]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
Merge branch 'master' of https://github.com/gothfox/Tiny-Tiny-RSS
[tt-rss.git] / locale / de_DE / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7# poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9# joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
15"PO-Revision-Date: 2014-11-19 18:13+0100\n"
16"Last-Translator: Robert Wetzlmayr <r.wetzlmayr@gmail.com>\n"
17"Language-Team: \n"
18"Language: de\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Poedit-Bookmarks: -1,557,558,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
25
26#: backend.php:73
27msgid "Use default"
28msgstr "Standard verwenden"
29
30#: backend.php:74
31msgid "Never purge"
32msgstr "Niemals löschen"
33
34#: backend.php:75
35msgid "1 week old"
36msgstr "Nach 1 Woche"
37
38#: backend.php:76
39msgid "2 weeks old"
40msgstr "Nach 2 Wochen"
41
42#: backend.php:77
43msgid "1 month old"
44msgstr "Nach 1 Monat"
45
46#: backend.php:78
47msgid "2 months old"
48msgstr "Nach 2 Monaten"
49
50#: backend.php:79
51msgid "3 months old"
52msgstr "Nach 3 Monaten"
53
54#: backend.php:82
55msgid "Default interval"
56msgstr "Standard-Intervall"
57
58#: backend.php:83 backend.php:93
59msgid "Disable updates"
60msgstr "Nie"
61
62#: backend.php:84 backend.php:94
63msgid "Each 15 minutes"
64msgstr "Alle 15 Minuten"
65
66#: backend.php:85 backend.php:95
67msgid "Each 30 minutes"
68msgstr "Alle 30 Minuten"
69
70#: backend.php:86 backend.php:96
71msgid "Hourly"
72msgstr "Stündlich"
73
74#: backend.php:87 backend.php:97
75msgid "Each 4 hours"
76msgstr "Alle 4 Stunden"
77
78#: backend.php:88 backend.php:98
79msgid "Each 12 hours"
80msgstr "Alle 12 Stunden"
81
82#: backend.php:89 backend.php:99
83msgid "Daily"
84msgstr "Täglich"
85
86#: backend.php:90 backend.php:100
87msgid "Weekly"
88msgstr "Wöchentlich"
89
90#: backend.php:103 classes/pref/users.php:119 classes/pref/system.php:51
91msgid "User"
92msgstr "Benutzer"
93
94#: backend.php:104
95msgid "Power User"
96msgstr "Erfahrener Benutzer"
97
98#: backend.php:105
99msgid "Administrator"
100msgstr "Administrator"
101
102#: errors.php:9
103msgid ""
104"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
105"doesn't seem to support it."
106msgstr ""
107"Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest um ordnungsgemäß zu funktionieren. "
108"Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstützen."
109
110#: errors.php:12
111msgid ""
112"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
113"seem to support them."
114msgstr ""
115"Dieses Programm benötigt Cookies um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr "
116"Browser scheint diese nicht zu unterstützen."
117
118#: errors.php:15
119msgid "Backend sanity check failed."
120msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
121
122#: errors.php:17
123msgid "Frontend sanity check failed."
124msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
125
126#: errors.php:19
127msgid ""
128"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
129"update&lt;/a&gt;."
130msgstr ""
131"Falsche Version des Datenbankschemas. &lt;a href='update.php'&gt;Bitte "
132"aktualisieren&lt;/a&gt;."
133
134#: errors.php:21
135msgid "Request not authorized."
136msgstr "Nicht autorisierte Abfrage."
137
138#: errors.php:23
139msgid "No operation to perform."
140msgstr "Keine Funktion ausgewählt."
141
142#: errors.php:25
143msgid ""
144"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145"local configuration."
146msgstr ""
147"Kann Feed nicht angezeigen: Abfrage fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die "
148"Label Such-Syntax oder die lokale Konfiguration."
149
150#: errors.php:27
151msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
152msgstr ""
153"Zugriff verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte um auf diese Seite "
154"zuzugreifen."
155
156#: errors.php:29
157msgid "Configuration check failed"
158msgstr "Konfigurationsprüfung fehlgeschlagen"
159
160#: errors.php:31
161msgid ""
162"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
163"for more information."
164msgstr ""
165"Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Für weitere "
166"Informationen schauen Sie sich die offiziellen Website an."
167
168#: errors.php:35
169msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
170msgstr ""
171"SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP "
172"Konfiguration"
173
174#: index.php:133 index.php:150 index.php:273 prefs.php:102
175#: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
176#: classes/pref/filters.php:704 classes/pref/feeds.php:1367 js/feedlist.js:126
177#: js/functions.js:1218 js/functions.js:1352 js/functions.js:1664
178#: js/prefs.js:653 js/prefs.js:854 js/prefs.js:1760 js/prefs.js:1776
179#: js/prefs.js:1794 js/tt-rss.js:55 js/tt-rss.js:515 js/viewfeed.js:741
180#: js/viewfeed.js:1316 plugins/import_export/import_export.js:17
181#: plugins/updater/updater.js:17
182msgid "Loading, please wait..."
183msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
184
185#: index.php:168
186msgid "Collapse feedlist"
187msgstr "Feedliste verbergen"
188
189#: index.php:171
190msgid "Show articles"
191msgstr "Artikel anzeigen"
192
193#: index.php:174
194msgid "Adaptive"
195msgstr "Adaptiv"
196
197#: index.php:175
198msgid "All Articles"
199msgstr "Alle Artikel"
200
201#: index.php:176 include/functions2.php:99 classes/feeds.php:102
202msgid "Starred"
203msgstr "Markiert"
204
205#: index.php:177 include/functions2.php:100 classes/feeds.php:103
206msgid "Published"
207msgstr "Veröffentlicht"
208
209#: index.php:178 classes/feeds.php:89 classes/feeds.php:101
210msgid "Unread"
211msgstr "Ungelesen"
212
213#: index.php:179
214msgid "Unread First"
215msgstr "Ungelesene zuerst"
216
217#: index.php:180
218msgid "With Note"
219msgstr "mit Notiz"
220
221#: index.php:181
222msgid "Ignore Scoring"
223msgstr "Bewertung ignorieren"
224
225#: index.php:184
226msgid "Sort articles"
227msgstr "Artikel sortieren"
228
229#: index.php:187
230msgid "Default"
231msgstr "Standard"
232
233#: index.php:188
234msgid "Newest first"
235msgstr "neueste zuerst"
236
237#: index.php:189
238msgid "Oldest first"
239msgstr "älteste zuerst"
240
241#: index.php:190
242msgid "Title"
243msgstr "Titel"
244
245#: index.php:194 index.php:242 include/functions2.php:89 classes/feeds.php:107
246#: js/FeedTree.js:132 js/FeedTree.js:160
247msgid "Mark as read"
248msgstr "Als gelesen markieren"
249
250#: index.php:197
251msgid "Older than one day"
252msgstr "älter als einen Tag"
253
254#: index.php:200
255msgid "Older than one week"
256msgstr "älter als eine Woche"
257
258#: index.php:203
259msgid "Older than two weeks"
260msgstr "älter als 2 Wochen"
261
262#: index.php:219
263msgid "Communication problem with server."
264msgstr "Kommunikationsfehler mit Server"
265
266#: index.php:227
267msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
268msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
269
270#: index.php:232
271msgid "Actions..."
272msgstr "Aktionen..."
273
274#: index.php:234
275msgid "Preferences..."
276msgstr "Einstellungen..."
277
278#: index.php:235
279msgid "Search..."
280msgstr "Suchen..."
281
282#: index.php:236
283msgid "Feed actions:"
284msgstr "Feed-Aktionen:"
285
286#: index.php:237 classes/handler/public.php:629
287msgid "Subscribe to feed..."
288msgstr "Feed abonnieren..."
289
290#: index.php:238
291msgid "Edit this feed..."
292msgstr "Feed bearbeiten..."
293
294#: index.php:239
295msgid "Rescore feed"
296msgstr "Feed neu bewerten"
297
298#: index.php:240 classes/pref/feeds.php:757 classes/pref/feeds.php:1322
299#: js/PrefFeedTree.js:74
300msgid "Unsubscribe"
301msgstr "Feed abbestellen"
302
303#: index.php:241
304msgid "All feeds:"
305msgstr "Alle Feeds:"
306
307#: index.php:243
308msgid "(Un)hide read feeds"
309msgstr "Gelesene zeigen/verstecken"
310
311#: index.php:244
312msgid "Other actions:"
313msgstr "Andere Aktionen:"
314
315#: index.php:245 include/functions2.php:75
316msgid "Toggle widescreen mode"
317msgstr "Breitbild-Modus umschalten"
318
319#: index.php:246
320msgid "Select by tags..."
321msgstr "Artikel nach Tag filtern.."
322
323#: index.php:247
324msgid "Create label..."
325msgstr "Label erstellen..."
326
327#: index.php:248
328msgid "Create filter..."
329msgstr "Filter erstellen..."
330
331#: index.php:249
332msgid "Keyboard shortcuts help"
333msgstr "Tastaturkürzel..."
334
335#: index.php:258
336msgid "Logout"
337msgstr "Abmelden"
338
339#: prefs.php:33 prefs.php:120 include/functions2.php:102
340#: classes/pref/prefs.php:441
341msgid "Preferences"
342msgstr "Einstellungen"
343
344#: prefs.php:111
345msgid "Keyboard shortcuts"
346msgstr "Tastaturkürzel"
347
348#: prefs.php:112
349msgid "Exit preferences"
350msgstr "Einstellungen verlassen"
351
352#: prefs.php:123 classes/pref/feeds.php:110 classes/pref/feeds.php:1243
353#: classes/pref/feeds.php:1311
354msgid "Feeds"
355msgstr "Feeds"
356
357#: prefs.php:126 classes/pref/filters.php:188
358msgid "Filters"
359msgstr "Filter"
360
361#: prefs.php:129 include/functions.php:1264 include/functions.php:1916
362#: classes/pref/labels.php:90
363msgid "Labels"
364msgstr "Label"
365
366#: prefs.php:133
367msgid "Users"
368msgstr "Benutzer"
369
370#: prefs.php:136
371msgid "System"
372msgstr "System"
373
374#: register.php:187 include/login_form.php:245
375msgid "Create new account"
376msgstr "Neues Konto erstellen"
377
378#: register.php:193
379msgid "New user registrations are administratively disabled."
380msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert."
381
382#: register.php:197 register.php:242 register.php:255 register.php:270
383#: register.php:289 register.php:337 register.php:347 register.php:359
384#: classes/handler/public.php:699 classes/handler/public.php:770
385#: classes/handler/public.php:868 classes/handler/public.php:947
386#: classes/handler/public.php:961 classes/handler/public.php:968
387#: classes/handler/public.php:993
388msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
389msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
390
391#: register.php:218
392msgid ""
393"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
394"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
395"password is sent."
396msgstr ""
397"Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail-Adresse "
398"gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, "
399"werden gelöscht."
400
401#: register.php:224
402msgid "Desired login:"
403msgstr "Gewünschter Benutzername:"
404
405#: register.php:227
406msgid "Check availability"
407msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
408
409#: register.php:229 classes/handler/public.php:786
410msgid "Email:"
411msgstr "E-Mail:"
412
413#: register.php:232 classes/handler/public.php:791
414msgid "How much is two plus two:"
415msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:"
416
417#: register.php:235
418msgid "Submit registration"
419msgstr "Registrierung abschicken"
420
421#: register.php:253
422msgid "Your registration information is incomplete."
423msgstr "Ihre Registrierungsinformationen sind unvollständig."
424
425#: register.php:268
426msgid "Sorry, this username is already taken."
427msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben."
428
429#: register.php:287
430msgid "Registration failed."
431msgstr "Registrierung fehlgeschlagen."
432
433#: register.php:334
434msgid "Account created successfully."
435msgstr "Konto erfolgreich erstellt."
436
437#: register.php:356
438msgid "New user registrations are currently closed."
439msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen."
440
441#: update.php:62
442msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
443msgstr "Skript zum Updaten von Tiny Tiny RSS."
444
445#: include/digest.php:109 include/functions.php:1273
446#: include/functions.php:1817 include/functions.php:1902
447#: include/functions.php:1924 classes/opml.php:421 classes/pref/feeds.php:226
448msgid "Uncategorized"
449msgstr "Unkategorisiert"
450
451#: include/feedbrowser.php:82
452#, php-format
453msgid "%d archived article"
454msgid_plural "%d archived articles"
455msgstr[0] "%d archivierter Artikel"
456msgstr[1] "%d archivierte Artikel"
457
458#: include/feedbrowser.php:106
459msgid "No feeds found."
460msgstr "Keine Feeds gefunden."
461
462#: include/functions2.php:49
463msgid "Navigation"
464msgstr "Navigation"
465
466#: include/functions2.php:50
467msgid "Open next feed"
468msgstr "Nächsten Feed öffnen"
469
470#: include/functions2.php:51
471msgid "Open previous feed"
472msgstr "Vorherigen Feed öffnen"
473
474#: include/functions2.php:52
475msgid "Open next article"
476msgstr "Nächsten Artikel öffnen"
477
478#: include/functions2.php:53
479msgid "Open previous article"
480msgstr "Vorherigen Artikel öffnen"
481
482#: include/functions2.php:54
483msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
484msgstr "Nächsten Artikel laden (lange Artikel werden nicht gescrollt)"
485
486#: include/functions2.php:55
487msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
488msgstr "Vorherigen Artikel laden (lange Artikel werden nicht gescrollt)"
489
490#: include/functions2.php:56
491msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
492msgstr ""
493"Zum nächsten Artikel springen (nicht als gelesen markieren oder ausklappen)"
494
495#: include/functions2.php:57
496msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
497msgstr ""
498"Zum vorherigen Artikel springen (nicht als gelesen markieren oder ausklappen)"
499
500#: include/functions2.php:58
501msgid "Show search dialog"
502msgstr "Suchdialog anzeigen"
503
504#: include/functions2.php:59
505msgid "Article"
506msgstr "Artikel"
507
508#: include/functions2.php:60 js/viewfeed.js:2009
509msgid "Toggle starred"
510msgstr "Markierung ein-/ausschalten"
511
512#: include/functions2.php:61 js/viewfeed.js:2020
513msgid "Toggle published"
514msgstr "Veröffentlichung ein-/ausschalten"
515
516#: include/functions2.php:62 js/viewfeed.js:1998
517msgid "Toggle unread"
518msgstr "Gelesen-Status umschalten"
519
520#: include/functions2.php:63
521msgid "Edit tags"
522msgstr "Tags bearbeiten"
523
524#: include/functions2.php:64
525msgid "Dismiss selected"
526msgstr "Ausgewählte Artikel verwerfen"
527
528#: include/functions2.php:65
529msgid "Dismiss read"
530msgstr "gelesene Artikel verwerfen"
531
532#: include/functions2.php:66
533msgid "Open in new window"
534msgstr "In neuem Fenster öffnen"
535
536#: include/functions2.php:67
537msgid "Mark below as read"
538msgstr "Untere als gelesen markieren"
539
540#: include/functions2.php:68 js/viewfeed.js:2033
541msgid "Mark above as read"
542msgstr "Obige als gelesen markieren"
543
544#: include/functions2.php:69
545msgid "Scroll down"
546msgstr "Nach unten scrollen"
547
548#: include/functions2.php:70
549msgid "Scroll up"
550msgstr "Nach oben scrollen"
551
552#: include/functions2.php:71
553msgid "Select article under cursor"
554msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen"
555
556#: include/functions2.php:72
557msgid "Email article"
558msgstr "Artikel per E-Mail versenden"
559
560#: include/functions2.php:73
561msgid "Close/collapse article"
562msgstr "Artikel schließen/verbergen"
563
564#: include/functions2.php:74
565msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
566msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
567
568#: include/functions2.php:76 plugins/embed_original/init.php:31
569msgid "Toggle embed original"
570msgstr "\"Original einbetten\" umschalten"
571
572#: include/functions2.php:77
573msgid "Article selection"
574msgstr "Artikelauswahl"
575
576#: include/functions2.php:78
577msgid "Select all articles"
578msgstr "Alle Artikel auswählen"
579
580#: include/functions2.php:79
581msgid "Select unread"
582msgstr "Ungelesene Artikel auswählen"
583
584#: include/functions2.php:80
585msgid "Select starred"
586msgstr "Markierte Artikel auswählen"
587
588#: include/functions2.php:81
589msgid "Select published"
590msgstr "Veröffentlichte Artikel auswählen"
591
592#: include/functions2.php:82
593msgid "Invert selection"
594msgstr "Auswahl umkehren"
595
596#: include/functions2.php:83
597msgid "Deselect everything"
598msgstr "Auswahl aufheben"
599
600#: include/functions2.php:84 classes/pref/feeds.php:550
601#: classes/pref/feeds.php:794
602msgid "Feed"
603msgstr "Feed"
604
605#: include/functions2.php:85
606msgid "Refresh current feed"
607msgstr "Aktuellen Feed aktualisieren"
608
609#: include/functions2.php:86
610msgid "Un/hide read feeds"
611msgstr "Gelesene Feeds zeigen/verstecken"
612
613#: include/functions2.php:87 classes/pref/feeds.php:1314
614msgid "Subscribe to feed"
615msgstr "Feed abonnieren"
616
617#: include/functions2.php:88 js/FeedTree.js:139 js/PrefFeedTree.js:68
618msgid "Edit feed"
619msgstr "Feed bearbeiten"
620
621#: include/functions2.php:90
622msgid "Reverse headlines"
623msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren"
624
625#: include/functions2.php:91
626msgid "Debug feed update"
627msgstr "Aktualisierung im Diagnose-Modus durchführen"
628
629#: include/functions2.php:92 js/FeedTree.js:182
630msgid "Mark all feeds as read"
631msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren"
632
633#: include/functions2.php:93
634msgid "Un/collapse current category"
635msgstr "Aktuelle Kategorie ein-/ausklappen:"
636
637#: include/functions2.php:94
638msgid "Toggle combined mode"
639msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
640
641#: include/functions2.php:95
642msgid "Toggle auto expand in combined mode"
643msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
644
645#: include/functions2.php:96
646msgid "Go to"
647msgstr "Gehe zu"
648
649#: include/functions2.php:97 include/functions.php:1975
650msgid "All articles"
651msgstr "Alle Artikel"
652
653#: include/functions2.php:98
654msgid "Fresh"
655msgstr "Neu"
656
657#: include/functions2.php:101 js/tt-rss.js:461
658msgid "Tag cloud"
659msgstr "Tagwolke"
660
661#: include/functions2.php:103
662msgid "Other"
663msgstr "Sonstiges"
664
665#: include/functions2.php:104 classes/pref/labels.php:281
666msgid "Create label"
667msgstr "Label erstellen"
668
669#: include/functions2.php:105 classes/pref/filters.php:678
670msgid "Create filter"
671msgstr "Filter erstellen"
672
673#: include/functions2.php:106
674msgid "Un/collapse sidebar"
675msgstr "Seitenleiste ein-/ausklappen"
676
677#: include/functions2.php:107
678msgid "Show help dialog"
679msgstr "Hilfe anzeigen"
680
681#: include/functions2.php:651
682#, php-format
683msgid "Search results: %s"
684msgstr "Suchergebnisse: %s"
685
686#: include/functions2.php:1263 classes/feeds.php:714
687msgid "comment"
688msgid_plural "comments"
689msgstr[0] "Kommentar"
690msgstr[1] "Kommentare"
691
692#: include/functions2.php:1267 classes/feeds.php:718
693msgid "comments"
694msgstr "Kommentare"
695
696#: include/functions2.php:1308
697msgid " - "
698msgstr " - "
699
700#: include/functions2.php:1341 include/functions2.php:1589
701#: classes/article.php:280
702msgid "no tags"
703msgstr "Keine Tags"
704
705#: include/functions2.php:1351 classes/feeds.php:700
706msgid "Edit tags for this article"
707msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
708
709#: include/functions2.php:1383 classes/feeds.php:652
710msgid "Originally from:"
711msgstr "Original von:"
712
713#: include/functions2.php:1396 classes/feeds.php:665
714#: classes/pref/feeds.php:569
715msgid "Feed URL"
716msgstr "Feed URL"
717
718#: include/functions2.php:1430 classes/dlg.php:36 classes/dlg.php:59
719#: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:158 classes/dlg.php:189
720#: classes/dlg.php:216 classes/dlg.php:249 classes/dlg.php:261
721#: classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:95
722#: classes/pref/filters.php:145 classes/pref/prefs.php:1102
723#: classes/pref/feeds.php:1611 classes/pref/feeds.php:1677
724#: plugins/import_export/init.php:407 plugins/import_export/init.php:452
725#: plugins/googlereaderimport/init.php:194 plugins/share/init.php:123
726#: plugins/updater/init.php:375
727msgid "Close this window"
728msgstr "Fenster schließen"
729
730#: include/functions2.php:1626
731msgid "(edit note)"
732msgstr "(Notiz bearbeiten)"
733
734#: include/functions2.php:1874
735msgid "unknown type"
736msgstr "unbekannter Typ"
737
738#: include/functions2.php:1942
739msgid "Attachments"
740msgstr "Anhänge"
741
742#: include/functions.php:1262 include/functions.php:1914
743msgid "Special"
744msgstr "Sonderfeeds"
745
746#: include/functions.php:1765 classes/feeds.php:1124
747#: classes/pref/filters.php:169 classes/pref/filters.php:447
748msgid "All feeds"
749msgstr "Alle Feeds"
750
751#: include/functions.php:1969
752msgid "Starred articles"
753msgstr "Markierte Artikel"
754
755#: include/functions.php:1971
756msgid "Published articles"
757msgstr "Veröffentlichte Artikel"
758
759#: include/functions.php:1973
760msgid "Fresh articles"
761msgstr "Neue Artikel"
762
763#: include/functions.php:1977
764msgid "Archived articles"
765msgstr "Archivierte Artikel"
766
767#: include/functions.php:1979
768msgid "Recently read"
769msgstr "Kürzlich gelesen"
770
771#: include/login_form.php:190 classes/handler/public.php:526
772#: classes/handler/public.php:781
773msgid "Login:"
774msgstr "Benutzername:"
775
776#: include/login_form.php:200 classes/handler/public.php:529
777msgid "Password:"
778msgstr "Passwort:"
779
780#: include/login_form.php:206
781msgid "I forgot my password"
782msgstr "Ich habe mein Passwort vergessen"
783
784#: include/login_form.php:212
785msgid "Profile:"
786msgstr "Profil:"
787
788#: include/login_form.php:216 classes/handler/public.php:267
789#: classes/rpc.php:63 classes/pref/prefs.php:1040
790msgid "Default profile"
791msgstr "Standardprofil"
792
793#: include/login_form.php:224
794msgid "Use less traffic"
795msgstr "Weniger Datenverkehr nutzen"
796
797#: include/login_form.php:228
798msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
799msgstr ""
800"Zeigt keine Bilder in Artikeln, reduziert die automatischen Aktualisierungen."
801
802#: include/login_form.php:236
803msgid "Remember me"
804msgstr "Erinnere dich an mich"
805
806#: include/login_form.php:242 classes/handler/public.php:534
807msgid "Log in"
808msgstr "Anmelden"
809
810#: include/sessions.php:61
811msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
812msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (falsche IP)"
813
814#: include/sessions.php:67
815msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
816msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Schema-Version wurde geändert)"
817
818#: include/sessions.php:73
819msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
820msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (User-Agent wurde geändert)"
821
822#: include/sessions.php:85
823msgid "Session failed to validate (user not found)"
824msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Benutzer existiert nicht)"
825
826#: include/sessions.php:94
827msgid "Session failed to validate (password changed)"
828msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Passwort wurde geändert)"
829
830#: classes/article.php:25
831msgid "Article not found."
832msgstr "Artikel nicht gefunden."
833
834#: classes/article.php:178
835msgid "Tags for this article (separated by commas):"
836msgstr "Tags für diesen Artikel (durch Komma getrennt):"
837
838#: classes/article.php:203 classes/pref/users.php:168
839#: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:425
840#: classes/pref/prefs.php:986 classes/pref/feeds.php:773
841#: classes/pref/feeds.php:900 plugins/nsfw/init.php:85
842#: plugins/mail/init.php:64 plugins/note/init.php:51
843#: plugins/instances/init.php:245
844msgid "Save"
845msgstr "Speichern"
846
847#: classes/article.php:205 classes/handler/public.php:503
848#: classes/handler/public.php:537 classes/feeds.php:1053
849#: classes/feeds.php:1103 classes/feeds.php:1163 classes/pref/users.php:170
850#: classes/pref/labels.php:81 classes/pref/filters.php:428
851#: classes/pref/filters.php:827 classes/pref/filters.php:908
852#: classes/pref/filters.php:975 classes/pref/prefs.php:988
853#: classes/pref/feeds.php:774 classes/pref/feeds.php:903
854#: classes/pref/feeds.php:1817 plugins/mail/init.php:172
855#: plugins/note/init.php:53 plugins/instances/init.php:248
856#: plugins/instances/init.php:436
857msgid "Cancel"
858msgstr "Abbrechen"
859
860#: classes/handler/public.php:467 plugins/bookmarklets/init.php:40
861msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
862msgstr "Teilen mit Tiny Tiny RSS"
863
864#: classes/handler/public.php:475
865msgid "Title:"
866msgstr "Titel:"
867
868#: classes/handler/public.php:477 classes/pref/feeds.php:567
869#: plugins/instances/init.php:212 plugins/instances/init.php:401
870msgid "URL:"
871msgstr "URL:"
872
873#: classes/handler/public.php:479
874msgid "Content:"
875msgstr "Inhalt:"
876
877#: classes/handler/public.php:481
878msgid "Labels:"
879msgstr "Label:"
880
881#: classes/handler/public.php:500
882msgid "Shared article will appear in the Published feed."
883msgstr "Geteilte Artikel erscheinen unter 'Veröffentlichte Artikel'."
884
885#: classes/handler/public.php:502
886msgid "Share"
887msgstr "Teilen"
888
889#: classes/handler/public.php:524
890msgid "Not logged in"
891msgstr "Nicht angemeldet"
892
893#: classes/handler/public.php:583
894msgid "Incorrect username or password"
895msgstr "Benutzername oder Passwort falsch"
896
897#: classes/handler/public.php:635
898#, php-format
899msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
900msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
901
902#: classes/handler/public.php:638
903#, php-format
904msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
905msgstr "<b>%s</b> abonniert."
906
907#: classes/handler/public.php:641
908#, php-format
909msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
910msgstr "Konnte <b>%s</b> nicht abonnieren."
911
912#: classes/handler/public.php:644
913#, php-format
914msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
915msgstr "Keine Feeds in <b>%s</b> gefunden."
916
917#: classes/handler/public.php:647
918msgid "Multiple feed URLs found."
919msgstr "Mehrere Feed-URLs gefunden."
920
921#: classes/handler/public.php:651
922#, php-format
923msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
924msgstr ""
925"Das Abonnieren von <b>%s</b> ist fehlgeschlagen.<br>Der Feed konnte nicht "
926"heruntergeladen werden."
927
928#: classes/handler/public.php:669
929msgid "Subscribe to selected feed"
930msgstr "Ausgewählte Feeds abonnieren"
931
932#: classes/handler/public.php:694
933msgid "Edit subscription options"
934msgstr "Abonnementoptionen bearbeiten"
935
936#: classes/handler/public.php:731
937msgid "Password recovery"
938msgstr "Passwort-Wiederherstellung"
939
940#: classes/handler/public.php:774
941msgid ""
942"You will need to provide valid account name and email. A password reset link "
943"will be sent to your email address."
944msgstr ""
945"Sie müssen einen gültigen Benutzernamen und EMail angeben. Das neue Passwort "
946"wird an Ihre EMail gesendet."
947
948#: classes/handler/public.php:796 classes/pref/users.php:352
949msgid "Reset password"
950msgstr "Passwort zurücksetzen"
951
952#: classes/handler/public.php:806
953msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
954msgstr "Einige der benötigten Eingaben fehlen oder sind falsch."
955
956#: classes/handler/public.php:810 classes/handler/public.php:876
957msgid "Go back"
958msgstr "Zurück"
959
960#: classes/handler/public.php:847
961msgid "[tt-rss] Password reset request"
962msgstr "[tt-rss] neues Passwort anfordern"
963
964#: classes/handler/public.php:872
965msgid "Sorry, login and email combination not found."
966msgstr ""
967"Entschuldigung, diese Kombination von Benutzername und E-Mail konnte nicht "
968"gefunden werden."
969
970#: classes/handler/public.php:894
971msgid "Your access level is insufficient to run this script."
972msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte, um dieses Skript auszuführen."
973
974#: classes/handler/public.php:920
975msgid "Database Updater"
976msgstr "Datenbank-Updater"
977
978#: classes/handler/public.php:985
979msgid "Perform updates"
980msgstr "Aktualisierungen durchführen"
981
982#: classes/dlg.php:16
983msgid ""
984"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
985"preferences to see your new data."
986msgstr ""
987"Wenn Label und/oder Filter importiert wurden, müssen die Einstellungen "
988"erneut geladen werden, um alle neuen Einstellungen zu sehen."
989
990#: classes/dlg.php:47
991msgid "Your Public OPML URL is:"
992msgstr "Ihre öffentliche OPML-URL lautet:"
993
994#: classes/dlg.php:56 classes/dlg.php:213 plugins/share/init.php:120
995msgid "Generate new URL"
996msgstr "Erzeuge neue URL"
997
998#: classes/dlg.php:70
999msgid ""
1000"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1001"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1002"process or contact instance owner."
1003msgstr ""
1004"Der Aktualisierungs-Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der "
1005"Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. "
1006"Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den "
1007"Besitzer der Instanz."
1008
1009#: classes/dlg.php:74 classes/dlg.php:83
1010msgid "Last update:"
1011msgstr "Letzte Aktualisierung:"
1012
1013#: classes/dlg.php:79
1014msgid ""
1015"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1016"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1017"contact instance owner."
1018msgstr ""
1019"Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange um eine Aktualisierung "
1020"durchzuführen. Dies könnte auf ein Problem wie einen Absturz oder eine "
1021"Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder "
1022"benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
1023
1024#: classes/dlg.php:165
1025msgid "Match:"
1026msgstr "Suche: "
1027
1028#: classes/dlg.php:167
1029msgid "Any"
1030msgstr "Beliebig"
1031
1032#: classes/dlg.php:170
1033msgid "All tags."
1034msgstr "Alle Tags."
1035
1036#: classes/dlg.php:172
1037msgid "Which Tags?"
1038msgstr "Welche Tags?"
1039
1040#: classes/dlg.php:185
1041msgid "Display entries"
1042msgstr "Einträge anzeigen"
1043
1044#: classes/dlg.php:204
1045msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1046msgstr "Sie finden diesen Feed als RSS unter der folgenden URL:"
1047
1048#: classes/dlg.php:232 plugins/updater/init.php:334
1049#, php-format
1050msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1051msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar (%s)."
1052
1053#: classes/dlg.php:240
1054msgid ""
1055"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1056"php"
1057msgstr ""
1058"Um ein Update durchzuführen können Sie den eingebauten Updater in den "
1059"Einstellungen oder die update.php benutzen"
1060
1061#: classes/dlg.php:244 plugins/updater/init.php:338
1062msgid "See the release notes"
1063msgstr "Release notes anzeigen"
1064
1065#: classes/dlg.php:246
1066msgid "Download"
1067msgstr "Download"
1068
1069#: classes/dlg.php:254
1070msgid "Error receiving version information or no new version available."
1071msgstr ""
1072"Das Abrufen von Update-Informationen ist fehlgeschlagen oder es ist bereits "
1073"die neuste Version installiert."
1074
1075#: classes/feeds.php:51
1076msgid "View as RSS feed"
1077msgstr "Als RSS-Feed anzeigen"
1078
1079#: classes/feeds.php:52 classes/feeds.php:132 classes/pref/feeds.php:1473
1080msgid "View as RSS"
1081msgstr "Als RSS anzeigen"
1082
1083#: classes/feeds.php:60
1084#, php-format
1085msgid "Last updated: %s"
1086msgstr "Letzte Aktualisierung: %s"
1087
1088#: classes/feeds.php:88 classes/pref/users.php:337 classes/pref/labels.php:275
1089#: classes/pref/filters.php:302 classes/pref/filters.php:350
1090#: classes/pref/filters.php:672 classes/pref/filters.php:760
1091#: classes/pref/filters.php:787 classes/pref/prefs.php:1000
1092#: classes/pref/feeds.php:1305 classes/pref/feeds.php:1562
1093#: classes/pref/feeds.php:1626 plugins/instances/init.php:287
1094msgid "All"
1095msgstr "Alle"
1096
1097#: classes/feeds.php:90
1098msgid "Invert"
1099msgstr "Umkehren"
1100
1101#: classes/feeds.php:91 classes/pref/users.php:339 classes/pref/labels.php:277
1102#: classes/pref/filters.php:304 classes/pref/filters.php:352
1103#: classes/pref/filters.php:674 classes/pref/filters.php:762
1104#: classes/pref/filters.php:789 classes/pref/prefs.php:1002
1105#: classes/pref/feeds.php:1307 classes/pref/feeds.php:1564
1106#: classes/pref/feeds.php:1628 plugins/instances/init.php:289
1107msgid "None"
1108msgstr "Keine"
1109
1110#: classes/feeds.php:97
1111msgid "More..."
1112msgstr "Mehr..."
1113
1114#: classes/feeds.php:99
1115msgid "Selection toggle:"
1116msgstr "Auswahl umschalten:"
1117
1118#: classes/feeds.php:105
1119msgid "Selection:"
1120msgstr "Auswahl:"
1121
1122#: classes/feeds.php:108
1123msgid "Set score"
1124msgstr "Bewerten"
1125
1126#: classes/feeds.php:111
1127msgid "Archive"
1128msgstr "Archiv"
1129
1130#: classes/feeds.php:113
1131msgid "Move back"
1132msgstr "Zurückgehen"
1133
1134#: classes/feeds.php:114 classes/pref/filters.php:311
1135#: classes/pref/filters.php:359 classes/pref/filters.php:769
1136#: classes/pref/filters.php:796
1137msgid "Delete"
1138msgstr "Löschen"
1139
1140#: classes/feeds.php:119 classes/feeds.php:124 plugins/mailto/init.php:25
1141#: plugins/mail/init.php:75
1142msgid "Forward by email"
1143msgstr "Per E-Mail weiterleiten"
1144
1145#: classes/feeds.php:128
1146msgid "Feed:"
1147msgstr "Feed:"
1148
1149#: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:849
1150msgid "Feed not found."
1151msgstr "Feed nicht gefunden."
1152
1153#: classes/feeds.php:260
1154msgid "Never"
1155msgstr "Niemals"
1156
1157#: classes/feeds.php:381
1158#, php-format
1159msgid "Imported at %s"
1160msgstr "Importiert nach %s"
1161
1162#: classes/feeds.php:440 classes/feeds.php:535
1163msgid "mark feed as read"
1164msgstr "Feed als gelesen markieren"
1165
1166#: classes/feeds.php:592
1167msgid "Collapse article"
1168msgstr "Artikel einklappen"
1169
1170#: classes/feeds.php:752
1171msgid "No unread articles found to display."
1172msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
1173
1174#: classes/feeds.php:755
1175msgid "No updated articles found to display."
1176msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1177
1178#: classes/feeds.php:758
1179msgid "No starred articles found to display."
1180msgstr "Keine markierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1181
1182#: classes/feeds.php:762
1183msgid ""
1184"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1185"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
1186"filter."
1187msgstr ""
1188"Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell "
1189"hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder durch das Benutzen von Filtern."
1190
1191#: classes/feeds.php:764
1192msgid "No articles found to display."
1193msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
1194
1195#: classes/feeds.php:779 classes/feeds.php:944
1196#, php-format
1197msgid "Feeds last updated at %s"
1198msgstr "Feeds zuletzt aktualisiert am %s"
1199
1200#: classes/feeds.php:789 classes/feeds.php:954
1201msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1202msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
1203
1204#: classes/feeds.php:934
1205msgid "No feed selected."
1206msgstr "Keinen Feed ausgewählt."
1207
1208#: classes/feeds.php:991 classes/feeds.php:999
1209msgid "Feed or site URL"
1210msgstr "URL von Feed oder Seite"
1211
1212#: classes/feeds.php:1005 classes/pref/feeds.php:590
1213#: classes/pref/feeds.php:801 classes/pref/feeds.php:1781
1214msgid "Place in category:"
1215msgstr "In Kategorie einordnen:"
1216
1217#: classes/feeds.php:1013
1218msgid "Available feeds"
1219msgstr "Verfügbare Feeds"
1220
1221#: classes/feeds.php:1025 classes/pref/users.php:133
1222#: classes/pref/feeds.php:620 classes/pref/feeds.php:837
1223msgid "Authentication"
1224msgstr "Authentifizierung"
1225
1226#: classes/feeds.php:1029 classes/pref/users.php:397
1227#: classes/pref/feeds.php:626 classes/pref/feeds.php:841
1228#: classes/pref/feeds.php:1795
1229msgid "Login"
1230msgstr "Benutzername"
1231
1232#: classes/feeds.php:1032 classes/pref/prefs.php:261
1233#: classes/pref/feeds.php:639 classes/pref/feeds.php:847
1234#: classes/pref/feeds.php:1798
1235msgid "Password"
1236msgstr "Passwort"
1237
1238#: classes/feeds.php:1042
1239msgid "This feed requires authentication."
1240msgstr "Dieser Feed erfordert Authentifizierung."
1241
1242#: classes/feeds.php:1047 classes/feeds.php:1101 classes/pref/feeds.php:1816
1243msgid "Subscribe"
1244msgstr "Abonnieren"
1245
1246#: classes/feeds.php:1050
1247msgid "More feeds"
1248msgstr "Weitere Feeds"
1249
1250#: classes/feeds.php:1073 classes/feeds.php:1162 classes/pref/users.php:324
1251#: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/feeds.php:1298 js/tt-rss.js:174
1252msgid "Search"
1253msgstr "Suchen"
1254
1255#: classes/feeds.php:1077
1256msgid "Popular feeds"
1257msgstr "Beliebte Feeds"
1258
1259#: classes/feeds.php:1078
1260msgid "Feed archive"
1261msgstr "Feed-Archiv"
1262
1263#: classes/feeds.php:1081
1264msgid "limit:"
1265msgstr "Grenzwert:"
1266
1267#: classes/feeds.php:1102 classes/pref/users.php:350
1268#: classes/pref/labels.php:284 classes/pref/filters.php:418
1269#: classes/pref/filters.php:691 classes/pref/feeds.php:744
1270#: plugins/instances/init.php:294
1271msgid "Remove"
1272msgstr "Entfernen"
1273
1274#: classes/feeds.php:1113
1275msgid "Look for"
1276msgstr "Suche nach"
1277
1278#: classes/feeds.php:1121
1279msgid "Limit search to:"
1280msgstr "Suche begrenzen auf:"
1281
1282#: classes/feeds.php:1137
1283msgid "This feed"
1284msgstr "Diesen Feed"
1285
1286#: classes/feeds.php:1158
1287msgid "Search syntax"
1288msgstr "Such-Syntax"
1289
1290#: classes/backend.php:33
1291msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1292msgstr "Im Wiki von Tiny Tiny RSS finden Sie weitere Tipps."
1293
1294#: classes/backend.php:38
1295msgid "Keyboard Shortcuts"
1296msgstr "Tastaturkürzel"
1297
1298#: classes/backend.php:61
1299msgid "Shift"
1300msgstr "Shift"
1301
1302#: classes/backend.php:64
1303msgid "Ctrl"
1304msgstr "Strg"
1305
1306#: classes/backend.php:99
1307msgid "Help topic not found."
1308msgstr "Hilfethema nicht gefunden."
1309
1310#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1311msgid "OPML Utility"
1312msgstr "OPML Werkzeug"
1313
1314#: classes/opml.php:37
1315msgid "Importing OPML..."
1316msgstr "Importiere OPML..."
1317
1318#: classes/opml.php:41
1319msgid "Return to preferences"
1320msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren"
1321
1322#: classes/opml.php:271
1323#, php-format
1324msgid "Adding feed: %s"
1325msgstr "Füge Feed hinzu: %s"
1326
1327#: classes/opml.php:282
1328#, php-format
1329msgid "Duplicate feed: %s"
1330msgstr "Doppelter Feed: %s"
1331
1332#: classes/opml.php:296
1333#, php-format
1334msgid "Adding label %s"
1335msgstr "Füge Label %s hinzu"
1336
1337#: classes/opml.php:299
1338#, php-format
1339msgid "Duplicate label: %s"
1340msgstr "Doppeltes Label: %s"
1341
1342#: classes/opml.php:311
1343#, php-format
1344msgid "Setting preference key %s to %s"
1345msgstr "Setze Konfigurationsoption %s auf %s"
1346
1347#: classes/opml.php:343
1348msgid "Adding filter..."
1349msgstr "Füge Filter hinzu..."
1350
1351#: classes/opml.php:421
1352#, php-format
1353msgid "Processing category: %s"
1354msgstr "Verarbeite Kategorie: %s"
1355
1356#: classes/opml.php:470 plugins/import_export/init.php:420
1357#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1358#, php-format
1359msgid "Upload failed with error code %d"
1360msgstr "Upload schlug fehl. Fehlercode: %d"
1361
1362#: classes/opml.php:484 plugins/import_export/init.php:434
1363#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1364msgid "Unable to move uploaded file."
1365msgstr "Fehler: konnte die hochgeladene Datei nicht verschieben."
1366
1367#: classes/opml.php:488 plugins/import_export/init.php:438
1368#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1369msgid "Error: please upload OPML file."
1370msgstr "Fehler: bitte eine OPML-Datei hochladen."
1371
1372#: classes/opml.php:497
1373msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1374msgstr "Fehler: konnte die verschobene OPML-Datei nicht finden."
1375
1376#: classes/opml.php:504 plugins/googlereaderimport/init.php:187
1377msgid "Error while parsing document."
1378msgstr "Fehler beim Parsen des Dokuments."
1379
1380#: classes/pref/users.php:6 classes/pref/system.php:8
1381#: plugins/instances/init.php:154
1382msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1383msgstr ""
1384"Sie haben nicht die benötigten Rechte um diese Registerkarte zu öffnen."
1385
1386#: classes/pref/users.php:34
1387msgid "User not found"
1388msgstr "Benutzer nicht gefunden"
1389
1390#: classes/pref/users.php:53 classes/pref/users.php:399
1391msgid "Registered"
1392msgstr "Registriert"
1393
1394#: classes/pref/users.php:54
1395msgid "Last logged in"
1396msgstr "Zuletzt angemeldet"
1397
1398#: classes/pref/users.php:61
1399msgid "Subscribed feeds count"
1400msgstr "Anzahl abonnierter Feeds"
1401
1402#: classes/pref/users.php:65
1403msgid "Subscribed feeds"
1404msgstr "Abonnierte Feeds"
1405
1406#: classes/pref/users.php:136
1407msgid "Access level: "
1408msgstr "Zugriffsberechtigung: "
1409
1410#: classes/pref/users.php:154 classes/pref/feeds.php:647
1411#: classes/pref/feeds.php:853
1412msgid "Options"
1413msgstr "Optionen"
1414
1415#: classes/pref/users.php:232
1416#, php-format
1417msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1418msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
1419
1420#: classes/pref/users.php:239
1421#, php-format
1422msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1423msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
1424
1425#: classes/pref/users.php:243
1426#, php-format
1427msgid "User <b>%s</b> already exists."
1428msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
1429
1430#: classes/pref/users.php:265
1431#, php-format
1432msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1433msgstr "Passwort für Benutzer <b>%s</b> auf <b>%s</b> geändert"
1434
1435#: classes/pref/users.php:267
1436#, php-format
1437msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1438msgstr "Sende das neue Passwort von Benutzer <b>%s</b> an <b>%s</b>"
1439
1440#: classes/pref/users.php:291
1441msgid "[tt-rss] Password change notification"
1442msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert"
1443
1444#: classes/pref/users.php:334 classes/pref/labels.php:272
1445#: classes/pref/filters.php:299 classes/pref/filters.php:347
1446#: classes/pref/filters.php:669 classes/pref/filters.php:757
1447#: classes/pref/filters.php:784 classes/pref/prefs.php:997
1448#: classes/pref/feeds.php:1302 classes/pref/feeds.php:1559
1449#: classes/pref/feeds.php:1623 plugins/instances/init.php:284
1450msgid "Select"
1451msgstr "Auswahl"
1452
1453#: classes/pref/users.php:342
1454msgid "Create user"
1455msgstr "Benutzer anlegen"
1456
1457#: classes/pref/users.php:346
1458msgid "Details"
1459msgstr "Details"
1460
1461#: classes/pref/users.php:348 classes/pref/filters.php:684
1462#: plugins/instances/init.php:293
1463msgid "Edit"
1464msgstr "Bearbeiten"
1465
1466#: classes/pref/users.php:398
1467msgid "Access Level"
1468msgstr "Zugriffsberechtigung"
1469
1470#: classes/pref/users.php:400
1471msgid "Last login"
1472msgstr "Zuletzt angemeldet"
1473
1474#: classes/pref/users.php:419 plugins/instances/init.php:334
1475msgid "Click to edit"
1476msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1477
1478#: classes/pref/users.php:439
1479msgid "No users defined."
1480msgstr "Keine Benutzer definiert."
1481
1482#: classes/pref/users.php:441
1483msgid "No matching users found."
1484msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden."
1485
1486#: classes/pref/labels.php:22 classes/pref/filters.php:288
1487#: classes/pref/filters.php:748
1488msgid "Caption"
1489msgstr "Titel"
1490
1491#: classes/pref/labels.php:37
1492msgid "Colors"
1493msgstr "Farben"
1494
1495#: classes/pref/labels.php:42
1496msgid "Foreground:"
1497msgstr "Vordergrund"
1498
1499#: classes/pref/labels.php:42
1500msgid "Background:"
1501msgstr "Hintergrund"
1502
1503#: classes/pref/labels.php:232
1504#, php-format
1505msgid "Created label <b>%s</b>"
1506msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
1507
1508#: classes/pref/labels.php:287
1509msgid "Clear colors"
1510msgstr "Farben löschen"
1511
1512#: classes/pref/filters.php:93
1513msgid "Articles matching this filter:"
1514msgstr "Artikel, die auf diesen Filter passen: "
1515
1516#: classes/pref/filters.php:131
1517msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1518msgstr ""
1519"Keine kürzlich erschienenen Artikel gefunden, die auf diesen Filter passen."
1520
1521#: classes/pref/filters.php:135
1522msgid ""
1523"Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1524"database server regexp implementation."
1525msgstr ""
1526"Komplexe Filter liefern im Testmodus möglichweise keine Ergebnisse, da es "
1527"Probleme mit der RegExp-Implementierung des Datenbankservers gibt."
1528
1529#: classes/pref/filters.php:179 classes/pref/filters.php:458
1530msgid "(inverse)"
1531msgstr "Invertiert"
1532
1533#: classes/pref/filters.php:175 classes/pref/filters.php:457
1534#, php-format
1535msgid "%s on %s in %s %s"
1536msgstr "%s innerhalb %s von %s %s"
1537
1538#: classes/pref/filters.php:294 classes/pref/filters.php:752
1539#: classes/pref/filters.php:867
1540msgid "Match"
1541msgstr "Kriterien"
1542
1543#: classes/pref/filters.php:308 classes/pref/filters.php:356
1544#: classes/pref/filters.php:766 classes/pref/filters.php:793
1545msgid "Add"
1546msgstr "Hinzufügen"
1547
1548#: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:779
1549msgid "Apply actions"
1550msgstr "Aktionen anwenden"
1551
1552#: classes/pref/filters.php:392 classes/pref/filters.php:808
1553msgid "Enabled"
1554msgstr "Aktiviert"
1555
1556#: classes/pref/filters.php:401 classes/pref/filters.php:811
1557msgid "Match any rule"
1558msgstr "Ein erfülltes Kriterium ist ausreichend"
1559
1560#: classes/pref/filters.php:410 classes/pref/filters.php:814
1561msgid "Inverse matching"
1562msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
1563
1564#: classes/pref/filters.php:422 classes/pref/filters.php:821
1565msgid "Test"
1566msgstr "Test"
1567
1568#: classes/pref/filters.php:681
1569msgid "Combine"
1570msgstr "Zusammenfügen"
1571
1572#: classes/pref/filters.php:687 classes/pref/feeds.php:1318
1573#: classes/pref/feeds.php:1332
1574msgid "Reset sort order"
1575msgstr "Sortierreihenfolge zurücksetzen"
1576
1577#: classes/pref/filters.php:695 classes/pref/feeds.php:1354
1578msgid "Rescore articles"
1579msgstr "Artikel neu bewerten"
1580
1581#: classes/pref/filters.php:824
1582msgid "Create"
1583msgstr "Erstellen"
1584
1585#: classes/pref/filters.php:879
1586msgid "Inverse regular expression matching"
1587msgstr "Invertiere reguläre Ausdrücke"
1588
1589#: classes/pref/filters.php:881
1590msgid "on field"
1591msgstr "in Feld"
1592
1593#: classes/pref/filters.php:887 js/PrefFilterTree.js:61
1594msgid "in"
1595msgstr "in"
1596
1597#: classes/pref/filters.php:900
1598msgid "Wiki: Filters"
1599msgstr "Wiki:Filter"
1600
1601#: classes/pref/filters.php:905
1602msgid "Save rule"
1603msgstr "Regel speichern"
1604
1605#: classes/pref/filters.php:905
1606msgid "Add rule"
1607msgstr "Regel hinzufügen"
1608
1609#: classes/pref/filters.php:928
1610msgid "Perform Action"
1611msgstr "Aktion ausführen"
1612
1613#: classes/pref/filters.php:954
1614msgid "with parameters:"
1615msgstr "mit Parametern:"
1616
1617#: classes/pref/filters.php:972
1618msgid "Save action"
1619msgstr "Aktion speichern"
1620
1621#: classes/pref/filters.php:972 js/functions.js:1048
1622msgid "Add action"
1623msgstr "Aktion hinzufügen"
1624
1625#: classes/pref/filters.php:995
1626msgid "[No caption]"
1627msgstr "[kein Titel]"
1628
1629#: classes/pref/filters.php:997
1630#, php-format
1631msgid "%s (%d rule)"
1632msgid_plural "%s (%d rules)"
1633msgstr[0] "%s (%d Regel)"
1634msgstr[1] "%s (%d Regeln)"
1635
1636#: classes/pref/filters.php:1012
1637#, php-format
1638msgid "%s (+%d action)"
1639msgid_plural "%s (+%d actions)"
1640msgstr[0] "%s (+%d Aktion)"
1641msgstr[1] "%s (+%d Aktionen)"
1642
1643#: classes/pref/prefs.php:18
1644msgid "General"
1645msgstr "Allgemein"
1646
1647#: classes/pref/prefs.php:19
1648msgid "Interface"
1649msgstr "Oberfläche"
1650
1651#: classes/pref/prefs.php:20
1652msgid "Advanced"
1653msgstr "Erweiterte Einstellungen"
1654
1655#: classes/pref/prefs.php:21
1656msgid "Digest"
1657msgstr "Zusammenfassung"
1658
1659#: classes/pref/prefs.php:25
1660msgid "Allow duplicate articles"
1661msgstr "Duplikate zulassen"
1662
1663#: classes/pref/prefs.php:26
1664msgid "Assign articles to labels automatically"
1665msgstr "Artikel den Labeln automatisch zuordnen"
1666
1667#: classes/pref/prefs.php:27
1668msgid "Blacklisted tags"
1669msgstr "Gesperrte Tags"
1670
1671#: classes/pref/prefs.php:27
1672msgid ""
1673"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1674"separated list)."
1675msgstr ""
1676"Bei der automatischen Erkennung von Tags in Artikeln werden die folgenden "
1677"nicht verwendet (durch Komma getrennte Liste)."
1678
1679#: classes/pref/prefs.php:28
1680msgid "Automatically mark articles as read"
1681msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren"
1682
1683#: classes/pref/prefs.php:28
1684msgid ""
1685"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1686"article list."
1687msgstr ""
1688"Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen markieren\" im "
1689"kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel-Feed), während "
1690"Sie durch die Artikelliste scrollen."
1691
1692#: classes/pref/prefs.php:29
1693msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1694msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen"
1695
1696#: classes/pref/prefs.php:30
1697msgid "Combined feed display"
1698msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige"
1699
1700#: classes/pref/prefs.php:30
1701msgid ""
1702"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1703"headlines and article content"
1704msgstr ""
1705"Erweiterte Anzeigeliste für Artikel, anstelle von einzelnen Fenstern für "
1706"Schlagzeilen und Artikelinhalt"
1707
1708#: classes/pref/prefs.php:31
1709msgid "Confirm marking feed as read"
1710msgstr "Bestätigung um Feed als gelesen zu markieren"
1711
1712#: classes/pref/prefs.php:32
1713msgid "Amount of articles to display at once"
1714msgstr "Anzahl der Artikel, die gleichzeitig geladen werden"
1715
1716#: classes/pref/prefs.php:33
1717msgid "Default feed update interval"
1718msgstr "Standard-Intervall für Feed-Updates"
1719
1720#: classes/pref/prefs.php:33
1721msgid ""
1722"Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of "
1723"update method"
1724msgstr ""
1725"Kürzestes Intervall, in dem ein Feed, unabhängig von der gewählten Update-"
1726"Methode, auf neue Beiträge überprüft wird"
1727
1728#: classes/pref/prefs.php:34
1729msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1730msgstr "Artikel in E-Mail-Zusammenfassung als gelesen markieren"
1731
1732#: classes/pref/prefs.php:35
1733msgid "Enable e-mail digest"
1734msgstr "Aktiviere E-Mail-Zusammenfassung"
1735
1736#: classes/pref/prefs.php:35
1737msgid ""
1738"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1739"your configured e-mail address"
1740msgstr ""
1741"Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue "
1742"(und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail-Adresse"
1743
1744#: classes/pref/prefs.php:36
1745msgid "Try to send digests around specified time"
1746msgstr "Zusammenfassungen zu einer bestimmten Uhrzeit zu senden"
1747
1748#: classes/pref/prefs.php:36
1749msgid "Uses UTC timezone"
1750msgstr "Benutzt UTC Zeitzone"
1751
1752#: classes/pref/prefs.php:37
1753msgid "Enable API access"
1754msgstr "Aktiviere API-Zugang"
1755
1756#: classes/pref/prefs.php:37
1757msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1758msgstr "Erlaube externen Clients, über das API auf diesen Account zu zugreifen"
1759
1760#: classes/pref/prefs.php:38
1761msgid "Enable feed categories"
1762msgstr "Feedkategorien aktivieren"
1763
1764#: classes/pref/prefs.php:39
1765msgid "Sort feeds by unread articles count"
1766msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
1767
1768#: classes/pref/prefs.php:40
1769msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1770msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)"
1771
1772#: classes/pref/prefs.php:41
1773msgid "Hide feeds with no unread articles"
1774msgstr "Feeds ohne ungelesene Nachrichten verbergen"
1775
1776#: classes/pref/prefs.php:42
1777msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1778msgstr "Sonderfeeds anzeigen wenn gelesene Feeds verborgen werden"
1779
1780#: classes/pref/prefs.php:43
1781msgid "Long date format"
1782msgstr "Langes Datumsformat"
1783
1784#: classes/pref/prefs.php:43
1785msgid ""
1786"The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/"
1787"function.date.php'>date()</a> function."
1788msgstr ""
1789"Die verwendete Syntax ist mit der, der PHP <a href='http://php.net/manual/"
1790"function.date.php'>date()</a> Funktion identisch."
1791
1792#: classes/pref/prefs.php:44
1793msgid "On catchup show next feed"
1794msgstr "Den nächsten Feed anzeigen"
1795
1796#: classes/pref/prefs.php:44
1797msgid ""
1798"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1799msgstr ""
1800"Automatisch nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln laden, nachdem ein Feed "
1801"als gelesen markiert wurde"
1802
1803#: classes/pref/prefs.php:45
1804msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1805msgstr "Alte Artikel nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)"
1806
1807#: classes/pref/prefs.php:46
1808msgid "Purge unread articles"
1809msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
1810
1811#: classes/pref/prefs.php:47
1812msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1813msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren (älteste zuerst)"
1814
1815#: classes/pref/prefs.php:48
1816msgid "Short date format"
1817msgstr "Kurzes Datumsformat"
1818
1819#: classes/pref/prefs.php:49
1820msgid "Show content preview in headlines list"
1821msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen"
1822
1823#: classes/pref/prefs.php:50
1824msgid "Sort headlines by feed date"
1825msgstr "Feeds nach Schlagzeilendatum sortieren"
1826
1827#: classes/pref/prefs.php:50
1828msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1829msgstr ""
1830"Benutze feed-spezifisches Datum statt des lokalen Importdatums um "
1831"Schlagzeilen zu sortieren."
1832
1833#: classes/pref/prefs.php:51
1834msgid "Login with an SSL certificate"
1835msgstr "Mit SSL-Zertifikat anmelden"
1836
1837#: classes/pref/prefs.php:51
1838msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1839msgstr "Klicken um Ihr SSL Clientzertifikat bei tt-rss zu registrieren"
1840
1841#: classes/pref/prefs.php:52
1842msgid "Do not embed images in articles"
1843msgstr "Keine Bilder in Artikeln einbetten"
1844
1845#: classes/pref/prefs.php:53
1846msgid "Strip unsafe tags from articles"
1847msgstr "Unsichere Tags aus Artikeln entfernen"
1848
1849#: classes/pref/prefs.php:53
1850msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1851msgstr "Alle außer den meist verwendeten HTML Tags beim Lesen entfernen."
1852
1853#: classes/pref/prefs.php:54
1854msgid "Customize stylesheet"
1855msgstr "Benutzerdefiniertes Stylesheet"
1856
1857#: classes/pref/prefs.php:54
1858msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1859msgstr "CSS Stylesheet nach Ihren Vorlieben anpassen"
1860
1861#: classes/pref/prefs.php:55
1862msgid "Time zone"
1863msgstr "Zeitzone"
1864
1865#: classes/pref/prefs.php:56
1866msgid "Group headlines in virtual feeds"
1867msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren"
1868
1869#: classes/pref/prefs.php:56
1870msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1871msgstr ""
1872"Spezial-Feeds, Labels und Kategorien sind nach den ursprünglichen Feeds "
1873"gruppiert"
1874
1875#: classes/pref/prefs.php:57
1876msgid "Language"
1877msgstr "Sprache"
1878
1879#: classes/pref/prefs.php:58
1880msgid "Theme"
1881msgstr "Theme"
1882
1883#: classes/pref/prefs.php:58
1884msgid "Select one of the available CSS themes"
1885msgstr "Wählen Sie eines der vorhandenen CSS-Themes aus"
1886
1887#: classes/pref/prefs.php:69
1888msgid "Old password cannot be blank."
1889msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein."
1890
1891#: classes/pref/prefs.php:74
1892msgid "New password cannot be blank."
1893msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein."
1894
1895#: classes/pref/prefs.php:79
1896msgid "Entered passwords do not match."
1897msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
1898
1899#: classes/pref/prefs.php:88
1900msgid "Function not supported by authentication module."
1901msgstr "Funktion vom Authentifizierungsmodul nicht unterstützt."
1902
1903#: classes/pref/prefs.php:127
1904msgid "The configuration was saved."
1905msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
1906
1907#: classes/pref/prefs.php:142
1908#, php-format
1909msgid "Unknown option: %s"
1910msgstr "Unbekannte Option: %s"
1911
1912#: classes/pref/prefs.php:156
1913msgid "Your personal data has been saved."
1914msgstr "Ihre persönlichen Daten wurden gespeichert."
1915
1916#: classes/pref/prefs.php:176
1917msgid "Your preferences are now set to default values."
1918msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt auf die Standardwerte gesetzt."
1919
1920#: classes/pref/prefs.php:199
1921msgid "Personal data / Authentication"
1922msgstr "Persönliche Daten / Authentifizierung"
1923
1924#: classes/pref/prefs.php:219
1925msgid "Personal data"
1926msgstr "Persönliche Daten"
1927
1928#: classes/pref/prefs.php:229
1929msgid "Full name"
1930msgstr "Vollständiger Name"
1931
1932#: classes/pref/prefs.php:233
1933msgid "E-mail"
1934msgstr "E-Mail"
1935
1936#: classes/pref/prefs.php:239
1937msgid "Access level"
1938msgstr "Zugriffsberechtigung"
1939
1940#: classes/pref/prefs.php:249
1941msgid "Save data"
1942msgstr "Speichern"
1943
1944#: classes/pref/prefs.php:268
1945msgid "Your password is at default value, please change it."
1946msgstr "Sie nutzen das Standard Passwort, bitte ändern Sie es."
1947
1948#: classes/pref/prefs.php:295
1949msgid "Changing your current password will disable OTP."
1950msgstr "Das Ändern des aktuellen Passworts deaktiviert Einmalpasswörter."
1951
1952#: classes/pref/prefs.php:300
1953msgid "Old password"
1954msgstr "Altes Passwort"
1955
1956#: classes/pref/prefs.php:303
1957msgid "New password"
1958msgstr "Neues Passwort"
1959
1960#: classes/pref/prefs.php:308
1961msgid "Confirm password"
1962msgstr "Passwort bestätigen"
1963
1964#: classes/pref/prefs.php:318
1965msgid "Change password"
1966msgstr "Passwort ändern"
1967
1968#: classes/pref/prefs.php:324
1969msgid "One time passwords / Authenticator"
1970msgstr "Einmalpasswörter (OTP) / Authentifikator"
1971
1972#: classes/pref/prefs.php:328
1973msgid ""
1974"One time passwords are currently enabled. Enter your current password below "
1975"to disable."
1976msgstr ""
1977"Einmalpasswörter sind aktiviert. Gib dein aktuelles Passwort ein, um diese "
1978"zu deaktivieren."
1979
1980#: classes/pref/prefs.php:353 classes/pref/prefs.php:404
1981msgid "Enter your password"
1982msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
1983
1984#: classes/pref/prefs.php:364
1985msgid "Disable OTP"
1986msgstr "Einmalpasswörter ausschalten"
1987
1988#: classes/pref/prefs.php:370
1989msgid ""
1990"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
1991"would automatically disable OTP."
1992msgstr ""
1993"Sie benötigen einen kompatiblen Authentifikator. Sollten Sie Ihr Passwort "
1994"ändern, wird diese Funktion automatisch ausgeschaltet."
1995
1996#: classes/pref/prefs.php:372
1997msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1998msgstr "Scannen Sie den folgenden Code mit Ihrem Authentifikator:"
1999
2000#: classes/pref/prefs.php:409
2001msgid "Enter the generated one time password"
2002msgstr "Bitte geben Sie das Einmalpasswort ein:"
2003
2004#: classes/pref/prefs.php:423
2005msgid "Enable OTP"
2006msgstr "Einmalpasswörter einschalten"
2007
2008#: classes/pref/prefs.php:429
2009msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2010msgstr "PHP GD Funktionen werden für den OTP-Support benötigt."
2011
2012#: classes/pref/prefs.php:472
2013msgid "Some preferences are only available in default profile."
2014msgstr "Einige Einstellungen sind nur im Standardprofil verfügbar."
2015
2016#: classes/pref/prefs.php:570
2017msgid "Customize"
2018msgstr "Anpassen"
2019
2020#: classes/pref/prefs.php:630
2021msgid "Register"
2022msgstr "Registrieren"
2023
2024#: classes/pref/prefs.php:634
2025msgid "Clear"
2026msgstr "Löschen"
2027
2028#: classes/pref/prefs.php:640
2029#, php-format
2030msgid "Current server time: %s (UTC)"
2031msgstr "Aktuelle Serverzeit: %s (UTC)"
2032
2033#: classes/pref/prefs.php:672
2034msgid "Save configuration"
2035msgstr "Einstellungen speichern"
2036
2037#: classes/pref/prefs.php:676
2038msgid "Save and exit preferences"
2039msgstr "Speichern und Einstellungen verlassen"
2040
2041#: classes/pref/prefs.php:681
2042msgid "Manage profiles"
2043msgstr "Profile verwalten"
2044
2045#: classes/pref/prefs.php:684
2046msgid "Reset to defaults"
2047msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
2048
2049#: classes/pref/prefs.php:707
2050msgid "Plugins"
2051msgstr "Plugins"
2052
2053#: classes/pref/prefs.php:709
2054msgid ""
2055"You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2056msgstr ""
2057"Du musst Tiny Tiny RSS neu laden, damit Pluginänderungen angewandt werden."
2058
2059#: classes/pref/prefs.php:711
2060msgid ""
2061"Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank"
2062"\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a "
2063"target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
2064"\">wiki</a>."
2065msgstr ""
2066"Mehr Plugins im tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href="
2067"\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">Forum</a> oder im <a target="
2068"\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
2069"\">Wiki</a>."
2070
2071#: classes/pref/prefs.php:737
2072msgid "System plugins"
2073msgstr "System-Plugins"
2074
2075#: classes/pref/prefs.php:741 classes/pref/prefs.php:797
2076msgid "Plugin"
2077msgstr "Plugin"
2078
2079#: classes/pref/prefs.php:742 classes/pref/prefs.php:798
2080msgid "Description"
2081msgstr "Beschreibung"
2082
2083#: classes/pref/prefs.php:743 classes/pref/prefs.php:799
2084msgid "Version"
2085msgstr "Version"
2086
2087#: classes/pref/prefs.php:744 classes/pref/prefs.php:800
2088msgid "Author"
2089msgstr "Autor"
2090
2091#: classes/pref/prefs.php:775 classes/pref/prefs.php:834
2092msgid "more info"
2093msgstr "weitere Informationen"
2094
2095#: classes/pref/prefs.php:784 classes/pref/prefs.php:843
2096msgid "Clear data"
2097msgstr "Daten löschen"
2098
2099#: classes/pref/prefs.php:793
2100msgid "User plugins"
2101msgstr "Benutzer-Plugins"
2102
2103#: classes/pref/prefs.php:858
2104msgid "Enable selected plugins"
2105msgstr "Ausgewählte Plugins aktivieren"
2106
2107#: classes/pref/prefs.php:926
2108msgid "Incorrect one time password"
2109msgstr "Falsches Einmalpasswort"
2110
2111#: classes/pref/prefs.php:929 classes/pref/prefs.php:946
2112msgid "Incorrect password"
2113msgstr "Falsches Passwort"
2114
2115#: classes/pref/prefs.php:971
2116#, php-format
2117msgid ""
2118"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
2119"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
2120"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2121msgstr ""
2122"Sie können Farben, Schriftarten und das Layout Ihres aktuell gewählten "
2123"Themas mit einem eigenen CSS-Stylesheet überschreiben. <a target=\"_blank\" "
2124"class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Diese Datei</a> kann als Grundlage benutzt "
2125"werden."
2126
2127#: classes/pref/prefs.php:1011
2128msgid "Create profile"
2129msgstr "Profil erstellen"
2130
2131#: classes/pref/prefs.php:1034 classes/pref/prefs.php:1062
2132msgid "(active)"
2133msgstr "(aktiv)"
2134
2135#: classes/pref/prefs.php:1096
2136msgid "Remove selected profiles"
2137msgstr "Ausgewählte Profile entfernen"
2138
2139#: classes/pref/prefs.php:1098
2140msgid "Activate profile"
2141msgstr "Profil aktivieren"
2142
2143#: classes/pref/feeds.php:13
2144msgid "Check to enable field"
2145msgstr "Ankreuzen um das Feld zu aktivieren"
2146
2147#: classes/pref/feeds.php:63 classes/pref/feeds.php:212
2148#: classes/pref/feeds.php:256 classes/pref/feeds.php:262
2149#: classes/pref/feeds.php:288
2150#, php-format
2151msgid "(%d feed)"
2152msgid_plural "(%d feeds)"
2153msgstr[0] "(%d Feed)"
2154msgstr[1] "(%d Feeds)"
2155
2156#: classes/pref/feeds.php:556
2157msgid "Feed Title"
2158msgstr "Feed-Titel"
2159
2160#: classes/pref/feeds.php:598 classes/pref/feeds.php:812
2161msgid "Update"
2162msgstr "Aktualisieren"
2163
2164#: classes/pref/feeds.php:613 classes/pref/feeds.php:828
2165msgid "Article purging:"
2166msgstr "Artikel löschen:"
2167
2168#: classes/pref/feeds.php:643
2169msgid ""
2170"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2171"requires authentication, except for Twitter feeds."
2172msgstr ""
2173"<b>Hinweis:</b> Sie müssen Ihre Login-Informationen eingeben, wenn Ihr Feed "
2174"eine Authentifizierung erfordert (außer Twitter-Feeds)."
2175
2176#: classes/pref/feeds.php:659 classes/pref/feeds.php:857
2177msgid "Hide from Popular feeds"
2178msgstr "Nicht unter beliebten Feeds aufführen"
2179
2180#: classes/pref/feeds.php:671 classes/pref/feeds.php:863
2181msgid "Include in e-mail digest"
2182msgstr "In E-Mail-Zusammenfassung aufnehmen"
2183
2184#: classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:869
2185msgid "Always display image attachments"
2186msgstr "Angehängte Bilder immer anzeigen"
2187
2188#: classes/pref/feeds.php:697 classes/pref/feeds.php:877
2189msgid "Do not embed images"
2190msgstr "Bilder nicht einbetten"
2191
2192#: classes/pref/feeds.php:710 classes/pref/feeds.php:885
2193msgid "Cache images locally"
2194msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern"
2195
2196#: classes/pref/feeds.php:722 classes/pref/feeds.php:891
2197msgid "Mark updated articles as unread"
2198msgstr "Aktualisierte Artikel als ungelesen markieren"
2199
2200#: classes/pref/feeds.php:728
2201msgid "Icon"
2202msgstr "Symbol"
2203
2204#: classes/pref/feeds.php:742
2205msgid "Replace"
2206msgstr "Ersetzen"
2207
2208#: classes/pref/feeds.php:764
2209msgid "Resubscribe to push updates"
2210msgstr "Abonnierte Feeds:"
2211
2212#: classes/pref/feeds.php:771
2213msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2214msgstr "PubSubHubbub-Abonnementstatus für Push-fähige Feeds zurücksetzen."
2215
2216#: classes/pref/feeds.php:1146 classes/pref/feeds.php:1199
2217msgid "All done."
2218msgstr "Fertig."
2219
2220#: classes/pref/feeds.php:1254
2221msgid "Feeds with errors"
2222msgstr "Feeds mit Fehlern"
2223
2224#: classes/pref/feeds.php:1279
2225msgid "Inactive feeds"
2226msgstr "Inaktive Feeds"
2227
2228#: classes/pref/feeds.php:1316
2229msgid "Edit selected feeds"
2230msgstr "Bearbeite ausgewählte Feeds"
2231
2232#: classes/pref/feeds.php:1320 js/prefs.js:1732
2233msgid "Batch subscribe"
2234msgstr "Mehrere Feeds abonnieren"
2235
2236#: classes/pref/feeds.php:1327
2237msgid "Categories"
2238msgstr "Kategorien"
2239
2240#: classes/pref/feeds.php:1330
2241msgid "Add category"
2242msgstr "Kategorie anlegen"
2243
2244#: classes/pref/feeds.php:1334
2245msgid "Remove selected"
2246msgstr "Ausgewählte Kategorien löschen"
2247
2248#: classes/pref/feeds.php:1345
2249msgid "More actions..."
2250msgstr "Mehr Aktionen..."
2251
2252#: classes/pref/feeds.php:1349
2253msgid "Manual purge"
2254msgstr "Manuelles Löschen"
2255
2256#: classes/pref/feeds.php:1353
2257msgid "Clear feed data"
2258msgstr "Feed-Daten löschen"
2259
2260#: classes/pref/feeds.php:1404
2261msgid "OPML"
2262msgstr "OPML"
2263
2264#: classes/pref/feeds.php:1406
2265msgid ""
2266"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2267"Tiny RSS settings."
2268msgstr ""
2269"Über OPML können Feeds, Filter, Label und Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen "
2270"importiert und exportiert werden."
2271
2272#: classes/pref/feeds.php:1406
2273msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2274msgstr "Nur das Hauptprofil kann mit OPML gesichert werden."
2275
2276#: classes/pref/feeds.php:1419
2277msgid "Import my OPML"
2278msgstr "OPML importieren"
2279
2280#: classes/pref/feeds.php:1423
2281msgid "Filename:"
2282msgstr "Dateiname:"
2283
2284#: classes/pref/feeds.php:1425
2285msgid "Include settings"
2286msgstr "Inklusive Einstellungen"
2287
2288#: classes/pref/feeds.php:1429
2289msgid "Export OPML"
2290msgstr "OPML exportieren"
2291
2292#: classes/pref/feeds.php:1433
2293msgid ""
2294"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2295"knows the URL below."
2296msgstr ""
2297"Ihre OPML können veröffentlicht werden, so dass jeder, der die URL kennt, "
2298"diese abonnieren kann."
2299
2300#: classes/pref/feeds.php:1435
2301msgid ""
2302"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2303"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2304msgstr ""
2305"Eine öffentliche OPML enthält keine Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen, "
2306"passwortgeschützte Feeds oder Feeds, die nicht in den beliebten Feeds "
2307"auftauchen sollen."
2308
2309#: classes/pref/feeds.php:1437
2310msgid "Public OPML URL"
2311msgstr "Öffentliche OPML-URL"
2312
2313#: classes/pref/feeds.php:1438
2314msgid "Display published OPML URL"
2315msgstr "Zeige öffentliche OPML-URL"
2316
2317#: classes/pref/feeds.php:1447
2318msgid "Firefox integration"
2319msgstr "Firefox-Integration"
2320
2321#: classes/pref/feeds.php:1449
2322msgid ""
2323"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2324"link below."
2325msgstr ""
2326"Tiny Tiny RSS kann durch den folgenden Link als Feedreader für Firefox "
2327"verwendet werden."
2328
2329#: classes/pref/feeds.php:1456
2330msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2331msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren."
2332
2333#: classes/pref/feeds.php:1464
2334msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2335msgstr "Veröffentlichte & geteilte Artikel / erzeugte Feeds"
2336
2337#: classes/pref/feeds.php:1466
2338msgid ""
2339"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2340"by anyone who knows the URL specified below."
2341msgstr ""
2342"Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
2343"können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt."
2344
2345#: classes/pref/feeds.php:1474
2346msgid "Display URL"
2347msgstr "Zeige URL an"
2348
2349#: classes/pref/feeds.php:1477
2350msgid "Clear all generated URLs"
2351msgstr "Alle generierten URLs löschen"
2352
2353#: classes/pref/feeds.php:1555
2354msgid ""
2355"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2356"first):"
2357msgstr ""
2358"Folgende Feeds konnten seit 3 Monaten nicht aktualisiert werden (älteste "
2359"zuerst):"
2360
2361#: classes/pref/feeds.php:1589 classes/pref/feeds.php:1653
2362msgid "Click to edit feed"
2363msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
2364
2365#: classes/pref/feeds.php:1607 classes/pref/feeds.php:1673
2366msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2367msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
2368
2369#: classes/pref/feeds.php:1778
2370msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2371msgstr ""
2372"Einen gültigen RSS Feed pro Zeile hinzufügen (Es findet keine Feederkennung "
2373"statt)"
2374
2375#: classes/pref/feeds.php:1787
2376msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2377msgstr "Zu abonnierende Feeds, Einen pro Zeile"
2378
2379#: classes/pref/feeds.php:1809
2380msgid "Feeds require authentication."
2381msgstr "Feeds benötigen Authentifizierung."
2382
2383#: classes/pref/system.php:29
2384msgid "Error Log"
2385msgstr "Fehler-Protokoll"
2386
2387#: classes/pref/system.php:40
2388msgid "Refresh"
2389msgstr "Neuladen"
2390
2391#: classes/pref/system.php:43
2392msgid "Clear log"
2393msgstr "Protokoll löschen"
2394
2395#: classes/pref/system.php:48
2396msgid "Error"
2397msgstr "Fehler"
2398
2399#: classes/pref/system.php:49
2400msgid "Filename"
2401msgstr "Dateiname"
2402
2403#: classes/pref/system.php:50
2404msgid "Message"
2405msgstr "Meldung"
2406
2407#: classes/pref/system.php:52
2408msgid "Date"
2409msgstr "Datum"
2410
2411#: plugins/close_button/init.php:22
2412msgid "Close article"
2413msgstr "Artikel schließen"
2414
2415#: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42
2416msgid "Not work safe (click to toggle)"
2417msgstr "NSFW (Klicken zum Anzeigen)"
2418
2419#: plugins/nsfw/init.php:52
2420msgid "NSFW Plugin"
2421msgstr "NSFW Plugin"
2422
2423#: plugins/nsfw/init.php:79
2424msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2425msgstr "Liste von NSFW-Tags (kommagetrennt)"
2426
2427#: plugins/nsfw/init.php:100
2428msgid "Configuration saved."
2429msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2430
2431#: plugins/auth_internal/init.php:65
2432msgid "Please enter your one time password:"
2433msgstr "Bitte geben Sie Einmalpasswort ein:"
2434
2435#: plugins/auth_internal/init.php:188
2436msgid "Password has been changed."
2437msgstr "Passwort wurde geändert."
2438
2439#: plugins/auth_internal/init.php:190
2440msgid "Old password is incorrect."
2441msgstr "Altes Passwort ist falsch."
2442
2443#: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mailto/init.php:55
2444#: plugins/mail/init.php:112 plugins/mail/init.php:118
2445msgid "[Forwarded]"
2446msgstr "[Weitergeleitet]"
2447
2448#: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mail/init.php:112
2449msgid "Multiple articles"
2450msgstr "Mehrere Artikel"
2451
2452#: plugins/mailto/init.php:71
2453msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2454msgstr "Klicken Sie den folgenden Link, um Ihren Mailclienten aufzurufen:"
2455
2456#: plugins/mailto/init.php:75
2457msgid "Forward selected article(s) by email."
2458msgstr "Markierte(n) Artikel per E-Mail weiterleiten"
2459
2460#: plugins/mailto/init.php:78
2461msgid ""
2462"You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2463msgstr ""
2464"Sie können die Nachricht bearbeiten, bevor Sie diese mit Ihrem Mailclienten "
2465"abschicken."
2466
2467#: plugins/mailto/init.php:83
2468msgid "Close this dialog"
2469msgstr "Diesen Dialog schließen"
2470
2471#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2472msgid "Bookmarklets"
2473msgstr "Lesezeichen"
2474
2475#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2476msgid ""
2477"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2478"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2479msgstr ""
2480"Ziehen Sie den folgenden Link in Ihre Browser-Toolbar, öffnen Sie den Feed, "
2481"an dem Sie interessiert sind, in Ihren Browser und klicken auf den Link, um "
2482"ihn zu abonnieren."
2483
2484#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2485#, php-format
2486msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2487msgstr "%s in Tiny Tiny RSS abonnieren?"
2488
2489#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2490msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2491msgstr "Abonnieren in Tiny Tiny RSS"
2492
2493#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2494msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2495msgstr ""
2496"Benutzen Sie dieses Lesezeichen, um beliebige Seiten mit Tiny Tiny RSS zu "
2497"teilen"
2498
2499#: plugins/import_export/init.php:58
2500msgid "Import and export"
2501msgstr "Import und Export"
2502
2503#: plugins/import_export/init.php:60
2504msgid ""
2505"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2506"or when migrating between tt-rss instances of same version."
2507msgstr ""
2508"Die markierten und archivierten Artikel können zur Aufbewahrung oder "
2509"Migration zwischen verschiedenen Tiny Tiny RSS Instanzen exportiert werden."
2510
2511#: plugins/import_export/init.php:65
2512msgid "Export my data"
2513msgstr "Meine Daten exportieren"
2514
2515#: plugins/import_export/init.php:81
2516msgid "Import"
2517msgstr "Importieren"
2518
2519#: plugins/import_export/init.php:219
2520msgid "Could not import: incorrect schema version."
2521msgstr "Import fehlgeschlagen: Falsche Schemaversion"
2522
2523#: plugins/import_export/init.php:224
2524msgid "Could not import: unrecognized document format."
2525msgstr "Import fehlgeschlagen: Unbekanntes Dateiformat"
2526
2527#: plugins/import_export/init.php:383
2528msgid "Finished: "
2529msgstr "Beendet: "
2530
2531#: plugins/import_export/init.php:384
2532#, php-format
2533msgid "%d article processed, "
2534msgid_plural "%d articles processed, "
2535msgstr[0] "%d Artikel verarbeitet, "
2536msgstr[1] "%d Artikel verarbeitet, "
2537
2538#: plugins/import_export/init.php:385
2539#, php-format
2540msgid "%d imported, "
2541msgid_plural "%d imported, "
2542msgstr[0] "%d importiert, "
2543msgstr[1] "%d importiert, "
2544
2545#: plugins/import_export/init.php:386
2546#, php-format
2547msgid "%d feed created."
2548msgid_plural "%d feeds created."
2549msgstr[0] "%d Feed erstellt."
2550msgstr[1] "%d Feeds erstellt."
2551
2552#: plugins/import_export/init.php:391
2553msgid "Could not load XML document."
2554msgstr "Konnte XML-Datei nicht laden."
2555
2556#: plugins/import_export/init.php:403
2557msgid "Prepare data"
2558msgstr "Bereite Daten vor"
2559
2560#: plugins/import_export/init.php:446 plugins/googlereaderimport/init.php:92
2561msgid "No file uploaded."
2562msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen."
2563
2564#: plugins/mail/init.php:28
2565msgid "Mail addresses saved."
2566msgstr "Mailadresse gespeichert"
2567
2568#: plugins/mail/init.php:34
2569msgid "Mail plugin"
2570msgstr "Mail-Plugin"
2571
2572#: plugins/mail/init.php:36
2573msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2574msgstr "Sie können hier Mailadressen vordefinieren (Komma getrennte Liste):"
2575
2576#: plugins/mail/init.php:140
2577msgid "To:"
2578msgstr "Empfänger:"
2579
2580#: plugins/mail/init.php:155
2581msgid "Subject:"
2582msgstr "Betreff:"
2583
2584#: plugins/mail/init.php:171
2585msgid "Send e-mail"
2586msgstr "E-Mail versenden"
2587
2588#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:11
2589msgid "Edit article note"
2590msgstr "Artikelnotizen bearbeiten"
2591
2592#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2593#, php-format
2594msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2595msgstr "Fertig. %d von %d Artikeln importiert."
2596
2597#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2598msgid "The document has incorrect format."
2599msgstr "Das Dokumentenformat ist fehlerhaft"
2600
2601#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2602msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2603msgstr "Importiere markierte oder geteilte Einträge aus dem Google Reader"
2604
2605#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2606msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2607msgstr "Wählen Sie ihre starred.json oder shared.json aus."
2608
2609#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2610msgid "Import my Starred items"
2611msgstr "Importiere meine markierten Einträge"
2612
2613#: plugins/af_comics/init.php:39
2614msgid "Feeds supported by af_comics"
2615msgstr "von af_comics unterstützte Feeds"
2616
2617#: plugins/af_comics/init.php:41
2618msgid "The following comics are currently supported:"
2619msgstr "Die folgenden Comics werden momentan unterstützt:"
2620
2621#: plugins/vf_shared/init.php:16 plugins/vf_shared/init.php:54
2622msgid "Shared articles"
2623msgstr "Geteilte Artikel"
2624
2625#: plugins/instances/init.php:141
2626msgid "Linked"
2627msgstr "Verbunden"
2628
2629#: plugins/instances/init.php:204 plugins/instances/init.php:395
2630msgid "Instance"
2631msgstr "Instanz"
2632
2633#: plugins/instances/init.php:215 plugins/instances/init.php:312
2634#: plugins/instances/init.php:404
2635msgid "Instance URL"
2636msgstr "Instanz-URL"
2637
2638#: plugins/instances/init.php:226 plugins/instances/init.php:414
2639msgid "Access key:"
2640msgstr "Zugriffsberechtigung:"
2641
2642#: plugins/instances/init.php:229 plugins/instances/init.php:313
2643#: plugins/instances/init.php:417
2644msgid "Access key"
2645msgstr "Zugriffsberechtigung"
2646
2647#: plugins/instances/init.php:233 plugins/instances/init.php:421
2648msgid "Use one access key for both linked instances."
2649msgstr ""
2650"Benutzen Sie den selben Zugriffschlüssel für beide verbundenen Instanzen."
2651
2652#: plugins/instances/init.php:241 plugins/instances/init.php:429
2653msgid "Generate new key"
2654msgstr "Neuen Zugriffsschlüssel erzeugen"
2655
2656#: plugins/instances/init.php:292
2657msgid "Link instance"
2658msgstr "Instanz verbinden"
2659
2660#: plugins/instances/init.php:304
2661msgid ""
2662"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2663"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2664msgstr ""
2665"Sie können andere Instanzen von Tiny Tiny RSS mit dieser verbinden, um "
2666"beliebte Feeds zu teilen. Verbinden Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS mit "
2667"folgender URL:"
2668
2669#: plugins/instances/init.php:314
2670msgid "Last connected"
2671msgstr "Zuletzt verbunden"
2672
2673#: plugins/instances/init.php:315
2674msgid "Status"
2675msgstr "Status"
2676
2677#: plugins/instances/init.php:316
2678msgid "Stored feeds"
2679msgstr "Gespeicherte Feeds"
2680
2681#: plugins/instances/init.php:433
2682msgid "Create link"
2683msgstr "Verbindung herstellen"
2684
2685#: plugins/share/init.php:39
2686msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2687msgstr "Sie können alle durch URLs geteilten Artikel hier deaktivieren."
2688
2689#: plugins/share/init.php:44
2690msgid "Unshare all articles"
2691msgstr "Alle Artikel nicht mehr teilen"
2692
2693#: plugins/share/init.php:77
2694msgid "Share by URL"
2695msgstr "Per URL teilen"
2696
2697#: plugins/share/init.php:99
2698msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2699msgstr "Sie können diesen Artikel über folgende eindeutige URL teilen:"
2700
2701#: plugins/share/init.php:117
2702msgid "Unshare article"
2703msgstr "Artikel nicht mehr teilen"
2704
2705#: plugins/updater/init.php:324 plugins/updater/init.php:341
2706#: plugins/updater/updater.js:10
2707msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2708msgstr "Tiny Tiny RSS updaten"
2709
2710#: plugins/updater/init.php:344
2711msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2712msgstr "Tiny Tiny RSS ist auf dem neuesten Stand."
2713
2714#: plugins/updater/init.php:347
2715msgid "Force update"
2716msgstr "Aktualisierungen erzwingen"
2717
2718#: plugins/updater/init.php:356
2719msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2720msgstr "Diesen Dialog nicht Schließen, bis das Update abgeschlossen ist."
2721
2722#: plugins/updater/init.php:365
2723msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2724msgstr ""
2725"Es wird empfohlen, das tt-rss Verzeichnis zu sichern, bevor Sie fortfahren."
2726
2727#: plugins/updater/init.php:366
2728msgid "Your database will not be modified."
2729msgstr "Ihre Datenbank wird nicht verändert"
2730
2731#: plugins/updater/init.php:367
2732msgid ""
2733"Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be "
2734"renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all "
2735"your customized files after update finishes."
2736msgstr ""
2737"Ihre aktuelle tt-rss Installation wird nicht verändert. Sie wird umbenannt "
2738"und bleibt somit erhalten. Ihre Anpassungen können Sie nach dem Update "
2739"migrieren."
2740
2741#: plugins/updater/init.php:368
2742msgid "Ready to update."
2743msgstr "Bereit zum Updaten."
2744
2745#: plugins/updater/init.php:373
2746msgid "Start update"
2747msgstr "Starte update"
2748
2749#: js/functions.js:62
2750msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2751msgstr "Der Fehler wird im Fehlerprotokoll gespeichert"
2752
2753#: js/functions.js:90
2754msgid "Report to tt-rss.org"
2755msgstr "An tt-rss.org melden"
2756
2757#: js/functions.js:93
2758msgid "Close"
2759msgstr "schließen"
2760
2761#: js/functions.js:104
2762msgid ""
2763"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2764"information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be "
2765"saved in the database."
2766msgstr ""
2767"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Fehler an tt-rss.org melden wollen? Der "
2768"Bericht enthält Ihre Browser-Informationen. Ihre IP-Adresse würde in der "
2769"Datenbank gespeichert werden."
2770
2771#: js/functions.js:236
2772msgid "Click to close"
2773msgstr "Zum Schließen klicken"
2774
2775#: js/functions.js:1048
2776msgid "Edit action"
2777msgstr "Aktion bearbeiten"
2778
2779#: js/functions.js:1085
2780msgid "Create Filter"
2781msgstr "Filter erstellen"
2782
2783#: js/functions.js:1215
2784msgid ""
2785"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2786"hub again on next feed update."
2787msgstr ""
2788"Abonnement zurücksetzen? Tiny Tiny RSS wird versuchen, sich bei der nächsten "
2789"Feed-Aktualisierung erneut beim Benachrichtigungs-Hub anzumelden."
2790
2791#: js/functions.js:1226
2792msgid "Subscription reset."
2793msgstr "Abonnement zurückgesetzt."
2794
2795#: js/functions.js:1236 js/tt-rss.js:678
2796#, perl-format
2797msgid "Unsubscribe from %s?"
2798msgstr "%s abbestellen?"
2799
2800#: js/functions.js:1239
2801msgid "Removing feed..."
2802msgstr "Feed wird entfernt..."
2803
2804#: js/functions.js:1346
2805msgid "Please enter category title:"
2806msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:"
2807
2808#: js/functions.js:1377
2809msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2810msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?"
2811
2812#: js/functions.js:1381
2813msgid "Trying to change address..."
2814msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
2815
2816#: js/functions.js:1682 js/functions.js:1792 js/prefs.js:414 js/prefs.js:444
2817#: js/prefs.js:476 js/prefs.js:629 js/prefs.js:649
2818msgid "No feeds are selected."
2819msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
2820
2821#: js/functions.js:1724
2822msgid ""
2823"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2824"be removed."
2825msgstr ""
2826"Die ausgewählten Feeds aus dem Archiv löschen? Feeds mit gespeicherten "
2827"Artikeln werden nicht gelöscht"
2828
2829#: js/functions.js:1763
2830msgid "Feeds with update errors"
2831msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern"
2832
2833#: js/functions.js:1774
2834msgid "Remove selected feeds?"
2835msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
2836
2837#: js/functions.js:1777
2838msgid "Removing selected feeds..."
2839msgstr "Ausgewählte Feeds werden entfernt..."
2840
2841#: js/PrefFeedTree.js:48
2842msgid "Edit category"
2843msgstr "Kategorie bearbeiten"
2844
2845#: js/PrefFeedTree.js:55
2846msgid "Remove category"
2847msgstr "Kategorie entfernen"
2848
2849#: js/PrefFilterTree.js:64
2850msgid "Inverse"
2851msgstr "Invertiert"
2852
2853#: js/prefs.js:55
2854msgid "Please enter login:"
2855msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
2856
2857#: js/prefs.js:62
2858msgid "Can't create user: no login specified."
2859msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
2860
2861#: js/prefs.js:66
2862msgid "Adding user..."
2863msgstr "Füge Benutzer hinzu..."
2864
2865#: js/prefs.js:94
2866msgid "User Editor"
2867msgstr "Benutzereditor"
2868
2869#: js/prefs.js:99 js/prefs.js:211 js/prefs.js:736
2870#: plugins/instances/instances.js:26 plugins/instances/instances.js:89
2871msgid "Saving data..."
2872msgstr "Speichere Daten..."
2873
2874#: js/prefs.js:134
2875msgid "Edit Filter"
2876msgstr "Filter bearbeiten"
2877
2878#: js/prefs.js:181
2879msgid "Remove filter?"
2880msgstr "Filter entfernen?"
2881
2882#: js/prefs.js:186
2883msgid "Removing filter..."
2884msgstr "Filter werden entfernt..."
2885
2886#: js/prefs.js:296
2887msgid "Remove selected labels?"
2888msgstr "Ausgewählte Label entfernen?"
2889
2890#: js/prefs.js:299
2891msgid "Removing selected labels..."
2892msgstr "Ausgewählte Label werden entfernt..."
2893
2894#: js/prefs.js:312
2895msgid "No labels are selected."
2896msgstr "Keine Label ausgewählt."
2897
2898#: js/prefs.js:326
2899msgid ""
2900"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2901"removed."
2902msgstr ""
2903"Ausgewählte Benutzer löschen? Weder der Administrator noch Ihr eigenes Konto "
2904"werden gelöscht."
2905
2906#: js/prefs.js:329
2907msgid "Removing selected users..."
2908msgstr "Ausgewählte Benutzer werden entfernt..."
2909
2910#: js/prefs.js:343 js/prefs.js:487 js/prefs.js:508 js/prefs.js:547
2911msgid "No users are selected."
2912msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
2913
2914#: js/prefs.js:361
2915msgid "Remove selected filters?"
2916msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
2917
2918#: js/prefs.js:364
2919msgid "Removing selected filters..."
2920msgstr "Ausgewählte Filter werden entfernt..."
2921
2922#: js/prefs.js:376 js/prefs.js:584 js/prefs.js:603
2923msgid "No filters are selected."
2924msgstr "Keine Filter ausgewählt."
2925
2926#: js/prefs.js:395
2927msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2928msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
2929
2930#: js/prefs.js:399
2931msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2932msgstr "Bestelle ausgewählte Feeds ab..."
2933
2934#: js/prefs.js:429
2935msgid "Please select only one feed."
2936msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
2937
2938#: js/prefs.js:435
2939msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2940msgstr "Alle nicht markierten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
2941
2942#: js/prefs.js:438
2943msgid "Clearing selected feed..."
2944msgstr "Leere ausgewählten Feed..."
2945
2946#: js/prefs.js:457
2947msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2948msgstr "Artikel für wieviele Tage aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
2949
2950#: js/prefs.js:460
2951msgid "Purging selected feed..."
2952msgstr "Lösche ausgewählten Feed..."
2953
2954#: js/prefs.js:492 js/prefs.js:513 js/prefs.js:552
2955msgid "Please select only one user."
2956msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
2957
2958#: js/prefs.js:517
2959msgid "Reset password of selected user?"
2960msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
2961
2962#: js/prefs.js:520
2963msgid "Resetting password for selected user..."
2964msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers wird zurückgesetzt..."
2965
2966#: js/prefs.js:565
2967msgid "User details"
2968msgstr "Benutzerdetails"
2969
2970#: js/prefs.js:589
2971msgid "Please select only one filter."
2972msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
2973
2974#: js/prefs.js:607
2975msgid "Combine selected filters?"
2976msgstr "Ausgewählte Filter zusammenfügen?"
2977
2978#: js/prefs.js:610
2979msgid "Joining filters..."
2980msgstr "Filter werden zusammengefügt..."
2981
2982#: js/prefs.js:671
2983msgid "Edit Multiple Feeds"
2984msgstr "Mehrere Feeds bearbeiten"
2985
2986#: js/prefs.js:695
2987msgid "Save changes to selected feeds?"
2988msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
2989
2990#: js/prefs.js:772
2991msgid "OPML Import"
2992msgstr "OPML Import"
2993
2994#: js/prefs.js:799
2995msgid "Please choose an OPML file first."
2996msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen."
2997
2998#: js/prefs.js:802 plugins/import_export/import_export.js:115
2999#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3000msgid "Importing, please wait..."
3001msgstr "Importiere, bitte warten..."
3002
3003#: js/prefs.js:969
3004msgid "Reset to defaults?"
3005msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
3006
3007#: js/prefs.js:1738
3008msgid "Subscribing to feeds..."
3009msgstr "Abonniere Feeds..."
3010
3011#: js/prefs.js:1775
3012msgid "Clear stored data for this plugin?"
3013msgstr "Gesicherte Daten dieses Plugins löschen?"
3014
3015#: js/prefs.js:1792
3016msgid "Clear all messages in the error log?"
3017msgstr "Alle Einträge aus dem Fehler-Protokoll löschen?"
3018
3019#: js/tt-rss.js:127
3020msgid "Mark all articles as read?"
3021msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
3022
3023#: js/tt-rss.js:133
3024msgid "Marking all feeds as read..."
3025msgstr "Alle Feeds werden als gelesen markiert..."
3026
3027#: js/tt-rss.js:385
3028msgid "Please enable mail plugin first."
3029msgstr "Bitte erst das Mail-Plugin aktivieren."
3030
3031#: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:659
3032msgid "You can't edit this kind of feed."
3033msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
3034
3035#: js/tt-rss.js:497
3036msgid "Please enable embed_original plugin first."
3037msgstr "Bitte erst das \"Original einbetten\" Plugin aktivieren."
3038
3039#: js/tt-rss.js:667
3040msgid "You can't unsubscribe from the category."
3041msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
3042
3043#: js/tt-rss.js:672 js/tt-rss.js:825
3044msgid "Please select some feed first."
3045msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
3046
3047#: js/tt-rss.js:820
3048msgid "You can't rescore this kind of feed."
3049msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
3050
3051#: js/tt-rss.js:830
3052#, perl-format
3053msgid "Rescore articles in %s?"
3054msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
3055
3056#: js/tt-rss.js:833
3057msgid "Rescoring articles..."
3058msgstr "Artikel werden neu bewertet..."
3059
3060#: js/viewfeed.js:476
3061msgid "Unstar article"
3062msgstr "Artikelmarkierung entfernen"
3063
3064#: js/viewfeed.js:480
3065msgid "Star article"
3066msgstr "Artikel markieren"
3067
3068#: js/viewfeed.js:534
3069msgid "Unpublish article"
3070msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
3071
3072#: js/viewfeed.js:538
3073msgid "Publish article"
3074msgstr "Artikel veröffentlichen"
3075
3076#: js/viewfeed.js:690
3077#, perl-format
3078msgid "%d article selected"
3079msgid_plural "%d articles selected"
3080msgstr[0] "%d Artikel ausgewählt."
3081msgstr[1] "%d Artikel ausgewählt."
3082
3083#: js/viewfeed.js:762 js/viewfeed.js:790 js/viewfeed.js:1038
3084#: js/viewfeed.js:1081 js/viewfeed.js:1134 js/viewfeed.js:2289
3085#: plugins/mailto/init.js:7 plugins/mail/mail.js:7
3086msgid "No articles are selected."
3087msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
3088
3089#: js/viewfeed.js:1046
3090#, perl-format
3091msgid "Delete %d selected article in %s?"
3092msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3093msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s löschen?"
3094msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s löschen?"
3095
3096#: js/viewfeed.js:1048
3097#, perl-format
3098msgid "Delete %d selected article?"
3099msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3100msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel löschen?"
3101msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel löschen?"
3102
3103#: js/viewfeed.js:1090
3104#, perl-format
3105msgid "Archive %d selected article in %s?"
3106msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3107msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s archivieren?"
3108msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s archivieren?"
3109
3110#: js/viewfeed.js:1093
3111#, perl-format
3112msgid "Move %d archived article back?"
3113msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3114msgstr[0] "%d archivierten Artikel zurück verschieben?"
3115msgstr[1] "%d archivierte Artikel zurück verschieben?"
3116
3117#: js/viewfeed.js:1095
3118msgid ""
3119"Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3120msgstr ""
3121"Bitte beachten Sie, das nicht markierte Artikel beim nächsten Update der "
3122"Feeds gelöscht werden könnten."
3123
3124#: js/viewfeed.js:1140
3125#, perl-format
3126msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3127msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3128msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s als gelesen markieren?"
3129msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
3130
3131#: js/viewfeed.js:1164
3132msgid "Edit article Tags"
3133msgstr "Artikel-Tags bearbeiten"
3134
3135#: js/viewfeed.js:1170
3136msgid "Saving article tags..."
3137msgstr "Artikel-Tags werden gespeichert..."
3138
3139#: js/viewfeed.js:1326
3140msgid "Click to open next unread feed."
3141msgstr "Hier klicken, um den nächsten ungelesenen Feed zu öffnen"
3142
3143#: js/viewfeed.js:1984
3144msgid "Open original article"
3145msgstr "Originalartikel öffnen"
3146
3147#: js/viewfeed.js:2090
3148msgid "Assign label"
3149msgstr "Label zuweisen"
3150
3151#: js/viewfeed.js:2095
3152msgid "Remove label"
3153msgstr "Label entfernen"
3154
3155#: js/viewfeed.js:2182
3156msgid "Select articles in group"
3157msgstr "Artikel als Gruppe auswählen"
3158
3159#: js/viewfeed.js:2191
3160msgid "Mark group as read"
3161msgstr "Gruppe als gelesen markieren"
3162
3163#: js/viewfeed.js:2203
3164msgid "Mark feed as read"
3165msgstr "Feed als gelesen markieren"
3166
3167#: js/viewfeed.js:2258
3168msgid "Please enter new score for selected articles:"
3169msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für die ausgewählten Artikel ab:"
3170
3171#: js/viewfeed.js:2300
3172msgid "Please enter new score for this article:"
3173msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für diesen Artikel ab:"
3174
3175#: js/viewfeed.js:2333
3176msgid "Article URL:"
3177msgstr "Artikel-URL:"
3178
3179#: plugins/embed_original/init.js:6
3180msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3181msgstr ""
3182"Entschuldigung, dein Browser unterstützt keine \"Sandbox\" für iframes."
3183
3184#: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3185msgid "Forward article by email"
3186msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten"
3187
3188#: plugins/import_export/import_export.js:13
3189msgid "Export Data"
3190msgstr "Daten exportieren"
3191
3192#: plugins/import_export/import_export.js:40
3193#, perl-format
3194msgid ""
3195"Finished, exported %d article. You can download the data <a "
3196"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3197msgid_plural ""
3198"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3199"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3200msgstr[0] ""
3201"Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> "
3202"herunterladen."
3203msgstr[1] ""
3204"Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> "
3205"herunterladen."
3206
3207#: plugins/import_export/import_export.js:93
3208msgid "Data Import"
3209msgstr "Daten importieren"
3210
3211#: plugins/import_export/import_export.js:112
3212msgid "Please choose the file first."
3213msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
3214
3215#: plugins/mail/mail.js:36
3216msgid "Error sending email:"
3217msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail:"
3218
3219#: plugins/mail/mail.js:38
3220msgid "Your message has been sent."
3221msgstr "Ihre Nachricht wurde gesendet"
3222
3223#: plugins/note/note.js:17
3224msgid "Saving article note..."
3225msgstr "Artikelnotiz wird gespeichert..."
3226
3227#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3228msgid "Click to expand article"
3229msgstr "Klicken, um den Artikel aufzuklappen."
3230
3231#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3232msgid "Google Reader Import"
3233msgstr "Google Reader Import"
3234
3235#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3236msgid "Please choose a file first."
3237msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
3238
3239#: plugins/instances/instances.js:10
3240msgid "Link Instance"
3241msgstr "Instanz verbinden"
3242
3243#: plugins/instances/instances.js:73
3244msgid "Edit Instance"
3245msgstr "Instanz bearbeiten"
3246
3247#: plugins/instances/instances.js:122
3248msgid "Remove selected instances?"
3249msgstr "Ausgewählte Instanzen entfernen?"
3250
3251#: plugins/instances/instances.js:125
3252msgid "Removing selected instances..."
3253msgstr "Ausgewählte Instanzen werden entfernt..."
3254
3255#: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3256msgid "No instances are selected."
3257msgstr "Keine Instanzen ausgewählt."
3258
3259#: plugins/instances/instances.js:156
3260msgid "Please select only one instance."
3261msgstr "Bitte nur eine Instanz auswählen."
3262
3263#: plugins/share/share_prefs.js:3
3264msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3265msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig. Fortfahren?"
3266
3267#: plugins/share/share_prefs.js:6
3268msgid "Clearing URLs..."
3269msgstr "Leere URLs..."
3270
3271#: plugins/share/share_prefs.js:13
3272msgid "Shared URLs cleared."
3273msgstr "Geteilte URLs geleert."
3274
3275#: plugins/share/share.js:10
3276msgid "Share article by URL"
3277msgstr "Artikel über URL teilen"
3278
3279#: plugins/share/share.js:14
3280msgid "Generate new share URL for this article?"
3281msgstr "Eine neue URL zum Teilen des Artikels erzeugen?"
3282
3283#: plugins/share/share.js:18
3284msgid "Trying to change URL..."
3285msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
3286
3287#: plugins/share/share.js:55
3288msgid "Remove sharing for this article?"
3289msgstr "Teilen für diesen Artikel rückgängig machen?"
3290
3291#: plugins/share/share.js:59
3292msgid "Trying to unshare..."
3293msgstr "Versuche, Teilen rückgängig zu machen..."
3294
3295#: plugins/updater/updater.js:58
3296msgid ""
3297"Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to "
3298"continue."
3299msgstr ""
3300"Bitte sichern Sie ihr tt-rss Verzeichnis, bevor Sie fortfahren. Geben Sie "
3301"'yes' ein, um fortzufahren."
3302
3303#~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
3304#~ msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
3305
3306#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3307#~ msgstr ""
3308#~ "Alle Artikel in %s, die älter als einen Tag sind, als gelesen markieren?"
3309
3310#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3311#~ msgstr ""
3312#~ "Alle Artikel in %s, die älter als eine Woche sind, als gelesen markieren?"
3313
3314#~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3315#~ msgstr ""
3316#~ "Alle Artikel in %s, die älter als 2 Wochen sind, als gelesen markieren?"
3317
3318#~ msgid "Error explained"
3319#~ msgstr "Fehler erklärt"
3320
3321#~ msgid "Upload complete."
3322#~ msgstr "Upload fertig."
3323
3324#~ msgid "Remove stored feed icon?"
3325#~ msgstr "Gespeichertes Feed-Symbol entfernen?"
3326
3327#~ msgid "Removing feed icon..."
3328#~ msgstr "Feedsymbol wird entfernt."
3329
3330#~ msgid "Feed icon removed."
3331#~ msgstr "Feedsymbol entfernt."
3332
3333#~ msgid "Please select an image file to upload."
3334#~ msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen."
3335
3336#~ msgid "Upload new icon for this feed?"
3337#~ msgstr "Neues Symbol für diesen Feed hochladen?"
3338
3339#~ msgid "Uploading, please wait..."
3340#~ msgstr "Lade hoch, bitte warten..."
3341
3342#~ msgid "Please enter label caption:"
3343#~ msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
3344
3345#~ msgid "Can't create label: missing caption."
3346#~ msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
3347
3348#~ msgid "Subscribe to Feed"
3349#~ msgstr "Feed abonnieren"
3350
3351#~ msgid ""
3352#~ "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
3353#~ "issues. Backend output was logged to browser console."
3354#~ msgstr ""
3355#~ "Fehler beim Verarbeiten der Ausgabe. Dies kann auf einen Server-Timeout "
3356#~ "oder Netzwerkprobleme deuten. Die Ausgabe des Backends wurde in der "
3357#~ "Browser-Konsole protokolliert."
3358
3359#~ msgid "Subscribed to %s"
3360#~ msgstr "%s abonniert"
3361
3362#~ msgid "Specified URL seems to be invalid."
3363#~ msgstr "Die angegebene URL scheint ungültig zu sein."
3364
3365#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3366#~ msgstr "Die angegebene URL scheint keine Feeds zu enthalten."
3367
3368#~ msgid "Expand to select feed"
3369#~ msgstr "Ausklappen um Feed auszuwählen"
3370
3371#~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3372#~ msgstr "Die angegebene URL konnte nicht heruntergeladen werden: %s"
3373
3374#~ msgid "XML validation failed: %s"
3375#~ msgstr "XML-Validierung fehlgeschlagen: %s"
3376
3377#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
3378#~ msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
3379
3380#~ msgid "Edit rule"
3381#~ msgstr "Regel bearbeiten"
3382
3383#~ msgid "Edit Feed"
3384#~ msgstr "Feed bearbeiten"
3385
3386#~ msgid "More Feeds"
3387#~ msgstr "Weitere Feeds"
3388
3389#~ msgid "Help"
3390#~ msgstr "Hilfe"
3391
3392#~ msgid ""
3393#~ "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3394#~ msgstr ""
3395#~ "Kategorie %s löschen? Feeds dieser Kategorie werden dann nach "
3396#~ "Unkategorisiert verschoben."
3397
3398#~ msgid "Removing category..."
3399#~ msgstr "Kategorie wird entfernt..."
3400
3401#~ msgid "Remove selected categories?"
3402#~ msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
3403
3404#~ msgid "Removing selected categories..."
3405#~ msgstr "Ausgewählte Kategorien werden entfernt..."
3406
3407#~ msgid "No categories are selected."
3408#~ msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
3409
3410#~ msgid "Category title:"
3411#~ msgstr "Name der Kategorie:"
3412
3413#~ msgid "Creating category..."
3414#~ msgstr "Kategorie wird erstellt..."
3415
3416#~ msgid "Feeds without recent updates"
3417#~ msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
3418
3419#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3420#~ msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
3421
3422#~ msgid "Clearing feed..."
3423#~ msgstr "Feed wird geleert..."
3424
3425#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3426#~ msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
3427
3428#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3429#~ msgstr "Ausgewählte Feed werden neu bewertet..."
3430
3431#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3432#~ msgstr ""
3433#~ "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch "
3434#~ "nehmen."
3435
3436#~ msgid "Rescoring feeds..."
3437#~ msgstr "Feed werden neu bewertet..."
3438
3439#~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
3440#~ msgstr "Farben der ausgewählten Label auf Standardwerte zurücksetzen?"
3441
3442#~ msgid "Settings Profiles"
3443#~ msgstr "Einstellungsprofile"
3444
3445#~ msgid ""
3446#~ "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3447#~ msgstr ""
3448#~ "Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden "
3449#~ "nicht gelöscht."
3450
3451#~ msgid "Removing selected profiles..."
3452#~ msgstr "Ausgewählte Profile werden entfernt..."
3453
3454#~ msgid "No profiles are selected."
3455#~ msgstr "Keine Profile ausgewählt."
3456
3457#~ msgid "Activate selected profile?"
3458#~ msgstr "Ausgewählte Profile entfernen?"
3459
3460#~ msgid "Please choose a profile to activate."
3461#~ msgstr "Bitte ein Profil zum Aktivieren auswählen."
3462
3463#~ msgid "Creating profile..."
3464#~ msgstr "Profil wird erstellt..."
3465
3466#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3467#~ msgstr "Alle zuvor erstellten Feed-URLs werden ungültig. Fortfahren?"
3468
3469#~ msgid "Generated URLs cleared."
3470#~ msgstr "Generierte URLs gelöscht."
3471
3472#~ msgid "Label Editor"
3473#~ msgstr "Label-Editor"
3474
3475#~ msgid "Select item(s) by tags"
3476#~ msgstr "Artikel nach Tag auswählen"
3477
3478#~ msgid "New version available!"
3479#~ msgstr "Neue Version verfügbar!"
3480
3481#~ msgid "Cancel search"
3482#~ msgstr "Suche abbrechen"
3483
3484#~ msgid "No article is selected."
3485#~ msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
3486
3487#~ msgid "No articles found to mark"
3488#~ msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden"
3489
3490#~ msgid "Mark %d article as read?"
3491#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3492#~ msgstr[0] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3493#~ msgstr[1] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3494
3495#~ msgid "Display article URL"
3496#~ msgstr "Zeige Artikel-URL an"
3497
3498#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3499#~ msgstr "LibXML Fehler %s in Zeile %d (Spalte %d): %s"
3500
3501#~ msgid "From:"
3502#~ msgstr "Absender:"
3503
3504#~ msgid "Select:"
3505#~ msgstr "Auswahl:"
3506
3507#~ msgid "mark as read"
3508#~ msgstr "als gelesen markieren"
3509
3510#~ msgid "Change password to"
3511#~ msgstr "Passwort ändern in"
3512
3513#~ msgid "E-mail: "
3514#~ msgstr "E-Mail: "
3515
3516#~ msgid "Login field cannot be blank."
3517#~ msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
3518
3519#~ msgid "Saving user..."
3520#~ msgstr "Benutzer werden gespeichert..."
3521
3522#~ msgid "Toggle marked"
3523#~ msgstr "Markierung ein-/ausschalten"
3524
3525#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3526#~ msgstr "Zeige/Verstecke leere Kategorien"
3527
3528#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3529#~ msgstr "Veröffentlichte Artikel und erzeugte Feeds"
3530
3531#~ msgid "Articles shared by URL"
3532#~ msgstr "Per URL geteilte Artikel"
3533
3534#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3535#~ msgstr ""
3536#~ "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:"
3537
3538#~ msgid ""
3539#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
3540#~ "application to function properly. Please check your browser settings."
3541#~ msgstr ""
3542#~ "Diese Anwendung benötigt Javascript um ordnungsgemäß zu funktionieren. "
3543#~ "Bitte überprüfen Sie Ihre Browser-Einstellungen."
3544
3545#~ msgid "Hello,"
3546#~ msgstr "Hallo,"
3547
3548#~ msgid "Regular version"
3549#~ msgstr "Reguläre Version"
3550
3551#~ msgid "Home"
3552#~ msgstr "Startseite"
3553
3554#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3555#~ msgstr "Nichts gefunden (klicken um Feed zu aktualisieren)"
3556
3557#~ msgid "Open regular version"
3558#~ msgstr "Reguläre Version öffnen"
3559
3560#~ msgid "Enable categories"
3561#~ msgstr "Feedkategorien aktivieren"
3562
3563#~ msgid "ON"
3564#~ msgstr "AN"
3565
3566#~ msgid "OFF"
3567#~ msgstr "AUS"
3568
3569#~ msgid "Browse categories like folders"
3570#~ msgstr "Kategorien wie Ordner behandeln"
3571
3572#~ msgid "Show images in posts"
3573#~ msgstr "Bilder in Artikeln anzeigen"
3574
3575#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3576#~ msgstr "Gelesene Artikel und Feeds verstecken"
3577
3578#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3579#~ msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
3580
3581#~ msgid "Article archive"
3582#~ msgstr "Artikelarchiv"
3583
3584#~ msgid "Example Pane"
3585#~ msgstr "Beispiel Pane"
3586
3587#~ msgid "Sample value"
3588#~ msgstr "Beispielwert"
3589
3590#~ msgid "Set value"
3591#~ msgstr "Wert setzen"
3592
3593#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3594#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3595#~ msgstr[0] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3596#~ msgstr[1] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3597
3598#~ msgid "Error: unable to load article."
3599#~ msgstr "Fehler: konnte Artikel nicht laden."
3600
3601#~ msgid "%d more..."
3602#~ msgid_plural "%d more..."
3603#~ msgstr[0] "%d mehr..."
3604#~ msgstr[1] "%d mehr..."
3605
3606#~ msgid "No unread feeds."
3607#~ msgstr "Keine ungelesenen Feeds."
3608
3609#~ msgid "Load more..."
3610#~ msgstr "Mehr laden..."
3611
3612#~ msgid "Switch to digest..."
3613#~ msgstr "Zur Zusammenfassung wechseln..."
3614
3615#~ msgid "Show tag cloud..."
3616#~ msgstr "Tagwolke anzeigen..."
3617
3618#~ msgid "Click to play"
3619#~ msgstr "Zum Abspielen klicken"
3620
3621#~ msgid "Play"
3622#~ msgstr "Abspielen"
3623
3624#~ msgid "Visit the website"
3625#~ msgstr "Offizielle Website besuchen"
3626
3627#~ msgid "Select theme"
3628#~ msgstr "Thema auswählen"
3629
3630#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3631#~ msgstr ""
3632#~ "Ich habe den Code gescannt und möchte die Anmeldung mit Einmalpasswörtern "
3633#~ "jetzt aktivieren"
3634
3635#~ msgid "Playing..."
3636#~ msgstr "Abspielen..."
3637
3638#~ msgid ""
3639#~ "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in "
3640#~ "PHP.ini (current value = %s)"
3641#~ msgstr ""
3642#~ "Datei konnte nicht hochgeladen werden. Möglicherweise muss "
3643#~ "upload_max_filesize in der PHP.ini angepasst werden. (Aktueller Wert = %s)"
3644
3645#~ msgid "Default interval between feed updates"
3646#~ msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen"
3647
3648#~ msgid "Could not update database"
3649#~ msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren"
3650
3651#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3652#~ msgstr "Konnte die notwendige Schema-Datei nicht finden, benötige Version:"
3653
3654#~ msgid ", found: "
3655#~ msgstr ", gefunden: "
3656
3657#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3658#~ msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf dem neusten Stand."
3659
3660#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3661#~ msgstr "Bitte sichern Sie Ihre Datenbank bevor Sie fortfahren."
3662
3663#~ msgid ""
3664#~ "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> "
3665#~ "to <b>%d</b>)."
3666#~ msgstr ""
3667#~ "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste "
3668#~ "Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)."
3669
3670#~ msgid "Performing updates..."
3671#~ msgstr "Führe Aktualisierungen durch..."
3672
3673#~ msgid "Updating to version %d..."
3674#~ msgstr "Aktualisiere auf Version %d..."
3675
3676#~ msgid "Checking version... "
3677#~ msgstr "Überprüfe Version..."
3678
3679#~ msgid "OK!"
3680#~ msgstr "OK!"
3681
3682#~ msgid "ERROR!"
3683#~ msgstr "FEHLER!"
3684
3685#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3686#~ msgid_plural ""
3687#~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3688#~ msgstr[0] ""
3689#~ "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung auf Schema Version <b>%d</b> "
3690#~ "durchgeführt."
3691#~ msgstr[1] ""
3692#~ "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierungen auf Schema Version <b>%d</b> "
3693#~ "durchgeführt."
3694
3695#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3696#~ msgstr "Ihr Datenbankschema stammt von einer neueren Tiny Tiny RSS Version."
3697
3698#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3699#~ msgstr "Gefundene Schemaversion: <b>%d</b>, benötigt: <b>%d</b>."
3700
3701#~ msgid ""
3702#~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
3703#~ "version and continue."
3704#~ msgstr ""
3705#~ "Aktualisierung des Schemas nicht möglich. Bitte aktualisieren Sie die "
3706#~ "Tiny Tiny RSS Dateien auf die neuere Version und fahren Sie fort."
3707
3708#~ msgid "Title or Content"
3709#~ msgstr "Titel oder Inhalt"
3710
3711#~ msgid "Link"
3712#~ msgstr "Link"
3713
3714#~ msgid "Content"
3715#~ msgstr "Inhalt"
3716
3717#~ msgid "Article Date"
3718#~ msgstr "Artikeldatum"
3719
3720#~ msgid "Delete article"
3721#~ msgstr "Artikel löschen"
3722
3723#~ msgid "Set starred"
3724#~ msgstr "Markierung setzen"
3725
3726#~ msgid "Assign tags"
3727#~ msgstr "Tags zuweisen"
3728
3729#~ msgid "Modify score"
3730#~ msgstr "Bewertung ändern"
3731
3732#~ msgid ""
3733#~ "This option is useful when you are reading several planet-type "
3734#~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces "
3735#~ "same posts from different feeds to appear only once."
3736#~ msgstr ""
3737#~ "Diese Option dient zum Lesen von Feedsammlungen mit teilweise "
3738#~ "wiederkehrenden Artikeln. Ist diese Option deaktiviert, wird ein Artikel "
3739#~ "von unterschiedlichen Feedsquellen nur einmal angezeigt."
3740
3741#~ msgid ""
3742#~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
3743#~ "grouped by feeds"
3744#~ msgstr ""
3745#~ "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und "
3746#~ "Labels nach Feeds gruppiert"
3747
3748#~ msgid "Enable external API"
3749#~ msgstr "Externe API aktivieren"
3750
3751#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3752#~ msgstr "Die Datumssyntax scheint korrekt zu sein:"
3753
3754#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3755#~ msgstr "Die Datumssyntax ist falsch."
3756
3757#~ msgid "Notice"
3758#~ msgstr "Anmerkung"
3759
3760#~ msgid "Tag Cloud"
3761#~ msgstr "Tagwolke"
3762
3763#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3764#~ msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?"
3765
3766#~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3767#~ msgstr "Geheimer Schlüssel falsch. Aktiviere Cookies und versuchs nochmal."
3768
3769#~ msgid "Score"
3770#~ msgstr "Bewertung"
3771
3772#~ msgid "Completed."
3773#~ msgstr "Fertig."
3774
3775#~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3776#~ msgstr ""
3777#~ "Benutzen Sie die Auswahlkästchen auf der rechten Seite um die gewünschen "
3778#~ "Optionen anzuwenden:"
3779
3780#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3781#~ msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum Anzeigen)"
3782
3783#~ msgid "Pocket"
3784#~ msgstr "Pocket"
3785
3786#~ msgid "Pinterest"
3787#~ msgstr "Pinterest"
3788
3789#~ msgid "Share on identi.ca"
3790#~ msgstr "Auf identi.ca teilen"
3791
3792#~ msgid "Owncloud"
3793#~ msgstr "Owncloud"
3794
3795#~ msgid "Owncloud url"
3796#~ msgstr "Owncloud URL"
3797
3798#~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3799#~ msgstr "Lesezeichen in OwnCloud anlegen"
3800
3801#~ msgid "Flattr this article."
3802#~ msgstr "Artikel flattrn."
3803
3804#~ msgid "Share on Google+"
3805#~ msgstr "Auf Google+ teilen"
3806
3807#~ msgid "Share on Twitter"
3808#~ msgstr "Auf Twitter teilen"
3809
3810#~ msgid "Show additional preferences"
3811#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen zeigen"
3812
3813#~ msgid "Back to feeds"
3814#~ msgstr "Zurück zu den Feeds"
3815
3816#~ msgid ""
3817#~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. "
3818#~ "Continue?"
3819#~ msgstr ""
3820#~ "Dies wird Ihre gespeicherten Authentifizierungsinformationen für Twitter "
3821#~ "löschen. Fortfahren?"
3822
3823#~ msgid "Clearing credentials..."
3824#~ msgstr "Berechtigungen werden gelöscht..."
3825
3826#~ msgid "Twitter credentials have been cleared."
3827#~ msgstr "Twitter Berechtigungen wurden entfernt."
3828
3829#~ msgid "Updated"
3830#~ msgstr "Aktualisiert"
3831
3832#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3833#~ msgstr "Fertig: %d Artikel bearbeitet, %d importiert, %d Feeds erstellt."
3834
3835#~ msgid "Related"
3836#~ msgstr "Ähnlich"
3837
3838#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3839#~ msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>."
3840
3841#~ msgid "Yes"
3842#~ msgstr "Ja"
3843
3844#~ msgid "No"
3845#~ msgstr "Nein"
3846
3847#~ msgid "News"
3848#~ msgstr "Neuigkeiten"
3849
3850#~ msgid "Move between feeds"
3851#~ msgstr "Zwischen Feeds wechseln"
3852
3853#~ msgid "Move between articles"
3854#~ msgstr "Zwischen Artikeln wechseln"
3855
3856#~ msgid "Active article actions"
3857#~ msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
3858
3859#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3860#~ msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen"
3861
3862#~ msgid "Scroll article content"
3863#~ msgstr "Artikelinhalt scrollen"
3864
3865#~ msgid "Other actions"
3866#~ msgstr "Andere Aktionen"
3867
3868#~ msgid "Display this help dialog"
3869#~ msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen"
3870
3871#~ msgid "Multiple articles actions"
3872#~ msgstr "Mehrere Artikeloptionen"
3873
3874#, fuzzy
3875#~ msgid "Select unread articles"
3876#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3877
3878#~ msgid "Select starred articles"
3879#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3880
3881#, fuzzy
3882#~ msgid "Select published articles"
3883#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3884
3885#, fuzzy
3886#~ msgid "Deselect all articles"
3887#~ msgstr "Alle Artikel auswählen"
3888
3889#~ msgid "Feed actions"
3890#~ msgstr "Feed-Aktionen"
3891
3892#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3893#~ msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen"
3894
3895#~ msgid "Press any key to close this window."
3896#~ msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste um dieses Fenster zu schließen."
3897
3898#~ msgid "My Feeds"
3899#~ msgstr "Meine Feeds"
3900
3901#, fuzzy
3902#~ msgid "Other Feeds"
3903#~ msgstr "Weitere Feeds"
3904
3905#~ msgid "Panel actions"
3906#~ msgstr "Panel Aktionen"
3907
3908#~ msgid "Top 25 feeds"
3909#~ msgstr "Top 25 Feeds"
3910
3911#~ msgid "Edit feed categories"
3912#~ msgstr "Feedkategorien bearbeiten"
3913
3914#~ msgid "Focus search (if present)"
3915#~ msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)"
3916
3917#~ msgid ""
3918#~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3919#~ "configuration and your access level."
3920#~ msgstr ""
3921#~ "<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen und "
3922#~ "Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein."
3923
3924#~ msgid "Open article in new tab"
3925#~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
3926
3927#~ msgid "Right-to-left content"
3928#~ msgstr "Rechts-nach-links Inhalt"
3929
3930#~ msgid "Cache content locally"
3931#~ msgstr "Inhalte lokal zwischenspeichern"
3932
3933#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3934#~ msgstr "Artikel als aktualisiert markieren bei Inhaltsänderung"
3935
3936#~ msgid "Loading..."
3937#~ msgstr "Lade..."
3938
3939#~ msgid "View in a tt-rss tab"
3940#~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
3941
3942#~ msgid "Magpie"
3943#~ msgstr "Magpie"
3944
3945#~ msgid "SimplePie"
3946#~ msgstr "SimplePie"
3947
3948#~ msgid "using"
3949#~ msgstr "verwende"
3950
3951#~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
3952#~ msgstr "OAuth wird automatisch für Twitter Feeds verwendet"
3953
3954#~ msgid "match on"
3955#~ msgstr "suchen in:"
3956
3957#~ msgid "Title or content"
3958#~ msgstr "Titel oder Inhalt"
3959
3960#~ msgid "Your request could not be completed."
3961#~ msgstr "Ihre Anfrage konnte nicht bearbeitet werden."
3962
3963#~ msgid "Feed update has been scheduled."
3964#~ msgstr "Feed-Aktualisierung wurde eingeplant."
3965
3966#~ msgid "Category update has been scheduled."
3967#~ msgstr "Kategorieaktualisierung wurde eingeplant."
3968
3969#~ msgid "Can't update this kind of feed."
3970#~ msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht aktualisieren."
3971
3972#~ msgid "Original article"
3973#~ msgstr "Originalartikel"
3974
3975#~ msgid "Update feed"
3976#~ msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
3977
3978#~ msgid "With subcategories"
3979#~ msgstr "Mit Unterkategorien"
3980
3981#~ msgid "Twitter OAuth"
3982#~ msgstr "Twitter OAuth"
3983
3984#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3985#~ msgstr "<li>Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu.</li>"
3986
3987#~ msgid "Duplicate filter %s"
3988#~ msgstr "Doppelter Filter %s"
3989
3990#~ msgid "OK"
3991#~ msgstr "OK"
3992
3993#~ msgid "Register with Twitter"
3994#~ msgstr "Mit Twitter verbinden"
3995
3996#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3997#~ msgstr ""
3998#~ "Konnte nicht zu Twitter verbinden. Aktualisieren Sie die Seite oder "
3999#~ "versuchen es später erneut."
4000
4001#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4002#~ msgstr "Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich mit Twitter verbunden."
4003
4004#~ msgid "before"
4005#~ msgstr "vor"
4006
4007#~ msgid "after"
4008#~ msgstr "hinter"
4009
4010#~ msgid "Check it"
4011#~ msgstr "Überprüfen"
4012
4013#~ msgid "Apply to category"
4014#~ msgstr "Auf Kategorie anwenden"
4015
4016#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4017#~ msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank."
4018
4019#~ msgid "No feed categories defined."
4020#~ msgstr "Keine Feedkategorien definiert."
4021
4022#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4023#~ msgstr ""
4024#~ "<b>Hinweis</b>: Sie können Feeds und Kategorien mit der Maus herumziehen."
4025
4026#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4027#~ msgstr "Mit Bookmarklet abonnieren"
4028
4029#~ msgid "Twitter"
4030#~ msgstr "Twitter"
4031
4032#~ msgid ""
4033#~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
4034#~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4035#~ msgstr ""
4036#~ "Bevor Sie Ihre Twitter-Feeds aktualisieren können, müssen Sie diese "
4037#~ "Instanz von Tiny Tiny RSS bei Twitter registrieren."
4038
4039#~ msgid ""
4040#~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
4041#~ "to access your Twitter feeds."
4042#~ msgstr ""
4043#~ "Sie haben diese Instanz erfolgreich mit Twitter verbunden und sollten nun "
4044#~ "auf Ihre Twitter-Feeds zugreifen können."
4045
4046#~ msgid "Register with Twitter.com"
4047#~ msgstr "Mit Twitter registrieren"
4048
4049#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4050#~ msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt"
4051
4052#~ msgid "Attachment:"
4053#~ msgstr "Anhang:"
4054
4055#~ msgid "Subscribing to feed..."
4056#~ msgstr "Abonniere Feed..."
4057
4058#~ msgid "Filter Test Results"
4059#~ msgstr "Filtertestergebnis"
4060
4061#~ msgid ""
4062#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
4063#~ "next feed with unread articles."
4064#~ msgstr ""
4065#~ "Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch "
4066#~ "nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen."