgid "Database Updater"
160msgstr "Aktualizator bazy danych"
161
162#: db-updater.php:85
163msgid "Could not update database"
164msgstr "Nie można zaktualizować bazy danych"
165
166#: db-updater.php:88
167msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
168msgstr "Nie udało się odnaleźć niezbędnych plików schematu, potrzebna wersja: "
169
170#: db-updater.php:89
171msgid ", found: "
172msgstr ", odnaleziono: "
173
174#: db-updater.php:92
175msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
176msgstr "Schemat bazy danych Tiny Tiny RSS jest aktualny."
177
178#: db-updater.php:94
179#: db-updater.php:161
180#: db-updater.php:174
181#: register.php:194
182#: register.php:239
183#: register.php:252
184#: register.php:267
185#: register.php:286
186#: register.php:371
187#: register.php:381
188#: register.php:393
189#: classes/pref_feeds.php:1087
190#: twitter.php:111
191#: twitter.php:123
192#: utils/mysql_convert_unicode.php:56
193#: utils/mysql_convert_unicode.php:97
194msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
195msgstr "Wróć do Tiny Tiny RSS"
196
197#: db-updater.php:100
198#: utils/mysql_convert_unicode.php:61
199msgid "Please backup your database before proceeding."
200msgstr "Wykonaj kopię bazy przed rozpoczęciem procesu."
201
202#: db-updater.php:102
203#, php-format
204msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
205msgstr "Baza Tiny Tiny RSS musi być zaktualizowana do aktualnej wersji (<b>%d</b> do <b>%d</b>)."
206
207#: db-updater.php:116
208#: utils/mysql_convert_unicode.php:69
209msgid "Perform updates"
210msgstr "Przeprowadź aktualizacje"
211
212#: db-updater.php:121
213msgid "Performing updates..."
214msgstr "Trwa aktualizacja..."
215
216#: db-updater.php:127
217#, php-format
218msgid "Updating to version %d..."
219msgstr "Aktualizacja do wersji %d..."
220
221#: db-updater.php:140
222msgid "Checking version... "
223msgstr "Sprawdzanie wersji... "
224
225#: db-updater.php:146
226msgid "OK!"
227msgstr "OK!"
228
229#: db-updater.php:148
230msgid "ERROR!"
231msgstr "BŁĄD!"
232
233#: db-updater.php:156
234#, php-format
235msgid ""
236"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
237"\t\t\tversion <b>%d</b>."
238msgstr "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacje(i) do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
239
240#: db-updater.php:166
241msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
242msgstr "Wersja schematu Twojej bazy danych jest nowsza niż wersja Tiny Tiny RSS."
243
244#: db-updater.php:168
245#, php-format
246msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
247msgstr "Wykryta wersja bazy: <b>%d</b>, wymagana <b>%d</b>."
248
249#: db-updater.php:170
250msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
251msgstr "Aktualizacja schematu bazy niemożliwa do wykonania. Uaktualnij pliki Tiny Tiny RSS do nowszej wersji i ponów próbę."
252
253#: digest.php:58
254msgid ""
255"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
256"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
257"\t\t\tbrowser settings."
258msgstr ""
259"Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany\n"
260"\\t\\t\\taby aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia\n"
261"\\t\\t\\tswojej przeglądarki."
262
263#: digest.php:64
264#: index.php:104
265#: index.php:146
266#: index.php:235
267#: prefs.php:68
268#: classes/backend.php:6
269#: js/viewfeed.js:1126
270#: js/viewfeed.js:1307
271#: index.php:87
272#: index.php:129
273#: index.php:213
274#: classes/pref_filters.php:612
275#: classes/pref_feeds.php:1376
276#: classes/pref_labels.php:296
277msgid "Loading, please wait..."
278msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
279
280#: digest.php:72
281#: index.php:114
282#: index.php:97
283msgid "Hello,"
284msgstr "Cześć,"
285
286#: digest.php:75
287#: index.php:124
288#: mobile/mobile-functions.php:69
289#: mobile/mobile-functions.php:244
290#: index.php:107
291msgid "Logout"
292msgstr "Wyloguj"
293
294#: digest.php:78
295msgid "Regular version"
296msgstr "Wersja standardowa"
297
298#: errors.php:9
299msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
300msgstr "Ten program wymaga poprawnie działającej funkcji XmlHttpRequest. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka jej nie obsługuje."
301
302#: errors.php:12
303msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
304msgstr "Ten program, do prawidłowego działania, wymaga włączonej obsługi ciasteczek. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka ich nie obsługuje."
305
306#: errors.php:15
307msgid "Backend sanity check failed"
308msgstr "Weryfikacja poprawności mechanizmów wewnętrznych nie powiodła się"
309
310#: errors.php:17
311msgid "Frontend sanity check failed."
312msgstr "Weryfikacja poprawności interfejsu użytkownika nie powiodła się"
313
314#: errors.php:19
315msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
316msgstr "Nieprawidłowa wersja schematu bazy danych. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Przeprowadź aktualizację&lt;/a&gt;."
317
318#: errors.php:21
319msgid "Request not authorized."
320msgstr "Operacja niedozwolona."
321
322#: errors.php:23
323msgid "No operation to perform."
324msgstr "Brak czynności do wykonania."
325
326#: errors.php:25
327msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
328msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości kanału. Sprawdź składnię dopasowania etykiety i konfigurację lokalną.0"
329
330#: errors.php:27
331msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
332msgstr "Odmowa dostępu. Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby uzyskać dostęp do tej strony."
333
334#: errors.php:29
335msgid "Configuration check failed"
336msgstr "Weryfikacja poprawności konfiguracji nie powiodła się."
337
338#: errors.php:31
339msgid ""
340"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
341"\t\tofficial site for more information."
342msgstr "Twoja wersja serwera MySQL nie jest obecnie wspierana. Zapoznaj się z zawartością oficjalnej strony aby uzyskać więcej informacji."
343
344#: errors.php:36
345msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
346msgstr "Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej bazy danych i PHP."
347
348#: index.php:116
349#: prefs.php:90
350#: help/main.php:71
351#: help/prefs.php:8
352#: index.php:99
353#: classes/pref_prefs.php:278
354msgid "Preferences"
355msgstr "Ustawienia"
356
357#: index.php:120
358#: index.php:103
359msgid "Comments?"
360msgstr "Komentarze?"
361
362#: index.php:130
363#: index.php:113
364msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
365msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS!"
366
367#: index.php:153
368#: index.php:136
369msgid "News"
370msgstr "Nowości"
371
372#: index.php:162
373#: index.php:145
374msgid "Collapse feedlist"
375msgstr "Rozwiń listę kanałów"
376
377#: index.php:165
378#: index.php:148
379msgid "Show articles"
380msgstr "Pokaż artykuły"
381
382#: index.php:168
383#: index.php:151
384msgid "Adaptive"
385msgstr "Adaptacyjny"
386
387#: index.php:169
388#: index.php:152
389msgid "All Articles"
390msgstr "Wszystkie artykuły"
391
392#: index.php:170
393#: classes/feeds.php:87
394#: index.php:153
395#: classes/feeds.php:130
396msgid "Starred"
397msgstr "Oznaczone gwiazdką"
398
399#: index.php:171
400#: classes/feeds.php:88
401#: index.php:154
402#: classes/feeds.php:131
403msgid "Published"
404msgstr "Opublikowane"
405
406#: index.php:172
407#: classes/feeds.php:74
408#: classes/feeds.php:86
409#: index.php:155
410#: classes/feeds.php:117
411#: classes/feeds.php:129
412msgid "Unread"
413msgstr "Nieprzeczytane"
414
415#: index.php:173
416#: index.php:156
417msgid "Ignore Scoring"
418msgstr "Ignoruj punktację"
419
420#: index.php:174
421#: index.php:157
422msgid "Updated"
423msgstr "Zaktualizowany"
424
425#: index.php:177
426#: index.php:160
427msgid "Sort articles"
428msgstr "Sortuj artykuły"
429
430#: index.php:181
431#: index.php:164
432#: classes/pref_filters.php:256
433msgid "Date"
434msgstr "Data"
435
436#: index.php:182
437#: classes/dlg.php:388
438#: include/localized_schema.php:3
439#: index.php:165
440#: classes/dlg.php:375
441msgid "Title"
442msgstr "Tytuł"
443
444#: index.php:183
445#: index.php:166
446msgid "Score"
447msgstr "Punktacja"
448
449#: index.php:189
450msgid "With subcategories"
451msgstr "Z podkategoriami"
452
453#: index.php:193
454#: update.php:28
455#: index.php:171
456#: classes/pref_feeds.php:347
457#: classes/pref_feeds.php:590
458msgid "Update"
459msgstr "Aktualizuj"
460
461#: index.php:197
462#: index.php:212
463#: classes/feeds.php:92
464#: classes/feeds.php:107
465#: include/localized_schema.php:10
466#: js/digest.js:626
467#: js/FeedTree.js:136
468#: js/FeedTree.js:164
469#: index.php:175
470#: index.php:190
471#: classes/feeds.php:135
472#: classes/feeds.php:150
473msgid "Mark as read"
474msgstr "Oznacz jako przeczytane"
475
476#: index.php:203
477#: classes/feeds.php:82
478#: index.php:181
479#: classes/feeds.php:125
480msgid "Actions..."
481msgstr "Działania..."
482
483#: index.php:205
484#: index.php:183
485msgid "Search..."
486msgstr "Szukaj..."
487
488#: index.php:206
489#: index.php:184
490msgid "Feed actions:"
491msgstr "Działania dla kanałów:"
492
493#: index.php:207
494#: index.php:185
495msgid "Subscribe to feed..."
496msgstr "Prenumeruj kanał..."
497
498#: index.php:208
499#: index.php:186
500msgid "Edit this feed..."
501msgstr "Edytuj ten kanał..."
502
503#: index.php:209
504#: index.php:187
505msgid "Rescore feed"
506msgstr "Przelicz punktację kanału"
507
508#: index.php:210
509#: js/PrefFeedTree.js:73
510#: index.php:188
511#: classes/pref_feeds.php:517
512#: classes/pref_feeds.php:1349
513msgid "Unsubscribe"
514msgstr "Wypisz się"
515
516#: index.php:211
517#: index.php:189
518msgid "All feeds:"
519msgstr "Wszystkie kanały:"
520
521#: index.php:213
522#: help/main.php:54
523#: index.php:191
524msgid "(Un)hide read feeds"
525msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały"
526
527#: index.php:214
528#: index.php:192
529msgid "Other actions:"
530msgstr "Inne działania:"
531
532#: index.php:215
533#: index.php:193
534msgid "Switch to digest..."
535msgstr "Przełącz na przegląd..."
536
537#: index.php:216
538#: index.php:194
539msgid "Show tag cloud..."
540msgstr "Pokaż chmurę tagów..."
541
542#: index.php:217
543#: index.php:195
544msgid "Select by tags..."
545msgstr "Wybierz używając tagów..."
546
547#: index.php:218
548#: index.php:196
549msgid "Create label..."
550msgstr "Utwórz etykietę..."
551
552#: index.php:219
553#: index.php:197
554msgid "Create filter..."
555msgstr "Utwórz filtr..."
556
557#: index.php:220
558#: index.php:198
559msgid "Keyboard shortcuts help"
560msgstr "O skrótach klawiszowych"
561
562#: prefs.php:81
563msgid "Keyboard shortcuts"
564msgstr "Skróty klawiszowe"
565
566#: prefs.php:82
567#: help/prefs.php:14
568msgid "Exit preferences"
569msgstr "Wyjdź z ustawień"
570
571#: prefs.php:93
572#: classes/feeds.php:964
573#: classes/pref_feeds.php:43
574#: classes/pref_feeds.php:1256
575#: classes/pref_feeds.php:1319
576msgid "Feeds"
577msgstr "Kanały"
578
579#: prefs.php:96
580#: help/prefs.php:11
581#: classes/pref_filters.php:105
582msgid "Filters"
583msgstr "Filtry"
584
585#: prefs.php:99
586#: help/prefs.php:12
587#: mobile/mobile-functions.php:205
588#: include/functions.php:1372
589#: include/functions.php:2022
590#: classes/pref_labels.php:90
591#: include/functions.php:1464
592#: include/functions.php:2032
593msgid "Labels"
594msgstr "Etykiety"
595
596#: prefs.php:103
597#: help/prefs.php:13
598msgid "Users"
599msgstr "Użytkownicy"
600
601#: prefs.php:108
602msgid "Linked"
603msgstr "Połączone instancje"
604
605#: register.php:186
606#: include/login_form.php:210
607#: include/login_form.php:164
608msgid "Create new account"
609msgstr "Utwórz nowe konto"
610
611#: register.php:190
612msgid "New user registrations are administratively disabled."
613msgstr "Rejestracja nowych użytkowników został zablokowana przez administratora."
614
615#: register.php:215
616msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
617msgstr "Twoje tymczasowe hasło zostanie wysłane na podany adres email. Konta, na które nikt nie zalogował się, są usuwane automatycznie 24 godziny po wysłaniu hasła tymczasowego."
618
619#: register.php:221
620msgid "Desired login:"
621msgstr "Pożądana nazwa użytkownika:"
622
623#: register.php:224
624msgid "Check availability"
625msgstr "Sprawdź dostępność"
626
627#: register.php:226
628msgid "Email:"
629msgstr "Email:"
630
631#: register.php:229
632msgid "How much is two plus two:"
633msgstr "Ile wynosi dwa plus dwa:"
634
635#: register.php:232
636msgid "Submit registration"
637msgstr "Zarejestruj się"
638
639#: register.php:250
640msgid "Your registration information is incomplete."
641msgstr "Wprowadzone informacje są niekompletne."
642
643#: register.php:265
644msgid "Sorry, this username is already taken."
645msgstr "Niestety, ta nazwa użytkownika jest już zajęta."
646
647#: register.php:284
648msgid "Registration failed."
649msgstr "Rejestracja nie powiodła się."
650
651#: register.php:368
652msgid "Account created successfully."
653msgstr "Konto zostało założone."
654
655#: register.php:390
656msgid "New user registrations are currently closed."
657msgstr "Możliwość rejestracji jest obecnie wyłączona."
658
659#: help/main.php:1
660#: help/prefs.php:1
661msgid "Keyboard Shortcuts"
662msgstr "Skróty klawiszowe"
663
664#: help/main.php:5
665msgid "Navigation"
666msgstr "Nawigacja"
667
668#: help/main.php:8
669msgid "Move between feeds"
670msgstr "Przechodzenie pomiędzy kanałami"
671
672#: help/main.php:9
673msgid "Move between articles"
674msgstr "Przechodzenie pomiędzy artykułami"
675
676#: help/main.php:10
677msgid "Show search dialog"
678msgstr "Otwórz okno wyszukiwania"
679
680#: help/main.php:13
681msgid "Active article actions"
682msgstr "Działania dla bieżącego artykułu"
683
684#: help/main.php:16
685msgid "Toggle starred"
686msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"
687
688#: help/main.php:17
689msgid "Toggle published"
690msgstr "Przełącz flagę publikacji"
691
692#: help/main.php:18
693msgid "Toggle unread"
694msgstr "Przełącz flagę \"przeczytano\""
695
696#: help/main.php:19
697msgid "Edit tags"
698msgstr "Edytuj tagi"
699
700#: help/main.php:20
701msgid "Dismiss selected articles"
702msgstr "Odwołaj wybrane artykuły"
703
704#: help/main.php:21
705msgid "Dismiss read articles"
706msgstr "Odwołaj przeczytane artykuły"
707
708#: help/main.php:22
709msgid "Open article in new window"
710msgstr "Otwórz artykuł w nowym oknie"
711
712#: help/main.php:23
713msgid "Mark articles below/above active one as read"
714msgstr "Oznacz artykuły poniżej/powyżej bieżącego jako przeczytane"
715
716#: help/main.php:24
717msgid "Scroll article content"
718msgstr "Przewijanie treści artykułu"
719
720#: help/main.php:25
721msgid "Email article"
722msgstr "Prześlij artykuł emailem"
723
724#: help/main.php:29
725#: help/prefs.php:30
726msgid "Other actions"
727msgstr "Inne działania"
728
729#: help/main.php:32
730msgid "Select article under mouse cursor"
731msgstr "Wybierz artykuł pod kursorem myszy"
732
733#: help/main.php:33
734#: help/prefs.php:26
735#: classes/pref_labels.php:281
736msgid "Create label"
737msgstr "Utwórz etykietę"
738
739#: help/main.php:34
740#: help/prefs.php:25
741#: classes/pref_filters.php:593
742msgid "Create filter"
743msgstr "Utwórz filtr"
744
745#: help/main.php:35
746msgid "Collapse sidebar"
747msgstr "Rozwiń pasek boczny"
748
749#: help/main.php:36
750#: help/prefs.php:34
751msgid "Display this help dialog"
752msgstr "Wyświetl to okno pomocy"
753
754#: help/main.php:41
755msgid "Multiple articles actions"
756msgstr "Działania na wielu artykułach"
757
758#: help/main.php:44
759msgid "Select all articles"
760msgstr "Wybierz wszystkie artykuły"
761
762#: help/main.php:45
763msgid "Select unread articles"
764msgstr "Wybierz nieprzeczytane artykuły"
765
766#: help/main.php:46
767msgid "Invert article selection"
768msgstr "Odwróć zaznaczenie artykułów"
769
770#: help/main.php:47
771msgid "Deselect all articles"
772msgstr "Odznacz wszystkie artykuły"
773
774#: help/main.php:50
775msgid "Feed actions"
776msgstr "Działania na kanałach"
777
778#: help/main.php:53
779msgid "Refresh active feed"
780msgstr "Odśwież aktywny kanał"
781
782#: help/main.php:55
783#: help/prefs.php:22
784#: classes/pref_feeds.php:1322
785msgid "Subscribe to feed"
786msgstr "Prenumeruj kanał"
787
788#: help/main.php:56
789#: js/FeedTree.js:143
790#: js/PrefFeedTree.js:67
791msgid "Edit feed"
792msgstr "Edytuj kanał"
793
794#: help/main.php:57
795msgid "Mark feed as read"
796msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany"
797
798#: help/main.php:58
799msgid "Reverse headlines order"
800msgstr "Odwróć kolejność nagłówków"
801
802#: help/main.php:59
803msgid "Mark all feeds as read"
804msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane"
805
806#: help/main.php:60
807msgid "If viewing category, (un)collapse it"
808msgstr "W trybie kategorii, rozwiń/zwiń"
809
810#: help/main.php:63
811#: help/prefs.php:5
812msgid "Go to..."
813msgstr "Idź do..."
814
815#: help/main.php:66
816#: include/functions.php:2079
817#: include/functions.php:2084
818msgid "All articles"
819msgstr "Wszystkie artykuły"
820
821#: help/main.php:67
822#: include/functions.php:2077
823#: include/functions.php:2082
824msgid "Fresh articles"
825msgstr "Świeże artykuły"
826
827#: help/main.php:68
828#: include/functions.php:2073
829#: include/functions.php:2078
830msgid "Starred articles"
831msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką"
832
833#: help/main.php:69
834#: include/functions.php:2075
835#: include/functions.php:2080
836msgid "Published articles"
837msgstr "Opublikowane artykuły"
838
839#: help/main.php:70
840msgid "Tag cloud"
841msgstr "Chmura tagów"
842
843#: help/main.php:77
844msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
845msgstr "Inne wskazówki dotyczące interfejsu znajdziesz na wiki Tiny Tiny RSS."
846
847#: help/main.php:79
848#: help/prefs.php:41
849msgid "Press any key to close this window."
850msgstr "Wciśnij dowolny klawisz aby zamknąć to okno."
851
852#: help/prefs.php:9
853msgid "My Feeds"
854msgstr "Moje kanały"
855
856#: help/prefs.php:10
857msgid "Other Feeds"
858msgstr "Inne kanały"
859
860#: help/prefs.php:19
861msgid "Panel actions"
862msgstr "Działania na panelach"
863
864#: help/prefs.php:23
865msgid "Top 25 feeds"
866msgstr "Top 25 kanałów"
867
868#: help/prefs.php:24
869msgid "Edit feed categories"
870msgstr "Edytuj kategorie kanału"
871
872#: help/prefs.php:27
873#: classes/pref_users.php:385
874msgid "Create user"
875msgstr "Utwórz użytkownika"
876
877#: help/prefs.php:33
878msgid "Focus search (if present)"
879msgstr "Aktywuj pole wyszukiwarki (jeżeli jest)"
880
881#: help/prefs.php:39
882msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
883msgstr "<b>Uwaga:</b> nie wszystkie działania mogą być dostępne, zależnie od konfiguracji Tiny Tiny RSS i Twojego poziomu uprawnień."
884
885#: mobile/login_form.php:28
886#: include/login_form.php:207
887#: include/login_form.php:161
888msgid "Log in"
889msgstr "Zaloguj"
890
891#: mobile/login_form.php:40
892#: include/login_form.php:167
893#: mobile/login_form.php:38
894#: include/login_form.php:131
895msgid "Login:"
896msgstr "Nazwa użytkownika:"
897
898#: mobile/login_form.php:45
899#: include/login_form.php:176
900#: mobile/login_form.php:43
901#: include/login_form.php:135
902msgid "Password:"
903msgstr "Hasło:"
904
905#: mobile/login_form.php:52
906msgid "Open regular version"
907msgstr "Otwórz standardową wersję"
908
909#: mobile/mobile-functions.php:68
910#: mobile/mobile-functions.php:144
911#: mobile/mobile-functions.php:180
912#: mobile/mobile-functions.php:207
913#: mobile/mobile-functions.php:243
914#: mobile/mobile-functions.php:382
915#: mobile/prefs.php:19
916msgid "Home"
917msgstr "Stron główna"
918
919#: mobile/mobile-functions.php:178
920#: include/functions.php:1370
921#: include/functions.php:2020
922#: include/functions.php:1462
923#: include/functions.php:2030
924msgid "Special"
925msgstr "Specjalne"
926
927#: mobile/mobile-functions.php:418
928msgid "Nothing found (click to reload feed)."
929msgstr "Nic nie znaleziono (kliknij aby odświeżyć kanał)."
930
931#: mobile/prefs.php:24
932msgid "Enable categories"
933msgstr "Włącz kategorie"
934
935#: mobile/prefs.php:25
936#: mobile/prefs.php:30
937#: mobile/prefs.php:36
938#: mobile/prefs.php:41
939#: mobile/prefs.php:46
940msgid "ON"
941msgstr "WŁĄCZONE"
942
943#: mobile/prefs.php:25
944#: mobile/prefs.php:30
945#: mobile/prefs.php:36
946#: mobile/prefs.php:41
947#: mobile/prefs.php:46
948msgid "OFF"
949msgstr "WYŁĄCZONE"
950
951#: mobile/prefs.php:29
952msgid "Browse categories like folders"
953msgstr "Przeglądaj kategorie jak katalogi"
954
955#: mobile/prefs.php:35
956msgid "Show images in posts"
957msgstr "Wyświetlaj obrazki w artykułach"
958
959#: mobile/prefs.php:40
960msgid "Hide read articles and feeds"
961msgstr "Ukryj przeczytane artykuły i kanały"
962
963#: mobile/prefs.php:45
964msgid "Sort feeds by unread count"
965msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych"
966
967#: classes/article.php:25
968msgid "Article not found."
969msgstr "Artykuł nie został znaleziony."
970
971#: classes/backend.php:32
972msgid "Help topic not found."
973msgstr "Temat pomocy nie został znaleziony."
974
975#: classes/dlg.php:26
976msgid "Prepare data"
977msgstr "Przygotuj dane"
978
979#: classes/dlg.php:30
980#: classes/dlg.php:59
981#: classes/dlg.php:178
982#: classes/dlg.php:201
983#: classes/dlg.php:238
984#: classes/dlg.php:541
985#: classes/dlg.php:574
986#: classes/dlg.php:605
987#: classes/dlg.php:638
988#: classes/dlg.php:739
989#: include/functions.php:3535
990#: classes/pref_users.php:106
991#: classes/pref_filters.php:463
992#: classes/pref_filters.php:546
993#: classes/pref_feeds.php:1247
994#: classes/dlg.php:72
995#: classes/dlg.php:176
996#: classes/dlg.php:199
997#: classes/dlg.php:236
998#: classes/dlg.php:624
999#: classes/dlg.php:682
1000#: classes/dlg.php:781
1001#: classes/dlg.php:814
1002#: classes/dlg.php:845
1003#: classes/dlg.php:876
1004#: classes/dlg.php:975
1005#: classes/share_button.php:47
1006#: include/functions.php:3480
1007msgid "Close this window"
1008msgstr "Zamknij to okno"
1009
1010#: classes/dlg.php:40
1011msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1012msgstr "Jeżeli posiadasz zaimportowane etykiety i/lub filtry, aby zobaczyć nowe dane możesz musieć przeładować ustawienia."
1013
1014#: classes/dlg.php:71
1015#: classes/pref_users.php:377
1016#: classes/pref_filters.php:584
1017#: classes/pref_feeds.php:1310
1018#: classes/pref_instances.php:139
1019#: classes/pref_labels.php:272
1020msgid "Select"
1021msgstr "Wybierz"
1022
1023#: classes/dlg.php:74
1024#: classes/feeds.php:73
1025#: classes/pref_users.php:380
1026#: classes/pref_filters.php:587
1027#: classes/feeds.php:116
1028#: classes/pref_feeds.php:1313
1029#: classes/pref_instances.php:142
1030#: classes/pref_labels.php:275
1031msgid "All"
1032msgstr "Wszystko"
1033
1034#: classes/dlg.php:76
1035#: classes/feeds.php:76
1036#: classes/pref_users.php:382
1037#: classes/pref_filters.php:589
1038#: classes/feeds.php:119
1039#: classes/pref_feeds.php:1315
1040#: classes/pref_instances.php:144
1041#: classes/pref_labels.php:277
1042msgid "None"
1043msgstr "Nic"
1044
1045#: classes/dlg.php:85
1046#: classes/dlg.php:87
1047msgid "Create profile"
1048msgstr "Utwórz profil"
1049
1050#: classes/dlg.php:108
1051#: classes/dlg.php:138
1052#: classes/dlg.php:107
1053#: classes/dlg.php:136
1054msgid "(active)"
1055msgstr "(aktywny)"
1056
1057#: classes/dlg.php:114
1058#: classes/rpc.php:147
1059#: include/login_form.php:195
1060#: classes/public_handler.php:139
1061#: classes/dlg.php:113
1062#: include/login_form.php:151
1063msgid "Default profile"
1064msgstr "Domyślny profil"
1065
1066#: classes/dlg.php:172
1067#: classes/dlg.php:170
1068msgid "Remove selected profiles"
1069msgstr "Usuń wybrane profile"
1070
1071#: classes/dlg.php:174
1072#: classes/dlg.php:172
1073msgid "Activate profile"
1074msgstr "Aktywuj profil"
1075
1076#: classes/dlg.php:184
1077#: classes/dlg.php:182
1078msgid "Public OPML URL"
1079msgstr "Publiczny adres OPML"
1080
1081#: classes/dlg.php:189
1082#: classes/dlg.php:187
1083msgid "Your Public OPML URL is:"
1084msgstr "Twój publiczny adres OPML to:"
1085
1086#: classes/dlg.php:198
1087#: classes/dlg.php:602
1088#: classes/dlg.php:196
1089#: classes/dlg.php:842
1090msgid "Generate new URL"
1091msgstr "Wygeneruj nowy adres"
1092
1093#: classes/dlg.php:210
1094#: classes/dlg.php:208
1095msgid "Notice"
1096msgstr "Uwaga"
1097
1098#: classes/dlg.php:216
1099#: classes/dlg.php:214
1100msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1101msgstr "W konfiguracji wybrano wykorzystywanie zewnętrznego procesu aktualizacji, jednak proces ten nie działa co powoduje iż kanały nie są aktualizowane. Proszę uruchomić zewnętrzny proces aktualizacji lub skontaktować się z właścicielem tej instalacji."
1102
1103#: classes/dlg.php:220
1104#: classes/dlg.php:229
1105#: classes/dlg.php:218
1106#: classes/dlg.php:227
1107msgid "Last update:"
1108msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
1109
1110#: classes/dlg.php:225
1111#: classes/dlg.php:223
1112msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1113msgstr "Aktualizacja kanału z wykorzystaniem zewnętrznego procesu aktualizacji trwa zbyt długo. Może to wskazywać na jego awarię/unieruchomienie (crash) lub zawieszenie. Sprawdź poprawność działania zewnętrznego procesu aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instalacji."
1114
1115#: classes/dlg.php:250
1116#: classes/pref_feeds.php:300
1117#: classes/pref_feeds.php:551
1118#: classes/dlg.php:248
1119msgid "Feed"
1120msgstr "Kanał"
1121
1122#: classes/dlg.php:259
1123#: classes/feeds.php:581
1124#: include/functions.php:3471
1125#: classes/feeds.php:621
1126#: classes/pref_feeds.php:319
1127#: classes/dlg.php:252
1128#: include/functions.php:3441
1129msgid "Feed URL"
1130msgstr "Adres kanału"
1131
1132#: classes/dlg.php:265
1133#: classes/dlg.php:753
1134#: classes/pref_feeds.php:339
1135#: classes/pref_feeds.php:579
1136#: classes/dlg.php:258
1137#: classes/dlg.php:989
1138msgid "Place in category:"
1139msgstr "Umieść w kategorii:"
1140
1141#: classes/dlg.php:273
1142#: classes/dlg.php:266
1143msgid "Available feeds"
1144msgstr "Dostępne kanały"
1145
1146#: classes/dlg.php:285
1147#: classes/pref_users.php:155
1148#: classes/pref_feeds.php:379
1149#: classes/pref_feeds.php:622
1150#: classes/dlg.php:278
1151msgid "Authentication"
1152msgstr "Uwierzytelnianie"
1153
1154#: classes/dlg.php:289
1155#: classes/dlg.php:767
1156#: classes/pref_users.php:437
1157#: classes/pref_feeds.php:385
1158#: classes/pref_feeds.php:626
1159#: classes/dlg.php:282
1160#: classes/dlg.php:1003
1161msgid "Login"
1162msgstr "Nazwa użytkownika"
1163
1164#: classes/dlg.php:292
1165#: classes/dlg.php:770
1166#: classes/pref_feeds.php:391
1167#: classes/pref_feeds.php:632
1168#: classes/dlg.php:285
1169#: classes/dlg.php:1006
1170msgid "Password"
1171msgstr "Hasło"
1172
1173#: classes/dlg.php:295
1174#: classes/dlg.php:288
1175#: classes/dlg.php:1009
1176msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
1177msgstr "Dla kanałów z Twittera automatycznie zostanie użyty OAuth."
1178
1179#: classes/dlg.php:303
1180#: classes/dlg.php:296
1181msgid "This feed requires authentication."
1182msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania."
1183
1184#: classes/dlg.php:308
1185#: classes/dlg.php:363
1186#: classes/dlg.php:788
1187#: classes/dlg.php:301
1188#: classes/dlg.php:350
1189#: classes/dlg.php:1025
1190msgid "Subscribe"
1191msgstr "Prenumeruj"
1192
1193#: classes/dlg.php:311
1194#: classes/dlg.php:302
1195msgid "More feeds"
1196msgstr "Więcej kanałów"
1197
1198#: classes/dlg.php:314
1199#: classes/dlg.php:365
1200#: classes/dlg.php:443
1201#: classes/dlg.php:474
1202#: classes/dlg.php:667
1203#: classes/dlg.php:717
1204#: classes/dlg.php:789
1205#: classes/note_button.php:35
1206#: classes/pref_users.php:194
1207#: classes/pref_filters.php:390
1208#: classes/mail_button.php:112
1209#: classes/pref_feeds.php:534
1210#: classes/pref_feeds.php:691
1211#: classes/pref_instances.php:103
1212#: classes/dlg.php:303
1213#: classes/dlg.php:352
1214#: classes/dlg.php:430
1215#: classes/dlg.php:553
1216#: classes/dlg.php:714
1217#: classes/dlg.php:903
1218#: classes/dlg.php:953
1219#: classes/dlg.php:1026
1220#: classes/pref_labels.php:81
1221msgid "Cancel"
1222msgstr "Anuluj"
1223
1224#: classes/dlg.php:335
1225#: classes/dlg.php:442
1226#: js/tt-rss.js:238
1227#: classes/pref_users.php:367
1228#: classes/pref_feeds.php:1306
1229#: classes/dlg.php:322
1230#: classes/dlg.php:429
1231msgid "Search"
1232msgstr "Szukaj"
1233
1234#: classes/dlg.php:339
1235#: classes/dlg.php:326
1236msgid "Popular feeds"
1237msgstr "Popularne kanały"
1238
1239#: classes/dlg.php:340
1240#: classes/dlg.php:327
1241msgid "Feed archive"
1242msgstr "Archiwum kanału"
1243
1244#: classes/dlg.php:343
1245#: classes/dlg.php:330
1246msgid "limit:"
1247msgstr "limit:"
1248
1249#: classes/dlg.php:364
1250#: classes/pref_users.php:393
1251#: classes/pref_filters.php:380
1252#: classes/pref_filters.php:599
1253#: classes/pref_feeds.php:507
1254#: classes/pref_instances.php:149
1255#: classes/dlg.php:351
1256#: classes/pref_labels.php:284
1257msgid "Remove"
1258msgstr "Usuń"
1259
1260#: classes/dlg.php:375
1261#: classes/dlg.php:362
1262msgid "Look for"
1263msgstr "Szukaj napisu"
1264
1265#: classes/dlg.php:385
1266#: classes/dlg.php:372
1267msgid "match on"
1268msgstr "w"
1269
1270#: classes/dlg.php:389
1271#: include/localized_schema.php:6
1272#: classes/dlg.php:376
1273msgid "Content"
1274msgstr "Treść"
1275
1276#: classes/dlg.php:390
1277#: classes/dlg.php:377
1278msgid "Title or content"
1279msgstr "Tytuł lub treść"
1280
1281#: classes/dlg.php:401
1282#: classes/dlg.php:388
1283msgid "Limit search to:"
1284msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do:"
1285
1286#: classes/dlg.php:404
1287#: include/functions.php:1872
1288#: classes/dlg.php:391
1289#: include/functions.php:1965
1290msgid "All feeds"
1291msgstr "Wszystkie kanały"
1292
1293#: classes/dlg.php:417
1294#: classes/dlg.php:404
1295msgid "This feed"
1296msgstr "Ten kanał"
1297
1298#: classes/dlg.php:449
1299#: classes/dlg.php:689
1300msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1301msgstr "Tagi dla tego artykułu (oddzielone przecinkami):"
1302
1303#: classes/dlg.php:472
1304#: classes/dlg.php:665
1305#: classes/note_button.php:33
1306#: classes/pref_users.php:192
1307#: classes/pref_filters.php:387
1308#: classes/pref_feeds.php:533
1309#: classes/pref_feeds.php:688
1310#: classes/pref_instances.php:100
1311#: classes/dlg.php:712
1312#: classes/dlg.php:901
1313#: classes/pref_labels.php:79
1314msgid "Save"
1315msgstr "Zapisz"
1316
1317#: classes/dlg.php:480
1318#: classes/dlg.php:720
1319msgid "Tag Cloud"
1320msgstr "Chmura tagów"
1321
1322#: classes/dlg.php:549
1323#: classes/dlg.php:789
1324msgid "Select item(s) by tags"
1325msgstr "Wybierz element(y) przy użyciu tagów"
1326
1327#: classes/dlg.php:552
1328#: classes/dlg.php:792
1329msgid "Match:"
1330msgstr "Dopasuj:"
1331
1332#: classes/dlg.php:557
1333#: classes/dlg.php:797
1334msgid "Which Tags?"
1335msgstr "Które tagi?"
1336
1337#: classes/dlg.php:570
1338#: classes/dlg.php:810
1339msgid "Display entries"
1340msgstr "Wyświetl wpisy"
1341
1342#: classes/dlg.php:582
1343#: classes/feeds.php:109
1344#: classes/feeds.php:152
1345#: classes/dlg.php:822
1346msgid "View as RSS"
1347msgstr "Wyświetl jako RSS"
1348
1349#: classes/dlg.php:593
1350#: classes/dlg.php:833
1351msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1352msgstr "Możesz obejrzeć ten kanał jako RSS korzystając z adresu:"
1353
1354#: classes/dlg.php:621
1355#, php-format
1356msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1357msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS (%s)."
1358
1359#: classes/dlg.php:629
1360msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1361msgstr "Możesz przeprowadzić aktualizację wykorzystując wbudowany aktualizator dostępny w Ustawieniach lub korzystając z update.php"
1362
1363#: classes/dlg.php:633
1364#: classes/pref_users.php:389
1365#: classes/dlg.php:871
1366msgid "Details"
1367msgstr "Szczegóły"
1368
1369#: classes/dlg.php:635
1370#: classes/dlg.php:873
1371msgid "Download"
1372msgstr "Pobierz"
1373
1374#: classes/dlg.php:649
1375#, php-format
1376msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1377msgstr "Możesz nadpisać ustawienia kolorów, czcionek i układu wybranego stylu przy użyciu własnych deklaracji CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ten plik</a> może posłużyć jako przykład."
1378
1379#: classes/dlg.php:676
1380#: classes/pref_instances.php:59
1381#: classes/dlg.php:912
1382msgid "Instance"
1383msgstr "Instancja"
1384
1385#: classes/dlg.php:682
1386#: classes/pref_feeds.php:317
1387#: classes/pref_feeds.php:566
1388#: classes/pref_instances.php:67
1389#: classes/dlg.php:918
1390msgid "URL:"
1391msgstr "Adres:"
1392
1393#: classes/dlg.php:685
1394#: classes/pref_instances.php:70
1395#: classes/pref_instances.php:167
1396#: classes/dlg.php:921
1397msgid "Instance URL"
1398msgstr "Adres instancji:"
1399
1400#: classes/dlg.php:695
1401#: classes/pref_instances.php:81
1402#: classes/dlg.php:931
1403msgid "Access key:"
1404msgstr "Klucz dostępu:"
1405
1406#: classes/dlg.php:698
1407#: classes/pref_instances.php:84
1408#: classes/pref_instances.php:168
1409#: classes/dlg.php:934
1410msgid "Access key"
1411msgstr "Klucz dostępu"
1412
1413#: classes/dlg.php:702
1414#: classes/pref_instances.php:88
1415#: classes/dlg.php:938
1416msgid "Use one access key for both linked instances."
1417msgstr "Użyj jednego klucza dostępu dla obydwóch połączonych instancji."
1418
1419#: classes/dlg.php:710
1420#: classes/pref_instances.php:96
1421#: classes/dlg.php:946
1422msgid "Generate new key"
1423msgstr "Wygeneruj nowy klucz"
1424
1425#: classes/dlg.php:714
1426#: classes/dlg.php:950
1427msgid "Create link"
1428msgstr "Utwórz łącze"
1429
1430#: classes/dlg.php:732
1431#, php-format
1432msgid ""
1433"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1434"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1435msgstr ""
1436"Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość parametru upload_max_filesize\n"
1437"(maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w PHP.ini (obecna wartość = %s)"
1438
1439#: classes/dlg.php:750
1440#: classes/dlg.php:986
1441msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1442msgstr "Wpisz jeden prawidłowy adres kanału RSS w każdej linii (nie jest przeprowadzana automatyczna detekcja adresu kanału)"
1443
1444#: classes/dlg.php:759
1445#: classes/dlg.php:995
1446msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1447msgstr "Kanały do prenumeraty. Każdy w osobnej linii"
1448
1449#: classes/dlg.php:781
1450#: classes/dlg.php:1018
1451msgid "Feeds require authentication."
1452msgstr "Kanały wymagają uwierzytelniania."
1453
1454#: classes/feeds.php:51
1455#: include/functions.php:3486
1456#: classes/feeds.php:94
1457#: include/functions.php:3456
1458msgid "Visit the website"
1459msgstr "Odwiedź stronę internetową"
1460
1461#: classes/feeds.php:64
1462#: classes/feeds.php:107
1463msgid "View as RSS feed"
1464msgstr "Zobacz jako kanał RSS"
1465
1466#: classes/feeds.php:72
1467#: classes/feeds.php:115
1468msgid "Select:"
1469msgstr "Wybierz: "
1470
1471#: classes/feeds.php:75
1472#: classes/feeds.php:118
1473msgid "Invert"
1474msgstr "Odwróć"
1475
1476#: classes/feeds.php:84
1477#: classes/feeds.php:127
1478msgid "Selection toggle:"
1479msgstr "Przełącz zaznaczenie:"
1480
1481#: classes/feeds.php:90
1482#: classes/feeds.php:133
1483msgid "Selection:"
1484msgstr "Zaznaczenie:"
1485
1486#: classes/feeds.php:95
1487#: classes/feeds.php:138
1488msgid "Archive"
1489msgstr "Archiwizuj"
1490
1491#: classes/feeds.php:97
1492#: classes/feeds.php:140
1493msgid "Move back"
1494msgstr "Cofnij"
1495
1496#: classes/feeds.php:98
1497#: classes/feeds.php:141
1498msgid "Delete"
1499msgstr "Usuń"
1500
1501#: classes/feeds.php:102
1502#: classes/feeds.php:145
1503#: classes/mail_button.php:7
1504msgid "Forward by email"
1505msgstr "Przekaż za pomocą emaila"
1506
1507#: classes/feeds.php:105
1508#: classes/feeds.php:148
1509msgid "Feed:"
1510msgstr "Kanał:"
1511
1512#: classes/feeds.php:153
1513#: classes/feeds.php:793
1514#: classes/feeds.php:196
1515#: classes/feeds.php:1020
1516msgid "Feed not found."
1517msgstr "Kanał nie został odnaleziony."
1518
1519#: classes/feeds.php:386
1520#: classes/feeds.php:468
1521#: classes/feeds.php:429
1522#: classes/feeds.php:511
1523msgid "mark as read"
1524msgstr "oznacz jako przeczytane"
1525
1526#: classes/feeds.php:568
1527#: include/functions.php:3458
1528#: classes/feeds.php:608
1529#: include/functions.php:3428
1530msgid "Originally from:"
1531msgstr "Oryginał pochodzi z:"
1532
1533#: classes/feeds.php:628
1534#: include/functions.php:3415
1535#: classes/feeds.php:668
1536#: include/functions.php:3385
1537msgid "Edit tags for this article"
1538msgstr "Edytuj tagi dla tego artykułu"
1539
1540#: classes/feeds.php:655
1541#: include/functions.php:3425
1542#: classes/feeds.php:695
1543#: include/functions.php:3395
1544msgid "Open article in new tab"
1545msgstr "Otwórz artykuł w nowej zakładce"
1546
1547#: classes/feeds.php:666
1548#: include/functions.php:3441
1549#: classes/feeds.php:706
1550#: include/functions.php:3411
1551msgid "Close article"
1552msgstr "Zamknij artykuł"
1553
1554#: classes/feeds.php:687
1555#: classes/feeds.php:727
1556msgid "No unread articles found to display."
1557msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych artykułów."
1558
1559#: classes/feeds.php:690
1560#: classes/feeds.php:730
1561msgid "No updated articles found to display."
1562msgstr "Nie znaleziono uaktualnionych artykułów."
1563
1564#: classes/feeds.php:693
1565#: classes/feeds.php:733
1566msgid "No starred articles found to display."
1567msgstr "Nie znaleziono artykułów oznaczonych gwiazdką."
1568
1569#: classes/feeds.php:697
1570#: classes/feeds.php:737
1571msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1572msgstr "Nie znaleziono artykułów. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet (zobacz menu Akcje powyżej) lub wykorzystać do tego celu filtry."
1573
1574#: classes/feeds.php:699
1575#: classes/feeds.php:739
1576msgid "No articles found to display."
1577msgstr "Nie znaleziono artykułów."
1578
1579#: classes/feeds.php:714
1580#: include/functions.php:4672
1581#: classes/feeds.php:754
1582#: include/functions.php:4588
1583#, php-format
1584msgid "Feeds last updated at %s"
1585msgstr "Kanały ostatnio uaktualnione o %s"
1586
1587#: classes/feeds.php:724
1588#: include/functions.php:4682
1589#: classes/feeds.php:764
1590#: include/functions.php:4598
1591msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1592msgstr "Wystąpiły błędy aktualizacji niektórych kanałów (kliknij aby zobaczyć szczegóły)"
1593
1594#: classes/opml.php:28
1595#: classes/opml.php:33
1596#: opml.php:507
1597#: opml.php:512
1598msgid "OPML Utility"
1599msgstr "Narzędzie OPML"
1600
1601#: classes/opml.php:37
1602#: opml.php:530
1603msgid "Importing OPML..."
1604msgstr "Importowanie OPML..."
1605
1606#: classes/opml.php:41
1607#: opml.php:534
1608msgid "Return to preferences"
1609msgstr "Wróć do ustawień"
1610
1611#: classes/opml.php:270
1612#, php-format
1613msgid "Adding feed: %s"
1614msgstr "Dodaję kanał: %s"
1615
1616#: classes/opml.php:281
1617#, php-format
1618msgid "Duplicate feed: %s"
1619msgstr "Duplikat kanału: %s"
1620
1621#: classes/opml.php:295
1622#: opml.php:123
1623#, php-format
1624msgid "Adding label %s"
1625msgstr "Dodaję etykietę %s"
1626
1627#: classes/opml.php:298
1628#: opml.php:126
1629#, php-format
1630msgid "Duplicate label: %s"
1631msgstr "Duplikat etykiety: %s"
1632
1633#: classes/opml.php:310
1634#: opml.php:103
1635#, php-format
1636msgid "Setting preference key %s to %s"
1637msgstr "Ustawiam wartość parametru %s na %s"
1638
1639#: classes/opml.php:339
1640msgid "Adding filter..."
1641msgstr "Dodaję filtr..."
1642
1643#: classes/opml.php:413
1644#: include/functions.php:1923
1645#: include/functions.php:2008
1646#: include/functions.php:2030
1647#: include/functions.php:2875
1648#: classes/pref_filters.php:191
1649#: classes/feeds.php:905
1650#: classes/feeds.php:914
1651#: classes/pref_feeds.php:95
1652#: include/functions.php:1997
1653#: include/functions.php:2040
1654#: include/functions.php:2887
1655msgid "Uncategorized"
1656msgstr "Bez kategorii"
1657
1658#: classes/opml.php:413
1659#, php-format
1660msgid "Processing category: %s"
1661msgstr "Przetwarzam kategorię: %s"
1662
1663#: classes/opml.php:460
1664#: opml.php:284
1665msgid "Error: please upload OPML file."
1666msgstr "Błąd: proszę wgrać plik OPML."
1667
1668#: classes/opml.php:467
1669#: opml.php:280
1670msgid "Error while parsing document."
1671msgstr "Błąd przetwarzania dokumentu."
1672
1673#: classes/rpc.php:414
1674#: include/functions.php:3405
1675#: include/functions.php:4181
1676#: classes/rpc.php:426
1677#: include/functions.php:3375
1678#: include/functions.php:4140
1679msgid "no tags"
1680msgstr "brak tagów"
1681
1682#: classes/rpc.php:730
1683#: classes/rpc.php:741
1684msgid "Your request could not be completed."
1685msgstr "Twoje żądanie nie mogło zostać zrealizowane."
1686
1687#: classes/rpc.php:734
1688#: classes/rpc.php:745
1689msgid "Feed update has been scheduled."
1690msgstr "Aktualizacja kanału została zaplanowana."
1691
1692#: classes/rpc.php:742
1693#: classes/rpc.php:753
1694msgid "Category update has been scheduled."
1695msgstr "Aktualizacja kategorii została zaplanowana."
1696
1697#: classes/rpc.php:755
1698#: classes/rpc.php:766
1699msgid "Can't update this kind of feed."
1700msgstr "Nie można aktualizować kanału tego rodzaju."
1701
1702#: include/functions.php:669
1703#, php-format
1704msgid "Fatal: authentication module %s not found."
1705msgstr "Błąd fatalny: moduł uwierzytelniania %s nie został odnaleziony."
1706
1707#: include/functions.php:787
1708#: include/functions.php:919
1709msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1710msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"
1711
1712#: include/functions.php:2081
1713#: include/functions.php:2086
1714msgid "Archived articles"
1715msgstr "Zarchiwizowane artykuły"
1716
1717#: include/functions.php:2083
1718msgid "Recently read"
1719msgstr "Ostatnio czytane"
1720
1721#: include/functions.php:2501
1722#, php-format
1723msgid "Search results: %s"
1724msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s"
1725
1726#: include/functions.php:3243
1727#: js/viewfeed.js:2001
1728#: include/functions.php:3219
1729msgid "Click to play"
1730msgstr "Wciśnij aby odtworzyć"
1731
1732#: include/functions.php:3244
1733#: js/viewfeed.js:2000
1734#: include/functions.php:3220
1735msgid "Play"
1736msgstr "Odtwórz"
1737
1738#: include/functions.php:3376
1739#: include/functions.php:3346
1740msgid " - "
1741msgstr " - "
1742
1743#: include/functions.php:3505
1744msgid "Related"
1745msgstr "Pokrewne"
1746
1747#: include/functions.php:4206
1748#: include/functions.php:4165
1749msgid "(edit note)"
1750msgstr "(edytuj notatkę)"
1751
1752#: include/functions.php:4662
1753#: include/functions.php:4578
1754msgid "No feed selected."
1755msgstr "Nie wybrano kanału."
1756
1757#: include/functions.php:4826
1758#: include/functions.php:4762
1759msgid "unknown type"
1760msgstr "nieznany typ"
1761
1762#: include/functions.php:4868
1763msgid "Attachments"
1764msgstr "Załączniki"
1765
1766#: include/functions.php:5310
1767#: include/functions.php:5248
1768#, php-format
1769msgid "%d archived articles"
1770msgstr "%d zarchiwizowanych artykułów"
1771
1772#: include/functions.php:5334
1773#: include/functions.php:5272
1774msgid "No feeds found."
1775msgstr "Nie znaleziono kanałów."
1776
1777#: include/functions.php:5380
1778#: include/functions.php:5318
1779msgid "Could not import: incorrect schema version."
1780msgstr "Nieudany import: nieprawidłowa wersja schematu."
1781
1782#: include/functions.php:5385
1783#: include/functions.php:5323
1784msgid "Could not import: unrecognized document format."
1785msgstr "Nieudany import: nierozpoznany typ dokumentu."
1786
1787#: include/functions.php:5544
1788#, php-format
1789msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
1790msgstr "Zakończono: %d przetworzonych artykułów, %d zaimportowanych, %d kanałów utworzonych."
1791
1792#: include/functions.php:5550
1793#: include/functions.php:5488
1794msgid "Could not load XML document."
1795msgstr "Nie udało się wczytać dokumentu XML."
1796
1797#: include/localized_schema.php:4
1798msgid "Title or Content"
1799msgstr "Tytuł lub Treść"
1800
1801#: include/localized_schema.php:5
1802msgid "Link"
1803msgstr "Łącze"
1804
1805#: include/localized_schema.php:7
1806msgid "Article Date"
1807msgstr "Dane artykułu"
1808
1809#: include/localized_schema.php:9
1810msgid "Delete article"
1811msgstr "Usuń artykuł"
1812
1813#: include/localized_schema.php:11
1814msgid "Set starred"
1815msgstr "Oznacz gwiazdką"
1816
1817#: include/localized_schema.php:12
1818#: js/digest.js:262
1819#: js/digest.js:730
1820#: js/viewfeed.js:479
1821msgid "Publish article"
1822msgstr "Opublikuj"
1823
1824#: include/localized_schema.php:13
1825msgid "Assign tags"
1826msgstr "Przypisz tagi"
1827
1828#: include/localized_schema.php:14
1829#: js/viewfeed.js:1965
1830msgid "Assign label"
1831msgstr "Przypisz etykietę"
1832
1833#: include/localized_schema.php:15
1834msgid "Modify score"
1835msgstr "Zmień punktację"
1836
1837#: include/localized_schema.php:17
1838msgid "General"
1839msgstr "Ogólne"
1840
1841#: include/localized_schema.php:18
1842msgid "Interface"
1843msgstr "Interfejs"
1844
1845#: include/localized_schema.php:19
1846msgid "Advanced"
1847msgstr "Zaawansowane"
1848
1849#: include/localized_schema.php:21
1850msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1851msgstr "Opcja ta jest przydatna gdy czytasz kilka globalnych, grupujących artykuły z różnych źródeł, kanałów RSS mających częściowo pokrywającą się grupę użytkowników. Gdy wyłączona, powoduje iż ten sam artykuł pochodzący z różnych kanałów będzie wyświetlony tylko raz."
1852
1853#: include/localized_schema.php:22
1854msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1855msgstr "Wyświetl rozwiniętą listę artykułów z kanału zamiast osobnych okien dla nagłówków i treści"
1856
1857#: include/localized_schema.php:23
1858msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1859msgstr "Automatycznie otwórz kolejny kanał z nieprzeczytanymi artykułami po oznaczeniu poprzedniego jako przeczytany"
1860
1861#: include/localized_schema.php:24
1862msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1863msgstr "Opcja powoduje włączenie wysyłania na Twój adres email codziennych podsumowań zawierających nagłówki nowych (i nieprzeczytanych) artykułów."
1864
1865#: include/localized_schema.php:25
1866msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1867msgstr "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych podczas przewijania listy artykułów."
1868
1869#: include/localized_schema.php:26
1870msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1871msgstr "Podczas czytania artykułu usuń wszystkie poza najpopularniejszymi znaczniki HTML."
1872
1873#: include/localized_schema.php:27
1874msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1875msgstr "Podczas automatycznego wykrywania tagów wymienione obok tagi nie zostaną zastosowane (kolejne tagi oddzielaj przecinkiem)."
1876
1877#: include/localized_schema.php:28
1878msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1879msgstr "Gdy ta opcja jest zaznaczona, nagłówki w kanałach specjalnych i widoku etykiet grupowane są według kanałów."
1880
1881#: include/localized_schema.php:29
1882#: include/localized_schema.php:30
1883msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1884msgstr "Dostosuj arkusz styli CSS wedle swojego uznania"
1885
1886#: include/localized_schema.php:30
1887#: include/localized_schema.php:29
1888msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1889msgstr "Użyj do sortowania nagłówków daty artykułu z kanału zamiast lokalnej daty zaimportowania artykułu."
1890
1891#: include/localized_schema.php:31
1892msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1893msgstr "Kliknij aby zarejestrować swój certyfikat klienta SSL w tt-rss"
1894
1895#: include/localized_schema.php:32
1896msgid "Uses UTC timezone"
1897msgstr "Używa strefy UTC"
1898
1899#: include/localized_schema.php:33
1900msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1901msgstr "Usuń artykuły po X dniach (0 - wyłącza)"
1902
1903#: include/localized_schema.php:34
1904msgid "Default interval between feed updates"
1905msgstr "Domyślny czas pomiędzy aktualizacjami kanału"
1906
1907#: include/localized_schema.php:35
1908msgid "Amount of articles to display at once"
1909msgstr "Ilość artykułów do wyświetlenia za jednym razem"
1910
1911#: include/localized_schema.php:36
1912msgid "Allow duplicate posts"
1913msgstr "Zezwalaj na powielanie artykułów"
1914
1915#: include/localized_schema.php:37
1916msgid "Enable feed categories"
1917msgstr "Włącz kategorie kanałów"
1918
1919#: include/localized_schema.php:38
1920msgid "Show content preview in headlines list"
1921msgstr "Wyświetl podgląd treści w widoku nagłówków"
1922
1923#: include/localized_schema.php:39
1924msgid "Short date format"
1925msgstr "Krótki format daty"
1926
1927#: include/localized_schema.php:40
1928msgid "Long date format"
1929msgstr "Długi format daty"
1930
1931#: include/localized_schema.php:41
1932msgid "Combined feed display"
1933msgstr "Tryb zintegrowany widoku kanału"
1934
1935#: include/localized_schema.php:42
1936msgid "Hide feeds with no unread messages"
1937msgstr "Ukryj kanały nie zawierające nieprzeczytanych artykułów"
1938
1939#: include/localized_schema.php:43
1940msgid "On catchup show next feed"
1941msgstr "Przejdź do następnego kanału po zakończeniu lektury ostatniego artykułu"
1942
1943#: include/localized_schema.php:44
1944msgid "Sort feeds by unread articles count"
1945msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych artykułów"
1946
1947#: include/localized_schema.php:45
1948msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1949msgstr "Odwrotny porządek nagłówków (najstarsze pierwsze)"
1950
1951#: include/localized_schema.php:46
1952msgid "Enable e-mail digest"
1953msgstr "Włącz przegląd artykułów wysyłany emailem"
1954
1955#: include/localized_schema.php:47
1956msgid "Confirm marking feed as read"
1957msgstr "Potwierdź oznaczanie kanału jako przeczytanego"
1958
1959#: include/localized_schema.php:48
1960msgid "Automatically mark articles as read"
1961msgstr "Automatycznie oznacz artykuły jako przeczytane"
1962
1963#: include/localized_schema.php:49
1964msgid "Strip unsafe tags from articles"
1965msgstr "Usuń niebezpieczne tagi z artykułów"
1966
1967#: include/localized_schema.php:50
1968msgid "Blacklisted tags"
1969msgstr "Czarna lista tagów"
1970
1971#: include/localized_schema.php:51
1972msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1973msgstr "Przez ile czasu uznawać artykuł za świeży (w godzinach)"
1974
1975#: include/localized_schema.php:52
1976msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1977msgstr "Oznacz jako przeczytane artykuły przesłane emailem jako przegląd"
1978
1979#: include/localized_schema.php:53
1980msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1981msgstr "Automatycznie powiększ okno artykułu w trybie zintegrowanym"
1982
1983#: include/localized_schema.php:54
1984msgid "Purge unread articles"
1985msgstr "Czyszczenie nieprzeczytanych artykułów"
1986
1987#: include/localized_schema.php:55
1988msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1989msgstr "Pokaż kanały specjalne gdy włączone ukrywanie przeczytanych kanałów."
1990
1991#: include/localized_schema.php:56
1992msgid "Group headlines in virtual feeds"
1993msgstr "Grupuj nagłówki w wirtualnych kanałach"
1994
1995#: include/localized_schema.php:57
1996msgid "Do not show images in articles"
1997msgstr "Nie pokazuj obrazków w artykułach"
1998
1999#: include/localized_schema.php:58
2000msgid "Enable external API"
2001msgstr "Włącz zewnętrzne API"
2002
2003#: include/localized_schema.php:59
2004msgid "User timezone"
2005msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
2006
2007#: include/localized_schema.php:60
2008#: js/prefs.js:1865
2009#: include/localized_schema.php:61
2010msgid "Customize stylesheet"
2011msgstr "Dostosuj arkusz styli"
2012
2013#: include/localized_schema.php:61
2014#: include/localized_schema.php:60
2015msgid "Sort headlines by feed date"
2016msgstr "Sortuj nagłówki według daty kanału"
2017
2018#: include/localized_schema.php:62
2019msgid "Login with an SSL certificate"
2020msgstr "Logowanie z wykorzystaniem certyfikatu SSL"
2021
2022#: include/localized_schema.php:63
2023msgid "Try to send digests around specified time"
2024msgstr "Spróbuj wysłać podsumowanie w pobliżu wskazanej godziny"
2025
2026#: include/login_form.php:183
2027#: include/login_form.php:139
2028msgid "Language:"
2029msgstr "Język:"
2030
2031#: include/login_form.php:191
2032#: include/login_form.php:148
2033msgid "Profile:"
2034msgstr "Profil:"
2035
2036#: include/login_form.php:203
2037#: include/login_form.php:178
2038msgid "Use less traffic"
2039msgstr "Wersja lekka"
2040
2041#: js/digest.js:23
2042#: js/feedlist.js:501
2043#: js/feedlist.js:516
2044msgid "Mark all articles in %s as read?"
2045msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
2046
2047#: js/digest.js:69
2048msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2049msgstr "Oznaczyć %d wyświetlonych artykułów jako przeczytane?"
2050
2051#: js/digest.js:239
2052#: js/PrefFilterTree.js:29
2053#: classes/pref_filters.php:282
2054#: classes/dlg.php:484
2055msgid "in"
2056msgstr "w"
2057
2058#: js/digest.js:255
2059#: js/digest.js:690
2060#: js/viewfeed.js:434
2061msgid "Unstar article"
2062msgstr "Usuń oznaczenie gwiazdką"
2063
2064#: js/digest.js:257
2065#: js/digest.js:694
2066#: js/viewfeed.js:439
2067msgid "Star article"
2068msgstr "Oznacz artykuł gwiazdką"
2069
2070#: js/digest.js:260
2071#: js/digest.js:725
2072#: js/viewfeed.js:474
2073msgid "Unpublish article"
2074msgstr "Anuluj publikacje artykułu"
2075
2076#: js/digest.js:265
2077msgid "Original article"
2078msgstr "Artykuł oryginalny"
2079
2080#: js/digest.js:267
2081msgid "Close this panel"
2082msgstr "Zamknij ten panel"
2083
2084#: js/digest.js:290
2085msgid "Error: unable to load article."
2086msgstr "Błąd: nie udało się wczytać artykułu."
2087
2088#: js/digest.js:444
2089msgid "Click to expand article."
2090msgstr "Kliknij aby powiększyć artykuł."
2091
2092#: js/digest.js:519
2093msgid "%d more..."
2094msgstr "%d więcej..."
2095
2096#: js/digest.js:526
2097msgid "No unread feeds."
2098msgstr "Brak nieprzeczytanych kanałów."
2099
2100#: js/digest.js:628
2101msgid "Load more..."
2102msgstr "Wczytaj więcej..."
2103
2104#: js/feedlist.js:270
2105msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2106msgstr "Nowe artykuły dostępne na tym kanale (kliknij aby wyświetlić)"
2107
2108#: js/FeedTree.js:149
2109msgid "Update feed"
2110msgstr "Uaktualnij kanał"
2111
2112#: js/functions.js:91
2113msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2114msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? Zgłoszenie będzie zawierało informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres IP zostanie zapisany w naszej bazie danych."
2115
2116#: js/functions.js:618
2117msgid "Date syntax appears to be correct:"
2118msgstr "Format daty wygląda na poprawną:"
2119
2120#: js/functions.js:621
2121msgid "Date syntax is incorrect."
2122msgstr "Format daty jest niepoprawny."
2123
2124#: js/functions.js:748
2125msgid "Remove stored feed icon?"
2126msgstr "Usuń zapisaną ikonę kanału."
2127
2128#: js/functions.js:780
2129msgid "Please select an image file to upload."
2130msgstr "Wybierz obrazek do wysłania."
2131
2132#: js/functions.js:782
2133msgid "Upload new icon for this feed?"
2134msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?"
2135
2136#: js/functions.js:799
2137msgid "Please enter label caption:"
2138msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:"
2139
2140#: js/functions.js:804
2141msgid "Can't create label: missing caption."
2142msgstr "Nie udało się utworzyć etykiety: brak opisu."
2143
2144#: js/functions.js:846
2145msgid "Subscribe to Feed"
2146msgstr "Prenumeruj kanał"
2147
2148#: js/functions.js:873
2149msgid "Subscribed to %s"
2150msgstr "Zaprenumerowano kanał %s"
2151
2152#: js/functions.js:878
2153msgid "Specified URL seems to be invalid."
2154msgstr "Wprowadzony adres jest niepoprawny."
2155
2156#: js/functions.js:881
2157msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2158msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów."
2159
2160#: js/functions.js:934
2161msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2162msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s"
2163
2164#: js/functions.js:938
2165msgid "You are already subscribed to this feed."
2166msgstr "Prenumerujesz już ten kanał."
2167
2168#: js/functions.js:1066
2169msgid "Edit rule"
2170msgstr "Edytuj regułę"
2171
2172#: js/functions.js:1066
2173msgid "Add rule"
2174msgstr "Dodaj regułę"
2175
2176#: js/functions.js:1092
2177msgid "Edit action"
2178msgstr "Edytuj działanie"
2179
2180#: js/functions.js:1092
2181msgid "Add action"
2182msgstr "Dodaj działania"
2183
2184#: js/functions.js:1129
2185msgid "Create Filter"
2186msgstr "Utwórz filtr"
2187
2188#: js/functions.js:1233
2189msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2190msgstr "Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować powiadomienia przy następnej aktualizacji."
2191
2192#: js/functions.js:1254
2193#: js/tt-rss.js:432
2194msgid "Unsubscribe from %s?"
2195msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?"
2196
2197#: js/functions.js:1361
2198msgid "Please enter category title:"
2199msgstr "Wprowadź tytuł kategorii:"
2200
2201#: js/functions.js:1392
2202msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2203msgstr "Wygenerowań nowy adres do dzielenia się tym kanałem?"
2204
2205#: js/functions.js:1583
2206#: js/tt-rss.js:411
2207#: js/tt-rss.js:894
2208msgid "You can't edit this kind of feed."
2209msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu."
2210
2211#: js/functions.js:1598
2212msgid "Edit Feed"
2213msgstr "Edytuj kanał"
2214
2215#: js/functions.js:1636
2216msgid "More Feeds"
2217msgstr "Więcej kanałów"
2218
2219#: js/functions.js:1697
2220#: js/functions.js:1807
2221#: js/prefs.js:417
2222#: js/prefs.js:447
2223#: js/prefs.js:479
2224#: js/prefs.js:662
2225#: js/prefs.js:682
2226#: js/prefs.js:1335
2227#: js/prefs.js:1480
2228msgid "No feeds are selected."
2229msgstr "Nie wybrano żadnego kanału."
2230
2231#: js/functions.js:1739
2232msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2233msgstr "Usunąć wybrane kanały z archiwum? Kanały z zachowanymi artykułami nie zostaną usunięte."
2234
2235#: js/functions.js:1778
2236msgid "Feeds with update errors"
2237msgstr "Kanały z błędami aktualizacji"
2238
2239#: js/functions.js:1789
2240#: js/prefs.js:1317
2241msgid "Remove selected feeds?"
2242msgstr "Usunąć wybrane kanały?"
2243
2244#: js/mail_button.js:7
2245#: js/viewfeed.js:654
2246#: js/viewfeed.js:682
2247#: js/viewfeed.js:709
2248#: js/viewfeed.js:771
2249#: js/viewfeed.js:803
2250#: js/viewfeed.js:919
2251#: js/viewfeed.js:962
2252#: js/viewfeed.js:1012
2253msgid "No articles are selected."
2254msgstr "Nie wybrano żadnych artykułów"
2255
2256#: js/mail_button.js:21
2257msgid "Forward article by email"
2258msgstr "Prześlij artykuł emailem"
2259
2260#: js/note_button.js:11
2261#: classes/note_button.php:7
2262msgid "Edit article note"
2263msgstr "Edytuj notatkę do artykułu"
2264
2265#: js/PrefFeedTree.js:47
2266msgid "Edit category"
2267msgstr "Edytuj kategorię"
2268
2269#: js/PrefFeedTree.js:54
2270msgid "Remove category"
2271msgstr "Usuń kategorię"
2272
2273#: js/PrefFilterTree.js:32
2274msgid "Inverse"
2275msgstr "Odwróć"
2276
2277#: js/prefs.js:64
2278msgid "Please enter login:"
2279msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika:"
2280
2281#: js/prefs.js:71
2282msgid "Can't create user: no login specified."
2283msgstr "Nie stworzono użytkownika: nie wprowadzono nazwy użytkownika."
2284
2285#: js/prefs.js:137
2286msgid "Edit Filter"
2287msgstr "Edytuj filtr"
2288
2289#: js/prefs.js:184
2290msgid "Remove filter?"
2291msgstr "Usunąć filtr?"
2292
2293#: js/prefs.js:299
2294msgid "Remove selected labels?"
2295msgstr "Usunąć wybrane etykiety?"
2296
2297#: js/prefs.js:315
2298#: js/prefs.js:1521
2299msgid "No labels are selected."
2300msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet."
2301
2302#: js/prefs.js:329
2303msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2304msgstr "Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie zostaną skasowane."
2305
2306#: js/prefs.js:346
2307#: js/prefs.js:527
2308#: js/prefs.js:548
2309#: js/prefs.js:587
2310msgid "No users are selected."
2311msgstr "Nie wybrano użytkowników."
2312
2313#: js/prefs.js:364
2314msgid "Remove selected filters?"
2315msgstr "Usunąć wybrane filtry?"
2316
2317#: js/prefs.js:379
2318#: js/prefs.js:617
2319#: js/prefs.js:636
2320msgid "No filters are selected."
2321msgstr "Żadne filtry nie zostały wybrane."
2322
2323#: js/prefs.js:398
2324msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2325msgstr "Zakończyć prenumeratę wybranych kanałów?"
2326
2327#: js/prefs.js:432
2328msgid "Please select only one feed."
2329msgstr "Wybierz tylko jeden kanał."
2330
2331#: js/prefs.js:438
2332msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2333msgstr "Usunąć z tego kanału wszystkie artykuły, które nie zostały oznaczone gwiazdką?"
2334
2335#: js/prefs.js:460
2336msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2337msgstr "Ile dni przechowywać artykuły (0 - użyj wartości domyślnej)?"
2338
2339#: js/prefs.js:498
2340msgid "Login field cannot be blank."
2341msgstr "Pole nazwa użytkownika nie może być puste."
2342
2343#: js/prefs.js:532
2344#: js/prefs.js:553
2345#: js/prefs.js:592
2346msgid "Please select only one user."
2347msgstr "Wybierz tylko jednego użytkownika."
2348
2349#: js/prefs.js:557
2350msgid "Reset password of selected user?"
2351msgstr "Zresetować hasło wybranego użytkownika?"
2352
2353#: js/prefs.js:622
2354msgid "Please select only one filter."
2355msgstr "Wybierz tylko jeden filtr."
2356
2357#: js/prefs.js:640
2358msgid "Combine selected filters?"
2359msgstr "Połączyć wybrane filtry?"
2360
2361#: js/prefs.js:704
2362msgid "Edit Multiple Feeds"
2363msgstr "Edytuj wiele kanałów"
2364
2365#: js/prefs.js:728
2366msgid "Save changes to selected feeds?"
2367msgstr "Zapisać zmiany w wybranych kanałach?"
2368
2369#: js/prefs.js:820
2370msgid "OPML Import"
2371msgstr "Import OPML"
2372
2373#: js/prefs.js:847
2374msgid "Please choose an OPML file first."
2375msgstr "Najpierw wybierz plik OPML."
2376
2377#: js/prefs.js:863
2378msgid "Please choose the file first."
2379msgstr "Najpierw wybierz plik."
2380
2381#: js/prefs.js:1019
2382msgid "Reset to defaults?"
2383msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?"
2384
2385#: js/prefs.js:1224
2386msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2387msgstr "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez kategorii."
2388
2389#: js/prefs.js:1251
2390msgid "Remove selected categories?"
2391msgstr "Usunąć wybrane kategorię?"
2392
2393#: js/prefs.js:1267
2394msgid "No categories are selected."
2395msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii."
2396
2397#: js/prefs.js:1275
2398msgid "Category title:"
2399msgstr "Tytuł kategorii:"
2400
2401#: js/prefs.js:1306
2402msgid "Feeds without recent updates"
2403msgstr "Kanały nieaktualizowane ostatnio"
2404
2405#: js/prefs.js:1355
2406msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2407msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?"
2408
2409#: js/prefs.js:1464
2410msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2411msgstr "Przeliczyć punktację w wybranych kanałach?"
2412
2413#: js/prefs.js:1487
2414msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2415msgstr "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu."
2416
2417#: js/prefs.js:1507
2418msgid "Reset selected labels to default colors?"
2419msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?"
2420
2421#: js/prefs.js:1544
2422msgid "Settings Profiles"
2423msgstr "Profile ustawień"
2424
2425#: js/prefs.js:1553
2426msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2427msgstr "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte."
2428
2429#: js/prefs.js:1571
2430msgid "No profiles are selected."
2431msgstr "Nie wybrano żadnych profili."
2432
2433#: js/prefs.js:1579
2434#: js/prefs.js:1632
2435msgid "Activate selected profile?"
2436msgstr "Uaktywnić wybrany profil?"
2437
2438#: js/prefs.js:1595
2439#: js/prefs.js:1648
2440msgid "Please choose a profile to activate."
2441msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia."
2442
2443#: js/prefs.js:1656
2444msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2445msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych adresów kanałów. Kontynuować?"
2446
2447#: js/prefs.js:1675
2448msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2449msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio udostępnionych artykułów. Kontynuować?"
2450
2451#: js/prefs.js:1773
2452msgid "Label Editor"
2453msgstr "Edytor etykiet"
2454
2455#: js/prefs.js:1836
2456msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2457msgstr "Operacja spowoduje usunięcie zapisanych danych uwierzytelniania w usłudze Twitter. Kontynuować?"
2458
2459#: js/prefs.js:1907
2460msgid "Link Instance"
2461msgstr "Połącz instancję"
2462
2463#: js/prefs.js:1958
2464msgid "Edit Instance"
2465msgstr "Edytuj instancję"
2466
2467#: js/prefs.js:2007
2468msgid "Remove selected instances?"
2469msgstr "Usunąć wybrane instancje?"
2470
2471#: js/prefs.js:2024
2472#: js/prefs.js:2036
2473msgid "No instances are selected."
2474msgstr "Nie wybrano żadnych instancji."
2475
2476#: js/prefs.js:2041
2477msgid "Please select only one instance."
2478msgstr "Wybierz tylko jedną instancję."
2479
2480#: js/prefs.js:2076
2481msgid "Export Data"
2482msgstr "Eksportuj dane"
2483
2484#: js/prefs.js:2103
2485msgid "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2486msgstr "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
2487
2488#: js/prefs.js:2156
2489msgid "Data Import"
2490msgstr "Importuj dane"
2491
2492#: js/prefs.js:2185
2493#: classes/pref_feeds.php:1328
2494msgid "Batch subscribe"
2495msgstr "Prenumerata wsadowa"
2496
2497#: js/prefs.js:2191
2498msgid "Subscribing to feeds..."
2499msgstr "Prenumerowanie kanałów..."
2500
2501#: js/prefs.js:2219
2502msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2503msgstr "Aktualizuj Tiny Tiny RSS"
2504
2505#: js/prefs.js:2267
2506msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
2507msgstr "Aktualizacja \"na żywo\" jest uznawana za funkcję eksperymentalną. Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować."
2508
2509#: js/share_button.js:10
2510msgid "Share article by URL"
2511msgstr "Udostępnij artykuł"
2512
2513#: js/tt-rss.js:151
2514msgid "Mark all articles as read?"
2515msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?"
2516
2517#: js/tt-rss.js:421
2518msgid "You can't unsubscribe from the category."
2519msgstr "Nie możesz zrezygnować z prenumeraty tej kategorii."
2520
2521#: js/tt-rss.js:426
2522#: js/tt-rss.js:607
2523#: js/tt-rss.js:1052
2524msgid "Please select some feed first."
2525msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał."
2526
2527#: js/tt-rss.js:602
2528msgid "You can't rescore this kind of feed."
2529msgstr "Nie możesz przeliczyć punktacji kanału tego rodzaju."
2530
2531#: js/tt-rss.js:612
2532msgid "Rescore articles in %s?"
2533msgstr "Przeliczyć punktację artykułów w %s?"
2534
2535#: js/tt-rss.js:1092
2536msgid "New version available!"
2537msgstr "Dostępna jest nowa wersja!"
2538
2539#: js/viewfeed.js:899
2540msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2541msgstr "Oznaczyć wszystkie widoczne artykuły z %s jako przeczytane?"
2542
2543#: js/viewfeed.js:927
2544msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2545msgstr "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?"
2546
2547#: js/viewfeed.js:929
2548msgid "Delete %d selected articles?"
2549msgstr "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?"
2550
2551#: js/viewfeed.js:971
2552msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2553msgstr "Zarchiwizować %d zaznaczonych artykułów z %s?"
2554
2555#: js/viewfeed.js:974
2556msgid "Move %d archived articles back?"
2557msgstr "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?"
2558
2559#: js/viewfeed.js:1018
2560msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2561msgstr "Oznaczyć %d wybranych artykułów z %s jako przeczytane?"
2562
2563#: js/viewfeed.js:1042
2564msgid "Edit article Tags"
2565msgstr "Edytuj tagi artykułu"
2566
2567#: js/viewfeed.js:1204
2568msgid "No article is selected."
2569msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu."
2570
2571#: js/viewfeed.js:1239
2572msgid "No articles found to mark"
2573msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia"
2574
2575#: js/viewfeed.js:1241
2576msgid "Mark %d article(s) as read?"
2577msgstr "Oznaczyć %d artykuły(ów) jako przeczytane?"
2578
2579#: js/viewfeed.js:1405
2580msgid "Loading..."
2581msgstr "Wczytywanie..."
2582
2583#: js/viewfeed.js:1894
2584msgid "Open original article"
2585msgstr "Otwórz oryginalny artykuł"
2586
2587#: js/viewfeed.js:1900
2588msgid "View in a tt-rss tab"
2589msgstr "Otwórz w zakładce tt-rss"
2590
2591#: js/viewfeed.js:1908
2592msgid "Mark above as read"
2593msgstr "Oznacz powyższe jako przeczytane"
2594
2595#: js/viewfeed.js:1914
2596msgid "Mark below as read"
2597msgstr "Oznacz poniższe jako przeczytane"
2598
2599#: js/viewfeed.js:1970
2600msgid "Remove label"
2601msgstr "Usuń etykietę"
2602
2603#: js/viewfeed.js:1994
2604msgid "Playing..."
2605msgstr "Odtwarzam..."
2606
2607#: js/viewfeed.js:1995
2608msgid "Click to pause"
2609msgstr "Kliknij aby zapauzować"
2610
2611#: backend.php:115
2612msgid "Twitter OAuth"
2613msgstr "Twitter OAuth"
2614
2615#: classes/pref_users.php:6
2616#: classes/pref_instances.php:13
2617msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2618msgstr "Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby otworzyć tę zakładkę."
2619
2620#: classes/pref_users.php:27
2621msgid "User details"
2622msgstr "Szczegóły użytkownika"
2623
2624#: classes/pref_users.php:41
2625msgid "User not found"
2626msgstr "Użytkownik nie został odnaleziony"
2627
2628#: classes/pref_users.php:60
2629#: classes/pref_users.php:439
2630msgid "Registered"
2631msgstr "Zarejestrowany"
2632
2633#: classes/pref_users.php:61
2634msgid "Last logged in"
2635msgstr "Ostatnio zalogowany"
2636
2637#: classes/pref_users.php:68
2638msgid "Subscribed feeds count"
2639msgstr "Ilość prenumerowanych kanałów"
2640
2641#: classes/pref_users.php:72
2642msgid "Subscribed feeds"
2643msgstr "Prenumerowane kanały"
2644
2645#: classes/pref_users.php:122
2646msgid "User Editor"
2647msgstr "Edytor użytkowników"
2648
2649#: classes/pref_users.php:158
2650msgid "Access level: "
2651msgstr "Poziom dostępu: "
2652
2653#: classes/pref_users.php:171
2654msgid "Change password to"
2655msgstr "Zmień hasło na"
2656
2657#: classes/pref_users.php:177
2658#: classes/pref_filters.php:341
2659#: classes/pref_feeds.php:399
2660#: classes/pref_feeds.php:638
2661#: classes/dlg.php:529
2662msgid "Options"
2663msgstr "Opcje"
2664
2665#: classes/pref_users.php:180
2666msgid "E-mail: "
2667msgstr "E-mail: "
2668
2669#: classes/pref_users.php:335
2670msgid "[tt-rss] Password change notification"
2671msgstr "[tt-rss] Informacja o zmianie hasła"
2672
2673#: classes/pref_users.php:391
2674#: classes/pref_filters.php:596
2675#: classes/pref_instances.php:148
2676msgid "Edit"
2677msgstr "Edytuj"
2678
2679#: classes/pref_users.php:395
2680msgid "Reset password"
2681msgstr "Resetuj hasło"
2682
2683#: classes/pref_users.php:438
2684msgid "Access Level"
2685msgstr "Poziom dostępu"
2686
2687#: classes/pref_users.php:440
2688msgid "Last login"
2689msgstr "Ostatnie logowanie"
2690
2691#: classes/pref_users.php:460
2692#: classes/pref_instances.php:188
2693msgid "Click to edit"
2694msgstr "Kliknij aby edytować"
2695
2696#: classes/pref_users.php:480
2697msgid "No users defined."
2698msgstr "Nie zdefiniowano żadnego użytkownika."
2699
2700#: classes/pref_users.php:482
2701msgid "No matching users found."
2702msgstr "Nie odnaleziono pasującego użytkownika."
2703
2704#: classes/pref_filters.php:39
2705msgid "Articles matching this filter:"
2706msgstr "Artykuły pasujące do filtra:"
2707
2708#: classes/pref_filters.php:89
2709msgid "No articles matching this filter has been found."
2710msgstr "Nie znaleziono żadnych artykułów pasujących do filtra."
2711
2712#: classes/pref_filters.php:93
2713msgid "Invalid regular expression."
2714msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne."
2715
2716#: classes/pref_filters.php:247
2717#: classes/dlg.php:452
2718msgid "Match"
2719msgstr "Dopasuj"
2720
2721#: classes/pref_filters.php:259
2722#: classes/dlg.php:459
2723msgid "before"
2724msgstr "przed"
2725
2726#: classes/pref_filters.php:260
2727#: classes/dlg.php:460
2728msgid "after"
2729msgstr "po"
2730
2731#: classes/pref_filters.php:273
2732#: classes/dlg.php:475
2733msgid "Check it"
2734msgstr "Sprawdź"
2735
2736#: classes/pref_filters.php:276
2737#: classes/dlg.php:478
2738msgid "on field"
2739msgstr "pole"
2740
2741#: classes/pref_filters.php:301
2742#: classes/dlg.php:498
2743msgid "Perform Action"
2744msgstr "Wykonaj operację"
2745
2746#: classes/pref_filters.php:321
2747#: classes/dlg.php:515
2748msgid "with parameters:"
2749msgstr "z parametrami:"
2750
2751#: classes/pref_filters.php:353
2752#: classes/dlg.php:533
2753msgid "Enabled"
2754msgstr "Włączone"
2755
2756#: classes/pref_filters.php:362
2757#: classes/dlg.php:536
2758msgid "Inverse match"
2759msgstr "Odwróć dopasowanie"
2760
2761#: classes/pref_filters.php:371
2762#: classes/dlg.php:539
2763msgid "Apply to category"
2764msgstr "Zastosuj dla kategorii"
2765
2766#: classes/pref_filters.php:384
2767#: classes/dlg.php:547
2768msgid "Test"
2769msgstr "Testuj"
2770
2771#: classes/pref_filters.php:603
2772#: classes/pref_feeds.php:1363
2773msgid "Rescore articles"
2774msgstr "Przywróć artykuły"
2775
2776#: classes/mail_button.php:52
2777#: classes/mail_button.php:58
2778msgid "[Forwarded]"
2779msgstr "[Przekazane]"
2780
2781#: classes/mail_button.php:52
2782msgid "Multiple articles"
2783msgstr "Wiele artykułów"
2784
2785#: classes/mail_button.php:73
2786msgid "From:"
2787msgstr "Od:"
2788
2789#: classes/mail_button.php:82
2790msgid "To:"
2791msgstr "Do:"
2792
2793#: classes/mail_button.php:95
2794msgid "Subject:"
2795msgstr "Temat:"
2796
2797#: classes/mail_button.php:111
2798msgid "Send e-mail"
2799msgstr "Wyślij email"
2800
2801#: classes/pref_feeds.php:12
2802msgid "Check to enable field"
2803msgstr "Zaznacz aby uaktywnić pole"
2804
2805#: classes/pref_feeds.php:306
2806msgid "Feed Title"
2807msgstr "Tytuł kanału"
2808
2809#: classes/pref_feeds.php:362
2810#: classes/pref_feeds.php:602
2811msgid "using"
2812msgstr "używając"
2813
2814#: classes/pref_feeds.php:372
2815#: classes/pref_feeds.php:613
2816msgid "Article purging:"
2817msgstr "Czyszczenie artykułów:"
2818
2819#: classes/pref_feeds.php:395
2820msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2821msgstr "<b>Wskazówka:</b> musisz wypełnić dane logowania jeżeli Twój kanał wymaga uwierzytelniania. Nie dotyczy to kanałów z Twittera."
2822
2823#: classes/pref_feeds.php:411
2824#: classes/pref_feeds.php:642
2825msgid "Hide from Popular feeds"
2826msgstr "Ukryj przed umieszczeniem w Popularnych kanałach"
2827
2828#: classes/pref_feeds.php:422
2829#: classes/pref_feeds.php:647
2830msgid "Right-to-left content"
2831msgstr "Treść czytana od prawej do lewej"
2832
2833#: classes/pref_feeds.php:434
2834#: classes/pref_feeds.php:653
2835msgid "Include in e-mail digest"
2836msgstr "Umieść w przeglądzie emailowym"
2837
2838#: classes/pref_feeds.php:447
2839#: classes/pref_feeds.php:659
2840msgid "Always display image attachments"
2841msgstr "Zawsze wyświetlaj załączniki graficzne"
2842
2843#: classes/pref_feeds.php:461
2844#: classes/pref_feeds.php:667
2845msgid "Cache images locally"
2846msgstr "Przechowuj obrazki lokalnie"
2847
2848#: classes/pref_feeds.php:473
2849#: classes/pref_feeds.php:673
2850msgid "Mark updated articles as unread"
2851msgstr "Oznacz zaktualizowane artykuły jako nieprzeczytane"
2852
2853#: classes/pref_feeds.php:485
2854#: classes/pref_feeds.php:679
2855msgid "Mark posts as updated on content change"
2856msgstr "Oznacz artykuły jako zaktualizowane gdy zmieni się ich treść"
2857
2858#: classes/pref_feeds.php:491
2859msgid "Icon"
2860msgstr "Ikona"
2861
2862#: classes/pref_feeds.php:505
2863msgid "Replace"
2864msgstr "Zamień"
2865
2866#: classes/pref_feeds.php:524
2867msgid "Resubscribe to push updates"
2868msgstr "Odnów prenumeratę aktualizacji typu PUSH"
2869
2870#: classes/pref_feeds.php:531
2871msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2872msgstr "Resetuje status prenumerat PubSubHubbub dla kanałów obsługujących PUSH."
2873
2874#: classes/pref_feeds.php:933
2875#: classes/pref_feeds.php:986
2876msgid "All done."
2877msgstr "Zrobione."
2878
2879#: classes/pref_feeds.php:1030
2880msgid "Multiple feed URLs found."
2881msgstr "Znaleziono wiele adresów kanałów."
2882
2883#: classes/pref_feeds.php:1057
2884msgid "Subscribe to selected feed"
2885msgstr "Prenumeruj wybrany kanał"
2886
2887#: classes/pref_feeds.php:1082
2888msgid "Edit subscription options"
2889msgstr "Edytuj opcje prenumeraty"
2890
2891#: classes/pref_feeds.php:1177
2892msgid "Create category"
2893msgstr "Utwórz kategorię"
2894
2895#: classes/pref_feeds.php:1237
2896msgid "No feed categories defined."
2897msgstr "Nie zdefiniowano żadnych kategorii kanału."
2898
2899#: classes/pref_feeds.php:1243
2900msgid "Remove selected categories"
2901msgstr "Usuń wybrane kategorie"
2902
2903#: classes/pref_feeds.php:1267
2904msgid "Feeds with errors"
2905msgstr "Kanały z błędami"
2906
2907#: classes/pref_feeds.php:1287
2908msgid "Inactive feeds"
2909msgstr "Nieaktywne kanały"
2910
2911#: classes/pref_feeds.php:1324
2912msgid "Edit selected feeds"
2913msgstr "Edytuj wybrane kanały"
2914
2915#: classes/pref_feeds.php:1326
2916#: classes/pref_feeds.php:1340
2917msgid "Reset sort order"
2918msgstr "Zresetuj porządek sortowania"
2919
2920#: classes/pref_feeds.php:1333
2921msgid "Categories"
2922msgstr "Kategorie"
2923
2924#: classes/pref_feeds.php:1336
2925msgid "Edit categories"
2926msgstr "Edytuj kategorie"
2927
2928#: classes/pref_feeds.php:1338
2929msgid "(Un)hide empty categories"
2930msgstr "Pokaż/Ukryj puste kategorie"
2931
2932#: classes/pref_feeds.php:1354
2933msgid "More actions..."
2934msgstr "Więcej działań..."
2935
2936#: classes/pref_feeds.php:1358
2937msgid "Manual purge"
2938msgstr "Czyszczenie ręczne"
2939
2940#: classes/pref_feeds.php:1362
2941msgid "Clear feed data"
2942msgstr "Wyczyść dane kanału"
2943
2944#: classes/pref_feeds.php:1405
2945msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
2946msgstr "<b>Wskazówka:</b> możesz swobodnie przeciągać kanały i kategorie."
2947
2948#: classes/pref_feeds.php:1413
2949msgid "Import and export"
2950msgstr "Import i eksport"
2951
2952#: classes/pref_feeds.php:1415
2953msgid "OPML"
2954msgstr "OPML"
2955
2956#: classes/pref_feeds.php:1417
2957msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2958msgstr "Korzystając z OPML możesz eksportować i importować kanały, filtry, etykiety i ustawienia Tiny Tiny RSS."
2959
2960#: classes/pref_feeds.php:1419
2961msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2962msgstr "Tylko główne ustawienia profilu mogą być migrowane korzystając z OPML."
2963
2964#: classes/pref_feeds.php:1432
2965msgid "Import my OPML"
2966msgstr "Importuj mój OPML"
2967
2968#: classes/pref_feeds.php:1436
2969msgid "Filename:"
2970msgstr "Nazwa pliku:"
2971
2972#: classes/pref_feeds.php:1438
2973msgid "Include settings"
2974msgstr "Załącz ustawienia"
2975
2976#: classes/pref_feeds.php:1442
2977msgid "Export OPML"
2978msgstr "Eksportuj OPML"
2979
2980#: classes/pref_feeds.php:1446
2981msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2982msgstr "Twój OPML może zostać opublikowany i być prenumerowany przez każdego kto zna poniższy adres."
2983
2984#: classes/pref_feeds.php:1448
2985msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2986msgstr "Opublikowany OPML nie zawiera ustawień Twojego Tiny Tiny RSS, kanałów wymagających uwierzytelniania i kanałów ukrytych przed umieszczeniem w Popularnych kanałach."
2987
2988#: classes/pref_feeds.php:1451
2989msgid "Display published OPML URL"
2990msgstr "Wyświetl opublikowany adres OPML"
2991
2992#: classes/pref_feeds.php:1454
2993msgid "Article archive"
2994msgstr "Archiwum artykułów"
2995
2996#: classes/pref_feeds.php:1456
2997msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2998msgstr "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami tt-rss."
2999
3000#: classes/pref_feeds.php:1459
3001msgid "Export my data"
3002msgstr "Eksportuj moje dane"
3003
3004#: classes/pref_feeds.php:1474
3005msgid "Import"
3006msgstr "Importuj"
3007
3008#: classes/pref_feeds.php:1481
3009msgid "Firefox integration"
3010msgstr "Integracja z Firefoxem"
3011
3012#: classes/pref_feeds.php:1483
3013msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
3014msgstr "Tiny Tiny RSS może być ustawiona jako domyślny czytnik kanałów w Firefoxie poprzez kliknięcie odnośnika poniżej."
3015
3016#: classes/pref_feeds.php:1490
3017msgid "Click here to register this site as a feed reader."
3018msgstr "Kliknij tutaj aby ustawić tę stronę jako czytnik kanałów."
3019
3020#: classes/pref_feeds.php:1498
3021msgid "Subscribing using bookmarklet"
3022msgstr "Prenumerowanie z wykorzystaniem komponentu zakładek"
3023
3024#: classes/pref_feeds.php:1500
3025msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
3026msgstr "Przeciągnij poniższy odnośnik na pasek zakładek Twojej przeglądarki, otwórz kanał który Cie interesuje w przeglądarce i kliknij na utworzonym odnośniku aby zaprenumerować kanał."
3027
3028#: classes/pref_feeds.php:1504
3029#, php-format
3030msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
3031msgstr "Prenumerować %s w Tiny Tiny RSS?"
3032
3033#: classes/pref_feeds.php:1508
3034msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
3035msgstr "Prenumeruj w Tiny Tiny RSS"
3036
3037#: classes/pref_feeds.php:1512
3038msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
3039msgstr "Opublikowane i udostępnione artykuły / Wygenerowane kanały"
3040
3041#: classes/pref_feeds.php:1514
3042msgid "Published articles and generated feeds"
3043msgstr "Opublikowane artykuły i wygenerowane kanały"
3044
3045#: classes/pref_feeds.php:1516
3046msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
3047msgstr "Opublikowane artykuły są eksportowane jako publiczny kanał RSS i mogą być prenumerowane przez każdego kto zna adres podany poniżej."
3048
3049#: classes/pref_feeds.php:1522
3050msgid "Display URL"
3051msgstr "Wyświetl adres"
3052
3053#: classes/pref_feeds.php:1525
3054msgid "Clear all generated URLs"
3055msgstr "Wyczyść wszystkie wygenerowane adresy"
3056
3057#: classes/pref_feeds.php:1527
3058msgid "Articles shared by URL"
3059msgstr "Wszystkie artykuły udostępnione przez adresy"
3060
3061#: classes/pref_feeds.php:1529
3062msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
3063msgstr "Możesz wyłączyć wszystkie unikalne adresy prowadzące do udostępnionych artykułów."
3064
3065#: classes/pref_feeds.php:1532
3066msgid "Unshare all articles"
3067msgstr "Zakończ udostępnianie wszystkich artykułów"
3068
3069#: classes/pref_feeds.php:1538
3070msgid "Twitter"
3071msgstr "Twitter"
3072
3073#: classes/pref_feeds.php:1547
3074msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
3075msgstr "Zanim będziesz mógł uaktualniać swoje kanały Twittera, musisz zarejestrować tę instalację Tiny Tiny RSS na Twitterze."
3076
3077#: classes/pref_feeds.php:1549
3078msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
3079msgstr "Zakończyłeś proces rejestracji na Twitter.com i powinieneś móc dostać się do swoich kanałów z Twittera."
3080
3081#: classes/pref_feeds.php:1553
3082msgid "Register with Twitter.com"
3083msgstr "Zarejestruj na Twitter.com"
3084
3085#: classes/pref_feeds.php:1559
3086msgid "Clear stored credentials"
3087msgstr "Wyczyść zapisane dane uwierzytelniania"
3088
3089#: classes/pref_instances.php:147
3090msgid "Link instance"
3091msgstr "Połącz instalację"
3092
3093#: classes/pref_instances.php:159
3094msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3095msgstr "Możesz podłączyć inne instalacje Tiny Tiny RSS do bieżącej aby współdzielić informacje o Popularnych kanałach. Połącz z tą instancją Tiny Tiny RSS używając tego adresu:"
3096
3097#: classes/pref_instances.php:169
3098msgid "Last connected"
3099msgstr "Ostatnio połączony"
3100
3101#: classes/pref_instances.php:170
3102msgid "Stored feeds"
3103msgstr "Zapisane kanały"
3104
3105#: classes/dlg.php:550
3106msgid "Create"
3107msgstr "Utwórz"
3108
3109#: classes/dlg.php:578
3110msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
3111msgstr "Niniejsze kanały nie zostały uaktualnione przez 3 miesiące (najstarsze pierwsze):"
3112
3113#: classes/dlg.php:602
3114#: classes/dlg.php:658
3115msgid "Click to edit feed"
3116msgstr "Kliknij aby edytować kanał"
3117
3118#: classes/dlg.php:620
3119#: classes/dlg.php:678
3120msgid "Unsubscribe from selected feeds"
3121msgstr "Zakończ prenumeratę wybranych kanałów:"
3122
3123#: classes/dlg.php:631
3124msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3125msgstr "Te kanały nie zostały uaktualnione ponieważ wystąpiły błędy:"
3126
3127#: classes/share_button.php:7
3128msgid "Share by URL"
3129msgstr "Udostępnij adres"
3130
3131#: classes/share_button.php:29
3132msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3133msgstr "Możesz udostępnić ten artykuł korzystając z tego unikalnego adresu:"
3134
3135#: classes/tweet_button.php:7
3136msgid "Share on Twitter"
3137msgstr "Udostępnij na Twitterze"
3138
3139#: classes/pref_labels.php:22
3140msgid "Caption"
3141msgstr "Opis"
3142
3143#: classes/pref_labels.php:37
3144msgid "Colors"
3145msgstr "Kolory"
3146
3147#: classes/pref_labels.php:42
3148msgid "Foreground:"
3149msgstr "Pierwszoplanowy:"
3150
3151#: classes/pref_labels.php:42
3152msgid "Background:"
3153msgstr "Tło:"
3154
3155#: classes/pref_labels.php:287
3156msgid "Clear colors"
3157msgstr "Wyczyść kolory"
3158
3159#: classes/pref_prefs.php:17
3160msgid "Old password cannot be blank."
3161msgstr "Stare hasło nie może być puste."
3162
3163#: classes/pref_prefs.php:22
3164msgid "New password cannot be blank."
3165msgstr "Nowe hasło nie może być puste."
3166
3167#: classes/pref_prefs.php:27
3168msgid "Entered passwords do not match."
3169msgstr "Wprowadzone hasła są różne."
3170
3171#: classes/pref_prefs.php:64
3172msgid "Password has been changed."
3173msgstr "Hasło zostało zmienione."
3174
3175#: classes/pref_prefs.php:66
3176msgid "Old password is incorrect."
3177msgstr "Nieprawidłowe stare hasło."
3178
3179#: classes/pref_prefs.php:97
3180msgid "The configuration was saved."
3181msgstr "Konfiguracja została zapisana."
3182
3183#: classes/pref_prefs.php:112
3184#, php-format
3185msgid "Unknown option: %s"
3186msgstr "Nieznana opcja: %s"
3187
3188#: classes/pref_prefs.php:126
3189msgid "Your personal data has been saved."
3190msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane."
3191
3192#: classes/pref_prefs.php:166
3193msgid "Personal data / Authentication"
3194msgstr "Dane osobiste / Uwierzytelnianie"
3195
3196#: classes/pref_prefs.php:193
3197msgid "Full name"
3198msgstr "Nazwa"
3199
3200#: classes/pref_prefs.php:197
3201msgid "E-mail"
3202msgstr "E-mail"
3203
3204#: classes/pref_prefs.php:203
3205msgid "Access level"
3206msgstr "Poziom dostępu"
3207
3208#: classes/pref_prefs.php:213
3209msgid "Save data"
3210msgstr "Zapisz dane"
3211
3212#: classes/pref_prefs.php:224
3213msgid "Your password is at default value, please change it."
3214msgstr "Używasz domyślnego hasła, zmień je proszę."
3215
3216#: classes/pref_prefs.php:252
3217msgid "Old password"
3218msgstr "Stare hasło"
3219
3220#: classes/pref_prefs.php:255
3221msgid "New password"
3222msgstr "Nowe hasło"
3223
3224#: classes/pref_prefs.php:260
3225msgid "Confirm password"
3226msgstr "Potwierdź hasło"
3227
3228#: classes/pref_prefs.php:270
3229msgid "Change password"
3230msgstr "Zmień hasło"
3231
3232#: classes/pref_prefs.php:356
3233msgid "Select theme"
3234msgstr "Wybierz styl"
3235
3236#: classes/pref_prefs.php:408
3237msgid "Customize"
3238msgstr "Dostosuj"
3239
3240#: classes/pref_prefs.php:427
3241#: classes/pref_prefs.php:434
3242#: classes/pref_prefs.php:439
3243msgid "Yes"
3244msgstr "Tak"
3245
3246#: classes/pref_prefs.php:429
3247#: classes/pref_prefs.php:439
3248msgid "No"
3249msgstr "Nie"
3250
3251#: classes/pref_prefs.php:469
3252#: twitter.php:118
3253msgid "Register"
3254msgstr "Zarejestruj"
3255
3256#: classes/pref_prefs.php:473
3257msgid "Clear"
3258msgstr "Wyczyść"
3259
3260#: classes/pref_prefs.php:504
3261msgid "Save configuration"
3262msgstr "Zapisz konfigurację"
3263
3264#: classes/pref_prefs.php:507
3265msgid "Manage profiles"
3266msgstr "Zarządzaj profilami"
3267
3268#: classes/pref_prefs.php:510
3269msgid "Reset to defaults"
3270msgstr "Przywróć domyślne"
3271
3272#: opml.php:81
3273#, php-format
3274msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3275msgstr "<li>Dodawanie kategorii <b>%s</b>.</li>"
3276
3277#: opml.php:180
3278#, php-format
3279msgid "Adding filter %s"
3280msgstr "Dodawanie filtra %s"
3281
3282#: opml.php:196
3283#, php-format
3284msgid "Duplicate filter %s"
3285msgstr "Kopiowanie filtra %s"
3286
3287#: opml.php:241
3288msgid "is already imported."
3289msgstr "był już zaimportowany."
3290
3291#: opml.php:271
3292msgid "OK"
3293msgstr "OK"
3294
3295#: include/localized_schema.php:33
3296msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
3297msgstr "Wyczyść stare artykuły po X dniach (0 - wyłącza)"
3298
3299#: include/functions.php:993
3300msgid "Incorrect username or password"
3301msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
3302
3303#: include/functions.php:4802
3304msgid "Attachment:"
3305msgstr "Załącznik:"
3306
3307#: include/functions.php:4804
3308msgid "Attachments:"
3309msgstr "Załączniki:"
3310
3311#: twitter.php:98
3312msgid "Register with Twitter"
3313msgstr "Zarejestrowano na Twitterze"
3314
3315#: twitter.php:102
3316msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3317msgstr "Nie udało się połączyć z Twitterem. Odśwież stronę lub spróbuj ponownie."
3318
3319#: twitter.php:106
3320msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3321msgstr "Gratulacje! Rejestracja konta Twittera zakończyła się powodzeniem."
3322
3323#: utils/mysql_convert_unicode.php:46
3324msgid "MySQL Charset Updater"
3325msgstr "Aktualizator kodowania bazy MySQL"
3326
3327#: utils/mysql_convert_unicode.php:53
3328msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
3329msgstr "Ten skrypt służy do instalacji Tiny Tiny RSS tylko na bazie MySQL."
3330
3331#: utils/mysql_convert_unicode.php:63
3332msgid ""
3333"This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
3334"\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
3335"\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
3336msgstr ""
3337"Ten skrypt przeprowadzi konwersję Twojej bazy Tiny Tiny RSS do kodowania UTF-8. \n"
3338"\t\t\tZależnie od bieżącego kodowania bazy danych możesz doświadczyć uszkodzenia danych (zgubione znaki narodowe, akcenty itp). \n"
3339"\t\t\tPo aktualizacji będziesz musiał ustawić opcję <b>MYSQL_CHARSET</b> w pliku config.php na 'utf8'."
3340
3341#: utils/mysql_convert_unicode.php:74
3342msgid "Converting database..."
3343msgstr "Konwersja bazy danych..."
3344