]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
Merge branch 'translation_pt_BR' of ekalin/tt-rss into master
[tt-rss.git] / locale / cs_CZ / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# Copyright (C) 2005 - 2013.
2# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
3#
4# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
5# Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2017-12-11 19:06+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-09-09 08:13+0100\n"
12"Last-Translator: Trottel <trottel09@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14"Language: cs_CZ\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "Použít výchozí"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "Nikdy nečistit"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "starší než týden"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "starší než 2 týdny"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "starší než měsíc"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "starší než 2 měsíce"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "starší než 3 měsíce"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "Výchozí interval"
52
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
55msgid "Disable updates"
56msgstr "Zakázat aktualizace"
57
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
60#, fuzzy
61msgid "15 minutes"
62msgstr "Každých 15 minut"
63
64#: backend.php:85
65#: backend.php:95
66#, fuzzy
67msgid "30 minutes"
68msgstr "Každých 30 minut"
69
70#: backend.php:86
71#: backend.php:96
72msgid "Hourly"
73msgstr "Každou hodinu"
74
75#: backend.php:87
76#: backend.php:97
77#, fuzzy
78msgid "4 hours"
79msgstr "Každé 4 hodiny"
80
81#: backend.php:88
82#: backend.php:98
83#, fuzzy
84msgid "12 hours"
85msgstr "Každých 12 hodin"
86
87#: backend.php:89
88#: backend.php:99
89msgid "Daily"
90msgstr "Denně"
91
92#: backend.php:90
93#: backend.php:100
94msgid "Weekly"
95msgstr "Týdně"
96
97#: backend.php:103
98#: classes/pref/users.php:47
99#: classes/pref/system.php:51
100msgid "User"
101msgstr "Uživatel"
102
103#: backend.php:104
104msgid "Power User"
105msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi"
106
107#: backend.php:105
108msgid "Administrator"
109msgstr "Administrátor"
110
111#: errors.php:9
112msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
114
115#: errors.php:12
116msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci soubory cookie. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
118
119#: errors.php:15
120msgid "Backend sanity check failed."
121msgstr "Základní kontrola vnitřního jádra selhala."
122
123#: errors.php:17
124msgid "Frontend sanity check failed."
125msgstr "Základní kontrola klientské části selhala."
126
127#: errors.php:19
128msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte&lt;/a&gt;."
130
131#: errors.php:21
132msgid "Request not authorized."
133msgstr "Požadavek neověřen."
134
135#: errors.php:23
136msgid "No operation to perform."
137msgstr "Žádná operace k provedení."
138
139#: errors.php:25
140msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce shody štítků nebo místní konfiguraci."
142
143#: errors.php:27
144msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145msgstr "Odepřeno. Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro přístup k této stránce."
146
147#: errors.php:29
148msgid "Configuration check failed"
149msgstr "Kontrola konfigurace selhala"
150
151#: errors.php:31
152msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153msgstr "Vaše verze MySQL není nyní podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
154
155#: errors.php:35
156msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157msgstr "Test obrany proti SQL Injection selhal, zkontrolujte konfiguraci databáze a PHP"
158
159#: errors.php:37
160#, fuzzy
161msgid "Method not found"
162msgstr "Kanál nenalezen."
163
164#: errors.php:39
165#, fuzzy
166msgid "Plugin not found"
167msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
168
169#: index.php:149
170#: index.php:165
171#: index.php:283
172#: prefs.php:118
173#: classes/backend.php:5
174#: classes/pref/labels.php:294
175#: classes/pref/feeds.php:1222
176#: classes/pref/filters.php:822
177#: js/feedlist.js:149
178#: js/feedlist.js:492
179#: js/feedlist.js:540
180#: js/functions.js:314
181#: js/functions.js:1338
182#: js/prefs.js:562
183#: js/prefs.js:754
184#: js/prefs.js:1484
185#: js/prefs.js:1499
186#: js/tt-rss.js:546
187#: js/viewfeed.js:1180
188#: plugins/import_export/import_export.js:17
189#: js/functions.js:565
190#: js/prefs.js:1196
191#: js/prefs.js:1249
192#: js/prefs.js:1288
193#: js/prefs.js:1301
194#: js/prefs.js:1312
195#: js/prefs.js:1327
196#: js/tt-rss.js:563
197#: js/viewfeed.js:760
198msgid "Loading, please wait..."
199msgstr "Načítání, čekejte..."
200
201#: index.php:187
202msgid "Show articles"
203msgstr "Zobrazit články"
204
205#: index.php:190
206msgid "Adaptive"
207msgstr "Adaptivní"
208
209#: index.php:191
210msgid "All Articles"
211msgstr "Všechny články"
212
213#: index.php:192
214#: include/functions.php:1186
215#: classes/feeds.php:110
216msgid "Starred"
217msgstr "Označeno hvězdičkou"
218
219#: index.php:193
220#: include/functions.php:1187
221#: classes/feeds.php:111
222msgid "Published"
223msgstr "Publikováno"
224
225#: index.php:194
226#: classes/feeds.php:103
227#: classes/feeds.php:109
228msgid "Unread"
229msgstr "Nepřečteno"
230
231#: index.php:195
232msgid "With Note"
233msgstr "S poznámkou"
234
235#: index.php:196
236msgid "Ignore Scoring"
237msgstr "Ignorovat hodnocení"
238
239#: index.php:199
240msgid "Sort articles"
241msgstr "Seřadit články"
242
243#: index.php:202
244msgid "Default"
245msgstr "Výchozí"
246
247#: index.php:203
248msgid "Newest first"
249msgstr "Nejdříve nejnovější"
250
251#: index.php:204
252msgid "Oldest first"
253msgstr "Nejdříve nejstarší"
254
255#: index.php:205
256msgid "Title"
257msgstr "Název"
258
259#: index.php:209
260#: index.php:249
261#: include/functions.php:1174
262#: classes/feeds.php:115
263#: js/FeedTree.js:138
264#: js/FeedTree.js:166
265msgid "Mark as read"
266msgstr "Označit jako přečtené"
267
268#: index.php:212
269msgid "Older than one day"
270msgstr "Starší než jeden den"
271
272#: index.php:215
273msgid "Older than one week"
274msgstr "Starší než jeden týden"
275
276#: index.php:218
277msgid "Older than two weeks"
278msgstr "Starší než dva týdny"
279
280#: index.php:234
281msgid "Communication problem with server."
282msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
283
284#: index.php:239
285msgid "Actions..."
286msgstr "Akce..."
287
288#: index.php:241
289msgid "Preferences..."
290msgstr "Předvolby..."
291
292#: index.php:242
293msgid "Search..."
294msgstr "Hledat..."
295
296#: index.php:243
297msgid "Feed actions:"
298msgstr "Akce kanálů:"
299
300#: index.php:244
301#: classes/handler/public.php:551
302msgid "Subscribe to feed..."
303msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu..."
304
305#: index.php:245
306msgid "Edit this feed..."
307msgstr "Upravit tento kanál..."
308
309#: index.php:246
310msgid "Rescore feed"
311msgstr "Přehodnotit kanál"
312
313#: index.php:247
314#: classes/pref/feeds.php:764
315#: classes/pref/feeds.php:1195
316#: js/PrefFeedTree.js:80
317msgid "Unsubscribe"
318msgstr "Odhlásit odběr"
319
320#: index.php:248
321msgid "All feeds:"
322msgstr "Všechny kanály:"
323
324#: index.php:250
325msgid "(Un)hide read feeds"
326msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
327
328#: index.php:251
329msgid "Other actions:"
330msgstr "Ostatní akce:"
331
332#: index.php:252
333#: include/functions.php:1160
334msgid "Toggle widescreen mode"
335msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
336
337#: index.php:253
338msgid "Create label..."
339msgstr "Vytvořit štítek..."
340
341#: index.php:254
342msgid "Create filter..."
343msgstr "Vytvořit filtr..."
344
345#: index.php:255
346msgid "Keyboard shortcuts help"
347msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
348
349#: index.php:264
350msgid "Logout"
351msgstr "Odhlásit se"
352
353#: index.php:270
354msgid "Updates are available from Git."
355msgstr ""
356
357#: prefs.php:33
358#: prefs.php:136
359#: include/functions.php:1189
360#: classes/pref/prefs.php:425
361msgid "Preferences"
362msgstr "Předvolby"
363
364#: prefs.php:127
365msgid "Keyboard shortcuts"
366msgstr "Klávesové zkratky"
367
368#: prefs.php:128
369msgid "Exit preferences"
370msgstr "Opustit předvolby"
371
372#: prefs.php:139
373#: classes/pref/feeds.php:113
374#: classes/pref/feeds.php:1130
375#: classes/pref/feeds.php:1184
376msgid "Feeds"
377msgstr "Kanály"
378
379#: prefs.php:142
380#: classes/pref/filters.php:276
381msgid "Filters"
382msgstr "Filtry"
383
384#: prefs.php:145
385#: classes/pref/labels.php:94
386#: classes/feeds.php:1748
387msgid "Labels"
388msgstr "Štítky"
389
390#: prefs.php:149
391msgid "Users"
392msgstr "Uživatelé"
393
394#: prefs.php:152
395msgid "System"
396msgstr "Systém"
397
398#: register.php:186
399#: include/login_form.php:162
400msgid "Create new account"
401msgstr "Vytvořit nový účet"
402
403#: register.php:192
404msgid "New user registrations are administratively disabled."
405msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
406
407#: register.php:196
408#: register.php:241
409#: register.php:254
410#: register.php:269
411#: register.php:288
412#: register.php:336
413#: register.php:346
414#: register.php:358
415#: classes/handler/public.php:623
416#: classes/handler/public.php:697
417#: classes/handler/public.php:798
418#: classes/handler/public.php:877
419#: classes/handler/public.php:891
420#: classes/handler/public.php:898
421#: classes/handler/public.php:923
422msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
423msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
424
425#: register.php:217
426msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
427msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, do kterého se nikdo do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
428
429#: register.php:223
430msgid "Desired login:"
431msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
432
433#: register.php:226
434msgid "Check availability"
435msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
436
437#: register.php:228
438#: classes/handler/public.php:713
439msgid "Email:"
440msgstr "E-mail:"
441
442#: register.php:231
443#: classes/handler/public.php:718
444msgid "How much is two plus two:"
445msgstr "Kolik je dva plus dva:"
446
447#: register.php:234
448msgid "Submit registration"
449msgstr "Odeslat registraci"
450
451#: register.php:252
452msgid "Your registration information is incomplete."
453msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné."
454
455#: register.php:267
456msgid "Sorry, this username is already taken."
457msgstr "Bohužel, toto uživatelské jméno se již používá."
458
459#: register.php:286
460msgid "Registration failed."
461msgstr "Registrace selhala."
462
463#: register.php:333
464msgid "Account created successfully."
465msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
466
467#: register.php:355
468msgid "New user registrations are currently closed."
469msgstr "Registrace nových uživatelů jsou nyní uzavřeny."
470
471#: update.php:67
472msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
473msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
474
475#: include/controls.php:85
476#: classes/pref/filters.php:245
477#: classes/pref/filters.php:256
478#: classes/pref/filters.php:553
479msgid "All feeds"
480msgstr "Všechny kanály"
481
482#: include/controls.php:138
483#: include/controls.php:230
484#: classes/opml.php:510
485#: classes/digest.php:120
486#: classes/pref/feeds.php:232
487#: classes/feeds.php:1760
488msgid "Uncategorized"
489msgstr "Bez zařazení"
490
491#: include/feedbrowser.php:84
492#, php-format
493msgid "%d archived article"
494msgid_plural "%d archived articles"
495msgstr[0] "%d archivovaný článek"
496msgstr[1] "%d archivované články"
497msgstr[2] "%d archivovaných článků"
498
499#: include/feedbrowser.php:108
500msgid "No feeds found."
501msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
502
503#: include/functions.php:942
504#, php-format
505msgid "%d min"
506msgstr ""
507
508#: include/functions.php:1136
509msgid "Navigation"
510msgstr "Navigace"
511
512#: include/functions.php:1137
513msgid "Open next feed"
514msgstr "Otevřít další kanál"
515
516#: include/functions.php:1138
517msgid "Open previous feed"
518msgstr "Otevřít předchozí kanál"
519
520#: include/functions.php:1139
521msgid "Open next article"
522msgstr "Otevřít další článek"
523
524#: include/functions.php:1140
525msgid "Open previous article"
526msgstr "Otevřít předchozí článek"
527
528#: include/functions.php:1141
529msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
530msgstr "Otevřít další článek (neposouvat dlouhé články)"
531
532#: include/functions.php:1142
533msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
534msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
535
536#: include/functions.php:1143
537msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
538msgstr "Přejít na další článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
539
540#: include/functions.php:1144
541msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
542msgstr "Přejít na předchozí článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
543
544#: include/functions.php:1145
545msgid "Show search dialog"
546msgstr "Zobrazit dialogové okno hledání"
547
548#: include/functions.php:1146
549msgid "Article"
550msgstr "Článek"
551
552#: include/functions.php:1147
553#: js/viewfeed.js:1697
554msgid "Toggle starred"
555msgstr "Přepnout označeno hvězdičkou"
556
557#: include/functions.php:1148
558#: js/viewfeed.js:1709
559msgid "Toggle published"
560msgstr "Přepnout publikováno"
561
562#: include/functions.php:1149
563#: js/viewfeed.js:1684
564msgid "Toggle unread"
565msgstr "Přepnout nepřečteno"
566
567#: include/functions.php:1150
568msgid "Edit tags"
569msgstr "Upravit značky"
570
571#: include/functions.php:1151
572msgid "Open in new window"
573msgstr "Otevřít v novém okně"
574
575#: include/functions.php:1152
576#: js/viewfeed.js:1730
577msgid "Mark below as read"
578msgstr "Označit pod jako přečtené"
579
580#: include/functions.php:1153
581#: js/viewfeed.js:1723
582msgid "Mark above as read"
583msgstr "Označit nad jako přečtené"
584
585#: include/functions.php:1154
586msgid "Scroll down"
587msgstr "Posunout dolů"
588
589#: include/functions.php:1155
590msgid "Scroll up"
591msgstr "Posunout nahoru"
592
593#: include/functions.php:1156
594msgid "Select article under cursor"
595msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
596
597#: include/functions.php:1157
598msgid "Email article"
599msgstr "Odeslat článek e-mailem"
600
601#: include/functions.php:1158
602msgid "Close/collapse article"
603msgstr "Zavřít nebo sbalit článek"
604
605#: include/functions.php:1159
606msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
607msgstr "Přepnout rozbalení článku (kombinovaný režim)"
608
609#: include/functions.php:1161
610#: plugins/embed_original/init.php:33
611msgid "Toggle embed original"
612msgstr "Přepnout vložen originál"
613
614#: include/functions.php:1162
615msgid "Article selection"
616msgstr "Výběr článků"
617
618#: include/functions.php:1163
619msgid "Select all articles"
620msgstr "Vybrat všechny články"
621
622#: include/functions.php:1164
623msgid "Select unread"
624msgstr "Vybrat nepřečtené"
625
626#: include/functions.php:1165
627msgid "Select starred"
628msgstr "Vybrat označené hvězdičkou"
629
630#: include/functions.php:1166
631msgid "Select published"
632msgstr "Vybrat publikované"
633
634#: include/functions.php:1167
635msgid "Invert selection"
636msgstr "Invertovat výběr"
637
638#: include/functions.php:1168
639msgid "Deselect everything"
640msgstr "Zrušit výběr všeho"
641
642#: include/functions.php:1169
643#: classes/pref/feeds.php:521
644#: classes/pref/feeds.php:788
645msgid "Feed"
646msgstr "Kanál"
647
648#: include/functions.php:1170
649msgid "Refresh current feed"
650msgstr "Obnovit aktuální kanál"
651
652#: include/functions.php:1171
653msgid "Un/hide read feeds"
654msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
655
656#: include/functions.php:1172
657#: classes/pref/feeds.php:1187
658msgid "Subscribe to feed"
659msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
660
661#: include/functions.php:1173
662#: js/FeedTree.js:145
663#: js/PrefFeedTree.js:74
664#: js/viewfeed.js:1848
665msgid "Edit feed"
666msgstr "Upravit kanál"
667
668#: include/functions.php:1175
669msgid "Reverse headlines"
670msgstr "Obrácené pořadí nadpisů"
671
672#: include/functions.php:1176
673msgid "Toggle headline grouping"
674msgstr ""
675
676#: include/functions.php:1177
677msgid "Debug feed update"
678msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
679
680#: include/functions.php:1178
681#, fuzzy
682msgid "Debug viewfeed()"
683msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
684
685#: include/functions.php:1179
686#: js/FeedTree.js:194
687msgid "Mark all feeds as read"
688msgstr "Označit všechny kanály jako přečtené"
689
690#: include/functions.php:1180
691msgid "Un/collapse current category"
692msgstr "Rozbalit nebo sbalit aktuální kategorii"
693
694#: include/functions.php:1181
695msgid "Toggle combined mode"
696msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
697
698#: include/functions.php:1182
699msgid "Toggle auto expand in combined mode"
700msgstr "Přepnout automatické rozbalení v kombinovaném režimu"
701
702#: include/functions.php:1183
703msgid "Go to"
704msgstr "Přejít na"
705
706#: include/functions.php:1184
707#: classes/feeds.php:1621
708msgid "All articles"
709msgstr "Všechny články"
710
711#: include/functions.php:1185
712msgid "Fresh"
713msgstr "Nové"
714
715#: include/functions.php:1188
716#: js/tt-rss.js:490
717#: js/tt-rss.js:659
718msgid "Tag cloud"
719msgstr "Seznam značek"
720
721#: include/functions.php:1190
722msgid "Other"
723msgstr "Ostatní"
724
725#: include/functions.php:1191
726#: classes/pref/labels.php:279
727msgid "Create label"
728msgstr "Vytvořit štítek"
729
730#: include/functions.php:1192
731#: classes/pref/filters.php:801
732msgid "Create filter"
733msgstr "Vytvořit filtr"
734
735#: include/functions.php:1193
736msgid "Un/collapse sidebar"
737msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
738
739#: include/functions.php:1194
740msgid "Show help dialog"
741msgstr "Zobrazit dialogové okno nápovědy"
742
743#: include/functions.php:2493
744msgid "There is no error, the file uploaded with success"
745msgstr ""
746
747#: include/functions.php:2494
748msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
749msgstr ""
750
751#: include/functions.php:2495
752msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
753msgstr ""
754
755#: include/functions.php:2496
756msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
757msgstr ""
758
759#: include/functions.php:2497
760#, fuzzy
761msgid "No file was uploaded"
762msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
763
764#: include/functions.php:2498
765msgid "Missing a temporary folder"
766msgstr ""
767
768#: include/functions.php:2499
769msgid "Failed to write file to disk."
770msgstr ""
771
772#: include/functions.php:2500
773msgid "A PHP extension stopped the file upload."
774msgstr ""
775
776#: include/login_form.php:107
777#: classes/handler/public.php:446
778#: classes/handler/public.php:708
779msgid "Login:"
780msgstr "Přihlášení:"
781
782#: include/login_form.php:117
783#: classes/handler/public.php:449
784msgid "Password:"
785msgstr "Heslo:"
786
787#: include/login_form.php:123
788msgid "I forgot my password"
789msgstr "Zapomněl jsem své heslo"
790
791#: include/login_form.php:129
792msgid "Profile:"
793msgstr "Profil:"
794
795#: include/login_form.php:133
796#: classes/handler/public.php:252
797#: classes/pref/prefs.php:1040
798#: classes/rpc.php:69
799msgid "Default profile"
800msgstr "Výchozí profil"
801
802#: include/login_form.php:141
803msgid "Use less traffic"
804msgstr "Generovat méně provozu"
805
806#: include/login_form.php:145
807msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
808msgstr "Nezobrazuje obrázky v článcích, snižuje automatická obnovení."
809
810#: include/login_form.php:153
811msgid "Remember me"
812msgstr "Zapamatovat si mě"
813
814#: include/login_form.php:159
815#: classes/handler/public.php:454
816msgid "Log in"
817msgstr "Přihlásit se"
818
819#: include/sessions.php:46
820msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
821msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnila se verze schématu)"
822
823#: include/sessions.php:62
824msgid "Session failed to validate (password changed)"
825msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnilo se heslo)"
826
827#: include/sessions.php:69
828msgid "Session failed to validate (user not found)"
829msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (uživatel nebyl nalezen)"
830
831#: classes/article.php:26
832msgid "Article not found."
833msgstr "Článek nenalezen."
834
835#: classes/article.php:211
836msgid "Tags for this article (separated by commas):"
837msgstr "Značky pro tento článek (oddělené čárkami):"
838
839#: classes/article.php:236
840#: classes/pref/labels.php:82
841#: classes/pref/users.php:103
842#: classes/pref/feeds.php:768
843#: classes/pref/feeds.php:908
844#: classes/pref/filters.php:525
845#: classes/pref/prefs.php:985
846#: plugins/nsfw/init.php:85
847#: plugins/note/init.php:58
848#: plugins/af_readability/init.php:69
849#: plugins/af_redditimgur/init.php:62
850#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
851#: plugins/mail/init.php:65
852#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
853msgid "Save"
854msgstr "Uložit"
855
856#: classes/article.php:238
857#: classes/handler/public.php:423
858#: classes/handler/public.php:457
859#: classes/pref/labels.php:84
860#: classes/pref/users.php:105
861#: classes/pref/feeds.php:769
862#: classes/pref/feeds.php:911
863#: classes/pref/feeds.php:1681
864#: classes/pref/filters.php:528
865#: classes/pref/filters.php:945
866#: classes/pref/filters.php:1018
867#: classes/pref/filters.php:1111
868#: classes/pref/prefs.php:987
869#: classes/feeds.php:1076
870#: classes/feeds.php:1128
871#: classes/feeds.php:1167
872#: plugins/note/init.php:60
873#: plugins/mail/init.php:179
874msgid "Cancel"
875msgstr "Zrušit"
876
877#: classes/article.php:337
878#: classes/article.php:682
879#: classes/article.php:837
880msgid "no tags"
881msgstr "žádné značky"
882
883#: classes/article.php:448
884msgid "unknown type"
885msgstr "neznámý typ"
886
887#: classes/article.php:525
888msgid "Attachments"
889msgstr "Přílohy"
890
891#: classes/article.php:624
892#: classes/feeds.php:700
893msgid "comment"
894msgid_plural "comments"
895msgstr[0] "komentář"
896msgstr[1] "komentáře"
897msgstr[2] "komentáře"
898
899#: classes/article.php:628
900#: classes/feeds.php:704
901msgid "comments"
902msgstr "komentáře"
903
904#: classes/article.php:651
905msgid " - "
906msgstr " - "
907
908#: classes/article.php:692
909#: classes/feeds.php:686
910msgid "Edit tags for this article"
911msgstr "Upravit značky pro tento článek"
912
913#: classes/article.php:725
914#: classes/feeds.php:641
915msgid "Originally from:"
916msgstr "Původně z:"
917
918#: classes/article.php:736
919#: classes/pref/feeds.php:538
920#: classes/feeds.php:652
921msgid "Feed URL"
922msgstr "URL kanálu"
923
924#: classes/article.php:773
925#: classes/backend.php:103
926#: classes/dlg.php:33
927#: classes/dlg.php:56
928#: classes/dlg.php:89
929#: classes/dlg.php:154
930#: classes/dlg.php:181
931#: classes/dlg.php:197
932#: classes/pref/feeds.php:1475
933#: classes/pref/feeds.php:1542
934#: classes/pref/filters.php:208
935#: classes/pref/prefs.php:1102
936#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
937#: plugins/import_export/init.php:421
938#: plugins/import_export/init.php:467
939#: plugins/share/init.php:128
940msgid "Close this window"
941msgstr "Zavřít toto okno"
942
943#: classes/article.php:875
944msgid "(edit note)"
945msgstr "(upravit poznámku)"
946
947#: classes/opml.php:31
948#: classes/opml.php:36
949msgid "OPML Utility"
950msgstr "Nástroj OPML"
951
952#: classes/opml.php:40
953msgid "Importing OPML..."
954msgstr "Importování OPML..."
955
956#: classes/opml.php:45
957msgid "Return to preferences"
958msgstr "Zpět do předvoleb"
959
960#: classes/opml.php:299
961#, php-format
962msgid "Adding feed: %s"
963msgstr "Přidávání kanálu: %s"
964
965#: classes/opml.php:310
966#, php-format
967msgid "Duplicate feed: %s"
968msgstr "Duplicitní kanál: %s"
969
970#: classes/opml.php:324
971#, php-format
972msgid "Adding label %s"
973msgstr "Přidávání štítku %s"
974
975#: classes/opml.php:327
976#, php-format
977msgid "Duplicate label: %s"
978msgstr "Duplicitní štítek: %s"
979
980#: classes/opml.php:339
981#, php-format
982msgid "Setting preference key %s to %s"
983msgstr "Nastavení klíče předvoleb %s na %s"
984
985#: classes/opml.php:375
986msgid "Adding filter..."
987msgstr "Přidávání filtru..."
988
989#: classes/opml.php:510
990#, php-format
991msgid "Processing category: %s"
992msgstr "Zpracovávání kategorie: %s"
993
994#: classes/opml.php:556
995#, php-format
996msgid "Upload failed with error code %d"
997msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
998
999#: classes/opml.php:568
1000#: plugins/import_export/init.php:448
1001msgid "Unable to move uploaded file."
1002msgstr "Nelze přesunout nahraný soubor."
1003
1004#: classes/opml.php:572
1005#: plugins/import_export/init.php:452
1006msgid "Error: please upload OPML file."
1007msgstr "Chyba: nahrajte soubor OPML."
1008
1009#: classes/opml.php:583
1010msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1011msgstr "Chyba: nelze nalézt přesunutý soubor OPML."
1012
1013#: classes/opml.php:592
1014msgid "Error while parsing document."
1015msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
1016
1017#: classes/backend.php:31
1018msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1019msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
1020
1021#: classes/backend.php:36
1022msgid "Keyboard Shortcuts"
1023msgstr "Klávesové zkratky"
1024
1025#: classes/backend.php:59
1026msgid "Shift"
1027msgstr "Shift"
1028
1029#: classes/backend.php:62
1030msgid "Ctrl"
1031msgstr "Ctrl"
1032
1033#: classes/backend.php:97
1034msgid "Help topic not found."
1035msgstr "Téma nápovědy nenalezeno."
1036
1037#: classes/dlg.php:17
1038msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1039msgstr "Pokud jste importovali štítky a/nebo filtry, budete možná muset znovu načíst předvolby pro zobrazení nových dat."
1040
1041#: classes/dlg.php:44
1042msgid "Your Public OPML URL is:"
1043msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
1044
1045#: classes/dlg.php:53
1046#: classes/dlg.php:178
1047#: plugins/share/init.php:125
1048msgid "Generate new URL"
1049msgstr "Generovat novou URL"
1050
1051#: classes/dlg.php:67
1052msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1053msgstr "Démon aktualizací je povolen v konfiguraci, ale proces typu démon není spuštěn, což zabraňuje aktualizaci všech kanálů. Spusťte proces typu démon, nebo kontaktujte vlastníka instance."
1054
1055#: classes/dlg.php:71
1056#: classes/dlg.php:80
1057msgid "Last update:"
1058msgstr "Poslední aktualizace:"
1059
1060#: classes/dlg.php:76
1061msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1062msgstr "Démonu aktualizací trvá příliš dlouho provedení aktualizace kanálu. To může znamenat problém, jako je zhroucení nebo zablokování. Zkontrolujte proces typu démon nebo kontaktujte vlastníka instance."
1063
1064#: classes/dlg.php:169
1065msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1066msgstr "Můžete zobrazit tento kanál jako RSS pomocí následující URL:"
1067
1068#: classes/dlg.php:190
1069msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1070msgstr ""
1071
1072#: classes/dlg.php:194
1073#, fuzzy
1074msgid "Open Preferences"
1075msgstr "Předvolby"
1076
1077#: classes/handler/public.php:387
1078#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1079msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1080msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
1081
1082#: classes/handler/public.php:395
1083msgid "Title:"
1084msgstr "Název:"
1085
1086#: classes/handler/public.php:397
1087#: classes/pref/feeds.php:536
1088msgid "URL:"
1089msgstr "URL:"
1090
1091#: classes/handler/public.php:399
1092msgid "Content:"
1093msgstr "Obsah:"
1094
1095#: classes/handler/public.php:401
1096msgid "Labels:"
1097msgstr "Štítky:"
1098
1099#: classes/handler/public.php:420
1100msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1101msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu Publikováno."
1102
1103#: classes/handler/public.php:422
1104msgid "Share"
1105msgstr "Sdílet"
1106
1107#: classes/handler/public.php:444
1108msgid "Not logged in"
1109msgstr "Nepřihlášený"
1110
1111#: classes/handler/public.php:504
1112msgid "Incorrect username or password"
1113msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo"
1114
1115#: classes/handler/public.php:557
1116#, php-format
1117msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1118msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
1119
1120#: classes/handler/public.php:560
1121#, php-format
1122msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1123msgstr "Přihlášen k odběru <b>%s</b>."
1124
1125#: classes/handler/public.php:563
1126#, php-format
1127msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1128msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>."
1129
1130#: classes/handler/public.php:566
1131#, php-format
1132msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1133msgstr "Nenalezeny žádné kanály v <b>%s</b>."
1134
1135#: classes/handler/public.php:569
1136msgid "Multiple feed URLs found."
1137msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
1138
1139#: classes/handler/public.php:573
1140#, php-format
1141msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1142msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
1143
1144#: classes/handler/public.php:591
1145msgid "Subscribe to selected feed"
1146msgstr "Přihlásit se k odběru vybraného kanálu"
1147
1148#: classes/handler/public.php:618
1149msgid "Edit subscription options"
1150msgstr "Upravit volby odebírání"
1151
1152#: classes/handler/public.php:656
1153msgid "Password recovery"
1154msgstr "Obnovení hesla"
1155
1156#: classes/handler/public.php:701
1157msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1158msgstr "Budete muset zadat platný název a e-mailovou adresu účtu. Odkaz na obnovení hesla bude zaslán na vaši e-mailovou adresu."
1159
1160#: classes/handler/public.php:723
1161#: classes/pref/users.php:372
1162msgid "Reset password"
1163msgstr "Obnovit heslo"
1164
1165#: classes/handler/public.php:733
1166msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1167msgstr "Některé z požadovaných parametrů formuláře chybí nebo jsou nesprávné."
1168
1169#: classes/handler/public.php:737
1170#: classes/handler/public.php:806
1171msgid "Go back"
1172msgstr "Jít zpět"
1173
1174#: classes/handler/public.php:775
1175msgid "[tt-rss] Password reset request"
1176msgstr "[tt-rss] Vyžadováno obnovení hesla"
1177
1178#: classes/handler/public.php:802
1179msgid "Sorry, login and email combination not found."
1180msgstr "Bohužel, kombinace přihlašovacího jména a e-mailu nebyla nalezena."
1181
1182#: classes/handler/public.php:824
1183msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1184msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro spuštění tohoto skriptu."
1185
1186#: classes/handler/public.php:850
1187msgid "Database Updater"
1188msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
1189
1190#: classes/handler/public.php:915
1191msgid "Perform updates"
1192msgstr "Provést aktualizace"
1193
1194#: classes/pref/labels.php:25
1195#: classes/pref/filters.php:377
1196#: classes/pref/filters.php:866
1197msgid "Caption"
1198msgstr "Titulek"
1199
1200#: classes/pref/labels.php:40
1201msgid "Colors"
1202msgstr "Barvy"
1203
1204#: classes/pref/labels.php:45
1205msgid "Foreground:"
1206msgstr "Popředí:"
1207
1208#: classes/pref/labels.php:45
1209msgid "Background:"
1210msgstr "Pozadí:"
1211
1212#: classes/pref/labels.php:244
1213#, php-format
1214msgid "Created label <b>%s</b>"
1215msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
1216
1217#: classes/pref/labels.php:270
1218#: classes/pref/users.php:356
1219#: classes/pref/feeds.php:1175
1220#: classes/pref/feeds.php:1423
1221#: classes/pref/feeds.php:1488
1222#: classes/pref/filters.php:388
1223#: classes/pref/filters.php:446
1224#: classes/pref/filters.php:792
1225#: classes/pref/filters.php:875
1226#: classes/pref/filters.php:902
1227#: classes/pref/prefs.php:996
1228msgid "Select"
1229msgstr "Vybrat"
1230
1231#: classes/pref/labels.php:273
1232#: classes/pref/users.php:359
1233#: classes/pref/feeds.php:1178
1234#: classes/pref/feeds.php:1426
1235#: classes/pref/feeds.php:1491
1236#: classes/pref/filters.php:391
1237#: classes/pref/filters.php:449
1238#: classes/pref/filters.php:795
1239#: classes/pref/filters.php:878
1240#: classes/pref/filters.php:905
1241#: classes/pref/prefs.php:999
1242#: classes/feeds.php:102
1243msgid "All"
1244msgstr "Vše"
1245
1246#: classes/pref/labels.php:275
1247#: classes/pref/users.php:361
1248#: classes/pref/feeds.php:1180
1249#: classes/pref/feeds.php:1428
1250#: classes/pref/feeds.php:1493
1251#: classes/pref/filters.php:393
1252#: classes/pref/filters.php:451
1253#: classes/pref/filters.php:797
1254#: classes/pref/filters.php:880
1255#: classes/pref/filters.php:907
1256#: classes/pref/prefs.php:1001
1257#: classes/feeds.php:105
1258msgid "None"
1259msgstr "Žádný"
1260
1261#: classes/pref/labels.php:282
1262#: classes/pref/users.php:370
1263#: classes/pref/feeds.php:746
1264#: classes/pref/filters.php:518
1265#: classes/pref/filters.php:814
1266#: classes/feeds.php:1127
1267msgid "Remove"
1268msgstr "Odebrat"
1269
1270#: classes/pref/labels.php:285
1271msgid "Clear colors"
1272msgstr "Vymazat barvy"
1273
1274#: classes/pref/users.php:6
1275#: classes/pref/system.php:8
1276msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1277msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro otevření této záložky."
1278
1279#: classes/pref/users.php:26
1280#, fuzzy
1281msgid "Edit user"
1282msgstr "Upravit pravidlo"
1283
1284#: classes/pref/users.php:61
1285#: classes/pref/feeds.php:615
1286#: classes/pref/feeds.php:843
1287#: classes/feeds.php:1048
1288msgid "Authentication"
1289msgstr "Ověření"
1290
1291#: classes/pref/users.php:64
1292msgid "Access level: "
1293msgstr "Úroveň přístupu: "
1294
1295#: classes/pref/users.php:82
1296#: classes/pref/feeds.php:642
1297#: classes/pref/feeds.php:861
1298msgid "Options"
1299msgstr "Volby"
1300
1301#: classes/pref/users.php:96
1302#: js/prefs.js:479
1303msgid "User details"
1304msgstr "Podrobnosti uživatele"
1305
1306#: classes/pref/users.php:136
1307#: classes/pref/users.php:407
1308msgid "Registered"
1309msgstr "Registrován"
1310
1311#: classes/pref/users.php:137
1312msgid "Last logged in"
1313msgstr "Naposledy přihlášen"
1314
1315#: classes/pref/users.php:145
1316msgid "Subscribed feeds count"
1317msgstr "Počet odebíraných kanálů"
1318
1319#: classes/pref/users.php:146
1320#, fuzzy
1321msgid "Stored articles"
1322msgstr "Články označené hvězdičkou"
1323
1324#: classes/pref/users.php:150
1325#: classes/pref/users.php:406
1326msgid "Subscribed feeds"
1327msgstr "Odebírané kanály"
1328
1329#: classes/pref/users.php:176
1330msgid "User not found"
1331msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
1332
1333#: classes/pref/users.php:246
1334#, php-format
1335msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1336msgstr "Přidán uživatel <b>%s</b> s heslem <b>%s</b>"
1337
1338#: classes/pref/users.php:253
1339#, php-format
1340msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1341msgstr "Nelze vytvořit uživatele <b>%s</b>"
1342
1343#: classes/pref/users.php:257
1344#, php-format
1345msgid "User <b>%s</b> already exists."
1346msgstr "Uživatel <b>%s</b> již existuje."
1347
1348#: classes/pref/users.php:285
1349#, php-format
1350msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1351msgstr "Změněno heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1352
1353#: classes/pref/users.php:287
1354#, php-format
1355msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1356msgstr "Odesílání nového hesla uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1357
1358#: classes/pref/users.php:311
1359msgid "[tt-rss] Password change notification"
1360msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
1361
1362#: classes/pref/users.php:346
1363#: classes/pref/feeds.php:1171
1364#: classes/pref/filters.php:788
1365#: classes/feeds.php:1098
1366#: classes/feeds.php:1166
1367#: js/tt-rss.js:165
1368msgid "Search"
1369msgstr "Hledat"
1370
1371#: classes/pref/users.php:364
1372msgid "Create user"
1373msgstr "Vytvořit uživatele"
1374
1375#: classes/pref/users.php:368
1376#: classes/pref/filters.php:807
1377msgid "Edit"
1378msgstr "Upravit"
1379
1380#: classes/pref/users.php:404
1381#: classes/pref/feeds.php:619
1382#: classes/pref/feeds.php:847
1383#: classes/pref/feeds.php:1658
1384#: classes/feeds.php:1052
1385msgid "Login"
1386msgstr "Přihlášení"
1387
1388#: classes/pref/users.php:405
1389msgid "Access Level"
1390msgstr "Úroveň přístupu"
1391
1392#: classes/pref/users.php:408
1393msgid "Last login"
1394msgstr "Poslední přihlášení"
1395
1396#: classes/pref/users.php:427
1397msgid "Click to edit"
1398msgstr "Klikněte pro úpravu"
1399
1400#: classes/pref/users.php:447
1401msgid "No users defined."
1402msgstr "Nejsou definováni žádní uživatelé."
1403
1404#: classes/pref/users.php:449
1405msgid "No matching users found."
1406msgstr "Nebyli nalezeni žádní odpovídající uživatelé."
1407
1408#: classes/pref/system.php:29
1409msgid "Error Log"
1410msgstr "Protokol chyb"
1411
1412#: classes/pref/system.php:40
1413msgid "Refresh"
1414msgstr "Obnovit"
1415
1416#: classes/pref/system.php:43
1417msgid "Clear log"
1418msgstr "Vymazat protokol"
1419
1420#: classes/pref/system.php:48
1421msgid "Error"
1422msgstr "Chyba"
1423
1424#: classes/pref/system.php:49
1425msgid "Filename"
1426msgstr "Název souboru"
1427
1428#: classes/pref/system.php:50
1429msgid "Message"
1430msgstr "Zpráva"
1431
1432#: classes/pref/system.php:52
1433msgid "Date"
1434msgstr "Datum"
1435
1436#: classes/pref/feeds.php:15
1437msgid "Check to enable field"
1438msgstr "Zaškrtněte pro povolení pole"
1439
1440#: classes/pref/feeds.php:64
1441#: classes/pref/feeds.php:218
1442#: classes/pref/feeds.php:265
1443#: classes/pref/feeds.php:271
1444#: classes/pref/feeds.php:299
1445#, php-format
1446msgid "(%d feed)"
1447msgid_plural "(%d feeds)"
1448msgstr[0] "(%d kanál)"
1449msgstr[1] "(%d kanály)"
1450msgstr[2] "(%d kanálů)"
1451
1452#: classes/pref/feeds.php:511
1453#: classes/pref/prefs.php:18
1454msgid "General"
1455msgstr "Obecné"
1456
1457#: classes/pref/feeds.php:527
1458msgid "Feed Title"
1459msgstr "Název kanálu"
1460
1461#: classes/pref/feeds.php:559
1462#: classes/pref/feeds.php:795
1463#: classes/pref/feeds.php:1644
1464#: classes/feeds.php:1028
1465msgid "Place in category:"
1466msgstr "Umístit do kategorie:"
1467
1468#: classes/pref/feeds.php:572
1469#: classes/pref/feeds.php:809
1470#, fuzzy
1471msgid "Language:"
1472msgstr "Jazyk"
1473
1474#: classes/pref/feeds.php:579
1475#: classes/pref/feeds.php:818
1476msgid "Update"
1477msgstr "Aktualizovat"
1478
1479#: classes/pref/feeds.php:594
1480#: classes/pref/feeds.php:834
1481msgid "Article purging:"
1482msgstr "Čištění článků:"
1483
1484#: classes/pref/feeds.php:626
1485#: classes/pref/feeds.php:855
1486#: classes/pref/feeds.php:1661
1487#: classes/pref/prefs.php:243
1488#: classes/feeds.php:1056
1489msgid "Password"
1490msgstr "Heslo"
1491
1492#: classes/pref/feeds.php:630
1493msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1494msgstr "<b>Rada:</b> pokud váš kanál vyžaduje ověření, musíte zadat přihlašovací údaje, s výjimkou pro kanály Twitteru."
1495
1496#: classes/pref/feeds.php:640
1497#: classes/feeds.php:1067
1498msgid "This feed requires authentication."
1499msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
1500
1501#: classes/pref/feeds.php:656
1502#: classes/pref/feeds.php:865
1503msgid "Hide from Popular feeds"
1504msgstr "Skrýt před oblíbenými kanály"
1505
1506#: classes/pref/feeds.php:668
1507#: classes/pref/feeds.php:871
1508msgid "Include in e-mail digest"
1509msgstr "Zahrnout do e-mailového výtahu"
1510
1511#: classes/pref/feeds.php:681
1512#: classes/pref/feeds.php:877
1513msgid "Always display image attachments"
1514msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
1515
1516#: classes/pref/feeds.php:694
1517#: classes/pref/feeds.php:885
1518msgid "Do not embed images"
1519msgstr "Nevkládat obrázky"
1520
1521#: classes/pref/feeds.php:707
1522#: classes/pref/feeds.php:893
1523msgid "Cache media"
1524msgstr ""
1525
1526#: classes/pref/feeds.php:719
1527#: classes/pref/feeds.php:899
1528msgid "Mark updated articles as unread"
1529msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
1530
1531#: classes/pref/feeds.php:723
1532msgid "Icon"
1533msgstr "Ikona"
1534
1535#: classes/pref/feeds.php:737
1536#: classes/pref/feeds.php:1274
1537#, fuzzy
1538msgid "Choose file..."
1539msgstr "Vytvořit filtr..."
1540
1541#: classes/pref/feeds.php:744
1542msgid "Replace"
1543msgstr "Nahradit"
1544
1545#: classes/pref/feeds.php:751
1546#: classes/pref/prefs.php:679
1547msgid "Plugins"
1548msgstr "Moduly"
1549
1550#: classes/pref/feeds.php:1146
1551msgid "Feeds with errors"
1552msgstr "Kanály s chybami"
1553
1554#: classes/pref/feeds.php:1153
1555msgid "Inactive feeds"
1556msgstr "Neaktivní kanály"
1557
1558#: classes/pref/feeds.php:1189
1559msgid "Edit selected feeds"
1560msgstr "Upravit vybrané kanály"
1561
1562#: classes/pref/feeds.php:1191
1563#: classes/pref/feeds.php:1205
1564#: classes/pref/filters.php:810
1565msgid "Reset sort order"
1566msgstr "Obnovit pořadí řazení"
1567
1568#: classes/pref/feeds.php:1193
1569#: js/prefs.js:1458
1570msgid "Batch subscribe"
1571msgstr "Dávkové přihlášení k odběru"
1572
1573#: classes/pref/feeds.php:1200
1574msgid "Categories"
1575msgstr "Kategorie"
1576
1577#: classes/pref/feeds.php:1203
1578msgid "Add category"
1579msgstr "Přidat kategorii"
1580
1581#: classes/pref/feeds.php:1207
1582msgid "Remove selected"
1583msgstr "Odebrat vybrané"
1584
1585#: classes/pref/feeds.php:1262
1586msgid "OPML"
1587msgstr "OPML"
1588
1589#: classes/pref/feeds.php:1264
1590msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1591msgstr "Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a nastavení Tiny Tiny RSS."
1592
1593#: classes/pref/feeds.php:1265
1594msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1595msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
1596
1597#: classes/pref/feeds.php:1280
1598msgid "Import my OPML"
1599msgstr "Importovat mé OPML"
1600
1601#: classes/pref/feeds.php:1286
1602msgid "Filename:"
1603msgstr "Název souboru:"
1604
1605#: classes/pref/feeds.php:1288
1606msgid "Include settings"
1607msgstr "Zahrnout nastavení"
1608
1609#: classes/pref/feeds.php:1292
1610msgid "Export OPML"
1611msgstr "Exportovat OPML"
1612
1613#: classes/pref/feeds.php:1296
1614msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1615msgstr "Vaše OPML může být publikováno veřejně a odebíráno kýmkoliv, kdo zná následující URL."
1616
1617#: classes/pref/feeds.php:1300
1618msgid "Public OPML URL"
1619msgstr "Veřejná URL OPML"
1620
1621#: classes/pref/feeds.php:1301
1622msgid "Display published OPML URL"
1623msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML"
1624
1625#: classes/pref/feeds.php:1310
1626msgid "Firefox integration"
1627msgstr "Integrace s Firefoxem"
1628
1629#: classes/pref/feeds.php:1312
1630msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1631msgstr "Tato stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox kliknutím na následující odkaz."
1632
1633#: classes/pref/feeds.php:1319
1634msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1635msgstr "Klikněte sem pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
1636
1637#: classes/pref/feeds.php:1327
1638msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1639msgstr "Publikované a sdílené články / Generované kanály"
1640
1641#: classes/pref/feeds.php:1329
1642msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1643msgstr "Publikované články jsou exportovány jako veřejný kanál RSS, který může odebírat kdokoliv, kdo zná níže zadanou URL."
1644
1645#: classes/pref/feeds.php:1336
1646#: classes/feeds.php:54
1647#: classes/feeds.php:140
1648msgid "View as RSS"
1649msgstr "Zobrazit jako RSS"
1650
1651#: classes/pref/feeds.php:1337
1652msgid "Display URL"
1653msgstr "Zobrazit URL"
1654
1655#: classes/pref/feeds.php:1340
1656msgid "Clear all generated URLs"
1657msgstr "Vymazat všechny vygenerované URL"
1658
1659#: classes/pref/feeds.php:1419
1660msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1661msgstr "Tyto kanály nebyly aktualizovány novým obsahem po tři měsíce (nejdříve nejstarší):"
1662
1663#: classes/pref/feeds.php:1453
1664#: classes/pref/feeds.php:1518
1665msgid "Click to edit feed"
1666msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
1667
1668#: classes/pref/feeds.php:1471
1669#: classes/pref/feeds.php:1538
1670msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1671msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů"
1672
1673#: classes/pref/feeds.php:1641
1674msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1675msgstr "Přidávejte jeden platný kanál RSS na řádek (neprobíhá detekce kanálu)"
1676
1677#: classes/pref/feeds.php:1650
1678msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1679msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádek"
1680
1681#: classes/pref/feeds.php:1673
1682msgid "Feeds require authentication."
1683msgstr "Kanály vyžadují ověření."
1684
1685#: classes/pref/feeds.php:1680
1686#: classes/feeds.php:1070
1687#: classes/feeds.php:1126
1688msgid "Subscribe"
1689msgstr "Přihlásit se k odběru"
1690
1691#: classes/pref/filters.php:155
1692#, fuzzy
1693msgid "Preview article"
1694msgstr "Nové články"
1695
1696#: classes/pref/filters.php:267
1697#: classes/pref/filters.php:573
1698msgid "(inverse)"
1699msgstr "(inverzní)"
1700
1701#: classes/pref/filters.php:263
1702#: classes/pref/filters.php:572
1703#, php-format
1704msgid "%s on %s in %s %s"
1705msgstr "%s na %s v %s %s"
1706
1707#: classes/pref/filters.php:383
1708#: classes/pref/filters.php:870
1709#: classes/pref/filters.php:977
1710msgid "Match"
1711msgstr "Odpovídá"
1712
1713#: classes/pref/filters.php:397
1714#: classes/pref/filters.php:455
1715#: classes/pref/filters.php:884
1716#: classes/pref/filters.php:911
1717msgid "Add"
1718msgstr "Přidat"
1719
1720#: classes/pref/filters.php:400
1721#: classes/pref/filters.php:458
1722#: classes/pref/filters.php:887
1723#: classes/pref/filters.php:914
1724#: classes/feeds.php:122
1725msgid "Delete"
1726msgstr "Odstranit"
1727
1728#: classes/pref/filters.php:441
1729#: classes/pref/filters.php:897
1730msgid "Apply actions"
1731msgstr "Použít akce"
1732
1733#: classes/pref/filters.php:492
1734#: classes/pref/filters.php:926
1735msgid "Enabled"
1736msgstr "Povoleno"
1737
1738#: classes/pref/filters.php:501
1739#: classes/pref/filters.php:929
1740msgid "Match any rule"
1741msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
1742
1743#: classes/pref/filters.php:510
1744#: classes/pref/filters.php:932
1745msgid "Inverse matching"
1746msgstr "Inverzní porovnání"
1747
1748#: classes/pref/filters.php:522
1749#: classes/pref/filters.php:939
1750msgid "Test"
1751msgstr "Test"
1752
1753#: classes/pref/filters.php:804
1754msgid "Combine"
1755msgstr "Kombinovat"
1756
1757#: classes/pref/filters.php:942
1758msgid "Create"
1759msgstr "Vytvořit"
1760
1761#: classes/pref/filters.php:989
1762msgid "Inverse regular expression matching"
1763msgstr "Inverzní porovnání regulárního výrazu"
1764
1765#: classes/pref/filters.php:991
1766msgid "on field"
1767msgstr "pole"
1768
1769#: classes/pref/filters.php:997
1770#: js/PrefFilterTree.js:64
1771msgid "in"
1772msgstr "v"
1773
1774#: classes/pref/filters.php:1010
1775msgid "Wiki: Filters"
1776msgstr "Wiki: Filtry"
1777
1778#: classes/pref/filters.php:1015
1779msgid "Save rule"
1780msgstr "Uložit pravidlo"
1781
1782#: classes/pref/filters.php:1015
1783#: js/functions.js:799
1784msgid "Add rule"
1785msgstr "Přidat pravidlo"
1786
1787#: classes/pref/filters.php:1038
1788msgid "Perform Action"
1789msgstr "Provést akci"
1790
1791#: classes/pref/filters.php:1089
1792#, fuzzy
1793msgid "No actions available"
1794msgstr "Je dostupná nová verze!"
1795
1796#: classes/pref/filters.php:1108
1797msgid "Save action"
1798msgstr "Uložit akci"
1799
1800#: classes/pref/filters.php:1108
1801#: js/functions.js:821
1802msgid "Add action"
1803msgstr "Přidat akci"
1804
1805#: classes/pref/filters.php:1135
1806msgid "[No caption]"
1807msgstr "[Bez titulku]"
1808
1809#: classes/pref/filters.php:1137
1810#, php-format
1811msgid "%s (%d rule)"
1812msgid_plural "%s (%d rules)"
1813msgstr[0] "%s (%d pravidlo)"
1814msgstr[1] "%s (%d pravidla)"
1815msgstr[2] "%s (%d pravidel)"
1816
1817#: classes/pref/filters.php:1151
1818#, fuzzy
1819msgid "matches any rule"
1820msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
1821
1822#: classes/pref/filters.php:1154
1823#, php-format
1824msgid "%s (+%d action)"
1825msgid_plural "%s (+%d actions)"
1826msgstr[0] "%s (+ %d akce)"
1827msgstr[1] "%s (+ %d akce)"
1828msgstr[2] "%s (+ %d akcí)"
1829
1830#: classes/pref/prefs.php:19
1831msgid "Interface"
1832msgstr "Rozhraní"
1833
1834#: classes/pref/prefs.php:20
1835msgid "Advanced"
1836msgstr "Pokročilé"
1837
1838#: classes/pref/prefs.php:21
1839msgid "Digest"
1840msgstr "Výtah"
1841
1842#: classes/pref/prefs.php:25
1843msgid "Allow duplicate articles"
1844msgstr "Povolit duplicitní články"
1845
1846#: classes/pref/prefs.php:26
1847msgid "Blacklisted tags"
1848msgstr "Zakázané značky"
1849
1850#: classes/pref/prefs.php:26
1851msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1852msgstr "Při automatické detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
1853
1854#: classes/pref/prefs.php:27
1855msgid "Automatically mark articles as read"
1856msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
1857
1858#: classes/pref/prefs.php:27
1859msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1860msgstr "Tato volba umožňuje automatické označování článků jako přečtených při posouvání seznamem článků."
1861
1862#: classes/pref/prefs.php:28
1863msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1864msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
1865
1866#: classes/pref/prefs.php:29
1867msgid "Combined feed display"
1868msgstr "Kombinované zobrazení kanálu"
1869
1870#: classes/pref/prefs.php:29
1871msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1872msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků kanálu namísto odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
1873
1874#: classes/pref/prefs.php:30
1875msgid "Confirm marking feed as read"
1876msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
1877
1878#: classes/pref/prefs.php:31
1879msgid "Amount of articles to display at once"
1880msgstr "Počet najednou zobrazovaných článků"
1881
1882#: classes/pref/prefs.php:32
1883msgid "Default feed update interval"
1884msgstr "Výchozí interval aktualizace kanálů"
1885
1886#: classes/pref/prefs.php:32
1887msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1888msgstr "Nejkratší interval kontroly aktualizací kanálu bez ohledu na metodu aktualizace"
1889
1890#: classes/pref/prefs.php:33
1891msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1892msgstr "Označit články v e-mailovém výtahu jako přečtené"
1893
1894#: classes/pref/prefs.php:34
1895msgid "Enable e-mail digest"
1896msgstr "Povolit e-mailový výtah"
1897
1898#: classes/pref/prefs.php:34
1899msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1900msgstr "Tato volba umožňuje odesílání denních výtahů nových (a nepřečtených) nadpisů na vaši nastavenou e-mailovou adresu"
1901
1902#: classes/pref/prefs.php:35
1903msgid "Try to send digests around specified time"
1904msgstr "Pokusit se odeslat výtahy kolem zadaného času"
1905
1906#: classes/pref/prefs.php:35
1907msgid "Uses UTC timezone"
1908msgstr "Používá časové pásmo UTC"
1909
1910#: classes/pref/prefs.php:36
1911msgid "Enable API access"
1912msgstr "Povolit přístup pomocí API"
1913
1914#: classes/pref/prefs.php:36
1915msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1916msgstr "Povolit externím klientům přistupovat k tomuto účtu pomocí API"
1917
1918#: classes/pref/prefs.php:37
1919msgid "Enable feed categories"
1920msgstr "Povolit kategorie kanálů"
1921
1922#: classes/pref/prefs.php:38
1923msgid "Sort feeds by unread articles count"
1924msgstr "Seřadit kanály podle počtu nepřečtených článků"
1925
1926#: classes/pref/prefs.php:39
1927msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1928msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
1929
1930#: classes/pref/prefs.php:40
1931msgid "Hide feeds with no unread articles"
1932msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
1933
1934#: classes/pref/prefs.php:41
1935msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1936msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
1937
1938#: classes/pref/prefs.php:42
1939msgid "Long date format"
1940msgstr "Dlouhý formát data"
1941
1942#: classes/pref/prefs.php:42
1943msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1944msgstr "Použitá syntaxe je shodná s funkcí PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
1945
1946#: classes/pref/prefs.php:43
1947msgid "On catchup show next feed"
1948msgstr "Při zjištění nového stavu zobrazit další kanál"
1949
1950#: classes/pref/prefs.php:43
1951msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1952msgstr "Automaticky otevřít další kanál s nepřečtenými články po označení nějakého jako přečteného"
1953
1954#: classes/pref/prefs.php:44
1955msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1956msgstr "Vyčistit články po tomto počtu dnů (0 - zakázat)"
1957
1958#: classes/pref/prefs.php:45
1959msgid "Purge unread articles"
1960msgstr "Vyčistit nepřečtené články"
1961
1962#: classes/pref/prefs.php:46
1963msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1964msgstr "Obrácené pořadí nadpisů (nejdříve nejstarší)"
1965
1966#: classes/pref/prefs.php:47
1967msgid "Short date format"
1968msgstr "Krátký formát data"
1969
1970#: classes/pref/prefs.php:48
1971msgid "Show content preview in headlines list"
1972msgstr "Zobrazit náhled obsahu v seznamu nadpisů"
1973
1974#: classes/pref/prefs.php:49
1975msgid "Sort headlines by feed date"
1976msgstr "Seřadit nadpisy podle data kanálu"
1977
1978#: classes/pref/prefs.php:49
1979msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1980msgstr "Použít pro seřazení nadpisů datum zadané kanálem namísto data místního importu."
1981
1982#: classes/pref/prefs.php:50
1983msgid "Login with an SSL certificate"
1984msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
1985
1986#: classes/pref/prefs.php:50
1987msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1988msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
1989
1990#: classes/pref/prefs.php:51
1991msgid "Do not embed images in articles"
1992msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
1993
1994#: classes/pref/prefs.php:52
1995msgid "Strip unsafe tags from articles"
1996msgstr "Odstranit nebezpečné značky z článků"
1997
1998#: classes/pref/prefs.php:52
1999msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2000msgstr "Při čtení článků odstranit všechny značky HTML kromě nejběžnějších."
2001
2002#: classes/pref/prefs.php:53
2003#: js/prefs.js:1420
2004msgid "Customize stylesheet"
2005msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů"
2006
2007#: classes/pref/prefs.php:53
2008msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2009msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů CSS podle vašich představ"
2010
2011#: classes/pref/prefs.php:54
2012msgid "Time zone"
2013msgstr "Časové pásmo"
2014
2015#: classes/pref/prefs.php:55
2016msgid "Group headlines in virtual feeds"
2017msgstr "Seskupovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
2018
2019#: classes/pref/prefs.php:55
2020msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2021msgstr "Speciální kanály, štítky a kategorie jsou seskupeny podle původních kanálů"
2022
2023#: classes/pref/prefs.php:56
2024msgid "Language"
2025msgstr "Jazyk"
2026
2027#: classes/pref/prefs.php:57
2028msgid "Theme"
2029msgstr "Motiv"
2030
2031#: classes/pref/prefs.php:57
2032msgid "Select one of the available CSS themes"
2033msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
2034
2035#: classes/pref/prefs.php:126
2036msgid "The configuration was saved."
2037msgstr "Konfigurace byla uložena."
2038
2039#: classes/pref/prefs.php:140
2040msgid "Your personal data has been saved."
2041msgstr "Vaše osobní údaje byly uloženy."
2042
2043#: classes/pref/prefs.php:156
2044msgid "Your preferences are now set to default values."
2045msgstr "Vaše předvolby jsou nyní nastaveny na výchozí hodnoty."
2046
2047#: classes/pref/prefs.php:179
2048msgid "Personal data / Authentication"
2049msgstr "Osobní údaje / Ověření"
2050
2051#: classes/pref/prefs.php:199
2052msgid "Personal data"
2053msgstr "Osobní údaje"
2054
2055#: classes/pref/prefs.php:211
2056msgid "Full name"
2057msgstr "Celé jméno"
2058
2059#: classes/pref/prefs.php:215
2060msgid "E-mail"
2061msgstr "E-mail"
2062
2063#: classes/pref/prefs.php:221
2064msgid "Access level"
2065msgstr "Úroveň přístupu"
2066
2067#: classes/pref/prefs.php:231
2068msgid "Save data"
2069msgstr "Uložit data"
2070
2071#: classes/pref/prefs.php:279
2072msgid "Changing your current password will disable OTP."
2073msgstr "Změna aktuálního hesla zakáže jednorázové heslo."
2074
2075#: classes/pref/prefs.php:284
2076msgid "Old password"
2077msgstr "Staré heslo"
2078
2079#: classes/pref/prefs.php:287
2080msgid "New password"
2081msgstr "Nové heslo"
2082
2083#: classes/pref/prefs.php:292
2084msgid "Confirm password"
2085msgstr "Potvrdit heslo"
2086
2087#: classes/pref/prefs.php:302
2088msgid "Change password"
2089msgstr "Změnit heslo"
2090
2091#: classes/pref/prefs.php:308
2092msgid "One time passwords / Authenticator"
2093msgstr "Jednorázové heslo / Ověření"
2094
2095#: classes/pref/prefs.php:312
2096msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2097msgstr "Jednorázová hesla jsou nyní povolena. Zadejte své aktuální heslo pro zakázání."
2098
2099#: classes/pref/prefs.php:337
2100#: classes/pref/prefs.php:388
2101msgid "Enter your password"
2102msgstr "Zadejte své heslo"
2103
2104#: classes/pref/prefs.php:348
2105msgid "Disable OTP"
2106msgstr "Zakázat jednorázové heslo"
2107
2108#: classes/pref/prefs.php:354
2109msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2110msgstr "Pro použití budete potřebovat kompatibilní nástroj ověření. Změna hesla automaticky zakáže jednorázové heslo."
2111
2112#: classes/pref/prefs.php:356
2113msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2114msgstr "Prohledat následující kód ověřovací aplikací:"
2115
2116#: classes/pref/prefs.php:393
2117msgid "Enter the generated one time password"
2118msgstr "Zadejte vygenerované jednorázové heslo"
2119
2120#: classes/pref/prefs.php:407
2121msgid "Enable OTP"
2122msgstr "Povolit jednorázové heslo"
2123
2124#: classes/pref/prefs.php:413
2125msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2126msgstr "Funkce PHP GD jsou požadovány pro podporu jednorázového hesla."
2127
2128#: classes/pref/prefs.php:456
2129msgid "Some preferences are only available in default profile."
2130msgstr "Některé předvolby jsou dostupné pouze ve výchozím profilu."
2131
2132#: classes/pref/prefs.php:545
2133msgid "Customize"
2134msgstr "Přizpůsobit"
2135
2136#: classes/pref/prefs.php:612
2137msgid "Register"
2138msgstr "Registrovat"
2139
2140#: classes/pref/prefs.php:616
2141msgid "Clear"
2142msgstr "Vymazat"
2143
2144#: classes/pref/prefs.php:622
2145#, php-format
2146msgid "Current server time: %s (UTC)"
2147msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
2148
2149#: classes/pref/prefs.php:654
2150msgid "Save configuration"
2151msgstr "Uložit konfiguraci"
2152
2153#: classes/pref/prefs.php:658
2154msgid "Save and exit preferences"
2155msgstr "Uložit a opustit předvolby"
2156
2157#: classes/pref/prefs.php:663
2158msgid "Manage profiles"
2159msgstr "Spravovat profily"
2160
2161#: classes/pref/prefs.php:666
2162msgid "Reset to defaults"
2163msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty"
2164
2165#: classes/pref/prefs.php:681
2166msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2167msgstr "Budete muset znovu načíst Tiny Tiny RSS pro uplatnění změn v modulech."
2168
2169#: classes/pref/prefs.php:711
2170msgid "System plugins"
2171msgstr "Systémové moduly"
2172
2173#: classes/pref/prefs.php:712
2174msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2175msgstr ""
2176
2177#: classes/pref/prefs.php:717
2178#: classes/pref/prefs.php:773
2179msgid "Plugin"
2180msgstr "Modul"
2181
2182#: classes/pref/prefs.php:718
2183#: classes/pref/prefs.php:774
2184msgid "Description"
2185msgstr "Popis"
2186
2187#: classes/pref/prefs.php:719
2188#: classes/pref/prefs.php:775
2189msgid "Version"
2190msgstr "Verze"
2191
2192#: classes/pref/prefs.php:720
2193#: classes/pref/prefs.php:776
2194msgid "Author"
2195msgstr "Autor"
2196
2197#: classes/pref/prefs.php:751
2198#: classes/pref/prefs.php:810
2199msgid "more info"
2200msgstr "více informací"
2201
2202#: classes/pref/prefs.php:760
2203#: classes/pref/prefs.php:819
2204msgid "Clear data"
2205msgstr "Vymazat data"
2206
2207#: classes/pref/prefs.php:769
2208msgid "User plugins"
2209msgstr "Uživatelské moduly"
2210
2211#: classes/pref/prefs.php:834
2212msgid "Enable selected plugins"
2213msgstr "Povolit vybrané moduly"
2214
2215#: classes/pref/prefs.php:912
2216msgid "Incorrect one time password"
2217msgstr "Nesprávné jednorázové heslo"
2218
2219#: classes/pref/prefs.php:917
2220#: classes/pref/prefs.php:945
2221msgid "Incorrect password"
2222msgstr "Nesprávné heslo"
2223
2224#: classes/pref/prefs.php:970
2225#, php-format
2226msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2227msgstr "Zde můžete přepsat barvy, písma a rozvržení aktuálně vybraného motivu vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> může být použit jako vodítko."
2228
2229#: classes/pref/prefs.php:1010
2230msgid "Create profile"
2231msgstr "Vytvořit profil"
2232
2233#: classes/pref/prefs.php:1034
2234#: classes/pref/prefs.php:1062
2235msgid "(active)"
2236msgstr "(aktivní)"
2237
2238#: classes/pref/prefs.php:1096
2239msgid "Remove selected profiles"
2240msgstr "Odebrat vybrané profily"
2241
2242#: classes/pref/prefs.php:1098
2243msgid "Activate profile"
2244msgstr "Aktivovat profil"
2245
2246#: classes/feeds.php:53
2247msgid "View as RSS feed"
2248msgstr "Zobrazit jako kanál RSS"
2249
2250#: classes/feeds.php:62
2251#, php-format
2252msgid "Last updated: %s"
2253msgstr "Naposledy aktualizováno: %s"
2254
2255#: classes/feeds.php:100
2256#, fuzzy
2257msgid "Select..."
2258msgstr "Vybrat"
2259
2260#: classes/feeds.php:104
2261msgid "Invert"
2262msgstr "Invertovat"
2263
2264#: classes/feeds.php:107
2265msgid "Selection toggle:"
2266msgstr "Přepínač výběru:"
2267
2268#: classes/feeds.php:113
2269msgid "Selection:"
2270msgstr "Výběr:"
2271
2272#: classes/feeds.php:116
2273msgid "Set score"
2274msgstr "Nastavit hodnocení"
2275
2276#: classes/feeds.php:119
2277msgid "Archive"
2278msgstr "Archivovat"
2279
2280#: classes/feeds.php:121
2281msgid "Move back"
2282msgstr "Zpět"
2283
2284#: classes/feeds.php:127
2285#: classes/feeds.php:132
2286#: plugins/mail/init.php:76
2287#: plugins/mailto/init.php:25
2288msgid "Forward by email"
2289msgstr "Přeposlat e-mailem"
2290
2291#: classes/feeds.php:136
2292msgid "Feed:"
2293msgstr "Kanál:"
2294
2295#: classes/feeds.php:236
2296#: classes/feeds.php:858
2297msgid "Feed not found."
2298msgstr "Kanál nenalezen."
2299
2300#: classes/feeds.php:298
2301msgid "Never"
2302msgstr "Nikdy"
2303
2304#: classes/feeds.php:385
2305#, php-format
2306msgid "Imported at %s"
2307msgstr "Importováno v %s"
2308
2309#: classes/feeds.php:437
2310#: classes/feeds.php:528
2311msgid "mark feed as read"
2312msgstr "označit kanál jako přečtený"
2313
2314#: classes/feeds.php:581
2315msgid "Collapse article"
2316msgstr "Sbalit článek"
2317
2318#: classes/feeds.php:742
2319msgid "No unread articles found to display."
2320msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
2321
2322#: classes/feeds.php:745
2323msgid "No updated articles found to display."
2324msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
2325
2326#: classes/feeds.php:748
2327msgid "No starred articles found to display."
2328msgstr "Nenalezeny žádné články označené hvězdičkou k zobrazení."
2329
2330#: classes/feeds.php:752
2331msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2332msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení. Můžete přiřadit články ke štítkům ručně z kontextové nabídky v hlavičce článku (použije se pro všechny vybrané články) nebo použít filtr."
2333
2334#: classes/feeds.php:754
2335msgid "No articles found to display."
2336msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
2337
2338#: classes/feeds.php:770
2339#: classes/feeds.php:961
2340#, php-format
2341msgid "Feeds last updated at %s"
2342msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
2343
2344#: classes/feeds.php:782
2345#: classes/feeds.php:973
2346msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2347msgstr "Některé kanály mají chyby aktualizace (klikněte pro podrobnosti)"
2348
2349#: classes/feeds.php:950
2350msgid "No feed selected."
2351msgstr "Není vybrán žádný kanál."
2352
2353#: classes/feeds.php:1014
2354#: classes/feeds.php:1022
2355msgid "Feed or site URL"
2356msgstr "Kanál nebo URL stránky"
2357
2358#: classes/feeds.php:1036
2359msgid "Available feeds"
2360msgstr "Dostupné kanály"
2361
2362#: classes/feeds.php:1073
2363msgid "More feeds"
2364msgstr "Více kanálů"
2365
2366#: classes/feeds.php:1102
2367msgid "Popular feeds"
2368msgstr "Oblíbené kanály"
2369
2370#: classes/feeds.php:1103
2371msgid "Feed archive"
2372msgstr "Archiv kanálů"
2373
2374#: classes/feeds.php:1106
2375msgid "limit:"
2376msgstr "omezení:"
2377
2378#: classes/feeds.php:1140
2379msgid "Look for"
2380msgstr "Hledat"
2381
2382#: classes/feeds.php:1148
2383#, php-format
2384msgid "in %s"
2385msgstr ""
2386
2387#: classes/feeds.php:1153
2388msgid "Used for word stemming"
2389msgstr ""
2390
2391#: classes/feeds.php:1162
2392msgid "Search syntax"
2393msgstr "Syntaxe hledání"
2394
2395#: classes/feeds.php:1615
2396msgid "Starred articles"
2397msgstr "Články označené hvězdičkou"
2398
2399#: classes/feeds.php:1617
2400msgid "Published articles"
2401msgstr "Publikované články"
2402
2403#: classes/feeds.php:1619
2404msgid "Fresh articles"
2405msgstr "Nové články"
2406
2407#: classes/feeds.php:1623
2408msgid "Archived articles"
2409msgstr "Archivované články"
2410
2411#: classes/feeds.php:1625
2412msgid "Recently read"
2413msgstr "Nedávno přečtené"
2414
2415#: classes/feeds.php:1746
2416msgid "Special"
2417msgstr "Speciální"
2418
2419#: classes/feeds.php:2002
2420#, php-format
2421msgid "Search results: %s"
2422msgstr "Výsledky hledání: %s"
2423
2424#: plugins/nsfw/init.php:30
2425#: plugins/nsfw/init.php:42
2426msgid "Not work safe (click to toggle)"
2427msgstr "Není bezpečné pro práci (kliknutím přepnout)"
2428
2429#: plugins/nsfw/init.php:52
2430msgid "NSFW Plugin"
2431msgstr "Modul Neotvírat v práci"
2432
2433#: plugins/nsfw/init.php:79
2434msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2435msgstr "Značky považované za neotvírat v práci (oddělené čárkami)"
2436
2437#: plugins/nsfw/init.php:100
2438msgid "Configuration saved."
2439msgstr "Konfigurace uložena."
2440
2441#: plugins/note/init.php:28
2442#: plugins/note/note.js:11
2443msgid "Edit article note"
2444msgstr "Upravit poznámku článku"
2445
2446#: plugins/vf_shared/init.php:17
2447#: plugins/vf_shared/init.php:73
2448msgid "Shared articles"
2449msgstr "Sdílené články"
2450
2451#: plugins/auth_internal/init.php:71
2452msgid "Please enter your one time password:"
2453msgstr "Zadejte své jednorázové heslo:"
2454
2455#: plugins/auth_internal/init.php:212
2456msgid "Password has been changed."
2457msgstr "Heslo bylo změněno."
2458
2459#: plugins/auth_internal/init.php:214
2460msgid "Old password is incorrect."
2461msgstr "Staré heslo je nesprávné."
2462
2463#: plugins/af_readability/init.php:22
2464msgid "Data saved."
2465msgstr ""
2466
2467#: plugins/af_readability/init.php:34
2468#, fuzzy
2469msgid "Inline content"
2470msgstr "Upravit poznámku článku"
2471
2472#: plugins/af_readability/init.php:40
2473msgid "Readability settings (af_readability)"
2474msgstr ""
2475
2476#: plugins/af_readability/init.php:67
2477msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2478msgstr ""
2479
2480#: plugins/af_readability/init.php:79
2481#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2482msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2483msgstr ""
2484
2485#: plugins/af_readability/init.php:96
2486#, fuzzy
2487msgid "Readability"
2488msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
2489
2490#: plugins/af_readability/init.php:107
2491#, fuzzy
2492msgid "Inline article content"
2493msgstr "Upravit poznámku článku"
2494
2495#: plugins/af_redditimgur/init.php:27
2496msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2497msgstr ""
2498
2499#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2500msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2501msgstr ""
2502
2503#: plugins/af_redditimgur/init.php:56
2504msgid "Extract missing content using Readability"
2505msgstr ""
2506
2507#: plugins/af_redditimgur/init.php:61
2508msgid "Enable additional duplicate checking"
2509msgstr ""
2510
2511#: plugins/af_redditimgur/init.php:75
2512#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2513#, fuzzy
2514msgid "Configuration saved"
2515msgstr "Konfigurace uložena."
2516
2517#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
2518#, php-format
2519msgid "Data saved (%s, %d)"
2520msgstr ""
2521
2522#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2523#, fuzzy
2524msgid "Show related articles"
2525msgstr "Sdílené články"
2526
2527#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2528#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2529#, fuzzy
2530msgid "Mark similar articles as read"
2531msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
2532
2533#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2534msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2535msgstr ""
2536
2537#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2538#, fuzzy
2539msgid "Global settings"
2540msgstr "Zahrnout nastavení"
2541
2542#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2543msgid "Minimum similarity:"
2544msgstr ""
2545
2546#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2547msgid "Minimum title length:"
2548msgstr ""
2549
2550#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2551#, fuzzy
2552msgid "Enable for all feeds:"
2553msgstr "Povolit kategorie kanálů"
2554
2555#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2556msgid "Similarity (pg_trgm)"
2557msgstr ""
2558
2559#: plugins/af_comics/init.php:48
2560msgid "Feeds supported by af_comics"
2561msgstr "Kanály podporované af_comics"
2562
2563#: plugins/af_comics/init.php:50
2564msgid "The following comics are currently supported:"
2565msgstr "Nyní jsou podporovány následující komiksy:"
2566
2567#: plugins/af_comics/init.php:68
2568msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2569msgstr ""
2570
2571#: plugins/af_comics/init.php:70
2572msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2573msgstr ""
2574
2575#: plugins/import_export/init.php:58
2576msgid "Import and export"
2577msgstr "Import a export"
2578
2579#: plugins/import_export/init.php:60
2580msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2581msgstr "Můžete exportovat a importovat své články označené hvězdičkou a archivované články pro uschování, nebo při migraci mezi stejnými verzemi instancí tt-rss."
2582
2583#: plugins/import_export/init.php:65
2584msgid "Export my data"
2585msgstr "Exportovat má data"
2586
2587#: plugins/import_export/init.php:81
2588msgid "Import"
2589msgstr "Importovat"
2590
2591#: plugins/import_export/init.php:231
2592msgid "Could not import: incorrect schema version."
2593msgstr "Nelze importovat: nesprávná verze schématu."
2594
2595#: plugins/import_export/init.php:236
2596msgid "Could not import: unrecognized document format."
2597msgstr "Nelze importovat: nerozpoznaný formát dokumentu."
2598
2599#: plugins/import_export/init.php:397
2600msgid "Finished: "
2601msgstr "Dokončeno: "
2602
2603#: plugins/import_export/init.php:398
2604#, php-format
2605msgid "%d article processed, "
2606msgid_plural "%d articles processed, "
2607msgstr[0] "zpracován %d článek, "
2608msgstr[1] "zpracovány %d články, "
2609msgstr[2] "zpracováno %d článků, "
2610
2611#: plugins/import_export/init.php:399
2612#, php-format
2613msgid "%d imported, "
2614msgid_plural "%d imported, "
2615msgstr[0] "%d importován, "
2616msgstr[1] "%d importovány, "
2617msgstr[2] "%d importováno, "
2618
2619#: plugins/import_export/init.php:400
2620#, php-format
2621msgid "%d feed created."
2622msgid_plural "%d feeds created."
2623msgstr[0] "vytvořen %d kanál."
2624msgstr[1] "vytvořeny %d kanály."
2625msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
2626
2627#: plugins/import_export/init.php:405
2628msgid "Could not load XML document."
2629msgstr "Nelze načíst dokument XML."
2630
2631#: plugins/import_export/init.php:417
2632msgid "Prepare data"
2633msgstr "Připravit data"
2634
2635#: plugins/import_export/init.php:434
2636#, fuzzy, php-format
2637msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2638msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
2639
2640#: plugins/import_export/init.php:460
2641msgid "No file uploaded."
2642msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
2643
2644#: plugins/mail/init.php:29
2645msgid "Mail addresses saved."
2646msgstr "E-mailové adresy uloženy."
2647
2648#: plugins/mail/init.php:35
2649msgid "Mail plugin"
2650msgstr "Modul odesílání e-mailů"
2651
2652#: plugins/mail/init.php:37
2653msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2654msgstr "Zde můžete nastavit předdefinované e-mailové adresy (čárkami oddělený seznam):"
2655
2656#: plugins/mail/init.php:118
2657#: plugins/mail/init.php:124
2658#: plugins/mailto/init.php:50
2659#: plugins/mailto/init.php:58
2660msgid "[Forwarded]"
2661msgstr "[Přeposláno]"
2662
2663#: plugins/mail/init.php:118
2664#: plugins/mailto/init.php:50
2665msgid "Multiple articles"
2666msgstr "Více článků"
2667
2668#: plugins/mail/init.php:146
2669msgid "To:"
2670msgstr "Do:"
2671
2672#: plugins/mail/init.php:161
2673msgid "Subject:"
2674msgstr "Předmět:"
2675
2676#: plugins/mail/init.php:178
2677msgid "Send e-mail"
2678msgstr "Odeslat e-mail"
2679
2680#: plugins/close_button/init.php:25
2681msgid "Close article"
2682msgstr "Zavřít článek"
2683
2684#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2685msgid "Bookmarklets"
2686msgstr "Záložkové aplety"
2687
2688#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2689msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2690msgstr "Přetáhněte níže uvedený odkaz na panel nástrojů prohlížeče, otevřete v prohlížeči kanál, o který máte zájem, a klikněte na odkaz pro přihlášení k jeho odběru."
2691
2692#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2693#, php-format
2694msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2695msgstr "Přihlásit se k odběru %s v Tiny Tiny RSS?"
2696
2697#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2698msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2699msgstr "Přihlásit se k odběru v Tiny Tiny RSS"
2700
2701#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2702msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2703msgstr "Použijte tento záložkový aplet pro publikování libovolných stránek pomocí Tiny Tiny RSS"
2704
2705#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2706msgid "Collapse feedlist"
2707msgstr "Sbalit seznam kanálů"
2708
2709#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2710msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2711msgstr ""
2712
2713#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
2714#, fuzzy
2715msgid "Enable proxy for all remote images."
2716msgstr "Povolit kategorie kanálů"
2717
2718#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
2719#, fuzzy
2720msgid "Don't cache files locally."
2721msgstr "Ukládat obrázky do mezipaměti místně"
2722
2723#: plugins/mailto/init.php:74
2724msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2725msgstr "Klikněte na následující odkaz pro spuštění poštovního klienta:"
2726
2727#: plugins/mailto/init.php:78
2728msgid "Forward selected article(s) by email."
2729msgstr "Přeposlat vybrané články e-mailem."
2730
2731#: plugins/mailto/init.php:81
2732msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2733msgstr "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním klientu."
2734
2735#: plugins/mailto/init.php:86
2736msgid "Close this dialog"
2737msgstr "Zavřít tento dialog"
2738
2739#: plugins/share/init.php:41
2740msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2741msgstr "Zde můžete zakázat všechny články sdílené pomocí jedinečných URL."
2742
2743#: plugins/share/init.php:44
2744msgid "Unshare all articles"
2745msgstr "Zrušit sdílení všech článků"
2746
2747#: plugins/share/init.php:78
2748msgid "Share by URL"
2749msgstr "Sdílet pomocí URL"
2750
2751#: plugins/share/init.php:100
2752msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2753msgstr "Můžete sdílet tento článek pomocí následující jedinečné URL:"
2754
2755#: plugins/share/init.php:122
2756msgid "Unshare article"
2757msgstr "Zrušit sdílení článku"
2758
2759#: js/FeedTree.js:172
2760#, fuzzy
2761msgid "(Un)collapse"
2762msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
2763
2764#: js/PrefFeedTree.js:54
2765msgid "Edit category"
2766msgstr "Upravit kategorii"
2767
2768#: js/PrefFeedTree.js:61
2769msgid "Remove category"
2770msgstr "Odebrat kategorii"
2771
2772#: js/PrefFilterTree.js:67
2773msgid "Inverse"
2774msgstr "Inverzní"
2775
2776#: js/feedlist.js:512
2777#, fuzzy
2778msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2779msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?"
2780
2781#: js/feedlist.js:515
2782#, fuzzy
2783msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2784msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?"
2785
2786#: js/feedlist.js:518
2787#, fuzzy
2788msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2789msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
2790
2791#: js/feedlist.js:521
2792#, fuzzy
2793msgid "Mark %w in %s as read?"
2794msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
2795
2796#: js/feedlist.js:524
2797#, fuzzy
2798msgid "search results"
2799msgstr "Výsledky hledání: %s"
2800
2801#: js/feedlist.js:524
2802#, fuzzy
2803msgid "all articles"
2804msgstr "Všechny články"
2805
2806#: js/functions.js:74
2807msgid "Close"
2808msgstr "Zavřít"
2809
2810#: js/functions.js:141
2811msgid "Click to close"
2812msgstr "Klikněte pro zavření"
2813
2814#: js/functions.js:448
2815msgid "Error explained"
2816msgstr "Vysvětlení chyby"
2817
2818#: js/functions.js:594
2819msgid "Subscribe to Feed"
2820msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
2821
2822#: js/functions.js:623
2823msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2824msgstr "Nepodařilo se zpracovat výstup. To může znamenat vypršení časového limitu serveru a/nebo problémy se sítí. Výstup vnitřního jádra byl zaznamenán do konzole prohlížeče."
2825
2826#: js/functions.js:638
2827#, perl-format
2828msgid "Subscribed to %s"
2829msgstr "Přihlášen k odběru %s"
2830
2831#: js/functions.js:643
2832msgid "Specified URL seems to be invalid."
2833msgstr "Zdá se, že zadaná URL je neplatná."
2834
2835#: js/functions.js:646
2836msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2837msgstr "Zdá se, že zadaná URL neobsahuje žádné kanály."
2838
2839#: js/functions.js:658
2840msgid "Expand to select feed"
2841msgstr "Rozbalte pro výběr kanálu"
2842
2843#: js/functions.js:670
2844#, perl-format
2845msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2846msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
2847
2848#: js/functions.js:674
2849#, perl-format
2850msgid "XML validation failed: %s"
2851msgstr "Ověření XML selhalo: %s"
2852
2853#: js/functions.js:678
2854msgid "You are already subscribed to this feed."
2855msgstr "Již jste přihlášeni k odběru tohoto kanálu."
2856
2857#: js/functions.js:1138
2858msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2859msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?"
2860
2861#: js/functions.js:1142
2862#: js/prefs.js:1091
2863msgid "Trying to change address..."
2864msgstr "Pokus o změnu adresy..."
2865
2866#: js/functions.js:1247
2867#: js/tt-rss.js:445
2868#: js/tt-rss.js:672
2869msgid "You can't edit this kind of feed."
2870msgstr "Nemůžete upravit tento druh kanálu."
2871
2872#: js/functions.js:1262
2873msgid "Edit Feed"
2874msgstr "Upravit kanál"
2875
2876#: js/functions.js:1268
2877#: js/prefs.js:100
2878#: js/prefs.js:209
2879#: js/prefs.js:647
2880msgid "Saving data..."
2881msgstr "Ukládání dat..."
2882
2883#: js/functions.js:1295
2884msgid "More Feeds"
2885msgstr "Více kanálů"
2886
2887#: js/functions.js:1357
2888#: js/functions.js:1466
2889#: js/prefs.js:398
2890#: js/prefs.js:540
2891#: js/prefs.js:558
2892#: js/prefs.js:1073
2893msgid "No feeds are selected."
2894msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
2895
2896#: js/functions.js:1400
2897msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2898msgstr "Odebrat vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
2899
2900#: js/functions.js:1437
2901msgid "Feeds with update errors"
2902msgstr "Kanály s chybami aktualizace"
2903
2904#: js/functions.js:1448
2905#: js/prefs.js:1054
2906msgid "Remove selected feeds?"
2907msgstr "Odebrat vybrané kanály?"
2908
2909#: js/functions.js:1451
2910#: js/prefs.js:1057
2911msgid "Removing selected feeds..."
2912msgstr "Odebírání vybraných kanálů..."
2913
2914#: js/prefs.js:60
2915msgid "Please enter login:"
2916msgstr "Zadejte přihlašovací jméno:"
2917
2918#: js/prefs.js:67
2919msgid "Can't create user: no login specified."
2920msgstr "Nelze vytvořit uživatele: nezadáno přihlašovací jméno."
2921
2922#: js/prefs.js:71
2923msgid "Adding user..."
2924msgstr "Přidávání uživatele..."
2925
2926#: js/prefs.js:96
2927msgid "User Editor"
2928msgstr "Editor uživatelů"
2929
2930#: js/prefs.js:131
2931msgid "Edit Filter"
2932msgstr "Upravit filtr"
2933
2934#: js/prefs.js:170
2935msgid "Remove filter?"
2936msgstr "Odebrat filtr?"
2937
2938#: js/prefs.js:175
2939msgid "Removing filter..."
2940msgstr "Odebírání filtru..."
2941
2942#: js/prefs.js:292
2943msgid "Remove selected labels?"
2944msgstr "Odebrat vybrané štítky?"
2945
2946#: js/prefs.js:295
2947msgid "Removing selected labels..."
2948msgstr "Odebírání vybraných štítků..."
2949
2950#: js/prefs.js:308
2951#: js/prefs.js:1140
2952msgid "No labels are selected."
2953msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky."
2954
2955#: js/prefs.js:320
2956msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2957msgstr "Odebrat vybrané uživatele? Výchozí účet správce ani váš účet nebudou odebrány."
2958
2959#: js/prefs.js:323
2960msgid "Removing selected users..."
2961msgstr "Odebírání vybraných uživatelů..."
2962
2963#: js/prefs.js:338
2964#: js/prefs.js:408
2965#: js/prefs.js:427
2966#: js/prefs.js:461
2967msgid "No users are selected."
2968msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé."
2969
2970#: js/prefs.js:350
2971msgid "Remove selected filters?"
2972msgstr "Odebrat vybrané filtry?"
2973
2974#: js/prefs.js:353
2975msgid "Removing selected filters..."
2976msgstr "Odebírání vybraných filtrů..."
2977
2978#: js/prefs.js:366
2979#: js/prefs.js:495
2980#: js/prefs.js:514
2981msgid "No filters are selected."
2982msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
2983
2984#: js/prefs.js:378
2985msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2986msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů?"
2987
2988#: js/prefs.js:382
2989msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2990msgstr "Odhlašování odběru vybraných kanálů..."
2991
2992#: js/prefs.js:413
2993#: js/prefs.js:432
2994#: js/prefs.js:466
2995msgid "Please select only one user."
2996msgstr "Vyberte pouze jednoho uživatele."
2997
2998#: js/prefs.js:436
2999msgid "Reset password of selected user?"
3000msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
3001
3002#: js/prefs.js:439
3003msgid "Resetting password for selected user..."
3004msgstr "Obnovování hesla pro vybraného uživatele..."
3005
3006#: js/prefs.js:500
3007msgid "Please select only one filter."
3008msgstr "Vyberte pouze jeden filtr."
3009
3010#: js/prefs.js:518
3011msgid "Combine selected filters?"
3012msgstr "Kombinovat vybrané filtry?"
3013
3014#: js/prefs.js:521
3015msgid "Joining filters..."
3016msgstr "Spojování filtrů..."
3017
3018#: js/prefs.js:580
3019msgid "Edit Multiple Feeds"
3020msgstr "Upravit více kanálů"
3021
3022#: js/prefs.js:604
3023msgid "Save changes to selected feeds?"
3024msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
3025
3026#: js/prefs.js:681
3027msgid "OPML Import"
3028msgstr "Import OPML"
3029
3030#: js/prefs.js:700
3031msgid "Please choose an OPML file first."
3032msgstr "Nejdříve zvolte soubor OPML."
3033
3034#: js/prefs.js:703
3035#: plugins/import_export/import_export.js:115
3036msgid "Importing, please wait..."
3037msgstr "Importování, čekejte..."
3038
3039#: js/prefs.js:865
3040msgid "Reset to defaults?"
3041msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty?"
3042
3043#: js/prefs.js:1464
3044msgid "Subscribing to feeds..."
3045msgstr "Přihlašování k odběru kanálů..."
3046
3047#: js/prefs.js:1483
3048msgid "Clear stored data for this plugin?"
3049msgstr "Vymazat uložená data pro tento modul?"
3050
3051#: js/prefs.js:1497
3052msgid "Clear all messages in the error log?"
3053msgstr "Vymazat všechny zprávy v protokolu chyb?"
3054
3055#: js/tt-rss.js:118
3056msgid "Mark all articles as read?"
3057msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
3058
3059#: js/tt-rss.js:124
3060msgid "Marking all feeds as read..."
3061msgstr "Označování všech kanálů jako přečtených..."
3062
3063#: js/tt-rss.js:397
3064msgid "Please enable mail plugin first."
3065msgstr "Nejdříve povolte modul odesílání e-mailů."
3066
3067#: js/tt-rss.js:526
3068msgid "Please enable embed_original plugin first."
3069msgstr "Nejdříve povolte modul embed_original."
3070
3071#: js/tt-rss.js:539
3072#: js/tt-rss.js:722
3073msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3074msgstr ""
3075
3076#: js/tt-rss.js:820
3077msgid "You can't rescore this kind of feed."
3078msgstr "Nemůžete přehodnotit tento druh kanálu."
3079
3080#: js/tt-rss.js:825
3081#: js/tt-rss.js:685
3082msgid "Please select some feed first."
3083msgstr "Nejdříve vyberte nějaký kanál."
3084
3085#: js/tt-rss.js:830
3086#, perl-format
3087msgid "Rescore articles in %s?"
3088msgstr "Přehodnotit články v %s?"
3089
3090#: js/tt-rss.js:833
3091msgid "Rescoring articles..."
3092msgstr "Přehodnocování článků..."
3093
3094#: js/viewfeed.js:917
3095#: js/viewfeed.js:955
3096#: js/viewfeed.js:1003
3097#: js/viewfeed.js:1926
3098#: plugins/mail/mail.js:7
3099#: plugins/mailto/init.js:7
3100#: js/viewfeed.js:675
3101#: js/viewfeed.js:697
3102#: js/viewfeed.js:718
3103#: js/viewfeed.js:777
3104#: js/viewfeed.js:805
3105msgid "No articles are selected."
3106msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
3107
3108#: js/viewfeed.js:925
3109#, perl-format
3110msgid "Delete %d selected article in %s?"
3111msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3112msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek v %s?"
3113msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články v %s?"
3114msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků v %s?"
3115
3116#: js/viewfeed.js:927
3117#, perl-format
3118msgid "Delete %d selected article?"
3119msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3120msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek?"
3121msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články?"
3122msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků?"
3123
3124#: js/viewfeed.js:964
3125#, perl-format
3126msgid "Archive %d selected article in %s?"
3127msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3128msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
3129msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
3130msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
3131
3132#: js/viewfeed.js:967
3133#, perl-format
3134msgid "Move %d archived article back?"
3135msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3136msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
3137msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
3138msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
3139
3140#: js/viewfeed.js:969
3141msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3142msgstr "Vezměte na vědomí, že články neoznačené hvězdičkou mohou být při další aktualizaci kanálu vyčištěny."
3143
3144#: js/viewfeed.js:1009
3145#, perl-format
3146msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3147msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3148msgstr[0] "Označit %d vybraný článek v %s jako přečtený?"
3149msgstr[1] "Označit %d vybrané články v %s jako přečtené?"
3150msgstr[2] "Označit %d vybraných článků v %s jako přečtené?"
3151
3152#: js/viewfeed.js:1029
3153msgid "Edit article Tags"
3154msgstr "Upravit značky článku"
3155
3156#: js/viewfeed.js:1035
3157msgid "Saving article tags..."
3158msgstr "Ukládání značek článku..."
3159
3160#: js/viewfeed.js:1668
3161msgid "Open original article"
3162msgstr "Otevřít původní článek"
3163
3164#: js/viewfeed.js:1675
3165msgid "Display article URL"
3166msgstr "Zobrazit URL článku"
3167
3168#: js/viewfeed.js:1782
3169msgid "Assign label"
3170msgstr "Přiřadit štítek"
3171
3172#: js/viewfeed.js:1787
3173msgid "Remove label"
3174msgstr "Odebrat štítek"
3175
3176#: js/viewfeed.js:1819
3177msgid "Select articles in group"
3178msgstr "Vybrat články ve skupině"
3179
3180#: js/viewfeed.js:1829
3181msgid "Mark group as read"
3182msgstr "Označit skupinu jako přečtenou"
3183
3184#: js/viewfeed.js:1841
3185msgid "Mark feed as read"
3186msgstr "Označit kanál jako přečtený"
3187
3188#: js/viewfeed.js:1894
3189msgid "Please enter new score for selected articles:"
3190msgstr "Zadejte nové hodnocení pro vybrané články:"
3191
3192#: js/viewfeed.js:1957
3193msgid "Please enter new score for this article:"
3194msgstr "Zadejte nové hodnocení pro tento článek:"
3195
3196#: js/viewfeed.js:1988
3197msgid "Article URL:"
3198msgstr "URL článku:"
3199
3200#: plugins/note/note.js:17
3201msgid "Saving article note..."
3202msgstr "Ukládání poznámky článku..."
3203
3204#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3205#, fuzzy
3206msgid "Related articles"
3207msgstr "Smazat článek"
3208
3209#: plugins/import_export/import_export.js:13
3210msgid "Export Data"
3211msgstr "Exportovat data"
3212
3213#: plugins/import_export/import_export.js:40
3214#, perl-format
3215msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3216msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3217msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3218msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3219msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3220
3221#: plugins/import_export/import_export.js:93
3222msgid "Data Import"
3223msgstr "Import dat"
3224
3225#: plugins/import_export/import_export.js:112
3226msgid "Please choose the file first."
3227msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
3228
3229#: plugins/mail/mail.js:21
3230#: plugins/mailto/init.js:21
3231msgid "Forward article by email"
3232msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
3233
3234#: plugins/mail/mail.js:36
3235msgid "Error sending email:"
3236msgstr "Chyba při odesílání e-mailu:"
3237
3238#: plugins/mail/mail.js:38
3239msgid "Your message has been sent."
3240msgstr "Vaše zpráva byla odeslána."
3241
3242#: plugins/embed_original/init.js:6
3243msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3244msgstr "Bohužel, váš prohlížeč nepodporuje vložené rámce v izolovaném prostoru."
3245
3246#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3247msgid "Click to expand article"
3248msgstr "Klikněte pro rozbalení článku"
3249
3250#: plugins/share/share.js:10
3251msgid "Share article by URL"
3252msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
3253
3254#: plugins/share/share.js:14
3255msgid "Generate new share URL for this article?"
3256msgstr "Generovat novou URL sdílení pro tento článek?"
3257
3258#: plugins/share/share.js:18
3259msgid "Trying to change URL..."
3260msgstr "Pokus o změnu URL..."
3261
3262#: plugins/share/share.js:55
3263msgid "Remove sharing for this article?"
3264msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
3265
3266#: plugins/share/share.js:59
3267msgid "Trying to unshare..."
3268msgstr "Pokus o zrušení sdílení..."
3269
3270#: plugins/share/share_prefs.js:3
3271msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3272msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pokračovat?"
3273
3274#: plugins/share/share_prefs.js:6
3275#: js/prefs.js:1273
3276msgid "Clearing URLs..."
3277msgstr "Vymazávání URL..."
3278
3279#: plugins/share/share_prefs.js:13
3280msgid "Shared URLs cleared."
3281msgstr "Sdílené URL vymazány."
3282
3283#: js/feedlist.js:205
3284#, fuzzy
3285msgid "Your password is at default value"
3286msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte ho."
3287
3288#: js/feedlist.js:454
3289msgid "Mark all articles in %s as read?"
3290msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
3291
3292#: js/functions.js:494
3293msgid "Upload complete."
3294msgstr "Nahrávání dokončeno."
3295
3296#: js/functions.js:511
3297msgid "Remove stored feed icon?"
3298msgstr "Odebrat uloženou ikonu kanálu?"
3299
3300#: js/functions.js:516
3301msgid "Removing feed icon..."
3302msgstr "Odebírání ikony kanálu..."
3303
3304#: js/functions.js:521
3305msgid "Feed icon removed."
3306msgstr "Ikona kanálu odebrána."
3307
3308#: js/functions.js:537
3309msgid "Please select an image file to upload."
3310msgstr "Vyberte soubor obrázku k nahrání."
3311
3312#: js/functions.js:539
3313msgid "Upload new icon for this feed?"
3314msgstr "Nahrát novou ikonu pro tento kanál?"
3315
3316#: js/functions.js:540
3317msgid "Uploading, please wait..."
3318msgstr "Nahrávání, čekejte..."
3319
3320#: js/functions.js:550
3321msgid "Please enter label caption:"
3322msgstr "Zadejte titulek štítku:"
3323
3324#: js/functions.js:555
3325msgid "Can't create label: missing caption."
3326msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
3327
3328#: js/functions.js:799
3329msgid "Edit rule"
3330msgstr "Upravit pravidlo"
3331
3332#: js/functions.js:821
3333msgid "Edit action"
3334msgstr "Upravit akci"
3335
3336#: js/functions.js:862
3337msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3338msgstr ""
3339
3340#: js/functions.js:892
3341#, fuzzy
3342msgid "Found %d articles matching this filter:"
3343msgstr "Články odpovídající tomuto filtru:"
3344
3345#: js/functions.js:944
3346msgid "Create Filter"
3347msgstr "Vytvořit filtr"
3348
3349#: js/functions.js:1062
3350#: js/tt-rss.js:691
3351msgid "Unsubscribe from %s?"
3352msgstr "Odhlásit odběr %s?"
3353
3354#: js/functions.js:1065
3355msgid "Removing feed..."
3356msgstr "Odebírání kanálu..."
3357
3358#: js/functions.js:1491
3359msgid "Help"
3360msgstr "Nápověda"
3361
3362#: js/prefs.js:969
3363msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3364msgstr "Odebrat kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno."
3365
3366#: js/prefs.js:975
3367msgid "Removing category..."
3368msgstr "Odebírání kategorie..."
3369
3370#: js/prefs.js:993
3371msgid "Remove selected categories?"
3372msgstr "Odebrat vybrané kategorie?"
3373
3374#: js/prefs.js:996
3375msgid "Removing selected categories..."
3376msgstr "Odebírání vybraných kategorií..."
3377
3378#: js/prefs.js:1009
3379msgid "No categories are selected."
3380msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
3381
3382#: js/prefs.js:1016
3383msgid "Category title:"
3384msgstr "Název kategorie:"
3385
3386#: js/prefs.js:1020
3387msgid "Creating category..."
3388msgstr "Vytváření kategorie..."
3389
3390#: js/prefs.js:1043
3391msgid "Feeds without recent updates"
3392msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
3393
3394#: js/prefs.js:1087
3395msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3396msgstr "Nahradit aktuální publikační adresu OPML novou?"
3397
3398#: js/prefs.js:1125
3399msgid "Reset selected labels to default colors?"
3400msgstr "Obnovit vybrané štítky na výchozí barvy?"
3401
3402#: js/prefs.js:1157
3403msgid "Settings Profiles"
3404msgstr "Profily nastavení"
3405
3406#: js/prefs.js:1166
3407msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3408msgstr "Odebrat vybrané profily? Aktivní a výchozí profily nebudou odebrány."
3409
3410#: js/prefs.js:1169
3411msgid "Removing selected profiles..."
3412msgstr "Odebírání vybraných profilů..."
3413
3414#: js/prefs.js:1185
3415msgid "No profiles are selected."
3416msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
3417
3418#: js/prefs.js:1193
3419#: js/prefs.js:1246
3420msgid "Activate selected profile?"
3421msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
3422
3423#: js/prefs.js:1210
3424#: js/prefs.js:1262
3425msgid "Please choose a profile to activate."
3426msgstr "Zvolte profil k aktivaci."
3427
3428#: js/prefs.js:1215
3429msgid "Creating profile..."
3430msgstr "Vytváření profilu..."
3431
3432#: js/prefs.js:1270
3433msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3434msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL kanálů. Pokračovat?"
3435
3436#: js/prefs.js:1280
3437msgid "Generated URLs cleared."
3438msgstr "Generované URL vymazány."
3439
3440#: js/prefs.js:1352
3441msgid "Label Editor"
3442msgstr "Editor štítků"
3443
3444#: js/tt-rss.js:680
3445msgid "You can't unsubscribe from the category."
3446msgstr "Nemůžete odhlásit odběr kategorie."
3447
3448#: js/viewfeed.js:127
3449#: js/viewfeed.js:177
3450#: js/viewfeed.js:194
3451msgid "Click to open next unread feed."
3452msgstr "Klikněte pro otevření dalšího nepřečteného kanálu."
3453
3454#: js/viewfeed.js:131
3455msgid "Cancel search"
3456msgstr "Zrušit hledání"
3457
3458#: js/viewfeed.js:191
3459#, fuzzy
3460msgid "New articles found, reload feed to continue."
3461msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
3462
3463#: js/viewfeed.js:620
3464msgid "%d article selected"
3465msgid_plural "%d articles selected"
3466msgstr[0] "%d vybraný článek"
3467msgstr[1] "%d vybrané články"
3468msgstr[2] "%d vybraných článků"
3469
3470#: js/viewfeed.js:1284
3471msgid "No article is selected."
3472msgstr "Není vybrán žádný článek."
3473
3474#: js/viewfeed.js:1319
3475msgid "No articles found to mark"
3476msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
3477
3478#: js/viewfeed.js:1321
3479msgid "Mark %d article as read?"
3480msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3481msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
3482msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
3483msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
3484
3485#~ msgid "Rescore articles"
3486#~ msgstr "Přehodnotit články"
3487
3488#~ msgid "All done."
3489#~ msgstr "Vše hotovo."
3490
3491#~ msgid "More actions..."
3492#~ msgstr "Více akcí..."
3493
3494#~ msgid "Manual purge"
3495#~ msgstr "Ruční čištění"
3496
3497#~ msgid "Clear feed data"
3498#~ msgstr "Vymazat data kanálu"
3499
3500#~ msgid "Please enter category title:"
3501#~ msgstr "Zadejte název kategorie:"
3502
3503#~ msgid "Please select only one feed."
3504#~ msgstr "Vyberte pouze jeden kanál."
3505
3506#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3507#~ msgstr "Smazat ve vybraném kanálu všechny články neoznačené hvězdičkou?"
3508
3509#~ msgid "Clearing selected feed..."
3510#~ msgstr "Vymazávání vybraného kanálu..."
3511
3512#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3513#~ msgstr "Kolik dnů článků ponechat (0 - použít výchozí)?"
3514
3515#~ msgid "Purging selected feed..."
3516#~ msgstr "Čištění vybraného kanálu..."
3517
3518#~ msgid "Clearing feed..."
3519#~ msgstr "Vymazávání kanálu..."
3520
3521#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3522#~ msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
3523
3524#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3525#~ msgstr "Přehodnocování vybraných kanálů..."
3526
3527#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3528#~ msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může trvat dlouho."
3529
3530#~ msgid "Rescoring feeds..."
3531#~ msgstr "Přehodnocování kanálů..."
3532
3533#~ msgid "Unstar article"
3534#~ msgstr "Zrušit označení článku hvězdičkou"
3535
3536#~ msgid "Star article"
3537#~ msgstr "Označit článek hvězdičkou"
3538
3539#~ msgid "Unpublish article"
3540#~ msgstr "Zrušit publikování článku"
3541
3542#~ msgid "Publish article"
3543#~ msgstr "Publikovat článek"
3544
3545#~ msgid "Resubscribe to push updates"
3546#~ msgstr "Znovu se přihlásit k odběru pro aktualizace doručené bez vyžádání"
3547
3548#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3549#~ msgstr "Obnoví stav odběru PubSubHubbub pro kanály s povoleným doručením bez vyžádání."
3550
3551#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3552#~ msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórech</a> nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
3553
3554#~ msgid "Linked"
3555#~ msgstr "Propojeno"
3556
3557#~ msgid "Instance"
3558#~ msgstr "Instance"
3559
3560#~ msgid "Instance URL"
3561#~ msgstr "URL instance"
3562
3563#~ msgid "Access key:"
3564#~ msgstr "Přístupový klíč:"
3565
3566#~ msgid "Access key"
3567#~ msgstr "Přístupový klíč"
3568
3569#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3570#~ msgstr "Použít jeden přístupový klíč pro obě propojené instance."
3571
3572#~ msgid "Generate new key"
3573#~ msgstr "Generovat nový klíč"
3574
3575#~ msgid "Link instance"
3576#~ msgstr "Propojit instanci"
3577
3578#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3579#~ msgstr "Můžete připojit další instance Tiny Tiny RSS k této pro sdílení oblíbených kanálů. Připojit k této instanci Tiny Tiny RSS pomocí této URL:"
3580
3581#~ msgid "Last connected"
3582#~ msgstr "Naposledy připojen"
3583
3584#~ msgid "Status"
3585#~ msgstr "Stav"
3586
3587#~ msgid "Stored feeds"
3588#~ msgstr "Uložené kanály"
3589
3590#~ msgid "Create link"
3591#~ msgstr "Vytvořit odkaz"
3592
3593#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3594#~ msgstr "Obnovit odběr? Tiny Tiny RSS se pokusí znovu přihlásit k odběru oznamovacího centra při další aktualizaci kanálu."
3595
3596#~ msgid "Subscription reset."
3597#~ msgstr "Odběr obnoven."
3598
3599#~ msgid "Link Instance"
3600#~ msgstr "Propojit instanci"
3601
3602#~ msgid "Edit Instance"
3603#~ msgstr "Upravit instanci"
3604
3605#~ msgid "Remove selected instances?"
3606#~ msgstr "Odebrat vybrané instance?"
3607
3608#~ msgid "Removing selected instances..."
3609#~ msgstr "Odebírání vybraných instancí..."
3610
3611#~ msgid "No instances are selected."
3612#~ msgstr "Nejsou vybrány žádné instance."
3613
3614#~ msgid "Please select only one instance."
3615#~ msgstr "Vyberte pouze jednu instanci."
3616
3617#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3618#~ msgstr "Chyba bude nahlášena do nastaveného cíle protokolu."
3619
3620#~ msgid "Report to tt-rss.org"
3621#~ msgstr "Nahlásit na tt-rss.org"
3622
3623#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3624#~ msgstr "Opravdu chcete nahlásit tuto výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude obsahovat informace o vašem prohlížeči a konfiguraci tt-rss. Vaše adresa IP bude uložena do databáze."
3625
3626#~ msgid "More..."
3627#~ msgstr "Více..."
3628
3629#~ msgid "Dismiss selected"
3630#~ msgstr "Zrušit vybrané"
3631
3632#~ msgid "Dismiss read"
3633#~ msgstr "Zrušit přečtené"
3634
3635#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3636#~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (nesprávná adresa IP)"
3637
3638#~ msgid "Details"
3639#~ msgstr "Podrobnosti"
3640
3641#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3642#~ msgstr "Publikované OPML neobsahují vaše nastavení Tiny Tiny RSS, kanály vyžadující ověření nebo skryté kanály před oblíbenými kanály."
3643
3644#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3645#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající tomuto filtru."
3646
3647#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3648#~ msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
3649
3650#~ msgid "The document has incorrect format."
3651#~ msgstr "Dokument nemá správný formát."
3652
3653#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3654#~ msgstr "Importovat sdílené položky nebo položky označené hvězdičkou z Google Readeru"
3655
3656#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3657#~ msgstr "Vložte do následujícího formuláře váš soubor starred.json nebo shared.json."
3658
3659#~ msgid "Import my Starred items"
3660#~ msgstr "Importovat mé položky označené hvězdičkou"
3661
3662#, fuzzy
3663#~ msgid "Statistics"
3664#~ msgstr "Stav"
3665
3666#, fuzzy
3667#~ msgid "Last matched articles"
3668#~ msgstr "Články označené hvězdičkou"
3669
3670#, fuzzy
3671#~ msgid "Clear database"
3672#~ msgstr "Vymazat data"
3673
3674#, fuzzy
3675#~ msgid "Currently stored as: %s"
3676#~ msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
3677
3678#~ msgid "Google Reader Import"
3679#~ msgstr "Import z Google Reader"
3680
3681#~ msgid "Please choose a file first."
3682#~ msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
3683
3684#, fuzzy
3685#~ msgid "Clear classifier database?"
3686#~ msgstr "Vymazat data kanálu"
3687
3688#~ msgid "with parameters:"
3689#~ msgstr "s parametry:"
3690
3691#~ msgid "Select by tags..."
3692#~ msgstr "Vybrat podle značek..."
3693
3694#~ msgid "Limit search to:"
3695#~ msgstr "Omezit hledání na:"
3696
3697#~ msgid "This feed"
3698#~ msgstr "Tento kanál"
3699
3700#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3701#~ msgstr "Komplexní výrazy nemusí vrátit výsledky při testování kvůli problémům s implementací regulárních výrazů databázového serveru."
3702
3703#~ msgid "Old password cannot be blank."
3704#~ msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
3705
3706#~ msgid "New password cannot be blank."
3707#~ msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné."
3708
3709#~ msgid "Entered passwords do not match."
3710#~ msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
3711
3712#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3713#~ msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
3714
3715#~ msgid "Match:"
3716#~ msgstr "Odpovídá:"
3717
3718#~ msgid "Any"
3719#~ msgstr "Jakémukoliv"
3720
3721#~ msgid "All tags."
3722#~ msgstr "Všechny značky."
3723
3724#~ msgid "Which Tags?"
3725#~ msgstr "Které značky?"
3726
3727#~ msgid "Display entries"
3728#~ msgstr "Zobrazit položky"
3729
3730#~ msgid "Select item(s) by tags"
3731#~ msgstr "Vybrat položky podle značek"
3732
3733#~ msgid "Unread First"
3734#~ msgstr "Nejdříve nepřečtené"
3735
3736#~ msgid "Unknown option: %s"
3737#~ msgstr "Neznámá volba: %s"
3738
3739#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3740#~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS!"
3741
3742#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3743#~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnil se agent u uživatele)"
3744
3745#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3746#~ msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
3747
3748#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3749#~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
3750
3751#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3752#~ msgstr "Můžete aktualizovat pomocí vestavěného nástroje v předvolbách nebo pomocí update.php"
3753
3754#~ msgid "See the release notes"
3755#~ msgstr "Zobrazit poznámky k verzi"
3756
3757#~ msgid "Download"
3758#~ msgstr "Stáhnout"
3759
3760#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3761#~ msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná žádná nová verze."
3762
3763#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3764#~ msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
3765
3766#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3767#~ msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
3768
3769#~ msgid "Force update"
3770#~ msgstr "Vynutit aktualizaci"
3771
3772#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3773#~ msgstr "Nezavírejte tento dialog, dokud není aktualizace dokončena."
3774
3775#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3776#~ msgstr "Je doporučeno nejdříve zálohovat adresář tt-rss."
3777
3778#~ msgid "Your database will not be modified."
3779#~ msgstr "Vaše databáze nebude změněna."
3780
3781#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3782#~ msgstr "Váš aktuální instalační adresář tt-rss nebude změněn. Bude přejmenován a ponechán v nadřazeném adresáři. Budete mít možnost přenést všechny své upravené soubory po skončení aktualizace."
3783
3784#~ msgid "Ready to update."
3785#~ msgstr "Připraveno k aktualizaci."
3786
3787#~ msgid "Start update"
3788#~ msgstr "Spustit aktualizaci"
3789
3790#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3791#~ msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište 'yes' pro pokračování."
3792
3793#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3794#~ msgstr "Chyba LibXML %s na řádku %d (sloupec %d): %s"
3795
3796#~ msgid "From:"
3797#~ msgstr "Od:"
3798
3799#~ msgid "Select:"
3800#~ msgstr "Vybrat:"
3801
3802#~ msgid "mark as read"
3803#~ msgstr "označit jako přečtené"
3804
3805#~ msgid "Change password to"
3806#~ msgstr "Změnit heslo na"
3807
3808#~ msgid "E-mail: "
3809#~ msgstr "E-mail: "
3810
3811#~ msgid "Login field cannot be blank."
3812#~ msgstr "Pole se jménem uživatele nesmí být prázdné."
3813
3814#~ msgid "Saving user..."
3815#~ msgstr "Ukládám uživatele..."
3816
3817#~ msgid "Toggle marked"
3818#~ msgstr "Přepnout označené"
3819
3820#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3821#~ msgstr "Zobrazit/Skrýt prázdné kategorie"
3822
3823#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3824#~ msgstr "Publikované články a generované kanály"
3825
3826#~ msgid "Articles shared by URL"
3827#~ msgstr "Články sdílené pomocí URL"
3828
3829#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3830#~ msgstr "Kanály, které nebyly aktualizovány kvůli chybám:"
3831
3832#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3833#~ msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou funkci aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
3834
3835#~ msgid "Hello,"
3836#~ msgstr "Ahoj,"
3837
3838#~ msgid "Regular version"
3839#~ msgstr "Normální verze"
3840
3841#~ msgid "Home"
3842#~ msgstr "Domů"
3843
3844#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3845#~ msgstr "Nic nenalezeno (klikněte pro obnovení kanálu)."
3846
3847#~ msgid "Open regular version"
3848#~ msgstr "Otevřít normální verzi"
3849
3850#~ msgid "Enable categories"
3851#~ msgstr "Povolit kategorie"
3852
3853#~ msgid "ON"
3854#~ msgstr "Zapnuto"
3855
3856#~ msgid "OFF"
3857#~ msgstr "Vypnuto"
3858
3859#~ msgid "Browse categories like folders"
3860#~ msgstr "Procházet kategorie jako složky"
3861
3862#~ msgid "Show images in posts"
3863#~ msgstr "Zobrazit obrázky v příspěvcích"
3864
3865#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3866#~ msgstr "Skrýt přečtené články a kanály"
3867
3868#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3869#~ msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
3870
3871#~ msgid "Article archive"
3872#~ msgstr "Archiv článků"
3873
3874#~ msgid "Example Pane"
3875#~ msgstr "Ukázková výplň"
3876
3877#~ msgid "Sample value"
3878#~ msgstr "Ukázková hodnota"
3879
3880#~ msgid "Set value"
3881#~ msgstr "Nastavit hodnotu"
3882
3883#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3884#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3885#~ msgstr[0] "Označit %d zobrazený článek jako přečtený?"
3886#~ msgstr[1] "Označit %d zobrazené články jako přečtené?"
3887#~ msgstr[2] "Označit %d zobrazených článků jako přečtené?"
3888
3889#~ msgid "Error: unable to load article."
3890#~ msgstr "Chyba: nelze načíst článek."
3891
3892#~ msgid "%d more..."
3893#~ msgid_plural "%d more..."
3894#~ msgstr[0] "%d další..."
3895#~ msgstr[1] "%d další..."
3896#~ msgstr[2] "%d dalších..."
3897
3898#~ msgid "No unread feeds."
3899#~ msgstr "Žádné nepřečtené kanály."
3900
3901#~ msgid "Load more..."
3902#~ msgstr "Načíst další..."
3903
3904#~ msgid "Switch to digest..."
3905#~ msgstr "Přepnout na souhrn..."
3906
3907#~ msgid "Show tag cloud..."
3908#~ msgstr "Zobrazit seznam značek..."
3909
3910#~ msgid "Click to play"
3911#~ msgstr "Klikněte pro přehrání"
3912
3913#~ msgid "Play"
3914#~ msgstr "Přehrát"
3915
3916#~ msgid "Visit the website"
3917#~ msgstr "Navštívit webové stránky"
3918
3919#~ msgid "Select theme"
3920#~ msgstr "Zvolit motiv"
3921
3922#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3923#~ msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
3924
3925#~ msgid "Playing..."
3926#~ msgstr "Přehrává se..."
3927
3928#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3929#~ msgstr "Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v php.ini (současná hodnota: %s)"
3930
3931#~ msgid "Default interval between feed updates"
3932#~ msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
3933
3934#~ msgid "Could not update database"
3935#~ msgstr "Nelze aktualizovat databázi"
3936
3937#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3938#~ msgstr "Nelze nalézt potřebný soubor schématu, požadovaná verze:"
3939
3940#~ msgid ", found: "
3941#~ msgstr ", nalezeno: "
3942
3943#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3944#~ msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální."
3945
3946#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3947#~ msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi."
3948
3949#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3950#~ msgstr "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b> na <b>%d</b>)."
3951
3952#~ msgid "Performing updates..."
3953#~ msgstr "Provádím aktualizace..."
3954
3955#~ msgid "Updating to version %d..."
3956#~ msgstr "Aktualizuji na verzi %d..."
3957
3958#~ msgid "Checking version... "
3959#~ msgstr "Kontroluji verzi... "
3960
3961#~ msgid "OK!"
3962#~ msgstr "OK"
3963
3964#~ msgid "ERROR!"
3965#~ msgstr "CHYBA"
3966
3967#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3968#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3969#~ msgstr[0] "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
3970#~ msgstr[1] "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
3971#~ msgstr[2] "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
3972
3973#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3974#~ msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS."
3975
3976#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3977#~ msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
3978
3979#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3980#~ msgstr "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi a pokračujte."
3981
3982#~ msgid "Title or Content"
3983#~ msgstr "Nadpis nebo obsah"
3984
3985#~ msgid "Link"
3986#~ msgstr "Odkaz"
3987
3988#~ msgid "Content"
3989#~ msgstr "Obsah"
3990
3991#~ msgid "Article Date"
3992#~ msgstr "Datum článku"
3993
3994#~ msgid "Set starred"
3995#~ msgstr "Nastavit hvězdičku"
3996
3997#~ msgid "Assign tags"
3998#~ msgstr "Přiřadit značky"
3999
4000#~ msgid "Modify score"
4001#~ msgstr "Upravit hodnocení"
4002
4003#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4004#~ msgstr "Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
4005
4006#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4007#~ msgstr "Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky seskupeny dle kanálů"
4008
4009#~ msgid "Enable external API"
4010#~ msgstr "Povolit externí API"
4011
4012#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4013#~ msgstr "Formát data vypadá v pořádku:"
4014
4015#~ msgid "Date syntax is incorrect."
4016#~ msgstr "Formát data je neplatný."