]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
use button-style links for bookmarklets
[tt-rss.git] / locale / de_DE / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7# poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9# joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2017-07-04 18:40+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2017-07-04 18:53+0200\n"
16"Last-Translator: Heiko Adams <heiko.adams@gmail.com>\n"
17"Language-Team: \n"
18"Language: de_DE\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Poedit-Bookmarks: -1,557,558,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
25
26#: backend.php:73
27msgid "Use default"
28msgstr "Standard verwenden"
29
30#: backend.php:74
31msgid "Never purge"
32msgstr "Niemals löschen"
33
34#: backend.php:75
35msgid "1 week old"
36msgstr "Nach 1 Woche"
37
38#: backend.php:76
39msgid "2 weeks old"
40msgstr "Nach 2 Wochen"
41
42#: backend.php:77
43msgid "1 month old"
44msgstr "Nach 1 Monat"
45
46#: backend.php:78
47msgid "2 months old"
48msgstr "Nach 2 Monaten"
49
50#: backend.php:79
51msgid "3 months old"
52msgstr "Nach 3 Monaten"
53
54#: backend.php:82
55msgid "Default interval"
56msgstr "Standard-Intervall"
57
58#: backend.php:83 backend.php:93
59msgid "Disable updates"
60msgstr "Nie"
61
62#: backend.php:84 backend.php:94
63msgid "15 minutes"
64msgstr "15 Minuten"
65
66#: backend.php:85 backend.php:95
67msgid "30 minutes"
68msgstr "30 Minuten"
69
70#: backend.php:86 backend.php:96
71msgid "Hourly"
72msgstr "Stündlich"
73
74#: backend.php:87 backend.php:97
75msgid "4 hours"
76msgstr "4 Stunden"
77
78#: backend.php:88 backend.php:98
79msgid "12 hours"
80msgstr "12 Stunden"
81
82#: backend.php:89 backend.php:99
83msgid "Daily"
84msgstr "Täglich"
85
86#: backend.php:90 backend.php:100
87msgid "Weekly"
88msgstr "Wöchentlich"
89
90#: backend.php:103 classes/pref/users.php:42 classes/pref/system.php:51
91msgid "User"
92msgstr "Benutzer"
93
94#: backend.php:104
95msgid "Power User"
96msgstr "Erfahrener Benutzer"
97
98#: backend.php:105
99msgid "Administrator"
100msgstr "Administrator"
101
102#: errors.php:9
103msgid ""
104"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
105"doesn't seem to support it."
106msgstr ""
107"Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest, um ordnungsgemäß zu funktionieren. "
108"Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstützen."
109
110#: errors.php:12
111msgid ""
112"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
113"seem to support them."
114msgstr ""
115"Dieses Programm benötigt Cookies, um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr "
116"Browser scheint diese nicht zu unterstützen."
117
118#: errors.php:15
119msgid "Backend sanity check failed."
120msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
121
122#: errors.php:17
123msgid "Frontend sanity check failed."
124msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
125
126#: errors.php:19
127msgid ""
128"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
129"update&lt;/a&gt;."
130msgstr ""
131"Falsche Version des Datenbankschemas. &lt;a href='update.php'&gt;Bitte "
132"aktualisieren&lt;/a&gt;."
133
134#: errors.php:21
135msgid "Request not authorized."
136msgstr "Nicht autorisierte Abfrage."
137
138#: errors.php:23
139msgid "No operation to perform."
140msgstr "Keine Funktion ausgewählt."
141
142#: errors.php:25
143msgid ""
144"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145"local configuration."
146msgstr ""
147"Kann Feed nicht angezeigen: Abfrage fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die "
148"Label Such-Syntax oder die lokale Konfiguration."
149
150#: errors.php:27
151msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
152msgstr ""
153"Zugriff verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte, um auf diese "
154"Seite zuzugreifen."
155
156#: errors.php:29
157msgid "Configuration check failed"
158msgstr "Konfigurationsprüfung fehlgeschlagen"
159
160#: errors.php:31
161msgid ""
162"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
163"for more information."
164msgstr ""
165"Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Für weitere "
166"Informationen schauen Sie sich die offiziellen Website an."
167
168#: errors.php:35
169msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
170msgstr ""
171"SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP "
172"Konfiguration"
173
174#: errors.php:37
175msgid "Method not found"
176msgstr "Methode nicht gefunden"
177
178#: errors.php:39
179msgid "Plugin not found"
180msgstr "Plugin nicht gefunden"
181
182#: index.php:149 index.php:165 index.php:283 prefs.php:118
183#: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:282
184#: classes/pref/filters.php:819 classes/pref/feeds.php:1376 js/feedlist.js:149
185#: js/functions.js:1210 js/functions.js:1457 js/prefs.js:621 js/prefs.js:813
186#: js/prefs.js:1644 js/prefs.js:1659 js/tt-rss.js:551 js/viewfeed.js:1184
187#: plugins/import_export/import_export.js:17 js/feedlist.js:467
188#: js/feedlist.js:515 js/functions.js:372 js/functions.js:630 js/prefs.js:1356
189#: js/prefs.js:1409 js/prefs.js:1448 js/prefs.js:1461 js/prefs.js:1472
190#: js/prefs.js:1487 js/tt-rss.js:568 js/viewfeed.js:764
191msgid "Loading, please wait..."
192msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
193
194#: index.php:187
195msgid "Show articles"
196msgstr "Artikel anzeigen"
197
198#: index.php:190
199msgid "Adaptive"
200msgstr "Adaptiv"
201
202#: index.php:191
203msgid "All Articles"
204msgstr "Alle Artikel"
205
206#: index.php:192 include/functions.php:1181 classes/feeds.php:110
207msgid "Starred"
208msgstr "Markiert"
209
210#: index.php:193 include/functions.php:1182 classes/feeds.php:111
211msgid "Published"
212msgstr "Veröffentlicht"
213
214#: index.php:194 classes/feeds.php:103 classes/feeds.php:109
215msgid "Unread"
216msgstr "Ungelesen"
217
218#: index.php:195
219msgid "With Note"
220msgstr "mit Anmerkung"
221
222#: index.php:196
223msgid "Ignore Scoring"
224msgstr "Bewertung ignorieren"
225
226#: index.php:199
227msgid "Sort articles"
228msgstr "Artikel sortieren"
229
230#: index.php:202
231msgid "Default"
232msgstr "Standard"
233
234#: index.php:203
235msgid "Newest first"
236msgstr "Neueste zuerst"
237
238#: index.php:204
239msgid "Oldest first"
240msgstr "Älteste zuerst"
241
242#: index.php:205
243msgid "Title"
244msgstr "Titel"
245
246#: index.php:209 index.php:249 include/functions.php:1169 classes/feeds.php:115
247#: js/FeedTree.js:138 js/FeedTree.js:166
248msgid "Mark as read"
249msgstr "Als gelesen markieren"
250
251#: index.php:212
252msgid "Older than one day"
253msgstr "Älter als einen Tag"
254
255#: index.php:215
256msgid "Older than one week"
257msgstr "Älter als eine Woche"
258
259#: index.php:218
260msgid "Older than two weeks"
261msgstr "Älter als 2 Wochen"
262
263#: index.php:234
264msgid "Communication problem with server."
265msgstr "Kommunikationsfehler mit Server."
266
267#: index.php:239
268msgid "Actions..."
269msgstr "Aktionen..."
270
271#: index.php:241
272msgid "Preferences..."
273msgstr "Einstellungen..."
274
275#: index.php:242
276msgid "Search..."
277msgstr "Suchen..."
278
279#: index.php:243
280msgid "Feed actions:"
281msgstr "Feed-Aktionen:"
282
283#: index.php:244 classes/handler/public.php:583
284msgid "Subscribe to feed..."
285msgstr "Feed abonnieren..."
286
287#: index.php:245
288msgid "Edit this feed..."
289msgstr "Feed bearbeiten..."
290
291#: index.php:246
292msgid "Rescore feed"
293msgstr "Feed neu bewerten"
294
295#: index.php:247 classes/pref/feeds.php:785 classes/pref/feeds.php:1331
296#: js/PrefFeedTree.js:80
297msgid "Unsubscribe"
298msgstr "Feed abbestellen"
299
300#: index.php:248
301msgid "All feeds:"
302msgstr "Alle Feeds:"
303
304#: index.php:250
305msgid "(Un)hide read feeds"
306msgstr "Gelesene zeigen/verstecken"
307
308#: index.php:251
309msgid "Other actions:"
310msgstr "Andere Aktionen:"
311
312#: index.php:252 include/functions.php:1155
313msgid "Toggle widescreen mode"
314msgstr "Breitbild-Modus umschalten"
315
316#: index.php:253
317msgid "Create label..."
318msgstr "Label erstellen..."
319
320#: index.php:254
321msgid "Create filter..."
322msgstr "Filter erstellen..."
323
324#: index.php:255
325msgid "Keyboard shortcuts help"
326msgstr "Tastaturkürzel"
327
328#: index.php:264
329msgid "Logout"
330msgstr "Abmelden"
331
332#: index.php:270
333msgid "Updates are available from Git."
334msgstr "Git-Updates sind verfügbar."
335
336#: prefs.php:33 prefs.php:136 include/functions.php:1184
337#: classes/pref/prefs.php:435
338msgid "Preferences"
339msgstr "Einstellungen"
340
341#: prefs.php:127
342msgid "Keyboard shortcuts"
343msgstr "Tastaturkürzel"
344
345#: prefs.php:128
346msgid "Exit preferences"
347msgstr "Einstellungen verlassen"
348
349#: prefs.php:139 classes/pref/feeds.php:112 classes/pref/feeds.php:1271
350#: classes/pref/feeds.php:1320
351msgid "Feeds"
352msgstr "Feeds"
353
354#: prefs.php:142 classes/pref/filters.php:273
355msgid "Filters"
356msgstr "Filter"
357
358#: prefs.php:145 classes/pref/labels.php:90 classes/feeds.php:1718
359msgid "Labels"
360msgstr "Label"
361
362#: prefs.php:149
363msgid "Users"
364msgstr "Benutzer"
365
366#: prefs.php:152
367msgid "System"
368msgstr "System"
369
370#: register.php:187 include/login_form.php:252
371msgid "Create new account"
372msgstr "Neues Konto erstellen"
373
374#: register.php:193
375msgid "New user registrations are administratively disabled."
376msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert."
377
378#: register.php:197 register.php:242 register.php:255 register.php:270
379#: register.php:289 register.php:337 register.php:347 register.php:359
380#: classes/handler/public.php:653 classes/handler/public.php:724
381#: classes/handler/public.php:822 classes/handler/public.php:901
382#: classes/handler/public.php:915 classes/handler/public.php:922
383#: classes/handler/public.php:947
384msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
385msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
386
387#: register.php:218
388msgid ""
389"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
390"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
391"password is sent."
392msgstr ""
393"Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail-Adresse "
394"gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, "
395"werden gelöscht."
396
397#: register.php:224
398msgid "Desired login:"
399msgstr "Gewünschter Benutzername:"
400
401#: register.php:227
402msgid "Check availability"
403msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
404
405#: register.php:229 classes/handler/public.php:740
406msgid "Email:"
407msgstr "E-Mail:"
408
409#: register.php:232 classes/handler/public.php:745
410msgid "How much is two plus two:"
411msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:"
412
413#: register.php:235
414msgid "Submit registration"
415msgstr "Registrierung abschicken"
416
417#: register.php:253
418msgid "Your registration information is incomplete."
419msgstr "Ihre Registrierungsinformationen sind unvollständig."
420
421#: register.php:268
422msgid "Sorry, this username is already taken."
423msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben."
424
425#: register.php:287
426msgid "Registration failed."
427msgstr "Registrierung fehlgeschlagen."
428
429#: register.php:334
430msgid "Account created successfully."
431msgstr "Konto erfolgreich erstellt."
432
433#: register.php:356
434msgid "New user registrations are currently closed."
435msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen."
436
437#: update.php:66
438msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
439msgstr "Skript zum Updaten von Tiny Tiny RSS."
440
441#: include/controls.php:83 classes/pref/filters.php:242
442#: classes/pref/filters.php:253 classes/pref/filters.php:544
443msgid "All feeds"
444msgstr "Alle Feeds"
445
446#: include/controls.php:134 include/controls.php:316 classes/pref/feeds.php:228
447#: classes/opml.php:486 classes/feeds.php:1727 classes/digest.php:113
448msgid "Uncategorized"
449msgstr "Unkategorisiert"
450
451#: include/feedbrowser.php:84
452#, php-format
453msgid "%d archived article"
454msgid_plural "%d archived articles"
455msgstr[0] "%d archivierter Artikel"
456msgstr[1] "%d archivierte Artikel"
457
458#: include/feedbrowser.php:108
459msgid "No feeds found."
460msgstr "Keine Feeds gefunden."
461
462#: include/functions.php:900
463#, php-format
464msgid "%d min"
465msgstr "%d min"
466
467#: include/functions.php:1131
468msgid "Navigation"
469msgstr "Navigation"
470
471#: include/functions.php:1132
472msgid "Open next feed"
473msgstr "Nächsten Feed öffnen"
474
475#: include/functions.php:1133
476msgid "Open previous feed"
477msgstr "Vorherigen Feed öffnen"
478
479#: include/functions.php:1134
480msgid "Open next article"
481msgstr "Nächsten Artikel öffnen"
482
483#: include/functions.php:1135
484msgid "Open previous article"
485msgstr "Vorherigen Artikel öffnen"
486
487#: include/functions.php:1136
488msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
489msgstr "Nächsten Artikel laden (lange Artikel werden nicht gescrollt)"
490
491#: include/functions.php:1137
492msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
493msgstr "Vorherigen Artikel laden (lange Artikel werden nicht gescrollt)"
494
495#: include/functions.php:1138
496msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
497msgstr ""
498"Zum nächsten Artikel springen (nicht als gelesen markieren oder ausklappen)"
499
500#: include/functions.php:1139
501msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
502msgstr ""
503"Zum vorherigen Artikel springen (nicht als gelesen markieren oder ausklappen)"
504
505#: include/functions.php:1140
506msgid "Show search dialog"
507msgstr "Suchdialog anzeigen"
508
509#: include/functions.php:1141
510msgid "Article"
511msgstr "Artikel"
512
513#: include/functions.php:1142 js/viewfeed.js:1701
514msgid "Toggle starred"
515msgstr "Markierung ein-/ausschalten"
516
517#: include/functions.php:1143 js/viewfeed.js:1713
518msgid "Toggle published"
519msgstr "Veröffentlichung ein-/ausschalten"
520
521#: include/functions.php:1144 js/viewfeed.js:1688
522msgid "Toggle unread"
523msgstr "Gelesen-Status umschalten"
524
525#: include/functions.php:1145
526msgid "Edit tags"
527msgstr "Tags bearbeiten"
528
529#: include/functions.php:1146
530msgid "Open in new window"
531msgstr "In neuem Fenster öffnen"
532
533#: include/functions.php:1147 js/viewfeed.js:1734
534msgid "Mark below as read"
535msgstr "Untere als gelesen markieren"
536
537#: include/functions.php:1148 js/viewfeed.js:1727
538msgid "Mark above as read"
539msgstr "Obige als gelesen markieren"
540
541#: include/functions.php:1149
542msgid "Scroll down"
543msgstr "Nach unten scrollen"
544
545#: include/functions.php:1150
546msgid "Scroll up"
547msgstr "Nach oben scrollen"
548
549#: include/functions.php:1151
550msgid "Select article under cursor"
551msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen"
552
553#: include/functions.php:1152
554msgid "Email article"
555msgstr "Artikel per E-Mail versenden"
556
557#: include/functions.php:1153
558msgid "Close/collapse article"
559msgstr "Artikel schließen/verbergen"
560
561#: include/functions.php:1154
562msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
563msgstr "Anzeige umschalten (kombinierter Modus)"
564
565#: include/functions.php:1156 plugins/embed_original/init.php:31
566msgid "Toggle embed original"
567msgstr "\"Original einbetten\" umschalten"
568
569#: include/functions.php:1157
570msgid "Article selection"
571msgstr "Artikelauswahl"
572
573#: include/functions.php:1158
574msgid "Select all articles"
575msgstr "Alle Artikel auswählen"
576
577#: include/functions.php:1159
578msgid "Select unread"
579msgstr "Ungelesene Artikel auswählen"
580
581#: include/functions.php:1160
582msgid "Select starred"
583msgstr "Markierte Artikel auswählen"
584
585#: include/functions.php:1161
586msgid "Select published"
587msgstr "Veröffentlichte Artikel auswählen"
588
589#: include/functions.php:1162
590msgid "Invert selection"
591msgstr "Auswahl umkehren"
592
593#: include/functions.php:1163
594msgid "Deselect everything"
595msgstr "Auswahl aufheben"
596
597#: include/functions.php:1164 classes/pref/feeds.php:555
598#: classes/pref/feeds.php:811
599msgid "Feed"
600msgstr "Feed"
601
602#: include/functions.php:1165
603msgid "Refresh current feed"
604msgstr "Aktuellen Feed aktualisieren"
605
606#: include/functions.php:1166
607msgid "Un/hide read feeds"
608msgstr "Gelesene Feeds zeigen/verstecken"
609
610#: include/functions.php:1167 classes/pref/feeds.php:1323
611msgid "Subscribe to feed"
612msgstr "Feed abonnieren"
613
614#: include/functions.php:1168 js/FeedTree.js:145 js/PrefFeedTree.js:74
615#: js/viewfeed.js:1855
616msgid "Edit feed"
617msgstr "Feed bearbeiten"
618
619#: include/functions.php:1170
620msgid "Reverse headlines"
621msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren"
622
623#: include/functions.php:1171
624msgid "Toggle headline grouping"
625msgstr "Gruppierung der Kopfzeilen umschalten"
626
627#: include/functions.php:1172
628msgid "Debug feed update"
629msgstr "Aktualisierung im Diagnose-Modus durchführen"
630
631#: include/functions.php:1173
632msgid "Debug viewfeed()"
633msgstr "Debugge viewfeed()"
634
635#: include/functions.php:1174 js/FeedTree.js:194
636msgid "Mark all feeds as read"
637msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren"
638
639#: include/functions.php:1175
640msgid "Un/collapse current category"
641msgstr "Aktuelle Kategorie ein-/ausklappen"
642
643#: include/functions.php:1176
644msgid "Toggle combined mode"
645msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
646
647#: include/functions.php:1177
648msgid "Toggle auto expand in combined mode"
649msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
650
651#: include/functions.php:1178
652msgid "Go to"
653msgstr "Gehe zu"
654
655#: include/functions.php:1179 classes/feeds.php:1602
656msgid "All articles"
657msgstr "Alle Artikel"
658
659#: include/functions.php:1180
660msgid "Fresh"
661msgstr "Neu"
662
663#: include/functions.php:1183 js/tt-rss.js:495 js/tt-rss.js:664
664msgid "Tag cloud"
665msgstr "Tagwolke"
666
667#: include/functions.php:1185
668msgid "Other"
669msgstr "Sonstiges"
670
671#: include/functions.php:1186 classes/pref/labels.php:267
672msgid "Create label"
673msgstr "Label erstellen"
674
675#: include/functions.php:1187 classes/pref/filters.php:793
676msgid "Create filter"
677msgstr "Filter erstellen"
678
679#: include/functions.php:1188
680msgid "Un/collapse sidebar"
681msgstr "Seitenleiste ein-/ausklappen"
682
683#: include/functions.php:1189
684msgid "Show help dialog"
685msgstr "Hilfe anzeigen"
686
687#: include/functions.php:2456
688msgid "There is no error, the file uploaded with success"
689msgstr "Kein Fehler. Datei erfolgreich hochgeladen"
690
691#: include/functions.php:2457
692msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
693msgstr ""
694"Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize Direktive in "
695"der php.ini"
696
697#: include/functions.php:2458
698msgid ""
699"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
700"the HTML form"
701msgstr ""
702"Die hochgeladene Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE Direktive des HTML-"
703"Formulars"
704
705#: include/functions.php:2459
706msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
707msgstr "Die Datei wurde nur teilweise hochgeladen"
708
709#: include/functions.php:2460
710msgid "No file was uploaded"
711msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
712
713#: include/functions.php:2461
714msgid "Missing a temporary folder"
715msgstr "Fehlender temporärer Ordner"
716
717#: include/functions.php:2462
718msgid "Failed to write file to disk."
719msgstr "Konnte Datei nicht speichern."
720
721#: include/functions.php:2463
722msgid "A PHP extension stopped the file upload."
723msgstr "Eine PHP-Erweiterung hat den Upload unterbrochen."
724
725#: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:480
726#: classes/handler/public.php:735
727msgid "Login:"
728msgstr "Benutzername:"
729
730#: include/login_form.php:207 classes/handler/public.php:483
731msgid "Password:"
732msgstr "Passwort:"
733
734#: include/login_form.php:213
735msgid "I forgot my password"
736msgstr "Ich habe mein Passwort vergessen"
737
738#: include/login_form.php:219
739msgid "Profile:"
740msgstr "Profil:"
741
742#: include/login_form.php:223 classes/handler/public.php:287
743#: classes/pref/prefs.php:1035 classes/rpc.php:63
744msgid "Default profile"
745msgstr "Standardprofil"
746
747#: include/login_form.php:231
748msgid "Use less traffic"
749msgstr "Weniger Datenverkehr nutzen"
750
751#: include/login_form.php:235
752msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
753msgstr ""
754"Zeigt keine Bilder in Artikeln, reduziert die automatischen Aktualisierungen."
755
756#: include/login_form.php:243
757msgid "Remember me"
758msgstr "Erinnere dich an mich"
759
760#: include/login_form.php:249 classes/handler/public.php:488
761msgid "Log in"
762msgstr "Anmelden"
763
764#: include/sessions.php:44
765msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
766msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Schema-Version wurde geändert)"
767
768#: include/sessions.php:56
769msgid "Session failed to validate (user not found)"
770msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Benutzer existiert nicht)"
771
772#: include/sessions.php:65
773msgid "Session failed to validate (password changed)"
774msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Passwort wurde geändert)"
775
776#: classes/backend.php:31
777msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
778msgstr "Im Wiki von Tiny Tiny RSS finden Sie weitere Tipps."
779
780#: classes/backend.php:36
781msgid "Keyboard Shortcuts"
782msgstr "Tastaturkürzel"
783
784#: classes/backend.php:59
785msgid "Shift"
786msgstr "Shift"
787
788#: classes/backend.php:62
789msgid "Ctrl"
790msgstr "Strg"
791
792#: classes/backend.php:97
793msgid "Help topic not found."
794msgstr "Hilfethema nicht gefunden."
795
796#: classes/backend.php:103 classes/dlg.php:37 classes/dlg.php:60
797#: classes/dlg.php:93 classes/dlg.php:159 classes/dlg.php:186
798#: classes/article.php:744 classes/pref/filters.php:206
799#: classes/pref/prefs.php:1097 classes/pref/feeds.php:1626
800#: classes/pref/feeds.php:1692 plugins/import_export/init.php:421
801#: plugins/import_export/init.php:467 plugins/af_psql_trgm/init.php:102
802#: plugins/share/init.php:120
803msgid "Close this window"
804msgstr "Fenster schließen"
805
806#: classes/dlg.php:17
807msgid ""
808"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
809"preferences to see your new data."
810msgstr ""
811"Wenn Label und/oder Filter importiert wurden, müssen die Einstellungen "
812"erneut geladen werden, um alle neuen Einstellungen zu sehen."
813
814#: classes/dlg.php:48
815msgid "Your Public OPML URL is:"
816msgstr "Ihre öffentliche OPML-URL lautet:"
817
818#: classes/dlg.php:57 classes/dlg.php:183 plugins/share/init.php:117
819msgid "Generate new URL"
820msgstr "Erzeuge neue URL"
821
822#: classes/dlg.php:71
823msgid ""
824"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
825"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
826"process or contact instance owner."
827msgstr ""
828"Der Aktualisierungs-Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der "
829"Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. "
830"Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den "
831"Besitzer der Instanz."
832
833#: classes/dlg.php:75 classes/dlg.php:84
834msgid "Last update:"
835msgstr "Letzte Aktualisierung:"
836
837#: classes/dlg.php:80
838msgid ""
839"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
840"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
841"contact instance owner."
842msgstr ""
843"Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange, um eine Aktualisierung "
844"durchzuführen. Dies könnte auf ein Problem wie einen Absturz oder eine "
845"Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder "
846"benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
847
848#: classes/dlg.php:174
849msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
850msgstr "Sie finden diesen Feed als RSS unter der folgenden URL:"
851
852#: classes/article.php:25
853msgid "Article not found."
854msgstr "Artikel nicht gefunden."
855
856#: classes/article.php:197
857msgid "Tags for this article (separated by commas):"
858msgstr "Tags für diesen Artikel (durch Komma getrennt):"
859
860#: classes/article.php:222 classes/pref/labels.php:79
861#: classes/pref/filters.php:519 classes/pref/users.php:98
862#: classes/pref/prefs.php:981 classes/pref/feeds.php:789
863#: classes/pref/feeds.php:931 plugins/af_psql_trgm/init.php:181
864#: plugins/nsfw/init.php:85 plugins/af_readability/init.php:68
865#: plugins/mail/init.php:64 plugins/af_redditimgur/init.php:60
866#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_zz_imgproxy/init.php:240
867msgid "Save"
868msgstr "Speichern"
869
870#: classes/article.php:224 classes/handler/public.php:457
871#: classes/handler/public.php:491 classes/pref/labels.php:81
872#: classes/pref/filters.php:522 classes/pref/filters.php:942
873#: classes/pref/filters.php:1022 classes/pref/filters.php:1115
874#: classes/pref/users.php:100 classes/pref/prefs.php:983
875#: classes/pref/feeds.php:790 classes/pref/feeds.php:934
876#: classes/pref/feeds.php:1833 classes/feeds.php:1098 classes/feeds.php:1148
877#: classes/feeds.php:1185 plugins/mail/init.php:173 plugins/note/init.php:53
878msgid "Cancel"
879msgstr "Abbrechen"
880
881#: classes/article.php:311 classes/article.php:652 classes/article.php:805
882msgid "no tags"
883msgstr "keine Tags"
884
885#: classes/article.php:419
886msgid "unknown type"
887msgstr "unbekannter Typ"
888
889#: classes/article.php:496
890msgid "Attachments"
891msgstr "Anhänge"
892
893#: classes/article.php:591 classes/feeds.php:741
894msgid "comment"
895msgid_plural "comments"
896msgstr[0] "Kommentar"
897msgstr[1] "Kommentare"
898
899#: classes/article.php:595 classes/feeds.php:745
900msgid "comments"
901msgstr "Kommentare"
902
903#: classes/article.php:621
904msgid " - "
905msgstr " - "
906
907#: classes/article.php:662 classes/feeds.php:727
908msgid "Edit tags for this article"
909msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
910
911#: classes/article.php:694 classes/feeds.php:681
912msgid "Originally from:"
913msgstr "Original von:"
914
915#: classes/article.php:707 classes/pref/feeds.php:574 classes/feeds.php:694
916msgid "Feed URL"
917msgstr "Feed URL"
918
919#: classes/article.php:843
920msgid "(edit note)"
921msgstr "(Notiz bearbeiten)"
922
923#: classes/handler/public.php:421 plugins/bookmarklets/init.php:40
924msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
925msgstr "Teilen mit Tiny Tiny RSS"
926
927#: classes/handler/public.php:429
928msgid "Title:"
929msgstr "Titel:"
930
931#: classes/handler/public.php:431 classes/pref/feeds.php:572
932msgid "URL:"
933msgstr "URL:"
934
935#: classes/handler/public.php:433
936msgid "Content:"
937msgstr "Inhalt:"
938
939#: classes/handler/public.php:435
940msgid "Labels:"
941msgstr "Label:"
942
943#: classes/handler/public.php:454
944msgid "Shared article will appear in the Published feed."
945msgstr "Geteilte Artikel erscheinen unter 'Veröffentlichte Artikel'."
946
947#: classes/handler/public.php:456
948msgid "Share"
949msgstr "Teilen"
950
951#: classes/handler/public.php:478
952msgid "Not logged in"
953msgstr "Nicht angemeldet"
954
955#: classes/handler/public.php:537
956msgid "Incorrect username or password"
957msgstr "Benutzername oder Passwort falsch"
958
959#: classes/handler/public.php:589
960#, php-format
961msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
962msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
963
964#: classes/handler/public.php:592
965#, php-format
966msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
967msgstr "<b>%s</b> abonniert."
968
969#: classes/handler/public.php:595
970#, php-format
971msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
972msgstr "Konnte <b>%s</b> nicht abonnieren."
973
974#: classes/handler/public.php:598
975#, php-format
976msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
977msgstr "Keine Feeds in <b>%s</b> gefunden."
978
979#: classes/handler/public.php:601
980msgid "Multiple feed URLs found."
981msgstr "Mehrere Feed-URLs gefunden."
982
983#: classes/handler/public.php:605
984#, php-format
985msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
986msgstr ""
987"Das Abonnieren von <b>%s</b> ist fehlgeschlagen.<br>Der Feed konnte nicht "
988"heruntergeladen werden."
989
990#: classes/handler/public.php:623
991msgid "Subscribe to selected feed"
992msgstr "Ausgewählte Feeds abonnieren"
993
994#: classes/handler/public.php:648
995msgid "Edit subscription options"
996msgstr "Abonnementoptionen bearbeiten"
997
998#: classes/handler/public.php:685
999msgid "Password recovery"
1000msgstr "Passwort-Wiederherstellung"
1001
1002#: classes/handler/public.php:728
1003msgid ""
1004"You will need to provide valid account name and email. A password reset link "
1005"will be sent to your email address."
1006msgstr ""
1007"Sie müssen einen gültigen Benutzernamen und EMail angeben. Das neue Passwort "
1008"wird an Ihre EMail gesendet."
1009
1010#: classes/handler/public.php:750 classes/pref/users.php:349
1011msgid "Reset password"
1012msgstr "Passwort zurücksetzen"
1013
1014#: classes/handler/public.php:760
1015msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1016msgstr "Einige der benötigten Eingaben fehlen oder sind falsch."
1017
1018#: classes/handler/public.php:764 classes/handler/public.php:830
1019msgid "Go back"
1020msgstr "Zurück"
1021
1022#: classes/handler/public.php:801
1023msgid "[tt-rss] Password reset request"
1024msgstr "[tt-rss] neues Passwort anfordern"
1025
1026#: classes/handler/public.php:826
1027msgid "Sorry, login and email combination not found."
1028msgstr ""
1029"Entschuldigung, diese Kombination von Benutzername und E-Mail konnte nicht "
1030"gefunden werden."
1031
1032#: classes/handler/public.php:848
1033msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1034msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte, um dieses Skript auszuführen."
1035
1036#: classes/handler/public.php:874
1037msgid "Database Updater"
1038msgstr "Datenbank-Updater"
1039
1040#: classes/handler/public.php:939
1041msgid "Perform updates"
1042msgstr "Aktualisierungen durchführen"
1043
1044#: classes/pref/labels.php:22 classes/pref/filters.php:373
1045#: classes/pref/filters.php:863
1046msgid "Caption"
1047msgstr "Titel"
1048
1049#: classes/pref/labels.php:37
1050msgid "Colors"
1051msgstr "Farben"
1052
1053#: classes/pref/labels.php:42
1054msgid "Foreground:"
1055msgstr "Vordergrund:"
1056
1057#: classes/pref/labels.php:42
1058msgid "Background:"
1059msgstr "Hintergrund:"
1060
1061#: classes/pref/labels.php:232
1062#, php-format
1063msgid "Created label <b>%s</b>"
1064msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
1065
1066#: classes/pref/labels.php:258 classes/pref/filters.php:384
1067#: classes/pref/filters.php:441 classes/pref/filters.php:784
1068#: classes/pref/filters.php:872 classes/pref/filters.php:899
1069#: classes/pref/users.php:333 classes/pref/prefs.php:992
1070#: classes/pref/feeds.php:1311 classes/pref/feeds.php:1574
1071#: classes/pref/feeds.php:1638
1072msgid "Select"
1073msgstr "Auswahl"
1074
1075#: classes/pref/labels.php:261 classes/pref/filters.php:387
1076#: classes/pref/filters.php:444 classes/pref/filters.php:787
1077#: classes/pref/filters.php:875 classes/pref/filters.php:902
1078#: classes/pref/users.php:336 classes/pref/prefs.php:995
1079#: classes/pref/feeds.php:1314 classes/pref/feeds.php:1577
1080#: classes/pref/feeds.php:1641 classes/feeds.php:102
1081msgid "All"
1082msgstr "Alle"
1083
1084#: classes/pref/labels.php:263 classes/pref/filters.php:389
1085#: classes/pref/filters.php:446 classes/pref/filters.php:789
1086#: classes/pref/filters.php:877 classes/pref/filters.php:904
1087#: classes/pref/users.php:338 classes/pref/prefs.php:997
1088#: classes/pref/feeds.php:1316 classes/pref/feeds.php:1579
1089#: classes/pref/feeds.php:1643 classes/feeds.php:105
1090msgid "None"
1091msgstr "Keine"
1092
1093#: classes/pref/labels.php:270 classes/pref/filters.php:512
1094#: classes/pref/filters.php:806 classes/pref/users.php:347
1095#: classes/pref/feeds.php:767 classes/feeds.php:1147
1096msgid "Remove"
1097msgstr "Entfernen"
1098
1099#: classes/pref/labels.php:273
1100msgid "Clear colors"
1101msgstr "Farben löschen"
1102
1103#: classes/pref/filters.php:153
1104msgid "Preview article"
1105msgstr "Artikel-Vorschau"
1106
1107#: classes/pref/filters.php:264 classes/pref/filters.php:558
1108msgid "(inverse)"
1109msgstr "(invertiert)"
1110
1111#: classes/pref/filters.php:260 classes/pref/filters.php:557
1112#, php-format
1113msgid "%s on %s in %s %s"
1114msgstr "%s innerhalb %s von %s %s"
1115
1116#: classes/pref/filters.php:379 classes/pref/filters.php:867
1117#: classes/pref/filters.php:981
1118msgid "Match"
1119msgstr "Kriterien"
1120
1121#: classes/pref/filters.php:393 classes/pref/filters.php:450
1122#: classes/pref/filters.php:881 classes/pref/filters.php:908
1123msgid "Add"
1124msgstr "Hinzufügen"
1125
1126#: classes/pref/filters.php:396 classes/pref/filters.php:453
1127#: classes/pref/filters.php:884 classes/pref/filters.php:911
1128#: classes/feeds.php:122
1129msgid "Delete"
1130msgstr "Löschen"
1131
1132#: classes/pref/filters.php:436 classes/pref/filters.php:894
1133msgid "Apply actions"
1134msgstr "Aktionen anwenden"
1135
1136#: classes/pref/filters.php:486 classes/pref/filters.php:923
1137msgid "Enabled"
1138msgstr "Aktiviert"
1139
1140#: classes/pref/filters.php:495 classes/pref/filters.php:926
1141msgid "Match any rule"
1142msgstr "Ein erfülltes Kriterium ist ausreichend"
1143
1144#: classes/pref/filters.php:504 classes/pref/filters.php:929
1145msgid "Inverse matching"
1146msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
1147
1148#: classes/pref/filters.php:516 classes/pref/filters.php:936
1149msgid "Test"
1150msgstr "Test"
1151
1152#: classes/pref/filters.php:780 classes/pref/users.php:323
1153#: classes/pref/feeds.php:1307 classes/feeds.php:1118 classes/feeds.php:1184
1154#: js/tt-rss.js:165
1155msgid "Search"
1156msgstr "Suchen"
1157
1158#: classes/pref/filters.php:796
1159msgid "Combine"
1160msgstr "Zusammenfügen"
1161
1162#: classes/pref/filters.php:799 classes/pref/users.php:345
1163msgid "Edit"
1164msgstr "Bearbeiten"
1165
1166#: classes/pref/filters.php:802 classes/pref/feeds.php:1327
1167#: classes/pref/feeds.php:1341
1168msgid "Reset sort order"
1169msgstr "Sortierreihenfolge zurücksetzen"
1170
1171#: classes/pref/filters.php:810 classes/pref/feeds.php:1363
1172msgid "Rescore articles"
1173msgstr "Artikel neu bewerten"
1174
1175#: classes/pref/filters.php:939
1176msgid "Create"
1177msgstr "Erstellen"
1178
1179#: classes/pref/filters.php:993
1180msgid "Inverse regular expression matching"
1181msgstr "Invertiere reguläre Ausdrücke"
1182
1183#: classes/pref/filters.php:995
1184msgid "on field"
1185msgstr "in Feld"
1186
1187#: classes/pref/filters.php:1001 js/PrefFilterTree.js:64
1188msgid "in"
1189msgstr "in"
1190
1191#: classes/pref/filters.php:1014
1192msgid "Wiki: Filters"
1193msgstr "Wiki:Filter"
1194
1195#: classes/pref/filters.php:1019
1196msgid "Save rule"
1197msgstr "Regel speichern"
1198
1199#: classes/pref/filters.php:1019 js/functions.js:865
1200msgid "Add rule"
1201msgstr "Regel hinzufügen"
1202
1203#: classes/pref/filters.php:1042
1204msgid "Perform Action"
1205msgstr "Aktion ausführen"
1206
1207#: classes/pref/filters.php:1093
1208msgid "No actions available"
1209msgstr "Keine Aktionen verfügbar"
1210
1211#: classes/pref/filters.php:1112
1212msgid "Save action"
1213msgstr "Aktion speichern"
1214
1215#: classes/pref/filters.php:1112 js/functions.js:887
1216msgid "Add action"
1217msgstr "Aktion hinzufügen"
1218
1219#: classes/pref/filters.php:1136
1220msgid "[No caption]"
1221msgstr "[kein Titel]"
1222
1223#: classes/pref/filters.php:1138
1224#, php-format
1225msgid "%s (%d rule)"
1226msgid_plural "%s (%d rules)"
1227msgstr[0] "%s (%d Regel)"
1228msgstr[1] "%s (%d Regeln)"
1229
1230#: classes/pref/filters.php:1153
1231msgid "matches any rule"
1232msgstr "erfüllt alle Regeln"
1233
1234#: classes/pref/filters.php:1156
1235#, php-format
1236msgid "%s (+%d action)"
1237msgid_plural "%s (+%d actions)"
1238msgstr[0] "%s (+%d Aktion)"
1239msgstr[1] "%s (+%d Aktionen)"
1240
1241#: classes/pref/users.php:6 classes/pref/system.php:8
1242msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1243msgstr ""
1244"Sie haben nicht die benötigten Rechte, um diese Registerkarte zu öffnen."
1245
1246#: classes/pref/users.php:24
1247msgid "Edit user"
1248msgstr "Benutzer bearbeiten"
1249
1250#: classes/pref/users.php:56 classes/pref/feeds.php:637
1251#: classes/pref/feeds.php:866 classes/feeds.php:1068
1252msgid "Authentication"
1253msgstr "Authentifizierung"
1254
1255#: classes/pref/users.php:59
1256msgid "Access level: "
1257msgstr "Zugriffsberechtigung: "
1258
1259#: classes/pref/users.php:77 classes/pref/feeds.php:667
1260#: classes/pref/feeds.php:884
1261msgid "Options"
1262msgstr "Optionen"
1263
1264#: classes/pref/users.php:91 js/prefs.js:538
1265msgid "User details"
1266msgstr "Benutzerdetails"
1267
1268#: classes/pref/users.php:118
1269msgid "User not found"
1270msgstr "Benutzer nicht gefunden"
1271
1272#: classes/pref/users.php:132 classes/pref/users.php:399
1273msgid "Registered"
1274msgstr "Registriert"
1275
1276#: classes/pref/users.php:133
1277msgid "Last logged in"
1278msgstr "Zuletzt angemeldet"
1279
1280#: classes/pref/users.php:140
1281msgid "Subscribed feeds count"
1282msgstr "Anzahl abonnierter Feeds"
1283
1284#: classes/pref/users.php:141
1285msgid "Stored articles"
1286msgstr "Gespeicherte Artikel"
1287
1288#: classes/pref/users.php:145 classes/pref/users.php:398
1289msgid "Subscribed feeds"
1290msgstr "Abonnierte Feeds"
1291
1292#: classes/pref/users.php:232
1293#, php-format
1294msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1295msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
1296
1297#: classes/pref/users.php:239
1298#, php-format
1299msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1300msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
1301
1302#: classes/pref/users.php:243
1303#, php-format
1304msgid "User <b>%s</b> already exists."
1305msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
1306
1307#: classes/pref/users.php:264
1308#, php-format
1309msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1310msgstr "Passwort für Benutzer <b>%s</b> auf <b>%s</b> geändert"
1311
1312#: classes/pref/users.php:266
1313#, php-format
1314msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1315msgstr "Sende das neue Passwort von Benutzer <b>%s</b> an <b>%s</b>"
1316
1317#: classes/pref/users.php:290
1318msgid "[tt-rss] Password change notification"
1319msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert"
1320
1321#: classes/pref/users.php:341
1322msgid "Create user"
1323msgstr "Benutzer anlegen"
1324
1325#: classes/pref/users.php:396 classes/pref/feeds.php:643
1326#: classes/pref/feeds.php:870 classes/pref/feeds.php:1810
1327#: classes/feeds.php:1072
1328msgid "Login"
1329msgstr "Benutzername"
1330
1331#: classes/pref/users.php:397
1332msgid "Access Level"
1333msgstr "Zugriffsberechtigung"
1334
1335#: classes/pref/users.php:400
1336msgid "Last login"
1337msgstr "Zuletzt angemeldet"
1338
1339#: classes/pref/users.php:419
1340msgid "Click to edit"
1341msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1342
1343#: classes/pref/users.php:440
1344msgid "No users defined."
1345msgstr "Keine Benutzer definiert."
1346
1347#: classes/pref/users.php:442
1348msgid "No matching users found."
1349msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden."
1350
1351#: classes/pref/prefs.php:18 classes/pref/feeds.php:537
1352msgid "General"
1353msgstr "Allgemein"
1354
1355#: classes/pref/prefs.php:19
1356msgid "Interface"
1357msgstr "Oberfläche"
1358
1359#: classes/pref/prefs.php:20
1360msgid "Advanced"
1361msgstr "Erweiterte Einstellungen"
1362
1363#: classes/pref/prefs.php:21
1364msgid "Digest"
1365msgstr "Zusammenfassung"
1366
1367#: classes/pref/prefs.php:25
1368msgid "Allow duplicate articles"
1369msgstr "Duplikate zulassen"
1370
1371#: classes/pref/prefs.php:26
1372msgid "Blacklisted tags"
1373msgstr "Gesperrte Tags"
1374
1375#: classes/pref/prefs.php:26
1376msgid ""
1377"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1378"separated list)."
1379msgstr ""
1380"Bei der automatischen Erkennung von Tags in Artikeln werden die folgenden "
1381"nicht verwendet (durch Komma getrennte Liste)."
1382
1383#: classes/pref/prefs.php:27
1384msgid "Automatically mark articles as read"
1385msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren"
1386
1387#: classes/pref/prefs.php:27
1388msgid ""
1389"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1390"article list."
1391msgstr ""
1392"Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen markieren\" im "
1393"kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel-Feed), während "
1394"Sie durch die Artikelliste scrollen."
1395
1396#: classes/pref/prefs.php:28
1397msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1398msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen"
1399
1400#: classes/pref/prefs.php:29
1401msgid "Combined feed display"
1402msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige"
1403
1404#: classes/pref/prefs.php:29
1405msgid ""
1406"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1407"headlines and article content"
1408msgstr ""
1409"Erweiterte Anzeigeliste für Artikel, anstelle von einzelnen Fenstern für "
1410"Schlagzeilen und Artikelinhalt"
1411
1412#: classes/pref/prefs.php:30
1413msgid "Confirm marking feed as read"
1414msgstr "Bestätigung, um Feed als gelesen zu markieren"
1415
1416#: classes/pref/prefs.php:31
1417msgid "Amount of articles to display at once"
1418msgstr "Anzahl der Artikel, die gleichzeitig geladen werden"
1419
1420#: classes/pref/prefs.php:32
1421msgid "Default feed update interval"
1422msgstr "Standard-Intervall für Feed-Updates"
1423
1424#: classes/pref/prefs.php:32
1425msgid ""
1426"Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of "
1427"update method"
1428msgstr ""
1429"Kürzestes Intervall, in dem ein Feed, unabhängig von der gewählten Update-"
1430"Methode, auf neue Beiträge überprüft wird"
1431
1432#: classes/pref/prefs.php:33
1433msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1434msgstr "Artikel in E-Mail-Zusammenfassung als gelesen markieren"
1435
1436#: classes/pref/prefs.php:34
1437msgid "Enable e-mail digest"
1438msgstr "Aktiviere E-Mail-Zusammenfassung"
1439
1440#: classes/pref/prefs.php:34
1441msgid ""
1442"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1443"your configured e-mail address"
1444msgstr ""
1445"Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue "
1446"(und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail-Adresse"
1447
1448#: classes/pref/prefs.php:35
1449msgid "Try to send digests around specified time"
1450msgstr "Zusammenfassungen zu einer bestimmten Uhrzeit zu senden"
1451
1452#: classes/pref/prefs.php:35
1453msgid "Uses UTC timezone"
1454msgstr "Benutzt UTC Zeitzone"
1455
1456#: classes/pref/prefs.php:36
1457msgid "Enable API access"
1458msgstr "Aktiviere API-Zugang"
1459
1460#: classes/pref/prefs.php:36
1461msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1462msgstr "Erlaube externen Clients, über das API auf diesen Account zu zugreifen"
1463
1464#: classes/pref/prefs.php:37
1465msgid "Enable feed categories"
1466msgstr "Feedkategorien aktivieren"
1467
1468#: classes/pref/prefs.php:38
1469msgid "Sort feeds by unread articles count"
1470msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
1471
1472#: classes/pref/prefs.php:39
1473msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1474msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)"
1475
1476#: classes/pref/prefs.php:40
1477msgid "Hide feeds with no unread articles"
1478msgstr "Feeds ohne ungelesene Nachrichten verbergen"
1479
1480#: classes/pref/prefs.php:41
1481msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1482msgstr "Sonderfeeds anzeigen, wenn gelesene Feeds verborgen werden"
1483
1484#: classes/pref/prefs.php:42
1485msgid "Long date format"
1486msgstr "Langes Datumsformat"
1487
1488#: classes/pref/prefs.php:42
1489msgid ""
1490"The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/"
1491"function.date.php'>date()</a> function."
1492msgstr ""
1493"Die verwendete Syntax ist mit der PHP Funktion <a href='http://php.net/"
1494"manual/function.date.php'>date()</a> identisch."
1495
1496#: classes/pref/prefs.php:43
1497msgid "On catchup show next feed"
1498msgstr "Den nächsten Feed anzeigen"
1499
1500#: classes/pref/prefs.php:43
1501msgid ""
1502"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1503msgstr ""
1504"Automatisch nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln laden, nachdem ein Feed "
1505"als gelesen markiert wurde"
1506
1507#: classes/pref/prefs.php:44
1508msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1509msgstr "Alte Artikel nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)"
1510
1511#: classes/pref/prefs.php:45
1512msgid "Purge unread articles"
1513msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
1514
1515#: classes/pref/prefs.php:46
1516msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1517msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren (älteste zuerst)"
1518
1519#: classes/pref/prefs.php:47
1520msgid "Short date format"
1521msgstr "Kurzes Datumsformat"
1522
1523#: classes/pref/prefs.php:48
1524msgid "Show content preview in headlines list"
1525msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen"
1526
1527#: classes/pref/prefs.php:49
1528msgid "Sort headlines by feed date"
1529msgstr "Feeds nach Schlagzeilendatum sortieren"
1530
1531#: classes/pref/prefs.php:49
1532msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1533msgstr ""
1534"Benutze feed-spezifisches Datum statt des lokalen Importdatums, um "
1535"Schlagzeilen zu sortieren."
1536
1537#: classes/pref/prefs.php:50
1538msgid "Login with an SSL certificate"
1539msgstr "Mit SSL-Zertifikat anmelden"
1540
1541#: classes/pref/prefs.php:50
1542msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1543msgstr "Klicken, um Ihr SSL Clientzertifikat bei tt-rss zu registrieren"
1544
1545#: classes/pref/prefs.php:51
1546msgid "Do not embed images in articles"
1547msgstr "Keine Bilder in Artikeln einbetten"
1548
1549#: classes/pref/prefs.php:52
1550msgid "Strip unsafe tags from articles"
1551msgstr "Unsichere Tags aus Artikeln entfernen"
1552
1553#: classes/pref/prefs.php:52
1554msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1555msgstr "Alle außer den meist verwendeten HTML Tags beim Lesen entfernen."
1556
1557#: classes/pref/prefs.php:53 js/prefs.js:1580
1558msgid "Customize stylesheet"
1559msgstr "Benutzerdefiniertes Stylesheet"
1560
1561#: classes/pref/prefs.php:53
1562msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1563msgstr "CSS Stylesheet nach Ihren Vorlieben anpassen"
1564
1565#: classes/pref/prefs.php:54
1566msgid "Time zone"
1567msgstr "Zeitzone"
1568
1569#: classes/pref/prefs.php:55
1570msgid "Group headlines in virtual feeds"
1571msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren"
1572
1573#: classes/pref/prefs.php:55
1574msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1575msgstr ""
1576"Spezial-Feeds, Labels und Kategorien sind nach den ursprünglichen Feeds "
1577"gruppiert"
1578
1579#: classes/pref/prefs.php:56
1580msgid "Language"
1581msgstr "Sprache"
1582
1583#: classes/pref/prefs.php:57
1584msgid "Theme"
1585msgstr "Theme"
1586
1587#: classes/pref/prefs.php:57
1588msgid "Select one of the available CSS themes"
1589msgstr "Wählen Sie eines der vorhandenen CSS-Themes aus"
1590
1591#: classes/pref/prefs.php:126
1592msgid "The configuration was saved."
1593msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
1594
1595#: classes/pref/prefs.php:140
1596msgid "Your personal data has been saved."
1597msgstr "Ihre persönlichen Daten wurden gespeichert."
1598
1599#: classes/pref/prefs.php:160
1600msgid "Your preferences are now set to default values."
1601msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt auf die Standardwerte gesetzt."
1602
1603#: classes/pref/prefs.php:183
1604msgid "Personal data / Authentication"
1605msgstr "Persönliche Daten / Authentifizierung"
1606
1607#: classes/pref/prefs.php:203
1608msgid "Personal data"
1609msgstr "Persönliche Daten"
1610
1611#: classes/pref/prefs.php:213
1612msgid "Full name"
1613msgstr "Vollständiger Name"
1614
1615#: classes/pref/prefs.php:217
1616msgid "E-mail"
1617msgstr "E-Mail"
1618
1619#: classes/pref/prefs.php:223
1620msgid "Access level"
1621msgstr "Zugriffsberechtigung"
1622
1623#: classes/pref/prefs.php:233
1624msgid "Save data"
1625msgstr "Speichern"
1626
1627#: classes/pref/prefs.php:245 classes/pref/feeds.php:658
1628#: classes/pref/feeds.php:878 classes/pref/feeds.php:1813
1629#: classes/feeds.php:1076
1630msgid "Password"
1631msgstr "Passwort"
1632
1633#: classes/pref/prefs.php:254
1634msgid "Your password is at default value, please change it."
1635msgstr "Sie nutzen das Standard Passwort, bitte ändern Sie es."
1636
1637#: classes/pref/prefs.php:289
1638msgid "Changing your current password will disable OTP."
1639msgstr "Das Ändern des aktuellen Passworts deaktiviert Einmalpasswörter."
1640
1641#: classes/pref/prefs.php:294
1642msgid "Old password"
1643msgstr "Altes Passwort"
1644
1645#: classes/pref/prefs.php:297
1646msgid "New password"
1647msgstr "Neues Passwort"
1648
1649#: classes/pref/prefs.php:302
1650msgid "Confirm password"
1651msgstr "Passwort bestätigen"
1652
1653#: classes/pref/prefs.php:312
1654msgid "Change password"
1655msgstr "Passwort ändern"
1656
1657#: classes/pref/prefs.php:318
1658msgid "One time passwords / Authenticator"
1659msgstr "Einmalpasswörter (OTP) / Authentifikator"
1660
1661#: classes/pref/prefs.php:322
1662msgid ""
1663"One time passwords are currently enabled. Enter your current password below "
1664"to disable."
1665msgstr ""
1666"Einmalpasswörter sind aktiviert. Gib dein aktuelles Passwort ein, um diese "
1667"zu deaktivieren."
1668
1669#: classes/pref/prefs.php:347 classes/pref/prefs.php:398
1670msgid "Enter your password"
1671msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
1672
1673#: classes/pref/prefs.php:358
1674msgid "Disable OTP"
1675msgstr "Einmalpasswörter ausschalten"
1676
1677#: classes/pref/prefs.php:364
1678msgid ""
1679"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
1680"would automatically disable OTP."
1681msgstr ""
1682"Sie benötigen einen kompatiblen Authentifikator. Sollten Sie Ihr Passwort "
1683"ändern, wird diese Funktion automatisch ausgeschaltet."
1684
1685#: classes/pref/prefs.php:366
1686msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1687msgstr "Scannen Sie den folgenden Code mit Ihrem Authentifikator:"
1688
1689#: classes/pref/prefs.php:403
1690msgid "Enter the generated one time password"
1691msgstr "Bitte geben Sie das Einmalpasswort ein"
1692
1693#: classes/pref/prefs.php:417
1694msgid "Enable OTP"
1695msgstr "Einmalpasswörter einschalten"
1696
1697#: classes/pref/prefs.php:423
1698msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1699msgstr "PHP GD Funktionen werden für den OTP-Support benötigt."
1700
1701#: classes/pref/prefs.php:466
1702msgid "Some preferences are only available in default profile."
1703msgstr "Einige Einstellungen sind nur im Standardprofil verfügbar."
1704
1705#: classes/pref/prefs.php:564
1706msgid "Customize"
1707msgstr "Anpassen"
1708
1709#: classes/pref/prefs.php:631
1710msgid "Register"
1711msgstr "Registrieren"
1712
1713#: classes/pref/prefs.php:635
1714msgid "Clear"
1715msgstr "Löschen"
1716
1717#: classes/pref/prefs.php:641
1718#, php-format
1719msgid "Current server time: %s (UTC)"
1720msgstr "Aktuelle Serverzeit: %s (UTC)"
1721
1722#: classes/pref/prefs.php:673
1723msgid "Save configuration"
1724msgstr "Einstellungen speichern"
1725
1726#: classes/pref/prefs.php:677
1727msgid "Save and exit preferences"
1728msgstr "Speichern und Einstellungen verlassen"
1729
1730#: classes/pref/prefs.php:682
1731msgid "Manage profiles"
1732msgstr "Profile verwalten"
1733
1734#: classes/pref/prefs.php:685
1735msgid "Reset to defaults"
1736msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
1737
1738#: classes/pref/prefs.php:698 classes/pref/feeds.php:772
1739msgid "Plugins"
1740msgstr "Plugins"
1741
1742#: classes/pref/prefs.php:700
1743msgid ""
1744"You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1745msgstr ""
1746"Du musst Tiny Tiny RSS neu laden, damit Pluginänderungen angewandt werden."
1747
1748#: classes/pref/prefs.php:730
1749msgid "System plugins"
1750msgstr "System-Plugins"
1751
1752#: classes/pref/prefs.php:731
1753msgid ""
1754"System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
1755msgstr ""
1756"System plugins sind in der <strong>config.php</strong> für alle Benutzer "
1757"aktiviert."
1758
1759#: classes/pref/prefs.php:736 classes/pref/prefs.php:792
1760msgid "Plugin"
1761msgstr "Plugin"
1762
1763#: classes/pref/prefs.php:737 classes/pref/prefs.php:793
1764msgid "Description"
1765msgstr "Beschreibung"
1766
1767#: classes/pref/prefs.php:738 classes/pref/prefs.php:794
1768msgid "Version"
1769msgstr "Version"
1770
1771#: classes/pref/prefs.php:739 classes/pref/prefs.php:795
1772msgid "Author"
1773msgstr "Autor"
1774
1775#: classes/pref/prefs.php:770 classes/pref/prefs.php:829
1776msgid "more info"
1777msgstr "weitere Informationen"
1778
1779#: classes/pref/prefs.php:779 classes/pref/prefs.php:838
1780msgid "Clear data"
1781msgstr "Daten löschen"
1782
1783#: classes/pref/prefs.php:788
1784msgid "User plugins"
1785msgstr "Benutzer-Plugins"
1786
1787#: classes/pref/prefs.php:853
1788msgid "Enable selected plugins"
1789msgstr "Ausgewählte Plugins aktivieren"
1790
1791#: classes/pref/prefs.php:921
1792msgid "Incorrect one time password"
1793msgstr "Falsches Einmalpasswort"
1794
1795#: classes/pref/prefs.php:924 classes/pref/prefs.php:941
1796msgid "Incorrect password"
1797msgstr "Falsches Passwort"
1798
1799#: classes/pref/prefs.php:966
1800#, php-format
1801msgid ""
1802"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1803"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1804"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1805msgstr ""
1806"Sie können Farben, Schriftarten und das Layout Ihres aktuell gewählten "
1807"Themas mit einem eigenen CSS-Stylesheet überschreiben. <a target=\"_blank\" "
1808"class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Diese Datei</a> kann als Grundlage benutzt "
1809"werden."
1810
1811#: classes/pref/prefs.php:1006
1812msgid "Create profile"
1813msgstr "Profil erstellen"
1814
1815#: classes/pref/prefs.php:1029 classes/pref/prefs.php:1057
1816msgid "(active)"
1817msgstr "(aktiv)"
1818
1819#: classes/pref/prefs.php:1091
1820msgid "Remove selected profiles"
1821msgstr "Ausgewählte Profile entfernen"
1822
1823#: classes/pref/prefs.php:1093
1824msgid "Activate profile"
1825msgstr "Profil aktivieren"
1826
1827#: classes/pref/feeds.php:15
1828msgid "Check to enable field"
1829msgstr "Ankreuzen, um das Feld zu aktivieren"
1830
1831#: classes/pref/feeds.php:65 classes/pref/feeds.php:214
1832#: classes/pref/feeds.php:258 classes/pref/feeds.php:264
1833#: classes/pref/feeds.php:290
1834#, php-format
1835msgid "(%d feed)"
1836msgid_plural "(%d feeds)"
1837msgstr[0] "(%d Feed)"
1838msgstr[1] "(%d Feeds)"
1839
1840#: classes/pref/feeds.php:561
1841msgid "Feed Title"
1842msgstr "Feed-Titel"
1843
1844#: classes/pref/feeds.php:595 classes/pref/feeds.php:818
1845#: classes/pref/feeds.php:1796 classes/feeds.php:1048
1846msgid "Place in category:"
1847msgstr "In Kategorie einordnen:"
1848
1849#: classes/pref/feeds.php:608 classes/pref/feeds.php:832
1850msgid "Language:"
1851msgstr "Sprache:"
1852
1853#: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:841
1854msgid "Update"
1855msgstr "Aktualisieren"
1856
1857#: classes/pref/feeds.php:630 classes/pref/feeds.php:857
1858msgid "Article purging:"
1859msgstr "Artikel löschen:"
1860
1861#: classes/pref/feeds.php:662
1862msgid ""
1863"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1864"requires authentication, except for Twitter feeds."
1865msgstr ""
1866"<b>Hinweis:</b> Sie müssen Ihre Login-Informationen eingeben, wenn Ihr Feed "
1867"eine Authentifizierung erfordert (außer Twitter-Feeds)."
1868
1869#: classes/pref/feeds.php:681 classes/pref/feeds.php:888
1870msgid "Hide from Popular feeds"
1871msgstr "Nicht unter beliebten Feeds aufführen"
1872
1873#: classes/pref/feeds.php:693 classes/pref/feeds.php:894
1874msgid "Include in e-mail digest"
1875msgstr "In E-Mail-Zusammenfassung aufnehmen"
1876
1877#: classes/pref/feeds.php:706 classes/pref/feeds.php:900
1878msgid "Always display image attachments"
1879msgstr "Angehängte Bilder immer anzeigen"
1880
1881#: classes/pref/feeds.php:719 classes/pref/feeds.php:908
1882msgid "Do not embed images"
1883msgstr "Bilder nicht einbetten"
1884
1885#: classes/pref/feeds.php:732 classes/pref/feeds.php:916
1886msgid "Cache media"
1887msgstr "Speichere Medien zwischen"
1888
1889#: classes/pref/feeds.php:744 classes/pref/feeds.php:922
1890msgid "Mark updated articles as unread"
1891msgstr "Aktualisierte Artikel als ungelesen markieren"
1892
1893#: classes/pref/feeds.php:748
1894msgid "Icon"
1895msgstr "Symbol"
1896
1897#: classes/pref/feeds.php:765
1898msgid "Replace"
1899msgstr "Ersetzen"
1900
1901#: classes/pref/feeds.php:1174 classes/pref/feeds.php:1227
1902msgid "All done."
1903msgstr "Fertig."
1904
1905#: classes/pref/feeds.php:1282
1906msgid "Feeds with errors"
1907msgstr "Feeds mit Fehlern"
1908
1909#: classes/pref/feeds.php:1289
1910msgid "Inactive feeds"
1911msgstr "Inaktive Feeds"
1912
1913#: classes/pref/feeds.php:1325
1914msgid "Edit selected feeds"
1915msgstr "Bearbeite ausgewählte Feeds"
1916
1917#: classes/pref/feeds.php:1329 js/prefs.js:1618
1918msgid "Batch subscribe"
1919msgstr "Mehrere Feeds abonnieren"
1920
1921#: classes/pref/feeds.php:1336
1922msgid "Categories"
1923msgstr "Kategorien"
1924
1925#: classes/pref/feeds.php:1339
1926msgid "Add category"
1927msgstr "Kategorie anlegen"
1928
1929#: classes/pref/feeds.php:1343
1930msgid "Remove selected"
1931msgstr "Ausgewählte Kategorien löschen"
1932
1933#: classes/pref/feeds.php:1354
1934msgid "More actions..."
1935msgstr "Mehr Aktionen..."
1936
1937#: classes/pref/feeds.php:1358
1938msgid "Manual purge"
1939msgstr "Manuelles Löschen"
1940
1941#: classes/pref/feeds.php:1362
1942msgid "Clear feed data"
1943msgstr "Feed-Daten löschen"
1944
1945#: classes/pref/feeds.php:1416
1946msgid "OPML"
1947msgstr "OPML"
1948
1949#: classes/pref/feeds.php:1418
1950msgid ""
1951"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
1952"Tiny RSS settings."
1953msgstr ""
1954"Über OPML können Feeds, Filter, Label und Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen "
1955"importiert und exportiert werden."
1956
1957#: classes/pref/feeds.php:1419
1958msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1959msgstr "Nur das Hauptprofil kann mit OPML gesichert werden."
1960
1961#: classes/pref/feeds.php:1432
1962msgid "Import my OPML"
1963msgstr "OPML importieren"
1964
1965#: classes/pref/feeds.php:1438
1966msgid "Filename:"
1967msgstr "Dateiname:"
1968
1969#: classes/pref/feeds.php:1440
1970msgid "Include settings"
1971msgstr "Inklusive Einstellungen"
1972
1973#: classes/pref/feeds.php:1444
1974msgid "Export OPML"
1975msgstr "OPML exportieren"
1976
1977#: classes/pref/feeds.php:1448
1978msgid ""
1979"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1980"knows the URL below."
1981msgstr ""
1982"Ihre OPML können veröffentlicht werden, so dass jeder, der die URL kennt, "
1983"diese abonnieren kann."
1984
1985#: classes/pref/feeds.php:1452
1986msgid "Public OPML URL"
1987msgstr "Öffentliche OPML-URL"
1988
1989#: classes/pref/feeds.php:1453
1990msgid "Display published OPML URL"
1991msgstr "Zeige öffentliche OPML-URL"
1992
1993#: classes/pref/feeds.php:1462
1994msgid "Firefox integration"
1995msgstr "Firefox-Integration"
1996
1997#: classes/pref/feeds.php:1464
1998msgid ""
1999"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2000"link below."
2001msgstr ""
2002"Tiny Tiny RSS kann durch den folgenden Link als Feedreader für Firefox "
2003"verwendet werden."
2004
2005#: classes/pref/feeds.php:1471
2006msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2007msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren."
2008
2009#: classes/pref/feeds.php:1479
2010msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2011msgstr "Veröffentlichte & geteilte Artikel / erzeugte Feeds"
2012
2013#: classes/pref/feeds.php:1481
2014msgid ""
2015"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2016"by anyone who knows the URL specified below."
2017msgstr ""
2018"Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
2019"können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt."
2020
2021#: classes/pref/feeds.php:1488 classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:140
2022msgid "View as RSS"
2023msgstr "Als RSS anzeigen"
2024
2025#: classes/pref/feeds.php:1489
2026msgid "Display URL"
2027msgstr "Zeige URL an"
2028
2029#: classes/pref/feeds.php:1492
2030msgid "Clear all generated URLs"
2031msgstr "Alle generierten URLs löschen"
2032
2033#: classes/pref/feeds.php:1570
2034msgid ""
2035"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2036"first):"
2037msgstr ""
2038"Folgende Feeds konnten seit 3 Monaten nicht aktualisiert werden (älteste "
2039"zuerst):"
2040
2041#: classes/pref/feeds.php:1604 classes/pref/feeds.php:1668
2042msgid "Click to edit feed"
2043msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
2044
2045#: classes/pref/feeds.php:1622 classes/pref/feeds.php:1688
2046msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2047msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
2048
2049#: classes/pref/feeds.php:1793
2050msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2051msgstr ""
2052"Einen gültigen RSS Feed pro Zeile hinzufügen (Es findet keine Feederkennung "
2053"statt)"
2054
2055#: classes/pref/feeds.php:1802
2056msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2057msgstr "Zu abonnierende Feeds, Einen pro Zeile"
2058
2059#: classes/pref/feeds.php:1825
2060msgid "Feeds require authentication."
2061msgstr "Feeds benötigen Authentifizierung."
2062
2063#: classes/pref/feeds.php:1832 classes/feeds.php:1092 classes/feeds.php:1146
2064msgid "Subscribe"
2065msgstr "Abonnieren"
2066
2067#: classes/pref/system.php:29
2068msgid "Error Log"
2069msgstr "Fehler-Protokoll"
2070
2071#: classes/pref/system.php:40
2072msgid "Refresh"
2073msgstr "Neuladen"
2074
2075#: classes/pref/system.php:43
2076msgid "Clear log"
2077msgstr "Protokoll löschen"
2078
2079#: classes/pref/system.php:48
2080msgid "Error"
2081msgstr "Fehler"
2082
2083#: classes/pref/system.php:49
2084msgid "Filename"
2085msgstr "Dateiname"
2086
2087#: classes/pref/system.php:50
2088msgid "Message"
2089msgstr "Meldung"
2090
2091#: classes/pref/system.php:52
2092msgid "Date"
2093msgstr "Datum"
2094
2095#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
2096msgid "OPML Utility"
2097msgstr "OPML Werkzeug"
2098
2099#: classes/opml.php:37
2100msgid "Importing OPML..."
2101msgstr "Importiere OPML..."
2102
2103#: classes/opml.php:41
2104msgid "Return to preferences"
2105msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren"
2106
2107#: classes/opml.php:295
2108#, php-format
2109msgid "Adding feed: %s"
2110msgstr "Füge Feed hinzu: %s"
2111
2112#: classes/opml.php:306
2113#, php-format
2114msgid "Duplicate feed: %s"
2115msgstr "Doppelter Feed: %s"
2116
2117#: classes/opml.php:320
2118#, php-format
2119msgid "Adding label %s"
2120msgstr "Füge Label %s hinzu"
2121
2122#: classes/opml.php:323
2123#, php-format
2124msgid "Duplicate label: %s"
2125msgstr "Doppeltes Label: %s"
2126
2127#: classes/opml.php:335
2128#, php-format
2129msgid "Setting preference key %s to %s"
2130msgstr "Setze Konfigurationsoption %s auf %s"
2131
2132#: classes/opml.php:367
2133msgid "Adding filter..."
2134msgstr "Füge Filter hinzu..."
2135
2136#: classes/opml.php:486
2137#, php-format
2138msgid "Processing category: %s"
2139msgstr "Verarbeite Kategorie: %s"
2140
2141#: classes/opml.php:532
2142#, php-format
2143msgid "Upload failed with error code %d"
2144msgstr "Upload schlug fehl. Fehlercode: %d"
2145
2146#: classes/opml.php:544 plugins/import_export/init.php:448
2147msgid "Unable to move uploaded file."
2148msgstr "Fehler: konnte die hochgeladene Datei nicht verschieben."
2149
2150#: classes/opml.php:548 plugins/import_export/init.php:452
2151msgid "Error: please upload OPML file."
2152msgstr "Fehler: bitte eine OPML-Datei hochladen."
2153
2154#: classes/opml.php:559
2155msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2156msgstr "Fehler: konnte die verschobene OPML-Datei nicht finden."
2157
2158#: classes/opml.php:566
2159msgid "Error while parsing document."
2160msgstr "Fehler beim Parsen des Dokuments."
2161
2162#: classes/feeds.php:53
2163msgid "View as RSS feed"
2164msgstr "Als RSS-Feed anzeigen"
2165
2166#: classes/feeds.php:62
2167#, php-format
2168msgid "Last updated: %s"
2169msgstr "Letzte Aktualisierung: %s"
2170
2171#: classes/feeds.php:100
2172msgid "Select..."
2173msgstr "Wähle..."
2174
2175#: classes/feeds.php:104
2176msgid "Invert"
2177msgstr "Umkehren"
2178
2179#: classes/feeds.php:107
2180msgid "Selection toggle:"
2181msgstr "Auswahl umschalten:"
2182
2183#: classes/feeds.php:113
2184msgid "Selection:"
2185msgstr "Auswahl:"
2186
2187#: classes/feeds.php:116
2188msgid "Set score"
2189msgstr "Bewerten"
2190
2191#: classes/feeds.php:119
2192msgid "Archive"
2193msgstr "Archiv"
2194
2195#: classes/feeds.php:121
2196msgid "Move back"
2197msgstr "Zurückgehen"
2198
2199#: classes/feeds.php:127 classes/feeds.php:132 plugins/mailto/init.php:25
2200#: plugins/mail/init.php:75
2201msgid "Forward by email"
2202msgstr "Per E-Mail weiterleiten"
2203
2204#: classes/feeds.php:136
2205msgid "Feed:"
2206msgstr "Feed:"
2207
2208#: classes/feeds.php:228 classes/feeds.php:885
2209msgid "Feed not found."
2210msgstr "Feed nicht gefunden."
2211
2212#: classes/feeds.php:291
2213msgid "Never"
2214msgstr "Niemals"
2215
2216#: classes/feeds.php:405
2217#, php-format
2218msgid "Imported at %s"
2219msgstr "Importiert nach %s"
2220
2221#: classes/feeds.php:464 classes/feeds.php:561
2222msgid "mark feed as read"
2223msgstr "den Feed als gelesen markieren"
2224
2225#: classes/feeds.php:622
2226msgid "Collapse article"
2227msgstr "Artikel einklappen"
2228
2229#: classes/feeds.php:784
2230msgid "No unread articles found to display."
2231msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
2232
2233#: classes/feeds.php:787
2234msgid "No updated articles found to display."
2235msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
2236
2237#: classes/feeds.php:790
2238msgid "No starred articles found to display."
2239msgstr "Keine markierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
2240
2241#: classes/feeds.php:794
2242msgid ""
2243"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
2244"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
2245"filter."
2246msgstr ""
2247"Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell "
2248"hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder durch das Benutzen von Filtern."
2249
2250#: classes/feeds.php:796
2251msgid "No articles found to display."
2252msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
2253
2254#: classes/feeds.php:811 classes/feeds.php:985
2255#, php-format
2256msgid "Feeds last updated at %s"
2257msgstr "Feeds zuletzt aktualisiert am %s"
2258
2259#: classes/feeds.php:821 classes/feeds.php:995
2260msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2261msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
2262
2263#: classes/feeds.php:975
2264msgid "No feed selected."
2265msgstr "Keinen Feed ausgewählt."
2266
2267#: classes/feeds.php:1034 classes/feeds.php:1042
2268msgid "Feed or site URL"
2269msgstr "URL von Feed oder Seite"
2270
2271#: classes/feeds.php:1056
2272msgid "Available feeds"
2273msgstr "Verfügbare Feeds"
2274
2275#: classes/feeds.php:1087
2276msgid "This feed requires authentication."
2277msgstr "Dieser Feed erfordert Authentifizierung."
2278
2279#: classes/feeds.php:1095
2280msgid "More feeds"
2281msgstr "Weitere Feeds"
2282
2283#: classes/feeds.php:1122
2284msgid "Popular feeds"
2285msgstr "Beliebte Feeds"
2286
2287#: classes/feeds.php:1123
2288msgid "Feed archive"
2289msgstr "Feed-Archiv"
2290
2291#: classes/feeds.php:1126
2292msgid "limit:"
2293msgstr "Grenzwert:"
2294
2295#: classes/feeds.php:1158
2296msgid "Look for"
2297msgstr "Suche nach"
2298
2299#: classes/feeds.php:1166
2300#, php-format
2301msgid "in %s"
2302msgstr "in %s"
2303
2304#: classes/feeds.php:1171
2305msgid "Used for word stemming"
2306msgstr "Verwendet für Wortstamm"
2307
2308#: classes/feeds.php:1180
2309msgid "Search syntax"
2310msgstr "Such-Syntax"
2311
2312#: classes/feeds.php:1596
2313msgid "Starred articles"
2314msgstr "Markierte Artikel"
2315
2316#: classes/feeds.php:1598
2317msgid "Published articles"
2318msgstr "Veröffentlichte Artikel"
2319
2320#: classes/feeds.php:1600
2321msgid "Fresh articles"
2322msgstr "Neue Artikel"
2323
2324#: classes/feeds.php:1604
2325msgid "Archived articles"
2326msgstr "Archivierte Artikel"
2327
2328#: classes/feeds.php:1606
2329msgid "Recently read"
2330msgstr "Kürzlich gelesen"
2331
2332#: classes/feeds.php:1716
2333msgid "Special"
2334msgstr "Sonderfeeds"
2335
2336#: classes/feeds.php:1962
2337#, php-format
2338msgid "Search results: %s"
2339msgstr "Suchergebnisse: %s"
2340
2341#: plugins/vf_shared/init.php:16 plugins/vf_shared/init.php:60
2342msgid "Shared articles"
2343msgstr "Geteilte Artikel"
2344
2345#: plugins/import_export/init.php:58
2346msgid "Import and export"
2347msgstr "Import und Export"
2348
2349#: plugins/import_export/init.php:60
2350msgid ""
2351"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2352"or when migrating between tt-rss instances of same version."
2353msgstr ""
2354"Die markierten und archivierten Artikel können zur Aufbewahrung oder "
2355"Migration zwischen verschiedenen Tiny Tiny RSS Instanzen exportiert werden."
2356
2357#: plugins/import_export/init.php:65
2358msgid "Export my data"
2359msgstr "Meine Daten exportieren"
2360
2361#: plugins/import_export/init.php:81
2362msgid "Import"
2363msgstr "Importieren"
2364
2365#: plugins/import_export/init.php:231
2366msgid "Could not import: incorrect schema version."
2367msgstr "Import fehlgeschlagen: Falsche Schemaversion."
2368
2369#: plugins/import_export/init.php:236
2370msgid "Could not import: unrecognized document format."
2371msgstr "Import fehlgeschlagen: Unbekanntes Dateiformat."
2372
2373#: plugins/import_export/init.php:397
2374msgid "Finished: "
2375msgstr "Beendet: "
2376
2377#: plugins/import_export/init.php:398
2378#, php-format
2379msgid "%d article processed, "
2380msgid_plural "%d articles processed, "
2381msgstr[0] "%d Artikel verarbeitet, "
2382msgstr[1] "%d Artikel verarbeitet, "
2383
2384#: plugins/import_export/init.php:399
2385#, php-format
2386msgid "%d imported, "
2387msgid_plural "%d imported, "
2388msgstr[0] "%d importiert, "
2389msgstr[1] "%d importiert, "
2390
2391#: plugins/import_export/init.php:400
2392#, php-format
2393msgid "%d feed created."
2394msgid_plural "%d feeds created."
2395msgstr[0] "%d Feed erstellt."
2396msgstr[1] "%d Feeds erstellt."
2397
2398#: plugins/import_export/init.php:405
2399msgid "Could not load XML document."
2400msgstr "Konnte XML-Datei nicht laden."
2401
2402#: plugins/import_export/init.php:417
2403msgid "Prepare data"
2404msgstr "Bereite Daten vor"
2405
2406#: plugins/import_export/init.php:434
2407#, php-format
2408msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2409msgstr "Upload schlug fehl. Fehlercode: %d (%s)"
2410
2411#: plugins/import_export/init.php:460
2412msgid "No file uploaded."
2413msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen."
2414
2415#: plugins/mailto/init.php:48 plugins/mailto/init.php:54
2416#: plugins/mail/init.php:112 plugins/mail/init.php:118
2417msgid "[Forwarded]"
2418msgstr "[Weitergeleitet]"
2419
2420#: plugins/mailto/init.php:48 plugins/mail/init.php:112
2421msgid "Multiple articles"
2422msgstr "Mehrere Artikel"
2423
2424#: plugins/mailto/init.php:70
2425msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2426msgstr "Klicken Sie den folgenden Link, um Ihren Mailclienten aufzurufen:"
2427
2428#: plugins/mailto/init.php:74
2429msgid "Forward selected article(s) by email."
2430msgstr "Markierte(n) Artikel per E-Mail weiterleiten."
2431
2432#: plugins/mailto/init.php:77
2433msgid ""
2434"You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2435msgstr ""
2436"Sie können die Nachricht bearbeiten, bevor Sie diese mit Ihrem Mailclienten "
2437"abschicken."
2438
2439#: plugins/mailto/init.php:82
2440msgid "Close this dialog"
2441msgstr "Diesen Dialog schließen"
2442
2443#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2444msgid "Bookmarklets"
2445msgstr "Lesezeichen"
2446
2447#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2448msgid ""
2449"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2450"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2451msgstr ""
2452"Ziehen Sie den folgenden Link in Ihre Browser-Toolbar, öffnen Sie den Feed, "
2453"an dem Sie interessiert sind, in Ihren Browser und klicken auf den Link, um "
2454"ihn zu abonnieren."
2455
2456#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2457#, php-format
2458msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2459msgstr "%s in Tiny Tiny RSS abonnieren?"
2460
2461#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2462msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2463msgstr "Abonnieren in Tiny Tiny RSS"
2464
2465#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2466msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2467msgstr ""
2468"Benutzen Sie dieses Lesezeichen, um beliebige Seiten mit Tiny Tiny RSS zu "
2469"teilen"
2470
2471#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2472#, php-format
2473msgid "Data saved (%s, %d)"
2474msgstr "Daten gespeichert (%s, %d)"
2475
2476#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2477msgid "Show related articles"
2478msgstr "Zeige verwandte Artikel"
2479
2480#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118 plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2481msgid "Mark similar articles as read"
2482msgstr "Markiere ähnliche Artikel als gelesen"
2483
2484#: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2485msgid ""
2486"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
2487"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
2488"disables checking."
2489msgstr ""
2490"Die PostgreSQL trigram Erweiterung liefert einen Stringähnlichkeit als "
2491"Fließkommazahl (0-1). Eine zu niedrige Einstellung könnte false positives "
2492"verursachen, 0 deaktiviert die Prüfung."
2493
2494#: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2495msgid "Global settings"
2496msgstr "Globale Einstellungen"
2497
2498#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2499msgid "Minimum similarity:"
2500msgstr "Mindestähnlichkeit:"
2501
2502#: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2503msgid "Minimum title length:"
2504msgstr "Mindestlänge des Titels:"
2505
2506#: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2507msgid "Enable for all feeds:"
2508msgstr "Für alle Feeds aktivieren:"
2509
2510#: plugins/af_psql_trgm/init.php:191 plugins/af_readability/init.php:78
2511msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2512msgstr "Zur Zeit aktiviert für (klicken zum Bearbeiten):"
2513
2514#: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2515msgid "Similarity (pg_trgm)"
2516msgstr "Ähnlichkeit (pg_trgm)"
2517
2518#: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42
2519msgid "Not work safe (click to toggle)"
2520msgstr "NSFW (Klicken zum Anzeigen)"
2521
2522#: plugins/nsfw/init.php:52
2523msgid "NSFW Plugin"
2524msgstr "NSFW Plugin"
2525
2526#: plugins/nsfw/init.php:79
2527msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2528msgstr "Liste von NSFW-Tags (kommagetrennt)"
2529
2530#: plugins/nsfw/init.php:100
2531msgid "Configuration saved."
2532msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2533
2534#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2535msgid "Collapse feedlist"
2536msgstr "Feedliste verbergen"
2537
2538#: plugins/af_readability/init.php:21
2539msgid "Data saved."
2540msgstr "Daten gespeichert."
2541
2542#: plugins/af_readability/init.php:33
2543msgid "Inline content"
2544msgstr "Eingebetteter Artikelinhalt"
2545
2546#: plugins/af_readability/init.php:39
2547msgid "Readability settings (af_readability)"
2548msgstr "Readability Einstellungen (af_readability)"
2549
2550#: plugins/af_readability/init.php:66
2551msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2552msgstr "Verwende Readability für über das Bookmarklet geteilte Seiten."
2553
2554#: plugins/af_readability/init.php:95
2555msgid "Readability"
2556msgstr "Lesbarkeit"
2557
2558#: plugins/af_readability/init.php:106
2559msgid "Inline article content"
2560msgstr "Artikelinhalt"
2561
2562#: plugins/mail/init.php:28
2563msgid "Mail addresses saved."
2564msgstr "Mailadresse gespeichert."
2565
2566#: plugins/mail/init.php:34
2567msgid "Mail plugin"
2568msgstr "Mail-Plugin"
2569
2570#: plugins/mail/init.php:36
2571msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2572msgstr "Sie können hier Mailadressen vordefinieren (Komma getrennte Liste):"
2573
2574#: plugins/mail/init.php:140
2575msgid "To:"
2576msgstr "Empfänger:"
2577
2578#: plugins/mail/init.php:155
2579msgid "Subject:"
2580msgstr "Betreff:"
2581
2582#: plugins/mail/init.php:172
2583msgid "Send e-mail"
2584msgstr "E-Mail versenden"
2585
2586#: plugins/share/init.php:39
2587msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2588msgstr "Sie können alle durch URLs geteilten Artikel hier deaktivieren."
2589
2590#: plugins/share/init.php:42
2591msgid "Unshare all articles"
2592msgstr "Alle Artikel nicht mehr teilen"
2593
2594#: plugins/share/init.php:75
2595msgid "Share by URL"
2596msgstr "Per URL teilen"
2597
2598#: plugins/share/init.php:96
2599msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2600msgstr "Sie können diesen Artikel über folgende eindeutige URL teilen:"
2601
2602#: plugins/share/init.php:114
2603msgid "Unshare article"
2604msgstr "Artikel nicht mehr teilen"
2605
2606#: plugins/af_comics/init.php:48
2607msgid "Feeds supported by af_comics"
2608msgstr "Von af_comics unterstützte Feeds"
2609
2610#: plugins/af_comics/init.php:50
2611msgid "The following comics are currently supported:"
2612msgstr "Die folgenden Comics werden momentan unterstützt:"
2613
2614#: plugins/af_comics/init.php:68
2615msgid ""
2616"GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: "
2617"<code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. "
2618"<code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds."
2619"feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2620msgstr ""
2621"GoComics benötigt eine spezifische URL als Workaround für den fehlende Feed-"
2622"Support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> "
2623"(e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> verwendet <code>http://"
2624"feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2625
2626#: plugins/af_comics/init.php:70
2627msgid ""
2628"Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2629msgstr ""
2630"Speichere aktualisierte Filter in <code>filters.local</code> im Plugin "
2631"Verzeichnis."
2632
2633#: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2634msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2635msgstr "Reddit Inhalts-Einstellungen (af_redditimgur)"
2636
2637#: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2638msgid ""
2639"Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' "
2640"href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2641msgstr ""
2642"Verwendet Readability (Volltext-RSS) Implementierung von <a target='_blank' "
2643"href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2644
2645#: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2646msgid "Extract missing content using Readability"
2647msgstr "Extrahiere fehlenden Inhalt mit Readability"
2648
2649#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2650msgid "Enable additional duplicate checking"
2651msgstr "Zusätzliche Duplikat-Prüfung aktivieren"
2652
2653#: plugins/af_redditimgur/init.php:73 plugins/af_zz_imgproxy/init.php:254
2654msgid "Configuration saved"
2655msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert"
2656
2657#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:11
2658msgid "Edit article note"
2659msgstr "Artikelnotizen bearbeiten"
2660
2661#: plugins/close_button/init.php:25
2662msgid "Close article"
2663msgstr "Artikel schließen"
2664
2665#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:210
2666msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2667msgstr "Bild-Proxy Einstellungen (af_zz_imgproxy)"
2668
2669#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:234
2670msgid "Enable proxy for all remote images."
2671msgstr "Aktiviere proxy für alle remote Bilddateien."
2672
2673#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
2674msgid "Don't cache files locally."
2675msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern."
2676
2677#: plugins/auth_internal/init.php:65
2678msgid "Please enter your one time password:"
2679msgstr "Bitte geben Sie Einmalpasswort ein:"
2680
2681#: plugins/auth_internal/init.php:188
2682msgid "Password has been changed."
2683msgstr "Passwort wurde geändert."
2684
2685#: plugins/auth_internal/init.php:190
2686msgid "Old password is incorrect."
2687msgstr "Altes Passwort ist falsch."
2688
2689#: js/FeedTree.js:172
2690msgid "(Un)collapse"
2691msgstr "ein-/ausklappen"
2692
2693#: js/PrefFeedTree.js:54
2694msgid "Edit category"
2695msgstr "Kategorie bearbeiten"
2696
2697#: js/PrefFeedTree.js:61
2698msgid "Remove category"
2699msgstr "Kategorie entfernen"
2700
2701#: js/PrefFilterTree.js:67
2702msgid "Inverse"
2703msgstr "Invertiert"
2704
2705#: js/functions.js:74
2706msgid "Close"
2707msgstr "Schließen"
2708
2709#: js/functions.js:151
2710msgid "Click to close"
2711msgstr "Zum Schließen klicken"
2712
2713#: js/functions.js:887
2714msgid "Edit action"
2715msgstr "Aktion bearbeiten"
2716
2717#: js/functions.js:928
2718#, perl-format
2719msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2720msgstr "Suche Artikel (%d verarbeitet, %f gefunden)..."
2721
2722#: js/functions.js:958
2723#, perl-format
2724msgid "Found %d articles matching this filter:"
2725msgstr "Es wurden %d passende Artikel gefunden:"
2726
2727#: js/functions.js:1010
2728msgid "Create Filter"
2729msgstr "Filter erstellen"
2730
2731#: js/functions.js:1128 js/tt-rss.js:696
2732#, perl-format
2733msgid "Unsubscribe from %s?"
2734msgstr "%s abbestellen?"
2735
2736#: js/functions.js:1131
2737msgid "Removing feed..."
2738msgstr "Feed wird entfernt..."
2739
2740#: js/functions.js:1204
2741msgid "Please enter category title:"
2742msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:"
2743
2744#: js/functions.js:1229
2745msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2746msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?"
2747
2748#: js/functions.js:1233 js/prefs.js:1150
2749msgid "Trying to change address..."
2750msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
2751
2752#: js/functions.js:1476 js/functions.js:1585 js/prefs.js:398 js/prefs.js:424
2753#: js/prefs.js:456 js/prefs.js:599 js/prefs.js:617 js/prefs.js:1132
2754#: js/prefs.js:1259
2755msgid "No feeds are selected."
2756msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
2757
2758#: js/functions.js:1519
2759msgid ""
2760"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2761"be removed."
2762msgstr ""
2763"Die ausgewählten Feeds aus dem Archiv löschen? Feeds mit gespeicherten "
2764"Artikeln werden nicht gelöscht."
2765
2766#: js/functions.js:1556
2767msgid "Feeds with update errors"
2768msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern"
2769
2770#: js/functions.js:1567 js/prefs.js:1113
2771msgid "Remove selected feeds?"
2772msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
2773
2774#: js/functions.js:1570 js/prefs.js:1116
2775msgid "Removing selected feeds..."
2776msgstr "Ausgewählte Feeds werden entfernt..."
2777
2778#: js/prefs.js:60
2779msgid "Please enter login:"
2780msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
2781
2782#: js/prefs.js:67
2783msgid "Can't create user: no login specified."
2784msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
2785
2786#: js/prefs.js:71
2787msgid "Adding user..."
2788msgstr "Füge Benutzer hinzu..."
2789
2790#: js/prefs.js:96
2791msgid "User Editor"
2792msgstr "Benutzereditor"
2793
2794#: js/prefs.js:100 js/prefs.js:209 js/prefs.js:706 js/functions.js:1387
2795msgid "Saving data..."
2796msgstr "Speichere Daten..."
2797
2798#: js/prefs.js:131
2799msgid "Edit Filter"
2800msgstr "Filter bearbeiten"
2801
2802#: js/prefs.js:170
2803msgid "Remove filter?"
2804msgstr "Filter entfernen?"
2805
2806#: js/prefs.js:175
2807msgid "Removing filter..."
2808msgstr "Filter werden entfernt..."
2809
2810#: js/prefs.js:292
2811msgid "Remove selected labels?"
2812msgstr "Ausgewählte Label entfernen?"
2813
2814#: js/prefs.js:295
2815msgid "Removing selected labels..."
2816msgstr "Ausgewählte Label werden entfernt..."
2817
2818#: js/prefs.js:308 js/prefs.js:1300
2819msgid "No labels are selected."
2820msgstr "Keine Label ausgewählt."
2821
2822#: js/prefs.js:320
2823msgid ""
2824"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2825"removed."
2826msgstr ""
2827"Ausgewählte Benutzer löschen? Weder der Administrator noch Ihr eigenes Konto "
2828"werden gelöscht."
2829
2830#: js/prefs.js:323
2831msgid "Removing selected users..."
2832msgstr "Ausgewählte Benutzer werden entfernt..."
2833
2834#: js/prefs.js:338 js/prefs.js:467 js/prefs.js:486 js/prefs.js:520
2835msgid "No users are selected."
2836msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
2837
2838#: js/prefs.js:350
2839msgid "Remove selected filters?"
2840msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
2841
2842#: js/prefs.js:353
2843msgid "Removing selected filters..."
2844msgstr "Ausgewählte Filter werden entfernt..."
2845
2846#: js/prefs.js:366 js/prefs.js:554 js/prefs.js:573
2847msgid "No filters are selected."
2848msgstr "Keine Filter ausgewählt."
2849
2850#: js/prefs.js:378
2851msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2852msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
2853
2854#: js/prefs.js:382
2855msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2856msgstr "Bestelle ausgewählte Feeds ab..."
2857
2858#: js/prefs.js:409
2859msgid "Please select only one feed."
2860msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
2861
2862#: js/prefs.js:415
2863msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2864msgstr "Alle nicht markierten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
2865
2866#: js/prefs.js:418
2867msgid "Clearing selected feed..."
2868msgstr "Leere ausgewählten Feed..."
2869
2870#: js/prefs.js:437
2871msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2872msgstr "Artikel für wieviele Tage aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
2873
2874#: js/prefs.js:440
2875msgid "Purging selected feed..."
2876msgstr "Lösche ausgewählten Feed..."
2877
2878#: js/prefs.js:472 js/prefs.js:491 js/prefs.js:525
2879msgid "Please select only one user."
2880msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
2881
2882#: js/prefs.js:495
2883msgid "Reset password of selected user?"
2884msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
2885
2886#: js/prefs.js:498
2887msgid "Resetting password for selected user..."
2888msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers wird zurückgesetzt..."
2889
2890#: js/prefs.js:559
2891msgid "Please select only one filter."
2892msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
2893
2894#: js/prefs.js:577
2895msgid "Combine selected filters?"
2896msgstr "Ausgewählte Filter zusammenfügen?"
2897
2898#: js/prefs.js:580
2899msgid "Joining filters..."
2900msgstr "Filter werden zusammengefügt..."
2901
2902#: js/prefs.js:639
2903msgid "Edit Multiple Feeds"
2904msgstr "Mehrere Feeds bearbeiten"
2905
2906#: js/prefs.js:663
2907msgid "Save changes to selected feeds?"
2908msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
2909
2910#: js/prefs.js:740
2911msgid "OPML Import"
2912msgstr "OPML Import"
2913
2914#: js/prefs.js:759
2915msgid "Please choose an OPML file first."
2916msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen."
2917
2918#: js/prefs.js:762 plugins/import_export/import_export.js:115
2919msgid "Importing, please wait..."
2920msgstr "Importiere, bitte warten..."
2921
2922#: js/prefs.js:924
2923msgid "Reset to defaults?"
2924msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
2925
2926#: js/prefs.js:1624
2927msgid "Subscribing to feeds..."
2928msgstr "Abonniere Feeds..."
2929
2930#: js/prefs.js:1643
2931msgid "Clear stored data for this plugin?"
2932msgstr "Gesicherte Daten dieses Plugins löschen?"
2933
2934#: js/prefs.js:1657
2935msgid "Clear all messages in the error log?"
2936msgstr "Alle Einträge aus dem Fehler-Protokoll löschen?"
2937
2938#: js/tt-rss.js:118
2939msgid "Mark all articles as read?"
2940msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
2941
2942#: js/tt-rss.js:124
2943msgid "Marking all feeds as read..."
2944msgstr "Alle Feeds werden als gelesen markiert..."
2945
2946#: js/tt-rss.js:402
2947msgid "Please enable mail plugin first."
2948msgstr "Bitte erst das Mail-Plugin aktivieren."
2949
2950#: js/tt-rss.js:450 js/functions.js:1366 js/tt-rss.js:677
2951msgid "You can't edit this kind of feed."
2952msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
2953
2954#: js/tt-rss.js:531
2955msgid "Please enable embed_original plugin first."
2956msgstr "Bitte erst das \"Original einbetten\" Plugin aktivieren."
2957
2958#: js/tt-rss.js:544 js/tt-rss.js:727
2959msgid "Widescreen is not available in combined mode."
2960msgstr "Widescreen ist in der kombinierten Ansicht nicht verfügbar."
2961
2962#: js/tt-rss.js:825
2963msgid "You can't rescore this kind of feed."
2964msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
2965
2966#: js/tt-rss.js:830 js/tt-rss.js:690
2967msgid "Please select some feed first."
2968msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
2969
2970#: js/tt-rss.js:835
2971#, perl-format
2972msgid "Rescore articles in %s?"
2973msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
2974
2975#: js/tt-rss.js:838
2976msgid "Rescoring articles..."
2977msgstr "Artikel werden neu bewertet..."
2978
2979#: js/viewfeed.js:921 js/viewfeed.js:959 js/viewfeed.js:1007
2980#: js/viewfeed.js:1933 plugins/mailto/init.js:7 plugins/mail/mail.js:7
2981#: js/viewfeed.js:679 js/viewfeed.js:701 js/viewfeed.js:722 js/viewfeed.js:781
2982#: js/viewfeed.js:809
2983msgid "No articles are selected."
2984msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
2985
2986#: js/viewfeed.js:929
2987#, perl-format
2988msgid "Delete %d selected article in %s?"
2989msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
2990msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s löschen?"
2991msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s löschen?"
2992
2993#: js/viewfeed.js:931
2994#, perl-format
2995msgid "Delete %d selected article?"
2996msgid_plural "Delete %d selected articles?"
2997msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel löschen?"
2998msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel löschen?"
2999
3000#: js/viewfeed.js:968
3001#, perl-format
3002msgid "Archive %d selected article in %s?"
3003msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3004msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s archivieren?"
3005msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s archivieren?"
3006
3007#: js/viewfeed.js:971
3008#, perl-format
3009msgid "Move %d archived article back?"
3010msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3011msgstr[0] "%d archivierten Artikel zurück verschieben?"
3012msgstr[1] "%d archivierte Artikel zurück verschieben?"
3013
3014#: js/viewfeed.js:973
3015msgid ""
3016"Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3017msgstr ""
3018"Bitte beachten Sie, dass nicht markierte Artikel beim nächsten Update der "
3019"Feeds gelöscht werden könnten."
3020
3021#: js/viewfeed.js:1013
3022#, perl-format
3023msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3024msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3025msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s als gelesen markieren?"
3026msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
3027
3028#: js/viewfeed.js:1033
3029msgid "Edit article Tags"
3030msgstr "Artikel-Tags bearbeiten"
3031
3032#: js/viewfeed.js:1039
3033msgid "Saving article tags..."
3034msgstr "Artikel-Tags werden gespeichert..."
3035
3036#: js/viewfeed.js:1672
3037msgid "Open original article"
3038msgstr "Originalartikel öffnen"
3039
3040#: js/viewfeed.js:1679
3041msgid "Display article URL"
3042msgstr "Zeige Artikel-URL an"
3043
3044#: js/viewfeed.js:1789
3045msgid "Assign label"
3046msgstr "Label zuweisen"
3047
3048#: js/viewfeed.js:1794
3049msgid "Remove label"
3050msgstr "Label entfernen"
3051
3052#: js/viewfeed.js:1826
3053msgid "Select articles in group"
3054msgstr "Artikel als Gruppe auswählen"
3055
3056#: js/viewfeed.js:1836
3057msgid "Mark group as read"
3058msgstr "Gruppe als gelesen markieren"
3059
3060#: js/viewfeed.js:1848
3061msgid "Mark feed as read"
3062msgstr "Feed als gelesen markieren"
3063
3064#: js/viewfeed.js:1901
3065msgid "Please enter new score for selected articles:"
3066msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für die ausgewählten Artikel ab:"
3067
3068#: js/viewfeed.js:1964
3069msgid "Please enter new score for this article:"
3070msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für diesen Artikel ab:"
3071
3072#: js/viewfeed.js:1995
3073msgid "Article URL:"
3074msgstr "Artikel-URL:"
3075
3076#: plugins/embed_original/init.js:6
3077msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3078msgstr ""
3079"Entschuldigung, dein Browser unterstützt keine \"Sandbox\" für iframes."
3080
3081#: plugins/import_export/import_export.js:13
3082msgid "Export Data"
3083msgstr "Daten exportieren"
3084
3085#: plugins/import_export/import_export.js:40
3086#, perl-format
3087msgid ""
3088"Finished, exported %d article. You can download the data <a "
3089"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3090msgid_plural ""
3091"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3092"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3093msgstr[0] ""
3094"Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> "
3095"herunterladen."
3096msgstr[1] ""
3097"Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> "
3098"herunterladen."
3099
3100#: plugins/import_export/import_export.js:93
3101msgid "Data Import"
3102msgstr "Daten importieren"
3103
3104#: plugins/import_export/import_export.js:112
3105msgid "Please choose the file first."
3106msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
3107
3108#: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3109msgid "Forward article by email"
3110msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten"
3111
3112#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3113msgid "Related articles"
3114msgstr "Verwandte Artikel"
3115
3116#: plugins/mail/mail.js:36
3117msgid "Error sending email:"
3118msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail:"
3119
3120#: plugins/mail/mail.js:38
3121msgid "Your message has been sent."
3122msgstr "Ihre Nachricht wurde gesendet."
3123
3124#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3125msgid "Click to expand article"
3126msgstr "Klicken, um den Artikel aufzuklappen"
3127
3128#: plugins/share/share.js:10
3129msgid "Share article by URL"
3130msgstr "Artikel über URL teilen"
3131
3132#: plugins/share/share.js:14
3133msgid "Generate new share URL for this article?"
3134msgstr "Eine neue URL zum Teilen des Artikels erzeugen?"
3135
3136#: plugins/share/share.js:18
3137msgid "Trying to change URL..."
3138msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
3139
3140#: plugins/share/share.js:55
3141msgid "Remove sharing for this article?"
3142msgstr "Teilen für diesen Artikel rückgängig machen?"
3143
3144#: plugins/share/share.js:59
3145msgid "Trying to unshare..."
3146msgstr "Versuche, Teilen rückgängig zu machen..."
3147
3148#: plugins/share/share_prefs.js:3
3149msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3150msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig. Fortfahren?"
3151
3152#: plugins/share/share_prefs.js:6 js/prefs.js:1433
3153msgid "Clearing URLs..."
3154msgstr "Leere URLs..."
3155
3156#: plugins/share/share_prefs.js:13
3157msgid "Shared URLs cleared."
3158msgstr "Geteilte URLs geleert."
3159
3160#: plugins/note/note.js:17
3161msgid "Saving article note..."
3162msgstr "Artikelnotiz wird gespeichert..."
3163
3164#: js/feedlist.js:429
3165msgid "Mark all articles in %s as read?"
3166msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
3167
3168#: js/feedlist.js:487
3169msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
3170msgstr "Markiere %w in %s, die älter als einen Tag sind, als gelesen?"
3171
3172#: js/feedlist.js:490
3173msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
3174msgstr "Markiere %w in %s, die älter als eine Woche sind, als gelesen?"
3175
3176#: js/feedlist.js:493
3177msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
3178msgstr "Markiere %w in %s, die älter als 2 Wochen sind, als gelesen?"
3179
3180#: js/feedlist.js:496
3181msgid "Mark %w in %s as read?"
3182msgstr "Markiere %w in %s als gelesen?"
3183
3184#: js/feedlist.js:499
3185msgid "search results"
3186msgstr "Suchergebnisse"
3187
3188#: js/feedlist.js:499
3189msgid "all articles"
3190msgstr "alle Artikel"
3191
3192#: js/functions.js:506
3193msgid "Error explained"
3194msgstr "Fehler erklärt"
3195
3196#: js/functions.js:559
3197msgid "Upload complete."
3198msgstr "Upload fertig."
3199
3200#: js/functions.js:576
3201msgid "Remove stored feed icon?"
3202msgstr "Gespeichertes Feed-Symbol entfernen?"
3203
3204#: js/functions.js:581
3205msgid "Removing feed icon..."
3206msgstr "Feedsymbol wird entfernt."
3207
3208#: js/functions.js:586
3209msgid "Feed icon removed."
3210msgstr "Feedsymbol entfernt."
3211
3212#: js/functions.js:602
3213msgid "Please select an image file to upload."
3214msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen."
3215
3216#: js/functions.js:604
3217msgid "Upload new icon for this feed?"
3218msgstr "Neues Symbol für diesen Feed hochladen?"
3219
3220#: js/functions.js:605
3221msgid "Uploading, please wait..."
3222msgstr "Lade hoch, bitte warten..."
3223
3224#: js/functions.js:615
3225msgid "Please enter label caption:"
3226msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
3227
3228#: js/functions.js:620
3229msgid "Can't create label: missing caption."
3230msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
3231
3232#: js/functions.js:659
3233msgid "Subscribe to Feed"
3234msgstr "Feed abonnieren"
3235
3236#: js/functions.js:688
3237msgid ""
3238"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
3239"issues. Backend output was logged to browser console."
3240msgstr ""
3241"Fehler beim Verarbeiten der Ausgabe. Dies kann auf einen Server-Timeout oder "
3242"Netzwerkprobleme deuten. Die Ausgabe des Backends wurde in der Browser-"
3243"Konsole protokolliert."
3244
3245#: js/functions.js:703
3246msgid "Subscribed to %s"
3247msgstr "%s abonniert"
3248
3249#: js/functions.js:708
3250msgid "Specified URL seems to be invalid."
3251msgstr "Die angegebene URL scheint ungültig zu sein."
3252
3253#: js/functions.js:711
3254msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3255msgstr "Die angegebene URL scheint keine Feeds zu enthalten."
3256
3257#: js/functions.js:723
3258msgid "Expand to select feed"
3259msgstr "Ausklappen, um Feed auszuwählen"
3260
3261#: js/functions.js:735
3262msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3263msgstr "Die angegebene URL konnte nicht heruntergeladen werden: %s"
3264
3265#: js/functions.js:739
3266msgid "XML validation failed: %s"
3267msgstr "XML-Validierung fehlgeschlagen: %s"
3268
3269#: js/functions.js:744
3270msgid "You are already subscribed to this feed."
3271msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
3272
3273#: js/functions.js:865
3274msgid "Edit rule"
3275msgstr "Regel bearbeiten"
3276
3277#: js/functions.js:1381
3278msgid "Edit Feed"
3279msgstr "Feed bearbeiten"
3280
3281#: js/functions.js:1414
3282msgid "More Feeds"
3283msgstr "Weitere Feeds"
3284
3285#: js/functions.js:1610
3286msgid "Help"
3287msgstr "Hilfe"
3288
3289#: js/prefs.js:1028
3290msgid ""
3291"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3292msgstr ""
3293"Kategorie %s löschen? Feeds dieser Kategorie werden dann nach "
3294"Unkategorisiert verschoben."
3295
3296#: js/prefs.js:1034
3297msgid "Removing category..."
3298msgstr "Kategorie wird entfernt..."
3299
3300#: js/prefs.js:1052
3301msgid "Remove selected categories?"
3302msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
3303
3304#: js/prefs.js:1055
3305msgid "Removing selected categories..."
3306msgstr "Ausgewählte Kategorien werden entfernt..."
3307
3308#: js/prefs.js:1068
3309msgid "No categories are selected."
3310msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
3311
3312#: js/prefs.js:1075
3313msgid "Category title:"
3314msgstr "Name der Kategorie:"
3315
3316#: js/prefs.js:1079
3317msgid "Creating category..."
3318msgstr "Kategorie wird erstellt..."
3319
3320#: js/prefs.js:1102
3321msgid "Feeds without recent updates"
3322msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
3323
3324#: js/prefs.js:1146
3325msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3326msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
3327
3328#: js/prefs.js:1223
3329msgid "Clearing feed..."
3330msgstr "Feed wird geleert..."
3331
3332#: js/prefs.js:1243
3333msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3334msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
3335
3336#: js/prefs.js:1246
3337msgid "Rescoring selected feeds..."
3338msgstr "Ausgewählte Feed werden neu bewertet..."
3339
3340#: js/prefs.js:1266
3341msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3342msgstr ""
3343"Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
3344
3345#: js/prefs.js:1269
3346msgid "Rescoring feeds..."
3347msgstr "Feed werden neu bewertet..."
3348
3349#: js/prefs.js:1285
3350msgid "Reset selected labels to default colors?"
3351msgstr "Farben der ausgewählten Label auf Standardwerte zurücksetzen?"
3352
3353#: js/prefs.js:1317
3354msgid "Settings Profiles"
3355msgstr "Einstellungsprofile"
3356
3357#: js/prefs.js:1326
3358msgid ""
3359"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3360msgstr ""
3361"Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht "
3362"gelöscht."
3363
3364#: js/prefs.js:1329
3365msgid "Removing selected profiles..."
3366msgstr "Ausgewählte Profile werden entfernt..."
3367
3368#: js/prefs.js:1345
3369msgid "No profiles are selected."
3370msgstr "Keine Profile ausgewählt."
3371
3372#: js/prefs.js:1353 js/prefs.js:1406
3373msgid "Activate selected profile?"
3374msgstr "Ausgewählte Profile aktivieren?"
3375
3376#: js/prefs.js:1370 js/prefs.js:1422
3377msgid "Please choose a profile to activate."
3378msgstr "Bitte ein Profil zum Aktivieren auswählen."
3379
3380#: js/prefs.js:1375
3381msgid "Creating profile..."
3382msgstr "Profil wird erstellt..."
3383
3384#: js/prefs.js:1430
3385msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3386msgstr "Alle zuvor erstellten Feed-URLs werden ungültig. Fortfahren?"
3387
3388#: js/prefs.js:1440
3389msgid "Generated URLs cleared."
3390msgstr "Generierte URLs gelöscht."
3391
3392#: js/prefs.js:1512
3393msgid "Label Editor"
3394msgstr "Label-Editor"
3395
3396#: js/tt-rss.js:685
3397msgid "You can't unsubscribe from the category."
3398msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
3399
3400#: js/viewfeed.js:127 js/viewfeed.js:177 js/viewfeed.js:194
3401msgid "Click to open next unread feed."
3402msgstr "Hier klicken, um den nächsten ungelesenen Feed zu öffnen."
3403
3404#: js/viewfeed.js:131
3405msgid "Cancel search"
3406msgstr "Suche abbrechen"
3407
3408#: js/viewfeed.js:191
3409msgid "New articles found, reload feed to continue."
3410msgstr "Neue Artikel gefunden. Feed neu laden, um fortzufahren."
3411
3412#: js/viewfeed.js:426
3413msgid "Unstar article"
3414msgstr "Artikelmarkierung entfernen"
3415
3416#: js/viewfeed.js:430
3417msgid "Star article"
3418msgstr "Artikel markieren"
3419
3420#: js/viewfeed.js:480
3421msgid "Unpublish article"
3422msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
3423
3424#: js/viewfeed.js:484
3425msgid "Publish article"
3426msgstr "Artikel veröffentlichen"
3427
3428#: js/viewfeed.js:624
3429msgid "%d article selected"
3430msgid_plural "%d articles selected"
3431msgstr[0] "%d Artikel ausgewählt"
3432msgstr[1] "%d Artikel ausgewählt"
3433
3434#: js/viewfeed.js:1288
3435msgid "No article is selected."
3436msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
3437
3438#: js/viewfeed.js:1323
3439msgid "No articles found to mark"
3440msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden"
3441
3442#: js/viewfeed.js:1325
3443msgid "Mark %d article as read?"
3444msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3445msgstr[0] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3446msgstr[1] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3447
3448#~ msgid "Resubscribe to push updates"
3449#~ msgstr "Abonnierte Feeds:"
3450
3451#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3452#~ msgstr "PubSubHubbub-Abonnementstatus für Push-fähige Feeds zurücksetzen."
3453
3454#~ msgid ""
3455#~ "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target="
3456#~ "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> "
3457#~ "or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/"
3458#~ "wiki/Plugins\">wiki</a>."
3459#~ msgstr ""
3460#~ "Mehr Plugins im tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" "
3461#~ "href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">Forum</a> oder im <a "
3462#~ "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/"
3463#~ "Plugins\">Wiki</a>."
3464
3465#~ msgid "Linked"
3466#~ msgstr "Verbunden"
3467
3468#~ msgid "Instance"
3469#~ msgstr "Instanz"
3470
3471#~ msgid "Instance URL"
3472#~ msgstr "Instanz-URL"
3473
3474#~ msgid "Access key:"
3475#~ msgstr "Zugriffsberechtigung:"
3476
3477#~ msgid "Access key"
3478#~ msgstr "Zugriffsberechtigung"
3479
3480#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3481#~ msgstr ""
3482#~ "Benutzen Sie den selben Zugriffschlüssel für beide verbundenen Instanzen."
3483
3484#~ msgid "Generate new key"
3485#~ msgstr "Neuen Zugriffsschlüssel erzeugen"
3486
3487#~ msgid "Link instance"
3488#~ msgstr "Instanz verbinden"
3489
3490#~ msgid ""
3491#~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
3492#~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3493#~ msgstr ""
3494#~ "Sie können andere Instanzen von Tiny Tiny RSS mit dieser verbinden, um "
3495#~ "beliebte Feeds zu teilen. Verbinden Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS "
3496#~ "mit folgender URL:"
3497
3498#~ msgid "Last connected"
3499#~ msgstr "Zuletzt verbunden"
3500
3501#~ msgid "Status"
3502#~ msgstr "Status"
3503
3504#~ msgid "Stored feeds"
3505#~ msgstr "Gespeicherte Feeds"
3506
3507#~ msgid "Create link"
3508#~ msgstr "Verbindung herstellen"
3509
3510#~ msgid ""
3511#~ "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the "
3512#~ "notification hub again on next feed update."
3513#~ msgstr ""
3514#~ "Abonnement zurücksetzen? Tiny Tiny RSS wird versuchen, sich bei der "
3515#~ "nächsten Feed-Aktualisierung erneut beim Benachrichtigungs-Hub anzumelden."
3516
3517#~ msgid "Subscription reset."
3518#~ msgstr "Abonnement zurückgesetzt."
3519
3520#~ msgid "Link Instance"
3521#~ msgstr "Instanz verbinden"
3522
3523#~ msgid "Edit Instance"
3524#~ msgstr "Instanz bearbeiten"
3525
3526#~ msgid "Remove selected instances?"
3527#~ msgstr "Ausgewählte Instanzen entfernen?"
3528
3529#~ msgid "Removing selected instances..."
3530#~ msgstr "Ausgewählte Instanzen werden entfernt..."
3531
3532#~ msgid "No instances are selected."
3533#~ msgstr "Keine Instanzen ausgewählt."
3534
3535#~ msgid "Please select only one instance."
3536#~ msgstr "Bitte nur eine Instanz auswählen."
3537
3538#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3539#~ msgstr "Der Fehler wird im Fehlerprotokoll gespeichert"
3540
3541#~ msgid "Report to tt-rss.org"
3542#~ msgstr "An tt-rss.org melden"
3543
3544#~ msgid ""
3545#~ "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will "
3546#~ "include information about your web browser and tt-rss configuration. Your "
3547#~ "IP will be saved in the database."
3548#~ msgstr ""
3549#~ "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Fehler an tt-rss.org melden wollen? Der "
3550#~ "Bericht enthält Ihre Browser-Informationen. Ihre IP-Adresse würde in der "
3551#~ "Datenbank gespeichert werden."
3552
3553#~ msgid "More..."
3554#~ msgstr "Mehr..."
3555
3556#~ msgid "af_redditimgur settings"
3557#~ msgstr "af_redditimgur Einstellungen"
3558
3559#~ msgid "Dismiss selected"
3560#~ msgstr "Ausgewählte Artikel verwerfen"
3561
3562#~ msgid "Dismiss read"
3563#~ msgstr "gelesene Artikel verwerfen"
3564
3565#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3566#~ msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (falsche IP)"
3567
3568#~ msgid "Details"
3569#~ msgstr "Details"
3570
3571#~ msgid ""
3572#~ "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
3573#~ "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3574#~ msgstr ""
3575#~ "Eine öffentliche OPML enthält keine Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen, "
3576#~ "passwortgeschützte Feeds oder Feeds, die nicht in den beliebten Feeds "
3577#~ "auftauchen sollen."
3578
3579#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3580#~ msgstr ""
3581#~ "Keine kürzlich erschienenen Artikel gefunden, die auf diesen Filter "
3582#~ "passen."
3583
3584#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3585#~ msgstr "Fertig. %d von %d Artikeln importiert."
3586
3587#~ msgid "The document has incorrect format."
3588#~ msgstr "Das Dokumentenformat ist fehlerhaft"
3589
3590#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3591#~ msgstr "Importiere markierte oder geteilte Einträge aus dem Google Reader"
3592
3593#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3594#~ msgstr "Wählen Sie ihre starred.json oder shared.json aus."
3595
3596#~ msgid "Import my Starred items"
3597#~ msgstr "Importiere meine markierten Einträge"
3598
3599#~ msgid "+1"
3600#~ msgstr "+1"
3601
3602#~ msgid "-1"
3603#~ msgstr "-1"
3604
3605#~ msgid "Show classifier info"
3606#~ msgstr "Zeige Klassifizierungsinformationen\t"
3607
3608#~ msgid "Statistics"
3609#~ msgstr "Statistiken"
3610
3611#~ msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
3612#~ msgstr "Benötigte Anzahl übler Wörter für automatisches Matching: %d"
3613
3614#~ msgid "Last matched articles"
3615#~ msgstr "Letzte passende Artikel"
3616
3617#~ msgid "Clear database"
3618#~ msgstr "Datenbank leeren"
3619
3620#~ msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
3621#~ msgstr "Bayesian Klassifizierung (af_sort_bayes)"
3622
3623#~ msgid "Currently stored as: %s"
3624#~ msgstr "Zur Zeit gespeichert als: %s"
3625
3626#~ msgid "Classifier result"
3627#~ msgstr "Klassifizierungsergebnis"
3628
3629#~ msgid "Google Reader Import"
3630#~ msgstr "Google Reader Import"
3631
3632#~ msgid "Please choose a file first."
3633#~ msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
3634
3635#~ msgid "Clear classifier database?"
3636#~ msgstr "Klassifizierungsdatenbank leeren?"
3637
3638#~ msgid "Classifier information"
3639#~ msgstr "Klassifizierungsinformationen"
3640
3641#~ msgid "with parameters:"
3642#~ msgstr "mit Parametern:"
3643
3644#~ msgid "Select by tags..."
3645#~ msgstr "Artikel nach Tag filtern.."
3646
3647#~ msgid "Limit search to:"
3648#~ msgstr "Suche begrenzen auf:"
3649
3650#~ msgid "This feed"
3651#~ msgstr "Diesen Feed"
3652
3653#~ msgid ""
3654#~ "Complex expressions might not give results while testing due to issues "
3655#~ "with database server regexp implementation."
3656#~ msgstr ""
3657#~ "Komplexe Filter liefern im Testmodus möglichweise keine Ergebnisse, da es "
3658#~ "Probleme mit der RegExp-Implementierung des Datenbankservers gibt."
3659
3660#~ msgid "Old password cannot be blank."
3661#~ msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein."
3662
3663#~ msgid "New password cannot be blank."
3664#~ msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein."
3665
3666#~ msgid "Entered passwords do not match."
3667#~ msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
3668
3669#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3670#~ msgstr "Funktion vom Authentifizierungsmodul nicht unterstützt."
3671
3672#~ msgid "Match:"
3673#~ msgstr "Suche: "
3674
3675#~ msgid "Any"
3676#~ msgstr "Beliebig"
3677
3678#~ msgid "All tags."
3679#~ msgstr "Alle Tags."
3680
3681#~ msgid "Which Tags?"
3682#~ msgstr "Welche Tags?"
3683
3684#~ msgid "Display entries"
3685#~ msgstr "Einträge anzeigen"
3686
3687#~ msgid "Select item(s) by tags"
3688#~ msgstr "Artikel nach Tag auswählen"
3689
3690#~ msgid "Unread First"
3691#~ msgstr "Ungelesene zuerst"
3692
3693#~ msgid "Unknown option: %s"
3694#~ msgstr "Unbekannte Option: %s"
3695
3696#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3697#~ msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
3698
3699#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3700#~ msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (User-Agent wurde geändert)"
3701
3702#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3703#~ msgstr "Artikel den Labeln automatisch zuordnen"
3704
3705#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3706#~ msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar (%s)."
3707
3708#~ msgid ""
3709#~ "You can update using built-in updater in the Preferences or by using "
3710#~ "update.php"
3711#~ msgstr ""
3712#~ "Um ein Update durchzuführen können Sie den eingebauten Updater in den "
3713#~ "Einstellungen oder die update.php benutzen"
3714
3715#~ msgid "See the release notes"
3716#~ msgstr "Release notes anzeigen"
3717
3718#~ msgid "Download"
3719#~ msgstr "Download"
3720
3721#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3722#~ msgstr ""
3723#~ "Das Abrufen von Update-Informationen ist fehlgeschlagen oder es ist "
3724#~ "bereits die neuste Version installiert."
3725
3726#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3727#~ msgstr "Tiny Tiny RSS updaten"
3728
3729#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3730#~ msgstr "Tiny Tiny RSS ist auf dem neuesten Stand."
3731
3732#~ msgid "Force update"
3733#~ msgstr "Aktualisierungen erzwingen"
3734
3735#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3736#~ msgstr "Diesen Dialog nicht Schließen, bis das Update abgeschlossen ist."
3737
3738#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3739#~ msgstr ""
3740#~ "Es wird empfohlen, das tt-rss Verzeichnis zu sichern, bevor Sie "
3741#~ "fortfahren."
3742
3743#~ msgid "Your database will not be modified."
3744#~ msgstr "Ihre Datenbank wird nicht verändert"
3745
3746#~ msgid ""
3747#~ "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will "
3748#~ "be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate "
3749#~ "all your customized files after update finishes."
3750#~ msgstr ""
3751#~ "Ihre aktuelle tt-rss Installation wird nicht verändert. Sie wird "
3752#~ "umbenannt und bleibt somit erhalten. Ihre Anpassungen können Sie nach dem "
3753#~ "Update migrieren."
3754
3755#~ msgid "Ready to update."
3756#~ msgstr "Bereit zum Updaten."
3757
3758#~ msgid "Start update"
3759#~ msgstr "Starte update"
3760
3761#~ msgid ""
3762#~ "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to "
3763#~ "continue."
3764#~ msgstr ""
3765#~ "Bitte sichern Sie ihr tt-rss Verzeichnis, bevor Sie fortfahren. Geben Sie "
3766#~ "'yes' ein, um fortzufahren."
3767
3768#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3769#~ msgstr "LibXML Fehler %s in Zeile %d (Spalte %d): %s"
3770
3771#~ msgid "From:"
3772#~ msgstr "Absender:"
3773
3774#~ msgid "Select:"
3775#~ msgstr "Auswahl:"
3776
3777#~ msgid "mark as read"
3778#~ msgstr "als gelesen markieren"
3779
3780#~ msgid "Change password to"
3781#~ msgstr "Passwort ändern in"
3782
3783#~ msgid "E-mail: "
3784#~ msgstr "E-Mail: "
3785
3786#~ msgid "Login field cannot be blank."
3787#~ msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
3788
3789#~ msgid "Saving user..."
3790#~ msgstr "Benutzer werden gespeichert..."
3791
3792#~ msgid "Toggle marked"
3793#~ msgstr "Markierung ein-/ausschalten"
3794
3795#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3796#~ msgstr "Zeige/Verstecke leere Kategorien"
3797
3798#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3799#~ msgstr "Veröffentlichte Artikel und erzeugte Feeds"
3800
3801#~ msgid "Articles shared by URL"
3802#~ msgstr "Per URL geteilte Artikel"
3803
3804#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3805#~ msgstr ""
3806#~ "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:"
3807
3808#~ msgid ""
3809#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
3810#~ "application to function properly. Please check your browser settings."
3811#~ msgstr ""
3812#~ "Diese Anwendung benötigt Javascript, um ordnungsgemäß zu funktionieren. "
3813#~ "Bitte überprüfen Sie Ihre Browser-Einstellungen."
3814
3815#~ msgid "Hello,"
3816#~ msgstr "Hallo,"
3817
3818#~ msgid "Regular version"
3819#~ msgstr "Reguläre Version"
3820
3821#~ msgid "Home"
3822#~ msgstr "Startseite"
3823
3824#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3825#~ msgstr "Nichts gefunden (klicken, um Feed zu aktualisieren)"
3826
3827#~ msgid "Open regular version"
3828#~ msgstr "Reguläre Version öffnen"
3829
3830#~ msgid "Enable categories"
3831#~ msgstr "Feedkategorien aktivieren"
3832
3833#~ msgid "ON"
3834#~ msgstr "AN"
3835
3836#~ msgid "OFF"
3837#~ msgstr "AUS"
3838
3839#~ msgid "Browse categories like folders"
3840#~ msgstr "Kategorien wie Ordner behandeln"
3841
3842#~ msgid "Show images in posts"
3843#~ msgstr "Bilder in Artikeln anzeigen"
3844
3845#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3846#~ msgstr "Gelesene Artikel und Feeds verstecken"
3847
3848#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3849#~ msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
3850
3851#~ msgid "Article archive"
3852#~ msgstr "Artikelarchiv"
3853
3854#~ msgid "Example Pane"
3855#~ msgstr "Beispiel Pane"
3856
3857#~ msgid "Sample value"
3858#~ msgstr "Beispielwert"
3859
3860#~ msgid "Set value"
3861#~ msgstr "Wert setzen"
3862
3863#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3864#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3865#~ msgstr[0] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3866#~ msgstr[1] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3867
3868#~ msgid "Error: unable to load article."
3869#~ msgstr "Fehler: konnte Artikel nicht laden."
3870
3871#~ msgid "%d more..."
3872#~ msgid_plural "%d more..."
3873#~ msgstr[0] "%d mehr..."
3874#~ msgstr[1] "%d mehr..."
3875
3876#~ msgid "No unread feeds."
3877#~ msgstr "Keine ungelesenen Feeds."
3878
3879#~ msgid "Load more..."
3880#~ msgstr "Mehr laden..."
3881
3882#~ msgid "Switch to digest..."
3883#~ msgstr "Zur Zusammenfassung wechseln..."
3884
3885#~ msgid "Show tag cloud..."
3886#~ msgstr "Tagwolke anzeigen..."
3887
3888#~ msgid "Click to play"
3889#~ msgstr "Zum Abspielen klicken"
3890
3891#~ msgid "Play"
3892#~ msgstr "Abspielen"
3893
3894#~ msgid "Visit the website"
3895#~ msgstr "Offizielle Website besuchen"
3896
3897#~ msgid "Select theme"
3898#~ msgstr "Thema auswählen"
3899
3900#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3901#~ msgstr ""
3902#~ "Ich habe den Code gescannt und möchte die Anmeldung mit Einmalpasswörtern "
3903#~ "jetzt aktivieren"
3904
3905#~ msgid "Playing..."
3906#~ msgstr "Abspielen..."
3907
3908#~ msgid ""
3909#~ "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in "
3910#~ "PHP.ini (current value = %s)"
3911#~ msgstr ""
3912#~ "Datei konnte nicht hochgeladen werden. Möglicherweise muss "
3913#~ "upload_max_filesize in der PHP.ini angepasst werden. (Aktueller Wert = %s)"
3914
3915#~ msgid "Default interval between feed updates"
3916#~ msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen"
3917
3918#~ msgid "Could not update database"
3919#~ msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren"
3920
3921#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3922#~ msgstr "Konnte die notwendige Schema-Datei nicht finden, benötige Version:"
3923
3924#~ msgid ", found: "
3925#~ msgstr ", gefunden: "
3926
3927#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3928#~ msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf dem neusten Stand."
3929
3930#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3931#~ msgstr "Bitte sichern Sie Ihre Datenbank bevor Sie fortfahren."
3932
3933#~ msgid ""
3934#~ "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> "
3935#~ "to <b>%d</b>)."
3936#~ msgstr ""
3937#~ "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste "
3938#~ "Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)."
3939
3940#~ msgid "Performing updates..."
3941#~ msgstr "Führe Aktualisierungen durch..."
3942
3943#~ msgid "Updating to version %d..."
3944#~ msgstr "Aktualisiere auf Version %d..."
3945
3946#~ msgid "Checking version... "
3947#~ msgstr "Überprüfe Version..."
3948
3949#~ msgid "OK!"
3950#~ msgstr "OK!"
3951
3952#~ msgid "ERROR!"
3953#~ msgstr "FEHLER!"
3954
3955#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3956#~ msgid_plural ""
3957#~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3958#~ msgstr[0] ""
3959#~ "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung auf Schema Version <b>%d</b> "
3960#~ "durchgeführt."
3961#~ msgstr[1] ""
3962#~ "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierungen auf Schema Version <b>%d</b> "
3963#~ "durchgeführt."
3964
3965#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3966#~ msgstr "Ihr Datenbankschema stammt von einer neueren Tiny Tiny RSS Version."
3967
3968#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3969#~ msgstr "Gefundene Schemaversion: <b>%d</b>, benötigt: <b>%d</b>."
3970
3971#~ msgid ""
3972#~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
3973#~ "version and continue."
3974#~ msgstr ""
3975#~ "Aktualisierung des Schemas nicht möglich. Bitte aktualisieren Sie die "
3976#~ "Tiny Tiny RSS Dateien auf die neuere Version und fahren Sie fort."
3977
3978#~ msgid "Title or Content"
3979#~ msgstr "Titel oder Inhalt"
3980
3981#~ msgid "Link"
3982#~ msgstr "Link"
3983
3984#~ msgid "Content"
3985#~ msgstr "Inhalt"
3986
3987#~ msgid "Article Date"
3988#~ msgstr "Artikeldatum"
3989
3990#~ msgid "Set starred"
3991#~ msgstr "Markierung setzen"
3992
3993#~ msgid "Assign tags"
3994#~ msgstr "Tags zuweisen"
3995
3996#~ msgid "Modify score"
3997#~ msgstr "Bewertung ändern"
3998
3999#~ msgid ""
4000#~ "This option is useful when you are reading several planet-type "
4001#~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces "
4002#~ "same posts from different feeds to appear only once."
4003#~ msgstr ""
4004#~ "Diese Option dient zum Lesen von Feedsammlungen mit teilweise "
4005#~ "wiederkehrenden Artikeln. Ist diese Option deaktiviert, wird ein Artikel "
4006#~ "von unterschiedlichen Feedsquellen nur einmal angezeigt."
4007
4008#~ msgid ""
4009#~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
4010#~ "grouped by feeds"
4011#~ msgstr ""
4012#~ "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und "
4013#~ "Labels nach Feeds gruppiert"
4014
4015#~ msgid "Enable external API"
4016#~ msgstr "Externe API aktivieren"
4017
4018#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4019#~ msgstr "Die Datumssyntax scheint korrekt zu sein:"
4020
4021#~ msgid "Date syntax is incorrect."
4022#~ msgstr "Die Datumssyntax ist falsch."
4023
4024#~ msgid "Notice"
4025#~ msgstr "Anmerkung"
4026
4027#~ msgid "Tag Cloud"
4028#~ msgstr "Tagwolke"
4029
4030#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4031#~ msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?"
4032
4033#~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
4034#~ msgstr "Geheimer Schlüssel falsch. Aktiviere Cookies und versuchs nochmal."
4035
4036#~ msgid "Score"
4037#~ msgstr "Bewertung"
4038
4039#~ msgid "Completed."
4040#~ msgstr "Fertig."
4041
4042#~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
4043#~ msgstr ""
4044#~ "Benutzen Sie die Auswahlkästchen auf der rechten Seite, um die gewünschen "
4045#~ "Optionen anzuwenden:"
4046
4047#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4048#~ msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum Anzeigen)"
4049
4050#~ msgid "Pocket"
4051#~ msgstr "Pocket"
4052
4053#~ msgid "Pinterest"
4054#~ msgstr "Pinterest"
4055
4056#~ msgid "Share on identi.ca"
4057#~ msgstr "Auf identi.ca teilen"
4058
4059#~ msgid "Owncloud"
4060#~ msgstr "Owncloud"
4061
4062#~ msgid "Owncloud url"
4063#~ msgstr "Owncloud URL"
4064
4065#~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
4066#~ msgstr "Lesezeichen in OwnCloud anlegen"
4067
4068#~ msgid "Flattr this article."
4069#~ msgstr "Artikel flattrn."
4070
4071#~ msgid "Share on Google+"
4072#~ msgstr "Auf Google+ teilen"
4073
4074#~ msgid "Share on Twitter"
4075#~ msgstr "Auf Twitter teilen"
4076
4077#~ msgid "Show additional preferences"
4078#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen zeigen"
4079
4080#~ msgid "Back to feeds"
4081#~ msgstr "Zurück zu den Feeds"
4082
4083#~ msgid ""
4084#~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. "
4085#~ "Continue?"
4086#~ msgstr ""
4087#~ "Dies wird Ihre gespeicherten Authentifizierungsinformationen für Twitter "
4088#~ "löschen. Fortfahren?"
4089
4090#~ msgid "Clearing credentials..."
4091#~ msgstr "Berechtigungen werden gelöscht..."
4092
4093#~ msgid "Twitter credentials have been cleared."
4094#~ msgstr "Twitter Berechtigungen wurden entfernt."
4095
4096#~ msgid "Updated"
4097#~ msgstr "Aktualisiert"
4098
4099#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4100#~ msgstr "Fertig: %d Artikel bearbeitet, %d importiert, %d Feeds erstellt."
4101
4102#~ msgid "Related"
4103#~ msgstr "Ähnlich"
4104
4105#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4106#~ msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>."
4107
4108#~ msgid "Yes"
4109#~ msgstr "Ja"
4110
4111#~ msgid "No"
4112#~ msgstr "Nein"
4113
4114#~ msgid "News"
4115#~ msgstr "Neuigkeiten"
4116
4117#~ msgid "Move between feeds"
4118#~ msgstr "Zwischen Feeds wechseln"
4119
4120#~ msgid "Move between articles"
4121#~ msgstr "Zwischen Artikeln wechseln"
4122
4123#~ msgid "Active article actions"
4124#~ msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
4125
4126#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4127#~ msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen"
4128
4129#~ msgid "Other actions"
4130#~ msgstr "Andere Aktionen"
4131
4132#~ msgid "Display this help dialog"
4133#~ msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen"
4134
4135#~ msgid "Multiple articles actions"
4136#~ msgstr "Mehrere Artikeloptionen"
4137
4138#, fuzzy
4139#~ msgid "Select unread articles"
4140#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
4141
4142#~ msgid "Select starred articles"
4143#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
4144
4145#, fuzzy
4146#~ msgid "Select published articles"
4147#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
4148
4149#, fuzzy
4150#~ msgid "Deselect all articles"
4151#~ msgstr "Alle Artikel auswählen"
4152
4153#~ msgid "Feed actions"
4154#~ msgstr "Feed-Aktionen"
4155
4156#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4157#~ msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen"
4158
4159#~ msgid "Press any key to close this window."
4160#~ msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste, um dieses Fenster zu schließen."
4161
4162#~ msgid "My Feeds"
4163#~ msgstr "Meine Feeds"
4164
4165#, fuzzy
4166#~ msgid "Other Feeds"
4167#~ msgstr "Weitere Feeds"
4168
4169#~ msgid "Panel actions"
4170#~ msgstr "Panel Aktionen"
4171
4172#~ msgid "Top 25 feeds"
4173#~ msgstr "Top 25 Feeds"
4174
4175#~ msgid "Edit feed categories"
4176#~ msgstr "Feedkategorien bearbeiten"
4177
4178#~ msgid "Focus search (if present)"
4179#~ msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)"
4180
4181#~ msgid ""
4182#~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
4183#~ "configuration and your access level."
4184#~ msgstr ""
4185#~ "<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen und "
4186#~ "Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein."
4187
4188#~ msgid "Open article in new tab"
4189#~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
4190
4191#~ msgid "Right-to-left content"
4192#~ msgstr "Rechts-nach-links Inhalt"
4193
4194#~ msgid "Cache content locally"
4195#~ msgstr "Inhalte lokal zwischenspeichern"
4196
4197#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4198#~ msgstr "Artikel als aktualisiert markieren bei Inhaltsänderung"
4199
4200#~ msgid "Loading..."
4201#~ msgstr "Lade..."
4202
4203#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4204#~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
4205
4206#~ msgid "Magpie"
4207#~ msgstr "Magpie"
4208
4209#~ msgid "SimplePie"
4210#~ msgstr "SimplePie"
4211
4212#~ msgid "using"
4213#~ msgstr "verwende"
4214
4215#~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
4216#~ msgstr "OAuth wird automatisch für Twitter Feeds verwendet"
4217
4218#~ msgid "match on"
4219#~ msgstr "suchen in:"
4220
4221#~ msgid "Title or content"
4222#~ msgstr "Titel oder Inhalt"
4223
4224#~ msgid "Your request could not be completed."
4225#~ msgstr "Ihre Anfrage konnte nicht bearbeitet werden."
4226
4227#~ msgid "Feed update has been scheduled."
4228#~ msgstr "Feed-Aktualisierung wurde eingeplant."
4229
4230#~ msgid "Category update has been scheduled."
4231#~ msgstr "Kategorieaktualisierung wurde eingeplant."
4232
4233#~ msgid "Can't update this kind of feed."
4234#~ msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht aktualisieren."
4235
4236#~ msgid "Original article"
4237#~ msgstr "Originalartikel"
4238
4239#~ msgid "Update feed"
4240#~ msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
4241
4242#~ msgid "With subcategories"
4243#~ msgstr "Mit Unterkategorien"
4244
4245#~ msgid "Twitter OAuth"
4246#~ msgstr "Twitter OAuth"
4247
4248#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4249#~ msgstr "<li>Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu.</li>"
4250
4251#~ msgid "Duplicate filter %s"
4252#~ msgstr "Doppelter Filter %s"
4253
4254#~ msgid "OK"
4255#~ msgstr "OK"
4256
4257#~ msgid "Register with Twitter"
4258#~ msgstr "Mit Twitter verbinden"
4259
4260#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4261#~ msgstr ""
4262#~ "Konnte nicht zu Twitter verbinden. Aktualisieren Sie die Seite oder "
4263#~ "versuchen es später erneut."
4264
4265#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4266#~ msgstr "Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich mit Twitter verbunden."
4267
4268#~ msgid "before"
4269#~ msgstr "vor"
4270
4271#~ msgid "after"
4272#~ msgstr "hinter"
4273
4274#~ msgid "Check it"
4275#~ msgstr "Überprüfen"
4276
4277#~ msgid "Apply to category"
4278#~ msgstr "Auf Kategorie anwenden"
4279
4280#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4281#~ msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank."
4282
4283#~ msgid "No feed categories defined."
4284#~ msgstr "Keine Feedkategorien definiert."
4285
4286#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4287#~ msgstr ""
4288#~ "<b>Hinweis</b>: Sie können Feeds und Kategorien mit der Maus herumziehen."
4289
4290#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4291#~ msgstr "Mit Bookmarklet abonnieren"
4292
4293#~ msgid "Twitter"
4294#~ msgstr "Twitter"
4295
4296#~ msgid ""
4297#~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
4298#~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4299#~ msgstr ""
4300#~ "Bevor Sie Ihre Twitter-Feeds aktualisieren können, müssen Sie diese "
4301#~ "Instanz von Tiny Tiny RSS bei Twitter registrieren."
4302
4303#~ msgid ""
4304#~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
4305#~ "to access your Twitter feeds."
4306#~ msgstr ""
4307#~ "Sie haben diese Instanz erfolgreich mit Twitter verbunden und sollten nun "
4308#~ "auf Ihre Twitter-Feeds zugreifen können."
4309
4310#~ msgid "Register with Twitter.com"
4311#~ msgstr "Mit Twitter registrieren"
4312
4313#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4314#~ msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt"
4315
4316#~ msgid "Attachment:"
4317#~ msgstr "Anhang:"
4318
4319#~ msgid "Subscribing to feed..."
4320#~ msgstr "Abonniere Feed..."
4321
4322#~ msgid "Filter Test Results"
4323#~ msgstr "Filtertestergebnis"
4324
4325#~ msgid ""
4326#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
4327#~ "next feed with unread articles."
4328#~ msgstr ""
4329#~ "Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch "
4330#~ "nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen."