]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
when choosing enclosures to embed or rewrite (af_zz_imgproxy) only use content type...
[tt-rss.git] / locale / cs_CZ / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# Copyright (C) 2005 - 2013.
2# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
3#
4# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
5# Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2017-02-14 11:21+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-09-09 08:13+0100\n"
12"Last-Translator: Trottel <trottel09@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14"Language: cs_CZ\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "Použít výchozí"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "Nikdy nečistit"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "starší než týden"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "starší než 2 týdny"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "starší než měsíc"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "starší než 2 měsíce"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "starší než 3 měsíce"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "Výchozí interval"
52
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
55msgid "Disable updates"
56msgstr "Zakázat aktualizace"
57
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
60#, fuzzy
61msgid "15 minutes"
62msgstr "Každých 15 minut"
63
64#: backend.php:85
65#: backend.php:95
66#, fuzzy
67msgid "30 minutes"
68msgstr "Každých 30 minut"
69
70#: backend.php:86
71#: backend.php:96
72msgid "Hourly"
73msgstr "Každou hodinu"
74
75#: backend.php:87
76#: backend.php:97
77#, fuzzy
78msgid "4 hours"
79msgstr "Každé 4 hodiny"
80
81#: backend.php:88
82#: backend.php:98
83#, fuzzy
84msgid "12 hours"
85msgstr "Každých 12 hodin"
86
87#: backend.php:89
88#: backend.php:99
89msgid "Daily"
90msgstr "Denně"
91
92#: backend.php:90
93#: backend.php:100
94msgid "Weekly"
95msgstr "Týdně"
96
97#: backend.php:103
98#: classes/pref/users.php:42
99#: classes/pref/system.php:51
100msgid "User"
101msgstr "Uživatel"
102
103#: backend.php:104
104msgid "Power User"
105msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi"
106
107#: backend.php:105
108msgid "Administrator"
109msgstr "Administrátor"
110
111#: errors.php:9
112msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
114
115#: errors.php:12
116msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci soubory cookie. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
118
119#: errors.php:15
120msgid "Backend sanity check failed."
121msgstr "Základní kontrola vnitřního jádra selhala."
122
123#: errors.php:17
124msgid "Frontend sanity check failed."
125msgstr "Základní kontrola klientské části selhala."
126
127#: errors.php:19
128msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte&lt;/a&gt;."
130
131#: errors.php:21
132msgid "Request not authorized."
133msgstr "Požadavek neověřen."
134
135#: errors.php:23
136msgid "No operation to perform."
137msgstr "Žádná operace k provedení."
138
139#: errors.php:25
140msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce shody štítků nebo místní konfiguraci."
142
143#: errors.php:27
144msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145msgstr "Odepřeno. Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro přístup k této stránce."
146
147#: errors.php:29
148msgid "Configuration check failed"
149msgstr "Kontrola konfigurace selhala"
150
151#: errors.php:31
152msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153msgstr "Vaše verze MySQL není nyní podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
154
155#: errors.php:35
156msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157msgstr "Test obrany proti SQL Injection selhal, zkontrolujte konfiguraci databáze a PHP"
158
159#: errors.php:37
160#, fuzzy
161msgid "Method not found"
162msgstr "Kanál nenalezen."
163
164#: errors.php:39
165#, fuzzy
166msgid "Plugin not found"
167msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
168
169#: index.php:149
170#: index.php:165
171#: index.php:283
172#: prefs.php:118
173#: classes/backend.php:5
174#: classes/pref/labels.php:282
175#: classes/pref/feeds.php:1402
176#: classes/pref/filters.php:779
177#: js/feedlist.js:164
178#: js/functions.js:1303
179#: js/functions.js:1437
180#: js/functions.js:1749
181#: js/prefs.js:658
182#: js/prefs.js:859
183#: js/prefs.js:1766
184#: js/prefs.js:1782
185#: js/prefs.js:1800
186#: js/tt-rss.js:55
187#: js/tt-rss.js:558
188#: js/viewfeed.js:1298
189#: plugins/import_export/import_export.js:17
190#: js/feedlist.js:525
191#: js/feedlist.js:575
192#: js/functions.js:449
193#: js/functions.js:772
194#: js/prefs.js:1447
195#: js/prefs.js:1500
196#: js/prefs.js:1540
197#: js/prefs.js:1557
198#: js/prefs.js:1573
199#: js/prefs.js:1593
200#: js/tt-rss.js:575
201#: js/viewfeed.js:830
202msgid "Loading, please wait..."
203msgstr "Načítání, čekejte..."
204
205#: index.php:187
206msgid "Show articles"
207msgstr "Zobrazit články"
208
209#: index.php:190
210msgid "Adaptive"
211msgstr "Adaptivní"
212
213#: index.php:191
214msgid "All Articles"
215msgstr "Všechny články"
216
217#: index.php:192
218#: include/functions2.php:107
219#: classes/feeds.php:110
220msgid "Starred"
221msgstr "Označeno hvězdičkou"
222
223#: index.php:193
224#: include/functions2.php:108
225#: classes/feeds.php:111
226msgid "Published"
227msgstr "Publikováno"
228
229#: index.php:194
230#: classes/feeds.php:103
231#: classes/feeds.php:109
232msgid "Unread"
233msgstr "Nepřečteno"
234
235#: index.php:195
236msgid "With Note"
237msgstr "S poznámkou"
238
239#: index.php:196
240msgid "Ignore Scoring"
241msgstr "Ignorovat hodnocení"
242
243#: index.php:199
244msgid "Sort articles"
245msgstr "Seřadit články"
246
247#: index.php:202
248msgid "Default"
249msgstr "Výchozí"
250
251#: index.php:203
252msgid "Newest first"
253msgstr "Nejdříve nejnovější"
254
255#: index.php:204
256msgid "Oldest first"
257msgstr "Nejdříve nejstarší"
258
259#: index.php:205
260msgid "Title"
261msgstr "Název"
262
263#: index.php:209
264#: index.php:249
265#: include/functions2.php:95
266#: classes/feeds.php:115
267#: js/FeedTree.js:138
268#: js/FeedTree.js:166
269msgid "Mark as read"
270msgstr "Označit jako přečtené"
271
272#: index.php:212
273msgid "Older than one day"
274msgstr "Starší než jeden den"
275
276#: index.php:215
277msgid "Older than one week"
278msgstr "Starší než jeden týden"
279
280#: index.php:218
281msgid "Older than two weeks"
282msgstr "Starší než dva týdny"
283
284#: index.php:234
285msgid "Communication problem with server."
286msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
287
288#: index.php:239
289msgid "Actions..."
290msgstr "Akce..."
291
292#: index.php:241
293msgid "Preferences..."
294msgstr "Předvolby..."
295
296#: index.php:242
297msgid "Search..."
298msgstr "Hledat..."
299
300#: index.php:243
301msgid "Feed actions:"
302msgstr "Akce kanálů:"
303
304#: index.php:244
305#: classes/handler/public.php:672
306msgid "Subscribe to feed..."
307msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu..."
308
309#: index.php:245
310msgid "Edit this feed..."
311msgstr "Upravit tento kanál..."
312
313#: index.php:246
314msgid "Rescore feed"
315msgstr "Přehodnotit kanál"
316
317#: index.php:247
318#: classes/pref/feeds.php:785
319#: classes/pref/feeds.php:1357
320#: js/PrefFeedTree.js:78
321msgid "Unsubscribe"
322msgstr "Odhlásit odběr"
323
324#: index.php:248
325msgid "All feeds:"
326msgstr "Všechny kanály:"
327
328#: index.php:250
329msgid "(Un)hide read feeds"
330msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
331
332#: index.php:251
333msgid "Other actions:"
334msgstr "Ostatní akce:"
335
336#: index.php:252
337#: include/functions2.php:81
338msgid "Toggle widescreen mode"
339msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
340
341#: index.php:253
342msgid "Create label..."
343msgstr "Vytvořit štítek..."
344
345#: index.php:254
346msgid "Create filter..."
347msgstr "Vytvořit filtr..."
348
349#: index.php:255
350msgid "Keyboard shortcuts help"
351msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
352
353#: index.php:264
354msgid "Logout"
355msgstr "Odhlásit se"
356
357#: index.php:270
358msgid "Updates are available from Git."
359msgstr ""
360
361#: prefs.php:33
362#: prefs.php:136
363#: include/functions2.php:110
364#: classes/pref/prefs.php:435
365msgid "Preferences"
366msgstr "Předvolby"
367
368#: prefs.php:127
369msgid "Keyboard shortcuts"
370msgstr "Klávesové zkratky"
371
372#: prefs.php:128
373msgid "Exit preferences"
374msgstr "Opustit předvolby"
375
376#: prefs.php:139
377#: classes/pref/feeds.php:112
378#: classes/pref/feeds.php:1297
379#: classes/pref/feeds.php:1346
380msgid "Feeds"
381msgstr "Kanály"
382
383#: prefs.php:142
384#: classes/pref/filters.php:248
385msgid "Filters"
386msgstr "Filtry"
387
388#: prefs.php:145
389#: include/functions.php:1327
390#: include/functions.php:1979
391#: classes/pref/labels.php:90
392msgid "Labels"
393msgstr "Štítky"
394
395#: prefs.php:149
396msgid "Users"
397msgstr "Uživatelé"
398
399#: prefs.php:152
400msgid "System"
401msgstr "Systém"
402
403#: register.php:187
404#: include/login_form.php:252
405msgid "Create new account"
406msgstr "Vytvořit nový účet"
407
408#: register.php:193
409msgid "New user registrations are administratively disabled."
410msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
411
412#: register.php:197
413#: register.php:242
414#: register.php:255
415#: register.php:270
416#: register.php:289
417#: register.php:337
418#: register.php:347
419#: register.php:359
420#: classes/handler/public.php:742
421#: classes/handler/public.php:813
422#: classes/handler/public.php:911
423#: classes/handler/public.php:990
424#: classes/handler/public.php:1004
425#: classes/handler/public.php:1011
426#: classes/handler/public.php:1036
427msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
428msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
429
430#: register.php:218
431msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
432msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, do kterého se nikdo do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
433
434#: register.php:224
435msgid "Desired login:"
436msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
437
438#: register.php:227
439msgid "Check availability"
440msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
441
442#: register.php:229
443#: classes/handler/public.php:829
444msgid "Email:"
445msgstr "E-mail:"
446
447#: register.php:232
448#: classes/handler/public.php:834
449msgid "How much is two plus two:"
450msgstr "Kolik je dva plus dva:"
451
452#: register.php:235
453msgid "Submit registration"
454msgstr "Odeslat registraci"
455
456#: register.php:253
457msgid "Your registration information is incomplete."
458msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné."
459
460#: register.php:268
461msgid "Sorry, this username is already taken."
462msgstr "Bohužel, toto uživatelské jméno se již používá."
463
464#: register.php:287
465msgid "Registration failed."
466msgstr "Registrace selhala."
467
468#: register.php:334
469msgid "Account created successfully."
470msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
471
472#: register.php:356
473msgid "New user registrations are currently closed."
474msgstr "Registrace nových uživatelů jsou nyní uzavřeny."
475
476#: update.php:67
477msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
478msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
479
480#: include/digest.php:109
481#: include/functions.php:1336
482#: include/functions.php:1880
483#: include/functions.php:1965
484#: include/functions.php:1987
485#: classes/opml.php:421
486#: classes/pref/feeds.php:228
487msgid "Uncategorized"
488msgstr "Bez zařazení"
489
490#: include/feedbrowser.php:84
491#, php-format
492msgid "%d archived article"
493msgid_plural "%d archived articles"
494msgstr[0] "%d archivovaný článek"
495msgstr[1] "%d archivované články"
496msgstr[2] "%d archivovaných článků"
497
498#: include/feedbrowser.php:108
499msgid "No feeds found."
500msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
501
502#: include/functions.php:1029
503#, php-format
504msgid "%d min"
505msgstr ""
506
507#: include/functions.php:1325
508#: include/functions.php:1977
509msgid "Special"
510msgstr "Speciální"
511
512#: include/functions.php:1828
513#: classes/pref/filters.php:229
514#: classes/pref/filters.php:507
515msgid "All feeds"
516msgstr "Všechny kanály"
517
518#: include/functions.php:2032
519msgid "Starred articles"
520msgstr "Články označené hvězdičkou"
521
522#: include/functions.php:2034
523msgid "Published articles"
524msgstr "Publikované články"
525
526#: include/functions.php:2036
527msgid "Fresh articles"
528msgstr "Nové články"
529
530#: include/functions.php:2038
531#: include/functions2.php:105
532msgid "All articles"
533msgstr "Všechny články"
534
535#: include/functions.php:2040
536msgid "Archived articles"
537msgstr "Archivované články"
538
539#: include/functions.php:2042
540msgid "Recently read"
541msgstr "Nedávno přečtené"
542
543#: include/functions2.php:57
544msgid "Navigation"
545msgstr "Navigace"
546
547#: include/functions2.php:58
548msgid "Open next feed"
549msgstr "Otevřít další kanál"
550
551#: include/functions2.php:59
552msgid "Open previous feed"
553msgstr "Otevřít předchozí kanál"
554
555#: include/functions2.php:60
556msgid "Open next article"
557msgstr "Otevřít další článek"
558
559#: include/functions2.php:61
560msgid "Open previous article"
561msgstr "Otevřít předchozí článek"
562
563#: include/functions2.php:62
564msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
565msgstr "Otevřít další článek (neposouvat dlouhé články)"
566
567#: include/functions2.php:63
568msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
569msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
570
571#: include/functions2.php:64
572msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
573msgstr "Přejít na další článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
574
575#: include/functions2.php:65
576msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
577msgstr "Přejít na předchozí článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
578
579#: include/functions2.php:66
580msgid "Show search dialog"
581msgstr "Zobrazit dialogové okno hledání"
582
583#: include/functions2.php:67
584msgid "Article"
585msgstr "Článek"
586
587#: include/functions2.php:68
588#: js/viewfeed.js:1885
589msgid "Toggle starred"
590msgstr "Přepnout označeno hvězdičkou"
591
592#: include/functions2.php:69
593#: js/viewfeed.js:1896
594msgid "Toggle published"
595msgstr "Přepnout publikováno"
596
597#: include/functions2.php:70
598#: js/viewfeed.js:1874
599msgid "Toggle unread"
600msgstr "Přepnout nepřečteno"
601
602#: include/functions2.php:71
603msgid "Edit tags"
604msgstr "Upravit značky"
605
606#: include/functions2.php:72
607msgid "Open in new window"
608msgstr "Otevřít v novém okně"
609
610#: include/functions2.php:73
611#: js/viewfeed.js:1915
612msgid "Mark below as read"
613msgstr "Označit pod jako přečtené"
614
615#: include/functions2.php:74
616#: js/viewfeed.js:1909
617msgid "Mark above as read"
618msgstr "Označit nad jako přečtené"
619
620#: include/functions2.php:75
621msgid "Scroll down"
622msgstr "Posunout dolů"
623
624#: include/functions2.php:76
625msgid "Scroll up"
626msgstr "Posunout nahoru"
627
628#: include/functions2.php:77
629msgid "Select article under cursor"
630msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
631
632#: include/functions2.php:78
633msgid "Email article"
634msgstr "Odeslat článek e-mailem"
635
636#: include/functions2.php:79
637msgid "Close/collapse article"
638msgstr "Zavřít nebo sbalit článek"
639
640#: include/functions2.php:80
641msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
642msgstr "Přepnout rozbalení článku (kombinovaný režim)"
643
644#: include/functions2.php:82
645#: plugins/embed_original/init.php:31
646msgid "Toggle embed original"
647msgstr "Přepnout vložen originál"
648
649#: include/functions2.php:83
650msgid "Article selection"
651msgstr "Výběr článků"
652
653#: include/functions2.php:84
654msgid "Select all articles"
655msgstr "Vybrat všechny články"
656
657#: include/functions2.php:85
658msgid "Select unread"
659msgstr "Vybrat nepřečtené"
660
661#: include/functions2.php:86
662msgid "Select starred"
663msgstr "Vybrat označené hvězdičkou"
664
665#: include/functions2.php:87
666msgid "Select published"
667msgstr "Vybrat publikované"
668
669#: include/functions2.php:88
670msgid "Invert selection"
671msgstr "Invertovat výběr"
672
673#: include/functions2.php:89
674msgid "Deselect everything"
675msgstr "Zrušit výběr všeho"
676
677#: include/functions2.php:90
678#: classes/pref/feeds.php:555
679#: classes/pref/feeds.php:823
680msgid "Feed"
681msgstr "Kanál"
682
683#: include/functions2.php:91
684msgid "Refresh current feed"
685msgstr "Obnovit aktuální kanál"
686
687#: include/functions2.php:92
688msgid "Un/hide read feeds"
689msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
690
691#: include/functions2.php:93
692#: classes/pref/feeds.php:1349
693msgid "Subscribe to feed"
694msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
695
696#: include/functions2.php:94
697#: js/FeedTree.js:145
698#: js/PrefFeedTree.js:72
699#: js/viewfeed.js:2065
700msgid "Edit feed"
701msgstr "Upravit kanál"
702
703#: include/functions2.php:96
704msgid "Reverse headlines"
705msgstr "Obrácené pořadí nadpisů"
706
707#: include/functions2.php:97
708msgid "Toggle headline grouping"
709msgstr ""
710
711#: include/functions2.php:98
712msgid "Debug feed update"
713msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
714
715#: include/functions2.php:99
716#, fuzzy
717msgid "Debug viewfeed()"
718msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
719
720#: include/functions2.php:100
721#: js/FeedTree.js:194
722msgid "Mark all feeds as read"
723msgstr "Označit všechny kanály jako přečtené"
724
725#: include/functions2.php:101
726msgid "Un/collapse current category"
727msgstr "Rozbalit nebo sbalit aktuální kategorii"
728
729#: include/functions2.php:102
730msgid "Toggle combined mode"
731msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
732
733#: include/functions2.php:103
734msgid "Toggle auto expand in combined mode"
735msgstr "Přepnout automatické rozbalení v kombinovaném režimu"
736
737#: include/functions2.php:104
738msgid "Go to"
739msgstr "Přejít na"
740
741#: include/functions2.php:106
742msgid "Fresh"
743msgstr "Nové"
744
745#: include/functions2.php:109
746#: js/tt-rss.js:502
747#: js/tt-rss.js:678
748msgid "Tag cloud"
749msgstr "Seznam značek"
750
751#: include/functions2.php:111
752msgid "Other"
753msgstr "Ostatní"
754
755#: include/functions2.php:112
756#: classes/pref/labels.php:267
757msgid "Create label"
758msgstr "Vytvořit štítek"
759
760#: include/functions2.php:113
761#: classes/pref/filters.php:753
762msgid "Create filter"
763msgstr "Vytvořit filtr"
764
765#: include/functions2.php:114
766msgid "Un/collapse sidebar"
767msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
768
769#: include/functions2.php:115
770msgid "Show help dialog"
771msgstr "Zobrazit dialogové okno nápovědy"
772
773#: include/functions2.php:670
774#, php-format
775msgid "Search results: %s"
776msgstr "Výsledky hledání: %s"
777
778#: include/functions2.php:1338
779#: classes/feeds.php:750
780msgid "comment"
781msgid_plural "comments"
782msgstr[0] "komentář"
783msgstr[1] "komentáře"
784msgstr[2] "komentáře"
785
786#: include/functions2.php:1342
787#: classes/feeds.php:754
788msgid "comments"
789msgstr "komentáře"
790
791#: include/functions2.php:1368
792msgid " - "
793msgstr " - "
794
795#: include/functions2.php:1399
796#: include/functions2.php:1650
797#: classes/article.php:311
798msgid "no tags"
799msgstr "žádné značky"
800
801#: include/functions2.php:1409
802#: classes/feeds.php:736
803msgid "Edit tags for this article"
804msgstr "Upravit značky pro tento článek"
805
806#: include/functions2.php:1441
807#: classes/feeds.php:688
808msgid "Originally from:"
809msgstr "Původně z:"
810
811#: include/functions2.php:1454
812#: classes/pref/feeds.php:574
813#: classes/feeds.php:701
814msgid "Feed URL"
815msgstr "URL kanálu"
816
817#: include/functions2.php:1491
818#: classes/backend.php:105
819#: classes/dlg.php:37
820#: classes/dlg.php:60
821#: classes/dlg.php:93
822#: classes/dlg.php:159
823#: classes/dlg.php:186
824#: classes/pref/feeds.php:1652
825#: classes/pref/feeds.php:1718
826#: classes/pref/filters.php:204
827#: classes/pref/prefs.php:1107
828#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
829#: plugins/import_export/init.php:415
830#: plugins/import_export/init.php:461
831#: plugins/share/init.php:121
832msgid "Close this window"
833msgstr "Zavřít toto okno"
834
835#: include/functions2.php:1688
836msgid "(edit note)"
837msgstr "(upravit poznámku)"
838
839#: include/functions2.php:1957
840msgid "unknown type"
841msgstr "neznámý typ"
842
843#: include/functions2.php:2035
844msgid "Attachments"
845msgstr "Přílohy"
846
847#: include/functions2.php:2494
848msgid "There is no error, the file uploaded with success"
849msgstr ""
850
851#: include/functions2.php:2495
852msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
853msgstr ""
854
855#: include/functions2.php:2496
856msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
857msgstr ""
858
859#: include/functions2.php:2497
860msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
861msgstr ""
862
863#: include/functions2.php:2498
864#, fuzzy
865msgid "No file was uploaded"
866msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
867
868#: include/functions2.php:2499
869msgid "Missing a temporary folder"
870msgstr ""
871
872#: include/functions2.php:2500
873msgid "Failed to write file to disk."
874msgstr ""
875
876#: include/functions2.php:2501
877msgid "A PHP extension stopped the file upload."
878msgstr ""
879
880#: include/login_form.php:197
881#: classes/handler/public.php:569
882#: classes/handler/public.php:824
883msgid "Login:"
884msgstr "Přihlášení:"
885
886#: include/login_form.php:207
887#: classes/handler/public.php:572
888msgid "Password:"
889msgstr "Heslo:"
890
891#: include/login_form.php:213
892msgid "I forgot my password"
893msgstr "Zapomněl jsem své heslo"
894
895#: include/login_form.php:219
896msgid "Profile:"
897msgstr "Profil:"
898
899#: include/login_form.php:223
900#: classes/handler/public.php:311
901#: classes/pref/prefs.php:1045
902#: classes/rpc.php:63
903msgid "Default profile"
904msgstr "Výchozí profil"
905
906#: include/login_form.php:231
907msgid "Use less traffic"
908msgstr "Generovat méně provozu"
909
910#: include/login_form.php:235
911msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
912msgstr "Nezobrazuje obrázky v článcích, snižuje automatická obnovení."
913
914#: include/login_form.php:243
915msgid "Remember me"
916msgstr "Zapamatovat si mě"
917
918#: include/login_form.php:249
919#: classes/handler/public.php:577
920msgid "Log in"
921msgstr "Přihlásit se"
922
923#: include/sessions.php:44
924msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
925msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnila se verze schématu)"
926
927#: include/sessions.php:56
928msgid "Session failed to validate (user not found)"
929msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (uživatel nebyl nalezen)"
930
931#: include/sessions.php:65
932msgid "Session failed to validate (password changed)"
933msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnilo se heslo)"
934
935#: classes/article.php:25
936msgid "Article not found."
937msgstr "Článek nenalezen."
938
939#: classes/article.php:197
940msgid "Tags for this article (separated by commas):"
941msgstr "Značky pro tento článek (oddělené čárkami):"
942
943#: classes/article.php:222
944#: classes/pref/labels.php:79
945#: classes/pref/users.php:98
946#: classes/pref/feeds.php:801
947#: classes/pref/feeds.php:943
948#: classes/pref/filters.php:485
949#: classes/pref/prefs.php:991
950#: plugins/instances/init.php:245
951#: plugins/nsfw/init.php:85
952#: plugins/note/init.php:51
953#: plugins/af_readability/init.php:68
954#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
955#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
956#: plugins/mail/init.php:64
957#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:214
958msgid "Save"
959msgstr "Uložit"
960
961#: classes/article.php:224
962#: classes/handler/public.php:546
963#: classes/handler/public.php:580
964#: classes/pref/labels.php:81
965#: classes/pref/users.php:100
966#: classes/pref/feeds.php:802
967#: classes/pref/feeds.php:946
968#: classes/pref/feeds.php:1859
969#: classes/pref/filters.php:488
970#: classes/pref/filters.php:902
971#: classes/pref/filters.php:983
972#: classes/pref/filters.php:1076
973#: classes/pref/prefs.php:993
974#: classes/feeds.php:1103
975#: classes/feeds.php:1153
976#: classes/feeds.php:1190
977#: plugins/instances/init.php:248
978#: plugins/instances/init.php:436
979#: plugins/note/init.php:53
980#: plugins/mail/init.php:173
981msgid "Cancel"
982msgstr "Zrušit"
983
984#: classes/opml.php:28
985#: classes/opml.php:33
986msgid "OPML Utility"
987msgstr "Nástroj OPML"
988
989#: classes/opml.php:37
990msgid "Importing OPML..."
991msgstr "Importování OPML..."
992
993#: classes/opml.php:41
994msgid "Return to preferences"
995msgstr "Zpět do předvoleb"
996
997#: classes/opml.php:271
998#, php-format
999msgid "Adding feed: %s"
1000msgstr "Přidávání kanálu: %s"
1001
1002#: classes/opml.php:282
1003#, php-format
1004msgid "Duplicate feed: %s"
1005msgstr "Duplicitní kanál: %s"
1006
1007#: classes/opml.php:296
1008#, php-format
1009msgid "Adding label %s"
1010msgstr "Přidávání štítku %s"
1011
1012#: classes/opml.php:299
1013#, php-format
1014msgid "Duplicate label: %s"
1015msgstr "Duplicitní štítek: %s"
1016
1017#: classes/opml.php:311
1018#, php-format
1019msgid "Setting preference key %s to %s"
1020msgstr "Nastavení klíče předvoleb %s na %s"
1021
1022#: classes/opml.php:343
1023msgid "Adding filter..."
1024msgstr "Přidávání filtru..."
1025
1026#: classes/opml.php:421
1027#, php-format
1028msgid "Processing category: %s"
1029msgstr "Zpracovávání kategorie: %s"
1030
1031#: classes/opml.php:470
1032#, php-format
1033msgid "Upload failed with error code %d"
1034msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
1035
1036#: classes/opml.php:484
1037#: plugins/import_export/init.php:442
1038msgid "Unable to move uploaded file."
1039msgstr "Nelze přesunout nahraný soubor."
1040
1041#: classes/opml.php:488
1042#: plugins/import_export/init.php:446
1043msgid "Error: please upload OPML file."
1044msgstr "Chyba: nahrajte soubor OPML."
1045
1046#: classes/opml.php:499
1047msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1048msgstr "Chyba: nelze nalézt přesunutý soubor OPML."
1049
1050#: classes/opml.php:506
1051msgid "Error while parsing document."
1052msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
1053
1054#: classes/backend.php:33
1055msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1056msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
1057
1058#: classes/backend.php:38
1059msgid "Keyboard Shortcuts"
1060msgstr "Klávesové zkratky"
1061
1062#: classes/backend.php:61
1063msgid "Shift"
1064msgstr "Shift"
1065
1066#: classes/backend.php:64
1067msgid "Ctrl"
1068msgstr "Ctrl"
1069
1070#: classes/backend.php:99
1071msgid "Help topic not found."
1072msgstr "Téma nápovědy nenalezeno."
1073
1074#: classes/dlg.php:17
1075msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1076msgstr "Pokud jste importovali štítky a/nebo filtry, budete možná muset znovu načíst předvolby pro zobrazení nových dat."
1077
1078#: classes/dlg.php:48
1079msgid "Your Public OPML URL is:"
1080msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
1081
1082#: classes/dlg.php:57
1083#: classes/dlg.php:183
1084#: plugins/share/init.php:118
1085msgid "Generate new URL"
1086msgstr "Generovat novou URL"
1087
1088#: classes/dlg.php:71
1089msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1090msgstr "Démon aktualizací je povolen v konfiguraci, ale proces typu démon není spuštěn, což zabraňuje aktualizaci všech kanálů. Spusťte proces typu démon, nebo kontaktujte vlastníka instance."
1091
1092#: classes/dlg.php:75
1093#: classes/dlg.php:84
1094msgid "Last update:"
1095msgstr "Poslední aktualizace:"
1096
1097#: classes/dlg.php:80
1098msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1099msgstr "Démonu aktualizací trvá příliš dlouho provedení aktualizace kanálu. To může znamenat problém, jako je zhroucení nebo zablokování. Zkontrolujte proces typu démon nebo kontaktujte vlastníka instance."
1100
1101#: classes/dlg.php:174
1102msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1103msgstr "Můžete zobrazit tento kanál jako RSS pomocí následující URL:"
1104
1105#: classes/handler/public.php:510
1106#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1107msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1108msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
1109
1110#: classes/handler/public.php:518
1111msgid "Title:"
1112msgstr "Název:"
1113
1114#: classes/handler/public.php:520
1115#: classes/pref/feeds.php:572
1116#: plugins/instances/init.php:212
1117#: plugins/instances/init.php:401
1118msgid "URL:"
1119msgstr "URL:"
1120
1121#: classes/handler/public.php:522
1122msgid "Content:"
1123msgstr "Obsah:"
1124
1125#: classes/handler/public.php:524
1126msgid "Labels:"
1127msgstr "Štítky:"
1128
1129#: classes/handler/public.php:543
1130msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1131msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu Publikováno."
1132
1133#: classes/handler/public.php:545
1134msgid "Share"
1135msgstr "Sdílet"
1136
1137#: classes/handler/public.php:567
1138msgid "Not logged in"
1139msgstr "Nepřihlášený"
1140
1141#: classes/handler/public.php:626
1142msgid "Incorrect username or password"
1143msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo"
1144
1145#: classes/handler/public.php:678
1146#, php-format
1147msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1148msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
1149
1150#: classes/handler/public.php:681
1151#, php-format
1152msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1153msgstr "Přihlášen k odběru <b>%s</b>."
1154
1155#: classes/handler/public.php:684
1156#, php-format
1157msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1158msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>."
1159
1160#: classes/handler/public.php:687
1161#, php-format
1162msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1163msgstr "Nenalezeny žádné kanály v <b>%s</b>."
1164
1165#: classes/handler/public.php:690
1166msgid "Multiple feed URLs found."
1167msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
1168
1169#: classes/handler/public.php:694
1170#, php-format
1171msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1172msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
1173
1174#: classes/handler/public.php:712
1175msgid "Subscribe to selected feed"
1176msgstr "Přihlásit se k odběru vybraného kanálu"
1177
1178#: classes/handler/public.php:737
1179msgid "Edit subscription options"
1180msgstr "Upravit volby odebírání"
1181
1182#: classes/handler/public.php:774
1183msgid "Password recovery"
1184msgstr "Obnovení hesla"
1185
1186#: classes/handler/public.php:817
1187msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1188msgstr "Budete muset zadat platný název a e-mailovou adresu účtu. Odkaz na obnovení hesla bude zaslán na vaši e-mailovou adresu."
1189
1190#: classes/handler/public.php:839
1191#: classes/pref/users.php:350
1192msgid "Reset password"
1193msgstr "Obnovit heslo"
1194
1195#: classes/handler/public.php:849
1196msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1197msgstr "Některé z požadovaných parametrů formuláře chybí nebo jsou nesprávné."
1198
1199#: classes/handler/public.php:853
1200#: classes/handler/public.php:919
1201msgid "Go back"
1202msgstr "Jít zpět"
1203
1204#: classes/handler/public.php:890
1205msgid "[tt-rss] Password reset request"
1206msgstr "[tt-rss] Vyžadováno obnovení hesla"
1207
1208#: classes/handler/public.php:915
1209msgid "Sorry, login and email combination not found."
1210msgstr "Bohužel, kombinace přihlašovacího jména a e-mailu nebyla nalezena."
1211
1212#: classes/handler/public.php:937
1213msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1214msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro spuštění tohoto skriptu."
1215
1216#: classes/handler/public.php:963
1217msgid "Database Updater"
1218msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
1219
1220#: classes/handler/public.php:1028
1221msgid "Perform updates"
1222msgstr "Provést aktualizace"
1223
1224#: classes/pref/labels.php:22
1225#: classes/pref/filters.php:348
1226#: classes/pref/filters.php:823
1227msgid "Caption"
1228msgstr "Titulek"
1229
1230#: classes/pref/labels.php:37
1231msgid "Colors"
1232msgstr "Barvy"
1233
1234#: classes/pref/labels.php:42
1235msgid "Foreground:"
1236msgstr "Popředí:"
1237
1238#: classes/pref/labels.php:42
1239msgid "Background:"
1240msgstr "Pozadí:"
1241
1242#: classes/pref/labels.php:232
1243#, php-format
1244msgid "Created label <b>%s</b>"
1245msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
1246
1247#: classes/pref/labels.php:258
1248#: classes/pref/users.php:334
1249#: classes/pref/feeds.php:1337
1250#: classes/pref/feeds.php:1600
1251#: classes/pref/feeds.php:1664
1252#: classes/pref/filters.php:359
1253#: classes/pref/filters.php:407
1254#: classes/pref/filters.php:744
1255#: classes/pref/filters.php:832
1256#: classes/pref/filters.php:859
1257#: classes/pref/prefs.php:1002
1258#: plugins/instances/init.php:284
1259msgid "Select"
1260msgstr "Vybrat"
1261
1262#: classes/pref/labels.php:261
1263#: classes/pref/users.php:337
1264#: classes/pref/feeds.php:1340
1265#: classes/pref/feeds.php:1603
1266#: classes/pref/feeds.php:1667
1267#: classes/pref/filters.php:362
1268#: classes/pref/filters.php:410
1269#: classes/pref/filters.php:747
1270#: classes/pref/filters.php:835
1271#: classes/pref/filters.php:862
1272#: classes/pref/prefs.php:1005
1273#: classes/feeds.php:102
1274#: plugins/instances/init.php:287
1275msgid "All"
1276msgstr "Vše"
1277
1278#: classes/pref/labels.php:263
1279#: classes/pref/users.php:339
1280#: classes/pref/feeds.php:1342
1281#: classes/pref/feeds.php:1605
1282#: classes/pref/feeds.php:1669
1283#: classes/pref/filters.php:364
1284#: classes/pref/filters.php:412
1285#: classes/pref/filters.php:749
1286#: classes/pref/filters.php:837
1287#: classes/pref/filters.php:864
1288#: classes/pref/prefs.php:1007
1289#: classes/feeds.php:105
1290#: plugins/instances/init.php:289
1291msgid "None"
1292msgstr "Žádný"
1293
1294#: classes/pref/labels.php:270
1295#: classes/pref/users.php:348
1296#: classes/pref/feeds.php:767
1297#: classes/pref/filters.php:478
1298#: classes/pref/filters.php:766
1299#: classes/feeds.php:1152
1300#: plugins/instances/init.php:294
1301msgid "Remove"
1302msgstr "Odebrat"
1303
1304#: classes/pref/labels.php:273
1305msgid "Clear colors"
1306msgstr "Vymazat barvy"
1307
1308#: classes/pref/users.php:6
1309#: classes/pref/system.php:8
1310#: plugins/instances/init.php:154
1311msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1312msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro otevření této záložky."
1313
1314#: classes/pref/users.php:24
1315#, fuzzy
1316msgid "Edit user"
1317msgstr "Upravit pravidlo"
1318
1319#: classes/pref/users.php:56
1320#: classes/pref/feeds.php:637
1321#: classes/pref/feeds.php:878
1322#: classes/feeds.php:1073
1323msgid "Authentication"
1324msgstr "Ověření"
1325
1326#: classes/pref/users.php:59
1327msgid "Access level: "
1328msgstr "Úroveň přístupu: "
1329
1330#: classes/pref/users.php:77
1331#: classes/pref/feeds.php:667
1332#: classes/pref/feeds.php:896
1333msgid "Options"
1334msgstr "Volby"
1335
1336#: classes/pref/users.php:91
1337#: js/prefs.js:570
1338msgid "User details"
1339msgstr "Podrobnosti uživatele"
1340
1341#: classes/pref/users.php:118
1342msgid "User not found"
1343msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
1344
1345#: classes/pref/users.php:132
1346#: classes/pref/users.php:400
1347msgid "Registered"
1348msgstr "Registrován"
1349
1350#: classes/pref/users.php:133
1351msgid "Last logged in"
1352msgstr "Naposledy přihlášen"
1353
1354#: classes/pref/users.php:140
1355msgid "Subscribed feeds count"
1356msgstr "Počet odebíraných kanálů"
1357
1358#: classes/pref/users.php:141
1359#, fuzzy
1360msgid "Stored articles"
1361msgstr "Články označené hvězdičkou"
1362
1363#: classes/pref/users.php:145
1364#: classes/pref/users.php:399
1365msgid "Subscribed feeds"
1366msgstr "Odebírané kanály"
1367
1368#: classes/pref/users.php:232
1369#, php-format
1370msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1371msgstr "Přidán uživatel <b>%s</b> s heslem <b>%s</b>"
1372
1373#: classes/pref/users.php:239
1374#, php-format
1375msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1376msgstr "Nelze vytvořit uživatele <b>%s</b>"
1377
1378#: classes/pref/users.php:243
1379#, php-format
1380msgid "User <b>%s</b> already exists."
1381msgstr "Uživatel <b>%s</b> již existuje."
1382
1383#: classes/pref/users.php:265
1384#, php-format
1385msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1386msgstr "Změněno heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1387
1388#: classes/pref/users.php:267
1389#, php-format
1390msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1391msgstr "Odesílání nového hesla uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1392
1393#: classes/pref/users.php:291
1394msgid "[tt-rss] Password change notification"
1395msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
1396
1397#: classes/pref/users.php:324
1398#: classes/pref/feeds.php:1333
1399#: classes/pref/filters.php:740
1400#: classes/feeds.php:1123
1401#: classes/feeds.php:1189
1402#: js/tt-rss.js:177
1403msgid "Search"
1404msgstr "Hledat"
1405
1406#: classes/pref/users.php:342
1407msgid "Create user"
1408msgstr "Vytvořit uživatele"
1409
1410#: classes/pref/users.php:346
1411#: classes/pref/filters.php:759
1412#: plugins/instances/init.php:293
1413msgid "Edit"
1414msgstr "Upravit"
1415
1416#: classes/pref/users.php:397
1417#: classes/pref/feeds.php:643
1418#: classes/pref/feeds.php:882
1419#: classes/pref/feeds.php:1836
1420#: classes/feeds.php:1077
1421msgid "Login"
1422msgstr "Přihlášení"
1423
1424#: classes/pref/users.php:398
1425msgid "Access Level"
1426msgstr "Úroveň přístupu"
1427
1428#: classes/pref/users.php:401
1429msgid "Last login"
1430msgstr "Poslední přihlášení"
1431
1432#: classes/pref/users.php:420
1433#: plugins/instances/init.php:334
1434msgid "Click to edit"
1435msgstr "Klikněte pro úpravu"
1436
1437#: classes/pref/users.php:441
1438msgid "No users defined."
1439msgstr "Nejsou definováni žádní uživatelé."
1440
1441#: classes/pref/users.php:443
1442msgid "No matching users found."
1443msgstr "Nebyli nalezeni žádní odpovídající uživatelé."
1444
1445#: classes/pref/system.php:29
1446msgid "Error Log"
1447msgstr "Protokol chyb"
1448
1449#: classes/pref/system.php:40
1450msgid "Refresh"
1451msgstr "Obnovit"
1452
1453#: classes/pref/system.php:43
1454msgid "Clear log"
1455msgstr "Vymazat protokol"
1456
1457#: classes/pref/system.php:48
1458msgid "Error"
1459msgstr "Chyba"
1460
1461#: classes/pref/system.php:49
1462msgid "Filename"
1463msgstr "Název souboru"
1464
1465#: classes/pref/system.php:50
1466msgid "Message"
1467msgstr "Zpráva"
1468
1469#: classes/pref/system.php:52
1470msgid "Date"
1471msgstr "Datum"
1472
1473#: classes/pref/feeds.php:15
1474msgid "Check to enable field"
1475msgstr "Zaškrtněte pro povolení pole"
1476
1477#: classes/pref/feeds.php:65
1478#: classes/pref/feeds.php:214
1479#: classes/pref/feeds.php:258
1480#: classes/pref/feeds.php:264
1481#: classes/pref/feeds.php:290
1482#, php-format
1483msgid "(%d feed)"
1484msgid_plural "(%d feeds)"
1485msgstr[0] "(%d kanál)"
1486msgstr[1] "(%d kanály)"
1487msgstr[2] "(%d kanálů)"
1488
1489#: classes/pref/feeds.php:537
1490#: classes/pref/prefs.php:18
1491msgid "General"
1492msgstr "Obecné"
1493
1494#: classes/pref/feeds.php:561
1495msgid "Feed Title"
1496msgstr "Název kanálu"
1497
1498#: classes/pref/feeds.php:595
1499#: classes/pref/feeds.php:830
1500#: classes/pref/feeds.php:1822
1501#: classes/feeds.php:1053
1502msgid "Place in category:"
1503msgstr "Umístit do kategorie:"
1504
1505#: classes/pref/feeds.php:608
1506#: classes/pref/feeds.php:844
1507#, fuzzy
1508msgid "Language:"
1509msgstr "Jazyk"
1510
1511#: classes/pref/feeds.php:615
1512#: classes/pref/feeds.php:853
1513msgid "Update"
1514msgstr "Aktualizovat"
1515
1516#: classes/pref/feeds.php:630
1517#: classes/pref/feeds.php:869
1518msgid "Article purging:"
1519msgstr "Čištění článků:"
1520
1521#: classes/pref/feeds.php:658
1522#: classes/pref/feeds.php:890
1523#: classes/pref/feeds.php:1839
1524#: classes/pref/prefs.php:245
1525#: classes/feeds.php:1081
1526msgid "Password"
1527msgstr "Heslo"
1528
1529#: classes/pref/feeds.php:662
1530msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1531msgstr "<b>Rada:</b> pokud váš kanál vyžaduje ověření, musíte zadat přihlašovací údaje, s výjimkou pro kanály Twitteru."
1532
1533#: classes/pref/feeds.php:681
1534#: classes/pref/feeds.php:900
1535msgid "Hide from Popular feeds"
1536msgstr "Skrýt před oblíbenými kanály"
1537
1538#: classes/pref/feeds.php:693
1539#: classes/pref/feeds.php:906
1540msgid "Include in e-mail digest"
1541msgstr "Zahrnout do e-mailového výtahu"
1542
1543#: classes/pref/feeds.php:706
1544#: classes/pref/feeds.php:912
1545msgid "Always display image attachments"
1546msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
1547
1548#: classes/pref/feeds.php:719
1549#: classes/pref/feeds.php:920
1550msgid "Do not embed images"
1551msgstr "Nevkládat obrázky"
1552
1553#: classes/pref/feeds.php:732
1554#: classes/pref/feeds.php:928
1555msgid "Cache images locally"
1556msgstr "Ukládat obrázky do mezipaměti místně"
1557
1558#: classes/pref/feeds.php:744
1559#: classes/pref/feeds.php:934
1560msgid "Mark updated articles as unread"
1561msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
1562
1563#: classes/pref/feeds.php:748
1564msgid "Icon"
1565msgstr "Ikona"
1566
1567#: classes/pref/feeds.php:765
1568msgid "Replace"
1569msgstr "Nahradit"
1570
1571#: classes/pref/feeds.php:772
1572#: classes/pref/prefs.php:708
1573msgid "Plugins"
1574msgstr "Moduly"
1575
1576#: classes/pref/feeds.php:792
1577msgid "Resubscribe to push updates"
1578msgstr "Znovu se přihlásit k odběru pro aktualizace doručené bez vyžádání"
1579
1580#: classes/pref/feeds.php:799
1581msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1582msgstr "Obnoví stav odběru PubSubHubbub pro kanály s povoleným doručením bez vyžádání."
1583
1584#: classes/pref/feeds.php:1200
1585#: classes/pref/feeds.php:1253
1586msgid "All done."
1587msgstr "Vše hotovo."
1588
1589#: classes/pref/feeds.php:1308
1590msgid "Feeds with errors"
1591msgstr "Kanály s chybami"
1592
1593#: classes/pref/feeds.php:1315
1594msgid "Inactive feeds"
1595msgstr "Neaktivní kanály"
1596
1597#: classes/pref/feeds.php:1351
1598msgid "Edit selected feeds"
1599msgstr "Upravit vybrané kanály"
1600
1601#: classes/pref/feeds.php:1353
1602#: classes/pref/feeds.php:1367
1603#: classes/pref/filters.php:762
1604msgid "Reset sort order"
1605msgstr "Obnovit pořadí řazení"
1606
1607#: classes/pref/feeds.php:1355
1608#: js/prefs.js:1738
1609msgid "Batch subscribe"
1610msgstr "Dávkové přihlášení k odběru"
1611
1612#: classes/pref/feeds.php:1362
1613msgid "Categories"
1614msgstr "Kategorie"
1615
1616#: classes/pref/feeds.php:1365
1617msgid "Add category"
1618msgstr "Přidat kategorii"
1619
1620#: classes/pref/feeds.php:1369
1621msgid "Remove selected"
1622msgstr "Odebrat vybrané"
1623
1624#: classes/pref/feeds.php:1380
1625msgid "More actions..."
1626msgstr "Více akcí..."
1627
1628#: classes/pref/feeds.php:1384
1629msgid "Manual purge"
1630msgstr "Ruční čištění"
1631
1632#: classes/pref/feeds.php:1388
1633msgid "Clear feed data"
1634msgstr "Vymazat data kanálu"
1635
1636#: classes/pref/feeds.php:1389
1637#: classes/pref/filters.php:770
1638msgid "Rescore articles"
1639msgstr "Přehodnotit články"
1640
1641#: classes/pref/feeds.php:1442
1642msgid "OPML"
1643msgstr "OPML"
1644
1645#: classes/pref/feeds.php:1444
1646msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1647msgstr "Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a nastavení Tiny Tiny RSS."
1648
1649#: classes/pref/feeds.php:1445
1650msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1651msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
1652
1653#: classes/pref/feeds.php:1458
1654msgid "Import my OPML"
1655msgstr "Importovat mé OPML"
1656
1657#: classes/pref/feeds.php:1464
1658msgid "Filename:"
1659msgstr "Název souboru:"
1660
1661#: classes/pref/feeds.php:1466
1662msgid "Include settings"
1663msgstr "Zahrnout nastavení"
1664
1665#: classes/pref/feeds.php:1470
1666msgid "Export OPML"
1667msgstr "Exportovat OPML"
1668
1669#: classes/pref/feeds.php:1474
1670msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1671msgstr "Vaše OPML může být publikováno veřejně a odebíráno kýmkoliv, kdo zná následující URL."
1672
1673#: classes/pref/feeds.php:1478
1674msgid "Public OPML URL"
1675msgstr "Veřejná URL OPML"
1676
1677#: classes/pref/feeds.php:1479
1678msgid "Display published OPML URL"
1679msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML"
1680
1681#: classes/pref/feeds.php:1488
1682msgid "Firefox integration"
1683msgstr "Integrace s Firefoxem"
1684
1685#: classes/pref/feeds.php:1490
1686msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1687msgstr "Tato stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox kliknutím na následující odkaz."
1688
1689#: classes/pref/feeds.php:1497
1690msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1691msgstr "Klikněte sem pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
1692
1693#: classes/pref/feeds.php:1505
1694msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1695msgstr "Publikované a sdílené články / Generované kanály"
1696
1697#: classes/pref/feeds.php:1507
1698msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1699msgstr "Publikované články jsou exportovány jako veřejný kanál RSS, který může odebírat kdokoliv, kdo zná níže zadanou URL."
1700
1701#: classes/pref/feeds.php:1514
1702#: classes/feeds.php:54
1703#: classes/feeds.php:140
1704msgid "View as RSS"
1705msgstr "Zobrazit jako RSS"
1706
1707#: classes/pref/feeds.php:1515
1708msgid "Display URL"
1709msgstr "Zobrazit URL"
1710
1711#: classes/pref/feeds.php:1518
1712msgid "Clear all generated URLs"
1713msgstr "Vymazat všechny vygenerované URL"
1714
1715#: classes/pref/feeds.php:1596
1716msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1717msgstr "Tyto kanály nebyly aktualizovány novým obsahem po tři měsíce (nejdříve nejstarší):"
1718
1719#: classes/pref/feeds.php:1630
1720#: classes/pref/feeds.php:1694
1721msgid "Click to edit feed"
1722msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
1723
1724#: classes/pref/feeds.php:1648
1725#: classes/pref/feeds.php:1714
1726msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1727msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů"
1728
1729#: classes/pref/feeds.php:1819
1730msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1731msgstr "Přidávejte jeden platný kanál RSS na řádek (neprobíhá detekce kanálu)"
1732
1733#: classes/pref/feeds.php:1828
1734msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1735msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádek"
1736
1737#: classes/pref/feeds.php:1851
1738msgid "Feeds require authentication."
1739msgstr "Kanály vyžadují ověření."
1740
1741#: classes/pref/feeds.php:1858
1742#: classes/feeds.php:1097
1743#: classes/feeds.php:1151
1744msgid "Subscribe"
1745msgstr "Přihlásit se k odběru"
1746
1747#: classes/pref/filters.php:151
1748#, fuzzy
1749msgid "Preview article"
1750msgstr "Nové články"
1751
1752#: classes/pref/filters.php:239
1753#: classes/pref/filters.php:518
1754msgid "(inverse)"
1755msgstr "(inverzní)"
1756
1757#: classes/pref/filters.php:235
1758#: classes/pref/filters.php:517
1759#, php-format
1760msgid "%s on %s in %s %s"
1761msgstr "%s na %s v %s %s"
1762
1763#: classes/pref/filters.php:354
1764#: classes/pref/filters.php:827
1765#: classes/pref/filters.php:942
1766msgid "Match"
1767msgstr "Odpovídá"
1768
1769#: classes/pref/filters.php:368
1770#: classes/pref/filters.php:416
1771#: classes/pref/filters.php:841
1772#: classes/pref/filters.php:868
1773msgid "Add"
1774msgstr "Přidat"
1775
1776#: classes/pref/filters.php:371
1777#: classes/pref/filters.php:419
1778#: classes/pref/filters.php:844
1779#: classes/pref/filters.php:871
1780#: classes/feeds.php:122
1781msgid "Delete"
1782msgstr "Odstranit"
1783
1784#: classes/pref/filters.php:402
1785#: classes/pref/filters.php:854
1786msgid "Apply actions"
1787msgstr "Použít akce"
1788
1789#: classes/pref/filters.php:452
1790#: classes/pref/filters.php:883
1791msgid "Enabled"
1792msgstr "Povoleno"
1793
1794#: classes/pref/filters.php:461
1795#: classes/pref/filters.php:886
1796msgid "Match any rule"
1797msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
1798
1799#: classes/pref/filters.php:470
1800#: classes/pref/filters.php:889
1801msgid "Inverse matching"
1802msgstr "Inverzní porovnání"
1803
1804#: classes/pref/filters.php:482
1805#: classes/pref/filters.php:896
1806msgid "Test"
1807msgstr "Test"
1808
1809#: classes/pref/filters.php:756
1810msgid "Combine"
1811msgstr "Kombinovat"
1812
1813#: classes/pref/filters.php:899
1814msgid "Create"
1815msgstr "Vytvořit"
1816
1817#: classes/pref/filters.php:954
1818msgid "Inverse regular expression matching"
1819msgstr "Inverzní porovnání regulárního výrazu"
1820
1821#: classes/pref/filters.php:956
1822msgid "on field"
1823msgstr "pole"
1824
1825#: classes/pref/filters.php:962
1826#: js/PrefFilterTree.js:64
1827msgid "in"
1828msgstr "v"
1829
1830#: classes/pref/filters.php:975
1831msgid "Wiki: Filters"
1832msgstr "Wiki: Filtry"
1833
1834#: classes/pref/filters.php:980
1835msgid "Save rule"
1836msgstr "Uložit pravidlo"
1837
1838#: classes/pref/filters.php:980
1839#: js/functions.js:1022
1840msgid "Add rule"
1841msgstr "Přidat pravidlo"
1842
1843#: classes/pref/filters.php:1003
1844msgid "Perform Action"
1845msgstr "Provést akci"
1846
1847#: classes/pref/filters.php:1054
1848#, fuzzy
1849msgid "No actions available"
1850msgstr "Je dostupná nová verze!"
1851
1852#: classes/pref/filters.php:1073
1853msgid "Save action"
1854msgstr "Uložit akci"
1855
1856#: classes/pref/filters.php:1073
1857#: js/functions.js:1048
1858msgid "Add action"
1859msgstr "Přidat akci"
1860
1861#: classes/pref/filters.php:1097
1862msgid "[No caption]"
1863msgstr "[Bez titulku]"
1864
1865#: classes/pref/filters.php:1099
1866#, php-format
1867msgid "%s (%d rule)"
1868msgid_plural "%s (%d rules)"
1869msgstr[0] "%s (%d pravidlo)"
1870msgstr[1] "%s (%d pravidla)"
1871msgstr[2] "%s (%d pravidel)"
1872
1873#: classes/pref/filters.php:1114
1874#, fuzzy
1875msgid "matches any rule"
1876msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
1877
1878#: classes/pref/filters.php:1117
1879#, php-format
1880msgid "%s (+%d action)"
1881msgid_plural "%s (+%d actions)"
1882msgstr[0] "%s (+ %d akce)"
1883msgstr[1] "%s (+ %d akce)"
1884msgstr[2] "%s (+ %d akcí)"
1885
1886#: classes/pref/prefs.php:19
1887msgid "Interface"
1888msgstr "Rozhraní"
1889
1890#: classes/pref/prefs.php:20
1891msgid "Advanced"
1892msgstr "Pokročilé"
1893
1894#: classes/pref/prefs.php:21
1895msgid "Digest"
1896msgstr "Výtah"
1897
1898#: classes/pref/prefs.php:25
1899msgid "Allow duplicate articles"
1900msgstr "Povolit duplicitní články"
1901
1902#: classes/pref/prefs.php:26
1903msgid "Blacklisted tags"
1904msgstr "Zakázané značky"
1905
1906#: classes/pref/prefs.php:26
1907msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1908msgstr "Při automatické detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
1909
1910#: classes/pref/prefs.php:27
1911msgid "Automatically mark articles as read"
1912msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
1913
1914#: classes/pref/prefs.php:27
1915msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1916msgstr "Tato volba umožňuje automatické označování článků jako přečtených při posouvání seznamem článků."
1917
1918#: classes/pref/prefs.php:28
1919msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1920msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
1921
1922#: classes/pref/prefs.php:29
1923msgid "Combined feed display"
1924msgstr "Kombinované zobrazení kanálu"
1925
1926#: classes/pref/prefs.php:29
1927msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1928msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků kanálu namísto odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
1929
1930#: classes/pref/prefs.php:30
1931msgid "Confirm marking feed as read"
1932msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
1933
1934#: classes/pref/prefs.php:31
1935msgid "Amount of articles to display at once"
1936msgstr "Počet najednou zobrazovaných článků"
1937
1938#: classes/pref/prefs.php:32
1939msgid "Default feed update interval"
1940msgstr "Výchozí interval aktualizace kanálů"
1941
1942#: classes/pref/prefs.php:32
1943msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1944msgstr "Nejkratší interval kontroly aktualizací kanálu bez ohledu na metodu aktualizace"
1945
1946#: classes/pref/prefs.php:33
1947msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1948msgstr "Označit články v e-mailovém výtahu jako přečtené"
1949
1950#: classes/pref/prefs.php:34
1951msgid "Enable e-mail digest"
1952msgstr "Povolit e-mailový výtah"
1953
1954#: classes/pref/prefs.php:34
1955msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1956msgstr "Tato volba umožňuje odesílání denních výtahů nových (a nepřečtených) nadpisů na vaši nastavenou e-mailovou adresu"
1957
1958#: classes/pref/prefs.php:35
1959msgid "Try to send digests around specified time"
1960msgstr "Pokusit se odeslat výtahy kolem zadaného času"
1961
1962#: classes/pref/prefs.php:35
1963msgid "Uses UTC timezone"
1964msgstr "Používá časové pásmo UTC"
1965
1966#: classes/pref/prefs.php:36
1967msgid "Enable API access"
1968msgstr "Povolit přístup pomocí API"
1969
1970#: classes/pref/prefs.php:36
1971msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1972msgstr "Povolit externím klientům přistupovat k tomuto účtu pomocí API"
1973
1974#: classes/pref/prefs.php:37
1975msgid "Enable feed categories"
1976msgstr "Povolit kategorie kanálů"
1977
1978#: classes/pref/prefs.php:38
1979msgid "Sort feeds by unread articles count"
1980msgstr "Seřadit kanály podle počtu nepřečtených článků"
1981
1982#: classes/pref/prefs.php:39
1983msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1984msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
1985
1986#: classes/pref/prefs.php:40
1987msgid "Hide feeds with no unread articles"
1988msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
1989
1990#: classes/pref/prefs.php:41
1991msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1992msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
1993
1994#: classes/pref/prefs.php:42
1995msgid "Long date format"
1996msgstr "Dlouhý formát data"
1997
1998#: classes/pref/prefs.php:42
1999msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2000msgstr "Použitá syntaxe je shodná s funkcí PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
2001
2002#: classes/pref/prefs.php:43
2003msgid "On catchup show next feed"
2004msgstr "Při zjištění nového stavu zobrazit další kanál"
2005
2006#: classes/pref/prefs.php:43
2007msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2008msgstr "Automaticky otevřít další kanál s nepřečtenými články po označení nějakého jako přečteného"
2009
2010#: classes/pref/prefs.php:44
2011msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2012msgstr "Vyčistit články po tomto počtu dnů (0 - zakázat)"
2013
2014#: classes/pref/prefs.php:45
2015msgid "Purge unread articles"
2016msgstr "Vyčistit nepřečtené články"
2017
2018#: classes/pref/prefs.php:46
2019msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2020msgstr "Obrácené pořadí nadpisů (nejdříve nejstarší)"
2021
2022#: classes/pref/prefs.php:47
2023msgid "Short date format"
2024msgstr "Krátký formát data"
2025
2026#: classes/pref/prefs.php:48
2027msgid "Show content preview in headlines list"
2028msgstr "Zobrazit náhled obsahu v seznamu nadpisů"
2029
2030#: classes/pref/prefs.php:49
2031msgid "Sort headlines by feed date"
2032msgstr "Seřadit nadpisy podle data kanálu"
2033
2034#: classes/pref/prefs.php:49
2035msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2036msgstr "Použít pro seřazení nadpisů datum zadané kanálem namísto data místního importu."
2037
2038#: classes/pref/prefs.php:50
2039msgid "Login with an SSL certificate"
2040msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
2041
2042#: classes/pref/prefs.php:50
2043msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2044msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
2045
2046#: classes/pref/prefs.php:51
2047msgid "Do not embed images in articles"
2048msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
2049
2050#: classes/pref/prefs.php:52
2051msgid "Strip unsafe tags from articles"
2052msgstr "Odstranit nebezpečné značky z článků"
2053
2054#: classes/pref/prefs.php:52
2055msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2056msgstr "Při čtení článků odstranit všechny značky HTML kromě nejběžnějších."
2057
2058#: classes/pref/prefs.php:53
2059#: js/prefs.js:1693
2060msgid "Customize stylesheet"
2061msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů"
2062
2063#: classes/pref/prefs.php:53
2064msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2065msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů CSS podle vašich představ"
2066
2067#: classes/pref/prefs.php:54
2068msgid "Time zone"
2069msgstr "Časové pásmo"
2070
2071#: classes/pref/prefs.php:55
2072msgid "Group headlines in virtual feeds"
2073msgstr "Seskupovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
2074
2075#: classes/pref/prefs.php:55
2076msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2077msgstr "Speciální kanály, štítky a kategorie jsou seskupeny podle původních kanálů"
2078
2079#: classes/pref/prefs.php:56
2080msgid "Language"
2081msgstr "Jazyk"
2082
2083#: classes/pref/prefs.php:57
2084msgid "Theme"
2085msgstr "Motiv"
2086
2087#: classes/pref/prefs.php:57
2088msgid "Select one of the available CSS themes"
2089msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
2090
2091#: classes/pref/prefs.php:126
2092msgid "The configuration was saved."
2093msgstr "Konfigurace byla uložena."
2094
2095#: classes/pref/prefs.php:140
2096msgid "Your personal data has been saved."
2097msgstr "Vaše osobní údaje byly uloženy."
2098
2099#: classes/pref/prefs.php:160
2100msgid "Your preferences are now set to default values."
2101msgstr "Vaše předvolby jsou nyní nastaveny na výchozí hodnoty."
2102
2103#: classes/pref/prefs.php:183
2104msgid "Personal data / Authentication"
2105msgstr "Osobní údaje / Ověření"
2106
2107#: classes/pref/prefs.php:203
2108msgid "Personal data"
2109msgstr "Osobní údaje"
2110
2111#: classes/pref/prefs.php:213
2112msgid "Full name"
2113msgstr "Celé jméno"
2114
2115#: classes/pref/prefs.php:217
2116msgid "E-mail"
2117msgstr "E-mail"
2118
2119#: classes/pref/prefs.php:223
2120msgid "Access level"
2121msgstr "Úroveň přístupu"
2122
2123#: classes/pref/prefs.php:233
2124msgid "Save data"
2125msgstr "Uložit data"
2126
2127#: classes/pref/prefs.php:254
2128msgid "Your password is at default value, please change it."
2129msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte ho."
2130
2131#: classes/pref/prefs.php:289
2132msgid "Changing your current password will disable OTP."
2133msgstr "Změna aktuálního hesla zakáže jednorázové heslo."
2134
2135#: classes/pref/prefs.php:294
2136msgid "Old password"
2137msgstr "Staré heslo"
2138
2139#: classes/pref/prefs.php:297
2140msgid "New password"
2141msgstr "Nové heslo"
2142
2143#: classes/pref/prefs.php:302
2144msgid "Confirm password"
2145msgstr "Potvrdit heslo"
2146
2147#: classes/pref/prefs.php:312
2148msgid "Change password"
2149msgstr "Změnit heslo"
2150
2151#: classes/pref/prefs.php:318
2152msgid "One time passwords / Authenticator"
2153msgstr "Jednorázové heslo / Ověření"
2154
2155#: classes/pref/prefs.php:322
2156msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2157msgstr "Jednorázová hesla jsou nyní povolena. Zadejte své aktuální heslo pro zakázání."
2158
2159#: classes/pref/prefs.php:347
2160#: classes/pref/prefs.php:398
2161msgid "Enter your password"
2162msgstr "Zadejte své heslo"
2163
2164#: classes/pref/prefs.php:358
2165msgid "Disable OTP"
2166msgstr "Zakázat jednorázové heslo"
2167
2168#: classes/pref/prefs.php:364
2169msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2170msgstr "Pro použití budete potřebovat kompatibilní nástroj ověření. Změna hesla automaticky zakáže jednorázové heslo."
2171
2172#: classes/pref/prefs.php:366
2173msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2174msgstr "Prohledat následující kód ověřovací aplikací:"
2175
2176#: classes/pref/prefs.php:403
2177msgid "Enter the generated one time password"
2178msgstr "Zadejte vygenerované jednorázové heslo"
2179
2180#: classes/pref/prefs.php:417
2181msgid "Enable OTP"
2182msgstr "Povolit jednorázové heslo"
2183
2184#: classes/pref/prefs.php:423
2185msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2186msgstr "Funkce PHP GD jsou požadovány pro podporu jednorázového hesla."
2187
2188#: classes/pref/prefs.php:466
2189msgid "Some preferences are only available in default profile."
2190msgstr "Některé předvolby jsou dostupné pouze ve výchozím profilu."
2191
2192#: classes/pref/prefs.php:564
2193msgid "Customize"
2194msgstr "Přizpůsobit"
2195
2196#: classes/pref/prefs.php:631
2197msgid "Register"
2198msgstr "Registrovat"
2199
2200#: classes/pref/prefs.php:635
2201msgid "Clear"
2202msgstr "Vymazat"
2203
2204#: classes/pref/prefs.php:641
2205#, php-format
2206msgid "Current server time: %s (UTC)"
2207msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
2208
2209#: classes/pref/prefs.php:673
2210msgid "Save configuration"
2211msgstr "Uložit konfiguraci"
2212
2213#: classes/pref/prefs.php:677
2214msgid "Save and exit preferences"
2215msgstr "Uložit a opustit předvolby"
2216
2217#: classes/pref/prefs.php:682
2218msgid "Manage profiles"
2219msgstr "Spravovat profily"
2220
2221#: classes/pref/prefs.php:685
2222msgid "Reset to defaults"
2223msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty"
2224
2225#: classes/pref/prefs.php:710
2226msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2227msgstr "Budete muset znovu načíst Tiny Tiny RSS pro uplatnění změn v modulech."
2228
2229#: classes/pref/prefs.php:712
2230msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2231msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórech</a> nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
2232
2233#: classes/pref/prefs.php:742
2234msgid "System plugins"
2235msgstr "Systémové moduly"
2236
2237#: classes/pref/prefs.php:746
2238#: classes/pref/prefs.php:802
2239msgid "Plugin"
2240msgstr "Modul"
2241
2242#: classes/pref/prefs.php:747
2243#: classes/pref/prefs.php:803
2244msgid "Description"
2245msgstr "Popis"
2246
2247#: classes/pref/prefs.php:748
2248#: classes/pref/prefs.php:804
2249msgid "Version"
2250msgstr "Verze"
2251
2252#: classes/pref/prefs.php:749
2253#: classes/pref/prefs.php:805
2254msgid "Author"
2255msgstr "Autor"
2256
2257#: classes/pref/prefs.php:780
2258#: classes/pref/prefs.php:839
2259msgid "more info"
2260msgstr "více informací"
2261
2262#: classes/pref/prefs.php:789
2263#: classes/pref/prefs.php:848
2264msgid "Clear data"
2265msgstr "Vymazat data"
2266
2267#: classes/pref/prefs.php:798
2268msgid "User plugins"
2269msgstr "Uživatelské moduly"
2270
2271#: classes/pref/prefs.php:863
2272msgid "Enable selected plugins"
2273msgstr "Povolit vybrané moduly"
2274
2275#: classes/pref/prefs.php:931
2276msgid "Incorrect one time password"
2277msgstr "Nesprávné jednorázové heslo"
2278
2279#: classes/pref/prefs.php:934
2280#: classes/pref/prefs.php:951
2281msgid "Incorrect password"
2282msgstr "Nesprávné heslo"
2283
2284#: classes/pref/prefs.php:976
2285#, php-format
2286msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2287msgstr "Zde můžete přepsat barvy, písma a rozvržení aktuálně vybraného motivu vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> může být použit jako vodítko."
2288
2289#: classes/pref/prefs.php:1016
2290msgid "Create profile"
2291msgstr "Vytvořit profil"
2292
2293#: classes/pref/prefs.php:1039
2294#: classes/pref/prefs.php:1067
2295msgid "(active)"
2296msgstr "(aktivní)"
2297
2298#: classes/pref/prefs.php:1101
2299msgid "Remove selected profiles"
2300msgstr "Odebrat vybrané profily"
2301
2302#: classes/pref/prefs.php:1103
2303msgid "Activate profile"
2304msgstr "Aktivovat profil"
2305
2306#: classes/feeds.php:53
2307msgid "View as RSS feed"
2308msgstr "Zobrazit jako kanál RSS"
2309
2310#: classes/feeds.php:62
2311#, php-format
2312msgid "Last updated: %s"
2313msgstr "Naposledy aktualizováno: %s"
2314
2315#: classes/feeds.php:100
2316#, fuzzy
2317msgid "Select..."
2318msgstr "Vybrat"
2319
2320#: classes/feeds.php:104
2321msgid "Invert"
2322msgstr "Invertovat"
2323
2324#: classes/feeds.php:107
2325msgid "Selection toggle:"
2326msgstr "Přepínač výběru:"
2327
2328#: classes/feeds.php:113
2329msgid "Selection:"
2330msgstr "Výběr:"
2331
2332#: classes/feeds.php:116
2333msgid "Set score"
2334msgstr "Nastavit hodnocení"
2335
2336#: classes/feeds.php:119
2337msgid "Archive"
2338msgstr "Archivovat"
2339
2340#: classes/feeds.php:121
2341msgid "Move back"
2342msgstr "Zpět"
2343
2344#: classes/feeds.php:127
2345#: classes/feeds.php:132
2346#: plugins/mail/init.php:75
2347#: plugins/mailto/init.php:25
2348msgid "Forward by email"
2349msgstr "Přeposlat e-mailem"
2350
2351#: classes/feeds.php:136
2352msgid "Feed:"
2353msgstr "Kanál:"
2354
2355#: classes/feeds.php:229
2356#: classes/feeds.php:890
2357msgid "Feed not found."
2358msgstr "Kanál nenalezen."
2359
2360#: classes/feeds.php:300
2361msgid "Never"
2362msgstr "Nikdy"
2363
2364#: classes/feeds.php:413
2365#, php-format
2366msgid "Imported at %s"
2367msgstr "Importováno v %s"
2368
2369#: classes/feeds.php:472
2370#: classes/feeds.php:569
2371msgid "mark feed as read"
2372msgstr "označit kanál jako přečtený"
2373
2374#: classes/feeds.php:628
2375msgid "Collapse article"
2376msgstr "Sbalit článek"
2377
2378#: classes/feeds.php:789
2379msgid "No unread articles found to display."
2380msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
2381
2382#: classes/feeds.php:792
2383msgid "No updated articles found to display."
2384msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
2385
2386#: classes/feeds.php:795
2387msgid "No starred articles found to display."
2388msgstr "Nenalezeny žádné články označené hvězdičkou k zobrazení."
2389
2390#: classes/feeds.php:799
2391msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2392msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení. Můžete přiřadit články ke štítkům ručně z kontextové nabídky v hlavičce článku (použije se pro všechny vybrané články) nebo použít filtr."
2393
2394#: classes/feeds.php:801
2395msgid "No articles found to display."
2396msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
2397
2398#: classes/feeds.php:816
2399#: classes/feeds.php:990
2400#, php-format
2401msgid "Feeds last updated at %s"
2402msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
2403
2404#: classes/feeds.php:826
2405#: classes/feeds.php:1000
2406msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2407msgstr "Některé kanály mají chyby aktualizace (klikněte pro podrobnosti)"
2408
2409#: classes/feeds.php:980
2410msgid "No feed selected."
2411msgstr "Není vybrán žádný kanál."
2412
2413#: classes/feeds.php:1039
2414#: classes/feeds.php:1047
2415msgid "Feed or site URL"
2416msgstr "Kanál nebo URL stránky"
2417
2418#: classes/feeds.php:1061
2419msgid "Available feeds"
2420msgstr "Dostupné kanály"
2421
2422#: classes/feeds.php:1092
2423msgid "This feed requires authentication."
2424msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
2425
2426#: classes/feeds.php:1100
2427msgid "More feeds"
2428msgstr "Více kanálů"
2429
2430#: classes/feeds.php:1127
2431msgid "Popular feeds"
2432msgstr "Oblíbené kanály"
2433
2434#: classes/feeds.php:1128
2435msgid "Feed archive"
2436msgstr "Archiv kanálů"
2437
2438#: classes/feeds.php:1131
2439msgid "limit:"
2440msgstr "omezení:"
2441
2442#: classes/feeds.php:1163
2443msgid "Look for"
2444msgstr "Hledat"
2445
2446#: classes/feeds.php:1171
2447#, php-format
2448msgid "in %s"
2449msgstr ""
2450
2451#: classes/feeds.php:1176
2452msgid "Used for word stemming"
2453msgstr ""
2454
2455#: classes/feeds.php:1185
2456msgid "Search syntax"
2457msgstr "Syntaxe hledání"
2458
2459#: plugins/instances/init.php:141
2460msgid "Linked"
2461msgstr "Propojeno"
2462
2463#: plugins/instances/init.php:204
2464#: plugins/instances/init.php:395
2465msgid "Instance"
2466msgstr "Instance"
2467
2468#: plugins/instances/init.php:215
2469#: plugins/instances/init.php:312
2470#: plugins/instances/init.php:404
2471msgid "Instance URL"
2472msgstr "URL instance"
2473
2474#: plugins/instances/init.php:226
2475#: plugins/instances/init.php:414
2476msgid "Access key:"
2477msgstr "Přístupový klíč:"
2478
2479#: plugins/instances/init.php:229
2480#: plugins/instances/init.php:313
2481#: plugins/instances/init.php:417
2482msgid "Access key"
2483msgstr "Přístupový klíč"
2484
2485#: plugins/instances/init.php:233
2486#: plugins/instances/init.php:421
2487msgid "Use one access key for both linked instances."
2488msgstr "Použít jeden přístupový klíč pro obě propojené instance."
2489
2490#: plugins/instances/init.php:241
2491#: plugins/instances/init.php:429
2492msgid "Generate new key"
2493msgstr "Generovat nový klíč"
2494
2495#: plugins/instances/init.php:292
2496msgid "Link instance"
2497msgstr "Propojit instanci"
2498
2499#: plugins/instances/init.php:304
2500msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2501msgstr "Můžete připojit další instance Tiny Tiny RSS k této pro sdílení oblíbených kanálů. Připojit k této instanci Tiny Tiny RSS pomocí této URL:"
2502
2503#: plugins/instances/init.php:314
2504msgid "Last connected"
2505msgstr "Naposledy připojen"
2506
2507#: plugins/instances/init.php:315
2508msgid "Status"
2509msgstr "Stav"
2510
2511#: plugins/instances/init.php:316
2512msgid "Stored feeds"
2513msgstr "Uložené kanály"
2514
2515#: plugins/instances/init.php:433
2516msgid "Create link"
2517msgstr "Vytvořit odkaz"
2518
2519#: plugins/nsfw/init.php:30
2520#: plugins/nsfw/init.php:42
2521msgid "Not work safe (click to toggle)"
2522msgstr "Není bezpečné pro práci (kliknutím přepnout)"
2523
2524#: plugins/nsfw/init.php:52
2525msgid "NSFW Plugin"
2526msgstr "Modul Neotvírat v práci"
2527
2528#: plugins/nsfw/init.php:79
2529msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2530msgstr "Značky považované za neotvírat v práci (oddělené čárkami)"
2531
2532#: plugins/nsfw/init.php:100
2533msgid "Configuration saved."
2534msgstr "Konfigurace uložena."
2535
2536#: plugins/note/init.php:26
2537#: plugins/note/note.js:11
2538msgid "Edit article note"
2539msgstr "Upravit poznámku článku"
2540
2541#: plugins/vf_shared/init.php:16
2542#: plugins/vf_shared/init.php:69
2543msgid "Shared articles"
2544msgstr "Sdílené články"
2545
2546#: plugins/auth_internal/init.php:65
2547msgid "Please enter your one time password:"
2548msgstr "Zadejte své jednorázové heslo:"
2549
2550#: plugins/auth_internal/init.php:188
2551msgid "Password has been changed."
2552msgstr "Heslo bylo změněno."
2553
2554#: plugins/auth_internal/init.php:190
2555msgid "Old password is incorrect."
2556msgstr "Staré heslo je nesprávné."
2557
2558#: plugins/af_readability/init.php:21
2559msgid "Data saved."
2560msgstr ""
2561
2562#: plugins/af_readability/init.php:33
2563#, fuzzy
2564msgid "Inline content"
2565msgstr "Upravit poznámku článku"
2566
2567#: plugins/af_readability/init.php:39
2568msgid "Readability settings (af_readability)"
2569msgstr ""
2570
2571#: plugins/af_readability/init.php:66
2572msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2573msgstr ""
2574
2575#: plugins/af_readability/init.php:78
2576#: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2577msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2578msgstr ""
2579
2580#: plugins/af_readability/init.php:95
2581#, fuzzy
2582msgid "Readability"
2583msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
2584
2585#: plugins/af_readability/init.php:106
2586#, fuzzy
2587msgid "Inline article content"
2588msgstr "Upravit poznámku článku"
2589
2590#: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2591msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2592msgstr ""
2593
2594#: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2595msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2596msgstr ""
2597
2598#: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2599msgid "Extract missing content using Readability"
2600msgstr ""
2601
2602#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2603msgid "Enable additional duplicate checking"
2604msgstr ""
2605
2606#: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2607#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:226
2608#, fuzzy
2609msgid "Configuration saved"
2610msgstr "Konfigurace uložena."
2611
2612#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2613#, php-format
2614msgid "Data saved (%s, %d)"
2615msgstr ""
2616
2617#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2618#, fuzzy
2619msgid "Show related articles"
2620msgstr "Sdílené články"
2621
2622#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2623#: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2624#, fuzzy
2625msgid "Mark similar articles as read"
2626msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
2627
2628#: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2629msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2630msgstr ""
2631
2632#: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2633#, fuzzy
2634msgid "Global settings"
2635msgstr "Zahrnout nastavení"
2636
2637#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2638msgid "Minimum similarity:"
2639msgstr ""
2640
2641#: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2642msgid "Minimum title length:"
2643msgstr ""
2644
2645#: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2646#, fuzzy
2647msgid "Enable for all feeds:"
2648msgstr "Povolit kategorie kanálů"
2649
2650#: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2651msgid "Similarity (pg_trgm)"
2652msgstr ""
2653
2654#: plugins/af_comics/init.php:40
2655msgid "Feeds supported by af_comics"
2656msgstr "Kanály podporované af_comics"
2657
2658#: plugins/af_comics/init.php:42
2659msgid "The following comics are currently supported:"
2660msgstr "Nyní jsou podporovány následující komiksy:"
2661
2662#: plugins/af_comics/init.php:60
2663msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2664msgstr ""
2665
2666#: plugins/import_export/init.php:58
2667msgid "Import and export"
2668msgstr "Import a export"
2669
2670#: plugins/import_export/init.php:60
2671msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2672msgstr "Můžete exportovat a importovat své články označené hvězdičkou a archivované články pro uschování, nebo při migraci mezi stejnými verzemi instancí tt-rss."
2673
2674#: plugins/import_export/init.php:65
2675msgid "Export my data"
2676msgstr "Exportovat má data"
2677
2678#: plugins/import_export/init.php:81
2679msgid "Import"
2680msgstr "Importovat"
2681
2682#: plugins/import_export/init.php:225
2683msgid "Could not import: incorrect schema version."
2684msgstr "Nelze importovat: nesprávná verze schématu."
2685
2686#: plugins/import_export/init.php:230
2687msgid "Could not import: unrecognized document format."
2688msgstr "Nelze importovat: nerozpoznaný formát dokumentu."
2689
2690#: plugins/import_export/init.php:391
2691msgid "Finished: "
2692msgstr "Dokončeno: "
2693
2694#: plugins/import_export/init.php:392
2695#, php-format
2696msgid "%d article processed, "
2697msgid_plural "%d articles processed, "
2698msgstr[0] "zpracován %d článek, "
2699msgstr[1] "zpracovány %d články, "
2700msgstr[2] "zpracováno %d článků, "
2701
2702#: plugins/import_export/init.php:393
2703#, php-format
2704msgid "%d imported, "
2705msgid_plural "%d imported, "
2706msgstr[0] "%d importován, "
2707msgstr[1] "%d importovány, "
2708msgstr[2] "%d importováno, "
2709
2710#: plugins/import_export/init.php:394
2711#, php-format
2712msgid "%d feed created."
2713msgid_plural "%d feeds created."
2714msgstr[0] "vytvořen %d kanál."
2715msgstr[1] "vytvořeny %d kanály."
2716msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
2717
2718#: plugins/import_export/init.php:399
2719msgid "Could not load XML document."
2720msgstr "Nelze načíst dokument XML."
2721
2722#: plugins/import_export/init.php:411
2723msgid "Prepare data"
2724msgstr "Připravit data"
2725
2726#: plugins/import_export/init.php:428
2727#, fuzzy, php-format
2728msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2729msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
2730
2731#: plugins/import_export/init.php:454
2732msgid "No file uploaded."
2733msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
2734
2735#: plugins/mail/init.php:28
2736msgid "Mail addresses saved."
2737msgstr "E-mailové adresy uloženy."
2738
2739#: plugins/mail/init.php:34
2740msgid "Mail plugin"
2741msgstr "Modul odesílání e-mailů"
2742
2743#: plugins/mail/init.php:36
2744msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2745msgstr "Zde můžete nastavit předdefinované e-mailové adresy (čárkami oddělený seznam):"
2746
2747#: plugins/mail/init.php:112
2748#: plugins/mail/init.php:118
2749#: plugins/mailto/init.php:49
2750#: plugins/mailto/init.php:55
2751msgid "[Forwarded]"
2752msgstr "[Přeposláno]"
2753
2754#: plugins/mail/init.php:112
2755#: plugins/mailto/init.php:49
2756msgid "Multiple articles"
2757msgstr "Více článků"
2758
2759#: plugins/mail/init.php:140
2760msgid "To:"
2761msgstr "Do:"
2762
2763#: plugins/mail/init.php:155
2764msgid "Subject:"
2765msgstr "Předmět:"
2766
2767#: plugins/mail/init.php:172
2768msgid "Send e-mail"
2769msgstr "Odeslat e-mail"
2770
2771#: plugins/close_button/init.php:22
2772msgid "Close article"
2773msgstr "Zavřít článek"
2774
2775#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2776msgid "Bookmarklets"
2777msgstr "Záložkové aplety"
2778
2779#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2780msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2781msgstr "Přetáhněte níže uvedený odkaz na panel nástrojů prohlížeče, otevřete v prohlížeči kanál, o který máte zájem, a klikněte na odkaz pro přihlášení k jeho odběru."
2782
2783#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2784#, php-format
2785msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2786msgstr "Přihlásit se k odběru %s v Tiny Tiny RSS?"
2787
2788#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2789msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2790msgstr "Přihlásit se k odběru v Tiny Tiny RSS"
2791
2792#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2793msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2794msgstr "Použijte tento záložkový aplet pro publikování libovolných stránek pomocí Tiny Tiny RSS"
2795
2796#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2797msgid "Collapse feedlist"
2798msgstr "Sbalit seznam kanálů"
2799
2800#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:187
2801msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2802msgstr ""
2803
2804#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:212
2805#, fuzzy
2806msgid "Enable proxy for all remote images."
2807msgstr "Povolit kategorie kanálů"
2808
2809#: plugins/mailto/init.php:71
2810msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2811msgstr "Klikněte na následující odkaz pro spuštění poštovního klienta:"
2812
2813#: plugins/mailto/init.php:75
2814msgid "Forward selected article(s) by email."
2815msgstr "Přeposlat vybrané články e-mailem."
2816
2817#: plugins/mailto/init.php:78
2818msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2819msgstr "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním klientu."
2820
2821#: plugins/mailto/init.php:83
2822msgid "Close this dialog"
2823msgstr "Zavřít tento dialog"
2824
2825#: plugins/share/init.php:39
2826msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2827msgstr "Zde můžete zakázat všechny články sdílené pomocí jedinečných URL."
2828
2829#: plugins/share/init.php:42
2830msgid "Unshare all articles"
2831msgstr "Zrušit sdílení všech článků"
2832
2833#: plugins/share/init.php:75
2834msgid "Share by URL"
2835msgstr "Sdílet pomocí URL"
2836
2837#: plugins/share/init.php:97
2838msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2839msgstr "Můžete sdílet tento článek pomocí následující jedinečné URL:"
2840
2841#: plugins/share/init.php:115
2842msgid "Unshare article"
2843msgstr "Zrušit sdílení článku"
2844
2845#: js/FeedTree.js:172
2846#, fuzzy
2847msgid "(Un)collapse"
2848msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
2849
2850#: js/PrefFeedTree.js:52
2851msgid "Edit category"
2852msgstr "Upravit kategorii"
2853
2854#: js/PrefFeedTree.js:59
2855msgid "Remove category"
2856msgstr "Odebrat kategorii"
2857
2858#: js/PrefFilterTree.js:67
2859msgid "Inverse"
2860msgstr "Inverzní"
2861
2862#: js/functions.js:62
2863msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2864msgstr "Chyba bude nahlášena do nastaveného cíle protokolu."
2865
2866#: js/functions.js:90
2867msgid "Report to tt-rss.org"
2868msgstr "Nahlásit na tt-rss.org"
2869
2870#: js/functions.js:93
2871msgid "Close"
2872msgstr "Zavřít"
2873
2874#: js/functions.js:104
2875msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2876msgstr "Opravdu chcete nahlásit tuto výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude obsahovat informace o vašem prohlížeči a konfiguraci tt-rss. Vaše adresa IP bude uložena do databáze."
2877
2878#: js/functions.js:224
2879msgid "Click to close"
2880msgstr "Klikněte pro zavření"
2881
2882#: js/functions.js:1048
2883msgid "Edit action"
2884msgstr "Upravit akci"
2885
2886#: js/functions.js:1093
2887#, perl-format
2888msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2889msgstr ""
2890
2891#: js/functions.js:1123
2892#, fuzzy, perl-format
2893msgid "Found %d articles matching this filter:"
2894msgstr "Články odpovídající tomuto filtru:"
2895
2896#: js/functions.js:1179
2897msgid "Create Filter"
2898msgstr "Vytvořit filtr"
2899
2900#: js/functions.js:1300
2901msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2902msgstr "Obnovit odběr? Tiny Tiny RSS se pokusí znovu přihlásit k odběru oznamovacího centra při další aktualizaci kanálu."
2903
2904#: js/functions.js:1311
2905msgid "Subscription reset."
2906msgstr "Odběr obnoven."
2907
2908#: js/functions.js:1321
2909#: js/tt-rss.js:710
2910#, perl-format
2911msgid "Unsubscribe from %s?"
2912msgstr "Odhlásit odběr %s?"
2913
2914#: js/functions.js:1324
2915msgid "Removing feed..."
2916msgstr "Odebírání kanálu..."
2917
2918#: js/functions.js:1431
2919msgid "Please enter category title:"
2920msgstr "Zadejte název kategorie:"
2921
2922#: js/functions.js:1462
2923msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2924msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?"
2925
2926#: js/functions.js:1466
2927#: js/prefs.js:1224
2928msgid "Trying to change address..."
2929msgstr "Pokus o změnu adresy..."
2930
2931#: js/functions.js:1767
2932#: js/functions.js:1877
2933#: js/prefs.js:419
2934#: js/prefs.js:449
2935#: js/prefs.js:481
2936#: js/prefs.js:634
2937#: js/prefs.js:654
2938#: js/prefs.js:1200
2939#: js/prefs.js:1345
2940msgid "No feeds are selected."
2941msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
2942
2943#: js/functions.js:1809
2944msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2945msgstr "Odebrat vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
2946
2947#: js/functions.js:1848
2948msgid "Feeds with update errors"
2949msgstr "Kanály s chybami aktualizace"
2950
2951#: js/functions.js:1859
2952#: js/prefs.js:1182
2953msgid "Remove selected feeds?"
2954msgstr "Odebrat vybrané kanály?"
2955
2956#: js/functions.js:1862
2957#: js/prefs.js:1185
2958msgid "Removing selected feeds..."
2959msgstr "Odebírání vybraných kanálů..."
2960
2961#: js/prefs.js:69
2962msgid "Please enter login:"
2963msgstr "Zadejte přihlašovací jméno:"
2964
2965#: js/prefs.js:76
2966msgid "Can't create user: no login specified."
2967msgstr "Nelze vytvořit uživatele: nezadáno přihlašovací jméno."
2968
2969#: js/prefs.js:80
2970msgid "Adding user..."
2971msgstr "Přidávání uživatele..."
2972
2973#: js/prefs.js:108
2974msgid "User Editor"
2975msgstr "Editor uživatelů"
2976
2977#: js/prefs.js:112
2978#: js/prefs.js:216
2979#: js/prefs.js:741
2980#: plugins/instances/instances.js:26
2981#: plugins/instances/instances.js:89
2982#: js/functions.js:1674
2983msgid "Saving data..."
2984msgstr "Ukládání dat..."
2985
2986#: js/prefs.js:147
2987msgid "Edit Filter"
2988msgstr "Upravit filtr"
2989
2990#: js/prefs.js:186
2991msgid "Remove filter?"
2992msgstr "Odebrat filtr?"
2993
2994#: js/prefs.js:191
2995msgid "Removing filter..."
2996msgstr "Odebírání filtru..."
2997
2998#: js/prefs.js:301
2999msgid "Remove selected labels?"
3000msgstr "Odebrat vybrané štítky?"
3001
3002#: js/prefs.js:304
3003msgid "Removing selected labels..."
3004msgstr "Odebírání vybraných štítků..."
3005
3006#: js/prefs.js:317
3007#: js/prefs.js:1386
3008msgid "No labels are selected."
3009msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky."
3010
3011#: js/prefs.js:331
3012msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3013msgstr "Odebrat vybrané uživatele? Výchozí účet správce ani váš účet nebudou odebrány."
3014
3015#: js/prefs.js:334
3016msgid "Removing selected users..."
3017msgstr "Odebírání vybraných uživatelů..."
3018
3019#: js/prefs.js:348
3020#: js/prefs.js:492
3021#: js/prefs.js:513
3022#: js/prefs.js:552
3023msgid "No users are selected."
3024msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé."
3025
3026#: js/prefs.js:366
3027msgid "Remove selected filters?"
3028msgstr "Odebrat vybrané filtry?"
3029
3030#: js/prefs.js:369
3031msgid "Removing selected filters..."
3032msgstr "Odebírání vybraných filtrů..."
3033
3034#: js/prefs.js:381
3035#: js/prefs.js:589
3036#: js/prefs.js:608
3037msgid "No filters are selected."
3038msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
3039
3040#: js/prefs.js:400
3041msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3042msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů?"
3043
3044#: js/prefs.js:404
3045msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3046msgstr "Odhlašování odběru vybraných kanálů..."
3047
3048#: js/prefs.js:434
3049msgid "Please select only one feed."
3050msgstr "Vyberte pouze jeden kanál."
3051
3052#: js/prefs.js:440
3053msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3054msgstr "Smazat ve vybraném kanálu všechny články neoznačené hvězdičkou?"
3055
3056#: js/prefs.js:443
3057msgid "Clearing selected feed..."
3058msgstr "Vymazávání vybraného kanálu..."
3059
3060#: js/prefs.js:462
3061msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3062msgstr "Kolik dnů článků ponechat (0 - použít výchozí)?"
3063
3064#: js/prefs.js:465
3065msgid "Purging selected feed..."
3066msgstr "Čištění vybraného kanálu..."
3067
3068#: js/prefs.js:497
3069#: js/prefs.js:518
3070#: js/prefs.js:557
3071msgid "Please select only one user."
3072msgstr "Vyberte pouze jednoho uživatele."
3073
3074#: js/prefs.js:522
3075msgid "Reset password of selected user?"
3076msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
3077
3078#: js/prefs.js:525
3079msgid "Resetting password for selected user..."
3080msgstr "Obnovování hesla pro vybraného uživatele..."
3081
3082#: js/prefs.js:594
3083msgid "Please select only one filter."
3084msgstr "Vyberte pouze jeden filtr."
3085
3086#: js/prefs.js:612
3087msgid "Combine selected filters?"
3088msgstr "Kombinovat vybrané filtry?"
3089
3090#: js/prefs.js:615
3091msgid "Joining filters..."
3092msgstr "Spojování filtrů..."
3093
3094#: js/prefs.js:676
3095msgid "Edit Multiple Feeds"
3096msgstr "Upravit více kanálů"
3097
3098#: js/prefs.js:700
3099msgid "Save changes to selected feeds?"
3100msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
3101
3102#: js/prefs.js:777
3103msgid "OPML Import"
3104msgstr "Import OPML"
3105
3106#: js/prefs.js:804
3107msgid "Please choose an OPML file first."
3108msgstr "Nejdříve zvolte soubor OPML."
3109
3110#: js/prefs.js:807
3111#: plugins/import_export/import_export.js:115
3112msgid "Importing, please wait..."
3113msgstr "Importování, čekejte..."
3114
3115#: js/prefs.js:975
3116msgid "Reset to defaults?"
3117msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty?"
3118
3119#: js/prefs.js:1744
3120msgid "Subscribing to feeds..."
3121msgstr "Přihlašování k odběru kanálů..."
3122
3123#: js/prefs.js:1781
3124msgid "Clear stored data for this plugin?"
3125msgstr "Vymazat uložená data pro tento modul?"
3126
3127#: js/prefs.js:1798
3128msgid "Clear all messages in the error log?"
3129msgstr "Vymazat všechny zprávy v protokolu chyb?"
3130
3131#: js/tt-rss.js:130
3132msgid "Mark all articles as read?"
3133msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
3134
3135#: js/tt-rss.js:136
3136msgid "Marking all feeds as read..."
3137msgstr "Označování všech kanálů jako přečtených..."
3138
3139#: js/tt-rss.js:409
3140msgid "Please enable mail plugin first."
3141msgstr "Nejdříve povolte modul odesílání e-mailů."
3142
3143#: js/tt-rss.js:457
3144#: js/functions.js:1653
3145#: js/tt-rss.js:691
3146msgid "You can't edit this kind of feed."
3147msgstr "Nemůžete upravit tento druh kanálu."
3148
3149#: js/tt-rss.js:538
3150msgid "Please enable embed_original plugin first."
3151msgstr "Nejdříve povolte modul embed_original."
3152
3153#: js/tt-rss.js:551
3154#: js/tt-rss.js:741
3155msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3156msgstr ""
3157
3158#: js/tt-rss.js:852
3159msgid "You can't rescore this kind of feed."
3160msgstr "Nemůžete přehodnotit tento druh kanálu."
3161
3162#: js/tt-rss.js:857
3163#: js/tt-rss.js:704
3164msgid "Please select some feed first."
3165msgstr "Nejdříve vyberte nějaký kanál."
3166
3167#: js/tt-rss.js:862
3168#, perl-format
3169msgid "Rescore articles in %s?"
3170msgstr "Přehodnotit články v %s?"
3171
3172#: js/tt-rss.js:865
3173msgid "Rescoring articles..."
3174msgstr "Přehodnocování článků..."
3175
3176#: js/viewfeed.js:1011
3177#: js/viewfeed.js:1054
3178#: js/viewfeed.js:1107
3179#: js/viewfeed.js:2151
3180#: plugins/mail/mail.js:7
3181#: plugins/mailto/init.js:7
3182#: js/viewfeed.js:733
3183#: js/viewfeed.js:761
3184#: js/viewfeed.js:788
3185#: js/viewfeed.js:853
3186#: js/viewfeed.js:887
3187msgid "No articles are selected."
3188msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
3189
3190#: js/viewfeed.js:1019
3191#, perl-format
3192msgid "Delete %d selected article in %s?"
3193msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3194msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek v %s?"
3195msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články v %s?"
3196msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků v %s?"
3197
3198#: js/viewfeed.js:1021
3199#, perl-format
3200msgid "Delete %d selected article?"
3201msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3202msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek?"
3203msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články?"
3204msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků?"
3205
3206#: js/viewfeed.js:1063
3207#, perl-format
3208msgid "Archive %d selected article in %s?"
3209msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3210msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
3211msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
3212msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
3213
3214#: js/viewfeed.js:1066
3215#, perl-format
3216msgid "Move %d archived article back?"
3217msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3218msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
3219msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
3220msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
3221
3222#: js/viewfeed.js:1068
3223msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3224msgstr "Vezměte na vědomí, že články neoznačené hvězdičkou mohou být při další aktualizaci kanálu vyčištěny."
3225
3226#: js/viewfeed.js:1113
3227#, perl-format
3228msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3229msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3230msgstr[0] "Označit %d vybraný článek v %s jako přečtený?"
3231msgstr[1] "Označit %d vybrané články v %s jako přečtené?"
3232msgstr[2] "Označit %d vybraných článků v %s jako přečtené?"
3233
3234#: js/viewfeed.js:1137
3235msgid "Edit article Tags"
3236msgstr "Upravit značky článku"
3237
3238#: js/viewfeed.js:1143
3239msgid "Saving article tags..."
3240msgstr "Ukládání značek článku..."
3241
3242#: js/viewfeed.js:1860
3243msgid "Open original article"
3244msgstr "Otevřít původní článek"
3245
3246#: js/viewfeed.js:1866
3247msgid "Display article URL"
3248msgstr "Zobrazit URL článku"
3249
3250#: js/viewfeed.js:1966
3251msgid "Assign label"
3252msgstr "Přiřadit štítek"
3253
3254#: js/viewfeed.js:1971
3255msgid "Remove label"
3256msgstr "Odebrat štítek"
3257
3258#: js/viewfeed.js:2036
3259msgid "Select articles in group"
3260msgstr "Vybrat články ve skupině"
3261
3262#: js/viewfeed.js:2046
3263msgid "Mark group as read"
3264msgstr "Označit skupinu jako přečtenou"
3265
3266#: js/viewfeed.js:2058
3267msgid "Mark feed as read"
3268msgstr "Označit kanál jako přečtený"
3269
3270#: js/viewfeed.js:2120
3271msgid "Please enter new score for selected articles:"
3272msgstr "Zadejte nové hodnocení pro vybrané články:"
3273
3274#: js/viewfeed.js:2190
3275msgid "Please enter new score for this article:"
3276msgstr "Zadejte nové hodnocení pro tento článek:"
3277
3278#: js/viewfeed.js:2224
3279msgid "Article URL:"
3280msgstr "URL článku:"
3281
3282#: plugins/instances/instances.js:10
3283msgid "Link Instance"
3284msgstr "Propojit instanci"
3285
3286#: plugins/instances/instances.js:73
3287msgid "Edit Instance"
3288msgstr "Upravit instanci"
3289
3290#: plugins/instances/instances.js:122
3291msgid "Remove selected instances?"
3292msgstr "Odebrat vybrané instance?"
3293
3294#: plugins/instances/instances.js:125
3295msgid "Removing selected instances..."
3296msgstr "Odebírání vybraných instancí..."
3297
3298#: plugins/instances/instances.js:139
3299#: plugins/instances/instances.js:151
3300msgid "No instances are selected."
3301msgstr "Nejsou vybrány žádné instance."
3302
3303#: plugins/instances/instances.js:156
3304msgid "Please select only one instance."
3305msgstr "Vyberte pouze jednu instanci."
3306
3307#: plugins/note/note.js:17
3308msgid "Saving article note..."
3309msgstr "Ukládání poznámky článku..."
3310
3311#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3312#, fuzzy
3313msgid "Related articles"
3314msgstr "Smazat článek"
3315
3316#: plugins/import_export/import_export.js:13
3317msgid "Export Data"
3318msgstr "Exportovat data"
3319
3320#: plugins/import_export/import_export.js:40
3321#, perl-format
3322msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3323msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3324msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3325msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3326msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3327
3328#: plugins/import_export/import_export.js:93
3329msgid "Data Import"
3330msgstr "Import dat"
3331
3332#: plugins/import_export/import_export.js:112
3333msgid "Please choose the file first."
3334msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
3335
3336#: plugins/mail/mail.js:21
3337#: plugins/mailto/init.js:21
3338msgid "Forward article by email"
3339msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
3340
3341#: plugins/mail/mail.js:36
3342msgid "Error sending email:"
3343msgstr "Chyba při odesílání e-mailu:"
3344
3345#: plugins/mail/mail.js:38
3346msgid "Your message has been sent."
3347msgstr "Vaše zpráva byla odeslána."
3348
3349#: plugins/embed_original/init.js:6
3350msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3351msgstr "Bohužel, váš prohlížeč nepodporuje vložené rámce v izolovaném prostoru."
3352
3353#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3354msgid "Click to expand article"
3355msgstr "Klikněte pro rozbalení článku"
3356
3357#: plugins/share/share.js:10
3358msgid "Share article by URL"
3359msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
3360
3361#: plugins/share/share.js:14
3362msgid "Generate new share URL for this article?"
3363msgstr "Generovat novou URL sdílení pro tento článek?"
3364
3365#: plugins/share/share.js:18
3366msgid "Trying to change URL..."
3367msgstr "Pokus o změnu URL..."
3368
3369#: plugins/share/share.js:55
3370msgid "Remove sharing for this article?"
3371msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
3372
3373#: plugins/share/share.js:59
3374msgid "Trying to unshare..."
3375msgstr "Pokus o zrušení sdílení..."
3376
3377#: plugins/share/share_prefs.js:3
3378msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3379msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pokračovat?"
3380
3381#: plugins/share/share_prefs.js:6
3382#: js/prefs.js:1524
3383msgid "Clearing URLs..."
3384msgstr "Vymazávání URL..."
3385
3386#: plugins/share/share_prefs.js:13
3387msgid "Shared URLs cleared."
3388msgstr "Sdílené URL vymazány."
3389
3390#: js/feedlist.js:487
3391#: js/feedlist.js:559
3392msgid "Mark all articles in %s as read?"
3393msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
3394
3395#: js/feedlist.js:550
3396msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3397msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?"
3398
3399#: js/feedlist.js:553
3400msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3401msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?"
3402
3403#: js/feedlist.js:556
3404msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3405msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
3406
3407#: js/functions.js:600
3408msgid "Error explained"
3409msgstr "Vysvětlení chyby"
3410
3411#: js/functions.js:682
3412msgid "Upload complete."
3413msgstr "Nahrávání dokončeno."
3414
3415#: js/functions.js:706
3416msgid "Remove stored feed icon?"
3417msgstr "Odebrat uloženou ikonu kanálu?"
3418
3419#: js/functions.js:711
3420msgid "Removing feed icon..."
3421msgstr "Odebírání ikony kanálu..."
3422
3423#: js/functions.js:716
3424msgid "Feed icon removed."
3425msgstr "Ikona kanálu odebrána."
3426
3427#: js/functions.js:738
3428msgid "Please select an image file to upload."
3429msgstr "Vyberte soubor obrázku k nahrání."
3430
3431#: js/functions.js:740
3432msgid "Upload new icon for this feed?"
3433msgstr "Nahrát novou ikonu pro tento kanál?"
3434
3435#: js/functions.js:741
3436msgid "Uploading, please wait..."
3437msgstr "Nahrávání, čekejte..."
3438
3439#: js/functions.js:757
3440msgid "Please enter label caption:"
3441msgstr "Zadejte titulek štítku:"
3442
3443#: js/functions.js:762
3444msgid "Can't create label: missing caption."
3445msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
3446
3447#: js/functions.js:805
3448msgid "Subscribe to Feed"
3449msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
3450
3451#: js/functions.js:834
3452msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3453msgstr "Nepodařilo se zpracovat výstup. To může znamenat vypršení časového limitu serveru a/nebo problémy se sítí. Výstup vnitřního jádra byl zaznamenán do konzole prohlížeče."
3454
3455#: js/functions.js:849
3456msgid "Subscribed to %s"
3457msgstr "Přihlášen k odběru %s"
3458
3459#: js/functions.js:854
3460msgid "Specified URL seems to be invalid."
3461msgstr "Zdá se, že zadaná URL je neplatná."
3462
3463#: js/functions.js:857
3464msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3465msgstr "Zdá se, že zadaná URL neobsahuje žádné kanály."
3466
3467#: js/functions.js:869
3468msgid "Expand to select feed"
3469msgstr "Rozbalte pro výběr kanálu"
3470
3471#: js/functions.js:881
3472msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3473msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
3474
3475#: js/functions.js:885
3476msgid "XML validation failed: %s"
3477msgstr "Ověření XML selhalo: %s"
3478
3479#: js/functions.js:890
3480msgid "You are already subscribed to this feed."
3481msgstr "Již jste přihlášeni k odběru tohoto kanálu."
3482
3483#: js/functions.js:1022
3484msgid "Edit rule"
3485msgstr "Upravit pravidlo"
3486
3487#: js/functions.js:1668
3488msgid "Edit Feed"
3489msgstr "Upravit kanál"
3490
3491#: js/functions.js:1706
3492msgid "More Feeds"
3493msgstr "Více kanálů"
3494
3495#: js/functions.js:1960
3496msgid "Help"
3497msgstr "Nápověda"
3498
3499#: js/prefs.js:1089
3500msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3501msgstr "Odebrat kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno."
3502
3503#: js/prefs.js:1095
3504msgid "Removing category..."
3505msgstr "Odebírání kategorie..."
3506
3507#: js/prefs.js:1116
3508msgid "Remove selected categories?"
3509msgstr "Odebrat vybrané kategorie?"
3510
3511#: js/prefs.js:1119
3512msgid "Removing selected categories..."
3513msgstr "Odebírání vybraných kategorií..."
3514
3515#: js/prefs.js:1132
3516msgid "No categories are selected."
3517msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
3518
3519#: js/prefs.js:1140
3520msgid "Category title:"
3521msgstr "Název kategorie:"
3522
3523#: js/prefs.js:1144
3524msgid "Creating category..."
3525msgstr "Vytváření kategorie..."
3526
3527#: js/prefs.js:1171
3528msgid "Feeds without recent updates"
3529msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
3530
3531#: js/prefs.js:1220
3532msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3533msgstr "Nahradit aktuální publikační adresu OPML novou?"
3534
3535#: js/prefs.js:1309
3536msgid "Clearing feed..."
3537msgstr "Vymazávání kanálu..."
3538
3539#: js/prefs.js:1329
3540msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3541msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
3542
3543#: js/prefs.js:1332
3544msgid "Rescoring selected feeds..."
3545msgstr "Přehodnocování vybraných kanálů..."
3546
3547#: js/prefs.js:1352
3548msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3549msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může trvat dlouho."
3550
3551#: js/prefs.js:1355
3552msgid "Rescoring feeds..."
3553msgstr "Přehodnocování kanálů..."
3554
3555#: js/prefs.js:1372
3556msgid "Reset selected labels to default colors?"
3557msgstr "Obnovit vybrané štítky na výchozí barvy?"
3558
3559#: js/prefs.js:1409
3560msgid "Settings Profiles"
3561msgstr "Profily nastavení"
3562
3563#: js/prefs.js:1418
3564msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3565msgstr "Odebrat vybrané profily? Aktivní a výchozí profily nebudou odebrány."
3566
3567#: js/prefs.js:1421
3568msgid "Removing selected profiles..."
3569msgstr "Odebírání vybraných profilů..."
3570
3571#: js/prefs.js:1436
3572msgid "No profiles are selected."
3573msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
3574
3575#: js/prefs.js:1444
3576#: js/prefs.js:1497
3577msgid "Activate selected profile?"
3578msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
3579
3580#: js/prefs.js:1460
3581#: js/prefs.js:1513
3582msgid "Please choose a profile to activate."
3583msgstr "Zvolte profil k aktivaci."
3584
3585#: js/prefs.js:1465
3586msgid "Creating profile..."
3587msgstr "Vytváření profilu..."
3588
3589#: js/prefs.js:1521
3590msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3591msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL kanálů. Pokračovat?"
3592
3593#: js/prefs.js:1531
3594msgid "Generated URLs cleared."
3595msgstr "Generované URL vymazány."
3596
3597#: js/prefs.js:1622
3598msgid "Label Editor"
3599msgstr "Editor štítků"
3600
3601#: js/tt-rss.js:699
3602msgid "You can't unsubscribe from the category."
3603msgstr "Nemůžete odhlásit odběr kategorie."
3604
3605#: js/viewfeed.js:128
3606#: js/viewfeed.js:178
3607#: js/viewfeed.js:195
3608msgid "Click to open next unread feed."
3609msgstr "Klikněte pro otevření dalšího nepřečteného kanálu."
3610
3611#: js/viewfeed.js:132
3612msgid "Cancel search"
3613msgstr "Zrušit hledání"
3614
3615#: js/viewfeed.js:192
3616#, fuzzy
3617msgid "New articles found, reload feed to continue."
3618msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
3619
3620#: js/viewfeed.js:451
3621msgid "Unstar article"
3622msgstr "Zrušit označení článku hvězdičkou"
3623
3624#: js/viewfeed.js:455
3625msgid "Star article"
3626msgstr "Označit článek hvězdičkou"
3627
3628#: js/viewfeed.js:509
3629msgid "Unpublish article"
3630msgstr "Zrušit publikování článku"
3631
3632#: js/viewfeed.js:513
3633msgid "Publish article"
3634msgstr "Publikovat článek"
3635
3636#: js/viewfeed.js:667
3637msgid "%d article selected"
3638msgid_plural "%d articles selected"
3639msgstr[0] "%d vybraný článek"
3640msgstr[1] "%d vybrané články"
3641msgstr[2] "%d vybraných článků"
3642
3643#: js/viewfeed.js:1412
3644msgid "No article is selected."
3645msgstr "Není vybrán žádný článek."
3646
3647#: js/viewfeed.js:1447
3648msgid "No articles found to mark"
3649msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
3650
3651#: js/viewfeed.js:1449
3652msgid "Mark %d article as read?"
3653msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3654msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
3655msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
3656msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
3657
3658#~ msgid "More..."
3659#~ msgstr "Více..."
3660
3661#~ msgid "Dismiss selected"
3662#~ msgstr "Zrušit vybrané"
3663
3664#~ msgid "Dismiss read"
3665#~ msgstr "Zrušit přečtené"
3666
3667#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3668#~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (nesprávná adresa IP)"
3669
3670#~ msgid "Details"
3671#~ msgstr "Podrobnosti"
3672
3673#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3674#~ msgstr "Publikované OPML neobsahují vaše nastavení Tiny Tiny RSS, kanály vyžadující ověření nebo skryté kanály před oblíbenými kanály."
3675
3676#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3677#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající tomuto filtru."
3678
3679#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3680#~ msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
3681
3682#~ msgid "The document has incorrect format."
3683#~ msgstr "Dokument nemá správný formát."
3684
3685#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3686#~ msgstr "Importovat sdílené položky nebo položky označené hvězdičkou z Google Readeru"
3687
3688#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3689#~ msgstr "Vložte do následujícího formuláře váš soubor starred.json nebo shared.json."
3690
3691#~ msgid "Import my Starred items"
3692#~ msgstr "Importovat mé položky označené hvězdičkou"
3693
3694#, fuzzy
3695#~ msgid "Statistics"
3696#~ msgstr "Stav"
3697
3698#, fuzzy
3699#~ msgid "Last matched articles"
3700#~ msgstr "Články označené hvězdičkou"
3701
3702#, fuzzy
3703#~ msgid "Clear database"
3704#~ msgstr "Vymazat data"
3705
3706#, fuzzy
3707#~ msgid "Currently stored as: %s"
3708#~ msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
3709
3710#~ msgid "Google Reader Import"
3711#~ msgstr "Import z Google Reader"
3712
3713#~ msgid "Please choose a file first."
3714#~ msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
3715
3716#, fuzzy
3717#~ msgid "Clear classifier database?"
3718#~ msgstr "Vymazat data kanálu"
3719
3720#~ msgid "with parameters:"
3721#~ msgstr "s parametry:"
3722
3723#~ msgid "Select by tags..."
3724#~ msgstr "Vybrat podle značek..."
3725
3726#~ msgid "Limit search to:"
3727#~ msgstr "Omezit hledání na:"
3728
3729#~ msgid "This feed"
3730#~ msgstr "Tento kanál"
3731
3732#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3733#~ msgstr "Komplexní výrazy nemusí vrátit výsledky při testování kvůli problémům s implementací regulárních výrazů databázového serveru."
3734
3735#~ msgid "Old password cannot be blank."
3736#~ msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
3737
3738#~ msgid "New password cannot be blank."
3739#~ msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné."
3740
3741#~ msgid "Entered passwords do not match."
3742#~ msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
3743
3744#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3745#~ msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
3746
3747#~ msgid "Match:"
3748#~ msgstr "Odpovídá:"
3749
3750#~ msgid "Any"
3751#~ msgstr "Jakémukoliv"
3752
3753#~ msgid "All tags."
3754#~ msgstr "Všechny značky."
3755
3756#~ msgid "Which Tags?"
3757#~ msgstr "Které značky?"
3758
3759#~ msgid "Display entries"
3760#~ msgstr "Zobrazit položky"
3761
3762#~ msgid "Select item(s) by tags"
3763#~ msgstr "Vybrat položky podle značek"
3764
3765#~ msgid "Unread First"
3766#~ msgstr "Nejdříve nepřečtené"
3767
3768#~ msgid "Unknown option: %s"
3769#~ msgstr "Neznámá volba: %s"
3770
3771#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3772#~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS!"
3773
3774#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3775#~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnil se agent u uživatele)"
3776
3777#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3778#~ msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
3779
3780#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3781#~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
3782
3783#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3784#~ msgstr "Můžete aktualizovat pomocí vestavěného nástroje v předvolbách nebo pomocí update.php"
3785
3786#~ msgid "See the release notes"
3787#~ msgstr "Zobrazit poznámky k verzi"
3788
3789#~ msgid "Download"
3790#~ msgstr "Stáhnout"
3791
3792#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3793#~ msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná žádná nová verze."
3794
3795#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3796#~ msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
3797
3798#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3799#~ msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
3800
3801#~ msgid "Force update"
3802#~ msgstr "Vynutit aktualizaci"
3803
3804#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3805#~ msgstr "Nezavírejte tento dialog, dokud není aktualizace dokončena."
3806
3807#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3808#~ msgstr "Je doporučeno nejdříve zálohovat adresář tt-rss."
3809
3810#~ msgid "Your database will not be modified."
3811#~ msgstr "Vaše databáze nebude změněna."
3812
3813#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3814#~ msgstr "Váš aktuální instalační adresář tt-rss nebude změněn. Bude přejmenován a ponechán v nadřazeném adresáři. Budete mít možnost přenést všechny své upravené soubory po skončení aktualizace."
3815
3816#~ msgid "Ready to update."
3817#~ msgstr "Připraveno k aktualizaci."
3818
3819#~ msgid "Start update"
3820#~ msgstr "Spustit aktualizaci"
3821
3822#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3823#~ msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište 'yes' pro pokračování."
3824
3825#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3826#~ msgstr "Chyba LibXML %s na řádku %d (sloupec %d): %s"
3827
3828#~ msgid "From:"
3829#~ msgstr "Od:"
3830
3831#~ msgid "Select:"
3832#~ msgstr "Vybrat:"
3833
3834#~ msgid "mark as read"
3835#~ msgstr "označit jako přečtené"
3836
3837#~ msgid "Change password to"
3838#~ msgstr "Změnit heslo na"
3839
3840#~ msgid "E-mail: "
3841#~ msgstr "E-mail: "
3842
3843#~ msgid "Login field cannot be blank."
3844#~ msgstr "Pole se jménem uživatele nesmí být prázdné."
3845
3846#~ msgid "Saving user..."
3847#~ msgstr "Ukládám uživatele..."
3848
3849#~ msgid "Toggle marked"
3850#~ msgstr "Přepnout označené"
3851
3852#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3853#~ msgstr "Zobrazit/Skrýt prázdné kategorie"
3854
3855#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3856#~ msgstr "Publikované články a generované kanály"
3857
3858#~ msgid "Articles shared by URL"
3859#~ msgstr "Články sdílené pomocí URL"
3860
3861#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3862#~ msgstr "Kanály, které nebyly aktualizovány kvůli chybám:"
3863
3864#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3865#~ msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou funkci aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
3866
3867#~ msgid "Hello,"
3868#~ msgstr "Ahoj,"
3869
3870#~ msgid "Regular version"
3871#~ msgstr "Normální verze"
3872
3873#~ msgid "Home"
3874#~ msgstr "Domů"
3875
3876#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3877#~ msgstr "Nic nenalezeno (klikněte pro obnovení kanálu)."
3878
3879#~ msgid "Open regular version"
3880#~ msgstr "Otevřít normální verzi"
3881
3882#~ msgid "Enable categories"
3883#~ msgstr "Povolit kategorie"
3884
3885#~ msgid "ON"
3886#~ msgstr "Zapnuto"
3887
3888#~ msgid "OFF"
3889#~ msgstr "Vypnuto"
3890
3891#~ msgid "Browse categories like folders"
3892#~ msgstr "Procházet kategorie jako složky"
3893
3894#~ msgid "Show images in posts"
3895#~ msgstr "Zobrazit obrázky v příspěvcích"
3896
3897#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3898#~ msgstr "Skrýt přečtené články a kanály"
3899
3900#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3901#~ msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
3902
3903#~ msgid "Article archive"
3904#~ msgstr "Archiv článků"
3905
3906#~ msgid "Example Pane"
3907#~ msgstr "Ukázková výplň"
3908
3909#~ msgid "Sample value"
3910#~ msgstr "Ukázková hodnota"
3911
3912#~ msgid "Set value"
3913#~ msgstr "Nastavit hodnotu"
3914
3915#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3916#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3917#~ msgstr[0] "Označit %d zobrazený článek jako přečtený?"
3918#~ msgstr[1] "Označit %d zobrazené články jako přečtené?"
3919#~ msgstr[2] "Označit %d zobrazených článků jako přečtené?"
3920
3921#~ msgid "Error: unable to load article."
3922#~ msgstr "Chyba: nelze načíst článek."
3923
3924#~ msgid "%d more..."
3925#~ msgid_plural "%d more..."
3926#~ msgstr[0] "%d další..."
3927#~ msgstr[1] "%d další..."
3928#~ msgstr[2] "%d dalších..."
3929
3930#~ msgid "No unread feeds."
3931#~ msgstr "Žádné nepřečtené kanály."
3932
3933#~ msgid "Load more..."
3934#~ msgstr "Načíst další..."
3935
3936#~ msgid "Switch to digest..."
3937#~ msgstr "Přepnout na souhrn..."
3938
3939#~ msgid "Show tag cloud..."
3940#~ msgstr "Zobrazit seznam značek..."
3941
3942#~ msgid "Click to play"
3943#~ msgstr "Klikněte pro přehrání"
3944
3945#~ msgid "Play"
3946#~ msgstr "Přehrát"
3947
3948#~ msgid "Visit the website"
3949#~ msgstr "Navštívit webové stránky"
3950
3951#~ msgid "Select theme"
3952#~ msgstr "Zvolit motiv"
3953
3954#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3955#~ msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
3956
3957#~ msgid "Playing..."
3958#~ msgstr "Přehrává se..."
3959
3960#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3961#~ msgstr "Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v php.ini (současná hodnota: %s)"
3962
3963#~ msgid "Default interval between feed updates"
3964#~ msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
3965
3966#~ msgid "Could not update database"
3967#~ msgstr "Nelze aktualizovat databázi"
3968
3969#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3970#~ msgstr "Nelze nalézt potřebný soubor schématu, požadovaná verze:"
3971
3972#~ msgid ", found: "
3973#~ msgstr ", nalezeno: "
3974
3975#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3976#~ msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální."
3977
3978#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3979#~ msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi."
3980
3981#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3982#~ msgstr "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b> na <b>%d</b>)."
3983
3984#~ msgid "Performing updates..."
3985#~ msgstr "Provádím aktualizace..."
3986
3987#~ msgid "Updating to version %d..."
3988#~ msgstr "Aktualizuji na verzi %d..."
3989
3990#~ msgid "Checking version... "
3991#~ msgstr "Kontroluji verzi... "
3992
3993#~ msgid "OK!"
3994#~ msgstr "OK"
3995
3996#~ msgid "ERROR!"
3997#~ msgstr "CHYBA"
3998
3999#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4000#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4001#~ msgstr[0] "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
4002#~ msgstr[1] "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
4003#~ msgstr[2] "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
4004
4005#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
4006#~ msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS."
4007
4008#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
4009#~ msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
4010
4011#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
4012#~ msgstr "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi a pokračujte."
4013
4014#~ msgid "Title or Content"
4015#~ msgstr "Nadpis nebo obsah"
4016
4017#~ msgid "Link"
4018#~ msgstr "Odkaz"
4019
4020#~ msgid "Content"
4021#~ msgstr "Obsah"
4022
4023#~ msgid "Article Date"
4024#~ msgstr "Datum článku"
4025
4026#~ msgid "Set starred"
4027#~ msgstr "Nastavit hvězdičku"
4028
4029#~ msgid "Assign tags"
4030#~ msgstr "Přiřadit značky"
4031
4032#~ msgid "Modify score"
4033#~ msgstr "Upravit hodnocení"
4034
4035#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4036#~ msgstr "Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
4037
4038#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4039#~ msgstr "Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky seskupeny dle kanálů"
4040
4041#~ msgid "Enable external API"
4042#~ msgstr "Povolit externí API"
4043
4044#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4045#~ msgstr "Formát data vypadá v pořádku:"
4046
4047#~ msgid "Date syntax is incorrect."
4048#~ msgstr "Formát data je neplatný."