]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # German translation for Tiny Tiny RSS. | |
2 | # Copyright (C) 2008-2009 | |
3 | # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package. | |
4 | # Benjamin Tegge <livewirebt-foss@freenet.de>, 2009. | |
5 | # | |
6 | # | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.1\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2010-11-17 16:11+0300\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: \n" | |
13 | "Last-Translator: Kevin Kraft <kev@nurzen.de>\n" | |
14 | "Language-Team: Deutsch <de.org>\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "X-Poedit-Language: German\n" | |
19 | "X-Poedit-Country: GERMANY\n" | |
20 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
21 | ||
22 | #: backend.php:102 | |
23 | msgid "Use default" | |
24 | msgstr "Standard verweden" | |
25 | ||
26 | #: backend.php:103 | |
27 | msgid "Never purge" | |
28 | msgstr "Niemals löschen" | |
29 | ||
30 | #: backend.php:104 | |
31 | msgid "1 week old" | |
32 | msgstr "Nach 1 Woche" | |
33 | ||
34 | #: backend.php:105 | |
35 | msgid "2 weeks old" | |
36 | msgstr "Nach 2 Wochen" | |
37 | ||
38 | #: backend.php:106 | |
39 | msgid "1 month old" | |
40 | msgstr "Nach 1 Monat" | |
41 | ||
42 | #: backend.php:107 | |
43 | msgid "2 months old" | |
44 | msgstr "Nach 2 Monaten" | |
45 | ||
46 | #: backend.php:108 | |
47 | msgid "3 months old" | |
48 | msgstr "Nach 3 Monaten" | |
49 | ||
50 | #: backend.php:111 | |
51 | msgid "Default interval" | |
52 | msgstr "Standard Intervall" | |
53 | ||
54 | #: backend.php:112 backend.php:122 | |
55 | msgid "Disable updates" | |
56 | msgstr "Aktualisierungen deaktivieren" | |
57 | ||
58 | #: backend.php:113 backend.php:123 | |
59 | msgid "Each 15 minutes" | |
60 | msgstr "Alle 15 Minuten" | |
61 | ||
62 | #: backend.php:114 backend.php:124 | |
63 | msgid "Each 30 minutes" | |
64 | msgstr "Alle 30 Minuten" | |
65 | ||
66 | #: backend.php:115 backend.php:125 | |
67 | msgid "Hourly" | |
68 | msgstr "Stündlich" | |
69 | ||
70 | #: backend.php:116 backend.php:126 | |
71 | msgid "Each 4 hours" | |
72 | msgstr "Alle 4 Stunden" | |
73 | ||
74 | #: backend.php:117 backend.php:127 | |
75 | msgid "Each 12 hours" | |
76 | msgstr "Alle 12 Stunden" | |
77 | ||
78 | #: backend.php:118 backend.php:128 | |
79 | msgid "Daily" | |
80 | msgstr "Täglich" | |
81 | ||
82 | #: backend.php:119 backend.php:129 | |
83 | msgid "Weekly" | |
84 | msgstr "Wöchentlich" | |
85 | ||
86 | #: backend.php:132 tt-rss.php:153 modules/pref-prefs.php:349 | |
87 | msgid "Default" | |
88 | msgstr "Standard" | |
89 | ||
90 | #: backend.php:133 | |
91 | msgid "Magpie" | |
92 | msgstr "Magpie" | |
93 | ||
94 | #: backend.php:134 | |
95 | msgid "SimplePie" | |
96 | msgstr "SimplePie" | |
97 | ||
98 | #: backend.php:143 modules/pref-users.php:131 | |
99 | msgid "User" | |
100 | msgstr "Benutzer" | |
101 | ||
102 | #: backend.php:144 | |
103 | msgid "Power User" | |
104 | msgstr "Erfahrener Benutzer" | |
105 | ||
106 | #: backend.php:145 | |
107 | msgid "Administrator" | |
108 | msgstr "Administrator" | |
109 | ||
110 | #: backend.php:529 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:62 | |
111 | #: modules/popup-dialog.php:109 | |
112 | #, fuzzy | |
113 | msgid "Default profile" | |
114 | msgstr "Standard Artikelgrenzwert" | |
115 | ||
116 | #: db-updater.php:16 | |
117 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
118 | msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte um dieses Skript auszuführen." | |
119 | ||
120 | #: db-updater.php:41 | |
121 | msgid "Database Updater" | |
122 | msgstr "Datenbank Aktualisierer" | |
123 | ||
124 | #: db-updater.php:82 | |
125 | msgid "Could not update database" | |
126 | msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren" | |
127 | ||
128 | #: db-updater.php:85 | |
129 | msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
130 | msgstr "Konnte die notwendige Schema Datei nicht finden, benötige Version:" | |
131 | ||
132 | #: db-updater.php:86 | |
133 | msgid ", found: " | |
134 | msgstr ", gefunden:" | |
135 | ||
136 | #: db-updater.php:89 | |
137 | msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
138 | msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf den neusten Stand." | |
139 | ||
140 | #: db-updater.php:91 db-updater.php:159 register.php:152 register.php:197 | |
141 | #: register.php:210 register.php:225 register.php:243 register.php:328 | |
142 | #: register.php:338 register.php:350 modules/pref-feeds.php:785 | |
143 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
144 | msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren" | |
145 | ||
146 | #: db-updater.php:99 | |
147 | msgid "Please backup your database before proceeding." | |
148 | msgstr "Bitte sichern Sie ihre Datenbank bevor Sie fortfahren." | |
149 | ||
150 | #: db-updater.php:101 | |
151 | #, php-format | |
152 | msgid "" | |
153 | "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to " | |
154 | "<b>%d</b>)." | |
155 | msgstr "" | |
156 | "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste " | |
157 | "Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)." | |
158 | ||
159 | #: db-updater.php:115 | |
160 | msgid "Perform updates" | |
161 | msgstr "Aktualisierungen durchführen" | |
162 | ||
163 | #: db-updater.php:120 | |
164 | msgid "Performing updates..." | |
165 | msgstr "Führe Aktualisierungen durch..." | |
166 | ||
167 | #: db-updater.php:126 | |
168 | #, php-format | |
169 | msgid "Updating to version %d..." | |
170 | msgstr "Aktualisiere auf Version %d..." | |
171 | ||
172 | #: db-updater.php:139 | |
173 | msgid "Checking version... " | |
174 | msgstr "Überprüfe Version..." | |
175 | ||
176 | #: db-updater.php:145 | |
177 | msgid "OK!" | |
178 | msgstr "OK!" | |
179 | ||
180 | #: db-updater.php:147 | |
181 | msgid "ERROR!" | |
182 | msgstr "FEHLER!" | |
183 | ||
184 | #: db-updater.php:155 | |
185 | #, php-format | |
186 | msgid "" | |
187 | "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n" | |
188 | "\t\t\tversion <b>%d</b>." | |
189 | msgstr "" | |
190 | "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung(en) auf Schema\n" | |
191 | "\t\tVersion <b>%d</b> durchgeführt." | |
192 | ||
193 | #: digest.php:56 | |
194 | #, fuzzy | |
195 | msgid "" | |
196 | "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
197 | "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
198 | "\t\t\tbrowser settings." | |
199 | msgstr "" | |
200 | "Diese Anwendung benötigt Javascript um ordnungsgemäß zu\n" | |
201 | "\t\tfunktionieren, welches von Ihrem Browser nicht unterstützt wird.\t" | |
202 | "\tBitte überprüfen Sie Ihre Browser Einstellungen." | |
203 | ||
204 | #: digest.php:62 prefs.php:68 tt-rss.php:64 tt-rss.php:122 tt-rss.php:205 | |
205 | #: digest.js:129 viewfeed.js:1639 | |
206 | msgid "Loading, please wait..." | |
207 | msgstr "Ladevorgang, bitte warten..." | |
208 | ||
209 | #: digest.php:70 | |
210 | msgid "Fatal Exception" | |
211 | msgstr "Schwerer Ausnahmefehler" | |
212 | ||
213 | #: digest.php:72 functions.php:4747 modules/help.php:21 | |
214 | #: modules/popup-dialog.php:55 modules/popup-dialog.php:157 | |
215 | #: modules/popup-dialog.php:184 modules/popup-dialog.php:233 | |
216 | #: modules/popup-dialog.php:590 modules/popup-dialog.php:649 | |
217 | #: modules/popup-dialog.php:795 modules/pref-feeds.php:948 | |
218 | #: modules/pref-users.php:99 | |
219 | msgid "Close this window" | |
220 | msgstr "Dieses Fenster schließen" | |
221 | ||
222 | #: digest.php:82 prefs.php:95 tt-rss.php:95 | |
223 | msgid "Hello," | |
224 | msgstr "Hallo," | |
225 | ||
226 | #: digest.php:86 prefs.php:100 tt-rss.php:105 mobile/functions.php:59 | |
227 | #: mobile/functions.php:232 | |
228 | msgid "Logout" | |
229 | msgstr "Abmelden" | |
230 | ||
231 | #: digest.php:112 | |
232 | #, fuzzy | |
233 | msgid "feeds" | |
234 | msgstr "Feeds" | |
235 | ||
236 | #: digest.php:118 | |
237 | msgid "headlines" | |
238 | msgstr "" | |
239 | ||
240 | #: digest.php:140 | |
241 | msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version." | |
242 | msgstr "" | |
243 | ||
244 | #: errors.php:3 | |
245 | msgid "Unknown error" | |
246 | msgstr "Unbekannter Fehler" | |
247 | ||
248 | #: errors.php:5 | |
249 | msgid "" | |
250 | "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " | |
251 | "doesn't seem to support it." | |
252 | msgstr "" | |
253 | "Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest um ordnungsgemäß zu funktionieren. " | |
254 | "Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstüzen." | |
255 | ||
256 | #: errors.php:8 | |
257 | msgid "" | |
258 | "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " | |
259 | "seem to support them." | |
260 | msgstr "" | |
261 | "Dieses Programm benötigt Cookies um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr " | |
262 | "Browser scheint diese nicht zu unterstüzen." | |
263 | ||
264 | #: errors.php:11 | |
265 | msgid "Backend sanity check failed" | |
266 | msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen" | |
267 | ||
268 | #: errors.php:13 | |
269 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
270 | msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen." | |
271 | ||
272 | #: errors.php:15 | |
273 | #, fuzzy | |
274 | msgid "" | |
275 | "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " | |
276 | "update</a>." | |
277 | msgstr "" | |
278 | "Falsche Version des Datenbank Schemas. <a href='update.php'>Bitte " | |
279 | "aktualisieren</a>." | |
280 | ||
281 | #: errors.php:17 | |
282 | msgid "Request not authorized." | |
283 | msgstr "Nicht autorisierte Abfrage." | |
284 | ||
285 | #: errors.php:19 | |
286 | msgid "No operation to perform." | |
287 | msgstr "Keine Funktion ausgewählt." | |
288 | ||
289 | #: errors.php:21 | |
290 | msgid "" | |
291 | "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " | |
292 | "local configuration." | |
293 | msgstr "" | |
294 | "Kann Feed nicht angezeigen: fehlgeschlagene Abfrage. Bitte überprüfen Sie " | |
295 | "die Label Übereinstimmungs Syntax oder die lokale Einstellung." | |
296 | ||
297 | #: errors.php:23 | |
298 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
299 | msgstr "" | |
300 | "Verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte um auf diese Seite zu " | |
301 | "zugreifen." | |
302 | ||
303 | #: errors.php:25 | |
304 | msgid "Configuration check failed" | |
305 | msgstr "Prüfen der Einstellungen fehlgeschlagen" | |
306 | ||
307 | #: errors.php:27 | |
308 | msgid "" | |
309 | "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n" | |
310 | "\t\tofficial site for more information." | |
311 | msgstr "" | |
312 | "Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Bitte \n" | |
313 | "\t\tinformieren Sie sich auf der offiziellen Website." | |
314 | ||
315 | #: errors.php:32 | |
316 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
317 | msgstr "" | |
318 | "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP " | |
319 | "Konfiguration" | |
320 | ||
321 | #: functions.php:1900 | |
322 | msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" | |
323 | msgstr "Session konnte nicht validiert werden (falsche IP)" | |
324 | ||
325 | #: functions.php:1970 | |
326 | msgid "Incorrect username or password" | |
327 | msgstr "falscher Benutzername oder Passwort" | |
328 | ||
329 | #: functions.php:2947 modules/popup-dialog.php:407 | |
330 | #: modules/pref-filters.php:421 | |
331 | msgid "All feeds" | |
332 | msgstr "Alle Feeds" | |
333 | ||
334 | #: functions.php:2979 functions.php:3022 functions.php:4322 functions.php:4331 | |
335 | #: modules/pref-feeds.php:1140 | |
336 | msgid "Uncategorized" | |
337 | msgstr "Unsortiert" | |
338 | ||
339 | #: functions.php:3001 | |
340 | #, fuzzy | |
341 | msgid "Add category..." | |
342 | msgstr "Füge Feedkategorie hinzu..." | |
343 | ||
344 | #: functions.php:3012 functions.php:3631 mobile/functions.php:168 | |
345 | msgid "Special" | |
346 | msgstr "Sonderfeeds" | |
347 | ||
348 | #: functions.php:3014 functions.php:3633 prefs.php:119 help/4.php:12 | |
349 | #: mobile/functions.php:195 | |
350 | msgid "Labels" | |
351 | msgstr "Label" | |
352 | ||
353 | #: functions.php:3059 help/3.php:61 | |
354 | msgid "Starred articles" | |
355 | msgstr "Bewertete Artikel" | |
356 | ||
357 | #: functions.php:3061 help/3.php:62 | |
358 | msgid "Published articles" | |
359 | msgstr "Veröffentlichte Artikel" | |
360 | ||
361 | #: functions.php:3063 help/3.php:60 | |
362 | msgid "Fresh articles" | |
363 | msgstr "Neue Artikel" | |
364 | ||
365 | #: functions.php:3065 help/3.php:59 | |
366 | msgid "All articles" | |
367 | msgstr "Alle Artikel" | |
368 | ||
369 | #: functions.php:3067 | |
370 | #, fuzzy | |
371 | msgid "Archived articles" | |
372 | msgstr "Bewertete Artikel" | |
373 | ||
374 | #: functions.php:4093 modules/popup-dialog.php:85 modules/pref-feeds.php:895 | |
375 | #: modules/pref-feeds.php:1106 modules/pref-filters.php:378 | |
376 | #: modules/pref-labels.php:212 modules/pref-users.php:428 | |
377 | msgid "Select:" | |
378 | msgstr "Auswahl:" | |
379 | ||
380 | #: functions.php:4094 modules/popup-dialog.php:86 modules/pref-feeds.php:896 | |
381 | #: modules/pref-feeds.php:1107 modules/pref-filters.php:379 | |
382 | #: modules/pref-labels.php:213 modules/pref-users.php:429 | |
383 | msgid "All" | |
384 | msgstr "Alle" | |
385 | ||
386 | #: functions.php:4095 tt-rss.php:146 | |
387 | msgid "Unread" | |
388 | msgstr "Ungelesen" | |
389 | ||
390 | #: functions.php:4096 | |
391 | msgid "Invert" | |
392 | msgstr "Invertieren" | |
393 | ||
394 | #: functions.php:4097 modules/popup-dialog.php:87 modules/pref-feeds.php:897 | |
395 | #: modules/pref-feeds.php:1108 modules/pref-filters.php:380 | |
396 | #: modules/pref-labels.php:214 modules/pref-users.php:430 | |
397 | msgid "None" | |
398 | msgstr "Keine" | |
399 | ||
400 | #: functions.php:4103 tt-rss.php:169 | |
401 | msgid "Actions..." | |
402 | msgstr "Aktionen..." | |
403 | ||
404 | #: functions.php:4107 help/3.php:18 | |
405 | msgid "Toggle unread" | |
406 | msgstr "Umschalten ungelesen" | |
407 | ||
408 | #: functions.php:4108 help/3.php:16 | |
409 | msgid "Toggle starred" | |
410 | msgstr "Umschalten bewertet" | |
411 | ||
412 | #: functions.php:4109 help/3.php:17 | |
413 | msgid "Toggle published" | |
414 | msgstr "Umschalten veröffentlicht" | |
415 | ||
416 | #: functions.php:4116 localized_schema.php:16 tt-rss.php:163 tt-rss.php:178 | |
417 | #: digest.js:362 digest.js:432 digest.js:586 | |
418 | msgid "Mark as read" | |
419 | msgstr "Als gelesen markieren" | |
420 | ||
421 | #: functions.php:4119 | |
422 | msgid "Archive" | |
423 | msgstr "Archiv" | |
424 | ||
425 | #: functions.php:4121 | |
426 | #, fuzzy | |
427 | msgid "Move back" | |
428 | msgstr "Zurück gehen" | |
429 | ||
430 | #: functions.php:4122 | |
431 | #, fuzzy | |
432 | msgid "Delete" | |
433 | msgstr "Standard" | |
434 | ||
435 | #: functions.php:4126 functions.php:4670 functions.php:5272 | |
436 | msgid "Forward by email" | |
437 | msgstr "" | |
438 | ||
439 | #: functions.php:4138 modules/popup-dialog.php:772 | |
440 | #, fuzzy | |
441 | msgid "View as RSS" | |
442 | msgstr "Tags Anzeigen" | |
443 | ||
444 | #: functions.php:4148 functions.php:4715 | |
445 | #, fuzzy | |
446 | msgid "Visit the website" | |
447 | msgstr "Offizielle Website besuchen" | |
448 | ||
449 | #: functions.php:4198 | |
450 | #, fuzzy | |
451 | msgid "View as RSS feed" | |
452 | msgstr "Feeds anzeigen" | |
453 | ||
454 | #: functions.php:4494 | |
455 | msgid "audio/mpeg" | |
456 | msgstr "audio/mpeg" | |
457 | ||
458 | #: functions.php:4625 | |
459 | msgid " - " | |
460 | msgstr " - " | |
461 | ||
462 | #: functions.php:4651 functions.php:5257 | |
463 | msgid "Edit tags for this article" | |
464 | msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten" | |
465 | ||
466 | #: functions.php:4657 functions.php:5266 | |
467 | #, fuzzy | |
468 | msgid "Open article in new tab" | |
469 | msgstr "Artikel in neuem Fenster öffnen" | |
470 | ||
471 | #: functions.php:4664 functions.php:5280 | |
472 | #, fuzzy | |
473 | msgid "Publish article with a note" | |
474 | msgstr "Artikel veröffentlichen" | |
475 | ||
476 | #: functions.php:4676 | |
477 | #, fuzzy | |
478 | msgid "Close this panel" | |
479 | msgstr "Dieses Fenster schließen" | |
480 | ||
481 | #: functions.php:4693 functions.php:5188 | |
482 | msgid "Originally from:" | |
483 | msgstr "Original von:" | |
484 | ||
485 | #: functions.php:4706 functions.php:5201 | |
486 | #, fuzzy | |
487 | msgid "Feed URL" | |
488 | msgstr "Feed" | |
489 | ||
490 | #: functions.php:4804 | |
491 | msgid "Feed not found." | |
492 | msgstr "Feed nicht gefunden." | |
493 | ||
494 | #: functions.php:4873 | |
495 | msgid "" | |
496 | "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " | |
497 | "local configuration." | |
498 | msgstr "" | |
499 | "Konnte Feed nicht anzeigen (Abfrage fehlgeschlagen). Bitte prüfen Sie die " | |
500 | "Label Übereinstimmungs Syntax oder die Spracheinstellungen." | |
501 | ||
502 | #: functions.php:5028 functions.php:5107 | |
503 | #, fuzzy | |
504 | msgid "mark as read" | |
505 | msgstr "Als gelesen markieren" | |
506 | ||
507 | #: functions.php:5285 | |
508 | #, fuzzy | |
509 | msgid "Dismiss article" | |
510 | msgstr "Artikel veröffentlichen" | |
511 | ||
512 | #: functions.php:5304 | |
513 | msgid "No unread articles found to display." | |
514 | msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden." | |
515 | ||
516 | #: functions.php:5307 | |
517 | msgid "No updated articles found to display." | |
518 | msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden." | |
519 | ||
520 | #: functions.php:5310 | |
521 | msgid "No starred articles found to display." | |
522 | msgstr "Keine bewerteten Artikel zum Anzeigen gefunden." | |
523 | ||
524 | #: functions.php:5314 | |
525 | msgid "" | |
526 | "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " | |
527 | "(see the Actions menu above) or use a filter." | |
528 | msgstr "" | |
529 | "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell " | |
530 | "hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder einen Filter benutzen." | |
531 | ||
532 | #: functions.php:5316 | |
533 | msgid "No articles found to display." | |
534 | msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden." | |
535 | ||
536 | #: functions.php:5331 functions.php:6640 | |
537 | #, php-format | |
538 | msgid "Feeds last updated at %s" | |
539 | msgstr "" | |
540 | ||
541 | #: functions.php:5341 functions.php:6650 modules/pref-feeds.php:971 | |
542 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
543 | msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)" | |
544 | ||
545 | #: functions.php:6147 tt-rss.php:185 | |
546 | msgid "Create label..." | |
547 | msgstr "Label erstellen..." | |
548 | ||
549 | #: functions.php:6161 | |
550 | #, fuzzy | |
551 | msgid "Remove:" | |
552 | msgstr "Entfernen" | |
553 | ||
554 | #: functions.php:6165 | |
555 | #, fuzzy | |
556 | msgid "Assign:" | |
557 | msgstr "Label zuweisen:" | |
558 | ||
559 | #: functions.php:6213 | |
560 | msgid "no tags" | |
561 | msgstr "Keine Tags" | |
562 | ||
563 | #: functions.php:6242 | |
564 | msgid "edit note" | |
565 | msgstr "Notiz bearbeiten" | |
566 | ||
567 | #: functions.php:6630 | |
568 | msgid "No feed selected." | |
569 | msgstr "Kein Feed ausgewählt." | |
570 | ||
571 | #: functions.php:6795 | |
572 | #, fuzzy | |
573 | msgid "Add label..." | |
574 | msgstr "Füge Feedkategorie hinzu..." | |
575 | ||
576 | #: functions.php:6817 | |
577 | msgid "unknown type" | |
578 | msgstr "unbekannter Typ" | |
579 | ||
580 | #: functions.php:6857 | |
581 | msgid "Attachment:" | |
582 | msgstr "Anhang:" | |
583 | ||
584 | #: functions.php:6859 | |
585 | msgid "Attachments:" | |
586 | msgstr "Anhänge:" | |
587 | ||
588 | #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:155 modules/popup-dialog.php:393 | |
589 | #: modules/pref-feeds.php:1117 modules/pref-feeds.php:1168 | |
590 | msgid "Title" | |
591 | msgstr "Titel" | |
592 | ||
593 | #: localized_schema.php:10 | |
594 | msgid "Title or Content" | |
595 | msgstr "Titel oder Inhalt" | |
596 | ||
597 | #: localized_schema.php:11 | |
598 | msgid "Link" | |
599 | msgstr "Link" | |
600 | ||
601 | #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:394 | |
602 | msgid "Content" | |
603 | msgstr "Inhalt" | |
604 | ||
605 | #: localized_schema.php:13 | |
606 | msgid "Article Date" | |
607 | msgstr "Artikel Datum" | |
608 | ||
609 | #: localized_schema.php:15 | |
610 | msgid "Filter article" | |
611 | msgstr "Artikel filtern" | |
612 | ||
613 | #: localized_schema.php:17 | |
614 | msgid "Set starred" | |
615 | msgstr "Bewertung setzen" | |
616 | ||
617 | #: localized_schema.php:18 digest.js:409 digest.js:687 viewfeed.js:487 | |
618 | msgid "Publish article" | |
619 | msgstr "Artikel veröffentlichen" | |
620 | ||
621 | #: localized_schema.php:19 | |
622 | msgid "Assign tags" | |
623 | msgstr "Tags zuweisen" | |
624 | ||
625 | #: localized_schema.php:20 | |
626 | msgid "Assign label" | |
627 | msgstr "Label zuweisen" | |
628 | ||
629 | #: localized_schema.php:24 | |
630 | msgid "General" | |
631 | msgstr "Allgemein" | |
632 | ||
633 | #: localized_schema.php:26 | |
634 | msgid "Allow duplicate posts" | |
635 | msgstr "Duplikate zulassen" | |
636 | ||
637 | #: localized_schema.php:27 | |
638 | msgid "" | |
639 | "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " | |
640 | "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " | |
641 | "different feeds to appear only once." | |
642 | msgstr "" | |
643 | "Diese Option dient zum Lesen mehrerer planet-artiger Aggregatoren mit " | |
644 | "teilweise überdeckender Userbase. Ist diese Option deaktiviert, werden die " | |
645 | "selben Nachrichten von unterschiedlichen Feeds nur einmal erscheinen." | |
646 | ||
647 | #: localized_schema.php:28 | |
648 | msgid "Default interval between feed updates (in minutes)" | |
649 | msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen (in Minuten)" | |
650 | ||
651 | #: localized_schema.php:29 | |
652 | msgid "Enable e-mail digest" | |
653 | msgstr "Aktiviere E-Mail Benachrichtigung" | |
654 | ||
655 | #: localized_schema.php:30 | |
656 | msgid "" | |
657 | "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " | |
658 | "your configured e-mail address" | |
659 | msgstr "" | |
660 | "Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue " | |
661 | "(und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail Adresse" | |
662 | ||
663 | #: localized_schema.php:31 | |
664 | msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" | |
665 | msgstr "Alte Nachrichten nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)" | |
666 | ||
667 | #: localized_schema.php:32 | |
668 | msgid "Update post on checksum change" | |
669 | msgstr "Nachricht aktualisieren wenn die Prüfsumme sich ändert" | |
670 | ||
671 | #: localized_schema.php:33 | |
672 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
673 | msgstr "Artikel in E-Mail Bericht als gelesen markieren" | |
674 | ||
675 | #: localized_schema.php:34 | |
676 | #, fuzzy | |
677 | msgid "Enable offline reading" | |
678 | msgstr "Aktiviere offline Lesen" | |
679 | ||
680 | #: localized_schema.php:35 | |
681 | #, fuzzy | |
682 | msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears." | |
683 | msgstr "Neue Artikel zum offline Lesen mit Google Gears herunterladen" | |
684 | ||
685 | #: localized_schema.php:37 | |
686 | msgid "Interface" | |
687 | msgstr "Interface" | |
688 | ||
689 | #: localized_schema.php:39 | |
690 | msgid "Combined feed display" | |
691 | msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige" | |
692 | ||
693 | #: localized_schema.php:40 | |
694 | msgid "" | |
695 | "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " | |
696 | "headlines and article content" | |
697 | msgstr "" | |
698 | "Erweiterte Anzeigeliste für Feedartikel, anstelle von separater Anzeige für " | |
699 | "Schlagzeilen und Artikelinhalt" | |
700 | ||
701 | #: localized_schema.php:41 | |
702 | msgid "Default article limit" | |
703 | msgstr "Standard Artikelgrenzwert" | |
704 | ||
705 | #: localized_schema.php:42 | |
706 | msgid "" | |
707 | "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " | |
708 | "disables)." | |
709 | msgstr "" | |
710 | "Standard Grenzwert für anzuzeigende Artikel, geben Sie eine beliebige Nummer " | |
711 | "ein (0 - deaktiviert)." | |
712 | ||
713 | #: localized_schema.php:43 | |
714 | msgid "Enable feed categories" | |
715 | msgstr "Feedkategorien aktivieren" | |
716 | ||
717 | #: localized_schema.php:44 | |
718 | msgid "Enable search toolbar" | |
719 | msgstr "Such-Toolbar aktivieren" | |
720 | ||
721 | #: localized_schema.php:45 | |
722 | msgid "Hide feeds with no unread messages" | |
723 | msgstr "Feeds ohne unglesene Nachrichten verbergen" | |
724 | ||
725 | #: localized_schema.php:46 | |
726 | msgid "Mark articles as read automatically" | |
727 | msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren" | |
728 | ||
729 | #: localized_schema.php:47 | |
730 | msgid "" | |
731 | "This option enables marking articles as read automatically in combined mode " | |
732 | "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list." | |
733 | msgstr "" | |
734 | "Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen Markieren\" im " | |
735 | "Kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel Feed), während " | |
736 | "Sie durch die Artikelliste scrollen." | |
737 | ||
738 | #: localized_schema.php:48 | |
739 | msgid "On catchup show next feed" | |
740 | msgstr "Den nächsten Feed anzeigen" | |
741 | ||
742 | #: localized_schema.php:49 | |
743 | msgid "" | |
744 | "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " | |
745 | "feed with unread articles." | |
746 | msgstr "" | |
747 | "Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch " | |
748 | "nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen." | |
749 | ||
750 | #: localized_schema.php:50 | |
751 | msgid "Open article links in new browser window" | |
752 | msgstr "Artikel Links in neuem Browserfenster öffnen" | |
753 | ||
754 | #: localized_schema.php:51 | |
755 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
756 | msgstr "Umgekehrte Schlagzeilen Sortierung (Älteste zuerst)" | |
757 | ||
758 | #: localized_schema.php:52 | |
759 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
760 | msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen" | |
761 | ||
762 | #: localized_schema.php:53 | |
763 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
764 | msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren" | |
765 | ||
766 | #: localized_schema.php:54 | |
767 | msgid "User stylesheet URL" | |
768 | msgstr "Benutzer Stylesheet URL" | |
769 | ||
770 | #: localized_schema.php:55 | |
771 | msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." | |
772 | msgstr "Link zu einem benutzerdefinierten Stylesheet, deaktiviert wenn leer." | |
773 | ||
774 | #: localized_schema.php:56 | |
775 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
776 | msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)" | |
777 | ||
778 | #: localized_schema.php:57 | |
779 | msgid "Hide feedlist" | |
780 | msgstr "Feedliste verbergen" | |
781 | ||
782 | #: localized_schema.php:58 | |
783 | msgid "" | |
784 | "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " | |
785 | "for small screens." | |
786 | msgstr "" | |
787 | "Diese Option versteckt die Feedliste und ermöglicht das schnelle Umschalten, " | |
788 | "nützlich für kleine Bildschirme." | |
789 | ||
790 | #: localized_schema.php:59 | |
791 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
792 | msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren" | |
793 | ||
794 | #: localized_schema.php:60 | |
795 | msgid "" | |
796 | "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " | |
797 | "grouped by feeds" | |
798 | msgstr "" | |
799 | "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und " | |
800 | "Labels nach Feeds gruppiert" | |
801 | ||
802 | #: localized_schema.php:62 | |
803 | msgid "Advanced" | |
804 | msgstr "Erweitert" | |
805 | ||
806 | #: localized_schema.php:64 | |
807 | msgid "Blacklisted tags" | |
808 | msgstr "Gesperrte Tags" | |
809 | ||
810 | #: localized_schema.php:65 | |
811 | msgid "" | |
812 | "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" | |
813 | "separated list)." | |
814 | msgstr "" | |
815 | "Bei der Autoerkennung von Tags in Artikeln werden die Folgenden nicht " | |
816 | "verwendet (Komma getrennte Liste)." | |
817 | ||
818 | #: localized_schema.php:66 | |
819 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
820 | msgstr "Bestätigung um Feed als gelesen zu markieren" | |
821 | ||
822 | #: localized_schema.php:67 | |
823 | msgid "Enable feed icons" | |
824 | msgstr "Feed-Symbole aktiviern" | |
825 | ||
826 | #: localized_schema.php:68 | |
827 | msgid "Enable labels" | |
828 | msgstr "Label aktivieren" | |
829 | ||
830 | #: localized_schema.php:69 | |
831 | msgid "" | |
832 | "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " | |
833 | "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use " | |
834 | "with caution." | |
835 | msgstr "" | |
836 | "Experimentelle Unterstützung für virtuelle Feeds basierend auf " | |
837 | "benutzerspezifischen SQL Abfragen. Dieses Merkmal ist hoch experimentell und " | |
838 | "ist zur Zeit nicht benutzerfreundlich. Mit Bedacht benutzen." | |
839 | ||
840 | #: localized_schema.php:70 | |
841 | msgid "Long date format" | |
842 | msgstr "Langes Datumsformat" | |
843 | ||
844 | #: localized_schema.php:71 | |
845 | msgid "Set articles as unread on update" | |
846 | msgstr "Aktualisierte Artikel auf ungelesen setzen" | |
847 | ||
848 | #: localized_schema.php:72 | |
849 | msgid "Short date format" | |
850 | msgstr "Kurzes Datumsformat" | |
851 | ||
852 | #: localized_schema.php:73 | |
853 | msgid "Show additional information in feedlist" | |
854 | msgstr "Zusätzliche Informationen in der Feedliste anzeigen" | |
855 | ||
856 | #: localized_schema.php:74 | |
857 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
858 | msgstr "Unsichere Tags aus den Artikeln entfernen" | |
859 | ||
860 | #: localized_schema.php:75 | |
861 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
862 | msgstr "Alle außer den meist gebräuchlichen HTML Tags beim Lesen entfernen." | |
863 | ||
864 | #: localized_schema.php:76 | |
865 | msgid "Use more accessible date/time format for headlines" | |
866 | msgstr "Benutzerfreundlicheres Datum/Zeit Format in Schlagzeilen verwenden" | |
867 | ||
868 | #: localized_schema.php:77 | |
869 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
870 | msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen" | |
871 | ||
872 | #: localized_schema.php:78 | |
873 | msgid "Purge unread articles" | |
874 | msgstr "Ungelesene Artikel löschen" | |
875 | ||
876 | #: localized_schema.php:79 | |
877 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
878 | msgstr "Sonderfeeds anzeigen wenn gelesene Feeds verborgen werden" | |
879 | ||
880 | #: localized_schema.php:80 | |
881 | msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" | |
882 | msgstr "Bevorzuge genauere Feedlist Zähler gegenüber UI Geschwindigkeit" | |
883 | ||
884 | #: localized_schema.php:81 | |
885 | msgid "Enable inline MP3 player" | |
886 | msgstr "Eingebauten MP3 Player aktivieren" | |
887 | ||
888 | #: localized_schema.php:82 | |
889 | msgid "" | |
890 | "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." | |
891 | msgstr "" | |
892 | "Aktiviere den Flash-basierten XSPF Player um Podcast Anhänge im MP3-Format " | |
893 | "abzuspielen." | |
894 | ||
895 | #: localized_schema.php:83 | |
896 | msgid "Do not show images in articles" | |
897 | msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen" | |
898 | ||
899 | #: localized_schema.php:84 | |
900 | msgid "Enable external API" | |
901 | msgstr "externe API aktivieren" | |
902 | ||
903 | #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:283 modules/pref-feeds.php:168 | |
904 | #: modules/pref-feeds.php:391 mobile/login_form.php:38 | |
905 | msgid "Login:" | |
906 | msgstr "Benutzer:" | |
907 | ||
908 | #: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:285 modules/pref-feeds.php:173 | |
909 | #: modules/pref-feeds.php:397 mobile/login_form.php:43 | |
910 | msgid "Password:" | |
911 | msgstr "Passwort:" | |
912 | ||
913 | #: login_form.php:129 | |
914 | msgid "Language:" | |
915 | msgstr "Sprache:" | |
916 | ||
917 | #: login_form.php:139 | |
918 | #, fuzzy | |
919 | msgid "Profile:" | |
920 | msgstr "Datei:" | |
921 | ||
922 | #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28 | |
923 | msgid "Log in" | |
924 | msgstr "Anmelden" | |
925 | ||
926 | #: login_form.php:155 register.php:145 | |
927 | msgid "Create new account" | |
928 | msgstr "Neues Konto erstellen" | |
929 | ||
930 | #: login_form.php:169 | |
931 | msgid "Use less traffic" | |
932 | msgstr "" | |
933 | ||
934 | #: opml.php:157 opml.php:162 | |
935 | msgid "OPML Utility" | |
936 | msgstr "OPML Werkzeug" | |
937 | ||
938 | #: opml.php:183 | |
939 | msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." | |
940 | msgstr "Importiere OPML (verwende DOMXML Erweiterung)..." | |
941 | ||
942 | #: opml.php:187 | |
943 | msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." | |
944 | msgstr "Importiere OPML (verwende DOMDocument Erweiterung)..." | |
945 | ||
946 | #: opml.php:191 modules/popup-dialog.php:47 | |
947 | msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." | |
948 | msgstr "" | |
949 | "DOMXML Erweiterung wurde nicht gefunden. Sie wird benötigt für PHP vor " | |
950 | "Version 5." | |
951 | ||
952 | #: opml.php:195 | |
953 | msgid "Return to preferences" | |
954 | msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren" | |
955 | ||
956 | #: prefs.php:75 tt-rss.php:72 | |
957 | msgid "" | |
958 | "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
959 | "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
960 | "\t\tbrowser settings." | |
961 | msgstr "" | |
962 | "Diese Anwendung benötigt Javascript um ordnungsgemäß zu\n" | |
963 | "\t\tfunktionieren, welches von Ihrem Browser nicht unterstützt wird.\t" | |
964 | "\tBitte überprüfen Sie Ihre Browser Einstellungen." | |
965 | ||
966 | #: prefs.php:97 help/4.php:14 | |
967 | msgid "Exit preferences" | |
968 | msgstr "Einstellungen verlassen" | |
969 | ||
970 | #: prefs.php:98 | |
971 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
972 | msgstr "Tastaturbefehle" | |
973 | ||
974 | #: prefs.php:110 tt-rss.php:97 modules/pref-prefs.php:290 help/3.php:64 | |
975 | #: help/4.php:8 | |
976 | msgid "Preferences" | |
977 | msgstr "Einstellungen" | |
978 | ||
979 | #: prefs.php:113 modules/pref-feeds.php:959 | |
980 | msgid "Feeds" | |
981 | msgstr "Feeds" | |
982 | ||
983 | #: prefs.php:116 help/4.php:11 | |
984 | msgid "Filters" | |
985 | msgstr "Filter" | |
986 | ||
987 | #: prefs.php:123 help/4.php:13 | |
988 | msgid "Users" | |
989 | msgstr "Benutzer" | |
990 | ||
991 | #: register.php:149 | |
992 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
993 | msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert." | |
994 | ||
995 | #: register.php:173 | |
996 | msgid "" | |
997 | "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " | |
998 | "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " | |
999 | "password is sent." | |
1000 | msgstr "" | |
1001 | "Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail Adresse " | |
1002 | "gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, " | |
1003 | "werden gelöscht." | |
1004 | ||
1005 | #: register.php:179 | |
1006 | msgid "Desired login:" | |
1007 | msgstr "Gewünschter Benutzername:" | |
1008 | ||
1009 | #: register.php:182 | |
1010 | msgid "Check availability" | |
1011 | msgstr "Verfügbarkeit prüfen" | |
1012 | ||
1013 | #: register.php:184 | |
1014 | msgid "Email:" | |
1015 | msgstr "E-Mail:" | |
1016 | ||
1017 | #: register.php:187 | |
1018 | msgid "How much is two plus two:" | |
1019 | msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:" | |
1020 | ||
1021 | #: register.php:190 | |
1022 | msgid "Submit registration" | |
1023 | msgstr "Registrierung abschicken" | |
1024 | ||
1025 | #: register.php:208 | |
1026 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
1027 | msgstr "Ihre Registrieungsinformationen sind unvollständig." | |
1028 | ||
1029 | #: register.php:223 | |
1030 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
1031 | msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben." | |
1032 | ||
1033 | #: register.php:241 | |
1034 | msgid "Registration failed." | |
1035 | msgstr "Registrierung fehlgeschlagen." | |
1036 | ||
1037 | #: register.php:325 | |
1038 | msgid "Account created successfully." | |
1039 | msgstr "Konto erfolgreich erstellt." | |
1040 | ||
1041 | #: register.php:347 | |
1042 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
1043 | msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen." | |
1044 | ||
1045 | #: tt-rss.php:101 | |
1046 | msgid "Comments?" | |
1047 | msgstr "Kommentare?" | |
1048 | ||
1049 | #: tt-rss.php:111 | |
1050 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
1051 | msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!" | |
1052 | ||
1053 | #: tt-rss.php:137 | |
1054 | msgid "Collapse feedlist" | |
1055 | msgstr "Feedliste verbergen" | |
1056 | ||
1057 | #: tt-rss.php:140 | |
1058 | #, fuzzy | |
1059 | msgid "Show articles" | |
1060 | msgstr "Neue Artikel" | |
1061 | ||
1062 | #: tt-rss.php:142 | |
1063 | msgid "Adaptive" | |
1064 | msgstr "Adaptiv" | |
1065 | ||
1066 | #: tt-rss.php:143 | |
1067 | msgid "All Articles" | |
1068 | msgstr "Alle Artikel" | |
1069 | ||
1070 | #: tt-rss.php:144 | |
1071 | msgid "Starred" | |
1072 | msgstr "Bewertet" | |
1073 | ||
1074 | #: tt-rss.php:145 | |
1075 | msgid "Published" | |
1076 | msgstr "Veröffentlicht" | |
1077 | ||
1078 | #: tt-rss.php:147 | |
1079 | msgid "Ignore Scoring" | |
1080 | msgstr "Bewertung ignorieren" | |
1081 | ||
1082 | #: tt-rss.php:148 modules/pref-feeds.php:1123 modules/pref-feeds.php:1176 | |
1083 | msgid "Updated" | |
1084 | msgstr "Aktualisiert" | |
1085 | ||
1086 | #: tt-rss.php:151 | |
1087 | #, fuzzy | |
1088 | msgid "Sort articles" | |
1089 | msgstr "Artikel bewerten" | |
1090 | ||
1091 | #: tt-rss.php:154 modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:53 | |
1092 | #: modules/pref-filters.php:476 | |
1093 | msgid "Date" | |
1094 | msgstr "Datum" | |
1095 | ||
1096 | #: tt-rss.php:156 | |
1097 | msgid "Score" | |
1098 | msgstr "Bewertung" | |
1099 | ||
1100 | #: tt-rss.php:160 modules/pref-feeds.php:127 modules/pref-feeds.php:356 | |
1101 | msgid "Update" | |
1102 | msgstr "Aktualisieren" | |
1103 | ||
1104 | #: tt-rss.php:170 | |
1105 | msgid "Search..." | |
1106 | msgstr "Suchen..." | |
1107 | ||
1108 | #: tt-rss.php:171 | |
1109 | msgid "Feed actions:" | |
1110 | msgstr "Feed Aktionen:" | |
1111 | ||
1112 | #: tt-rss.php:172 | |
1113 | msgid "Subscribe to feed..." | |
1114 | msgstr "Feed abonnieren..." | |
1115 | ||
1116 | #: tt-rss.php:173 | |
1117 | msgid "Edit this feed..." | |
1118 | msgstr "Diesen Feed bearbeiten..." | |
1119 | ||
1120 | #: tt-rss.php:174 | |
1121 | msgid "Rescore feed" | |
1122 | msgstr "Feed neu bewerten" | |
1123 | ||
1124 | #: tt-rss.php:175 modules/pref-feeds.php:294 modules/pref-feeds.php:1006 | |
1125 | msgid "Unsubscribe" | |
1126 | msgstr "Abbestellen" | |
1127 | ||
1128 | #: tt-rss.php:177 | |
1129 | msgid "All feeds:" | |
1130 | msgstr "Alle Feeds:" | |
1131 | ||
1132 | #: tt-rss.php:179 help/3.php:46 | |
1133 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
1134 | msgstr "Gelesene ein-/ausblenden" | |
1135 | ||
1136 | #: tt-rss.php:182 | |
1137 | msgid "Other actions:" | |
1138 | msgstr "Andere Aktionen:" | |
1139 | ||
1140 | #: tt-rss.php:184 | |
1141 | #, fuzzy | |
1142 | msgid "Show tag cloud..." | |
1143 | msgstr "Tagwolke" | |
1144 | ||
1145 | #: tt-rss.php:186 | |
1146 | msgid "Create filter..." | |
1147 | msgstr "Filter erstellen..." | |
1148 | ||
1149 | #: tt-rss.php:187 | |
1150 | #, fuzzy | |
1151 | msgid "Keyboard shortcuts help" | |
1152 | msgstr "Tastaturbefehle" | |
1153 | ||
1154 | #: modules/backend-rpc.php:967 | |
1155 | #, fuzzy | |
1156 | msgid "Your request could not be completed." | |
1157 | msgstr "Ihre Registrieungsinformationen sind unvollständig." | |
1158 | ||
1159 | #: modules/backend-rpc.php:971 | |
1160 | msgid "Feed update has been scheduled." | |
1161 | msgstr "" | |
1162 | ||
1163 | #: modules/backend-rpc.php:979 | |
1164 | #, fuzzy | |
1165 | msgid "Category update has been scheduled." | |
1166 | msgstr "Passwort wurde geändert." | |
1167 | ||
1168 | #: modules/backend-rpc.php:992 | |
1169 | #, fuzzy | |
1170 | msgid "Can't update this kind of feed." | |
1171 | msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten." | |
1172 | ||
1173 | #: modules/help.php:6 | |
1174 | msgid "Help" | |
1175 | msgstr "Hilfe" | |
1176 | ||
1177 | #: modules/help.php:17 | |
1178 | msgid "Help topic not found." | |
1179 | msgstr "Hilfe Thema nicht gefunden." | |
1180 | ||
1181 | #: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58 | |
1182 | #, fuzzy, php-format | |
1183 | msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>" | |
1184 | msgstr "Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu." | |
1185 | ||
1186 | #: modules/opml_domdoc.php:82 | |
1187 | #, php-format | |
1188 | msgid "Setting preference key %s to %s" | |
1189 | msgstr "" | |
1190 | ||
1191 | #: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107 | |
1192 | #, fuzzy | |
1193 | msgid "is already imported." | |
1194 | msgstr "Bereits importiert." | |
1195 | ||
1196 | #: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126 | |
1197 | #, fuzzy | |
1198 | msgid "OK" | |
1199 | msgstr "OK!" | |
1200 | ||
1201 | #: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138 | |
1202 | msgid "Error while parsing document." | |
1203 | msgstr "Fehler beim analysieren des Dokuments." | |
1204 | ||
1205 | #: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142 | |
1206 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1207 | msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen." | |
1208 | ||
1209 | #: modules/opml_domxml.php:135 | |
1210 | msgid "Error: can't find body element." | |
1211 | msgstr "Fehler: kein Body-Element gefunden." | |
1212 | ||
1213 | #: modules/popup-dialog.php:9 | |
1214 | #, fuzzy | |
1215 | msgid "OPML Import" | |
1216 | msgstr "Importieren" | |
1217 | ||
1218 | #: modules/popup-dialog.php:36 | |
1219 | #, fuzzy | |
1220 | msgid "Importing using DOMXML." | |
1221 | msgstr "Importiere OPML (verwende DOMXML Erweiterung)..." | |
1222 | ||
1223 | #: modules/popup-dialog.php:42 | |
1224 | #, fuzzy | |
1225 | msgid "Importing using DOMDocument." | |
1226 | msgstr "Importiere OPML (verwende DOMDocument Erweiterung)..." | |
1227 | ||
1228 | #: modules/popup-dialog.php:71 | |
1229 | msgid "Settings Profiles" | |
1230 | msgstr "Einstellungsprofile" | |
1231 | ||
1232 | #: modules/popup-dialog.php:78 | |
1233 | #, fuzzy | |
1234 | msgid "Create profile" | |
1235 | msgstr "Filter erstellen" | |
1236 | ||
1237 | #: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:131 | |
1238 | #, fuzzy | |
1239 | msgid "(active)" | |
1240 | msgstr "Adaptiv" | |
1241 | ||
1242 | #: modules/popup-dialog.php:151 modules/popup-dialog.php:360 | |
1243 | #: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:944 | |
1244 | #: modules/pref-filters.php:154 modules/pref-filters.php:316 | |
1245 | #: modules/pref-labels.php:169 modules/pref-users.php:387 | |
1246 | msgid "Remove" | |
1247 | msgstr "Entfernen" | |
1248 | ||
1249 | #: modules/popup-dialog.php:153 | |
1250 | #, fuzzy | |
1251 | msgid "Activate" | |
1252 | msgstr "Adaptiv" | |
1253 | ||
1254 | #: modules/popup-dialog.php:167 | |
1255 | msgid "Public OPML URL" | |
1256 | msgstr "öffentliche OPML URL" | |
1257 | ||
1258 | #: modules/popup-dialog.php:172 | |
1259 | #, fuzzy | |
1260 | msgid "Your Public OPML URL is:" | |
1261 | msgstr "Link zum Feed für veröffentlichte Artikel." | |
1262 | ||
1263 | #: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:792 | |
1264 | #, fuzzy | |
1265 | msgid "Generate new URL" | |
1266 | msgstr "Erzeugter Feed" | |
1267 | ||
1268 | #: modules/popup-dialog.php:194 | |
1269 | msgid "Notice" | |
1270 | msgstr "Anmerkung" | |
1271 | ||
1272 | #: modules/popup-dialog.php:200 | |
1273 | msgid "" | |
1274 | "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " | |
1275 | "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " | |
1276 | "process or contact instance owner." | |
1277 | msgstr "" | |
1278 | "Der Aktualisierungs Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der " | |
1279 | "Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. " | |
1280 | "Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den " | |
1281 | "Besitzer der Instanz." | |
1282 | ||
1283 | #: modules/popup-dialog.php:204 modules/popup-dialog.php:224 | |
1284 | msgid "Last update:" | |
1285 | msgstr "Letzte Aktualisierung:" | |
1286 | ||
1287 | #: modules/popup-dialog.php:212 | |
1288 | msgid "" | |
1289 | "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are " | |
1290 | "seeing this dialog is probably a bug." | |
1291 | msgstr "" | |
1292 | "Sie benutzen die neuste Version von Tiny Tiny RSS. Dass Sie diese Meldung " | |
1293 | "sehen ist möglicherweise ein Bug." | |
1294 | ||
1295 | #: modules/popup-dialog.php:220 | |
1296 | msgid "" | |
1297 | "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " | |
1298 | "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " | |
1299 | "contact instance owner." | |
1300 | msgstr "" | |
1301 | "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange um eine Aktualisierung " | |
1302 | "auszuführen. Dies könnete auf ein Problem wie einen Absturz oder eine " | |
1303 | "Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder " | |
1304 | "benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz." | |
1305 | ||
1306 | #: modules/popup-dialog.php:243 | |
1307 | msgid "Subscribe to Feed" | |
1308 | msgstr "Feed abonnieren" | |
1309 | ||
1310 | #: modules/popup-dialog.php:252 modules/pref-feeds.php:92 | |
1311 | #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-filters.php:408 | |
1312 | msgid "Feed" | |
1313 | msgstr "Feed" | |
1314 | ||
1315 | #: modules/popup-dialog.php:255 modules/pref-feeds.php:108 | |
1316 | #: modules/pref-feeds.php:334 | |
1317 | msgid "URL:" | |
1318 | msgstr "URL:" | |
1319 | ||
1320 | #: modules/popup-dialog.php:264 modules/pref-feeds.php:120 | |
1321 | #: modules/pref-feeds.php:346 | |
1322 | msgid "Place in category:" | |
1323 | msgstr "In Kategorie einordnen:" | |
1324 | ||
1325 | #: modules/popup-dialog.php:272 | |
1326 | #, fuzzy | |
1327 | msgid "Available feeds" | |
1328 | msgstr "Alle Feeds" | |
1329 | ||
1330 | #: modules/popup-dialog.php:280 modules/pref-feeds.php:161 | |
1331 | #: modules/pref-feeds.php:388 modules/pref-prefs.php:246 | |
1332 | #: modules/pref-users.php:147 | |
1333 | msgid "Authentication" | |
1334 | msgstr "Authentifizierung" | |
1335 | ||
1336 | #: modules/popup-dialog.php:295 | |
1337 | msgid "This feed requires authentication." | |
1338 | msgstr "Dieser Feed benötigt eine Authentifizierung." | |
1339 | ||
1340 | #: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:359 | |
1341 | msgid "Subscribe" | |
1342 | msgstr "Abonnieren" | |
1343 | ||
1344 | #: modules/popup-dialog.php:302 | |
1345 | #, fuzzy | |
1346 | msgid "More feeds" | |
1347 | msgstr "Weitere Feeds" | |
1348 | ||
1349 | #: modules/popup-dialog.php:303 modules/popup-dialog.php:361 | |
1350 | #: modules/popup-dialog.php:441 modules/popup-dialog.php:558 | |
1351 | #: modules/popup-dialog.php:627 modules/popup-dialog.php:763 | |
1352 | #: modules/pref-feeds.php:297 modules/pref-feeds.php:453 | |
1353 | #: modules/pref-filters.php:161 modules/pref-users.php:186 | |
1354 | msgid "Cancel" | |
1355 | msgstr "Abbrechen" | |
1356 | ||
1357 | #: modules/popup-dialog.php:312 | |
1358 | msgid "Feed Browser" | |
1359 | msgstr "Feed-Browser" | |
1360 | ||
1361 | #: modules/popup-dialog.php:331 modules/popup-dialog.php:369 | |
1362 | #: modules/popup-dialog.php:440 modules/pref-feeds.php:990 | |
1363 | #: modules/pref-filters.php:306 modules/pref-labels.php:162 | |
1364 | #: modules/pref-users.php:370 | |
1365 | msgid "Search" | |
1366 | msgstr "Suchen" | |
1367 | ||
1368 | #: modules/popup-dialog.php:335 | |
1369 | #, fuzzy | |
1370 | msgid "Popular feeds" | |
1371 | msgstr "Feeds anzeigen" | |
1372 | ||
1373 | #: modules/popup-dialog.php:336 | |
1374 | #, fuzzy | |
1375 | msgid "Feed archive" | |
1376 | msgstr "Feed-Aktionen" | |
1377 | ||
1378 | #: modules/popup-dialog.php:339 | |
1379 | #, fuzzy | |
1380 | msgid "limit:" | |
1381 | msgstr "Grenzwert:" | |
1382 | ||
1383 | #: modules/popup-dialog.php:381 | |
1384 | msgid "Look for" | |
1385 | msgstr "Suche nach" | |
1386 | ||
1387 | #: modules/popup-dialog.php:390 | |
1388 | #, fuzzy | |
1389 | msgid "match on" | |
1390 | msgstr "suchen in:" | |
1391 | ||
1392 | #: modules/popup-dialog.php:395 | |
1393 | msgid "Title or content" | |
1394 | msgstr "Titel oder Inhalt" | |
1395 | ||
1396 | #: modules/popup-dialog.php:404 | |
1397 | msgid "Limit search to:" | |
1398 | msgstr "Suche begrenzen auf:" | |
1399 | ||
1400 | #: modules/popup-dialog.php:420 | |
1401 | msgid "This feed" | |
1402 | msgstr "Diesen Feed" | |
1403 | ||
1404 | #: modules/popup-dialog.php:454 | |
1405 | msgid "Create Filter" | |
1406 | msgstr "Filter erstellen" | |
1407 | ||
1408 | #: modules/popup-dialog.php:473 modules/pref-filters.php:44 | |
1409 | #: modules/pref-filters.php:407 | |
1410 | msgid "Match" | |
1411 | msgstr "Übereinstimmung" | |
1412 | ||
1413 | #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:56 | |
1414 | #: modules/pref-filters.php:448 | |
1415 | msgid "before" | |
1416 | msgstr "vorher" | |
1417 | ||
1418 | #: modules/popup-dialog.php:482 modules/pref-filters.php:57 | |
1419 | #: modules/pref-filters.php:449 | |
1420 | msgid "after" | |
1421 | msgstr "nacher" | |
1422 | ||
1423 | #: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:69 | |
1424 | msgid "Check it" | |
1425 | msgstr "Überprüfen" | |
1426 | ||
1427 | #: modules/popup-dialog.php:496 modules/pref-filters.php:72 | |
1428 | msgid "on field" | |
1429 | msgstr "in Feld" | |
1430 | ||
1431 | #: modules/popup-dialog.php:502 modules/pref-filters.php:78 digest.js:389 | |
1432 | msgid "in" | |
1433 | msgstr "in" | |
1434 | ||
1435 | #: modules/popup-dialog.php:507 modules/pref-filters.php:83 | |
1436 | msgid "Perform Action" | |
1437 | msgstr "Aktion ausführen" | |
1438 | ||
1439 | #: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-filters.php:103 | |
1440 | msgid "with parameters:" | |
1441 | msgstr "mit Parametern:" | |
1442 | ||
1443 | #: modules/popup-dialog.php:537 modules/pref-feeds.php:184 | |
1444 | #: modules/pref-feeds.php:406 modules/pref-filters.php:122 | |
1445 | #: modules/pref-users.php:169 | |
1446 | msgid "Options" | |
1447 | msgstr "Optionen" | |
1448 | ||
1449 | #: modules/popup-dialog.php:543 modules/pref-filters.php:134 | |
1450 | msgid "Enabled" | |
1451 | msgstr "Aktiviert" | |
1452 | ||
1453 | #: modules/popup-dialog.php:546 modules/pref-filters.php:143 | |
1454 | msgid "Inverse match" | |
1455 | msgstr "Invertierte Übereinstimmung" | |
1456 | ||
1457 | #: modules/popup-dialog.php:556 | |
1458 | msgid "Create" | |
1459 | msgstr "Erstellen" | |
1460 | ||
1461 | #: modules/popup-dialog.php:570 | |
1462 | msgid "Update Errors" | |
1463 | msgstr "Aktualisierungsfehler" | |
1464 | ||
1465 | #: modules/popup-dialog.php:573 | |
1466 | msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
1467 | msgstr "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:" | |
1468 | ||
1469 | #: modules/popup-dialog.php:599 | |
1470 | msgid "Edit Tags" | |
1471 | msgstr "Tags bearbeiten" | |
1472 | ||
1473 | #: modules/popup-dialog.php:604 | |
1474 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
1475 | msgstr "Tags für diesen Artikel (komma-getrennt)" | |
1476 | ||
1477 | #: modules/popup-dialog.php:626 modules/pref-feeds.php:296 | |
1478 | #: modules/pref-feeds.php:451 modules/pref-filters.php:158 | |
1479 | #: modules/pref-users.php:184 | |
1480 | msgid "Save" | |
1481 | msgstr "Speichern" | |
1482 | ||
1483 | #: modules/popup-dialog.php:635 | |
1484 | #, fuzzy | |
1485 | msgid "Tag Cloud" | |
1486 | msgstr "Tagwolke" | |
1487 | ||
1488 | #: modules/popup-dialog.php:659 | |
1489 | msgid "Forward article by email" | |
1490 | msgstr "" | |
1491 | ||
1492 | #: modules/popup-dialog.php:701 modules/popup-dialog.php:707 | |
1493 | msgid "[Forwarded]" | |
1494 | msgstr "" | |
1495 | ||
1496 | #: modules/popup-dialog.php:701 | |
1497 | #, fuzzy | |
1498 | msgid "Multiple articles" | |
1499 | msgstr "Alle Artikel" | |
1500 | ||
1501 | #: modules/popup-dialog.php:722 | |
1502 | msgid "From:" | |
1503 | msgstr "" | |
1504 | ||
1505 | #: modules/popup-dialog.php:732 | |
1506 | #, fuzzy | |
1507 | msgid "To:" | |
1508 | msgstr "Die Ersten" | |
1509 | ||
1510 | #: modules/popup-dialog.php:745 | |
1511 | #, fuzzy | |
1512 | msgid "Subject:" | |
1513 | msgstr "Auswahl:" | |
1514 | ||
1515 | #: modules/popup-dialog.php:762 | |
1516 | #, fuzzy | |
1517 | msgid "Send e-mail" | |
1518 | msgstr "E-Mail Adresse ändern" | |
1519 | ||
1520 | #: modules/popup-dialog.php:783 | |
1521 | msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" | |
1522 | msgstr "" | |
1523 | ||
1524 | #: modules/pref-feeds.php:4 | |
1525 | msgid "Check to enable field" | |
1526 | msgstr "Ankreuzen um das Feld zu aktivieren" | |
1527 | ||
1528 | #: modules/pref-feeds.php:65 | |
1529 | msgid "Feed Editor" | |
1530 | msgstr "Feed-Editor" | |
1531 | ||
1532 | #: modules/pref-feeds.php:140 modules/pref-feeds.php:368 | |
1533 | msgid "using" | |
1534 | msgstr "verwende" | |
1535 | ||
1536 | #: modules/pref-feeds.php:151 modules/pref-feeds.php:379 | |
1537 | msgid "Article purging:" | |
1538 | msgstr "Artikel löschen:" | |
1539 | ||
1540 | #: modules/pref-feeds.php:198 modules/pref-feeds.php:412 | |
1541 | #, fuzzy | |
1542 | msgid "Hide from Popular feeds" | |
1543 | msgstr "Auf meiner Feedliste verbergen" | |
1544 | ||
1545 | #: modules/pref-feeds.php:209 modules/pref-feeds.php:417 | |
1546 | msgid "Right-to-left content" | |
1547 | msgstr "Rechts-nach-links Inhalt" | |
1548 | ||
1549 | #: modules/pref-feeds.php:221 modules/pref-feeds.php:423 | |
1550 | msgid "Include in e-mail digest" | |
1551 | msgstr "In E-Mail Bericht aufnehmen" | |
1552 | ||
1553 | #: modules/pref-feeds.php:234 modules/pref-feeds.php:429 | |
1554 | msgid "Always display image attachments" | |
1555 | msgstr "angehängte Bilder immer anzeigen" | |
1556 | ||
1557 | #: modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:437 | |
1558 | msgid "Cache images locally" | |
1559 | msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern" | |
1560 | ||
1561 | #: modules/pref-feeds.php:268 | |
1562 | msgid "Icon" | |
1563 | msgstr "Icon" | |
1564 | ||
1565 | #: modules/pref-feeds.php:282 | |
1566 | msgid "Replace" | |
1567 | msgstr "Ersetze" | |
1568 | ||
1569 | #: modules/pref-feeds.php:311 | |
1570 | msgid "Multiple Feed Editor" | |
1571 | msgstr "Mehrfach Feed-Editor" | |
1572 | ||
1573 | #: modules/pref-feeds.php:667 modules/pref-feeds.php:720 | |
1574 | msgid "All done." | |
1575 | msgstr "Alle fertig." | |
1576 | ||
1577 | #: modules/pref-feeds.php:751 | |
1578 | #, php-format | |
1579 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1580 | msgstr "<b>%s</b> abonniert." | |
1581 | ||
1582 | #: modules/pref-feeds.php:754 | |
1583 | #, fuzzy, php-format | |
1584 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." | |
1585 | msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert." | |
1586 | ||
1587 | #: modules/pref-feeds.php:757 | |
1588 | #, php-format | |
1589 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1590 | msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert." | |
1591 | ||
1592 | #: modules/pref-feeds.php:780 | |
1593 | msgid "Edit subscription options" | |
1594 | msgstr "Abonnement Optionen bearbeiten" | |
1595 | ||
1596 | #: modules/pref-feeds.php:859 | |
1597 | msgid "Category editor" | |
1598 | msgstr "Kategorie-Editor" | |
1599 | ||
1600 | #: modules/pref-feeds.php:867 | |
1601 | #, php-format | |
1602 | msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
1603 | msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank." | |
1604 | ||
1605 | #: modules/pref-feeds.php:885 | |
1606 | msgid "Create category" | |
1607 | msgstr "Kategorie erstellen" | |
1608 | ||
1609 | #: modules/pref-feeds.php:938 | |
1610 | msgid "No feed categories defined." | |
1611 | msgstr "Keine Feedkategorien definiert." | |
1612 | ||
1613 | #: modules/pref-feeds.php:994 help/3.php:47 help/4.php:22 | |
1614 | msgid "Subscribe to feed" | |
1615 | msgstr "Feed abonnieren" | |
1616 | ||
1617 | #: modules/pref-feeds.php:997 | |
1618 | #, fuzzy | |
1619 | msgid "Edit feeds" | |
1620 | msgstr "Feed bearbeiten" | |
1621 | ||
1622 | #: modules/pref-feeds.php:1002 | |
1623 | msgid "Edit categories" | |
1624 | msgstr "Kategorien bearbeiten" | |
1625 | ||
1626 | #: modules/pref-feeds.php:1011 | |
1627 | #, fuzzy | |
1628 | msgid "More actions..." | |
1629 | msgstr "Aktionen..." | |
1630 | ||
1631 | #: modules/pref-feeds.php:1015 | |
1632 | msgid "Manual purge" | |
1633 | msgstr "Manuelle Säuberung" | |
1634 | ||
1635 | #: modules/pref-feeds.php:1019 | |
1636 | msgid "Clear feed data" | |
1637 | msgstr "Feed-Daten löschen" | |
1638 | ||
1639 | #: modules/pref-feeds.php:1020 modules/pref-filters.php:320 | |
1640 | msgid "Rescore articles" | |
1641 | msgstr "Artikel neu bewerten" | |
1642 | ||
1643 | #: modules/pref-feeds.php:1105 | |
1644 | msgid "Show last article times" | |
1645 | msgstr "Zeige Zeitstempel des letzten Artikels" | |
1646 | ||
1647 | #: modules/pref-feeds.php:1120 modules/pref-feeds.php:1172 | |
1648 | msgid "Last Article" | |
1649 | msgstr "Letzer Artikel" | |
1650 | ||
1651 | #: modules/pref-feeds.php:1198 modules/pref-filters.php:494 | |
1652 | #: modules/pref-users.php:466 | |
1653 | msgid "Click to edit" | |
1654 | msgstr "Zum Bearbeiten klicken" | |
1655 | ||
1656 | #: modules/pref-feeds.php:1231 | |
1657 | #, fuzzy | |
1658 | msgid "You don't have any subscribed feeds." | |
1659 | msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen." | |
1660 | ||
1661 | #: modules/pref-feeds.php:1233 | |
1662 | #, fuzzy | |
1663 | msgid "No matching feeds found." | |
1664 | msgstr "Keine übereinstimmenden Filter gefunden." | |
1665 | ||
1666 | #: modules/pref-feeds.php:1241 | |
1667 | msgid "OPML" | |
1668 | msgstr "OPML" | |
1669 | ||
1670 | #: modules/pref-feeds.php:1243 | |
1671 | msgid "" | |
1672 | "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings." | |
1673 | msgstr "" | |
1674 | ||
1675 | #: modules/pref-feeds.php:1245 | |
1676 | msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML." | |
1677 | msgstr "" | |
1678 | ||
1679 | #: modules/pref-feeds.php:1260 | |
1680 | msgid "Import" | |
1681 | msgstr "Importieren" | |
1682 | ||
1683 | #: modules/pref-feeds.php:1264 | |
1684 | msgid "Export OPML" | |
1685 | msgstr "OPML exportieren" | |
1686 | ||
1687 | #: modules/pref-feeds.php:1266 | |
1688 | #, fuzzy | |
1689 | msgid "" | |
1690 | "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " | |
1691 | "knows the URL below." | |
1692 | msgstr "" | |
1693 | "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und " | |
1694 | "können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt." | |
1695 | ||
1696 | #: modules/pref-feeds.php:1268 | |
1697 | msgid "" | |
1698 | "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds " | |
1699 | "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." | |
1700 | msgstr "" | |
1701 | ||
1702 | #: modules/pref-feeds.php:1271 modules/pref-feeds.php:1317 | |
1703 | msgid "Display URL" | |
1704 | msgstr "Zeige URL an" | |
1705 | ||
1706 | #: modules/pref-feeds.php:1278 | |
1707 | #, fuzzy | |
1708 | msgid "Firefox integration" | |
1709 | msgstr "Firefox Integration" | |
1710 | ||
1711 | #: modules/pref-feeds.php:1280 | |
1712 | msgid "" | |
1713 | "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " | |
1714 | "link below." | |
1715 | msgstr "" | |
1716 | "Tiny Tiny RSS kann durch den nachstehenden Link als Feedreader für Firefox " | |
1717 | "verwendet werden." | |
1718 | ||
1719 | #: modules/pref-feeds.php:1287 | |
1720 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
1721 | msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren." | |
1722 | ||
1723 | #: modules/pref-feeds.php:1295 | |
1724 | msgid "Subscribing using bookmarklet" | |
1725 | msgstr "" | |
1726 | ||
1727 | #: modules/pref-feeds.php:1297 | |
1728 | msgid "" | |
1729 | "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " | |
1730 | "in in your browser and click on the link to subscribe to it." | |
1731 | msgstr "" | |
1732 | ||
1733 | #: modules/pref-feeds.php:1301 | |
1734 | #, fuzzy, php-format | |
1735 | msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" | |
1736 | msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren" | |
1737 | ||
1738 | #: modules/pref-feeds.php:1305 | |
1739 | #, fuzzy | |
1740 | msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" | |
1741 | msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren" | |
1742 | ||
1743 | #: modules/pref-feeds.php:1309 | |
1744 | #, fuzzy | |
1745 | msgid "Published articles and generated feeds" | |
1746 | msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?" | |
1747 | ||
1748 | #: modules/pref-feeds.php:1311 | |
1749 | msgid "" | |
1750 | "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " | |
1751 | "by anyone who knows the URL specified below." | |
1752 | msgstr "" | |
1753 | "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und " | |
1754 | "können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt." | |
1755 | ||
1756 | #: modules/pref-feeds.php:1320 | |
1757 | msgid "Clear all generated URLs" | |
1758 | msgstr "" | |
1759 | ||
1760 | #: modules/pref-feeds.php:1427 | |
1761 | #, fuzzy, php-format | |
1762 | msgid "%d archived articles" | |
1763 | msgstr "Bewertete Artikel" | |
1764 | ||
1765 | #: modules/pref-feeds.php:1456 | |
1766 | msgid "No feeds found." | |
1767 | msgstr "Keine Feeds gefunden." | |
1768 | ||
1769 | #: modules/pref-filters.php:12 | |
1770 | msgid "Filter Editor" | |
1771 | msgstr "Filter-Editor" | |
1772 | ||
1773 | #: modules/pref-filters.php:262 | |
1774 | #, php-format | |
1775 | msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
1776 | msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt" | |
1777 | ||
1778 | #: modules/pref-filters.php:310 help/3.php:33 help/4.php:25 | |
1779 | msgid "Create filter" | |
1780 | msgstr "Filter erstellen" | |
1781 | ||
1782 | #: modules/pref-filters.php:313 modules/pref-users.php:385 | |
1783 | msgid "Edit" | |
1784 | msgstr "Bearbeiten" | |
1785 | ||
1786 | #: modules/pref-filters.php:409 | |
1787 | msgid "Field" | |
1788 | msgstr "Feld" | |
1789 | ||
1790 | #: modules/pref-filters.php:410 | |
1791 | msgid "Params" | |
1792 | msgstr "Parameter" | |
1793 | ||
1794 | #: modules/pref-filters.php:483 | |
1795 | msgid "(Disabled)" | |
1796 | msgstr "(Deaktiviert)" | |
1797 | ||
1798 | #: modules/pref-filters.php:499 | |
1799 | msgid "(Inverse)" | |
1800 | msgstr "(Invertiert)" | |
1801 | ||
1802 | #: modules/pref-filters.php:519 | |
1803 | msgid "No filters defined." | |
1804 | msgstr "Keine Filter definiert." | |
1805 | ||
1806 | #: modules/pref-filters.php:521 | |
1807 | msgid "No matching filters found." | |
1808 | msgstr "Keine übereinstimmenden Filter gefunden." | |
1809 | ||
1810 | #: modules/pref-labels.php:118 | |
1811 | #, php-format | |
1812 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
1813 | msgstr "Label <b>%s</b> erstellt" | |
1814 | ||
1815 | #: modules/pref-labels.php:166 help/3.php:32 help/4.php:26 | |
1816 | msgid "Create label" | |
1817 | msgstr "Label erstellen" | |
1818 | ||
1819 | #: modules/pref-labels.php:172 | |
1820 | msgid "Clear colors" | |
1821 | msgstr "Farben löschen" | |
1822 | ||
1823 | #: modules/pref-labels.php:246 | |
1824 | msgid "Click to change color" | |
1825 | msgstr "Zum Ändern der Farbe hier klicken" | |
1826 | ||
1827 | #: modules/pref-labels.php:269 | |
1828 | msgid "No labels defined." | |
1829 | msgstr "Keine Label definiert." | |
1830 | ||
1831 | #: modules/pref-labels.php:271 | |
1832 | msgid "No matching labels found." | |
1833 | msgstr "Keine übereinstimmenden Label gefunden." | |
1834 | ||
1835 | #: modules/pref-labels.php:332 | |
1836 | msgid "custom color:" | |
1837 | msgstr "Benutzerdefinierte Farbe:" | |
1838 | ||
1839 | #: modules/pref-labels.php:333 | |
1840 | msgid "foreground" | |
1841 | msgstr "Vordergrund" | |
1842 | ||
1843 | #: modules/pref-labels.php:334 | |
1844 | msgid "background" | |
1845 | msgstr "Hintergrund" | |
1846 | ||
1847 | #: modules/pref-prefs.php:38 | |
1848 | msgid "Old password cannot be blank." | |
1849 | msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein." | |
1850 | ||
1851 | #: modules/pref-prefs.php:43 | |
1852 | msgid "New password cannot be blank." | |
1853 | msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein." | |
1854 | ||
1855 | #: modules/pref-prefs.php:48 | |
1856 | msgid "Entered passwords do not match." | |
1857 | msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein." | |
1858 | ||
1859 | #: modules/pref-prefs.php:75 | |
1860 | msgid "Password has been changed." | |
1861 | msgstr "Passwort wurde geändert." | |
1862 | ||
1863 | #: modules/pref-prefs.php:77 | |
1864 | msgid "Old password is incorrect." | |
1865 | msgstr "Altes Passwort ist falsch." | |
1866 | ||
1867 | #: modules/pref-prefs.php:105 | |
1868 | msgid "The configuration was saved." | |
1869 | msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert." | |
1870 | ||
1871 | #: modules/pref-prefs.php:121 | |
1872 | #, php-format | |
1873 | msgid "Unknown option: %s" | |
1874 | msgstr "Unbekannte Option: %s" | |
1875 | ||
1876 | #: modules/pref-prefs.php:134 | |
1877 | msgid "Your personal data has been saved." | |
1878 | msgstr "" | |
1879 | ||
1880 | #: modules/pref-prefs.php:174 | |
1881 | msgid "" | |
1882 | "Your password is at default value, \n" | |
1883 | "\t\t\t\t\t\tplease change it." | |
1884 | msgstr "" | |
1885 | "Sie nutzen das Standard Passwort, \n" | |
1886 | "\t\t\t\t\t\tbitte ändern Sie das Passwort." | |
1887 | ||
1888 | #: modules/pref-prefs.php:199 | |
1889 | msgid "Personal data" | |
1890 | msgstr "Persönliche Daten" | |
1891 | ||
1892 | #: modules/pref-prefs.php:212 | |
1893 | msgid "Full name" | |
1894 | msgstr "" | |
1895 | ||
1896 | #: modules/pref-prefs.php:219 | |
1897 | msgid "E-mail" | |
1898 | msgstr "E-Mail" | |
1899 | ||
1900 | #: modules/pref-prefs.php:230 | |
1901 | msgid "Access level" | |
1902 | msgstr "Zugriffsberechtigung" | |
1903 | ||
1904 | #: modules/pref-prefs.php:243 | |
1905 | #, fuzzy | |
1906 | msgid "Save data" | |
1907 | msgstr "Speichern" | |
1908 | ||
1909 | #: modules/pref-prefs.php:253 | |
1910 | msgid "Old password" | |
1911 | msgstr "Altes Passwort" | |
1912 | ||
1913 | #: modules/pref-prefs.php:260 | |
1914 | msgid "New password" | |
1915 | msgstr "Neues Passwort" | |
1916 | ||
1917 | #: modules/pref-prefs.php:268 | |
1918 | msgid "Confirm password" | |
1919 | msgstr "Passwort bestätigen" | |
1920 | ||
1921 | #: modules/pref-prefs.php:284 | |
1922 | msgid "Change password" | |
1923 | msgstr "Passwort ändern" | |
1924 | ||
1925 | #: modules/pref-prefs.php:343 | |
1926 | msgid "Select theme" | |
1927 | msgstr "Thema auswählen" | |
1928 | ||
1929 | #: modules/pref-prefs.php:409 modules/pref-prefs.php:414 | |
1930 | msgid "Yes" | |
1931 | msgstr "Ja" | |
1932 | ||
1933 | #: modules/pref-prefs.php:411 modules/pref-prefs.php:414 | |
1934 | msgid "No" | |
1935 | msgstr "Nein" | |
1936 | ||
1937 | #: modules/pref-prefs.php:435 | |
1938 | msgid "Save configuration" | |
1939 | msgstr "Einstellungen speichern" | |
1940 | ||
1941 | #: modules/pref-prefs.php:438 | |
1942 | msgid "Manage profiles" | |
1943 | msgstr "Profile verwalten" | |
1944 | ||
1945 | #: modules/pref-prefs.php:441 | |
1946 | msgid "Reset to defaults" | |
1947 | msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen" | |
1948 | ||
1949 | #: modules/pref-users.php:7 | |
1950 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
1951 | msgstr "" | |
1952 | "Sie haben nicht die benötigten Rechte um diese Registerkarte zu öffnen." | |
1953 | ||
1954 | #: modules/pref-users.php:20 | |
1955 | msgid "User details" | |
1956 | msgstr "Benutzer Details" | |
1957 | ||
1958 | #: modules/pref-users.php:34 | |
1959 | msgid "User not found" | |
1960 | msgstr "Benutzer nicht gefunden" | |
1961 | ||
1962 | #: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:437 | |
1963 | msgid "Registered" | |
1964 | msgstr "Registriert" | |
1965 | ||
1966 | #: modules/pref-users.php:54 | |
1967 | msgid "Last logged in" | |
1968 | msgstr "Zuletzt angemeldet" | |
1969 | ||
1970 | #: modules/pref-users.php:61 | |
1971 | msgid "Subscribed feeds count" | |
1972 | msgstr "Abonnierte Feeds Zähler" | |
1973 | ||
1974 | #: modules/pref-users.php:65 | |
1975 | msgid "Subscribed feeds" | |
1976 | msgstr "Abonnierte Feeds" | |
1977 | ||
1978 | #: modules/pref-users.php:114 | |
1979 | msgid "User Editor" | |
1980 | msgstr "Benutzer-Editor" | |
1981 | ||
1982 | #: modules/pref-users.php:150 | |
1983 | msgid "Access level: " | |
1984 | msgstr "Zugriffsberechtigung: " | |
1985 | ||
1986 | #: modules/pref-users.php:163 | |
1987 | msgid "Change password to" | |
1988 | msgstr "Passwort ändern in" | |
1989 | ||
1990 | #: modules/pref-users.php:172 | |
1991 | msgid "E-mail: " | |
1992 | msgstr "E-Mail: " | |
1993 | ||
1994 | #: modules/pref-users.php:206 | |
1995 | #, php-format | |
1996 | msgid "Changed password of user <b>%s</b>." | |
1997 | msgstr "Passwort von Benutzer <b>%s</b> geändert." | |
1998 | ||
1999 | #: modules/pref-users.php:254 | |
2000 | #, php-format | |
2001 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
2002 | msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt" | |
2003 | ||
2004 | #: modules/pref-users.php:261 | |
2005 | #, php-format | |
2006 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
2007 | msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen" | |
2008 | ||
2009 | #: modules/pref-users.php:265 | |
2010 | #, php-format | |
2011 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
2012 | msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits." | |
2013 | ||
2014 | #: modules/pref-users.php:285 | |
2015 | #, php-format | |
2016 | msgid "" | |
2017 | "Changed password of user <b>%s</b>\n" | |
2018 | "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>" | |
2019 | msgstr "" | |
2020 | "Passwort von Benutzer <b>%s</b>\n" | |
2021 | "\t\t\t\t\t geändert in <b>%s</b>" | |
2022 | ||
2023 | #: modules/pref-users.php:289 | |
2024 | #, php-format | |
2025 | msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
2026 | msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>." | |
2027 | ||
2028 | #: modules/pref-users.php:326 | |
2029 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
2030 | msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert" | |
2031 | ||
2032 | #: modules/pref-users.php:379 help/4.php:27 | |
2033 | msgid "Create user" | |
2034 | msgstr "Benutzer anlegen" | |
2035 | ||
2036 | #: modules/pref-users.php:383 | |
2037 | #, fuzzy | |
2038 | msgid "Details" | |
2039 | msgstr "Täglich" | |
2040 | ||
2041 | #: modules/pref-users.php:389 | |
2042 | msgid "Reset password" | |
2043 | msgstr "Passwort zurücksetzen" | |
2044 | ||
2045 | #: modules/pref-users.php:435 | |
2046 | msgid "Login" | |
2047 | msgstr "Anmelden" | |
2048 | ||
2049 | #: modules/pref-users.php:436 | |
2050 | msgid "Access Level" | |
2051 | msgstr "Zugriffsberechtigung" | |
2052 | ||
2053 | #: modules/pref-users.php:438 | |
2054 | msgid "Last login" | |
2055 | msgstr "Zuletzt angemeldet" | |
2056 | ||
2057 | #: modules/pref-users.php:486 | |
2058 | msgid "No users defined." | |
2059 | msgstr "Keine Benutzer definiert." | |
2060 | ||
2061 | #: modules/pref-users.php:488 | |
2062 | msgid "No matching users found." | |
2063 | msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden." | |
2064 | ||
2065 | #: help/2.php:1 | |
2066 | msgid "Content filtering" | |
2067 | msgstr "Inhaltsfilterung" | |
2068 | ||
2069 | #: help/2.php:3 | |
2070 | msgid "" | |
2071 | "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering " | |
2072 | "is done once, when new article is imported to the database from the " | |
2073 | "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some " | |
2074 | "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." | |
2075 | msgstr "" | |
2076 | "Tiny Tiny RSS bietet das Filtern (oder Verarbeiten) von Artikeln an. Die " | |
2077 | "Filterung wird einmalig ausgeführt, wenn der neue Artikel vom Feed in die " | |
2078 | "Datenbank importiert wird, das angegebene Feld wird mit einem Regulären " | |
2079 | "Ausdruck verglichen und eine Aktion ausgeführt. Die Regulären Ausdrücke " | |
2080 | "unterscheiden nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung." | |
2081 | ||
2082 | #: help/2.php:5 | |
2083 | msgid "" | |
2084 | "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, " | |
2085 | "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally " | |
2086 | "and for some specific feed." | |
2087 | msgstr "" | |
2088 | "Unterstützte Aktionen sind: Artikel filtern (ohne zu importieren), Artikel " | |
2089 | "als gelesen markieren, als bewertet markieren, Tags zuweisen und bewerten. " | |
2090 | "Filter können global und für einen einzigen Feed definiert werden." | |
2091 | ||
2092 | #: help/2.php:7 | |
2093 | msgid "" | |
2094 | "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are " | |
2095 | "considered when article is being imported and all actions executed in " | |
2096 | "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching " | |
2097 | "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those " | |
2098 | "containing string XYZZY in title." | |
2099 | msgstr "" | |
2100 | "Mehrfach und invertierte Übereinstimmungen werden unterstützt. Alle " | |
2101 | "übereinstimmenden Filter werden berücksichtigt wenn ein Artikel importiert " | |
2102 | "wird und alle Aktionen werden nacheinander ausgeführt. Invertierte " | |
2103 | "Übereinstimmungen kehren das Ergebnis um, z.B. Filterübereinstimmung XYZZY " | |
2104 | "im Titel mit invert Flag markiert alle Artikel, außer diejenigen, welche den " | |
2105 | "String XYZZY im Titel haben." | |
2106 | ||
2107 | #: help/2.php:9 | |
2108 | msgid "See also:" | |
2109 | msgstr "Siehe auch:" | |
2110 | ||
2111 | #: help/3.php:1 help/4.php:1 | |
2112 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
2113 | msgstr "Tastaturbefehle" | |
2114 | ||
2115 | #: help/3.php:5 | |
2116 | msgid "Navigation" | |
2117 | msgstr "Navigation" | |
2118 | ||
2119 | #: help/3.php:8 | |
2120 | msgid "Move between feeds" | |
2121 | msgstr "Zwischen Feeds wechseln" | |
2122 | ||
2123 | #: help/3.php:9 | |
2124 | msgid "Move between articles" | |
2125 | msgstr "Zwischen Artikeln wechseln" | |
2126 | ||
2127 | #: help/3.php:10 | |
2128 | msgid "Show search dialog" | |
2129 | msgstr "Suchdialog anzeigen" | |
2130 | ||
2131 | #: help/3.php:13 | |
2132 | msgid "Active article actions" | |
2133 | msgstr "Aktionen für aktiven Artikel" | |
2134 | ||
2135 | #: help/3.php:19 | |
2136 | msgid "Edit tags" | |
2137 | msgstr "Tags bearbeiten" | |
2138 | ||
2139 | #: help/3.php:20 | |
2140 | #, fuzzy | |
2141 | msgid "Dismiss selected articles" | |
2142 | msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?" | |
2143 | ||
2144 | #: help/3.php:21 | |
2145 | #, fuzzy | |
2146 | msgid "Dismiss read articles" | |
2147 | msgstr "Gelesene Artikel verbergen" | |
2148 | ||
2149 | #: help/3.php:22 | |
2150 | msgid "Open article in new window" | |
2151 | msgstr "Artikel in neuem Fenster öffnen" | |
2152 | ||
2153 | #: help/3.php:23 | |
2154 | msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
2155 | msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen" | |
2156 | ||
2157 | #: help/3.php:24 | |
2158 | msgid "Scroll article content" | |
2159 | msgstr "Artikelinhalt scrollen" | |
2160 | ||
2161 | #: help/3.php:28 help/4.php:30 | |
2162 | msgid "Other actions" | |
2163 | msgstr "Andere Aktionen" | |
2164 | ||
2165 | #: help/3.php:31 | |
2166 | msgid "Select article under mouse cursor" | |
2167 | msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen" | |
2168 | ||
2169 | #: help/3.php:34 | |
2170 | msgid "Collapse sidebar" | |
2171 | msgstr "Seitenleiste verbergen" | |
2172 | ||
2173 | #: help/3.php:35 | |
2174 | msgid "Toggle category reordering mode" | |
2175 | msgstr "In den Sortiermodus für Kategorien wechseln" | |
2176 | ||
2177 | #: help/3.php:36 help/4.php:34 | |
2178 | msgid "Display this help dialog" | |
2179 | msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen" | |
2180 | ||
2181 | #: help/3.php:41 | |
2182 | msgid "Feed actions" | |
2183 | msgstr "Feed-Aktionen" | |
2184 | ||
2185 | #: help/3.php:44 | |
2186 | msgid "Update active feed" | |
2187 | msgstr "Aktiven Feed aktualisieren" | |
2188 | ||
2189 | #: help/3.php:45 | |
2190 | msgid "Update all feeds" | |
2191 | msgstr "Alle Feeds aktualisieren" | |
2192 | ||
2193 | #: help/3.php:48 | |
2194 | msgid "Edit feed" | |
2195 | msgstr "Feed bearbeiten" | |
2196 | ||
2197 | #: help/3.php:49 | |
2198 | msgid "Sort by name or unread count" | |
2199 | msgstr "Nach Namen oder Anzahl ungelesener Artikel sortieren" | |
2200 | ||
2201 | #: help/3.php:50 | |
2202 | msgid "Mark feed as read" | |
2203 | msgstr "Feed als gelesen markieren" | |
2204 | ||
2205 | #: help/3.php:51 | |
2206 | #, fuzzy | |
2207 | msgid "Reverse headlines order" | |
2208 | msgstr "Umgekehrte Schlagzeilen Sortierung (Älteste zuerst)" | |
2209 | ||
2210 | #: help/3.php:52 | |
2211 | msgid "Mark all feeds as read" | |
2212 | msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren" | |
2213 | ||
2214 | #: help/3.php:53 | |
2215 | msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
2216 | msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen" | |
2217 | ||
2218 | #: help/3.php:56 help/4.php:5 | |
2219 | msgid "Go to..." | |
2220 | msgstr "Gehe zu..." | |
2221 | ||
2222 | #: help/3.php:63 | |
2223 | msgid "Tag cloud" | |
2224 | msgstr "Tagwolke" | |
2225 | ||
2226 | #: help/3.php:70 help/4.php:41 | |
2227 | msgid "Press any key to close this window." | |
2228 | msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste um dieses Fenster zu schließen." | |
2229 | ||
2230 | #: help/4.php:9 | |
2231 | msgid "My Feeds" | |
2232 | msgstr "Meine Feeds" | |
2233 | ||
2234 | #: help/4.php:10 | |
2235 | msgid "Other Feeds" | |
2236 | msgstr "Andere Feeds" | |
2237 | ||
2238 | #: help/4.php:19 | |
2239 | msgid "Panel actions" | |
2240 | msgstr "Panel Aktionen" | |
2241 | ||
2242 | #: help/4.php:23 | |
2243 | msgid "Top 25 feeds" | |
2244 | msgstr "Top 25 Feeds" | |
2245 | ||
2246 | #: help/4.php:24 | |
2247 | msgid "Edit feed categories" | |
2248 | msgstr "Feedkategorien bearbeiten" | |
2249 | ||
2250 | #: help/4.php:33 | |
2251 | msgid "Focus search (if present)" | |
2252 | msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)" | |
2253 | ||
2254 | #: help/4.php:39 | |
2255 | msgid "" | |
2256 | "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " | |
2257 | "configuration and your access level." | |
2258 | msgstr "" | |
2259 | "<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny Tiny RSS Einstellungen und " | |
2260 | "Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein." | |
2261 | ||
2262 | #: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170 | |
2263 | #: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:231 mobile/functions.php:354 | |
2264 | #: mobile/prefs.php:25 | |
2265 | msgid "Home" | |
2266 | msgstr "Startseite" | |
2267 | ||
2268 | #: mobile/functions.php:390 | |
2269 | msgid "Nothing found (click to reload feed)." | |
2270 | msgstr "Nicht gefunden (klicken um Feed zu aktualisieren)" | |
2271 | ||
2272 | #: mobile/prefs.php:30 | |
2273 | #, fuzzy | |
2274 | msgid "Enable categories" | |
2275 | msgstr "Feedkategorien aktivieren" | |
2276 | ||
2277 | #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41 | |
2278 | #: mobile/prefs.php:46 | |
2279 | msgid "ON" | |
2280 | msgstr "AN" | |
2281 | ||
2282 | #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41 | |
2283 | #: mobile/prefs.php:46 | |
2284 | msgid "OFF" | |
2285 | msgstr "AUS" | |
2286 | ||
2287 | #: mobile/prefs.php:35 | |
2288 | #, fuzzy | |
2289 | msgid "Show images in posts" | |
2290 | msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen" | |
2291 | ||
2292 | #: mobile/prefs.php:40 | |
2293 | #, fuzzy | |
2294 | msgid "Hide read feeds" | |
2295 | msgstr "Gelesene ein-/ausblenden" | |
2296 | ||
2297 | #: mobile/prefs.php:45 | |
2298 | #, fuzzy | |
2299 | msgid "Sort feeds by unread count" | |
2300 | msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren" | |
2301 | ||
2302 | #: digest.js:24 tt-rss.js:509 tt-rss.js:522 | |
2303 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
2304 | msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?" | |
2305 | ||
2306 | #: digest.js:70 | |
2307 | #, fuzzy | |
2308 | msgid "Mark %d displayed articles as read?" | |
2309 | msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?" | |
2310 | ||
2311 | #: digest.js:155 | |
2312 | #, fuzzy | |
2313 | msgid "Error: unable to load article." | |
2314 | msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen." | |
2315 | ||
2316 | #: digest.js:402 digest.js:647 viewfeed.js:444 | |
2317 | msgid "Unstar article" | |
2318 | msgstr "Artikelbewertung zurücknehmen" | |
2319 | ||
2320 | #: digest.js:404 digest.js:651 viewfeed.js:449 | |
2321 | msgid "Star article" | |
2322 | msgstr "Artikel bewerten" | |
2323 | ||
2324 | #: digest.js:407 digest.js:682 viewfeed.js:482 | |
2325 | msgid "Unpublish article" | |
2326 | msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen" | |
2327 | ||
2328 | #: digest.js:416 | |
2329 | #, fuzzy | |
2330 | msgid "Click to expand article." | |
2331 | msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen" | |
2332 | ||
2333 | #: digest.js:438 | |
2334 | msgid "Click to expand article" | |
2335 | msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen" | |
2336 | ||
2337 | #: digest.js:483 | |
2338 | msgid "%d more..." | |
2339 | msgstr "" | |
2340 | ||
2341 | #: digest.js:588 | |
2342 | #, fuzzy | |
2343 | msgid "Load more..." | |
2344 | msgstr "Gehe zu..." | |
2345 | ||
2346 | #: feedlist.js:271 | |
2347 | msgid "New articles available in this feed (click to show)" | |
2348 | msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum anzeigen)" | |
2349 | ||
2350 | #: functions.js:502 | |
2351 | msgid "Can't add filter: nothing to match on." | |
2352 | msgstr "Kann den Filter nicht hinzufügen: keine Übereinstimmung vorhanden." | |
2353 | ||
2354 | #: functions.js:562 | |
2355 | msgid "Can't subscribe: no feed URL given." | |
2356 | msgstr "Kann Feed nicht abonnieren: keine Feed URL angegeben." | |
2357 | ||
2358 | #: functions.js:566 | |
2359 | msgid "Subscribing to feed..." | |
2360 | msgstr "Abonniere Feed..." | |
2361 | ||
2362 | #: functions.js:581 | |
2363 | msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed." | |
2364 | msgstr "" | |
2365 | ||
2366 | #: functions.js:595 | |
2367 | #, fuzzy | |
2368 | msgid "Subscribed to %s" | |
2369 | msgstr "Abonnierte Feeds:" | |
2370 | ||
2371 | #: functions.js:604 | |
2372 | msgid "Specified URL seems to be invalid." | |
2373 | msgstr "" | |
2374 | ||
2375 | #: functions.js:607 | |
2376 | msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." | |
2377 | msgstr "" | |
2378 | ||
2379 | #: functions.js:633 | |
2380 | #, fuzzy | |
2381 | msgid "Couldn't download the specified URL." | |
2382 | msgstr "Kann Feed nicht abonnieren: keine Feed URL angegeben." | |
2383 | ||
2384 | #: functions.js:636 | |
2385 | #, fuzzy | |
2386 | msgid "You are already subscribed to this feed." | |
2387 | msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen." | |
2388 | ||
2389 | #: functions.js:1031 | |
2390 | #, fuzzy | |
2391 | msgid "Subscribed to %d feed(s)." | |
2392 | msgstr "Abonnierte Feeds:" | |
2393 | ||
2394 | #: functions.js:1041 functions.js:1072 prefs.js:569 prefs.js:599 prefs.js:631 | |
2395 | #: prefs.js:932 prefs.js:952 prefs.js:1651 | |
2396 | msgid "No feeds are selected." | |
2397 | msgstr "Keine Feeds ausgewählt." | |
2398 | ||
2399 | #: functions.js:1056 | |
2400 | msgid "" | |
2401 | "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " | |
2402 | "be removed." | |
2403 | msgstr "" | |
2404 | "ausgewählte Feed aus dem Archiv löschen? Feeds mit gespeicherten Artikeln " | |
2405 | "werden nicht gelöscht" | |
2406 | ||
2407 | #: functions.js:1108 | |
2408 | #, fuzzy | |
2409 | msgid "Remove stored feed icon?" | |
2410 | msgstr "Gespeicherte Daten entfernen" | |
2411 | ||
2412 | #: functions.js:1140 | |
2413 | #, fuzzy | |
2414 | msgid "Please select an image file to upload." | |
2415 | msgstr "Bitte einen Feed auswählen." | |
2416 | ||
2417 | #: functions.js:1142 | |
2418 | msgid "Upload new icon for this feed?" | |
2419 | msgstr "Neues Icon für diesen Feed hochladen" | |
2420 | ||
2421 | #: functions.js:1159 | |
2422 | msgid "Please enter label caption:" | |
2423 | msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:" | |
2424 | ||
2425 | #: functions.js:1164 | |
2426 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
2427 | msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel." | |
2428 | ||
2429 | #: functions.js:1209 tt-rss.js:397 | |
2430 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
2431 | msgstr "Abbestellen von %s?" | |
2432 | ||
2433 | #: functions.js:1326 | |
2434 | #, fuzzy | |
2435 | msgid "Please enter category title:" | |
2436 | msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten" | |
2437 | ||
2438 | #: functions.js:1357 | |
2439 | #, fuzzy | |
2440 | msgid "Generate new syndication address for this feed?" | |
2441 | msgstr "Neues Icon für diesen Feed hochladen" | |
2442 | ||
2443 | #: prefs.js:220 | |
2444 | msgid "Error: No feed URL given." | |
2445 | msgstr "Fehler: Keine Feed URL angegeben." | |
2446 | ||
2447 | #: prefs.js:222 | |
2448 | msgid "Error: Invalid feed URL." | |
2449 | msgstr "Fehler: Ungültige Feed URL." | |
2450 | ||
2451 | #: prefs.js:250 | |
2452 | #, fuzzy | |
2453 | msgid "Can't add profile: no name specified." | |
2454 | msgstr "Kann die Kategorie nicht hinzufügen: kein Name angegeben." | |
2455 | ||
2456 | #: prefs.js:272 | |
2457 | msgid "Can't add category: no name specified." | |
2458 | msgstr "Kann die Kategorie nicht hinzufügen: kein Name angegeben." | |
2459 | ||
2460 | #: prefs.js:294 | |
2461 | msgid "Please enter login:" | |
2462 | msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:" | |
2463 | ||
2464 | #: prefs.js:301 | |
2465 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
2466 | msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben." | |
2467 | ||
2468 | #: prefs.js:450 | |
2469 | msgid "Remove selected labels?" | |
2470 | msgstr "Ausgewählte Label entfernen?" | |
2471 | ||
2472 | #: prefs.js:466 | |
2473 | msgid "No labels are selected." | |
2474 | msgstr "Keine Label ausgewählt." | |
2475 | ||
2476 | #: prefs.js:480 | |
2477 | #, fuzzy | |
2478 | msgid "" | |
2479 | "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " | |
2480 | "removed." | |
2481 | msgstr "" | |
2482 | "ausgewählte Profile löschen? Das Aktive und das Standardprofil werden nicht " | |
2483 | "gelöscht" | |
2484 | ||
2485 | #: prefs.js:497 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:882 | |
2486 | msgid "No users are selected." | |
2487 | msgstr "Keine Benutzer ausgewählt." | |
2488 | ||
2489 | #: prefs.js:515 | |
2490 | msgid "Remove selected filters?" | |
2491 | msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?" | |
2492 | ||
2493 | #: prefs.js:531 prefs.js:912 | |
2494 | msgid "No filters are selected." | |
2495 | msgstr "Keine Filter ausgewählt." | |
2496 | ||
2497 | #: prefs.js:550 | |
2498 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
2499 | msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?" | |
2500 | ||
2501 | #: prefs.js:584 | |
2502 | msgid "Please select only one feed." | |
2503 | msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen." | |
2504 | ||
2505 | #: prefs.js:590 | |
2506 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
2507 | msgstr "Alle nicht bewerteten Artikel im ausgewählten Feed löschen?" | |
2508 | ||
2509 | #: prefs.js:612 | |
2510 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
2511 | msgstr "Artikel von wievielen Tagen aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?" | |
2512 | ||
2513 | #: prefs.js:644 | |
2514 | msgid "" | |
2515 | "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." | |
2516 | msgstr "" | |
2517 | "ausgewählte Profile löschen? Das Aktive und das Standardprofil werden nicht " | |
2518 | "gelöscht" | |
2519 | ||
2520 | #: prefs.js:660 | |
2521 | #, fuzzy | |
2522 | msgid "No profiles selected." | |
2523 | msgstr "Kein Artikel ausgewählt." | |
2524 | ||
2525 | #: prefs.js:672 | |
2526 | msgid "Remove selected categories?" | |
2527 | msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?" | |
2528 | ||
2529 | #: prefs.js:690 | |
2530 | msgid "No categories are selected." | |
2531 | msgstr "Keine Kategorien ausgewählt." | |
2532 | ||
2533 | #: prefs.js:744 | |
2534 | msgid "Login field cannot be blank." | |
2535 | msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein." | |
2536 | ||
2537 | #: prefs.js:827 prefs.js:848 prefs.js:887 | |
2538 | msgid "Please select only one user." | |
2539 | msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen." | |
2540 | ||
2541 | #: prefs.js:852 | |
2542 | msgid "Reset password of selected user?" | |
2543 | msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?" | |
2544 | ||
2545 | #: prefs.js:917 | |
2546 | msgid "Please select only one filter." | |
2547 | msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen." | |
2548 | ||
2549 | #: prefs.js:993 | |
2550 | msgid "No OPML file to upload." | |
2551 | msgstr "Keine OPML Datei zum Hochladen." | |
2552 | ||
2553 | #: prefs.js:1170 | |
2554 | msgid "Reset to defaults?" | |
2555 | msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?" | |
2556 | ||
2557 | #: prefs.js:1498 | |
2558 | #, fuzzy | |
2559 | msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" | |
2560 | msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?" | |
2561 | ||
2562 | #: prefs.js:1534 | |
2563 | msgid "Save current configuration?" | |
2564 | msgstr "Aktuelle Einstellungen speichern?" | |
2565 | ||
2566 | #: prefs.js:1635 | |
2567 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
2568 | msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?" | |
2569 | ||
2570 | #: prefs.js:1658 | |
2571 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
2572 | msgstr "" | |
2573 | "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen." | |
2574 | ||
2575 | #: prefs.js:1677 | |
2576 | msgid "Remove filter %s?" | |
2577 | msgstr "Filter entfernen %s?" | |
2578 | ||
2579 | #: prefs.js:1707 | |
2580 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
2581 | msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?" | |
2582 | ||
2583 | #: prefs.js:1787 | |
2584 | msgid "Reset label colors to default?" | |
2585 | msgstr "Label-Farben auf Standardwerte zurücksetzen?" | |
2586 | ||
2587 | #: prefs.js:1812 | |
2588 | msgid "Please enter new label foreground color:" | |
2589 | msgstr "Bitte eine neue Label-Vordergrundfarbe eingeben:" | |
2590 | ||
2591 | #: prefs.js:1814 | |
2592 | msgid "Please enter new label background color:" | |
2593 | msgstr "Bitte eine neue Label-Hintergrundfarbe eingeben:" | |
2594 | ||
2595 | #: prefs.js:1946 | |
2596 | #, fuzzy | |
2597 | msgid "Activate selected profile?" | |
2598 | msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?" | |
2599 | ||
2600 | #: prefs.js:1962 | |
2601 | msgid "Please choose a profile to activate." | |
2602 | msgstr "Bitte ein Profil zum aktivieren auswählen" | |
2603 | ||
2604 | #: prefs.js:1986 | |
2605 | msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" | |
2606 | msgstr "" | |
2607 | ||
2608 | #: tt-rss.js:161 | |
2609 | msgid "Mark all articles as read?" | |
2610 | msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?" | |
2611 | ||
2612 | #: tt-rss.js:386 | |
2613 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
2614 | msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen." | |
2615 | ||
2616 | #: tt-rss.js:391 tt-rss.js:537 tt-rss.js:665 tt-rss.js:1128 | |
2617 | msgid "Please select some feed first." | |
2618 | msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen." | |
2619 | ||
2620 | #: tt-rss.js:542 | |
2621 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
2622 | msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten." | |
2623 | ||
2624 | #: tt-rss.js:660 | |
2625 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
2626 | msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten." | |
2627 | ||
2628 | #: tt-rss.js:670 | |
2629 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
2630 | msgstr "Artikel in %s neu bewerten?" | |
2631 | ||
2632 | #: viewfeed.js:673 viewfeed.js:711 viewfeed.js:748 viewfeed.js:809 | |
2633 | #: viewfeed.js:841 viewfeed.js:957 viewfeed.js:1000 viewfeed.js:1049 | |
2634 | #: viewfeed.js:1860 | |
2635 | msgid "No articles are selected." | |
2636 | msgstr "Keine Artikel ausgewählt." | |
2637 | ||
2638 | #: viewfeed.js:937 | |
2639 | msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
2640 | msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?" | |
2641 | ||
2642 | #: viewfeed.js:966 | |
2643 | #, fuzzy | |
2644 | msgid "Delete %d selected articles in %s?" | |
2645 | msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?" | |
2646 | ||
2647 | #: viewfeed.js:968 | |
2648 | #, fuzzy | |
2649 | msgid "Delete %d selected articles?" | |
2650 | msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?" | |
2651 | ||
2652 | #: viewfeed.js:1009 | |
2653 | #, fuzzy | |
2654 | msgid "Archive %d selected articles in %s?" | |
2655 | msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?" | |
2656 | ||
2657 | #: viewfeed.js:1012 | |
2658 | msgid "Move %d archived articles back?" | |
2659 | msgstr "%d archivierte Artikel zurück verschieben" | |
2660 | ||
2661 | #: viewfeed.js:1055 | |
2662 | msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
2663 | msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?" | |
2664 | ||
2665 | #: viewfeed.js:1536 | |
2666 | msgid "No article is selected." | |
2667 | msgstr "Kein Artikel ausgewählt." | |
2668 | ||
2669 | #: viewfeed.js:1571 | |
2670 | msgid "No articles found to mark" | |
2671 | msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden." | |
2672 | ||
2673 | #: viewfeed.js:1573 | |
2674 | msgid "Mark %d article(s) as read?" | |
2675 | msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?" | |
2676 | ||
2677 | #: viewfeed.js:1658 | |
2678 | #, fuzzy | |
2679 | msgid "Unable to load article." | |
2680 | msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen." | |
2681 | ||
2682 | #: viewfeed.js:1719 | |
2683 | #, fuzzy | |
2684 | msgid "Loading..." | |
2685 | msgstr "Lade Feedliste..." | |
2686 | ||
2687 | #: viewfeed.js:1843 | |
2688 | #, fuzzy | |
2689 | msgid "Please enter a note for this article:" | |
2690 | msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten" | |
2691 | ||
2692 | #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>" | |
2693 | #~ msgstr "Filter <b>%s</b> gespeichert" | |
2694 | ||
2695 | #, fuzzy | |
2696 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS" | |
2697 | #~ msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren" | |
2698 | ||
2699 | #~ msgid "Selection toggle:" | |
2700 | #~ msgstr "Auswahl umschalten:" | |
2701 | ||
2702 | #~ msgid "Selection:" | |
2703 | #~ msgstr "Auswahl:" | |
2704 | ||
2705 | #, fuzzy | |
2706 | #~ msgid "Feed:" | |
2707 | #~ msgstr "Feed" | |
2708 | ||
2709 | #~ msgid "Click to collapse category" | |
2710 | #~ msgstr "Kategorie auf-/zuklappen" | |
2711 | ||
2712 | #~ msgid "Tags" | |
2713 | #~ msgstr "Tags" | |
2714 | ||
2715 | #~ msgid "Show article summary in new window" | |
2716 | #~ msgstr "Artikelzusammenfassung in neuem Fenster anzeigen" | |
2717 | ||
2718 | #, fuzzy | |
2719 | #~ msgid "toggle unread" | |
2720 | #~ msgstr "Umschalten ungelesen" | |
2721 | ||
2722 | #~ msgid "(remove)" | |
2723 | #~ msgstr "(entfernen)" | |
2724 | ||
2725 | #~ msgid "Offline reading" | |
2726 | #~ msgstr "Offline Lesen" | |
2727 | ||
2728 | #~ msgid "Cancel synchronization" | |
2729 | #~ msgstr "Synchronisierung abbrechen" | |
2730 | ||
2731 | #~ msgid "Synchronize" | |
2732 | #~ msgstr "Synchronisiere" | |
2733 | ||
2734 | #~ msgid "Remove stored data" | |
2735 | #~ msgstr "Gespeicherte Daten entfernen" | |
2736 | ||
2737 | #~ msgid "Go offline" | |
2738 | #~ msgstr "Offline gehen" | |
2739 | ||
2740 | #~ msgid "Go online" | |
2741 | #~ msgstr "Online gehen" | |
2742 | ||
2743 | #, fuzzy | |
2744 | #~ msgid "Categories:" | |
2745 | #~ msgstr "Neu kategorisieren" | |
2746 | ||
2747 | #, fuzzy | |
2748 | #~ msgid "Toggle reordering mode" | |
2749 | #~ msgstr "In den Sortiermodus für Kategorien wechseln" | |
2750 | ||
2751 | #, fuzzy | |
2752 | #~ msgid "Reset order" | |
2753 | #~ msgstr "Passwort zurücksetzen" | |
2754 | ||
2755 | #~ msgid "Reset UI layout" | |
2756 | #~ msgstr "UI Layout zurücksetzen" | |
2757 | ||
2758 | #~ msgid "Drag me to resize panels" | |
2759 | #~ msgstr "Zieh mich um die Größe des Panels anzupassen" | |
2760 | ||
2761 | #~ msgid "Showing most popular tags " | |
2762 | #~ msgstr "Zeige beliebteste Tags" | |
2763 | ||
2764 | #, fuzzy | |
2765 | #~ msgid "more tags" | |
2766 | #~ msgstr "Keine Tags" | |
2767 | ||
2768 | #~ msgid "Link to feed:" | |
2769 | #~ msgstr "Mit Feed verknüpfen:" | |
2770 | ||
2771 | #~ msgid "Not linked" | |
2772 | #~ msgstr "Nicht verknüpft" | |
2773 | ||
2774 | #~ msgid "(linked to %s)" | |
2775 | #~ msgstr "(verknüpft mit %s)" | |
2776 | ||
2777 | #~ msgid "E-mail has been changed." | |
2778 | #~ msgstr "E-Mail Adresse wurde geändert." | |
2779 | ||
2780 | #~ msgid "Change e-mail" | |
2781 | #~ msgstr "E-Mail Adresse ändern" | |
2782 | ||
2783 | #~ msgid "Please wait..." | |
2784 | #~ msgstr "Bitte warten..." | |
2785 | ||
2786 | #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." | |
2787 | #~ msgstr "Offline Browsing Daten wurden noch nicht heruntergeladen." | |
2788 | ||
2789 | #~ msgid "Synchronizing feeds..." | |
2790 | #~ msgstr "Synchronisiere Feeds..." | |
2791 | ||
2792 | #~ msgid "Synchronizing categories..." | |
2793 | #~ msgstr "Synchronisiere Kategorien..." | |
2794 | ||
2795 | #~ msgid "Synchronizing labels..." | |
2796 | #~ msgstr "Synchronisiere Labels..." | |
2797 | ||
2798 | #~ msgid "Synchronizing articles..." | |
2799 | #~ msgstr "Synchronisiere Artikel..." | |
2800 | ||
2801 | #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..." | |
2802 | #~ msgstr "Synchronisiere Artikel (%d)..." | |
2803 | ||
2804 | #~ msgid "Last sync: %s" | |
2805 | #~ msgstr "Letzte Synchronisierung: %s" | |
2806 | ||
2807 | #~ msgid "Last sync: Error receiving data." | |
2808 | #~ msgstr "Letzte Synchronisierung: Fehler beim Datenempfang." | |
2809 | ||
2810 | #~ msgid "Synchronizing..." | |
2811 | #~ msgstr "Synchronisiere..." | |
2812 | ||
2813 | #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" | |
2814 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS in den Offline Modus versetzen?" | |
2815 | ||
2816 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" | |
2817 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS wird neu geladen. Jetzt Online gehen?" | |
2818 | ||
2819 | #~ msgid "Last sync: Cancelled." | |
2820 | #~ msgstr "Letzte Synchronisierung: Abgebrochen." | |
2821 | ||
2822 | #~ msgid "" | |
2823 | #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this " | |
2824 | #~ "computer. Continue?" | |
2825 | #~ msgstr "" | |
2826 | #~ "Dies wird alle von Tiny Tiny RSS gespeicherten Offline Daten von diesem " | |
2827 | #~ "Computer entfernen. Fortfahren?" | |
2828 | ||
2829 | #~ msgid "" | |
2830 | #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go " | |
2831 | #~ "offline?" | |
2832 | #~ msgstr "" | |
2833 | #~ "Tiny Tiny RSS hat Probleme seinen Server anzusteuern. Möchten Sie offline " | |
2834 | #~ "arbeiten?" | |
2835 | ||
2836 | #~ msgid "display feeds" | |
2837 | #~ msgstr "Feeds anzeigen" | |
2838 | ||
2839 | #~ msgid "Reset category order?" | |
2840 | #~ msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen?" | |
2841 | ||
2842 | #~ msgid "Generated feed" | |
2843 | #~ msgstr "Erzeugter Feed" | |
2844 | ||
2845 | #~ msgid "No feeds to display." | |
2846 | #~ msgstr "Keine Feeds zum Anzeigen." | |
2847 | ||
2848 | #, fuzzy | |
2849 | #~ msgid "Published Articles" | |
2850 | #~ msgstr "Veröffentlichte Artikel" | |
2851 | ||
2852 | #, fuzzy | |
2853 | #~ msgid "Your Published articles feed URL is:" | |
2854 | #~ msgstr "Link zum Feed für veröffentlichte Artikel." | |
2855 | ||
2856 | #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?" | |
2857 | #~ msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?" | |
2858 | ||
2859 | #~ msgid "Limit bandwidth usage" | |
2860 | #~ msgstr "Bandbreitennutzung begrenzen" | |
2861 | ||
2862 | #~ msgid "Reset category order" | |
2863 | #~ msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen" | |
2864 | ||
2865 | #~ msgid "Remove selected users?" | |
2866 | #~ msgstr "Ausgewählte Benutzer entfernen?" | |
2867 | ||
2868 | #~ msgid "Adding feed..." | |
2869 | #~ msgstr "Füge Feed hinzu..." | |
2870 | ||
2871 | #, fuzzy | |
2872 | #~ msgid "Adding profile..." | |
2873 | #~ msgstr "Füge Feed hinzu..." | |
2874 | ||
2875 | #~ msgid "Adding user..." | |
2876 | #~ msgstr "Füge Benutzer hinzu..." | |
2877 | ||
2878 | #~ msgid "Assign score to article:" | |
2879 | #~ msgstr "Wertung zu Artikel zuweisen:" | |
2880 | ||
2881 | #~ msgid "Assign selected articles to label?" | |
2882 | #~ msgstr "Ausgewählte Artikel dem Label zuweisen?" | |
2883 | ||
2884 | #~ msgid "Can't open article: received invalid article link" | |
2885 | #~ msgstr "Kann den Artikel nicht öffnen: ungültigen Artikel-Link erhalten" | |
2886 | ||
2887 | #~ msgid "Category reordering disabled" | |
2888 | #~ msgstr "Kategorie Neusortierung deaktiviert" | |
2889 | ||
2890 | #~ msgid "Category reordering enabled" | |
2891 | #~ msgstr "Sortiermodus für Kategorien aktiviert" | |
2892 | ||
2893 | #, fuzzy | |
2894 | #~ msgid "Changing password..." | |
2895 | #~ msgstr "Passwort ändern" | |
2896 | ||
2897 | #~ msgid "Clearing feed..." | |
2898 | #~ msgstr "Leere Feed..." | |
2899 | ||
2900 | #~ msgid "Clearing selected feed..." | |
2901 | #~ msgstr "Leere ausgewählten Feed..." | |
2902 | ||
2903 | #~ msgid "comments" | |
2904 | #~ msgstr "Kommentare" | |
2905 | ||
2906 | #~ msgid "Could not change feed URL." | |
2907 | #~ msgstr "Konnte die Feed URL nicht ändern." | |
2908 | ||
2909 | #~ msgid "Could not display article (missing XML object)" | |
2910 | #~ msgstr "Konnte Artikel nicht darstellen (fehlendes XML Objekt)" | |
2911 | ||
2912 | #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)" | |
2913 | #~ msgstr "Konnte die Schlagzeilen nicht aktualisieren (fehlende XML Daten)" | |
2914 | ||
2915 | #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)" | |
2916 | #~ msgstr "Konnte die Schlagzeilen nicht aktualisieren (fehlendes XML Objekt)" | |
2917 | ||
2918 | #~ msgid "Entire feed" | |
2919 | #~ msgstr "Ganzer Feed" | |
2920 | ||
2921 | #~ msgid "Error while trying to load more headlines" | |
2922 | #~ msgstr "Fehler beim Nachladen von Schlagzeilen" | |
2923 | ||
2924 | #~ msgid "Failed to load article in new window" | |
2925 | #~ msgstr "Laden des Artikels im neuen Fenster fehlgeschlagen" | |
2926 | ||
2927 | #~ msgid "Failed to open window for the article" | |
2928 | #~ msgstr "Öffnen des Fensters für den neuen Artikel fehlgeschlagen" | |
2929 | ||
2930 | #, fuzzy | |
2931 | #~ msgid "Feed icon removed." | |
2932 | #~ msgstr "Feed nicht gefunden." | |
2933 | ||
2934 | #~ msgid "Local data removed." | |
2935 | #~ msgstr "Lokale Daten entfernt." | |
2936 | ||
2937 | #~ msgid "Mark as read:" | |
2938 | #~ msgstr "Als gelesen markieren:" | |
2939 | ||
2940 | #~ msgid "Marking all feeds as read..." | |
2941 | #~ msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren..." | |
2942 | ||
2943 | #~ msgid "Please wait until operation finishes." | |
2944 | #~ msgstr "Bitte warten Sie bis der Vorgang beendet ist." | |
2945 | ||
2946 | #~ msgid "Purging selected feed..." | |
2947 | #~ msgstr "Lösche gewählten Feed..." | |
2948 | ||
2949 | #~ msgid "Remove selected articles from label?" | |
2950 | #~ msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?" | |
2951 | ||
2952 | #~ msgid "Removing feed..." | |
2953 | #~ msgstr "Entferne Feed..." | |
2954 | ||
2955 | #~ msgid "Removing filter..." | |
2956 | #~ msgstr "Entferne Filter..." | |
2957 | ||
2958 | #~ msgid "Removing offline data..." | |
2959 | #~ msgstr "Entferne Offline Daten..." | |
2960 | ||
2961 | #~ msgid "Removing selected categories..." | |
2962 | #~ msgstr "Entferne ausgewählte Kategorien..." | |
2963 | ||
2964 | #~ msgid "Removing selected filters..." | |
2965 | #~ msgstr "Entferne ausgewählte Filter..." | |
2966 | ||
2967 | #~ msgid "Removing selected labels..." | |
2968 | #~ msgstr "Entferne ausgewählte Label..." | |
2969 | ||
2970 | #, fuzzy | |
2971 | #~ msgid "Removing selected profiles..." | |
2972 | #~ msgstr "Entferne ausgewählte Filter..." | |
2973 | ||
2974 | #~ msgid "Removing selected users..." | |
2975 | #~ msgstr "Entferne ausgewählte Benutzer..." | |
2976 | ||
2977 | #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" | |
2978 | #~ msgstr "Die letzten 100 Artikel in den gewählten Feeds neu bewerten?" | |
2979 | ||
2980 | #~ msgid "Rescoring articles..." | |
2981 | #~ msgstr "Bewerte Artikel neu..." | |
2982 | ||
2983 | #~ msgid "Resetting password for selected user..." | |
2984 | #~ msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers wird zurückgesetzt..." | |
2985 | ||
2986 | #~ msgid "Saving article tags..." | |
2987 | #~ msgstr "Speichere Artikel Tags..." | |
2988 | ||
2989 | #~ msgid "Saving feed..." | |
2990 | #~ msgstr "Speichere Feed..." | |
2991 | ||
2992 | #~ msgid "Saving feeds..." | |
2993 | #~ msgstr "Speichere Feeds..." | |
2994 | ||
2995 | #~ msgid "Saving filter..." | |
2996 | #~ msgstr "Speichere Filter..." | |
2997 | ||
2998 | #~ msgid "Saving user..." | |
2999 | #~ msgstr "Speichere Benutzer..." | |
3000 | ||
3001 | #~ msgid "Selection" | |
3002 | #~ msgstr "Auswahl" | |
3003 | ||
3004 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." | |
3005 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS ist im Offline Modus." | |
3006 | ||
3007 | #~ msgid "Trying to change e-mail..." | |
3008 | #~ msgstr "Versuche die E-Mail Adresse zu ändern..." | |
3009 | ||
3010 | #~ msgid "" | |
3011 | #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode." | |
3012 | #~ msgstr "" | |
3013 | #~ "Sie müssen einige Artikel synchronisieren bevor Sie in den Offline Modus " | |
3014 | #~ "wechseln." | |
3015 | ||
3016 | #~ msgid "" | |
3017 | #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you " | |
3018 | #~ "switch it into offline mode again. Go online?" | |
3019 | #~ msgstr "" | |
3020 | #~ "Sie werden die Offline Version von Tiny Tiny RSS nicht benutzen können " | |
3021 | #~ "bis Sie wieder in den Offlinemodus wechseln. Online gehen?" | |
3022 | ||
3023 | #~ msgid "Display original article content" | |
3024 | #~ msgstr "Inhalt des original Artikels anzeigen" | |
3025 | ||
3026 | #~ msgid "All feeds updated." | |
3027 | #~ msgstr "Alle Feeds aktualisiert." | |
3028 | ||
3029 | #~ msgid "Can't open article: received invalid XML" | |
3030 | #~ msgstr "Kann den Artikel nicht öffnen: ungültiges XML empfangen" | |
3031 | ||
3032 | #~ msgid "Changing category of selected feeds..." | |
3033 | #~ msgstr "Ändere Kategorie der ausgewählten Feeds..." | |
3034 | ||
3035 | #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?" | |
3036 | #~ msgstr "Alle nicht bewerteten Artikel in %s löschen?" | |
3037 | ||
3038 | #~ msgid "Published feed URL changed." | |
3039 | #~ msgstr "URL des Veröffentlichungs-Feed geändert." | |
3040 | ||
3041 | #~ msgid "Trying to change address..." | |
3042 | #~ msgstr "Versuche die Adresse zu ändern..." | |
3043 | ||
3044 | #~ msgid "Trying to change password..." | |
3045 | #~ msgstr "Versuche das Passwort zu ändern..." | |
3046 | ||
3047 | #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
3048 | #~ msgstr "Entferne ausgewählte Feeds..." | |
3049 | ||
3050 | #~ msgid "You can't clear this type of feed." | |
3051 | #~ msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht löschen." | |
3052 | ||
3053 | #~ msgid "Clear articles" | |
3054 | #~ msgstr "Artikel löschen" | |
3055 | ||
3056 | #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>" | |
3057 | #~ msgstr "Füge Kategorie hinzu <b>%s</b>...<br>" | |
3058 | ||
3059 | #~ msgid "Done." | |
3060 | #~ msgstr "Fertig." | |
3061 | ||
3062 | #~ msgid "Close" | |
3063 | #~ msgstr "Schließen" | |
3064 | ||
3065 | #~ msgid "The configuration was reset to defaults." | |
3066 | #~ msgstr "Die Einstellungen wurden auf Standardwerte zurückgesetzt." | |
3067 | ||
3068 | #~ msgid "Themes" | |
3069 | #~ msgstr "Themen" | |
3070 | ||
3071 | #~ msgid "Change theme" | |
3072 | #~ msgstr "Thema wechseln" | |
3073 | ||
3074 | #, fuzzy | |
3075 | #~ msgid "Hide read items" | |
3076 | #~ msgstr "Gelesene ein-/ausblenden" | |
3077 | ||
3078 | #, fuzzy | |
3079 | #~ msgid "Remove selected feeds from archive?" | |
3080 | #~ msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?" | |
3081 | ||
3082 | #~ msgid "Search results" | |
3083 | #~ msgstr "Suchergebnisse" | |
3084 | ||
3085 | #~ msgid "Searched for" | |
3086 | #~ msgstr "Gesucht nach" | |
3087 | ||
3088 | #~ msgid "More feeds..." | |
3089 | #~ msgstr "Weitere Feeds..." | |
3090 | ||
3091 | #~ msgid "Toggle Feedlist" | |
3092 | #~ msgstr "Feedliste umschalten" | |
3093 | ||
3094 | #~ msgid "Search:" | |
3095 | #~ msgstr "Suche:" | |
3096 | ||
3097 | #~ msgid "Order:" | |
3098 | #~ msgstr "Sortierung:" | |
3099 | ||
3100 | #~ msgid "browse more" | |
3101 | #~ msgstr "Weitere durchsuchen" | |
3102 | ||
3103 | #~ msgid "Feed browser is administratively disabled." | |
3104 | #~ msgstr "Der Feed-Browser wurde administrativ deaktiviert." | |
3105 | ||
3106 | #~ msgid "Show" | |
3107 | #~ msgstr "Anzeigen" | |
3108 | ||
3109 | #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\"" | |
3110 | #~ msgstr "Verstecken von \"Andere Feeds\"" | |
3111 | ||
3112 | #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories." | |
3113 | #~ msgstr "Kann nicht leere Feedkategorien nicht löschen." | |
3114 | ||
3115 | #~ msgid "(Hidden)" | |
3116 | #~ msgstr "(Versteckt)" | |
3117 | ||
3118 | #~ msgid "Other:" | |
3119 | #~ msgstr "Andere:" | |
3120 | ||
3121 | #~ msgid "Generate another link" | |
3122 | #~ msgstr "Einen neuen Link generieren" | |
3123 | ||
3124 | #~ msgid "Back" | |
3125 | #~ msgstr "Zurück" | |
3126 | ||
3127 | #~ msgid "View:" | |
3128 | #~ msgstr "Ansicht:" | |
3129 | ||
3130 | #~ msgid "Refresh" | |
3131 | #~ msgstr "Auffrischen" | |
3132 | ||
3133 | #~ msgid "Page" | |
3134 | #~ msgstr "Seite" | |
3135 | ||
3136 | #, fuzzy | |
3137 | #~ msgid "Back to feedlist" | |
3138 | #~ msgstr "Zum Bearbeiten klicken" | |
3139 | ||
3140 | #~ msgid "Tags:" | |
3141 | #~ msgstr "Tags:" | |
3142 | ||
3143 | #, fuzzy | |
3144 | #~ msgid "Mark as unread" | |
3145 | #~ msgstr "Als gelesen markieren" | |
3146 | ||
3147 | #~ msgid "Where:" | |
3148 | #~ msgstr "Wo:" | |
3149 | ||
3150 | #~ msgid "Match on:" | |
3151 | #~ msgstr "Suchen in:" | |
3152 | ||
3153 | #~ msgid "Internal error: Function not implemented" | |
3154 | #~ msgstr "Interner Fehler: Funktion nicht implementiert" | |
3155 | ||
3156 | #, fuzzy | |
3157 | #~ msgid "Click to view" | |
3158 | #~ msgstr "Zum Bearbeiten klicken" | |
3159 | ||
3160 | #~ msgid " Keyboard shortcuts" | |
3161 | #~ msgstr " Tastaturbefehle" |