]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
clean obsolete options from schema (bump schema version)
[tt-rss.git] / locale / de_DE / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# German translation for Tiny Tiny RSS.
2# Copyright (C) 2008-2009
3# This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4# Benjamin Tegge <livewirebt-foss@freenet.de>, 2009.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2010-11-17 16:11+0300\n"
12"PO-Revision-Date: \n"
13"Last-Translator: Kevin Kraft <kev@nurzen.de>\n"
14"Language-Team: Deutsch <de.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Poedit-Language: German\n"
19"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22#: backend.php:102
23msgid "Use default"
24msgstr "Standard verweden"
25
26#: backend.php:103
27msgid "Never purge"
28msgstr "Niemals löschen"
29
30#: backend.php:104
31msgid "1 week old"
32msgstr "Nach 1 Woche"
33
34#: backend.php:105
35msgid "2 weeks old"
36msgstr "Nach 2 Wochen"
37
38#: backend.php:106
39msgid "1 month old"
40msgstr "Nach 1 Monat"
41
42#: backend.php:107
43msgid "2 months old"
44msgstr "Nach 2 Monaten"
45
46#: backend.php:108
47msgid "3 months old"
48msgstr "Nach 3 Monaten"
49
50#: backend.php:111
51msgid "Default interval"
52msgstr "Standard Intervall"
53
54#: backend.php:112 backend.php:122
55msgid "Disable updates"
56msgstr "Aktualisierungen deaktivieren"
57
58#: backend.php:113 backend.php:123
59msgid "Each 15 minutes"
60msgstr "Alle 15 Minuten"
61
62#: backend.php:114 backend.php:124
63msgid "Each 30 minutes"
64msgstr "Alle 30 Minuten"
65
66#: backend.php:115 backend.php:125
67msgid "Hourly"
68msgstr "Stündlich"
69
70#: backend.php:116 backend.php:126
71msgid "Each 4 hours"
72msgstr "Alle 4 Stunden"
73
74#: backend.php:117 backend.php:127
75msgid "Each 12 hours"
76msgstr "Alle 12 Stunden"
77
78#: backend.php:118 backend.php:128
79msgid "Daily"
80msgstr "Täglich"
81
82#: backend.php:119 backend.php:129
83msgid "Weekly"
84msgstr "Wöchentlich"
85
86#: backend.php:132 tt-rss.php:153 modules/pref-prefs.php:349
87msgid "Default"
88msgstr "Standard"
89
90#: backend.php:133
91msgid "Magpie"
92msgstr "Magpie"
93
94#: backend.php:134
95msgid "SimplePie"
96msgstr "SimplePie"
97
98#: backend.php:143 modules/pref-users.php:131
99msgid "User"
100msgstr "Benutzer"
101
102#: backend.php:144
103msgid "Power User"
104msgstr "Erfahrener Benutzer"
105
106#: backend.php:145
107msgid "Administrator"
108msgstr "Administrator"
109
110#: backend.php:529 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:62
111#: modules/popup-dialog.php:109
112#, fuzzy
113msgid "Default profile"
114msgstr "Standard Artikelgrenzwert"
115
116#: db-updater.php:16
117msgid "Your access level is insufficient to run this script."
118msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte um dieses Skript auszuführen."
119
120#: db-updater.php:41
121msgid "Database Updater"
122msgstr "Datenbank Aktualisierer"
123
124#: db-updater.php:82
125msgid "Could not update database"
126msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren"
127
128#: db-updater.php:85
129msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
130msgstr "Konnte die notwendige Schema Datei nicht finden, benötige Version:"
131
132#: db-updater.php:86
133msgid ", found: "
134msgstr ", gefunden:"
135
136#: db-updater.php:89
137msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
138msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf den neusten Stand."
139
140#: db-updater.php:91 db-updater.php:159 register.php:152 register.php:197
141#: register.php:210 register.php:225 register.php:243 register.php:328
142#: register.php:338 register.php:350 modules/pref-feeds.php:785
143msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
144msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
145
146#: db-updater.php:99
147msgid "Please backup your database before proceeding."
148msgstr "Bitte sichern Sie ihre Datenbank bevor Sie fortfahren."
149
150#: db-updater.php:101
151#, php-format
152msgid ""
153"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
154"<b>%d</b>)."
155msgstr ""
156"Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste "
157"Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)."
158
159#: db-updater.php:115
160msgid "Perform updates"
161msgstr "Aktualisierungen durchführen"
162
163#: db-updater.php:120
164msgid "Performing updates..."
165msgstr "Führe Aktualisierungen durch..."
166
167#: db-updater.php:126
168#, php-format
169msgid "Updating to version %d..."
170msgstr "Aktualisiere auf Version %d..."
171
172#: db-updater.php:139
173msgid "Checking version... "
174msgstr "Überprüfe Version..."
175
176#: db-updater.php:145
177msgid "OK!"
178msgstr "OK!"
179
180#: db-updater.php:147
181msgid "ERROR!"
182msgstr "FEHLER!"
183
184#: db-updater.php:155
185#, php-format
186msgid ""
187"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
188"\t\t\tversion <b>%d</b>."
189msgstr ""
190"Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung(en) auf Schema\n"
191"\t\tVersion <b>%d</b> durchgeführt."
192
193#: digest.php:56
194#, fuzzy
195msgid ""
196"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
197"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
198"\t\t\tbrowser settings."
199msgstr ""
200"Diese Anwendung benötigt Javascript um ordnungsgemäß zu\n"
201"\t\tfunktionieren, welches von Ihrem Browser nicht unterstützt wird.\t"
202"\tBitte überprüfen Sie Ihre Browser Einstellungen."
203
204#: digest.php:62 prefs.php:68 tt-rss.php:64 tt-rss.php:122 tt-rss.php:205
205#: digest.js:129 viewfeed.js:1639
206msgid "Loading, please wait..."
207msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
208
209#: digest.php:70
210msgid "Fatal Exception"
211msgstr "Schwerer Ausnahmefehler"
212
213#: digest.php:72 functions.php:4747 modules/help.php:21
214#: modules/popup-dialog.php:55 modules/popup-dialog.php:157
215#: modules/popup-dialog.php:184 modules/popup-dialog.php:233
216#: modules/popup-dialog.php:590 modules/popup-dialog.php:649
217#: modules/popup-dialog.php:795 modules/pref-feeds.php:948
218#: modules/pref-users.php:99
219msgid "Close this window"
220msgstr "Dieses Fenster schließen"
221
222#: digest.php:82 prefs.php:95 tt-rss.php:95
223msgid "Hello,"
224msgstr "Hallo,"
225
226#: digest.php:86 prefs.php:100 tt-rss.php:105 mobile/functions.php:59
227#: mobile/functions.php:232
228msgid "Logout"
229msgstr "Abmelden"
230
231#: digest.php:112
232#, fuzzy
233msgid "feeds"
234msgstr "Feeds"
235
236#: digest.php:118
237msgid "headlines"
238msgstr ""
239
240#: digest.php:140
241msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
242msgstr ""
243
244#: errors.php:3
245msgid "Unknown error"
246msgstr "Unbekannter Fehler"
247
248#: errors.php:5
249msgid ""
250"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
251"doesn't seem to support it."
252msgstr ""
253"Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest um ordnungsgemäß zu funktionieren. "
254"Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstüzen."
255
256#: errors.php:8
257msgid ""
258"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
259"seem to support them."
260msgstr ""
261"Dieses Programm benötigt Cookies um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr "
262"Browser scheint diese nicht zu unterstüzen."
263
264#: errors.php:11
265msgid "Backend sanity check failed"
266msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen"
267
268#: errors.php:13
269msgid "Frontend sanity check failed."
270msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
271
272#: errors.php:15
273#, fuzzy
274msgid ""
275"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
276"update&lt;/a&gt;."
277msgstr ""
278"Falsche Version des Datenbank Schemas. &lt;a href='update.php'&gt;Bitte "
279"aktualisieren&lt;/a&gt;."
280
281#: errors.php:17
282msgid "Request not authorized."
283msgstr "Nicht autorisierte Abfrage."
284
285#: errors.php:19
286msgid "No operation to perform."
287msgstr "Keine Funktion ausgewählt."
288
289#: errors.php:21
290msgid ""
291"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
292"local configuration."
293msgstr ""
294"Kann Feed nicht angezeigen: fehlgeschlagene Abfrage. Bitte überprüfen Sie "
295"die Label Übereinstimmungs Syntax oder die lokale Einstellung."
296
297#: errors.php:23
298msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
299msgstr ""
300"Verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte um auf diese Seite zu "
301"zugreifen."
302
303#: errors.php:25
304msgid "Configuration check failed"
305msgstr "Prüfen der Einstellungen fehlgeschlagen"
306
307#: errors.php:27
308msgid ""
309"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
310"\t\tofficial site for more information."
311msgstr ""
312"Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Bitte \n"
313"\t\tinformieren Sie sich auf der offiziellen Website."
314
315#: errors.php:32
316msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
317msgstr ""
318"SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP "
319"Konfiguration"
320
321#: functions.php:1900
322msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
323msgstr "Session konnte nicht validiert werden (falsche IP)"
324
325#: functions.php:1970
326msgid "Incorrect username or password"
327msgstr "falscher Benutzername oder Passwort"
328
329#: functions.php:2947 modules/popup-dialog.php:407
330#: modules/pref-filters.php:421
331msgid "All feeds"
332msgstr "Alle Feeds"
333
334#: functions.php:2979 functions.php:3022 functions.php:4322 functions.php:4331
335#: modules/pref-feeds.php:1140
336msgid "Uncategorized"
337msgstr "Unsortiert"
338
339#: functions.php:3001
340#, fuzzy
341msgid "Add category..."
342msgstr "Füge Feedkategorie hinzu..."
343
344#: functions.php:3012 functions.php:3631 mobile/functions.php:168
345msgid "Special"
346msgstr "Sonderfeeds"
347
348#: functions.php:3014 functions.php:3633 prefs.php:119 help/4.php:12
349#: mobile/functions.php:195
350msgid "Labels"
351msgstr "Label"
352
353#: functions.php:3059 help/3.php:61
354msgid "Starred articles"
355msgstr "Bewertete Artikel"
356
357#: functions.php:3061 help/3.php:62
358msgid "Published articles"
359msgstr "Veröffentlichte Artikel"
360
361#: functions.php:3063 help/3.php:60
362msgid "Fresh articles"
363msgstr "Neue Artikel"
364
365#: functions.php:3065 help/3.php:59
366msgid "All articles"
367msgstr "Alle Artikel"
368
369#: functions.php:3067
370#, fuzzy
371msgid "Archived articles"
372msgstr "Bewertete Artikel"
373
374#: functions.php:4093 modules/popup-dialog.php:85 modules/pref-feeds.php:895
375#: modules/pref-feeds.php:1106 modules/pref-filters.php:378
376#: modules/pref-labels.php:212 modules/pref-users.php:428
377msgid "Select:"
378msgstr "Auswahl:"
379
380#: functions.php:4094 modules/popup-dialog.php:86 modules/pref-feeds.php:896
381#: modules/pref-feeds.php:1107 modules/pref-filters.php:379
382#: modules/pref-labels.php:213 modules/pref-users.php:429
383msgid "All"
384msgstr "Alle"
385
386#: functions.php:4095 tt-rss.php:146
387msgid "Unread"
388msgstr "Ungelesen"
389
390#: functions.php:4096
391msgid "Invert"
392msgstr "Invertieren"
393
394#: functions.php:4097 modules/popup-dialog.php:87 modules/pref-feeds.php:897
395#: modules/pref-feeds.php:1108 modules/pref-filters.php:380
396#: modules/pref-labels.php:214 modules/pref-users.php:430
397msgid "None"
398msgstr "Keine"
399
400#: functions.php:4103 tt-rss.php:169
401msgid "Actions..."
402msgstr "Aktionen..."
403
404#: functions.php:4107 help/3.php:18
405msgid "Toggle unread"
406msgstr "Umschalten ungelesen"
407
408#: functions.php:4108 help/3.php:16
409msgid "Toggle starred"
410msgstr "Umschalten bewertet"
411
412#: functions.php:4109 help/3.php:17
413msgid "Toggle published"
414msgstr "Umschalten veröffentlicht"
415
416#: functions.php:4116 localized_schema.php:16 tt-rss.php:163 tt-rss.php:178
417#: digest.js:362 digest.js:432 digest.js:586
418msgid "Mark as read"
419msgstr "Als gelesen markieren"
420
421#: functions.php:4119
422msgid "Archive"
423msgstr "Archiv"
424
425#: functions.php:4121
426#, fuzzy
427msgid "Move back"
428msgstr "Zurück gehen"
429
430#: functions.php:4122
431#, fuzzy
432msgid "Delete"
433msgstr "Standard"
434
435#: functions.php:4126 functions.php:4670 functions.php:5272
436msgid "Forward by email"
437msgstr ""
438
439#: functions.php:4138 modules/popup-dialog.php:772
440#, fuzzy
441msgid "View as RSS"
442msgstr "Tags Anzeigen"
443
444#: functions.php:4148 functions.php:4715
445#, fuzzy
446msgid "Visit the website"
447msgstr "Offizielle Website besuchen"
448
449#: functions.php:4198
450#, fuzzy
451msgid "View as RSS feed"
452msgstr "Feeds anzeigen"
453
454#: functions.php:4494
455msgid "audio/mpeg"
456msgstr "audio/mpeg"
457
458#: functions.php:4625
459msgid " - "
460msgstr " - "
461
462#: functions.php:4651 functions.php:5257
463msgid "Edit tags for this article"
464msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
465
466#: functions.php:4657 functions.php:5266
467#, fuzzy
468msgid "Open article in new tab"
469msgstr "Artikel in neuem Fenster öffnen"
470
471#: functions.php:4664 functions.php:5280
472#, fuzzy
473msgid "Publish article with a note"
474msgstr "Artikel veröffentlichen"
475
476#: functions.php:4676
477#, fuzzy
478msgid "Close this panel"
479msgstr "Dieses Fenster schließen"
480
481#: functions.php:4693 functions.php:5188
482msgid "Originally from:"
483msgstr "Original von:"
484
485#: functions.php:4706 functions.php:5201
486#, fuzzy
487msgid "Feed URL"
488msgstr "Feed"
489
490#: functions.php:4804
491msgid "Feed not found."
492msgstr "Feed nicht gefunden."
493
494#: functions.php:4873
495msgid ""
496"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
497"local configuration."
498msgstr ""
499"Konnte Feed nicht anzeigen (Abfrage fehlgeschlagen). Bitte prüfen Sie die "
500"Label Übereinstimmungs Syntax oder die Spracheinstellungen."
501
502#: functions.php:5028 functions.php:5107
503#, fuzzy
504msgid "mark as read"
505msgstr "Als gelesen markieren"
506
507#: functions.php:5285
508#, fuzzy
509msgid "Dismiss article"
510msgstr "Artikel veröffentlichen"
511
512#: functions.php:5304
513msgid "No unread articles found to display."
514msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
515
516#: functions.php:5307
517msgid "No updated articles found to display."
518msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
519
520#: functions.php:5310
521msgid "No starred articles found to display."
522msgstr "Keine bewerteten Artikel zum Anzeigen gefunden."
523
524#: functions.php:5314
525msgid ""
526"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
527"(see the Actions menu above) or use a filter."
528msgstr ""
529"Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell "
530"hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder einen Filter benutzen."
531
532#: functions.php:5316
533msgid "No articles found to display."
534msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
535
536#: functions.php:5331 functions.php:6640
537#, php-format
538msgid "Feeds last updated at %s"
539msgstr ""
540
541#: functions.php:5341 functions.php:6650 modules/pref-feeds.php:971
542msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
543msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
544
545#: functions.php:6147 tt-rss.php:185
546msgid "Create label..."
547msgstr "Label erstellen..."
548
549#: functions.php:6161
550#, fuzzy
551msgid "Remove:"
552msgstr "Entfernen"
553
554#: functions.php:6165
555#, fuzzy
556msgid "Assign:"
557msgstr "Label zuweisen:"
558
559#: functions.php:6213
560msgid "no tags"
561msgstr "Keine Tags"
562
563#: functions.php:6242
564msgid "edit note"
565msgstr "Notiz bearbeiten"
566
567#: functions.php:6630
568msgid "No feed selected."
569msgstr "Kein Feed ausgewählt."
570
571#: functions.php:6795
572#, fuzzy
573msgid "Add label..."
574msgstr "Füge Feedkategorie hinzu..."
575
576#: functions.php:6817
577msgid "unknown type"
578msgstr "unbekannter Typ"
579
580#: functions.php:6857
581msgid "Attachment:"
582msgstr "Anhang:"
583
584#: functions.php:6859
585msgid "Attachments:"
586msgstr "Anhänge:"
587
588#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:155 modules/popup-dialog.php:393
589#: modules/pref-feeds.php:1117 modules/pref-feeds.php:1168
590msgid "Title"
591msgstr "Titel"
592
593#: localized_schema.php:10
594msgid "Title or Content"
595msgstr "Titel oder Inhalt"
596
597#: localized_schema.php:11
598msgid "Link"
599msgstr "Link"
600
601#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:394
602msgid "Content"
603msgstr "Inhalt"
604
605#: localized_schema.php:13
606msgid "Article Date"
607msgstr "Artikel Datum"
608
609#: localized_schema.php:15
610msgid "Filter article"
611msgstr "Artikel filtern"
612
613#: localized_schema.php:17
614msgid "Set starred"
615msgstr "Bewertung setzen"
616
617#: localized_schema.php:18 digest.js:409 digest.js:687 viewfeed.js:487
618msgid "Publish article"
619msgstr "Artikel veröffentlichen"
620
621#: localized_schema.php:19
622msgid "Assign tags"
623msgstr "Tags zuweisen"
624
625#: localized_schema.php:20
626msgid "Assign label"
627msgstr "Label zuweisen"
628
629#: localized_schema.php:24
630msgid "General"
631msgstr "Allgemein"
632
633#: localized_schema.php:26
634msgid "Allow duplicate posts"
635msgstr "Duplikate zulassen"
636
637#: localized_schema.php:27
638msgid ""
639"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
640"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
641"different feeds to appear only once."
642msgstr ""
643"Diese Option dient zum Lesen mehrerer planet-artiger Aggregatoren mit "
644"teilweise überdeckender Userbase. Ist diese Option deaktiviert, werden die "
645"selben Nachrichten von unterschiedlichen Feeds nur einmal erscheinen."
646
647#: localized_schema.php:28
648msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
649msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen (in Minuten)"
650
651#: localized_schema.php:29
652msgid "Enable e-mail digest"
653msgstr "Aktiviere E-Mail Benachrichtigung"
654
655#: localized_schema.php:30
656msgid ""
657"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
658"your configured e-mail address"
659msgstr ""
660"Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue "
661"(und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail Adresse"
662
663#: localized_schema.php:31
664msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
665msgstr "Alte Nachrichten nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)"
666
667#: localized_schema.php:32
668msgid "Update post on checksum change"
669msgstr "Nachricht aktualisieren wenn die Prüfsumme sich ändert"
670
671#: localized_schema.php:33
672msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
673msgstr "Artikel in E-Mail Bericht als gelesen markieren"
674
675#: localized_schema.php:34
676#, fuzzy
677msgid "Enable offline reading"
678msgstr "Aktiviere offline Lesen"
679
680#: localized_schema.php:35
681#, fuzzy
682msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
683msgstr "Neue Artikel zum offline Lesen mit Google Gears herunterladen"
684
685#: localized_schema.php:37
686msgid "Interface"
687msgstr "Interface"
688
689#: localized_schema.php:39
690msgid "Combined feed display"
691msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige"
692
693#: localized_schema.php:40
694msgid ""
695"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
696"headlines and article content"
697msgstr ""
698"Erweiterte Anzeigeliste für Feedartikel, anstelle von separater Anzeige für "
699"Schlagzeilen und Artikelinhalt"
700
701#: localized_schema.php:41
702msgid "Default article limit"
703msgstr "Standard Artikelgrenzwert"
704
705#: localized_schema.php:42
706msgid ""
707"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
708"disables)."
709msgstr ""
710"Standard Grenzwert für anzuzeigende Artikel, geben Sie eine beliebige Nummer "
711"ein (0 - deaktiviert)."
712
713#: localized_schema.php:43
714msgid "Enable feed categories"
715msgstr "Feedkategorien aktivieren"
716
717#: localized_schema.php:44
718msgid "Enable search toolbar"
719msgstr "Such-Toolbar aktivieren"
720
721#: localized_schema.php:45
722msgid "Hide feeds with no unread messages"
723msgstr "Feeds ohne unglesene Nachrichten verbergen"
724
725#: localized_schema.php:46
726msgid "Mark articles as read automatically"
727msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren"
728
729#: localized_schema.php:47
730msgid ""
731"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
732"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
733msgstr ""
734"Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen Markieren\" im "
735"Kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel Feed), während "
736"Sie durch die Artikelliste scrollen."
737
738#: localized_schema.php:48
739msgid "On catchup show next feed"
740msgstr "Den nächsten Feed anzeigen"
741
742#: localized_schema.php:49
743msgid ""
744"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
745"feed with unread articles."
746msgstr ""
747"Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch "
748"nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen."
749
750#: localized_schema.php:50
751msgid "Open article links in new browser window"
752msgstr "Artikel Links in neuem Browserfenster öffnen"
753
754#: localized_schema.php:51
755msgid "Reverse headline order (oldest first)"
756msgstr "Umgekehrte Schlagzeilen Sortierung (Älteste zuerst)"
757
758#: localized_schema.php:52
759msgid "Show content preview in headlines list"
760msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen"
761
762#: localized_schema.php:53
763msgid "Sort feeds by unread articles count"
764msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
765
766#: localized_schema.php:54
767msgid "User stylesheet URL"
768msgstr "Benutzer Stylesheet URL"
769
770#: localized_schema.php:55
771msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
772msgstr "Link zu einem benutzerdefinierten Stylesheet, deaktiviert wenn leer."
773
774#: localized_schema.php:56
775msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
776msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)"
777
778#: localized_schema.php:57
779msgid "Hide feedlist"
780msgstr "Feedliste verbergen"
781
782#: localized_schema.php:58
783msgid ""
784"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
785"for small screens."
786msgstr ""
787"Diese Option versteckt die Feedliste und ermöglicht das schnelle Umschalten, "
788"nützlich für kleine Bildschirme."
789
790#: localized_schema.php:59
791msgid "Group headlines in virtual feeds"
792msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren"
793
794#: localized_schema.php:60
795msgid ""
796"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
797"grouped by feeds"
798msgstr ""
799"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und "
800"Labels nach Feeds gruppiert"
801
802#: localized_schema.php:62
803msgid "Advanced"
804msgstr "Erweitert"
805
806#: localized_schema.php:64
807msgid "Blacklisted tags"
808msgstr "Gesperrte Tags"
809
810#: localized_schema.php:65
811msgid ""
812"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
813"separated list)."
814msgstr ""
815"Bei der Autoerkennung von Tags in Artikeln werden die Folgenden nicht "
816"verwendet (Komma getrennte Liste)."
817
818#: localized_schema.php:66
819msgid "Confirm marking feed as read"
820msgstr "Bestätigung um Feed als gelesen zu markieren"
821
822#: localized_schema.php:67
823msgid "Enable feed icons"
824msgstr "Feed-Symbole aktiviern"
825
826#: localized_schema.php:68
827msgid "Enable labels"
828msgstr "Label aktivieren"
829
830#: localized_schema.php:69
831msgid ""
832"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
833"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
834"with caution."
835msgstr ""
836"Experimentelle Unterstützung für virtuelle Feeds basierend auf "
837"benutzerspezifischen SQL Abfragen. Dieses Merkmal ist hoch experimentell und "
838"ist zur Zeit nicht benutzerfreundlich. Mit Bedacht benutzen."
839
840#: localized_schema.php:70
841msgid "Long date format"
842msgstr "Langes Datumsformat"
843
844#: localized_schema.php:71
845msgid "Set articles as unread on update"
846msgstr "Aktualisierte Artikel auf ungelesen setzen"
847
848#: localized_schema.php:72
849msgid "Short date format"
850msgstr "Kurzes Datumsformat"
851
852#: localized_schema.php:73
853msgid "Show additional information in feedlist"
854msgstr "Zusätzliche Informationen in der Feedliste anzeigen"
855
856#: localized_schema.php:74
857msgid "Strip unsafe tags from articles"
858msgstr "Unsichere Tags aus den Artikeln entfernen"
859
860#: localized_schema.php:75
861msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
862msgstr "Alle außer den meist gebräuchlichen HTML Tags beim Lesen entfernen."
863
864#: localized_schema.php:76
865msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
866msgstr "Benutzerfreundlicheres Datum/Zeit Format in Schlagzeilen verwenden"
867
868#: localized_schema.php:77
869msgid "Automatically expand articles in combined mode"
870msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen"
871
872#: localized_schema.php:78
873msgid "Purge unread articles"
874msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
875
876#: localized_schema.php:79
877msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
878msgstr "Sonderfeeds anzeigen wenn gelesene Feeds verborgen werden"
879
880#: localized_schema.php:80
881msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
882msgstr "Bevorzuge genauere Feedlist Zähler gegenüber UI Geschwindigkeit"
883
884#: localized_schema.php:81
885msgid "Enable inline MP3 player"
886msgstr "Eingebauten MP3 Player aktivieren"
887
888#: localized_schema.php:82
889msgid ""
890"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
891msgstr ""
892"Aktiviere den Flash-basierten XSPF Player um Podcast Anhänge im MP3-Format "
893"abzuspielen."
894
895#: localized_schema.php:83
896msgid "Do not show images in articles"
897msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen"
898
899#: localized_schema.php:84
900msgid "Enable external API"
901msgstr "externe API aktivieren"
902
903#: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:283 modules/pref-feeds.php:168
904#: modules/pref-feeds.php:391 mobile/login_form.php:38
905msgid "Login:"
906msgstr "Benutzer:"
907
908#: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:285 modules/pref-feeds.php:173
909#: modules/pref-feeds.php:397 mobile/login_form.php:43
910msgid "Password:"
911msgstr "Passwort:"
912
913#: login_form.php:129
914msgid "Language:"
915msgstr "Sprache:"
916
917#: login_form.php:139
918#, fuzzy
919msgid "Profile:"
920msgstr "Datei:"
921
922#: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
923msgid "Log in"
924msgstr "Anmelden"
925
926#: login_form.php:155 register.php:145
927msgid "Create new account"
928msgstr "Neues Konto erstellen"
929
930#: login_form.php:169
931msgid "Use less traffic"
932msgstr ""
933
934#: opml.php:157 opml.php:162
935msgid "OPML Utility"
936msgstr "OPML Werkzeug"
937
938#: opml.php:183
939msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
940msgstr "Importiere OPML (verwende DOMXML Erweiterung)..."
941
942#: opml.php:187
943msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
944msgstr "Importiere OPML (verwende DOMDocument Erweiterung)..."
945
946#: opml.php:191 modules/popup-dialog.php:47
947msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
948msgstr ""
949"DOMXML Erweiterung wurde nicht gefunden. Sie wird benötigt für PHP vor "
950"Version 5."
951
952#: opml.php:195
953msgid "Return to preferences"
954msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren"
955
956#: prefs.php:75 tt-rss.php:72
957msgid ""
958"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
959"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
960"\t\tbrowser settings."
961msgstr ""
962"Diese Anwendung benötigt Javascript um ordnungsgemäß zu\n"
963"\t\tfunktionieren, welches von Ihrem Browser nicht unterstützt wird.\t"
964"\tBitte überprüfen Sie Ihre Browser Einstellungen."
965
966#: prefs.php:97 help/4.php:14
967msgid "Exit preferences"
968msgstr "Einstellungen verlassen"
969
970#: prefs.php:98
971msgid "Keyboard shortcuts"
972msgstr "Tastaturbefehle"
973
974#: prefs.php:110 tt-rss.php:97 modules/pref-prefs.php:290 help/3.php:64
975#: help/4.php:8
976msgid "Preferences"
977msgstr "Einstellungen"
978
979#: prefs.php:113 modules/pref-feeds.php:959
980msgid "Feeds"
981msgstr "Feeds"
982
983#: prefs.php:116 help/4.php:11
984msgid "Filters"
985msgstr "Filter"
986
987#: prefs.php:123 help/4.php:13
988msgid "Users"
989msgstr "Benutzer"
990
991#: register.php:149
992msgid "New user registrations are administratively disabled."
993msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert."
994
995#: register.php:173
996msgid ""
997"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
998"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
999"password is sent."
1000msgstr ""
1001"Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail Adresse "
1002"gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, "
1003"werden gelöscht."
1004
1005#: register.php:179
1006msgid "Desired login:"
1007msgstr "Gewünschter Benutzername:"
1008
1009#: register.php:182
1010msgid "Check availability"
1011msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
1012
1013#: register.php:184
1014msgid "Email:"
1015msgstr "E-Mail:"
1016
1017#: register.php:187
1018msgid "How much is two plus two:"
1019msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:"
1020
1021#: register.php:190
1022msgid "Submit registration"
1023msgstr "Registrierung abschicken"
1024
1025#: register.php:208
1026msgid "Your registration information is incomplete."
1027msgstr "Ihre Registrieungsinformationen sind unvollständig."
1028
1029#: register.php:223
1030msgid "Sorry, this username is already taken."
1031msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben."
1032
1033#: register.php:241
1034msgid "Registration failed."
1035msgstr "Registrierung fehlgeschlagen."
1036
1037#: register.php:325
1038msgid "Account created successfully."
1039msgstr "Konto erfolgreich erstellt."
1040
1041#: register.php:347
1042msgid "New user registrations are currently closed."
1043msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen."
1044
1045#: tt-rss.php:101
1046msgid "Comments?"
1047msgstr "Kommentare?"
1048
1049#: tt-rss.php:111
1050msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1051msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
1052
1053#: tt-rss.php:137
1054msgid "Collapse feedlist"
1055msgstr "Feedliste verbergen"
1056
1057#: tt-rss.php:140
1058#, fuzzy
1059msgid "Show articles"
1060msgstr "Neue Artikel"
1061
1062#: tt-rss.php:142
1063msgid "Adaptive"
1064msgstr "Adaptiv"
1065
1066#: tt-rss.php:143
1067msgid "All Articles"
1068msgstr "Alle Artikel"
1069
1070#: tt-rss.php:144
1071msgid "Starred"
1072msgstr "Bewertet"
1073
1074#: tt-rss.php:145
1075msgid "Published"
1076msgstr "Veröffentlicht"
1077
1078#: tt-rss.php:147
1079msgid "Ignore Scoring"
1080msgstr "Bewertung ignorieren"
1081
1082#: tt-rss.php:148 modules/pref-feeds.php:1123 modules/pref-feeds.php:1176
1083msgid "Updated"
1084msgstr "Aktualisiert"
1085
1086#: tt-rss.php:151
1087#, fuzzy
1088msgid "Sort articles"
1089msgstr "Artikel bewerten"
1090
1091#: tt-rss.php:154 modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:53
1092#: modules/pref-filters.php:476
1093msgid "Date"
1094msgstr "Datum"
1095
1096#: tt-rss.php:156
1097msgid "Score"
1098msgstr "Bewertung"
1099
1100#: tt-rss.php:160 modules/pref-feeds.php:127 modules/pref-feeds.php:356
1101msgid "Update"
1102msgstr "Aktualisieren"
1103
1104#: tt-rss.php:170
1105msgid "Search..."
1106msgstr "Suchen..."
1107
1108#: tt-rss.php:171
1109msgid "Feed actions:"
1110msgstr "Feed Aktionen:"
1111
1112#: tt-rss.php:172
1113msgid "Subscribe to feed..."
1114msgstr "Feed abonnieren..."
1115
1116#: tt-rss.php:173
1117msgid "Edit this feed..."
1118msgstr "Diesen Feed bearbeiten..."
1119
1120#: tt-rss.php:174
1121msgid "Rescore feed"
1122msgstr "Feed neu bewerten"
1123
1124#: tt-rss.php:175 modules/pref-feeds.php:294 modules/pref-feeds.php:1006
1125msgid "Unsubscribe"
1126msgstr "Abbestellen"
1127
1128#: tt-rss.php:177
1129msgid "All feeds:"
1130msgstr "Alle Feeds:"
1131
1132#: tt-rss.php:179 help/3.php:46
1133msgid "(Un)hide read feeds"
1134msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
1135
1136#: tt-rss.php:182
1137msgid "Other actions:"
1138msgstr "Andere Aktionen:"
1139
1140#: tt-rss.php:184
1141#, fuzzy
1142msgid "Show tag cloud..."
1143msgstr "Tagwolke"
1144
1145#: tt-rss.php:186
1146msgid "Create filter..."
1147msgstr "Filter erstellen..."
1148
1149#: tt-rss.php:187
1150#, fuzzy
1151msgid "Keyboard shortcuts help"
1152msgstr "Tastaturbefehle"
1153
1154#: modules/backend-rpc.php:967
1155#, fuzzy
1156msgid "Your request could not be completed."
1157msgstr "Ihre Registrieungsinformationen sind unvollständig."
1158
1159#: modules/backend-rpc.php:971
1160msgid "Feed update has been scheduled."
1161msgstr ""
1162
1163#: modules/backend-rpc.php:979
1164#, fuzzy
1165msgid "Category update has been scheduled."
1166msgstr "Passwort wurde geändert."
1167
1168#: modules/backend-rpc.php:992
1169#, fuzzy
1170msgid "Can't update this kind of feed."
1171msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
1172
1173#: modules/help.php:6
1174msgid "Help"
1175msgstr "Hilfe"
1176
1177#: modules/help.php:17
1178msgid "Help topic not found."
1179msgstr "Hilfe Thema nicht gefunden."
1180
1181#: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
1182#, fuzzy, php-format
1183msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1184msgstr "Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu."
1185
1186#: modules/opml_domdoc.php:82
1187#, php-format
1188msgid "Setting preference key %s to %s"
1189msgstr ""
1190
1191#: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
1192#, fuzzy
1193msgid "is already imported."
1194msgstr "Bereits importiert."
1195
1196#: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
1197#, fuzzy
1198msgid "OK"
1199msgstr "OK!"
1200
1201#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
1202msgid "Error while parsing document."
1203msgstr "Fehler beim analysieren des Dokuments."
1204
1205#: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
1206msgid "Error: please upload OPML file."
1207msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen."
1208
1209#: modules/opml_domxml.php:135
1210msgid "Error: can't find body element."
1211msgstr "Fehler: kein Body-Element gefunden."
1212
1213#: modules/popup-dialog.php:9
1214#, fuzzy
1215msgid "OPML Import"
1216msgstr "Importieren"
1217
1218#: modules/popup-dialog.php:36
1219#, fuzzy
1220msgid "Importing using DOMXML."
1221msgstr "Importiere OPML (verwende DOMXML Erweiterung)..."
1222
1223#: modules/popup-dialog.php:42
1224#, fuzzy
1225msgid "Importing using DOMDocument."
1226msgstr "Importiere OPML (verwende DOMDocument Erweiterung)..."
1227
1228#: modules/popup-dialog.php:71
1229msgid "Settings Profiles"
1230msgstr "Einstellungsprofile"
1231
1232#: modules/popup-dialog.php:78
1233#, fuzzy
1234msgid "Create profile"
1235msgstr "Filter erstellen"
1236
1237#: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:131
1238#, fuzzy
1239msgid "(active)"
1240msgstr "Adaptiv"
1241
1242#: modules/popup-dialog.php:151 modules/popup-dialog.php:360
1243#: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:944
1244#: modules/pref-filters.php:154 modules/pref-filters.php:316
1245#: modules/pref-labels.php:169 modules/pref-users.php:387
1246msgid "Remove"
1247msgstr "Entfernen"
1248
1249#: modules/popup-dialog.php:153
1250#, fuzzy
1251msgid "Activate"
1252msgstr "Adaptiv"
1253
1254#: modules/popup-dialog.php:167
1255msgid "Public OPML URL"
1256msgstr "öffentliche OPML URL"
1257
1258#: modules/popup-dialog.php:172
1259#, fuzzy
1260msgid "Your Public OPML URL is:"
1261msgstr "Link zum Feed für veröffentlichte Artikel."
1262
1263#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:792
1264#, fuzzy
1265msgid "Generate new URL"
1266msgstr "Erzeugter Feed"
1267
1268#: modules/popup-dialog.php:194
1269msgid "Notice"
1270msgstr "Anmerkung"
1271
1272#: modules/popup-dialog.php:200
1273msgid ""
1274"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1275"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1276"process or contact instance owner."
1277msgstr ""
1278"Der Aktualisierungs Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der "
1279"Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. "
1280"Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den "
1281"Besitzer der Instanz."
1282
1283#: modules/popup-dialog.php:204 modules/popup-dialog.php:224
1284msgid "Last update:"
1285msgstr "Letzte Aktualisierung:"
1286
1287#: modules/popup-dialog.php:212
1288msgid ""
1289"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1290"seeing this dialog is probably a bug."
1291msgstr ""
1292"Sie benutzen die neuste Version von Tiny Tiny RSS. Dass Sie diese Meldung "
1293"sehen ist möglicherweise ein Bug."
1294
1295#: modules/popup-dialog.php:220
1296msgid ""
1297"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1298"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1299"contact instance owner."
1300msgstr ""
1301"Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange um eine Aktualisierung "
1302"auszuführen. Dies könnete auf ein Problem wie einen Absturz oder eine "
1303"Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder "
1304"benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
1305
1306#: modules/popup-dialog.php:243
1307msgid "Subscribe to Feed"
1308msgstr "Feed abonnieren"
1309
1310#: modules/popup-dialog.php:252 modules/pref-feeds.php:92
1311#: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-filters.php:408
1312msgid "Feed"
1313msgstr "Feed"
1314
1315#: modules/popup-dialog.php:255 modules/pref-feeds.php:108
1316#: modules/pref-feeds.php:334
1317msgid "URL:"
1318msgstr "URL:"
1319
1320#: modules/popup-dialog.php:264 modules/pref-feeds.php:120
1321#: modules/pref-feeds.php:346
1322msgid "Place in category:"
1323msgstr "In Kategorie einordnen:"
1324
1325#: modules/popup-dialog.php:272
1326#, fuzzy
1327msgid "Available feeds"
1328msgstr "Alle Feeds"
1329
1330#: modules/popup-dialog.php:280 modules/pref-feeds.php:161
1331#: modules/pref-feeds.php:388 modules/pref-prefs.php:246
1332#: modules/pref-users.php:147
1333msgid "Authentication"
1334msgstr "Authentifizierung"
1335
1336#: modules/popup-dialog.php:295
1337msgid "This feed requires authentication."
1338msgstr "Dieser Feed benötigt eine Authentifizierung."
1339
1340#: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:359
1341msgid "Subscribe"
1342msgstr "Abonnieren"
1343
1344#: modules/popup-dialog.php:302
1345#, fuzzy
1346msgid "More feeds"
1347msgstr "Weitere Feeds"
1348
1349#: modules/popup-dialog.php:303 modules/popup-dialog.php:361
1350#: modules/popup-dialog.php:441 modules/popup-dialog.php:558
1351#: modules/popup-dialog.php:627 modules/popup-dialog.php:763
1352#: modules/pref-feeds.php:297 modules/pref-feeds.php:453
1353#: modules/pref-filters.php:161 modules/pref-users.php:186
1354msgid "Cancel"
1355msgstr "Abbrechen"
1356
1357#: modules/popup-dialog.php:312
1358msgid "Feed Browser"
1359msgstr "Feed-Browser"
1360
1361#: modules/popup-dialog.php:331 modules/popup-dialog.php:369
1362#: modules/popup-dialog.php:440 modules/pref-feeds.php:990
1363#: modules/pref-filters.php:306 modules/pref-labels.php:162
1364#: modules/pref-users.php:370
1365msgid "Search"
1366msgstr "Suchen"
1367
1368#: modules/popup-dialog.php:335
1369#, fuzzy
1370msgid "Popular feeds"
1371msgstr "Feeds anzeigen"
1372
1373#: modules/popup-dialog.php:336
1374#, fuzzy
1375msgid "Feed archive"
1376msgstr "Feed-Aktionen"
1377
1378#: modules/popup-dialog.php:339
1379#, fuzzy
1380msgid "limit:"
1381msgstr "Grenzwert:"
1382
1383#: modules/popup-dialog.php:381
1384msgid "Look for"
1385msgstr "Suche nach"
1386
1387#: modules/popup-dialog.php:390
1388#, fuzzy
1389msgid "match on"
1390msgstr "suchen in:"
1391
1392#: modules/popup-dialog.php:395
1393msgid "Title or content"
1394msgstr "Titel oder Inhalt"
1395
1396#: modules/popup-dialog.php:404
1397msgid "Limit search to:"
1398msgstr "Suche begrenzen auf:"
1399
1400#: modules/popup-dialog.php:420
1401msgid "This feed"
1402msgstr "Diesen Feed"
1403
1404#: modules/popup-dialog.php:454
1405msgid "Create Filter"
1406msgstr "Filter erstellen"
1407
1408#: modules/popup-dialog.php:473 modules/pref-filters.php:44
1409#: modules/pref-filters.php:407
1410msgid "Match"
1411msgstr "Übereinstimmung"
1412
1413#: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:56
1414#: modules/pref-filters.php:448
1415msgid "before"
1416msgstr "vorher"
1417
1418#: modules/popup-dialog.php:482 modules/pref-filters.php:57
1419#: modules/pref-filters.php:449
1420msgid "after"
1421msgstr "nacher"
1422
1423#: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:69
1424msgid "Check it"
1425msgstr "Überprüfen"
1426
1427#: modules/popup-dialog.php:496 modules/pref-filters.php:72
1428msgid "on field"
1429msgstr "in Feld"
1430
1431#: modules/popup-dialog.php:502 modules/pref-filters.php:78 digest.js:389
1432msgid "in"
1433msgstr "in"
1434
1435#: modules/popup-dialog.php:507 modules/pref-filters.php:83
1436msgid "Perform Action"
1437msgstr "Aktion ausführen"
1438
1439#: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-filters.php:103
1440msgid "with parameters:"
1441msgstr "mit Parametern:"
1442
1443#: modules/popup-dialog.php:537 modules/pref-feeds.php:184
1444#: modules/pref-feeds.php:406 modules/pref-filters.php:122
1445#: modules/pref-users.php:169
1446msgid "Options"
1447msgstr "Optionen"
1448
1449#: modules/popup-dialog.php:543 modules/pref-filters.php:134
1450msgid "Enabled"
1451msgstr "Aktiviert"
1452
1453#: modules/popup-dialog.php:546 modules/pref-filters.php:143
1454msgid "Inverse match"
1455msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
1456
1457#: modules/popup-dialog.php:556
1458msgid "Create"
1459msgstr "Erstellen"
1460
1461#: modules/popup-dialog.php:570
1462msgid "Update Errors"
1463msgstr "Aktualisierungsfehler"
1464
1465#: modules/popup-dialog.php:573
1466msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1467msgstr "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:"
1468
1469#: modules/popup-dialog.php:599
1470msgid "Edit Tags"
1471msgstr "Tags bearbeiten"
1472
1473#: modules/popup-dialog.php:604
1474msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1475msgstr "Tags für diesen Artikel (komma-getrennt)"
1476
1477#: modules/popup-dialog.php:626 modules/pref-feeds.php:296
1478#: modules/pref-feeds.php:451 modules/pref-filters.php:158
1479#: modules/pref-users.php:184
1480msgid "Save"
1481msgstr "Speichern"
1482
1483#: modules/popup-dialog.php:635
1484#, fuzzy
1485msgid "Tag Cloud"
1486msgstr "Tagwolke"
1487
1488#: modules/popup-dialog.php:659
1489msgid "Forward article by email"
1490msgstr ""
1491
1492#: modules/popup-dialog.php:701 modules/popup-dialog.php:707
1493msgid "[Forwarded]"
1494msgstr ""
1495
1496#: modules/popup-dialog.php:701
1497#, fuzzy
1498msgid "Multiple articles"
1499msgstr "Alle Artikel"
1500
1501#: modules/popup-dialog.php:722
1502msgid "From:"
1503msgstr ""
1504
1505#: modules/popup-dialog.php:732
1506#, fuzzy
1507msgid "To:"
1508msgstr "Die Ersten"
1509
1510#: modules/popup-dialog.php:745
1511#, fuzzy
1512msgid "Subject:"
1513msgstr "Auswahl:"
1514
1515#: modules/popup-dialog.php:762
1516#, fuzzy
1517msgid "Send e-mail"
1518msgstr "E-Mail Adresse ändern"
1519
1520#: modules/popup-dialog.php:783
1521msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1522msgstr ""
1523
1524#: modules/pref-feeds.php:4
1525msgid "Check to enable field"
1526msgstr "Ankreuzen um das Feld zu aktivieren"
1527
1528#: modules/pref-feeds.php:65
1529msgid "Feed Editor"
1530msgstr "Feed-Editor"
1531
1532#: modules/pref-feeds.php:140 modules/pref-feeds.php:368
1533msgid "using"
1534msgstr "verwende"
1535
1536#: modules/pref-feeds.php:151 modules/pref-feeds.php:379
1537msgid "Article purging:"
1538msgstr "Artikel löschen:"
1539
1540#: modules/pref-feeds.php:198 modules/pref-feeds.php:412
1541#, fuzzy
1542msgid "Hide from Popular feeds"
1543msgstr "Auf meiner Feedliste verbergen"
1544
1545#: modules/pref-feeds.php:209 modules/pref-feeds.php:417
1546msgid "Right-to-left content"
1547msgstr "Rechts-nach-links Inhalt"
1548
1549#: modules/pref-feeds.php:221 modules/pref-feeds.php:423
1550msgid "Include in e-mail digest"
1551msgstr "In E-Mail Bericht aufnehmen"
1552
1553#: modules/pref-feeds.php:234 modules/pref-feeds.php:429
1554msgid "Always display image attachments"
1555msgstr "angehängte Bilder immer anzeigen"
1556
1557#: modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:437
1558msgid "Cache images locally"
1559msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern"
1560
1561#: modules/pref-feeds.php:268
1562msgid "Icon"
1563msgstr "Icon"
1564
1565#: modules/pref-feeds.php:282
1566msgid "Replace"
1567msgstr "Ersetze"
1568
1569#: modules/pref-feeds.php:311
1570msgid "Multiple Feed Editor"
1571msgstr "Mehrfach Feed-Editor"
1572
1573#: modules/pref-feeds.php:667 modules/pref-feeds.php:720
1574msgid "All done."
1575msgstr "Alle fertig."
1576
1577#: modules/pref-feeds.php:751
1578#, php-format
1579msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1580msgstr "<b>%s</b> abonniert."
1581
1582#: modules/pref-feeds.php:754
1583#, fuzzy, php-format
1584msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1585msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1586
1587#: modules/pref-feeds.php:757
1588#, php-format
1589msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1590msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1591
1592#: modules/pref-feeds.php:780
1593msgid "Edit subscription options"
1594msgstr "Abonnement Optionen bearbeiten"
1595
1596#: modules/pref-feeds.php:859
1597msgid "Category editor"
1598msgstr "Kategorie-Editor"
1599
1600#: modules/pref-feeds.php:867
1601#, php-format
1602msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1603msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank."
1604
1605#: modules/pref-feeds.php:885
1606msgid "Create category"
1607msgstr "Kategorie erstellen"
1608
1609#: modules/pref-feeds.php:938
1610msgid "No feed categories defined."
1611msgstr "Keine Feedkategorien definiert."
1612
1613#: modules/pref-feeds.php:994 help/3.php:47 help/4.php:22
1614msgid "Subscribe to feed"
1615msgstr "Feed abonnieren"
1616
1617#: modules/pref-feeds.php:997
1618#, fuzzy
1619msgid "Edit feeds"
1620msgstr "Feed bearbeiten"
1621
1622#: modules/pref-feeds.php:1002
1623msgid "Edit categories"
1624msgstr "Kategorien bearbeiten"
1625
1626#: modules/pref-feeds.php:1011
1627#, fuzzy
1628msgid "More actions..."
1629msgstr "Aktionen..."
1630
1631#: modules/pref-feeds.php:1015
1632msgid "Manual purge"
1633msgstr "Manuelle Säuberung"
1634
1635#: modules/pref-feeds.php:1019
1636msgid "Clear feed data"
1637msgstr "Feed-Daten löschen"
1638
1639#: modules/pref-feeds.php:1020 modules/pref-filters.php:320
1640msgid "Rescore articles"
1641msgstr "Artikel neu bewerten"
1642
1643#: modules/pref-feeds.php:1105
1644msgid "Show last article times"
1645msgstr "Zeige Zeitstempel des letzten Artikels"
1646
1647#: modules/pref-feeds.php:1120 modules/pref-feeds.php:1172
1648msgid "Last&nbsp;Article"
1649msgstr "Letzer&nbsp;Artikel"
1650
1651#: modules/pref-feeds.php:1198 modules/pref-filters.php:494
1652#: modules/pref-users.php:466
1653msgid "Click to edit"
1654msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1655
1656#: modules/pref-feeds.php:1231
1657#, fuzzy
1658msgid "You don't have any subscribed feeds."
1659msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
1660
1661#: modules/pref-feeds.php:1233
1662#, fuzzy
1663msgid "No matching feeds found."
1664msgstr "Keine übereinstimmenden Filter gefunden."
1665
1666#: modules/pref-feeds.php:1241
1667msgid "OPML"
1668msgstr "OPML"
1669
1670#: modules/pref-feeds.php:1243
1671msgid ""
1672"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1673msgstr ""
1674
1675#: modules/pref-feeds.php:1245
1676msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1677msgstr ""
1678
1679#: modules/pref-feeds.php:1260
1680msgid "Import"
1681msgstr "Importieren"
1682
1683#: modules/pref-feeds.php:1264
1684msgid "Export OPML"
1685msgstr "OPML exportieren"
1686
1687#: modules/pref-feeds.php:1266
1688#, fuzzy
1689msgid ""
1690"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1691"knows the URL below."
1692msgstr ""
1693"Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
1694"können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt."
1695
1696#: modules/pref-feeds.php:1268
1697msgid ""
1698"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1699"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1700msgstr ""
1701
1702#: modules/pref-feeds.php:1271 modules/pref-feeds.php:1317
1703msgid "Display URL"
1704msgstr "Zeige URL an"
1705
1706#: modules/pref-feeds.php:1278
1707#, fuzzy
1708msgid "Firefox integration"
1709msgstr "Firefox Integration"
1710
1711#: modules/pref-feeds.php:1280
1712msgid ""
1713"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1714"link below."
1715msgstr ""
1716"Tiny Tiny RSS kann durch den nachstehenden Link als Feedreader für Firefox "
1717"verwendet werden."
1718
1719#: modules/pref-feeds.php:1287
1720msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1721msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren."
1722
1723#: modules/pref-feeds.php:1295
1724msgid "Subscribing using bookmarklet"
1725msgstr ""
1726
1727#: modules/pref-feeds.php:1297
1728msgid ""
1729"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1730"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1731msgstr ""
1732
1733#: modules/pref-feeds.php:1301
1734#, fuzzy, php-format
1735msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1736msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
1737
1738#: modules/pref-feeds.php:1305
1739#, fuzzy
1740msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1741msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
1742
1743#: modules/pref-feeds.php:1309
1744#, fuzzy
1745msgid "Published articles and generated feeds"
1746msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
1747
1748#: modules/pref-feeds.php:1311
1749msgid ""
1750"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1751"by anyone who knows the URL specified below."
1752msgstr ""
1753"Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
1754"können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt."
1755
1756#: modules/pref-feeds.php:1320
1757msgid "Clear all generated URLs"
1758msgstr ""
1759
1760#: modules/pref-feeds.php:1427
1761#, fuzzy, php-format
1762msgid "%d archived articles"
1763msgstr "Bewertete Artikel"
1764
1765#: modules/pref-feeds.php:1456
1766msgid "No feeds found."
1767msgstr "Keine Feeds gefunden."
1768
1769#: modules/pref-filters.php:12
1770msgid "Filter Editor"
1771msgstr "Filter-Editor"
1772
1773#: modules/pref-filters.php:262
1774#, php-format
1775msgid "Created filter <b>%s</b>"
1776msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt"
1777
1778#: modules/pref-filters.php:310 help/3.php:33 help/4.php:25
1779msgid "Create filter"
1780msgstr "Filter erstellen"
1781
1782#: modules/pref-filters.php:313 modules/pref-users.php:385
1783msgid "Edit"
1784msgstr "Bearbeiten"
1785
1786#: modules/pref-filters.php:409
1787msgid "Field"
1788msgstr "Feld"
1789
1790#: modules/pref-filters.php:410
1791msgid "Params"
1792msgstr "Parameter"
1793
1794#: modules/pref-filters.php:483
1795msgid "(Disabled)"
1796msgstr "(Deaktiviert)"
1797
1798#: modules/pref-filters.php:499
1799msgid "(Inverse)"
1800msgstr "(Invertiert)"
1801
1802#: modules/pref-filters.php:519
1803msgid "No filters defined."
1804msgstr "Keine Filter definiert."
1805
1806#: modules/pref-filters.php:521
1807msgid "No matching filters found."
1808msgstr "Keine übereinstimmenden Filter gefunden."
1809
1810#: modules/pref-labels.php:118
1811#, php-format
1812msgid "Created label <b>%s</b>"
1813msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
1814
1815#: modules/pref-labels.php:166 help/3.php:32 help/4.php:26
1816msgid "Create label"
1817msgstr "Label erstellen"
1818
1819#: modules/pref-labels.php:172
1820msgid "Clear colors"
1821msgstr "Farben löschen"
1822
1823#: modules/pref-labels.php:246
1824msgid "Click to change color"
1825msgstr "Zum Ändern der Farbe hier klicken"
1826
1827#: modules/pref-labels.php:269
1828msgid "No labels defined."
1829msgstr "Keine Label definiert."
1830
1831#: modules/pref-labels.php:271
1832msgid "No matching labels found."
1833msgstr "Keine übereinstimmenden Label gefunden."
1834
1835#: modules/pref-labels.php:332
1836msgid "custom color:"
1837msgstr "Benutzerdefinierte Farbe:"
1838
1839#: modules/pref-labels.php:333
1840msgid "foreground"
1841msgstr "Vordergrund"
1842
1843#: modules/pref-labels.php:334
1844msgid "background"
1845msgstr "Hintergrund"
1846
1847#: modules/pref-prefs.php:38
1848msgid "Old password cannot be blank."
1849msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein."
1850
1851#: modules/pref-prefs.php:43
1852msgid "New password cannot be blank."
1853msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein."
1854
1855#: modules/pref-prefs.php:48
1856msgid "Entered passwords do not match."
1857msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
1858
1859#: modules/pref-prefs.php:75
1860msgid "Password has been changed."
1861msgstr "Passwort wurde geändert."
1862
1863#: modules/pref-prefs.php:77
1864msgid "Old password is incorrect."
1865msgstr "Altes Passwort ist falsch."
1866
1867#: modules/pref-prefs.php:105
1868msgid "The configuration was saved."
1869msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
1870
1871#: modules/pref-prefs.php:121
1872#, php-format
1873msgid "Unknown option: %s"
1874msgstr "Unbekannte Option: %s"
1875
1876#: modules/pref-prefs.php:134
1877msgid "Your personal data has been saved."
1878msgstr ""
1879
1880#: modules/pref-prefs.php:174
1881msgid ""
1882"Your password is at default value, \n"
1883"\t\t\t\t\t\tplease change it."
1884msgstr ""
1885"Sie nutzen das Standard Passwort, \n"
1886"\t\t\t\t\t\tbitte ändern Sie das Passwort."
1887
1888#: modules/pref-prefs.php:199
1889msgid "Personal data"
1890msgstr "Persönliche Daten"
1891
1892#: modules/pref-prefs.php:212
1893msgid "Full name"
1894msgstr ""
1895
1896#: modules/pref-prefs.php:219
1897msgid "E-mail"
1898msgstr "E-Mail"
1899
1900#: modules/pref-prefs.php:230
1901msgid "Access level"
1902msgstr "Zugriffsberechtigung"
1903
1904#: modules/pref-prefs.php:243
1905#, fuzzy
1906msgid "Save data"
1907msgstr "Speichern"
1908
1909#: modules/pref-prefs.php:253
1910msgid "Old password"
1911msgstr "Altes Passwort"
1912
1913#: modules/pref-prefs.php:260
1914msgid "New password"
1915msgstr "Neues Passwort"
1916
1917#: modules/pref-prefs.php:268
1918msgid "Confirm password"
1919msgstr "Passwort bestätigen"
1920
1921#: modules/pref-prefs.php:284
1922msgid "Change password"
1923msgstr "Passwort ändern"
1924
1925#: modules/pref-prefs.php:343
1926msgid "Select theme"
1927msgstr "Thema auswählen"
1928
1929#: modules/pref-prefs.php:409 modules/pref-prefs.php:414
1930msgid "Yes"
1931msgstr "Ja"
1932
1933#: modules/pref-prefs.php:411 modules/pref-prefs.php:414
1934msgid "No"
1935msgstr "Nein"
1936
1937#: modules/pref-prefs.php:435
1938msgid "Save configuration"
1939msgstr "Einstellungen speichern"
1940
1941#: modules/pref-prefs.php:438
1942msgid "Manage profiles"
1943msgstr "Profile verwalten"
1944
1945#: modules/pref-prefs.php:441
1946msgid "Reset to defaults"
1947msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
1948
1949#: modules/pref-users.php:7
1950msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1951msgstr ""
1952"Sie haben nicht die benötigten Rechte um diese Registerkarte zu öffnen."
1953
1954#: modules/pref-users.php:20
1955msgid "User details"
1956msgstr "Benutzer Details"
1957
1958#: modules/pref-users.php:34
1959msgid "User not found"
1960msgstr "Benutzer nicht gefunden"
1961
1962#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:437
1963msgid "Registered"
1964msgstr "Registriert"
1965
1966#: modules/pref-users.php:54
1967msgid "Last logged in"
1968msgstr "Zuletzt angemeldet"
1969
1970#: modules/pref-users.php:61
1971msgid "Subscribed feeds count"
1972msgstr "Abonnierte Feeds Zähler"
1973
1974#: modules/pref-users.php:65
1975msgid "Subscribed feeds"
1976msgstr "Abonnierte Feeds"
1977
1978#: modules/pref-users.php:114
1979msgid "User Editor"
1980msgstr "Benutzer-Editor"
1981
1982#: modules/pref-users.php:150
1983msgid "Access level: "
1984msgstr "Zugriffsberechtigung: "
1985
1986#: modules/pref-users.php:163
1987msgid "Change password to"
1988msgstr "Passwort ändern in"
1989
1990#: modules/pref-users.php:172
1991msgid "E-mail: "
1992msgstr "E-Mail: "
1993
1994#: modules/pref-users.php:206
1995#, php-format
1996msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1997msgstr "Passwort von Benutzer <b>%s</b> geändert."
1998
1999#: modules/pref-users.php:254
2000#, php-format
2001msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2002msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
2003
2004#: modules/pref-users.php:261
2005#, php-format
2006msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2007msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
2008
2009#: modules/pref-users.php:265
2010#, php-format
2011msgid "User <b>%s</b> already exists."
2012msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
2013
2014#: modules/pref-users.php:285
2015#, php-format
2016msgid ""
2017"Changed password of user <b>%s</b>\n"
2018"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2019msgstr ""
2020"Passwort von Benutzer <b>%s</b>\n"
2021"\t\t\t\t\t geändert in <b>%s</b>"
2022
2023#: modules/pref-users.php:289
2024#, php-format
2025msgid "Notifying <b>%s</b>."
2026msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>."
2027
2028#: modules/pref-users.php:326
2029msgid "[tt-rss] Password change notification"
2030msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert"
2031
2032#: modules/pref-users.php:379 help/4.php:27
2033msgid "Create user"
2034msgstr "Benutzer anlegen"
2035
2036#: modules/pref-users.php:383
2037#, fuzzy
2038msgid "Details"
2039msgstr "Täglich"
2040
2041#: modules/pref-users.php:389
2042msgid "Reset password"
2043msgstr "Passwort zurücksetzen"
2044
2045#: modules/pref-users.php:435
2046msgid "Login"
2047msgstr "Anmelden"
2048
2049#: modules/pref-users.php:436
2050msgid "Access Level"
2051msgstr "Zugriffsberechtigung"
2052
2053#: modules/pref-users.php:438
2054msgid "Last login"
2055msgstr "Zuletzt angemeldet"
2056
2057#: modules/pref-users.php:486
2058msgid "No users defined."
2059msgstr "Keine Benutzer definiert."
2060
2061#: modules/pref-users.php:488
2062msgid "No matching users found."
2063msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden."
2064
2065#: help/2.php:1
2066msgid "Content filtering"
2067msgstr "Inhaltsfilterung"
2068
2069#: help/2.php:3
2070msgid ""
2071"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2072"is done once, when new article is imported to the database from the "
2073"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2074"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2075msgstr ""
2076"Tiny Tiny RSS bietet das Filtern (oder Verarbeiten) von Artikeln an. Die "
2077"Filterung wird einmalig ausgeführt, wenn der neue Artikel vom Feed in die "
2078"Datenbank importiert wird, das angegebene Feld wird mit einem Regulären "
2079"Ausdruck verglichen und eine Aktion ausgeführt. Die Regulären Ausdrücke "
2080"unterscheiden nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung."
2081
2082#: help/2.php:5
2083msgid ""
2084"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2085"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2086"and for some specific feed."
2087msgstr ""
2088"Unterstützte Aktionen sind: Artikel filtern (ohne zu importieren), Artikel "
2089"als gelesen markieren, als bewertet markieren, Tags zuweisen und bewerten. "
2090"Filter können global und für einen einzigen Feed definiert werden."
2091
2092#: help/2.php:7
2093msgid ""
2094"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2095"considered when article is being imported and all actions executed in "
2096"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2097"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2098"containing string XYZZY in title."
2099msgstr ""
2100"Mehrfach und invertierte Übereinstimmungen werden unterstützt. Alle "
2101"übereinstimmenden Filter werden berücksichtigt wenn ein Artikel importiert "
2102"wird und alle Aktionen werden nacheinander ausgeführt. Invertierte "
2103"Übereinstimmungen kehren das Ergebnis um, z.B. Filterübereinstimmung XYZZY "
2104"im Titel mit invert Flag markiert alle Artikel, außer diejenigen, welche den "
2105"String XYZZY im Titel haben."
2106
2107#: help/2.php:9
2108msgid "See also:"
2109msgstr "Siehe auch:"
2110
2111#: help/3.php:1 help/4.php:1
2112msgid "Keyboard Shortcuts"
2113msgstr "Tastaturbefehle"
2114
2115#: help/3.php:5
2116msgid "Navigation"
2117msgstr "Navigation"
2118
2119#: help/3.php:8
2120msgid "Move between feeds"
2121msgstr "Zwischen Feeds wechseln"
2122
2123#: help/3.php:9
2124msgid "Move between articles"
2125msgstr "Zwischen Artikeln wechseln"
2126
2127#: help/3.php:10
2128msgid "Show search dialog"
2129msgstr "Suchdialog anzeigen"
2130
2131#: help/3.php:13
2132msgid "Active article actions"
2133msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
2134
2135#: help/3.php:19
2136msgid "Edit tags"
2137msgstr "Tags bearbeiten"
2138
2139#: help/3.php:20
2140#, fuzzy
2141msgid "Dismiss selected articles"
2142msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?"
2143
2144#: help/3.php:21
2145#, fuzzy
2146msgid "Dismiss read articles"
2147msgstr "Gelesene Artikel verbergen"
2148
2149#: help/3.php:22
2150msgid "Open article in new window"
2151msgstr "Artikel in neuem Fenster öffnen"
2152
2153#: help/3.php:23
2154msgid "Mark articles below/above active one as read"
2155msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen"
2156
2157#: help/3.php:24
2158msgid "Scroll article content"
2159msgstr "Artikelinhalt scrollen"
2160
2161#: help/3.php:28 help/4.php:30
2162msgid "Other actions"
2163msgstr "Andere Aktionen"
2164
2165#: help/3.php:31
2166msgid "Select article under mouse cursor"
2167msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen"
2168
2169#: help/3.php:34
2170msgid "Collapse sidebar"
2171msgstr "Seitenleiste verbergen"
2172
2173#: help/3.php:35
2174msgid "Toggle category reordering mode"
2175msgstr "In den Sortiermodus für Kategorien wechseln"
2176
2177#: help/3.php:36 help/4.php:34
2178msgid "Display this help dialog"
2179msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen"
2180
2181#: help/3.php:41
2182msgid "Feed actions"
2183msgstr "Feed-Aktionen"
2184
2185#: help/3.php:44
2186msgid "Update active feed"
2187msgstr "Aktiven Feed aktualisieren"
2188
2189#: help/3.php:45
2190msgid "Update all feeds"
2191msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
2192
2193#: help/3.php:48
2194msgid "Edit feed"
2195msgstr "Feed bearbeiten"
2196
2197#: help/3.php:49
2198msgid "Sort by name or unread count"
2199msgstr "Nach Namen oder Anzahl ungelesener Artikel sortieren"
2200
2201#: help/3.php:50
2202msgid "Mark feed as read"
2203msgstr "Feed als gelesen markieren"
2204
2205#: help/3.php:51
2206#, fuzzy
2207msgid "Reverse headlines order"
2208msgstr "Umgekehrte Schlagzeilen Sortierung (Älteste zuerst)"
2209
2210#: help/3.php:52
2211msgid "Mark all feeds as read"
2212msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren"
2213
2214#: help/3.php:53
2215msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2216msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen"
2217
2218#: help/3.php:56 help/4.php:5
2219msgid "Go to..."
2220msgstr "Gehe zu..."
2221
2222#: help/3.php:63
2223msgid "Tag cloud"
2224msgstr "Tagwolke"
2225
2226#: help/3.php:70 help/4.php:41
2227msgid "Press any key to close this window."
2228msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste um dieses Fenster zu schließen."
2229
2230#: help/4.php:9
2231msgid "My Feeds"
2232msgstr "Meine Feeds"
2233
2234#: help/4.php:10
2235msgid "Other Feeds"
2236msgstr "Andere Feeds"
2237
2238#: help/4.php:19
2239msgid "Panel actions"
2240msgstr "Panel Aktionen"
2241
2242#: help/4.php:23
2243msgid "Top 25 feeds"
2244msgstr "Top 25 Feeds"
2245
2246#: help/4.php:24
2247msgid "Edit feed categories"
2248msgstr "Feedkategorien bearbeiten"
2249
2250#: help/4.php:33
2251msgid "Focus search (if present)"
2252msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)"
2253
2254#: help/4.php:39
2255msgid ""
2256"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2257"configuration and your access level."
2258msgstr ""
2259"<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny Tiny RSS Einstellungen und "
2260"Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein."
2261
2262#: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
2263#: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:231 mobile/functions.php:354
2264#: mobile/prefs.php:25
2265msgid "Home"
2266msgstr "Startseite"
2267
2268#: mobile/functions.php:390
2269msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2270msgstr "Nicht gefunden (klicken um Feed zu aktualisieren)"
2271
2272#: mobile/prefs.php:30
2273#, fuzzy
2274msgid "Enable categories"
2275msgstr "Feedkategorien aktivieren"
2276
2277#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2278#: mobile/prefs.php:46
2279msgid "ON"
2280msgstr "AN"
2281
2282#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2283#: mobile/prefs.php:46
2284msgid "OFF"
2285msgstr "AUS"
2286
2287#: mobile/prefs.php:35
2288#, fuzzy
2289msgid "Show images in posts"
2290msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen"
2291
2292#: mobile/prefs.php:40
2293#, fuzzy
2294msgid "Hide read feeds"
2295msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
2296
2297#: mobile/prefs.php:45
2298#, fuzzy
2299msgid "Sort feeds by unread count"
2300msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
2301
2302#: digest.js:24 tt-rss.js:509 tt-rss.js:522
2303msgid "Mark all articles in %s as read?"
2304msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
2305
2306#: digest.js:70
2307#, fuzzy
2308msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2309msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
2310
2311#: digest.js:155
2312#, fuzzy
2313msgid "Error: unable to load article."
2314msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen."
2315
2316#: digest.js:402 digest.js:647 viewfeed.js:444
2317msgid "Unstar article"
2318msgstr "Artikelbewertung zurücknehmen"
2319
2320#: digest.js:404 digest.js:651 viewfeed.js:449
2321msgid "Star article"
2322msgstr "Artikel bewerten"
2323
2324#: digest.js:407 digest.js:682 viewfeed.js:482
2325msgid "Unpublish article"
2326msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
2327
2328#: digest.js:416
2329#, fuzzy
2330msgid "Click to expand article."
2331msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen"
2332
2333#: digest.js:438
2334msgid "Click to expand article"
2335msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen"
2336
2337#: digest.js:483
2338msgid "%d more..."
2339msgstr ""
2340
2341#: digest.js:588
2342#, fuzzy
2343msgid "Load more..."
2344msgstr "Gehe zu..."
2345
2346#: feedlist.js:271
2347msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2348msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum anzeigen)"
2349
2350#: functions.js:502
2351msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2352msgstr "Kann den Filter nicht hinzufügen: keine Übereinstimmung vorhanden."
2353
2354#: functions.js:562
2355msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2356msgstr "Kann Feed nicht abonnieren: keine Feed URL angegeben."
2357
2358#: functions.js:566
2359msgid "Subscribing to feed..."
2360msgstr "Abonniere Feed..."
2361
2362#: functions.js:581
2363msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed."
2364msgstr ""
2365
2366#: functions.js:595
2367#, fuzzy
2368msgid "Subscribed to %s"
2369msgstr "Abonnierte Feeds:"
2370
2371#: functions.js:604
2372msgid "Specified URL seems to be invalid."
2373msgstr ""
2374
2375#: functions.js:607
2376msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2377msgstr ""
2378
2379#: functions.js:633
2380#, fuzzy
2381msgid "Couldn't download the specified URL."
2382msgstr "Kann Feed nicht abonnieren: keine Feed URL angegeben."
2383
2384#: functions.js:636
2385#, fuzzy
2386msgid "You are already subscribed to this feed."
2387msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
2388
2389#: functions.js:1031
2390#, fuzzy
2391msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2392msgstr "Abonnierte Feeds:"
2393
2394#: functions.js:1041 functions.js:1072 prefs.js:569 prefs.js:599 prefs.js:631
2395#: prefs.js:932 prefs.js:952 prefs.js:1651
2396msgid "No feeds are selected."
2397msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
2398
2399#: functions.js:1056
2400msgid ""
2401"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2402"be removed."
2403msgstr ""
2404"ausgewählte Feed aus dem Archiv löschen? Feeds mit gespeicherten Artikeln "
2405"werden nicht gelöscht"
2406
2407#: functions.js:1108
2408#, fuzzy
2409msgid "Remove stored feed icon?"
2410msgstr "Gespeicherte Daten entfernen"
2411
2412#: functions.js:1140
2413#, fuzzy
2414msgid "Please select an image file to upload."
2415msgstr "Bitte einen Feed auswählen."
2416
2417#: functions.js:1142
2418msgid "Upload new icon for this feed?"
2419msgstr "Neues Icon für diesen Feed hochladen"
2420
2421#: functions.js:1159
2422msgid "Please enter label caption:"
2423msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
2424
2425#: functions.js:1164
2426msgid "Can't create label: missing caption."
2427msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
2428
2429#: functions.js:1209 tt-rss.js:397
2430msgid "Unsubscribe from %s?"
2431msgstr "Abbestellen von %s?"
2432
2433#: functions.js:1326
2434#, fuzzy
2435msgid "Please enter category title:"
2436msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
2437
2438#: functions.js:1357
2439#, fuzzy
2440msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2441msgstr "Neues Icon für diesen Feed hochladen"
2442
2443#: prefs.js:220
2444msgid "Error: No feed URL given."
2445msgstr "Fehler: Keine Feed URL angegeben."
2446
2447#: prefs.js:222
2448msgid "Error: Invalid feed URL."
2449msgstr "Fehler: Ungültige Feed URL."
2450
2451#: prefs.js:250
2452#, fuzzy
2453msgid "Can't add profile: no name specified."
2454msgstr "Kann die Kategorie nicht hinzufügen: kein Name angegeben."
2455
2456#: prefs.js:272
2457msgid "Can't add category: no name specified."
2458msgstr "Kann die Kategorie nicht hinzufügen: kein Name angegeben."
2459
2460#: prefs.js:294
2461msgid "Please enter login:"
2462msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
2463
2464#: prefs.js:301
2465msgid "Can't create user: no login specified."
2466msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
2467
2468#: prefs.js:450
2469msgid "Remove selected labels?"
2470msgstr "Ausgewählte Label entfernen?"
2471
2472#: prefs.js:466
2473msgid "No labels are selected."
2474msgstr "Keine Label ausgewählt."
2475
2476#: prefs.js:480
2477#, fuzzy
2478msgid ""
2479"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2480"removed."
2481msgstr ""
2482"ausgewählte Profile löschen? Das Aktive und das Standardprofil werden nicht "
2483"gelöscht"
2484
2485#: prefs.js:497 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:882
2486msgid "No users are selected."
2487msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
2488
2489#: prefs.js:515
2490msgid "Remove selected filters?"
2491msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
2492
2493#: prefs.js:531 prefs.js:912
2494msgid "No filters are selected."
2495msgstr "Keine Filter ausgewählt."
2496
2497#: prefs.js:550
2498msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2499msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
2500
2501#: prefs.js:584
2502msgid "Please select only one feed."
2503msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
2504
2505#: prefs.js:590
2506msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2507msgstr "Alle nicht bewerteten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
2508
2509#: prefs.js:612
2510msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2511msgstr "Artikel von wievielen Tagen aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
2512
2513#: prefs.js:644
2514msgid ""
2515"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2516msgstr ""
2517"ausgewählte Profile löschen? Das Aktive und das Standardprofil werden nicht "
2518"gelöscht"
2519
2520#: prefs.js:660
2521#, fuzzy
2522msgid "No profiles selected."
2523msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
2524
2525#: prefs.js:672
2526msgid "Remove selected categories?"
2527msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
2528
2529#: prefs.js:690
2530msgid "No categories are selected."
2531msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
2532
2533#: prefs.js:744
2534msgid "Login field cannot be blank."
2535msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
2536
2537#: prefs.js:827 prefs.js:848 prefs.js:887
2538msgid "Please select only one user."
2539msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
2540
2541#: prefs.js:852
2542msgid "Reset password of selected user?"
2543msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
2544
2545#: prefs.js:917
2546msgid "Please select only one filter."
2547msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
2548
2549#: prefs.js:993
2550msgid "No OPML file to upload."
2551msgstr "Keine OPML Datei zum Hochladen."
2552
2553#: prefs.js:1170
2554msgid "Reset to defaults?"
2555msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
2556
2557#: prefs.js:1498
2558#, fuzzy
2559msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2560msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
2561
2562#: prefs.js:1534
2563msgid "Save current configuration?"
2564msgstr "Aktuelle Einstellungen speichern?"
2565
2566#: prefs.js:1635
2567msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2568msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
2569
2570#: prefs.js:1658
2571msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2572msgstr ""
2573"Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
2574
2575#: prefs.js:1677
2576msgid "Remove filter %s?"
2577msgstr "Filter entfernen %s?"
2578
2579#: prefs.js:1707
2580msgid "Save changes to selected feeds?"
2581msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
2582
2583#: prefs.js:1787
2584msgid "Reset label colors to default?"
2585msgstr "Label-Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
2586
2587#: prefs.js:1812
2588msgid "Please enter new label foreground color:"
2589msgstr "Bitte eine neue Label-Vordergrundfarbe eingeben:"
2590
2591#: prefs.js:1814
2592msgid "Please enter new label background color:"
2593msgstr "Bitte eine neue Label-Hintergrundfarbe eingeben:"
2594
2595#: prefs.js:1946
2596#, fuzzy
2597msgid "Activate selected profile?"
2598msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
2599
2600#: prefs.js:1962
2601msgid "Please choose a profile to activate."
2602msgstr "Bitte ein Profil zum aktivieren auswählen"
2603
2604#: prefs.js:1986
2605msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2606msgstr ""
2607
2608#: tt-rss.js:161
2609msgid "Mark all articles as read?"
2610msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
2611
2612#: tt-rss.js:386
2613msgid "You can't unsubscribe from the category."
2614msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
2615
2616#: tt-rss.js:391 tt-rss.js:537 tt-rss.js:665 tt-rss.js:1128
2617msgid "Please select some feed first."
2618msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
2619
2620#: tt-rss.js:542
2621msgid "You can't edit this kind of feed."
2622msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
2623
2624#: tt-rss.js:660
2625msgid "You can't rescore this kind of feed."
2626msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
2627
2628#: tt-rss.js:670
2629msgid "Rescore articles in %s?"
2630msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
2631
2632#: viewfeed.js:673 viewfeed.js:711 viewfeed.js:748 viewfeed.js:809
2633#: viewfeed.js:841 viewfeed.js:957 viewfeed.js:1000 viewfeed.js:1049
2634#: viewfeed.js:1860
2635msgid "No articles are selected."
2636msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
2637
2638#: viewfeed.js:937
2639msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2640msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?"
2641
2642#: viewfeed.js:966
2643#, fuzzy
2644msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2645msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
2646
2647#: viewfeed.js:968
2648#, fuzzy
2649msgid "Delete %d selected articles?"
2650msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?"
2651
2652#: viewfeed.js:1009
2653#, fuzzy
2654msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2655msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
2656
2657#: viewfeed.js:1012
2658msgid "Move %d archived articles back?"
2659msgstr "%d archivierte Artikel zurück verschieben"
2660
2661#: viewfeed.js:1055
2662msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2663msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
2664
2665#: viewfeed.js:1536
2666msgid "No article is selected."
2667msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
2668
2669#: viewfeed.js:1571
2670msgid "No articles found to mark"
2671msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden."
2672
2673#: viewfeed.js:1573
2674msgid "Mark %d article(s) as read?"
2675msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
2676
2677#: viewfeed.js:1658
2678#, fuzzy
2679msgid "Unable to load article."
2680msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen."
2681
2682#: viewfeed.js:1719
2683#, fuzzy
2684msgid "Loading..."
2685msgstr "Lade Feedliste..."
2686
2687#: viewfeed.js:1843
2688#, fuzzy
2689msgid "Please enter a note for this article:"
2690msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
2691
2692#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2693#~ msgstr "Filter <b>%s</b> gespeichert"
2694
2695#, fuzzy
2696#~ msgid "Tiny Tiny RSS"
2697#~ msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
2698
2699#~ msgid "Selection toggle:"
2700#~ msgstr "Auswahl umschalten:"
2701
2702#~ msgid "Selection:"
2703#~ msgstr "Auswahl:"
2704
2705#, fuzzy
2706#~ msgid "Feed:"
2707#~ msgstr "Feed"
2708
2709#~ msgid "Click to collapse category"
2710#~ msgstr "Kategorie auf-/zuklappen"
2711
2712#~ msgid "Tags"
2713#~ msgstr "Tags"
2714
2715#~ msgid "Show article summary in new window"
2716#~ msgstr "Artikelzusammenfassung in neuem Fenster anzeigen"
2717
2718#, fuzzy
2719#~ msgid "toggle unread"
2720#~ msgstr "Umschalten ungelesen"
2721
2722#~ msgid "(remove)"
2723#~ msgstr "(entfernen)"
2724
2725#~ msgid "Offline reading"
2726#~ msgstr "Offline Lesen"
2727
2728#~ msgid "Cancel synchronization"
2729#~ msgstr "Synchronisierung abbrechen"
2730
2731#~ msgid "Synchronize"
2732#~ msgstr "Synchronisiere"
2733
2734#~ msgid "Remove stored data"
2735#~ msgstr "Gespeicherte Daten entfernen"
2736
2737#~ msgid "Go offline"
2738#~ msgstr "Offline gehen"
2739
2740#~ msgid "Go online"
2741#~ msgstr "Online gehen"
2742
2743#, fuzzy
2744#~ msgid "Categories:"
2745#~ msgstr "Neu kategorisieren"
2746
2747#, fuzzy
2748#~ msgid "Toggle reordering mode"
2749#~ msgstr "In den Sortiermodus für Kategorien wechseln"
2750
2751#, fuzzy
2752#~ msgid "Reset order"
2753#~ msgstr "Passwort zurücksetzen"
2754
2755#~ msgid "Reset UI layout"
2756#~ msgstr "UI Layout zurücksetzen"
2757
2758#~ msgid "Drag me to resize panels"
2759#~ msgstr "Zieh mich um die Größe des Panels anzupassen"
2760
2761#~ msgid "Showing most popular tags "
2762#~ msgstr "Zeige beliebteste Tags"
2763
2764#, fuzzy
2765#~ msgid "more tags"
2766#~ msgstr "Keine Tags"
2767
2768#~ msgid "Link to feed:"
2769#~ msgstr "Mit Feed verknüpfen:"
2770
2771#~ msgid "Not linked"
2772#~ msgstr "Nicht verknüpft"
2773
2774#~ msgid "(linked to %s)"
2775#~ msgstr "(verknüpft mit %s)"
2776
2777#~ msgid "E-mail has been changed."
2778#~ msgstr "E-Mail Adresse wurde geändert."
2779
2780#~ msgid "Change e-mail"
2781#~ msgstr "E-Mail Adresse ändern"
2782
2783#~ msgid "Please wait..."
2784#~ msgstr "Bitte warten..."
2785
2786#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2787#~ msgstr "Offline Browsing Daten wurden noch nicht heruntergeladen."
2788
2789#~ msgid "Synchronizing feeds..."
2790#~ msgstr "Synchronisiere Feeds..."
2791
2792#~ msgid "Synchronizing categories..."
2793#~ msgstr "Synchronisiere Kategorien..."
2794
2795#~ msgid "Synchronizing labels..."
2796#~ msgstr "Synchronisiere Labels..."
2797
2798#~ msgid "Synchronizing articles..."
2799#~ msgstr "Synchronisiere Artikel..."
2800
2801#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2802#~ msgstr "Synchronisiere Artikel (%d)..."
2803
2804#~ msgid "Last sync: %s"
2805#~ msgstr "Letzte Synchronisierung: %s"
2806
2807#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
2808#~ msgstr "Letzte Synchronisierung: Fehler beim Datenempfang."
2809
2810#~ msgid "Synchronizing..."
2811#~ msgstr "Synchronisiere..."
2812
2813#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2814#~ msgstr "Tiny Tiny RSS in den Offline Modus versetzen?"
2815
2816#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2817#~ msgstr "Tiny Tiny RSS wird neu geladen. Jetzt Online gehen?"
2818
2819#~ msgid "Last sync: Cancelled."
2820#~ msgstr "Letzte Synchronisierung: Abgebrochen."
2821
2822#~ msgid ""
2823#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
2824#~ "computer. Continue?"
2825#~ msgstr ""
2826#~ "Dies wird alle von Tiny Tiny RSS gespeicherten Offline Daten von diesem "
2827#~ "Computer entfernen. Fortfahren?"
2828
2829#~ msgid ""
2830#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
2831#~ "offline?"
2832#~ msgstr ""
2833#~ "Tiny Tiny RSS hat Probleme seinen Server anzusteuern. Möchten Sie offline "
2834#~ "arbeiten?"
2835
2836#~ msgid "display feeds"
2837#~ msgstr "Feeds anzeigen"
2838
2839#~ msgid "Reset category order?"
2840#~ msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen?"
2841
2842#~ msgid "Generated feed"
2843#~ msgstr "Erzeugter Feed"
2844
2845#~ msgid "No feeds to display."
2846#~ msgstr "Keine Feeds zum Anzeigen."
2847
2848#, fuzzy
2849#~ msgid "Published Articles"
2850#~ msgstr "Veröffentlichte Artikel"
2851
2852#, fuzzy
2853#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
2854#~ msgstr "Link zum Feed für veröffentlichte Artikel."
2855
2856#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
2857#~ msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
2858
2859#~ msgid "Limit bandwidth usage"
2860#~ msgstr "Bandbreitennutzung begrenzen"
2861
2862#~ msgid "Reset category order"
2863#~ msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen"
2864
2865#~ msgid "Remove selected users?"
2866#~ msgstr "Ausgewählte Benutzer entfernen?"
2867
2868#~ msgid "Adding feed..."
2869#~ msgstr "Füge Feed hinzu..."
2870
2871#, fuzzy
2872#~ msgid "Adding profile..."
2873#~ msgstr "Füge Feed hinzu..."
2874
2875#~ msgid "Adding user..."
2876#~ msgstr "Füge Benutzer hinzu..."
2877
2878#~ msgid "Assign score to article:"
2879#~ msgstr "Wertung zu Artikel zuweisen:"
2880
2881#~ msgid "Assign selected articles to label?"
2882#~ msgstr "Ausgewählte Artikel dem Label zuweisen?"
2883
2884#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
2885#~ msgstr "Kann den Artikel nicht öffnen: ungültigen Artikel-Link erhalten"
2886
2887#~ msgid "Category reordering disabled"
2888#~ msgstr "Kategorie Neusortierung deaktiviert"
2889
2890#~ msgid "Category reordering enabled"
2891#~ msgstr "Sortiermodus für Kategorien aktiviert"
2892
2893#, fuzzy
2894#~ msgid "Changing password..."
2895#~ msgstr "Passwort ändern"
2896
2897#~ msgid "Clearing feed..."
2898#~ msgstr "Leere Feed..."
2899
2900#~ msgid "Clearing selected feed..."
2901#~ msgstr "Leere ausgewählten Feed..."
2902
2903#~ msgid "comments"
2904#~ msgstr "Kommentare"
2905
2906#~ msgid "Could not change feed URL."
2907#~ msgstr "Konnte die Feed URL nicht ändern."
2908
2909#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
2910#~ msgstr "Konnte Artikel nicht darstellen (fehlendes XML Objekt)"
2911
2912#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
2913#~ msgstr "Konnte die Schlagzeilen nicht aktualisieren (fehlende XML Daten)"
2914
2915#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
2916#~ msgstr "Konnte die Schlagzeilen nicht aktualisieren (fehlendes XML Objekt)"
2917
2918#~ msgid "Entire feed"
2919#~ msgstr "Ganzer Feed"
2920
2921#~ msgid "Error while trying to load more headlines"
2922#~ msgstr "Fehler beim Nachladen von Schlagzeilen"
2923
2924#~ msgid "Failed to load article in new window"
2925#~ msgstr "Laden des Artikels im neuen Fenster fehlgeschlagen"
2926
2927#~ msgid "Failed to open window for the article"
2928#~ msgstr "Öffnen des Fensters für den neuen Artikel fehlgeschlagen"
2929
2930#, fuzzy
2931#~ msgid "Feed icon removed."
2932#~ msgstr "Feed nicht gefunden."
2933
2934#~ msgid "Local data removed."
2935#~ msgstr "Lokale Daten entfernt."
2936
2937#~ msgid "Mark as read:"
2938#~ msgstr "Als gelesen markieren:"
2939
2940#~ msgid "Marking all feeds as read..."
2941#~ msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren..."
2942
2943#~ msgid "Please wait until operation finishes."
2944#~ msgstr "Bitte warten Sie bis der Vorgang beendet ist."
2945
2946#~ msgid "Purging selected feed..."
2947#~ msgstr "Lösche gewählten Feed..."
2948
2949#~ msgid "Remove selected articles from label?"
2950#~ msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?"
2951
2952#~ msgid "Removing feed..."
2953#~ msgstr "Entferne Feed..."
2954
2955#~ msgid "Removing filter..."
2956#~ msgstr "Entferne Filter..."
2957
2958#~ msgid "Removing offline data..."
2959#~ msgstr "Entferne Offline Daten..."
2960
2961#~ msgid "Removing selected categories..."
2962#~ msgstr "Entferne ausgewählte Kategorien..."
2963
2964#~ msgid "Removing selected filters..."
2965#~ msgstr "Entferne ausgewählte Filter..."
2966
2967#~ msgid "Removing selected labels..."
2968#~ msgstr "Entferne ausgewählte Label..."
2969
2970#, fuzzy
2971#~ msgid "Removing selected profiles..."
2972#~ msgstr "Entferne ausgewählte Filter..."
2973
2974#~ msgid "Removing selected users..."
2975#~ msgstr "Entferne ausgewählte Benutzer..."
2976
2977#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2978#~ msgstr "Die letzten 100 Artikel in den gewählten Feeds neu bewerten?"
2979
2980#~ msgid "Rescoring articles..."
2981#~ msgstr "Bewerte Artikel neu..."
2982
2983#~ msgid "Resetting password for selected user..."
2984#~ msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers wird zurückgesetzt..."
2985
2986#~ msgid "Saving article tags..."
2987#~ msgstr "Speichere Artikel Tags..."
2988
2989#~ msgid "Saving feed..."
2990#~ msgstr "Speichere Feed..."
2991
2992#~ msgid "Saving feeds..."
2993#~ msgstr "Speichere Feeds..."
2994
2995#~ msgid "Saving filter..."
2996#~ msgstr "Speichere Filter..."
2997
2998#~ msgid "Saving user..."
2999#~ msgstr "Speichere Benutzer..."
3000
3001#~ msgid "Selection"
3002#~ msgstr "Auswahl"
3003
3004#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3005#~ msgstr "Tiny Tiny RSS ist im Offline Modus."
3006
3007#~ msgid "Trying to change e-mail..."
3008#~ msgstr "Versuche die E-Mail Adresse zu ändern..."
3009
3010#~ msgid ""
3011#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3012#~ msgstr ""
3013#~ "Sie müssen einige Artikel synchronisieren bevor Sie in den Offline Modus "
3014#~ "wechseln."
3015
3016#~ msgid ""
3017#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
3018#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
3019#~ msgstr ""
3020#~ "Sie werden die Offline Version von Tiny Tiny RSS nicht benutzen können "
3021#~ "bis Sie wieder in den Offlinemodus wechseln. Online gehen?"
3022
3023#~ msgid "Display original article content"
3024#~ msgstr "Inhalt des original Artikels anzeigen"
3025
3026#~ msgid "All feeds updated."
3027#~ msgstr "Alle Feeds aktualisiert."
3028
3029#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3030#~ msgstr "Kann den Artikel nicht öffnen: ungültiges XML empfangen"
3031
3032#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3033#~ msgstr "Ändere Kategorie der ausgewählten Feeds..."
3034
3035#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3036#~ msgstr "Alle nicht bewerteten Artikel in %s löschen?"
3037
3038#~ msgid "Published feed URL changed."
3039#~ msgstr "URL des Veröffentlichungs-Feed geändert."
3040
3041#~ msgid "Trying to change address..."
3042#~ msgstr "Versuche die Adresse zu ändern..."
3043
3044#~ msgid "Trying to change password..."
3045#~ msgstr "Versuche das Passwort zu ändern..."
3046
3047#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3048#~ msgstr "Entferne ausgewählte Feeds..."
3049
3050#~ msgid "You can't clear this type of feed."
3051#~ msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht löschen."
3052
3053#~ msgid "Clear articles"
3054#~ msgstr "Artikel löschen"
3055
3056#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3057#~ msgstr "Füge Kategorie hinzu <b>%s</b>...<br>"
3058
3059#~ msgid "Done."
3060#~ msgstr "Fertig."
3061
3062#~ msgid "Close"
3063#~ msgstr "Schließen"
3064
3065#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3066#~ msgstr "Die Einstellungen wurden auf Standardwerte zurückgesetzt."
3067
3068#~ msgid "Themes"
3069#~ msgstr "Themen"
3070
3071#~ msgid "Change theme"
3072#~ msgstr "Thema wechseln"
3073
3074#, fuzzy
3075#~ msgid "Hide read items"
3076#~ msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
3077
3078#, fuzzy
3079#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3080#~ msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?"
3081
3082#~ msgid "Search results"
3083#~ msgstr "Suchergebnisse"
3084
3085#~ msgid "Searched for"
3086#~ msgstr "Gesucht nach"
3087
3088#~ msgid "More feeds..."
3089#~ msgstr "Weitere Feeds..."
3090
3091#~ msgid "Toggle Feedlist"
3092#~ msgstr "Feedliste umschalten"
3093
3094#~ msgid "Search:"
3095#~ msgstr "Suche:"
3096
3097#~ msgid "Order:"
3098#~ msgstr "Sortierung:"
3099
3100#~ msgid "browse more"
3101#~ msgstr "Weitere durchsuchen"
3102
3103#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3104#~ msgstr "Der Feed-Browser wurde administrativ deaktiviert."
3105
3106#~ msgid "Show"
3107#~ msgstr "Anzeigen"
3108
3109#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3110#~ msgstr "Verstecken von \"Andere Feeds\""
3111
3112#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3113#~ msgstr "Kann nicht leere Feedkategorien nicht löschen."
3114
3115#~ msgid "(Hidden)"
3116#~ msgstr "(Versteckt)"
3117
3118#~ msgid "Other:"
3119#~ msgstr "Andere:"
3120
3121#~ msgid "Generate another link"
3122#~ msgstr "Einen neuen Link generieren"
3123
3124#~ msgid "Back"
3125#~ msgstr "Zurück"
3126
3127#~ msgid "View:"
3128#~ msgstr "Ansicht:"
3129
3130#~ msgid "Refresh"
3131#~ msgstr "Auffrischen"
3132
3133#~ msgid "Page"
3134#~ msgstr "Seite"
3135
3136#, fuzzy
3137#~ msgid "Back to feedlist"
3138#~ msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
3139
3140#~ msgid "Tags:"
3141#~ msgstr "Tags:"
3142
3143#, fuzzy
3144#~ msgid "Mark as unread"
3145#~ msgstr "Als gelesen markieren"
3146
3147#~ msgid "Where:"
3148#~ msgstr "Wo:"
3149
3150#~ msgid "Match on:"
3151#~ msgstr "Suchen in:"
3152
3153#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3154#~ msgstr "Interner Fehler: Funktion nicht implementiert"
3155
3156#, fuzzy
3157#~ msgid "Click to view"
3158#~ msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
3159
3160#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
3161#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastaturbefehle"