]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / de_DE / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7# poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9# joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2015-03-11 15:49+0300\n"
15"PO-Revision-Date: 2014-11-19 18:13+0100\n"
16"Last-Translator: Robert Wetzlmayr <r.wetzlmayr@gmail.com>\n"
17"Language-Team: \n"
18"Language: de\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Poedit-Bookmarks: -1,557,558,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
25
26#: backend.php:73
27msgid "Use default"
28msgstr "Standard verwenden"
29
30#: backend.php:74
31msgid "Never purge"
32msgstr "Niemals löschen"
33
34#: backend.php:75
35msgid "1 week old"
36msgstr "Nach 1 Woche"
37
38#: backend.php:76
39msgid "2 weeks old"
40msgstr "Nach 2 Wochen"
41
42#: backend.php:77
43msgid "1 month old"
44msgstr "Nach 1 Monat"
45
46#: backend.php:78
47msgid "2 months old"
48msgstr "Nach 2 Monaten"
49
50#: backend.php:79
51msgid "3 months old"
52msgstr "Nach 3 Monaten"
53
54#: backend.php:82
55msgid "Default interval"
56msgstr "Standard-Intervall"
57
58#: backend.php:83
59#: backend.php:93
60msgid "Disable updates"
61msgstr "Nie"
62
63#: backend.php:84
64#: backend.php:94
65msgid "Each 15 minutes"
66msgstr "Alle 15 Minuten"
67
68#: backend.php:85
69#: backend.php:95
70msgid "Each 30 minutes"
71msgstr "Alle 30 Minuten"
72
73#: backend.php:86
74#: backend.php:96
75msgid "Hourly"
76msgstr "Stündlich"
77
78#: backend.php:87
79#: backend.php:97
80msgid "Each 4 hours"
81msgstr "Alle 4 Stunden"
82
83#: backend.php:88
84#: backend.php:98
85msgid "Each 12 hours"
86msgstr "Alle 12 Stunden"
87
88#: backend.php:89
89#: backend.php:99
90msgid "Daily"
91msgstr "Täglich"
92
93#: backend.php:90
94#: backend.php:100
95msgid "Weekly"
96msgstr "Wöchentlich"
97
98#: backend.php:103
99#: classes/pref/system.php:51
100#: classes/pref/users.php:119
101msgid "User"
102msgstr "Benutzer"
103
104#: backend.php:104
105msgid "Power User"
106msgstr "Erfahrener Benutzer"
107
108#: backend.php:105
109msgid "Administrator"
110msgstr "Administrator"
111
112#: errors.php:9
113msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114msgstr "Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstützen."
115
116#: errors.php:12
117msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118msgstr "Dieses Programm benötigt Cookies, um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr Browser scheint diese nicht zu unterstützen."
119
120#: errors.php:15
121msgid "Backend sanity check failed."
122msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
123
124#: errors.php:17
125msgid "Frontend sanity check failed."
126msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
127
128#: errors.php:19
129msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
130msgstr "Falsche Version des Datenbankschemas. &lt;a href='update.php'&gt;Bitte aktualisieren&lt;/a&gt;."
131
132#: errors.php:21
133msgid "Request not authorized."
134msgstr "Nicht autorisierte Abfrage."
135
136#: errors.php:23
137msgid "No operation to perform."
138msgstr "Keine Funktion ausgewählt."
139
140#: errors.php:25
141msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142msgstr "Kann Feed nicht angezeigen: Abfrage fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Label Such-Syntax oder die lokale Konfiguration."
143
144#: errors.php:27
145msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146msgstr "Zugriff verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte, um auf diese Seite zuzugreifen."
147
148#: errors.php:29
149msgid "Configuration check failed"
150msgstr "Konfigurationsprüfung fehlgeschlagen"
151
152#: errors.php:31
153msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154msgstr "Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Für weitere Informationen schauen Sie sich die offiziellen Website an."
155
156#: errors.php:35
157msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
158msgstr "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP Konfiguration"
159
160#: index.php:133
161#: index.php:150
162#: index.php:270
163#: prefs.php:102
164#: classes/backend.php:5
165#: classes/pref/feeds.php:1367
166#: classes/pref/filters.php:704
167#: classes/pref/labels.php:296
168#: js/feedlist.js:126
169#: js/functions.js:1221
170#: js/functions.js:1355
171#: js/functions.js:1667
172#: js/prefs.js:653
173#: js/prefs.js:854
174#: js/prefs.js:1760
175#: js/prefs.js:1776
176#: js/prefs.js:1794
177#: js/tt-rss.js:55
178#: js/tt-rss.js:523
179#: js/viewfeed.js:741
180#: js/viewfeed.js:1316
181#: plugins/import_export/import_export.js:17
182#: js/feedlist.js:450
183#: js/functions.js:449
184#: js/functions.js:787
185#: js/prefs.js:1441
186#: js/prefs.js:1494
187#: js/prefs.js:1534
188#: js/prefs.js:1551
189#: js/prefs.js:1567
190#: js/prefs.js:1587
191#: js/tt-rss.js:540
192#: js/viewfeed.js:859
193msgid "Loading, please wait..."
194msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
195
196#: index.php:168
197msgid "Collapse feedlist"
198msgstr "Feedliste verbergen"
199
200#: index.php:171
201msgid "Show articles"
202msgstr "Artikel anzeigen"
203
204#: index.php:174
205msgid "Adaptive"
206msgstr "Adaptiv"
207
208#: index.php:175
209msgid "All Articles"
210msgstr "Alle Artikel"
211
212#: index.php:176
213#: include/functions2.php:102
214#: classes/feeds.php:102
215msgid "Starred"
216msgstr "Markiert"
217
218#: index.php:177
219#: include/functions2.php:103
220#: classes/feeds.php:103
221msgid "Published"
222msgstr "Veröffentlicht"
223
224#: index.php:178
225#: classes/feeds.php:89
226#: classes/feeds.php:101
227msgid "Unread"
228msgstr "Ungelesen"
229
230#: index.php:179
231msgid "Unread First"
232msgstr "Ungelesene zuerst"
233
234#: index.php:180
235msgid "With Note"
236msgstr "mit Notiz"
237
238#: index.php:181
239msgid "Ignore Scoring"
240msgstr "Bewertung ignorieren"
241
242#: index.php:184
243msgid "Sort articles"
244msgstr "Artikel sortieren"
245
246#: index.php:187
247msgid "Default"
248msgstr "Standard"
249
250#: index.php:188
251msgid "Newest first"
252msgstr "neueste zuerst"
253
254#: index.php:189
255msgid "Oldest first"
256msgstr "älteste zuerst"
257
258#: index.php:190
259msgid "Title"
260msgstr "Titel"
261
262#: index.php:194
263#: index.php:235
264#: include/functions2.php:92
265#: classes/feeds.php:107
266#: js/FeedTree.js:132
267#: js/FeedTree.js:160
268msgid "Mark as read"
269msgstr "Als gelesen markieren"
270
271#: index.php:197
272msgid "Older than one day"
273msgstr "älter als einen Tag"
274
275#: index.php:200
276msgid "Older than one week"
277msgstr "älter als eine Woche"
278
279#: index.php:203
280msgid "Older than two weeks"
281msgstr "älter als 2 Wochen"
282
283#: index.php:219
284msgid "Communication problem with server."
285msgstr "Kommunikationsfehler mit Server"
286
287#: index.php:225
288msgid "Actions..."
289msgstr "Aktionen..."
290
291#: index.php:227
292msgid "Preferences..."
293msgstr "Einstellungen..."
294
295#: index.php:228
296msgid "Search..."
297msgstr "Suchen..."
298
299#: index.php:229
300msgid "Feed actions:"
301msgstr "Feed-Aktionen:"
302
303#: index.php:230
304#: classes/handler/public.php:628
305msgid "Subscribe to feed..."
306msgstr "Feed abonnieren..."
307
308#: index.php:231
309msgid "Edit this feed..."
310msgstr "Feed bearbeiten..."
311
312#: index.php:232
313msgid "Rescore feed"
314msgstr "Feed neu bewerten"
315
316#: index.php:233
317#: classes/pref/feeds.php:757
318#: classes/pref/feeds.php:1322
319#: js/PrefFeedTree.js:74
320msgid "Unsubscribe"
321msgstr "Feed abbestellen"
322
323#: index.php:234
324msgid "All feeds:"
325msgstr "Alle Feeds:"
326
327#: index.php:236
328msgid "(Un)hide read feeds"
329msgstr "Gelesene zeigen/verstecken"
330
331#: index.php:237
332msgid "Other actions:"
333msgstr "Andere Aktionen:"
334
335#: index.php:238
336#: include/functions2.php:78
337msgid "Toggle widescreen mode"
338msgstr "Breitbild-Modus umschalten"
339
340#: index.php:239
341msgid "Select by tags..."
342msgstr "Artikel nach Tag filtern.."
343
344#: index.php:240
345msgid "Create label..."
346msgstr "Label erstellen..."
347
348#: index.php:241
349msgid "Create filter..."
350msgstr "Filter erstellen..."
351
352#: index.php:242
353msgid "Keyboard shortcuts help"
354msgstr "Tastaturkürzel..."
355
356#: index.php:251
357msgid "Logout"
358msgstr "Abmelden"
359
360#: index.php:257
361msgid "Updates are available from Git."
362msgstr ""
363
364#: prefs.php:33
365#: prefs.php:120
366#: include/functions2.php:105
367#: classes/pref/prefs.php:440
368msgid "Preferences"
369msgstr "Einstellungen"
370
371#: prefs.php:111
372msgid "Keyboard shortcuts"
373msgstr "Tastaturkürzel"
374
375#: prefs.php:112
376msgid "Exit preferences"
377msgstr "Einstellungen verlassen"
378
379#: prefs.php:123
380#: classes/pref/feeds.php:110
381#: classes/pref/feeds.php:1243
382#: classes/pref/feeds.php:1311
383msgid "Feeds"
384msgstr "Feeds"
385
386#: prefs.php:126
387#: classes/pref/filters.php:188
388msgid "Filters"
389msgstr "Filter"
390
391#: prefs.php:129
392#: include/functions.php:1262
393#: include/functions.php:1914
394#: classes/pref/labels.php:90
395msgid "Labels"
396msgstr "Label"
397
398#: prefs.php:133
399msgid "Users"
400msgstr "Benutzer"
401
402#: prefs.php:136
403msgid "System"
404msgstr "System"
405
406#: register.php:187
407#: include/login_form.php:245
408msgid "Create new account"
409msgstr "Neues Konto erstellen"
410
411#: register.php:193
412msgid "New user registrations are administratively disabled."
413msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert."
414
415#: register.php:197
416#: register.php:242
417#: register.php:255
418#: register.php:270
419#: register.php:289
420#: register.php:337
421#: register.php:347
422#: register.php:359
423#: classes/handler/public.php:698
424#: classes/handler/public.php:769
425#: classes/handler/public.php:867
426#: classes/handler/public.php:946
427#: classes/handler/public.php:960
428#: classes/handler/public.php:967
429#: classes/handler/public.php:992
430msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
432
433#: register.php:218
434msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
435msgstr "Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail-Adresse gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, werden gelöscht."
436
437#: register.php:224
438msgid "Desired login:"
439msgstr "Gewünschter Benutzername:"
440
441#: register.php:227
442msgid "Check availability"
443msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
444
445#: register.php:229
446#: classes/handler/public.php:785
447msgid "Email:"
448msgstr "E-Mail:"
449
450#: register.php:232
451#: classes/handler/public.php:790
452msgid "How much is two plus two:"
453msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:"
454
455#: register.php:235
456msgid "Submit registration"
457msgstr "Registrierung abschicken"
458
459#: register.php:253
460msgid "Your registration information is incomplete."
461msgstr "Ihre Registrierungsinformationen sind unvollständig."
462
463#: register.php:268
464msgid "Sorry, this username is already taken."
465msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben."
466
467#: register.php:287
468msgid "Registration failed."
469msgstr "Registrierung fehlgeschlagen."
470
471#: register.php:334
472msgid "Account created successfully."
473msgstr "Konto erfolgreich erstellt."
474
475#: register.php:356
476msgid "New user registrations are currently closed."
477msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen."
478
479#: update.php:62
480msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481msgstr "Skript zum Updaten von Tiny Tiny RSS."
482
483#: include/digest.php:109
484#: include/functions.php:1271
485#: include/functions.php:1815
486#: include/functions.php:1900
487#: include/functions.php:1922
488#: classes/opml.php:421
489#: classes/pref/feeds.php:226
490msgid "Uncategorized"
491msgstr "Unkategorisiert"
492
493#: include/feedbrowser.php:82
494#, php-format
495msgid "%d archived article"
496msgid_plural "%d archived articles"
497msgstr[0] "%d archivierter Artikel"
498msgstr[1] "%d archivierte Artikel"
499
500#: include/feedbrowser.php:106
501msgid "No feeds found."
502msgstr "Keine Feeds gefunden."
503
504#: include/functions2.php:52
505msgid "Navigation"
506msgstr "Navigation"
507
508#: include/functions2.php:53
509msgid "Open next feed"
510msgstr "Nächsten Feed öffnen"
511
512#: include/functions2.php:54
513msgid "Open previous feed"
514msgstr "Vorherigen Feed öffnen"
515
516#: include/functions2.php:55
517msgid "Open next article"
518msgstr "Nächsten Artikel öffnen"
519
520#: include/functions2.php:56
521msgid "Open previous article"
522msgstr "Vorherigen Artikel öffnen"
523
524#: include/functions2.php:57
525msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
526msgstr "Nächsten Artikel laden (lange Artikel werden nicht gescrollt)"
527
528#: include/functions2.php:58
529msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
530msgstr "Vorherigen Artikel laden (lange Artikel werden nicht gescrollt)"
531
532#: include/functions2.php:59
533msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
534msgstr "Zum nächsten Artikel springen (nicht als gelesen markieren oder ausklappen)"
535
536#: include/functions2.php:60
537msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
538msgstr "Zum vorherigen Artikel springen (nicht als gelesen markieren oder ausklappen)"
539
540#: include/functions2.php:61
541msgid "Show search dialog"
542msgstr "Suchdialog anzeigen"
543
544#: include/functions2.php:62
545msgid "Article"
546msgstr "Artikel"
547
548#: include/functions2.php:63
549#: js/viewfeed.js:2009
550msgid "Toggle starred"
551msgstr "Markierung ein-/ausschalten"
552
553#: include/functions2.php:64
554#: js/viewfeed.js:2020
555msgid "Toggle published"
556msgstr "Veröffentlichung ein-/ausschalten"
557
558#: include/functions2.php:65
559#: js/viewfeed.js:1998
560msgid "Toggle unread"
561msgstr "Gelesen-Status umschalten"
562
563#: include/functions2.php:66
564msgid "Edit tags"
565msgstr "Tags bearbeiten"
566
567#: include/functions2.php:67
568msgid "Dismiss selected"
569msgstr "Ausgewählte Artikel verwerfen"
570
571#: include/functions2.php:68
572msgid "Dismiss read"
573msgstr "gelesene Artikel verwerfen"
574
575#: include/functions2.php:69
576msgid "Open in new window"
577msgstr "In neuem Fenster öffnen"
578
579#: include/functions2.php:70
580#: js/viewfeed.js:2039
581msgid "Mark below as read"
582msgstr "Untere als gelesen markieren"
583
584#: include/functions2.php:71
585#: js/viewfeed.js:2033
586msgid "Mark above as read"
587msgstr "Obige als gelesen markieren"
588
589#: include/functions2.php:72
590msgid "Scroll down"
591msgstr "Nach unten scrollen"
592
593#: include/functions2.php:73
594msgid "Scroll up"
595msgstr "Nach oben scrollen"
596
597#: include/functions2.php:74
598msgid "Select article under cursor"
599msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen"
600
601#: include/functions2.php:75
602msgid "Email article"
603msgstr "Artikel per E-Mail versenden"
604
605#: include/functions2.php:76
606msgid "Close/collapse article"
607msgstr "Artikel schließen/verbergen"
608
609#: include/functions2.php:77
610msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
611msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
612
613#: include/functions2.php:79
614#: plugins/embed_original/init.php:31
615msgid "Toggle embed original"
616msgstr "\"Original einbetten\" umschalten"
617
618#: include/functions2.php:80
619msgid "Article selection"
620msgstr "Artikelauswahl"
621
622#: include/functions2.php:81
623msgid "Select all articles"
624msgstr "Alle Artikel auswählen"
625
626#: include/functions2.php:82
627msgid "Select unread"
628msgstr "Ungelesene Artikel auswählen"
629
630#: include/functions2.php:83
631msgid "Select starred"
632msgstr "Markierte Artikel auswählen"
633
634#: include/functions2.php:84
635msgid "Select published"
636msgstr "Veröffentlichte Artikel auswählen"
637
638#: include/functions2.php:85
639msgid "Invert selection"
640msgstr "Auswahl umkehren"
641
642#: include/functions2.php:86
643msgid "Deselect everything"
644msgstr "Auswahl aufheben"
645
646#: include/functions2.php:87
647#: classes/pref/feeds.php:550
648#: classes/pref/feeds.php:794
649msgid "Feed"
650msgstr "Feed"
651
652#: include/functions2.php:88
653msgid "Refresh current feed"
654msgstr "Aktuellen Feed aktualisieren"
655
656#: include/functions2.php:89
657msgid "Un/hide read feeds"
658msgstr "Gelesene Feeds zeigen/verstecken"
659
660#: include/functions2.php:90
661#: classes/pref/feeds.php:1314
662msgid "Subscribe to feed"
663msgstr "Feed abonnieren"
664
665#: include/functions2.php:91
666#: js/FeedTree.js:139
667#: js/PrefFeedTree.js:68
668msgid "Edit feed"
669msgstr "Feed bearbeiten"
670
671#: include/functions2.php:93
672msgid "Reverse headlines"
673msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren"
674
675#: include/functions2.php:94
676msgid "Debug feed update"
677msgstr "Aktualisierung im Diagnose-Modus durchführen"
678
679#: include/functions2.php:95
680#: js/FeedTree.js:182
681msgid "Mark all feeds as read"
682msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren"
683
684#: include/functions2.php:96
685msgid "Un/collapse current category"
686msgstr "Aktuelle Kategorie ein-/ausklappen:"
687
688#: include/functions2.php:97
689msgid "Toggle combined mode"
690msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
691
692#: include/functions2.php:98
693msgid "Toggle auto expand in combined mode"
694msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
695
696#: include/functions2.php:99
697msgid "Go to"
698msgstr "Gehe zu"
699
700#: include/functions2.php:100
701#: include/functions.php:1973
702msgid "All articles"
703msgstr "Alle Artikel"
704
705#: include/functions2.php:101
706msgid "Fresh"
707msgstr "Neu"
708
709#: include/functions2.php:104
710#: js/tt-rss.js:467
711#: js/tt-rss.js:651
712msgid "Tag cloud"
713msgstr "Tagwolke"
714
715#: include/functions2.php:106
716msgid "Other"
717msgstr "Sonstiges"
718
719#: include/functions2.php:107
720#: classes/pref/labels.php:281
721msgid "Create label"
722msgstr "Label erstellen"
723
724#: include/functions2.php:108
725#: classes/pref/filters.php:678
726msgid "Create filter"
727msgstr "Filter erstellen"
728
729#: include/functions2.php:109
730msgid "Un/collapse sidebar"
731msgstr "Seitenleiste ein-/ausklappen"
732
733#: include/functions2.php:110
734msgid "Show help dialog"
735msgstr "Hilfe anzeigen"
736
737#: include/functions2.php:687
738#, php-format
739msgid "Search results: %s"
740msgstr "Suchergebnisse: %s"
741
742#: include/functions2.php:1302
743#: classes/feeds.php:714
744msgid "comment"
745msgid_plural "comments"
746msgstr[0] "Kommentar"
747msgstr[1] "Kommentare"
748
749#: include/functions2.php:1306
750#: classes/feeds.php:718
751msgid "comments"
752msgstr "Kommentare"
753
754#: include/functions2.php:1347
755msgid " - "
756msgstr " - "
757
758#: include/functions2.php:1380
759#: include/functions2.php:1628
760#: classes/article.php:280
761msgid "no tags"
762msgstr "Keine Tags"
763
764#: include/functions2.php:1390
765#: classes/feeds.php:700
766msgid "Edit tags for this article"
767msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
768
769#: include/functions2.php:1422
770#: classes/feeds.php:652
771msgid "Originally from:"
772msgstr "Original von:"
773
774#: include/functions2.php:1435
775#: classes/feeds.php:665
776#: classes/pref/feeds.php:569
777msgid "Feed URL"
778msgstr "Feed URL"
779
780#: include/functions2.php:1469
781#: classes/backend.php:105
782#: classes/pref/users.php:95
783#: classes/pref/feeds.php:1611
784#: classes/pref/feeds.php:1677
785#: classes/pref/filters.php:145
786#: classes/pref/prefs.php:1102
787#: classes/dlg.php:36
788#: classes/dlg.php:59
789#: classes/dlg.php:92
790#: classes/dlg.php:158
791#: classes/dlg.php:189
792#: classes/dlg.php:216
793#: plugins/af_psql_trgm/init.php:98
794#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
795#: plugins/import_export/init.php:411
796#: plugins/import_export/init.php:456
797#: plugins/share/init.php:123
798msgid "Close this window"
799msgstr "Fenster schließen"
800
801#: include/functions2.php:1665
802msgid "(edit note)"
803msgstr "(Notiz bearbeiten)"
804
805#: include/functions2.php:1913
806msgid "unknown type"
807msgstr "unbekannter Typ"
808
809#: include/functions2.php:1981
810msgid "Attachments"
811msgstr "Anhänge"
812
813#: include/functions.php:1260
814#: include/functions.php:1912
815msgid "Special"
816msgstr "Sonderfeeds"
817
818#: include/functions.php:1763
819#: classes/feeds.php:1124
820#: classes/pref/filters.php:169
821#: classes/pref/filters.php:447
822msgid "All feeds"
823msgstr "Alle Feeds"
824
825#: include/functions.php:1967
826msgid "Starred articles"
827msgstr "Markierte Artikel"
828
829#: include/functions.php:1969
830msgid "Published articles"
831msgstr "Veröffentlichte Artikel"
832
833#: include/functions.php:1971
834msgid "Fresh articles"
835msgstr "Neue Artikel"
836
837#: include/functions.php:1975
838msgid "Archived articles"
839msgstr "Archivierte Artikel"
840
841#: include/functions.php:1977
842msgid "Recently read"
843msgstr "Kürzlich gelesen"
844
845#: include/login_form.php:190
846#: classes/handler/public.php:525
847#: classes/handler/public.php:780
848msgid "Login:"
849msgstr "Benutzername:"
850
851#: include/login_form.php:200
852#: classes/handler/public.php:528
853msgid "Password:"
854msgstr "Passwort:"
855
856#: include/login_form.php:206
857msgid "I forgot my password"
858msgstr "Ich habe mein Passwort vergessen"
859
860#: include/login_form.php:212
861msgid "Profile:"
862msgstr "Profil:"
863
864#: include/login_form.php:216
865#: classes/handler/public.php:266
866#: classes/rpc.php:63
867#: classes/pref/prefs.php:1040
868msgid "Default profile"
869msgstr "Standardprofil"
870
871#: include/login_form.php:224
872msgid "Use less traffic"
873msgstr "Weniger Datenverkehr nutzen"
874
875#: include/login_form.php:228
876msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
877msgstr "Zeigt keine Bilder in Artikeln, reduziert die automatischen Aktualisierungen."
878
879#: include/login_form.php:236
880msgid "Remember me"
881msgstr "Erinnere dich an mich"
882
883#: include/login_form.php:242
884#: classes/handler/public.php:533
885msgid "Log in"
886msgstr "Anmelden"
887
888#: include/sessions.php:61
889msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
890msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (falsche IP)"
891
892#: include/sessions.php:67
893msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
894msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Schema-Version wurde geändert)"
895
896#: include/sessions.php:85
897msgid "Session failed to validate (user not found)"
898msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Benutzer existiert nicht)"
899
900#: include/sessions.php:94
901msgid "Session failed to validate (password changed)"
902msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Passwort wurde geändert)"
903
904#: classes/backend.php:33
905msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
906msgstr "Im Wiki von Tiny Tiny RSS finden Sie weitere Tipps."
907
908#: classes/backend.php:38
909msgid "Keyboard Shortcuts"
910msgstr "Tastaturkürzel"
911
912#: classes/backend.php:61
913msgid "Shift"
914msgstr "Shift"
915
916#: classes/backend.php:64
917msgid "Ctrl"
918msgstr "Strg"
919
920#: classes/backend.php:99
921msgid "Help topic not found."
922msgstr "Hilfethema nicht gefunden."
923
924#: classes/handler/public.php:466
925#: plugins/bookmarklets/init.php:40
926msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
927msgstr "Teilen mit Tiny Tiny RSS"
928
929#: classes/handler/public.php:474
930msgid "Title:"
931msgstr "Titel:"
932
933#: classes/handler/public.php:476
934#: classes/pref/feeds.php:567
935#: plugins/instances/init.php:212
936#: plugins/instances/init.php:401
937msgid "URL:"
938msgstr "URL:"
939
940#: classes/handler/public.php:478
941msgid "Content:"
942msgstr "Inhalt:"
943
944#: classes/handler/public.php:480
945msgid "Labels:"
946msgstr "Label:"
947
948#: classes/handler/public.php:499
949msgid "Shared article will appear in the Published feed."
950msgstr "Geteilte Artikel erscheinen unter 'Veröffentlichte Artikel'."
951
952#: classes/handler/public.php:501
953msgid "Share"
954msgstr "Teilen"
955
956#: classes/handler/public.php:502
957#: classes/handler/public.php:536
958#: classes/feeds.php:1053
959#: classes/feeds.php:1103
960#: classes/feeds.php:1163
961#: classes/article.php:205
962#: classes/pref/users.php:170
963#: classes/pref/feeds.php:774
964#: classes/pref/feeds.php:903
965#: classes/pref/feeds.php:1817
966#: classes/pref/filters.php:428
967#: classes/pref/filters.php:827
968#: classes/pref/filters.php:908
969#: classes/pref/filters.php:975
970#: classes/pref/labels.php:81
971#: classes/pref/prefs.php:988
972#: plugins/note/init.php:53
973#: plugins/mail/init.php:172
974#: plugins/instances/init.php:248
975#: plugins/instances/init.php:436
976msgid "Cancel"
977msgstr "Abbrechen"
978
979#: classes/handler/public.php:523
980msgid "Not logged in"
981msgstr "Nicht angemeldet"
982
983#: classes/handler/public.php:582
984msgid "Incorrect username or password"
985msgstr "Benutzername oder Passwort falsch"
986
987#: classes/handler/public.php:634
988#, php-format
989msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
990msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
991
992#: classes/handler/public.php:637
993#, php-format
994msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
995msgstr "<b>%s</b> abonniert."
996
997#: classes/handler/public.php:640
998#, php-format
999msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1000msgstr "Konnte <b>%s</b> nicht abonnieren."
1001
1002#: classes/handler/public.php:643
1003#, php-format
1004msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1005msgstr "Keine Feeds in <b>%s</b> gefunden."
1006
1007#: classes/handler/public.php:646
1008msgid "Multiple feed URLs found."
1009msgstr "Mehrere Feed-URLs gefunden."
1010
1011#: classes/handler/public.php:650
1012#, php-format
1013msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1014msgstr "Das Abonnieren von <b>%s</b> ist fehlgeschlagen.<br>Der Feed konnte nicht heruntergeladen werden."
1015
1016#: classes/handler/public.php:668
1017msgid "Subscribe to selected feed"
1018msgstr "Ausgewählte Feeds abonnieren"
1019
1020#: classes/handler/public.php:693
1021msgid "Edit subscription options"
1022msgstr "Abonnementoptionen bearbeiten"
1023
1024#: classes/handler/public.php:730
1025msgid "Password recovery"
1026msgstr "Passwort-Wiederherstellung"
1027
1028#: classes/handler/public.php:773
1029msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1030msgstr "Sie müssen einen gültigen Benutzernamen und EMail angeben. Das neue Passwort wird an Ihre EMail gesendet."
1031
1032#: classes/handler/public.php:795
1033#: classes/pref/users.php:352
1034msgid "Reset password"
1035msgstr "Passwort zurücksetzen"
1036
1037#: classes/handler/public.php:805
1038msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1039msgstr "Einige der benötigten Eingaben fehlen oder sind falsch."
1040
1041#: classes/handler/public.php:809
1042#: classes/handler/public.php:875
1043msgid "Go back"
1044msgstr "Zurück"
1045
1046#: classes/handler/public.php:846
1047msgid "[tt-rss] Password reset request"
1048msgstr "[tt-rss] neues Passwort anfordern"
1049
1050#: classes/handler/public.php:871
1051msgid "Sorry, login and email combination not found."
1052msgstr "Entschuldigung, diese Kombination von Benutzername und E-Mail konnte nicht gefunden werden."
1053
1054#: classes/handler/public.php:893
1055msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1056msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte, um dieses Skript auszuführen."
1057
1058#: classes/handler/public.php:919
1059msgid "Database Updater"
1060msgstr "Datenbank-Updater"
1061
1062#: classes/handler/public.php:984
1063msgid "Perform updates"
1064msgstr "Aktualisierungen durchführen"
1065
1066#: classes/feeds.php:51
1067msgid "View as RSS feed"
1068msgstr "Als RSS-Feed anzeigen"
1069
1070#: classes/feeds.php:52
1071#: classes/feeds.php:132
1072#: classes/pref/feeds.php:1473
1073msgid "View as RSS"
1074msgstr "Als RSS anzeigen"
1075
1076#: classes/feeds.php:60
1077#, php-format
1078msgid "Last updated: %s"
1079msgstr "Letzte Aktualisierung: %s"
1080
1081#: classes/feeds.php:88
1082#: classes/pref/users.php:337
1083#: classes/pref/feeds.php:1305
1084#: classes/pref/feeds.php:1562
1085#: classes/pref/feeds.php:1626
1086#: classes/pref/filters.php:302
1087#: classes/pref/filters.php:350
1088#: classes/pref/filters.php:672
1089#: classes/pref/filters.php:760
1090#: classes/pref/filters.php:787
1091#: classes/pref/labels.php:275
1092#: classes/pref/prefs.php:1000
1093#: plugins/instances/init.php:287
1094msgid "All"
1095msgstr "Alle"
1096
1097#: classes/feeds.php:90
1098msgid "Invert"
1099msgstr "Umkehren"
1100
1101#: classes/feeds.php:91
1102#: classes/pref/users.php:339
1103#: classes/pref/feeds.php:1307
1104#: classes/pref/feeds.php:1564
1105#: classes/pref/feeds.php:1628
1106#: classes/pref/filters.php:304
1107#: classes/pref/filters.php:352
1108#: classes/pref/filters.php:674
1109#: classes/pref/filters.php:762
1110#: classes/pref/filters.php:789
1111#: classes/pref/labels.php:277
1112#: classes/pref/prefs.php:1002
1113#: plugins/instances/init.php:289
1114msgid "None"
1115msgstr "Keine"
1116
1117#: classes/feeds.php:97
1118msgid "More..."
1119msgstr "Mehr..."
1120
1121#: classes/feeds.php:99
1122msgid "Selection toggle:"
1123msgstr "Auswahl umschalten:"
1124
1125#: classes/feeds.php:105
1126msgid "Selection:"
1127msgstr "Auswahl:"
1128
1129#: classes/feeds.php:108
1130msgid "Set score"
1131msgstr "Bewerten"
1132
1133#: classes/feeds.php:111
1134msgid "Archive"
1135msgstr "Archiv"
1136
1137#: classes/feeds.php:113
1138msgid "Move back"
1139msgstr "Zurückgehen"
1140
1141#: classes/feeds.php:114
1142#: classes/pref/filters.php:311
1143#: classes/pref/filters.php:359
1144#: classes/pref/filters.php:769
1145#: classes/pref/filters.php:796
1146msgid "Delete"
1147msgstr "Löschen"
1148
1149#: classes/feeds.php:119
1150#: classes/feeds.php:124
1151#: plugins/mailto/init.php:25
1152#: plugins/mail/init.php:75
1153msgid "Forward by email"
1154msgstr "Per E-Mail weiterleiten"
1155
1156#: classes/feeds.php:128
1157msgid "Feed:"
1158msgstr "Feed:"
1159
1160#: classes/feeds.php:201
1161#: classes/feeds.php:849
1162msgid "Feed not found."
1163msgstr "Feed nicht gefunden."
1164
1165#: classes/feeds.php:260
1166msgid "Never"
1167msgstr "Niemals"
1168
1169#: classes/feeds.php:381
1170#, php-format
1171msgid "Imported at %s"
1172msgstr "Importiert nach %s"
1173
1174#: classes/feeds.php:440
1175#: classes/feeds.php:535
1176msgid "mark feed as read"
1177msgstr "Feed als gelesen markieren"
1178
1179#: classes/feeds.php:592
1180msgid "Collapse article"
1181msgstr "Artikel einklappen"
1182
1183#: classes/feeds.php:752
1184msgid "No unread articles found to display."
1185msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
1186
1187#: classes/feeds.php:755
1188msgid "No updated articles found to display."
1189msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1190
1191#: classes/feeds.php:758
1192msgid "No starred articles found to display."
1193msgstr "Keine markierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1194
1195#: classes/feeds.php:762
1196msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1197msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder durch das Benutzen von Filtern."
1198
1199#: classes/feeds.php:764
1200msgid "No articles found to display."
1201msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
1202
1203#: classes/feeds.php:779
1204#: classes/feeds.php:944
1205#, php-format
1206msgid "Feeds last updated at %s"
1207msgstr "Feeds zuletzt aktualisiert am %s"
1208
1209#: classes/feeds.php:789
1210#: classes/feeds.php:954
1211msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1212msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
1213
1214#: classes/feeds.php:934
1215msgid "No feed selected."
1216msgstr "Keinen Feed ausgewählt."
1217
1218#: classes/feeds.php:991
1219#: classes/feeds.php:999
1220msgid "Feed or site URL"
1221msgstr "URL von Feed oder Seite"
1222
1223#: classes/feeds.php:1005
1224#: classes/pref/feeds.php:590
1225#: classes/pref/feeds.php:801
1226#: classes/pref/feeds.php:1781
1227msgid "Place in category:"
1228msgstr "In Kategorie einordnen:"
1229
1230#: classes/feeds.php:1013
1231msgid "Available feeds"
1232msgstr "Verfügbare Feeds"
1233
1234#: classes/feeds.php:1025
1235#: classes/pref/users.php:133
1236#: classes/pref/feeds.php:620
1237#: classes/pref/feeds.php:837
1238msgid "Authentication"
1239msgstr "Authentifizierung"
1240
1241#: classes/feeds.php:1029
1242#: classes/pref/users.php:397
1243#: classes/pref/feeds.php:626
1244#: classes/pref/feeds.php:841
1245#: classes/pref/feeds.php:1795
1246msgid "Login"
1247msgstr "Benutzername"
1248
1249#: classes/feeds.php:1032
1250#: classes/pref/feeds.php:639
1251#: classes/pref/feeds.php:847
1252#: classes/pref/feeds.php:1798
1253#: classes/pref/prefs.php:260
1254msgid "Password"
1255msgstr "Passwort"
1256
1257#: classes/feeds.php:1042
1258msgid "This feed requires authentication."
1259msgstr "Dieser Feed erfordert Authentifizierung."
1260
1261#: classes/feeds.php:1047
1262#: classes/feeds.php:1101
1263#: classes/pref/feeds.php:1816
1264msgid "Subscribe"
1265msgstr "Abonnieren"
1266
1267#: classes/feeds.php:1050
1268msgid "More feeds"
1269msgstr "Weitere Feeds"
1270
1271#: classes/feeds.php:1073
1272#: classes/feeds.php:1162
1273#: classes/pref/users.php:324
1274#: classes/pref/feeds.php:1298
1275#: classes/pref/filters.php:665
1276#: js/tt-rss.js:174
1277msgid "Search"
1278msgstr "Suchen"
1279
1280#: classes/feeds.php:1077
1281msgid "Popular feeds"
1282msgstr "Beliebte Feeds"
1283
1284#: classes/feeds.php:1078
1285msgid "Feed archive"
1286msgstr "Feed-Archiv"
1287
1288#: classes/feeds.php:1081
1289msgid "limit:"
1290msgstr "Grenzwert:"
1291
1292#: classes/feeds.php:1102
1293#: classes/pref/users.php:350
1294#: classes/pref/feeds.php:744
1295#: classes/pref/filters.php:418
1296#: classes/pref/filters.php:691
1297#: classes/pref/labels.php:284
1298#: plugins/instances/init.php:294
1299msgid "Remove"
1300msgstr "Entfernen"
1301
1302#: classes/feeds.php:1113
1303msgid "Look for"
1304msgstr "Suche nach"
1305
1306#: classes/feeds.php:1121
1307msgid "Limit search to:"
1308msgstr "Suche begrenzen auf:"
1309
1310#: classes/feeds.php:1137
1311msgid "This feed"
1312msgstr "Diesen Feed"
1313
1314#: classes/feeds.php:1158
1315msgid "Search syntax"
1316msgstr "Such-Syntax"
1317
1318#: classes/article.php:25
1319msgid "Article not found."
1320msgstr "Artikel nicht gefunden."
1321
1322#: classes/article.php:178
1323msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1324msgstr "Tags für diesen Artikel (durch Komma getrennt):"
1325
1326#: classes/article.php:203
1327#: classes/pref/users.php:168
1328#: classes/pref/feeds.php:773
1329#: classes/pref/feeds.php:900
1330#: classes/pref/filters.php:425
1331#: classes/pref/labels.php:79
1332#: classes/pref/prefs.php:986
1333#: plugins/af_psql_trgm/init.php:175
1334#: plugins/note/init.php:51
1335#: plugins/nsfw/init.php:85
1336#: plugins/mail/init.php:64
1337#: plugins/instances/init.php:245
1338msgid "Save"
1339msgstr "Speichern"
1340
1341#: classes/opml.php:28
1342#: classes/opml.php:33
1343msgid "OPML Utility"
1344msgstr "OPML Werkzeug"
1345
1346#: classes/opml.php:37
1347msgid "Importing OPML..."
1348msgstr "Importiere OPML..."
1349
1350#: classes/opml.php:41
1351msgid "Return to preferences"
1352msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren"
1353
1354#: classes/opml.php:271
1355#, php-format
1356msgid "Adding feed: %s"
1357msgstr "Füge Feed hinzu: %s"
1358
1359#: classes/opml.php:282
1360#, php-format
1361msgid "Duplicate feed: %s"
1362msgstr "Doppelter Feed: %s"
1363
1364#: classes/opml.php:296
1365#, php-format
1366msgid "Adding label %s"
1367msgstr "Füge Label %s hinzu"
1368
1369#: classes/opml.php:299
1370#, php-format
1371msgid "Duplicate label: %s"
1372msgstr "Doppeltes Label: %s"
1373
1374#: classes/opml.php:311
1375#, php-format
1376msgid "Setting preference key %s to %s"
1377msgstr "Setze Konfigurationsoption %s auf %s"
1378
1379#: classes/opml.php:343
1380msgid "Adding filter..."
1381msgstr "Füge Filter hinzu..."
1382
1383#: classes/opml.php:421
1384#, php-format
1385msgid "Processing category: %s"
1386msgstr "Verarbeite Kategorie: %s"
1387
1388#: classes/opml.php:470
1389#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1390#: plugins/import_export/init.php:424
1391#, php-format
1392msgid "Upload failed with error code %d"
1393msgstr "Upload schlug fehl. Fehlercode: %d"
1394
1395#: classes/opml.php:484
1396#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1397#: plugins/import_export/init.php:438
1398msgid "Unable to move uploaded file."
1399msgstr "Fehler: konnte die hochgeladene Datei nicht verschieben."
1400
1401#: classes/opml.php:488
1402#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1403#: plugins/import_export/init.php:442
1404msgid "Error: please upload OPML file."
1405msgstr "Fehler: bitte eine OPML-Datei hochladen."
1406
1407#: classes/opml.php:499
1408msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1409msgstr "Fehler: konnte die verschobene OPML-Datei nicht finden."
1410
1411#: classes/opml.php:506
1412#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1413msgid "Error while parsing document."
1414msgstr "Fehler beim Parsen des Dokuments."
1415
1416#: classes/pref/system.php:8
1417#: classes/pref/users.php:6
1418#: plugins/instances/init.php:154
1419msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1420msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte, um diese Registerkarte zu öffnen."
1421
1422#: classes/pref/system.php:29
1423msgid "Error Log"
1424msgstr "Fehler-Protokoll"
1425
1426#: classes/pref/system.php:40
1427msgid "Refresh"
1428msgstr "Neuladen"
1429
1430#: classes/pref/system.php:43
1431msgid "Clear log"
1432msgstr "Protokoll löschen"
1433
1434#: classes/pref/system.php:48
1435msgid "Error"
1436msgstr "Fehler"
1437
1438#: classes/pref/system.php:49
1439msgid "Filename"
1440msgstr "Dateiname"
1441
1442#: classes/pref/system.php:50
1443msgid "Message"
1444msgstr "Meldung"
1445
1446#: classes/pref/system.php:52
1447msgid "Date"
1448msgstr "Datum"
1449
1450#: classes/pref/users.php:34
1451msgid "User not found"
1452msgstr "Benutzer nicht gefunden"
1453
1454#: classes/pref/users.php:53
1455#: classes/pref/users.php:399
1456msgid "Registered"
1457msgstr "Registriert"
1458
1459#: classes/pref/users.php:54
1460msgid "Last logged in"
1461msgstr "Zuletzt angemeldet"
1462
1463#: classes/pref/users.php:61
1464msgid "Subscribed feeds count"
1465msgstr "Anzahl abonnierter Feeds"
1466
1467#: classes/pref/users.php:65
1468msgid "Subscribed feeds"
1469msgstr "Abonnierte Feeds"
1470
1471#: classes/pref/users.php:136
1472msgid "Access level: "
1473msgstr "Zugriffsberechtigung: "
1474
1475#: classes/pref/users.php:154
1476#: classes/pref/feeds.php:647
1477#: classes/pref/feeds.php:853
1478msgid "Options"
1479msgstr "Optionen"
1480
1481#: classes/pref/users.php:232
1482#, php-format
1483msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1484msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
1485
1486#: classes/pref/users.php:239
1487#, php-format
1488msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1489msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
1490
1491#: classes/pref/users.php:243
1492#, php-format
1493msgid "User <b>%s</b> already exists."
1494msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
1495
1496#: classes/pref/users.php:265
1497#, php-format
1498msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1499msgstr "Passwort für Benutzer <b>%s</b> auf <b>%s</b> geändert"
1500
1501#: classes/pref/users.php:267
1502#, php-format
1503msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1504msgstr "Sende das neue Passwort von Benutzer <b>%s</b> an <b>%s</b>"
1505
1506#: classes/pref/users.php:291
1507msgid "[tt-rss] Password change notification"
1508msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert"
1509
1510#: classes/pref/users.php:334
1511#: classes/pref/feeds.php:1302
1512#: classes/pref/feeds.php:1559
1513#: classes/pref/feeds.php:1623
1514#: classes/pref/filters.php:299
1515#: classes/pref/filters.php:347
1516#: classes/pref/filters.php:669
1517#: classes/pref/filters.php:757
1518#: classes/pref/filters.php:784
1519#: classes/pref/labels.php:272
1520#: classes/pref/prefs.php:997
1521#: plugins/instances/init.php:284
1522msgid "Select"
1523msgstr "Auswahl"
1524
1525#: classes/pref/users.php:342
1526msgid "Create user"
1527msgstr "Benutzer anlegen"
1528
1529#: classes/pref/users.php:346
1530msgid "Details"
1531msgstr "Details"
1532
1533#: classes/pref/users.php:348
1534#: classes/pref/filters.php:684
1535#: plugins/instances/init.php:293
1536msgid "Edit"
1537msgstr "Bearbeiten"
1538
1539#: classes/pref/users.php:398
1540msgid "Access Level"
1541msgstr "Zugriffsberechtigung"
1542
1543#: classes/pref/users.php:400
1544msgid "Last login"
1545msgstr "Zuletzt angemeldet"
1546
1547#: classes/pref/users.php:419
1548#: plugins/instances/init.php:334
1549msgid "Click to edit"
1550msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1551
1552#: classes/pref/users.php:439
1553msgid "No users defined."
1554msgstr "Keine Benutzer definiert."
1555
1556#: classes/pref/users.php:441
1557msgid "No matching users found."
1558msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden."
1559
1560#: classes/pref/feeds.php:13
1561msgid "Check to enable field"
1562msgstr "Ankreuzen, um das Feld zu aktivieren"
1563
1564#: classes/pref/feeds.php:63
1565#: classes/pref/feeds.php:212
1566#: classes/pref/feeds.php:256
1567#: classes/pref/feeds.php:262
1568#: classes/pref/feeds.php:288
1569#, php-format
1570msgid "(%d feed)"
1571msgid_plural "(%d feeds)"
1572msgstr[0] "(%d Feed)"
1573msgstr[1] "(%d Feeds)"
1574
1575#: classes/pref/feeds.php:556
1576msgid "Feed Title"
1577msgstr "Feed-Titel"
1578
1579#: classes/pref/feeds.php:598
1580#: classes/pref/feeds.php:812
1581msgid "Update"
1582msgstr "Aktualisieren"
1583
1584#: classes/pref/feeds.php:613
1585#: classes/pref/feeds.php:828
1586msgid "Article purging:"
1587msgstr "Artikel löschen:"
1588
1589#: classes/pref/feeds.php:643
1590msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1591msgstr "<b>Hinweis:</b> Sie müssen Ihre Login-Informationen eingeben, wenn Ihr Feed eine Authentifizierung erfordert (außer Twitter-Feeds)."
1592
1593#: classes/pref/feeds.php:659
1594#: classes/pref/feeds.php:857
1595msgid "Hide from Popular feeds"
1596msgstr "Nicht unter beliebten Feeds aufführen"
1597
1598#: classes/pref/feeds.php:671
1599#: classes/pref/feeds.php:863
1600msgid "Include in e-mail digest"
1601msgstr "In E-Mail-Zusammenfassung aufnehmen"
1602
1603#: classes/pref/feeds.php:684
1604#: classes/pref/feeds.php:869
1605msgid "Always display image attachments"
1606msgstr "Angehängte Bilder immer anzeigen"
1607
1608#: classes/pref/feeds.php:697
1609#: classes/pref/feeds.php:877
1610msgid "Do not embed images"
1611msgstr "Bilder nicht einbetten"
1612
1613#: classes/pref/feeds.php:710
1614#: classes/pref/feeds.php:885
1615msgid "Cache images locally"
1616msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern"
1617
1618#: classes/pref/feeds.php:722
1619#: classes/pref/feeds.php:891
1620msgid "Mark updated articles as unread"
1621msgstr "Aktualisierte Artikel als ungelesen markieren"
1622
1623#: classes/pref/feeds.php:728
1624msgid "Icon"
1625msgstr "Symbol"
1626
1627#: classes/pref/feeds.php:742
1628msgid "Replace"
1629msgstr "Ersetzen"
1630
1631#: classes/pref/feeds.php:764
1632msgid "Resubscribe to push updates"
1633msgstr "Abonnierte Feeds:"
1634
1635#: classes/pref/feeds.php:771
1636msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1637msgstr "PubSubHubbub-Abonnementstatus für Push-fähige Feeds zurücksetzen."
1638
1639#: classes/pref/feeds.php:1146
1640#: classes/pref/feeds.php:1199
1641msgid "All done."
1642msgstr "Fertig."
1643
1644#: classes/pref/feeds.php:1254
1645msgid "Feeds with errors"
1646msgstr "Feeds mit Fehlern"
1647
1648#: classes/pref/feeds.php:1279
1649msgid "Inactive feeds"
1650msgstr "Inaktive Feeds"
1651
1652#: classes/pref/feeds.php:1316
1653msgid "Edit selected feeds"
1654msgstr "Bearbeite ausgewählte Feeds"
1655
1656#: classes/pref/feeds.php:1318
1657#: classes/pref/feeds.php:1332
1658#: classes/pref/filters.php:687
1659msgid "Reset sort order"
1660msgstr "Sortierreihenfolge zurücksetzen"
1661
1662#: classes/pref/feeds.php:1320
1663#: js/prefs.js:1732
1664msgid "Batch subscribe"
1665msgstr "Mehrere Feeds abonnieren"
1666
1667#: classes/pref/feeds.php:1327
1668msgid "Categories"
1669msgstr "Kategorien"
1670
1671#: classes/pref/feeds.php:1330
1672msgid "Add category"
1673msgstr "Kategorie anlegen"
1674
1675#: classes/pref/feeds.php:1334
1676msgid "Remove selected"
1677msgstr "Ausgewählte Kategorien löschen"
1678
1679#: classes/pref/feeds.php:1345
1680msgid "More actions..."
1681msgstr "Mehr Aktionen..."
1682
1683#: classes/pref/feeds.php:1349
1684msgid "Manual purge"
1685msgstr "Manuelles Löschen"
1686
1687#: classes/pref/feeds.php:1353
1688msgid "Clear feed data"
1689msgstr "Feed-Daten löschen"
1690
1691#: classes/pref/feeds.php:1354
1692#: classes/pref/filters.php:695
1693msgid "Rescore articles"
1694msgstr "Artikel neu bewerten"
1695
1696#: classes/pref/feeds.php:1404
1697msgid "OPML"
1698msgstr "OPML"
1699
1700#: classes/pref/feeds.php:1406
1701msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1702msgstr "Über OPML können Feeds, Filter, Label und Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen importiert und exportiert werden."
1703
1704#: classes/pref/feeds.php:1406
1705msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1706msgstr "Nur das Hauptprofil kann mit OPML gesichert werden."
1707
1708#: classes/pref/feeds.php:1419
1709msgid "Import my OPML"
1710msgstr "OPML importieren"
1711
1712#: classes/pref/feeds.php:1423
1713msgid "Filename:"
1714msgstr "Dateiname:"
1715
1716#: classes/pref/feeds.php:1425
1717msgid "Include settings"
1718msgstr "Inklusive Einstellungen"
1719
1720#: classes/pref/feeds.php:1429
1721msgid "Export OPML"
1722msgstr "OPML exportieren"
1723
1724#: classes/pref/feeds.php:1433
1725msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1726msgstr "Ihre OPML können veröffentlicht werden, so dass jeder, der die URL kennt, diese abonnieren kann."
1727
1728#: classes/pref/feeds.php:1435
1729msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1730msgstr "Eine öffentliche OPML enthält keine Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen, passwortgeschützte Feeds oder Feeds, die nicht in den beliebten Feeds auftauchen sollen."
1731
1732#: classes/pref/feeds.php:1437
1733msgid "Public OPML URL"
1734msgstr "Öffentliche OPML-URL"
1735
1736#: classes/pref/feeds.php:1438
1737msgid "Display published OPML URL"
1738msgstr "Zeige öffentliche OPML-URL"
1739
1740#: classes/pref/feeds.php:1447
1741msgid "Firefox integration"
1742msgstr "Firefox-Integration"
1743
1744#: classes/pref/feeds.php:1449
1745msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1746msgstr "Tiny Tiny RSS kann durch den folgenden Link als Feedreader für Firefox verwendet werden."
1747
1748#: classes/pref/feeds.php:1456
1749msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1750msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren."
1751
1752#: classes/pref/feeds.php:1464
1753msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1754msgstr "Veröffentlichte & geteilte Artikel / erzeugte Feeds"
1755
1756#: classes/pref/feeds.php:1466
1757msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1758msgstr "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt."
1759
1760#: classes/pref/feeds.php:1474
1761msgid "Display URL"
1762msgstr "Zeige URL an"
1763
1764#: classes/pref/feeds.php:1477
1765msgid "Clear all generated URLs"
1766msgstr "Alle generierten URLs löschen"
1767
1768#: classes/pref/feeds.php:1555
1769msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1770msgstr "Folgende Feeds konnten seit 3 Monaten nicht aktualisiert werden (älteste zuerst):"
1771
1772#: classes/pref/feeds.php:1589
1773#: classes/pref/feeds.php:1653
1774msgid "Click to edit feed"
1775msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1776
1777#: classes/pref/feeds.php:1607
1778#: classes/pref/feeds.php:1673
1779msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1780msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
1781
1782#: classes/pref/feeds.php:1778
1783msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1784msgstr "Einen gültigen RSS Feed pro Zeile hinzufügen (Es findet keine Feederkennung statt)"
1785
1786#: classes/pref/feeds.php:1787
1787msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1788msgstr "Zu abonnierende Feeds, Einen pro Zeile"
1789
1790#: classes/pref/feeds.php:1809
1791msgid "Feeds require authentication."
1792msgstr "Feeds benötigen Authentifizierung."
1793
1794#: classes/pref/filters.php:93
1795msgid "Articles matching this filter:"
1796msgstr "Artikel, die auf diesen Filter passen: "
1797
1798#: classes/pref/filters.php:131
1799msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1800msgstr "Keine kürzlich erschienenen Artikel gefunden, die auf diesen Filter passen."
1801
1802#: classes/pref/filters.php:135
1803msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1804msgstr "Komplexe Filter liefern im Testmodus möglichweise keine Ergebnisse, da es Probleme mit der RegExp-Implementierung des Datenbankservers gibt."
1805
1806#: classes/pref/filters.php:179
1807#: classes/pref/filters.php:458
1808msgid "(inverse)"
1809msgstr "Invertiert"
1810
1811#: classes/pref/filters.php:175
1812#: classes/pref/filters.php:457
1813#, php-format
1814msgid "%s on %s in %s %s"
1815msgstr "%s innerhalb %s von %s %s"
1816
1817#: classes/pref/filters.php:288
1818#: classes/pref/filters.php:748
1819#: classes/pref/labels.php:22
1820msgid "Caption"
1821msgstr "Titel"
1822
1823#: classes/pref/filters.php:294
1824#: classes/pref/filters.php:752
1825#: classes/pref/filters.php:867
1826msgid "Match"
1827msgstr "Kriterien"
1828
1829#: classes/pref/filters.php:308
1830#: classes/pref/filters.php:356
1831#: classes/pref/filters.php:766
1832#: classes/pref/filters.php:793
1833msgid "Add"
1834msgstr "Hinzufügen"
1835
1836#: classes/pref/filters.php:342
1837#: classes/pref/filters.php:779
1838msgid "Apply actions"
1839msgstr "Aktionen anwenden"
1840
1841#: classes/pref/filters.php:392
1842#: classes/pref/filters.php:808
1843msgid "Enabled"
1844msgstr "Aktiviert"
1845
1846#: classes/pref/filters.php:401
1847#: classes/pref/filters.php:811
1848msgid "Match any rule"
1849msgstr "Ein erfülltes Kriterium ist ausreichend"
1850
1851#: classes/pref/filters.php:410
1852#: classes/pref/filters.php:814
1853msgid "Inverse matching"
1854msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
1855
1856#: classes/pref/filters.php:422
1857#: classes/pref/filters.php:821
1858msgid "Test"
1859msgstr "Test"
1860
1861#: classes/pref/filters.php:681
1862msgid "Combine"
1863msgstr "Zusammenfügen"
1864
1865#: classes/pref/filters.php:824
1866msgid "Create"
1867msgstr "Erstellen"
1868
1869#: classes/pref/filters.php:879
1870msgid "Inverse regular expression matching"
1871msgstr "Invertiere reguläre Ausdrücke"
1872
1873#: classes/pref/filters.php:881
1874msgid "on field"
1875msgstr "in Feld"
1876
1877#: classes/pref/filters.php:887
1878#: js/PrefFilterTree.js:61
1879msgid "in"
1880msgstr "in"
1881
1882#: classes/pref/filters.php:900
1883msgid "Wiki: Filters"
1884msgstr "Wiki:Filter"
1885
1886#: classes/pref/filters.php:905
1887msgid "Save rule"
1888msgstr "Regel speichern"
1889
1890#: classes/pref/filters.php:905
1891#: js/functions.js:1025
1892msgid "Add rule"
1893msgstr "Regel hinzufügen"
1894
1895#: classes/pref/filters.php:928
1896msgid "Perform Action"
1897msgstr "Aktion ausführen"
1898
1899#: classes/pref/filters.php:954
1900msgid "with parameters:"
1901msgstr "mit Parametern:"
1902
1903#: classes/pref/filters.php:972
1904msgid "Save action"
1905msgstr "Aktion speichern"
1906
1907#: classes/pref/filters.php:972
1908#: js/functions.js:1051
1909msgid "Add action"
1910msgstr "Aktion hinzufügen"
1911
1912#: classes/pref/filters.php:995
1913msgid "[No caption]"
1914msgstr "[kein Titel]"
1915
1916#: classes/pref/filters.php:997
1917#, php-format
1918msgid "%s (%d rule)"
1919msgid_plural "%s (%d rules)"
1920msgstr[0] "%s (%d Regel)"
1921msgstr[1] "%s (%d Regeln)"
1922
1923#: classes/pref/filters.php:1012
1924#, php-format
1925msgid "%s (+%d action)"
1926msgid_plural "%s (+%d actions)"
1927msgstr[0] "%s (+%d Aktion)"
1928msgstr[1] "%s (+%d Aktionen)"
1929
1930#: classes/pref/labels.php:37
1931msgid "Colors"
1932msgstr "Farben"
1933
1934#: classes/pref/labels.php:42
1935msgid "Foreground:"
1936msgstr "Vordergrund"
1937
1938#: classes/pref/labels.php:42
1939msgid "Background:"
1940msgstr "Hintergrund"
1941
1942#: classes/pref/labels.php:232
1943#, php-format
1944msgid "Created label <b>%s</b>"
1945msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
1946
1947#: classes/pref/labels.php:287
1948msgid "Clear colors"
1949msgstr "Farben löschen"
1950
1951#: classes/pref/prefs.php:18
1952msgid "General"
1953msgstr "Allgemein"
1954
1955#: classes/pref/prefs.php:19
1956msgid "Interface"
1957msgstr "Oberfläche"
1958
1959#: classes/pref/prefs.php:20
1960msgid "Advanced"
1961msgstr "Erweiterte Einstellungen"
1962
1963#: classes/pref/prefs.php:21
1964msgid "Digest"
1965msgstr "Zusammenfassung"
1966
1967#: classes/pref/prefs.php:25
1968msgid "Allow duplicate articles"
1969msgstr "Duplikate zulassen"
1970
1971#: classes/pref/prefs.php:26
1972msgid "Blacklisted tags"
1973msgstr "Gesperrte Tags"
1974
1975#: classes/pref/prefs.php:26
1976msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1977msgstr "Bei der automatischen Erkennung von Tags in Artikeln werden die folgenden nicht verwendet (durch Komma getrennte Liste)."
1978
1979#: classes/pref/prefs.php:27
1980msgid "Automatically mark articles as read"
1981msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren"
1982
1983#: classes/pref/prefs.php:27
1984msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1985msgstr "Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen markieren\" im kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel-Feed), während Sie durch die Artikelliste scrollen."
1986
1987#: classes/pref/prefs.php:28
1988msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1989msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen"
1990
1991#: classes/pref/prefs.php:29
1992msgid "Combined feed display"
1993msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige"
1994
1995#: classes/pref/prefs.php:29
1996msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1997msgstr "Erweiterte Anzeigeliste für Artikel, anstelle von einzelnen Fenstern für Schlagzeilen und Artikelinhalt"
1998
1999#: classes/pref/prefs.php:30
2000msgid "Confirm marking feed as read"
2001msgstr "Bestätigung, um Feed als gelesen zu markieren"
2002
2003#: classes/pref/prefs.php:31
2004msgid "Amount of articles to display at once"
2005msgstr "Anzahl der Artikel, die gleichzeitig geladen werden"
2006
2007#: classes/pref/prefs.php:32
2008msgid "Default feed update interval"
2009msgstr "Standard-Intervall für Feed-Updates"
2010
2011#: classes/pref/prefs.php:32
2012msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2013msgstr "Kürzestes Intervall, in dem ein Feed, unabhängig von der gewählten Update-Methode, auf neue Beiträge überprüft wird"
2014
2015#: classes/pref/prefs.php:33
2016msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2017msgstr "Artikel in E-Mail-Zusammenfassung als gelesen markieren"
2018
2019#: classes/pref/prefs.php:34
2020msgid "Enable e-mail digest"
2021msgstr "Aktiviere E-Mail-Zusammenfassung"
2022
2023#: classes/pref/prefs.php:34
2024msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2025msgstr "Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue (und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail-Adresse"
2026
2027#: classes/pref/prefs.php:35
2028msgid "Try to send digests around specified time"
2029msgstr "Zusammenfassungen zu einer bestimmten Uhrzeit zu senden"
2030
2031#: classes/pref/prefs.php:35
2032msgid "Uses UTC timezone"
2033msgstr "Benutzt UTC Zeitzone"
2034
2035#: classes/pref/prefs.php:36
2036msgid "Enable API access"
2037msgstr "Aktiviere API-Zugang"
2038
2039#: classes/pref/prefs.php:36
2040msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2041msgstr "Erlaube externen Clients, über das API auf diesen Account zu zugreifen"
2042
2043#: classes/pref/prefs.php:37
2044msgid "Enable feed categories"
2045msgstr "Feedkategorien aktivieren"
2046
2047#: classes/pref/prefs.php:38
2048msgid "Sort feeds by unread articles count"
2049msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
2050
2051#: classes/pref/prefs.php:39
2052msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2053msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)"
2054
2055#: classes/pref/prefs.php:40
2056msgid "Hide feeds with no unread articles"
2057msgstr "Feeds ohne ungelesene Nachrichten verbergen"
2058
2059#: classes/pref/prefs.php:41
2060msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2061msgstr "Sonderfeeds anzeigen, wenn gelesene Feeds verborgen werden"
2062
2063#: classes/pref/prefs.php:42
2064msgid "Long date format"
2065msgstr "Langes Datumsformat"
2066
2067#: classes/pref/prefs.php:42
2068msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2069msgstr "Die verwendete Syntax ist mit der PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> identisch."
2070
2071#: classes/pref/prefs.php:43
2072msgid "On catchup show next feed"
2073msgstr "Den nächsten Feed anzeigen"
2074
2075#: classes/pref/prefs.php:43
2076msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2077msgstr "Automatisch nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln laden, nachdem ein Feed als gelesen markiert wurde"
2078
2079#: classes/pref/prefs.php:44
2080msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2081msgstr "Alte Artikel nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)"
2082
2083#: classes/pref/prefs.php:45
2084msgid "Purge unread articles"
2085msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
2086
2087#: classes/pref/prefs.php:46
2088msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2089msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren (älteste zuerst)"
2090
2091#: classes/pref/prefs.php:47
2092msgid "Short date format"
2093msgstr "Kurzes Datumsformat"
2094
2095#: classes/pref/prefs.php:48
2096msgid "Show content preview in headlines list"
2097msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen"
2098
2099#: classes/pref/prefs.php:49
2100msgid "Sort headlines by feed date"
2101msgstr "Feeds nach Schlagzeilendatum sortieren"
2102
2103#: classes/pref/prefs.php:49
2104msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2105msgstr "Benutze feed-spezifisches Datum statt des lokalen Importdatums, um Schlagzeilen zu sortieren."
2106
2107#: classes/pref/prefs.php:50
2108msgid "Login with an SSL certificate"
2109msgstr "Mit SSL-Zertifikat anmelden"
2110
2111#: classes/pref/prefs.php:50
2112msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2113msgstr "Klicken, um Ihr SSL Clientzertifikat bei tt-rss zu registrieren"
2114
2115#: classes/pref/prefs.php:51
2116msgid "Do not embed images in articles"
2117msgstr "Keine Bilder in Artikeln einbetten"
2118
2119#: classes/pref/prefs.php:52
2120msgid "Strip unsafe tags from articles"
2121msgstr "Unsichere Tags aus Artikeln entfernen"
2122
2123#: classes/pref/prefs.php:52
2124msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2125msgstr "Alle außer den meist verwendeten HTML Tags beim Lesen entfernen."
2126
2127#: classes/pref/prefs.php:53
2128#: js/prefs.js:1687
2129msgid "Customize stylesheet"
2130msgstr "Benutzerdefiniertes Stylesheet"
2131
2132#: classes/pref/prefs.php:53
2133msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2134msgstr "CSS Stylesheet nach Ihren Vorlieben anpassen"
2135
2136#: classes/pref/prefs.php:54
2137msgid "Time zone"
2138msgstr "Zeitzone"
2139
2140#: classes/pref/prefs.php:55
2141msgid "Group headlines in virtual feeds"
2142msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren"
2143
2144#: classes/pref/prefs.php:55
2145msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2146msgstr "Spezial-Feeds, Labels und Kategorien sind nach den ursprünglichen Feeds gruppiert"
2147
2148#: classes/pref/prefs.php:56
2149msgid "Language"
2150msgstr "Sprache"
2151
2152#: classes/pref/prefs.php:57
2153msgid "Theme"
2154msgstr "Theme"
2155
2156#: classes/pref/prefs.php:57
2157msgid "Select one of the available CSS themes"
2158msgstr "Wählen Sie eines der vorhandenen CSS-Themes aus"
2159
2160#: classes/pref/prefs.php:68
2161msgid "Old password cannot be blank."
2162msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein."
2163
2164#: classes/pref/prefs.php:73
2165msgid "New password cannot be blank."
2166msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein."
2167
2168#: classes/pref/prefs.php:78
2169msgid "Entered passwords do not match."
2170msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
2171
2172#: classes/pref/prefs.php:87
2173msgid "Function not supported by authentication module."
2174msgstr "Funktion vom Authentifizierungsmodul nicht unterstützt."
2175
2176#: classes/pref/prefs.php:126
2177msgid "The configuration was saved."
2178msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2179
2180#: classes/pref/prefs.php:141
2181#, php-format
2182msgid "Unknown option: %s"
2183msgstr "Unbekannte Option: %s"
2184
2185#: classes/pref/prefs.php:155
2186msgid "Your personal data has been saved."
2187msgstr "Ihre persönlichen Daten wurden gespeichert."
2188
2189#: classes/pref/prefs.php:175
2190msgid "Your preferences are now set to default values."
2191msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt auf die Standardwerte gesetzt."
2192
2193#: classes/pref/prefs.php:198
2194msgid "Personal data / Authentication"
2195msgstr "Persönliche Daten / Authentifizierung"
2196
2197#: classes/pref/prefs.php:218
2198msgid "Personal data"
2199msgstr "Persönliche Daten"
2200
2201#: classes/pref/prefs.php:228
2202msgid "Full name"
2203msgstr "Vollständiger Name"
2204
2205#: classes/pref/prefs.php:232
2206msgid "E-mail"
2207msgstr "E-Mail"
2208
2209#: classes/pref/prefs.php:238
2210msgid "Access level"
2211msgstr "Zugriffsberechtigung"
2212
2213#: classes/pref/prefs.php:248
2214msgid "Save data"
2215msgstr "Speichern"
2216
2217#: classes/pref/prefs.php:267
2218msgid "Your password is at default value, please change it."
2219msgstr "Sie nutzen das Standard Passwort, bitte ändern Sie es."
2220
2221#: classes/pref/prefs.php:294
2222msgid "Changing your current password will disable OTP."
2223msgstr "Das Ändern des aktuellen Passworts deaktiviert Einmalpasswörter."
2224
2225#: classes/pref/prefs.php:299
2226msgid "Old password"
2227msgstr "Altes Passwort"
2228
2229#: classes/pref/prefs.php:302
2230msgid "New password"
2231msgstr "Neues Passwort"
2232
2233#: classes/pref/prefs.php:307
2234msgid "Confirm password"
2235msgstr "Passwort bestätigen"
2236
2237#: classes/pref/prefs.php:317
2238msgid "Change password"
2239msgstr "Passwort ändern"
2240
2241#: classes/pref/prefs.php:323
2242msgid "One time passwords / Authenticator"
2243msgstr "Einmalpasswörter (OTP) / Authentifikator"
2244
2245#: classes/pref/prefs.php:327
2246msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2247msgstr "Einmalpasswörter sind aktiviert. Gib dein aktuelles Passwort ein, um diese zu deaktivieren."
2248
2249#: classes/pref/prefs.php:352
2250#: classes/pref/prefs.php:403
2251msgid "Enter your password"
2252msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
2253
2254#: classes/pref/prefs.php:363
2255msgid "Disable OTP"
2256msgstr "Einmalpasswörter ausschalten"
2257
2258#: classes/pref/prefs.php:369
2259msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2260msgstr "Sie benötigen einen kompatiblen Authentifikator. Sollten Sie Ihr Passwort ändern, wird diese Funktion automatisch ausgeschaltet."
2261
2262#: classes/pref/prefs.php:371
2263msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2264msgstr "Scannen Sie den folgenden Code mit Ihrem Authentifikator:"
2265
2266#: classes/pref/prefs.php:408
2267msgid "Enter the generated one time password"
2268msgstr "Bitte geben Sie das Einmalpasswort ein:"
2269
2270#: classes/pref/prefs.php:422
2271msgid "Enable OTP"
2272msgstr "Einmalpasswörter einschalten"
2273
2274#: classes/pref/prefs.php:428
2275msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2276msgstr "PHP GD Funktionen werden für den OTP-Support benötigt."
2277
2278#: classes/pref/prefs.php:471
2279msgid "Some preferences are only available in default profile."
2280msgstr "Einige Einstellungen sind nur im Standardprofil verfügbar."
2281
2282#: classes/pref/prefs.php:569
2283msgid "Customize"
2284msgstr "Anpassen"
2285
2286#: classes/pref/prefs.php:630
2287msgid "Register"
2288msgstr "Registrieren"
2289
2290#: classes/pref/prefs.php:634
2291msgid "Clear"
2292msgstr "Löschen"
2293
2294#: classes/pref/prefs.php:640
2295#, php-format
2296msgid "Current server time: %s (UTC)"
2297msgstr "Aktuelle Serverzeit: %s (UTC)"
2298
2299#: classes/pref/prefs.php:672
2300msgid "Save configuration"
2301msgstr "Einstellungen speichern"
2302
2303#: classes/pref/prefs.php:676
2304msgid "Save and exit preferences"
2305msgstr "Speichern und Einstellungen verlassen"
2306
2307#: classes/pref/prefs.php:681
2308msgid "Manage profiles"
2309msgstr "Profile verwalten"
2310
2311#: classes/pref/prefs.php:684
2312msgid "Reset to defaults"
2313msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
2314
2315#: classes/pref/prefs.php:707
2316msgid "Plugins"
2317msgstr "Plugins"
2318
2319#: classes/pref/prefs.php:709
2320msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2321msgstr "Du musst Tiny Tiny RSS neu laden, damit Pluginänderungen angewandt werden."
2322
2323#: classes/pref/prefs.php:711
2324msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2325msgstr "Mehr Plugins im tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">Forum</a> oder im <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">Wiki</a>."
2326
2327#: classes/pref/prefs.php:737
2328msgid "System plugins"
2329msgstr "System-Plugins"
2330
2331#: classes/pref/prefs.php:741
2332#: classes/pref/prefs.php:797
2333msgid "Plugin"
2334msgstr "Plugin"
2335
2336#: classes/pref/prefs.php:742
2337#: classes/pref/prefs.php:798
2338msgid "Description"
2339msgstr "Beschreibung"
2340
2341#: classes/pref/prefs.php:743
2342#: classes/pref/prefs.php:799
2343msgid "Version"
2344msgstr "Version"
2345
2346#: classes/pref/prefs.php:744
2347#: classes/pref/prefs.php:800
2348msgid "Author"
2349msgstr "Autor"
2350
2351#: classes/pref/prefs.php:775
2352#: classes/pref/prefs.php:834
2353msgid "more info"
2354msgstr "weitere Informationen"
2355
2356#: classes/pref/prefs.php:784
2357#: classes/pref/prefs.php:843
2358msgid "Clear data"
2359msgstr "Daten löschen"
2360
2361#: classes/pref/prefs.php:793
2362msgid "User plugins"
2363msgstr "Benutzer-Plugins"
2364
2365#: classes/pref/prefs.php:858
2366msgid "Enable selected plugins"
2367msgstr "Ausgewählte Plugins aktivieren"
2368
2369#: classes/pref/prefs.php:926
2370msgid "Incorrect one time password"
2371msgstr "Falsches Einmalpasswort"
2372
2373#: classes/pref/prefs.php:929
2374#: classes/pref/prefs.php:946
2375msgid "Incorrect password"
2376msgstr "Falsches Passwort"
2377
2378#: classes/pref/prefs.php:971
2379#, php-format
2380msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2381msgstr "Sie können Farben, Schriftarten und das Layout Ihres aktuell gewählten Themas mit einem eigenen CSS-Stylesheet überschreiben. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Diese Datei</a> kann als Grundlage benutzt werden."
2382
2383#: classes/pref/prefs.php:1011
2384msgid "Create profile"
2385msgstr "Profil erstellen"
2386
2387#: classes/pref/prefs.php:1034
2388#: classes/pref/prefs.php:1062
2389msgid "(active)"
2390msgstr "(aktiv)"
2391
2392#: classes/pref/prefs.php:1096
2393msgid "Remove selected profiles"
2394msgstr "Ausgewählte Profile entfernen"
2395
2396#: classes/pref/prefs.php:1098
2397msgid "Activate profile"
2398msgstr "Profil aktivieren"
2399
2400#: classes/dlg.php:16
2401msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2402msgstr "Wenn Label und/oder Filter importiert wurden, müssen die Einstellungen erneut geladen werden, um alle neuen Einstellungen zu sehen."
2403
2404#: classes/dlg.php:47
2405msgid "Your Public OPML URL is:"
2406msgstr "Ihre öffentliche OPML-URL lautet:"
2407
2408#: classes/dlg.php:56
2409#: classes/dlg.php:213
2410#: plugins/share/init.php:120
2411msgid "Generate new URL"
2412msgstr "Erzeuge neue URL"
2413
2414#: classes/dlg.php:70
2415msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2416msgstr "Der Aktualisierungs-Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den Besitzer der Instanz."
2417
2418#: classes/dlg.php:74
2419#: classes/dlg.php:83
2420msgid "Last update:"
2421msgstr "Letzte Aktualisierung:"
2422
2423#: classes/dlg.php:79
2424msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2425msgstr "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange, um eine Aktualisierung durchzuführen. Dies könnte auf ein Problem wie einen Absturz oder eine Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
2426
2427#: classes/dlg.php:165
2428msgid "Match:"
2429msgstr "Suche: "
2430
2431#: classes/dlg.php:167
2432msgid "Any"
2433msgstr "Beliebig"
2434
2435#: classes/dlg.php:170
2436msgid "All tags."
2437msgstr "Alle Tags."
2438
2439#: classes/dlg.php:172
2440msgid "Which Tags?"
2441msgstr "Welche Tags?"
2442
2443#: classes/dlg.php:185
2444msgid "Display entries"
2445msgstr "Einträge anzeigen"
2446
2447#: classes/dlg.php:204
2448msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2449msgstr "Sie finden diesen Feed als RSS unter der folgenden URL:"
2450
2451#: plugins/af_psql_trgm/init.php:26
2452#, php-format
2453msgid "Data saved (%s)"
2454msgstr ""
2455
2456#: plugins/af_psql_trgm/init.php:108
2457#, fuzzy
2458msgid "Show related articles"
2459msgstr "Geteilte Artikel"
2460
2461#: plugins/af_psql_trgm/init.php:114
2462#: plugins/af_psql_trgm/init.php:211
2463#, fuzzy
2464msgid "Mark similar articles as read"
2465msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
2466
2467#: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2468#, fuzzy
2469msgid "Global settings"
2470msgstr "Inklusive Einstellungen"
2471
2472#: plugins/af_psql_trgm/init.php:161
2473msgid "Minimum similarity:"
2474msgstr ""
2475
2476#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2477msgid "Minimum title length:"
2478msgstr ""
2479
2480#: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
2481msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2482msgstr ""
2483
2484#: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
2485msgid "Similarity (pg_trgm)"
2486msgstr ""
2487
2488#: plugins/af_comics/init.php:39
2489msgid "Feeds supported by af_comics"
2490msgstr "von af_comics unterstützte Feeds"
2491
2492#: plugins/af_comics/init.php:41
2493msgid "The following comics are currently supported:"
2494msgstr "Die folgenden Comics werden momentan unterstützt:"
2495
2496#: plugins/note/init.php:26
2497#: plugins/note/note.js:11
2498msgid "Edit article note"
2499msgstr "Artikelnotizen bearbeiten"
2500
2501#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2502#: plugins/import_export/init.php:450
2503msgid "No file uploaded."
2504msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen."
2505
2506#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2507#, php-format
2508msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2509msgstr "Fertig. %d von %d Artikeln importiert."
2510
2511#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2512msgid "The document has incorrect format."
2513msgstr "Das Dokumentenformat ist fehlerhaft"
2514
2515#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2516msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2517msgstr "Importiere markierte oder geteilte Einträge aus dem Google Reader"
2518
2519#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2520msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2521msgstr "Wählen Sie ihre starred.json oder shared.json aus."
2522
2523#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2524msgid "Import my Starred items"
2525msgstr "Importiere meine markierten Einträge"
2526
2527#: plugins/mailto/init.php:49
2528#: plugins/mailto/init.php:55
2529#: plugins/mail/init.php:112
2530#: plugins/mail/init.php:118
2531msgid "[Forwarded]"
2532msgstr "[Weitergeleitet]"
2533
2534#: plugins/mailto/init.php:49
2535#: plugins/mail/init.php:112
2536msgid "Multiple articles"
2537msgstr "Mehrere Artikel"
2538
2539#: plugins/mailto/init.php:71
2540msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2541msgstr "Klicken Sie den folgenden Link, um Ihren Mailclienten aufzurufen:"
2542
2543#: plugins/mailto/init.php:75
2544msgid "Forward selected article(s) by email."
2545msgstr "Markierte(n) Artikel per E-Mail weiterleiten"
2546
2547#: plugins/mailto/init.php:78
2548msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2549msgstr "Sie können die Nachricht bearbeiten, bevor Sie diese mit Ihrem Mailclienten abschicken."
2550
2551#: plugins/mailto/init.php:83
2552msgid "Close this dialog"
2553msgstr "Diesen Dialog schließen"
2554
2555#: plugins/import_export/init.php:58
2556msgid "Import and export"
2557msgstr "Import und Export"
2558
2559#: plugins/import_export/init.php:60
2560msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2561msgstr "Die markierten und archivierten Artikel können zur Aufbewahrung oder Migration zwischen verschiedenen Tiny Tiny RSS Instanzen exportiert werden."
2562
2563#: plugins/import_export/init.php:65
2564msgid "Export my data"
2565msgstr "Meine Daten exportieren"
2566
2567#: plugins/import_export/init.php:81
2568msgid "Import"
2569msgstr "Importieren"
2570
2571#: plugins/import_export/init.php:223
2572msgid "Could not import: incorrect schema version."
2573msgstr "Import fehlgeschlagen: Falsche Schemaversion"
2574
2575#: plugins/import_export/init.php:228
2576msgid "Could not import: unrecognized document format."
2577msgstr "Import fehlgeschlagen: Unbekanntes Dateiformat"
2578
2579#: plugins/import_export/init.php:387
2580msgid "Finished: "
2581msgstr "Beendet: "
2582
2583#: plugins/import_export/init.php:388
2584#, php-format
2585msgid "%d article processed, "
2586msgid_plural "%d articles processed, "
2587msgstr[0] "%d Artikel verarbeitet, "
2588msgstr[1] "%d Artikel verarbeitet, "
2589
2590#: plugins/import_export/init.php:389
2591#, php-format
2592msgid "%d imported, "
2593msgid_plural "%d imported, "
2594msgstr[0] "%d importiert, "
2595msgstr[1] "%d importiert, "
2596
2597#: plugins/import_export/init.php:390
2598#, php-format
2599msgid "%d feed created."
2600msgid_plural "%d feeds created."
2601msgstr[0] "%d Feed erstellt."
2602msgstr[1] "%d Feeds erstellt."
2603
2604#: plugins/import_export/init.php:395
2605msgid "Could not load XML document."
2606msgstr "Konnte XML-Datei nicht laden."
2607
2608#: plugins/import_export/init.php:407
2609msgid "Prepare data"
2610msgstr "Bereite Daten vor"
2611
2612#: plugins/nsfw/init.php:30
2613#: plugins/nsfw/init.php:42
2614msgid "Not work safe (click to toggle)"
2615msgstr "NSFW (Klicken zum Anzeigen)"
2616
2617#: plugins/nsfw/init.php:52
2618msgid "NSFW Plugin"
2619msgstr "NSFW Plugin"
2620
2621#: plugins/nsfw/init.php:79
2622msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2623msgstr "Liste von NSFW-Tags (kommagetrennt)"
2624
2625#: plugins/nsfw/init.php:100
2626msgid "Configuration saved."
2627msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2628
2629#: plugins/auth_internal/init.php:65
2630msgid "Please enter your one time password:"
2631msgstr "Bitte geben Sie Einmalpasswort ein:"
2632
2633#: plugins/auth_internal/init.php:188
2634msgid "Password has been changed."
2635msgstr "Passwort wurde geändert."
2636
2637#: plugins/auth_internal/init.php:190
2638msgid "Old password is incorrect."
2639msgstr "Altes Passwort ist falsch."
2640
2641#: plugins/close_button/init.php:22
2642msgid "Close article"
2643msgstr "Artikel schließen"
2644
2645#: plugins/mail/init.php:28
2646msgid "Mail addresses saved."
2647msgstr "Mailadresse gespeichert"
2648
2649#: plugins/mail/init.php:34
2650msgid "Mail plugin"
2651msgstr "Mail-Plugin"
2652
2653#: plugins/mail/init.php:36
2654msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2655msgstr "Sie können hier Mailadressen vordefinieren (Komma getrennte Liste):"
2656
2657#: plugins/mail/init.php:140
2658msgid "To:"
2659msgstr "Empfänger:"
2660
2661#: plugins/mail/init.php:155
2662msgid "Subject:"
2663msgstr "Betreff:"
2664
2665#: plugins/mail/init.php:171
2666msgid "Send e-mail"
2667msgstr "E-Mail versenden"
2668
2669#: plugins/instances/init.php:141
2670msgid "Linked"
2671msgstr "Verbunden"
2672
2673#: plugins/instances/init.php:204
2674#: plugins/instances/init.php:395
2675msgid "Instance"
2676msgstr "Instanz"
2677
2678#: plugins/instances/init.php:215
2679#: plugins/instances/init.php:312
2680#: plugins/instances/init.php:404
2681msgid "Instance URL"
2682msgstr "Instanz-URL"
2683
2684#: plugins/instances/init.php:226
2685#: plugins/instances/init.php:414
2686msgid "Access key:"
2687msgstr "Zugriffsberechtigung:"
2688
2689#: plugins/instances/init.php:229
2690#: plugins/instances/init.php:313
2691#: plugins/instances/init.php:417
2692msgid "Access key"
2693msgstr "Zugriffsberechtigung"
2694
2695#: plugins/instances/init.php:233
2696#: plugins/instances/init.php:421
2697msgid "Use one access key for both linked instances."
2698msgstr "Benutzen Sie den selben Zugriffschlüssel für beide verbundenen Instanzen."
2699
2700#: plugins/instances/init.php:241
2701#: plugins/instances/init.php:429
2702msgid "Generate new key"
2703msgstr "Neuen Zugriffsschlüssel erzeugen"
2704
2705#: plugins/instances/init.php:292
2706msgid "Link instance"
2707msgstr "Instanz verbinden"
2708
2709#: plugins/instances/init.php:304
2710msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2711msgstr "Sie können andere Instanzen von Tiny Tiny RSS mit dieser verbinden, um beliebte Feeds zu teilen. Verbinden Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS mit folgender URL:"
2712
2713#: plugins/instances/init.php:314
2714msgid "Last connected"
2715msgstr "Zuletzt verbunden"
2716
2717#: plugins/instances/init.php:315
2718msgid "Status"
2719msgstr "Status"
2720
2721#: plugins/instances/init.php:316
2722msgid "Stored feeds"
2723msgstr "Gespeicherte Feeds"
2724
2725#: plugins/instances/init.php:433
2726msgid "Create link"
2727msgstr "Verbindung herstellen"
2728
2729#: plugins/vf_shared/init.php:16
2730#: plugins/vf_shared/init.php:54
2731msgid "Shared articles"
2732msgstr "Geteilte Artikel"
2733
2734#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2735msgid "Bookmarklets"
2736msgstr "Lesezeichen"
2737
2738#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2739msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2740msgstr "Ziehen Sie den folgenden Link in Ihre Browser-Toolbar, öffnen Sie den Feed, an dem Sie interessiert sind, in Ihren Browser und klicken auf den Link, um ihn zu abonnieren."
2741
2742#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2743#, php-format
2744msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2745msgstr "%s in Tiny Tiny RSS abonnieren?"
2746
2747#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2748msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2749msgstr "Abonnieren in Tiny Tiny RSS"
2750
2751#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2752msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2753msgstr "Benutzen Sie dieses Lesezeichen, um beliebige Seiten mit Tiny Tiny RSS zu teilen"
2754
2755#: plugins/share/init.php:39
2756msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2757msgstr "Sie können alle durch URLs geteilten Artikel hier deaktivieren."
2758
2759#: plugins/share/init.php:44
2760msgid "Unshare all articles"
2761msgstr "Alle Artikel nicht mehr teilen"
2762
2763#: plugins/share/init.php:77
2764msgid "Share by URL"
2765msgstr "Per URL teilen"
2766
2767#: plugins/share/init.php:99
2768msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2769msgstr "Sie können diesen Artikel über folgende eindeutige URL teilen:"
2770
2771#: plugins/share/init.php:117
2772msgid "Unshare article"
2773msgstr "Artikel nicht mehr teilen"
2774
2775#: js/functions.js:62
2776msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2777msgstr "Der Fehler wird im Fehlerprotokoll gespeichert"
2778
2779#: js/functions.js:90
2780msgid "Report to tt-rss.org"
2781msgstr "An tt-rss.org melden"
2782
2783#: js/functions.js:93
2784msgid "Close"
2785msgstr "schließen"
2786
2787#: js/functions.js:104
2788msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2789msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Fehler an tt-rss.org melden wollen? Der Bericht enthält Ihre Browser-Informationen. Ihre IP-Adresse würde in der Datenbank gespeichert werden."
2790
2791#: js/functions.js:224
2792msgid "Click to close"
2793msgstr "Zum Schließen klicken"
2794
2795#: js/functions.js:1051
2796msgid "Edit action"
2797msgstr "Aktion bearbeiten"
2798
2799#: js/functions.js:1088
2800msgid "Create Filter"
2801msgstr "Filter erstellen"
2802
2803#: js/functions.js:1218
2804msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2805msgstr "Abonnement zurücksetzen? Tiny Tiny RSS wird versuchen, sich bei der nächsten Feed-Aktualisierung erneut beim Benachrichtigungs-Hub anzumelden."
2806
2807#: js/functions.js:1229
2808msgid "Subscription reset."
2809msgstr "Abonnement zurückgesetzt."
2810
2811#: js/functions.js:1239
2812#: js/tt-rss.js:686
2813#, perl-format
2814msgid "Unsubscribe from %s?"
2815msgstr "%s abbestellen?"
2816
2817#: js/functions.js:1242
2818msgid "Removing feed..."
2819msgstr "Feed wird entfernt..."
2820
2821#: js/functions.js:1349
2822msgid "Please enter category title:"
2823msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:"
2824
2825#: js/functions.js:1380
2826msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2827msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?"
2828
2829#: js/functions.js:1384
2830#: js/prefs.js:1218
2831msgid "Trying to change address..."
2832msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
2833
2834#: js/functions.js:1685
2835#: js/functions.js:1795
2836#: js/prefs.js:414
2837#: js/prefs.js:444
2838#: js/prefs.js:476
2839#: js/prefs.js:629
2840#: js/prefs.js:649
2841#: js/prefs.js:1194
2842#: js/prefs.js:1339
2843msgid "No feeds are selected."
2844msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
2845
2846#: js/functions.js:1727
2847msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2848msgstr "Die ausgewählten Feeds aus dem Archiv löschen? Feeds mit gespeicherten Artikeln werden nicht gelöscht"
2849
2850#: js/functions.js:1766
2851msgid "Feeds with update errors"
2852msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern"
2853
2854#: js/functions.js:1777
2855#: js/prefs.js:1176
2856msgid "Remove selected feeds?"
2857msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
2858
2859#: js/functions.js:1780
2860#: js/prefs.js:1179
2861msgid "Removing selected feeds..."
2862msgstr "Ausgewählte Feeds werden entfernt..."
2863
2864#: js/PrefFeedTree.js:48
2865msgid "Edit category"
2866msgstr "Kategorie bearbeiten"
2867
2868#: js/PrefFeedTree.js:55
2869msgid "Remove category"
2870msgstr "Kategorie entfernen"
2871
2872#: js/PrefFilterTree.js:64
2873msgid "Inverse"
2874msgstr "Invertiert"
2875
2876#: js/prefs.js:55
2877msgid "Please enter login:"
2878msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
2879
2880#: js/prefs.js:62
2881msgid "Can't create user: no login specified."
2882msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
2883
2884#: js/prefs.js:66
2885msgid "Adding user..."
2886msgstr "Füge Benutzer hinzu..."
2887
2888#: js/prefs.js:94
2889msgid "User Editor"
2890msgstr "Benutzereditor"
2891
2892#: js/prefs.js:99
2893#: js/prefs.js:211
2894#: js/prefs.js:736
2895#: plugins/instances/instances.js:26
2896#: plugins/instances/instances.js:89
2897#: js/functions.js:1592
2898msgid "Saving data..."
2899msgstr "Speichere Daten..."
2900
2901#: js/prefs.js:134
2902msgid "Edit Filter"
2903msgstr "Filter bearbeiten"
2904
2905#: js/prefs.js:181
2906msgid "Remove filter?"
2907msgstr "Filter entfernen?"
2908
2909#: js/prefs.js:186
2910msgid "Removing filter..."
2911msgstr "Filter werden entfernt..."
2912
2913#: js/prefs.js:296
2914msgid "Remove selected labels?"
2915msgstr "Ausgewählte Label entfernen?"
2916
2917#: js/prefs.js:299
2918msgid "Removing selected labels..."
2919msgstr "Ausgewählte Label werden entfernt..."
2920
2921#: js/prefs.js:312
2922#: js/prefs.js:1380
2923msgid "No labels are selected."
2924msgstr "Keine Label ausgewählt."
2925
2926#: js/prefs.js:326
2927msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2928msgstr "Ausgewählte Benutzer löschen? Weder der Administrator noch Ihr eigenes Konto werden gelöscht."
2929
2930#: js/prefs.js:329
2931msgid "Removing selected users..."
2932msgstr "Ausgewählte Benutzer werden entfernt..."
2933
2934#: js/prefs.js:343
2935#: js/prefs.js:487
2936#: js/prefs.js:508
2937#: js/prefs.js:547
2938msgid "No users are selected."
2939msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
2940
2941#: js/prefs.js:361
2942msgid "Remove selected filters?"
2943msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
2944
2945#: js/prefs.js:364
2946msgid "Removing selected filters..."
2947msgstr "Ausgewählte Filter werden entfernt..."
2948
2949#: js/prefs.js:376
2950#: js/prefs.js:584
2951#: js/prefs.js:603
2952msgid "No filters are selected."
2953msgstr "Keine Filter ausgewählt."
2954
2955#: js/prefs.js:395
2956msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2957msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
2958
2959#: js/prefs.js:399
2960msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2961msgstr "Bestelle ausgewählte Feeds ab..."
2962
2963#: js/prefs.js:429
2964msgid "Please select only one feed."
2965msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
2966
2967#: js/prefs.js:435
2968msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2969msgstr "Alle nicht markierten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
2970
2971#: js/prefs.js:438
2972msgid "Clearing selected feed..."
2973msgstr "Leere ausgewählten Feed..."
2974
2975#: js/prefs.js:457
2976msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2977msgstr "Artikel für wieviele Tage aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
2978
2979#: js/prefs.js:460
2980msgid "Purging selected feed..."
2981msgstr "Lösche ausgewählten Feed..."
2982
2983#: js/prefs.js:492
2984#: js/prefs.js:513
2985#: js/prefs.js:552
2986msgid "Please select only one user."
2987msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
2988
2989#: js/prefs.js:517
2990msgid "Reset password of selected user?"
2991msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
2992
2993#: js/prefs.js:520
2994msgid "Resetting password for selected user..."
2995msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers wird zurückgesetzt..."
2996
2997#: js/prefs.js:565
2998msgid "User details"
2999msgstr "Benutzerdetails"
3000
3001#: js/prefs.js:589
3002msgid "Please select only one filter."
3003msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
3004
3005#: js/prefs.js:607
3006msgid "Combine selected filters?"
3007msgstr "Ausgewählte Filter zusammenfügen?"
3008
3009#: js/prefs.js:610
3010msgid "Joining filters..."
3011msgstr "Filter werden zusammengefügt..."
3012
3013#: js/prefs.js:671
3014msgid "Edit Multiple Feeds"
3015msgstr "Mehrere Feeds bearbeiten"
3016
3017#: js/prefs.js:695
3018msgid "Save changes to selected feeds?"
3019msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
3020
3021#: js/prefs.js:772
3022msgid "OPML Import"
3023msgstr "OPML Import"
3024
3025#: js/prefs.js:799
3026msgid "Please choose an OPML file first."
3027msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen."
3028
3029#: js/prefs.js:802
3030#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3031#: plugins/import_export/import_export.js:115
3032msgid "Importing, please wait..."
3033msgstr "Importiere, bitte warten..."
3034
3035#: js/prefs.js:969
3036msgid "Reset to defaults?"
3037msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
3038
3039#: js/prefs.js:1738
3040msgid "Subscribing to feeds..."
3041msgstr "Abonniere Feeds..."
3042
3043#: js/prefs.js:1775
3044msgid "Clear stored data for this plugin?"
3045msgstr "Gesicherte Daten dieses Plugins löschen?"
3046
3047#: js/prefs.js:1792
3048msgid "Clear all messages in the error log?"
3049msgstr "Alle Einträge aus dem Fehler-Protokoll löschen?"
3050
3051#: js/tt-rss.js:127
3052msgid "Mark all articles as read?"
3053msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
3054
3055#: js/tt-rss.js:133
3056msgid "Marking all feeds as read..."
3057msgstr "Alle Feeds werden als gelesen markiert..."
3058
3059#: js/tt-rss.js:391
3060msgid "Please enable mail plugin first."
3061msgstr "Bitte erst das Mail-Plugin aktivieren."
3062
3063#: js/tt-rss.js:432
3064#: js/tt-rss.js:667
3065#: js/functions.js:1571
3066msgid "You can't edit this kind of feed."
3067msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
3068
3069#: js/tt-rss.js:503
3070msgid "Please enable embed_original plugin first."
3071msgstr "Bitte erst das \"Original einbetten\" Plugin aktivieren."
3072
3073#: js/tt-rss.js:516
3074#: js/tt-rss.js:717
3075msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3076msgstr ""
3077
3078#: js/tt-rss.js:675
3079msgid "You can't unsubscribe from the category."
3080msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
3081
3082#: js/tt-rss.js:680
3083#: js/tt-rss.js:836
3084msgid "Please select some feed first."
3085msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
3086
3087#: js/tt-rss.js:831
3088msgid "You can't rescore this kind of feed."
3089msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
3090
3091#: js/tt-rss.js:841
3092#, perl-format
3093msgid "Rescore articles in %s?"
3094msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
3095
3096#: js/tt-rss.js:844
3097msgid "Rescoring articles..."
3098msgstr "Artikel werden neu bewertet..."
3099
3100#: js/viewfeed.js:476
3101msgid "Unstar article"
3102msgstr "Artikelmarkierung entfernen"
3103
3104#: js/viewfeed.js:480
3105msgid "Star article"
3106msgstr "Artikel markieren"
3107
3108#: js/viewfeed.js:534
3109msgid "Unpublish article"
3110msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
3111
3112#: js/viewfeed.js:538
3113msgid "Publish article"
3114msgstr "Artikel veröffentlichen"
3115
3116#: js/viewfeed.js:690
3117#, perl-format
3118msgid "%d article selected"
3119msgid_plural "%d articles selected"
3120msgstr[0] "%d Artikel ausgewählt."
3121msgstr[1] "%d Artikel ausgewählt."
3122
3123#: js/viewfeed.js:762
3124#: js/viewfeed.js:790
3125#: js/viewfeed.js:1038
3126#: js/viewfeed.js:1081
3127#: js/viewfeed.js:1134
3128#: js/viewfeed.js:2289
3129#: plugins/mailto/init.js:7
3130#: plugins/mail/mail.js:7
3131#: js/viewfeed.js:817
3132#: js/viewfeed.js:882
3133#: js/viewfeed.js:916
3134msgid "No articles are selected."
3135msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
3136
3137#: js/viewfeed.js:1046
3138#, perl-format
3139msgid "Delete %d selected article in %s?"
3140msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3141msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s löschen?"
3142msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s löschen?"
3143
3144#: js/viewfeed.js:1048
3145#, perl-format
3146msgid "Delete %d selected article?"
3147msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3148msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel löschen?"
3149msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel löschen?"
3150
3151#: js/viewfeed.js:1090
3152#, perl-format
3153msgid "Archive %d selected article in %s?"
3154msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3155msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s archivieren?"
3156msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s archivieren?"
3157
3158#: js/viewfeed.js:1093
3159#, perl-format
3160msgid "Move %d archived article back?"
3161msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3162msgstr[0] "%d archivierten Artikel zurück verschieben?"
3163msgstr[1] "%d archivierte Artikel zurück verschieben?"
3164
3165#: js/viewfeed.js:1095
3166msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3167msgstr "Bitte beachten Sie, dass nicht markierte Artikel beim nächsten Update der Feeds gelöscht werden könnten."
3168
3169#: js/viewfeed.js:1140
3170#, perl-format
3171msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3172msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3173msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s als gelesen markieren?"
3174msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
3175
3176#: js/viewfeed.js:1164
3177msgid "Edit article Tags"
3178msgstr "Artikel-Tags bearbeiten"
3179
3180#: js/viewfeed.js:1170
3181msgid "Saving article tags..."
3182msgstr "Artikel-Tags werden gespeichert..."
3183
3184#: js/viewfeed.js:1326
3185#: js/viewfeed.js:113
3186#: js/viewfeed.js:184
3187msgid "Click to open next unread feed."
3188msgstr "Hier klicken, um den nächsten ungelesenen Feed zu öffnen"
3189
3190#: js/viewfeed.js:1984
3191msgid "Open original article"
3192msgstr "Originalartikel öffnen"
3193
3194#: js/viewfeed.js:2090
3195msgid "Assign label"
3196msgstr "Label zuweisen"
3197
3198#: js/viewfeed.js:2095
3199msgid "Remove label"
3200msgstr "Label entfernen"
3201
3202#: js/viewfeed.js:2182
3203msgid "Select articles in group"
3204msgstr "Artikel als Gruppe auswählen"
3205
3206#: js/viewfeed.js:2191
3207msgid "Mark group as read"
3208msgstr "Gruppe als gelesen markieren"
3209
3210#: js/viewfeed.js:2203
3211msgid "Mark feed as read"
3212msgstr "Feed als gelesen markieren"
3213
3214#: js/viewfeed.js:2258
3215msgid "Please enter new score for selected articles:"
3216msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für die ausgewählten Artikel ab:"
3217
3218#: js/viewfeed.js:2300
3219msgid "Please enter new score for this article:"
3220msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für diesen Artikel ab:"
3221
3222#: js/viewfeed.js:2333
3223msgid "Article URL:"
3224msgstr "Artikel-URL:"
3225
3226#: plugins/embed_original/init.js:6
3227msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3228msgstr "Entschuldigung, dein Browser unterstützt keine \"Sandbox\" für iframes."
3229
3230#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3231#, fuzzy
3232msgid "Related articles"
3233msgstr "Artikel löschen"
3234
3235#: plugins/note/note.js:17
3236msgid "Saving article note..."
3237msgstr "Artikelnotiz wird gespeichert..."
3238
3239#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3240msgid "Google Reader Import"
3241msgstr "Google Reader Import"
3242
3243#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3244msgid "Please choose a file first."
3245msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
3246
3247#: plugins/mailto/init.js:21
3248#: plugins/mail/mail.js:21
3249msgid "Forward article by email"
3250msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten"
3251
3252#: plugins/import_export/import_export.js:13
3253msgid "Export Data"
3254msgstr "Daten exportieren"
3255
3256#: plugins/import_export/import_export.js:40
3257#, perl-format
3258msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3259msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3260msgstr[0] "Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> herunterladen."
3261msgstr[1] "Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> herunterladen."
3262
3263#: plugins/import_export/import_export.js:93
3264msgid "Data Import"
3265msgstr "Daten importieren"
3266
3267#: plugins/import_export/import_export.js:112
3268msgid "Please choose the file first."
3269msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
3270
3271#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3272msgid "Click to expand article"
3273msgstr "Klicken, um den Artikel aufzuklappen."
3274
3275#: plugins/mail/mail.js:36
3276msgid "Error sending email:"
3277msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail:"
3278
3279#: plugins/mail/mail.js:38
3280msgid "Your message has been sent."
3281msgstr "Ihre Nachricht wurde gesendet"
3282
3283#: plugins/instances/instances.js:10
3284msgid "Link Instance"
3285msgstr "Instanz verbinden"
3286
3287#: plugins/instances/instances.js:73
3288msgid "Edit Instance"
3289msgstr "Instanz bearbeiten"
3290
3291#: plugins/instances/instances.js:122
3292msgid "Remove selected instances?"
3293msgstr "Ausgewählte Instanzen entfernen?"
3294
3295#: plugins/instances/instances.js:125
3296msgid "Removing selected instances..."
3297msgstr "Ausgewählte Instanzen werden entfernt..."
3298
3299#: plugins/instances/instances.js:139
3300#: plugins/instances/instances.js:151
3301msgid "No instances are selected."
3302msgstr "Keine Instanzen ausgewählt."
3303
3304#: plugins/instances/instances.js:156
3305msgid "Please select only one instance."
3306msgstr "Bitte nur eine Instanz auswählen."
3307
3308#: plugins/share/share.js:10
3309msgid "Share article by URL"
3310msgstr "Artikel über URL teilen"
3311
3312#: plugins/share/share.js:14
3313msgid "Generate new share URL for this article?"
3314msgstr "Eine neue URL zum Teilen des Artikels erzeugen?"
3315
3316#: plugins/share/share.js:18
3317msgid "Trying to change URL..."
3318msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
3319
3320#: plugins/share/share.js:55
3321msgid "Remove sharing for this article?"
3322msgstr "Teilen für diesen Artikel rückgängig machen?"
3323
3324#: plugins/share/share.js:59
3325msgid "Trying to unshare..."
3326msgstr "Versuche, Teilen rückgängig zu machen..."
3327
3328#: plugins/share/share_prefs.js:3
3329msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3330msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig. Fortfahren?"
3331
3332#: plugins/share/share_prefs.js:6
3333#: js/prefs.js:1518
3334msgid "Clearing URLs..."
3335msgstr "Leere URLs..."
3336
3337#: plugins/share/share_prefs.js:13
3338msgid "Shared URLs cleared."
3339msgstr "Geteilte URLs geleert."
3340
3341#: js/feedlist.js:406
3342#: js/feedlist.js:434
3343msgid "Mark all articles in %s as read?"
3344msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
3345
3346#: js/feedlist.js:425
3347msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3348msgstr "Alle Artikel in %s, die älter als einen Tag sind, als gelesen markieren?"
3349
3350#: js/feedlist.js:428
3351msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3352msgstr "Alle Artikel in %s, die älter als eine Woche sind, als gelesen markieren?"
3353
3354#: js/feedlist.js:431
3355msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3356msgstr "Alle Artikel in %s, die älter als 2 Wochen sind, als gelesen markieren?"
3357
3358#: js/functions.js:615
3359msgid "Error explained"
3360msgstr "Fehler erklärt"
3361
3362#: js/functions.js:697
3363msgid "Upload complete."
3364msgstr "Upload fertig."
3365
3366#: js/functions.js:721
3367msgid "Remove stored feed icon?"
3368msgstr "Gespeichertes Feed-Symbol entfernen?"
3369
3370#: js/functions.js:726
3371msgid "Removing feed icon..."
3372msgstr "Feedsymbol wird entfernt."
3373
3374#: js/functions.js:731
3375msgid "Feed icon removed."
3376msgstr "Feedsymbol entfernt."
3377
3378#: js/functions.js:753
3379msgid "Please select an image file to upload."
3380msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen."
3381
3382#: js/functions.js:755
3383msgid "Upload new icon for this feed?"
3384msgstr "Neues Symbol für diesen Feed hochladen?"
3385
3386#: js/functions.js:756
3387msgid "Uploading, please wait..."
3388msgstr "Lade hoch, bitte warten..."
3389
3390#: js/functions.js:772
3391msgid "Please enter label caption:"
3392msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
3393
3394#: js/functions.js:777
3395msgid "Can't create label: missing caption."
3396msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
3397
3398#: js/functions.js:820
3399msgid "Subscribe to Feed"
3400msgstr "Feed abonnieren"
3401
3402#: js/functions.js:839
3403msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3404msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Ausgabe. Dies kann auf einen Server-Timeout oder Netzwerkprobleme deuten. Die Ausgabe des Backends wurde in der Browser-Konsole protokolliert."
3405
3406#: js/functions.js:854
3407msgid "Subscribed to %s"
3408msgstr "%s abonniert"
3409
3410#: js/functions.js:859
3411msgid "Specified URL seems to be invalid."
3412msgstr "Die angegebene URL scheint ungültig zu sein."
3413
3414#: js/functions.js:862
3415msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3416msgstr "Die angegebene URL scheint keine Feeds zu enthalten."
3417
3418#: js/functions.js:874
3419msgid "Expand to select feed"
3420msgstr "Ausklappen, um Feed auszuwählen"
3421
3422#: js/functions.js:886
3423msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3424msgstr "Die angegebene URL konnte nicht heruntergeladen werden: %s"
3425
3426#: js/functions.js:890
3427msgid "XML validation failed: %s"
3428msgstr "XML-Validierung fehlgeschlagen: %s"
3429
3430#: js/functions.js:895
3431msgid "You are already subscribed to this feed."
3432msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
3433
3434#: js/functions.js:1025
3435msgid "Edit rule"
3436msgstr "Regel bearbeiten"
3437
3438#: js/functions.js:1586
3439msgid "Edit Feed"
3440msgstr "Feed bearbeiten"
3441
3442#: js/functions.js:1624
3443msgid "More Feeds"
3444msgstr "Weitere Feeds"
3445
3446#: js/functions.js:1878
3447msgid "Help"
3448msgstr "Hilfe"
3449
3450#: js/prefs.js:1083
3451msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3452msgstr "Kategorie %s löschen? Feeds dieser Kategorie werden dann nach Unkategorisiert verschoben."
3453
3454#: js/prefs.js:1089
3455msgid "Removing category..."
3456msgstr "Kategorie wird entfernt..."
3457
3458#: js/prefs.js:1110
3459msgid "Remove selected categories?"
3460msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
3461
3462#: js/prefs.js:1113
3463msgid "Removing selected categories..."
3464msgstr "Ausgewählte Kategorien werden entfernt..."
3465
3466#: js/prefs.js:1126
3467msgid "No categories are selected."
3468msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
3469
3470#: js/prefs.js:1134
3471msgid "Category title:"
3472msgstr "Name der Kategorie:"
3473
3474#: js/prefs.js:1138
3475msgid "Creating category..."
3476msgstr "Kategorie wird erstellt..."
3477
3478#: js/prefs.js:1165
3479msgid "Feeds without recent updates"
3480msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
3481
3482#: js/prefs.js:1214
3483msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3484msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
3485
3486#: js/prefs.js:1303
3487msgid "Clearing feed..."
3488msgstr "Feed wird geleert..."
3489
3490#: js/prefs.js:1323
3491msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3492msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
3493
3494#: js/prefs.js:1326
3495msgid "Rescoring selected feeds..."
3496msgstr "Ausgewählte Feed werden neu bewertet..."
3497
3498#: js/prefs.js:1346
3499msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3500msgstr "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
3501
3502#: js/prefs.js:1349
3503msgid "Rescoring feeds..."
3504msgstr "Feed werden neu bewertet..."
3505
3506#: js/prefs.js:1366
3507msgid "Reset selected labels to default colors?"
3508msgstr "Farben der ausgewählten Label auf Standardwerte zurücksetzen?"
3509
3510#: js/prefs.js:1403
3511msgid "Settings Profiles"
3512msgstr "Einstellungsprofile"
3513
3514#: js/prefs.js:1412
3515msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3516msgstr "Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht gelöscht."
3517
3518#: js/prefs.js:1415
3519msgid "Removing selected profiles..."
3520msgstr "Ausgewählte Profile werden entfernt..."
3521
3522#: js/prefs.js:1430
3523msgid "No profiles are selected."
3524msgstr "Keine Profile ausgewählt."
3525
3526#: js/prefs.js:1438
3527#: js/prefs.js:1491
3528msgid "Activate selected profile?"
3529msgstr "Ausgewählte Profile entfernen?"
3530
3531#: js/prefs.js:1454
3532#: js/prefs.js:1507
3533msgid "Please choose a profile to activate."
3534msgstr "Bitte ein Profil zum Aktivieren auswählen."
3535
3536#: js/prefs.js:1459
3537msgid "Creating profile..."
3538msgstr "Profil wird erstellt..."
3539
3540#: js/prefs.js:1515
3541msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3542msgstr "Alle zuvor erstellten Feed-URLs werden ungültig. Fortfahren?"
3543
3544#: js/prefs.js:1525
3545msgid "Generated URLs cleared."
3546msgstr "Generierte URLs gelöscht."
3547
3548#: js/prefs.js:1616
3549msgid "Label Editor"
3550msgstr "Label-Editor"
3551
3552#: js/tt-rss.js:654
3553msgid "Select item(s) by tags"
3554msgstr "Artikel nach Tag auswählen"
3555
3556#: js/viewfeed.js:117
3557msgid "Cancel search"
3558msgstr "Suche abbrechen"
3559
3560#: js/viewfeed.js:1438
3561msgid "No article is selected."
3562msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
3563
3564#: js/viewfeed.js:1473
3565msgid "No articles found to mark"
3566msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden"
3567
3568#: js/viewfeed.js:1475
3569msgid "Mark %d article as read?"
3570msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3571msgstr[0] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3572msgstr[1] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3573
3574#: js/viewfeed.js:1990
3575msgid "Display article URL"
3576msgstr "Zeige Artikel-URL an"
3577
3578#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3579#~ msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
3580
3581#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3582#~ msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (User-Agent wurde geändert)"
3583
3584#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3585#~ msgstr "Artikel den Labeln automatisch zuordnen"
3586
3587#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3588#~ msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar (%s)."
3589
3590#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3591#~ msgstr "Um ein Update durchzuführen können Sie den eingebauten Updater in den Einstellungen oder die update.php benutzen"
3592
3593#~ msgid "See the release notes"
3594#~ msgstr "Release notes anzeigen"
3595
3596#~ msgid "Download"
3597#~ msgstr "Download"
3598
3599#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3600#~ msgstr "Das Abrufen von Update-Informationen ist fehlgeschlagen oder es ist bereits die neuste Version installiert."
3601
3602#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3603#~ msgstr "Tiny Tiny RSS updaten"
3604
3605#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3606#~ msgstr "Tiny Tiny RSS ist auf dem neuesten Stand."
3607
3608#~ msgid "Force update"
3609#~ msgstr "Aktualisierungen erzwingen"
3610
3611#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3612#~ msgstr "Diesen Dialog nicht Schließen, bis das Update abgeschlossen ist."
3613
3614#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3615#~ msgstr "Es wird empfohlen, das tt-rss Verzeichnis zu sichern, bevor Sie fortfahren."
3616
3617#~ msgid "Your database will not be modified."
3618#~ msgstr "Ihre Datenbank wird nicht verändert"
3619
3620#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3621#~ msgstr "Ihre aktuelle tt-rss Installation wird nicht verändert. Sie wird umbenannt und bleibt somit erhalten. Ihre Anpassungen können Sie nach dem Update migrieren."
3622
3623#~ msgid "Ready to update."
3624#~ msgstr "Bereit zum Updaten."
3625
3626#~ msgid "Start update"
3627#~ msgstr "Starte update"
3628
3629#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3630#~ msgstr "Bitte sichern Sie ihr tt-rss Verzeichnis, bevor Sie fortfahren. Geben Sie 'yes' ein, um fortzufahren."
3631
3632#~ msgid "New version available!"
3633#~ msgstr "Neue Version verfügbar!"
3634
3635#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3636#~ msgstr "LibXML Fehler %s in Zeile %d (Spalte %d): %s"
3637
3638#~ msgid "From:"
3639#~ msgstr "Absender:"
3640
3641#~ msgid "Select:"
3642#~ msgstr "Auswahl:"
3643
3644#~ msgid "mark as read"
3645#~ msgstr "als gelesen markieren"
3646
3647#~ msgid "Change password to"
3648#~ msgstr "Passwort ändern in"
3649
3650#~ msgid "E-mail: "
3651#~ msgstr "E-Mail: "
3652
3653#~ msgid "Login field cannot be blank."
3654#~ msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
3655
3656#~ msgid "Saving user..."
3657#~ msgstr "Benutzer werden gespeichert..."
3658
3659#~ msgid "Toggle marked"
3660#~ msgstr "Markierung ein-/ausschalten"
3661
3662#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3663#~ msgstr "Zeige/Verstecke leere Kategorien"
3664
3665#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3666#~ msgstr "Veröffentlichte Artikel und erzeugte Feeds"
3667
3668#~ msgid "Articles shared by URL"
3669#~ msgstr "Per URL geteilte Artikel"
3670
3671#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3672#~ msgstr "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:"
3673
3674#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3675#~ msgstr "Diese Anwendung benötigt Javascript, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Bitte überprüfen Sie Ihre Browser-Einstellungen."
3676
3677#~ msgid "Hello,"
3678#~ msgstr "Hallo,"
3679
3680#~ msgid "Regular version"
3681#~ msgstr "Reguläre Version"
3682
3683#~ msgid "Home"
3684#~ msgstr "Startseite"
3685
3686#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3687#~ msgstr "Nichts gefunden (klicken, um Feed zu aktualisieren)"
3688
3689#~ msgid "Open regular version"
3690#~ msgstr "Reguläre Version öffnen"
3691
3692#~ msgid "Enable categories"
3693#~ msgstr "Feedkategorien aktivieren"
3694
3695#~ msgid "ON"
3696#~ msgstr "AN"
3697
3698#~ msgid "OFF"
3699#~ msgstr "AUS"
3700
3701#~ msgid "Browse categories like folders"
3702#~ msgstr "Kategorien wie Ordner behandeln"
3703
3704#~ msgid "Show images in posts"
3705#~ msgstr "Bilder in Artikeln anzeigen"
3706
3707#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3708#~ msgstr "Gelesene Artikel und Feeds verstecken"
3709
3710#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3711#~ msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
3712
3713#~ msgid "Article archive"
3714#~ msgstr "Artikelarchiv"
3715
3716#~ msgid "Example Pane"
3717#~ msgstr "Beispiel Pane"
3718
3719#~ msgid "Sample value"
3720#~ msgstr "Beispielwert"
3721
3722#~ msgid "Set value"
3723#~ msgstr "Wert setzen"
3724
3725#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3726#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3727#~ msgstr[0] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3728#~ msgstr[1] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3729
3730#~ msgid "Error: unable to load article."
3731#~ msgstr "Fehler: konnte Artikel nicht laden."
3732
3733#~ msgid "%d more..."
3734#~ msgid_plural "%d more..."
3735#~ msgstr[0] "%d mehr..."
3736#~ msgstr[1] "%d mehr..."
3737
3738#~ msgid "No unread feeds."
3739#~ msgstr "Keine ungelesenen Feeds."
3740
3741#~ msgid "Load more..."
3742#~ msgstr "Mehr laden..."
3743
3744#~ msgid "Switch to digest..."
3745#~ msgstr "Zur Zusammenfassung wechseln..."
3746
3747#~ msgid "Show tag cloud..."
3748#~ msgstr "Tagwolke anzeigen..."
3749
3750#~ msgid "Click to play"
3751#~ msgstr "Zum Abspielen klicken"
3752
3753#~ msgid "Play"
3754#~ msgstr "Abspielen"
3755
3756#~ msgid "Visit the website"
3757#~ msgstr "Offizielle Website besuchen"
3758
3759#~ msgid "Select theme"
3760#~ msgstr "Thema auswählen"
3761
3762#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3763#~ msgstr "Ich habe den Code gescannt und möchte die Anmeldung mit Einmalpasswörtern jetzt aktivieren"
3764
3765#~ msgid "Playing..."
3766#~ msgstr "Abspielen..."
3767
3768#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3769#~ msgstr "Datei konnte nicht hochgeladen werden. Möglicherweise muss upload_max_filesize in der PHP.ini angepasst werden. (Aktueller Wert = %s)"
3770
3771#~ msgid "Default interval between feed updates"
3772#~ msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen"
3773
3774#~ msgid "Could not update database"
3775#~ msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren"
3776
3777#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3778#~ msgstr "Konnte die notwendige Schema-Datei nicht finden, benötige Version:"
3779
3780#~ msgid ", found: "
3781#~ msgstr ", gefunden: "
3782
3783#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3784#~ msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf dem neusten Stand."
3785
3786#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3787#~ msgstr "Bitte sichern Sie Ihre Datenbank bevor Sie fortfahren."
3788
3789#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3790#~ msgstr "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)."
3791
3792#~ msgid "Performing updates..."
3793#~ msgstr "Führe Aktualisierungen durch..."
3794
3795#~ msgid "Updating to version %d..."
3796#~ msgstr "Aktualisiere auf Version %d..."
3797
3798#~ msgid "Checking version... "
3799#~ msgstr "Überprüfe Version..."
3800
3801#~ msgid "OK!"
3802#~ msgstr "OK!"
3803
3804#~ msgid "ERROR!"
3805#~ msgstr "FEHLER!"
3806
3807#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3808#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3809#~ msgstr[0] "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung auf Schema Version <b>%d</b> durchgeführt."
3810#~ msgstr[1] "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierungen auf Schema Version <b>%d</b> durchgeführt."
3811
3812#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3813#~ msgstr "Ihr Datenbankschema stammt von einer neueren Tiny Tiny RSS Version."
3814
3815#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3816#~ msgstr "Gefundene Schemaversion: <b>%d</b>, benötigt: <b>%d</b>."
3817
3818#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3819#~ msgstr "Aktualisierung des Schemas nicht möglich. Bitte aktualisieren Sie die Tiny Tiny RSS Dateien auf die neuere Version und fahren Sie fort."
3820
3821#~ msgid "Title or Content"
3822#~ msgstr "Titel oder Inhalt"
3823
3824#~ msgid "Link"
3825#~ msgstr "Link"
3826
3827#~ msgid "Content"
3828#~ msgstr "Inhalt"
3829
3830#~ msgid "Article Date"
3831#~ msgstr "Artikeldatum"
3832
3833#~ msgid "Set starred"
3834#~ msgstr "Markierung setzen"
3835
3836#~ msgid "Assign tags"
3837#~ msgstr "Tags zuweisen"
3838
3839#~ msgid "Modify score"
3840#~ msgstr "Bewertung ändern"
3841
3842#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3843#~ msgstr "Diese Option dient zum Lesen von Feedsammlungen mit teilweise wiederkehrenden Artikeln. Ist diese Option deaktiviert, wird ein Artikel von unterschiedlichen Feedsquellen nur einmal angezeigt."
3844
3845#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3846#~ msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und Labels nach Feeds gruppiert"
3847
3848#~ msgid "Enable external API"
3849#~ msgstr "Externe API aktivieren"
3850
3851#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3852#~ msgstr "Die Datumssyntax scheint korrekt zu sein:"
3853
3854#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3855#~ msgstr "Die Datumssyntax ist falsch."
3856
3857#~ msgid "Notice"
3858#~ msgstr "Anmerkung"
3859
3860#~ msgid "Tag Cloud"
3861#~ msgstr "Tagwolke"
3862
3863#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3864#~ msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?"
3865
3866#~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3867#~ msgstr "Geheimer Schlüssel falsch. Aktiviere Cookies und versuchs nochmal."
3868
3869#~ msgid "Score"
3870#~ msgstr "Bewertung"
3871
3872#~ msgid "Completed."
3873#~ msgstr "Fertig."
3874
3875#~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3876#~ msgstr "Benutzen Sie die Auswahlkästchen auf der rechten Seite, um die gewünschen Optionen anzuwenden:"
3877
3878#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3879#~ msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum Anzeigen)"
3880
3881#~ msgid "Pocket"
3882#~ msgstr "Pocket"
3883
3884#~ msgid "Pinterest"
3885#~ msgstr "Pinterest"
3886
3887#~ msgid "Share on identi.ca"
3888#~ msgstr "Auf identi.ca teilen"
3889
3890#~ msgid "Owncloud"
3891#~ msgstr "Owncloud"
3892
3893#~ msgid "Owncloud url"
3894#~ msgstr "Owncloud URL"
3895
3896#~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3897#~ msgstr "Lesezeichen in OwnCloud anlegen"
3898
3899#~ msgid "Flattr this article."
3900#~ msgstr "Artikel flattrn."
3901
3902#~ msgid "Share on Google+"
3903#~ msgstr "Auf Google+ teilen"
3904
3905#~ msgid "Share on Twitter"
3906#~ msgstr "Auf Twitter teilen"
3907
3908#~ msgid "Show additional preferences"
3909#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen zeigen"
3910
3911#~ msgid "Back to feeds"
3912#~ msgstr "Zurück zu den Feeds"
3913
3914#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3915#~ msgstr "Dies wird Ihre gespeicherten Authentifizierungsinformationen für Twitter löschen. Fortfahren?"
3916
3917#~ msgid "Clearing credentials..."
3918#~ msgstr "Berechtigungen werden gelöscht..."
3919
3920#~ msgid "Twitter credentials have been cleared."
3921#~ msgstr "Twitter Berechtigungen wurden entfernt."
3922
3923#~ msgid "Updated"
3924#~ msgstr "Aktualisiert"
3925
3926#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3927#~ msgstr "Fertig: %d Artikel bearbeitet, %d importiert, %d Feeds erstellt."
3928
3929#~ msgid "Related"
3930#~ msgstr "Ähnlich"
3931
3932#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3933#~ msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>."
3934
3935#~ msgid "Yes"
3936#~ msgstr "Ja"
3937
3938#~ msgid "No"
3939#~ msgstr "Nein"
3940
3941#~ msgid "News"
3942#~ msgstr "Neuigkeiten"
3943
3944#~ msgid "Move between feeds"
3945#~ msgstr "Zwischen Feeds wechseln"
3946
3947#~ msgid "Move between articles"
3948#~ msgstr "Zwischen Artikeln wechseln"
3949
3950#~ msgid "Active article actions"
3951#~ msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
3952
3953#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3954#~ msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen"
3955
3956#~ msgid "Scroll article content"
3957#~ msgstr "Artikelinhalt scrollen"
3958
3959#~ msgid "Other actions"
3960#~ msgstr "Andere Aktionen"
3961
3962#~ msgid "Display this help dialog"
3963#~ msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen"
3964
3965#~ msgid "Multiple articles actions"
3966#~ msgstr "Mehrere Artikeloptionen"
3967
3968#, fuzzy
3969#~ msgid "Select unread articles"
3970#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3971
3972#~ msgid "Select starred articles"
3973#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3974
3975#, fuzzy
3976#~ msgid "Select published articles"
3977#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3978
3979#, fuzzy
3980#~ msgid "Deselect all articles"
3981#~ msgstr "Alle Artikel auswählen"
3982
3983#~ msgid "Feed actions"
3984#~ msgstr "Feed-Aktionen"
3985
3986#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3987#~ msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen"
3988
3989#~ msgid "Press any key to close this window."
3990#~ msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste, um dieses Fenster zu schließen."
3991
3992#~ msgid "My Feeds"
3993#~ msgstr "Meine Feeds"
3994
3995#, fuzzy
3996#~ msgid "Other Feeds"
3997#~ msgstr "Weitere Feeds"
3998
3999#~ msgid "Panel actions"
4000#~ msgstr "Panel Aktionen"
4001
4002#~ msgid "Top 25 feeds"
4003#~ msgstr "Top 25 Feeds"
4004
4005#~ msgid "Edit feed categories"
4006#~ msgstr "Feedkategorien bearbeiten"
4007
4008#~ msgid "Focus search (if present)"
4009#~ msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)"
4010
4011#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4012#~ msgstr "<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen und Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein."
4013
4014#~ msgid "Open article in new tab"
4015#~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
4016
4017#~ msgid "Right-to-left content"
4018#~ msgstr "Rechts-nach-links Inhalt"
4019
4020#~ msgid "Cache content locally"
4021#~ msgstr "Inhalte lokal zwischenspeichern"
4022
4023#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4024#~ msgstr "Artikel als aktualisiert markieren bei Inhaltsänderung"
4025
4026#~ msgid "Loading..."
4027#~ msgstr "Lade..."
4028
4029#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4030#~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
4031
4032#~ msgid "Magpie"
4033#~ msgstr "Magpie"
4034
4035#~ msgid "SimplePie"
4036#~ msgstr "SimplePie"
4037
4038#~ msgid "using"
4039#~ msgstr "verwende"
4040
4041#~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
4042#~ msgstr "OAuth wird automatisch für Twitter Feeds verwendet"
4043
4044#~ msgid "match on"
4045#~ msgstr "suchen in:"
4046
4047#~ msgid "Title or content"
4048#~ msgstr "Titel oder Inhalt"
4049
4050#~ msgid "Your request could not be completed."
4051#~ msgstr "Ihre Anfrage konnte nicht bearbeitet werden."
4052
4053#~ msgid "Feed update has been scheduled."
4054#~ msgstr "Feed-Aktualisierung wurde eingeplant."
4055
4056#~ msgid "Category update has been scheduled."
4057#~ msgstr "Kategorieaktualisierung wurde eingeplant."
4058
4059#~ msgid "Can't update this kind of feed."
4060#~ msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht aktualisieren."
4061
4062#~ msgid "Original article"
4063#~ msgstr "Originalartikel"
4064
4065#~ msgid "Update feed"
4066#~ msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
4067
4068#~ msgid "With subcategories"
4069#~ msgstr "Mit Unterkategorien"
4070
4071#~ msgid "Twitter OAuth"
4072#~ msgstr "Twitter OAuth"
4073
4074#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4075#~ msgstr "<li>Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu.</li>"
4076
4077#~ msgid "Duplicate filter %s"
4078#~ msgstr "Doppelter Filter %s"
4079
4080#~ msgid "OK"
4081#~ msgstr "OK"
4082
4083#~ msgid "Register with Twitter"
4084#~ msgstr "Mit Twitter verbinden"
4085
4086#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4087#~ msgstr "Konnte nicht zu Twitter verbinden. Aktualisieren Sie die Seite oder versuchen es später erneut."
4088
4089#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4090#~ msgstr "Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich mit Twitter verbunden."
4091
4092#~ msgid "before"
4093#~ msgstr "vor"
4094
4095#~ msgid "after"
4096#~ msgstr "hinter"
4097
4098#~ msgid "Check it"
4099#~ msgstr "Überprüfen"
4100
4101#~ msgid "Apply to category"
4102#~ msgstr "Auf Kategorie anwenden"
4103
4104#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4105#~ msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank."
4106
4107#~ msgid "No feed categories defined."
4108#~ msgstr "Keine Feedkategorien definiert."
4109
4110#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4111#~ msgstr "<b>Hinweis</b>: Sie können Feeds und Kategorien mit der Maus herumziehen."
4112
4113#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4114#~ msgstr "Mit Bookmarklet abonnieren"
4115
4116#~ msgid "Twitter"
4117#~ msgstr "Twitter"
4118
4119#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4120#~ msgstr "Bevor Sie Ihre Twitter-Feeds aktualisieren können, müssen Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS bei Twitter registrieren."
4121
4122#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4123#~ msgstr "Sie haben diese Instanz erfolgreich mit Twitter verbunden und sollten nun auf Ihre Twitter-Feeds zugreifen können."
4124
4125#~ msgid "Register with Twitter.com"
4126#~ msgstr "Mit Twitter registrieren"
4127
4128#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4129#~ msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt"
4130
4131#~ msgid "Attachment:"
4132#~ msgstr "Anhang:"
4133
4134#~ msgid "Subscribing to feed..."
4135#~ msgstr "Abonniere Feed..."
4136
4137#~ msgid "Filter Test Results"
4138#~ msgstr "Filtertestergebnis"
4139
4140#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4141#~ msgstr "Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen."