]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
properly show cached images in syndicated feeds
[tt-rss.git] / locale / de_DE / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7# poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9# joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2014-06-03 04:57+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2014-03-19 21:01+0100\n"
16"Last-Translator: Heiko Adams <heiko.adams@gmai.com>\n"
17"Language-Team: \n"
18"Language: de\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Poedit-Bookmarks: -1,557,558,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
25
26#: backend.php:73
27msgid "Use default"
28msgstr "Standard verwenden"
29
30#: backend.php:74
31msgid "Never purge"
32msgstr "Niemals löschen"
33
34#: backend.php:75
35msgid "1 week old"
36msgstr "Nach 1 Woche"
37
38#: backend.php:76
39msgid "2 weeks old"
40msgstr "Nach 2 Wochen"
41
42#: backend.php:77
43msgid "1 month old"
44msgstr "Nach 1 Monat"
45
46#: backend.php:78
47msgid "2 months old"
48msgstr "Nach 2 Monaten"
49
50#: backend.php:79
51msgid "3 months old"
52msgstr "Nach 3 Monaten"
53
54#: backend.php:82
55msgid "Default interval"
56msgstr "Standard-Intervall"
57
58#: backend.php:83
59#: backend.php:93
60msgid "Disable updates"
61msgstr "Nie"
62
63#: backend.php:84
64#: backend.php:94
65msgid "Each 15 minutes"
66msgstr "Alle 15 Minuten"
67
68#: backend.php:85
69#: backend.php:95
70msgid "Each 30 minutes"
71msgstr "Alle 30 Minuten"
72
73#: backend.php:86
74#: backend.php:96
75msgid "Hourly"
76msgstr "Stündlich"
77
78#: backend.php:87
79#: backend.php:97
80msgid "Each 4 hours"
81msgstr "Alle 4 Stunden"
82
83#: backend.php:88
84#: backend.php:98
85msgid "Each 12 hours"
86msgstr "Alle 12 Stunden"
87
88#: backend.php:89
89#: backend.php:99
90msgid "Daily"
91msgstr "Täglich"
92
93#: backend.php:90
94#: backend.php:100
95msgid "Weekly"
96msgstr "Wöchentlich"
97
98#: backend.php:103
99#: classes/pref/users.php:119
100#: classes/pref/system.php:51
101msgid "User"
102msgstr "Benutzer"
103
104#: backend.php:104
105msgid "Power User"
106msgstr "Erfahrener Benutzer"
107
108#: backend.php:105
109msgid "Administrator"
110msgstr "Administrator"
111
112#: errors.php:9
113msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114msgstr "Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest um ordnungsgemäß zu funktionieren. Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstützen."
115
116#: errors.php:12
117msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118msgstr "Dieses Programm benötigt Cookies um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr Browser scheint diese nicht zu unterstützen."
119
120#: errors.php:15
121msgid "Backend sanity check failed."
122msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
123
124#: errors.php:17
125msgid "Frontend sanity check failed."
126msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
127
128#: errors.php:19
129msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
130msgstr "Falsche Version des Datenbankschemas. &lt;a href='update.php'&gt;Bitte aktualisieren&lt;/a&gt;."
131
132#: errors.php:21
133msgid "Request not authorized."
134msgstr "Nicht autorisierte Abfrage."
135
136#: errors.php:23
137msgid "No operation to perform."
138msgstr "Keine Funktion ausgewählt."
139
140#: errors.php:25
141msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142msgstr "Kann Feed nicht angezeigen: Abfrage fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Label Such-Syntax oder die lokale Konfiguration."
143
144#: errors.php:27
145msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146msgstr "Zugriff verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte um auf diese Seite zuzugreifen."
147
148#: errors.php:29
149msgid "Configuration check failed"
150msgstr "Konfigurationsprüfung fehlgeschlagen"
151
152#: errors.php:31
153msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154msgstr "Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Für weitere Informationen schauen Sie sich die offiziellen Website an."
155
156#: errors.php:35
157msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
158msgstr "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP Konfiguration"
159
160#: index.php:133
161#: index.php:150
162#: index.php:273
163#: prefs.php:102
164#: classes/backend.php:5
165#: classes/pref/labels.php:296
166#: classes/pref/filters.php:702
167#: classes/pref/feeds.php:1366
168#: js/feedlist.js:126
169#: js/feedlist.js:450
170#: js/functions.js:445
171#: js/functions.js:783
172#: js/functions.js:1217
173#: js/functions.js:1351
174#: js/functions.js:1663
175#: js/prefs.js:653
176#: js/prefs.js:854
177#: js/prefs.js:1441
178#: js/prefs.js:1494
179#: js/prefs.js:1534
180#: js/prefs.js:1551
181#: js/prefs.js:1567
182#: js/prefs.js:1587
183#: js/prefs.js:1760
184#: js/prefs.js:1776
185#: js/prefs.js:1794
186#: js/tt-rss.js:510
187#: js/tt-rss.js:527
188#: js/viewfeed.js:854
189#: js/viewfeed.js:1311
190#: plugins/import_export/import_export.js:17
191#: plugins/updater/updater.js:17
192msgid "Loading, please wait..."
193msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
194
195#: index.php:168
196msgid "Collapse feedlist"
197msgstr "Feedliste verbergen"
198
199#: index.php:171
200msgid "Show articles"
201msgstr "Artikel anzeigen"
202
203#: index.php:174
204msgid "Adaptive"
205msgstr "Adaptiv"
206
207#: index.php:175
208msgid "All Articles"
209msgstr "Alle Artikel"
210
211#: index.php:176
212#: include/functions2.php:99
213#: classes/feeds.php:102
214msgid "Starred"
215msgstr "Markiert"
216
217#: index.php:177
218#: include/functions2.php:100
219#: classes/feeds.php:103
220msgid "Published"
221msgstr "Veröffentlicht"
222
223#: index.php:178
224#: classes/feeds.php:89
225#: classes/feeds.php:101
226msgid "Unread"
227msgstr "Ungelesen"
228
229#: index.php:179
230msgid "Unread First"
231msgstr "Ungelesene zuerst"
232
233#: index.php:180
234msgid "With Note"
235msgstr "mit Notiz"
236
237#: index.php:181
238msgid "Ignore Scoring"
239msgstr "Bewertung ignorieren"
240
241#: index.php:184
242msgid "Sort articles"
243msgstr "Artikel sortieren"
244
245#: index.php:187
246msgid "Default"
247msgstr "Standard"
248
249#: index.php:188
250msgid "Newest first"
251msgstr "neueste zuerst"
252
253#: index.php:189
254msgid "Oldest first"
255msgstr "älteste zuerst"
256
257#: index.php:190
258msgid "Title"
259msgstr "Titel"
260
261#: index.php:194
262#: index.php:242
263#: include/functions2.php:89
264#: classes/feeds.php:107
265#: js/FeedTree.js:128
266#: js/FeedTree.js:156
267msgid "Mark as read"
268msgstr "Als gelesen markieren"
269
270#: index.php:197
271msgid "Older than one day"
272msgstr "älter als einen Tag"
273
274#: index.php:200
275msgid "Older than one week"
276msgstr "älter als eine Woche"
277
278#: index.php:203
279msgid "Older than two weeks"
280msgstr "älter als 2 Wochen"
281
282#: index.php:219
283msgid "Communication problem with server."
284msgstr "Kommunikationsfehler mit Server"
285
286#: index.php:227
287msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
288msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
289
290#: index.php:232
291msgid "Actions..."
292msgstr "Aktionen..."
293
294#: index.php:234
295msgid "Preferences..."
296msgstr "Einstellungen..."
297
298#: index.php:235
299msgid "Search..."
300msgstr "Suchen..."
301
302#: index.php:236
303msgid "Feed actions:"
304msgstr "Feed-Aktionen:"
305
306#: index.php:237
307#: classes/handler/public.php:628
308msgid "Subscribe to feed..."
309msgstr "Feed abonnieren..."
310
311#: index.php:238
312msgid "Edit this feed..."
313msgstr "Feed bearbeiten..."
314
315#: index.php:239
316msgid "Rescore feed"
317msgstr "Feed neu bewerten"
318
319#: index.php:240
320#: classes/pref/feeds.php:756
321#: classes/pref/feeds.php:1321
322#: js/PrefFeedTree.js:74
323msgid "Unsubscribe"
324msgstr "Feed abbestellen"
325
326#: index.php:241
327msgid "All feeds:"
328msgstr "Alle Feeds:"
329
330#: index.php:243
331msgid "(Un)hide read feeds"
332msgstr "Gelesene zeigen/verstecken"
333
334#: index.php:244
335msgid "Other actions:"
336msgstr "Andere Aktionen:"
337
338#: index.php:245
339#: include/functions2.php:75
340msgid "Toggle widescreen mode"
341msgstr "Breitbild-Modus umschalten"
342
343#: index.php:246
344msgid "Select by tags..."
345msgstr "Artikel nach Tag filtern.."
346
347#: index.php:247
348msgid "Create label..."
349msgstr "Label erstellen..."
350
351#: index.php:248
352msgid "Create filter..."
353msgstr "Filter erstellen..."
354
355#: index.php:249
356msgid "Keyboard shortcuts help"
357msgstr "Tastaturkürzel..."
358
359#: index.php:258
360msgid "Logout"
361msgstr "Abmelden"
362
363#: prefs.php:33
364#: prefs.php:120
365#: include/functions2.php:102
366#: classes/pref/prefs.php:440
367msgid "Preferences"
368msgstr "Einstellungen"
369
370#: prefs.php:111
371msgid "Keyboard shortcuts"
372msgstr "Tastaturkürzel"
373
374#: prefs.php:112
375msgid "Exit preferences"
376msgstr "Einstellungen verlassen"
377
378#: prefs.php:123
379#: classes/pref/feeds.php:109
380#: classes/pref/feeds.php:1242
381#: classes/pref/feeds.php:1310
382msgid "Feeds"
383msgstr "Feeds"
384
385#: prefs.php:126
386#: classes/pref/filters.php:186
387msgid "Filters"
388msgstr "Filter"
389
390#: prefs.php:129
391#: include/functions.php:1259
392#: include/functions.php:1923
393#: classes/pref/labels.php:90
394msgid "Labels"
395msgstr "Label"
396
397#: prefs.php:133
398msgid "Users"
399msgstr "Benutzer"
400
401#: prefs.php:136
402msgid "System"
403msgstr "System"
404
405#: register.php:187
406#: include/login_form.php:245
407msgid "Create new account"
408msgstr "Neues Konto erstellen"
409
410#: register.php:193
411msgid "New user registrations are administratively disabled."
412msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert."
413
414#: register.php:197
415#: register.php:242
416#: register.php:255
417#: register.php:270
418#: register.php:289
419#: register.php:337
420#: register.php:347
421#: register.php:359
422#: classes/handler/public.php:698
423#: classes/handler/public.php:769
424#: classes/handler/public.php:867
425#: classes/handler/public.php:946
426#: classes/handler/public.php:960
427#: classes/handler/public.php:967
428#: classes/handler/public.php:992
429msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
430msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
431
432#: register.php:218
433msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
434msgstr "Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail-Adresse gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, werden gelöscht."
435
436#: register.php:224
437msgid "Desired login:"
438msgstr "Gewünschter Benutzername:"
439
440#: register.php:227
441msgid "Check availability"
442msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
443
444#: register.php:229
445#: classes/handler/public.php:785
446msgid "Email:"
447msgstr "E-Mail:"
448
449#: register.php:232
450#: classes/handler/public.php:790
451msgid "How much is two plus two:"
452msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:"
453
454#: register.php:235
455msgid "Submit registration"
456msgstr "Registrierung abschicken"
457
458#: register.php:253
459msgid "Your registration information is incomplete."
460msgstr "Ihre Registrierungsinformationen sind unvollständig."
461
462#: register.php:268
463msgid "Sorry, this username is already taken."
464msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben."
465
466#: register.php:287
467msgid "Registration failed."
468msgstr "Registrierung fehlgeschlagen."
469
470#: register.php:334
471msgid "Account created successfully."
472msgstr "Konto erfolgreich erstellt."
473
474#: register.php:356
475msgid "New user registrations are currently closed."
476msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen."
477
478#: update.php:62
479msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
480msgstr "Skript zum Updaten von Tiny Tiny RSS."
481
482#: include/digest.php:109
483#: include/functions.php:1268
484#: include/functions.php:1824
485#: include/functions.php:1909
486#: include/functions.php:1931
487#: classes/opml.php:421
488#: classes/pref/feeds.php:225
489msgid "Uncategorized"
490msgstr "Unkategorisiert"
491
492#: include/feedbrowser.php:82
493#, php-format
494msgid "%d archived article"
495msgid_plural "%d archived articles"
496msgstr[0] "%d archivierter Artikel"
497msgstr[1] "%d archivierte Artikel"
498
499#: include/feedbrowser.php:106
500msgid "No feeds found."
501msgstr "Keine Feeds gefunden."
502
503#: include/functions2.php:49
504msgid "Navigation"
505msgstr "Navigation"
506
507#: include/functions2.php:50
508msgid "Open next feed"
509msgstr "Nächsten Feed öffnen"
510
511#: include/functions2.php:51
512msgid "Open previous feed"
513msgstr "Vorherigen Feed öffnen"
514
515#: include/functions2.php:52
516msgid "Open next article"
517msgstr "Nächsten Artikel öffnen"
518
519#: include/functions2.php:53
520msgid "Open previous article"
521msgstr "Vorherigen Artikel öffnen"
522
523#: include/functions2.php:54
524msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
525msgstr "Nächsten Artikel laden (lange Artikel werden nicht gescrollt)"
526
527#: include/functions2.php:55
528msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
529msgstr "Vorherigen Artikel laden (lange Artikel werden nicht gescrollt)"
530
531#: include/functions2.php:56
532msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
533msgstr "Zum nächsten Artikel springen (nicht als gelesen markieren oder ausklappen)"
534
535#: include/functions2.php:57
536msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
537msgstr "Zum vorherigen Artikel springen (nicht als gelesen markieren oder ausklappen)"
538
539#: include/functions2.php:58
540msgid "Show search dialog"
541msgstr "Suchdialog anzeigen"
542
543#: include/functions2.php:59
544msgid "Article"
545msgstr "Artikel"
546
547#: include/functions2.php:60
548#: js/viewfeed.js:1975
549msgid "Toggle starred"
550msgstr "Markierung ein-/ausschalten"
551
552#: include/functions2.php:61
553#: js/viewfeed.js:1986
554msgid "Toggle published"
555msgstr "Veröffentlichung ein-/ausschalten"
556
557#: include/functions2.php:62
558#: js/viewfeed.js:1964
559msgid "Toggle unread"
560msgstr "Gelesen-Status umschalten"
561
562#: include/functions2.php:63
563msgid "Edit tags"
564msgstr "Tags bearbeiten"
565
566#: include/functions2.php:64
567msgid "Dismiss selected"
568msgstr "Ausgewählte Artikel verwerfen"
569
570#: include/functions2.php:65
571msgid "Dismiss read"
572msgstr "gelesene Artikel verwerfen"
573
574#: include/functions2.php:66
575msgid "Open in new window"
576msgstr "In neuem Fenster öffnen"
577
578#: include/functions2.php:67
579#: js/viewfeed.js:2005
580msgid "Mark below as read"
581msgstr "Untere als gelesen markieren"
582
583#: include/functions2.php:68
584#: js/viewfeed.js:1999
585msgid "Mark above as read"
586msgstr "Obige als gelesen markieren"
587
588#: include/functions2.php:69
589msgid "Scroll down"
590msgstr "Nach unten scrollen"
591
592#: include/functions2.php:70
593msgid "Scroll up"
594msgstr "Nach oben scrollen"
595
596#: include/functions2.php:71
597msgid "Select article under cursor"
598msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen"
599
600#: include/functions2.php:72
601msgid "Email article"
602msgstr "Artikel per E-Mail versenden"
603
604#: include/functions2.php:73
605msgid "Close/collapse article"
606msgstr "Artikel schließen/verbergen"
607
608#: include/functions2.php:74
609msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
610msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
611
612#: include/functions2.php:76
613#: plugins/embed_original/init.php:31
614msgid "Toggle embed original"
615msgstr "\"Original einbetten\" umschalten"
616
617#: include/functions2.php:77
618msgid "Article selection"
619msgstr "Artikelauswahl"
620
621#: include/functions2.php:78
622msgid "Select all articles"
623msgstr "Alle Artikel auswählen"
624
625#: include/functions2.php:79
626msgid "Select unread"
627msgstr "Ungelesene Artikel auswählen"
628
629#: include/functions2.php:80
630msgid "Select starred"
631msgstr "Markierte Artikel auswählen"
632
633#: include/functions2.php:81
634msgid "Select published"
635msgstr "Veröffentlichte Artikel auswählen"
636
637#: include/functions2.php:82
638msgid "Invert selection"
639msgstr "Auswahl umkehren"
640
641#: include/functions2.php:83
642msgid "Deselect everything"
643msgstr "Auswahl aufheben"
644
645#: include/functions2.php:84
646#: classes/pref/feeds.php:549
647#: classes/pref/feeds.php:793
648msgid "Feed"
649msgstr "Feed"
650
651#: include/functions2.php:85
652msgid "Refresh current feed"
653msgstr "Aktuellen Feed aktualisieren"
654
655#: include/functions2.php:86
656msgid "Un/hide read feeds"
657msgstr "Gelesene Feeds zeigen/verstecken"
658
659#: include/functions2.php:87
660#: classes/pref/feeds.php:1313
661msgid "Subscribe to feed"
662msgstr "Feed abonnieren"
663
664#: include/functions2.php:88
665#: js/FeedTree.js:135
666#: js/PrefFeedTree.js:68
667msgid "Edit feed"
668msgstr "Feed bearbeiten"
669
670#: include/functions2.php:90
671msgid "Reverse headlines"
672msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren"
673
674#: include/functions2.php:91
675msgid "Debug feed update"
676msgstr "Aktualisierung im Diagnose-Modus durchführen"
677
678#: include/functions2.php:92
679#: js/FeedTree.js:178
680msgid "Mark all feeds as read"
681msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren"
682
683#: include/functions2.php:93
684msgid "Un/collapse current category"
685msgstr "Aktuelle Kategorie ein-/ausklappen:"
686
687#: include/functions2.php:94
688msgid "Toggle combined mode"
689msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
690
691#: include/functions2.php:95
692msgid "Toggle auto expand in combined mode"
693msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
694
695#: include/functions2.php:96
696msgid "Go to"
697msgstr "Gehe zu"
698
699#: include/functions2.php:97
700#: include/functions.php:1984
701msgid "All articles"
702msgstr "Alle Artikel"
703
704#: include/functions2.php:98
705msgid "Fresh"
706msgstr "Neu"
707
708#: include/functions2.php:101
709#: js/tt-rss.js:460
710#: js/tt-rss.js:649
711msgid "Tag cloud"
712msgstr "Tagwolke"
713
714#: include/functions2.php:103
715msgid "Other"
716msgstr "Sonstiges"
717
718#: include/functions2.php:104
719#: classes/pref/labels.php:281
720msgid "Create label"
721msgstr "Label erstellen"
722
723#: include/functions2.php:105
724#: classes/pref/filters.php:676
725msgid "Create filter"
726msgstr "Filter erstellen"
727
728#: include/functions2.php:106
729msgid "Un/collapse sidebar"
730msgstr "Seitenleiste ein-/ausklappen"
731
732#: include/functions2.php:107
733msgid "Show help dialog"
734msgstr "Hilfe anzeigen"
735
736#: include/functions2.php:649
737#, php-format
738msgid "Search results: %s"
739msgstr "Suchergebnisse: %s"
740
741#: include/functions2.php:1261
742#: classes/feeds.php:708
743msgid "comment"
744msgid_plural "comments"
745msgstr[0] "Kommentar"
746msgstr[1] "Kommentare"
747
748#: include/functions2.php:1265
749#: classes/feeds.php:712
750msgid "comments"
751msgstr "Kommentare"
752
753#: include/functions2.php:1306
754msgid " - "
755msgstr " - "
756
757#: include/functions2.php:1339
758#: include/functions2.php:1587
759#: classes/article.php:280
760msgid "no tags"
761msgstr "Keine Tags"
762
763#: include/functions2.php:1349
764#: classes/feeds.php:694
765msgid "Edit tags for this article"
766msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
767
768#: include/functions2.php:1381
769#: classes/feeds.php:646
770msgid "Originally from:"
771msgstr "Original von:"
772
773#: include/functions2.php:1394
774#: classes/feeds.php:659
775#: classes/pref/feeds.php:568
776msgid "Feed URL"
777msgstr "Feed URL"
778
779#: include/functions2.php:1428
780#: classes/dlg.php:36
781#: classes/dlg.php:59
782#: classes/dlg.php:92
783#: classes/dlg.php:158
784#: classes/dlg.php:189
785#: classes/dlg.php:216
786#: classes/dlg.php:249
787#: classes/dlg.php:261
788#: classes/backend.php:105
789#: classes/pref/users.php:95
790#: classes/pref/filters.php:145
791#: classes/pref/prefs.php:1101
792#: classes/pref/feeds.php:1610
793#: classes/pref/feeds.php:1676
794#: plugins/import_export/init.php:407
795#: plugins/import_export/init.php:452
796#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
797#: plugins/share/init.php:123
798#: plugins/updater/init.php:375
799msgid "Close this window"
800msgstr "Fenster schließen"
801
802#: include/functions2.php:1624
803msgid "(edit note)"
804msgstr "(Notiz bearbeiten)"
805
806#: include/functions2.php:1870
807msgid "unknown type"
808msgstr "unbekannter Typ"
809
810#: include/functions2.php:1930
811msgid "Attachments"
812msgstr "Anhänge"
813
814#: include/functions2.php:2381
815#, php-format
816msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
817msgstr "LibXML Fehler %s in Zeile %d (Spalte %d): %s"
818
819#: include/functions.php:1257
820#: include/functions.php:1921
821msgid "Special"
822msgstr "Sonderfeeds"
823
824#: include/functions.php:1772
825#: include/functions.php:1976
826#: classes/feeds.php:1118
827#: classes/pref/filters.php:445
828msgid "All feeds"
829msgstr "Alle Feeds"
830
831#: include/functions.php:1978
832msgid "Starred articles"
833msgstr "Markierte Artikel"
834
835#: include/functions.php:1980
836msgid "Published articles"
837msgstr "Veröffentlichte Artikel"
838
839#: include/functions.php:1982
840msgid "Fresh articles"
841msgstr "Neue Artikel"
842
843#: include/functions.php:1986
844msgid "Archived articles"
845msgstr "Archivierte Artikel"
846
847#: include/functions.php:1988
848msgid "Recently read"
849msgstr "Kürzlich gelesen"
850
851#: include/login_form.php:190
852#: classes/handler/public.php:525
853#: classes/handler/public.php:780
854msgid "Login:"
855msgstr "Benutzername:"
856
857#: include/login_form.php:200
858#: classes/handler/public.php:528
859msgid "Password:"
860msgstr "Passwort:"
861
862#: include/login_form.php:206
863msgid "I forgot my password"
864msgstr "Ich habe mein Passwort vergessen"
865
866#: include/login_form.php:212
867msgid "Profile:"
868msgstr "Profil:"
869
870#: include/login_form.php:216
871#: classes/handler/public.php:266
872#: classes/rpc.php:63
873#: classes/pref/prefs.php:1039
874msgid "Default profile"
875msgstr "Standardprofil"
876
877#: include/login_form.php:224
878msgid "Use less traffic"
879msgstr "Weniger Datenverkehr nutzen"
880
881#: include/login_form.php:228
882msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
883msgstr "Zeigt keine Bilder in Artikeln, reduziert die automatischen Aktualisierungen."
884
885#: include/login_form.php:236
886msgid "Remember me"
887msgstr "Erinnere dich an mich"
888
889#: include/login_form.php:242
890#: classes/handler/public.php:533
891msgid "Log in"
892msgstr "Anmelden"
893
894#: include/sessions.php:61
895msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
896msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (falsche IP)"
897
898#: include/sessions.php:67
899msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
900msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Schema-Version wurde geändert)"
901
902#: include/sessions.php:73
903msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
904msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (User-Agent wurde geändert)"
905
906#: include/sessions.php:85
907msgid "Session failed to validate (user not found)"
908msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Benutzer existiert nicht)"
909
910#: include/sessions.php:94
911msgid "Session failed to validate (password changed)"
912msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Passwort wurde geändert)"
913
914#: classes/article.php:25
915msgid "Article not found."
916msgstr "Artikel nicht gefunden."
917
918#: classes/article.php:178
919msgid "Tags for this article (separated by commas):"
920msgstr "Tags für diesen Artikel (durch Komma getrennt):"
921
922#: classes/article.php:203
923#: classes/pref/users.php:168
924#: classes/pref/labels.php:79
925#: classes/pref/filters.php:423
926#: classes/pref/prefs.php:985
927#: classes/pref/feeds.php:772
928#: classes/pref/feeds.php:899
929#: plugins/nsfw/init.php:85
930#: plugins/note/init.php:51
931#: plugins/instances/init.php:245
932msgid "Save"
933msgstr "Speichern"
934
935#: classes/article.php:205
936#: classes/handler/public.php:502
937#: classes/handler/public.php:536
938#: classes/feeds.php:1047
939#: classes/feeds.php:1097
940#: classes/feeds.php:1157
941#: classes/pref/users.php:170
942#: classes/pref/labels.php:81
943#: classes/pref/filters.php:426
944#: classes/pref/filters.php:825
945#: classes/pref/filters.php:906
946#: classes/pref/filters.php:973
947#: classes/pref/prefs.php:987
948#: classes/pref/feeds.php:773
949#: classes/pref/feeds.php:902
950#: classes/pref/feeds.php:1816
951#: plugins/mail/init.php:129
952#: plugins/note/init.php:53
953#: plugins/instances/init.php:248
954#: plugins/instances/init.php:436
955msgid "Cancel"
956msgstr "Abbrechen"
957
958#: classes/handler/public.php:466
959#: plugins/bookmarklets/init.php:40
960msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
961msgstr "Teilen mit Tiny Tiny RSS"
962
963#: classes/handler/public.php:474
964msgid "Title:"
965msgstr "Titel:"
966
967#: classes/handler/public.php:476
968#: classes/pref/feeds.php:566
969#: plugins/instances/init.php:212
970#: plugins/instances/init.php:401
971msgid "URL:"
972msgstr "URL:"
973
974#: classes/handler/public.php:478
975msgid "Content:"
976msgstr "Inhalt:"
977
978#: classes/handler/public.php:480
979msgid "Labels:"
980msgstr "Label:"
981
982#: classes/handler/public.php:499
983msgid "Shared article will appear in the Published feed."
984msgstr "Geteilte Artikel erscheinen unter 'Veröffentlichte Artikel'."
985
986#: classes/handler/public.php:501
987msgid "Share"
988msgstr "Teilen"
989
990#: classes/handler/public.php:523
991msgid "Not logged in"
992msgstr "Nicht angemeldet"
993
994#: classes/handler/public.php:582
995msgid "Incorrect username or password"
996msgstr "Benutzername oder Passwort falsch"
997
998#: classes/handler/public.php:634
999#, php-format
1000msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1001msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1002
1003#: classes/handler/public.php:637
1004#, php-format
1005msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1006msgstr "<b>%s</b> abonniert."
1007
1008#: classes/handler/public.php:640
1009#, php-format
1010msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1011msgstr "Konnte <b>%s</b> nicht abonnieren."
1012
1013#: classes/handler/public.php:643
1014#, php-format
1015msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1016msgstr "Keine Feeds in <b>%s</b> gefunden."
1017
1018#: classes/handler/public.php:646
1019msgid "Multiple feed URLs found."
1020msgstr "Mehrere Feed-URLs gefunden."
1021
1022#: classes/handler/public.php:650
1023#, php-format
1024msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1025msgstr "Das Abonnieren von <b>%s</b> ist fehlgeschlagen.<br>Der Feed konnte nicht heruntergeladen werden."
1026
1027#: classes/handler/public.php:668
1028msgid "Subscribe to selected feed"
1029msgstr "Ausgewählte Feeds abonnieren"
1030
1031#: classes/handler/public.php:693
1032msgid "Edit subscription options"
1033msgstr "Abonnementoptionen bearbeiten"
1034
1035#: classes/handler/public.php:730
1036msgid "Password recovery"
1037msgstr "Passwort-Wiederherstellung"
1038
1039#: classes/handler/public.php:773
1040msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1041msgstr "Sie müssen einen gültigen Benutzernamen und EMail angeben. Das neue Passwort wird an Ihre EMail gesendet."
1042
1043#: classes/handler/public.php:795
1044#: classes/pref/users.php:352
1045msgid "Reset password"
1046msgstr "Passwort zurücksetzen"
1047
1048#: classes/handler/public.php:805
1049msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1050msgstr "Einige der benötigten Eingaben fehlen oder sind falsch."
1051
1052#: classes/handler/public.php:809
1053#: classes/handler/public.php:875
1054msgid "Go back"
1055msgstr "Zurück"
1056
1057#: classes/handler/public.php:846
1058msgid "[tt-rss] Password reset request"
1059msgstr "[tt-rss] neues Passwort anfordern"
1060
1061#: classes/handler/public.php:871
1062msgid "Sorry, login and email combination not found."
1063msgstr "Entschuldigung, diese Kombination von Benutzername und E-Mail konnte nicht gefunden werden."
1064
1065#: classes/handler/public.php:893
1066msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1067msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte, um dieses Skript auszuführen."
1068
1069#: classes/handler/public.php:919
1070msgid "Database Updater"
1071msgstr "Datenbank-Updater"
1072
1073#: classes/handler/public.php:984
1074msgid "Perform updates"
1075msgstr "Aktualisierungen durchführen"
1076
1077#: classes/dlg.php:16
1078msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1079msgstr "Wenn Label und/oder Filter importiert wurden, müssen die Einstellungen erneut geladen werden, um alle neuen Einstellungen zu sehen."
1080
1081#: classes/dlg.php:47
1082msgid "Your Public OPML URL is:"
1083msgstr "Ihre öffentliche OPML-URL lautet:"
1084
1085#: classes/dlg.php:56
1086#: classes/dlg.php:213
1087#: plugins/share/init.php:120
1088msgid "Generate new URL"
1089msgstr "Erzeuge neue URL"
1090
1091#: classes/dlg.php:70
1092msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1093msgstr "Der Aktualisierungs-Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den Besitzer der Instanz."
1094
1095#: classes/dlg.php:74
1096#: classes/dlg.php:83
1097msgid "Last update:"
1098msgstr "Letzte Aktualisierung:"
1099
1100#: classes/dlg.php:79
1101msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1102msgstr "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange um eine Aktualisierung durchzuführen. Dies könnte auf ein Problem wie einen Absturz oder eine Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
1103
1104#: classes/dlg.php:165
1105msgid "Match:"
1106msgstr "Suche: "
1107
1108#: classes/dlg.php:167
1109msgid "Any"
1110msgstr "Beliebig"
1111
1112#: classes/dlg.php:170
1113msgid "All tags."
1114msgstr "Alle Tags."
1115
1116#: classes/dlg.php:172
1117msgid "Which Tags?"
1118msgstr "Welche Tags?"
1119
1120#: classes/dlg.php:185
1121msgid "Display entries"
1122msgstr "Einträge anzeigen"
1123
1124#: classes/dlg.php:204
1125msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1126msgstr "Sie finden diesen Feed als RSS unter der folgenden URL:"
1127
1128#: classes/dlg.php:232
1129#: plugins/updater/init.php:334
1130#, php-format
1131msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1132msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar (%s)."
1133
1134#: classes/dlg.php:240
1135msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1136msgstr "Um ein Update durchzuführen können Sie den eingebauten Updater in den Einstellungen oder die update.php benutzen"
1137
1138#: classes/dlg.php:244
1139#: plugins/updater/init.php:338
1140msgid "See the release notes"
1141msgstr "Release notes anzeigen"
1142
1143#: classes/dlg.php:246
1144msgid "Download"
1145msgstr "Download"
1146
1147#: classes/dlg.php:254
1148msgid "Error receiving version information or no new version available."
1149msgstr "Das Abrufen von Update-Informationen ist fehlgeschlagen oder es ist bereits die neuste Version installiert."
1150
1151#: classes/feeds.php:51
1152msgid "View as RSS feed"
1153msgstr "Als RSS-Feed anzeigen"
1154
1155#: classes/feeds.php:52
1156#: classes/feeds.php:132
1157#: classes/pref/feeds.php:1472
1158msgid "View as RSS"
1159msgstr "Als RSS anzeigen"
1160
1161#: classes/feeds.php:60
1162#, php-format
1163msgid "Last updated: %s"
1164msgstr "Letzte Aktualisierung: %s"
1165
1166#: classes/feeds.php:88
1167#: classes/pref/users.php:337
1168#: classes/pref/labels.php:275
1169#: classes/pref/filters.php:300
1170#: classes/pref/filters.php:348
1171#: classes/pref/filters.php:670
1172#: classes/pref/filters.php:758
1173#: classes/pref/filters.php:785
1174#: classes/pref/prefs.php:999
1175#: classes/pref/feeds.php:1304
1176#: classes/pref/feeds.php:1561
1177#: classes/pref/feeds.php:1625
1178#: plugins/instances/init.php:287
1179msgid "All"
1180msgstr "Alle"
1181
1182#: classes/feeds.php:90
1183msgid "Invert"
1184msgstr "Umkehren"
1185
1186#: classes/feeds.php:91
1187#: classes/pref/users.php:339
1188#: classes/pref/labels.php:277
1189#: classes/pref/filters.php:302
1190#: classes/pref/filters.php:350
1191#: classes/pref/filters.php:672
1192#: classes/pref/filters.php:760
1193#: classes/pref/filters.php:787
1194#: classes/pref/prefs.php:1001
1195#: classes/pref/feeds.php:1306
1196#: classes/pref/feeds.php:1563
1197#: classes/pref/feeds.php:1627
1198#: plugins/instances/init.php:289
1199msgid "None"
1200msgstr "Keine"
1201
1202#: classes/feeds.php:97
1203msgid "More..."
1204msgstr "Mehr..."
1205
1206#: classes/feeds.php:99
1207msgid "Selection toggle:"
1208msgstr "Auswahl umschalten:"
1209
1210#: classes/feeds.php:105
1211msgid "Selection:"
1212msgstr "Auswahl:"
1213
1214#: classes/feeds.php:108
1215msgid "Set score"
1216msgstr "Bewerten"
1217
1218#: classes/feeds.php:111
1219msgid "Archive"
1220msgstr "Archiv"
1221
1222#: classes/feeds.php:113
1223msgid "Move back"
1224msgstr "Zurückgehen"
1225
1226#: classes/feeds.php:114
1227#: classes/pref/filters.php:309
1228#: classes/pref/filters.php:357
1229#: classes/pref/filters.php:767
1230#: classes/pref/filters.php:794
1231msgid "Delete"
1232msgstr "Löschen"
1233
1234#: classes/feeds.php:119
1235#: classes/feeds.php:124
1236#: plugins/mailto/init.php:25
1237#: plugins/mail/init.php:26
1238msgid "Forward by email"
1239msgstr "Per E-Mail weiterleiten"
1240
1241#: classes/feeds.php:128
1242msgid "Feed:"
1243msgstr "Feed:"
1244
1245#: classes/feeds.php:201
1246#: classes/feeds.php:843
1247msgid "Feed not found."
1248msgstr "Feed nicht gefunden."
1249
1250#: classes/feeds.php:260
1251msgid "Never"
1252msgstr "Niemals"
1253
1254#: classes/feeds.php:375
1255#, php-format
1256msgid "Imported at %s"
1257msgstr "Importiert nach %s"
1258
1259#: classes/feeds.php:434
1260#: classes/feeds.php:529
1261msgid "mark feed as read"
1262msgstr "Feed als gelesen markieren"
1263
1264#: classes/feeds.php:586
1265msgid "Collapse article"
1266msgstr "Artikel einklappen"
1267
1268#: classes/feeds.php:746
1269msgid "No unread articles found to display."
1270msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
1271
1272#: classes/feeds.php:749
1273msgid "No updated articles found to display."
1274msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1275
1276#: classes/feeds.php:752
1277msgid "No starred articles found to display."
1278msgstr "Keine markierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1279
1280#: classes/feeds.php:756
1281msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1282msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder durch das Benutzen von Filtern."
1283
1284#: classes/feeds.php:758
1285msgid "No articles found to display."
1286msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
1287
1288#: classes/feeds.php:773
1289#: classes/feeds.php:938
1290#, php-format
1291msgid "Feeds last updated at %s"
1292msgstr "Feeds zuletzt aktualisiert am %s"
1293
1294#: classes/feeds.php:783
1295#: classes/feeds.php:948
1296msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1297msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
1298
1299#: classes/feeds.php:928
1300msgid "No feed selected."
1301msgstr "Keinen Feed ausgewählt."
1302
1303#: classes/feeds.php:985
1304#: classes/feeds.php:993
1305msgid "Feed or site URL"
1306msgstr "URL von Feed oder Seite"
1307
1308#: classes/feeds.php:999
1309#: classes/pref/feeds.php:589
1310#: classes/pref/feeds.php:800
1311#: classes/pref/feeds.php:1780
1312msgid "Place in category:"
1313msgstr "In Kategorie einordnen:"
1314
1315#: classes/feeds.php:1007
1316msgid "Available feeds"
1317msgstr "Verfügbare Feeds"
1318
1319#: classes/feeds.php:1019
1320#: classes/pref/users.php:133
1321#: classes/pref/feeds.php:619
1322#: classes/pref/feeds.php:836
1323msgid "Authentication"
1324msgstr "Authentifizierung"
1325
1326#: classes/feeds.php:1023
1327#: classes/pref/users.php:397
1328#: classes/pref/feeds.php:625
1329#: classes/pref/feeds.php:840
1330#: classes/pref/feeds.php:1794
1331msgid "Login"
1332msgstr "Benutzername"
1333
1334#: classes/feeds.php:1026
1335#: classes/pref/prefs.php:260
1336#: classes/pref/feeds.php:638
1337#: classes/pref/feeds.php:846
1338#: classes/pref/feeds.php:1797
1339msgid "Password"
1340msgstr "Passwort"
1341
1342#: classes/feeds.php:1036
1343msgid "This feed requires authentication."
1344msgstr "Dieser Feed erfordert Authentifizierung."
1345
1346#: classes/feeds.php:1041
1347#: classes/feeds.php:1095
1348#: classes/pref/feeds.php:1815
1349msgid "Subscribe"
1350msgstr "Abonnieren"
1351
1352#: classes/feeds.php:1044
1353msgid "More feeds"
1354msgstr "Weitere Feeds"
1355
1356#: classes/feeds.php:1067
1357#: classes/feeds.php:1156
1358#: classes/pref/users.php:324
1359#: classes/pref/filters.php:663
1360#: classes/pref/feeds.php:1297
1361#: js/tt-rss.js:174
1362msgid "Search"
1363msgstr "Suchen"
1364
1365#: classes/feeds.php:1071
1366msgid "Popular feeds"
1367msgstr "Beliebte Feeds"
1368
1369#: classes/feeds.php:1072
1370msgid "Feed archive"
1371msgstr "Feed-Archiv"
1372
1373#: classes/feeds.php:1075
1374msgid "limit:"
1375msgstr "Grenzwert:"
1376
1377#: classes/feeds.php:1096
1378#: classes/pref/users.php:350
1379#: classes/pref/labels.php:284
1380#: classes/pref/filters.php:416
1381#: classes/pref/filters.php:689
1382#: classes/pref/feeds.php:743
1383#: plugins/instances/init.php:294
1384msgid "Remove"
1385msgstr "Entfernen"
1386
1387#: classes/feeds.php:1107
1388msgid "Look for"
1389msgstr "Suche nach"
1390
1391#: classes/feeds.php:1115
1392msgid "Limit search to:"
1393msgstr "Suche begrenzen auf:"
1394
1395#: classes/feeds.php:1131
1396msgid "This feed"
1397msgstr "Diesen Feed"
1398
1399#: classes/feeds.php:1152
1400msgid "Search syntax"
1401msgstr "Such-Syntax"
1402
1403#: classes/backend.php:33
1404msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1405msgstr "Im Wiki von Tiny Tiny RSS finden Sie weitere Tipps."
1406
1407#: classes/backend.php:38
1408msgid "Keyboard Shortcuts"
1409msgstr "Tastaturkürzel"
1410
1411#: classes/backend.php:61
1412msgid "Shift"
1413msgstr "Shift"
1414
1415#: classes/backend.php:64
1416msgid "Ctrl"
1417msgstr "Strg"
1418
1419#: classes/backend.php:99
1420msgid "Help topic not found."
1421msgstr "Hilfethema nicht gefunden."
1422
1423#: classes/opml.php:28
1424#: classes/opml.php:33
1425msgid "OPML Utility"
1426msgstr "OPML Werkzeug"
1427
1428#: classes/opml.php:37
1429msgid "Importing OPML..."
1430msgstr "Importiere OPML..."
1431
1432#: classes/opml.php:41
1433msgid "Return to preferences"
1434msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren"
1435
1436#: classes/opml.php:271
1437#, php-format
1438msgid "Adding feed: %s"
1439msgstr "Füge Feed hinzu: %s"
1440
1441#: classes/opml.php:282
1442#, php-format
1443msgid "Duplicate feed: %s"
1444msgstr "Doppelter Feed: %s"
1445
1446#: classes/opml.php:296
1447#, php-format
1448msgid "Adding label %s"
1449msgstr "Füge Label %s hinzu"
1450
1451#: classes/opml.php:299
1452#, php-format
1453msgid "Duplicate label: %s"
1454msgstr "Doppeltes Label: %s"
1455
1456#: classes/opml.php:311
1457#, php-format
1458msgid "Setting preference key %s to %s"
1459msgstr "Setze Konfigurationsoption %s auf %s"
1460
1461#: classes/opml.php:343
1462msgid "Adding filter..."
1463msgstr "Füge Filter hinzu..."
1464
1465#: classes/opml.php:421
1466#, php-format
1467msgid "Processing category: %s"
1468msgstr "Verarbeite Kategorie: %s"
1469
1470#: classes/opml.php:470
1471#: plugins/import_export/init.php:420
1472#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1473#, php-format
1474msgid "Upload failed with error code %d"
1475msgstr "Upload schlug fehl. Fehlercode: %d"
1476
1477#: classes/opml.php:484
1478#: plugins/import_export/init.php:434
1479#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1480msgid "Unable to move uploaded file."
1481msgstr "Fehler: konnte die hochgeladene Datei nicht verschieben."
1482
1483#: classes/opml.php:488
1484#: plugins/import_export/init.php:438
1485#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1486msgid "Error: please upload OPML file."
1487msgstr "Fehler: bitte eine OPML-Datei hochladen."
1488
1489#: classes/opml.php:497
1490msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1491msgstr "Fehler: konnte die verschobene OPML-Datei nicht finden."
1492
1493#: classes/opml.php:504
1494#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1495msgid "Error while parsing document."
1496msgstr "Fehler beim Parsen des Dokuments."
1497
1498#: classes/pref/users.php:6
1499#: classes/pref/system.php:8
1500#: plugins/instances/init.php:154
1501msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1502msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte um diese Registerkarte zu öffnen."
1503
1504#: classes/pref/users.php:34
1505msgid "User not found"
1506msgstr "Benutzer nicht gefunden"
1507
1508#: classes/pref/users.php:53
1509#: classes/pref/users.php:399
1510msgid "Registered"
1511msgstr "Registriert"
1512
1513#: classes/pref/users.php:54
1514msgid "Last logged in"
1515msgstr "Zuletzt angemeldet"
1516
1517#: classes/pref/users.php:61
1518msgid "Subscribed feeds count"
1519msgstr "Anzahl abonnierter Feeds"
1520
1521#: classes/pref/users.php:65
1522msgid "Subscribed feeds"
1523msgstr "Abonnierte Feeds"
1524
1525#: classes/pref/users.php:136
1526msgid "Access level: "
1527msgstr "Zugriffsberechtigung: "
1528
1529#: classes/pref/users.php:154
1530#: classes/pref/feeds.php:646
1531#: classes/pref/feeds.php:852
1532msgid "Options"
1533msgstr "Optionen"
1534
1535#: classes/pref/users.php:232
1536#, php-format
1537msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1538msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
1539
1540#: classes/pref/users.php:239
1541#, php-format
1542msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1543msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
1544
1545#: classes/pref/users.php:243
1546#, php-format
1547msgid "User <b>%s</b> already exists."
1548msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
1549
1550#: classes/pref/users.php:265
1551#, php-format
1552msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1553msgstr "Passwort für Benutzer <b>%s</b> auf <b>%s</b> geändert"
1554
1555#: classes/pref/users.php:267
1556#, php-format
1557msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1558msgstr "Sende das neue Passwort von Benutzer <b>%s</b> an <b>%s</b>"
1559
1560#: classes/pref/users.php:291
1561msgid "[tt-rss] Password change notification"
1562msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert"
1563
1564#: classes/pref/users.php:334
1565#: classes/pref/labels.php:272
1566#: classes/pref/filters.php:297
1567#: classes/pref/filters.php:345
1568#: classes/pref/filters.php:667
1569#: classes/pref/filters.php:755
1570#: classes/pref/filters.php:782
1571#: classes/pref/prefs.php:996
1572#: classes/pref/feeds.php:1301
1573#: classes/pref/feeds.php:1558
1574#: classes/pref/feeds.php:1622
1575#: plugins/instances/init.php:284
1576msgid "Select"
1577msgstr "Auswahl"
1578
1579#: classes/pref/users.php:342
1580msgid "Create user"
1581msgstr "Benutzer anlegen"
1582
1583#: classes/pref/users.php:346
1584msgid "Details"
1585msgstr "Details"
1586
1587#: classes/pref/users.php:348
1588#: classes/pref/filters.php:682
1589#: plugins/instances/init.php:293
1590msgid "Edit"
1591msgstr "Bearbeiten"
1592
1593#: classes/pref/users.php:398
1594msgid "Access Level"
1595msgstr "Zugriffsberechtigung"
1596
1597#: classes/pref/users.php:400
1598msgid "Last login"
1599msgstr "Zuletzt angemeldet"
1600
1601#: classes/pref/users.php:419
1602#: plugins/instances/init.php:334
1603msgid "Click to edit"
1604msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1605
1606#: classes/pref/users.php:439
1607msgid "No users defined."
1608msgstr "Keine Benutzer definiert."
1609
1610#: classes/pref/users.php:441
1611msgid "No matching users found."
1612msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden."
1613
1614#: classes/pref/labels.php:22
1615#: classes/pref/filters.php:286
1616#: classes/pref/filters.php:746
1617msgid "Caption"
1618msgstr "Titel"
1619
1620#: classes/pref/labels.php:37
1621msgid "Colors"
1622msgstr "Farben"
1623
1624#: classes/pref/labels.php:42
1625msgid "Foreground:"
1626msgstr "Vordergrund"
1627
1628#: classes/pref/labels.php:42
1629msgid "Background:"
1630msgstr "Hintergrund"
1631
1632#: classes/pref/labels.php:232
1633#, php-format
1634msgid "Created label <b>%s</b>"
1635msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
1636
1637#: classes/pref/labels.php:287
1638msgid "Clear colors"
1639msgstr "Farben löschen"
1640
1641#: classes/pref/filters.php:93
1642msgid "Articles matching this filter:"
1643msgstr "Artikel, die auf diesen Filter passen: "
1644
1645#: classes/pref/filters.php:131
1646msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1647msgstr "Keine kürzlich erschienenen Artikel gefunden, die auf diesen Filter passen."
1648
1649#: classes/pref/filters.php:135
1650msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1651msgstr "Komplexe Filter liefern im Testmodus möglichweise keine Ergebnisse, da es Probleme mit der RegExp-Implementierung des Datenbankservers gibt."
1652
1653#: classes/pref/filters.php:177
1654#: classes/pref/filters.php:456
1655msgid "(inverse)"
1656msgstr "Invertiert"
1657
1658#: classes/pref/filters.php:173
1659#: classes/pref/filters.php:455
1660#, php-format
1661msgid "%s on %s in %s %s"
1662msgstr "%s innerhalb %s von %s %s"
1663
1664#: classes/pref/filters.php:292
1665#: classes/pref/filters.php:750
1666#: classes/pref/filters.php:865
1667msgid "Match"
1668msgstr "Kriterien"
1669
1670#: classes/pref/filters.php:306
1671#: classes/pref/filters.php:354
1672#: classes/pref/filters.php:764
1673#: classes/pref/filters.php:791
1674msgid "Add"
1675msgstr "Hinzufügen"
1676
1677#: classes/pref/filters.php:340
1678#: classes/pref/filters.php:777
1679msgid "Apply actions"
1680msgstr "Aktionen anwenden"
1681
1682#: classes/pref/filters.php:390
1683#: classes/pref/filters.php:806
1684msgid "Enabled"
1685msgstr "Aktiviert"
1686
1687#: classes/pref/filters.php:399
1688#: classes/pref/filters.php:809
1689msgid "Match any rule"
1690msgstr "Ein erfülltes Kriterium ist ausreichend"
1691
1692#: classes/pref/filters.php:408
1693#: classes/pref/filters.php:812
1694msgid "Inverse matching"
1695msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
1696
1697#: classes/pref/filters.php:420
1698#: classes/pref/filters.php:819
1699msgid "Test"
1700msgstr "Test"
1701
1702#: classes/pref/filters.php:679
1703msgid "Combine"
1704msgstr "Zusammenfügen"
1705
1706#: classes/pref/filters.php:685
1707#: classes/pref/feeds.php:1317
1708#: classes/pref/feeds.php:1331
1709msgid "Reset sort order"
1710msgstr "Sortierreihenfolge zurücksetzen"
1711
1712#: classes/pref/filters.php:693
1713#: classes/pref/feeds.php:1353
1714msgid "Rescore articles"
1715msgstr "Artikel neu bewerten"
1716
1717#: classes/pref/filters.php:822
1718msgid "Create"
1719msgstr "Erstellen"
1720
1721#: classes/pref/filters.php:877
1722msgid "Inverse regular expression matching"
1723msgstr "Invertiere reguläre Ausdrücke"
1724
1725#: classes/pref/filters.php:879
1726msgid "on field"
1727msgstr "in Feld"
1728
1729#: classes/pref/filters.php:885
1730#: js/PrefFilterTree.js:61
1731msgid "in"
1732msgstr "in"
1733
1734#: classes/pref/filters.php:898
1735msgid "Wiki: Filters"
1736msgstr "Wiki:Filter"
1737
1738#: classes/pref/filters.php:903
1739msgid "Save rule"
1740msgstr "Regel speichern"
1741
1742#: classes/pref/filters.php:903
1743#: js/functions.js:1021
1744msgid "Add rule"
1745msgstr "Regel hinzufügen"
1746
1747#: classes/pref/filters.php:926
1748msgid "Perform Action"
1749msgstr "Aktion ausführen"
1750
1751#: classes/pref/filters.php:952
1752msgid "with parameters:"
1753msgstr "mit Parametern:"
1754
1755#: classes/pref/filters.php:970
1756msgid "Save action"
1757msgstr "Aktion speichern"
1758
1759#: classes/pref/filters.php:970
1760#: js/functions.js:1047
1761msgid "Add action"
1762msgstr "Aktion hinzufügen"
1763
1764#: classes/pref/filters.php:993
1765msgid "[No caption]"
1766msgstr "[kein Titel]"
1767
1768#: classes/pref/filters.php:995
1769#, php-format
1770msgid "%s (%d rule)"
1771msgid_plural "%s (%d rules)"
1772msgstr[0] "%s (%d Regel)"
1773msgstr[1] "%s (%d Regeln)"
1774
1775#: classes/pref/filters.php:1010
1776#, php-format
1777msgid "%s (+%d action)"
1778msgid_plural "%s (+%d actions)"
1779msgstr[0] "%s (+%d Aktion)"
1780msgstr[1] "%s (+%d Aktionen)"
1781
1782#: classes/pref/prefs.php:18
1783msgid "General"
1784msgstr "Allgemein"
1785
1786#: classes/pref/prefs.php:19
1787msgid "Interface"
1788msgstr "Oberfläche"
1789
1790#: classes/pref/prefs.php:20
1791msgid "Advanced"
1792msgstr "Erweiterte Einstellungen"
1793
1794#: classes/pref/prefs.php:21
1795msgid "Digest"
1796msgstr "Zusammenfassung"
1797
1798#: classes/pref/prefs.php:25
1799msgid "Allow duplicate articles"
1800msgstr "Duplikate zulassen"
1801
1802#: classes/pref/prefs.php:26
1803msgid "Assign articles to labels automatically"
1804msgstr "Artikel den Labeln automatisch zuordnen"
1805
1806#: classes/pref/prefs.php:27
1807msgid "Blacklisted tags"
1808msgstr "Gesperrte Tags"
1809
1810#: classes/pref/prefs.php:27
1811msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1812msgstr "Bei der automatischen Erkennung von Tags in Artikeln werden die folgenden nicht verwendet (durch Komma getrennte Liste)."
1813
1814#: classes/pref/prefs.php:28
1815msgid "Automatically mark articles as read"
1816msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren"
1817
1818#: classes/pref/prefs.php:28
1819msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1820msgstr "Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen markieren\" im kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel-Feed), während Sie durch die Artikelliste scrollen."
1821
1822#: classes/pref/prefs.php:29
1823msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1824msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen"
1825
1826#: classes/pref/prefs.php:30
1827msgid "Combined feed display"
1828msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige"
1829
1830#: classes/pref/prefs.php:30
1831msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1832msgstr "Erweiterte Anzeigeliste für Artikel, anstelle von einzelnen Fenstern für Schlagzeilen und Artikelinhalt"
1833
1834#: classes/pref/prefs.php:31
1835msgid "Confirm marking feed as read"
1836msgstr "Bestätigung um Feed als gelesen zu markieren"
1837
1838#: classes/pref/prefs.php:32
1839msgid "Amount of articles to display at once"
1840msgstr "Anzahl der Artikel, die gleichzeitig geladen werden"
1841
1842#: classes/pref/prefs.php:33
1843msgid "Default feed update interval"
1844msgstr "Standard-Intervall für Feed-Updates"
1845
1846#: classes/pref/prefs.php:33
1847msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1848msgstr "Kürzestes Intervall, in dem ein Feed, unabhängig von der gewählten Update-Methode, auf neue Beiträge überprüft wird"
1849
1850#: classes/pref/prefs.php:34
1851msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1852msgstr "Artikel in E-Mail-Zusammenfassung als gelesen markieren"
1853
1854#: classes/pref/prefs.php:35
1855msgid "Enable e-mail digest"
1856msgstr "Aktiviere E-Mail-Zusammenfassung"
1857
1858#: classes/pref/prefs.php:35
1859msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1860msgstr "Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue (und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail-Adresse"
1861
1862#: classes/pref/prefs.php:36
1863msgid "Try to send digests around specified time"
1864msgstr "Zusammenfassungen zu einer bestimmten Uhrzeit zu senden"
1865
1866#: classes/pref/prefs.php:36
1867msgid "Uses UTC timezone"
1868msgstr "Benutzt UTC Zeitzone"
1869
1870#: classes/pref/prefs.php:37
1871msgid "Enable API access"
1872msgstr "Aktiviere API-Zugang"
1873
1874#: classes/pref/prefs.php:37
1875msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1876msgstr "Erlaube externen Clients, über das API auf diesen Account zu zugreifen"
1877
1878#: classes/pref/prefs.php:38
1879msgid "Enable feed categories"
1880msgstr "Feedkategorien aktivieren"
1881
1882#: classes/pref/prefs.php:39
1883msgid "Sort feeds by unread articles count"
1884msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
1885
1886#: classes/pref/prefs.php:40
1887msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1888msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)"
1889
1890#: classes/pref/prefs.php:41
1891msgid "Hide feeds with no unread articles"
1892msgstr "Feeds ohne unglesene Nachrichten verbergen"
1893
1894#: classes/pref/prefs.php:42
1895msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1896msgstr "Sonderfeeds anzeigen wenn gelesene Feeds verborgen werden"
1897
1898#: classes/pref/prefs.php:43
1899msgid "Long date format"
1900msgstr "Langes Datumsformat"
1901
1902#: classes/pref/prefs.php:43
1903msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1904msgstr "Die verwendete Syntax ist mit der, der PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> Funktion identisch."
1905
1906#: classes/pref/prefs.php:44
1907msgid "On catchup show next feed"
1908msgstr "Den nächsten Feed anzeigen"
1909
1910#: classes/pref/prefs.php:44
1911msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1912msgstr "Automatisch nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln laden, nachdem ein Feed als gelesen markiert wurde"
1913
1914#: classes/pref/prefs.php:45
1915msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1916msgstr "Alte Artikel nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)"
1917
1918#: classes/pref/prefs.php:46
1919msgid "Purge unread articles"
1920msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
1921
1922#: classes/pref/prefs.php:47
1923msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1924msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren (älteste zuerst)"
1925
1926#: classes/pref/prefs.php:48
1927msgid "Short date format"
1928msgstr "Kurzes Datumsformat"
1929
1930#: classes/pref/prefs.php:49
1931msgid "Show content preview in headlines list"
1932msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen"
1933
1934#: classes/pref/prefs.php:50
1935msgid "Sort headlines by feed date"
1936msgstr "Feeds nach Schlagzeilendatum sortieren"
1937
1938#: classes/pref/prefs.php:50
1939msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1940msgstr "Benutze feed-spezifisches Datum statt des lokalen Importdatums um Schlagzeilen zu sortieren."
1941
1942#: classes/pref/prefs.php:51
1943msgid "Login with an SSL certificate"
1944msgstr "Mit SSL-Zertifikat anmelden"
1945
1946#: classes/pref/prefs.php:51
1947msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1948msgstr "Klicken um Ihr SSL Clientzertifikat bei tt-rss zu registrieren"
1949
1950#: classes/pref/prefs.php:52
1951msgid "Do not embed images in articles"
1952msgstr "Keine Bilder in Artikeln einbetten"
1953
1954#: classes/pref/prefs.php:53
1955msgid "Strip unsafe tags from articles"
1956msgstr "Unsichere Tags aus Artikeln entfernen"
1957
1958#: classes/pref/prefs.php:53
1959msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1960msgstr "Alle außer den meist verwendeten HTML Tags beim Lesen entfernen."
1961
1962#: classes/pref/prefs.php:54
1963#: js/prefs.js:1687
1964msgid "Customize stylesheet"
1965msgstr "Benutzerdefiniertes Stylesheet"
1966
1967#: classes/pref/prefs.php:54
1968msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1969msgstr "CSS Stylesheet nach Ihren Vorlieben anpassen"
1970
1971#: classes/pref/prefs.php:55
1972msgid "Time zone"
1973msgstr "Zeitzone"
1974
1975#: classes/pref/prefs.php:56
1976msgid "Group headlines in virtual feeds"
1977msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren"
1978
1979#: classes/pref/prefs.php:56
1980msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1981msgstr "Spezial-Feeds, Labels und Kategorien sind nach den ursprünglichen Feeds gruppiert"
1982
1983#: classes/pref/prefs.php:57
1984msgid "Language"
1985msgstr "Sprache"
1986
1987#: classes/pref/prefs.php:58
1988msgid "Theme"
1989msgstr "Theme"
1990
1991#: classes/pref/prefs.php:58
1992msgid "Select one of the available CSS themes"
1993msgstr "Wählen Sie eines der vorhandenen CSS-Themes aus"
1994
1995#: classes/pref/prefs.php:69
1996msgid "Old password cannot be blank."
1997msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein."
1998
1999#: classes/pref/prefs.php:74
2000msgid "New password cannot be blank."
2001msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein."
2002
2003#: classes/pref/prefs.php:79
2004msgid "Entered passwords do not match."
2005msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
2006
2007#: classes/pref/prefs.php:88
2008msgid "Function not supported by authentication module."
2009msgstr "Funktion vom Authentifizierungsmodul nicht unterstützt."
2010
2011#: classes/pref/prefs.php:127
2012msgid "The configuration was saved."
2013msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2014
2015#: classes/pref/prefs.php:142
2016#, php-format
2017msgid "Unknown option: %s"
2018msgstr "Unbekannte Option: %s"
2019
2020#: classes/pref/prefs.php:156
2021msgid "Your personal data has been saved."
2022msgstr "Ihre persönlichen Daten wurden gespeichert."
2023
2024#: classes/pref/prefs.php:176
2025msgid "Your preferences are now set to default values."
2026msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt auf die Standardwerte gesetzt."
2027
2028#: classes/pref/prefs.php:198
2029msgid "Personal data / Authentication"
2030msgstr "Persönliche Daten / Authentifizierung"
2031
2032#: classes/pref/prefs.php:218
2033msgid "Personal data"
2034msgstr "Persönliche Daten"
2035
2036#: classes/pref/prefs.php:228
2037msgid "Full name"
2038msgstr "Vollständiger Name"
2039
2040#: classes/pref/prefs.php:232
2041msgid "E-mail"
2042msgstr "E-Mail"
2043
2044#: classes/pref/prefs.php:238
2045msgid "Access level"
2046msgstr "Zugriffsberechtigung"
2047
2048#: classes/pref/prefs.php:248
2049msgid "Save data"
2050msgstr "Speichern"
2051
2052#: classes/pref/prefs.php:267
2053msgid "Your password is at default value, please change it."
2054msgstr "Sie nutzen das Standard Passwort, bitte ändern Sie es."
2055
2056#: classes/pref/prefs.php:294
2057msgid "Changing your current password will disable OTP."
2058msgstr "Das Ändern des aktuellen Passworts deaktiviert Einmalpasswörter."
2059
2060#: classes/pref/prefs.php:299
2061msgid "Old password"
2062msgstr "Altes Passwort"
2063
2064#: classes/pref/prefs.php:302
2065msgid "New password"
2066msgstr "Neues Passwort"
2067
2068#: classes/pref/prefs.php:307
2069msgid "Confirm password"
2070msgstr "Passwort bestätigen"
2071
2072#: classes/pref/prefs.php:317
2073msgid "Change password"
2074msgstr "Passwort ändern"
2075
2076#: classes/pref/prefs.php:323
2077msgid "One time passwords / Authenticator"
2078msgstr "Einmalpasswörter (OTP) / Authentifikator"
2079
2080#: classes/pref/prefs.php:327
2081msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2082msgstr "Einmalpasswörter sind aktiviert. Gib dein aktuelles Passwort ein, um diese zu deaktivieren."
2083
2084#: classes/pref/prefs.php:352
2085#: classes/pref/prefs.php:403
2086msgid "Enter your password"
2087msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
2088
2089#: classes/pref/prefs.php:363
2090msgid "Disable OTP"
2091msgstr "Einmalpasswörter ausschalten"
2092
2093#: classes/pref/prefs.php:369
2094msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2095msgstr "Sie benötigen einen kompatiblen Authentifikator. Sollten Sie Ihr Passwort ändern, wird diese Funktion automatisch ausgeschaltet."
2096
2097#: classes/pref/prefs.php:371
2098msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2099msgstr "Scannen Sie den folgenden Code mit Ihrem Authentifikator:"
2100
2101#: classes/pref/prefs.php:408
2102msgid "Enter the generated one time password"
2103msgstr "Bitte geben Sie das Einmalpasswort ein:"
2104
2105#: classes/pref/prefs.php:422
2106msgid "Enable OTP"
2107msgstr "Einmalpasswörter einschalten"
2108
2109#: classes/pref/prefs.php:428
2110msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2111msgstr "PHP GD Funktionen werden für den OTP-Support benötigt."
2112
2113#: classes/pref/prefs.php:471
2114msgid "Some preferences are only available in default profile."
2115msgstr "Einige Einstellungen sind nur im Standardprofil verfügbar."
2116
2117#: classes/pref/prefs.php:569
2118msgid "Customize"
2119msgstr "Anpassen"
2120
2121#: classes/pref/prefs.php:629
2122msgid "Register"
2123msgstr "Registrieren"
2124
2125#: classes/pref/prefs.php:633
2126msgid "Clear"
2127msgstr "Löschen"
2128
2129#: classes/pref/prefs.php:639
2130#, php-format
2131msgid "Current server time: %s (UTC)"
2132msgstr "Aktuelle Serverzeit: %s (UTC)"
2133
2134#: classes/pref/prefs.php:671
2135msgid "Save configuration"
2136msgstr "Einstellungen speichern"
2137
2138#: classes/pref/prefs.php:675
2139msgid "Save and exit preferences"
2140msgstr "Speichern und Einstellungen verlassen"
2141
2142#: classes/pref/prefs.php:680
2143msgid "Manage profiles"
2144msgstr "Profile verwalten"
2145
2146#: classes/pref/prefs.php:683
2147msgid "Reset to defaults"
2148msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
2149
2150#: classes/pref/prefs.php:706
2151msgid "Plugins"
2152msgstr "Plugins"
2153
2154#: classes/pref/prefs.php:708
2155msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2156msgstr "Du musst Tiny Tiny RSS neu laden, damit Pluginänderungen angewandt werden."
2157
2158#: classes/pref/prefs.php:710
2159msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2160msgstr "Mehr Plugins im tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">Forum</a> oder im <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">Wiki</a>."
2161
2162#: classes/pref/prefs.php:736
2163msgid "System plugins"
2164msgstr "System-Plugins"
2165
2166#: classes/pref/prefs.php:740
2167#: classes/pref/prefs.php:796
2168msgid "Plugin"
2169msgstr "Plugin"
2170
2171#: classes/pref/prefs.php:741
2172#: classes/pref/prefs.php:797
2173msgid "Description"
2174msgstr "Beschreibung"
2175
2176#: classes/pref/prefs.php:742
2177#: classes/pref/prefs.php:798
2178msgid "Version"
2179msgstr "Version"
2180
2181#: classes/pref/prefs.php:743
2182#: classes/pref/prefs.php:799
2183msgid "Author"
2184msgstr "Autor"
2185
2186#: classes/pref/prefs.php:774
2187#: classes/pref/prefs.php:833
2188msgid "more info"
2189msgstr "weitere Informationen"
2190
2191#: classes/pref/prefs.php:783
2192#: classes/pref/prefs.php:842
2193msgid "Clear data"
2194msgstr "Daten löschen"
2195
2196#: classes/pref/prefs.php:792
2197msgid "User plugins"
2198msgstr "Benutzer-Plugins"
2199
2200#: classes/pref/prefs.php:857
2201msgid "Enable selected plugins"
2202msgstr "Ausgewählte Plugins aktivieren"
2203
2204#: classes/pref/prefs.php:925
2205msgid "Incorrect one time password"
2206msgstr "Falsches Einmalpasswort"
2207
2208#: classes/pref/prefs.php:928
2209#: classes/pref/prefs.php:945
2210msgid "Incorrect password"
2211msgstr "Falsches Passwort"
2212
2213#: classes/pref/prefs.php:970
2214#, php-format
2215msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2216msgstr "Sie können Farben, Schriftarten und das Layout Ihres aktuell gewählten Themas mit einem eigenen CSS-Stylesheet überschreiben. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Diese Datei</a> kann als Grundlage benutzt werden."
2217
2218#: classes/pref/prefs.php:1010
2219msgid "Create profile"
2220msgstr "Profil erstellen"
2221
2222#: classes/pref/prefs.php:1033
2223#: classes/pref/prefs.php:1061
2224msgid "(active)"
2225msgstr "(aktiv)"
2226
2227#: classes/pref/prefs.php:1095
2228msgid "Remove selected profiles"
2229msgstr "Ausgewählte Profile entfernen"
2230
2231#: classes/pref/prefs.php:1097
2232msgid "Activate profile"
2233msgstr "Profil aktivieren"
2234
2235#: classes/pref/feeds.php:13
2236msgid "Check to enable field"
2237msgstr "Ankreuzen um das Feld zu aktivieren"
2238
2239#: classes/pref/feeds.php:62
2240#: classes/pref/feeds.php:211
2241#: classes/pref/feeds.php:255
2242#: classes/pref/feeds.php:261
2243#: classes/pref/feeds.php:287
2244#, php-format
2245msgid "(%d feed)"
2246msgid_plural "(%d feeds)"
2247msgstr[0] "(%d Feed)"
2248msgstr[1] "(%d Feeds)"
2249
2250#: classes/pref/feeds.php:555
2251msgid "Feed Title"
2252msgstr "Feed-Titel"
2253
2254#: classes/pref/feeds.php:597
2255#: classes/pref/feeds.php:811
2256msgid "Update"
2257msgstr "Aktualisieren"
2258
2259#: classes/pref/feeds.php:612
2260#: classes/pref/feeds.php:827
2261msgid "Article purging:"
2262msgstr "Artikel löschen:"
2263
2264#: classes/pref/feeds.php:642
2265msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2266msgstr "<b>Hinweis:</b> Sie müssen Ihre Login-Informationen eingeben, wenn Ihr Feed eine Authentifizierung erfordert (außer Twitter-Feeds)."
2267
2268#: classes/pref/feeds.php:658
2269#: classes/pref/feeds.php:856
2270msgid "Hide from Popular feeds"
2271msgstr "Nicht unter beliebten Feeds aufführen"
2272
2273#: classes/pref/feeds.php:670
2274#: classes/pref/feeds.php:862
2275msgid "Include in e-mail digest"
2276msgstr "In E-Mail-Zusammenfassung aufnehmen"
2277
2278#: classes/pref/feeds.php:683
2279#: classes/pref/feeds.php:868
2280msgid "Always display image attachments"
2281msgstr "Angehängte Bilder immer anzeigen"
2282
2283#: classes/pref/feeds.php:696
2284#: classes/pref/feeds.php:876
2285msgid "Do not embed images"
2286msgstr "Bilder nicht einbetten"
2287
2288#: classes/pref/feeds.php:709
2289#: classes/pref/feeds.php:884
2290msgid "Cache images locally"
2291msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern"
2292
2293#: classes/pref/feeds.php:721
2294#: classes/pref/feeds.php:890
2295msgid "Mark updated articles as unread"
2296msgstr "Aktualisierte Artikel als ungelesen markieren"
2297
2298#: classes/pref/feeds.php:727
2299msgid "Icon"
2300msgstr "Symbol"
2301
2302#: classes/pref/feeds.php:741
2303msgid "Replace"
2304msgstr "Ersetzen"
2305
2306#: classes/pref/feeds.php:763
2307msgid "Resubscribe to push updates"
2308msgstr "Abonnierte Feeds:"
2309
2310#: classes/pref/feeds.php:770
2311msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2312msgstr "PubSubHubbub-Abonnementstatus für Push-fähige Feeds zurücksetzen."
2313
2314#: classes/pref/feeds.php:1145
2315#: classes/pref/feeds.php:1198
2316msgid "All done."
2317msgstr "Fertig."
2318
2319#: classes/pref/feeds.php:1253
2320msgid "Feeds with errors"
2321msgstr "Feeds mit Fehlern"
2322
2323#: classes/pref/feeds.php:1278
2324msgid "Inactive feeds"
2325msgstr "Inaktive Feeds"
2326
2327#: classes/pref/feeds.php:1315
2328msgid "Edit selected feeds"
2329msgstr "Bearbeite ausgewählte Feeds"
2330
2331#: classes/pref/feeds.php:1319
2332#: js/prefs.js:1732
2333msgid "Batch subscribe"
2334msgstr "Mehrere Feeds abonnieren"
2335
2336#: classes/pref/feeds.php:1326
2337msgid "Categories"
2338msgstr "Kategorien"
2339
2340#: classes/pref/feeds.php:1329
2341msgid "Add category"
2342msgstr "Kategorie anlegen"
2343
2344#: classes/pref/feeds.php:1333
2345msgid "Remove selected"
2346msgstr "Ausgewählte Kategorien löschen"
2347
2348#: classes/pref/feeds.php:1344
2349msgid "More actions..."
2350msgstr "Mehr Aktionen..."
2351
2352#: classes/pref/feeds.php:1348
2353msgid "Manual purge"
2354msgstr "Manuelles Löschen"
2355
2356#: classes/pref/feeds.php:1352
2357msgid "Clear feed data"
2358msgstr "Feed-Daten löschen"
2359
2360#: classes/pref/feeds.php:1403
2361msgid "OPML"
2362msgstr "OPML"
2363
2364#: classes/pref/feeds.php:1405
2365msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2366msgstr "Über OPML können Feeds, Filter, Label und Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen importiert und exportiert werden."
2367
2368#: classes/pref/feeds.php:1405
2369msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2370msgstr "Nur das Hauptprofil kann mit OPML gesichert werden."
2371
2372#: classes/pref/feeds.php:1418
2373msgid "Import my OPML"
2374msgstr "OPML importieren"
2375
2376#: classes/pref/feeds.php:1422
2377msgid "Filename:"
2378msgstr "Dateiname:"
2379
2380#: classes/pref/feeds.php:1424
2381msgid "Include settings"
2382msgstr "Inklusive Einstellungen"
2383
2384#: classes/pref/feeds.php:1428
2385msgid "Export OPML"
2386msgstr "OPML exportieren"
2387
2388#: classes/pref/feeds.php:1432
2389msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2390msgstr "Ihre OPML können veröffentlicht werden, so dass jeder, der die URL kennt, diese abonnieren kann."
2391
2392#: classes/pref/feeds.php:1434
2393msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2394msgstr "Eine öffentliche OPML enthält keine Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen, passwortgeschützte Feeds oder Feeds, die nicht in den beliebten Feeds auftauchen sollen."
2395
2396#: classes/pref/feeds.php:1436
2397msgid "Public OPML URL"
2398msgstr "Öffentliche OPML-URL"
2399
2400#: classes/pref/feeds.php:1437
2401msgid "Display published OPML URL"
2402msgstr "Zeige öffentliche OPML-URL"
2403
2404#: classes/pref/feeds.php:1446
2405msgid "Firefox integration"
2406msgstr "Firefox-Integration"
2407
2408#: classes/pref/feeds.php:1448
2409msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2410msgstr "Tiny Tiny RSS kann durch den folgenden Link als Feedreader für Firefox verwendet werden."
2411
2412#: classes/pref/feeds.php:1455
2413msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2414msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren."
2415
2416#: classes/pref/feeds.php:1463
2417msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2418msgstr "Veröffentlichte & geteilte Artikel / erzeugte Feeds"
2419
2420#: classes/pref/feeds.php:1465
2421msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2422msgstr "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt."
2423
2424#: classes/pref/feeds.php:1473
2425msgid "Display URL"
2426msgstr "Zeige URL an"
2427
2428#: classes/pref/feeds.php:1476
2429msgid "Clear all generated URLs"
2430msgstr "Alle generierten URLs löschen"
2431
2432#: classes/pref/feeds.php:1554
2433msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2434msgstr "Folgende Feeds konnten seit 3 Monaten nicht aktualisiert werden (älteste zuerst):"
2435
2436#: classes/pref/feeds.php:1588
2437#: classes/pref/feeds.php:1652
2438msgid "Click to edit feed"
2439msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
2440
2441#: classes/pref/feeds.php:1606
2442#: classes/pref/feeds.php:1672
2443msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2444msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
2445
2446#: classes/pref/feeds.php:1777
2447msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2448msgstr "Einen gültigen RSS Feed pro Zeile hinzufügen (Es findet keine Feederkennung statt)"
2449
2450#: classes/pref/feeds.php:1786
2451msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2452msgstr "Zu abonnierende Feeds, Einen pro Zeile"
2453
2454#: classes/pref/feeds.php:1808
2455msgid "Feeds require authentication."
2456msgstr "Feeds benötigen Authentifizierung."
2457
2458#: classes/pref/system.php:29
2459msgid "Error Log"
2460msgstr "Fehler-Protokoll"
2461
2462#: classes/pref/system.php:40
2463msgid "Refresh"
2464msgstr "Neuladen"
2465
2466#: classes/pref/system.php:43
2467msgid "Clear log"
2468msgstr "Protokoll löschen"
2469
2470#: classes/pref/system.php:48
2471msgid "Error"
2472msgstr "Fehler"
2473
2474#: classes/pref/system.php:49
2475msgid "Filename"
2476msgstr "Dateiname"
2477
2478#: classes/pref/system.php:50
2479msgid "Message"
2480msgstr "Meldung"
2481
2482#: classes/pref/system.php:52
2483msgid "Date"
2484msgstr "Datum"
2485
2486#: plugins/close_button/init.php:22
2487msgid "Close article"
2488msgstr "Artikel schließen"
2489
2490#: plugins/nsfw/init.php:30
2491#: plugins/nsfw/init.php:42
2492msgid "Not work safe (click to toggle)"
2493msgstr "NSFW (Klicken zum Anzeigen)"
2494
2495#: plugins/nsfw/init.php:52
2496msgid "NSFW Plugin"
2497msgstr "NSFW Plugin"
2498
2499#: plugins/nsfw/init.php:79
2500msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2501msgstr "Liste von NSFW-Tags (kommagetrennt)"
2502
2503#: plugins/nsfw/init.php:100
2504msgid "Configuration saved."
2505msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2506
2507#: plugins/auth_internal/init.php:65
2508msgid "Please enter your one time password:"
2509msgstr "Bitte geben Sie Einmalpasswort ein:"
2510
2511#: plugins/auth_internal/init.php:188
2512msgid "Password has been changed."
2513msgstr "Passwort wurde geändert."
2514
2515#: plugins/auth_internal/init.php:190
2516msgid "Old password is incorrect."
2517msgstr "Altes Passwort ist falsch."
2518
2519#: plugins/mailto/init.php:49
2520#: plugins/mailto/init.php:55
2521#: plugins/mail/init.php:64
2522#: plugins/mail/init.php:70
2523msgid "[Forwarded]"
2524msgstr "[Weitergeleitet]"
2525
2526#: plugins/mailto/init.php:49
2527#: plugins/mail/init.php:64
2528msgid "Multiple articles"
2529msgstr "Mehrere Artikel"
2530
2531#: plugins/mailto/init.php:71
2532msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2533msgstr "Klicken Sie den folgenden Link, um Ihren Mailclienten aufzurufen:"
2534
2535#: plugins/mailto/init.php:75
2536msgid "Forward selected article(s) by email."
2537msgstr "Markierte(n) Artikel per E-Mail weiterleiten"
2538
2539#: plugins/mailto/init.php:78
2540msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2541msgstr "Sie können die Nachricht bearbeiten, bevor Sie diese mit Ihrem Mailclienten abschicken."
2542
2543#: plugins/mailto/init.php:83
2544msgid "Close this dialog"
2545msgstr "Diesen Dialog schließen"
2546
2547#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2548msgid "Bookmarklets"
2549msgstr "Lesezeichen"
2550
2551#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2552msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2553msgstr "Ziehen Sie den folgenden Link in Ihre Browser-Toolbar, öffnen Sie den Feed, an dem Sie interessiert sind, in Ihren Browser und klicken auf den Link, um ihn zu abonnieren."
2554
2555#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2556#, php-format
2557msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2558msgstr "%s in Tiny Tiny RSS abonnieren?"
2559
2560#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2561msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2562msgstr "Abonnieren in Tiny Tiny RSS"
2563
2564#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2565msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2566msgstr "Benutzen Sie dieses Lesezeichen, um beliebige Seiten mit Tiny Tiny RSS zu teilen"
2567
2568#: plugins/import_export/init.php:58
2569msgid "Import and export"
2570msgstr "Import und Export"
2571
2572#: plugins/import_export/init.php:60
2573msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2574msgstr "Die markierten und archivierten Artikel können zur Aufbewahrung oder Migration zwischen verschiedenen Tiny Tiny RSS Instanzen exportiert werden."
2575
2576#: plugins/import_export/init.php:65
2577msgid "Export my data"
2578msgstr "Meine Daten exportieren"
2579
2580#: plugins/import_export/init.php:81
2581msgid "Import"
2582msgstr "Importieren"
2583
2584#: plugins/import_export/init.php:219
2585msgid "Could not import: incorrect schema version."
2586msgstr "Import fehlgeschlagen: Falsche Schemaversion"
2587
2588#: plugins/import_export/init.php:224
2589msgid "Could not import: unrecognized document format."
2590msgstr "Import fehlgeschlagen: Unbekanntes Dateiformat"
2591
2592#: plugins/import_export/init.php:383
2593msgid "Finished: "
2594msgstr "Beendet: "
2595
2596#: plugins/import_export/init.php:384
2597#, php-format
2598msgid "%d article processed, "
2599msgid_plural "%d articles processed, "
2600msgstr[0] "%d Artikel verarbeitet, "
2601msgstr[1] "%d Artikel verarbeitet, "
2602
2603#: plugins/import_export/init.php:385
2604#, php-format
2605msgid "%d imported, "
2606msgid_plural "%d imported, "
2607msgstr[0] "%d importiert, "
2608msgstr[1] "%d importiert, "
2609
2610#: plugins/import_export/init.php:386
2611#, php-format
2612msgid "%d feed created."
2613msgid_plural "%d feeds created."
2614msgstr[0] "%d Feed erstellt."
2615msgstr[1] "%d Feeds erstellt."
2616
2617#: plugins/import_export/init.php:391
2618msgid "Could not load XML document."
2619msgstr "Konnte XML-Datei nicht laden."
2620
2621#: plugins/import_export/init.php:403
2622msgid "Prepare data"
2623msgstr "Bereite Daten vor"
2624
2625#: plugins/import_export/init.php:446
2626#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2627msgid "No file uploaded."
2628msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen."
2629
2630#: plugins/mail/init.php:90
2631msgid "From:"
2632msgstr "Absender:"
2633
2634#: plugins/mail/init.php:99
2635msgid "To:"
2636msgstr "Empfänger:"
2637
2638#: plugins/mail/init.php:112
2639msgid "Subject:"
2640msgstr "Betreff:"
2641
2642#: plugins/mail/init.php:128
2643msgid "Send e-mail"
2644msgstr "E-Mail versenden"
2645
2646#: plugins/note/init.php:26
2647#: plugins/note/note.js:11
2648msgid "Edit article note"
2649msgstr "Artikelnotizen bearbeiten"
2650
2651#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2652#, php-format
2653msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2654msgstr "Fertig. %d von %d Artikeln importiert."
2655
2656#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2657msgid "The document has incorrect format."
2658msgstr "Das Dokumentenformat ist fehlerhaft"
2659
2660#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2661msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2662msgstr "Importiere markierte oder geteilte Einträge aus dem Google Reader"
2663
2664#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2665msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2666msgstr "Wählen Sie ihre starred.json oder shared.json aus."
2667
2668#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2669msgid "Import my Starred items"
2670msgstr "Importiere meine markierten Einträge"
2671
2672#: plugins/af_comics/init.php:39
2673msgid "Feeds supported by af_comics"
2674msgstr "von af_comics unterstützte Feeds"
2675
2676#: plugins/af_comics/init.php:41
2677msgid "The following comics are currently supported:"
2678msgstr "Die folgenden Comics werden momentan unterstützt:"
2679
2680#: plugins/vf_shared/init.php:16
2681#: plugins/vf_shared/init.php:54
2682msgid "Shared articles"
2683msgstr "Geteilte Artikel"
2684
2685#: plugins/instances/init.php:141
2686msgid "Linked"
2687msgstr "Verbunden"
2688
2689#: plugins/instances/init.php:204
2690#: plugins/instances/init.php:395
2691msgid "Instance"
2692msgstr "Instanz"
2693
2694#: plugins/instances/init.php:215
2695#: plugins/instances/init.php:312
2696#: plugins/instances/init.php:404
2697msgid "Instance URL"
2698msgstr "Instanz-URL"
2699
2700#: plugins/instances/init.php:226
2701#: plugins/instances/init.php:414
2702msgid "Access key:"
2703msgstr "Zugriffsberechtigung:"
2704
2705#: plugins/instances/init.php:229
2706#: plugins/instances/init.php:313
2707#: plugins/instances/init.php:417
2708msgid "Access key"
2709msgstr "Zugriffsberechtigung"
2710
2711#: plugins/instances/init.php:233
2712#: plugins/instances/init.php:421
2713msgid "Use one access key for both linked instances."
2714msgstr "Benutzen Sie den selben Zugriffschlüssel für beide verbundenen Instanzen."
2715
2716#: plugins/instances/init.php:241
2717#: plugins/instances/init.php:429
2718msgid "Generate new key"
2719msgstr "Neuen Zugriffsschlüssel erzeugen"
2720
2721#: plugins/instances/init.php:292
2722msgid "Link instance"
2723msgstr "Instanz verbinden"
2724
2725#: plugins/instances/init.php:304
2726msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2727msgstr "Sie können andere Instanzen von Tiny Tiny RSS mit dieser verbinden, um beliebte Feeds zu teilen. Verbinden Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS mit folgender URL:"
2728
2729#: plugins/instances/init.php:314
2730msgid "Last connected"
2731msgstr "Zuletzt verbunden"
2732
2733#: plugins/instances/init.php:315
2734msgid "Status"
2735msgstr "Status"
2736
2737#: plugins/instances/init.php:316
2738msgid "Stored feeds"
2739msgstr "Gespeicherte Feeds"
2740
2741#: plugins/instances/init.php:433
2742msgid "Create link"
2743msgstr "Verbindung herstellen"
2744
2745#: plugins/share/init.php:39
2746msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2747msgstr "Sie können alle durch URLs geteilten Artikel hier deaktivieren."
2748
2749#: plugins/share/init.php:44
2750msgid "Unshare all articles"
2751msgstr "Alle Artikel nicht mehr teilen"
2752
2753#: plugins/share/init.php:77
2754msgid "Share by URL"
2755msgstr "Per URL teilen"
2756
2757#: plugins/share/init.php:99
2758msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2759msgstr "Sie können diesen Artikel über folgende eindeutige URL teilen:"
2760
2761#: plugins/share/init.php:117
2762msgid "Unshare article"
2763msgstr "Artikel nicht mehr teilen"
2764
2765#: plugins/updater/init.php:324
2766#: plugins/updater/init.php:341
2767#: plugins/updater/updater.js:10
2768msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2769msgstr "Tiny Tiny RSS updaten"
2770
2771#: plugins/updater/init.php:344
2772msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2773msgstr "Tiny Tiny RSS ist auf dem neuesten Stand."
2774
2775#: plugins/updater/init.php:347
2776msgid "Force update"
2777msgstr "Aktualisierungen erzwingen"
2778
2779#: plugins/updater/init.php:356
2780msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2781msgstr "Diesen Dialog nicht Schließen, bis das Update abgeschlossen ist."
2782
2783#: plugins/updater/init.php:365
2784msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2785msgstr "Es wird empfohlen, das tt-rss Verzeichnis zu sichern, bevor Sie fortfahren."
2786
2787#: plugins/updater/init.php:366
2788msgid "Your database will not be modified."
2789msgstr "Ihre Datenbank wird nicht verändert"
2790
2791#: plugins/updater/init.php:367
2792msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2793msgstr "Ihre aktuelle tt-rss Installation wird nicht verändert. Sie wird umbenannt und bleibt somit erhalten. Ihre Anpassungen können Sie nach dem Update migrieren."
2794
2795#: plugins/updater/init.php:368
2796msgid "Ready to update."
2797msgstr "Bereit zum Updaten."
2798
2799#: plugins/updater/init.php:373
2800msgid "Start update"
2801msgstr "Starte update"
2802
2803#: js/feedlist.js:406
2804#: js/feedlist.js:434
2805msgid "Mark all articles in %s as read?"
2806msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
2807
2808#: js/feedlist.js:425
2809msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2810msgstr "Alle Artikel in %s, die älter als einen Tag sind, als gelesen markieren?"
2811
2812#: js/feedlist.js:428
2813msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2814msgstr "Alle Artikel in %s, die älter als eine Woche sind, als gelesen markieren?"
2815
2816#: js/feedlist.js:431
2817msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2818msgstr "Alle Artikel in %s, die älter als 2 Wochen sind, als gelesen markieren?"
2819
2820#: js/functions.js:62
2821msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2822msgstr "Der Fehler wird im Fehlerprotokoll gespeichert"
2823
2824#: js/functions.js:104
2825msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2826msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Fehler an tt-rss.org melden wollen? Der Bericht enthält Ihre Browser-Informationen. Ihre IP-Adresse würde in der Datenbank gespeichert werden."
2827
2828#: js/functions.js:235
2829msgid "Click to close"
2830msgstr "Zum Schließen klicken"
2831
2832#: js/functions.js:611
2833msgid "Error explained"
2834msgstr "Fehler erklärt"
2835
2836#: js/functions.js:693
2837msgid "Upload complete."
2838msgstr "Upload fertig."
2839
2840#: js/functions.js:717
2841msgid "Remove stored feed icon?"
2842msgstr "Gespeichertes Feed-Symbol entfernen?"
2843
2844#: js/functions.js:722
2845msgid "Removing feed icon..."
2846msgstr "Feedsymbol wird entfernt."
2847
2848#: js/functions.js:727
2849msgid "Feed icon removed."
2850msgstr "Feedsymbol entfernt."
2851
2852#: js/functions.js:749
2853msgid "Please select an image file to upload."
2854msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen."
2855
2856#: js/functions.js:751
2857msgid "Upload new icon for this feed?"
2858msgstr "Neues Symbol für diesen Feed hochladen?"
2859
2860#: js/functions.js:752
2861msgid "Uploading, please wait..."
2862msgstr "Lade hoch, bitte warten..."
2863
2864#: js/functions.js:768
2865msgid "Please enter label caption:"
2866msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
2867
2868#: js/functions.js:773
2869msgid "Can't create label: missing caption."
2870msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
2871
2872#: js/functions.js:816
2873msgid "Subscribe to Feed"
2874msgstr "Feed abonnieren"
2875
2876#: js/functions.js:835
2877msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2878msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Ausgabe. Dies kann auf einen Server-Timeout oder Netzwerkprobleme deuten. Die Ausgabe des Backends wurde in der Browser-Konsole protokolliert."
2879
2880#: js/functions.js:850
2881msgid "Subscribed to %s"
2882msgstr "%s abonniert"
2883
2884#: js/functions.js:855
2885msgid "Specified URL seems to be invalid."
2886msgstr "Die angegebene URL scheint ungültig zu sein."
2887
2888#: js/functions.js:858
2889msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2890msgstr "Die angegebene URL scheint keine Feeds zu enthalten."
2891
2892#: js/functions.js:870
2893msgid "Expand to select feed"
2894msgstr "Ausklappen um Feed auszuwählen"
2895
2896#: js/functions.js:882
2897msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2898msgstr "Die angegebene URL konnte nicht heruntergeladen werden: %s"
2899
2900#: js/functions.js:886
2901msgid "XML validation failed: %s"
2902msgstr "XML-Validierung fehlgeschlagen: %s"
2903
2904#: js/functions.js:891
2905msgid "You are already subscribed to this feed."
2906msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
2907
2908#: js/functions.js:1021
2909msgid "Edit rule"
2910msgstr "Regel bearbeiten"
2911
2912#: js/functions.js:1047
2913msgid "Edit action"
2914msgstr "Aktion bearbeiten"
2915
2916#: js/functions.js:1084
2917msgid "Create Filter"
2918msgstr "Filter erstellen"
2919
2920#: js/functions.js:1214
2921msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2922msgstr "Abonnement zurücksetzen? Tiny Tiny RSS wird versuchen, sich bei der nächsten Feed-Aktualisierung erneut beim Benachrichtigungs-Hub anzumelden."
2923
2924#: js/functions.js:1225
2925msgid "Subscription reset."
2926msgstr "Abonnement zurückgesetzt."
2927
2928#: js/functions.js:1235
2929#: js/tt-rss.js:684
2930msgid "Unsubscribe from %s?"
2931msgstr "%s abbestellen?"
2932
2933#: js/functions.js:1238
2934msgid "Removing feed..."
2935msgstr "Feed wird entfernt..."
2936
2937#: js/functions.js:1345
2938msgid "Please enter category title:"
2939msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:"
2940
2941#: js/functions.js:1376
2942msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2943msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?"
2944
2945#: js/functions.js:1380
2946#: js/prefs.js:1218
2947msgid "Trying to change address..."
2948msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
2949
2950#: js/functions.js:1567
2951#: js/tt-rss.js:425
2952#: js/tt-rss.js:665
2953msgid "You can't edit this kind of feed."
2954msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
2955
2956#: js/functions.js:1582
2957msgid "Edit Feed"
2958msgstr "Feed bearbeiten"
2959
2960#: js/functions.js:1588
2961#: js/prefs.js:99
2962#: js/prefs.js:211
2963#: js/prefs.js:736
2964msgid "Saving data..."
2965msgstr "Speichere Daten..."
2966
2967#: js/functions.js:1620
2968msgid "More Feeds"
2969msgstr "Weitere Feeds"
2970
2971#: js/functions.js:1681
2972#: js/functions.js:1791
2973#: js/prefs.js:414
2974#: js/prefs.js:444
2975#: js/prefs.js:476
2976#: js/prefs.js:629
2977#: js/prefs.js:649
2978#: js/prefs.js:1194
2979#: js/prefs.js:1339
2980msgid "No feeds are selected."
2981msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
2982
2983#: js/functions.js:1723
2984msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2985msgstr "Die ausgewählten Feeds aus dem Archiv löschen? Feeds mit gespeicherten Artikeln werden nicht gelöscht"
2986
2987#: js/functions.js:1762
2988msgid "Feeds with update errors"
2989msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern"
2990
2991#: js/functions.js:1773
2992#: js/prefs.js:1176
2993msgid "Remove selected feeds?"
2994msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
2995
2996#: js/functions.js:1776
2997#: js/prefs.js:1179
2998msgid "Removing selected feeds..."
2999msgstr "Ausgewählte Feeds werden entfernt..."
3000
3001#: js/functions.js:1874
3002msgid "Help"
3003msgstr "Hilfe"
3004
3005#: js/PrefFeedTree.js:48
3006msgid "Edit category"
3007msgstr "Kategorie bearbeiten"
3008
3009#: js/PrefFeedTree.js:55
3010msgid "Remove category"
3011msgstr "Kategorie entfernen"
3012
3013#: js/PrefFilterTree.js:64
3014msgid "Inverse"
3015msgstr "Invertiert"
3016
3017#: js/prefs.js:55
3018msgid "Please enter login:"
3019msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
3020
3021#: js/prefs.js:62
3022msgid "Can't create user: no login specified."
3023msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
3024
3025#: js/prefs.js:66
3026msgid "Adding user..."
3027msgstr "Füge Benutzer hinzu..."
3028
3029#: js/prefs.js:94
3030msgid "User Editor"
3031msgstr "Benutzereditor"
3032
3033#: js/prefs.js:134
3034msgid "Edit Filter"
3035msgstr "Filter bearbeiten"
3036
3037#: js/prefs.js:181
3038msgid "Remove filter?"
3039msgstr "Filter entfernen?"
3040
3041#: js/prefs.js:186
3042msgid "Removing filter..."
3043msgstr "Filter werden entfernt..."
3044
3045#: js/prefs.js:296
3046msgid "Remove selected labels?"
3047msgstr "Ausgewählte Label entfernen?"
3048
3049#: js/prefs.js:299
3050msgid "Removing selected labels..."
3051msgstr "Ausgewählte Label werden entfernt..."
3052
3053#: js/prefs.js:312
3054#: js/prefs.js:1380
3055msgid "No labels are selected."
3056msgstr "Keine Label ausgewählt."
3057
3058#: js/prefs.js:326
3059msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3060msgstr "Ausgewählte Benutzer löschen? Weder der Administrator noch Ihr eigenes Konto werden gelöscht."
3061
3062#: js/prefs.js:329
3063msgid "Removing selected users..."
3064msgstr "Ausgewählte Benutzer werden entfernt..."
3065
3066#: js/prefs.js:343
3067#: js/prefs.js:487
3068#: js/prefs.js:508
3069#: js/prefs.js:547
3070msgid "No users are selected."
3071msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
3072
3073#: js/prefs.js:361
3074msgid "Remove selected filters?"
3075msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
3076
3077#: js/prefs.js:364
3078msgid "Removing selected filters..."
3079msgstr "Ausgewählte Filter werden entfernt..."
3080
3081#: js/prefs.js:376
3082#: js/prefs.js:584
3083#: js/prefs.js:603
3084msgid "No filters are selected."
3085msgstr "Keine Filter ausgewählt."
3086
3087#: js/prefs.js:395
3088msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3089msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
3090
3091#: js/prefs.js:399
3092msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3093msgstr "Bestelle ausgewählte Feeds ab..."
3094
3095#: js/prefs.js:429
3096msgid "Please select only one feed."
3097msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
3098
3099#: js/prefs.js:435
3100msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3101msgstr "Alle nicht markierten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
3102
3103#: js/prefs.js:438
3104msgid "Clearing selected feed..."
3105msgstr "Leere ausgewählten Feed..."
3106
3107#: js/prefs.js:457
3108msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3109msgstr "Artikel für wieviele Tage aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
3110
3111#: js/prefs.js:460
3112msgid "Purging selected feed..."
3113msgstr "Lösche ausgewählten Feed..."
3114
3115#: js/prefs.js:492
3116#: js/prefs.js:513
3117#: js/prefs.js:552
3118msgid "Please select only one user."
3119msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
3120
3121#: js/prefs.js:517
3122msgid "Reset password of selected user?"
3123msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
3124
3125#: js/prefs.js:520
3126msgid "Resetting password for selected user..."
3127msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers wird zurückgesetzt..."
3128
3129#: js/prefs.js:565
3130msgid "User details"
3131msgstr "Benutzerdetails"
3132
3133#: js/prefs.js:589
3134msgid "Please select only one filter."
3135msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
3136
3137#: js/prefs.js:607
3138msgid "Combine selected filters?"
3139msgstr "Ausgewählte Filter zusammenfügen?"
3140
3141#: js/prefs.js:610
3142msgid "Joining filters..."
3143msgstr "Filter werden zusammengefügt..."
3144
3145#: js/prefs.js:671
3146msgid "Edit Multiple Feeds"
3147msgstr "Mehrere Feeds bearbeiten"
3148
3149#: js/prefs.js:695
3150msgid "Save changes to selected feeds?"
3151msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
3152
3153#: js/prefs.js:772
3154msgid "OPML Import"
3155msgstr "OPML Import"
3156
3157#: js/prefs.js:799
3158msgid "Please choose an OPML file first."
3159msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen."
3160
3161#: js/prefs.js:802
3162#: plugins/import_export/import_export.js:115
3163#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3164msgid "Importing, please wait..."
3165msgstr "Importiere, bitte warten..."
3166
3167#: js/prefs.js:969
3168msgid "Reset to defaults?"
3169msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
3170
3171#: js/prefs.js:1083
3172msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3173msgstr "Kategorie %s löschen? Feeds dieser Kategorie werden dann nach Unkategorisiert verschoben."
3174
3175#: js/prefs.js:1089
3176msgid "Removing category..."
3177msgstr "Kategorie wird entfernt..."
3178
3179#: js/prefs.js:1110
3180msgid "Remove selected categories?"
3181msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
3182
3183#: js/prefs.js:1113
3184msgid "Removing selected categories..."
3185msgstr "Ausgewählte Kategorien werden entfernt..."
3186
3187#: js/prefs.js:1126
3188msgid "No categories are selected."
3189msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
3190
3191#: js/prefs.js:1134
3192msgid "Category title:"
3193msgstr "Name der Kategorie:"
3194
3195#: js/prefs.js:1138
3196msgid "Creating category..."
3197msgstr "Kategorie wird erstellt..."
3198
3199#: js/prefs.js:1165
3200msgid "Feeds without recent updates"
3201msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
3202
3203#: js/prefs.js:1214
3204msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3205msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
3206
3207#: js/prefs.js:1303
3208msgid "Clearing feed..."
3209msgstr "Feed wird geleert..."
3210
3211#: js/prefs.js:1323
3212msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3213msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
3214
3215#: js/prefs.js:1326
3216msgid "Rescoring selected feeds..."
3217msgstr "Ausgewählte Feed werden neu bewertet..."
3218
3219#: js/prefs.js:1346
3220msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3221msgstr "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
3222
3223#: js/prefs.js:1349
3224msgid "Rescoring feeds..."
3225msgstr "Feed werden neu bewertet..."
3226
3227#: js/prefs.js:1366
3228msgid "Reset selected labels to default colors?"
3229msgstr "Farben der ausgewählten Label auf Standardwerte zurücksetzen?"
3230
3231#: js/prefs.js:1403
3232msgid "Settings Profiles"
3233msgstr "Einstellungsprofile"
3234
3235#: js/prefs.js:1412
3236msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3237msgstr "Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht gelöscht."
3238
3239#: js/prefs.js:1415
3240msgid "Removing selected profiles..."
3241msgstr "Ausgewählte Profile werden entfernt..."
3242
3243#: js/prefs.js:1430
3244msgid "No profiles are selected."
3245msgstr "Keine Profile ausgewählt."
3246
3247#: js/prefs.js:1438
3248#: js/prefs.js:1491
3249msgid "Activate selected profile?"
3250msgstr "Ausgewählte Profile entfernen?"
3251
3252#: js/prefs.js:1454
3253#: js/prefs.js:1507
3254msgid "Please choose a profile to activate."
3255msgstr "Bitte ein Profil zum Aktivieren auswählen."
3256
3257#: js/prefs.js:1459
3258msgid "Creating profile..."
3259msgstr "Profil wird erstellt..."
3260
3261#: js/prefs.js:1515
3262msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3263msgstr "Alle zuvor erstellten Feed-URLs werden ungültig. Fortfahren?"
3264
3265#: js/prefs.js:1518
3266#: plugins/share/share_prefs.js:6
3267msgid "Clearing URLs..."
3268msgstr "Leere URLs..."
3269
3270#: js/prefs.js:1525
3271msgid "Generated URLs cleared."
3272msgstr "Generierte URLs gelöscht."
3273
3274#: js/prefs.js:1616
3275msgid "Label Editor"
3276msgstr "Label-Editor"
3277
3278#: js/prefs.js:1738
3279msgid "Subscribing to feeds..."
3280msgstr "Abonniere Feeds..."
3281
3282#: js/prefs.js:1775
3283msgid "Clear stored data for this plugin?"
3284msgstr "Gesicherte Daten dieses Plugins löschen?"
3285
3286#: js/prefs.js:1792
3287msgid "Clear all messages in the error log?"
3288msgstr "Alle Einträge aus dem Fehler-Protokoll löschen?"
3289
3290#: js/tt-rss.js:127
3291msgid "Mark all articles as read?"
3292msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
3293
3294#: js/tt-rss.js:133
3295msgid "Marking all feeds as read..."
3296msgstr "Alle Feeds werden als gelesen markiert..."
3297
3298#: js/tt-rss.js:384
3299msgid "Please enable mail plugin first."
3300msgstr "Bitte erst das Mail-Plugin aktivieren."
3301
3302#: js/tt-rss.js:496
3303msgid "Please enable embed_original plugin first."
3304msgstr "Bitte erst das \"Original einbetten\" Plugin aktivieren."
3305
3306#: js/tt-rss.js:652
3307msgid "Select item(s) by tags"
3308msgstr "Artikel nach Tag auswählen"
3309
3310#: js/tt-rss.js:673
3311msgid "You can't unsubscribe from the category."
3312msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
3313
3314#: js/tt-rss.js:678
3315#: js/tt-rss.js:827
3316msgid "Please select some feed first."
3317msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
3318
3319#: js/tt-rss.js:822
3320msgid "You can't rescore this kind of feed."
3321msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
3322
3323#: js/tt-rss.js:832
3324msgid "Rescore articles in %s?"
3325msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
3326
3327#: js/tt-rss.js:835
3328msgid "Rescoring articles..."
3329msgstr "Artikel werden neu bewertet..."
3330
3331#: js/tt-rss.js:976
3332msgid "New version available!"
3333msgstr "Neue Version verfügbar!"
3334
3335#: js/viewfeed.js:113
3336msgid "Cancel search"
3337msgstr "Suche abbrechen"
3338
3339#: js/viewfeed.js:471
3340msgid "Unstar article"
3341msgstr "Artikelmarkierung entfernen"
3342
3343#: js/viewfeed.js:475
3344msgid "Star article"
3345msgstr "Artikel markieren"
3346
3347#: js/viewfeed.js:529
3348msgid "Unpublish article"
3349msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
3350
3351#: js/viewfeed.js:533
3352msgid "Publish article"
3353msgstr "Artikel veröffentlichen"
3354
3355#: js/viewfeed.js:685
3356msgid "%d article selected"
3357msgid_plural "%d articles selected"
3358msgstr[0] "%d Artikel ausgewählt."
3359msgstr[1] "%d Artikel ausgewählt."
3360
3361#: js/viewfeed.js:757
3362#: js/viewfeed.js:785
3363#: js/viewfeed.js:812
3364#: js/viewfeed.js:877
3365#: js/viewfeed.js:911
3366#: js/viewfeed.js:1033
3367#: js/viewfeed.js:1076
3368#: js/viewfeed.js:1129
3369#: js/viewfeed.js:2255
3370#: plugins/mailto/init.js:7
3371#: plugins/mail/mail.js:7
3372msgid "No articles are selected."
3373msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
3374
3375#: js/viewfeed.js:1041
3376msgid "Delete %d selected article in %s?"
3377msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3378msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s löschen?"
3379msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s löschen?"
3380
3381#: js/viewfeed.js:1043
3382msgid "Delete %d selected article?"
3383msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3384msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel löschen?"
3385msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel löschen?"
3386
3387#: js/viewfeed.js:1085
3388msgid "Archive %d selected article in %s?"
3389msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3390msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s archivieren?"
3391msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s archivieren?"
3392
3393#: js/viewfeed.js:1088
3394msgid "Move %d archived article back?"
3395msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3396msgstr[0] "%d archivierten Artikel zurück verschieben?"
3397msgstr[1] "%d archivierte Artikel zurück verschieben?"
3398
3399#: js/viewfeed.js:1090
3400msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3401msgstr "Bitte beachten Sie, das nicht markierte Artikel beim nächsten Update der Feeds gelöscht werden könnten."
3402
3403#: js/viewfeed.js:1135
3404msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3405msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3406msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s als gelesen markieren?"
3407msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
3408
3409#: js/viewfeed.js:1159
3410msgid "Edit article Tags"
3411msgstr "Artikel-Tags bearbeiten"
3412
3413#: js/viewfeed.js:1165
3414msgid "Saving article tags..."
3415msgstr "Artikel-Tags werden gespeichert..."
3416
3417#: js/viewfeed.js:1404
3418msgid "No article is selected."
3419msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
3420
3421#: js/viewfeed.js:1439
3422msgid "No articles found to mark"
3423msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden"
3424
3425#: js/viewfeed.js:1441
3426msgid "Mark %d article as read?"
3427msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3428msgstr[0] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3429msgstr[1] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3430
3431#: js/viewfeed.js:1950
3432msgid "Open original article"
3433msgstr "Originalartikel öffnen"
3434
3435#: js/viewfeed.js:1956
3436msgid "Display article URL"
3437msgstr "Zeige Artikel-URL an"
3438
3439#: js/viewfeed.js:2056
3440msgid "Assign label"
3441msgstr "Label zuweisen"
3442
3443#: js/viewfeed.js:2061
3444msgid "Remove label"
3445msgstr "Label entfernen"
3446
3447#: js/viewfeed.js:2148
3448msgid "Select articles in group"
3449msgstr "Artikel als Gruppe auswählen"
3450
3451#: js/viewfeed.js:2157
3452msgid "Mark group as read"
3453msgstr "Gruppe als gelesen markieren"
3454
3455#: js/viewfeed.js:2169
3456msgid "Mark feed as read"
3457msgstr "Feed als gelesen markieren"
3458
3459#: js/viewfeed.js:2224
3460msgid "Please enter new score for selected articles:"
3461msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für die ausgewählten Artikel ab:"
3462
3463#: js/viewfeed.js:2266
3464msgid "Please enter new score for this article:"
3465msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für diesen Artikel ab:"
3466
3467#: js/viewfeed.js:2299
3468msgid "Article URL:"
3469msgstr "Artikel-URL:"
3470
3471#: plugins/embed_original/init.js:6
3472msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3473msgstr "Entschuldigung, dein Browser unterstützt keine \"Sandbox\" für iframes."
3474
3475#: plugins/mailto/init.js:21
3476#: plugins/mail/mail.js:21
3477msgid "Forward article by email"
3478msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten"
3479
3480#: plugins/import_export/import_export.js:13
3481msgid "Export Data"
3482msgstr "Daten exportieren"
3483
3484#: plugins/import_export/import_export.js:40
3485msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3486msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3487msgstr[0] "Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> herunterladen."
3488msgstr[1] "Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> herunterladen."
3489
3490#: plugins/import_export/import_export.js:93
3491msgid "Data Import"
3492msgstr "Daten importieren"
3493
3494#: plugins/import_export/import_export.js:112
3495msgid "Please choose the file first."
3496msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
3497
3498#: plugins/note/note.js:17
3499msgid "Saving article note..."
3500msgstr "Artikelnotiz wird gespeichert..."
3501
3502#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3503msgid "Click to expand article"
3504msgstr "Klicken, um den Artikel aufzuklappen."
3505
3506#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3507msgid "Google Reader Import"
3508msgstr "Google Reader Import"
3509
3510#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3511msgid "Please choose a file first."
3512msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
3513
3514#: plugins/instances/instances.js:10
3515msgid "Link Instance"
3516msgstr "Instanz verbinden"
3517
3518#: plugins/instances/instances.js:73
3519msgid "Edit Instance"
3520msgstr "Instanz bearbeiten"
3521
3522#: plugins/instances/instances.js:122
3523msgid "Remove selected instances?"
3524msgstr "Ausgewählte Instanzen entfernen?"
3525
3526#: plugins/instances/instances.js:125
3527msgid "Removing selected instances..."
3528msgstr "Ausgewählte Instanzen werden entfernt..."
3529
3530#: plugins/instances/instances.js:139
3531#: plugins/instances/instances.js:151
3532msgid "No instances are selected."
3533msgstr "Keine Instanzen ausgewählt."
3534
3535#: plugins/instances/instances.js:156
3536msgid "Please select only one instance."
3537msgstr "Bitte nur eine Instanz auswählen."
3538
3539#: plugins/share/share_prefs.js:3
3540msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3541msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig. Fortfahren?"
3542
3543#: plugins/share/share_prefs.js:13
3544msgid "Shared URLs cleared."
3545msgstr "Geteilte URLs geleert."
3546
3547#: plugins/share/share.js:10
3548msgid "Share article by URL"
3549msgstr "Artikel über URL teilen"
3550
3551#: plugins/share/share.js:14
3552msgid "Generate new share URL for this article?"
3553msgstr "Eine neue URL zum Teilen des Artikels erzeugen?"
3554
3555#: plugins/share/share.js:18
3556msgid "Trying to change URL..."
3557msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
3558
3559#: plugins/share/share.js:55
3560msgid "Remove sharing for this article?"
3561msgstr "Teilen für diesen Artikel rückgängig machen?"
3562
3563#: plugins/share/share.js:59
3564msgid "Trying to unshare..."
3565msgstr "Versuche, Teilen rückgängig zu machen..."
3566
3567#: plugins/updater/updater.js:58
3568msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3569msgstr "Bitte sichern Sie ihr tt-rss Verzeichnis, bevor Sie fortfahren. Geben Sie 'yes' ein, um fortzufahren."
3570
3571#~ msgid "Select:"
3572#~ msgstr "Auswahl:"
3573
3574#~ msgid "mark as read"
3575#~ msgstr "als gelesen markieren"
3576
3577#~ msgid "Change password to"
3578#~ msgstr "Passwort ändern in"
3579
3580#~ msgid "E-mail: "
3581#~ msgstr "E-Mail: "
3582
3583#~ msgid "Login field cannot be blank."
3584#~ msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
3585
3586#~ msgid "Saving user..."
3587#~ msgstr "Benutzer werden gespeichert..."
3588
3589#~ msgid "Toggle marked"
3590#~ msgstr "Markierung ein-/ausschalten"
3591
3592#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3593#~ msgstr "Zeige/Verstecke leere Kategorien"
3594
3595#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3596#~ msgstr "Veröffentlichte Artikel und erzeugte Feeds"
3597
3598#~ msgid "Articles shared by URL"
3599#~ msgstr "Per URL geteilte Artikel"
3600
3601#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3602#~ msgstr "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:"
3603
3604#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3605#~ msgstr "Diese Anwendung benötigt Javascript um ordnungsgemäß zu funktionieren. Bitte überprüfen Sie Ihre Browser-Einstellungen."
3606
3607#~ msgid "Hello,"
3608#~ msgstr "Hallo,"
3609
3610#~ msgid "Regular version"
3611#~ msgstr "Reguläre Version"
3612
3613#~ msgid "Home"
3614#~ msgstr "Startseite"
3615
3616#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3617#~ msgstr "Nichts gefunden (klicken um Feed zu aktualisieren)"
3618
3619#~ msgid "Open regular version"
3620#~ msgstr "Reguläre Version öffnen"
3621
3622#~ msgid "Enable categories"
3623#~ msgstr "Feedkategorien aktivieren"
3624
3625#~ msgid "ON"
3626#~ msgstr "AN"
3627
3628#~ msgid "OFF"
3629#~ msgstr "AUS"
3630
3631#~ msgid "Browse categories like folders"
3632#~ msgstr "Kategorien wie Ordner behandeln"
3633
3634#~ msgid "Show images in posts"
3635#~ msgstr "Bilder in Artikeln anzeigen"
3636
3637#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3638#~ msgstr "Gelesene Artikel und Feeds verstecken"
3639
3640#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3641#~ msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
3642
3643#~ msgid "Article archive"
3644#~ msgstr "Artikelarchiv"
3645
3646#~ msgid "Example Pane"
3647#~ msgstr "Beispiel Pane"
3648
3649#~ msgid "Sample value"
3650#~ msgstr "Beispielwert"
3651
3652#~ msgid "Set value"
3653#~ msgstr "Wert setzen"
3654
3655#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3656#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3657#~ msgstr[0] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3658#~ msgstr[1] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3659
3660#~ msgid "Error: unable to load article."
3661#~ msgstr "Fehler: konnte Artikel nicht laden."
3662
3663#~ msgid "%d more..."
3664#~ msgid_plural "%d more..."
3665#~ msgstr[0] "%d mehr..."
3666#~ msgstr[1] "%d mehr..."
3667
3668#~ msgid "No unread feeds."
3669#~ msgstr "Keine ungelesenen Feeds."
3670
3671#~ msgid "Load more..."
3672#~ msgstr "Mehr laden..."
3673
3674#~ msgid "Switch to digest..."
3675#~ msgstr "Zur Zusammenfassung wechseln..."
3676
3677#~ msgid "Show tag cloud..."
3678#~ msgstr "Tagwolke anzeigen..."
3679
3680#~ msgid "Click to play"
3681#~ msgstr "Zum Abspielen klicken"
3682
3683#~ msgid "Play"
3684#~ msgstr "Abspielen"
3685
3686#~ msgid "Visit the website"
3687#~ msgstr "Offizielle Website besuchen"
3688
3689#~ msgid "Select theme"
3690#~ msgstr "Thema auswählen"
3691
3692#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3693#~ msgstr "Ich habe den Code gescannt und möchte die Anmeldung mit Einmalpasswörtern jetzt aktivieren"
3694
3695#~ msgid "close"
3696#~ msgstr "schließen"
3697
3698#~ msgid "Playing..."
3699#~ msgstr "Abspielen..."
3700
3701#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3702#~ msgstr "Datei konnte nicht hochgeladen werden. Möglicherweise muss upload_max_filesize in der PHP.ini angepasst werden. (Aktueller Wert = %s)"
3703
3704#~ msgid "Default interval between feed updates"
3705#~ msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen"
3706
3707#~ msgid "Could not update database"
3708#~ msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren"
3709
3710#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3711#~ msgstr "Konnte die notwendige Schema-Datei nicht finden, benötige Version:"
3712
3713#~ msgid ", found: "
3714#~ msgstr ", gefunden: "
3715
3716#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3717#~ msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf dem neusten Stand."
3718
3719#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3720#~ msgstr "Bitte sichern Sie Ihre Datenbank bevor Sie fortfahren."
3721
3722#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3723#~ msgstr "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)."
3724
3725#~ msgid "Performing updates..."
3726#~ msgstr "Führe Aktualisierungen durch..."
3727
3728#~ msgid "Updating to version %d..."
3729#~ msgstr "Aktualisiere auf Version %d..."
3730
3731#~ msgid "Checking version... "
3732#~ msgstr "Überprüfe Version..."
3733
3734#~ msgid "OK!"
3735#~ msgstr "OK!"
3736
3737#~ msgid "ERROR!"
3738#~ msgstr "FEHLER!"
3739
3740#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3741#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3742#~ msgstr[0] "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung auf Schema Version <b>%d</b> durchgeführt."
3743#~ msgstr[1] "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierungen auf Schema Version <b>%d</b> durchgeführt."
3744
3745#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3746#~ msgstr "Ihr Datenbankschema stammt von einer neueren Tiny Tiny RSS Version."
3747
3748#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3749#~ msgstr "Gefundene Schemaversion: <b>%d</b>, benötigt: <b>%d</b>."
3750
3751#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3752#~ msgstr "Aktualisierung des Schemas nicht möglich. Bitte aktualisieren Sie die Tiny Tiny RSS Dateien auf die neuere Version und fahren Sie fort."
3753
3754#~ msgid "Title or Content"
3755#~ msgstr "Titel oder Inhalt"
3756
3757#~ msgid "Link"
3758#~ msgstr "Link"
3759
3760#~ msgid "Content"
3761#~ msgstr "Inhalt"
3762
3763#~ msgid "Article Date"
3764#~ msgstr "Artikeldatum"
3765
3766#~ msgid "Delete article"
3767#~ msgstr "Artikel löschen"
3768
3769#~ msgid "Set starred"
3770#~ msgstr "Markierung setzen"
3771
3772#~ msgid "Assign tags"
3773#~ msgstr "Tags zuweisen"
3774
3775#~ msgid "Modify score"
3776#~ msgstr "Bewertung ändern"
3777
3778#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3779#~ msgstr "Diese Option dient zum Lesen von Feedsammlungen mit teilweise wiederkehrenden Artikeln. Ist diese Option deaktiviert, wird ein Artikel von unterschiedlichen Feedsquellen nur einmal angezeigt."
3780
3781#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3782#~ msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und Labels nach Feeds gruppiert"
3783
3784#~ msgid "Enable external API"
3785#~ msgstr "Externe API aktivieren"
3786
3787#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3788#~ msgstr "Die Datumssyntax scheint korrekt zu sein:"
3789
3790#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3791#~ msgstr "Die Datumssyntax ist falsch."
3792
3793#~ msgid "Notice"
3794#~ msgstr "Anmerkung"
3795
3796#~ msgid "Tag Cloud"
3797#~ msgstr "Tagwolke"
3798
3799#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3800#~ msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?"
3801
3802#~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3803#~ msgstr "Geheimer Schlüssel falsch. Aktiviere Cookies und versuchs nochmal."
3804
3805#~ msgid "Score"
3806#~ msgstr "Bewertung"
3807
3808#~ msgid "Completed."
3809#~ msgstr "Fertig."
3810
3811#~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3812#~ msgstr "Benutzen Sie die Auswahlkästchen auf der rechten Seite um die gewünschen Optionen anzuwenden:"
3813
3814#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3815#~ msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum Anzeigen)"
3816
3817#~ msgid "Pocket"
3818#~ msgstr "Pocket"
3819
3820#~ msgid "Pinterest"
3821#~ msgstr "Pinterest"
3822
3823#~ msgid "Share on identi.ca"
3824#~ msgstr "Auf identi.ca teilen"
3825
3826#~ msgid "Owncloud"
3827#~ msgstr "Owncloud"
3828
3829#~ msgid "Owncloud url"
3830#~ msgstr "Owncloud URL"
3831
3832#~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3833#~ msgstr "Lesezeichen in OwnCloud anlegen"
3834
3835#~ msgid "Flattr this article."
3836#~ msgstr "Artikel flattrn."
3837
3838#~ msgid "Share on Google+"
3839#~ msgstr "Auf Google+ teilen"
3840
3841#~ msgid "Share on Twitter"
3842#~ msgstr "Auf Twitter teilen"
3843
3844#~ msgid "Show additional preferences"
3845#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen zeigen"
3846
3847#~ msgid "Back to feeds"
3848#~ msgstr "Zurück zu den Feeds"
3849
3850#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3851#~ msgstr "Dies wird Ihre gespeicherten Authentifizierungsinformationen für Twitter löschen. Fortfahren?"
3852
3853#~ msgid "Clearing credentials..."
3854#~ msgstr "Berechtigungen werden gelöscht..."
3855
3856#~ msgid "Twitter credentials have been cleared."
3857#~ msgstr "Twitter Berechtigungen wurden entfernt."
3858
3859#~ msgid "Updated"
3860#~ msgstr "Aktualisiert"
3861
3862#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3863#~ msgstr "Fertig: %d Artikel bearbeitet, %d importiert, %d Feeds erstellt."
3864
3865#~ msgid "Related"
3866#~ msgstr "Ähnlich"
3867
3868#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3869#~ msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>."
3870
3871#~ msgid "Yes"
3872#~ msgstr "Ja"
3873
3874#~ msgid "No"
3875#~ msgstr "Nein"
3876
3877#~ msgid "News"
3878#~ msgstr "Neuigkeiten"
3879
3880#~ msgid "Move between feeds"
3881#~ msgstr "Zwischen Feeds wechseln"
3882
3883#~ msgid "Move between articles"
3884#~ msgstr "Zwischen Artikeln wechseln"
3885
3886#~ msgid "Active article actions"
3887#~ msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
3888
3889#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3890#~ msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen"
3891
3892#~ msgid "Scroll article content"
3893#~ msgstr "Artikelinhalt scrollen"
3894
3895#~ msgid "Other actions"
3896#~ msgstr "Andere Aktionen"
3897
3898#~ msgid "Display this help dialog"
3899#~ msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen"
3900
3901#~ msgid "Multiple articles actions"
3902#~ msgstr "Mehrere Artikeloptionen"
3903
3904#, fuzzy
3905#~ msgid "Select unread articles"
3906#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3907
3908#~ msgid "Select starred articles"
3909#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3910
3911#, fuzzy
3912#~ msgid "Select published articles"
3913#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3914
3915#, fuzzy
3916#~ msgid "Deselect all articles"
3917#~ msgstr "Alle Artikel auswählen"
3918
3919#~ msgid "Feed actions"
3920#~ msgstr "Feed-Aktionen"
3921
3922#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3923#~ msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen"
3924
3925#~ msgid "Press any key to close this window."
3926#~ msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste um dieses Fenster zu schließen."
3927
3928#~ msgid "My Feeds"
3929#~ msgstr "Meine Feeds"
3930
3931#, fuzzy
3932#~ msgid "Other Feeds"
3933#~ msgstr "Weitere Feeds"
3934
3935#~ msgid "Panel actions"
3936#~ msgstr "Panel Aktionen"
3937
3938#~ msgid "Top 25 feeds"
3939#~ msgstr "Top 25 Feeds"
3940
3941#~ msgid "Edit feed categories"
3942#~ msgstr "Feedkategorien bearbeiten"
3943
3944#~ msgid "Focus search (if present)"
3945#~ msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)"
3946
3947#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3948#~ msgstr "<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen und Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein."
3949
3950#~ msgid "Open article in new tab"
3951#~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
3952
3953#~ msgid "Right-to-left content"
3954#~ msgstr "Rechts-nach-links Inhalt"
3955
3956#~ msgid "Cache content locally"
3957#~ msgstr "Inhalte lokal zwischenspeichern"
3958
3959#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3960#~ msgstr "Artikel als aktualisiert markieren bei Inhaltsänderung"
3961
3962#~ msgid "Loading..."
3963#~ msgstr "Lade..."
3964
3965#~ msgid "View in a tt-rss tab"
3966#~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
3967
3968#~ msgid "Magpie"
3969#~ msgstr "Magpie"
3970
3971#~ msgid "SimplePie"
3972#~ msgstr "SimplePie"
3973
3974#~ msgid "using"
3975#~ msgstr "verwende"
3976
3977#~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
3978#~ msgstr "OAuth wird automatisch für Twitter Feeds verwendet"
3979
3980#~ msgid "match on"
3981#~ msgstr "suchen in:"
3982
3983#~ msgid "Title or content"
3984#~ msgstr "Titel oder Inhalt"
3985
3986#~ msgid "Your request could not be completed."
3987#~ msgstr "Ihre Anfrage konnte nicht bearbeitet werden."
3988
3989#~ msgid "Feed update has been scheduled."
3990#~ msgstr "Feed-Aktualisierung wurde eingeplant."
3991
3992#~ msgid "Category update has been scheduled."
3993#~ msgstr "Kategorieaktualisierung wurde eingeplant."
3994
3995#~ msgid "Can't update this kind of feed."
3996#~ msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht aktualisieren."
3997
3998#~ msgid "Original article"
3999#~ msgstr "Originalartikel"
4000
4001#~ msgid "Update feed"
4002#~ msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
4003
4004#~ msgid "With subcategories"
4005#~ msgstr "Mit Unterkategorien"
4006
4007#~ msgid "Twitter OAuth"
4008#~ msgstr "Twitter OAuth"
4009
4010#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4011#~ msgstr "<li>Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu.</li>"
4012
4013#~ msgid "Duplicate filter %s"
4014#~ msgstr "Doppelter Filter %s"
4015
4016#~ msgid "OK"
4017#~ msgstr "OK"
4018
4019#~ msgid "Register with Twitter"
4020#~ msgstr "Mit Twitter verbinden"
4021
4022#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4023#~ msgstr "Konnte nicht zu Twitter verbinden. Aktualisieren Sie die Seite oder versuchen es später erneut."
4024
4025#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4026#~ msgstr "Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich mit Twitter verbunden."
4027
4028#~ msgid "before"
4029#~ msgstr "vor"
4030
4031#~ msgid "after"
4032#~ msgstr "hinter"
4033
4034#~ msgid "Check it"
4035#~ msgstr "Überprüfen"
4036
4037#~ msgid "Apply to category"
4038#~ msgstr "Auf Kategorie anwenden"
4039
4040#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4041#~ msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank."
4042
4043#~ msgid "No feed categories defined."
4044#~ msgstr "Keine Feedkategorien definiert."
4045
4046#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4047#~ msgstr "<b>Hinweis</b>: Sie können Feeds und Kategorien mit der Maus herumziehen."
4048
4049#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4050#~ msgstr "Mit Bookmarklet abonnieren"
4051
4052#~ msgid "Twitter"
4053#~ msgstr "Twitter"
4054
4055#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4056#~ msgstr "Bevor Sie Ihre Twitter-Feeds aktualisieren können, müssen Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS bei Twitter registrieren."
4057
4058#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4059#~ msgstr "Sie haben diese Instanz erfolgreich mit Twitter verbunden und sollten nun auf Ihre Twitter-Feeds zugreifen können."
4060
4061#~ msgid "Register with Twitter.com"
4062#~ msgstr "Mit Twitter registrieren"
4063
4064#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4065#~ msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt"
4066
4067#~ msgid "Attachment:"
4068#~ msgstr "Anhang:"
4069
4070#~ msgid "Subscribing to feed..."
4071#~ msgstr "Abonniere Feed..."
4072
4073#~ msgid "Filter Test Results"
4074#~ msgstr "Filtertestergebnis"
4075
4076#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4077#~ msgstr "Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen."