]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
6 | # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013. | |
7 | # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012. | |
8 | # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011. | |
9 | # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011. | |
10 | msgid "" | |
11 | msgstr "" | |
12 | "Project-Id-Version: tt-rss git\n" | |
13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
14 | "POT-Creation-Date: 2017-07-04 18:40+0200\n" | |
15 | "PO-Revision-Date: 2017-07-04 18:53+0200\n" | |
16 | "Last-Translator: Heiko Adams <heiko.adams@gmail.com>\n" | |
17 | "Language-Team: \n" | |
18 | "Language: de_DE\n" | |
19 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
23 | "X-Poedit-Bookmarks: -1,557,558,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" | |
24 | "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" | |
25 | ||
26 | #: backend.php:73 | |
27 | msgid "Use default" | |
28 | msgstr "Standard verwenden" | |
29 | ||
30 | #: backend.php:74 | |
31 | msgid "Never purge" | |
32 | msgstr "Niemals löschen" | |
33 | ||
34 | #: backend.php:75 | |
35 | msgid "1 week old" | |
36 | msgstr "Nach 1 Woche" | |
37 | ||
38 | #: backend.php:76 | |
39 | msgid "2 weeks old" | |
40 | msgstr "Nach 2 Wochen" | |
41 | ||
42 | #: backend.php:77 | |
43 | msgid "1 month old" | |
44 | msgstr "Nach 1 Monat" | |
45 | ||
46 | #: backend.php:78 | |
47 | msgid "2 months old" | |
48 | msgstr "Nach 2 Monaten" | |
49 | ||
50 | #: backend.php:79 | |
51 | msgid "3 months old" | |
52 | msgstr "Nach 3 Monaten" | |
53 | ||
54 | #: backend.php:82 | |
55 | msgid "Default interval" | |
56 | msgstr "Standard-Intervall" | |
57 | ||
58 | #: backend.php:83 backend.php:93 | |
59 | msgid "Disable updates" | |
60 | msgstr "Nie" | |
61 | ||
62 | #: backend.php:84 backend.php:94 | |
63 | msgid "15 minutes" | |
64 | msgstr "15 Minuten" | |
65 | ||
66 | #: backend.php:85 backend.php:95 | |
67 | msgid "30 minutes" | |
68 | msgstr "30 Minuten" | |
69 | ||
70 | #: backend.php:86 backend.php:96 | |
71 | msgid "Hourly" | |
72 | msgstr "Stündlich" | |
73 | ||
74 | #: backend.php:87 backend.php:97 | |
75 | msgid "4 hours" | |
76 | msgstr "4 Stunden" | |
77 | ||
78 | #: backend.php:88 backend.php:98 | |
79 | msgid "12 hours" | |
80 | msgstr "12 Stunden" | |
81 | ||
82 | #: backend.php:89 backend.php:99 | |
83 | msgid "Daily" | |
84 | msgstr "Täglich" | |
85 | ||
86 | #: backend.php:90 backend.php:100 | |
87 | msgid "Weekly" | |
88 | msgstr "Wöchentlich" | |
89 | ||
90 | #: backend.php:103 classes/pref/users.php:42 classes/pref/system.php:51 | |
91 | msgid "User" | |
92 | msgstr "Benutzer" | |
93 | ||
94 | #: backend.php:104 | |
95 | msgid "Power User" | |
96 | msgstr "Erfahrener Benutzer" | |
97 | ||
98 | #: backend.php:105 | |
99 | msgid "Administrator" | |
100 | msgstr "Administrator" | |
101 | ||
102 | #: errors.php:9 | |
103 | msgid "" | |
104 | "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " | |
105 | "doesn't seem to support it." | |
106 | msgstr "" | |
107 | "Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest, um ordnungsgemäß zu funktionieren. " | |
108 | "Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstützen." | |
109 | ||
110 | #: errors.php:12 | |
111 | msgid "" | |
112 | "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " | |
113 | "seem to support them." | |
114 | msgstr "" | |
115 | "Dieses Programm benötigt Cookies, um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr " | |
116 | "Browser scheint diese nicht zu unterstützen." | |
117 | ||
118 | #: errors.php:15 | |
119 | msgid "Backend sanity check failed." | |
120 | msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen." | |
121 | ||
122 | #: errors.php:17 | |
123 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
124 | msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen." | |
125 | ||
126 | #: errors.php:19 | |
127 | msgid "" | |
128 | "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " | |
129 | "update</a>." | |
130 | msgstr "" | |
131 | "Falsche Version des Datenbankschemas. <a href='update.php'>Bitte " | |
132 | "aktualisieren</a>." | |
133 | ||
134 | #: errors.php:21 | |
135 | msgid "Request not authorized." | |
136 | msgstr "Nicht autorisierte Abfrage." | |
137 | ||
138 | #: errors.php:23 | |
139 | msgid "No operation to perform." | |
140 | msgstr "Keine Funktion ausgewählt." | |
141 | ||
142 | #: errors.php:25 | |
143 | msgid "" | |
144 | "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " | |
145 | "local configuration." | |
146 | msgstr "" | |
147 | "Kann Feed nicht angezeigen: Abfrage fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die " | |
148 | "Label Such-Syntax oder die lokale Konfiguration." | |
149 | ||
150 | #: errors.php:27 | |
151 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
152 | msgstr "" | |
153 | "Zugriff verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte, um auf diese " | |
154 | "Seite zuzugreifen." | |
155 | ||
156 | #: errors.php:29 | |
157 | msgid "Configuration check failed" | |
158 | msgstr "Konfigurationsprüfung fehlgeschlagen" | |
159 | ||
160 | #: errors.php:31 | |
161 | msgid "" | |
162 | "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site " | |
163 | "for more information." | |
164 | msgstr "" | |
165 | "Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Für weitere " | |
166 | "Informationen schauen Sie sich die offiziellen Website an." | |
167 | ||
168 | #: errors.php:35 | |
169 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
170 | msgstr "" | |
171 | "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP " | |
172 | "Konfiguration" | |
173 | ||
174 | #: errors.php:37 | |
175 | msgid "Method not found" | |
176 | msgstr "Methode nicht gefunden" | |
177 | ||
178 | #: errors.php:39 | |
179 | msgid "Plugin not found" | |
180 | msgstr "Plugin nicht gefunden" | |
181 | ||
182 | #: index.php:149 index.php:165 index.php:283 prefs.php:118 | |
183 | #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:282 | |
184 | #: classes/pref/filters.php:819 classes/pref/feeds.php:1376 js/feedlist.js:149 | |
185 | #: js/functions.js:1210 js/functions.js:1457 js/prefs.js:621 js/prefs.js:813 | |
186 | #: js/prefs.js:1644 js/prefs.js:1659 js/tt-rss.js:551 js/viewfeed.js:1184 | |
187 | #: plugins/import_export/import_export.js:17 js/feedlist.js:467 | |
188 | #: js/feedlist.js:515 js/functions.js:372 js/functions.js:630 js/prefs.js:1356 | |
189 | #: js/prefs.js:1409 js/prefs.js:1448 js/prefs.js:1461 js/prefs.js:1472 | |
190 | #: js/prefs.js:1487 js/tt-rss.js:568 js/viewfeed.js:764 | |
191 | msgid "Loading, please wait..." | |
192 | msgstr "Ladevorgang, bitte warten..." | |
193 | ||
194 | #: index.php:187 | |
195 | msgid "Show articles" | |
196 | msgstr "Artikel anzeigen" | |
197 | ||
198 | #: index.php:190 | |
199 | msgid "Adaptive" | |
200 | msgstr "Adaptiv" | |
201 | ||
202 | #: index.php:191 | |
203 | msgid "All Articles" | |
204 | msgstr "Alle Artikel" | |
205 | ||
206 | #: index.php:192 include/functions.php:1181 classes/feeds.php:110 | |
207 | msgid "Starred" | |
208 | msgstr "Markiert" | |
209 | ||
210 | #: index.php:193 include/functions.php:1182 classes/feeds.php:111 | |
211 | msgid "Published" | |
212 | msgstr "Veröffentlicht" | |
213 | ||
214 | #: index.php:194 classes/feeds.php:103 classes/feeds.php:109 | |
215 | msgid "Unread" | |
216 | msgstr "Ungelesen" | |
217 | ||
218 | #: index.php:195 | |
219 | msgid "With Note" | |
220 | msgstr "mit Anmerkung" | |
221 | ||
222 | #: index.php:196 | |
223 | msgid "Ignore Scoring" | |
224 | msgstr "Bewertung ignorieren" | |
225 | ||
226 | #: index.php:199 | |
227 | msgid "Sort articles" | |
228 | msgstr "Artikel sortieren" | |
229 | ||
230 | #: index.php:202 | |
231 | msgid "Default" | |
232 | msgstr "Standard" | |
233 | ||
234 | #: index.php:203 | |
235 | msgid "Newest first" | |
236 | msgstr "Neueste zuerst" | |
237 | ||
238 | #: index.php:204 | |
239 | msgid "Oldest first" | |
240 | msgstr "Älteste zuerst" | |
241 | ||
242 | #: index.php:205 | |
243 | msgid "Title" | |
244 | msgstr "Titel" | |
245 | ||
246 | #: index.php:209 index.php:249 include/functions.php:1169 classes/feeds.php:115 | |
247 | #: js/FeedTree.js:138 js/FeedTree.js:166 | |
248 | msgid "Mark as read" | |
249 | msgstr "Als gelesen markieren" | |
250 | ||
251 | #: index.php:212 | |
252 | msgid "Older than one day" | |
253 | msgstr "Älter als einen Tag" | |
254 | ||
255 | #: index.php:215 | |
256 | msgid "Older than one week" | |
257 | msgstr "Älter als eine Woche" | |
258 | ||
259 | #: index.php:218 | |
260 | msgid "Older than two weeks" | |
261 | msgstr "Älter als 2 Wochen" | |
262 | ||
263 | #: index.php:234 | |
264 | msgid "Communication problem with server." | |
265 | msgstr "Kommunikationsfehler mit Server." | |
266 | ||
267 | #: index.php:239 | |
268 | msgid "Actions..." | |
269 | msgstr "Aktionen..." | |
270 | ||
271 | #: index.php:241 | |
272 | msgid "Preferences..." | |
273 | msgstr "Einstellungen..." | |
274 | ||
275 | #: index.php:242 | |
276 | msgid "Search..." | |
277 | msgstr "Suchen..." | |
278 | ||
279 | #: index.php:243 | |
280 | msgid "Feed actions:" | |
281 | msgstr "Feed-Aktionen:" | |
282 | ||
283 | #: index.php:244 classes/handler/public.php:583 | |
284 | msgid "Subscribe to feed..." | |
285 | msgstr "Feed abonnieren..." | |
286 | ||
287 | #: index.php:245 | |
288 | msgid "Edit this feed..." | |
289 | msgstr "Feed bearbeiten..." | |
290 | ||
291 | #: index.php:246 | |
292 | msgid "Rescore feed" | |
293 | msgstr "Feed neu bewerten" | |
294 | ||
295 | #: index.php:247 classes/pref/feeds.php:785 classes/pref/feeds.php:1331 | |
296 | #: js/PrefFeedTree.js:80 | |
297 | msgid "Unsubscribe" | |
298 | msgstr "Feed abbestellen" | |
299 | ||
300 | #: index.php:248 | |
301 | msgid "All feeds:" | |
302 | msgstr "Alle Feeds:" | |
303 | ||
304 | #: index.php:250 | |
305 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
306 | msgstr "Gelesene zeigen/verstecken" | |
307 | ||
308 | #: index.php:251 | |
309 | msgid "Other actions:" | |
310 | msgstr "Andere Aktionen:" | |
311 | ||
312 | #: index.php:252 include/functions.php:1155 | |
313 | msgid "Toggle widescreen mode" | |
314 | msgstr "Breitbild-Modus umschalten" | |
315 | ||
316 | #: index.php:253 | |
317 | msgid "Create label..." | |
318 | msgstr "Label erstellen..." | |
319 | ||
320 | #: index.php:254 | |
321 | msgid "Create filter..." | |
322 | msgstr "Filter erstellen..." | |
323 | ||
324 | #: index.php:255 | |
325 | msgid "Keyboard shortcuts help" | |
326 | msgstr "Tastaturkürzel" | |
327 | ||
328 | #: index.php:264 | |
329 | msgid "Logout" | |
330 | msgstr "Abmelden" | |
331 | ||
332 | #: index.php:270 | |
333 | msgid "Updates are available from Git." | |
334 | msgstr "Git-Updates sind verfügbar." | |
335 | ||
336 | #: prefs.php:33 prefs.php:136 include/functions.php:1184 | |
337 | #: classes/pref/prefs.php:435 | |
338 | msgid "Preferences" | |
339 | msgstr "Einstellungen" | |
340 | ||
341 | #: prefs.php:127 | |
342 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
343 | msgstr "Tastaturkürzel" | |
344 | ||
345 | #: prefs.php:128 | |
346 | msgid "Exit preferences" | |
347 | msgstr "Einstellungen verlassen" | |
348 | ||
349 | #: prefs.php:139 classes/pref/feeds.php:112 classes/pref/feeds.php:1271 | |
350 | #: classes/pref/feeds.php:1320 | |
351 | msgid "Feeds" | |
352 | msgstr "Feeds" | |
353 | ||
354 | #: prefs.php:142 classes/pref/filters.php:273 | |
355 | msgid "Filters" | |
356 | msgstr "Filter" | |
357 | ||
358 | #: prefs.php:145 classes/pref/labels.php:90 classes/feeds.php:1718 | |
359 | msgid "Labels" | |
360 | msgstr "Label" | |
361 | ||
362 | #: prefs.php:149 | |
363 | msgid "Users" | |
364 | msgstr "Benutzer" | |
365 | ||
366 | #: prefs.php:152 | |
367 | msgid "System" | |
368 | msgstr "System" | |
369 | ||
370 | #: register.php:187 include/login_form.php:252 | |
371 | msgid "Create new account" | |
372 | msgstr "Neues Konto erstellen" | |
373 | ||
374 | #: register.php:193 | |
375 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
376 | msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert." | |
377 | ||
378 | #: register.php:197 register.php:242 register.php:255 register.php:270 | |
379 | #: register.php:289 register.php:337 register.php:347 register.php:359 | |
380 | #: classes/handler/public.php:653 classes/handler/public.php:724 | |
381 | #: classes/handler/public.php:822 classes/handler/public.php:901 | |
382 | #: classes/handler/public.php:915 classes/handler/public.php:922 | |
383 | #: classes/handler/public.php:947 | |
384 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
385 | msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren" | |
386 | ||
387 | #: register.php:218 | |
388 | msgid "" | |
389 | "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " | |
390 | "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " | |
391 | "password is sent." | |
392 | msgstr "" | |
393 | "Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail-Adresse " | |
394 | "gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, " | |
395 | "werden gelöscht." | |
396 | ||
397 | #: register.php:224 | |
398 | msgid "Desired login:" | |
399 | msgstr "Gewünschter Benutzername:" | |
400 | ||
401 | #: register.php:227 | |
402 | msgid "Check availability" | |
403 | msgstr "Verfügbarkeit prüfen" | |
404 | ||
405 | #: register.php:229 classes/handler/public.php:740 | |
406 | msgid "Email:" | |
407 | msgstr "E-Mail:" | |
408 | ||
409 | #: register.php:232 classes/handler/public.php:745 | |
410 | msgid "How much is two plus two:" | |
411 | msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:" | |
412 | ||
413 | #: register.php:235 | |
414 | msgid "Submit registration" | |
415 | msgstr "Registrierung abschicken" | |
416 | ||
417 | #: register.php:253 | |
418 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
419 | msgstr "Ihre Registrierungsinformationen sind unvollständig." | |
420 | ||
421 | #: register.php:268 | |
422 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
423 | msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben." | |
424 | ||
425 | #: register.php:287 | |
426 | msgid "Registration failed." | |
427 | msgstr "Registrierung fehlgeschlagen." | |
428 | ||
429 | #: register.php:334 | |
430 | msgid "Account created successfully." | |
431 | msgstr "Konto erfolgreich erstellt." | |
432 | ||
433 | #: register.php:356 | |
434 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
435 | msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen." | |
436 | ||
437 | #: update.php:66 | |
438 | msgid "Tiny Tiny RSS data update script." | |
439 | msgstr "Skript zum Updaten von Tiny Tiny RSS." | |
440 | ||
441 | #: include/controls.php:83 classes/pref/filters.php:242 | |
442 | #: classes/pref/filters.php:253 classes/pref/filters.php:544 | |
443 | msgid "All feeds" | |
444 | msgstr "Alle Feeds" | |
445 | ||
446 | #: include/controls.php:134 include/controls.php:316 classes/pref/feeds.php:228 | |
447 | #: classes/opml.php:486 classes/feeds.php:1727 classes/digest.php:113 | |
448 | msgid "Uncategorized" | |
449 | msgstr "Unkategorisiert" | |
450 | ||
451 | #: include/feedbrowser.php:84 | |
452 | #, php-format | |
453 | msgid "%d archived article" | |
454 | msgid_plural "%d archived articles" | |
455 | msgstr[0] "%d archivierter Artikel" | |
456 | msgstr[1] "%d archivierte Artikel" | |
457 | ||
458 | #: include/feedbrowser.php:108 | |
459 | msgid "No feeds found." | |
460 | msgstr "Keine Feeds gefunden." | |
461 | ||
462 | #: include/functions.php:900 | |
463 | #, php-format | |
464 | msgid "%d min" | |
465 | msgstr "%d min" | |
466 | ||
467 | #: include/functions.php:1131 | |
468 | msgid "Navigation" | |
469 | msgstr "Navigation" | |
470 | ||
471 | #: include/functions.php:1132 | |
472 | msgid "Open next feed" | |
473 | msgstr "Nächsten Feed öffnen" | |
474 | ||
475 | #: include/functions.php:1133 | |
476 | msgid "Open previous feed" | |
477 | msgstr "Vorherigen Feed öffnen" | |
478 | ||
479 | #: include/functions.php:1134 | |
480 | msgid "Open next article" | |
481 | msgstr "Nächsten Artikel öffnen" | |
482 | ||
483 | #: include/functions.php:1135 | |
484 | msgid "Open previous article" | |
485 | msgstr "Vorherigen Artikel öffnen" | |
486 | ||
487 | #: include/functions.php:1136 | |
488 | msgid "Open next article (don't scroll long articles)" | |
489 | msgstr "Nächsten Artikel laden (lange Artikel werden nicht gescrollt)" | |
490 | ||
491 | #: include/functions.php:1137 | |
492 | msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" | |
493 | msgstr "Vorherigen Artikel laden (lange Artikel werden nicht gescrollt)" | |
494 | ||
495 | #: include/functions.php:1138 | |
496 | msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" | |
497 | msgstr "" | |
498 | "Zum nächsten Artikel springen (nicht als gelesen markieren oder ausklappen)" | |
499 | ||
500 | #: include/functions.php:1139 | |
501 | msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" | |
502 | msgstr "" | |
503 | "Zum vorherigen Artikel springen (nicht als gelesen markieren oder ausklappen)" | |
504 | ||
505 | #: include/functions.php:1140 | |
506 | msgid "Show search dialog" | |
507 | msgstr "Suchdialog anzeigen" | |
508 | ||
509 | #: include/functions.php:1141 | |
510 | msgid "Article" | |
511 | msgstr "Artikel" | |
512 | ||
513 | #: include/functions.php:1142 js/viewfeed.js:1701 | |
514 | msgid "Toggle starred" | |
515 | msgstr "Markierung ein-/ausschalten" | |
516 | ||
517 | #: include/functions.php:1143 js/viewfeed.js:1713 | |
518 | msgid "Toggle published" | |
519 | msgstr "Veröffentlichung ein-/ausschalten" | |
520 | ||
521 | #: include/functions.php:1144 js/viewfeed.js:1688 | |
522 | msgid "Toggle unread" | |
523 | msgstr "Gelesen-Status umschalten" | |
524 | ||
525 | #: include/functions.php:1145 | |
526 | msgid "Edit tags" | |
527 | msgstr "Tags bearbeiten" | |
528 | ||
529 | #: include/functions.php:1146 | |
530 | msgid "Open in new window" | |
531 | msgstr "In neuem Fenster öffnen" | |
532 | ||
533 | #: include/functions.php:1147 js/viewfeed.js:1734 | |
534 | msgid "Mark below as read" | |
535 | msgstr "Untere als gelesen markieren" | |
536 | ||
537 | #: include/functions.php:1148 js/viewfeed.js:1727 | |
538 | msgid "Mark above as read" | |
539 | msgstr "Obige als gelesen markieren" | |
540 | ||
541 | #: include/functions.php:1149 | |
542 | msgid "Scroll down" | |
543 | msgstr "Nach unten scrollen" | |
544 | ||
545 | #: include/functions.php:1150 | |
546 | msgid "Scroll up" | |
547 | msgstr "Nach oben scrollen" | |
548 | ||
549 | #: include/functions.php:1151 | |
550 | msgid "Select article under cursor" | |
551 | msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen" | |
552 | ||
553 | #: include/functions.php:1152 | |
554 | msgid "Email article" | |
555 | msgstr "Artikel per E-Mail versenden" | |
556 | ||
557 | #: include/functions.php:1153 | |
558 | msgid "Close/collapse article" | |
559 | msgstr "Artikel schließen/verbergen" | |
560 | ||
561 | #: include/functions.php:1154 | |
562 | msgid "Toggle article expansion (combined mode)" | |
563 | msgstr "Anzeige umschalten (kombinierter Modus)" | |
564 | ||
565 | #: include/functions.php:1156 plugins/embed_original/init.php:31 | |
566 | msgid "Toggle embed original" | |
567 | msgstr "\"Original einbetten\" umschalten" | |
568 | ||
569 | #: include/functions.php:1157 | |
570 | msgid "Article selection" | |
571 | msgstr "Artikelauswahl" | |
572 | ||
573 | #: include/functions.php:1158 | |
574 | msgid "Select all articles" | |
575 | msgstr "Alle Artikel auswählen" | |
576 | ||
577 | #: include/functions.php:1159 | |
578 | msgid "Select unread" | |
579 | msgstr "Ungelesene Artikel auswählen" | |
580 | ||
581 | #: include/functions.php:1160 | |
582 | msgid "Select starred" | |
583 | msgstr "Markierte Artikel auswählen" | |
584 | ||
585 | #: include/functions.php:1161 | |
586 | msgid "Select published" | |
587 | msgstr "Veröffentlichte Artikel auswählen" | |
588 | ||
589 | #: include/functions.php:1162 | |
590 | msgid "Invert selection" | |
591 | msgstr "Auswahl umkehren" | |
592 | ||
593 | #: include/functions.php:1163 | |
594 | msgid "Deselect everything" | |
595 | msgstr "Auswahl aufheben" | |
596 | ||
597 | #: include/functions.php:1164 classes/pref/feeds.php:555 | |
598 | #: classes/pref/feeds.php:811 | |
599 | msgid "Feed" | |
600 | msgstr "Feed" | |
601 | ||
602 | #: include/functions.php:1165 | |
603 | msgid "Refresh current feed" | |
604 | msgstr "Aktuellen Feed aktualisieren" | |
605 | ||
606 | #: include/functions.php:1166 | |
607 | msgid "Un/hide read feeds" | |
608 | msgstr "Gelesene Feeds zeigen/verstecken" | |
609 | ||
610 | #: include/functions.php:1167 classes/pref/feeds.php:1323 | |
611 | msgid "Subscribe to feed" | |
612 | msgstr "Feed abonnieren" | |
613 | ||
614 | #: include/functions.php:1168 js/FeedTree.js:145 js/PrefFeedTree.js:74 | |
615 | #: js/viewfeed.js:1855 | |
616 | msgid "Edit feed" | |
617 | msgstr "Feed bearbeiten" | |
618 | ||
619 | #: include/functions.php:1170 | |
620 | msgid "Reverse headlines" | |
621 | msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren" | |
622 | ||
623 | #: include/functions.php:1171 | |
624 | msgid "Toggle headline grouping" | |
625 | msgstr "Gruppierung der Kopfzeilen umschalten" | |
626 | ||
627 | #: include/functions.php:1172 | |
628 | msgid "Debug feed update" | |
629 | msgstr "Aktualisierung im Diagnose-Modus durchführen" | |
630 | ||
631 | #: include/functions.php:1173 | |
632 | msgid "Debug viewfeed()" | |
633 | msgstr "Debugge viewfeed()" | |
634 | ||
635 | #: include/functions.php:1174 js/FeedTree.js:194 | |
636 | msgid "Mark all feeds as read" | |
637 | msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren" | |
638 | ||
639 | #: include/functions.php:1175 | |
640 | msgid "Un/collapse current category" | |
641 | msgstr "Aktuelle Kategorie ein-/ausklappen" | |
642 | ||
643 | #: include/functions.php:1176 | |
644 | msgid "Toggle combined mode" | |
645 | msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten" | |
646 | ||
647 | #: include/functions.php:1177 | |
648 | msgid "Toggle auto expand in combined mode" | |
649 | msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten" | |
650 | ||
651 | #: include/functions.php:1178 | |
652 | msgid "Go to" | |
653 | msgstr "Gehe zu" | |
654 | ||
655 | #: include/functions.php:1179 classes/feeds.php:1602 | |
656 | msgid "All articles" | |
657 | msgstr "Alle Artikel" | |
658 | ||
659 | #: include/functions.php:1180 | |
660 | msgid "Fresh" | |
661 | msgstr "Neu" | |
662 | ||
663 | #: include/functions.php:1183 js/tt-rss.js:495 js/tt-rss.js:664 | |
664 | msgid "Tag cloud" | |
665 | msgstr "Tagwolke" | |
666 | ||
667 | #: include/functions.php:1185 | |
668 | msgid "Other" | |
669 | msgstr "Sonstiges" | |
670 | ||
671 | #: include/functions.php:1186 classes/pref/labels.php:267 | |
672 | msgid "Create label" | |
673 | msgstr "Label erstellen" | |
674 | ||
675 | #: include/functions.php:1187 classes/pref/filters.php:793 | |
676 | msgid "Create filter" | |
677 | msgstr "Filter erstellen" | |
678 | ||
679 | #: include/functions.php:1188 | |
680 | msgid "Un/collapse sidebar" | |
681 | msgstr "Seitenleiste ein-/ausklappen" | |
682 | ||
683 | #: include/functions.php:1189 | |
684 | msgid "Show help dialog" | |
685 | msgstr "Hilfe anzeigen" | |
686 | ||
687 | #: include/functions.php:2456 | |
688 | msgid "There is no error, the file uploaded with success" | |
689 | msgstr "Kein Fehler. Datei erfolgreich hochgeladen" | |
690 | ||
691 | #: include/functions.php:2457 | |
692 | msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" | |
693 | msgstr "" | |
694 | "Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize Direktive in " | |
695 | "der php.ini" | |
696 | ||
697 | #: include/functions.php:2458 | |
698 | msgid "" | |
699 | "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " | |
700 | "the HTML form" | |
701 | msgstr "" | |
702 | "Die hochgeladene Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE Direktive des HTML-" | |
703 | "Formulars" | |
704 | ||
705 | #: include/functions.php:2459 | |
706 | msgid "The uploaded file was only partially uploaded" | |
707 | msgstr "Die Datei wurde nur teilweise hochgeladen" | |
708 | ||
709 | #: include/functions.php:2460 | |
710 | msgid "No file was uploaded" | |
711 | msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen" | |
712 | ||
713 | #: include/functions.php:2461 | |
714 | msgid "Missing a temporary folder" | |
715 | msgstr "Fehlender temporärer Ordner" | |
716 | ||
717 | #: include/functions.php:2462 | |
718 | msgid "Failed to write file to disk." | |
719 | msgstr "Konnte Datei nicht speichern." | |
720 | ||
721 | #: include/functions.php:2463 | |
722 | msgid "A PHP extension stopped the file upload." | |
723 | msgstr "Eine PHP-Erweiterung hat den Upload unterbrochen." | |
724 | ||
725 | #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:480 | |
726 | #: classes/handler/public.php:735 | |
727 | msgid "Login:" | |
728 | msgstr "Benutzername:" | |
729 | ||
730 | #: include/login_form.php:207 classes/handler/public.php:483 | |
731 | msgid "Password:" | |
732 | msgstr "Passwort:" | |
733 | ||
734 | #: include/login_form.php:213 | |
735 | msgid "I forgot my password" | |
736 | msgstr "Ich habe mein Passwort vergessen" | |
737 | ||
738 | #: include/login_form.php:219 | |
739 | msgid "Profile:" | |
740 | msgstr "Profil:" | |
741 | ||
742 | #: include/login_form.php:223 classes/handler/public.php:287 | |
743 | #: classes/pref/prefs.php:1035 classes/rpc.php:63 | |
744 | msgid "Default profile" | |
745 | msgstr "Standardprofil" | |
746 | ||
747 | #: include/login_form.php:231 | |
748 | msgid "Use less traffic" | |
749 | msgstr "Weniger Datenverkehr nutzen" | |
750 | ||
751 | #: include/login_form.php:235 | |
752 | msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." | |
753 | msgstr "" | |
754 | "Zeigt keine Bilder in Artikeln, reduziert die automatischen Aktualisierungen." | |
755 | ||
756 | #: include/login_form.php:243 | |
757 | msgid "Remember me" | |
758 | msgstr "Erinnere dich an mich" | |
759 | ||
760 | #: include/login_form.php:249 classes/handler/public.php:488 | |
761 | msgid "Log in" | |
762 | msgstr "Anmelden" | |
763 | ||
764 | #: include/sessions.php:44 | |
765 | msgid "Session failed to validate (schema version changed)" | |
766 | msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Schema-Version wurde geändert)" | |
767 | ||
768 | #: include/sessions.php:56 | |
769 | msgid "Session failed to validate (user not found)" | |
770 | msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Benutzer existiert nicht)" | |
771 | ||
772 | #: include/sessions.php:65 | |
773 | msgid "Session failed to validate (password changed)" | |
774 | msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Passwort wurde geändert)" | |
775 | ||
776 | #: classes/backend.php:31 | |
777 | msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." | |
778 | msgstr "Im Wiki von Tiny Tiny RSS finden Sie weitere Tipps." | |
779 | ||
780 | #: classes/backend.php:36 | |
781 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
782 | msgstr "Tastaturkürzel" | |
783 | ||
784 | #: classes/backend.php:59 | |
785 | msgid "Shift" | |
786 | msgstr "Shift" | |
787 | ||
788 | #: classes/backend.php:62 | |
789 | msgid "Ctrl" | |
790 | msgstr "Strg" | |
791 | ||
792 | #: classes/backend.php:97 | |
793 | msgid "Help topic not found." | |
794 | msgstr "Hilfethema nicht gefunden." | |
795 | ||
796 | #: classes/backend.php:103 classes/dlg.php:37 classes/dlg.php:60 | |
797 | #: classes/dlg.php:93 classes/dlg.php:159 classes/dlg.php:186 | |
798 | #: classes/article.php:744 classes/pref/filters.php:206 | |
799 | #: classes/pref/prefs.php:1097 classes/pref/feeds.php:1626 | |
800 | #: classes/pref/feeds.php:1692 plugins/import_export/init.php:421 | |
801 | #: plugins/import_export/init.php:467 plugins/af_psql_trgm/init.php:102 | |
802 | #: plugins/share/init.php:120 | |
803 | msgid "Close this window" | |
804 | msgstr "Fenster schließen" | |
805 | ||
806 | #: classes/dlg.php:17 | |
807 | msgid "" | |
808 | "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " | |
809 | "preferences to see your new data." | |
810 | msgstr "" | |
811 | "Wenn Label und/oder Filter importiert wurden, müssen die Einstellungen " | |
812 | "erneut geladen werden, um alle neuen Einstellungen zu sehen." | |
813 | ||
814 | #: classes/dlg.php:48 | |
815 | msgid "Your Public OPML URL is:" | |
816 | msgstr "Ihre öffentliche OPML-URL lautet:" | |
817 | ||
818 | #: classes/dlg.php:57 classes/dlg.php:183 plugins/share/init.php:117 | |
819 | msgid "Generate new URL" | |
820 | msgstr "Erzeuge neue URL" | |
821 | ||
822 | #: classes/dlg.php:71 | |
823 | msgid "" | |
824 | "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " | |
825 | "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " | |
826 | "process or contact instance owner." | |
827 | msgstr "" | |
828 | "Der Aktualisierungs-Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der " | |
829 | "Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. " | |
830 | "Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den " | |
831 | "Besitzer der Instanz." | |
832 | ||
833 | #: classes/dlg.php:75 classes/dlg.php:84 | |
834 | msgid "Last update:" | |
835 | msgstr "Letzte Aktualisierung:" | |
836 | ||
837 | #: classes/dlg.php:80 | |
838 | msgid "" | |
839 | "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " | |
840 | "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " | |
841 | "contact instance owner." | |
842 | msgstr "" | |
843 | "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange, um eine Aktualisierung " | |
844 | "durchzuführen. Dies könnte auf ein Problem wie einen Absturz oder eine " | |
845 | "Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder " | |
846 | "benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz." | |
847 | ||
848 | #: classes/dlg.php:174 | |
849 | msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" | |
850 | msgstr "Sie finden diesen Feed als RSS unter der folgenden URL:" | |
851 | ||
852 | #: classes/article.php:25 | |
853 | msgid "Article not found." | |
854 | msgstr "Artikel nicht gefunden." | |
855 | ||
856 | #: classes/article.php:197 | |
857 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
858 | msgstr "Tags für diesen Artikel (durch Komma getrennt):" | |
859 | ||
860 | #: classes/article.php:222 classes/pref/labels.php:79 | |
861 | #: classes/pref/filters.php:519 classes/pref/users.php:98 | |
862 | #: classes/pref/prefs.php:981 classes/pref/feeds.php:789 | |
863 | #: classes/pref/feeds.php:931 plugins/af_psql_trgm/init.php:181 | |
864 | #: plugins/nsfw/init.php:85 plugins/af_readability/init.php:68 | |
865 | #: plugins/mail/init.php:64 plugins/af_redditimgur/init.php:60 | |
866 | #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_zz_imgproxy/init.php:240 | |
867 | msgid "Save" | |
868 | msgstr "Speichern" | |
869 | ||
870 | #: classes/article.php:224 classes/handler/public.php:457 | |
871 | #: classes/handler/public.php:491 classes/pref/labels.php:81 | |
872 | #: classes/pref/filters.php:522 classes/pref/filters.php:942 | |
873 | #: classes/pref/filters.php:1022 classes/pref/filters.php:1115 | |
874 | #: classes/pref/users.php:100 classes/pref/prefs.php:983 | |
875 | #: classes/pref/feeds.php:790 classes/pref/feeds.php:934 | |
876 | #: classes/pref/feeds.php:1833 classes/feeds.php:1098 classes/feeds.php:1148 | |
877 | #: classes/feeds.php:1185 plugins/mail/init.php:173 plugins/note/init.php:53 | |
878 | msgid "Cancel" | |
879 | msgstr "Abbrechen" | |
880 | ||
881 | #: classes/article.php:311 classes/article.php:652 classes/article.php:805 | |
882 | msgid "no tags" | |
883 | msgstr "keine Tags" | |
884 | ||
885 | #: classes/article.php:419 | |
886 | msgid "unknown type" | |
887 | msgstr "unbekannter Typ" | |
888 | ||
889 | #: classes/article.php:496 | |
890 | msgid "Attachments" | |
891 | msgstr "Anhänge" | |
892 | ||
893 | #: classes/article.php:591 classes/feeds.php:741 | |
894 | msgid "comment" | |
895 | msgid_plural "comments" | |
896 | msgstr[0] "Kommentar" | |
897 | msgstr[1] "Kommentare" | |
898 | ||
899 | #: classes/article.php:595 classes/feeds.php:745 | |
900 | msgid "comments" | |
901 | msgstr "Kommentare" | |
902 | ||
903 | #: classes/article.php:621 | |
904 | msgid " - " | |
905 | msgstr " - " | |
906 | ||
907 | #: classes/article.php:662 classes/feeds.php:727 | |
908 | msgid "Edit tags for this article" | |
909 | msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten" | |
910 | ||
911 | #: classes/article.php:694 classes/feeds.php:681 | |
912 | msgid "Originally from:" | |
913 | msgstr "Original von:" | |
914 | ||
915 | #: classes/article.php:707 classes/pref/feeds.php:574 classes/feeds.php:694 | |
916 | msgid "Feed URL" | |
917 | msgstr "Feed URL" | |
918 | ||
919 | #: classes/article.php:843 | |
920 | msgid "(edit note)" | |
921 | msgstr "(Notiz bearbeiten)" | |
922 | ||
923 | #: classes/handler/public.php:421 plugins/bookmarklets/init.php:40 | |
924 | msgid "Share with Tiny Tiny RSS" | |
925 | msgstr "Teilen mit Tiny Tiny RSS" | |
926 | ||
927 | #: classes/handler/public.php:429 | |
928 | msgid "Title:" | |
929 | msgstr "Titel:" | |
930 | ||
931 | #: classes/handler/public.php:431 classes/pref/feeds.php:572 | |
932 | msgid "URL:" | |
933 | msgstr "URL:" | |
934 | ||
935 | #: classes/handler/public.php:433 | |
936 | msgid "Content:" | |
937 | msgstr "Inhalt:" | |
938 | ||
939 | #: classes/handler/public.php:435 | |
940 | msgid "Labels:" | |
941 | msgstr "Label:" | |
942 | ||
943 | #: classes/handler/public.php:454 | |
944 | msgid "Shared article will appear in the Published feed." | |
945 | msgstr "Geteilte Artikel erscheinen unter 'Veröffentlichte Artikel'." | |
946 | ||
947 | #: classes/handler/public.php:456 | |
948 | msgid "Share" | |
949 | msgstr "Teilen" | |
950 | ||
951 | #: classes/handler/public.php:478 | |
952 | msgid "Not logged in" | |
953 | msgstr "Nicht angemeldet" | |
954 | ||
955 | #: classes/handler/public.php:537 | |
956 | msgid "Incorrect username or password" | |
957 | msgstr "Benutzername oder Passwort falsch" | |
958 | ||
959 | #: classes/handler/public.php:589 | |
960 | #, php-format | |
961 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
962 | msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert." | |
963 | ||
964 | #: classes/handler/public.php:592 | |
965 | #, php-format | |
966 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
967 | msgstr "<b>%s</b> abonniert." | |
968 | ||
969 | #: classes/handler/public.php:595 | |
970 | #, php-format | |
971 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." | |
972 | msgstr "Konnte <b>%s</b> nicht abonnieren." | |
973 | ||
974 | #: classes/handler/public.php:598 | |
975 | #, php-format | |
976 | msgid "No feeds found in <b>%s</b>." | |
977 | msgstr "Keine Feeds in <b>%s</b> gefunden." | |
978 | ||
979 | #: classes/handler/public.php:601 | |
980 | msgid "Multiple feed URLs found." | |
981 | msgstr "Mehrere Feed-URLs gefunden." | |
982 | ||
983 | #: classes/handler/public.php:605 | |
984 | #, php-format | |
985 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." | |
986 | msgstr "" | |
987 | "Das Abonnieren von <b>%s</b> ist fehlgeschlagen.<br>Der Feed konnte nicht " | |
988 | "heruntergeladen werden." | |
989 | ||
990 | #: classes/handler/public.php:623 | |
991 | msgid "Subscribe to selected feed" | |
992 | msgstr "Ausgewählte Feeds abonnieren" | |
993 | ||
994 | #: classes/handler/public.php:648 | |
995 | msgid "Edit subscription options" | |
996 | msgstr "Abonnementoptionen bearbeiten" | |
997 | ||
998 | #: classes/handler/public.php:685 | |
999 | msgid "Password recovery" | |
1000 | msgstr "Passwort-Wiederherstellung" | |
1001 | ||
1002 | #: classes/handler/public.php:728 | |
1003 | msgid "" | |
1004 | "You will need to provide valid account name and email. A password reset link " | |
1005 | "will be sent to your email address." | |
1006 | msgstr "" | |
1007 | "Sie müssen einen gültigen Benutzernamen und EMail angeben. Das neue Passwort " | |
1008 | "wird an Ihre EMail gesendet." | |
1009 | ||
1010 | #: classes/handler/public.php:750 classes/pref/users.php:349 | |
1011 | msgid "Reset password" | |
1012 | msgstr "Passwort zurücksetzen" | |
1013 | ||
1014 | #: classes/handler/public.php:760 | |
1015 | msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." | |
1016 | msgstr "Einige der benötigten Eingaben fehlen oder sind falsch." | |
1017 | ||
1018 | #: classes/handler/public.php:764 classes/handler/public.php:830 | |
1019 | msgid "Go back" | |
1020 | msgstr "Zurück" | |
1021 | ||
1022 | #: classes/handler/public.php:801 | |
1023 | msgid "[tt-rss] Password reset request" | |
1024 | msgstr "[tt-rss] neues Passwort anfordern" | |
1025 | ||
1026 | #: classes/handler/public.php:826 | |
1027 | msgid "Sorry, login and email combination not found." | |
1028 | msgstr "" | |
1029 | "Entschuldigung, diese Kombination von Benutzername und E-Mail konnte nicht " | |
1030 | "gefunden werden." | |
1031 | ||
1032 | #: classes/handler/public.php:848 | |
1033 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
1034 | msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte, um dieses Skript auszuführen." | |
1035 | ||
1036 | #: classes/handler/public.php:874 | |
1037 | msgid "Database Updater" | |
1038 | msgstr "Datenbank-Updater" | |
1039 | ||
1040 | #: classes/handler/public.php:939 | |
1041 | msgid "Perform updates" | |
1042 | msgstr "Aktualisierungen durchführen" | |
1043 | ||
1044 | #: classes/pref/labels.php:22 classes/pref/filters.php:373 | |
1045 | #: classes/pref/filters.php:863 | |
1046 | msgid "Caption" | |
1047 | msgstr "Titel" | |
1048 | ||
1049 | #: classes/pref/labels.php:37 | |
1050 | msgid "Colors" | |
1051 | msgstr "Farben" | |
1052 | ||
1053 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
1054 | msgid "Foreground:" | |
1055 | msgstr "Vordergrund:" | |
1056 | ||
1057 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
1058 | msgid "Background:" | |
1059 | msgstr "Hintergrund:" | |
1060 | ||
1061 | #: classes/pref/labels.php:232 | |
1062 | #, php-format | |
1063 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
1064 | msgstr "Label <b>%s</b> erstellt" | |
1065 | ||
1066 | #: classes/pref/labels.php:258 classes/pref/filters.php:384 | |
1067 | #: classes/pref/filters.php:441 classes/pref/filters.php:784 | |
1068 | #: classes/pref/filters.php:872 classes/pref/filters.php:899 | |
1069 | #: classes/pref/users.php:333 classes/pref/prefs.php:992 | |
1070 | #: classes/pref/feeds.php:1311 classes/pref/feeds.php:1574 | |
1071 | #: classes/pref/feeds.php:1638 | |
1072 | msgid "Select" | |
1073 | msgstr "Auswahl" | |
1074 | ||
1075 | #: classes/pref/labels.php:261 classes/pref/filters.php:387 | |
1076 | #: classes/pref/filters.php:444 classes/pref/filters.php:787 | |
1077 | #: classes/pref/filters.php:875 classes/pref/filters.php:902 | |
1078 | #: classes/pref/users.php:336 classes/pref/prefs.php:995 | |
1079 | #: classes/pref/feeds.php:1314 classes/pref/feeds.php:1577 | |
1080 | #: classes/pref/feeds.php:1641 classes/feeds.php:102 | |
1081 | msgid "All" | |
1082 | msgstr "Alle" | |
1083 | ||
1084 | #: classes/pref/labels.php:263 classes/pref/filters.php:389 | |
1085 | #: classes/pref/filters.php:446 classes/pref/filters.php:789 | |
1086 | #: classes/pref/filters.php:877 classes/pref/filters.php:904 | |
1087 | #: classes/pref/users.php:338 classes/pref/prefs.php:997 | |
1088 | #: classes/pref/feeds.php:1316 classes/pref/feeds.php:1579 | |
1089 | #: classes/pref/feeds.php:1643 classes/feeds.php:105 | |
1090 | msgid "None" | |
1091 | msgstr "Keine" | |
1092 | ||
1093 | #: classes/pref/labels.php:270 classes/pref/filters.php:512 | |
1094 | #: classes/pref/filters.php:806 classes/pref/users.php:347 | |
1095 | #: classes/pref/feeds.php:767 classes/feeds.php:1147 | |
1096 | msgid "Remove" | |
1097 | msgstr "Entfernen" | |
1098 | ||
1099 | #: classes/pref/labels.php:273 | |
1100 | msgid "Clear colors" | |
1101 | msgstr "Farben löschen" | |
1102 | ||
1103 | #: classes/pref/filters.php:153 | |
1104 | msgid "Preview article" | |
1105 | msgstr "Artikel-Vorschau" | |
1106 | ||
1107 | #: classes/pref/filters.php:264 classes/pref/filters.php:558 | |
1108 | msgid "(inverse)" | |
1109 | msgstr "(invertiert)" | |
1110 | ||
1111 | #: classes/pref/filters.php:260 classes/pref/filters.php:557 | |
1112 | #, php-format | |
1113 | msgid "%s on %s in %s %s" | |
1114 | msgstr "%s innerhalb %s von %s %s" | |
1115 | ||
1116 | #: classes/pref/filters.php:379 classes/pref/filters.php:867 | |
1117 | #: classes/pref/filters.php:981 | |
1118 | msgid "Match" | |
1119 | msgstr "Kriterien" | |
1120 | ||
1121 | #: classes/pref/filters.php:393 classes/pref/filters.php:450 | |
1122 | #: classes/pref/filters.php:881 classes/pref/filters.php:908 | |
1123 | msgid "Add" | |
1124 | msgstr "Hinzufügen" | |
1125 | ||
1126 | #: classes/pref/filters.php:396 classes/pref/filters.php:453 | |
1127 | #: classes/pref/filters.php:884 classes/pref/filters.php:911 | |
1128 | #: classes/feeds.php:122 | |
1129 | msgid "Delete" | |
1130 | msgstr "Löschen" | |
1131 | ||
1132 | #: classes/pref/filters.php:436 classes/pref/filters.php:894 | |
1133 | msgid "Apply actions" | |
1134 | msgstr "Aktionen anwenden" | |
1135 | ||
1136 | #: classes/pref/filters.php:486 classes/pref/filters.php:923 | |
1137 | msgid "Enabled" | |
1138 | msgstr "Aktiviert" | |
1139 | ||
1140 | #: classes/pref/filters.php:495 classes/pref/filters.php:926 | |
1141 | msgid "Match any rule" | |
1142 | msgstr "Ein erfülltes Kriterium ist ausreichend" | |
1143 | ||
1144 | #: classes/pref/filters.php:504 classes/pref/filters.php:929 | |
1145 | msgid "Inverse matching" | |
1146 | msgstr "Invertierte Übereinstimmung" | |
1147 | ||
1148 | #: classes/pref/filters.php:516 classes/pref/filters.php:936 | |
1149 | msgid "Test" | |
1150 | msgstr "Test" | |
1151 | ||
1152 | #: classes/pref/filters.php:780 classes/pref/users.php:323 | |
1153 | #: classes/pref/feeds.php:1307 classes/feeds.php:1118 classes/feeds.php:1184 | |
1154 | #: js/tt-rss.js:165 | |
1155 | msgid "Search" | |
1156 | msgstr "Suchen" | |
1157 | ||
1158 | #: classes/pref/filters.php:796 | |
1159 | msgid "Combine" | |
1160 | msgstr "Zusammenfügen" | |
1161 | ||
1162 | #: classes/pref/filters.php:799 classes/pref/users.php:345 | |
1163 | msgid "Edit" | |
1164 | msgstr "Bearbeiten" | |
1165 | ||
1166 | #: classes/pref/filters.php:802 classes/pref/feeds.php:1327 | |
1167 | #: classes/pref/feeds.php:1341 | |
1168 | msgid "Reset sort order" | |
1169 | msgstr "Sortierreihenfolge zurücksetzen" | |
1170 | ||
1171 | #: classes/pref/filters.php:810 classes/pref/feeds.php:1363 | |
1172 | msgid "Rescore articles" | |
1173 | msgstr "Artikel neu bewerten" | |
1174 | ||
1175 | #: classes/pref/filters.php:939 | |
1176 | msgid "Create" | |
1177 | msgstr "Erstellen" | |
1178 | ||
1179 | #: classes/pref/filters.php:993 | |
1180 | msgid "Inverse regular expression matching" | |
1181 | msgstr "Invertiere reguläre Ausdrücke" | |
1182 | ||
1183 | #: classes/pref/filters.php:995 | |
1184 | msgid "on field" | |
1185 | msgstr "in Feld" | |
1186 | ||
1187 | #: classes/pref/filters.php:1001 js/PrefFilterTree.js:64 | |
1188 | msgid "in" | |
1189 | msgstr "in" | |
1190 | ||
1191 | #: classes/pref/filters.php:1014 | |
1192 | msgid "Wiki: Filters" | |
1193 | msgstr "Wiki:Filter" | |
1194 | ||
1195 | #: classes/pref/filters.php:1019 | |
1196 | msgid "Save rule" | |
1197 | msgstr "Regel speichern" | |
1198 | ||
1199 | #: classes/pref/filters.php:1019 js/functions.js:865 | |
1200 | msgid "Add rule" | |
1201 | msgstr "Regel hinzufügen" | |
1202 | ||
1203 | #: classes/pref/filters.php:1042 | |
1204 | msgid "Perform Action" | |
1205 | msgstr "Aktion ausführen" | |
1206 | ||
1207 | #: classes/pref/filters.php:1093 | |
1208 | msgid "No actions available" | |
1209 | msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | |
1210 | ||
1211 | #: classes/pref/filters.php:1112 | |
1212 | msgid "Save action" | |
1213 | msgstr "Aktion speichern" | |
1214 | ||
1215 | #: classes/pref/filters.php:1112 js/functions.js:887 | |
1216 | msgid "Add action" | |
1217 | msgstr "Aktion hinzufügen" | |
1218 | ||
1219 | #: classes/pref/filters.php:1136 | |
1220 | msgid "[No caption]" | |
1221 | msgstr "[kein Titel]" | |
1222 | ||
1223 | #: classes/pref/filters.php:1138 | |
1224 | #, php-format | |
1225 | msgid "%s (%d rule)" | |
1226 | msgid_plural "%s (%d rules)" | |
1227 | msgstr[0] "%s (%d Regel)" | |
1228 | msgstr[1] "%s (%d Regeln)" | |
1229 | ||
1230 | #: classes/pref/filters.php:1153 | |
1231 | msgid "matches any rule" | |
1232 | msgstr "erfüllt alle Regeln" | |
1233 | ||
1234 | #: classes/pref/filters.php:1156 | |
1235 | #, php-format | |
1236 | msgid "%s (+%d action)" | |
1237 | msgid_plural "%s (+%d actions)" | |
1238 | msgstr[0] "%s (+%d Aktion)" | |
1239 | msgstr[1] "%s (+%d Aktionen)" | |
1240 | ||
1241 | #: classes/pref/users.php:6 classes/pref/system.php:8 | |
1242 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
1243 | msgstr "" | |
1244 | "Sie haben nicht die benötigten Rechte, um diese Registerkarte zu öffnen." | |
1245 | ||
1246 | #: classes/pref/users.php:24 | |
1247 | msgid "Edit user" | |
1248 | msgstr "Benutzer bearbeiten" | |
1249 | ||
1250 | #: classes/pref/users.php:56 classes/pref/feeds.php:637 | |
1251 | #: classes/pref/feeds.php:866 classes/feeds.php:1068 | |
1252 | msgid "Authentication" | |
1253 | msgstr "Authentifizierung" | |
1254 | ||
1255 | #: classes/pref/users.php:59 | |
1256 | msgid "Access level: " | |
1257 | msgstr "Zugriffsberechtigung: " | |
1258 | ||
1259 | #: classes/pref/users.php:77 classes/pref/feeds.php:667 | |
1260 | #: classes/pref/feeds.php:884 | |
1261 | msgid "Options" | |
1262 | msgstr "Optionen" | |
1263 | ||
1264 | #: classes/pref/users.php:91 js/prefs.js:538 | |
1265 | msgid "User details" | |
1266 | msgstr "Benutzerdetails" | |
1267 | ||
1268 | #: classes/pref/users.php:118 | |
1269 | msgid "User not found" | |
1270 | msgstr "Benutzer nicht gefunden" | |
1271 | ||
1272 | #: classes/pref/users.php:132 classes/pref/users.php:399 | |
1273 | msgid "Registered" | |
1274 | msgstr "Registriert" | |
1275 | ||
1276 | #: classes/pref/users.php:133 | |
1277 | msgid "Last logged in" | |
1278 | msgstr "Zuletzt angemeldet" | |
1279 | ||
1280 | #: classes/pref/users.php:140 | |
1281 | msgid "Subscribed feeds count" | |
1282 | msgstr "Anzahl abonnierter Feeds" | |
1283 | ||
1284 | #: classes/pref/users.php:141 | |
1285 | msgid "Stored articles" | |
1286 | msgstr "Gespeicherte Artikel" | |
1287 | ||
1288 | #: classes/pref/users.php:145 classes/pref/users.php:398 | |
1289 | msgid "Subscribed feeds" | |
1290 | msgstr "Abonnierte Feeds" | |
1291 | ||
1292 | #: classes/pref/users.php:232 | |
1293 | #, php-format | |
1294 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
1295 | msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt" | |
1296 | ||
1297 | #: classes/pref/users.php:239 | |
1298 | #, php-format | |
1299 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
1300 | msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen" | |
1301 | ||
1302 | #: classes/pref/users.php:243 | |
1303 | #, php-format | |
1304 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
1305 | msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits." | |
1306 | ||
1307 | #: classes/pref/users.php:264 | |
1308 | #, php-format | |
1309 | msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1310 | msgstr "Passwort für Benutzer <b>%s</b> auf <b>%s</b> geändert" | |
1311 | ||
1312 | #: classes/pref/users.php:266 | |
1313 | #, php-format | |
1314 | msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1315 | msgstr "Sende das neue Passwort von Benutzer <b>%s</b> an <b>%s</b>" | |
1316 | ||
1317 | #: classes/pref/users.php:290 | |
1318 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
1319 | msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert" | |
1320 | ||
1321 | #: classes/pref/users.php:341 | |
1322 | msgid "Create user" | |
1323 | msgstr "Benutzer anlegen" | |
1324 | ||
1325 | #: classes/pref/users.php:396 classes/pref/feeds.php:643 | |
1326 | #: classes/pref/feeds.php:870 classes/pref/feeds.php:1810 | |
1327 | #: classes/feeds.php:1072 | |
1328 | msgid "Login" | |
1329 | msgstr "Benutzername" | |
1330 | ||
1331 | #: classes/pref/users.php:397 | |
1332 | msgid "Access Level" | |
1333 | msgstr "Zugriffsberechtigung" | |
1334 | ||
1335 | #: classes/pref/users.php:400 | |
1336 | msgid "Last login" | |
1337 | msgstr "Zuletzt angemeldet" | |
1338 | ||
1339 | #: classes/pref/users.php:419 | |
1340 | msgid "Click to edit" | |
1341 | msgstr "Zum Bearbeiten klicken" | |
1342 | ||
1343 | #: classes/pref/users.php:440 | |
1344 | msgid "No users defined." | |
1345 | msgstr "Keine Benutzer definiert." | |
1346 | ||
1347 | #: classes/pref/users.php:442 | |
1348 | msgid "No matching users found." | |
1349 | msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden." | |
1350 | ||
1351 | #: classes/pref/prefs.php:18 classes/pref/feeds.php:537 | |
1352 | msgid "General" | |
1353 | msgstr "Allgemein" | |
1354 | ||
1355 | #: classes/pref/prefs.php:19 | |
1356 | msgid "Interface" | |
1357 | msgstr "Oberfläche" | |
1358 | ||
1359 | #: classes/pref/prefs.php:20 | |
1360 | msgid "Advanced" | |
1361 | msgstr "Erweiterte Einstellungen" | |
1362 | ||
1363 | #: classes/pref/prefs.php:21 | |
1364 | msgid "Digest" | |
1365 | msgstr "Zusammenfassung" | |
1366 | ||
1367 | #: classes/pref/prefs.php:25 | |
1368 | msgid "Allow duplicate articles" | |
1369 | msgstr "Duplikate zulassen" | |
1370 | ||
1371 | #: classes/pref/prefs.php:26 | |
1372 | msgid "Blacklisted tags" | |
1373 | msgstr "Gesperrte Tags" | |
1374 | ||
1375 | #: classes/pref/prefs.php:26 | |
1376 | msgid "" | |
1377 | "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" | |
1378 | "separated list)." | |
1379 | msgstr "" | |
1380 | "Bei der automatischen Erkennung von Tags in Artikeln werden die folgenden " | |
1381 | "nicht verwendet (durch Komma getrennte Liste)." | |
1382 | ||
1383 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
1384 | msgid "Automatically mark articles as read" | |
1385 | msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren" | |
1386 | ||
1387 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
1388 | msgid "" | |
1389 | "This option enables marking articles as read automatically while you scroll " | |
1390 | "article list." | |
1391 | msgstr "" | |
1392 | "Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen markieren\" im " | |
1393 | "kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel-Feed), während " | |
1394 | "Sie durch die Artikelliste scrollen." | |
1395 | ||
1396 | #: classes/pref/prefs.php:28 | |
1397 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1398 | msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen" | |
1399 | ||
1400 | #: classes/pref/prefs.php:29 | |
1401 | msgid "Combined feed display" | |
1402 | msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige" | |
1403 | ||
1404 | #: classes/pref/prefs.php:29 | |
1405 | msgid "" | |
1406 | "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " | |
1407 | "headlines and article content" | |
1408 | msgstr "" | |
1409 | "Erweiterte Anzeigeliste für Artikel, anstelle von einzelnen Fenstern für " | |
1410 | "Schlagzeilen und Artikelinhalt" | |
1411 | ||
1412 | #: classes/pref/prefs.php:30 | |
1413 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1414 | msgstr "Bestätigung, um Feed als gelesen zu markieren" | |
1415 | ||
1416 | #: classes/pref/prefs.php:31 | |
1417 | msgid "Amount of articles to display at once" | |
1418 | msgstr "Anzahl der Artikel, die gleichzeitig geladen werden" | |
1419 | ||
1420 | #: classes/pref/prefs.php:32 | |
1421 | msgid "Default feed update interval" | |
1422 | msgstr "Standard-Intervall für Feed-Updates" | |
1423 | ||
1424 | #: classes/pref/prefs.php:32 | |
1425 | msgid "" | |
1426 | "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of " | |
1427 | "update method" | |
1428 | msgstr "" | |
1429 | "Kürzestes Intervall, in dem ein Feed, unabhängig von der gewählten Update-" | |
1430 | "Methode, auf neue Beiträge überprüft wird" | |
1431 | ||
1432 | #: classes/pref/prefs.php:33 | |
1433 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1434 | msgstr "Artikel in E-Mail-Zusammenfassung als gelesen markieren" | |
1435 | ||
1436 | #: classes/pref/prefs.php:34 | |
1437 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1438 | msgstr "Aktiviere E-Mail-Zusammenfassung" | |
1439 | ||
1440 | #: classes/pref/prefs.php:34 | |
1441 | msgid "" | |
1442 | "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " | |
1443 | "your configured e-mail address" | |
1444 | msgstr "" | |
1445 | "Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue " | |
1446 | "(und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail-Adresse" | |
1447 | ||
1448 | #: classes/pref/prefs.php:35 | |
1449 | msgid "Try to send digests around specified time" | |
1450 | msgstr "Zusammenfassungen zu einer bestimmten Uhrzeit zu senden" | |
1451 | ||
1452 | #: classes/pref/prefs.php:35 | |
1453 | msgid "Uses UTC timezone" | |
1454 | msgstr "Benutzt UTC Zeitzone" | |
1455 | ||
1456 | #: classes/pref/prefs.php:36 | |
1457 | msgid "Enable API access" | |
1458 | msgstr "Aktiviere API-Zugang" | |
1459 | ||
1460 | #: classes/pref/prefs.php:36 | |
1461 | msgid "Allows external clients to access this account through the API" | |
1462 | msgstr "Erlaube externen Clients, über das API auf diesen Account zu zugreifen" | |
1463 | ||
1464 | #: classes/pref/prefs.php:37 | |
1465 | msgid "Enable feed categories" | |
1466 | msgstr "Feedkategorien aktivieren" | |
1467 | ||
1468 | #: classes/pref/prefs.php:38 | |
1469 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1470 | msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren" | |
1471 | ||
1472 | #: classes/pref/prefs.php:39 | |
1473 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1474 | msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)" | |
1475 | ||
1476 | #: classes/pref/prefs.php:40 | |
1477 | msgid "Hide feeds with no unread articles" | |
1478 | msgstr "Feeds ohne ungelesene Nachrichten verbergen" | |
1479 | ||
1480 | #: classes/pref/prefs.php:41 | |
1481 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1482 | msgstr "Sonderfeeds anzeigen, wenn gelesene Feeds verborgen werden" | |
1483 | ||
1484 | #: classes/pref/prefs.php:42 | |
1485 | msgid "Long date format" | |
1486 | msgstr "Langes Datumsformat" | |
1487 | ||
1488 | #: classes/pref/prefs.php:42 | |
1489 | msgid "" | |
1490 | "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/" | |
1491 | "function.date.php'>date()</a> function." | |
1492 | msgstr "" | |
1493 | "Die verwendete Syntax ist mit der PHP Funktion <a href='http://php.net/" | |
1494 | "manual/function.date.php'>date()</a> identisch." | |
1495 | ||
1496 | #: classes/pref/prefs.php:43 | |
1497 | msgid "On catchup show next feed" | |
1498 | msgstr "Den nächsten Feed anzeigen" | |
1499 | ||
1500 | #: classes/pref/prefs.php:43 | |
1501 | msgid "" | |
1502 | "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" | |
1503 | msgstr "" | |
1504 | "Automatisch nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln laden, nachdem ein Feed " | |
1505 | "als gelesen markiert wurde" | |
1506 | ||
1507 | #: classes/pref/prefs.php:44 | |
1508 | msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" | |
1509 | msgstr "Alte Artikel nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)" | |
1510 | ||
1511 | #: classes/pref/prefs.php:45 | |
1512 | msgid "Purge unread articles" | |
1513 | msgstr "Ungelesene Artikel löschen" | |
1514 | ||
1515 | #: classes/pref/prefs.php:46 | |
1516 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
1517 | msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren (älteste zuerst)" | |
1518 | ||
1519 | #: classes/pref/prefs.php:47 | |
1520 | msgid "Short date format" | |
1521 | msgstr "Kurzes Datumsformat" | |
1522 | ||
1523 | #: classes/pref/prefs.php:48 | |
1524 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
1525 | msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen" | |
1526 | ||
1527 | #: classes/pref/prefs.php:49 | |
1528 | msgid "Sort headlines by feed date" | |
1529 | msgstr "Feeds nach Schlagzeilendatum sortieren" | |
1530 | ||
1531 | #: classes/pref/prefs.php:49 | |
1532 | msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." | |
1533 | msgstr "" | |
1534 | "Benutze feed-spezifisches Datum statt des lokalen Importdatums, um " | |
1535 | "Schlagzeilen zu sortieren." | |
1536 | ||
1537 | #: classes/pref/prefs.php:50 | |
1538 | msgid "Login with an SSL certificate" | |
1539 | msgstr "Mit SSL-Zertifikat anmelden" | |
1540 | ||
1541 | #: classes/pref/prefs.php:50 | |
1542 | msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" | |
1543 | msgstr "Klicken, um Ihr SSL Clientzertifikat bei tt-rss zu registrieren" | |
1544 | ||
1545 | #: classes/pref/prefs.php:51 | |
1546 | msgid "Do not embed images in articles" | |
1547 | msgstr "Keine Bilder in Artikeln einbetten" | |
1548 | ||
1549 | #: classes/pref/prefs.php:52 | |
1550 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
1551 | msgstr "Unsichere Tags aus Artikeln entfernen" | |
1552 | ||
1553 | #: classes/pref/prefs.php:52 | |
1554 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1555 | msgstr "Alle außer den meist verwendeten HTML Tags beim Lesen entfernen." | |
1556 | ||
1557 | #: classes/pref/prefs.php:53 js/prefs.js:1580 | |
1558 | msgid "Customize stylesheet" | |
1559 | msgstr "Benutzerdefiniertes Stylesheet" | |
1560 | ||
1561 | #: classes/pref/prefs.php:53 | |
1562 | msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" | |
1563 | msgstr "CSS Stylesheet nach Ihren Vorlieben anpassen" | |
1564 | ||
1565 | #: classes/pref/prefs.php:54 | |
1566 | msgid "Time zone" | |
1567 | msgstr "Zeitzone" | |
1568 | ||
1569 | #: classes/pref/prefs.php:55 | |
1570 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
1571 | msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren" | |
1572 | ||
1573 | #: classes/pref/prefs.php:55 | |
1574 | msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" | |
1575 | msgstr "" | |
1576 | "Spezial-Feeds, Labels und Kategorien sind nach den ursprünglichen Feeds " | |
1577 | "gruppiert" | |
1578 | ||
1579 | #: classes/pref/prefs.php:56 | |
1580 | msgid "Language" | |
1581 | msgstr "Sprache" | |
1582 | ||
1583 | #: classes/pref/prefs.php:57 | |
1584 | msgid "Theme" | |
1585 | msgstr "Theme" | |
1586 | ||
1587 | #: classes/pref/prefs.php:57 | |
1588 | msgid "Select one of the available CSS themes" | |
1589 | msgstr "Wählen Sie eines der vorhandenen CSS-Themes aus" | |
1590 | ||
1591 | #: classes/pref/prefs.php:126 | |
1592 | msgid "The configuration was saved." | |
1593 | msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert." | |
1594 | ||
1595 | #: classes/pref/prefs.php:140 | |
1596 | msgid "Your personal data has been saved." | |
1597 | msgstr "Ihre persönlichen Daten wurden gespeichert." | |
1598 | ||
1599 | #: classes/pref/prefs.php:160 | |
1600 | msgid "Your preferences are now set to default values." | |
1601 | msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt auf die Standardwerte gesetzt." | |
1602 | ||
1603 | #: classes/pref/prefs.php:183 | |
1604 | msgid "Personal data / Authentication" | |
1605 | msgstr "Persönliche Daten / Authentifizierung" | |
1606 | ||
1607 | #: classes/pref/prefs.php:203 | |
1608 | msgid "Personal data" | |
1609 | msgstr "Persönliche Daten" | |
1610 | ||
1611 | #: classes/pref/prefs.php:213 | |
1612 | msgid "Full name" | |
1613 | msgstr "Vollständiger Name" | |
1614 | ||
1615 | #: classes/pref/prefs.php:217 | |
1616 | msgid "E-mail" | |
1617 | msgstr "E-Mail" | |
1618 | ||
1619 | #: classes/pref/prefs.php:223 | |
1620 | msgid "Access level" | |
1621 | msgstr "Zugriffsberechtigung" | |
1622 | ||
1623 | #: classes/pref/prefs.php:233 | |
1624 | msgid "Save data" | |
1625 | msgstr "Speichern" | |
1626 | ||
1627 | #: classes/pref/prefs.php:245 classes/pref/feeds.php:658 | |
1628 | #: classes/pref/feeds.php:878 classes/pref/feeds.php:1813 | |
1629 | #: classes/feeds.php:1076 | |
1630 | msgid "Password" | |
1631 | msgstr "Passwort" | |
1632 | ||
1633 | #: classes/pref/prefs.php:254 | |
1634 | msgid "Your password is at default value, please change it." | |
1635 | msgstr "Sie nutzen das Standard Passwort, bitte ändern Sie es." | |
1636 | ||
1637 | #: classes/pref/prefs.php:289 | |
1638 | msgid "Changing your current password will disable OTP." | |
1639 | msgstr "Das Ändern des aktuellen Passworts deaktiviert Einmalpasswörter." | |
1640 | ||
1641 | #: classes/pref/prefs.php:294 | |
1642 | msgid "Old password" | |
1643 | msgstr "Altes Passwort" | |
1644 | ||
1645 | #: classes/pref/prefs.php:297 | |
1646 | msgid "New password" | |
1647 | msgstr "Neues Passwort" | |
1648 | ||
1649 | #: classes/pref/prefs.php:302 | |
1650 | msgid "Confirm password" | |
1651 | msgstr "Passwort bestätigen" | |
1652 | ||
1653 | #: classes/pref/prefs.php:312 | |
1654 | msgid "Change password" | |
1655 | msgstr "Passwort ändern" | |
1656 | ||
1657 | #: classes/pref/prefs.php:318 | |
1658 | msgid "One time passwords / Authenticator" | |
1659 | msgstr "Einmalpasswörter (OTP) / Authentifikator" | |
1660 | ||
1661 | #: classes/pref/prefs.php:322 | |
1662 | msgid "" | |
1663 | "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below " | |
1664 | "to disable." | |
1665 | msgstr "" | |
1666 | "Einmalpasswörter sind aktiviert. Gib dein aktuelles Passwort ein, um diese " | |
1667 | "zu deaktivieren." | |
1668 | ||
1669 | #: classes/pref/prefs.php:347 classes/pref/prefs.php:398 | |
1670 | msgid "Enter your password" | |
1671 | msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein" | |
1672 | ||
1673 | #: classes/pref/prefs.php:358 | |
1674 | msgid "Disable OTP" | |
1675 | msgstr "Einmalpasswörter ausschalten" | |
1676 | ||
1677 | #: classes/pref/prefs.php:364 | |
1678 | msgid "" | |
1679 | "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password " | |
1680 | "would automatically disable OTP." | |
1681 | msgstr "" | |
1682 | "Sie benötigen einen kompatiblen Authentifikator. Sollten Sie Ihr Passwort " | |
1683 | "ändern, wird diese Funktion automatisch ausgeschaltet." | |
1684 | ||
1685 | #: classes/pref/prefs.php:366 | |
1686 | msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" | |
1687 | msgstr "Scannen Sie den folgenden Code mit Ihrem Authentifikator:" | |
1688 | ||
1689 | #: classes/pref/prefs.php:403 | |
1690 | msgid "Enter the generated one time password" | |
1691 | msgstr "Bitte geben Sie das Einmalpasswort ein" | |
1692 | ||
1693 | #: classes/pref/prefs.php:417 | |
1694 | msgid "Enable OTP" | |
1695 | msgstr "Einmalpasswörter einschalten" | |
1696 | ||
1697 | #: classes/pref/prefs.php:423 | |
1698 | msgid "PHP GD functions are required for OTP support." | |
1699 | msgstr "PHP GD Funktionen werden für den OTP-Support benötigt." | |
1700 | ||
1701 | #: classes/pref/prefs.php:466 | |
1702 | msgid "Some preferences are only available in default profile." | |
1703 | msgstr "Einige Einstellungen sind nur im Standardprofil verfügbar." | |
1704 | ||
1705 | #: classes/pref/prefs.php:564 | |
1706 | msgid "Customize" | |
1707 | msgstr "Anpassen" | |
1708 | ||
1709 | #: classes/pref/prefs.php:631 | |
1710 | msgid "Register" | |
1711 | msgstr "Registrieren" | |
1712 | ||
1713 | #: classes/pref/prefs.php:635 | |
1714 | msgid "Clear" | |
1715 | msgstr "Löschen" | |
1716 | ||
1717 | #: classes/pref/prefs.php:641 | |
1718 | #, php-format | |
1719 | msgid "Current server time: %s (UTC)" | |
1720 | msgstr "Aktuelle Serverzeit: %s (UTC)" | |
1721 | ||
1722 | #: classes/pref/prefs.php:673 | |
1723 | msgid "Save configuration" | |
1724 | msgstr "Einstellungen speichern" | |
1725 | ||
1726 | #: classes/pref/prefs.php:677 | |
1727 | msgid "Save and exit preferences" | |
1728 | msgstr "Speichern und Einstellungen verlassen" | |
1729 | ||
1730 | #: classes/pref/prefs.php:682 | |
1731 | msgid "Manage profiles" | |
1732 | msgstr "Profile verwalten" | |
1733 | ||
1734 | #: classes/pref/prefs.php:685 | |
1735 | msgid "Reset to defaults" | |
1736 | msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen" | |
1737 | ||
1738 | #: classes/pref/prefs.php:698 classes/pref/feeds.php:772 | |
1739 | msgid "Plugins" | |
1740 | msgstr "Plugins" | |
1741 | ||
1742 | #: classes/pref/prefs.php:700 | |
1743 | msgid "" | |
1744 | "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." | |
1745 | msgstr "" | |
1746 | "Du musst Tiny Tiny RSS neu laden, damit Pluginänderungen angewandt werden." | |
1747 | ||
1748 | #: classes/pref/prefs.php:730 | |
1749 | msgid "System plugins" | |
1750 | msgstr "System-Plugins" | |
1751 | ||
1752 | #: classes/pref/prefs.php:731 | |
1753 | msgid "" | |
1754 | "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users." | |
1755 | msgstr "" | |
1756 | "System plugins sind in der <strong>config.php</strong> für alle Benutzer " | |
1757 | "aktiviert." | |
1758 | ||
1759 | #: classes/pref/prefs.php:736 classes/pref/prefs.php:792 | |
1760 | msgid "Plugin" | |
1761 | msgstr "Plugin" | |
1762 | ||
1763 | #: classes/pref/prefs.php:737 classes/pref/prefs.php:793 | |
1764 | msgid "Description" | |
1765 | msgstr "Beschreibung" | |
1766 | ||
1767 | #: classes/pref/prefs.php:738 classes/pref/prefs.php:794 | |
1768 | msgid "Version" | |
1769 | msgstr "Version" | |
1770 | ||
1771 | #: classes/pref/prefs.php:739 classes/pref/prefs.php:795 | |
1772 | msgid "Author" | |
1773 | msgstr "Autor" | |
1774 | ||
1775 | #: classes/pref/prefs.php:770 classes/pref/prefs.php:829 | |
1776 | msgid "more info" | |
1777 | msgstr "weitere Informationen" | |
1778 | ||
1779 | #: classes/pref/prefs.php:779 classes/pref/prefs.php:838 | |
1780 | msgid "Clear data" | |
1781 | msgstr "Daten löschen" | |
1782 | ||
1783 | #: classes/pref/prefs.php:788 | |
1784 | msgid "User plugins" | |
1785 | msgstr "Benutzer-Plugins" | |
1786 | ||
1787 | #: classes/pref/prefs.php:853 | |
1788 | msgid "Enable selected plugins" | |
1789 | msgstr "Ausgewählte Plugins aktivieren" | |
1790 | ||
1791 | #: classes/pref/prefs.php:921 | |
1792 | msgid "Incorrect one time password" | |
1793 | msgstr "Falsches Einmalpasswort" | |
1794 | ||
1795 | #: classes/pref/prefs.php:924 classes/pref/prefs.php:941 | |
1796 | msgid "Incorrect password" | |
1797 | msgstr "Falsches Passwort" | |
1798 | ||
1799 | #: classes/pref/prefs.php:966 | |
1800 | #, php-format | |
1801 | msgid "" | |
1802 | "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " | |
1803 | "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink" | |
1804 | "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline." | |
1805 | msgstr "" | |
1806 | "Sie können Farben, Schriftarten und das Layout Ihres aktuell gewählten " | |
1807 | "Themas mit einem eigenen CSS-Stylesheet überschreiben. <a target=\"_blank\" " | |
1808 | "class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Diese Datei</a> kann als Grundlage benutzt " | |
1809 | "werden." | |
1810 | ||
1811 | #: classes/pref/prefs.php:1006 | |
1812 | msgid "Create profile" | |
1813 | msgstr "Profil erstellen" | |
1814 | ||
1815 | #: classes/pref/prefs.php:1029 classes/pref/prefs.php:1057 | |
1816 | msgid "(active)" | |
1817 | msgstr "(aktiv)" | |
1818 | ||
1819 | #: classes/pref/prefs.php:1091 | |
1820 | msgid "Remove selected profiles" | |
1821 | msgstr "Ausgewählte Profile entfernen" | |
1822 | ||
1823 | #: classes/pref/prefs.php:1093 | |
1824 | msgid "Activate profile" | |
1825 | msgstr "Profil aktivieren" | |
1826 | ||
1827 | #: classes/pref/feeds.php:15 | |
1828 | msgid "Check to enable field" | |
1829 | msgstr "Ankreuzen, um das Feld zu aktivieren" | |
1830 | ||
1831 | #: classes/pref/feeds.php:65 classes/pref/feeds.php:214 | |
1832 | #: classes/pref/feeds.php:258 classes/pref/feeds.php:264 | |
1833 | #: classes/pref/feeds.php:290 | |
1834 | #, php-format | |
1835 | msgid "(%d feed)" | |
1836 | msgid_plural "(%d feeds)" | |
1837 | msgstr[0] "(%d Feed)" | |
1838 | msgstr[1] "(%d Feeds)" | |
1839 | ||
1840 | #: classes/pref/feeds.php:561 | |
1841 | msgid "Feed Title" | |
1842 | msgstr "Feed-Titel" | |
1843 | ||
1844 | #: classes/pref/feeds.php:595 classes/pref/feeds.php:818 | |
1845 | #: classes/pref/feeds.php:1796 classes/feeds.php:1048 | |
1846 | msgid "Place in category:" | |
1847 | msgstr "In Kategorie einordnen:" | |
1848 | ||
1849 | #: classes/pref/feeds.php:608 classes/pref/feeds.php:832 | |
1850 | msgid "Language:" | |
1851 | msgstr "Sprache:" | |
1852 | ||
1853 | #: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:841 | |
1854 | msgid "Update" | |
1855 | msgstr "Aktualisieren" | |
1856 | ||
1857 | #: classes/pref/feeds.php:630 classes/pref/feeds.php:857 | |
1858 | msgid "Article purging:" | |
1859 | msgstr "Artikel löschen:" | |
1860 | ||
1861 | #: classes/pref/feeds.php:662 | |
1862 | msgid "" | |
1863 | "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed " | |
1864 | "requires authentication, except for Twitter feeds." | |
1865 | msgstr "" | |
1866 | "<b>Hinweis:</b> Sie müssen Ihre Login-Informationen eingeben, wenn Ihr Feed " | |
1867 | "eine Authentifizierung erfordert (außer Twitter-Feeds)." | |
1868 | ||
1869 | #: classes/pref/feeds.php:681 classes/pref/feeds.php:888 | |
1870 | msgid "Hide from Popular feeds" | |
1871 | msgstr "Nicht unter beliebten Feeds aufführen" | |
1872 | ||
1873 | #: classes/pref/feeds.php:693 classes/pref/feeds.php:894 | |
1874 | msgid "Include in e-mail digest" | |
1875 | msgstr "In E-Mail-Zusammenfassung aufnehmen" | |
1876 | ||
1877 | #: classes/pref/feeds.php:706 classes/pref/feeds.php:900 | |
1878 | msgid "Always display image attachments" | |
1879 | msgstr "Angehängte Bilder immer anzeigen" | |
1880 | ||
1881 | #: classes/pref/feeds.php:719 classes/pref/feeds.php:908 | |
1882 | msgid "Do not embed images" | |
1883 | msgstr "Bilder nicht einbetten" | |
1884 | ||
1885 | #: classes/pref/feeds.php:732 classes/pref/feeds.php:916 | |
1886 | msgid "Cache media" | |
1887 | msgstr "Speichere Medien zwischen" | |
1888 | ||
1889 | #: classes/pref/feeds.php:744 classes/pref/feeds.php:922 | |
1890 | msgid "Mark updated articles as unread" | |
1891 | msgstr "Aktualisierte Artikel als ungelesen markieren" | |
1892 | ||
1893 | #: classes/pref/feeds.php:748 | |
1894 | msgid "Icon" | |
1895 | msgstr "Symbol" | |
1896 | ||
1897 | #: classes/pref/feeds.php:765 | |
1898 | msgid "Replace" | |
1899 | msgstr "Ersetzen" | |
1900 | ||
1901 | #: classes/pref/feeds.php:1174 classes/pref/feeds.php:1227 | |
1902 | msgid "All done." | |
1903 | msgstr "Fertig." | |
1904 | ||
1905 | #: classes/pref/feeds.php:1282 | |
1906 | msgid "Feeds with errors" | |
1907 | msgstr "Feeds mit Fehlern" | |
1908 | ||
1909 | #: classes/pref/feeds.php:1289 | |
1910 | msgid "Inactive feeds" | |
1911 | msgstr "Inaktive Feeds" | |
1912 | ||
1913 | #: classes/pref/feeds.php:1325 | |
1914 | msgid "Edit selected feeds" | |
1915 | msgstr "Bearbeite ausgewählte Feeds" | |
1916 | ||
1917 | #: classes/pref/feeds.php:1329 js/prefs.js:1618 | |
1918 | msgid "Batch subscribe" | |
1919 | msgstr "Mehrere Feeds abonnieren" | |
1920 | ||
1921 | #: classes/pref/feeds.php:1336 | |
1922 | msgid "Categories" | |
1923 | msgstr "Kategorien" | |
1924 | ||
1925 | #: classes/pref/feeds.php:1339 | |
1926 | msgid "Add category" | |
1927 | msgstr "Kategorie anlegen" | |
1928 | ||
1929 | #: classes/pref/feeds.php:1343 | |
1930 | msgid "Remove selected" | |
1931 | msgstr "Ausgewählte Kategorien löschen" | |
1932 | ||
1933 | #: classes/pref/feeds.php:1354 | |
1934 | msgid "More actions..." | |
1935 | msgstr "Mehr Aktionen..." | |
1936 | ||
1937 | #: classes/pref/feeds.php:1358 | |
1938 | msgid "Manual purge" | |
1939 | msgstr "Manuelles Löschen" | |
1940 | ||
1941 | #: classes/pref/feeds.php:1362 | |
1942 | msgid "Clear feed data" | |
1943 | msgstr "Feed-Daten löschen" | |
1944 | ||
1945 | #: classes/pref/feeds.php:1416 | |
1946 | msgid "OPML" | |
1947 | msgstr "OPML" | |
1948 | ||
1949 | #: classes/pref/feeds.php:1418 | |
1950 | msgid "" | |
1951 | "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " | |
1952 | "Tiny RSS settings." | |
1953 | msgstr "" | |
1954 | "Über OPML können Feeds, Filter, Label und Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen " | |
1955 | "importiert und exportiert werden." | |
1956 | ||
1957 | #: classes/pref/feeds.php:1419 | |
1958 | msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." | |
1959 | msgstr "Nur das Hauptprofil kann mit OPML gesichert werden." | |
1960 | ||
1961 | #: classes/pref/feeds.php:1432 | |
1962 | msgid "Import my OPML" | |
1963 | msgstr "OPML importieren" | |
1964 | ||
1965 | #: classes/pref/feeds.php:1438 | |
1966 | msgid "Filename:" | |
1967 | msgstr "Dateiname:" | |
1968 | ||
1969 | #: classes/pref/feeds.php:1440 | |
1970 | msgid "Include settings" | |
1971 | msgstr "Inklusive Einstellungen" | |
1972 | ||
1973 | #: classes/pref/feeds.php:1444 | |
1974 | msgid "Export OPML" | |
1975 | msgstr "OPML exportieren" | |
1976 | ||
1977 | #: classes/pref/feeds.php:1448 | |
1978 | msgid "" | |
1979 | "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " | |
1980 | "knows the URL below." | |
1981 | msgstr "" | |
1982 | "Ihre OPML können veröffentlicht werden, so dass jeder, der die URL kennt, " | |
1983 | "diese abonnieren kann." | |
1984 | ||
1985 | #: classes/pref/feeds.php:1452 | |
1986 | msgid "Public OPML URL" | |
1987 | msgstr "Öffentliche OPML-URL" | |
1988 | ||
1989 | #: classes/pref/feeds.php:1453 | |
1990 | msgid "Display published OPML URL" | |
1991 | msgstr "Zeige öffentliche OPML-URL" | |
1992 | ||
1993 | #: classes/pref/feeds.php:1462 | |
1994 | msgid "Firefox integration" | |
1995 | msgstr "Firefox-Integration" | |
1996 | ||
1997 | #: classes/pref/feeds.php:1464 | |
1998 | msgid "" | |
1999 | "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " | |
2000 | "link below." | |
2001 | msgstr "" | |
2002 | "Tiny Tiny RSS kann durch den folgenden Link als Feedreader für Firefox " | |
2003 | "verwendet werden." | |
2004 | ||
2005 | #: classes/pref/feeds.php:1471 | |
2006 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
2007 | msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren." | |
2008 | ||
2009 | #: classes/pref/feeds.php:1479 | |
2010 | msgid "Published & shared articles / Generated feeds" | |
2011 | msgstr "Veröffentlichte & geteilte Artikel / erzeugte Feeds" | |
2012 | ||
2013 | #: classes/pref/feeds.php:1481 | |
2014 | msgid "" | |
2015 | "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " | |
2016 | "by anyone who knows the URL specified below." | |
2017 | msgstr "" | |
2018 | "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und " | |
2019 | "können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt." | |
2020 | ||
2021 | #: classes/pref/feeds.php:1488 classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:140 | |
2022 | msgid "View as RSS" | |
2023 | msgstr "Als RSS anzeigen" | |
2024 | ||
2025 | #: classes/pref/feeds.php:1489 | |
2026 | msgid "Display URL" | |
2027 | msgstr "Zeige URL an" | |
2028 | ||
2029 | #: classes/pref/feeds.php:1492 | |
2030 | msgid "Clear all generated URLs" | |
2031 | msgstr "Alle generierten URLs löschen" | |
2032 | ||
2033 | #: classes/pref/feeds.php:1570 | |
2034 | msgid "" | |
2035 | "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " | |
2036 | "first):" | |
2037 | msgstr "" | |
2038 | "Folgende Feeds konnten seit 3 Monaten nicht aktualisiert werden (älteste " | |
2039 | "zuerst):" | |
2040 | ||
2041 | #: classes/pref/feeds.php:1604 classes/pref/feeds.php:1668 | |
2042 | msgid "Click to edit feed" | |
2043 | msgstr "Zum Bearbeiten klicken" | |
2044 | ||
2045 | #: classes/pref/feeds.php:1622 classes/pref/feeds.php:1688 | |
2046 | msgid "Unsubscribe from selected feeds" | |
2047 | msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen" | |
2048 | ||
2049 | #: classes/pref/feeds.php:1793 | |
2050 | msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" | |
2051 | msgstr "" | |
2052 | "Einen gültigen RSS Feed pro Zeile hinzufügen (Es findet keine Feederkennung " | |
2053 | "statt)" | |
2054 | ||
2055 | #: classes/pref/feeds.php:1802 | |
2056 | msgid "Feeds to subscribe, One per line" | |
2057 | msgstr "Zu abonnierende Feeds, Einen pro Zeile" | |
2058 | ||
2059 | #: classes/pref/feeds.php:1825 | |
2060 | msgid "Feeds require authentication." | |
2061 | msgstr "Feeds benötigen Authentifizierung." | |
2062 | ||
2063 | #: classes/pref/feeds.php:1832 classes/feeds.php:1092 classes/feeds.php:1146 | |
2064 | msgid "Subscribe" | |
2065 | msgstr "Abonnieren" | |
2066 | ||
2067 | #: classes/pref/system.php:29 | |
2068 | msgid "Error Log" | |
2069 | msgstr "Fehler-Protokoll" | |
2070 | ||
2071 | #: classes/pref/system.php:40 | |
2072 | msgid "Refresh" | |
2073 | msgstr "Neuladen" | |
2074 | ||
2075 | #: classes/pref/system.php:43 | |
2076 | msgid "Clear log" | |
2077 | msgstr "Protokoll löschen" | |
2078 | ||
2079 | #: classes/pref/system.php:48 | |
2080 | msgid "Error" | |
2081 | msgstr "Fehler" | |
2082 | ||
2083 | #: classes/pref/system.php:49 | |
2084 | msgid "Filename" | |
2085 | msgstr "Dateiname" | |
2086 | ||
2087 | #: classes/pref/system.php:50 | |
2088 | msgid "Message" | |
2089 | msgstr "Meldung" | |
2090 | ||
2091 | #: classes/pref/system.php:52 | |
2092 | msgid "Date" | |
2093 | msgstr "Datum" | |
2094 | ||
2095 | #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33 | |
2096 | msgid "OPML Utility" | |
2097 | msgstr "OPML Werkzeug" | |
2098 | ||
2099 | #: classes/opml.php:37 | |
2100 | msgid "Importing OPML..." | |
2101 | msgstr "Importiere OPML..." | |
2102 | ||
2103 | #: classes/opml.php:41 | |
2104 | msgid "Return to preferences" | |
2105 | msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren" | |
2106 | ||
2107 | #: classes/opml.php:295 | |
2108 | #, php-format | |
2109 | msgid "Adding feed: %s" | |
2110 | msgstr "Füge Feed hinzu: %s" | |
2111 | ||
2112 | #: classes/opml.php:306 | |
2113 | #, php-format | |
2114 | msgid "Duplicate feed: %s" | |
2115 | msgstr "Doppelter Feed: %s" | |
2116 | ||
2117 | #: classes/opml.php:320 | |
2118 | #, php-format | |
2119 | msgid "Adding label %s" | |
2120 | msgstr "Füge Label %s hinzu" | |
2121 | ||
2122 | #: classes/opml.php:323 | |
2123 | #, php-format | |
2124 | msgid "Duplicate label: %s" | |
2125 | msgstr "Doppeltes Label: %s" | |
2126 | ||
2127 | #: classes/opml.php:335 | |
2128 | #, php-format | |
2129 | msgid "Setting preference key %s to %s" | |
2130 | msgstr "Setze Konfigurationsoption %s auf %s" | |
2131 | ||
2132 | #: classes/opml.php:367 | |
2133 | msgid "Adding filter..." | |
2134 | msgstr "Füge Filter hinzu..." | |
2135 | ||
2136 | #: classes/opml.php:486 | |
2137 | #, php-format | |
2138 | msgid "Processing category: %s" | |
2139 | msgstr "Verarbeite Kategorie: %s" | |
2140 | ||
2141 | #: classes/opml.php:532 | |
2142 | #, php-format | |
2143 | msgid "Upload failed with error code %d" | |
2144 | msgstr "Upload schlug fehl. Fehlercode: %d" | |
2145 | ||
2146 | #: classes/opml.php:544 plugins/import_export/init.php:448 | |
2147 | msgid "Unable to move uploaded file." | |
2148 | msgstr "Fehler: konnte die hochgeladene Datei nicht verschieben." | |
2149 | ||
2150 | #: classes/opml.php:548 plugins/import_export/init.php:452 | |
2151 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
2152 | msgstr "Fehler: bitte eine OPML-Datei hochladen." | |
2153 | ||
2154 | #: classes/opml.php:559 | |
2155 | msgid "Error: unable to find moved OPML file." | |
2156 | msgstr "Fehler: konnte die verschobene OPML-Datei nicht finden." | |
2157 | ||
2158 | #: classes/opml.php:566 | |
2159 | msgid "Error while parsing document." | |
2160 | msgstr "Fehler beim Parsen des Dokuments." | |
2161 | ||
2162 | #: classes/feeds.php:53 | |
2163 | msgid "View as RSS feed" | |
2164 | msgstr "Als RSS-Feed anzeigen" | |
2165 | ||
2166 | #: classes/feeds.php:62 | |
2167 | #, php-format | |
2168 | msgid "Last updated: %s" | |
2169 | msgstr "Letzte Aktualisierung: %s" | |
2170 | ||
2171 | #: classes/feeds.php:100 | |
2172 | msgid "Select..." | |
2173 | msgstr "Wähle..." | |
2174 | ||
2175 | #: classes/feeds.php:104 | |
2176 | msgid "Invert" | |
2177 | msgstr "Umkehren" | |
2178 | ||
2179 | #: classes/feeds.php:107 | |
2180 | msgid "Selection toggle:" | |
2181 | msgstr "Auswahl umschalten:" | |
2182 | ||
2183 | #: classes/feeds.php:113 | |
2184 | msgid "Selection:" | |
2185 | msgstr "Auswahl:" | |
2186 | ||
2187 | #: classes/feeds.php:116 | |
2188 | msgid "Set score" | |
2189 | msgstr "Bewerten" | |
2190 | ||
2191 | #: classes/feeds.php:119 | |
2192 | msgid "Archive" | |
2193 | msgstr "Archiv" | |
2194 | ||
2195 | #: classes/feeds.php:121 | |
2196 | msgid "Move back" | |
2197 | msgstr "Zurückgehen" | |
2198 | ||
2199 | #: classes/feeds.php:127 classes/feeds.php:132 plugins/mailto/init.php:25 | |
2200 | #: plugins/mail/init.php:75 | |
2201 | msgid "Forward by email" | |
2202 | msgstr "Per E-Mail weiterleiten" | |
2203 | ||
2204 | #: classes/feeds.php:136 | |
2205 | msgid "Feed:" | |
2206 | msgstr "Feed:" | |
2207 | ||
2208 | #: classes/feeds.php:228 classes/feeds.php:885 | |
2209 | msgid "Feed not found." | |
2210 | msgstr "Feed nicht gefunden." | |
2211 | ||
2212 | #: classes/feeds.php:291 | |
2213 | msgid "Never" | |
2214 | msgstr "Niemals" | |
2215 | ||
2216 | #: classes/feeds.php:405 | |
2217 | #, php-format | |
2218 | msgid "Imported at %s" | |
2219 | msgstr "Importiert nach %s" | |
2220 | ||
2221 | #: classes/feeds.php:464 classes/feeds.php:561 | |
2222 | msgid "mark feed as read" | |
2223 | msgstr "den Feed als gelesen markieren" | |
2224 | ||
2225 | #: classes/feeds.php:622 | |
2226 | msgid "Collapse article" | |
2227 | msgstr "Artikel einklappen" | |
2228 | ||
2229 | #: classes/feeds.php:784 | |
2230 | msgid "No unread articles found to display." | |
2231 | msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden." | |
2232 | ||
2233 | #: classes/feeds.php:787 | |
2234 | msgid "No updated articles found to display." | |
2235 | msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden." | |
2236 | ||
2237 | #: classes/feeds.php:790 | |
2238 | msgid "No starred articles found to display." | |
2239 | msgstr "Keine markierten Artikel zum Anzeigen gefunden." | |
2240 | ||
2241 | #: classes/feeds.php:794 | |
2242 | msgid "" | |
2243 | "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " | |
2244 | "from article header context menu (applies to all selected articles) or use a " | |
2245 | "filter." | |
2246 | msgstr "" | |
2247 | "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell " | |
2248 | "hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder durch das Benutzen von Filtern." | |
2249 | ||
2250 | #: classes/feeds.php:796 | |
2251 | msgid "No articles found to display." | |
2252 | msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden." | |
2253 | ||
2254 | #: classes/feeds.php:811 classes/feeds.php:985 | |
2255 | #, php-format | |
2256 | msgid "Feeds last updated at %s" | |
2257 | msgstr "Feeds zuletzt aktualisiert am %s" | |
2258 | ||
2259 | #: classes/feeds.php:821 classes/feeds.php:995 | |
2260 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
2261 | msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)" | |
2262 | ||
2263 | #: classes/feeds.php:975 | |
2264 | msgid "No feed selected." | |
2265 | msgstr "Keinen Feed ausgewählt." | |
2266 | ||
2267 | #: classes/feeds.php:1034 classes/feeds.php:1042 | |
2268 | msgid "Feed or site URL" | |
2269 | msgstr "URL von Feed oder Seite" | |
2270 | ||
2271 | #: classes/feeds.php:1056 | |
2272 | msgid "Available feeds" | |
2273 | msgstr "Verfügbare Feeds" | |
2274 | ||
2275 | #: classes/feeds.php:1087 | |
2276 | msgid "This feed requires authentication." | |
2277 | msgstr "Dieser Feed erfordert Authentifizierung." | |
2278 | ||
2279 | #: classes/feeds.php:1095 | |
2280 | msgid "More feeds" | |
2281 | msgstr "Weitere Feeds" | |
2282 | ||
2283 | #: classes/feeds.php:1122 | |
2284 | msgid "Popular feeds" | |
2285 | msgstr "Beliebte Feeds" | |
2286 | ||
2287 | #: classes/feeds.php:1123 | |
2288 | msgid "Feed archive" | |
2289 | msgstr "Feed-Archiv" | |
2290 | ||
2291 | #: classes/feeds.php:1126 | |
2292 | msgid "limit:" | |
2293 | msgstr "Grenzwert:" | |
2294 | ||
2295 | #: classes/feeds.php:1158 | |
2296 | msgid "Look for" | |
2297 | msgstr "Suche nach" | |
2298 | ||
2299 | #: classes/feeds.php:1166 | |
2300 | #, php-format | |
2301 | msgid "in %s" | |
2302 | msgstr "in %s" | |
2303 | ||
2304 | #: classes/feeds.php:1171 | |
2305 | msgid "Used for word stemming" | |
2306 | msgstr "Verwendet für Wortstamm" | |
2307 | ||
2308 | #: classes/feeds.php:1180 | |
2309 | msgid "Search syntax" | |
2310 | msgstr "Such-Syntax" | |
2311 | ||
2312 | #: classes/feeds.php:1596 | |
2313 | msgid "Starred articles" | |
2314 | msgstr "Markierte Artikel" | |
2315 | ||
2316 | #: classes/feeds.php:1598 | |
2317 | msgid "Published articles" | |
2318 | msgstr "Veröffentlichte Artikel" | |
2319 | ||
2320 | #: classes/feeds.php:1600 | |
2321 | msgid "Fresh articles" | |
2322 | msgstr "Neue Artikel" | |
2323 | ||
2324 | #: classes/feeds.php:1604 | |
2325 | msgid "Archived articles" | |
2326 | msgstr "Archivierte Artikel" | |
2327 | ||
2328 | #: classes/feeds.php:1606 | |
2329 | msgid "Recently read" | |
2330 | msgstr "Kürzlich gelesen" | |
2331 | ||
2332 | #: classes/feeds.php:1716 | |
2333 | msgid "Special" | |
2334 | msgstr "Sonderfeeds" | |
2335 | ||
2336 | #: classes/feeds.php:1962 | |
2337 | #, php-format | |
2338 | msgid "Search results: %s" | |
2339 | msgstr "Suchergebnisse: %s" | |
2340 | ||
2341 | #: plugins/vf_shared/init.php:16 plugins/vf_shared/init.php:60 | |
2342 | msgid "Shared articles" | |
2343 | msgstr "Geteilte Artikel" | |
2344 | ||
2345 | #: plugins/import_export/init.php:58 | |
2346 | msgid "Import and export" | |
2347 | msgstr "Import und Export" | |
2348 | ||
2349 | #: plugins/import_export/init.php:60 | |
2350 | msgid "" | |
2351 | "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping " | |
2352 | "or when migrating between tt-rss instances of same version." | |
2353 | msgstr "" | |
2354 | "Die markierten und archivierten Artikel können zur Aufbewahrung oder " | |
2355 | "Migration zwischen verschiedenen Tiny Tiny RSS Instanzen exportiert werden." | |
2356 | ||
2357 | #: plugins/import_export/init.php:65 | |
2358 | msgid "Export my data" | |
2359 | msgstr "Meine Daten exportieren" | |
2360 | ||
2361 | #: plugins/import_export/init.php:81 | |
2362 | msgid "Import" | |
2363 | msgstr "Importieren" | |
2364 | ||
2365 | #: plugins/import_export/init.php:231 | |
2366 | msgid "Could not import: incorrect schema version." | |
2367 | msgstr "Import fehlgeschlagen: Falsche Schemaversion." | |
2368 | ||
2369 | #: plugins/import_export/init.php:236 | |
2370 | msgid "Could not import: unrecognized document format." | |
2371 | msgstr "Import fehlgeschlagen: Unbekanntes Dateiformat." | |
2372 | ||
2373 | #: plugins/import_export/init.php:397 | |
2374 | msgid "Finished: " | |
2375 | msgstr "Beendet: " | |
2376 | ||
2377 | #: plugins/import_export/init.php:398 | |
2378 | #, php-format | |
2379 | msgid "%d article processed, " | |
2380 | msgid_plural "%d articles processed, " | |
2381 | msgstr[0] "%d Artikel verarbeitet, " | |
2382 | msgstr[1] "%d Artikel verarbeitet, " | |
2383 | ||
2384 | #: plugins/import_export/init.php:399 | |
2385 | #, php-format | |
2386 | msgid "%d imported, " | |
2387 | msgid_plural "%d imported, " | |
2388 | msgstr[0] "%d importiert, " | |
2389 | msgstr[1] "%d importiert, " | |
2390 | ||
2391 | #: plugins/import_export/init.php:400 | |
2392 | #, php-format | |
2393 | msgid "%d feed created." | |
2394 | msgid_plural "%d feeds created." | |
2395 | msgstr[0] "%d Feed erstellt." | |
2396 | msgstr[1] "%d Feeds erstellt." | |
2397 | ||
2398 | #: plugins/import_export/init.php:405 | |
2399 | msgid "Could not load XML document." | |
2400 | msgstr "Konnte XML-Datei nicht laden." | |
2401 | ||
2402 | #: plugins/import_export/init.php:417 | |
2403 | msgid "Prepare data" | |
2404 | msgstr "Bereite Daten vor" | |
2405 | ||
2406 | #: plugins/import_export/init.php:434 | |
2407 | #, php-format | |
2408 | msgid "Upload failed with error code %d (%s)" | |
2409 | msgstr "Upload schlug fehl. Fehlercode: %d (%s)" | |
2410 | ||
2411 | #: plugins/import_export/init.php:460 | |
2412 | msgid "No file uploaded." | |
2413 | msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen." | |
2414 | ||
2415 | #: plugins/mailto/init.php:48 plugins/mailto/init.php:54 | |
2416 | #: plugins/mail/init.php:112 plugins/mail/init.php:118 | |
2417 | msgid "[Forwarded]" | |
2418 | msgstr "[Weitergeleitet]" | |
2419 | ||
2420 | #: plugins/mailto/init.php:48 plugins/mail/init.php:112 | |
2421 | msgid "Multiple articles" | |
2422 | msgstr "Mehrere Artikel" | |
2423 | ||
2424 | #: plugins/mailto/init.php:70 | |
2425 | msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" | |
2426 | msgstr "Klicken Sie den folgenden Link, um Ihren Mailclienten aufzurufen:" | |
2427 | ||
2428 | #: plugins/mailto/init.php:74 | |
2429 | msgid "Forward selected article(s) by email." | |
2430 | msgstr "Markierte(n) Artikel per E-Mail weiterleiten." | |
2431 | ||
2432 | #: plugins/mailto/init.php:77 | |
2433 | msgid "" | |
2434 | "You should be able to edit the message before sending in your mail client." | |
2435 | msgstr "" | |
2436 | "Sie können die Nachricht bearbeiten, bevor Sie diese mit Ihrem Mailclienten " | |
2437 | "abschicken." | |
2438 | ||
2439 | #: plugins/mailto/init.php:82 | |
2440 | msgid "Close this dialog" | |
2441 | msgstr "Diesen Dialog schließen" | |
2442 | ||
2443 | #: plugins/bookmarklets/init.php:20 | |
2444 | msgid "Bookmarklets" | |
2445 | msgstr "Lesezeichen" | |
2446 | ||
2447 | #: plugins/bookmarklets/init.php:22 | |
2448 | msgid "" | |
2449 | "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " | |
2450 | "in in your browser and click on the link to subscribe to it." | |
2451 | msgstr "" | |
2452 | "Ziehen Sie den folgenden Link in Ihre Browser-Toolbar, öffnen Sie den Feed, " | |
2453 | "an dem Sie interessiert sind, in Ihren Browser und klicken auf den Link, um " | |
2454 | "ihn zu abonnieren." | |
2455 | ||
2456 | #: plugins/bookmarklets/init.php:26 | |
2457 | #, php-format | |
2458 | msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" | |
2459 | msgstr "%s in Tiny Tiny RSS abonnieren?" | |
2460 | ||
2461 | #: plugins/bookmarklets/init.php:31 | |
2462 | msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" | |
2463 | msgstr "Abonnieren in Tiny Tiny RSS" | |
2464 | ||
2465 | #: plugins/bookmarklets/init.php:34 | |
2466 | msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" | |
2467 | msgstr "" | |
2468 | "Benutzen Sie dieses Lesezeichen, um beliebige Seiten mit Tiny Tiny RSS zu " | |
2469 | "teilen" | |
2470 | ||
2471 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28 | |
2472 | #, php-format | |
2473 | msgid "Data saved (%s, %d)" | |
2474 | msgstr "Daten gespeichert (%s, %d)" | |
2475 | ||
2476 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112 | |
2477 | msgid "Show related articles" | |
2478 | msgstr "Zeige verwandte Artikel" | |
2479 | ||
2480 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118 plugins/af_psql_trgm/init.php:220 | |
2481 | msgid "Mark similar articles as read" | |
2482 | msgstr "Markiere ähnliche Artikel als gelesen" | |
2483 | ||
2484 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157 | |
2485 | msgid "" | |
2486 | "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point " | |
2487 | "number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero " | |
2488 | "disables checking." | |
2489 | msgstr "" | |
2490 | "Die PostgreSQL trigram Erweiterung liefert einen Stringähnlichkeit als " | |
2491 | "Fließkommazahl (0-1). Eine zu niedrige Einstellung könnte false positives " | |
2492 | "verursachen, 0 deaktiviert die Prüfung." | |
2493 | ||
2494 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160 | |
2495 | msgid "Global settings" | |
2496 | msgstr "Globale Einstellungen" | |
2497 | ||
2498 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 | |
2499 | msgid "Minimum similarity:" | |
2500 | msgstr "Mindestähnlichkeit:" | |
2501 | ||
2502 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169 | |
2503 | msgid "Minimum title length:" | |
2504 | msgstr "Mindestlänge des Titels:" | |
2505 | ||
2506 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174 | |
2507 | msgid "Enable for all feeds:" | |
2508 | msgstr "Für alle Feeds aktivieren:" | |
2509 | ||
2510 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191 plugins/af_readability/init.php:78 | |
2511 | msgid "Currently enabled for (click to edit):" | |
2512 | msgstr "Zur Zeit aktiviert für (klicken zum Bearbeiten):" | |
2513 | ||
2514 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209 | |
2515 | msgid "Similarity (pg_trgm)" | |
2516 | msgstr "Ähnlichkeit (pg_trgm)" | |
2517 | ||
2518 | #: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42 | |
2519 | msgid "Not work safe (click to toggle)" | |
2520 | msgstr "NSFW (Klicken zum Anzeigen)" | |
2521 | ||
2522 | #: plugins/nsfw/init.php:52 | |
2523 | msgid "NSFW Plugin" | |
2524 | msgstr "NSFW Plugin" | |
2525 | ||
2526 | #: plugins/nsfw/init.php:79 | |
2527 | msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" | |
2528 | msgstr "Liste von NSFW-Tags (kommagetrennt)" | |
2529 | ||
2530 | #: plugins/nsfw/init.php:100 | |
2531 | msgid "Configuration saved." | |
2532 | msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert." | |
2533 | ||
2534 | #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23 | |
2535 | msgid "Collapse feedlist" | |
2536 | msgstr "Feedliste verbergen" | |
2537 | ||
2538 | #: plugins/af_readability/init.php:21 | |
2539 | msgid "Data saved." | |
2540 | msgstr "Daten gespeichert." | |
2541 | ||
2542 | #: plugins/af_readability/init.php:33 | |
2543 | msgid "Inline content" | |
2544 | msgstr "Eingebetteter Artikelinhalt" | |
2545 | ||
2546 | #: plugins/af_readability/init.php:39 | |
2547 | msgid "Readability settings (af_readability)" | |
2548 | msgstr "Readability Einstellungen (af_readability)" | |
2549 | ||
2550 | #: plugins/af_readability/init.php:66 | |
2551 | msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." | |
2552 | msgstr "Verwende Readability für über das Bookmarklet geteilte Seiten." | |
2553 | ||
2554 | #: plugins/af_readability/init.php:95 | |
2555 | msgid "Readability" | |
2556 | msgstr "Lesbarkeit" | |
2557 | ||
2558 | #: plugins/af_readability/init.php:106 | |
2559 | msgid "Inline article content" | |
2560 | msgstr "Artikelinhalt" | |
2561 | ||
2562 | #: plugins/mail/init.php:28 | |
2563 | msgid "Mail addresses saved." | |
2564 | msgstr "Mailadresse gespeichert." | |
2565 | ||
2566 | #: plugins/mail/init.php:34 | |
2567 | msgid "Mail plugin" | |
2568 | msgstr "Mail-Plugin" | |
2569 | ||
2570 | #: plugins/mail/init.php:36 | |
2571 | msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" | |
2572 | msgstr "Sie können hier Mailadressen vordefinieren (Komma getrennte Liste):" | |
2573 | ||
2574 | #: plugins/mail/init.php:140 | |
2575 | msgid "To:" | |
2576 | msgstr "Empfänger:" | |
2577 | ||
2578 | #: plugins/mail/init.php:155 | |
2579 | msgid "Subject:" | |
2580 | msgstr "Betreff:" | |
2581 | ||
2582 | #: plugins/mail/init.php:172 | |
2583 | msgid "Send e-mail" | |
2584 | msgstr "E-Mail versenden" | |
2585 | ||
2586 | #: plugins/share/init.php:39 | |
2587 | msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." | |
2588 | msgstr "Sie können alle durch URLs geteilten Artikel hier deaktivieren." | |
2589 | ||
2590 | #: plugins/share/init.php:42 | |
2591 | msgid "Unshare all articles" | |
2592 | msgstr "Alle Artikel nicht mehr teilen" | |
2593 | ||
2594 | #: plugins/share/init.php:75 | |
2595 | msgid "Share by URL" | |
2596 | msgstr "Per URL teilen" | |
2597 | ||
2598 | #: plugins/share/init.php:96 | |
2599 | msgid "You can share this article by the following unique URL:" | |
2600 | msgstr "Sie können diesen Artikel über folgende eindeutige URL teilen:" | |
2601 | ||
2602 | #: plugins/share/init.php:114 | |
2603 | msgid "Unshare article" | |
2604 | msgstr "Artikel nicht mehr teilen" | |
2605 | ||
2606 | #: plugins/af_comics/init.php:48 | |
2607 | msgid "Feeds supported by af_comics" | |
2608 | msgstr "Von af_comics unterstützte Feeds" | |
2609 | ||
2610 | #: plugins/af_comics/init.php:50 | |
2611 | msgid "The following comics are currently supported:" | |
2612 | msgstr "Die folgenden Comics werden momentan unterstützt:" | |
2613 | ||
2614 | #: plugins/af_comics/init.php:68 | |
2615 | msgid "" | |
2616 | "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: " | |
2617 | "<code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. " | |
2618 | "<code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds." | |
2619 | "feedburner.com/uclick/garfield</code>)." | |
2620 | msgstr "" | |
2621 | "GoComics benötigt eine spezifische URL als Workaround für den fehlende Feed-" | |
2622 | "Support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> " | |
2623 | "(e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> verwendet <code>http://" | |
2624 | "feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)." | |
2625 | ||
2626 | #: plugins/af_comics/init.php:70 | |
2627 | msgid "" | |
2628 | "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory." | |
2629 | msgstr "" | |
2630 | "Speichere aktualisierte Filter in <code>filters.local</code> im Plugin " | |
2631 | "Verzeichnis." | |
2632 | ||
2633 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:25 | |
2634 | msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" | |
2635 | msgstr "Reddit Inhalts-Einstellungen (af_redditimgur)" | |
2636 | ||
2637 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:50 | |
2638 | msgid "" | |
2639 | "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' " | |
2640 | "href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>" | |
2641 | msgstr "" | |
2642 | "Verwendet Readability (Volltext-RSS) Implementierung von <a target='_blank' " | |
2643 | "href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>" | |
2644 | ||
2645 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:54 | |
2646 | msgid "Extract missing content using Readability" | |
2647 | msgstr "Extrahiere fehlenden Inhalt mit Readability" | |
2648 | ||
2649 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:59 | |
2650 | msgid "Enable additional duplicate checking" | |
2651 | msgstr "Zusätzliche Duplikat-Prüfung aktivieren" | |
2652 | ||
2653 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:73 plugins/af_zz_imgproxy/init.php:254 | |
2654 | msgid "Configuration saved" | |
2655 | msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert" | |
2656 | ||
2657 | #: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:11 | |
2658 | msgid "Edit article note" | |
2659 | msgstr "Artikelnotizen bearbeiten" | |
2660 | ||
2661 | #: plugins/close_button/init.php:25 | |
2662 | msgid "Close article" | |
2663 | msgstr "Artikel schließen" | |
2664 | ||
2665 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:210 | |
2666 | msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)" | |
2667 | msgstr "Bild-Proxy Einstellungen (af_zz_imgproxy)" | |
2668 | ||
2669 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:234 | |
2670 | msgid "Enable proxy for all remote images." | |
2671 | msgstr "Aktiviere proxy für alle remote Bilddateien." | |
2672 | ||
2673 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238 | |
2674 | msgid "Don't cache files locally." | |
2675 | msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern." | |
2676 | ||
2677 | #: plugins/auth_internal/init.php:65 | |
2678 | msgid "Please enter your one time password:" | |
2679 | msgstr "Bitte geben Sie Einmalpasswort ein:" | |
2680 | ||
2681 | #: plugins/auth_internal/init.php:188 | |
2682 | msgid "Password has been changed." | |
2683 | msgstr "Passwort wurde geändert." | |
2684 | ||
2685 | #: plugins/auth_internal/init.php:190 | |
2686 | msgid "Old password is incorrect." | |
2687 | msgstr "Altes Passwort ist falsch." | |
2688 | ||
2689 | #: js/FeedTree.js:172 | |
2690 | msgid "(Un)collapse" | |
2691 | msgstr "ein-/ausklappen" | |
2692 | ||
2693 | #: js/PrefFeedTree.js:54 | |
2694 | msgid "Edit category" | |
2695 | msgstr "Kategorie bearbeiten" | |
2696 | ||
2697 | #: js/PrefFeedTree.js:61 | |
2698 | msgid "Remove category" | |
2699 | msgstr "Kategorie entfernen" | |
2700 | ||
2701 | #: js/PrefFilterTree.js:67 | |
2702 | msgid "Inverse" | |
2703 | msgstr "Invertiert" | |
2704 | ||
2705 | #: js/functions.js:74 | |
2706 | msgid "Close" | |
2707 | msgstr "Schließen" | |
2708 | ||
2709 | #: js/functions.js:151 | |
2710 | msgid "Click to close" | |
2711 | msgstr "Zum Schließen klicken" | |
2712 | ||
2713 | #: js/functions.js:887 | |
2714 | msgid "Edit action" | |
2715 | msgstr "Aktion bearbeiten" | |
2716 | ||
2717 | #: js/functions.js:928 | |
2718 | #, perl-format | |
2719 | msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." | |
2720 | msgstr "Suche Artikel (%d verarbeitet, %f gefunden)..." | |
2721 | ||
2722 | #: js/functions.js:958 | |
2723 | #, perl-format | |
2724 | msgid "Found %d articles matching this filter:" | |
2725 | msgstr "Es wurden %d passende Artikel gefunden:" | |
2726 | ||
2727 | #: js/functions.js:1010 | |
2728 | msgid "Create Filter" | |
2729 | msgstr "Filter erstellen" | |
2730 | ||
2731 | #: js/functions.js:1128 js/tt-rss.js:696 | |
2732 | #, perl-format | |
2733 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
2734 | msgstr "%s abbestellen?" | |
2735 | ||
2736 | #: js/functions.js:1131 | |
2737 | msgid "Removing feed..." | |
2738 | msgstr "Feed wird entfernt..." | |
2739 | ||
2740 | #: js/functions.js:1204 | |
2741 | msgid "Please enter category title:" | |
2742 | msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:" | |
2743 | ||
2744 | #: js/functions.js:1229 | |
2745 | msgid "Generate new syndication address for this feed?" | |
2746 | msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?" | |
2747 | ||
2748 | #: js/functions.js:1233 js/prefs.js:1150 | |
2749 | msgid "Trying to change address..." | |
2750 | msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..." | |
2751 | ||
2752 | #: js/functions.js:1476 js/functions.js:1585 js/prefs.js:398 js/prefs.js:424 | |
2753 | #: js/prefs.js:456 js/prefs.js:599 js/prefs.js:617 js/prefs.js:1132 | |
2754 | #: js/prefs.js:1259 | |
2755 | msgid "No feeds are selected." | |
2756 | msgstr "Keine Feeds ausgewählt." | |
2757 | ||
2758 | #: js/functions.js:1519 | |
2759 | msgid "" | |
2760 | "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " | |
2761 | "be removed." | |
2762 | msgstr "" | |
2763 | "Die ausgewählten Feeds aus dem Archiv löschen? Feeds mit gespeicherten " | |
2764 | "Artikeln werden nicht gelöscht." | |
2765 | ||
2766 | #: js/functions.js:1556 | |
2767 | msgid "Feeds with update errors" | |
2768 | msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern" | |
2769 | ||
2770 | #: js/functions.js:1567 js/prefs.js:1113 | |
2771 | msgid "Remove selected feeds?" | |
2772 | msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?" | |
2773 | ||
2774 | #: js/functions.js:1570 js/prefs.js:1116 | |
2775 | msgid "Removing selected feeds..." | |
2776 | msgstr "Ausgewählte Feeds werden entfernt..." | |
2777 | ||
2778 | #: js/prefs.js:60 | |
2779 | msgid "Please enter login:" | |
2780 | msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:" | |
2781 | ||
2782 | #: js/prefs.js:67 | |
2783 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
2784 | msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben." | |
2785 | ||
2786 | #: js/prefs.js:71 | |
2787 | msgid "Adding user..." | |
2788 | msgstr "Füge Benutzer hinzu..." | |
2789 | ||
2790 | #: js/prefs.js:96 | |
2791 | msgid "User Editor" | |
2792 | msgstr "Benutzereditor" | |
2793 | ||
2794 | #: js/prefs.js:100 js/prefs.js:209 js/prefs.js:706 js/functions.js:1387 | |
2795 | msgid "Saving data..." | |
2796 | msgstr "Speichere Daten..." | |
2797 | ||
2798 | #: js/prefs.js:131 | |
2799 | msgid "Edit Filter" | |
2800 | msgstr "Filter bearbeiten" | |
2801 | ||
2802 | #: js/prefs.js:170 | |
2803 | msgid "Remove filter?" | |
2804 | msgstr "Filter entfernen?" | |
2805 | ||
2806 | #: js/prefs.js:175 | |
2807 | msgid "Removing filter..." | |
2808 | msgstr "Filter werden entfernt..." | |
2809 | ||
2810 | #: js/prefs.js:292 | |
2811 | msgid "Remove selected labels?" | |
2812 | msgstr "Ausgewählte Label entfernen?" | |
2813 | ||
2814 | #: js/prefs.js:295 | |
2815 | msgid "Removing selected labels..." | |
2816 | msgstr "Ausgewählte Label werden entfernt..." | |
2817 | ||
2818 | #: js/prefs.js:308 js/prefs.js:1300 | |
2819 | msgid "No labels are selected." | |
2820 | msgstr "Keine Label ausgewählt." | |
2821 | ||
2822 | #: js/prefs.js:320 | |
2823 | msgid "" | |
2824 | "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " | |
2825 | "removed." | |
2826 | msgstr "" | |
2827 | "Ausgewählte Benutzer löschen? Weder der Administrator noch Ihr eigenes Konto " | |
2828 | "werden gelöscht." | |
2829 | ||
2830 | #: js/prefs.js:323 | |
2831 | msgid "Removing selected users..." | |
2832 | msgstr "Ausgewählte Benutzer werden entfernt..." | |
2833 | ||
2834 | #: js/prefs.js:338 js/prefs.js:467 js/prefs.js:486 js/prefs.js:520 | |
2835 | msgid "No users are selected." | |
2836 | msgstr "Keine Benutzer ausgewählt." | |
2837 | ||
2838 | #: js/prefs.js:350 | |
2839 | msgid "Remove selected filters?" | |
2840 | msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?" | |
2841 | ||
2842 | #: js/prefs.js:353 | |
2843 | msgid "Removing selected filters..." | |
2844 | msgstr "Ausgewählte Filter werden entfernt..." | |
2845 | ||
2846 | #: js/prefs.js:366 js/prefs.js:554 js/prefs.js:573 | |
2847 | msgid "No filters are selected." | |
2848 | msgstr "Keine Filter ausgewählt." | |
2849 | ||
2850 | #: js/prefs.js:378 | |
2851 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
2852 | msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?" | |
2853 | ||
2854 | #: js/prefs.js:382 | |
2855 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
2856 | msgstr "Bestelle ausgewählte Feeds ab..." | |
2857 | ||
2858 | #: js/prefs.js:409 | |
2859 | msgid "Please select only one feed." | |
2860 | msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen." | |
2861 | ||
2862 | #: js/prefs.js:415 | |
2863 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
2864 | msgstr "Alle nicht markierten Artikel im ausgewählten Feed löschen?" | |
2865 | ||
2866 | #: js/prefs.js:418 | |
2867 | msgid "Clearing selected feed..." | |
2868 | msgstr "Leere ausgewählten Feed..." | |
2869 | ||
2870 | #: js/prefs.js:437 | |
2871 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
2872 | msgstr "Artikel für wieviele Tage aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?" | |
2873 | ||
2874 | #: js/prefs.js:440 | |
2875 | msgid "Purging selected feed..." | |
2876 | msgstr "Lösche ausgewählten Feed..." | |
2877 | ||
2878 | #: js/prefs.js:472 js/prefs.js:491 js/prefs.js:525 | |
2879 | msgid "Please select only one user." | |
2880 | msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen." | |
2881 | ||
2882 | #: js/prefs.js:495 | |
2883 | msgid "Reset password of selected user?" | |
2884 | msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?" | |
2885 | ||
2886 | #: js/prefs.js:498 | |
2887 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
2888 | msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers wird zurückgesetzt..." | |
2889 | ||
2890 | #: js/prefs.js:559 | |
2891 | msgid "Please select only one filter." | |
2892 | msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen." | |
2893 | ||
2894 | #: js/prefs.js:577 | |
2895 | msgid "Combine selected filters?" | |
2896 | msgstr "Ausgewählte Filter zusammenfügen?" | |
2897 | ||
2898 | #: js/prefs.js:580 | |
2899 | msgid "Joining filters..." | |
2900 | msgstr "Filter werden zusammengefügt..." | |
2901 | ||
2902 | #: js/prefs.js:639 | |
2903 | msgid "Edit Multiple Feeds" | |
2904 | msgstr "Mehrere Feeds bearbeiten" | |
2905 | ||
2906 | #: js/prefs.js:663 | |
2907 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
2908 | msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?" | |
2909 | ||
2910 | #: js/prefs.js:740 | |
2911 | msgid "OPML Import" | |
2912 | msgstr "OPML Import" | |
2913 | ||
2914 | #: js/prefs.js:759 | |
2915 | msgid "Please choose an OPML file first." | |
2916 | msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen." | |
2917 | ||
2918 | #: js/prefs.js:762 plugins/import_export/import_export.js:115 | |
2919 | msgid "Importing, please wait..." | |
2920 | msgstr "Importiere, bitte warten..." | |
2921 | ||
2922 | #: js/prefs.js:924 | |
2923 | msgid "Reset to defaults?" | |
2924 | msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?" | |
2925 | ||
2926 | #: js/prefs.js:1624 | |
2927 | msgid "Subscribing to feeds..." | |
2928 | msgstr "Abonniere Feeds..." | |
2929 | ||
2930 | #: js/prefs.js:1643 | |
2931 | msgid "Clear stored data for this plugin?" | |
2932 | msgstr "Gesicherte Daten dieses Plugins löschen?" | |
2933 | ||
2934 | #: js/prefs.js:1657 | |
2935 | msgid "Clear all messages in the error log?" | |
2936 | msgstr "Alle Einträge aus dem Fehler-Protokoll löschen?" | |
2937 | ||
2938 | #: js/tt-rss.js:118 | |
2939 | msgid "Mark all articles as read?" | |
2940 | msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?" | |
2941 | ||
2942 | #: js/tt-rss.js:124 | |
2943 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
2944 | msgstr "Alle Feeds werden als gelesen markiert..." | |
2945 | ||
2946 | #: js/tt-rss.js:402 | |
2947 | msgid "Please enable mail plugin first." | |
2948 | msgstr "Bitte erst das Mail-Plugin aktivieren." | |
2949 | ||
2950 | #: js/tt-rss.js:450 js/functions.js:1366 js/tt-rss.js:677 | |
2951 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
2952 | msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten." | |
2953 | ||
2954 | #: js/tt-rss.js:531 | |
2955 | msgid "Please enable embed_original plugin first." | |
2956 | msgstr "Bitte erst das \"Original einbetten\" Plugin aktivieren." | |
2957 | ||
2958 | #: js/tt-rss.js:544 js/tt-rss.js:727 | |
2959 | msgid "Widescreen is not available in combined mode." | |
2960 | msgstr "Widescreen ist in der kombinierten Ansicht nicht verfügbar." | |
2961 | ||
2962 | #: js/tt-rss.js:825 | |
2963 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
2964 | msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten." | |
2965 | ||
2966 | #: js/tt-rss.js:830 js/tt-rss.js:690 | |
2967 | msgid "Please select some feed first." | |
2968 | msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen." | |
2969 | ||
2970 | #: js/tt-rss.js:835 | |
2971 | #, perl-format | |
2972 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
2973 | msgstr "Artikel in %s neu bewerten?" | |
2974 | ||
2975 | #: js/tt-rss.js:838 | |
2976 | msgid "Rescoring articles..." | |
2977 | msgstr "Artikel werden neu bewertet..." | |
2978 | ||
2979 | #: js/viewfeed.js:921 js/viewfeed.js:959 js/viewfeed.js:1007 | |
2980 | #: js/viewfeed.js:1933 plugins/mailto/init.js:7 plugins/mail/mail.js:7 | |
2981 | #: js/viewfeed.js:679 js/viewfeed.js:701 js/viewfeed.js:722 js/viewfeed.js:781 | |
2982 | #: js/viewfeed.js:809 | |
2983 | msgid "No articles are selected." | |
2984 | msgstr "Keine Artikel ausgewählt." | |
2985 | ||
2986 | #: js/viewfeed.js:929 | |
2987 | #, perl-format | |
2988 | msgid "Delete %d selected article in %s?" | |
2989 | msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" | |
2990 | msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s löschen?" | |
2991 | msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s löschen?" | |
2992 | ||
2993 | #: js/viewfeed.js:931 | |
2994 | #, perl-format | |
2995 | msgid "Delete %d selected article?" | |
2996 | msgid_plural "Delete %d selected articles?" | |
2997 | msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel löschen?" | |
2998 | msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel löschen?" | |
2999 | ||
3000 | #: js/viewfeed.js:968 | |
3001 | #, perl-format | |
3002 | msgid "Archive %d selected article in %s?" | |
3003 | msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" | |
3004 | msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s archivieren?" | |
3005 | msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s archivieren?" | |
3006 | ||
3007 | #: js/viewfeed.js:971 | |
3008 | #, perl-format | |
3009 | msgid "Move %d archived article back?" | |
3010 | msgid_plural "Move %d archived articles back?" | |
3011 | msgstr[0] "%d archivierten Artikel zurück verschieben?" | |
3012 | msgstr[1] "%d archivierte Artikel zurück verschieben?" | |
3013 | ||
3014 | #: js/viewfeed.js:973 | |
3015 | msgid "" | |
3016 | "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." | |
3017 | msgstr "" | |
3018 | "Bitte beachten Sie, dass nicht markierte Artikel beim nächsten Update der " | |
3019 | "Feeds gelöscht werden könnten." | |
3020 | ||
3021 | #: js/viewfeed.js:1013 | |
3022 | #, perl-format | |
3023 | msgid "Mark %d selected article in %s as read?" | |
3024 | msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
3025 | msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s als gelesen markieren?" | |
3026 | msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?" | |
3027 | ||
3028 | #: js/viewfeed.js:1033 | |
3029 | msgid "Edit article Tags" | |
3030 | msgstr "Artikel-Tags bearbeiten" | |
3031 | ||
3032 | #: js/viewfeed.js:1039 | |
3033 | msgid "Saving article tags..." | |
3034 | msgstr "Artikel-Tags werden gespeichert..." | |
3035 | ||
3036 | #: js/viewfeed.js:1672 | |
3037 | msgid "Open original article" | |
3038 | msgstr "Originalartikel öffnen" | |
3039 | ||
3040 | #: js/viewfeed.js:1679 | |
3041 | msgid "Display article URL" | |
3042 | msgstr "Zeige Artikel-URL an" | |
3043 | ||
3044 | #: js/viewfeed.js:1789 | |
3045 | msgid "Assign label" | |
3046 | msgstr "Label zuweisen" | |
3047 | ||
3048 | #: js/viewfeed.js:1794 | |
3049 | msgid "Remove label" | |
3050 | msgstr "Label entfernen" | |
3051 | ||
3052 | #: js/viewfeed.js:1826 | |
3053 | msgid "Select articles in group" | |
3054 | msgstr "Artikel als Gruppe auswählen" | |
3055 | ||
3056 | #: js/viewfeed.js:1836 | |
3057 | msgid "Mark group as read" | |
3058 | msgstr "Gruppe als gelesen markieren" | |
3059 | ||
3060 | #: js/viewfeed.js:1848 | |
3061 | msgid "Mark feed as read" | |
3062 | msgstr "Feed als gelesen markieren" | |
3063 | ||
3064 | #: js/viewfeed.js:1901 | |
3065 | msgid "Please enter new score for selected articles:" | |
3066 | msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für die ausgewählten Artikel ab:" | |
3067 | ||
3068 | #: js/viewfeed.js:1964 | |
3069 | msgid "Please enter new score for this article:" | |
3070 | msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für diesen Artikel ab:" | |
3071 | ||
3072 | #: js/viewfeed.js:1995 | |
3073 | msgid "Article URL:" | |
3074 | msgstr "Artikel-URL:" | |
3075 | ||
3076 | #: plugins/embed_original/init.js:6 | |
3077 | msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." | |
3078 | msgstr "" | |
3079 | "Entschuldigung, dein Browser unterstützt keine \"Sandbox\" für iframes." | |
3080 | ||
3081 | #: plugins/import_export/import_export.js:13 | |
3082 | msgid "Export Data" | |
3083 | msgstr "Daten exportieren" | |
3084 | ||
3085 | #: plugins/import_export/import_export.js:40 | |
3086 | #, perl-format | |
3087 | msgid "" | |
3088 | "Finished, exported %d article. You can download the data <a " | |
3089 | "class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3090 | msgid_plural "" | |
3091 | "Finished, exported %d articles. You can download the data <a " | |
3092 | "class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3093 | msgstr[0] "" | |
3094 | "Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> " | |
3095 | "herunterladen." | |
3096 | msgstr[1] "" | |
3097 | "Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> " | |
3098 | "herunterladen." | |
3099 | ||
3100 | #: plugins/import_export/import_export.js:93 | |
3101 | msgid "Data Import" | |
3102 | msgstr "Daten importieren" | |
3103 | ||
3104 | #: plugins/import_export/import_export.js:112 | |
3105 | msgid "Please choose the file first." | |
3106 | msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen." | |
3107 | ||
3108 | #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21 | |
3109 | msgid "Forward article by email" | |
3110 | msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten" | |
3111 | ||
3112 | #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11 | |
3113 | msgid "Related articles" | |
3114 | msgstr "Verwandte Artikel" | |
3115 | ||
3116 | #: plugins/mail/mail.js:36 | |
3117 | msgid "Error sending email:" | |
3118 | msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail:" | |
3119 | ||
3120 | #: plugins/mail/mail.js:38 | |
3121 | msgid "Your message has been sent." | |
3122 | msgstr "Ihre Nachricht wurde gesendet." | |
3123 | ||
3124 | #: plugins/shorten_expanded/init.js:39 | |
3125 | msgid "Click to expand article" | |
3126 | msgstr "Klicken, um den Artikel aufzuklappen" | |
3127 | ||
3128 | #: plugins/share/share.js:10 | |
3129 | msgid "Share article by URL" | |
3130 | msgstr "Artikel über URL teilen" | |
3131 | ||
3132 | #: plugins/share/share.js:14 | |
3133 | msgid "Generate new share URL for this article?" | |
3134 | msgstr "Eine neue URL zum Teilen des Artikels erzeugen?" | |
3135 | ||
3136 | #: plugins/share/share.js:18 | |
3137 | msgid "Trying to change URL..." | |
3138 | msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..." | |
3139 | ||
3140 | #: plugins/share/share.js:55 | |
3141 | msgid "Remove sharing for this article?" | |
3142 | msgstr "Teilen für diesen Artikel rückgängig machen?" | |
3143 | ||
3144 | #: plugins/share/share.js:59 | |
3145 | msgid "Trying to unshare..." | |
3146 | msgstr "Versuche, Teilen rückgängig zu machen..." | |
3147 | ||
3148 | #: plugins/share/share_prefs.js:3 | |
3149 | msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" | |
3150 | msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig. Fortfahren?" | |
3151 | ||
3152 | #: plugins/share/share_prefs.js:6 js/prefs.js:1433 | |
3153 | msgid "Clearing URLs..." | |
3154 | msgstr "Leere URLs..." | |
3155 | ||
3156 | #: plugins/share/share_prefs.js:13 | |
3157 | msgid "Shared URLs cleared." | |
3158 | msgstr "Geteilte URLs geleert." | |
3159 | ||
3160 | #: plugins/note/note.js:17 | |
3161 | msgid "Saving article note..." | |
3162 | msgstr "Artikelnotiz wird gespeichert..." | |
3163 | ||
3164 | #: js/feedlist.js:429 | |
3165 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
3166 | msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?" | |
3167 | ||
3168 | #: js/feedlist.js:487 | |
3169 | msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" | |
3170 | msgstr "Markiere %w in %s, die älter als einen Tag sind, als gelesen?" | |
3171 | ||
3172 | #: js/feedlist.js:490 | |
3173 | msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" | |
3174 | msgstr "Markiere %w in %s, die älter als eine Woche sind, als gelesen?" | |
3175 | ||
3176 | #: js/feedlist.js:493 | |
3177 | msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" | |
3178 | msgstr "Markiere %w in %s, die älter als 2 Wochen sind, als gelesen?" | |
3179 | ||
3180 | #: js/feedlist.js:496 | |
3181 | msgid "Mark %w in %s as read?" | |
3182 | msgstr "Markiere %w in %s als gelesen?" | |
3183 | ||
3184 | #: js/feedlist.js:499 | |
3185 | msgid "search results" | |
3186 | msgstr "Suchergebnisse" | |
3187 | ||
3188 | #: js/feedlist.js:499 | |
3189 | msgid "all articles" | |
3190 | msgstr "alle Artikel" | |
3191 | ||
3192 | #: js/functions.js:506 | |
3193 | msgid "Error explained" | |
3194 | msgstr "Fehler erklärt" | |
3195 | ||
3196 | #: js/functions.js:559 | |
3197 | msgid "Upload complete." | |
3198 | msgstr "Upload fertig." | |
3199 | ||
3200 | #: js/functions.js:576 | |
3201 | msgid "Remove stored feed icon?" | |
3202 | msgstr "Gespeichertes Feed-Symbol entfernen?" | |
3203 | ||
3204 | #: js/functions.js:581 | |
3205 | msgid "Removing feed icon..." | |
3206 | msgstr "Feedsymbol wird entfernt." | |
3207 | ||
3208 | #: js/functions.js:586 | |
3209 | msgid "Feed icon removed." | |
3210 | msgstr "Feedsymbol entfernt." | |
3211 | ||
3212 | #: js/functions.js:602 | |
3213 | msgid "Please select an image file to upload." | |
3214 | msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen." | |
3215 | ||
3216 | #: js/functions.js:604 | |
3217 | msgid "Upload new icon for this feed?" | |
3218 | msgstr "Neues Symbol für diesen Feed hochladen?" | |
3219 | ||
3220 | #: js/functions.js:605 | |
3221 | msgid "Uploading, please wait..." | |
3222 | msgstr "Lade hoch, bitte warten..." | |
3223 | ||
3224 | #: js/functions.js:615 | |
3225 | msgid "Please enter label caption:" | |
3226 | msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:" | |
3227 | ||
3228 | #: js/functions.js:620 | |
3229 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
3230 | msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel." | |
3231 | ||
3232 | #: js/functions.js:659 | |
3233 | msgid "Subscribe to Feed" | |
3234 | msgstr "Feed abonnieren" | |
3235 | ||
3236 | #: js/functions.js:688 | |
3237 | msgid "" | |
3238 | "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network " | |
3239 | "issues. Backend output was logged to browser console." | |
3240 | msgstr "" | |
3241 | "Fehler beim Verarbeiten der Ausgabe. Dies kann auf einen Server-Timeout oder " | |
3242 | "Netzwerkprobleme deuten. Die Ausgabe des Backends wurde in der Browser-" | |
3243 | "Konsole protokolliert." | |
3244 | ||
3245 | #: js/functions.js:703 | |
3246 | msgid "Subscribed to %s" | |
3247 | msgstr "%s abonniert" | |
3248 | ||
3249 | #: js/functions.js:708 | |
3250 | msgid "Specified URL seems to be invalid." | |
3251 | msgstr "Die angegebene URL scheint ungültig zu sein." | |
3252 | ||
3253 | #: js/functions.js:711 | |
3254 | msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." | |
3255 | msgstr "Die angegebene URL scheint keine Feeds zu enthalten." | |
3256 | ||
3257 | #: js/functions.js:723 | |
3258 | msgid "Expand to select feed" | |
3259 | msgstr "Ausklappen, um Feed auszuwählen" | |
3260 | ||
3261 | #: js/functions.js:735 | |
3262 | msgid "Couldn't download the specified URL: %s" | |
3263 | msgstr "Die angegebene URL konnte nicht heruntergeladen werden: %s" | |
3264 | ||
3265 | #: js/functions.js:739 | |
3266 | msgid "XML validation failed: %s" | |
3267 | msgstr "XML-Validierung fehlgeschlagen: %s" | |
3268 | ||
3269 | #: js/functions.js:744 | |
3270 | msgid "You are already subscribed to this feed." | |
3271 | msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert." | |
3272 | ||
3273 | #: js/functions.js:865 | |
3274 | msgid "Edit rule" | |
3275 | msgstr "Regel bearbeiten" | |
3276 | ||
3277 | #: js/functions.js:1381 | |
3278 | msgid "Edit Feed" | |
3279 | msgstr "Feed bearbeiten" | |
3280 | ||
3281 | #: js/functions.js:1414 | |
3282 | msgid "More Feeds" | |
3283 | msgstr "Weitere Feeds" | |
3284 | ||
3285 | #: js/functions.js:1610 | |
3286 | msgid "Help" | |
3287 | msgstr "Hilfe" | |
3288 | ||
3289 | #: js/prefs.js:1028 | |
3290 | msgid "" | |
3291 | "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." | |
3292 | msgstr "" | |
3293 | "Kategorie %s löschen? Feeds dieser Kategorie werden dann nach " | |
3294 | "Unkategorisiert verschoben." | |
3295 | ||
3296 | #: js/prefs.js:1034 | |
3297 | msgid "Removing category..." | |
3298 | msgstr "Kategorie wird entfernt..." | |
3299 | ||
3300 | #: js/prefs.js:1052 | |
3301 | msgid "Remove selected categories?" | |
3302 | msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?" | |
3303 | ||
3304 | #: js/prefs.js:1055 | |
3305 | msgid "Removing selected categories..." | |
3306 | msgstr "Ausgewählte Kategorien werden entfernt..." | |
3307 | ||
3308 | #: js/prefs.js:1068 | |
3309 | msgid "No categories are selected." | |
3310 | msgstr "Keine Kategorien ausgewählt." | |
3311 | ||
3312 | #: js/prefs.js:1075 | |
3313 | msgid "Category title:" | |
3314 | msgstr "Name der Kategorie:" | |
3315 | ||
3316 | #: js/prefs.js:1079 | |
3317 | msgid "Creating category..." | |
3318 | msgstr "Kategorie wird erstellt..." | |
3319 | ||
3320 | #: js/prefs.js:1102 | |
3321 | msgid "Feeds without recent updates" | |
3322 | msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen" | |
3323 | ||
3324 | #: js/prefs.js:1146 | |
3325 | msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" | |
3326 | msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?" | |
3327 | ||
3328 | #: js/prefs.js:1223 | |
3329 | msgid "Clearing feed..." | |
3330 | msgstr "Feed wird geleert..." | |
3331 | ||
3332 | #: js/prefs.js:1243 | |
3333 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
3334 | msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?" | |
3335 | ||
3336 | #: js/prefs.js:1246 | |
3337 | msgid "Rescoring selected feeds..." | |
3338 | msgstr "Ausgewählte Feed werden neu bewertet..." | |
3339 | ||
3340 | #: js/prefs.js:1266 | |
3341 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
3342 | msgstr "" | |
3343 | "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen." | |
3344 | ||
3345 | #: js/prefs.js:1269 | |
3346 | msgid "Rescoring feeds..." | |
3347 | msgstr "Feed werden neu bewertet..." | |
3348 | ||
3349 | #: js/prefs.js:1285 | |
3350 | msgid "Reset selected labels to default colors?" | |
3351 | msgstr "Farben der ausgewählten Label auf Standardwerte zurücksetzen?" | |
3352 | ||
3353 | #: js/prefs.js:1317 | |
3354 | msgid "Settings Profiles" | |
3355 | msgstr "Einstellungsprofile" | |
3356 | ||
3357 | #: js/prefs.js:1326 | |
3358 | msgid "" | |
3359 | "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." | |
3360 | msgstr "" | |
3361 | "Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht " | |
3362 | "gelöscht." | |
3363 | ||
3364 | #: js/prefs.js:1329 | |
3365 | msgid "Removing selected profiles..." | |
3366 | msgstr "Ausgewählte Profile werden entfernt..." | |
3367 | ||
3368 | #: js/prefs.js:1345 | |
3369 | msgid "No profiles are selected." | |
3370 | msgstr "Keine Profile ausgewählt." | |
3371 | ||
3372 | #: js/prefs.js:1353 js/prefs.js:1406 | |
3373 | msgid "Activate selected profile?" | |
3374 | msgstr "Ausgewählte Profile aktivieren?" | |
3375 | ||
3376 | #: js/prefs.js:1370 js/prefs.js:1422 | |
3377 | msgid "Please choose a profile to activate." | |
3378 | msgstr "Bitte ein Profil zum Aktivieren auswählen." | |
3379 | ||
3380 | #: js/prefs.js:1375 | |
3381 | msgid "Creating profile..." | |
3382 | msgstr "Profil wird erstellt..." | |
3383 | ||
3384 | #: js/prefs.js:1430 | |
3385 | msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" | |
3386 | msgstr "Alle zuvor erstellten Feed-URLs werden ungültig. Fortfahren?" | |
3387 | ||
3388 | #: js/prefs.js:1440 | |
3389 | msgid "Generated URLs cleared." | |
3390 | msgstr "Generierte URLs gelöscht." | |
3391 | ||
3392 | #: js/prefs.js:1512 | |
3393 | msgid "Label Editor" | |
3394 | msgstr "Label-Editor" | |
3395 | ||
3396 | #: js/tt-rss.js:685 | |
3397 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
3398 | msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen." | |
3399 | ||
3400 | #: js/viewfeed.js:127 js/viewfeed.js:177 js/viewfeed.js:194 | |
3401 | msgid "Click to open next unread feed." | |
3402 | msgstr "Hier klicken, um den nächsten ungelesenen Feed zu öffnen." | |
3403 | ||
3404 | #: js/viewfeed.js:131 | |
3405 | msgid "Cancel search" | |
3406 | msgstr "Suche abbrechen" | |
3407 | ||
3408 | #: js/viewfeed.js:191 | |
3409 | msgid "New articles found, reload feed to continue." | |
3410 | msgstr "Neue Artikel gefunden. Feed neu laden, um fortzufahren." | |
3411 | ||
3412 | #: js/viewfeed.js:426 | |
3413 | msgid "Unstar article" | |
3414 | msgstr "Artikelmarkierung entfernen" | |
3415 | ||
3416 | #: js/viewfeed.js:430 | |
3417 | msgid "Star article" | |
3418 | msgstr "Artikel markieren" | |
3419 | ||
3420 | #: js/viewfeed.js:480 | |
3421 | msgid "Unpublish article" | |
3422 | msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen" | |
3423 | ||
3424 | #: js/viewfeed.js:484 | |
3425 | msgid "Publish article" | |
3426 | msgstr "Artikel veröffentlichen" | |
3427 | ||
3428 | #: js/viewfeed.js:624 | |
3429 | msgid "%d article selected" | |
3430 | msgid_plural "%d articles selected" | |
3431 | msgstr[0] "%d Artikel ausgewählt" | |
3432 | msgstr[1] "%d Artikel ausgewählt" | |
3433 | ||
3434 | #: js/viewfeed.js:1288 | |
3435 | msgid "No article is selected." | |
3436 | msgstr "Kein Artikel ausgewählt." | |
3437 | ||
3438 | #: js/viewfeed.js:1323 | |
3439 | msgid "No articles found to mark" | |
3440 | msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden" | |
3441 | ||
3442 | #: js/viewfeed.js:1325 | |
3443 | msgid "Mark %d article as read?" | |
3444 | msgid_plural "Mark %d articles as read?" | |
3445 | msgstr[0] "%d Artikel als gelesen markieren?" | |
3446 | msgstr[1] "%d Artikel als gelesen markieren?" | |
3447 | ||
3448 | #~ msgid "Resubscribe to push updates" | |
3449 | #~ msgstr "Abonnierte Feeds:" | |
3450 | ||
3451 | #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." | |
3452 | #~ msgstr "PubSubHubbub-Abonnementstatus für Push-fähige Feeds zurücksetzen." | |
3453 | ||
3454 | #~ msgid "" | |
3455 | #~ "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=" | |
3456 | #~ "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> " | |
3457 | #~ "or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/" | |
3458 | #~ "wiki/Plugins\">wiki</a>." | |
3459 | #~ msgstr "" | |
3460 | #~ "Mehr Plugins im tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" " | |
3461 | #~ "href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">Forum</a> oder im <a " | |
3462 | #~ "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/" | |
3463 | #~ "Plugins\">Wiki</a>." | |
3464 | ||
3465 | #~ msgid "Linked" | |
3466 | #~ msgstr "Verbunden" | |
3467 | ||
3468 | #~ msgid "Instance" | |
3469 | #~ msgstr "Instanz" | |
3470 | ||
3471 | #~ msgid "Instance URL" | |
3472 | #~ msgstr "Instanz-URL" | |
3473 | ||
3474 | #~ msgid "Access key:" | |
3475 | #~ msgstr "Zugriffsberechtigung:" | |
3476 | ||
3477 | #~ msgid "Access key" | |
3478 | #~ msgstr "Zugriffsberechtigung" | |
3479 | ||
3480 | #~ msgid "Use one access key for both linked instances." | |
3481 | #~ msgstr "" | |
3482 | #~ "Benutzen Sie den selben Zugriffschlüssel für beide verbundenen Instanzen." | |
3483 | ||
3484 | #~ msgid "Generate new key" | |
3485 | #~ msgstr "Neuen Zugriffsschlüssel erzeugen" | |
3486 | ||
3487 | #~ msgid "Link instance" | |
3488 | #~ msgstr "Instanz verbinden" | |
3489 | ||
3490 | #~ msgid "" | |
3491 | #~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share " | |
3492 | #~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" | |
3493 | #~ msgstr "" | |
3494 | #~ "Sie können andere Instanzen von Tiny Tiny RSS mit dieser verbinden, um " | |
3495 | #~ "beliebte Feeds zu teilen. Verbinden Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS " | |
3496 | #~ "mit folgender URL:" | |
3497 | ||
3498 | #~ msgid "Last connected" | |
3499 | #~ msgstr "Zuletzt verbunden" | |
3500 | ||
3501 | #~ msgid "Status" | |
3502 | #~ msgstr "Status" | |
3503 | ||
3504 | #~ msgid "Stored feeds" | |
3505 | #~ msgstr "Gespeicherte Feeds" | |
3506 | ||
3507 | #~ msgid "Create link" | |
3508 | #~ msgstr "Verbindung herstellen" | |
3509 | ||
3510 | #~ msgid "" | |
3511 | #~ "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the " | |
3512 | #~ "notification hub again on next feed update." | |
3513 | #~ msgstr "" | |
3514 | #~ "Abonnement zurücksetzen? Tiny Tiny RSS wird versuchen, sich bei der " | |
3515 | #~ "nächsten Feed-Aktualisierung erneut beim Benachrichtigungs-Hub anzumelden." | |
3516 | ||
3517 | #~ msgid "Subscription reset." | |
3518 | #~ msgstr "Abonnement zurückgesetzt." | |
3519 | ||
3520 | #~ msgid "Link Instance" | |
3521 | #~ msgstr "Instanz verbinden" | |
3522 | ||
3523 | #~ msgid "Edit Instance" | |
3524 | #~ msgstr "Instanz bearbeiten" | |
3525 | ||
3526 | #~ msgid "Remove selected instances?" | |
3527 | #~ msgstr "Ausgewählte Instanzen entfernen?" | |
3528 | ||
3529 | #~ msgid "Removing selected instances..." | |
3530 | #~ msgstr "Ausgewählte Instanzen werden entfernt..." | |
3531 | ||
3532 | #~ msgid "No instances are selected." | |
3533 | #~ msgstr "Keine Instanzen ausgewählt." | |
3534 | ||
3535 | #~ msgid "Please select only one instance." | |
3536 | #~ msgstr "Bitte nur eine Instanz auswählen." | |
3537 | ||
3538 | #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination." | |
3539 | #~ msgstr "Der Fehler wird im Fehlerprotokoll gespeichert" | |
3540 | ||
3541 | #~ msgid "Report to tt-rss.org" | |
3542 | #~ msgstr "An tt-rss.org melden" | |
3543 | ||
3544 | #~ msgid "" | |
3545 | #~ "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will " | |
3546 | #~ "include information about your web browser and tt-rss configuration. Your " | |
3547 | #~ "IP will be saved in the database." | |
3548 | #~ msgstr "" | |
3549 | #~ "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Fehler an tt-rss.org melden wollen? Der " | |
3550 | #~ "Bericht enthält Ihre Browser-Informationen. Ihre IP-Adresse würde in der " | |
3551 | #~ "Datenbank gespeichert werden." | |
3552 | ||
3553 | #~ msgid "More..." | |
3554 | #~ msgstr "Mehr..." | |
3555 | ||
3556 | #~ msgid "af_redditimgur settings" | |
3557 | #~ msgstr "af_redditimgur Einstellungen" | |
3558 | ||
3559 | #~ msgid "Dismiss selected" | |
3560 | #~ msgstr "Ausgewählte Artikel verwerfen" | |
3561 | ||
3562 | #~ msgid "Dismiss read" | |
3563 | #~ msgstr "gelesene Artikel verwerfen" | |
3564 | ||
3565 | #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" | |
3566 | #~ msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (falsche IP)" | |
3567 | ||
3568 | #~ msgid "Details" | |
3569 | #~ msgstr "Details" | |
3570 | ||
3571 | #~ msgid "" | |
3572 | #~ "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " | |
3573 | #~ "require authentication or feeds hidden from Popular feeds." | |
3574 | #~ msgstr "" | |
3575 | #~ "Eine öffentliche OPML enthält keine Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen, " | |
3576 | #~ "passwortgeschützte Feeds oder Feeds, die nicht in den beliebten Feeds " | |
3577 | #~ "auftauchen sollen." | |
3578 | ||
3579 | #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found." | |
3580 | #~ msgstr "" | |
3581 | #~ "Keine kürzlich erschienenen Artikel gefunden, die auf diesen Filter " | |
3582 | #~ "passen." | |
3583 | ||
3584 | #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported." | |
3585 | #~ msgstr "Fertig. %d von %d Artikeln importiert." | |
3586 | ||
3587 | #~ msgid "The document has incorrect format." | |
3588 | #~ msgstr "Das Dokumentenformat ist fehlerhaft" | |
3589 | ||
3590 | #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader" | |
3591 | #~ msgstr "Importiere markierte oder geteilte Einträge aus dem Google Reader" | |
3592 | ||
3593 | #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." | |
3594 | #~ msgstr "Wählen Sie ihre starred.json oder shared.json aus." | |
3595 | ||
3596 | #~ msgid "Import my Starred items" | |
3597 | #~ msgstr "Importiere meine markierten Einträge" | |
3598 | ||
3599 | #~ msgid "+1" | |
3600 | #~ msgstr "+1" | |
3601 | ||
3602 | #~ msgid "-1" | |
3603 | #~ msgstr "-1" | |
3604 | ||
3605 | #~ msgid "Show classifier info" | |
3606 | #~ msgstr "Zeige Klassifizierungsinformationen\t" | |
3607 | ||
3608 | #~ msgid "Statistics" | |
3609 | #~ msgstr "Statistiken" | |
3610 | ||
3611 | #~ msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d" | |
3612 | #~ msgstr "Benötigte Anzahl übler Wörter für automatisches Matching: %d" | |
3613 | ||
3614 | #~ msgid "Last matched articles" | |
3615 | #~ msgstr "Letzte passende Artikel" | |
3616 | ||
3617 | #~ msgid "Clear database" | |
3618 | #~ msgstr "Datenbank leeren" | |
3619 | ||
3620 | #~ msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)" | |
3621 | #~ msgstr "Bayesian Klassifizierung (af_sort_bayes)" | |
3622 | ||
3623 | #~ msgid "Currently stored as: %s" | |
3624 | #~ msgstr "Zur Zeit gespeichert als: %s" | |
3625 | ||
3626 | #~ msgid "Classifier result" | |
3627 | #~ msgstr "Klassifizierungsergebnis" | |
3628 | ||
3629 | #~ msgid "Google Reader Import" | |
3630 | #~ msgstr "Google Reader Import" | |
3631 | ||
3632 | #~ msgid "Please choose a file first." | |
3633 | #~ msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen." | |
3634 | ||
3635 | #~ msgid "Clear classifier database?" | |
3636 | #~ msgstr "Klassifizierungsdatenbank leeren?" | |
3637 | ||
3638 | #~ msgid "Classifier information" | |
3639 | #~ msgstr "Klassifizierungsinformationen" | |
3640 | ||
3641 | #~ msgid "with parameters:" | |
3642 | #~ msgstr "mit Parametern:" | |
3643 | ||
3644 | #~ msgid "Select by tags..." | |
3645 | #~ msgstr "Artikel nach Tag filtern.." | |
3646 | ||
3647 | #~ msgid "Limit search to:" | |
3648 | #~ msgstr "Suche begrenzen auf:" | |
3649 | ||
3650 | #~ msgid "This feed" | |
3651 | #~ msgstr "Diesen Feed" | |
3652 | ||
3653 | #~ msgid "" | |
3654 | #~ "Complex expressions might not give results while testing due to issues " | |
3655 | #~ "with database server regexp implementation." | |
3656 | #~ msgstr "" | |
3657 | #~ "Komplexe Filter liefern im Testmodus möglichweise keine Ergebnisse, da es " | |
3658 | #~ "Probleme mit der RegExp-Implementierung des Datenbankservers gibt." | |
3659 | ||
3660 | #~ msgid "Old password cannot be blank." | |
3661 | #~ msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein." | |
3662 | ||
3663 | #~ msgid "New password cannot be blank." | |
3664 | #~ msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein." | |
3665 | ||
3666 | #~ msgid "Entered passwords do not match." | |
3667 | #~ msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein." | |
3668 | ||
3669 | #~ msgid "Function not supported by authentication module." | |
3670 | #~ msgstr "Funktion vom Authentifizierungsmodul nicht unterstützt." | |
3671 | ||
3672 | #~ msgid "Match:" | |
3673 | #~ msgstr "Suche: " | |
3674 | ||
3675 | #~ msgid "Any" | |
3676 | #~ msgstr "Beliebig" | |
3677 | ||
3678 | #~ msgid "All tags." | |
3679 | #~ msgstr "Alle Tags." | |
3680 | ||
3681 | #~ msgid "Which Tags?" | |
3682 | #~ msgstr "Welche Tags?" | |
3683 | ||
3684 | #~ msgid "Display entries" | |
3685 | #~ msgstr "Einträge anzeigen" | |
3686 | ||
3687 | #~ msgid "Select item(s) by tags" | |
3688 | #~ msgstr "Artikel nach Tag auswählen" | |
3689 | ||
3690 | #~ msgid "Unread First" | |
3691 | #~ msgstr "Ungelesene zuerst" | |
3692 | ||
3693 | #~ msgid "Unknown option: %s" | |
3694 | #~ msgstr "Unbekannte Option: %s" | |
3695 | ||
3696 | #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
3697 | #~ msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!" | |
3698 | ||
3699 | #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)" | |
3700 | #~ msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (User-Agent wurde geändert)" | |
3701 | ||
3702 | #~ msgid "Assign articles to labels automatically" | |
3703 | #~ msgstr "Artikel den Labeln automatisch zuordnen" | |
3704 | ||
3705 | #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." | |
3706 | #~ msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar (%s)." | |
3707 | ||
3708 | #~ msgid "" | |
3709 | #~ "You can update using built-in updater in the Preferences or by using " | |
3710 | #~ "update.php" | |
3711 | #~ msgstr "" | |
3712 | #~ "Um ein Update durchzuführen können Sie den eingebauten Updater in den " | |
3713 | #~ "Einstellungen oder die update.php benutzen" | |
3714 | ||
3715 | #~ msgid "See the release notes" | |
3716 | #~ msgstr "Release notes anzeigen" | |
3717 | ||
3718 | #~ msgid "Download" | |
3719 | #~ msgstr "Download" | |
3720 | ||
3721 | #~ msgid "Error receiving version information or no new version available." | |
3722 | #~ msgstr "" | |
3723 | #~ "Das Abrufen von Update-Informationen ist fehlgeschlagen oder es ist " | |
3724 | #~ "bereits die neuste Version installiert." | |
3725 | ||
3726 | #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS" | |
3727 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS updaten" | |
3728 | ||
3729 | #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." | |
3730 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS ist auf dem neuesten Stand." | |
3731 | ||
3732 | #~ msgid "Force update" | |
3733 | #~ msgstr "Aktualisierungen erzwingen" | |
3734 | ||
3735 | #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished." | |
3736 | #~ msgstr "Diesen Dialog nicht Schließen, bis das Update abgeschlossen ist." | |
3737 | ||
3738 | #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first." | |
3739 | #~ msgstr "" | |
3740 | #~ "Es wird empfohlen, das tt-rss Verzeichnis zu sichern, bevor Sie " | |
3741 | #~ "fortfahren." | |
3742 | ||
3743 | #~ msgid "Your database will not be modified." | |
3744 | #~ msgstr "Ihre Datenbank wird nicht verändert" | |
3745 | ||
3746 | #~ msgid "" | |
3747 | #~ "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will " | |
3748 | #~ "be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate " | |
3749 | #~ "all your customized files after update finishes." | |
3750 | #~ msgstr "" | |
3751 | #~ "Ihre aktuelle tt-rss Installation wird nicht verändert. Sie wird " | |
3752 | #~ "umbenannt und bleibt somit erhalten. Ihre Anpassungen können Sie nach dem " | |
3753 | #~ "Update migrieren." | |
3754 | ||
3755 | #~ msgid "Ready to update." | |
3756 | #~ msgstr "Bereit zum Updaten." | |
3757 | ||
3758 | #~ msgid "Start update" | |
3759 | #~ msgstr "Starte update" | |
3760 | ||
3761 | #~ msgid "" | |
3762 | #~ "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to " | |
3763 | #~ "continue." | |
3764 | #~ msgstr "" | |
3765 | #~ "Bitte sichern Sie ihr tt-rss Verzeichnis, bevor Sie fortfahren. Geben Sie " | |
3766 | #~ "'yes' ein, um fortzufahren." | |
3767 | ||
3768 | #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" | |
3769 | #~ msgstr "LibXML Fehler %s in Zeile %d (Spalte %d): %s" | |
3770 | ||
3771 | #~ msgid "From:" | |
3772 | #~ msgstr "Absender:" | |
3773 | ||
3774 | #~ msgid "Select:" | |
3775 | #~ msgstr "Auswahl:" | |
3776 | ||
3777 | #~ msgid "mark as read" | |
3778 | #~ msgstr "als gelesen markieren" | |
3779 | ||
3780 | #~ msgid "Change password to" | |
3781 | #~ msgstr "Passwort ändern in" | |
3782 | ||
3783 | #~ msgid "E-mail: " | |
3784 | #~ msgstr "E-Mail: " | |
3785 | ||
3786 | #~ msgid "Login field cannot be blank." | |
3787 | #~ msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein." | |
3788 | ||
3789 | #~ msgid "Saving user..." | |
3790 | #~ msgstr "Benutzer werden gespeichert..." | |
3791 | ||
3792 | #~ msgid "Toggle marked" | |
3793 | #~ msgstr "Markierung ein-/ausschalten" | |
3794 | ||
3795 | #~ msgid "(Un)hide empty categories" | |
3796 | #~ msgstr "Zeige/Verstecke leere Kategorien" | |
3797 | ||
3798 | #~ msgid "Published articles and generated feeds" | |
3799 | #~ msgstr "Veröffentlichte Artikel und erzeugte Feeds" | |
3800 | ||
3801 | #~ msgid "Articles shared by URL" | |
3802 | #~ msgstr "Per URL geteilte Artikel" | |
3803 | ||
3804 | #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
3805 | #~ msgstr "" | |
3806 | #~ "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:" | |
3807 | ||
3808 | #~ msgid "" | |
3809 | #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this " | |
3810 | #~ "application to function properly. Please check your browser settings." | |
3811 | #~ msgstr "" | |
3812 | #~ "Diese Anwendung benötigt Javascript, um ordnungsgemäß zu funktionieren. " | |
3813 | #~ "Bitte überprüfen Sie Ihre Browser-Einstellungen." | |
3814 | ||
3815 | #~ msgid "Hello," | |
3816 | #~ msgstr "Hallo," | |
3817 | ||
3818 | #~ msgid "Regular version" | |
3819 | #~ msgstr "Reguläre Version" | |
3820 | ||
3821 | #~ msgid "Home" | |
3822 | #~ msgstr "Startseite" | |
3823 | ||
3824 | #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)." | |
3825 | #~ msgstr "Nichts gefunden (klicken, um Feed zu aktualisieren)" | |
3826 | ||
3827 | #~ msgid "Open regular version" | |
3828 | #~ msgstr "Reguläre Version öffnen" | |
3829 | ||
3830 | #~ msgid "Enable categories" | |
3831 | #~ msgstr "Feedkategorien aktivieren" | |
3832 | ||
3833 | #~ msgid "ON" | |
3834 | #~ msgstr "AN" | |
3835 | ||
3836 | #~ msgid "OFF" | |
3837 | #~ msgstr "AUS" | |
3838 | ||
3839 | #~ msgid "Browse categories like folders" | |
3840 | #~ msgstr "Kategorien wie Ordner behandeln" | |
3841 | ||
3842 | #~ msgid "Show images in posts" | |
3843 | #~ msgstr "Bilder in Artikeln anzeigen" | |
3844 | ||
3845 | #~ msgid "Hide read articles and feeds" | |
3846 | #~ msgstr "Gelesene Artikel und Feeds verstecken" | |
3847 | ||
3848 | #~ msgid "Sort feeds by unread count" | |
3849 | #~ msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren" | |
3850 | ||
3851 | #~ msgid "Article archive" | |
3852 | #~ msgstr "Artikelarchiv" | |
3853 | ||
3854 | #~ msgid "Example Pane" | |
3855 | #~ msgstr "Beispiel Pane" | |
3856 | ||
3857 | #~ msgid "Sample value" | |
3858 | #~ msgstr "Beispielwert" | |
3859 | ||
3860 | #~ msgid "Set value" | |
3861 | #~ msgstr "Wert setzen" | |
3862 | ||
3863 | #~ msgid "Mark %d displayed article as read?" | |
3864 | #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?" | |
3865 | #~ msgstr[0] "%d Artikel als gelesen markieren?" | |
3866 | #~ msgstr[1] "%d Artikel als gelesen markieren?" | |
3867 | ||
3868 | #~ msgid "Error: unable to load article." | |
3869 | #~ msgstr "Fehler: konnte Artikel nicht laden." | |
3870 | ||
3871 | #~ msgid "%d more..." | |
3872 | #~ msgid_plural "%d more..." | |
3873 | #~ msgstr[0] "%d mehr..." | |
3874 | #~ msgstr[1] "%d mehr..." | |
3875 | ||
3876 | #~ msgid "No unread feeds." | |
3877 | #~ msgstr "Keine ungelesenen Feeds." | |
3878 | ||
3879 | #~ msgid "Load more..." | |
3880 | #~ msgstr "Mehr laden..." | |
3881 | ||
3882 | #~ msgid "Switch to digest..." | |
3883 | #~ msgstr "Zur Zusammenfassung wechseln..." | |
3884 | ||
3885 | #~ msgid "Show tag cloud..." | |
3886 | #~ msgstr "Tagwolke anzeigen..." | |
3887 | ||
3888 | #~ msgid "Click to play" | |
3889 | #~ msgstr "Zum Abspielen klicken" | |
3890 | ||
3891 | #~ msgid "Play" | |
3892 | #~ msgstr "Abspielen" | |
3893 | ||
3894 | #~ msgid "Visit the website" | |
3895 | #~ msgstr "Offizielle Website besuchen" | |
3896 | ||
3897 | #~ msgid "Select theme" | |
3898 | #~ msgstr "Thema auswählen" | |
3899 | ||
3900 | #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP" | |
3901 | #~ msgstr "" | |
3902 | #~ "Ich habe den Code gescannt und möchte die Anmeldung mit Einmalpasswörtern " | |
3903 | #~ "jetzt aktivieren" | |
3904 | ||
3905 | #~ msgid "Playing..." | |
3906 | #~ msgstr "Abspielen..." | |
3907 | ||
3908 | #~ msgid "" | |
3909 | #~ "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in " | |
3910 | #~ "PHP.ini (current value = %s)" | |
3911 | #~ msgstr "" | |
3912 | #~ "Datei konnte nicht hochgeladen werden. Möglicherweise muss " | |
3913 | #~ "upload_max_filesize in der PHP.ini angepasst werden. (Aktueller Wert = %s)" | |
3914 | ||
3915 | #~ msgid "Default interval between feed updates" | |
3916 | #~ msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen" | |
3917 | ||
3918 | #~ msgid "Could not update database" | |
3919 | #~ msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren" | |
3920 | ||
3921 | #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
3922 | #~ msgstr "Konnte die notwendige Schema-Datei nicht finden, benötige Version:" | |
3923 | ||
3924 | #~ msgid ", found: " | |
3925 | #~ msgstr ", gefunden: " | |
3926 | ||
3927 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
3928 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf dem neusten Stand." | |
3929 | ||
3930 | #~ msgid "Please backup your database before proceeding." | |
3931 | #~ msgstr "Bitte sichern Sie Ihre Datenbank bevor Sie fortfahren." | |
3932 | ||
3933 | #~ msgid "" | |
3934 | #~ "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> " | |
3935 | #~ "to <b>%d</b>)." | |
3936 | #~ msgstr "" | |
3937 | #~ "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste " | |
3938 | #~ "Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)." | |
3939 | ||
3940 | #~ msgid "Performing updates..." | |
3941 | #~ msgstr "Führe Aktualisierungen durch..." | |
3942 | ||
3943 | #~ msgid "Updating to version %d..." | |
3944 | #~ msgstr "Aktualisiere auf Version %d..." | |
3945 | ||
3946 | #~ msgid "Checking version... " | |
3947 | #~ msgstr "Überprüfe Version..." | |
3948 | ||
3949 | #~ msgid "OK!" | |
3950 | #~ msgstr "OK!" | |
3951 | ||
3952 | #~ msgid "ERROR!" | |
3953 | #~ msgstr "FEHLER!" | |
3954 | ||
3955 | #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>." | |
3956 | #~ msgid_plural "" | |
3957 | #~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>." | |
3958 | #~ msgstr[0] "" | |
3959 | #~ "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung auf Schema Version <b>%d</b> " | |
3960 | #~ "durchgeführt." | |
3961 | #~ msgstr[1] "" | |
3962 | #~ "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierungen auf Schema Version <b>%d</b> " | |
3963 | #~ "durchgeführt." | |
3964 | ||
3965 | #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." | |
3966 | #~ msgstr "Ihr Datenbankschema stammt von einer neueren Tiny Tiny RSS Version." | |
3967 | ||
3968 | #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>." | |
3969 | #~ msgstr "Gefundene Schemaversion: <b>%d</b>, benötigt: <b>%d</b>." | |
3970 | ||
3971 | #~ msgid "" | |
3972 | #~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer " | |
3973 | #~ "version and continue." | |
3974 | #~ msgstr "" | |
3975 | #~ "Aktualisierung des Schemas nicht möglich. Bitte aktualisieren Sie die " | |
3976 | #~ "Tiny Tiny RSS Dateien auf die neuere Version und fahren Sie fort." | |
3977 | ||
3978 | #~ msgid "Title or Content" | |
3979 | #~ msgstr "Titel oder Inhalt" | |
3980 | ||
3981 | #~ msgid "Link" | |
3982 | #~ msgstr "Link" | |
3983 | ||
3984 | #~ msgid "Content" | |
3985 | #~ msgstr "Inhalt" | |
3986 | ||
3987 | #~ msgid "Article Date" | |
3988 | #~ msgstr "Artikeldatum" | |
3989 | ||
3990 | #~ msgid "Set starred" | |
3991 | #~ msgstr "Markierung setzen" | |
3992 | ||
3993 | #~ msgid "Assign tags" | |
3994 | #~ msgstr "Tags zuweisen" | |
3995 | ||
3996 | #~ msgid "Modify score" | |
3997 | #~ msgstr "Bewertung ändern" | |
3998 | ||
3999 | #~ msgid "" | |
4000 | #~ "This option is useful when you are reading several planet-type " | |
4001 | #~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces " | |
4002 | #~ "same posts from different feeds to appear only once." | |
4003 | #~ msgstr "" | |
4004 | #~ "Diese Option dient zum Lesen von Feedsammlungen mit teilweise " | |
4005 | #~ "wiederkehrenden Artikeln. Ist diese Option deaktiviert, wird ein Artikel " | |
4006 | #~ "von unterschiedlichen Feedsquellen nur einmal angezeigt." | |
4007 | ||
4008 | #~ msgid "" | |
4009 | #~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " | |
4010 | #~ "grouped by feeds" | |
4011 | #~ msgstr "" | |
4012 | #~ "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und " | |
4013 | #~ "Labels nach Feeds gruppiert" | |
4014 | ||
4015 | #~ msgid "Enable external API" | |
4016 | #~ msgstr "Externe API aktivieren" | |
4017 | ||
4018 | #~ msgid "Date syntax appears to be correct:" | |
4019 | #~ msgstr "Die Datumssyntax scheint korrekt zu sein:" | |
4020 | ||
4021 | #~ msgid "Date syntax is incorrect." | |
4022 | #~ msgstr "Die Datumssyntax ist falsch." | |
4023 | ||
4024 | #~ msgid "Notice" | |
4025 | #~ msgstr "Anmerkung" | |
4026 | ||
4027 | #~ msgid "Tag Cloud" | |
4028 | #~ msgstr "Tagwolke" | |
4029 | ||
4030 | #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
4031 | #~ msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?" | |
4032 | ||
4033 | #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again." | |
4034 | #~ msgstr "Geheimer Schlüssel falsch. Aktiviere Cookies und versuchs nochmal." | |
4035 | ||
4036 | #~ msgid "Score" | |
4037 | #~ msgstr "Bewertung" | |
4038 | ||
4039 | #~ msgid "Completed." | |
4040 | #~ msgstr "Fertig." | |
4041 | ||
4042 | #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:" | |
4043 | #~ msgstr "" | |
4044 | #~ "Benutzen Sie die Auswahlkästchen auf der rechten Seite, um die gewünschen " | |
4045 | #~ "Optionen anzuwenden:" | |
4046 | ||
4047 | #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)" | |
4048 | #~ msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum Anzeigen)" | |
4049 | ||
4050 | #~ msgid "Pocket" | |
4051 | #~ msgstr "Pocket" | |
4052 | ||
4053 | #~ msgid "Pinterest" | |
4054 | #~ msgstr "Pinterest" | |
4055 | ||
4056 | #~ msgid "Share on identi.ca" | |
4057 | #~ msgstr "Auf identi.ca teilen" | |
4058 | ||
4059 | #~ msgid "Owncloud" | |
4060 | #~ msgstr "Owncloud" | |
4061 | ||
4062 | #~ msgid "Owncloud url" | |
4063 | #~ msgstr "Owncloud URL" | |
4064 | ||
4065 | #~ msgid "Bookmark on OwnCloud " | |
4066 | #~ msgstr "Lesezeichen in OwnCloud anlegen" | |
4067 | ||
4068 | #~ msgid "Flattr this article." | |
4069 | #~ msgstr "Artikel flattrn." | |
4070 | ||
4071 | #~ msgid "Share on Google+" | |
4072 | #~ msgstr "Auf Google+ teilen" | |
4073 | ||
4074 | #~ msgid "Share on Twitter" | |
4075 | #~ msgstr "Auf Twitter teilen" | |
4076 | ||
4077 | #~ msgid "Show additional preferences" | |
4078 | #~ msgstr "Erweiterte Einstellungen zeigen" | |
4079 | ||
4080 | #~ msgid "Back to feeds" | |
4081 | #~ msgstr "Zurück zu den Feeds" | |
4082 | ||
4083 | #~ msgid "" | |
4084 | #~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. " | |
4085 | #~ "Continue?" | |
4086 | #~ msgstr "" | |
4087 | #~ "Dies wird Ihre gespeicherten Authentifizierungsinformationen für Twitter " | |
4088 | #~ "löschen. Fortfahren?" | |
4089 | ||
4090 | #~ msgid "Clearing credentials..." | |
4091 | #~ msgstr "Berechtigungen werden gelöscht..." | |
4092 | ||
4093 | #~ msgid "Twitter credentials have been cleared." | |
4094 | #~ msgstr "Twitter Berechtigungen wurden entfernt." | |
4095 | ||
4096 | #~ msgid "Updated" | |
4097 | #~ msgstr "Aktualisiert" | |
4098 | ||
4099 | #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created." | |
4100 | #~ msgstr "Fertig: %d Artikel bearbeitet, %d importiert, %d Feeds erstellt." | |
4101 | ||
4102 | #~ msgid "Related" | |
4103 | #~ msgstr "Ähnlich" | |
4104 | ||
4105 | #~ msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
4106 | #~ msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>." | |
4107 | ||
4108 | #~ msgid "Yes" | |
4109 | #~ msgstr "Ja" | |
4110 | ||
4111 | #~ msgid "No" | |
4112 | #~ msgstr "Nein" | |
4113 | ||
4114 | #~ msgid "News" | |
4115 | #~ msgstr "Neuigkeiten" | |
4116 | ||
4117 | #~ msgid "Move between feeds" | |
4118 | #~ msgstr "Zwischen Feeds wechseln" | |
4119 | ||
4120 | #~ msgid "Move between articles" | |
4121 | #~ msgstr "Zwischen Artikeln wechseln" | |
4122 | ||
4123 | #~ msgid "Active article actions" | |
4124 | #~ msgstr "Aktionen für aktiven Artikel" | |
4125 | ||
4126 | #~ msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
4127 | #~ msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen" | |
4128 | ||
4129 | #~ msgid "Other actions" | |
4130 | #~ msgstr "Andere Aktionen" | |
4131 | ||
4132 | #~ msgid "Display this help dialog" | |
4133 | #~ msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen" | |
4134 | ||
4135 | #~ msgid "Multiple articles actions" | |
4136 | #~ msgstr "Mehrere Artikeloptionen" | |
4137 | ||
4138 | #, fuzzy | |
4139 | #~ msgid "Select unread articles" | |
4140 | #~ msgstr "Markierte Artikel auswählen" | |
4141 | ||
4142 | #~ msgid "Select starred articles" | |
4143 | #~ msgstr "Markierte Artikel auswählen" | |
4144 | ||
4145 | #, fuzzy | |
4146 | #~ msgid "Select published articles" | |
4147 | #~ msgstr "Markierte Artikel auswählen" | |
4148 | ||
4149 | #, fuzzy | |
4150 | #~ msgid "Deselect all articles" | |
4151 | #~ msgstr "Alle Artikel auswählen" | |
4152 | ||
4153 | #~ msgid "Feed actions" | |
4154 | #~ msgstr "Feed-Aktionen" | |
4155 | ||
4156 | #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
4157 | #~ msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen" | |
4158 | ||
4159 | #~ msgid "Press any key to close this window." | |
4160 | #~ msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste, um dieses Fenster zu schließen." | |
4161 | ||
4162 | #~ msgid "My Feeds" | |
4163 | #~ msgstr "Meine Feeds" | |
4164 | ||
4165 | #, fuzzy | |
4166 | #~ msgid "Other Feeds" | |
4167 | #~ msgstr "Weitere Feeds" | |
4168 | ||
4169 | #~ msgid "Panel actions" | |
4170 | #~ msgstr "Panel Aktionen" | |
4171 | ||
4172 | #~ msgid "Top 25 feeds" | |
4173 | #~ msgstr "Top 25 Feeds" | |
4174 | ||
4175 | #~ msgid "Edit feed categories" | |
4176 | #~ msgstr "Feedkategorien bearbeiten" | |
4177 | ||
4178 | #~ msgid "Focus search (if present)" | |
4179 | #~ msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)" | |
4180 | ||
4181 | #~ msgid "" | |
4182 | #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " | |
4183 | #~ "configuration and your access level." | |
4184 | #~ msgstr "" | |
4185 | #~ "<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen und " | |
4186 | #~ "Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein." | |
4187 | ||
4188 | #~ msgid "Open article in new tab" | |
4189 | #~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen" | |
4190 | ||
4191 | #~ msgid "Right-to-left content" | |
4192 | #~ msgstr "Rechts-nach-links Inhalt" | |
4193 | ||
4194 | #~ msgid "Cache content locally" | |
4195 | #~ msgstr "Inhalte lokal zwischenspeichern" | |
4196 | ||
4197 | #~ msgid "Mark posts as updated on content change" | |
4198 | #~ msgstr "Artikel als aktualisiert markieren bei Inhaltsänderung" | |
4199 | ||
4200 | #~ msgid "Loading..." | |
4201 | #~ msgstr "Lade..." | |
4202 | ||
4203 | #~ msgid "View in a tt-rss tab" | |
4204 | #~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen" | |
4205 | ||
4206 | #~ msgid "Magpie" | |
4207 | #~ msgstr "Magpie" | |
4208 | ||
4209 | #~ msgid "SimplePie" | |
4210 | #~ msgstr "SimplePie" | |
4211 | ||
4212 | #~ msgid "using" | |
4213 | #~ msgstr "verwende" | |
4214 | ||
4215 | #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds." | |
4216 | #~ msgstr "OAuth wird automatisch für Twitter Feeds verwendet" | |
4217 | ||
4218 | #~ msgid "match on" | |
4219 | #~ msgstr "suchen in:" | |
4220 | ||
4221 | #~ msgid "Title or content" | |
4222 | #~ msgstr "Titel oder Inhalt" | |
4223 | ||
4224 | #~ msgid "Your request could not be completed." | |
4225 | #~ msgstr "Ihre Anfrage konnte nicht bearbeitet werden." | |
4226 | ||
4227 | #~ msgid "Feed update has been scheduled." | |
4228 | #~ msgstr "Feed-Aktualisierung wurde eingeplant." | |
4229 | ||
4230 | #~ msgid "Category update has been scheduled." | |
4231 | #~ msgstr "Kategorieaktualisierung wurde eingeplant." | |
4232 | ||
4233 | #~ msgid "Can't update this kind of feed." | |
4234 | #~ msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht aktualisieren." | |
4235 | ||
4236 | #~ msgid "Original article" | |
4237 | #~ msgstr "Originalartikel" | |
4238 | ||
4239 | #~ msgid "Update feed" | |
4240 | #~ msgstr "Alle Feeds aktualisieren" | |
4241 | ||
4242 | #~ msgid "With subcategories" | |
4243 | #~ msgstr "Mit Unterkategorien" | |
4244 | ||
4245 | #~ msgid "Twitter OAuth" | |
4246 | #~ msgstr "Twitter OAuth" | |
4247 | ||
4248 | #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>" | |
4249 | #~ msgstr "<li>Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu.</li>" | |
4250 | ||
4251 | #~ msgid "Duplicate filter %s" | |
4252 | #~ msgstr "Doppelter Filter %s" | |
4253 | ||
4254 | #~ msgid "OK" | |
4255 | #~ msgstr "OK" | |
4256 | ||
4257 | #~ msgid "Register with Twitter" | |
4258 | #~ msgstr "Mit Twitter verbinden" | |
4259 | ||
4260 | #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later." | |
4261 | #~ msgstr "" | |
4262 | #~ "Konnte nicht zu Twitter verbinden. Aktualisieren Sie die Seite oder " | |
4263 | #~ "versuchen es später erneut." | |
4264 | ||
4265 | #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter." | |
4266 | #~ msgstr "Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich mit Twitter verbunden." | |
4267 | ||
4268 | #~ msgid "before" | |
4269 | #~ msgstr "vor" | |
4270 | ||
4271 | #~ msgid "after" | |
4272 | #~ msgstr "hinter" | |
4273 | ||
4274 | #~ msgid "Check it" | |
4275 | #~ msgstr "Überprüfen" | |
4276 | ||
4277 | #~ msgid "Apply to category" | |
4278 | #~ msgstr "Auf Kategorie anwenden" | |
4279 | ||
4280 | #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
4281 | #~ msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank." | |
4282 | ||
4283 | #~ msgid "No feed categories defined." | |
4284 | #~ msgstr "Keine Feedkategorien definiert." | |
4285 | ||
4286 | #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around." | |
4287 | #~ msgstr "" | |
4288 | #~ "<b>Hinweis</b>: Sie können Feeds und Kategorien mit der Maus herumziehen." | |
4289 | ||
4290 | #~ msgid "Subscribing using bookmarklet" | |
4291 | #~ msgstr "Mit Bookmarklet abonnieren" | |
4292 | ||
4293 | #~ msgid "Twitter" | |
4294 | #~ msgstr "Twitter" | |
4295 | ||
4296 | #~ msgid "" | |
4297 | #~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance " | |
4298 | #~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com." | |
4299 | #~ msgstr "" | |
4300 | #~ "Bevor Sie Ihre Twitter-Feeds aktualisieren können, müssen Sie diese " | |
4301 | #~ "Instanz von Tiny Tiny RSS bei Twitter registrieren." | |
4302 | ||
4303 | #~ msgid "" | |
4304 | #~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able " | |
4305 | #~ "to access your Twitter feeds." | |
4306 | #~ msgstr "" | |
4307 | #~ "Sie haben diese Instanz erfolgreich mit Twitter verbunden und sollten nun " | |
4308 | #~ "auf Ihre Twitter-Feeds zugreifen können." | |
4309 | ||
4310 | #~ msgid "Register with Twitter.com" | |
4311 | #~ msgstr "Mit Twitter registrieren" | |
4312 | ||
4313 | #~ msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
4314 | #~ msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt" | |
4315 | ||
4316 | #~ msgid "Attachment:" | |
4317 | #~ msgstr "Anhang:" | |
4318 | ||
4319 | #~ msgid "Subscribing to feed..." | |
4320 | #~ msgstr "Abonniere Feed..." | |
4321 | ||
4322 | #~ msgid "Filter Test Results" | |
4323 | #~ msgstr "Filtertestergebnis" | |
4324 | ||
4325 | #~ msgid "" | |
4326 | #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open " | |
4327 | #~ "next feed with unread articles." | |
4328 | #~ msgstr "" | |
4329 | #~ "Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch " | |
4330 | #~ "nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen." |