]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
set error report url to https
[tt-rss.git] / locale / de_DE / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7# poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9# joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2016-08-19 18:16+0300\n"
15"PO-Revision-Date: 2016-08-19 17:29+0200\n"
16"Last-Translator: Heiko Adams <heiko.adams@gmail.com>\n"
17"Language-Team: \n"
18"Language: de_DE\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Poedit-Bookmarks: -1,557,558,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
25
26#: backend.php:73
27msgid "Use default"
28msgstr "Standard verwenden"
29
30#: backend.php:74
31msgid "Never purge"
32msgstr "Niemals löschen"
33
34#: backend.php:75
35msgid "1 week old"
36msgstr "Nach 1 Woche"
37
38#: backend.php:76
39msgid "2 weeks old"
40msgstr "Nach 2 Wochen"
41
42#: backend.php:77
43msgid "1 month old"
44msgstr "Nach 1 Monat"
45
46#: backend.php:78
47msgid "2 months old"
48msgstr "Nach 2 Monaten"
49
50#: backend.php:79
51msgid "3 months old"
52msgstr "Nach 3 Monaten"
53
54#: backend.php:82
55msgid "Default interval"
56msgstr "Standard-Intervall"
57
58#: backend.php:83 backend.php:93
59msgid "Disable updates"
60msgstr "Nie"
61
62#: backend.php:84 backend.php:94
63msgid "15 minutes"
64msgstr "15 Minuten"
65
66#: backend.php:85 backend.php:95
67msgid "30 minutes"
68msgstr "30 Minuten"
69
70#: backend.php:86 backend.php:96
71msgid "Hourly"
72msgstr "Stündlich"
73
74#: backend.php:87 backend.php:97
75msgid "4 hours"
76msgstr "4 Stunden"
77
78#: backend.php:88 backend.php:98
79msgid "12 hours"
80msgstr "12 Stunden"
81
82#: backend.php:89 backend.php:99
83msgid "Daily"
84msgstr "Täglich"
85
86#: backend.php:90 backend.php:100
87msgid "Weekly"
88msgstr "Wöchentlich"
89
90#: backend.php:103 classes/pref/users.php:42 classes/pref/system.php:51
91msgid "User"
92msgstr "Benutzer"
93
94#: backend.php:104
95msgid "Power User"
96msgstr "Erfahrener Benutzer"
97
98#: backend.php:105
99msgid "Administrator"
100msgstr "Administrator"
101
102#: errors.php:9
103msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
104msgstr "Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstützen."
105
106#: errors.php:12
107msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
108msgstr "Dieses Programm benötigt Cookies, um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr Browser scheint diese nicht zu unterstützen."
109
110#: errors.php:15
111msgid "Backend sanity check failed."
112msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
113
114#: errors.php:17
115msgid "Frontend sanity check failed."
116msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
117
118#: errors.php:19
119msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
120msgstr "Falsche Version des Datenbankschemas. &lt;a href='update.php'&gt;Bitte aktualisieren&lt;/a&gt;."
121
122#: errors.php:21
123msgid "Request not authorized."
124msgstr "Nicht autorisierte Abfrage."
125
126#: errors.php:23
127msgid "No operation to perform."
128msgstr "Keine Funktion ausgewählt."
129
130#: errors.php:25
131msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
132msgstr "Kann Feed nicht angezeigen: Abfrage fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Label Such-Syntax oder die lokale Konfiguration."
133
134#: errors.php:27
135msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
136msgstr "Zugriff verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte, um auf diese Seite zuzugreifen."
137
138#: errors.php:29
139msgid "Configuration check failed"
140msgstr "Konfigurationsprüfung fehlgeschlagen"
141
142#: errors.php:31
143msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
144msgstr "Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Für weitere Informationen schauen Sie sich die offiziellen Website an."
145
146#: errors.php:35
147msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
148msgstr "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP Konfiguration"
149
150#: errors.php:37
151msgid "Method not found"
152msgstr "Methode nicht gefunden."
153
154#: errors.php:39
155msgid "Plugin not found"
156msgstr "Plugin nicht gefunden"
157
158#: index.php:148 index.php:164 index.php:282 prefs.php:117
159#: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:282
160#: classes/pref/feeds.php:1409 classes/pref/filters.php:779 js/feedlist.js:159
161#: js/functions.js:1293 js/functions.js:1427 js/functions.js:1739
162#: js/prefs.js:658 js/prefs.js:859 js/prefs.js:1765 js/prefs.js:1781
163#: js/prefs.js:1799 js/tt-rss.js:55 js/tt-rss.js:553 js/viewfeed.js:1298
164#: plugins/import_export/import_export.js:17 js/feedlist.js:484
165#: js/feedlist.js:534 js/functions.js:449 js/functions.js:772 js/prefs.js:1446
166#: js/prefs.js:1499 js/prefs.js:1539 js/prefs.js:1556 js/prefs.js:1572
167#: js/prefs.js:1592 js/tt-rss.js:570 js/viewfeed.js:830
168msgid "Loading, please wait..."
169msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
170
171#: index.php:182
172msgid "Collapse feedlist"
173msgstr "Feedliste verbergen"
174
175#: index.php:185
176msgid "Show articles"
177msgstr "Artikel anzeigen"
178
179#: index.php:188
180msgid "Adaptive"
181msgstr "Adaptiv"
182
183#: index.php:189
184msgid "All Articles"
185msgstr "Alle Artikel"
186
187#: index.php:190 include/functions2.php:102 classes/feeds.php:104
188msgid "Starred"
189msgstr "Markiert"
190
191#: index.php:191 include/functions2.php:103 classes/feeds.php:105
192msgid "Published"
193msgstr "Veröffentlicht"
194
195#: index.php:192 classes/feeds.php:91 classes/feeds.php:103
196msgid "Unread"
197msgstr "Ungelesen"
198
199#: index.php:193
200msgid "With Note"
201msgstr "mit Notiz"
202
203#: index.php:194
204msgid "Ignore Scoring"
205msgstr "Bewertung ignorieren"
206
207#: index.php:197
208msgid "Sort articles"
209msgstr "Artikel sortieren"
210
211#: index.php:200
212msgid "Default"
213msgstr "Standard"
214
215#: index.php:201
216msgid "Newest first"
217msgstr "neueste zuerst"
218
219#: index.php:202
220msgid "Oldest first"
221msgstr "älteste zuerst"
222
223#: index.php:203
224msgid "Title"
225msgstr "Titel"
226
227#: index.php:207 index.php:248 include/functions2.php:90 classes/feeds.php:109
228#: js/FeedTree.js:132 js/FeedTree.js:160
229msgid "Mark as read"
230msgstr "Als gelesen markieren"
231
232#: index.php:210
233msgid "Older than one day"
234msgstr "älter als einen Tag"
235
236#: index.php:213
237msgid "Older than one week"
238msgstr "älter als eine Woche"
239
240#: index.php:216
241msgid "Older than two weeks"
242msgstr "älter als 2 Wochen"
243
244#: index.php:232
245msgid "Communication problem with server."
246msgstr "Kommunikationsfehler mit Server"
247
248#: index.php:238
249msgid "Actions..."
250msgstr "Aktionen..."
251
252#: index.php:240
253msgid "Preferences..."
254msgstr "Einstellungen..."
255
256#: index.php:241
257msgid "Search..."
258msgstr "Suchen..."
259
260#: index.php:242
261msgid "Feed actions:"
262msgstr "Feed-Aktionen:"
263
264#: index.php:243 classes/handler/public.php:672
265msgid "Subscribe to feed..."
266msgstr "Feed abonnieren..."
267
268#: index.php:244
269msgid "Edit this feed..."
270msgstr "Feed bearbeiten..."
271
272#: index.php:245
273msgid "Rescore feed"
274msgstr "Feed neu bewerten"
275
276#: index.php:246 classes/pref/feeds.php:785 classes/pref/feeds.php:1364
277#: js/PrefFeedTree.js:74
278msgid "Unsubscribe"
279msgstr "Feed abbestellen"
280
281#: index.php:247
282msgid "All feeds:"
283msgstr "Alle Feeds:"
284
285#: index.php:249
286msgid "(Un)hide read feeds"
287msgstr "Gelesene zeigen/verstecken"
288
289#: index.php:250
290msgid "Other actions:"
291msgstr "Andere Aktionen:"
292
293#: index.php:251 include/functions2.php:76
294msgid "Toggle widescreen mode"
295msgstr "Breitbild-Modus umschalten"
296
297#: index.php:252
298msgid "Create label..."
299msgstr "Label erstellen..."
300
301#: index.php:253
302msgid "Create filter..."
303msgstr "Filter erstellen..."
304
305#: index.php:254
306msgid "Keyboard shortcuts help"
307msgstr "Tastaturkürzel..."
308
309#: index.php:263
310msgid "Logout"
311msgstr "Abmelden"
312
313#: index.php:269
314msgid "Updates are available from Git."
315msgstr "Git-Updates sind verfügbar"
316
317#: prefs.php:33 prefs.php:135 include/functions2.php:105
318#: classes/pref/prefs.php:435
319msgid "Preferences"
320msgstr "Einstellungen"
321
322#: prefs.php:126
323msgid "Keyboard shortcuts"
324msgstr "Tastaturkürzel"
325
326#: prefs.php:127
327msgid "Exit preferences"
328msgstr "Einstellungen verlassen"
329
330#: prefs.php:138 classes/pref/feeds.php:112 classes/pref/feeds.php:1304
331#: classes/pref/feeds.php:1353
332msgid "Feeds"
333msgstr "Feeds"
334
335#: prefs.php:141 classes/pref/filters.php:248
336msgid "Filters"
337msgstr "Filter"
338
339#: prefs.php:144 include/functions.php:1287 include/functions.php:1940
340#: classes/pref/labels.php:90
341msgid "Labels"
342msgstr "Label"
343
344#: prefs.php:148
345msgid "Users"
346msgstr "Benutzer"
347
348#: prefs.php:151
349msgid "System"
350msgstr "System"
351
352#: register.php:187 include/login_form.php:252
353msgid "Create new account"
354msgstr "Neues Konto erstellen"
355
356#: register.php:193
357msgid "New user registrations are administratively disabled."
358msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert."
359
360#: register.php:197 register.php:242 register.php:255 register.php:270
361#: register.php:289 register.php:337 register.php:347 register.php:359
362#: classes/handler/public.php:742 classes/handler/public.php:813
363#: classes/handler/public.php:911 classes/handler/public.php:990
364#: classes/handler/public.php:1004 classes/handler/public.php:1011
365#: classes/handler/public.php:1036
366msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
367msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
368
369#: register.php:218
370msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
371msgstr "Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail-Adresse gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, werden gelöscht."
372
373#: register.php:224
374msgid "Desired login:"
375msgstr "Gewünschter Benutzername:"
376
377#: register.php:227
378msgid "Check availability"
379msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
380
381#: register.php:229 classes/handler/public.php:829
382msgid "Email:"
383msgstr "E-Mail:"
384
385#: register.php:232 classes/handler/public.php:834
386msgid "How much is two plus two:"
387msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:"
388
389#: register.php:235
390msgid "Submit registration"
391msgstr "Registrierung abschicken"
392
393#: register.php:253
394msgid "Your registration information is incomplete."
395msgstr "Ihre Registrierungsinformationen sind unvollständig."
396
397#: register.php:268
398msgid "Sorry, this username is already taken."
399msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben."
400
401#: register.php:287
402msgid "Registration failed."
403msgstr "Registrierung fehlgeschlagen."
404
405#: register.php:334
406msgid "Account created successfully."
407msgstr "Konto erfolgreich erstellt."
408
409#: register.php:356
410msgid "New user registrations are currently closed."
411msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen."
412
413#: update.php:66
414msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
415msgstr "Skript zum Updaten von Tiny Tiny RSS."
416
417#: include/digest.php:109 include/functions.php:1296 include/functions.php:1841
418#: include/functions.php:1926 include/functions.php:1948 classes/opml.php:421
419#: classes/pref/feeds.php:228
420msgid "Uncategorized"
421msgstr "Unkategorisiert"
422
423#: include/feedbrowser.php:84
424#, php-format
425msgid "%d archived article"
426msgid_plural "%d archived articles"
427msgstr[0] "%d archivierter Artikel"
428msgstr[1] "%d archivierte Artikel"
429
430#: include/feedbrowser.php:108
431msgid "No feeds found."
432msgstr "Keine Feeds gefunden."
433
434#: include/functions.php:989
435#, php-format
436msgid "%d min"
437msgstr "%d min"
438
439#: include/functions.php:1285 include/functions.php:1938
440msgid "Special"
441msgstr "Sonderfeeds"
442
443#: include/functions.php:1789 classes/pref/filters.php:229
444#: classes/pref/filters.php:507
445msgid "All feeds"
446msgstr "Alle Feeds"
447
448#: include/functions.php:1993
449msgid "Starred articles"
450msgstr "Markierte Artikel"
451
452#: include/functions.php:1995
453msgid "Published articles"
454msgstr "Veröffentlichte Artikel"
455
456#: include/functions.php:1997
457msgid "Fresh articles"
458msgstr "Neue Artikel"
459
460#: include/functions.php:1999 include/functions2.php:100
461msgid "All articles"
462msgstr "Alle Artikel"
463
464#: include/functions.php:2001
465msgid "Archived articles"
466msgstr "Archivierte Artikel"
467
468#: include/functions.php:2003
469msgid "Recently read"
470msgstr "Kürzlich gelesen"
471
472#: include/functions2.php:52
473msgid "Navigation"
474msgstr "Navigation"
475
476#: include/functions2.php:53
477msgid "Open next feed"
478msgstr "Nächsten Feed öffnen"
479
480#: include/functions2.php:54
481msgid "Open previous feed"
482msgstr "Vorherigen Feed öffnen"
483
484#: include/functions2.php:55
485msgid "Open next article"
486msgstr "Nächsten Artikel öffnen"
487
488#: include/functions2.php:56
489msgid "Open previous article"
490msgstr "Vorherigen Artikel öffnen"
491
492#: include/functions2.php:57
493msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
494msgstr "Nächsten Artikel laden (lange Artikel werden nicht gescrollt)"
495
496#: include/functions2.php:58
497msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
498msgstr "Vorherigen Artikel laden (lange Artikel werden nicht gescrollt)"
499
500#: include/functions2.php:59
501msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
502msgstr "Zum nächsten Artikel springen (nicht als gelesen markieren oder ausklappen)"
503
504#: include/functions2.php:60
505msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
506msgstr "Zum vorherigen Artikel springen (nicht als gelesen markieren oder ausklappen)"
507
508#: include/functions2.php:61
509msgid "Show search dialog"
510msgstr "Suchdialog anzeigen"
511
512#: include/functions2.php:62
513msgid "Article"
514msgstr "Artikel"
515
516#: include/functions2.php:63 js/viewfeed.js:1883
517msgid "Toggle starred"
518msgstr "Markierung ein-/ausschalten"
519
520#: include/functions2.php:64 js/viewfeed.js:1894
521msgid "Toggle published"
522msgstr "Veröffentlichung ein-/ausschalten"
523
524#: include/functions2.php:65 js/viewfeed.js:1872
525msgid "Toggle unread"
526msgstr "Gelesen-Status umschalten"
527
528#: include/functions2.php:66
529msgid "Edit tags"
530msgstr "Tags bearbeiten"
531
532#: include/functions2.php:67
533msgid "Open in new window"
534msgstr "In neuem Fenster öffnen"
535
536#: include/functions2.php:68 js/viewfeed.js:1913
537msgid "Mark below as read"
538msgstr "Untere als gelesen markieren"
539
540#: include/functions2.php:69 js/viewfeed.js:1907
541msgid "Mark above as read"
542msgstr "Obige als gelesen markieren"
543
544#: include/functions2.php:70
545msgid "Scroll down"
546msgstr "Nach unten scrollen"
547
548#: include/functions2.php:71
549msgid "Scroll up"
550msgstr "Nach oben scrollen"
551
552#: include/functions2.php:72
553msgid "Select article under cursor"
554msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen"
555
556#: include/functions2.php:73
557msgid "Email article"
558msgstr "Artikel per E-Mail versenden"
559
560#: include/functions2.php:74
561msgid "Close/collapse article"
562msgstr "Artikel schließen/verbergen"
563
564#: include/functions2.php:75
565msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
566msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
567
568#: include/functions2.php:77 plugins/embed_original/init.php:31
569msgid "Toggle embed original"
570msgstr "\"Original einbetten\" umschalten"
571
572#: include/functions2.php:78
573msgid "Article selection"
574msgstr "Artikelauswahl"
575
576#: include/functions2.php:79
577msgid "Select all articles"
578msgstr "Alle Artikel auswählen"
579
580#: include/functions2.php:80
581msgid "Select unread"
582msgstr "Ungelesene Artikel auswählen"
583
584#: include/functions2.php:81
585msgid "Select starred"
586msgstr "Markierte Artikel auswählen"
587
588#: include/functions2.php:82
589msgid "Select published"
590msgstr "Veröffentlichte Artikel auswählen"
591
592#: include/functions2.php:83
593msgid "Invert selection"
594msgstr "Auswahl umkehren"
595
596#: include/functions2.php:84
597msgid "Deselect everything"
598msgstr "Auswahl aufheben"
599
600#: include/functions2.php:85 classes/pref/feeds.php:555
601#: classes/pref/feeds.php:823
602msgid "Feed"
603msgstr "Feed"
604
605#: include/functions2.php:86
606msgid "Refresh current feed"
607msgstr "Aktuellen Feed aktualisieren"
608
609#: include/functions2.php:87
610msgid "Un/hide read feeds"
611msgstr "Gelesene Feeds zeigen/verstecken"
612
613#: include/functions2.php:88 classes/pref/feeds.php:1356
614msgid "Subscribe to feed"
615msgstr "Feed abonnieren"
616
617#: include/functions2.php:89 js/FeedTree.js:139 js/PrefFeedTree.js:68
618#: js/viewfeed.js:2080
619msgid "Edit feed"
620msgstr "Feed bearbeiten"
621
622#: include/functions2.php:91
623msgid "Reverse headlines"
624msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren"
625
626#: include/functions2.php:92
627msgid "Toggle headline grouping"
628msgstr "Gruppierung der Kopfzeilen umschalten"
629
630#: include/functions2.php:93
631msgid "Debug feed update"
632msgstr "Aktualisierung im Diagnose-Modus durchführen"
633
634#: include/functions2.php:94
635msgid "Debug viewfeed()"
636msgstr "viewfeed() debuggen"
637
638#: include/functions2.php:95 js/FeedTree.js:182
639msgid "Mark all feeds as read"
640msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren"
641
642#: include/functions2.php:96
643msgid "Un/collapse current category"
644msgstr "Aktuelle Kategorie ein-/ausklappen:"
645
646#: include/functions2.php:97
647msgid "Toggle combined mode"
648msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
649
650#: include/functions2.php:98
651msgid "Toggle auto expand in combined mode"
652msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
653
654#: include/functions2.php:99
655msgid "Go to"
656msgstr "Gehe zu"
657
658#: include/functions2.php:101
659msgid "Fresh"
660msgstr "Neu"
661
662#: include/functions2.php:104 js/tt-rss.js:497 js/tt-rss.js:673
663msgid "Tag cloud"
664msgstr "Tagwolke"
665
666#: include/functions2.php:106
667msgid "Other"
668msgstr "Sonstiges"
669
670#: include/functions2.php:107 classes/pref/labels.php:267
671msgid "Create label"
672msgstr "Label erstellen"
673
674#: include/functions2.php:108 classes/pref/filters.php:753
675msgid "Create filter"
676msgstr "Filter erstellen"
677
678#: include/functions2.php:109
679msgid "Un/collapse sidebar"
680msgstr "Seitenleiste ein-/ausklappen"
681
682#: include/functions2.php:110
683msgid "Show help dialog"
684msgstr "Hilfe anzeigen"
685
686#: include/functions2.php:665
687#, php-format
688msgid "Search results: %s"
689msgstr "Suchergebnisse: %s"
690
691#: include/functions2.php:1330 classes/feeds.php:749
692msgid "comment"
693msgid_plural "comments"
694msgstr[0] "Kommentar"
695msgstr[1] "Kommentare"
696
697#: include/functions2.php:1334 classes/feeds.php:753
698msgid "comments"
699msgstr "Kommentare"
700
701#: include/functions2.php:1360
702msgid " - "
703msgstr " - "
704
705#: include/functions2.php:1393 include/functions2.php:1644
706#: classes/article.php:311
707msgid "no tags"
708msgstr "Keine Tags"
709
710#: include/functions2.php:1403 classes/feeds.php:735
711msgid "Edit tags for this article"
712msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
713
714#: include/functions2.php:1435 classes/feeds.php:682
715msgid "Originally from:"
716msgstr "Original von:"
717
718#: include/functions2.php:1448 classes/pref/feeds.php:574 classes/feeds.php:695
719msgid "Feed URL"
720msgstr "Feed URL"
721
722#: include/functions2.php:1485 classes/backend.php:105 classes/dlg.php:37
723#: classes/dlg.php:60 classes/dlg.php:93 classes/dlg.php:159
724#: classes/dlg.php:186 classes/pref/feeds.php:1658 classes/pref/feeds.php:1724
725#: classes/pref/filters.php:204 classes/pref/prefs.php:1105
726#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102 plugins/import_export/init.php:415
727#: plugins/import_export/init.php:461 plugins/share/init.php:121
728msgid "Close this window"
729msgstr "Fenster schließen"
730
731#: include/functions2.php:1682
732msgid "(edit note)"
733msgstr "(Notiz bearbeiten)"
734
735#: include/functions2.php:1937
736msgid "unknown type"
737msgstr "unbekannter Typ"
738
739#: include/functions2.php:2014
740msgid "Attachments"
741msgstr "Anhänge"
742
743#: include/functions2.php:2456
744msgid "There is no error, the file uploaded with success"
745msgstr "Kein Fehler. Datei erfolgreich hochgeladen"
746
747#: include/functions2.php:2457
748msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
749msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize Direktive in der php.ini"
750
751#: include/functions2.php:2458
752msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
753msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE Direktive des HTML-Formulars"
754
755#: include/functions2.php:2459
756msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
757msgstr "Die Datei wurde nur teilweise hochgeladen"
758
759#: include/functions2.php:2460
760msgid "No file was uploaded"
761msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen."
762
763#: include/functions2.php:2461
764msgid "Missing a temporary folder"
765msgstr "Fehlender temporärer Ordner"
766
767#: include/functions2.php:2462
768msgid "Failed to write file to disk."
769msgstr "Konnte Datei nicht speichern."
770
771#: include/functions2.php:2463
772msgid "A PHP extension stopped the file upload."
773msgstr "Eine PHP-Erweiterung hat den Upload unterbrochen."
774
775#: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:569
776#: classes/handler/public.php:824
777msgid "Login:"
778msgstr "Benutzername:"
779
780#: include/login_form.php:207 classes/handler/public.php:572
781msgid "Password:"
782msgstr "Passwort:"
783
784#: include/login_form.php:213
785msgid "I forgot my password"
786msgstr "Ich habe mein Passwort vergessen"
787
788#: include/login_form.php:219
789msgid "Profile:"
790msgstr "Profil:"
791
792#: include/login_form.php:223 classes/handler/public.php:311
793#: classes/pref/prefs.php:1043 classes/rpc.php:63
794msgid "Default profile"
795msgstr "Standardprofil"
796
797#: include/login_form.php:231
798msgid "Use less traffic"
799msgstr "Weniger Datenverkehr nutzen"
800
801#: include/login_form.php:235
802msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
803msgstr "Zeigt keine Bilder in Artikeln, reduziert die automatischen Aktualisierungen."
804
805#: include/login_form.php:243
806msgid "Remember me"
807msgstr "Erinnere dich an mich"
808
809#: include/login_form.php:249 classes/handler/public.php:577
810msgid "Log in"
811msgstr "Anmelden"
812
813#: include/sessions.php:44
814msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
815msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Schema-Version wurde geändert)"
816
817#: include/sessions.php:56
818msgid "Session failed to validate (user not found)"
819msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Benutzer existiert nicht)"
820
821#: include/sessions.php:65
822msgid "Session failed to validate (password changed)"
823msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Passwort wurde geändert)"
824
825#: classes/article.php:25
826msgid "Article not found."
827msgstr "Artikel nicht gefunden."
828
829#: classes/article.php:197
830msgid "Tags for this article (separated by commas):"
831msgstr "Tags für diesen Artikel (durch Komma getrennt):"
832
833#: classes/article.php:222 classes/pref/labels.php:79 classes/pref/users.php:98
834#: classes/pref/feeds.php:801 classes/pref/feeds.php:943
835#: classes/pref/filters.php:485 classes/pref/prefs.php:989
836#: plugins/instances/init.php:245 plugins/nsfw/init.php:85
837#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_readability/init.php:71
838#: plugins/af_redditimgur/init.php:68 plugins/af_psql_trgm/init.php:184
839#: plugins/mail/init.php:64
840msgid "Save"
841msgstr "Speichern"
842
843#: classes/article.php:224 classes/handler/public.php:546
844#: classes/handler/public.php:580 classes/pref/labels.php:81
845#: classes/pref/users.php:100 classes/pref/feeds.php:802
846#: classes/pref/feeds.php:946 classes/pref/feeds.php:1865
847#: classes/pref/filters.php:488 classes/pref/filters.php:902
848#: classes/pref/filters.php:983 classes/pref/filters.php:1076
849#: classes/pref/prefs.php:991 classes/feeds.php:1100 classes/feeds.php:1150
850#: classes/feeds.php:1187 plugins/instances/init.php:248
851#: plugins/instances/init.php:436 plugins/note/init.php:53
852#: plugins/mail/init.php:172
853msgid "Cancel"
854msgstr "Abbrechen"
855
856#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
857msgid "OPML Utility"
858msgstr "OPML Werkzeug"
859
860#: classes/opml.php:37
861msgid "Importing OPML..."
862msgstr "Importiere OPML..."
863
864#: classes/opml.php:41
865msgid "Return to preferences"
866msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren"
867
868#: classes/opml.php:271
869#, php-format
870msgid "Adding feed: %s"
871msgstr "Füge Feed hinzu: %s"
872
873#: classes/opml.php:282
874#, php-format
875msgid "Duplicate feed: %s"
876msgstr "Doppelter Feed: %s"
877
878#: classes/opml.php:296
879#, php-format
880msgid "Adding label %s"
881msgstr "Füge Label %s hinzu"
882
883#: classes/opml.php:299
884#, php-format
885msgid "Duplicate label: %s"
886msgstr "Doppeltes Label: %s"
887
888#: classes/opml.php:311
889#, php-format
890msgid "Setting preference key %s to %s"
891msgstr "Setze Konfigurationsoption %s auf %s"
892
893#: classes/opml.php:343
894msgid "Adding filter..."
895msgstr "Füge Filter hinzu..."
896
897#: classes/opml.php:421
898#, php-format
899msgid "Processing category: %s"
900msgstr "Verarbeite Kategorie: %s"
901
902#: classes/opml.php:470
903#, php-format
904msgid "Upload failed with error code %d"
905msgstr "Upload schlug fehl. Fehlercode: %d"
906
907#: classes/opml.php:484 plugins/import_export/init.php:442
908msgid "Unable to move uploaded file."
909msgstr "Fehler: konnte die hochgeladene Datei nicht verschieben."
910
911#: classes/opml.php:488 plugins/import_export/init.php:446
912msgid "Error: please upload OPML file."
913msgstr "Fehler: bitte eine OPML-Datei hochladen."
914
915#: classes/opml.php:499
916msgid "Error: unable to find moved OPML file."
917msgstr "Fehler: konnte die verschobene OPML-Datei nicht finden."
918
919#: classes/opml.php:506
920msgid "Error while parsing document."
921msgstr "Fehler beim Parsen des Dokuments."
922
923#: classes/backend.php:33
924msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
925msgstr "Im Wiki von Tiny Tiny RSS finden Sie weitere Tipps."
926
927#: classes/backend.php:38
928msgid "Keyboard Shortcuts"
929msgstr "Tastaturkürzel"
930
931#: classes/backend.php:61
932msgid "Shift"
933msgstr "Shift"
934
935#: classes/backend.php:64
936msgid "Ctrl"
937msgstr "Strg"
938
939#: classes/backend.php:99
940msgid "Help topic not found."
941msgstr "Hilfethema nicht gefunden."
942
943#: classes/dlg.php:17
944msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
945msgstr "Wenn Label und/oder Filter importiert wurden, müssen die Einstellungen erneut geladen werden, um alle neuen Einstellungen zu sehen."
946
947#: classes/dlg.php:48
948msgid "Your Public OPML URL is:"
949msgstr "Ihre öffentliche OPML-URL lautet:"
950
951#: classes/dlg.php:57 classes/dlg.php:183 plugins/share/init.php:118
952msgid "Generate new URL"
953msgstr "Erzeuge neue URL"
954
955#: classes/dlg.php:71
956msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
957msgstr "Der Aktualisierungs-Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den Besitzer der Instanz."
958
959#: classes/dlg.php:75 classes/dlg.php:84
960msgid "Last update:"
961msgstr "Letzte Aktualisierung:"
962
963#: classes/dlg.php:80
964msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
965msgstr "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange, um eine Aktualisierung durchzuführen. Dies könnte auf ein Problem wie einen Absturz oder eine Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
966
967#: classes/dlg.php:174
968msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
969msgstr "Sie finden diesen Feed als RSS unter der folgenden URL:"
970
971#: classes/handler/public.php:510 plugins/bookmarklets/init.php:40
972msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
973msgstr "Teilen mit Tiny Tiny RSS"
974
975#: classes/handler/public.php:518
976msgid "Title:"
977msgstr "Titel:"
978
979#: classes/handler/public.php:520 classes/pref/feeds.php:572
980#: plugins/instances/init.php:212 plugins/instances/init.php:401
981msgid "URL:"
982msgstr "URL:"
983
984#: classes/handler/public.php:522
985msgid "Content:"
986msgstr "Inhalt:"
987
988#: classes/handler/public.php:524
989msgid "Labels:"
990msgstr "Label:"
991
992#: classes/handler/public.php:543
993msgid "Shared article will appear in the Published feed."
994msgstr "Geteilte Artikel erscheinen unter 'Veröffentlichte Artikel'."
995
996#: classes/handler/public.php:545
997msgid "Share"
998msgstr "Teilen"
999
1000#: classes/handler/public.php:567
1001msgid "Not logged in"
1002msgstr "Nicht angemeldet"
1003
1004#: classes/handler/public.php:626
1005msgid "Incorrect username or password"
1006msgstr "Benutzername oder Passwort falsch"
1007
1008#: classes/handler/public.php:678
1009#, php-format
1010msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1011msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1012
1013#: classes/handler/public.php:681
1014#, php-format
1015msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1016msgstr "<b>%s</b> abonniert."
1017
1018#: classes/handler/public.php:684
1019#, php-format
1020msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1021msgstr "Konnte <b>%s</b> nicht abonnieren."
1022
1023#: classes/handler/public.php:687
1024#, php-format
1025msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1026msgstr "Keine Feeds in <b>%s</b> gefunden."
1027
1028#: classes/handler/public.php:690
1029msgid "Multiple feed URLs found."
1030msgstr "Mehrere Feed-URLs gefunden."
1031
1032#: classes/handler/public.php:694
1033#, php-format
1034msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1035msgstr "Das Abonnieren von <b>%s</b> ist fehlgeschlagen.<br>Der Feed konnte nicht heruntergeladen werden."
1036
1037#: classes/handler/public.php:712
1038msgid "Subscribe to selected feed"
1039msgstr "Ausgewählte Feeds abonnieren"
1040
1041#: classes/handler/public.php:737
1042msgid "Edit subscription options"
1043msgstr "Abonnementoptionen bearbeiten"
1044
1045#: classes/handler/public.php:774
1046msgid "Password recovery"
1047msgstr "Passwort-Wiederherstellung"
1048
1049#: classes/handler/public.php:817
1050msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1051msgstr "Sie müssen einen gültigen Benutzernamen und EMail angeben. Das neue Passwort wird an Ihre EMail gesendet."
1052
1053#: classes/handler/public.php:839 classes/pref/users.php:350
1054msgid "Reset password"
1055msgstr "Passwort zurücksetzen"
1056
1057#: classes/handler/public.php:849
1058msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1059msgstr "Einige der benötigten Eingaben fehlen oder sind falsch."
1060
1061#: classes/handler/public.php:853 classes/handler/public.php:919
1062msgid "Go back"
1063msgstr "Zurück"
1064
1065#: classes/handler/public.php:890
1066msgid "[tt-rss] Password reset request"
1067msgstr "[tt-rss] neues Passwort anfordern"
1068
1069#: classes/handler/public.php:915
1070msgid "Sorry, login and email combination not found."
1071msgstr "Entschuldigung, diese Kombination von Benutzername und E-Mail konnte nicht gefunden werden."
1072
1073#: classes/handler/public.php:937
1074msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1075msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte, um dieses Skript auszuführen."
1076
1077#: classes/handler/public.php:963
1078msgid "Database Updater"
1079msgstr "Datenbank-Updater"
1080
1081#: classes/handler/public.php:1028
1082msgid "Perform updates"
1083msgstr "Aktualisierungen durchführen"
1084
1085#: classes/pref/labels.php:22 classes/pref/filters.php:348
1086#: classes/pref/filters.php:823
1087msgid "Caption"
1088msgstr "Titel"
1089
1090#: classes/pref/labels.php:37
1091msgid "Colors"
1092msgstr "Farben"
1093
1094#: classes/pref/labels.php:42
1095msgid "Foreground:"
1096msgstr "Vordergrund"
1097
1098#: classes/pref/labels.php:42
1099msgid "Background:"
1100msgstr "Hintergrund"
1101
1102#: classes/pref/labels.php:232
1103#, php-format
1104msgid "Created label <b>%s</b>"
1105msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
1106
1107#: classes/pref/labels.php:258 classes/pref/users.php:334
1108#: classes/pref/feeds.php:1344 classes/pref/feeds.php:1606
1109#: classes/pref/feeds.php:1670 classes/pref/filters.php:359
1110#: classes/pref/filters.php:407 classes/pref/filters.php:744
1111#: classes/pref/filters.php:832 classes/pref/filters.php:859
1112#: classes/pref/prefs.php:1000 plugins/instances/init.php:284
1113msgid "Select"
1114msgstr "Auswahl"
1115
1116#: classes/pref/labels.php:261 classes/pref/users.php:337
1117#: classes/pref/feeds.php:1347 classes/pref/feeds.php:1609
1118#: classes/pref/feeds.php:1673 classes/pref/filters.php:362
1119#: classes/pref/filters.php:410 classes/pref/filters.php:747
1120#: classes/pref/filters.php:835 classes/pref/filters.php:862
1121#: classes/pref/prefs.php:1003 classes/feeds.php:90
1122#: plugins/instances/init.php:287
1123msgid "All"
1124msgstr "Alle"
1125
1126#: classes/pref/labels.php:263 classes/pref/users.php:339
1127#: classes/pref/feeds.php:1349 classes/pref/feeds.php:1611
1128#: classes/pref/feeds.php:1675 classes/pref/filters.php:364
1129#: classes/pref/filters.php:412 classes/pref/filters.php:749
1130#: classes/pref/filters.php:837 classes/pref/filters.php:864
1131#: classes/pref/prefs.php:1005 classes/feeds.php:93
1132#: plugins/instances/init.php:289
1133msgid "None"
1134msgstr "Keine"
1135
1136#: classes/pref/labels.php:270 classes/pref/users.php:348
1137#: classes/pref/feeds.php:767 classes/pref/filters.php:478
1138#: classes/pref/filters.php:766 classes/feeds.php:1149
1139#: plugins/instances/init.php:294
1140msgid "Remove"
1141msgstr "Entfernen"
1142
1143#: classes/pref/labels.php:273
1144msgid "Clear colors"
1145msgstr "Farben löschen"
1146
1147#: classes/pref/users.php:6 classes/pref/system.php:8
1148#: plugins/instances/init.php:154
1149msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1150msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte, um diese Registerkarte zu öffnen."
1151
1152#: classes/pref/users.php:24
1153msgid "Edit user"
1154msgstr "Benutzer bearbeiten"
1155
1156#: classes/pref/users.php:56 classes/pref/feeds.php:637
1157#: classes/pref/feeds.php:878 classes/feeds.php:1070
1158msgid "Authentication"
1159msgstr "Authentifizierung"
1160
1161#: classes/pref/users.php:59
1162msgid "Access level: "
1163msgstr "Zugriffsberechtigung: "
1164
1165#: classes/pref/users.php:77 classes/pref/feeds.php:667
1166#: classes/pref/feeds.php:896
1167msgid "Options"
1168msgstr "Optionen"
1169
1170#: classes/pref/users.php:91 js/prefs.js:570
1171msgid "User details"
1172msgstr "Benutzerdetails"
1173
1174#: classes/pref/users.php:118
1175msgid "User not found"
1176msgstr "Benutzer nicht gefunden"
1177
1178#: classes/pref/users.php:132 classes/pref/users.php:400
1179msgid "Registered"
1180msgstr "Registriert"
1181
1182#: classes/pref/users.php:133
1183msgid "Last logged in"
1184msgstr "Zuletzt angemeldet"
1185
1186#: classes/pref/users.php:140
1187msgid "Subscribed feeds count"
1188msgstr "Anzahl abonnierter Feeds"
1189
1190#: classes/pref/users.php:141
1191msgid "Stored articles"
1192msgstr "gespeicherte Artikel"
1193
1194#: classes/pref/users.php:145 classes/pref/users.php:399
1195msgid "Subscribed feeds"
1196msgstr "Abonnierte Feeds"
1197
1198#: classes/pref/users.php:232
1199#, php-format
1200msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1201msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
1202
1203#: classes/pref/users.php:239
1204#, php-format
1205msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1206msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
1207
1208#: classes/pref/users.php:243
1209#, php-format
1210msgid "User <b>%s</b> already exists."
1211msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
1212
1213#: classes/pref/users.php:265
1214#, php-format
1215msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1216msgstr "Passwort für Benutzer <b>%s</b> auf <b>%s</b> geändert"
1217
1218#: classes/pref/users.php:267
1219#, php-format
1220msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1221msgstr "Sende das neue Passwort von Benutzer <b>%s</b> an <b>%s</b>"
1222
1223#: classes/pref/users.php:291
1224msgid "[tt-rss] Password change notification"
1225msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert"
1226
1227#: classes/pref/users.php:324 classes/pref/feeds.php:1340
1228#: classes/pref/filters.php:740 classes/feeds.php:1120 classes/feeds.php:1186
1229#: js/tt-rss.js:174
1230msgid "Search"
1231msgstr "Suchen"
1232
1233#: classes/pref/users.php:342
1234msgid "Create user"
1235msgstr "Benutzer anlegen"
1236
1237#: classes/pref/users.php:346 classes/pref/filters.php:759
1238#: plugins/instances/init.php:293
1239msgid "Edit"
1240msgstr "Bearbeiten"
1241
1242#: classes/pref/users.php:397 classes/pref/feeds.php:643
1243#: classes/pref/feeds.php:882 classes/pref/feeds.php:1842
1244#: classes/feeds.php:1074
1245msgid "Login"
1246msgstr "Benutzername"
1247
1248#: classes/pref/users.php:398
1249msgid "Access Level"
1250msgstr "Zugriffsberechtigung"
1251
1252#: classes/pref/users.php:401
1253msgid "Last login"
1254msgstr "Zuletzt angemeldet"
1255
1256#: classes/pref/users.php:420 plugins/instances/init.php:334
1257msgid "Click to edit"
1258msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1259
1260#: classes/pref/users.php:441
1261msgid "No users defined."
1262msgstr "Keine Benutzer definiert."
1263
1264#: classes/pref/users.php:443
1265msgid "No matching users found."
1266msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden."
1267
1268#: classes/pref/system.php:29
1269msgid "Error Log"
1270msgstr "Fehler-Protokoll"
1271
1272#: classes/pref/system.php:40
1273msgid "Refresh"
1274msgstr "Neuladen"
1275
1276#: classes/pref/system.php:43
1277msgid "Clear log"
1278msgstr "Protokoll löschen"
1279
1280#: classes/pref/system.php:48
1281msgid "Error"
1282msgstr "Fehler"
1283
1284#: classes/pref/system.php:49
1285msgid "Filename"
1286msgstr "Dateiname"
1287
1288#: classes/pref/system.php:50
1289msgid "Message"
1290msgstr "Meldung"
1291
1292#: classes/pref/system.php:52
1293msgid "Date"
1294msgstr "Datum"
1295
1296#: classes/pref/feeds.php:15
1297msgid "Check to enable field"
1298msgstr "Ankreuzen, um das Feld zu aktivieren"
1299
1300#: classes/pref/feeds.php:65 classes/pref/feeds.php:214
1301#: classes/pref/feeds.php:258 classes/pref/feeds.php:264
1302#: classes/pref/feeds.php:290
1303#, php-format
1304msgid "(%d feed)"
1305msgid_plural "(%d feeds)"
1306msgstr[0] "(%d Feed)"
1307msgstr[1] "(%d Feeds)"
1308
1309#: classes/pref/feeds.php:537 classes/pref/prefs.php:18
1310msgid "General"
1311msgstr "Allgemein"
1312
1313#: classes/pref/feeds.php:561
1314msgid "Feed Title"
1315msgstr "Feed-Titel"
1316
1317#: classes/pref/feeds.php:595 classes/pref/feeds.php:830
1318#: classes/pref/feeds.php:1828 classes/feeds.php:1050
1319msgid "Place in category:"
1320msgstr "In Kategorie einordnen:"
1321
1322#: classes/pref/feeds.php:608 classes/pref/feeds.php:844
1323msgid "Language:"
1324msgstr "Sprache:"
1325
1326#: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:853
1327msgid "Update"
1328msgstr "Aktualisieren"
1329
1330#: classes/pref/feeds.php:630 classes/pref/feeds.php:869
1331msgid "Article purging:"
1332msgstr "Artikel löschen:"
1333
1334#: classes/pref/feeds.php:658 classes/pref/feeds.php:890
1335#: classes/pref/feeds.php:1845 classes/pref/prefs.php:245
1336#: classes/feeds.php:1078
1337msgid "Password"
1338msgstr "Passwort"
1339
1340#: classes/pref/feeds.php:662
1341msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1342msgstr "<b>Hinweis:</b> Sie müssen Ihre Login-Informationen eingeben, wenn Ihr Feed eine Authentifizierung erfordert (außer Twitter-Feeds)."
1343
1344#: classes/pref/feeds.php:681 classes/pref/feeds.php:900
1345msgid "Hide from Popular feeds"
1346msgstr "Nicht unter beliebten Feeds aufführen"
1347
1348#: classes/pref/feeds.php:693 classes/pref/feeds.php:906
1349msgid "Include in e-mail digest"
1350msgstr "In E-Mail-Zusammenfassung aufnehmen"
1351
1352#: classes/pref/feeds.php:706 classes/pref/feeds.php:912
1353msgid "Always display image attachments"
1354msgstr "Angehängte Bilder immer anzeigen"
1355
1356#: classes/pref/feeds.php:719 classes/pref/feeds.php:920
1357msgid "Do not embed images"
1358msgstr "Bilder nicht einbetten"
1359
1360#: classes/pref/feeds.php:732 classes/pref/feeds.php:928
1361msgid "Cache images locally"
1362msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern"
1363
1364#: classes/pref/feeds.php:744 classes/pref/feeds.php:934
1365msgid "Mark updated articles as unread"
1366msgstr "Aktualisierte Artikel als ungelesen markieren"
1367
1368#: classes/pref/feeds.php:748
1369msgid "Icon"
1370msgstr "Symbol"
1371
1372#: classes/pref/feeds.php:765
1373msgid "Replace"
1374msgstr "Ersetzen"
1375
1376#: classes/pref/feeds.php:772 classes/pref/prefs.php:706
1377msgid "Plugins"
1378msgstr "Plugins"
1379
1380#: classes/pref/feeds.php:792
1381msgid "Resubscribe to push updates"
1382msgstr "Abonnierte Feeds:"
1383
1384#: classes/pref/feeds.php:799
1385msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1386msgstr "PubSubHubbub-Abonnementstatus für Push-fähige Feeds zurücksetzen."
1387
1388#: classes/pref/feeds.php:1207 classes/pref/feeds.php:1260
1389msgid "All done."
1390msgstr "Fertig."
1391
1392#: classes/pref/feeds.php:1315
1393msgid "Feeds with errors"
1394msgstr "Feeds mit Fehlern"
1395
1396#: classes/pref/feeds.php:1322
1397msgid "Inactive feeds"
1398msgstr "Inaktive Feeds"
1399
1400#: classes/pref/feeds.php:1358
1401msgid "Edit selected feeds"
1402msgstr "Bearbeite ausgewählte Feeds"
1403
1404#: classes/pref/feeds.php:1360 classes/pref/feeds.php:1374
1405#: classes/pref/filters.php:762
1406msgid "Reset sort order"
1407msgstr "Sortierreihenfolge zurücksetzen"
1408
1409#: classes/pref/feeds.php:1362 js/prefs.js:1737
1410msgid "Batch subscribe"
1411msgstr "Mehrere Feeds abonnieren"
1412
1413#: classes/pref/feeds.php:1369
1414msgid "Categories"
1415msgstr "Kategorien"
1416
1417#: classes/pref/feeds.php:1372
1418msgid "Add category"
1419msgstr "Kategorie anlegen"
1420
1421#: classes/pref/feeds.php:1376
1422msgid "Remove selected"
1423msgstr "Ausgewählte Kategorien löschen"
1424
1425#: classes/pref/feeds.php:1387
1426msgid "More actions..."
1427msgstr "Mehr Aktionen..."
1428
1429#: classes/pref/feeds.php:1391
1430msgid "Manual purge"
1431msgstr "Manuelles Löschen"
1432
1433#: classes/pref/feeds.php:1395
1434msgid "Clear feed data"
1435msgstr "Feed-Daten löschen"
1436
1437#: classes/pref/feeds.php:1396 classes/pref/filters.php:770
1438msgid "Rescore articles"
1439msgstr "Artikel neu bewerten"
1440
1441#: classes/pref/feeds.php:1448
1442msgid "OPML"
1443msgstr "OPML"
1444
1445#: classes/pref/feeds.php:1450
1446msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1447msgstr "Über OPML können Feeds, Filter, Label und Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen importiert und exportiert werden."
1448
1449#: classes/pref/feeds.php:1451
1450msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1451msgstr "Nur das Hauptprofil kann mit OPML gesichert werden."
1452
1453#: classes/pref/feeds.php:1464
1454msgid "Import my OPML"
1455msgstr "OPML importieren"
1456
1457#: classes/pref/feeds.php:1470
1458msgid "Filename:"
1459msgstr "Dateiname:"
1460
1461#: classes/pref/feeds.php:1472
1462msgid "Include settings"
1463msgstr "Inklusive Einstellungen"
1464
1465#: classes/pref/feeds.php:1476
1466msgid "Export OPML"
1467msgstr "OPML exportieren"
1468
1469#: classes/pref/feeds.php:1480
1470msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1471msgstr "Ihre OPML können veröffentlicht werden, so dass jeder, der die URL kennt, diese abonnieren kann."
1472
1473#: classes/pref/feeds.php:1484
1474msgid "Public OPML URL"
1475msgstr "Öffentliche OPML-URL"
1476
1477#: classes/pref/feeds.php:1485
1478msgid "Display published OPML URL"
1479msgstr "Zeige öffentliche OPML-URL"
1480
1481#: classes/pref/feeds.php:1494
1482msgid "Firefox integration"
1483msgstr "Firefox-Integration"
1484
1485#: classes/pref/feeds.php:1496
1486msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1487msgstr "Tiny Tiny RSS kann durch den folgenden Link als Feedreader für Firefox verwendet werden."
1488
1489#: classes/pref/feeds.php:1503
1490msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1491msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren."
1492
1493#: classes/pref/feeds.php:1511
1494msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1495msgstr "Veröffentlichte & geteilte Artikel / erzeugte Feeds"
1496
1497#: classes/pref/feeds.php:1513
1498msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1499msgstr "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt."
1500
1501#: classes/pref/feeds.php:1520 classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:134
1502msgid "View as RSS"
1503msgstr "Als RSS anzeigen"
1504
1505#: classes/pref/feeds.php:1521
1506msgid "Display URL"
1507msgstr "Zeige URL an"
1508
1509#: classes/pref/feeds.php:1524
1510msgid "Clear all generated URLs"
1511msgstr "Alle generierten URLs löschen"
1512
1513#: classes/pref/feeds.php:1602
1514msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1515msgstr "Folgende Feeds konnten seit 3 Monaten nicht aktualisiert werden (älteste zuerst):"
1516
1517#: classes/pref/feeds.php:1636 classes/pref/feeds.php:1700
1518msgid "Click to edit feed"
1519msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1520
1521#: classes/pref/feeds.php:1654 classes/pref/feeds.php:1720
1522msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1523msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
1524
1525#: classes/pref/feeds.php:1825
1526msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1527msgstr "Einen gültigen RSS Feed pro Zeile hinzufügen (Es findet keine Feederkennung statt)"
1528
1529#: classes/pref/feeds.php:1834
1530msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1531msgstr "Zu abonnierende Feeds, Einen pro Zeile"
1532
1533#: classes/pref/feeds.php:1857
1534msgid "Feeds require authentication."
1535msgstr "Feeds benötigen Authentifizierung."
1536
1537#: classes/pref/feeds.php:1864 classes/feeds.php:1094 classes/feeds.php:1148
1538msgid "Subscribe"
1539msgstr "Abonnieren"
1540
1541#: classes/pref/filters.php:151
1542msgid "Preview article"
1543msgstr "Artikel-Vorschau"
1544
1545#: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:518
1546msgid "(inverse)"
1547msgstr "Invertiert"
1548
1549#: classes/pref/filters.php:235 classes/pref/filters.php:517
1550#, php-format
1551msgid "%s on %s in %s %s"
1552msgstr "%s innerhalb %s von %s %s"
1553
1554#: classes/pref/filters.php:354 classes/pref/filters.php:827
1555#: classes/pref/filters.php:942
1556msgid "Match"
1557msgstr "Kriterien"
1558
1559#: classes/pref/filters.php:368 classes/pref/filters.php:416
1560#: classes/pref/filters.php:841 classes/pref/filters.php:868
1561msgid "Add"
1562msgstr "Hinzufügen"
1563
1564#: classes/pref/filters.php:371 classes/pref/filters.php:419
1565#: classes/pref/filters.php:844 classes/pref/filters.php:871
1566#: classes/feeds.php:116
1567msgid "Delete"
1568msgstr "Löschen"
1569
1570#: classes/pref/filters.php:402 classes/pref/filters.php:854
1571msgid "Apply actions"
1572msgstr "Aktionen anwenden"
1573
1574#: classes/pref/filters.php:452 classes/pref/filters.php:883
1575msgid "Enabled"
1576msgstr "Aktiviert"
1577
1578#: classes/pref/filters.php:461 classes/pref/filters.php:886
1579msgid "Match any rule"
1580msgstr "Ein erfülltes Kriterium ist ausreichend"
1581
1582#: classes/pref/filters.php:470 classes/pref/filters.php:889
1583msgid "Inverse matching"
1584msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
1585
1586#: classes/pref/filters.php:482 classes/pref/filters.php:896
1587msgid "Test"
1588msgstr "Test"
1589
1590#: classes/pref/filters.php:756
1591msgid "Combine"
1592msgstr "Zusammenfügen"
1593
1594#: classes/pref/filters.php:899
1595msgid "Create"
1596msgstr "Erstellen"
1597
1598#: classes/pref/filters.php:954
1599msgid "Inverse regular expression matching"
1600msgstr "Invertiere reguläre Ausdrücke"
1601
1602#: classes/pref/filters.php:956
1603msgid "on field"
1604msgstr "in Feld"
1605
1606#: classes/pref/filters.php:962 js/PrefFilterTree.js:64
1607msgid "in"
1608msgstr "in"
1609
1610#: classes/pref/filters.php:975
1611msgid "Wiki: Filters"
1612msgstr "Wiki:Filter"
1613
1614#: classes/pref/filters.php:980
1615msgid "Save rule"
1616msgstr "Regel speichern"
1617
1618#: classes/pref/filters.php:980 js/functions.js:1012
1619msgid "Add rule"
1620msgstr "Regel hinzufügen"
1621
1622#: classes/pref/filters.php:1003
1623msgid "Perform Action"
1624msgstr "Aktion ausführen"
1625
1626#: classes/pref/filters.php:1054
1627msgid "No actions available"
1628msgstr "keine Aktionen verfügbar"
1629
1630#: classes/pref/filters.php:1073
1631msgid "Save action"
1632msgstr "Aktion speichern"
1633
1634#: classes/pref/filters.php:1073 js/functions.js:1038
1635msgid "Add action"
1636msgstr "Aktion hinzufügen"
1637
1638#: classes/pref/filters.php:1097
1639msgid "[No caption]"
1640msgstr "[kein Titel]"
1641
1642#: classes/pref/filters.php:1099
1643#, php-format
1644msgid "%s (%d rule)"
1645msgid_plural "%s (%d rules)"
1646msgstr[0] "%s (%d Regel)"
1647msgstr[1] "%s (%d Regeln)"
1648
1649#: classes/pref/filters.php:1114
1650msgid "matches any rule"
1651msgstr "erfüllt alle Regeln"
1652
1653#: classes/pref/filters.php:1117
1654#, php-format
1655msgid "%s (+%d action)"
1656msgid_plural "%s (+%d actions)"
1657msgstr[0] "%s (+%d Aktion)"
1658msgstr[1] "%s (+%d Aktionen)"
1659
1660#: classes/pref/prefs.php:19
1661msgid "Interface"
1662msgstr "Oberfläche"
1663
1664#: classes/pref/prefs.php:20
1665msgid "Advanced"
1666msgstr "Erweiterte Einstellungen"
1667
1668#: classes/pref/prefs.php:21
1669msgid "Digest"
1670msgstr "Zusammenfassung"
1671
1672#: classes/pref/prefs.php:25
1673msgid "Allow duplicate articles"
1674msgstr "Duplikate zulassen"
1675
1676#: classes/pref/prefs.php:26
1677msgid "Blacklisted tags"
1678msgstr "Gesperrte Tags"
1679
1680#: classes/pref/prefs.php:26
1681msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1682msgstr "Bei der automatischen Erkennung von Tags in Artikeln werden die folgenden nicht verwendet (durch Komma getrennte Liste)."
1683
1684#: classes/pref/prefs.php:27
1685msgid "Automatically mark articles as read"
1686msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren"
1687
1688#: classes/pref/prefs.php:27
1689msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1690msgstr "Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen markieren\" im kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel-Feed), während Sie durch die Artikelliste scrollen."
1691
1692#: classes/pref/prefs.php:28
1693msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1694msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen"
1695
1696#: classes/pref/prefs.php:29
1697msgid "Combined feed display"
1698msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige"
1699
1700#: classes/pref/prefs.php:29
1701msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1702msgstr "Erweiterte Anzeigeliste für Artikel, anstelle von einzelnen Fenstern für Schlagzeilen und Artikelinhalt"
1703
1704#: classes/pref/prefs.php:30
1705msgid "Confirm marking feed as read"
1706msgstr "Bestätigung, um Feed als gelesen zu markieren"
1707
1708#: classes/pref/prefs.php:31
1709msgid "Amount of articles to display at once"
1710msgstr "Anzahl der Artikel, die gleichzeitig geladen werden"
1711
1712#: classes/pref/prefs.php:32
1713msgid "Default feed update interval"
1714msgstr "Standard-Intervall für Feed-Updates"
1715
1716#: classes/pref/prefs.php:32
1717msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1718msgstr "Kürzestes Intervall, in dem ein Feed, unabhängig von der gewählten Update-Methode, auf neue Beiträge überprüft wird"
1719
1720#: classes/pref/prefs.php:33
1721msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1722msgstr "Artikel in E-Mail-Zusammenfassung als gelesen markieren"
1723
1724#: classes/pref/prefs.php:34
1725msgid "Enable e-mail digest"
1726msgstr "Aktiviere E-Mail-Zusammenfassung"
1727
1728#: classes/pref/prefs.php:34
1729msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1730msgstr "Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue (und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail-Adresse"
1731
1732#: classes/pref/prefs.php:35
1733msgid "Try to send digests around specified time"
1734msgstr "Zusammenfassungen zu einer bestimmten Uhrzeit zu senden"
1735
1736#: classes/pref/prefs.php:35
1737msgid "Uses UTC timezone"
1738msgstr "Benutzt UTC Zeitzone"
1739
1740#: classes/pref/prefs.php:36
1741msgid "Enable API access"
1742msgstr "Aktiviere API-Zugang"
1743
1744#: classes/pref/prefs.php:36
1745msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1746msgstr "Erlaube externen Clients, über das API auf diesen Account zu zugreifen"
1747
1748#: classes/pref/prefs.php:37
1749msgid "Enable feed categories"
1750msgstr "Feedkategorien aktivieren"
1751
1752#: classes/pref/prefs.php:38
1753msgid "Sort feeds by unread articles count"
1754msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
1755
1756#: classes/pref/prefs.php:39
1757msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1758msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)"
1759
1760#: classes/pref/prefs.php:40
1761msgid "Hide feeds with no unread articles"
1762msgstr "Feeds ohne ungelesene Nachrichten verbergen"
1763
1764#: classes/pref/prefs.php:41
1765msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1766msgstr "Sonderfeeds anzeigen, wenn gelesene Feeds verborgen werden"
1767
1768#: classes/pref/prefs.php:42
1769msgid "Long date format"
1770msgstr "Langes Datumsformat"
1771
1772#: classes/pref/prefs.php:42
1773msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1774msgstr "Die verwendete Syntax ist mit der PHP Funktion <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> identisch."
1775
1776#: classes/pref/prefs.php:43
1777msgid "On catchup show next feed"
1778msgstr "Den nächsten Feed anzeigen"
1779
1780#: classes/pref/prefs.php:43
1781msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1782msgstr "Automatisch nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln laden, nachdem ein Feed als gelesen markiert wurde"
1783
1784#: classes/pref/prefs.php:44
1785msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1786msgstr "Alte Artikel nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)"
1787
1788#: classes/pref/prefs.php:45
1789msgid "Purge unread articles"
1790msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
1791
1792#: classes/pref/prefs.php:46
1793msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1794msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren (älteste zuerst)"
1795
1796#: classes/pref/prefs.php:47
1797msgid "Short date format"
1798msgstr "Kurzes Datumsformat"
1799
1800#: classes/pref/prefs.php:48
1801msgid "Show content preview in headlines list"
1802msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen"
1803
1804#: classes/pref/prefs.php:49
1805msgid "Sort headlines by feed date"
1806msgstr "Feeds nach Schlagzeilendatum sortieren"
1807
1808#: classes/pref/prefs.php:49
1809msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1810msgstr "Benutze feed-spezifisches Datum statt des lokalen Importdatums, um Schlagzeilen zu sortieren."
1811
1812#: classes/pref/prefs.php:50
1813msgid "Login with an SSL certificate"
1814msgstr "Mit SSL-Zertifikat anmelden"
1815
1816#: classes/pref/prefs.php:50
1817msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1818msgstr "Klicken, um Ihr SSL Clientzertifikat bei tt-rss zu registrieren"
1819
1820#: classes/pref/prefs.php:51
1821msgid "Do not embed images in articles"
1822msgstr "Keine Bilder in Artikeln einbetten"
1823
1824#: classes/pref/prefs.php:52
1825msgid "Strip unsafe tags from articles"
1826msgstr "Unsichere Tags aus Artikeln entfernen"
1827
1828#: classes/pref/prefs.php:52
1829msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1830msgstr "Alle außer den meist verwendeten HTML Tags beim Lesen entfernen."
1831
1832#: classes/pref/prefs.php:53 js/prefs.js:1692
1833msgid "Customize stylesheet"
1834msgstr "Benutzerdefiniertes Stylesheet"
1835
1836#: classes/pref/prefs.php:53
1837msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1838msgstr "CSS Stylesheet nach Ihren Vorlieben anpassen"
1839
1840#: classes/pref/prefs.php:54
1841msgid "Time zone"
1842msgstr "Zeitzone"
1843
1844#: classes/pref/prefs.php:55
1845msgid "Group headlines in virtual feeds"
1846msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren"
1847
1848#: classes/pref/prefs.php:55
1849msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1850msgstr "Spezial-Feeds, Labels und Kategorien sind nach den ursprünglichen Feeds gruppiert"
1851
1852#: classes/pref/prefs.php:56
1853msgid "Language"
1854msgstr "Sprache"
1855
1856#: classes/pref/prefs.php:57
1857msgid "Theme"
1858msgstr "Theme"
1859
1860#: classes/pref/prefs.php:57
1861msgid "Select one of the available CSS themes"
1862msgstr "Wählen Sie eines der vorhandenen CSS-Themes aus"
1863
1864#: classes/pref/prefs.php:126
1865msgid "The configuration was saved."
1866msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
1867
1868#: classes/pref/prefs.php:140
1869msgid "Your personal data has been saved."
1870msgstr "Ihre persönlichen Daten wurden gespeichert."
1871
1872#: classes/pref/prefs.php:160
1873msgid "Your preferences are now set to default values."
1874msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt auf die Standardwerte gesetzt."
1875
1876#: classes/pref/prefs.php:183
1877msgid "Personal data / Authentication"
1878msgstr "Persönliche Daten / Authentifizierung"
1879
1880#: classes/pref/prefs.php:203
1881msgid "Personal data"
1882msgstr "Persönliche Daten"
1883
1884#: classes/pref/prefs.php:213
1885msgid "Full name"
1886msgstr "Vollständiger Name"
1887
1888#: classes/pref/prefs.php:217
1889msgid "E-mail"
1890msgstr "E-Mail"
1891
1892#: classes/pref/prefs.php:223
1893msgid "Access level"
1894msgstr "Zugriffsberechtigung"
1895
1896#: classes/pref/prefs.php:233
1897msgid "Save data"
1898msgstr "Speichern"
1899
1900#: classes/pref/prefs.php:254
1901msgid "Your password is at default value, please change it."
1902msgstr "Sie nutzen das Standard Passwort, bitte ändern Sie es."
1903
1904#: classes/pref/prefs.php:289
1905msgid "Changing your current password will disable OTP."
1906msgstr "Das Ändern des aktuellen Passworts deaktiviert Einmalpasswörter."
1907
1908#: classes/pref/prefs.php:294
1909msgid "Old password"
1910msgstr "Altes Passwort"
1911
1912#: classes/pref/prefs.php:297
1913msgid "New password"
1914msgstr "Neues Passwort"
1915
1916#: classes/pref/prefs.php:302
1917msgid "Confirm password"
1918msgstr "Passwort bestätigen"
1919
1920#: classes/pref/prefs.php:312
1921msgid "Change password"
1922msgstr "Passwort ändern"
1923
1924#: classes/pref/prefs.php:318
1925msgid "One time passwords / Authenticator"
1926msgstr "Einmalpasswörter (OTP) / Authentifikator"
1927
1928#: classes/pref/prefs.php:322
1929msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1930msgstr "Einmalpasswörter sind aktiviert. Gib dein aktuelles Passwort ein, um diese zu deaktivieren."
1931
1932#: classes/pref/prefs.php:347 classes/pref/prefs.php:398
1933msgid "Enter your password"
1934msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
1935
1936#: classes/pref/prefs.php:358
1937msgid "Disable OTP"
1938msgstr "Einmalpasswörter ausschalten"
1939
1940#: classes/pref/prefs.php:364
1941msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1942msgstr "Sie benötigen einen kompatiblen Authentifikator. Sollten Sie Ihr Passwort ändern, wird diese Funktion automatisch ausgeschaltet."
1943
1944#: classes/pref/prefs.php:366
1945msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1946msgstr "Scannen Sie den folgenden Code mit Ihrem Authentifikator:"
1947
1948#: classes/pref/prefs.php:403
1949msgid "Enter the generated one time password"
1950msgstr "Bitte geben Sie das Einmalpasswort ein:"
1951
1952#: classes/pref/prefs.php:417
1953msgid "Enable OTP"
1954msgstr "Einmalpasswörter einschalten"
1955
1956#: classes/pref/prefs.php:423
1957msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1958msgstr "PHP GD Funktionen werden für den OTP-Support benötigt."
1959
1960#: classes/pref/prefs.php:466
1961msgid "Some preferences are only available in default profile."
1962msgstr "Einige Einstellungen sind nur im Standardprofil verfügbar."
1963
1964#: classes/pref/prefs.php:564
1965msgid "Customize"
1966msgstr "Anpassen"
1967
1968#: classes/pref/prefs.php:629
1969msgid "Register"
1970msgstr "Registrieren"
1971
1972#: classes/pref/prefs.php:633
1973msgid "Clear"
1974msgstr "Löschen"
1975
1976#: classes/pref/prefs.php:639
1977#, php-format
1978msgid "Current server time: %s (UTC)"
1979msgstr "Aktuelle Serverzeit: %s (UTC)"
1980
1981#: classes/pref/prefs.php:671
1982msgid "Save configuration"
1983msgstr "Einstellungen speichern"
1984
1985#: classes/pref/prefs.php:675
1986msgid "Save and exit preferences"
1987msgstr "Speichern und Einstellungen verlassen"
1988
1989#: classes/pref/prefs.php:680
1990msgid "Manage profiles"
1991msgstr "Profile verwalten"
1992
1993#: classes/pref/prefs.php:683
1994msgid "Reset to defaults"
1995msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
1996
1997#: classes/pref/prefs.php:708
1998msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1999msgstr "Du musst Tiny Tiny RSS neu laden, damit Pluginänderungen angewandt werden."
2000
2001#: classes/pref/prefs.php:710
2002msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2003msgstr "Mehr Plugins im tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">Forum</a> oder im <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">Wiki</a>."
2004
2005#: classes/pref/prefs.php:740
2006msgid "System plugins"
2007msgstr "System-Plugins"
2008
2009#: classes/pref/prefs.php:744 classes/pref/prefs.php:800
2010msgid "Plugin"
2011msgstr "Plugin"
2012
2013#: classes/pref/prefs.php:745 classes/pref/prefs.php:801
2014msgid "Description"
2015msgstr "Beschreibung"
2016
2017#: classes/pref/prefs.php:746 classes/pref/prefs.php:802
2018msgid "Version"
2019msgstr "Version"
2020
2021#: classes/pref/prefs.php:747 classes/pref/prefs.php:803
2022msgid "Author"
2023msgstr "Autor"
2024
2025#: classes/pref/prefs.php:778 classes/pref/prefs.php:837
2026msgid "more info"
2027msgstr "weitere Informationen"
2028
2029#: classes/pref/prefs.php:787 classes/pref/prefs.php:846
2030msgid "Clear data"
2031msgstr "Daten löschen"
2032
2033#: classes/pref/prefs.php:796
2034msgid "User plugins"
2035msgstr "Benutzer-Plugins"
2036
2037#: classes/pref/prefs.php:861
2038msgid "Enable selected plugins"
2039msgstr "Ausgewählte Plugins aktivieren"
2040
2041#: classes/pref/prefs.php:929
2042msgid "Incorrect one time password"
2043msgstr "Falsches Einmalpasswort"
2044
2045#: classes/pref/prefs.php:932 classes/pref/prefs.php:949
2046msgid "Incorrect password"
2047msgstr "Falsches Passwort"
2048
2049#: classes/pref/prefs.php:974
2050#, php-format
2051msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2052msgstr "Sie können Farben, Schriftarten und das Layout Ihres aktuell gewählten Themas mit einem eigenen CSS-Stylesheet überschreiben. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Diese Datei</a> kann als Grundlage benutzt werden."
2053
2054#: classes/pref/prefs.php:1014
2055msgid "Create profile"
2056msgstr "Profil erstellen"
2057
2058#: classes/pref/prefs.php:1037 classes/pref/prefs.php:1065
2059msgid "(active)"
2060msgstr "(aktiv)"
2061
2062#: classes/pref/prefs.php:1099
2063msgid "Remove selected profiles"
2064msgstr "Ausgewählte Profile entfernen"
2065
2066#: classes/pref/prefs.php:1101
2067msgid "Activate profile"
2068msgstr "Profil aktivieren"
2069
2070#: classes/feeds.php:53
2071msgid "View as RSS feed"
2072msgstr "Als RSS-Feed anzeigen"
2073
2074#: classes/feeds.php:62
2075#, php-format
2076msgid "Last updated: %s"
2077msgstr "Letzte Aktualisierung: %s"
2078
2079#: classes/feeds.php:92
2080msgid "Invert"
2081msgstr "Umkehren"
2082
2083#: classes/feeds.php:99
2084msgid "More..."
2085msgstr "Mehr..."
2086
2087#: classes/feeds.php:101
2088msgid "Selection toggle:"
2089msgstr "Auswahl umschalten:"
2090
2091#: classes/feeds.php:107
2092msgid "Selection:"
2093msgstr "Auswahl:"
2094
2095#: classes/feeds.php:110
2096msgid "Set score"
2097msgstr "Bewerten"
2098
2099#: classes/feeds.php:113
2100msgid "Archive"
2101msgstr "Archiv"
2102
2103#: classes/feeds.php:115
2104msgid "Move back"
2105msgstr "Zurückgehen"
2106
2107#: classes/feeds.php:121 classes/feeds.php:126 plugins/mail/init.php:75
2108#: plugins/mailto/init.php:25
2109msgid "Forward by email"
2110msgstr "Per E-Mail weiterleiten"
2111
2112#: classes/feeds.php:130
2113msgid "Feed:"
2114msgstr "Feed:"
2115
2116#: classes/feeds.php:223 classes/feeds.php:889
2117msgid "Feed not found."
2118msgstr "Feed nicht gefunden."
2119
2120#: classes/feeds.php:294
2121msgid "Never"
2122msgstr "Niemals"
2123
2124#: classes/feeds.php:407
2125#, php-format
2126msgid "Imported at %s"
2127msgstr "Importiert nach %s"
2128
2129#: classes/feeds.php:466 classes/feeds.php:563
2130msgid "mark feed as read"
2131msgstr "Feed als gelesen markieren"
2132
2133#: classes/feeds.php:622
2134msgid "Collapse article"
2135msgstr "Artikel einklappen"
2136
2137#: classes/feeds.php:788
2138msgid "No unread articles found to display."
2139msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
2140
2141#: classes/feeds.php:791
2142msgid "No updated articles found to display."
2143msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
2144
2145#: classes/feeds.php:794
2146msgid "No starred articles found to display."
2147msgstr "Keine markierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
2148
2149#: classes/feeds.php:798
2150msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2151msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder durch das Benutzen von Filtern."
2152
2153#: classes/feeds.php:800
2154msgid "No articles found to display."
2155msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
2156
2157#: classes/feeds.php:815 classes/feeds.php:989
2158#, php-format
2159msgid "Feeds last updated at %s"
2160msgstr "Feeds zuletzt aktualisiert am %s"
2161
2162#: classes/feeds.php:825 classes/feeds.php:999
2163msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2164msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
2165
2166#: classes/feeds.php:979
2167msgid "No feed selected."
2168msgstr "Keinen Feed ausgewählt."
2169
2170#: classes/feeds.php:1036 classes/feeds.php:1044
2171msgid "Feed or site URL"
2172msgstr "URL von Feed oder Seite"
2173
2174#: classes/feeds.php:1058
2175msgid "Available feeds"
2176msgstr "Verfügbare Feeds"
2177
2178#: classes/feeds.php:1089
2179msgid "This feed requires authentication."
2180msgstr "Dieser Feed erfordert Authentifizierung."
2181
2182#: classes/feeds.php:1097
2183msgid "More feeds"
2184msgstr "Weitere Feeds"
2185
2186#: classes/feeds.php:1124
2187msgid "Popular feeds"
2188msgstr "Beliebte Feeds"
2189
2190#: classes/feeds.php:1125
2191msgid "Feed archive"
2192msgstr "Feed-Archiv"
2193
2194#: classes/feeds.php:1128
2195msgid "limit:"
2196msgstr "Grenzwert:"
2197
2198#: classes/feeds.php:1160
2199msgid "Look for"
2200msgstr "Suche nach"
2201
2202#: classes/feeds.php:1168
2203#, php-format
2204msgid "in %s"
2205msgstr "in %s"
2206
2207#: classes/feeds.php:1173
2208msgid "Used for word stemming"
2209msgstr "Verwendet für Wortstamm"
2210
2211#: classes/feeds.php:1182
2212msgid "Search syntax"
2213msgstr "Such-Syntax"
2214
2215#: plugins/instances/init.php:141
2216msgid "Linked"
2217msgstr "Verbunden"
2218
2219#: plugins/instances/init.php:204 plugins/instances/init.php:395
2220msgid "Instance"
2221msgstr "Instanz"
2222
2223#: plugins/instances/init.php:215 plugins/instances/init.php:312
2224#: plugins/instances/init.php:404
2225msgid "Instance URL"
2226msgstr "Instanz-URL"
2227
2228#: plugins/instances/init.php:226 plugins/instances/init.php:414
2229msgid "Access key:"
2230msgstr "Zugriffsberechtigung:"
2231
2232#: plugins/instances/init.php:229 plugins/instances/init.php:313
2233#: plugins/instances/init.php:417
2234msgid "Access key"
2235msgstr "Zugriffsberechtigung"
2236
2237#: plugins/instances/init.php:233 plugins/instances/init.php:421
2238msgid "Use one access key for both linked instances."
2239msgstr "Benutzen Sie den selben Zugriffschlüssel für beide verbundenen Instanzen."
2240
2241#: plugins/instances/init.php:241 plugins/instances/init.php:429
2242msgid "Generate new key"
2243msgstr "Neuen Zugriffsschlüssel erzeugen"
2244
2245#: plugins/instances/init.php:292
2246msgid "Link instance"
2247msgstr "Instanz verbinden"
2248
2249#: plugins/instances/init.php:304
2250msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2251msgstr "Sie können andere Instanzen von Tiny Tiny RSS mit dieser verbinden, um beliebte Feeds zu teilen. Verbinden Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS mit folgender URL:"
2252
2253#: plugins/instances/init.php:314
2254msgid "Last connected"
2255msgstr "Zuletzt verbunden"
2256
2257#: plugins/instances/init.php:315
2258msgid "Status"
2259msgstr "Status"
2260
2261#: plugins/instances/init.php:316
2262msgid "Stored feeds"
2263msgstr "Gespeicherte Feeds"
2264
2265#: plugins/instances/init.php:433
2266msgid "Create link"
2267msgstr "Verbindung herstellen"
2268
2269#: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42
2270msgid "Not work safe (click to toggle)"
2271msgstr "NSFW (Klicken zum Anzeigen)"
2272
2273#: plugins/nsfw/init.php:52
2274msgid "NSFW Plugin"
2275msgstr "NSFW Plugin"
2276
2277#: plugins/nsfw/init.php:79
2278msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2279msgstr "Liste von NSFW-Tags (kommagetrennt)"
2280
2281#: plugins/nsfw/init.php:100
2282msgid "Configuration saved."
2283msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2284
2285#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:11
2286msgid "Edit article note"
2287msgstr "Artikelnotizen bearbeiten"
2288
2289#: plugins/vf_shared/init.php:16 plugins/vf_shared/init.php:69
2290msgid "Shared articles"
2291msgstr "Geteilte Artikel"
2292
2293#: plugins/auth_internal/init.php:65
2294msgid "Please enter your one time password:"
2295msgstr "Bitte geben Sie Einmalpasswort ein:"
2296
2297#: plugins/auth_internal/init.php:188
2298msgid "Password has been changed."
2299msgstr "Passwort wurde geändert."
2300
2301#: plugins/auth_internal/init.php:190
2302msgid "Old password is incorrect."
2303msgstr "Altes Passwort ist falsch."
2304
2305#: plugins/af_readability/init.php:21
2306msgid "Data saved."
2307msgstr "Daten gespeichert."
2308
2309#: plugins/af_readability/init.php:33
2310msgid "Inline content"
2311msgstr "eingebetteter Artikelinhalt"
2312
2313#: plugins/af_readability/init.php:39
2314msgid "af_readability settings"
2315msgstr "af_readability Einstellungen"
2316
2317#: plugins/af_readability/init.php:68
2318msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2319msgstr "Verwende Readability für über das Bookmarklet geteilte Seiten."
2320
2321#: plugins/af_readability/init.php:82 plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2322msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2323msgstr "Zur Zeit aktiviert für (klicken zum Bearbeiten):"
2324
2325#: plugins/af_readability/init.php:99
2326msgid "Readability"
2327msgstr "Lesbarkeit"
2328
2329#: plugins/af_readability/init.php:110
2330msgid "Inline article content"
2331msgstr "Artikelinhalt"
2332
2333#: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2334msgid "af_redditimgur settings"
2335msgstr "af_redditimgur Einstellungen"
2336
2337#: plugins/af_redditimgur/init.php:53
2338msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2339msgstr "Verwendet Readability (Volltext-RSS) Implementierung von <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2340
2341#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2342msgid "Extract missing content using Readability"
2343msgstr "Extrahiere fehlenden Inhalt mit Readability"
2344
2345#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2346msgid "Enable additional duplicate checking"
2347msgstr "zusätzliche Duplikat-Prüfung aktivieren"
2348
2349#: plugins/af_redditimgur/init.php:82
2350msgid "Configuration saved"
2351msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2352
2353#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2354#, php-format
2355msgid "Data saved (%s, %d)"
2356msgstr "Daten gespeichert (%s, %d)"
2357
2358#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2359msgid "Show related articles"
2360msgstr "zeige verwandte Artikel"
2361
2362#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118 plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2363msgid "Mark similar articles as read"
2364msgstr "markiere ähnliche Artikel als gelesen"
2365
2366#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2367msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2368msgstr "Die PostgreSQL trigram Erweiterung liefert einen Stringähnlichkeit als Fließkommazahl (0-1). Eine zu niedrige Einstellung könnte false positives verursachen, 0 deaktiviert die Prüfung."
2369
2370#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2371msgid "Global settings"
2372msgstr "globale Einstellungen"
2373
2374#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2375msgid "Minimum similarity:"
2376msgstr "Mindestähnlichkeit:"
2377
2378#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2379msgid "Minimum title length:"
2380msgstr "Mindestlänge des Titels:"
2381
2382#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2383msgid "Enable for all feeds:"
2384msgstr "Für alle Feeds aktivieren:"
2385
2386#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2387msgid "Similarity (pg_trgm)"
2388msgstr "Ähnlichkeit (pg_trgm)"
2389
2390#: plugins/af_comics/init.php:39
2391msgid "Feeds supported by af_comics"
2392msgstr "von af_comics unterstützte Feeds"
2393
2394#: plugins/af_comics/init.php:41
2395msgid "The following comics are currently supported:"
2396msgstr "Die folgenden Comics werden momentan unterstützt:"
2397
2398#: plugins/import_export/init.php:58
2399msgid "Import and export"
2400msgstr "Import und Export"
2401
2402#: plugins/import_export/init.php:60
2403msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2404msgstr "Die markierten und archivierten Artikel können zur Aufbewahrung oder Migration zwischen verschiedenen Tiny Tiny RSS Instanzen exportiert werden."
2405
2406#: plugins/import_export/init.php:65
2407msgid "Export my data"
2408msgstr "Meine Daten exportieren"
2409
2410#: plugins/import_export/init.php:81
2411msgid "Import"
2412msgstr "Importieren"
2413
2414#: plugins/import_export/init.php:225
2415msgid "Could not import: incorrect schema version."
2416msgstr "Import fehlgeschlagen: Falsche Schemaversion"
2417
2418#: plugins/import_export/init.php:230
2419msgid "Could not import: unrecognized document format."
2420msgstr "Import fehlgeschlagen: Unbekanntes Dateiformat"
2421
2422#: plugins/import_export/init.php:391
2423msgid "Finished: "
2424msgstr "Beendet: "
2425
2426#: plugins/import_export/init.php:392
2427#, php-format
2428msgid "%d article processed, "
2429msgid_plural "%d articles processed, "
2430msgstr[0] "%d Artikel verarbeitet, "
2431msgstr[1] "%d Artikel verarbeitet, "
2432
2433#: plugins/import_export/init.php:393
2434#, php-format
2435msgid "%d imported, "
2436msgid_plural "%d imported, "
2437msgstr[0] "%d importiert, "
2438msgstr[1] "%d importiert, "
2439
2440#: plugins/import_export/init.php:394
2441#, php-format
2442msgid "%d feed created."
2443msgid_plural "%d feeds created."
2444msgstr[0] "%d Feed erstellt."
2445msgstr[1] "%d Feeds erstellt."
2446
2447#: plugins/import_export/init.php:399
2448msgid "Could not load XML document."
2449msgstr "Konnte XML-Datei nicht laden."
2450
2451#: plugins/import_export/init.php:411
2452msgid "Prepare data"
2453msgstr "Bereite Daten vor"
2454
2455#: plugins/import_export/init.php:428
2456#, php-format
2457msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2458msgstr "Upload schlug fehl. Fehlercode: %d (%s)"
2459
2460#: plugins/import_export/init.php:454
2461msgid "No file uploaded."
2462msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen."
2463
2464#: plugins/mail/init.php:28
2465msgid "Mail addresses saved."
2466msgstr "Mailadresse gespeichert"
2467
2468#: plugins/mail/init.php:34
2469msgid "Mail plugin"
2470msgstr "Mail-Plugin"
2471
2472#: plugins/mail/init.php:36
2473msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2474msgstr "Sie können hier Mailadressen vordefinieren (Komma getrennte Liste):"
2475
2476#: plugins/mail/init.php:112 plugins/mail/init.php:118
2477#: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mailto/init.php:55
2478msgid "[Forwarded]"
2479msgstr "[Weitergeleitet]"
2480
2481#: plugins/mail/init.php:112 plugins/mailto/init.php:49
2482msgid "Multiple articles"
2483msgstr "Mehrere Artikel"
2484
2485#: plugins/mail/init.php:140
2486msgid "To:"
2487msgstr "Empfänger:"
2488
2489#: plugins/mail/init.php:155
2490msgid "Subject:"
2491msgstr "Betreff:"
2492
2493#: plugins/mail/init.php:171
2494msgid "Send e-mail"
2495msgstr "E-Mail versenden"
2496
2497#: plugins/close_button/init.php:22
2498msgid "Close article"
2499msgstr "Artikel schließen"
2500
2501#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2502msgid "Bookmarklets"
2503msgstr "Lesezeichen"
2504
2505#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2506msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2507msgstr "Ziehen Sie den folgenden Link in Ihre Browser-Toolbar, öffnen Sie den Feed, an dem Sie interessiert sind, in Ihren Browser und klicken auf den Link, um ihn zu abonnieren."
2508
2509#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2510#, php-format
2511msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2512msgstr "%s in Tiny Tiny RSS abonnieren?"
2513
2514#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2515msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2516msgstr "Abonnieren in Tiny Tiny RSS"
2517
2518#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2519msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2520msgstr "Benutzen Sie dieses Lesezeichen, um beliebige Seiten mit Tiny Tiny RSS zu teilen"
2521
2522#: plugins/mailto/init.php:71
2523msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2524msgstr "Klicken Sie den folgenden Link, um Ihren Mailclienten aufzurufen:"
2525
2526#: plugins/mailto/init.php:75
2527msgid "Forward selected article(s) by email."
2528msgstr "Markierte(n) Artikel per E-Mail weiterleiten"
2529
2530#: plugins/mailto/init.php:78
2531msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2532msgstr "Sie können die Nachricht bearbeiten, bevor Sie diese mit Ihrem Mailclienten abschicken."
2533
2534#: plugins/mailto/init.php:83
2535msgid "Close this dialog"
2536msgstr "Diesen Dialog schließen"
2537
2538#: plugins/share/init.php:39
2539msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2540msgstr "Sie können alle durch URLs geteilten Artikel hier deaktivieren."
2541
2542#: plugins/share/init.php:42
2543msgid "Unshare all articles"
2544msgstr "Alle Artikel nicht mehr teilen"
2545
2546#: plugins/share/init.php:75
2547msgid "Share by URL"
2548msgstr "Per URL teilen"
2549
2550#: plugins/share/init.php:97
2551msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2552msgstr "Sie können diesen Artikel über folgende eindeutige URL teilen:"
2553
2554#: plugins/share/init.php:115
2555msgid "Unshare article"
2556msgstr "Artikel nicht mehr teilen"
2557
2558#: js/PrefFeedTree.js:48
2559msgid "Edit category"
2560msgstr "Kategorie bearbeiten"
2561
2562#: js/PrefFeedTree.js:55
2563msgid "Remove category"
2564msgstr "Kategorie entfernen"
2565
2566#: js/PrefFilterTree.js:67
2567msgid "Inverse"
2568msgstr "Invertiert"
2569
2570#: js/functions.js:62
2571msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2572msgstr "Der Fehler wird im Fehlerprotokoll gespeichert"
2573
2574#: js/functions.js:90
2575msgid "Report to tt-rss.org"
2576msgstr "An tt-rss.org melden"
2577
2578#: js/functions.js:93
2579msgid "Close"
2580msgstr "schließen"
2581
2582#: js/functions.js:104
2583msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2584msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Fehler an tt-rss.org melden wollen? Der Bericht enthält Ihre Browser-Informationen. Ihre IP-Adresse würde in der Datenbank gespeichert werden."
2585
2586#: js/functions.js:224
2587msgid "Click to close"
2588msgstr "Zum Schließen klicken"
2589
2590#: js/functions.js:1038
2591msgid "Edit action"
2592msgstr "Aktion bearbeiten"
2593
2594#: js/functions.js:1083
2595#, perl-format
2596msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2597msgstr "Suche Artikel (%d verarbeitet, %f gefunden)..."
2598
2599#: js/functions.js:1113
2600#, perl-format
2601msgid "Found %d articles matching this filter:"
2602msgstr "Es wurden %d passende Artikel gefunden:"
2603
2604#: js/functions.js:1169
2605msgid "Create Filter"
2606msgstr "Filter erstellen"
2607
2608#: js/functions.js:1290
2609msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2610msgstr "Abonnement zurücksetzen? Tiny Tiny RSS wird versuchen, sich bei der nächsten Feed-Aktualisierung erneut beim Benachrichtigungs-Hub anzumelden."
2611
2612#: js/functions.js:1301
2613msgid "Subscription reset."
2614msgstr "Abonnement zurückgesetzt."
2615
2616#: js/functions.js:1311 js/tt-rss.js:705
2617#, perl-format
2618msgid "Unsubscribe from %s?"
2619msgstr "%s abbestellen?"
2620
2621#: js/functions.js:1314
2622msgid "Removing feed..."
2623msgstr "Feed wird entfernt..."
2624
2625#: js/functions.js:1421
2626msgid "Please enter category title:"
2627msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:"
2628
2629#: js/functions.js:1452
2630msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2631msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?"
2632
2633#: js/functions.js:1456 js/prefs.js:1223
2634msgid "Trying to change address..."
2635msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
2636
2637#: js/functions.js:1757 js/functions.js:1867 js/prefs.js:419 js/prefs.js:449
2638#: js/prefs.js:481 js/prefs.js:634 js/prefs.js:654 js/prefs.js:1199
2639#: js/prefs.js:1344
2640msgid "No feeds are selected."
2641msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
2642
2643#: js/functions.js:1799
2644msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2645msgstr "Die ausgewählten Feeds aus dem Archiv löschen? Feeds mit gespeicherten Artikeln werden nicht gelöscht"
2646
2647#: js/functions.js:1838
2648msgid "Feeds with update errors"
2649msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern"
2650
2651#: js/functions.js:1849 js/prefs.js:1181
2652msgid "Remove selected feeds?"
2653msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
2654
2655#: js/functions.js:1852 js/prefs.js:1184
2656msgid "Removing selected feeds..."
2657msgstr "Ausgewählte Feeds werden entfernt..."
2658
2659#: js/prefs.js:69
2660msgid "Please enter login:"
2661msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
2662
2663#: js/prefs.js:76
2664msgid "Can't create user: no login specified."
2665msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
2666
2667#: js/prefs.js:80
2668msgid "Adding user..."
2669msgstr "Füge Benutzer hinzu..."
2670
2671#: js/prefs.js:108
2672msgid "User Editor"
2673msgstr "Benutzereditor"
2674
2675#: js/prefs.js:112 js/prefs.js:216 js/prefs.js:741
2676#: plugins/instances/instances.js:26 plugins/instances/instances.js:89
2677#: js/functions.js:1664
2678msgid "Saving data..."
2679msgstr "Speichere Daten..."
2680
2681#: js/prefs.js:147
2682msgid "Edit Filter"
2683msgstr "Filter bearbeiten"
2684
2685#: js/prefs.js:186
2686msgid "Remove filter?"
2687msgstr "Filter entfernen?"
2688
2689#: js/prefs.js:191
2690msgid "Removing filter..."
2691msgstr "Filter werden entfernt..."
2692
2693#: js/prefs.js:301
2694msgid "Remove selected labels?"
2695msgstr "Ausgewählte Label entfernen?"
2696
2697#: js/prefs.js:304
2698msgid "Removing selected labels..."
2699msgstr "Ausgewählte Label werden entfernt..."
2700
2701#: js/prefs.js:317 js/prefs.js:1385
2702msgid "No labels are selected."
2703msgstr "Keine Label ausgewählt."
2704
2705#: js/prefs.js:331
2706msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2707msgstr "Ausgewählte Benutzer löschen? Weder der Administrator noch Ihr eigenes Konto werden gelöscht."
2708
2709#: js/prefs.js:334
2710msgid "Removing selected users..."
2711msgstr "Ausgewählte Benutzer werden entfernt..."
2712
2713#: js/prefs.js:348 js/prefs.js:492 js/prefs.js:513 js/prefs.js:552
2714msgid "No users are selected."
2715msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
2716
2717#: js/prefs.js:366
2718msgid "Remove selected filters?"
2719msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
2720
2721#: js/prefs.js:369
2722msgid "Removing selected filters..."
2723msgstr "Ausgewählte Filter werden entfernt..."
2724
2725#: js/prefs.js:381 js/prefs.js:589 js/prefs.js:608
2726msgid "No filters are selected."
2727msgstr "Keine Filter ausgewählt."
2728
2729#: js/prefs.js:400
2730msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2731msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
2732
2733#: js/prefs.js:404
2734msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2735msgstr "Bestelle ausgewählte Feeds ab..."
2736
2737#: js/prefs.js:434
2738msgid "Please select only one feed."
2739msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
2740
2741#: js/prefs.js:440
2742msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2743msgstr "Alle nicht markierten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
2744
2745#: js/prefs.js:443
2746msgid "Clearing selected feed..."
2747msgstr "Leere ausgewählten Feed..."
2748
2749#: js/prefs.js:462
2750msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2751msgstr "Artikel für wieviele Tage aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
2752
2753#: js/prefs.js:465
2754msgid "Purging selected feed..."
2755msgstr "Lösche ausgewählten Feed..."
2756
2757#: js/prefs.js:497 js/prefs.js:518 js/prefs.js:557
2758msgid "Please select only one user."
2759msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
2760
2761#: js/prefs.js:522
2762msgid "Reset password of selected user?"
2763msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
2764
2765#: js/prefs.js:525
2766msgid "Resetting password for selected user..."
2767msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers wird zurückgesetzt..."
2768
2769#: js/prefs.js:594
2770msgid "Please select only one filter."
2771msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
2772
2773#: js/prefs.js:612
2774msgid "Combine selected filters?"
2775msgstr "Ausgewählte Filter zusammenfügen?"
2776
2777#: js/prefs.js:615
2778msgid "Joining filters..."
2779msgstr "Filter werden zusammengefügt..."
2780
2781#: js/prefs.js:676
2782msgid "Edit Multiple Feeds"
2783msgstr "Mehrere Feeds bearbeiten"
2784
2785#: js/prefs.js:700
2786msgid "Save changes to selected feeds?"
2787msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
2788
2789#: js/prefs.js:777
2790msgid "OPML Import"
2791msgstr "OPML Import"
2792
2793#: js/prefs.js:804
2794msgid "Please choose an OPML file first."
2795msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen."
2796
2797#: js/prefs.js:807 plugins/import_export/import_export.js:115
2798msgid "Importing, please wait..."
2799msgstr "Importiere, bitte warten..."
2800
2801#: js/prefs.js:974
2802msgid "Reset to defaults?"
2803msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
2804
2805#: js/prefs.js:1743
2806msgid "Subscribing to feeds..."
2807msgstr "Abonniere Feeds..."
2808
2809#: js/prefs.js:1780
2810msgid "Clear stored data for this plugin?"
2811msgstr "Gesicherte Daten dieses Plugins löschen?"
2812
2813#: js/prefs.js:1797
2814msgid "Clear all messages in the error log?"
2815msgstr "Alle Einträge aus dem Fehler-Protokoll löschen?"
2816
2817#: js/tt-rss.js:127
2818msgid "Mark all articles as read?"
2819msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
2820
2821#: js/tt-rss.js:133
2822msgid "Marking all feeds as read..."
2823msgstr "Alle Feeds werden als gelesen markiert..."
2824
2825#: js/tt-rss.js:404
2826msgid "Please enable mail plugin first."
2827msgstr "Bitte erst das Mail-Plugin aktivieren."
2828
2829#: js/tt-rss.js:452 js/functions.js:1643 js/tt-rss.js:686
2830msgid "You can't edit this kind of feed."
2831msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
2832
2833#: js/tt-rss.js:533
2834msgid "Please enable embed_original plugin first."
2835msgstr "Bitte erst das \"Original einbetten\" Plugin aktivieren."
2836
2837#: js/tt-rss.js:546 js/tt-rss.js:736
2838msgid "Widescreen is not available in combined mode."
2839msgstr "Widescreen ist in der kombinierten Ansicht nicht verfügbar"
2840
2841#: js/tt-rss.js:850
2842msgid "You can't rescore this kind of feed."
2843msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
2844
2845#: js/tt-rss.js:855 js/tt-rss.js:699
2846msgid "Please select some feed first."
2847msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
2848
2849#: js/tt-rss.js:860
2850#, perl-format
2851msgid "Rescore articles in %s?"
2852msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
2853
2854#: js/tt-rss.js:863
2855msgid "Rescoring articles..."
2856msgstr "Artikel werden neu bewertet..."
2857
2858#: js/viewfeed.js:1011 js/viewfeed.js:1054 js/viewfeed.js:1107
2859#: js/viewfeed.js:2166 plugins/mail/mail.js:7 plugins/mailto/init.js:7
2860#: js/viewfeed.js:733 js/viewfeed.js:761 js/viewfeed.js:788 js/viewfeed.js:853
2861#: js/viewfeed.js:887
2862msgid "No articles are selected."
2863msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
2864
2865#: js/viewfeed.js:1019
2866#, perl-format
2867msgid "Delete %d selected article in %s?"
2868msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
2869msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s löschen?"
2870msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s löschen?"
2871
2872#: js/viewfeed.js:1021
2873#, perl-format
2874msgid "Delete %d selected article?"
2875msgid_plural "Delete %d selected articles?"
2876msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel löschen?"
2877msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel löschen?"
2878
2879#: js/viewfeed.js:1063
2880#, perl-format
2881msgid "Archive %d selected article in %s?"
2882msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
2883msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s archivieren?"
2884msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s archivieren?"
2885
2886#: js/viewfeed.js:1066
2887#, perl-format
2888msgid "Move %d archived article back?"
2889msgid_plural "Move %d archived articles back?"
2890msgstr[0] "%d archivierten Artikel zurück verschieben?"
2891msgstr[1] "%d archivierte Artikel zurück verschieben?"
2892
2893#: js/viewfeed.js:1068
2894msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
2895msgstr "Bitte beachten Sie, dass nicht markierte Artikel beim nächsten Update der Feeds gelöscht werden könnten."
2896
2897#: js/viewfeed.js:1113
2898#, perl-format
2899msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
2900msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
2901msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s als gelesen markieren?"
2902msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
2903
2904#: js/viewfeed.js:1137
2905msgid "Edit article Tags"
2906msgstr "Artikel-Tags bearbeiten"
2907
2908#: js/viewfeed.js:1143
2909msgid "Saving article tags..."
2910msgstr "Artikel-Tags werden gespeichert..."
2911
2912#: js/viewfeed.js:1858
2913msgid "Open original article"
2914msgstr "Originalartikel öffnen"
2915
2916#: js/viewfeed.js:1864
2917msgid "Display article URL"
2918msgstr "Zeige Artikel-URL an"
2919
2920#: js/viewfeed.js:1964
2921msgid "Assign label"
2922msgstr "Label zuweisen"
2923
2924#: js/viewfeed.js:1969
2925msgid "Remove label"
2926msgstr "Label entfernen"
2927
2928#: js/viewfeed.js:2053
2929msgid "Select articles in group"
2930msgstr "Artikel als Gruppe auswählen"
2931
2932#: js/viewfeed.js:2062
2933msgid "Mark group as read"
2934msgstr "Gruppe als gelesen markieren"
2935
2936#: js/viewfeed.js:2074
2937msgid "Mark feed as read"
2938msgstr "Feed als gelesen markieren"
2939
2940#: js/viewfeed.js:2135
2941msgid "Please enter new score for selected articles:"
2942msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für die ausgewählten Artikel ab:"
2943
2944#: js/viewfeed.js:2205
2945msgid "Please enter new score for this article:"
2946msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für diesen Artikel ab:"
2947
2948#: js/viewfeed.js:2239
2949msgid "Article URL:"
2950msgstr "Artikel-URL:"
2951
2952#: plugins/instances/instances.js:10
2953msgid "Link Instance"
2954msgstr "Instanz verbinden"
2955
2956#: plugins/instances/instances.js:73
2957msgid "Edit Instance"
2958msgstr "Instanz bearbeiten"
2959
2960#: plugins/instances/instances.js:122
2961msgid "Remove selected instances?"
2962msgstr "Ausgewählte Instanzen entfernen?"
2963
2964#: plugins/instances/instances.js:125
2965msgid "Removing selected instances..."
2966msgstr "Ausgewählte Instanzen werden entfernt..."
2967
2968#: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
2969msgid "No instances are selected."
2970msgstr "Keine Instanzen ausgewählt."
2971
2972#: plugins/instances/instances.js:156
2973msgid "Please select only one instance."
2974msgstr "Bitte nur eine Instanz auswählen."
2975
2976#: plugins/note/note.js:17
2977msgid "Saving article note..."
2978msgstr "Artikelnotiz wird gespeichert..."
2979
2980#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
2981msgid "Related articles"
2982msgstr "verwandte Artikel"
2983
2984#: plugins/import_export/import_export.js:13
2985msgid "Export Data"
2986msgstr "Daten exportieren"
2987
2988#: plugins/import_export/import_export.js:40
2989#, perl-format
2990msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2991msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2992msgstr[0] "Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> herunterladen."
2993msgstr[1] "Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> herunterladen."
2994
2995#: plugins/import_export/import_export.js:93
2996msgid "Data Import"
2997msgstr "Daten importieren"
2998
2999#: plugins/import_export/import_export.js:112
3000msgid "Please choose the file first."
3001msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
3002
3003#: plugins/mail/mail.js:21 plugins/mailto/init.js:21
3004msgid "Forward article by email"
3005msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten"
3006
3007#: plugins/mail/mail.js:36
3008msgid "Error sending email:"
3009msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail:"
3010
3011#: plugins/mail/mail.js:38
3012msgid "Your message has been sent."
3013msgstr "Ihre Nachricht wurde gesendet"
3014
3015#: plugins/embed_original/init.js:6
3016msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3017msgstr "Entschuldigung, dein Browser unterstützt keine \"Sandbox\" für iframes."
3018
3019#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3020msgid "Click to expand article"
3021msgstr "Klicken, um den Artikel aufzuklappen."
3022
3023#: plugins/share/share.js:10
3024msgid "Share article by URL"
3025msgstr "Artikel über URL teilen"
3026
3027#: plugins/share/share.js:14
3028msgid "Generate new share URL for this article?"
3029msgstr "Eine neue URL zum Teilen des Artikels erzeugen?"
3030
3031#: plugins/share/share.js:18
3032msgid "Trying to change URL..."
3033msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
3034
3035#: plugins/share/share.js:55
3036msgid "Remove sharing for this article?"
3037msgstr "Teilen für diesen Artikel rückgängig machen?"
3038
3039#: plugins/share/share.js:59
3040msgid "Trying to unshare..."
3041msgstr "Versuche, Teilen rückgängig zu machen..."
3042
3043#: plugins/share/share_prefs.js:3
3044msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3045msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig. Fortfahren?"
3046
3047#: plugins/share/share_prefs.js:6 js/prefs.js:1523
3048msgid "Clearing URLs..."
3049msgstr "Leere URLs..."
3050
3051#: plugins/share/share_prefs.js:13
3052msgid "Shared URLs cleared."
3053msgstr "Geteilte URLs geleert."
3054
3055#: js/feedlist.js:446 js/feedlist.js:518
3056msgid "Mark all articles in %s as read?"
3057msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
3058
3059#: js/feedlist.js:509
3060msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3061msgstr "Alle Artikel in %s, die älter als einen Tag sind, als gelesen markieren?"
3062
3063#: js/feedlist.js:512
3064msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3065msgstr "Alle Artikel in %s, die älter als eine Woche sind, als gelesen markieren?"
3066
3067#: js/feedlist.js:515
3068msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3069msgstr "Alle Artikel in %s, die älter als 2 Wochen sind, als gelesen markieren?"
3070
3071#: js/functions.js:600
3072msgid "Error explained"
3073msgstr "Fehler erklärt"
3074
3075#: js/functions.js:682
3076msgid "Upload complete."
3077msgstr "Upload fertig."
3078
3079#: js/functions.js:706
3080msgid "Remove stored feed icon?"
3081msgstr "Gespeichertes Feed-Symbol entfernen?"
3082
3083#: js/functions.js:711
3084msgid "Removing feed icon..."
3085msgstr "Feedsymbol wird entfernt."
3086
3087#: js/functions.js:716
3088msgid "Feed icon removed."
3089msgstr "Feedsymbol entfernt."
3090
3091#: js/functions.js:738
3092msgid "Please select an image file to upload."
3093msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen."
3094
3095#: js/functions.js:740
3096msgid "Upload new icon for this feed?"
3097msgstr "Neues Symbol für diesen Feed hochladen?"
3098
3099#: js/functions.js:741
3100msgid "Uploading, please wait..."
3101msgstr "Lade hoch, bitte warten..."
3102
3103#: js/functions.js:757
3104msgid "Please enter label caption:"
3105msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
3106
3107#: js/functions.js:762
3108msgid "Can't create label: missing caption."
3109msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
3110
3111#: js/functions.js:805
3112msgid "Subscribe to Feed"
3113msgstr "Feed abonnieren"
3114
3115#: js/functions.js:824
3116msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3117msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Ausgabe. Dies kann auf einen Server-Timeout oder Netzwerkprobleme deuten. Die Ausgabe des Backends wurde in der Browser-Konsole protokolliert."
3118
3119#: js/functions.js:839
3120msgid "Subscribed to %s"
3121msgstr "%s abonniert"
3122
3123#: js/functions.js:844
3124msgid "Specified URL seems to be invalid."
3125msgstr "Die angegebene URL scheint ungültig zu sein."
3126
3127#: js/functions.js:847
3128msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3129msgstr "Die angegebene URL scheint keine Feeds zu enthalten."
3130
3131#: js/functions.js:859
3132msgid "Expand to select feed"
3133msgstr "Ausklappen, um Feed auszuwählen"
3134
3135#: js/functions.js:871
3136msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3137msgstr "Die angegebene URL konnte nicht heruntergeladen werden: %s"
3138
3139#: js/functions.js:875
3140msgid "XML validation failed: %s"
3141msgstr "XML-Validierung fehlgeschlagen: %s"
3142
3143#: js/functions.js:880
3144msgid "You are already subscribed to this feed."
3145msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
3146
3147#: js/functions.js:1012
3148msgid "Edit rule"
3149msgstr "Regel bearbeiten"
3150
3151#: js/functions.js:1658
3152msgid "Edit Feed"
3153msgstr "Feed bearbeiten"
3154
3155#: js/functions.js:1696
3156msgid "More Feeds"
3157msgstr "Weitere Feeds"
3158
3159#: js/functions.js:1950
3160msgid "Help"
3161msgstr "Hilfe"
3162
3163#: js/prefs.js:1088
3164msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3165msgstr "Kategorie %s löschen? Feeds dieser Kategorie werden dann nach Unkategorisiert verschoben."
3166
3167#: js/prefs.js:1094
3168msgid "Removing category..."
3169msgstr "Kategorie wird entfernt..."
3170
3171#: js/prefs.js:1115
3172msgid "Remove selected categories?"
3173msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
3174
3175#: js/prefs.js:1118
3176msgid "Removing selected categories..."
3177msgstr "Ausgewählte Kategorien werden entfernt..."
3178
3179#: js/prefs.js:1131
3180msgid "No categories are selected."
3181msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
3182
3183#: js/prefs.js:1139
3184msgid "Category title:"
3185msgstr "Name der Kategorie:"
3186
3187#: js/prefs.js:1143
3188msgid "Creating category..."
3189msgstr "Kategorie wird erstellt..."
3190
3191#: js/prefs.js:1170
3192msgid "Feeds without recent updates"
3193msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
3194
3195#: js/prefs.js:1219
3196msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3197msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
3198
3199#: js/prefs.js:1308
3200msgid "Clearing feed..."
3201msgstr "Feed wird geleert..."
3202
3203#: js/prefs.js:1328
3204msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3205msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
3206
3207#: js/prefs.js:1331
3208msgid "Rescoring selected feeds..."
3209msgstr "Ausgewählte Feed werden neu bewertet..."
3210
3211#: js/prefs.js:1351
3212msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3213msgstr "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
3214
3215#: js/prefs.js:1354
3216msgid "Rescoring feeds..."
3217msgstr "Feed werden neu bewertet..."
3218
3219#: js/prefs.js:1371
3220msgid "Reset selected labels to default colors?"
3221msgstr "Farben der ausgewählten Label auf Standardwerte zurücksetzen?"
3222
3223#: js/prefs.js:1408
3224msgid "Settings Profiles"
3225msgstr "Einstellungsprofile"
3226
3227#: js/prefs.js:1417
3228msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3229msgstr "Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht gelöscht."
3230
3231#: js/prefs.js:1420
3232msgid "Removing selected profiles..."
3233msgstr "Ausgewählte Profile werden entfernt..."
3234
3235#: js/prefs.js:1435
3236msgid "No profiles are selected."
3237msgstr "Keine Profile ausgewählt."
3238
3239#: js/prefs.js:1443 js/prefs.js:1496
3240msgid "Activate selected profile?"
3241msgstr "Ausgewählte Profile entfernen?"
3242
3243#: js/prefs.js:1459 js/prefs.js:1512
3244msgid "Please choose a profile to activate."
3245msgstr "Bitte ein Profil zum Aktivieren auswählen."
3246
3247#: js/prefs.js:1464
3248msgid "Creating profile..."
3249msgstr "Profil wird erstellt..."
3250
3251#: js/prefs.js:1520
3252msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3253msgstr "Alle zuvor erstellten Feed-URLs werden ungültig. Fortfahren?"
3254
3255#: js/prefs.js:1530
3256msgid "Generated URLs cleared."
3257msgstr "Generierte URLs gelöscht."
3258
3259#: js/prefs.js:1621
3260msgid "Label Editor"
3261msgstr "Label-Editor"
3262
3263#: js/tt-rss.js:694
3264msgid "You can't unsubscribe from the category."
3265msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
3266
3267#: js/viewfeed.js:128 js/viewfeed.js:178 js/viewfeed.js:195
3268msgid "Click to open next unread feed."
3269msgstr "Hier klicken, um den nächsten ungelesenen Feed zu öffnen"
3270
3271#: js/viewfeed.js:132
3272msgid "Cancel search"
3273msgstr "Suche abbrechen"
3274
3275#: js/viewfeed.js:192
3276msgid "New articles found, reload feed to continue."
3277msgstr "Neue Artikel gefunden. Feed neu laden, um fortzufahren."
3278
3279#: js/viewfeed.js:451
3280msgid "Unstar article"
3281msgstr "Artikelmarkierung entfernen"
3282
3283#: js/viewfeed.js:455
3284msgid "Star article"
3285msgstr "Artikel markieren"
3286
3287#: js/viewfeed.js:509
3288msgid "Unpublish article"
3289msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
3290
3291#: js/viewfeed.js:513
3292msgid "Publish article"
3293msgstr "Artikel veröffentlichen"
3294
3295#: js/viewfeed.js:667
3296msgid "%d article selected"
3297msgid_plural "%d articles selected"
3298msgstr[0] "%d Artikel ausgewählt."
3299msgstr[1] "%d Artikel ausgewählt."
3300
3301#: js/viewfeed.js:1412
3302msgid "No article is selected."
3303msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
3304
3305#: js/viewfeed.js:1447
3306msgid "No articles found to mark"
3307msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden"
3308
3309#: js/viewfeed.js:1449
3310msgid "Mark %d article as read?"
3311msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3312msgstr[0] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3313msgstr[1] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3314
3315#~ msgid "Dismiss selected"
3316#~ msgstr "Ausgewählte Artikel verwerfen"
3317
3318#~ msgid "Dismiss read"
3319#~ msgstr "gelesene Artikel verwerfen"
3320
3321#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3322#~ msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (falsche IP)"
3323
3324#~ msgid "Details"
3325#~ msgstr "Details"
3326
3327#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3328#~ msgstr "Eine öffentliche OPML enthält keine Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen, passwortgeschützte Feeds oder Feeds, die nicht in den beliebten Feeds auftauchen sollen."
3329
3330#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3331#~ msgstr "Keine kürzlich erschienenen Artikel gefunden, die auf diesen Filter passen."
3332
3333#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3334#~ msgstr "Fertig. %d von %d Artikeln importiert."
3335
3336#~ msgid "The document has incorrect format."
3337#~ msgstr "Das Dokumentenformat ist fehlerhaft"
3338
3339#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3340#~ msgstr "Importiere markierte oder geteilte Einträge aus dem Google Reader"
3341
3342#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3343#~ msgstr "Wählen Sie ihre starred.json oder shared.json aus."
3344
3345#~ msgid "Import my Starred items"
3346#~ msgstr "Importiere meine markierten Einträge"
3347
3348#~ msgid "+1"
3349#~ msgstr "+1"
3350
3351#~ msgid "-1"
3352#~ msgstr "-1"
3353
3354#~ msgid "Show classifier info"
3355#~ msgstr "Zeige Klassifizierungsinformationen\t"
3356
3357#~ msgid "Statistics"
3358#~ msgstr "Statistiken"
3359
3360#~ msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
3361#~ msgstr "Benötigte Anzahl übler Wörter für automatisches Matching: %d"
3362
3363#~ msgid "Last matched articles"
3364#~ msgstr "Letzte passende Artikel"
3365
3366#~ msgid "Clear database"
3367#~ msgstr "Datenbank leeren"
3368
3369#~ msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
3370#~ msgstr "Bayesian Klassifizierung (af_sort_bayes)"
3371
3372#~ msgid "Currently stored as: %s"
3373#~ msgstr "Zur Zeit gespeichert als: %s"
3374
3375#~ msgid "Classifier result"
3376#~ msgstr "Klassifizierungsergebnis"
3377
3378#~ msgid "Google Reader Import"
3379#~ msgstr "Google Reader Import"
3380
3381#~ msgid "Please choose a file first."
3382#~ msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
3383
3384#~ msgid "Clear classifier database?"
3385#~ msgstr "Klassifizierungsdatenbank leeren?"
3386
3387#~ msgid "Classifier information"
3388#~ msgstr "Klassifizierungsinformationen"
3389
3390#~ msgid "with parameters:"
3391#~ msgstr "mit Parametern:"
3392
3393#~ msgid "Select by tags..."
3394#~ msgstr "Artikel nach Tag filtern.."
3395
3396#~ msgid "Limit search to:"
3397#~ msgstr "Suche begrenzen auf:"
3398
3399#~ msgid "This feed"
3400#~ msgstr "Diesen Feed"
3401
3402#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3403#~ msgstr "Komplexe Filter liefern im Testmodus möglichweise keine Ergebnisse, da es Probleme mit der RegExp-Implementierung des Datenbankservers gibt."
3404
3405#~ msgid "Old password cannot be blank."
3406#~ msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein."
3407
3408#~ msgid "New password cannot be blank."
3409#~ msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein."
3410
3411#~ msgid "Entered passwords do not match."
3412#~ msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
3413
3414#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3415#~ msgstr "Funktion vom Authentifizierungsmodul nicht unterstützt."
3416
3417#~ msgid "Match:"
3418#~ msgstr "Suche: "
3419
3420#~ msgid "Any"
3421#~ msgstr "Beliebig"
3422
3423#~ msgid "All tags."
3424#~ msgstr "Alle Tags."
3425
3426#~ msgid "Which Tags?"
3427#~ msgstr "Welche Tags?"
3428
3429#~ msgid "Display entries"
3430#~ msgstr "Einträge anzeigen"
3431
3432#~ msgid "Select item(s) by tags"
3433#~ msgstr "Artikel nach Tag auswählen"
3434
3435#~ msgid "Unread First"
3436#~ msgstr "Ungelesene zuerst"
3437
3438#~ msgid "Unknown option: %s"
3439#~ msgstr "Unbekannte Option: %s"
3440
3441#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3442#~ msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
3443
3444#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3445#~ msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (User-Agent wurde geändert)"
3446
3447#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3448#~ msgstr "Artikel den Labeln automatisch zuordnen"
3449
3450#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3451#~ msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar (%s)."
3452
3453#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3454#~ msgstr "Um ein Update durchzuführen können Sie den eingebauten Updater in den Einstellungen oder die update.php benutzen"
3455
3456#~ msgid "See the release notes"
3457#~ msgstr "Release notes anzeigen"
3458
3459#~ msgid "Download"
3460#~ msgstr "Download"
3461
3462#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3463#~ msgstr "Das Abrufen von Update-Informationen ist fehlgeschlagen oder es ist bereits die neuste Version installiert."
3464
3465#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3466#~ msgstr "Tiny Tiny RSS updaten"
3467
3468#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3469#~ msgstr "Tiny Tiny RSS ist auf dem neuesten Stand."
3470
3471#~ msgid "Force update"
3472#~ msgstr "Aktualisierungen erzwingen"
3473
3474#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3475#~ msgstr "Diesen Dialog nicht Schließen, bis das Update abgeschlossen ist."
3476
3477#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3478#~ msgstr "Es wird empfohlen, das tt-rss Verzeichnis zu sichern, bevor Sie fortfahren."
3479
3480#~ msgid "Your database will not be modified."
3481#~ msgstr "Ihre Datenbank wird nicht verändert"
3482
3483#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3484#~ msgstr "Ihre aktuelle tt-rss Installation wird nicht verändert. Sie wird umbenannt und bleibt somit erhalten. Ihre Anpassungen können Sie nach dem Update migrieren."
3485
3486#~ msgid "Ready to update."
3487#~ msgstr "Bereit zum Updaten."
3488
3489#~ msgid "Start update"
3490#~ msgstr "Starte update"
3491
3492#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3493#~ msgstr "Bitte sichern Sie ihr tt-rss Verzeichnis, bevor Sie fortfahren. Geben Sie 'yes' ein, um fortzufahren."
3494
3495#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3496#~ msgstr "LibXML Fehler %s in Zeile %d (Spalte %d): %s"
3497
3498#~ msgid "From:"
3499#~ msgstr "Absender:"
3500
3501#~ msgid "Select:"
3502#~ msgstr "Auswahl:"
3503
3504#~ msgid "mark as read"
3505#~ msgstr "als gelesen markieren"
3506
3507#~ msgid "Change password to"
3508#~ msgstr "Passwort ändern in"
3509
3510#~ msgid "E-mail: "
3511#~ msgstr "E-Mail: "
3512
3513#~ msgid "Login field cannot be blank."
3514#~ msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
3515
3516#~ msgid "Saving user..."
3517#~ msgstr "Benutzer werden gespeichert..."
3518
3519#~ msgid "Toggle marked"
3520#~ msgstr "Markierung ein-/ausschalten"
3521
3522#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3523#~ msgstr "Zeige/Verstecke leere Kategorien"
3524
3525#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3526#~ msgstr "Veröffentlichte Artikel und erzeugte Feeds"
3527
3528#~ msgid "Articles shared by URL"
3529#~ msgstr "Per URL geteilte Artikel"
3530
3531#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3532#~ msgstr "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:"
3533
3534#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3535#~ msgstr "Diese Anwendung benötigt Javascript, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Bitte überprüfen Sie Ihre Browser-Einstellungen."
3536
3537#~ msgid "Hello,"
3538#~ msgstr "Hallo,"
3539
3540#~ msgid "Regular version"
3541#~ msgstr "Reguläre Version"
3542
3543#~ msgid "Home"
3544#~ msgstr "Startseite"
3545
3546#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3547#~ msgstr "Nichts gefunden (klicken, um Feed zu aktualisieren)"
3548
3549#~ msgid "Open regular version"
3550#~ msgstr "Reguläre Version öffnen"
3551
3552#~ msgid "Enable categories"
3553#~ msgstr "Feedkategorien aktivieren"
3554
3555#~ msgid "ON"
3556#~ msgstr "AN"
3557
3558#~ msgid "OFF"
3559#~ msgstr "AUS"
3560
3561#~ msgid "Browse categories like folders"
3562#~ msgstr "Kategorien wie Ordner behandeln"
3563
3564#~ msgid "Show images in posts"
3565#~ msgstr "Bilder in Artikeln anzeigen"
3566
3567#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3568#~ msgstr "Gelesene Artikel und Feeds verstecken"
3569
3570#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3571#~ msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
3572
3573#~ msgid "Article archive"
3574#~ msgstr "Artikelarchiv"
3575
3576#~ msgid "Example Pane"
3577#~ msgstr "Beispiel Pane"
3578
3579#~ msgid "Sample value"
3580#~ msgstr "Beispielwert"
3581
3582#~ msgid "Set value"
3583#~ msgstr "Wert setzen"
3584
3585#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3586#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3587#~ msgstr[0] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3588#~ msgstr[1] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3589
3590#~ msgid "Error: unable to load article."
3591#~ msgstr "Fehler: konnte Artikel nicht laden."
3592
3593#~ msgid "%d more..."
3594#~ msgid_plural "%d more..."
3595#~ msgstr[0] "%d mehr..."
3596#~ msgstr[1] "%d mehr..."
3597
3598#~ msgid "No unread feeds."
3599#~ msgstr "Keine ungelesenen Feeds."
3600
3601#~ msgid "Load more..."
3602#~ msgstr "Mehr laden..."
3603
3604#~ msgid "Switch to digest..."
3605#~ msgstr "Zur Zusammenfassung wechseln..."
3606
3607#~ msgid "Show tag cloud..."
3608#~ msgstr "Tagwolke anzeigen..."
3609
3610#~ msgid "Click to play"
3611#~ msgstr "Zum Abspielen klicken"
3612
3613#~ msgid "Play"
3614#~ msgstr "Abspielen"
3615
3616#~ msgid "Visit the website"
3617#~ msgstr "Offizielle Website besuchen"
3618
3619#~ msgid "Select theme"
3620#~ msgstr "Thema auswählen"
3621
3622#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3623#~ msgstr "Ich habe den Code gescannt und möchte die Anmeldung mit Einmalpasswörtern jetzt aktivieren"
3624
3625#~ msgid "Playing..."
3626#~ msgstr "Abspielen..."
3627
3628#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3629#~ msgstr "Datei konnte nicht hochgeladen werden. Möglicherweise muss upload_max_filesize in der PHP.ini angepasst werden. (Aktueller Wert = %s)"
3630
3631#~ msgid "Default interval between feed updates"
3632#~ msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen"
3633
3634#~ msgid "Could not update database"
3635#~ msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren"
3636
3637#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3638#~ msgstr "Konnte die notwendige Schema-Datei nicht finden, benötige Version:"
3639
3640#~ msgid ", found: "
3641#~ msgstr ", gefunden: "
3642
3643#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3644#~ msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf dem neusten Stand."
3645
3646#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3647#~ msgstr "Bitte sichern Sie Ihre Datenbank bevor Sie fortfahren."
3648
3649#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3650#~ msgstr "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)."
3651
3652#~ msgid "Performing updates..."
3653#~ msgstr "Führe Aktualisierungen durch..."
3654
3655#~ msgid "Updating to version %d..."
3656#~ msgstr "Aktualisiere auf Version %d..."
3657
3658#~ msgid "Checking version... "
3659#~ msgstr "Überprüfe Version..."
3660
3661#~ msgid "OK!"
3662#~ msgstr "OK!"
3663
3664#~ msgid "ERROR!"
3665#~ msgstr "FEHLER!"
3666
3667#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3668#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3669#~ msgstr[0] "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung auf Schema Version <b>%d</b> durchgeführt."
3670#~ msgstr[1] "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierungen auf Schema Version <b>%d</b> durchgeführt."
3671
3672#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3673#~ msgstr "Ihr Datenbankschema stammt von einer neueren Tiny Tiny RSS Version."
3674
3675#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3676#~ msgstr "Gefundene Schemaversion: <b>%d</b>, benötigt: <b>%d</b>."
3677
3678#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3679#~ msgstr "Aktualisierung des Schemas nicht möglich. Bitte aktualisieren Sie die Tiny Tiny RSS Dateien auf die neuere Version und fahren Sie fort."
3680
3681#~ msgid "Title or Content"
3682#~ msgstr "Titel oder Inhalt"
3683
3684#~ msgid "Link"
3685#~ msgstr "Link"
3686
3687#~ msgid "Content"
3688#~ msgstr "Inhalt"
3689
3690#~ msgid "Article Date"
3691#~ msgstr "Artikeldatum"
3692
3693#~ msgid "Set starred"
3694#~ msgstr "Markierung setzen"
3695
3696#~ msgid "Assign tags"
3697#~ msgstr "Tags zuweisen"
3698
3699#~ msgid "Modify score"
3700#~ msgstr "Bewertung ändern"
3701
3702#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3703#~ msgstr "Diese Option dient zum Lesen von Feedsammlungen mit teilweise wiederkehrenden Artikeln. Ist diese Option deaktiviert, wird ein Artikel von unterschiedlichen Feedsquellen nur einmal angezeigt."
3704
3705#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3706#~ msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und Labels nach Feeds gruppiert"
3707
3708#~ msgid "Enable external API"
3709#~ msgstr "Externe API aktivieren"
3710
3711#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3712#~ msgstr "Die Datumssyntax scheint korrekt zu sein:"
3713
3714#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3715#~ msgstr "Die Datumssyntax ist falsch."
3716
3717#~ msgid "Notice"
3718#~ msgstr "Anmerkung"
3719
3720#~ msgid "Tag Cloud"
3721#~ msgstr "Tagwolke"
3722
3723#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3724#~ msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?"
3725
3726#~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3727#~ msgstr "Geheimer Schlüssel falsch. Aktiviere Cookies und versuchs nochmal."
3728
3729#~ msgid "Score"
3730#~ msgstr "Bewertung"
3731
3732#~ msgid "Completed."
3733#~ msgstr "Fertig."
3734
3735#~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3736#~ msgstr "Benutzen Sie die Auswahlkästchen auf der rechten Seite, um die gewünschen Optionen anzuwenden:"
3737
3738#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3739#~ msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum Anzeigen)"
3740
3741#~ msgid "Pocket"
3742#~ msgstr "Pocket"
3743
3744#~ msgid "Pinterest"
3745#~ msgstr "Pinterest"
3746
3747#~ msgid "Share on identi.ca"
3748#~ msgstr "Auf identi.ca teilen"
3749
3750#~ msgid "Owncloud"
3751#~ msgstr "Owncloud"
3752
3753#~ msgid "Owncloud url"
3754#~ msgstr "Owncloud URL"
3755
3756#~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3757#~ msgstr "Lesezeichen in OwnCloud anlegen"
3758
3759#~ msgid "Flattr this article."
3760#~ msgstr "Artikel flattrn."
3761
3762#~ msgid "Share on Google+"
3763#~ msgstr "Auf Google+ teilen"
3764
3765#~ msgid "Share on Twitter"
3766#~ msgstr "Auf Twitter teilen"
3767
3768#~ msgid "Show additional preferences"
3769#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen zeigen"
3770
3771#~ msgid "Back to feeds"
3772#~ msgstr "Zurück zu den Feeds"
3773
3774#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3775#~ msgstr "Dies wird Ihre gespeicherten Authentifizierungsinformationen für Twitter löschen. Fortfahren?"
3776
3777#~ msgid "Clearing credentials..."
3778#~ msgstr "Berechtigungen werden gelöscht..."
3779
3780#~ msgid "Twitter credentials have been cleared."
3781#~ msgstr "Twitter Berechtigungen wurden entfernt."
3782
3783#~ msgid "Updated"
3784#~ msgstr "Aktualisiert"
3785
3786#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3787#~ msgstr "Fertig: %d Artikel bearbeitet, %d importiert, %d Feeds erstellt."
3788
3789#~ msgid "Related"
3790#~ msgstr "Ähnlich"
3791
3792#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3793#~ msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>."
3794
3795#~ msgid "Yes"
3796#~ msgstr "Ja"
3797
3798#~ msgid "No"
3799#~ msgstr "Nein"
3800
3801#~ msgid "News"
3802#~ msgstr "Neuigkeiten"
3803
3804#~ msgid "Move between feeds"
3805#~ msgstr "Zwischen Feeds wechseln"
3806
3807#~ msgid "Move between articles"
3808#~ msgstr "Zwischen Artikeln wechseln"
3809
3810#~ msgid "Active article actions"
3811#~ msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
3812
3813#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3814#~ msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen"
3815
3816#~ msgid "Other actions"
3817#~ msgstr "Andere Aktionen"
3818
3819#~ msgid "Display this help dialog"
3820#~ msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen"
3821
3822#~ msgid "Multiple articles actions"
3823#~ msgstr "Mehrere Artikeloptionen"
3824
3825#, fuzzy
3826#~ msgid "Select unread articles"
3827#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3828
3829#~ msgid "Select starred articles"
3830#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3831
3832#, fuzzy
3833#~ msgid "Select published articles"
3834#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3835
3836#, fuzzy
3837#~ msgid "Deselect all articles"
3838#~ msgstr "Alle Artikel auswählen"
3839
3840#~ msgid "Feed actions"
3841#~ msgstr "Feed-Aktionen"
3842
3843#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3844#~ msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen"
3845
3846#~ msgid "Press any key to close this window."
3847#~ msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste, um dieses Fenster zu schließen."
3848
3849#~ msgid "My Feeds"
3850#~ msgstr "Meine Feeds"
3851
3852#, fuzzy
3853#~ msgid "Other Feeds"
3854#~ msgstr "Weitere Feeds"
3855
3856#~ msgid "Panel actions"
3857#~ msgstr "Panel Aktionen"
3858
3859#~ msgid "Top 25 feeds"
3860#~ msgstr "Top 25 Feeds"
3861
3862#~ msgid "Edit feed categories"
3863#~ msgstr "Feedkategorien bearbeiten"
3864
3865#~ msgid "Focus search (if present)"
3866#~ msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)"
3867
3868#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3869#~ msgstr "<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen und Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein."
3870
3871#~ msgid "Open article in new tab"
3872#~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
3873
3874#~ msgid "Right-to-left content"
3875#~ msgstr "Rechts-nach-links Inhalt"
3876
3877#~ msgid "Cache content locally"
3878#~ msgstr "Inhalte lokal zwischenspeichern"
3879
3880#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3881#~ msgstr "Artikel als aktualisiert markieren bei Inhaltsänderung"
3882
3883#~ msgid "Loading..."
3884#~ msgstr "Lade..."
3885
3886#~ msgid "View in a tt-rss tab"
3887#~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
3888
3889#~ msgid "Magpie"
3890#~ msgstr "Magpie"
3891
3892#~ msgid "SimplePie"
3893#~ msgstr "SimplePie"
3894
3895#~ msgid "using"
3896#~ msgstr "verwende"
3897
3898#~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
3899#~ msgstr "OAuth wird automatisch für Twitter Feeds verwendet"
3900
3901#~ msgid "match on"
3902#~ msgstr "suchen in:"
3903
3904#~ msgid "Title or content"
3905#~ msgstr "Titel oder Inhalt"
3906
3907#~ msgid "Your request could not be completed."
3908#~ msgstr "Ihre Anfrage konnte nicht bearbeitet werden."
3909
3910#~ msgid "Feed update has been scheduled."
3911#~ msgstr "Feed-Aktualisierung wurde eingeplant."
3912
3913#~ msgid "Category update has been scheduled."
3914#~ msgstr "Kategorieaktualisierung wurde eingeplant."
3915
3916#~ msgid "Can't update this kind of feed."
3917#~ msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht aktualisieren."
3918
3919#~ msgid "Original article"
3920#~ msgstr "Originalartikel"
3921
3922#~ msgid "Update feed"
3923#~ msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
3924
3925#~ msgid "With subcategories"
3926#~ msgstr "Mit Unterkategorien"
3927
3928#~ msgid "Twitter OAuth"
3929#~ msgstr "Twitter OAuth"
3930
3931#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3932#~ msgstr "<li>Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu.</li>"
3933
3934#~ msgid "Duplicate filter %s"
3935#~ msgstr "Doppelter Filter %s"
3936
3937#~ msgid "OK"
3938#~ msgstr "OK"
3939
3940#~ msgid "Register with Twitter"
3941#~ msgstr "Mit Twitter verbinden"
3942
3943#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3944#~ msgstr "Konnte nicht zu Twitter verbinden. Aktualisieren Sie die Seite oder versuchen es später erneut."
3945
3946#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3947#~ msgstr "Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich mit Twitter verbunden."
3948
3949#~ msgid "before"
3950#~ msgstr "vor"
3951
3952#~ msgid "after"
3953#~ msgstr "hinter"
3954
3955#~ msgid "Check it"
3956#~ msgstr "Überprüfen"
3957
3958#~ msgid "Apply to category"
3959#~ msgstr "Auf Kategorie anwenden"
3960
3961#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3962#~ msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank."
3963
3964#~ msgid "No feed categories defined."
3965#~ msgstr "Keine Feedkategorien definiert."
3966
3967#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3968#~ msgstr "<b>Hinweis</b>: Sie können Feeds und Kategorien mit der Maus herumziehen."
3969
3970#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
3971#~ msgstr "Mit Bookmarklet abonnieren"
3972
3973#~ msgid "Twitter"
3974#~ msgstr "Twitter"
3975
3976#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
3977#~ msgstr "Bevor Sie Ihre Twitter-Feeds aktualisieren können, müssen Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS bei Twitter registrieren."
3978
3979#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
3980#~ msgstr "Sie haben diese Instanz erfolgreich mit Twitter verbunden und sollten nun auf Ihre Twitter-Feeds zugreifen können."
3981
3982#~ msgid "Register with Twitter.com"
3983#~ msgstr "Mit Twitter registrieren"
3984
3985#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3986#~ msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt"
3987
3988#~ msgid "Attachment:"
3989#~ msgstr "Anhang:"
3990
3991#~ msgid "Subscribing to feed..."
3992#~ msgstr "Abonniere Feed..."
3993
3994#~ msgid "Filter Test Results"
3995#~ msgstr "Filtertestergebnis"
3996
3997#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
3998#~ msgstr "Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen."