]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
use plurals for comment/comments link in article, properly translate comments string...
[tt-rss.git] / locale / cs_CZ / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# Copyright (C) 2005 - 2013.
2# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
3#
4# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
5# Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: \n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2013-07-17 09:26+0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-05-13 18:50+0200\n"
12"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14"Language: cs\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "Použít výchozí"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "Nikdy nečistit"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "starší než týden"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "starší než 2 týdny"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "starší než měsíc"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "starší než 2 měsíce"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "starší než 3 měsíce"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "Výchozí interval"
52
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
55msgid "Disable updates"
56msgstr "Zakázat aktualizace"
57
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
60msgid "Each 15 minutes"
61msgstr "Každých 15 minut"
62
63#: backend.php:85
64#: backend.php:95
65msgid "Each 30 minutes"
66msgstr "Každých 30 minut"
67
68#: backend.php:86
69#: backend.php:96
70msgid "Hourly"
71msgstr "Každou hodinu"
72
73#: backend.php:87
74#: backend.php:97
75msgid "Each 4 hours"
76msgstr "Každé 4 hodiny"
77
78#: backend.php:88
79#: backend.php:98
80msgid "Each 12 hours"
81msgstr "Každých 12 hodin"
82
83#: backend.php:89
84#: backend.php:99
85msgid "Daily"
86msgstr "Denně"
87
88#: backend.php:90
89#: backend.php:100
90msgid "Weekly"
91msgstr "Týdně"
92
93#: backend.php:103
94#: classes/pref/users.php:119
95#: classes/pref/system.php:51
96msgid "User"
97msgstr "Uživatel"
98
99#: backend.php:104
100msgid "Power User"
101msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi"
102
103#: backend.php:105
104msgid "Administrator"
105msgstr "Administrátor"
106
107#: errors.php:9
108msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Váš prohlížeč ji zřejmě nepodporuje."
110
111#: errors.php:12
112msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci povolené cookies. Váš prohlížeč je zřejmě nepodporuje."
114
115#: errors.php:15
116msgid "Backend sanity check failed."
117msgstr "Kontrola podpůrné vrstvy selhala."
118
119#: errors.php:17
120msgid "Frontend sanity check failed."
121msgstr "Kontrola rozhraní selhala."
122
123#: errors.php:19
124msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte jej prosím&lt;/a&gt;."
126
127#: errors.php:21
128msgid "Request not authorized."
129msgstr "Požadavek nepovolen."
130
131#: errors.php:23
132msgid "No operation to perform."
133msgstr "Nic k provedení."
134
135#: errors.php:25
136msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce schody štítků a místní nastavení."
138
139#: errors.php:27
140msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141msgstr "Zamítnuto. Vaše práva nejsou dostatečná pro zobrazení stránky."
142
143#: errors.php:29
144msgid "Configuration check failed"
145msgstr "Kontrola nastavení selhala"
146
147#: errors.php:31
148msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149msgstr "Vaše verze MySQL není podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
150
151#: errors.php:35
152msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153msgstr "Test ochrany proti podvratným SQL dotazům (SQL Injection) selhal, zkontrolujte nastavení databáze a PHP"
154
155#: index.php:129
156#: index.php:146
157#: index.php:268
158#: prefs.php:98
159#: classes/backend.php:5
160#: classes/pref/labels.php:296
161#: classes/pref/filters.php:683
162#: classes/pref/feeds.php:1361
163#: js/feedlist.js:129
164#: js/feedlist.js:453
165#: js/functions.js:446
166#: js/functions.js:784
167#: js/functions.js:1194
168#: js/functions.js:1330
169#: js/functions.js:1642
170#: js/prefs.js:653
171#: js/prefs.js:854
172#: js/prefs.js:1441
173#: js/prefs.js:1494
174#: js/prefs.js:1534
175#: js/prefs.js:1551
176#: js/prefs.js:1567
177#: js/prefs.js:1587
178#: js/prefs.js:1760
179#: js/prefs.js:1776
180#: js/prefs.js:1794
181#: js/tt-rss.js:510
182#: js/tt-rss.js:527
183#: js/viewfeed.js:855
184#: js/viewfeed.js:1310
185#: plugins/import_export/import_export.js:17
186#: plugins/updater/updater.js:17
187msgid "Loading, please wait..."
188msgstr "Načítám, čekejte prosím..."
189
190#: index.php:160
191msgid "Collapse feedlist"
192msgstr "Sbalit seznam kanálů"
193
194#: index.php:163
195msgid "Show articles"
196msgstr "Zobrazit články"
197
198#: index.php:166
199msgid "Adaptive"
200msgstr "Adaptivní"
201
202#: index.php:167
203msgid "All Articles"
204msgstr "Všechny články"
205
206#: index.php:168
207#: include/functions.php:2035
208#: classes/feeds.php:101
209msgid "Starred"
210msgstr "S hvězdičkou"
211
212#: index.php:169
213#: include/functions.php:2036
214#: classes/feeds.php:102
215msgid "Published"
216msgstr "Publikováno"
217
218#: index.php:170
219#: classes/feeds.php:88
220#: classes/feeds.php:100
221msgid "Unread"
222msgstr "Nepřečteno"
223
224#: index.php:171
225msgid "Unread First"
226msgstr "Nejprve nepřečtené"
227
228#: index.php:172
229msgid "With Note"
230msgstr "S poznámkou"
231
232#: index.php:173
233msgid "Ignore Scoring"
234msgstr "Ignorovat hodnocení"
235
236#: index.php:176
237msgid "Sort articles"
238msgstr "Seřadit články"
239
240#: index.php:179
241msgid "Default"
242msgstr "Výchozí"
243
244#: index.php:180
245msgid "Newest first"
246msgstr "Nejprve nejnovější"
247
248#: index.php:181
249msgid "Oldest first"
250msgstr "Nejprve nejstarší"
251
252#: index.php:182
253msgid "Title"
254msgstr "Název"
255
256#: index.php:186
257#: index.php:234
258#: include/functions.php:2025
259#: classes/feeds.php:106
260#: classes/feeds.php:432
261#: js/FeedTree.js:128
262#: js/FeedTree.js:156
263msgid "Mark as read"
264msgstr "Označit jako přečtené"
265
266#: index.php:189
267msgid "Older than one day"
268msgstr "Starší než jeden den"
269
270#: index.php:192
271msgid "Older than one week"
272msgstr "Starší než jeden týden"
273
274#: index.php:195
275msgid "Older than two weeks"
276msgstr "Starší než dva týdny"
277
278#: index.php:211
279msgid "Communication problem with server."
280msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
281
282#: index.php:219
283msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
284msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS."
285
286#: index.php:224
287msgid "Actions..."
288msgstr "Činnosti..."
289
290#: index.php:226
291msgid "Preferences..."
292msgstr "Nastavení..."
293
294#: index.php:227
295msgid "Search..."
296msgstr "Hledat..."
297
298#: index.php:228
299msgid "Feed actions:"
300msgstr "Činnosti kanálů:"
301
302#: index.php:229
303#: classes/handler/public.php:589
304msgid "Subscribe to feed..."
305msgstr "Přihlásit se k odběru..."
306
307#: index.php:230
308msgid "Edit this feed..."
309msgstr "Upravit kanál..."
310
311#: index.php:231
312msgid "Rescore feed"
313msgstr "Přehodnotit kanál"
314
315#: index.php:232
316#: classes/pref/feeds.php:756
317#: classes/pref/feeds.php:1316
318#: js/PrefFeedTree.js:74
319msgid "Unsubscribe"
320msgstr "Zrušit odběr"
321
322#: index.php:233
323msgid "All feeds:"
324msgstr "Všechny kanály:"
325
326#: index.php:235
327msgid "(Un)hide read feeds"
328msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
329
330#: index.php:236
331msgid "Other actions:"
332msgstr "Ostatní činnosti:"
333
334#: index.php:237
335#: include/functions.php:2011
336msgid "Toggle widescreen mode"
337msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
338
339#: index.php:238
340msgid "Select by tags..."
341msgstr "Vybrat podle značek..."
342
343#: index.php:239
344msgid "Create label..."
345msgstr "Vytvořit štítek..."
346
347#: index.php:240
348msgid "Create filter..."
349msgstr "Vytvořit filtr..."
350
351#: index.php:241
352msgid "Keyboard shortcuts help"
353msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
354
355#: index.php:250
356msgid "Logout"
357msgstr "Odhlásit se"
358
359#: prefs.php:33
360#: prefs.php:116
361#: include/functions.php:2038
362#: classes/pref/prefs.php:440
363msgid "Preferences"
364msgstr "Nastavení"
365
366#: prefs.php:107
367msgid "Keyboard shortcuts"
368msgstr "Klávesové zkratky"
369
370#: prefs.php:108
371msgid "Exit preferences"
372msgstr "Opustit nastavení"
373
374#: prefs.php:119
375#: classes/pref/feeds.php:109
376#: classes/pref/feeds.php:1242
377#: classes/pref/feeds.php:1305
378msgid "Feeds"
379msgstr "Kanály"
380
381#: prefs.php:122
382#: classes/pref/filters.php:158
383msgid "Filters"
384msgstr "Filtry"
385
386#: prefs.php:125
387#: include/functions.php:1197
388#: include/functions.php:1860
389#: classes/pref/labels.php:90
390msgid "Labels"
391msgstr "Štítky"
392
393#: prefs.php:129
394msgid "Users"
395msgstr "Uživatelé"
396
397#: prefs.php:132
398msgid "System"
399msgstr "Systém"
400
401#: register.php:186
402#: include/login_form.php:238
403msgid "Create new account"
404msgstr "Vytvořit nový účet"
405
406#: register.php:192
407msgid "New user registrations are administratively disabled."
408msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
409
410#: register.php:196
411#: register.php:241
412#: register.php:254
413#: register.php:269
414#: register.php:288
415#: register.php:336
416#: register.php:346
417#: register.php:358
418#: classes/handler/public.php:659
419#: classes/handler/public.php:750
420#: classes/handler/public.php:834
421#: classes/handler/public.php:911
422#: classes/handler/public.php:925
423#: classes/handler/public.php:932
424#: classes/handler/public.php:957
425msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
426msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
427
428#: register.php:217
429msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
430msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, který se do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
431
432#: register.php:223
433msgid "Desired login:"
434msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
435
436#: register.php:226
437msgid "Check availability"
438msgstr "Ověřit dostupnost"
439
440#: register.php:228
441#: classes/handler/public.php:792
442msgid "Email:"
443msgstr "E-mail:"
444
445#: register.php:231
446#: classes/handler/public.php:797
447msgid "How much is two plus two:"
448msgstr "Kolik je dva plus dva:"
449
450#: register.php:234
451msgid "Submit registration"
452msgstr "Odeslat registraci"
453
454#: register.php:252
455msgid "Your registration information is incomplete."
456msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné."
457
458#: register.php:267
459msgid "Sorry, this username is already taken."
460msgstr "Lituji, uživatelské jméno se již používá."
461
462#: register.php:286
463msgid "Registration failed."
464msgstr "Registrace selhala."
465
466#: register.php:333
467msgid "Account created successfully."
468msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
469
470#: register.php:355
471msgid "New user registrations are currently closed."
472msgstr "Registrace nových uživatelů nyní nejsou povoleny."
473
474#: update.php:55
475msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
476msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
477
478#: include/digest.php:109
479#: include/functions.php:1206
480#: include/functions.php:1761
481#: include/functions.php:1846
482#: include/functions.php:1868
483#: classes/opml.php:421
484#: classes/pref/feeds.php:225
485msgid "Uncategorized"
486msgstr "Bez zařazení"
487
488#: include/feedbrowser.php:83
489#, php-format
490msgid "%d archived article"
491msgid_plural "%d archived articles"
492msgstr[0] "%d archivovaný článek"
493msgstr[1] "%d archivované články"
494msgstr[2] "%d archivovaných článků"
495
496#: include/feedbrowser.php:107
497msgid "No feeds found."
498msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
499
500#: include/functions.php:1195
501#: include/functions.php:1858
502msgid "Special"
503msgstr "Speciální"
504
505#: include/functions.php:1709
506#: classes/feeds.php:1103
507#: classes/pref/filters.php:429
508msgid "All feeds"
509msgstr "Všechny kanály"
510
511#: include/functions.php:1913
512msgid "Starred articles"
513msgstr "Články s hvězdičkou"
514
515#: include/functions.php:1915
516msgid "Published articles"
517msgstr "Publikované články"
518
519#: include/functions.php:1917
520msgid "Fresh articles"
521msgstr "Nové články"
522
523#: include/functions.php:1919
524#: include/functions.php:2033
525msgid "All articles"
526msgstr "Všechny články"
527
528#: include/functions.php:1921
529msgid "Archived articles"
530msgstr "Archivované články"
531
532#: include/functions.php:1923
533msgid "Recently read"
534msgstr "Nedávno přečtené"
535
536#: include/functions.php:1985
537msgid "Navigation"
538msgstr "Navigace"
539
540#: include/functions.php:1986
541msgid "Open next feed"
542msgstr "Otevřít následující kanál"
543
544#: include/functions.php:1987
545msgid "Open previous feed"
546msgstr "Otevřít předchozí kanál"
547
548#: include/functions.php:1988
549msgid "Open next article"
550msgstr "Otevřít následující článek"
551
552#: include/functions.php:1989
553msgid "Open previous article"
554msgstr "Otevřít předchozí článek"
555
556#: include/functions.php:1990
557msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
558msgstr "Otevřít následující článek (neposouvat dlouhé články)"
559
560#: include/functions.php:1991
561msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
562msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
563
564#: include/functions.php:1992
565msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
566msgstr "Přejít na následující článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
567
568#: include/functions.php:1993
569msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
570msgstr "Přejít na předchozí článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
571
572#: include/functions.php:1994
573msgid "Show search dialog"
574msgstr "Zobrazit dialog hledání"
575
576#: include/functions.php:1995
577msgid "Article"
578msgstr "Článek"
579
580#: include/functions.php:1996
581#: js/viewfeed.js:1973
582msgid "Toggle starred"
583msgstr "Přepnout hvězdičku"
584
585#: include/functions.php:1997
586#: js/viewfeed.js:1984
587msgid "Toggle published"
588msgstr "Přepnout publikováno"
589
590#: include/functions.php:1998
591#: js/viewfeed.js:1962
592msgid "Toggle unread"
593msgstr "Přepnout přečteno"
594
595#: include/functions.php:1999
596msgid "Edit tags"
597msgstr "Upravit značky"
598
599#: include/functions.php:2000
600msgid "Dismiss selected"
601msgstr ""
602
603#: include/functions.php:2001
604msgid "Dismiss read"
605msgstr ""
606
607#: include/functions.php:2002
608msgid "Open in new window"
609msgstr "Otevřít v novém okně"
610
611#: include/functions.php:2003
612#: js/viewfeed.js:2003
613msgid "Mark below as read"
614msgstr "Označit níže jako přečtené"
615
616#: include/functions.php:2004
617#: js/viewfeed.js:1997
618msgid "Mark above as read"
619msgstr "Označit výše jako přečtené"
620
621#: include/functions.php:2005
622msgid "Scroll down"
623msgstr "Posunout dolů"
624
625#: include/functions.php:2006
626msgid "Scroll up"
627msgstr "Posunout nahoru"
628
629#: include/functions.php:2007
630msgid "Select article under cursor"
631msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
632
633#: include/functions.php:2008
634msgid "Email article"
635msgstr "Odeslat článek e-mailem"
636
637#: include/functions.php:2009
638msgid "Close/collapse article"
639msgstr "Zavřít/sbalit článek"
640
641#: include/functions.php:2010
642msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
643msgstr "Přepnout automatické rozbalení článku (kombinovaný režim)"
644
645#: include/functions.php:2012
646#: plugins/embed_original/init.php:31
647msgid "Toggle embed original"
648msgstr "Přepnout vložený originál"
649
650#: include/functions.php:2013
651msgid "Article selection"
652msgstr "Výběr článků"
653
654#: include/functions.php:2014
655msgid "Select all articles"
656msgstr "Vybrat všechny články"
657
658#: include/functions.php:2015
659msgid "Select unread"
660msgstr "Vybrat nepřečtené"
661
662#: include/functions.php:2016
663msgid "Select starred"
664msgstr "Vybrat s hvězdičkou"
665
666#: include/functions.php:2017
667msgid "Select published"
668msgstr "Vybrat publikované"
669
670#: include/functions.php:2018
671msgid "Invert selection"
672msgstr "Obrátit výběr"
673
674#: include/functions.php:2019
675msgid "Deselect everything"
676msgstr "Zrušit výběr"
677
678#: include/functions.php:2020
679#: classes/pref/feeds.php:549
680#: classes/pref/feeds.php:793
681msgid "Feed"
682msgstr "Kanál"
683
684#: include/functions.php:2021
685msgid "Refresh current feed"
686msgstr "Obnovit současný kanál"
687
688#: include/functions.php:2022
689msgid "Un/hide read feeds"
690msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
691
692#: include/functions.php:2023
693#: classes/pref/feeds.php:1308
694msgid "Subscribe to feed"
695msgstr "Přihlásit se k odběru"
696
697#: include/functions.php:2024
698#: js/FeedTree.js:135
699#: js/PrefFeedTree.js:68
700msgid "Edit feed"
701msgstr "Upravit kanál"
702
703#: include/functions.php:2026
704msgid "Reverse headlines"
705msgstr "Obrácené řazení nadpisů "
706
707#: include/functions.php:2027
708msgid "Debug feed update"
709msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
710
711#: include/functions.php:2028
712#: js/FeedTree.js:178
713msgid "Mark all feeds as read"
714msgstr "Označit všechny kanály za přečtené"
715
716#: include/functions.php:2029
717msgid "Un/collapse current category"
718msgstr "Rozbalit/sbalit aktuální kategorii"
719
720#: include/functions.php:2030
721msgid "Toggle combined mode"
722msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
723
724#: include/functions.php:2031
725msgid "Toggle auto expand in combined mode"
726msgstr "Přepnout automatické rozbalení kombinovaném režimu"
727
728#: include/functions.php:2032
729msgid "Go to"
730msgstr "Přejít na"
731
732#: include/functions.php:2034
733msgid "Fresh"
734msgstr "Nové"
735
736#: include/functions.php:2037
737#: js/tt-rss.js:460
738#: js/tt-rss.js:645
739msgid "Tag cloud"
740msgstr "Seznam značek"
741
742#: include/functions.php:2039
743msgid "Other"
744msgstr "Ostatní"
745
746#: include/functions.php:2040
747#: classes/pref/labels.php:281
748msgid "Create label"
749msgstr "Vytvořit štítek"
750
751#: include/functions.php:2041
752#: classes/pref/filters.php:657
753msgid "Create filter"
754msgstr "Vytvořit filtr"
755
756#: include/functions.php:2042
757msgid "Un/collapse sidebar"
758msgstr "Rozbalit/sbalit postranní lištu"
759
760#: include/functions.php:2043
761msgid "Show help dialog"
762msgstr "Zobrazit nápovědu"
763
764#: include/functions.php:2579
765#, php-format
766msgid "Search results: %s"
767msgstr "Výsledky hledání: %s"
768
769#: include/functions.php:3194
770msgid " - "
771msgstr " - "
772
773#: include/functions.php:3216
774#: include/functions.php:3457
775#: classes/article.php:281
776msgid "no tags"
777msgstr "žádné značky"
778
779#: include/functions.php:3226
780#: classes/feeds.php:682
781msgid "Edit tags for this article"
782msgstr "Upravit značky pro článek"
783
784#: include/functions.php:3258
785#: classes/feeds.php:634
786msgid "Originally from:"
787msgstr "Původně z:"
788
789#: include/functions.php:3271
790#: classes/feeds.php:647
791#: classes/pref/feeds.php:568
792msgid "Feed URL"
793msgstr "URL kanálu"
794
795#: include/functions.php:3303
796#: classes/dlg.php:37
797#: classes/dlg.php:60
798#: classes/dlg.php:93
799#: classes/dlg.php:159
800#: classes/dlg.php:190
801#: classes/dlg.php:217
802#: classes/dlg.php:250
803#: classes/dlg.php:262
804#: classes/backend.php:105
805#: classes/pref/users.php:95
806#: classes/pref/filters.php:149
807#: classes/pref/prefs.php:1100
808#: classes/pref/feeds.php:1607
809#: classes/pref/feeds.php:1675
810#: plugins/import_export/init.php:407
811#: plugins/import_export/init.php:452
812#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
813#: plugins/share/init.php:123
814#: plugins/updater/init.php:370
815msgid "Close this window"
816msgstr "Zavřít toto okno"
817
818#: include/functions.php:3494
819msgid "(edit note)"
820msgstr "(upravit poznámku)"
821
822#: include/functions.php:3729
823msgid "unknown type"
824msgstr "neznámý typ"
825
826#: include/functions.php:3785
827msgid "Attachments"
828msgstr "Přílohy"
829
830#: include/functions.php:4304
831#, php-format
832msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
833msgstr "Chyba LibXML %s na řádku %d (sloupec %d): %s"
834
835#: include/login_form.php:183
836#: classes/handler/public.php:501
837#: classes/handler/public.php:787
838msgid "Login:"
839msgstr "Přihlášení:"
840
841#: include/login_form.php:193
842#: classes/handler/public.php:504
843msgid "Password:"
844msgstr "Heslo:"
845
846#: include/login_form.php:199
847msgid "I forgot my password"
848msgstr "Zapomněl jsem heslo"
849
850#: include/login_form.php:205
851msgid "Profile:"
852msgstr "Profil:"
853
854#: include/login_form.php:209
855#: classes/handler/public.php:257
856#: classes/rpc.php:63
857#: classes/pref/prefs.php:1038
858msgid "Default profile"
859msgstr "Výchozí profil"
860
861#: include/login_form.php:217
862msgid "Use less traffic"
863msgstr "Generovat méně provozu"
864
865#: include/login_form.php:221
866msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
867msgstr "Nezobrazuje obrázky v článcích a tak snižuje potřebu pro automatické obnovení."
868
869#: include/login_form.php:229
870msgid "Remember me"
871msgstr "Zapamatovat"
872
873#: include/login_form.php:235
874#: classes/handler/public.php:509
875msgid "Log in"
876msgstr "Přihlásit"
877
878#: include/sessions.php:61
879msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
880msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
881
882#: include/sessions.php:67
883#, fuzzy
884msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
885msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
886
887#: include/sessions.php:73
888#, fuzzy
889msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
890msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
891
892#: include/sessions.php:85
893#, fuzzy
894msgid "Session failed to validate (user not found)"
895msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
896
897#: include/sessions.php:94
898#, fuzzy
899msgid "Session failed to validate (password changed)"
900msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
901
902#: classes/article.php:25
903msgid "Article not found."
904msgstr "Článek nenalezen"
905
906#: classes/article.php:179
907msgid "Tags for this article (separated by commas):"
908msgstr "Značky článku (oddělené čárkami):"
909
910#: classes/article.php:204
911#: classes/pref/users.php:168
912#: classes/pref/labels.php:79
913#: classes/pref/filters.php:407
914#: classes/pref/prefs.php:984
915#: classes/pref/feeds.php:772
916#: classes/pref/feeds.php:899
917#: plugins/nsfw/init.php:85
918#: plugins/note/init.php:51
919#: plugins/instances/init.php:245
920msgid "Save"
921msgstr "Uložit"
922
923#: classes/article.php:206
924#: classes/handler/public.php:478
925#: classes/handler/public.php:512
926#: classes/feeds.php:1030
927#: classes/feeds.php:1082
928#: classes/feeds.php:1142
929#: classes/pref/users.php:170
930#: classes/pref/labels.php:81
931#: classes/pref/filters.php:410
932#: classes/pref/filters.php:806
933#: classes/pref/filters.php:882
934#: classes/pref/filters.php:949
935#: classes/pref/prefs.php:986
936#: classes/pref/feeds.php:773
937#: classes/pref/feeds.php:902
938#: classes/pref/feeds.php:1815
939#: plugins/mail/init.php:129
940#: plugins/note/init.php:53
941#: plugins/instances/init.php:248
942#: plugins/instances/init.php:436
943msgid "Cancel"
944msgstr "Zrušit"
945
946#: classes/handler/public.php:442
947#: plugins/bookmarklets/init.php:40
948msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
949msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
950
951#: classes/handler/public.php:450
952msgid "Title:"
953msgstr "Název:"
954
955#: classes/handler/public.php:452
956#: classes/pref/feeds.php:566
957#: plugins/instances/init.php:212
958#: plugins/instances/init.php:401
959msgid "URL:"
960msgstr "URL:"
961
962#: classes/handler/public.php:454
963msgid "Content:"
964msgstr "Obsah:"
965
966#: classes/handler/public.php:456
967msgid "Labels:"
968msgstr "Štítky:"
969
970#: classes/handler/public.php:475
971msgid "Shared article will appear in the Published feed."
972msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu \"Publikováno\"."
973
974#: classes/handler/public.php:477
975msgid "Share"
976msgstr "Sdílet"
977
978#: classes/handler/public.php:499
979msgid "Not logged in"
980msgstr "Nepřihlášený"
981
982#: classes/handler/public.php:558
983msgid "Incorrect username or password"
984msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
985
986#: classes/handler/public.php:595
987#: classes/handler/public.php:693
988#, php-format
989msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
990msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
991
992#: classes/handler/public.php:598
993#: classes/handler/public.php:684
994#, php-format
995msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
996msgstr "Zahájen odběr <b>%s</b>."
997
998#: classes/handler/public.php:601
999#: classes/handler/public.php:687
1000#, php-format
1001msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1002msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>."
1003
1004#: classes/handler/public.php:604
1005#: classes/handler/public.php:690
1006#, php-format
1007msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1008msgstr "Nenalezeny žádné kanály v <b>%s</b>."
1009
1010#: classes/handler/public.php:607
1011#: classes/handler/public.php:696
1012msgid "Multiple feed URLs found."
1013msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
1014
1015#: classes/handler/public.php:611
1016#: classes/handler/public.php:703
1017#, php-format
1018msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1019msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
1020
1021#: classes/handler/public.php:629
1022#: classes/handler/public.php:721
1023msgid "Subscribe to selected feed"
1024msgstr "Zahájit odběr vybraných kanálů"
1025
1026#: classes/handler/public.php:654
1027#: classes/handler/public.php:745
1028msgid "Edit subscription options"
1029msgstr "Upravit možnosti odebírání"
1030
1031#: classes/handler/public.php:774
1032msgid "Password recovery"
1033msgstr "Obnova hesla"
1034
1035#: classes/handler/public.php:780
1036msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1037msgstr "Musíte zadat platný název účtu a e-mailovou adresu. Nové heslo bude zasláno na vaši e-mailovou adresu."
1038
1039#: classes/handler/public.php:802
1040#: classes/pref/users.php:352
1041msgid "Reset password"
1042msgstr "Obnovit heslo"
1043
1044#: classes/handler/public.php:812
1045msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1046msgstr "Některý z požadovaných parametrů chybí nebo je neplatný."
1047
1048#: classes/handler/public.php:816
1049#: classes/handler/public.php:842
1050msgid "Go back"
1051msgstr "Jít zpět"
1052
1053#: classes/handler/public.php:838
1054msgid "Sorry, login and email combination not found."
1055msgstr "Lituji, kombinace e-mailové adresy a přihlašovacího jména nenalezena."
1056
1057#: classes/handler/public.php:860
1058msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1059msgstr "Vaše přístupová práva nejsou dostatečná pro spuštění skriptu."
1060
1061#: classes/handler/public.php:884
1062msgid "Database Updater"
1063msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
1064
1065#: classes/handler/public.php:949
1066msgid "Perform updates"
1067msgstr "Provést aktualizace"
1068
1069#: classes/dlg.php:16
1070msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1071msgstr "Pokud jste importovali štítky, či filtry, budete možná muset znovu načíst nastavení pro zobrazení nových dat."
1072
1073#: classes/dlg.php:48
1074msgid "Your Public OPML URL is:"
1075msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
1076
1077#: classes/dlg.php:57
1078#: classes/dlg.php:214
1079#: plugins/share/init.php:120
1080msgid "Generate new URL"
1081msgstr "Generovat novou URL"
1082
1083#: classes/dlg.php:71
1084msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1085msgstr ""
1086
1087#: classes/dlg.php:75
1088#: classes/dlg.php:84
1089msgid "Last update:"
1090msgstr "Poslední aktualizace:"
1091
1092#: classes/dlg.php:80
1093msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1094msgstr "Démonu aktualizací trvá příliš dlouho aktualizace kanálu. Existuje možnost že se zasekl a nebo spadl. Zkontrolujte, prosím, stav procesu a nebo kontaktujte správce instance."
1095
1096#: classes/dlg.php:166
1097msgid "Match:"
1098msgstr "Odpovídá:"
1099
1100#: classes/dlg.php:168
1101msgid "Any"
1102msgstr "Cokoliv"
1103
1104#: classes/dlg.php:171
1105msgid "All tags."
1106msgstr "Všechny značky."
1107
1108#: classes/dlg.php:173
1109msgid "Which Tags?"
1110msgstr "Jaké značky?"
1111
1112#: classes/dlg.php:186
1113msgid "Display entries"
1114msgstr "Zobrazit položky"
1115
1116#: classes/dlg.php:205
1117msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1118msgstr "Můžete zobrazit kanál jako RSS pomocí následující URL:"
1119
1120#: classes/dlg.php:233
1121#: plugins/updater/init.php:333
1122#, php-format
1123msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1124msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
1125
1126#: classes/dlg.php:241
1127msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1128msgstr "Aktualizovat můžete pomocí zabudovaného nástroje v Nastavení, nebo pomocí update.php"
1129
1130#: classes/dlg.php:245
1131#: plugins/updater/init.php:337
1132msgid "See the release notes"
1133msgstr "Zobrazit poznámky k vydání"
1134
1135#: classes/dlg.php:247
1136msgid "Download"
1137msgstr "Stáhnout"
1138
1139#: classes/dlg.php:255
1140msgid "Error receiving version information or no new version available."
1141msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná novější verze."
1142
1143#: classes/feeds.php:58
1144#, php-format
1145msgid "Last updated: %s"
1146msgstr "Poslední aktualizace: %s"
1147
1148#: classes/feeds.php:78
1149msgid "View as RSS feed"
1150msgstr "Zobrazit jako kanál RSS"
1151
1152#: classes/feeds.php:79
1153#: classes/feeds.php:131
1154#: classes/pref/feeds.php:1467
1155msgid "View as RSS"
1156msgstr "Zobrazit jako RSS"
1157
1158#: classes/feeds.php:86
1159msgid "Select:"
1160msgstr "Vybrat:"
1161
1162#: classes/feeds.php:87
1163#: classes/pref/users.php:337
1164#: classes/pref/labels.php:275
1165#: classes/pref/filters.php:284
1166#: classes/pref/filters.php:332
1167#: classes/pref/filters.php:651
1168#: classes/pref/filters.php:739
1169#: classes/pref/filters.php:766
1170#: classes/pref/prefs.php:998
1171#: classes/pref/feeds.php:1299
1172#: classes/pref/feeds.php:1556
1173#: classes/pref/feeds.php:1622
1174#: plugins/instances/init.php:287
1175msgid "All"
1176msgstr "Vše"
1177
1178#: classes/feeds.php:89
1179msgid "Invert"
1180msgstr "Invertovat"
1181
1182#: classes/feeds.php:90
1183#: classes/pref/users.php:339
1184#: classes/pref/labels.php:277
1185#: classes/pref/filters.php:286
1186#: classes/pref/filters.php:334
1187#: classes/pref/filters.php:653
1188#: classes/pref/filters.php:741
1189#: classes/pref/filters.php:768
1190#: classes/pref/prefs.php:1000
1191#: classes/pref/feeds.php:1301
1192#: classes/pref/feeds.php:1558
1193#: classes/pref/feeds.php:1624
1194#: plugins/instances/init.php:289
1195msgid "None"
1196msgstr "Žádný"
1197
1198#: classes/feeds.php:96
1199msgid "More..."
1200msgstr "Více..."
1201
1202#: classes/feeds.php:98
1203msgid "Selection toggle:"
1204msgstr "Přepínač výběru:"
1205
1206#: classes/feeds.php:104
1207msgid "Selection:"
1208msgstr "Výběr:"
1209
1210#: classes/feeds.php:107
1211msgid "Set score"
1212msgstr "Zadat hodnocení"
1213
1214#: classes/feeds.php:110
1215msgid "Archive"
1216msgstr "Archivovat"
1217
1218#: classes/feeds.php:112
1219msgid "Move back"
1220msgstr "Zpět"
1221
1222#: classes/feeds.php:113
1223#: classes/pref/filters.php:293
1224#: classes/pref/filters.php:341
1225#: classes/pref/filters.php:748
1226#: classes/pref/filters.php:775
1227msgid "Delete"
1228msgstr "Smazat"
1229
1230#: classes/feeds.php:118
1231#: classes/feeds.php:123
1232#: plugins/mailto/init.php:25
1233#: plugins/mail/init.php:26
1234msgid "Forward by email"
1235msgstr "Přeposlat e-mailem"
1236
1237#: classes/feeds.php:127
1238msgid "Feed:"
1239msgstr "Kanál:"
1240
1241#: classes/feeds.php:200
1242#: classes/feeds.php:830
1243msgid "Feed not found."
1244msgstr "Kanál nenalezen."
1245
1246#: classes/feeds.php:257
1247msgid "Never"
1248msgstr "Nikdy"
1249
1250#: classes/feeds.php:373
1251#, php-format
1252msgid "Imported at %s"
1253msgstr "Importováno v %s"
1254
1255#: classes/feeds.php:526
1256msgid "mark as read"
1257msgstr "označit jako přečtené"
1258
1259#: classes/feeds.php:576
1260msgid "Collapse article"
1261msgstr "Sbalit článek"
1262
1263#: classes/feeds.php:731
1264msgid "No unread articles found to display."
1265msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
1266
1267#: classes/feeds.php:734
1268msgid "No updated articles found to display."
1269msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
1270
1271#: classes/feeds.php:737
1272msgid "No starred articles found to display."
1273msgstr "Nenalezeny žádné články s hvězdičkou k zobrazení."
1274
1275#: classes/feeds.php:741
1276msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1277msgstr "Žádné zobrazitelné články. Můžete článkům přiřadit štítky ručně z kontextové nabídky v hlavičce článku (platí pro všechny vybrané články) a nebo použít filtr."
1278
1279#: classes/feeds.php:743
1280msgid "No articles found to display."
1281msgstr "Nenalezeny žádné články ke zobrazení."
1282
1283#: classes/feeds.php:758
1284#: classes/feeds.php:925
1285#, php-format
1286msgid "Feeds last updated at %s"
1287msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
1288
1289#: classes/feeds.php:768
1290#: classes/feeds.php:935
1291msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1292msgstr "Některé kanály měly problémy při aktualizaci (klikněte pro podrobnosti)"
1293
1294#: classes/feeds.php:915
1295msgid "No feed selected."
1296msgstr "Není vybrán žádný kanál."
1297
1298#: classes/feeds.php:968
1299#: classes/feeds.php:976
1300msgid "Feed or site URL"
1301msgstr "Kanál nebo URL stránky"
1302
1303#: classes/feeds.php:982
1304#: classes/pref/feeds.php:589
1305#: classes/pref/feeds.php:800
1306#: classes/pref/feeds.php:1779
1307msgid "Place in category:"
1308msgstr "Umístit v kategorii:"
1309
1310#: classes/feeds.php:990
1311msgid "Available feeds"
1312msgstr "Dostupné kanály"
1313
1314#: classes/feeds.php:1002
1315#: classes/pref/users.php:133
1316#: classes/pref/feeds.php:619
1317#: classes/pref/feeds.php:836
1318msgid "Authentication"
1319msgstr "Ověření"
1320
1321#: classes/feeds.php:1006
1322#: classes/pref/users.php:397
1323#: classes/pref/feeds.php:625
1324#: classes/pref/feeds.php:840
1325#: classes/pref/feeds.php:1793
1326msgid "Login"
1327msgstr "Přihlášení"
1328
1329#: classes/feeds.php:1009
1330#: classes/pref/prefs.php:260
1331#: classes/pref/feeds.php:638
1332#: classes/pref/feeds.php:846
1333#: classes/pref/feeds.php:1796
1334msgid "Password"
1335msgstr "Heslo"
1336
1337#: classes/feeds.php:1019
1338msgid "This feed requires authentication."
1339msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
1340
1341#: classes/feeds.php:1024
1342#: classes/feeds.php:1080
1343#: classes/pref/feeds.php:1814
1344msgid "Subscribe"
1345msgstr "Odebírat"
1346
1347#: classes/feeds.php:1027
1348msgid "More feeds"
1349msgstr "Více kanálů"
1350
1351#: classes/feeds.php:1050
1352#: classes/feeds.php:1141
1353#: classes/pref/users.php:324
1354#: classes/pref/filters.php:644
1355#: classes/pref/feeds.php:1292
1356#: js/tt-rss.js:174
1357msgid "Search"
1358msgstr "Hledat"
1359
1360#: classes/feeds.php:1054
1361msgid "Popular feeds"
1362msgstr "Oblíbené kanály"
1363
1364#: classes/feeds.php:1055
1365msgid "Feed archive"
1366msgstr "Archív kanálů"
1367
1368#: classes/feeds.php:1058
1369msgid "limit:"
1370msgstr "omezení:"
1371
1372#: classes/feeds.php:1081
1373#: classes/pref/users.php:350
1374#: classes/pref/labels.php:284
1375#: classes/pref/filters.php:400
1376#: classes/pref/filters.php:670
1377#: classes/pref/feeds.php:743
1378#: plugins/instances/init.php:294
1379msgid "Remove"
1380msgstr "Odstranit"
1381
1382#: classes/feeds.php:1092
1383msgid "Look for"
1384msgstr "Hledat"
1385
1386#: classes/feeds.php:1100
1387msgid "Limit search to:"
1388msgstr "Omezit hledání na:"
1389
1390#: classes/feeds.php:1116
1391msgid "This feed"
1392msgstr "Tento kanál"
1393
1394#: classes/backend.php:33
1395msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1396msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
1397
1398#: classes/backend.php:38
1399msgid "Keyboard Shortcuts"
1400msgstr "Klávesové zkratky"
1401
1402#: classes/backend.php:61
1403msgid "Shift"
1404msgstr "Shift"
1405
1406#: classes/backend.php:64
1407msgid "Ctrl"
1408msgstr "Ctrl"
1409
1410#: classes/backend.php:99
1411msgid "Help topic not found."
1412msgstr "Téma nápovědy nenalezeno."
1413
1414#: classes/opml.php:28
1415#: classes/opml.php:33
1416msgid "OPML Utility"
1417msgstr "Nástroj OPML"
1418
1419#: classes/opml.php:37
1420msgid "Importing OPML..."
1421msgstr "Importuji OPML..."
1422
1423#: classes/opml.php:41
1424msgid "Return to preferences"
1425msgstr "Zpět do nastavení"
1426
1427#: classes/opml.php:271
1428#, php-format
1429msgid "Adding feed: %s"
1430msgstr "Přidávám kanál: %s"
1431
1432#: classes/opml.php:282
1433#, php-format
1434msgid "Duplicate feed: %s"
1435msgstr "Duplicitní kanál: %s"
1436
1437#: classes/opml.php:296
1438#, php-format
1439msgid "Adding label %s"
1440msgstr "Přidávám štítek %s"
1441
1442#: classes/opml.php:299
1443#, php-format
1444msgid "Duplicate label: %s"
1445msgstr "Duplicitní štítek: %s"
1446
1447#: classes/opml.php:311
1448#, php-format
1449msgid "Setting preference key %s to %s"
1450msgstr "Nastavuji klíč předvoleb %s na %s"
1451
1452#: classes/opml.php:343
1453msgid "Adding filter..."
1454msgstr "Přidávám filtr..."
1455
1456#: classes/opml.php:421
1457#, php-format
1458msgid "Processing category: %s"
1459msgstr "Zpracovávám kategorii: %s"
1460
1461#: classes/opml.php:470
1462#: plugins/import_export/init.php:420
1463#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1464#, php-format
1465msgid "Upload failed with error code %d"
1466msgstr "Odesílání selhalo s chybovým kódem %d"
1467
1468#: classes/opml.php:484
1469#: plugins/import_export/init.php:434
1470#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1471msgid "Unable to move uploaded file."
1472msgstr "Nelze přesunout odeslaný soubor."
1473
1474#: classes/opml.php:488
1475#: plugins/import_export/init.php:438
1476#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1477msgid "Error: please upload OPML file."
1478msgstr "Chyba: nahrajte prosím soubor OPML."
1479
1480#: classes/opml.php:497
1481msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1482msgstr "Chyba: nelze nalézt přesunutý soubor OPML."
1483
1484#: classes/opml.php:504
1485#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1486msgid "Error while parsing document."
1487msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
1488
1489#: classes/pref/users.php:6
1490#: classes/pref/system.php:8
1491#: plugins/instances/init.php:154
1492msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1493msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro zobrazení této záložky."
1494
1495#: classes/pref/users.php:34
1496msgid "User not found"
1497msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
1498
1499#: classes/pref/users.php:53
1500#: classes/pref/users.php:399
1501msgid "Registered"
1502msgstr "Registrován"
1503
1504#: classes/pref/users.php:54
1505msgid "Last logged in"
1506msgstr "Naposledy přihlášen"
1507
1508#: classes/pref/users.php:61
1509msgid "Subscribed feeds count"
1510msgstr "Počet odebíraných kanálů"
1511
1512#: classes/pref/users.php:65
1513msgid "Subscribed feeds"
1514msgstr "Odebírané kanály"
1515
1516#: classes/pref/users.php:136
1517msgid "Access level: "
1518msgstr "Úroveň přístupu: "
1519
1520#: classes/pref/users.php:154
1521#: classes/pref/feeds.php:646
1522#: classes/pref/feeds.php:852
1523msgid "Options"
1524msgstr "Možnosti"
1525
1526#: classes/pref/users.php:232
1527#, php-format
1528msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1529msgstr "Přidán uživatel <b>%s</b> s heslem <b>%s</b>"
1530
1531#: classes/pref/users.php:239
1532#, php-format
1533msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1534msgstr "Nelze vytvořit uživatele <b>%s</b>"
1535
1536#: classes/pref/users.php:243
1537#, php-format
1538msgid "User <b>%s</b> already exists."
1539msgstr "Uživatel <b>%s</b> již existuje."
1540
1541#: classes/pref/users.php:265
1542#, php-format
1543msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1544msgstr "Změněno heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1545
1546#: classes/pref/users.php:267
1547#, php-format
1548msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1549msgstr "Zasílám nové heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1550
1551#: classes/pref/users.php:291
1552msgid "[tt-rss] Password change notification"
1553msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
1554
1555#: classes/pref/users.php:334
1556#: classes/pref/labels.php:272
1557#: classes/pref/filters.php:281
1558#: classes/pref/filters.php:329
1559#: classes/pref/filters.php:648
1560#: classes/pref/filters.php:736
1561#: classes/pref/filters.php:763
1562#: classes/pref/prefs.php:995
1563#: classes/pref/feeds.php:1296
1564#: classes/pref/feeds.php:1553
1565#: classes/pref/feeds.php:1619
1566#: plugins/instances/init.php:284
1567msgid "Select"
1568msgstr "Vybrat"
1569
1570#: classes/pref/users.php:342
1571msgid "Create user"
1572msgstr "Vytvořit uživatele"
1573
1574#: classes/pref/users.php:346
1575msgid "Details"
1576msgstr "Podrobnosti"
1577
1578#: classes/pref/users.php:348
1579#: classes/pref/filters.php:663
1580#: plugins/instances/init.php:293
1581msgid "Edit"
1582msgstr "Upravit"
1583
1584#: classes/pref/users.php:398
1585msgid "Access Level"
1586msgstr "Úroveň přístupu"
1587
1588#: classes/pref/users.php:400
1589msgid "Last login"
1590msgstr "Poslední přihlášení"
1591
1592#: classes/pref/users.php:419
1593#: plugins/instances/init.php:334
1594msgid "Click to edit"
1595msgstr "Klikněte pro úpravy"
1596
1597#: classes/pref/users.php:439
1598msgid "No users defined."
1599msgstr "Není definován žádný uživatel."
1600
1601#: classes/pref/users.php:441
1602msgid "No matching users found."
1603msgstr "Nebyl nalezen žádný odpovídající uživatel."
1604
1605#: classes/pref/labels.php:22
1606#: classes/pref/filters.php:270
1607#: classes/pref/filters.php:727
1608msgid "Caption"
1609msgstr "Titulek"
1610
1611#: classes/pref/labels.php:37
1612msgid "Colors"
1613msgstr "Barvy"
1614
1615#: classes/pref/labels.php:42
1616msgid "Foreground:"
1617msgstr "Popředí:"
1618
1619#: classes/pref/labels.php:42
1620msgid "Background:"
1621msgstr "Pozadí:"
1622
1623#: classes/pref/labels.php:232
1624#, php-format
1625msgid "Created label <b>%s</b>"
1626msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
1627
1628#: classes/pref/labels.php:287
1629msgid "Clear colors"
1630msgstr "Vymazat barvy"
1631
1632#: classes/pref/filters.php:94
1633msgid "Articles matching this filter:"
1634msgstr "Články odpovídající filtru:"
1635
1636#: classes/pref/filters.php:135
1637msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1638msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající filtru."
1639
1640#: classes/pref/filters.php:139
1641msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1642msgstr "Komplexní výrazy nemusejí navrátit výsledky při testování kvůli problémům s implementací regulárních výrazů databázového serveru."
1643
1644#: classes/pref/filters.php:276
1645#: classes/pref/filters.php:731
1646#: classes/pref/filters.php:846
1647msgid "Match"
1648msgstr "Odpovídá"
1649
1650#: classes/pref/filters.php:290
1651#: classes/pref/filters.php:338
1652#: classes/pref/filters.php:745
1653#: classes/pref/filters.php:772
1654msgid "Add"
1655msgstr "Přidat"
1656
1657#: classes/pref/filters.php:324
1658#: classes/pref/filters.php:758
1659msgid "Apply actions"
1660msgstr "Vykonat činnosti"
1661
1662#: classes/pref/filters.php:374
1663#: classes/pref/filters.php:787
1664msgid "Enabled"
1665msgstr "Povoleno"
1666
1667#: classes/pref/filters.php:383
1668#: classes/pref/filters.php:790
1669msgid "Match any rule"
1670msgstr "Odpovídá kterémukoliv pravidlu"
1671
1672#: classes/pref/filters.php:392
1673#: classes/pref/filters.php:793
1674msgid "Inverse matching"
1675msgstr ""
1676
1677#: classes/pref/filters.php:404
1678#: classes/pref/filters.php:800
1679msgid "Test"
1680msgstr "Test"
1681
1682#: classes/pref/filters.php:437
1683msgid "(inverse)"
1684msgstr "(inverzní)"
1685
1686#: classes/pref/filters.php:436
1687#, php-format
1688msgid "%s on %s in %s %s"
1689msgstr "%s na %s v %s %s"
1690
1691#: classes/pref/filters.php:660
1692msgid "Combine"
1693msgstr "Kombinovat"
1694
1695#: classes/pref/filters.php:666
1696#: classes/pref/feeds.php:1312
1697#: classes/pref/feeds.php:1326
1698msgid "Reset sort order"
1699msgstr "Zrušit pořadí řazení"
1700
1701#: classes/pref/filters.php:674
1702#: classes/pref/feeds.php:1348
1703msgid "Rescore articles"
1704msgstr "Přehodnotit články"
1705
1706#: classes/pref/filters.php:803
1707msgid "Create"
1708msgstr "Vytvořit"
1709
1710#: classes/pref/filters.php:858
1711msgid "Inverse regular expression matching"
1712msgstr ""
1713
1714#: classes/pref/filters.php:860
1715msgid "on field"
1716msgstr "pole"
1717
1718#: classes/pref/filters.php:866
1719#: js/PrefFilterTree.js:53
1720msgid "in"
1721msgstr "v"
1722
1723#: classes/pref/filters.php:879
1724msgid "Save rule"
1725msgstr "Uložit pravidlo"
1726
1727#: classes/pref/filters.php:879
1728#: js/functions.js:1013
1729msgid "Add rule"
1730msgstr "Přidat pravidlo"
1731
1732#: classes/pref/filters.php:902
1733msgid "Perform Action"
1734msgstr "Provést činnost"
1735
1736#: classes/pref/filters.php:928
1737msgid "with parameters:"
1738msgstr "s parametry:"
1739
1740#: classes/pref/filters.php:946
1741msgid "Save action"
1742msgstr "Uložit činnost"
1743
1744#: classes/pref/filters.php:946
1745#: js/functions.js:1039
1746msgid "Add action"
1747msgstr "Přidat činnost"
1748
1749#: classes/pref/filters.php:969
1750msgid "[No caption]"
1751msgstr "[Bez titulku]"
1752
1753#: classes/pref/prefs.php:18
1754msgid "General"
1755msgstr "Obecné"
1756
1757#: classes/pref/prefs.php:19
1758msgid "Interface"
1759msgstr "Rozhraní"
1760
1761#: classes/pref/prefs.php:20
1762msgid "Advanced"
1763msgstr "Pokročilé"
1764
1765#: classes/pref/prefs.php:21
1766msgid "Digest"
1767msgstr "Souhrn"
1768
1769#: classes/pref/prefs.php:25
1770msgid "Allow duplicate articles"
1771msgstr "Povolit duplicitní články"
1772
1773#: classes/pref/prefs.php:26
1774msgid "Assign articles to labels automatically"
1775msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
1776
1777#: classes/pref/prefs.php:27
1778msgid "Blacklisted tags"
1779msgstr "Zakázané značky"
1780
1781#: classes/pref/prefs.php:27
1782msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1783msgstr "Při detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
1784
1785#: classes/pref/prefs.php:28
1786msgid "Automatically mark articles as read"
1787msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
1788
1789#: classes/pref/prefs.php:28
1790msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1791msgstr "Volba umožňující automatické označování článků jako přečtených při jejich procházení v seznamu článků."
1792
1793#: classes/pref/prefs.php:29
1794msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1795msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
1796
1797#: classes/pref/prefs.php:30
1798msgid "Combined feed display"
1799msgstr "Zobrazení v kombinovaném režimu"
1800
1801#: classes/pref/prefs.php:30
1802msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1803msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků z kanálu, místo odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
1804
1805#: classes/pref/prefs.php:31
1806msgid "Confirm marking feed as read"
1807msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
1808
1809#: classes/pref/prefs.php:32
1810msgid "Amount of articles to display at once"
1811msgstr "Počet naráz zobrazovaných článků"
1812
1813#: classes/pref/prefs.php:33
1814msgid "Default feed update interval"
1815msgstr "Výchozí interval aktualizace kanálů"
1816
1817#: classes/pref/prefs.php:33
1818msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1819msgstr "Nejkratší interval kontroly aktualizací kanálu bez ohledu na metodu aktualizace"
1820
1821#: classes/pref/prefs.php:34
1822msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1823msgstr "Označit články v e-mailovém souhrnu jako přečtené"
1824
1825#: classes/pref/prefs.php:35
1826msgid "Enable e-mail digest"
1827msgstr "Povolit e-mailový souhrn"
1828
1829#: classes/pref/prefs.php:35
1830msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1831msgstr "Umožňuje odesílání denních souhrnů nových (a nepřečtených) článků na vaší nastavenou e-mailovou adresu"
1832
1833#: classes/pref/prefs.php:36
1834msgid "Try to send digests around specified time"
1835msgstr "Pokusit se odeslat souhrn v zadaný čas"
1836
1837#: classes/pref/prefs.php:36
1838msgid "Uses UTC timezone"
1839msgstr "Používá časovou zónu UTC"
1840
1841#: classes/pref/prefs.php:37
1842msgid "Enable API access"
1843msgstr "Povolit přístup skrze API"
1844
1845#: classes/pref/prefs.php:37
1846msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1847msgstr "Povolit externím klientům přistupovat k aplikaci pomocí API"
1848
1849#: classes/pref/prefs.php:38
1850msgid "Enable feed categories"
1851msgstr "Povolit kategorie kanálů"
1852
1853#: classes/pref/prefs.php:39
1854msgid "Sort feeds by unread articles count"
1855msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
1856
1857#: classes/pref/prefs.php:40
1858msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1859msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
1860
1861#: classes/pref/prefs.php:41
1862msgid "Hide feeds with no unread articles"
1863msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
1864
1865#: classes/pref/prefs.php:42
1866msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1867msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
1868
1869#: classes/pref/prefs.php:43
1870msgid "Long date format"
1871msgstr "Dlouhý formát data"
1872
1873#: classes/pref/prefs.php:43
1874msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1875msgstr ""
1876
1877#: classes/pref/prefs.php:44
1878msgid "On catchup show next feed"
1879msgstr "Při procházení zobrazit další kanál"
1880
1881#: classes/pref/prefs.php:44
1882msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1883msgstr "Automaticky otevřít následující kanál s nepřečtenými články po označení posledního jako přečteného"
1884
1885#: classes/pref/prefs.php:45
1886msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1887msgstr "Vymazat články podle stáří ve dnech (0 - nikdy nemazat)"
1888
1889#: classes/pref/prefs.php:46
1890msgid "Purge unread articles"
1891msgstr "Čistit nepřečtené články"
1892
1893#: classes/pref/prefs.php:47
1894msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1895msgstr "Obrácené řazení nadpisů (nejstarší jako první)"
1896
1897#: classes/pref/prefs.php:48
1898msgid "Short date format"
1899msgstr "Krátký formát data"
1900
1901#: classes/pref/prefs.php:49
1902msgid "Show content preview in headlines list"
1903msgstr "Zobrazit náhled obsahu v seznamu s nadpisy"
1904
1905#: classes/pref/prefs.php:50
1906msgid "Sort headlines by feed date"
1907msgstr "Řadit nadpisy podle data kanálu"
1908
1909#: classes/pref/prefs.php:50
1910msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1911msgstr "Použít datum specifikované kanálem místo data místního importu pro řazení článků."
1912
1913#: classes/pref/prefs.php:51
1914msgid "Login with an SSL certificate"
1915msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
1916
1917#: classes/pref/prefs.php:51
1918msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1919msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
1920
1921#: classes/pref/prefs.php:52
1922msgid "Do not embed images in articles"
1923msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
1924
1925#: classes/pref/prefs.php:53
1926msgid "Strip unsafe tags from articles"
1927msgstr "Odebrat nebezpečné značky z článků"
1928
1929#: classes/pref/prefs.php:53
1930msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1931msgstr "Při čtení článků odstranit všechny HTML značky, kromě základních."
1932
1933#: classes/pref/prefs.php:54
1934#: js/prefs.js:1687
1935msgid "Customize stylesheet"
1936msgstr "Upravit soubor motivu"
1937
1938#: classes/pref/prefs.php:54
1939msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1940msgstr "Přizpůsobit soubor vzhledu CSS dle vašich představ"
1941
1942#: classes/pref/prefs.php:55
1943msgid "Time zone"
1944msgstr "Časová zóna"
1945
1946#: classes/pref/prefs.php:56
1947msgid "Group headlines in virtual feeds"
1948msgstr "Sdružovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
1949
1950#: classes/pref/prefs.php:56
1951msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1952msgstr "Speciální kanály, popisky a kategorie jsou sdruženy podle původních kanálů"
1953
1954#: classes/pref/prefs.php:57
1955msgid "Language"
1956msgstr "Jazyk"
1957
1958#: classes/pref/prefs.php:58
1959msgid "Theme"
1960msgstr "Motiv"
1961
1962#: classes/pref/prefs.php:58
1963msgid "Select one of the available CSS themes"
1964msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
1965
1966#: classes/pref/prefs.php:69
1967msgid "Old password cannot be blank."
1968msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
1969
1970#: classes/pref/prefs.php:74
1971msgid "New password cannot be blank."
1972msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné."
1973
1974#: classes/pref/prefs.php:79
1975msgid "Entered passwords do not match."
1976msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
1977
1978#: classes/pref/prefs.php:88
1979msgid "Function not supported by authentication module."
1980msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
1981
1982#: classes/pref/prefs.php:127
1983msgid "The configuration was saved."
1984msgstr "Nastavení bylo uloženo."
1985
1986#: classes/pref/prefs.php:142
1987#, php-format
1988msgid "Unknown option: %s"
1989msgstr "Neznámá možnost: %s"
1990
1991#: classes/pref/prefs.php:156
1992msgid "Your personal data has been saved."
1993msgstr "Vaše osobní data byla uložena."
1994
1995#: classes/pref/prefs.php:176
1996msgid "Your preferences are now set to default values."
1997msgstr "Vaše nastavení jsou nastavena na výchozí hodnoty."
1998
1999#: classes/pref/prefs.php:198
2000msgid "Personal data / Authentication"
2001msgstr "Osobní data / ověření"
2002
2003#: classes/pref/prefs.php:218
2004msgid "Personal data"
2005msgstr "Osobní informace"
2006
2007#: classes/pref/prefs.php:228
2008msgid "Full name"
2009msgstr "Celé jméno"
2010
2011#: classes/pref/prefs.php:232
2012msgid "E-mail"
2013msgstr "E-mail"
2014
2015#: classes/pref/prefs.php:238
2016msgid "Access level"
2017msgstr "Úroveň přístupu"
2018
2019#: classes/pref/prefs.php:248
2020msgid "Save data"
2021msgstr "Uložit data"
2022
2023#: classes/pref/prefs.php:267
2024msgid "Your password is at default value, please change it."
2025msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte jej prosím."
2026
2027#: classes/pref/prefs.php:294
2028msgid "Changing your current password will disable OTP."
2029msgstr "Změněna hesla zakáže heslo na jedno použití."
2030
2031#: classes/pref/prefs.php:299
2032msgid "Old password"
2033msgstr "Staré heslo"
2034
2035#: classes/pref/prefs.php:302
2036msgid "New password"
2037msgstr "Nové heslo"
2038
2039#: classes/pref/prefs.php:307
2040msgid "Confirm password"
2041msgstr "Potvrdit heslo"
2042
2043#: classes/pref/prefs.php:317
2044msgid "Change password"
2045msgstr "Změnit heslo"
2046
2047#: classes/pref/prefs.php:323
2048msgid "One time passwords / Authenticator"
2049msgstr "Heslo na jedno použití / Ověření"
2050
2051#: classes/pref/prefs.php:327
2052msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2053msgstr "Hesla na jedno použití jsou povolena. Zadejte své současné heslo pro zakázání."
2054
2055#: classes/pref/prefs.php:352
2056#: classes/pref/prefs.php:403
2057msgid "Enter your password"
2058msgstr "Zadejte své heslo"
2059
2060#: classes/pref/prefs.php:363
2061msgid "Disable OTP"
2062msgstr "Zakázat OTP"
2063
2064#: classes/pref/prefs.php:369
2065msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2066msgstr "Pro použití potřebujete kompatibilní nástroj ověření. Změnou hesla automaticky zakážete OTP."
2067
2068#: classes/pref/prefs.php:371
2069msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2070msgstr "Načtěte následující kód ověřující aplikací:"
2071
2072#: classes/pref/prefs.php:408
2073msgid "Enter the generated one time password"
2074msgstr "Zadejte vaše heslo na jedno použití:"
2075
2076#: classes/pref/prefs.php:422
2077msgid "Enable OTP"
2078msgstr "Povolit OTP"
2079
2080#: classes/pref/prefs.php:428
2081msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2082msgstr "Funkce PHP GD jsou požadovány pro podporu OTP."
2083
2084#: classes/pref/prefs.php:471
2085msgid "Some preferences are only available in default profile."
2086msgstr "Některá nastavení jsou dostupná pouze ve výchozím profilu."
2087
2088#: classes/pref/prefs.php:569
2089msgid "Customize"
2090msgstr "Přizpůsobit"
2091
2092#: classes/pref/prefs.php:629
2093msgid "Register"
2094msgstr "Registrovat"
2095
2096#: classes/pref/prefs.php:633
2097msgid "Clear"
2098msgstr "Vyčistit"
2099
2100#: classes/pref/prefs.php:639
2101#, php-format
2102msgid "Current server time: %s (UTC)"
2103msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
2104
2105#: classes/pref/prefs.php:671
2106msgid "Save configuration"
2107msgstr "Uložit nastavení"
2108
2109#: classes/pref/prefs.php:675
2110msgid "Save and exit preferences"
2111msgstr "Uložit a opustit nastavení"
2112
2113#: classes/pref/prefs.php:680
2114msgid "Manage profiles"
2115msgstr "Spravovat profily"
2116
2117#: classes/pref/prefs.php:683
2118msgid "Reset to defaults"
2119msgstr "Obnovit výchozí hodnoty"
2120
2121#: classes/pref/prefs.php:706
2122msgid "Plugins"
2123msgstr "Moduly"
2124
2125#: classes/pref/prefs.php:708
2126msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2127msgstr "Pro provedení změn v modulech musíte znovu načíst Tiny Tiny RSS."
2128
2129#: classes/pref/prefs.php:710
2130msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2131msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foréch</a>, nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
2132
2133#: classes/pref/prefs.php:736
2134msgid "System plugins"
2135msgstr "Systémové moduly"
2136
2137#: classes/pref/prefs.php:740
2138#: classes/pref/prefs.php:796
2139msgid "Plugin"
2140msgstr "Modul"
2141
2142#: classes/pref/prefs.php:741
2143#: classes/pref/prefs.php:797
2144msgid "Description"
2145msgstr "Popis"
2146
2147#: classes/pref/prefs.php:742
2148#: classes/pref/prefs.php:798
2149msgid "Version"
2150msgstr "Verze"
2151
2152#: classes/pref/prefs.php:743
2153#: classes/pref/prefs.php:799
2154msgid "Author"
2155msgstr "Autor"
2156
2157#: classes/pref/prefs.php:774
2158#: classes/pref/prefs.php:833
2159msgid "more info"
2160msgstr "více informací"
2161
2162#: classes/pref/prefs.php:783
2163#: classes/pref/prefs.php:842
2164msgid "Clear data"
2165msgstr "Smazat data"
2166
2167#: classes/pref/prefs.php:792
2168msgid "User plugins"
2169msgstr "Uživatelské moduly"
2170
2171#: classes/pref/prefs.php:857
2172msgid "Enable selected plugins"
2173msgstr "Povolit vybrané moduly"
2174
2175#: classes/pref/prefs.php:924
2176msgid "Incorrect one time password"
2177msgstr "Chybné heslo na jedno použití"
2178
2179#: classes/pref/prefs.php:927
2180#: classes/pref/prefs.php:944
2181msgid "Incorrect password"
2182msgstr "Špatné heslo"
2183
2184#: classes/pref/prefs.php:969
2185#, php-format
2186msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2187msgstr "Můžete změnit bary, font a rozvržení vybraného motivu s vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> vám poslouží jako základ."
2188
2189#: classes/pref/prefs.php:1009
2190msgid "Create profile"
2191msgstr "Vytvořit profil"
2192
2193#: classes/pref/prefs.php:1032
2194#: classes/pref/prefs.php:1060
2195msgid "(active)"
2196msgstr "(aktivní)"
2197
2198#: classes/pref/prefs.php:1094
2199msgid "Remove selected profiles"
2200msgstr "Odstranit vybrané profily"
2201
2202#: classes/pref/prefs.php:1096
2203msgid "Activate profile"
2204msgstr "Aktivovat profil"
2205
2206#: classes/pref/feeds.php:13
2207msgid "Check to enable field"
2208msgstr "Zaškrtněte pro povolení pole"
2209
2210#: classes/pref/feeds.php:555
2211msgid "Feed Title"
2212msgstr "Název kanálu"
2213
2214#: classes/pref/feeds.php:597
2215#: classes/pref/feeds.php:811
2216msgid "Update"
2217msgstr "Aktualizovat"
2218
2219#: classes/pref/feeds.php:612
2220#: classes/pref/feeds.php:827
2221msgid "Article purging:"
2222msgstr "Čištění článků:"
2223
2224#: classes/pref/feeds.php:642
2225msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2226msgstr "<b>Rada:</b> pokud váš kanál vyžaduje ověření, musíte zadat přihlašovací údaje, s výjimkou pro kanály Twitter."
2227
2228#: classes/pref/feeds.php:658
2229#: classes/pref/feeds.php:856
2230msgid "Hide from Popular feeds"
2231msgstr "Skrýt před populárními kanály"
2232
2233#: classes/pref/feeds.php:670
2234#: classes/pref/feeds.php:862
2235msgid "Include in e-mail digest"
2236msgstr "Začlenit do e-mailových souhrnů"
2237
2238#: classes/pref/feeds.php:683
2239#: classes/pref/feeds.php:868
2240msgid "Always display image attachments"
2241msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
2242
2243#: classes/pref/feeds.php:696
2244#: classes/pref/feeds.php:876
2245msgid "Do not embed images"
2246msgstr "Nevkládat obrázky"
2247
2248#: classes/pref/feeds.php:709
2249#: classes/pref/feeds.php:884
2250msgid "Cache images locally"
2251msgstr "Uchovávat obrázky na serveru"
2252
2253#: classes/pref/feeds.php:721
2254#: classes/pref/feeds.php:890
2255msgid "Mark updated articles as unread"
2256msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
2257
2258#: classes/pref/feeds.php:727
2259msgid "Icon"
2260msgstr "Ikona"
2261
2262#: classes/pref/feeds.php:741
2263msgid "Replace"
2264msgstr "Nahradit"
2265
2266#: classes/pref/feeds.php:763
2267msgid "Resubscribe to push updates"
2268msgstr ""
2269
2270#: classes/pref/feeds.php:770
2271msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2272msgstr ""
2273
2274#: classes/pref/feeds.php:1145
2275#: classes/pref/feeds.php:1198
2276msgid "All done."
2277msgstr "Vše hotovo."
2278
2279#: classes/pref/feeds.php:1253
2280msgid "Feeds with errors"
2281msgstr "Kanály s chybami"
2282
2283#: classes/pref/feeds.php:1273
2284msgid "Inactive feeds"
2285msgstr "Neaktivní kanály"
2286
2287#: classes/pref/feeds.php:1310
2288msgid "Edit selected feeds"
2289msgstr "Upravit vybrané kanály"
2290
2291#: classes/pref/feeds.php:1314
2292#: js/prefs.js:1732
2293msgid "Batch subscribe"
2294msgstr "Dávkové zahájení odběru"
2295
2296#: classes/pref/feeds.php:1321
2297msgid "Categories"
2298msgstr "Kategorie"
2299
2300#: classes/pref/feeds.php:1324
2301msgid "Add category"
2302msgstr "Přidat kategorii"
2303
2304#: classes/pref/feeds.php:1328
2305msgid "Remove selected"
2306msgstr "Odstranit vybrané"
2307
2308#: classes/pref/feeds.php:1339
2309msgid "More actions..."
2310msgstr "Další činnost..."
2311
2312#: classes/pref/feeds.php:1343
2313msgid "Manual purge"
2314msgstr "Ruční čištění"
2315
2316#: classes/pref/feeds.php:1347
2317msgid "Clear feed data"
2318msgstr "Vyčistit data kanálu"
2319
2320#: classes/pref/feeds.php:1398
2321msgid "OPML"
2322msgstr "OPML"
2323
2324#: classes/pref/feeds.php:1400
2325msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2326msgstr "Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a nastavení Tiny Tiny RSS."
2327
2328#: classes/pref/feeds.php:1400
2329msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2330msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
2331
2332#: classes/pref/feeds.php:1413
2333msgid "Import my OPML"
2334msgstr "Importovat moji OPML"
2335
2336#: classes/pref/feeds.php:1417
2337msgid "Filename:"
2338msgstr "Název souboru:"
2339
2340#: classes/pref/feeds.php:1419
2341msgid "Include settings"
2342msgstr ""
2343
2344#: classes/pref/feeds.php:1423
2345msgid "Export OPML"
2346msgstr "Exportovat OPML"
2347
2348#: classes/pref/feeds.php:1427
2349msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2350msgstr "Vaše OPML může být publikováno a použito kýmkoliv kdo zná následující URL."
2351
2352#: classes/pref/feeds.php:1429
2353msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2354msgstr "Publikovaná OPML neobsahují vaše nastavení Tiny Tiny RSS a kanály které vyžadují ověření, nebo jsou skryty před Oblíbenými kanály."
2355
2356#: classes/pref/feeds.php:1431
2357msgid "Public OPML URL"
2358msgstr "Veřejná URL OPML"
2359
2360#: classes/pref/feeds.php:1432
2361msgid "Display published OPML URL"
2362msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML"
2363
2364#: classes/pref/feeds.php:1441
2365msgid "Firefox integration"
2366msgstr "Integrace s Firefoxem"
2367
2368#: classes/pref/feeds.php:1443
2369msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2370msgstr "Stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox následujícím odkazem."
2371
2372#: classes/pref/feeds.php:1450
2373msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2374msgstr "Klikněte pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
2375
2376#: classes/pref/feeds.php:1458
2377msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2378msgstr "Publikované a sdílené články / Generované kanály"
2379
2380#: classes/pref/feeds.php:1460
2381msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2382msgstr "Publikované články jsou exportované jako veřejný kanál RSS, který může odebírat kdokoliv kdo zná následující URL."
2383
2384#: classes/pref/feeds.php:1468
2385msgid "Display URL"
2386msgstr "Zobrazit URL"
2387
2388#: classes/pref/feeds.php:1471
2389msgid "Clear all generated URLs"
2390msgstr "Vyčistit všechny vygenerované URL"
2391
2392#: classes/pref/feeds.php:1549
2393msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2394msgstr "Tyto kanály nebyly aktualizovány s novým obsahem po tři měsíce (nejprve nejstarší):"
2395
2396#: classes/pref/feeds.php:1585
2397#: classes/pref/feeds.php:1651
2398msgid "Click to edit feed"
2399msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
2400
2401#: classes/pref/feeds.php:1603
2402#: classes/pref/feeds.php:1671
2403msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2404msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů"
2405
2406#: classes/pref/feeds.php:1776
2407msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2408msgstr "Přidávejte jeden platný RSS kanál na řádku (neprobíhá detekce kanálu)"
2409
2410#: classes/pref/feeds.php:1785
2411msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2412msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádku"
2413
2414#: classes/pref/feeds.php:1807
2415msgid "Feeds require authentication."
2416msgstr "Kanály vyžadují ověření."
2417
2418#: classes/pref/system.php:29
2419msgid "Error Log"
2420msgstr "Záznam o chybách"
2421
2422#: classes/pref/system.php:40
2423msgid "Refresh"
2424msgstr "Obnovit"
2425
2426#: classes/pref/system.php:43
2427msgid "Clear log"
2428msgstr "Vyčistit záznam"
2429
2430#: classes/pref/system.php:48
2431msgid "Error"
2432msgstr "Chyba"
2433
2434#: classes/pref/system.php:49
2435msgid "Filename"
2436msgstr "Název souboru"
2437
2438#: classes/pref/system.php:50
2439msgid "Message"
2440msgstr "Zpráva"
2441
2442#: classes/pref/system.php:52
2443msgid "Date"
2444msgstr "Datum"
2445
2446#: plugins/close_button/init.php:22
2447msgid "Close article"
2448msgstr "Zavřít článek"
2449
2450#: plugins/nsfw/init.php:30
2451#: plugins/nsfw/init.php:42
2452msgid "Not work safe (click to toggle)"
2453msgstr "Není bezpečné pro práci (kliknutím přepnout)"
2454
2455#: plugins/nsfw/init.php:52
2456msgid "NSFW Plugin"
2457msgstr "Modul NSFW"
2458
2459#: plugins/nsfw/init.php:79
2460msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2461msgstr "Značky považované za nevhodné k práci (oddělené čárkou)"
2462
2463#: plugins/nsfw/init.php:100
2464msgid "Configuration saved."
2465msgstr "Nastavení uloženo."
2466
2467#: plugins/auth_internal/init.php:62
2468msgid "Please enter your one time password:"
2469msgstr "Zadejte prosím vaše heslo na jedno použití:"
2470
2471#: plugins/auth_internal/init.php:185
2472msgid "Password has been changed."
2473msgstr "Heslo bylo změněno."
2474
2475#: plugins/auth_internal/init.php:187
2476msgid "Old password is incorrect."
2477msgstr "Staré heslo je chybné."
2478
2479#: plugins/mailto/init.php:49
2480#: plugins/mailto/init.php:55
2481#: plugins/mail/init.php:64
2482#: plugins/mail/init.php:70
2483msgid "[Forwarded]"
2484msgstr "[Přeposláno]"
2485
2486#: plugins/mailto/init.php:49
2487#: plugins/mail/init.php:64
2488msgid "Multiple articles"
2489msgstr "Více článků"
2490
2491#: plugins/mailto/init.php:71
2492msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2493msgstr "Klikněte na následující odkaz pro spuštění poštovního klienta:"
2494
2495#: plugins/mailto/init.php:75
2496msgid "Forward selected article(s) by email."
2497msgstr "Přeposlat vybrané články e-mailem."
2498
2499#: plugins/mailto/init.php:78
2500msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2501msgstr "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním klientu."
2502
2503#: plugins/mailto/init.php:83
2504msgid "Close this dialog"
2505msgstr "Uzavřít tento dialog"
2506
2507#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2508msgid "Bookmarklets"
2509msgstr "Záložky"
2510
2511#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2512msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2513msgstr ""
2514
2515#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2516#, php-format
2517msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2518msgstr "Odebírat %s v Tiny Tiny RSS?"
2519
2520#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2521msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2522msgstr "Odebírat v Tiny Tiny RSS"
2523
2524#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2525msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2526msgstr ""
2527
2528#: plugins/import_export/init.php:58
2529msgid "Import and export"
2530msgstr "Import a export"
2531
2532#: plugins/import_export/init.php:60
2533msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2534msgstr "Můžete exportovat a importovat vaše články s hvězdičkou a archivované články pro uložení, a nebo při migraci mezi stejnými verzemi instancí tt-rss."
2535
2536#: plugins/import_export/init.php:65
2537msgid "Export my data"
2538msgstr "Exportovat má data"
2539
2540#: plugins/import_export/init.php:81
2541msgid "Import"
2542msgstr "Importovat"
2543
2544#: plugins/import_export/init.php:219
2545msgid "Could not import: incorrect schema version."
2546msgstr "Nelze importovat: neplatná verze schématu."
2547
2548#: plugins/import_export/init.php:224
2549msgid "Could not import: unrecognized document format."
2550msgstr "Nelze importovat: nerozpoznaný formát dokumentu."
2551
2552#: plugins/import_export/init.php:383
2553msgid "Finished: "
2554msgstr "Dokončeno: "
2555
2556#: plugins/import_export/init.php:384
2557#, php-format
2558msgid "%d article processed, "
2559msgid_plural "%d articles processed, "
2560msgstr[0] "zpracován %d článek, "
2561msgstr[1] "zpracovány %d články, "
2562msgstr[2] "zpracováno %d článků, "
2563
2564#: plugins/import_export/init.php:385
2565#, php-format
2566msgid "%d imported, "
2567msgid_plural "%d imported, "
2568msgstr[0] "%d importován, "
2569msgstr[1] "%d importovány, "
2570msgstr[2] "%d importováno, "
2571
2572#: plugins/import_export/init.php:386
2573#, php-format
2574msgid "%d feed created."
2575msgid_plural "%d feeds created."
2576msgstr[0] "vytvořen %d kanál."
2577msgstr[1] "vytvořeny %d kanály."
2578msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
2579
2580#: plugins/import_export/init.php:391
2581msgid "Could not load XML document."
2582msgstr "Nelze načíst dokument XML."
2583
2584#: plugins/import_export/init.php:403
2585msgid "Prepare data"
2586msgstr "Připravit data"
2587
2588#: plugins/import_export/init.php:446
2589#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2590msgid "No file uploaded."
2591msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán."
2592
2593#: plugins/mail/init.php:90
2594msgid "From:"
2595msgstr "Od:"
2596
2597#: plugins/mail/init.php:99
2598msgid "To:"
2599msgstr "Do:"
2600
2601#: plugins/mail/init.php:112
2602msgid "Subject:"
2603msgstr "Předmět:"
2604
2605#: plugins/mail/init.php:128
2606msgid "Send e-mail"
2607msgstr "Odeslat zprávu"
2608
2609#: plugins/note/init.php:26
2610#: plugins/note/note.js:11
2611msgid "Edit article note"
2612msgstr "Upravit poznámky článku"
2613
2614#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2615#, php-format
2616msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2617msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
2618
2619#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2620msgid "The document has incorrect format."
2621msgstr "Dokument nemá platný formát."
2622
2623#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2624msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2625msgstr "Importovat sdílené a nebo s hvězdičkou z Google Readeru"
2626
2627#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2628msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2629msgstr "Vložte do následujícího formuláře váš soubor starred.json, nebo shared.json."
2630
2631#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2632msgid "Import my Starred items"
2633msgstr "Importovat mé položky s hvězdičkou"
2634
2635#: plugins/vf_shared/init.php:16
2636#: plugins/vf_shared/init.php:54
2637#, fuzzy
2638msgid "Shared articles"
2639msgstr "Články s hvězdičkou"
2640
2641#: plugins/instances/init.php:141
2642msgid "Linked"
2643msgstr ""
2644
2645#: plugins/instances/init.php:204
2646#: plugins/instances/init.php:395
2647msgid "Instance"
2648msgstr "Instance"
2649
2650#: plugins/instances/init.php:215
2651#: plugins/instances/init.php:312
2652#: plugins/instances/init.php:404
2653msgid "Instance URL"
2654msgstr "URL instance"
2655
2656#: plugins/instances/init.php:226
2657#: plugins/instances/init.php:414
2658msgid "Access key:"
2659msgstr "Přístupový klíč:"
2660
2661#: plugins/instances/init.php:229
2662#: plugins/instances/init.php:313
2663#: plugins/instances/init.php:417
2664msgid "Access key"
2665msgstr "Přístupový klíč"
2666
2667#: plugins/instances/init.php:233
2668#: plugins/instances/init.php:421
2669msgid "Use one access key for both linked instances."
2670msgstr "Použít jeden přístupový klíč pro obě propojené instance."
2671
2672#: plugins/instances/init.php:241
2673#: plugins/instances/init.php:429
2674msgid "Generate new key"
2675msgstr "Generovat nový klíč"
2676
2677#: plugins/instances/init.php:292
2678msgid "Link instance"
2679msgstr "Propojit instance"
2680
2681#: plugins/instances/init.php:304
2682msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2683msgstr "Můžete spojit další instance Tiny Tiny RSS pro sdílení oblíbených kanálů. S touto instancí Tiny Tiny RSS se spojíte pomocí následující URL:"
2684
2685#: plugins/instances/init.php:314
2686msgid "Last connected"
2687msgstr "Naposledy připojen"
2688
2689#: plugins/instances/init.php:315
2690msgid "Status"
2691msgstr "Stav"
2692
2693#: plugins/instances/init.php:316
2694msgid "Stored feeds"
2695msgstr "Uložené kanály"
2696
2697#: plugins/instances/init.php:433
2698msgid "Create link"
2699msgstr "Vytvořit odkaz"
2700
2701#: plugins/share/init.php:39
2702msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2703msgstr "Zde můžete zakázat sdílení článků pomocí unikátních URL."
2704
2705#: plugins/share/init.php:44
2706msgid "Unshare all articles"
2707msgstr "Zrušit sdílení všech článků"
2708
2709#: plugins/share/init.php:77
2710msgid "Share by URL"
2711msgstr "Sdílet pomocí URL"
2712
2713#: plugins/share/init.php:99
2714msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2715msgstr "Můžete článek sdílet pomocí následující unikátní URL:"
2716
2717#: plugins/share/init.php:117
2718#, fuzzy
2719msgid "Unshare article"
2720msgstr "Odebrat článku hvězdičku"
2721
2722#: plugins/updater/init.php:323
2723#: plugins/updater/init.php:340
2724#: plugins/updater/updater.js:10
2725msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2726msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
2727
2728#: plugins/updater/init.php:343
2729msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2730msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
2731
2732#: plugins/updater/init.php:351
2733msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2734msgstr "Nezavírejte tento dialog dokud není aktualizace dokončena."
2735
2736#: plugins/updater/init.php:360
2737msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2738msgstr "Je doporučeno nejprve zálohovat adresář tt-rss."
2739
2740#: plugins/updater/init.php:361
2741msgid "Your database will not be modified."
2742msgstr "Vaše databáze nebude změněna."
2743
2744#: plugins/updater/init.php:362
2745msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2746msgstr ""
2747
2748#: plugins/updater/init.php:363
2749msgid "Ready to update."
2750msgstr "Připraveno k aktualizaci."
2751
2752#: plugins/updater/init.php:368
2753msgid "Start update"
2754msgstr "Zahájit aktualizaci"
2755
2756#: js/feedlist.js:409
2757#: js/feedlist.js:437
2758msgid "Mark all articles in %s as read?"
2759msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
2760
2761#: js/feedlist.js:428
2762msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2763msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?"
2764
2765#: js/feedlist.js:431
2766msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2767msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?"
2768
2769#: js/feedlist.js:434
2770msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2771msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
2772
2773#: js/functions.js:65
2774msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2775msgstr "Chyba bude nahlášena do nastaveného cíle záznamu."
2776
2777#: js/functions.js:107
2778msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2779msgstr "Opravdu si přejete nahlásit výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude obsahovat informace o vašem prohlížeči a vaše adresa IP bude uložena v databázi."
2780
2781#: js/functions.js:236
2782msgid "Click to close"
2783msgstr "Kliknutím zavřít"
2784
2785#: js/functions.js:612
2786msgid "Error explained"
2787msgstr ""
2788
2789#: js/functions.js:694
2790msgid "Upload complete."
2791msgstr "Odeslání dokončeno."
2792
2793#: js/functions.js:718
2794msgid "Remove stored feed icon?"
2795msgstr "Odstranit ikonu uloženého kanálu?"
2796
2797#: js/functions.js:723
2798msgid "Removing feed icon..."
2799msgstr "Odstraňuji ikonu kanálu..."
2800
2801#: js/functions.js:728
2802msgid "Feed icon removed."
2803msgstr "Ikona kanálu odstraněna."
2804
2805#: js/functions.js:750
2806msgid "Please select an image file to upload."
2807msgstr "Prosím vyberte obrázek k odeslání."
2808
2809#: js/functions.js:752
2810msgid "Upload new icon for this feed?"
2811msgstr "Nahrát novou ikonu pro kanál?"
2812
2813#: js/functions.js:753
2814msgid "Uploading, please wait..."
2815msgstr "Odesílám, čekejte prosím..."
2816
2817#: js/functions.js:769
2818msgid "Please enter label caption:"
2819msgstr "Zadejte, prosím, titulek štítku:"
2820
2821#: js/functions.js:774
2822msgid "Can't create label: missing caption."
2823msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
2824
2825#: js/functions.js:817
2826msgid "Subscribe to Feed"
2827msgstr "Přihlásit se k odběru"
2828
2829#: js/functions.js:844
2830msgid "Subscribed to %s"
2831msgstr "Zahájen odběr %s"
2832
2833#: js/functions.js:849
2834msgid "Specified URL seems to be invalid."
2835msgstr "Zadaná URL nevypadá platně."
2836
2837#: js/functions.js:852
2838msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2839msgstr "Zadaná URL nevypadá jako by obsahovala jakékoliv kanály."
2840
2841#: js/functions.js:862
2842msgid "Expand to select feed"
2843msgstr ""
2844
2845#: js/functions.js:874
2846msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2847msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
2848
2849#: js/functions.js:878
2850msgid "XML validation failed: %s"
2851msgstr "Validace XML selhala: %s"
2852
2853#: js/functions.js:883
2854msgid "You are already subscribed to this feed."
2855msgstr "Tento kanál již odebíráte."
2856
2857#: js/functions.js:1013
2858msgid "Edit rule"
2859msgstr "Upravit pravidlo"
2860
2861#: js/functions.js:1039
2862msgid "Edit action"
2863msgstr "Upravit činnost"
2864
2865#: js/functions.js:1076
2866msgid "Create Filter"
2867msgstr "Vytvořit filtr"
2868
2869#: js/functions.js:1191
2870msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2871msgstr "Obnovit odběr? Tiny Tiny RSS se pokusí znovu přihlásit k odběru při další aktualizaci kanálu."
2872
2873#: js/functions.js:1202
2874msgid "Subscription reset."
2875msgstr "Odběr obnoven."
2876
2877#: js/functions.js:1212
2878#: js/tt-rss.js:680
2879msgid "Unsubscribe from %s?"
2880msgstr "Zrušit odběr %s?"
2881
2882#: js/functions.js:1215
2883msgid "Removing feed..."
2884msgstr "Odebírám kanál..."
2885
2886#: js/functions.js:1324
2887msgid "Please enter category title:"
2888msgstr "Zadejte prosím název kategorie:"
2889
2890#: js/functions.js:1355
2891msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2892msgstr ""
2893
2894#: js/functions.js:1359
2895#: js/prefs.js:1218
2896msgid "Trying to change address..."
2897msgstr "Zkouším změnit adresu..."
2898
2899#: js/functions.js:1546
2900#: js/tt-rss.js:425
2901#: js/tt-rss.js:661
2902msgid "You can't edit this kind of feed."
2903msgstr "Nemůžete upravit tento typ kanálu."
2904
2905#: js/functions.js:1561
2906msgid "Edit Feed"
2907msgstr "Upravit kanál"
2908
2909#: js/functions.js:1567
2910#: js/prefs.js:99
2911#: js/prefs.js:211
2912#: js/prefs.js:736
2913msgid "Saving data..."
2914msgstr "Ukládám data..."
2915
2916#: js/functions.js:1599
2917msgid "More Feeds"
2918msgstr "Více kanálů"
2919
2920#: js/functions.js:1660
2921#: js/functions.js:1770
2922#: js/prefs.js:414
2923#: js/prefs.js:444
2924#: js/prefs.js:476
2925#: js/prefs.js:629
2926#: js/prefs.js:649
2927#: js/prefs.js:1194
2928#: js/prefs.js:1339
2929msgid "No feeds are selected."
2930msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
2931
2932#: js/functions.js:1702
2933msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2934msgstr "Odstranit vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
2935
2936#: js/functions.js:1741
2937msgid "Feeds with update errors"
2938msgstr "Kanály s chybami při aktualizaci"
2939
2940#: js/functions.js:1752
2941#: js/prefs.js:1176
2942msgid "Remove selected feeds?"
2943msgstr "Odstranit vybrané kanály?"
2944
2945#: js/functions.js:1755
2946#: js/prefs.js:1179
2947msgid "Removing selected feeds..."
2948msgstr "Odebírám vybrané kanály..."
2949
2950#: js/functions.js:1853
2951msgid "Help"
2952msgstr "Nápověda"
2953
2954#: js/PrefFeedTree.js:48
2955msgid "Edit category"
2956msgstr "Upravit kategorii"
2957
2958#: js/PrefFeedTree.js:55
2959msgid "Remove category"
2960msgstr "Odstranit kategorii"
2961
2962#: js/PrefFilterTree.js:56
2963msgid "Inverse"
2964msgstr "Inverzní"
2965
2966#: js/prefs.js:55
2967msgid "Please enter login:"
2968msgstr "Prosím zadejte přihlašovací jméno:"
2969
2970#: js/prefs.js:62
2971msgid "Can't create user: no login specified."
2972msgstr "Nelze vytvořit uživatele: nezadáno přihlašovací jméno."
2973
2974#: js/prefs.js:66
2975msgid "Adding user..."
2976msgstr "Přidávám uživatele..."
2977
2978#: js/prefs.js:94
2979msgid "User Editor"
2980msgstr "Editor uživatelů"
2981
2982#: js/prefs.js:134
2983msgid "Edit Filter"
2984msgstr "Upravit filtr"
2985
2986#: js/prefs.js:181
2987msgid "Remove filter?"
2988msgstr "Odstranit filtr?"
2989
2990#: js/prefs.js:186
2991msgid "Removing filter..."
2992msgstr "Odebírám filtr..."
2993
2994#: js/prefs.js:296
2995msgid "Remove selected labels?"
2996msgstr "Odstranit vybrané štítky?"
2997
2998#: js/prefs.js:299
2999msgid "Removing selected labels..."
3000msgstr "Odebírám vybrané štítky..."
3001
3002#: js/prefs.js:312
3003#: js/prefs.js:1380
3004msgid "No labels are selected."
3005msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky"
3006
3007#: js/prefs.js:326
3008msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3009msgstr "Odstranit vybrané uživatele? Váš účet ani výchozí účet správce nelze odstranit."
3010
3011#: js/prefs.js:329
3012msgid "Removing selected users..."
3013msgstr "Odebírám vybrané uživatele..."
3014
3015#: js/prefs.js:343
3016#: js/prefs.js:487
3017#: js/prefs.js:508
3018#: js/prefs.js:547
3019msgid "No users are selected."
3020msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé"
3021
3022#: js/prefs.js:361
3023msgid "Remove selected filters?"
3024msgstr "Odstranit vybrané filtry?"
3025
3026#: js/prefs.js:364
3027msgid "Removing selected filters..."
3028msgstr "Odebírám vybrané filtry..."
3029
3030#: js/prefs.js:376
3031#: js/prefs.js:584
3032#: js/prefs.js:603
3033msgid "No filters are selected."
3034msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
3035
3036#: js/prefs.js:395
3037msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3038msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů?"
3039
3040#: js/prefs.js:399
3041msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3042msgstr "Ruším odebírání vybraných kanálů..."
3043
3044#: js/prefs.js:429
3045msgid "Please select only one feed."
3046msgstr "Vyberte prosím pouze jeden kanál."
3047
3048#: js/prefs.js:435
3049msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3050msgstr "Vymazat z vybraného kanálu všechny články bez hvězdičky?"
3051
3052#: js/prefs.js:438
3053msgid "Clearing selected feed..."
3054msgstr "Čistím vybrané kanály..."
3055
3056#: js/prefs.js:457
3057msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3058msgstr "Kolik dnů článků zachovat (0 - výchozí)?"
3059
3060#: js/prefs.js:460
3061msgid "Purging selected feed..."
3062msgstr "Čistím vybrané kanály..."
3063
3064#: js/prefs.js:492
3065#: js/prefs.js:513
3066#: js/prefs.js:552
3067msgid "Please select only one user."
3068msgstr "Vyberte prosím pouze jednoho uživatele."
3069
3070#: js/prefs.js:517
3071msgid "Reset password of selected user?"
3072msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
3073
3074#: js/prefs.js:520
3075msgid "Resetting password for selected user..."
3076msgstr "Obnovuji heslo vybraného uživatele..."
3077
3078#: js/prefs.js:565
3079msgid "User details"
3080msgstr "Podrobnosti uživatele"
3081
3082#: js/prefs.js:589
3083msgid "Please select only one filter."
3084msgstr "Vyberte prosím pouze jeden filtr."
3085
3086#: js/prefs.js:607
3087msgid "Combine selected filters?"
3088msgstr "Zkombinovat vybrané filtry?"
3089
3090#: js/prefs.js:610
3091msgid "Joining filters..."
3092msgstr "Kombinuji filtry..."
3093
3094#: js/prefs.js:671
3095msgid "Edit Multiple Feeds"
3096msgstr "Upravit více kanálů"
3097
3098#: js/prefs.js:695
3099msgid "Save changes to selected feeds?"
3100msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
3101
3102#: js/prefs.js:772
3103msgid "OPML Import"
3104msgstr "Import OPML"
3105
3106#: js/prefs.js:799
3107msgid "Please choose an OPML file first."
3108msgstr "Vyberte prosím nejprve soubor OPML."
3109
3110#: js/prefs.js:802
3111#: plugins/import_export/import_export.js:115
3112#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3113msgid "Importing, please wait..."
3114msgstr "Importuji, čekejte prosím..."
3115
3116#: js/prefs.js:969
3117msgid "Reset to defaults?"
3118msgstr "Obnovit výchozí hodnoty?"
3119
3120#: js/prefs.js:1083
3121msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3122msgstr "Odstranit kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno."
3123
3124#: js/prefs.js:1089
3125msgid "Removing category..."
3126msgstr "Odebírám kategorii..."
3127
3128#: js/prefs.js:1110
3129msgid "Remove selected categories?"
3130msgstr "Odstranit vybrané kategorie?"
3131
3132#: js/prefs.js:1113
3133msgid "Removing selected categories..."
3134msgstr "Odebírám vybrané kategorie..."
3135
3136#: js/prefs.js:1126
3137msgid "No categories are selected."
3138msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
3139
3140#: js/prefs.js:1134
3141msgid "Category title:"
3142msgstr "Název kategorie:"
3143
3144#: js/prefs.js:1138
3145msgid "Creating category..."
3146msgstr "Vytvářím kategorii..."
3147
3148#: js/prefs.js:1165
3149msgid "Feeds without recent updates"
3150msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
3151
3152#: js/prefs.js:1214
3153msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3154msgstr "Nahradit současnou publikační adresu OPML novou?"
3155
3156#: js/prefs.js:1303
3157msgid "Clearing feed..."
3158msgstr "Čistím kanál..."
3159
3160#: js/prefs.js:1323
3161msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3162msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
3163
3164#: js/prefs.js:1326
3165msgid "Rescoring selected feeds..."
3166msgstr "Přehodnocuji vybrané kanály..."
3167
3168#: js/prefs.js:1346
3169msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3170msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může chvíli trvat."
3171
3172#: js/prefs.js:1349
3173msgid "Rescoring feeds..."
3174msgstr "Přehodnocuji kanály..."
3175
3176#: js/prefs.js:1366
3177msgid "Reset selected labels to default colors?"
3178msgstr "Obnovit výchozí barvy vybraných štítků?"
3179
3180#: js/prefs.js:1403
3181msgid "Settings Profiles"
3182msgstr "Profily nastavení"
3183
3184#: js/prefs.js:1412
3185msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3186msgstr "Odstranit vybrané profily? Aktivní a výchozí profil nebude odebrán."
3187
3188#: js/prefs.js:1415
3189msgid "Removing selected profiles..."
3190msgstr "Odebírám vybrané profily..."
3191
3192#: js/prefs.js:1430
3193msgid "No profiles are selected."
3194msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
3195
3196#: js/prefs.js:1438
3197#: js/prefs.js:1491
3198msgid "Activate selected profile?"
3199msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
3200
3201#: js/prefs.js:1454
3202#: js/prefs.js:1507
3203msgid "Please choose a profile to activate."
3204msgstr "Vyberte prosím profil k aktivaci."
3205
3206#: js/prefs.js:1459
3207msgid "Creating profile..."
3208msgstr "Vytvářím profil..."
3209
3210#: js/prefs.js:1515
3211msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3212msgstr "Zneplatní všechny předchozí generované URL kanálů. Pokračovat?"
3213
3214#: js/prefs.js:1518
3215#: plugins/share/share_prefs.js:6
3216msgid "Clearing URLs..."
3217msgstr "Čistím URL..."
3218
3219#: js/prefs.js:1525
3220msgid "Generated URLs cleared."
3221msgstr "Generované URL vyčištěny."
3222
3223#: js/prefs.js:1616
3224msgid "Label Editor"
3225msgstr "Editor štítků"
3226
3227#: js/prefs.js:1738
3228msgid "Subscribing to feeds..."
3229msgstr "Přihlašuji se k odběru kanálů..."
3230
3231#: js/prefs.js:1775
3232msgid "Clear stored data for this plugin?"
3233msgstr "Smazat uložená data modulu?"
3234
3235#: js/prefs.js:1792
3236msgid "Clear all messages in the error log?"
3237msgstr "Vymazat všechny zprávy ze záznamu chyb?"
3238
3239#: js/tt-rss.js:127
3240msgid "Mark all articles as read?"
3241msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
3242
3243#: js/tt-rss.js:133
3244msgid "Marking all feeds as read..."
3245msgstr "Označuji všechny kanály jako přečtené..."
3246
3247#: js/tt-rss.js:384
3248msgid "Please enable mail plugin first."
3249msgstr "Nejprve si prosím povolte modul odesílání e-mailů."
3250
3251#: js/tt-rss.js:496
3252msgid "Please enable embed_original plugin first."
3253msgstr "Nejprve si prosím povolte modul embed_original."
3254
3255#: js/tt-rss.js:648
3256msgid "Select item(s) by tags"
3257msgstr "Vybrat položky podle značek"
3258
3259#: js/tt-rss.js:669
3260msgid "You can't unsubscribe from the category."
3261msgstr "Nelze zrušit odběr kategorie."
3262
3263#: js/tt-rss.js:674
3264#: js/tt-rss.js:823
3265msgid "Please select some feed first."
3266msgstr "Nejprve si prosím vyberte kanál."
3267
3268#: js/tt-rss.js:818
3269msgid "You can't rescore this kind of feed."
3270msgstr "Tento druh kanálu nemůžete přehodnotit."
3271
3272#: js/tt-rss.js:828
3273msgid "Rescore articles in %s?"
3274msgstr "Přehodnotit články v %s?"
3275
3276#: js/tt-rss.js:831
3277msgid "Rescoring articles..."
3278msgstr "Přehodnocuji články..."
3279
3280#: js/tt-rss.js:972
3281msgid "New version available!"
3282msgstr "Je dostupná nová verze."
3283
3284#: js/viewfeed.js:109
3285msgid "Cancel search"
3286msgstr "Zrušit hledání"
3287
3288#: js/viewfeed.js:472
3289msgid "Unstar article"
3290msgstr "Odebrat článku hvězdičku"
3291
3292#: js/viewfeed.js:476
3293msgid "Star article"
3294msgstr "Přidat článku hvězdičku"
3295
3296#: js/viewfeed.js:530
3297msgid "Unpublish article"
3298msgstr "Zrušit publikování článku"
3299
3300#: js/viewfeed.js:534
3301msgid "Publish article"
3302msgstr "Publikovat článek"
3303
3304#: js/viewfeed.js:686
3305msgid "%d article selected"
3306msgid_plural "%d articles selected"
3307msgstr[0] "%d vybraný článek"
3308msgstr[1] "%d vybrané články"
3309msgstr[2] "%d vybraných článků"
3310
3311#: js/viewfeed.js:758
3312#: js/viewfeed.js:786
3313#: js/viewfeed.js:813
3314#: js/viewfeed.js:878
3315#: js/viewfeed.js:912
3316#: js/viewfeed.js:1032
3317#: js/viewfeed.js:1075
3318#: js/viewfeed.js:1128
3319#: js/viewfeed.js:2187
3320#: plugins/mailto/init.js:7
3321#: plugins/mail/mail.js:7
3322msgid "No articles are selected."
3323msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
3324
3325#: js/viewfeed.js:1040
3326msgid "Delete %d selected article in %s?"
3327msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3328msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek v %s?"
3329msgstr[1] "Smazat %d vybrané články v %s?"
3330msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků v %s?"
3331
3332#: js/viewfeed.js:1042
3333msgid "Delete %d selected article?"
3334msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3335msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek?"
3336msgstr[1] "Smazat %d vybrané články?"
3337msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků?"
3338
3339#: js/viewfeed.js:1084
3340msgid "Archive %d selected article in %s?"
3341msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3342msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
3343msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
3344msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
3345
3346#: js/viewfeed.js:1087
3347msgid "Move %d archived article back?"
3348msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3349msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
3350msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
3351msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
3352
3353#: js/viewfeed.js:1089
3354msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3355msgstr "Vezměte na vědomí, že články bez hvězdičky můžou být odstraněny při následující aktualizaci kanálu."
3356
3357#: js/viewfeed.js:1134
3358msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3359msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3360msgstr[0] "Označit %d článek v %s jako přečtený?"
3361msgstr[1] "Označit %d články v %s jako přečtené?"
3362msgstr[2] "Označit %d článků v %s jako přečtené?"
3363
3364#: js/viewfeed.js:1158
3365msgid "Edit article Tags"
3366msgstr "Upravit značky článku"
3367
3368#: js/viewfeed.js:1164
3369msgid "Saving article tags..."
3370msgstr "Ukládám značky článku..."
3371
3372#: js/viewfeed.js:1403
3373msgid "No article is selected."
3374msgstr "Není vybrán žádný článek."
3375
3376#: js/viewfeed.js:1438
3377msgid "No articles found to mark"
3378msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
3379
3380#: js/viewfeed.js:1440
3381msgid "Mark %d article as read?"
3382msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3383msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
3384msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
3385msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
3386
3387#: js/viewfeed.js:1948
3388msgid "Open original article"
3389msgstr "Otevřít původní článek"
3390
3391#: js/viewfeed.js:1954
3392msgid "Display article URL"
3393msgstr "Zobrazit URL článku"
3394
3395#: js/viewfeed.js:2054
3396msgid "Assign label"
3397msgstr "Přiřadit štítek"
3398
3399#: js/viewfeed.js:2059
3400msgid "Remove label"
3401msgstr "Odstranit štítek"
3402
3403#: js/viewfeed.js:2156
3404msgid "Please enter new score for selected articles:"
3405msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení vybraných článků:"
3406
3407#: js/viewfeed.js:2198
3408msgid "Please enter new score for this article:"
3409msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení článku:"
3410
3411#: js/viewfeed.js:2231
3412msgid "Article URL:"
3413msgstr "URL článku:"
3414
3415#: plugins/embed_original/init.js:6
3416msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3417msgstr "Lituji, váš prohlížeč nepodporuje iframe sandbox."
3418
3419#: plugins/mailto/init.js:21
3420#: plugins/mail/mail.js:21
3421msgid "Forward article by email"
3422msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
3423
3424#: plugins/import_export/import_export.js:13
3425msgid "Export Data"
3426msgstr "Exportovat data"
3427
3428#: plugins/import_export/import_export.js:40
3429msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3430msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3431msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3432msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3433msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3434
3435#: plugins/import_export/import_export.js:93
3436msgid "Data Import"
3437msgstr "Import dat"
3438
3439#: plugins/import_export/import_export.js:112
3440msgid "Please choose the file first."
3441msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor."
3442
3443#: plugins/note/note.js:17
3444msgid "Saving article note..."
3445msgstr "Ukládám poznámku článku..."
3446
3447#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3448msgid "Google Reader Import"
3449msgstr "Import z Google Reader"
3450
3451#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3452msgid "Please choose a file first."
3453msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor."
3454
3455#: plugins/instances/instances.js:10
3456msgid "Link Instance"
3457msgstr "Propojit instance"
3458
3459#: plugins/instances/instances.js:73
3460msgid "Edit Instance"
3461msgstr "Upravit instanci"
3462
3463#: plugins/instances/instances.js:122
3464msgid "Remove selected instances?"
3465msgstr "Odstranit vybrané instance?"
3466
3467#: plugins/instances/instances.js:125
3468msgid "Removing selected instances..."
3469msgstr "Odebírám vybrané instance..."
3470
3471#: plugins/instances/instances.js:139
3472#: plugins/instances/instances.js:151
3473msgid "No instances are selected."
3474msgstr "Není vybrána žádná instance."
3475
3476#: plugins/instances/instances.js:156
3477msgid "Please select only one instance."
3478msgstr "Prosím zvolte pouze jednu instanci."
3479
3480#: plugins/share/share_prefs.js:3
3481msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3482msgstr "Zneplatní všechny předchozí generované URL sdílených článků. Pokračovat?"
3483
3484#: plugins/share/share_prefs.js:13
3485msgid "Shared URLs cleared."
3486msgstr "Sdílené URL vyčištěny."
3487
3488#: plugins/share/share.js:10
3489msgid "Share article by URL"
3490msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
3491
3492#: plugins/share/share.js:14
3493#, fuzzy
3494msgid "Generate new share URL for this article?"
3495msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení článku:"
3496
3497#: plugins/share/share.js:18
3498#, fuzzy
3499msgid "Trying to change URL..."
3500msgstr "Zkouším změnit adresu..."
3501
3502#: plugins/share/share.js:55
3503#, fuzzy
3504msgid "Remove sharing for this article?"
3505msgstr "Upravit značky pro článek"
3506
3507#: plugins/share/share.js:59
3508#, fuzzy
3509msgid "Trying to unshare..."
3510msgstr "Zkouším změnit adresu..."
3511
3512#: plugins/updater/updater.js:58
3513msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3514msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište prosím 'yes' pro pokračování."
3515
3516#~ msgid "Change password to"
3517#~ msgstr "Změnit heslo na"
3518
3519#~ msgid "E-mail: "
3520#~ msgstr "E-mail: "
3521
3522#~ msgid "Login field cannot be blank."
3523#~ msgstr "Pole se jménem uživatele nesmí být prázdné."
3524
3525#~ msgid "Saving user..."
3526#~ msgstr "Ukládám uživatele..."
3527
3528#~ msgid "Toggle marked"
3529#~ msgstr "Přepnout označené"
3530
3531#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3532#~ msgstr "Zobrazit/Skrýt prázdné kategorie"
3533
3534#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3535#~ msgstr "Publikované články a generované kanály"
3536
3537#~ msgid "Articles shared by URL"
3538#~ msgstr "Články sdílené pomocí URL"
3539
3540#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3541#~ msgstr "Kanály, které nebyly aktualizovány kvůli chybám:"
3542
3543#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3544#~ msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou funkci aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
3545
3546#~ msgid "Hello,"
3547#~ msgstr "Ahoj,"
3548
3549#~ msgid "Regular version"
3550#~ msgstr "Normální verze"
3551
3552#~ msgid "Home"
3553#~ msgstr "Domů"
3554
3555#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3556#~ msgstr "Nic nenalezeno (klikněte pro obnovení kanálu)."
3557
3558#~ msgid "Open regular version"
3559#~ msgstr "Otevřít normální verzi"
3560
3561#~ msgid "Enable categories"
3562#~ msgstr "Povolit kategorie"
3563
3564#~ msgid "ON"
3565#~ msgstr "Zapnuto"
3566
3567#~ msgid "OFF"
3568#~ msgstr "Vypnuto"
3569
3570#~ msgid "Browse categories like folders"
3571#~ msgstr "Procházet kategorie jako složky"
3572
3573#~ msgid "Show images in posts"
3574#~ msgstr "Zobrazit obrázky v příspěvcích"
3575
3576#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3577#~ msgstr "Skrýt přečtené články a kanály"
3578
3579#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3580#~ msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
3581
3582#~ msgid "Article archive"
3583#~ msgstr "Archiv článků"
3584
3585#~ msgid "Example Pane"
3586#~ msgstr "Ukázková výplň"
3587
3588#~ msgid "Sample value"
3589#~ msgstr "Ukázková hodnota"
3590
3591#~ msgid "Set value"
3592#~ msgstr "Nastavit hodnotu"
3593
3594#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3595#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3596#~ msgstr[0] "Označit %d zobrazený článek jako přečtený?"
3597#~ msgstr[1] "Označit %d zobrazené články jako přečtené?"
3598#~ msgstr[2] "Označit %d zobrazených článků jako přečtené?"
3599
3600#~ msgid "Error: unable to load article."
3601#~ msgstr "Chyba: nelze načíst článek."
3602
3603#~ msgid "Click to expand article."
3604#~ msgstr "Klikněte pro rozbalení článku."
3605
3606#~ msgid "%d more..."
3607#~ msgid_plural "%d more..."
3608#~ msgstr[0] "%d další..."
3609#~ msgstr[1] "%d další..."
3610#~ msgstr[2] "%d dalších..."
3611
3612#~ msgid "No unread feeds."
3613#~ msgstr "Žádné nepřečtené kanály."
3614
3615#~ msgid "Load more..."
3616#~ msgstr "Načíst další..."
3617
3618#~ msgid "Switch to digest..."
3619#~ msgstr "Přepnout na souhrn..."
3620
3621#~ msgid "Show tag cloud..."
3622#~ msgstr "Zobrazit seznam značek..."
3623
3624#~ msgid "Click to play"
3625#~ msgstr "Klikněte pro přehrání"
3626
3627#~ msgid "Play"
3628#~ msgstr "Přehrát"
3629
3630#~ msgid "Visit the website"
3631#~ msgstr "Navštívit webové stránky"
3632
3633#~ msgid "Select theme"
3634#~ msgstr "Zvolit motiv"
3635
3636#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3637#~ msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
3638
3639#~ msgid "close"
3640#~ msgstr "zavřít"
3641
3642#~ msgid "Playing..."
3643#~ msgstr "Přehrává se..."
3644
3645#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3646#~ msgstr "Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v php.ini (současná hodnota: %s)"
3647
3648#~ msgid "Default interval between feed updates"
3649#~ msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
3650
3651#~ msgid "Could not update database"
3652#~ msgstr "Nelze aktualizovat databázi"
3653
3654#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3655#~ msgstr "Nelze nalézt potřebný soubor schématu, požadovaná verze:"
3656
3657#~ msgid ", found: "
3658#~ msgstr ", nalezeno: "
3659
3660#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3661#~ msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální."
3662
3663#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3664#~ msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi."
3665
3666#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3667#~ msgstr "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b> na <b>%d</b>)."
3668
3669#~ msgid "Performing updates..."
3670#~ msgstr "Provádím aktualizace..."
3671
3672#~ msgid "Updating to version %d..."
3673#~ msgstr "Aktualizuji na verzi %d..."
3674
3675#~ msgid "Checking version... "
3676#~ msgstr "Kontroluji verzi... "
3677
3678#~ msgid "OK!"
3679#~ msgstr "OK"
3680
3681#~ msgid "ERROR!"
3682#~ msgstr "CHYBA"
3683
3684#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3685#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3686#~ msgstr[0] "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
3687#~ msgstr[1] "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
3688#~ msgstr[2] "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
3689
3690#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3691#~ msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS."
3692
3693#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3694#~ msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
3695
3696#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3697#~ msgstr "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi a pokračujte."
3698
3699#~ msgid "Mark feed as read"
3700#~ msgstr "Označit kanál jako přečtený"
3701
3702#~ msgid "Title or Content"
3703#~ msgstr "Nadpis nebo obsah"
3704
3705#~ msgid "Link"
3706#~ msgstr "Odkaz"
3707
3708#~ msgid "Content"
3709#~ msgstr "Obsah"
3710
3711#~ msgid "Article Date"
3712#~ msgstr "Datum článku"
3713
3714#~ msgid "Delete article"
3715#~ msgstr "Smazat článek"
3716
3717#~ msgid "Set starred"
3718#~ msgstr "Nastavit hvězdičku"
3719
3720#~ msgid "Assign tags"
3721#~ msgstr "Přiřadit značky"
3722
3723#~ msgid "Modify score"
3724#~ msgstr "Upravit hodnocení"
3725
3726#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3727#~ msgstr "Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
3728
3729#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3730#~ msgstr "Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky seskupeny dle kanálů"
3731
3732#~ msgid "Enable external API"
3733#~ msgstr "Povolit externí API"
3734
3735#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3736#~ msgstr "Formát data vypadá v pořádku:"
3737
3738#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3739#~ msgstr "Formát data je neplatný."