]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
release 1.4.1
[tt-rss.git] / locale / de_DE / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# German translation for Tiny Tiny RSS.
2# Copyright (C) 2008-2009
3# This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4# Benjamin Tegge <livewirebt-foss@freenet.de>, 2009.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2010-03-22 22:16+0300\n"
12"PO-Revision-Date: \n"
13"Last-Translator: Benjamin Tegge <livewirebt-foss@freenet.de>\n"
14"Language-Team: Deutsch <de.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Poedit-Language: German\n"
19"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22#: backend.php:107
23msgid "Use default"
24msgstr "Standard verweden"
25
26#: backend.php:108
27msgid "Never purge"
28msgstr "Niemals löschen"
29
30#: backend.php:109
31msgid "1 week old"
32msgstr "Nach 1 Woche"
33
34#: backend.php:110
35msgid "2 weeks old"
36msgstr "Nach 2 Wochen"
37
38#: backend.php:111
39msgid "1 month old"
40msgstr "Nach 1 Monat"
41
42#: backend.php:112
43msgid "2 months old"
44msgstr "Nach 2 Monaten"
45
46#: backend.php:113
47msgid "3 months old"
48msgstr "Nach 3 Monaten"
49
50#: backend.php:116
51msgid "Default interval"
52msgstr "Standard Intervall"
53
54#: backend.php:117 backend.php:127
55msgid "Disable updates"
56msgstr "Aktualisierungen deaktivieren"
57
58#: backend.php:118 backend.php:128
59msgid "Each 15 minutes"
60msgstr "Alle 15 Minuten"
61
62#: backend.php:119 backend.php:129
63msgid "Each 30 minutes"
64msgstr "Alle 30 Minuten"
65
66#: backend.php:120 backend.php:130
67msgid "Hourly"
68msgstr "Stündlich"
69
70#: backend.php:121 backend.php:131
71msgid "Each 4 hours"
72msgstr "Alle 4 Stunden"
73
74#: backend.php:122 backend.php:132
75msgid "Each 12 hours"
76msgstr "Alle 12 Stunden"
77
78#: backend.php:123 backend.php:133
79msgid "Daily"
80msgstr "Täglich"
81
82#: backend.php:124 backend.php:134
83msgid "Weekly"
84msgstr "Wöchentlich"
85
86#: backend.php:137 tt-rss.php:220 modules/pref-prefs.php:329
87msgid "Default"
88msgstr "Standard"
89
90#: backend.php:138
91msgid "Magpie"
92msgstr "Magpie"
93
94#: backend.php:139
95msgid "SimplePie"
96msgstr "SimplePie"
97
98#: backend.php:148 modules/pref-users.php:126
99msgid "User"
100msgstr "Benutzer"
101
102#: backend.php:149
103msgid "Power User"
104msgstr "Erfahrener Benutzer"
105
106#: backend.php:150
107msgid "Administrator"
108msgstr "Administrator"
109
110#: backend.php:538 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
111#: modules/popup-dialog.php:106
112#, fuzzy
113msgid "Default profile"
114msgstr "Standard Artikelgrenzwert"
115
116#: errors.php:3
117msgid "Unknown error"
118msgstr "Unbekannter Fehler"
119
120#: errors.php:5
121msgid ""
122"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
123"doesn't seem to support it."
124msgstr ""
125"Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest um ordnungsgemäß zu funktionieren. "
126"Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstüzen."
127
128#: errors.php:8
129msgid ""
130"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
131"seem to support them."
132msgstr ""
133"Dieses Programm benötigt Cookies um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr "
134"Browser scheint diese nicht zu unterstüzen."
135
136#: errors.php:11
137msgid "Backend sanity check failed"
138msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen"
139
140#: errors.php:13
141msgid "Frontend sanity check failed."
142msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
143
144#: errors.php:15
145msgid ""
146"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
147"update&lt;/a&gt;."
148msgstr ""
149"Falsche Version des Datenbank Schemas. &lt;a href='update.php'&gt;Bitte "
150"aktualisieren&lt;/a&gt;."
151
152#: errors.php:17
153msgid "Request not authorized."
154msgstr "Nicht autorisierte Abfrage."
155
156#: errors.php:19
157msgid "No operation to perform."
158msgstr "Keine Funktion ausgewählt."
159
160#: errors.php:21
161msgid ""
162"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
163"local configuration."
164msgstr ""
165"Kann Feed nicht angezeigen: fehlgeschlagene Abfrage. Bitte überprüfen Sie "
166"die Label Übereinstimmungs Syntax oder die lokale Einstellung."
167
168#: errors.php:23
169msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
170msgstr ""
171"Verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte um auf diese Seite zu "
172"zugreifen."
173
174#: errors.php:25
175msgid "Configuration check failed"
176msgstr "Prüfen der Einstellungen fehlgeschlagen"
177
178#: errors.php:27
179msgid ""
180"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
181"\t\tofficial site for more information."
182msgstr ""
183"Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Bitte \n"
184"\t\tinformieren Sie sich auf der offiziellen Website."
185
186#: errors.php:32
187msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
188msgstr ""
189"SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP "
190"Konfiguration"
191
192#: functions.php:1928
193msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
194msgstr ""
195
196#: functions.php:1998
197msgid "Incorrect username or password"
198msgstr ""
199
200#: functions.php:2979 modules/popup-dialog.php:391
201#: modules/pref-filters.php:420
202msgid "All feeds"
203msgstr "Alle Feeds"
204
205#: functions.php:3011 functions.php:3050 functions.php:4447 functions.php:4475
206#: modules/backend-rpc.php:859 modules/pref-feeds.php:1333
207msgid "Uncategorized"
208msgstr "Unsortiert"
209
210#: functions.php:3040 functions.php:3689 modules/backend-rpc.php:864
211#: mobile/functions.php:170
212msgid "Special"
213msgstr "Sonderfeeds"
214
215#: functions.php:3042 functions.php:3691 prefs.php:114
216#: modules/backend-rpc.php:869 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
217msgid "Labels"
218msgstr "Label"
219
220#: functions.php:3087 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
221msgid "Starred articles"
222msgstr "Bewertete Artikel"
223
224#: functions.php:3089 modules/pref-feeds.php:1492 help/3.php:61
225msgid "Published articles"
226msgstr "Veröffentlichte Artikel"
227
228#: functions.php:3091 help/3.php:59
229msgid "Fresh articles"
230msgstr "Neue Artikel"
231
232#: functions.php:3093 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
233msgid "All articles"
234msgstr "Alle Artikel"
235
236#: functions.php:3095
237#, fuzzy
238msgid "Archived articles"
239msgstr "Bewertete Artikel"
240
241#: functions.php:4200
242msgid "Generated feed"
243msgstr "Erzeugter Feed"
244
245#: functions.php:4205 functions.php:5553 modules/popup-dialog.php:82
246#: modules/pref-feeds.php:1087 modules/pref-feeds.php:1297
247#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
248#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
249msgid "Select:"
250msgstr "Auswahl:"
251
252#: functions.php:4206 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1088
253#: modules/pref-feeds.php:1298 modules/pref-filters.php:378
254#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
255msgid "All"
256msgstr "Alle"
257
258#: functions.php:4207 functions.php:4224 tt-rss.php:213
259msgid "Unread"
260msgstr "Ungelesen"
261
262#: functions.php:4208
263msgid "Invert"
264msgstr "Invertieren"
265
266#: functions.php:4209 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1089
267#: modules/pref-feeds.php:1299 modules/pref-filters.php:379
268#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
269msgid "None"
270msgstr "Keine"
271
272#: functions.php:4217 tt-rss.php:178 offline.js:184
273msgid "Actions..."
274msgstr "Aktionen..."
275
276#: functions.php:4223
277msgid "Selection toggle:"
278msgstr "Auswahl umschalten:"
279
280#: functions.php:4225 tt-rss.php:212
281msgid "Starred"
282msgstr "Bewertet"
283
284#: functions.php:4226
285msgid "Published"
286msgstr "Veröffentlicht"
287
288#: functions.php:4227
289msgid "Selection:"
290msgstr "Auswahl:"
291
292#: functions.php:4228 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:230
293msgid "Mark as read"
294msgstr "Als gelesen markieren"
295
296#: functions.php:4234
297msgid "Archive"
298msgstr ""
299
300#: functions.php:4236
301#, fuzzy
302msgid "Move back"
303msgstr "Zurück gehen"
304
305#: functions.php:4237
306#, fuzzy
307msgid "Delete"
308msgstr "Standard"
309
310#: functions.php:4242
311msgid "Assign label:"
312msgstr "Label zuweisen:"
313
314#: functions.php:4283
315msgid "Click to collapse category"
316msgstr "Kategorie auf-/zuklappen"
317
318#: functions.php:4493
319msgid "No feeds to display."
320msgstr "Keine Feeds zum Anzeigen."
321
322#: functions.php:4510
323msgid "Tags"
324msgstr "Tags"
325
326#: functions.php:4669
327msgid "audio/mpeg"
328msgstr "audio/mpeg"
329
330#: functions.php:4795
331msgid " - "
332msgstr " - "
333
334#: functions.php:4820 functions.php:5580
335msgid "Edit tags for this article"
336msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
337
338#: functions.php:4826 functions.php:5563
339msgid "Show article summary in new window"
340msgstr "Artikelzusammenfassung in neuem Fenster anzeigen"
341
342#: functions.php:4833 functions.php:5570
343#, fuzzy
344msgid "Publish article with a note"
345msgstr "Artikel veröffentlichen"
346
347#: functions.php:4850 functions.php:5441
348msgid "Originally from:"
349msgstr ""
350
351#: functions.php:4863 functions.php:5454
352#, fuzzy
353msgid "Feed URL"
354msgstr "Feed"
355
356#: functions.php:4903 functions.php:5484
357msgid "unknown type"
358msgstr "unbekannter Typ"
359
360#: functions.php:4943 functions.php:5527
361msgid "Attachment:"
362msgstr "Anhang:"
363
364#: functions.php:4945 functions.php:5529
365msgid "Attachments:"
366msgstr "Anhänge:"
367
368#: functions.php:4965 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
369#: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
370#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:230
371#: modules/popup-dialog.php:575 modules/popup-dialog.php:634
372#: modules/pref-feeds.php:1140 modules/pref-users.php:96
373msgid "Close this window"
374msgstr "Dieses Fenster schließen"
375
376#: functions.php:5021
377msgid "Feed not found."
378msgstr "Feed nicht gefunden."
379
380#: functions.php:5090
381msgid ""
382"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
383"local configuration."
384msgstr ""
385"Konnte Feed nicht anzeigen (Abfrage fehlgeschlagen). Bitte prüfen Sie die "
386"Label Übereinstimmungs Syntax oder die Spracheinstellungen."
387
388#: functions.php:5254 functions.php:5341
389#, fuzzy
390msgid "mark as read"
391msgstr "Als gelesen markieren"
392
393#: functions.php:5417 functions.php:5424
394msgid "Click to expand article"
395msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen"
396
397#: functions.php:5587
398#, fuzzy
399msgid "toggle unread"
400msgstr "Umschalten ungelesen"
401
402#: functions.php:5606
403msgid "No unread articles found to display."
404msgstr "Keine ungelsenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
405
406#: functions.php:5609
407msgid "No updated articles found to display."
408msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
409
410#: functions.php:5612
411msgid "No starred articles found to display."
412msgstr "Keine bewerteten Artikel zum Anzeigen gefunden."
413
414#: functions.php:5616
415msgid ""
416"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
417"(see the Actions menu above) or use a filter."
418msgstr ""
419"Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell "
420"hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder einen Filter benutzen."
421
422#: functions.php:5618 offline.js:443
423msgid "No articles found to display."
424msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
425
426#: functions.php:6362 tt-rss.php:192
427msgid "Create label..."
428msgstr "Label erstellen..."
429
430#: functions.php:6375
431msgid "(remove)"
432msgstr "(entfernen)"
433
434#: functions.php:6427
435msgid "no tags"
436msgstr "Keine Tags"
437
438#: functions.php:6456
439msgid "edit note"
440msgstr ""
441
442#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:222 modules/popup-dialog.php:381
443#: modules/pref-feeds.php:1310 modules/pref-feeds.php:1369
444msgid "Title"
445msgstr "Titel"
446
447#: localized_schema.php:10
448msgid "Title or Content"
449msgstr "Titel oder Inhalt"
450
451#: localized_schema.php:11
452msgid "Link"
453msgstr "Link"
454
455#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:382
456msgid "Content"
457msgstr "Inhalt"
458
459#: localized_schema.php:13
460msgid "Article Date"
461msgstr "Artikel Datum"
462
463#: localized_schema.php:15
464msgid "Filter article"
465msgstr "Artikel filtern"
466
467#: localized_schema.php:17
468msgid "Set starred"
469msgstr "Bewertung setzen"
470
471#: localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 viewfeed.js:659
472msgid "Publish article"
473msgstr "Artikel veröffentlichen"
474
475#: localized_schema.php:19
476msgid "Assign tags"
477msgstr "Tags zuweisen"
478
479#: localized_schema.php:20
480msgid "Assign label"
481msgstr "Label zuweisen"
482
483#: localized_schema.php:24
484msgid "General"
485msgstr "Allgemein"
486
487#: localized_schema.php:26
488msgid "Allow duplicate posts"
489msgstr "Duplikate zulassen"
490
491#: localized_schema.php:27
492msgid ""
493"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
494"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
495"different feeds to appear only once."
496msgstr ""
497"Diese Option dient zum Lesen mehrerer planet-artiger Aggregatoren mit "
498"teilweise überdeckender Userbase. Ist diese Option deaktiviert, werden die "
499"selben Nachrichten von unterschiedlichen Feeds nur einmal erscheinen."
500
501#: localized_schema.php:28
502msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
503msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen (in Minuten)"
504
505#: localized_schema.php:29
506msgid "Enable e-mail digest"
507msgstr "Aktiviere E-Mail Benachrichtigung"
508
509#: localized_schema.php:30
510msgid ""
511"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
512"your configured e-mail address"
513msgstr ""
514"Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue "
515"(und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail Adresse"
516
517#: localized_schema.php:31
518msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
519msgstr "Alte Nachrichten nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)"
520
521#: localized_schema.php:32
522msgid "Update post on checksum change"
523msgstr "Nachricht aktualisieren wenn die Prüfsumme sich ändert"
524
525#: localized_schema.php:33
526msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
527msgstr "Artikel in E-Mail Bericht als gelesen markieren"
528
529#: localized_schema.php:34
530#, fuzzy
531msgid "Enable offline reading"
532msgstr "Aktiviere offline Lesen"
533
534#: localized_schema.php:35
535#, fuzzy
536msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
537msgstr "Neue Artikel zum offline Lesen mit Google Gears herunterladen"
538
539#: localized_schema.php:37
540msgid "Interface"
541msgstr "Interface"
542
543#: localized_schema.php:39
544msgid "Combined feed display"
545msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige"
546
547#: localized_schema.php:40
548msgid ""
549"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
550"headlines and article content"
551msgstr ""
552"Erweiterte Anzeigeliste für Feedartikel, anstelle von separater Anzeige für "
553"Schlagzeilen und Artikelinhalt"
554
555#: localized_schema.php:41
556msgid "Default article limit"
557msgstr "Standard Artikelgrenzwert"
558
559#: localized_schema.php:42
560msgid ""
561"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
562"disables)."
563msgstr ""
564"Standard Grenzwert für anzuzeigende Artikel, geben Sie eine beliebige Nummer "
565"ein (0 - deaktiviert)."
566
567#: localized_schema.php:43
568msgid "Enable feed categories"
569msgstr "Feedkategorien aktivieren"
570
571#: localized_schema.php:44
572msgid "Enable search toolbar"
573msgstr "Such-Toolbar aktivieren"
574
575#: localized_schema.php:45
576msgid "Hide feeds with no unread messages"
577msgstr "Feeds ohne unglesene Nachrichten verbergen"
578
579#: localized_schema.php:46
580msgid "Mark articles as read automatically"
581msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren"
582
583#: localized_schema.php:47
584msgid ""
585"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
586"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
587msgstr ""
588"Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen Markieren\" im "
589"Kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel Feed), während "
590"Sie durch die Artikelliste scrollen."
591
592#: localized_schema.php:48
593msgid "On catchup show next feed"
594msgstr "Den nächsten Feed anzeigen"
595
596#: localized_schema.php:49
597msgid ""
598"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
599"feed with unread articles."
600msgstr ""
601"Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch "
602"nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen."
603
604#: localized_schema.php:50
605msgid "Open article links in new browser window"
606msgstr "Artikel Links in neuem Browserfenster öffnen"
607
608#: localized_schema.php:51
609msgid "Reverse headline order (oldest first)"
610msgstr "Umgekehrte Schlagzeilen Sortierung (Älteste zuerst)"
611
612#: localized_schema.php:52
613msgid "Show content preview in headlines list"
614msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen"
615
616#: localized_schema.php:53
617msgid "Sort feeds by unread articles count"
618msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
619
620#: localized_schema.php:54
621msgid "User stylesheet URL"
622msgstr "Benutzer Stylesheet URL"
623
624#: localized_schema.php:55
625msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
626msgstr "Link zu einem benutzerdefinierten Stylesheet, deaktiviert wenn leer."
627
628#: localized_schema.php:56
629msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
630msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)"
631
632#: localized_schema.php:57
633msgid "Hide feedlist"
634msgstr "Feedliste verbergen"
635
636#: localized_schema.php:58
637msgid ""
638"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
639"for small screens."
640msgstr ""
641"Diese Option versteckt die Feedliste und ermöglicht das schnelle Umschalten, "
642"nützlich für kleine Bildschirme."
643
644#: localized_schema.php:59
645msgid "Group headlines in virtual feeds"
646msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren"
647
648#: localized_schema.php:60
649msgid ""
650"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
651"grouped by feeds"
652msgstr ""
653"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und "
654"Labels nach Feeds gruppiert"
655
656#: localized_schema.php:62
657msgid "Advanced"
658msgstr "Erweitert"
659
660#: localized_schema.php:64
661msgid "Blacklisted tags"
662msgstr "Gesperrte Tags"
663
664#: localized_schema.php:65
665msgid ""
666"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
667"separated list)."
668msgstr ""
669"Bei der Autoerkennung von Tags in Artikeln werden die Folgenden nicht "
670"verwendet (Komma getrennte Liste)."
671
672#: localized_schema.php:66
673msgid "Confirm marking feed as read"
674msgstr "Bestätigung um Feed als gelesen zu markieren"
675
676#: localized_schema.php:67
677msgid "Enable feed icons"
678msgstr "Feed-Symbole aktiviern"
679
680#: localized_schema.php:68
681msgid "Enable labels"
682msgstr "Label aktivieren"
683
684#: localized_schema.php:69
685msgid ""
686"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
687"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
688"with caution."
689msgstr ""
690"Experimentelle Unterstützung für virtuelle Feeds basierend auf "
691"benutzerspezifischen SQL Abfragen. Dieses Merkmal ist hoch experimentell und "
692"ist zur Zeit nicht benutzerfreundlich. Mit Bedacht benutzen."
693
694#: localized_schema.php:70
695msgid "Long date format"
696msgstr "Langes Datumsformat"
697
698#: localized_schema.php:71
699msgid "Set articles as unread on update"
700msgstr "Aktualisierte Artikel auf ungelesen setzen"
701
702#: localized_schema.php:72
703msgid "Short date format"
704msgstr "Kurzes Datumsformat"
705
706#: localized_schema.php:73
707msgid "Show additional information in feedlist"
708msgstr "Zusätzliche Informationen in der Feedliste anzeigen"
709
710#: localized_schema.php:74
711msgid "Strip unsafe tags from articles"
712msgstr "Unsichere Tags aus den Artikeln entfernen"
713
714#: localized_schema.php:75
715msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
716msgstr "Alle außer den meist gebräuchlichen HTML Tags beim Lesen entfernen."
717
718#: localized_schema.php:76
719msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
720msgstr "Benutzerfreundlicheres Datum/Zeit Format in Schlagzeilen verwenden"
721
722#: localized_schema.php:77
723msgid "Automatically expand articles in combined mode"
724msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen"
725
726#: localized_schema.php:78
727msgid "Purge unread articles"
728msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
729
730#: localized_schema.php:79
731msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
732msgstr "Sonderfeeds anzeigen wenn gelesene Feeds verborgen werden"
733
734#: localized_schema.php:80
735msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
736msgstr "Bevorzuge genauere Feedlist Zähler gegenüber UI Geschwindigkeit"
737
738#: localized_schema.php:81
739msgid "Enable inline MP3 player"
740msgstr "Eingebauten MP3 Player aktivieren"
741
742#: localized_schema.php:82
743msgid ""
744"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
745msgstr ""
746"Aktiviere den Flash-basierten XSPF Player um Podcast Anhänge im MP3-Format "
747"abzuspielen."
748
749#: localized_schema.php:83
750msgid "Do not show images in articles"
751msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen"
752
753#: localized_schema.php:84
754msgid "Enable external API"
755msgstr ""
756
757#: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-feeds.php:339
758#: modules/pref-feeds.php:561 mobile/login_form.php:38
759msgid "Login:"
760msgstr "Benutzer:"
761
762#: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-feeds.php:344
763#: modules/pref-feeds.php:567 mobile/login_form.php:43
764msgid "Password:"
765msgstr "Passwort:"
766
767#: login_form.php:129
768msgid "Language:"
769msgstr "Sprache:"
770
771#: login_form.php:139
772#, fuzzy
773msgid "Profile:"
774msgstr "Datei:"
775
776#: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
777msgid "Log in"
778msgstr "Anmelden"
779
780#: login_form.php:155 register.php:148
781msgid "Create new account"
782msgstr "Neues Konto erstellen"
783
784#: login_form.php:169
785msgid "Limit bandwidth usage"
786msgstr "Bandbreitennutzung begrenzen"
787
788#: opml.php:99 opml.php:103
789msgid "OPML Utility"
790msgstr "OPML Werkzeug"
791
792#: opml.php:124
793msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
794msgstr "Importiere OPML (verwende DOMXML Erweiterung)..."
795
796#: opml.php:128
797msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
798msgstr "Importiere OPML (verwende DOMDocument Erweiterung)..."
799
800#: opml.php:132 modules/popup-dialog.php:45
801msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
802msgstr ""
803"DOMXML Erweiterung wurde nicht gefunden. Sie wird benötigt für PHP vor "
804"Version 5."
805
806#: opml.php:136
807msgid "Return to preferences"
808msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren"
809
810#: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
811msgid "Loading, please wait..."
812msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
813
814#: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
815msgid ""
816"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
817"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
818"\t\tbrowser settings."
819msgstr ""
820"Diese Anwendung benötigt Javascript um ordnungsgemäß zu\n"
821"\t\tfunktionieren, welches von Ihrem Browser nicht unterstützt wird.\t"
822"\tBitte überprüfen Sie Ihre Browser Einstellungen."
823
824#: prefs.php:90 tt-rss.php:112
825msgid "Hello,"
826msgstr "Hallo,"
827
828#: prefs.php:92 help/4.php:14
829msgid "Exit preferences"
830msgstr "Einstellungen verlassen"
831
832#: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
833#: mobile/functions.php:234
834msgid "Logout"
835msgstr "Abmelden"
836
837#: prefs.php:102 tt-rss.php:196
838msgid "Keyboard shortcuts"
839msgstr "Tastaturbefehle"
840
841#: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
842msgid "Preferences"
843msgstr "Einstellungen"
844
845#: prefs.php:110
846msgid "Feeds"
847msgstr "Feeds"
848
849#: prefs.php:112 help/4.php:11
850msgid "Filters"
851msgstr "Filter"
852
853#: prefs.php:117 help/4.php:13
854msgid "Users"
855msgstr "Benutzer"
856
857#: prefs.php:140 tt-rss.php:99
858msgid "Fatal Exception"
859msgstr ""
860
861#: register.php:152
862msgid "New user registrations are administratively disabled."
863msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert."
864
865#: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
866#: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
867#: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:954
868msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
869msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
870
871#: register.php:176
872msgid ""
873"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
874"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
875"password is sent."
876msgstr ""
877"Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail Adresse "
878"gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, "
879"werden gelöscht."
880
881#: register.php:182
882msgid "Desired login:"
883msgstr "Gewünschter Benutzername:"
884
885#: register.php:185
886msgid "Check availability"
887msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
888
889#: register.php:187
890msgid "Email:"
891msgstr "E-Mail:"
892
893#: register.php:190
894msgid "How much is two plus two:"
895msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:"
896
897#: register.php:193
898msgid "Submit registration"
899msgstr "Registrierung abschicken"
900
901#: register.php:211
902msgid "Your registration information is incomplete."
903msgstr "Ihre Registrieungsinformationen sind unvollständig."
904
905#: register.php:226
906msgid "Sorry, this username is already taken."
907msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben."
908
909#: register.php:244
910msgid "Registration failed."
911msgstr "Registrierung fehlgeschlagen."
912
913#: register.php:328
914msgid "Account created successfully."
915msgstr "Konto erfolgreich erstellt."
916
917#: register.php:350
918msgid "New user registrations are currently closed."
919msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen."
920
921#: tt-rss.php:118
922msgid "Comments?"
923msgstr "Kommentare?"
924
925#: tt-rss.php:131
926msgid "Offline reading"
927msgstr "Offline Lesen"
928
929#: tt-rss.php:138
930msgid "Cancel synchronization"
931msgstr "Synchronisierung abbrechen"
932
933#: tt-rss.php:141
934msgid "Synchronize"
935msgstr "Synchronisiere"
936
937#: tt-rss.php:143
938msgid "Remove stored data"
939msgstr "Gespeicherte Daten entfernen"
940
941#: tt-rss.php:145
942msgid "Go offline"
943msgstr "Offline gehen"
944
945#: tt-rss.php:151
946msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
947msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
948
949#: tt-rss.php:158
950msgid "Go online"
951msgstr "Online gehen"
952
953#: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
954msgid "tag cloud"
955msgstr "Tagwolke"
956
957#: tt-rss.php:179
958msgid "Search..."
959msgstr "Suchen..."
960
961#: tt-rss.php:180
962msgid "Feed actions:"
963msgstr "Feed Aktionen:"
964
965#: tt-rss.php:181
966msgid "Subscribe to feed..."
967msgstr "Feed abonnieren..."
968
969#: tt-rss.php:182
970msgid "Edit this feed..."
971msgstr "Diesen Feed bearbeiten..."
972
973#: tt-rss.php:183
974msgid "Rescore feed"
975msgstr "Feed neu bewerten"
976
977#: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:465 modules/pref-feeds.php:1193
978msgid "Unsubscribe"
979msgstr "Abbestellen"
980
981#: tt-rss.php:186
982msgid "All feeds:"
983msgstr "Alle Feeds:"
984
985#: tt-rss.php:188 help/3.php:44
986msgid "(Un)hide read feeds"
987msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
988
989#: tt-rss.php:190
990msgid "Other actions:"
991msgstr "Andere Aktionen:"
992
993#: tt-rss.php:193
994msgid "Create filter..."
995msgstr "Filter erstellen..."
996
997#: tt-rss.php:194
998msgid "Reset UI layout"
999msgstr "UI Layout zurücksetzen"
1000
1001#: tt-rss.php:195
1002msgid "Reset category order"
1003msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen"
1004
1005#: tt-rss.php:205
1006msgid "Collapse feedlist"
1007msgstr "Feedliste verbergen"
1008
1009#: tt-rss.php:208
1010#, fuzzy
1011msgid "Show articles"
1012msgstr "Neue Artikel"
1013
1014#: tt-rss.php:210
1015msgid "Adaptive"
1016msgstr "Adaptiv"
1017
1018#: tt-rss.php:211
1019msgid "All Articles"
1020msgstr "Alle Artikel"
1021
1022#: tt-rss.php:214
1023msgid "Ignore Scoring"
1024msgstr "Bewertung ignorieren"
1025
1026#: tt-rss.php:215 modules/pref-feeds.php:1316 modules/pref-feeds.php:1377
1027msgid "Updated"
1028msgstr "Aktualisiert"
1029
1030#: tt-rss.php:218
1031#, fuzzy
1032msgid "Sort articles"
1033msgstr "Artikel bewerten"
1034
1035#: tt-rss.php:221 modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:51
1036#: modules/pref-filters.php:469
1037msgid "Date"
1038msgstr "Datum"
1039
1040#: tt-rss.php:223
1041msgid "Score"
1042msgstr "Bewertung"
1043
1044#: tt-rss.php:227 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:524
1045msgid "Update"
1046msgstr "Aktualisieren"
1047
1048#: tt-rss.php:238 tt-rss.php:252
1049msgid "No feed selected."
1050msgstr "Kein Feed ausgewählt."
1051
1052#: tt-rss.php:242
1053msgid "Drag me to resize panels"
1054msgstr "Zieh mich um die Größe des Panels anzupassen"
1055
1056#: update.php:19
1057msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1058msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte um dieses Skript auszuführen."
1059
1060#: update.php:44
1061msgid "Database Updater"
1062msgstr "Datenbank Aktualisierer"
1063
1064#: update.php:85
1065msgid "Could not update database"
1066msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren"
1067
1068#: update.php:88
1069msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1070msgstr "Konnte die notwendige Schema Datei nicht finden, benötige Version:"
1071
1072#: update.php:89
1073msgid ", found: "
1074msgstr ", gefunden:"
1075
1076#: update.php:92
1077msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1078msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf den neusten Stand."
1079
1080#: update.php:102
1081msgid "Please backup your database before proceeding."
1082msgstr "Bitte sichern Sie ihre Datenbank bevor Sie fortfahren."
1083
1084#: update.php:104
1085#, php-format
1086msgid ""
1087"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1088"<b>%d</b>)."
1089msgstr ""
1090"Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste "
1091"Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)."
1092
1093#: update.php:118
1094msgid "Perform updates"
1095msgstr "Aktualisierungen durchführen"
1096
1097#: update.php:123
1098msgid "Performing updates..."
1099msgstr "Führe Aktualisierungen durch..."
1100
1101#: update.php:129
1102#, php-format
1103msgid "Updating to version %d..."
1104msgstr "Aktualisiere auf Version %d..."
1105
1106#: update.php:142
1107msgid "Checking version... "
1108msgstr "Überprüfe Version..."
1109
1110#: update.php:148
1111msgid "OK!"
1112msgstr "OK!"
1113
1114#: update.php:150
1115msgid "ERROR!"
1116msgstr "FEHLER!"
1117
1118#: update.php:158
1119#, php-format
1120msgid ""
1121"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1122"\t\t\tversion <b>%d</b>."
1123msgstr ""
1124"Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung(en) auf Schema\n"
1125"\t\tVersion <b>%d</b> durchgeführt."
1126
1127#: modules/help.php:6
1128msgid "Help"
1129msgstr "Hilfe"
1130
1131#: modules/help.php:17
1132msgid "Help topic not found."
1133msgstr "Hilfe Thema nicht gefunden."
1134
1135#: modules/opml_domdoc.php:52 modules/opml_domxml.php:54
1136#, fuzzy, php-format
1137msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1138msgstr "Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu."
1139
1140#: modules/opml_domdoc.php:101 modules/opml_domxml.php:103
1141#, fuzzy
1142msgid "is already imported."
1143msgstr "Bereits importiert."
1144
1145#: modules/opml_domdoc.php:121 modules/opml_domxml.php:122
1146#, fuzzy
1147msgid "OK"
1148msgstr "OK!"
1149
1150#: modules/opml_domdoc.php:130 modules/opml_domxml.php:134
1151msgid "Error while parsing document."
1152msgstr "Fehler beim analysieren des Dokuments."
1153
1154#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:138
1155msgid "Error: please upload OPML file."
1156msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen."
1157
1158#: modules/opml_domxml.php:131
1159msgid "Error: can't find body element."
1160msgstr "Fehler: kein Body-Element gefunden."
1161
1162#: modules/popup-dialog.php:7
1163#, fuzzy
1164msgid "OPML Import"
1165msgstr "Importieren"
1166
1167#: modules/popup-dialog.php:34
1168#, fuzzy
1169msgid "Importing using DOMXML."
1170msgstr "Importiere OPML (verwende DOMXML Erweiterung)..."
1171
1172#: modules/popup-dialog.php:40
1173#, fuzzy
1174msgid "Importing using DOMDocument."
1175msgstr "Importiere OPML (verwende DOMDocument Erweiterung)..."
1176
1177#: modules/popup-dialog.php:68
1178msgid "Settings Profiles"
1179msgstr ""
1180
1181#: modules/popup-dialog.php:75
1182#, fuzzy
1183msgid "Create profile"
1184msgstr "Filter erstellen"
1185
1186#: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
1187#, fuzzy
1188msgid "(active)"
1189msgstr "Adaptiv"
1190
1191#: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:350
1192#: modules/pref-feeds.php:455 modules/pref-feeds.php:1136
1193#: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
1194#: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
1195msgid "Remove"
1196msgstr "Entfernen"
1197
1198#: modules/popup-dialog.php:150
1199#, fuzzy
1200msgid "Activate"
1201msgstr "Adaptiv"
1202
1203#: modules/popup-dialog.php:163
1204#, fuzzy
1205msgid "Published Articles"
1206msgstr "Veröffentlichte Artikel"
1207
1208#: modules/popup-dialog.php:168
1209#, fuzzy
1210msgid "Your Published articles feed URL is:"
1211msgstr "Link zum Feed für veröffentlichte Artikel."
1212
1213#: modules/popup-dialog.php:177
1214#, fuzzy
1215msgid "Generate new URL"
1216msgstr "Erzeugter Feed"
1217
1218#: modules/popup-dialog.php:190
1219msgid "Notice"
1220msgstr "Anmerkung"
1221
1222#: modules/popup-dialog.php:196
1223msgid ""
1224"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1225"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1226"process or contact instance owner."
1227msgstr ""
1228"Der Aktualisierungs Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der "
1229"Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. "
1230"Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den "
1231"Besitzer der Instanz."
1232
1233#: modules/popup-dialog.php:200 modules/popup-dialog.php:220
1234msgid "Last update:"
1235msgstr "Letzte Aktualisierung:"
1236
1237#: modules/popup-dialog.php:208
1238msgid ""
1239"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1240"seeing this dialog is probably a bug."
1241msgstr ""
1242"Sie benutzen die neuste Version von Tiny Tiny RSS. Dass Sie diese Meldung "
1243"sehen ist möglicherweise ein Bug."
1244
1245#: modules/popup-dialog.php:216
1246msgid ""
1247"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1248"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1249"contact instance owner."
1250msgstr ""
1251"Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange um eine Aktualisierung "
1252"auszuführen. Dies könnete auf ein Problem wie einen Absturz oder eine "
1253"Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder "
1254"benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
1255
1256#: modules/popup-dialog.php:239
1257msgid "Subscribe to Feed"
1258msgstr "Feed abonnieren"
1259
1260#: modules/popup-dialog.php:248 modules/pref-feeds.php:197
1261#: modules/pref-feeds.php:488 modules/pref-filters.php:407
1262msgid "Feed"
1263msgstr "Feed"
1264
1265#: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:213
1266#: modules/pref-feeds.php:502
1267msgid "URL:"
1268msgstr "URL:"
1269
1270#: modules/popup-dialog.php:260 modules/pref-feeds.php:225
1271#: modules/pref-feeds.php:514
1272msgid "Place in category:"
1273msgstr "In Kategorie einordnen:"
1274
1275#: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-feeds.php:332
1276#: modules/pref-feeds.php:558 modules/pref-prefs.php:235
1277#: modules/pref-users.php:142
1278msgid "Authentication"
1279msgstr "Authentifizierung"
1280
1281#: modules/popup-dialog.php:283
1282msgid "This feed requires authentication."
1283msgstr "Dieser Feed benötigt eine Authentifizierung."
1284
1285#: modules/popup-dialog.php:289 modules/popup-dialog.php:349
1286msgid "Subscribe"
1287msgstr "Abonnieren"
1288
1289#: modules/popup-dialog.php:290
1290#, fuzzy
1291msgid "More feeds"
1292msgstr "Weitere Feeds"
1293
1294#: modules/popup-dialog.php:291 modules/popup-dialog.php:351
1295#: modules/popup-dialog.php:425 modules/popup-dialog.php:543
1296#: modules/popup-dialog.php:612 modules/pref-feeds.php:468
1297#: modules/pref-feeds.php:623 modules/pref-filters.php:160
1298#: modules/pref-users.php:181
1299msgid "Cancel"
1300msgstr "Abbrechen"
1301
1302#: modules/popup-dialog.php:298
1303msgid "Feed Browser"
1304msgstr "Feed-Browser"
1305
1306#: modules/popup-dialog.php:317 modules/popup-dialog.php:359
1307#: modules/popup-dialog.php:424 modules/pref-feeds.php:1177
1308#: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
1309#: modules/pref-users.php:361
1310msgid "Search"
1311msgstr "Suchen"
1312
1313#: modules/popup-dialog.php:321
1314#, fuzzy
1315msgid "Popular feeds"
1316msgstr "Feeds anzeigen"
1317
1318#: modules/popup-dialog.php:322
1319#, fuzzy
1320msgid "Feed archive"
1321msgstr "Feed-Aktionen"
1322
1323#: modules/popup-dialog.php:325
1324#, fuzzy
1325msgid "limit:"
1326msgstr "Grenzwert:"
1327
1328#: modules/popup-dialog.php:371
1329msgid "Look for"
1330msgstr ""
1331
1332#: modules/popup-dialog.php:378
1333#, fuzzy
1334msgid "match on"
1335msgstr "suchen in:"
1336
1337#: modules/popup-dialog.php:383
1338msgid "Title or content"
1339msgstr "Titel oder Inhalt"
1340
1341#: modules/popup-dialog.php:388
1342msgid "Limit search to:"
1343msgstr "Suche begrenzen auf:"
1344
1345#: modules/popup-dialog.php:404
1346msgid "This feed"
1347msgstr "Diesen Feed"
1348
1349#: modules/popup-dialog.php:438
1350msgid "Create Filter"
1351msgstr "Filter erstellen"
1352
1353#: modules/popup-dialog.php:457 modules/pref-filters.php:42
1354#: modules/pref-filters.php:406
1355msgid "Match"
1356msgstr "Übereinstimmung"
1357
1358#: modules/popup-dialog.php:465 modules/pref-filters.php:54
1359#: modules/pref-filters.php:441
1360msgid "before"
1361msgstr "vorher"
1362
1363#: modules/popup-dialog.php:466 modules/pref-filters.php:55
1364#: modules/pref-filters.php:442
1365msgid "after"
1366msgstr "nacher"
1367
1368#: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:68
1369msgid "Check it"
1370msgstr "Überprüfen"
1371
1372#: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:71
1373msgid "on field"
1374msgstr "in Feld"
1375
1376#: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:77
1377msgid "in"
1378msgstr "in"
1379
1380#: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:82
1381msgid "Perform Action"
1382msgstr "Aktion ausführen"
1383
1384#: modules/popup-dialog.php:509 modules/pref-filters.php:102
1385msgid "with parameters:"
1386msgstr "mit Parametern:"
1387
1388#: modules/popup-dialog.php:522 modules/pref-feeds.php:355
1389#: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-filters.php:121
1390#: modules/pref-users.php:164
1391msgid "Options"
1392msgstr "Optionen"
1393
1394#: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:133
1395msgid "Enabled"
1396msgstr "Aktiviert"
1397
1398#: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:142
1399msgid "Inverse match"
1400msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
1401
1402#: modules/popup-dialog.php:541
1403msgid "Create"
1404msgstr "Erstellen"
1405
1406#: modules/popup-dialog.php:555
1407msgid "Update Errors"
1408msgstr "Aktualisierungsfehler"
1409
1410#: modules/popup-dialog.php:558
1411msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1412msgstr "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:"
1413
1414#: modules/popup-dialog.php:584
1415msgid "Edit Tags"
1416msgstr "Tags bearbeiten"
1417
1418#: modules/popup-dialog.php:589
1419msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1420msgstr "Tags für diesen Artikel (komma-getrennt)"
1421
1422#: modules/popup-dialog.php:611 modules/pref-feeds.php:467
1423#: modules/pref-feeds.php:621 modules/pref-filters.php:157
1424#: modules/pref-users.php:179
1425msgid "Save"
1426msgstr "Speichern"
1427
1428#: modules/popup-dialog.php:620
1429#, fuzzy
1430msgid "Tag Cloud"
1431msgstr "Tagwolke"
1432
1433#: modules/popup-dialog.php:623
1434msgid "Showing most popular tags "
1435msgstr "Zeige beliebteste Tags"
1436
1437#: modules/popup-dialog.php:624
1438#, fuzzy
1439msgid "more tags"
1440msgstr "Keine Tags"
1441
1442#: modules/pref-feeds.php:4
1443msgid "Check to enable field"
1444msgstr "Ankreuzen um das Feld zu aktivieren"
1445
1446#: modules/pref-feeds.php:187
1447msgid "Feed Editor"
1448msgstr "Feed-Editor"
1449
1450#: modules/pref-feeds.php:242
1451msgid "Link to feed:"
1452msgstr "Mit Feed verknüpfen:"
1453
1454#: modules/pref-feeds.php:259
1455msgid "Not linked"
1456msgstr "Nicht verknüpft"
1457
1458#: modules/pref-feeds.php:310 modules/pref-feeds.php:537
1459msgid "using"
1460msgstr "verwende"
1461
1462#: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:549
1463msgid "Article purging:"
1464msgstr "Artikel löschen:"
1465
1466#: modules/pref-feeds.php:369 modules/pref-feeds.php:582
1467#, fuzzy
1468msgid "Hide from Popular feeds"
1469msgstr "Auf meiner Feedliste verbergen"
1470
1471#: modules/pref-feeds.php:380 modules/pref-feeds.php:587
1472msgid "Right-to-left content"
1473msgstr "Rechts-nach-links Inhalt"
1474
1475#: modules/pref-feeds.php:392 modules/pref-feeds.php:593
1476msgid "Include in e-mail digest"
1477msgstr "In E-Mail Bericht aufnehmen"
1478
1479#: modules/pref-feeds.php:405 modules/pref-feeds.php:599
1480msgid "Always display image attachments"
1481msgstr ""
1482
1483#: modules/pref-feeds.php:427 modules/pref-feeds.php:607
1484msgid "Cache images locally"
1485msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern"
1486
1487#: modules/pref-feeds.php:439
1488msgid "Icon"
1489msgstr ""
1490
1491#: modules/pref-feeds.php:453
1492msgid "Replace"
1493msgstr ""
1494
1495#: modules/pref-feeds.php:478
1496msgid "Multiple Feed Editor"
1497msgstr "Mehrfach Feed-Editor"
1498
1499#: modules/pref-feeds.php:842 modules/pref-feeds.php:889
1500msgid "All done."
1501msgstr "Alle fertig."
1502
1503#: modules/pref-feeds.php:920
1504#, php-format
1505msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1506msgstr "<b>%s</b> abonniert."
1507
1508#: modules/pref-feeds.php:923
1509#, fuzzy, php-format
1510msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1511msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1512
1513#: modules/pref-feeds.php:926
1514#, php-format
1515msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1516msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1517
1518#: modules/pref-feeds.php:949
1519msgid "Edit subscription options"
1520msgstr "Abonnement Optionen bearbeiten"
1521
1522#: modules/pref-feeds.php:1033
1523msgid "Category editor"
1524msgstr "Kategorie-Editor"
1525
1526#: modules/pref-feeds.php:1056
1527#, php-format
1528msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1529msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank."
1530
1531#: modules/pref-feeds.php:1077
1532msgid "Create category"
1533msgstr "Kategorie erstellen"
1534
1535#: modules/pref-feeds.php:1130
1536msgid "No feed categories defined."
1537msgstr "Keine Feedkategorien definiert."
1538
1539#: modules/pref-feeds.php:1160
1540msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1541msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
1542
1543#: modules/pref-feeds.php:1181 help/3.php:45 help/4.php:22
1544msgid "Subscribe to feed"
1545msgstr "Feed abonnieren"
1546
1547#: modules/pref-feeds.php:1184
1548#, fuzzy
1549msgid "Edit feeds"
1550msgstr "Feed bearbeiten"
1551
1552#: modules/pref-feeds.php:1189
1553msgid "Edit categories"
1554msgstr "Kategorien bearbeiten"
1555
1556#: modules/pref-feeds.php:1198
1557#, fuzzy
1558msgid "More actions..."
1559msgstr "Aktionen..."
1560
1561#: modules/pref-feeds.php:1202
1562msgid "Manual purge"
1563msgstr "Manuelle Säuberung"
1564
1565#: modules/pref-feeds.php:1206
1566msgid "Clear feed data"
1567msgstr "Feed-Daten löschen"
1568
1569#: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:324
1570msgid "Rescore articles"
1571msgstr "Artikel neu bewerten"
1572
1573#: modules/pref-feeds.php:1296
1574msgid "Show last article times"
1575msgstr "Zeige Zeitstempel des letzten Artikels"
1576
1577#: modules/pref-feeds.php:1313 modules/pref-feeds.php:1373
1578msgid "Last&nbsp;Article"
1579msgstr "Letzer&nbsp;Artikel"
1580
1581#: modules/pref-feeds.php:1398 modules/pref-filters.php:487
1582#: modules/pref-users.php:467
1583msgid "Click to edit"
1584msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1585
1586#: modules/pref-feeds.php:1412
1587#, php-format
1588msgid "(linked to %s)"
1589msgstr "(verknüpft mit %s)"
1590
1591#: modules/pref-feeds.php:1439
1592#, fuzzy
1593msgid "You don't have any subscribed feeds."
1594msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
1595
1596#: modules/pref-feeds.php:1441
1597#, fuzzy
1598msgid "No matching feeds found."
1599msgstr "Keine übereinstimmenden Filter gefunden."
1600
1601#: modules/pref-feeds.php:1447
1602msgid "OPML"
1603msgstr "OPML"
1604
1605#: modules/pref-feeds.php:1470
1606msgid "Import"
1607msgstr "Importieren"
1608
1609#: modules/pref-feeds.php:1475
1610msgid "Export OPML"
1611msgstr "OPML exportieren"
1612
1613#: modules/pref-feeds.php:1478
1614msgid "Firefox Integration"
1615msgstr "Firefox Integration"
1616
1617#: modules/pref-feeds.php:1480
1618msgid ""
1619"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1620"link below."
1621msgstr ""
1622"Tiny Tiny RSS kann durch den nachstehenden Link als Feedreader für Firefox "
1623"verwendet werden."
1624
1625#: modules/pref-feeds.php:1487
1626msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1627msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren."
1628
1629#: modules/pref-feeds.php:1498
1630msgid ""
1631"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1632"by anyone who knows the URL specified below."
1633msgstr ""
1634"Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
1635"können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt."
1636
1637#: modules/pref-feeds.php:1501
1638msgid "Display URL"
1639msgstr ""
1640
1641#: modules/pref-feeds.php:1604
1642#, fuzzy, php-format
1643msgid "%d archived articles"
1644msgstr "Bewertete Artikel"
1645
1646#: modules/pref-feeds.php:1633
1647msgid "No feeds found."
1648msgstr "Keine Feeds gefunden."
1649
1650#: modules/pref-filters.php:23
1651msgid "Filter Editor"
1652msgstr "Filter-Editor"
1653
1654#: modules/pref-filters.php:212
1655#, php-format
1656msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1657msgstr "Filter <b>%s</b> gespeichert"
1658
1659#: modules/pref-filters.php:266
1660#, php-format
1661msgid "Created filter <b>%s</b>"
1662msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt"
1663
1664#: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
1665msgid "Create filter"
1666msgstr "Filter erstellen"
1667
1668#: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
1669msgid "Edit"
1670msgstr "Bearbeiten"
1671
1672#: modules/pref-filters.php:408
1673msgid "Field"
1674msgstr "Feld"
1675
1676#: modules/pref-filters.php:409
1677msgid "Params"
1678msgstr "Parameter"
1679
1680#: modules/pref-filters.php:476
1681msgid "(Disabled)"
1682msgstr "(Deaktiviert)"
1683
1684#: modules/pref-filters.php:492
1685msgid "(Inverse)"
1686msgstr "(Invertiert)"
1687
1688#: modules/pref-filters.php:512
1689msgid "No filters defined."
1690msgstr "Keine Filter definiert."
1691
1692#: modules/pref-filters.php:514
1693msgid "No matching filters found."
1694msgstr "Keine übereinstimmenden Filter gefunden."
1695
1696#: modules/pref-labels.php:102
1697#, php-format
1698msgid "Created label <b>%s</b>"
1699msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
1700
1701#: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
1702msgid "Create label"
1703msgstr "Label erstellen"
1704
1705#: modules/pref-labels.php:143
1706msgid "Clear colors"
1707msgstr "Farben löschen"
1708
1709#: modules/pref-labels.php:223
1710msgid "Click to change color"
1711msgstr "Zum Ändern der Farbe hier klicken"
1712
1713#: modules/pref-labels.php:246
1714msgid "No labels defined."
1715msgstr "Keine Label definiert."
1716
1717#: modules/pref-labels.php:248
1718msgid "No matching labels found."
1719msgstr "Keine übereinstimmenden Label gefunden."
1720
1721#: modules/pref-labels.php:306
1722msgid "custom color:"
1723msgstr "Benutzerdefinierte Farbe:"
1724
1725#: modules/pref-labels.php:307
1726msgid "foreground"
1727msgstr "Vordergrund"
1728
1729#: modules/pref-labels.php:308
1730msgid "background"
1731msgstr "Hintergrund"
1732
1733#: modules/pref-prefs.php:37
1734msgid "Old password cannot be blank."
1735msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein."
1736
1737#: modules/pref-prefs.php:42
1738msgid "New password cannot be blank."
1739msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein."
1740
1741#: modules/pref-prefs.php:47
1742msgid "Entered passwords do not match."
1743msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
1744
1745#: modules/pref-prefs.php:74
1746msgid "Password has been changed."
1747msgstr "Passwort wurde geändert."
1748
1749#: modules/pref-prefs.php:76
1750msgid "Old password is incorrect."
1751msgstr "Altes Passwort ist falsch."
1752
1753#: modules/pref-prefs.php:104
1754msgid "The configuration was saved."
1755msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
1756
1757#: modules/pref-prefs.php:120
1758#, php-format
1759msgid "Unknown option: %s"
1760msgstr "Unbekannte Option: %s"
1761
1762#: modules/pref-prefs.php:131
1763msgid "E-mail has been changed."
1764msgstr "E-Mail Adresse wurde geändert."
1765
1766#: modules/pref-prefs.php:171
1767msgid ""
1768"Your password is at default value, \n"
1769"\t\t\t\t\t\tplease change it."
1770msgstr ""
1771"Sie nutzen das Standard Passwort, \n"
1772"\t\t\t\t\t\tbitte ändern Sie das Passwort."
1773
1774#: modules/pref-prefs.php:198
1775msgid "Personal data"
1776msgstr "Persönliche Daten"
1777
1778#: modules/pref-prefs.php:205
1779msgid "E-mail"
1780msgstr "E-Mail"
1781
1782#: modules/pref-prefs.php:216
1783msgid "Access level"
1784msgstr "Zugriffsberechtigung"
1785
1786#: modules/pref-prefs.php:229
1787msgid "Change e-mail"
1788msgstr "E-Mail Adresse ändern"
1789
1790#: modules/pref-prefs.php:237
1791msgid "Old password"
1792msgstr "Altes Passwort"
1793
1794#: modules/pref-prefs.php:244
1795msgid "New password"
1796msgstr "Neues Passwort"
1797
1798#: modules/pref-prefs.php:252
1799msgid "Confirm password"
1800msgstr "Passwort bestätigen"
1801
1802#: modules/pref-prefs.php:268
1803msgid "Change password"
1804msgstr "Passwort ändern"
1805
1806#: modules/pref-prefs.php:323
1807msgid "Select theme"
1808msgstr "Thema auswählen"
1809
1810#: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
1811msgid "Yes"
1812msgstr "Ja"
1813
1814#: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
1815msgid "No"
1816msgstr "Nein"
1817
1818#: modules/pref-prefs.php:409
1819msgid "Save configuration"
1820msgstr "Einstellungen speichern"
1821
1822#: modules/pref-prefs.php:412
1823msgid "Manage profiles"
1824msgstr ""
1825
1826#: modules/pref-prefs.php:415
1827msgid "Reset to defaults"
1828msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
1829
1830#: modules/pref-users.php:7
1831msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1832msgstr ""
1833"Sie haben nicht die benötigten Rechte um diese Registerkarte zu öffnen."
1834
1835#: modules/pref-users.php:17
1836msgid "User details"
1837msgstr "Benutzer Details"
1838
1839#: modules/pref-users.php:31
1840msgid "User not found"
1841msgstr "Benutzer nicht gefunden"
1842
1843#: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
1844msgid "Registered"
1845msgstr "Registriert"
1846
1847#: modules/pref-users.php:51
1848msgid "Last logged in"
1849msgstr "Zuletzt angemeldet"
1850
1851#: modules/pref-users.php:58
1852msgid "Subscribed feeds count"
1853msgstr "Abonnierte Feeds Zähler"
1854
1855#: modules/pref-users.php:62
1856msgid "Subscribed feeds"
1857msgstr "Abonnierte Feeds"
1858
1859#: modules/pref-users.php:108
1860msgid "User Editor"
1861msgstr "Benutzer-Editor"
1862
1863#: modules/pref-users.php:145
1864msgid "Access level: "
1865msgstr "Zugriffsberechtigung: "
1866
1867#: modules/pref-users.php:158
1868msgid "Change password to"
1869msgstr "Passwort ändern in"
1870
1871#: modules/pref-users.php:167
1872msgid "E-mail: "
1873msgstr "E-Mail: "
1874
1875#: modules/pref-users.php:201
1876#, php-format
1877msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1878msgstr "Passwort von Benutzer <b>%s</b> geändert."
1879
1880#: modules/pref-users.php:249
1881#, php-format
1882msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1883msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
1884
1885#: modules/pref-users.php:256
1886#, php-format
1887msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1888msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
1889
1890#: modules/pref-users.php:260
1891#, php-format
1892msgid "User <b>%s</b> already exists."
1893msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
1894
1895#: modules/pref-users.php:280
1896#, php-format
1897msgid ""
1898"Changed password of user <b>%s</b>\n"
1899"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1900msgstr ""
1901"Passwort von Benutzer <b>%s</b>\n"
1902"\t\t\t\t\t geändert in <b>%s</b>"
1903
1904#: modules/pref-users.php:284
1905#, php-format
1906msgid "Notifying <b>%s</b>."
1907msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>."
1908
1909#: modules/pref-users.php:321
1910msgid "[tt-rss] Password change notification"
1911msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert"
1912
1913#: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
1914msgid "Create user"
1915msgstr "Benutzer anlegen"
1916
1917#: modules/pref-users.php:374
1918#, fuzzy
1919msgid "Details"
1920msgstr "Täglich"
1921
1922#: modules/pref-users.php:380
1923msgid "Reset password"
1924msgstr "Passwort zurücksetzen"
1925
1926#: modules/pref-users.php:426
1927msgid "Login"
1928msgstr "Anmelden"
1929
1930#: modules/pref-users.php:427
1931msgid "Access Level"
1932msgstr "Zugriffsberechtigung"
1933
1934#: modules/pref-users.php:429
1935msgid "Last login"
1936msgstr "Zuletzt angemeldet"
1937
1938#: modules/pref-users.php:487
1939msgid "No users defined."
1940msgstr "Keine Benutzer definiert."
1941
1942#: modules/pref-users.php:489
1943msgid "No matching users found."
1944msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden."
1945
1946#: help/2.php:1
1947msgid "Content filtering"
1948msgstr "Inhaltsfilterung"
1949
1950#: help/2.php:3
1951msgid ""
1952"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
1953"is done once, when new article is imported to the database from the "
1954"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
1955"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
1956msgstr ""
1957"Tiny Tiny RSS bietet das Filtern (oder Verarbeiten) von Artikeln an. Die "
1958"Filterung wird einmalig ausgeführt, wenn der neue Artikel vom Feed in die "
1959"Datenbank importiert wird, das angegebene Feld wird mit einem Regulären "
1960"Ausdruck verglichen und eine Aktion ausgeführt. Die Regulären Ausdrücke "
1961"unterscheiden nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung."
1962
1963#: help/2.php:5
1964msgid ""
1965"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
1966"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
1967"and for some specific feed."
1968msgstr ""
1969"Unterstützte Aktionen sind: Artikel filtern (ohne zu importieren), Artikel "
1970"als gelesen markieren, als bewertet markieren, Tags zuweisen und bewerten. "
1971"Filter können global und für einen einzigen Feed definiert werden."
1972
1973#: help/2.php:7
1974msgid ""
1975"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
1976"considered when article is being imported and all actions executed in "
1977"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
1978"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
1979"containing string XYZZY in title."
1980msgstr ""
1981"Mehrfach und invertierte Übereinstimmungen werden unterstützt. Alle "
1982"übereinstimmenden Filter werden berücksichtigt wenn ein Artikel importiert "
1983"wird und alle Aktionen werden nacheinander ausgeführt. Invertierte "
1984"Übereinstimmungen kehren das Ergebnis um, z.B. Filterübereinstimmung XYZZY "
1985"im Titel mit invert Flag markiert alle Artikel, außer diejenigen, welche den "
1986"String XYZZY im Titel haben."
1987
1988#: help/2.php:9
1989msgid "See also:"
1990msgstr "Siehe auch:"
1991
1992#: help/3.php:1 help/4.php:1
1993msgid "Keyboard Shortcuts"
1994msgstr "Tastaturbefehle"
1995
1996#: help/3.php:5
1997msgid "Navigation"
1998msgstr "Navigation"
1999
2000#: help/3.php:8
2001msgid "Move between feeds"
2002msgstr "Zwischen Feeds wechseln"
2003
2004#: help/3.php:9
2005msgid "Move between articles"
2006msgstr "Zwischen Artikeln wechseln"
2007
2008#: help/3.php:10
2009msgid "Show search dialog"
2010msgstr "Suchdialog anzeigen"
2011
2012#: help/3.php:13
2013msgid "Active article actions"
2014msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
2015
2016#: help/3.php:16
2017msgid "Toggle starred"
2018msgstr "Umschalten bewertet"
2019
2020#: help/3.php:17
2021msgid "Toggle published"
2022msgstr "Umschalten veröffentlicht"
2023
2024#: help/3.php:18
2025msgid "Toggle unread"
2026msgstr "Umschalten ungelesen"
2027
2028#: help/3.php:19
2029msgid "Edit tags"
2030msgstr "Tags bearbeiten"
2031
2032#: help/3.php:20
2033msgid "Open article in new window"
2034msgstr "Artikel in neuem Fenster öffnen"
2035
2036#: help/3.php:21
2037msgid "Mark articles below/above active one as read"
2038msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen"
2039
2040#: help/3.php:22
2041msgid "Scroll article content"
2042msgstr "Artikelinhalt scrollen"
2043
2044#: help/3.php:26 help/4.php:30
2045msgid "Other actions"
2046msgstr "Andere Aktionen"
2047
2048#: help/3.php:29
2049msgid "Select article under mouse cursor"
2050msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen"
2051
2052#: help/3.php:32
2053msgid "Collapse sidebar"
2054msgstr "Seitenleiste verbergen"
2055
2056#: help/3.php:33
2057msgid "Toggle category reordering mode"
2058msgstr "In den Sortiermodus für Kategorien wechseln"
2059
2060#: help/3.php:34 help/4.php:34
2061msgid "Display this help dialog"
2062msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen"
2063
2064#: help/3.php:39
2065msgid "Feed actions"
2066msgstr "Feed-Aktionen"
2067
2068#: help/3.php:42
2069msgid "Update active feed"
2070msgstr "Aktiven Feed aktualisieren"
2071
2072#: help/3.php:43
2073msgid "Update all feeds"
2074msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
2075
2076#: help/3.php:46
2077msgid "Edit feed"
2078msgstr "Feed bearbeiten"
2079
2080#: help/3.php:47
2081msgid "Sort by name or unread count"
2082msgstr "Nach Namen oder Anzahl ungelesener Artikel sortieren"
2083
2084#: help/3.php:48
2085msgid "Hide visible read articles"
2086msgstr "Gelesene Artikel verbergen"
2087
2088#: help/3.php:49
2089msgid "Mark feed as read"
2090msgstr "Feed als gelesen markieren"
2091
2092#: help/3.php:50
2093#, fuzzy
2094msgid "Reverse headlines order"
2095msgstr "Umgekehrte Schlagzeilen Sortierung (Älteste zuerst)"
2096
2097#: help/3.php:51
2098msgid "Mark all feeds as read"
2099msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren"
2100
2101#: help/3.php:52
2102msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2103msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen"
2104
2105#: help/3.php:55 help/4.php:5
2106msgid "Go to..."
2107msgstr "Gehe zu..."
2108
2109#: help/3.php:62
2110msgid "Tag cloud"
2111msgstr "Tagwolke"
2112
2113#: help/3.php:69 help/4.php:41
2114msgid "Press any key to close this window."
2115msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste um dieses Fenster zu schließen."
2116
2117#: help/4.php:9
2118msgid "My Feeds"
2119msgstr "Meine Feeds"
2120
2121#: help/4.php:10
2122msgid "Other Feeds"
2123msgstr "Andere Feeds"
2124
2125#: help/4.php:19
2126msgid "Panel actions"
2127msgstr "Panel Aktionen"
2128
2129#: help/4.php:23
2130msgid "Top 25 feeds"
2131msgstr "Top 25 Feeds"
2132
2133#: help/4.php:24
2134msgid "Edit feed categories"
2135msgstr "Feedkategorien bearbeiten"
2136
2137#: help/4.php:33
2138msgid "Focus search (if present)"
2139msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)"
2140
2141#: help/4.php:39
2142msgid ""
2143"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2144"configuration and your access level."
2145msgstr ""
2146"<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny Tiny RSS Einstellungen und "
2147"Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein."
2148
2149#: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
2150#: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
2151#: mobile/prefs.php:25
2152msgid "Home"
2153msgstr ""
2154
2155#: mobile/functions.php:392
2156msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2157msgstr ""
2158
2159#: mobile/prefs.php:30
2160#, fuzzy
2161msgid "Enable categories"
2162msgstr "Feedkategorien aktivieren"
2163
2164#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2165#: mobile/prefs.php:46
2166msgid "ON"
2167msgstr ""
2168
2169#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2170#: mobile/prefs.php:46
2171msgid "OFF"
2172msgstr ""
2173
2174#: mobile/prefs.php:35
2175#, fuzzy
2176msgid "Show images in posts"
2177msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen"
2178
2179#: mobile/prefs.php:40
2180#, fuzzy
2181msgid "Hide read feeds"
2182msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
2183
2184#: mobile/prefs.php:45
2185#, fuzzy
2186msgid "Sort feeds by unread count"
2187msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
2188
2189#: functions.js:1315
2190msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2191msgstr "Kann den Filter nicht hinzufügen: keine Übereinstimmung vorhanden."
2192
2193#: functions.js:1350
2194msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2195msgstr "Kann Feed nicht abonnieren: keine Feed URL angegeben."
2196
2197#: functions.js:1354
2198msgid "Subscribing to feed..."
2199msgstr "Abonniere Feed..."
2200
2201#: functions.js:1377
2202#, fuzzy
2203msgid "Subscribed to %s"
2204msgstr "Abonnierte Feeds:"
2205
2206#: functions.js:1386
2207#, fuzzy
2208msgid "Can't subscribe to the specified URL."
2209msgstr "Kann Feed nicht abonnieren: keine Feed URL angegeben."
2210
2211#: functions.js:1389
2212#, fuzzy
2213msgid "You are already subscribed to this feed."
2214msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
2215
2216#: functions.js:1952
2217msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2218msgstr ""
2219
2220#: functions.js:1989
2221#, fuzzy
2222msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2223msgstr "Abonnierte Feeds:"
2224
2225#: functions.js:1999 functions.js:2030 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
2226#: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1795
2227msgid "No feeds are selected."
2228msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
2229
2230#: functions.js:2014
2231msgid ""
2232"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2233"be removed."
2234msgstr ""
2235
2236#: functions.js:2066
2237#, fuzzy
2238msgid "Remove stored feed icon?"
2239msgstr "Gespeicherte Daten entfernen"
2240
2241#: functions.js:2098
2242#, fuzzy
2243msgid "Please select an image file to upload."
2244msgstr "Bitte einen Feed auswählen."
2245
2246#: functions.js:2100
2247msgid "Upload new icon for this feed?"
2248msgstr ""
2249
2250#: functions.js:2117
2251msgid "Please enter label caption:"
2252msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
2253
2254#: functions.js:2122
2255msgid "Can't create label: missing caption."
2256msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
2257
2258#: functions.js:2162 tt-rss.js:568
2259msgid "Unsubscribe from %s?"
2260msgstr "Abbestellen von %s?"
2261
2262#: offline.js:636
2263msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2264msgstr "Offline Browsing Daten wurden noch nicht heruntergeladen."
2265
2266#: offline.js:677
2267msgid "Synchronizing feeds..."
2268msgstr "Synchronisiere Feeds..."
2269
2270#: offline.js:696
2271msgid "Synchronizing categories..."
2272msgstr "Synchronisiere Kategorien..."
2273
2274#: offline.js:714
2275msgid "Synchronizing labels..."
2276msgstr "Synchronisiere Labels..."
2277
2278#: offline.js:733
2279msgid "Synchronizing articles..."
2280msgstr "Synchronisiere Artikel..."
2281
2282#: offline.js:778
2283msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2284msgstr "Synchronisiere Artikel (%d)..."
2285
2286#: offline.js:806
2287msgid "Last sync: %s"
2288msgstr "Letzte Synchronisierung: %s"
2289
2290#: offline.js:835
2291msgid "Last sync: Error receiving data."
2292msgstr "Letzte Synchronisierung: Fehler beim Datenempfang."
2293
2294#: offline.js:888
2295msgid "Synchronizing..."
2296msgstr "Synchronisiere..."
2297
2298#: offline.js:1195
2299msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2300msgstr "Tiny Tiny RSS in den Offline Modus versetzen?"
2301
2302#: offline.js:1223
2303msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2304msgstr "Tiny Tiny RSS wird neu geladen. Jetzt Online gehen?"
2305
2306#: offline.js:1655
2307msgid "Last sync: Cancelled."
2308msgstr "Letzte Synchronisierung: Abgebrochen."
2309
2310#: offline.js:1672
2311msgid ""
2312"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
2313"Continue?"
2314msgstr ""
2315"Dies wird alle von Tiny Tiny RSS gespeicherten Offline Daten von diesem "
2316"Computer entfernen. Fortfahren?"
2317
2318#: offline.js:1743
2319msgid ""
2320"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
2321msgstr ""
2322"Tiny Tiny RSS hat Probleme seinen Server anzusteuern. Möchten Sie offline "
2323"arbeiten?"
2324
2325#: prefs.js:233
2326msgid "Error: No feed URL given."
2327msgstr "Fehler: Keine Feed URL angegeben."
2328
2329#: prefs.js:235
2330msgid "Error: Invalid feed URL."
2331msgstr "Fehler: Ungültige Feed URL."
2332
2333#: prefs.js:263
2334#, fuzzy
2335msgid "Can't add profile: no name specified."
2336msgstr "Kann die Kategorie nicht hinzufügen: kein Name angegeben."
2337
2338#: prefs.js:285
2339msgid "Can't add category: no name specified."
2340msgstr "Kann die Kategorie nicht hinzufügen: kein Name angegeben."
2341
2342#: prefs.js:307
2343msgid "Please enter login:"
2344msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
2345
2346#: prefs.js:314
2347msgid "Can't create user: no login specified."
2348msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
2349
2350#: prefs.js:438
2351msgid "Remove selected labels?"
2352msgstr "Ausgewählte Label entfernen?"
2353
2354#: prefs.js:454
2355msgid "No labels are selected."
2356msgstr "Keine Label ausgewählt."
2357
2358#: prefs.js:468
2359msgid "Remove selected users?"
2360msgstr "Ausgewählte Benutzer entfernen?"
2361
2362#: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
2363msgid "No users are selected."
2364msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
2365
2366#: prefs.js:503
2367msgid "Remove selected filters?"
2368msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
2369
2370#: prefs.js:519 prefs.js:888
2371msgid "No filters are selected."
2372msgstr "Keine Filter ausgewählt."
2373
2374#: prefs.js:538
2375msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2376msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
2377
2378#: prefs.js:572
2379msgid "Please select only one feed."
2380msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
2381
2382#: prefs.js:578
2383msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2384msgstr "Alle nicht bewerteten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
2385
2386#: prefs.js:600
2387msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2388msgstr "Artikel von wievielen Tagen aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
2389
2390#: prefs.js:632
2391msgid ""
2392"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2393msgstr ""
2394
2395#: prefs.js:648
2396#, fuzzy
2397msgid "No profiles selected."
2398msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
2399
2400#: prefs.js:660
2401msgid "Remove selected categories?"
2402msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
2403
2404#: prefs.js:678
2405msgid "No categories are selected."
2406msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
2407
2408#: prefs.js:745
2409msgid "Login field cannot be blank."
2410msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
2411
2412#: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
2413msgid "Please select only one user."
2414msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
2415
2416#: prefs.js:828
2417msgid "Reset password of selected user?"
2418msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
2419
2420#: prefs.js:893
2421msgid "Please select only one filter."
2422msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
2423
2424#: prefs.js:969
2425msgid "No OPML file to upload."
2426msgstr "Keine OPML Datei zum Hochladen."
2427
2428#: prefs.js:1229
2429msgid "Reset to defaults?"
2430msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
2431
2432#: prefs.js:1641
2433msgid "Replace current publishing address with a new one?"
2434msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
2435
2436#: prefs.js:1678
2437msgid "Save current configuration?"
2438msgstr "Aktuelle Einstellungen speichern?"
2439
2440#: prefs.js:1779
2441msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2442msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
2443
2444#: prefs.js:1802
2445msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2446msgstr ""
2447"Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
2448
2449#: prefs.js:1821
2450msgid "Remove filter %s?"
2451msgstr "Filter entfernen %s?"
2452
2453#: prefs.js:1882
2454msgid "Save changes to selected feeds?"
2455msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
2456
2457#: prefs.js:1962
2458msgid "Reset label colors to default?"
2459msgstr "Label-Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
2460
2461#: prefs.js:1987
2462msgid "Please enter new label foreground color:"
2463msgstr "Bitte eine neue Label-Vordergrundfarbe eingeben:"
2464
2465#: prefs.js:1989
2466msgid "Please enter new label background color:"
2467msgstr "Bitte eine neue Label-Hintergrundfarbe eingeben:"
2468
2469#: prefs.js:2121
2470#, fuzzy
2471msgid "Activate selected profile?"
2472msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
2473
2474#: prefs.js:2137
2475msgid "Please choose a profile to activate."
2476msgstr ""
2477
2478#: tt-rss.js:74
2479msgid "display feeds"
2480msgstr "Feeds anzeigen"
2481
2482#: tt-rss.js:251
2483msgid "Mark all articles as read?"
2484msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
2485
2486#: tt-rss.js:557
2487msgid "You can't unsubscribe from the category."
2488msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
2489
2490#: tt-rss.js:562 tt-rss.js:755 tt-rss.js:930
2491msgid "Please select some feed first."
2492msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
2493
2494#: tt-rss.js:618
2495msgid "Reset category order?"
2496msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen?"
2497
2498#: tt-rss.js:727 tt-rss.js:740
2499msgid "Mark all articles in %s as read?"
2500msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
2501
2502#: tt-rss.js:760
2503msgid "You can't edit this kind of feed."
2504msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
2505
2506#: tt-rss.js:925
2507msgid "You can't rescore this kind of feed."
2508msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
2509
2510#: tt-rss.js:935
2511msgid "Rescore articles in %s?"
2512msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
2513
2514#: viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
2515msgid "Star article"
2516msgstr "Artikel bewerten"
2517
2518#: viewfeed.js:577
2519msgid "Unstar article"
2520msgstr "Artikelbewertung zurücknehmen"
2521
2522#: viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
2523msgid "Please wait..."
2524msgstr "Bitte warten..."
2525
2526#: viewfeed.js:648
2527msgid "Unpublish article"
2528msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
2529
2530#: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097
2531#: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394
2532msgid "No articles are selected."
2533msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
2534
2535#: viewfeed.js:1256
2536msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2537msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?"
2538
2539#: viewfeed.js:1298
2540#, fuzzy
2541msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2542msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
2543
2544#: viewfeed.js:1300
2545#, fuzzy
2546msgid "Delete %d selected articles?"
2547msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?"
2548
2549#: viewfeed.js:1348
2550#, fuzzy
2551msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2552msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
2553
2554#: viewfeed.js:1351
2555msgid "Move %d archived articles back?"
2556msgstr ""
2557
2558#: viewfeed.js:1401
2559msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2560msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
2561
2562#: viewfeed.js:1977
2563msgid "No article is selected."
2564msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
2565
2566#: viewfeed.js:2018
2567msgid "No articles found to mark"
2568msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden."
2569
2570#: viewfeed.js:2020
2571msgid "Mark %d article(s) as read?"
2572msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
2573
2574#: viewfeed.js:2255
2575#, fuzzy
2576msgid "Please enter a note for this article:"
2577msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
2578
2579#~ msgid "Adding feed..."
2580#~ msgstr "Füge Feed hinzu..."
2581
2582#~ msgid "Adding feed category..."
2583#~ msgstr "Füge Feedkategorie hinzu..."
2584
2585#, fuzzy
2586#~ msgid "Adding profile..."
2587#~ msgstr "Füge Feed hinzu..."
2588
2589#~ msgid "Adding user..."
2590#~ msgstr "Füge Benutzer hinzu..."
2591
2592#~ msgid "Assign score to article:"
2593#~ msgstr "Wertung zu Artikel zuweisen:"
2594
2595#~ msgid "Assign selected articles to label?"
2596#~ msgstr "Ausgewählte Artikel dem Label zuweisen?"
2597
2598#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
2599#~ msgstr "Kann den Artikel nicht öffnen: ungültigen Artikel-Link erhalten"
2600
2601#~ msgid "Category reordering disabled"
2602#~ msgstr "Kategorie Neusortierung deaktiviert"
2603
2604#~ msgid "Category reordering enabled"
2605#~ msgstr "Sortiermodus für Kategorien aktiviert"
2606
2607#, fuzzy
2608#~ msgid "Changing password..."
2609#~ msgstr "Passwort ändern"
2610
2611#~ msgid "Clearing feed..."
2612#~ msgstr "Leere Feed..."
2613
2614#~ msgid "Clearing selected feed..."
2615#~ msgstr "Leere ausgewählten Feed..."
2616
2617#~ msgid "comments"
2618#~ msgstr "Kommentare"
2619
2620#~ msgid "Could not change feed URL."
2621#~ msgstr "Konnte die Feed URL nicht ändern."
2622
2623#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
2624#~ msgstr "Konnte Artikel nicht darstellen (fehlendes XML Objekt)"
2625
2626#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
2627#~ msgstr "Konnte die Schlagzeilen nicht aktualisieren (fehlende XML Daten)"
2628
2629#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
2630#~ msgstr "Konnte die Schlagzeilen nicht aktualisieren (fehlendes XML Objekt)"
2631
2632#~ msgid "Entire feed"
2633#~ msgstr "Ganzer Feed"
2634
2635#~ msgid "Error while trying to load more headlines"
2636#~ msgstr "Fehler beim Nachladen von Schlagzeilen"
2637
2638#~ msgid "Failed to load article in new window"
2639#~ msgstr "Laden des Artikels im neuen Fenster fehlgeschlagen"
2640
2641#~ msgid "Failed to open window for the article"
2642#~ msgstr "Öffnen des Fensters für den neuen Artikel fehlgeschlagen"
2643
2644#, fuzzy
2645#~ msgid "Feed icon removed."
2646#~ msgstr "Feed nicht gefunden."
2647
2648#~ msgid "Loading feed list..."
2649#~ msgstr "Lade Feedliste..."
2650
2651#~ msgid "Local data removed."
2652#~ msgstr "Lokale Daten entfernt."
2653
2654#~ msgid "Mark as read:"
2655#~ msgstr "Als gelesen markieren:"
2656
2657#~ msgid "Marking all feeds as read..."
2658#~ msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren..."
2659
2660#~ msgid "Please wait until operation finishes."
2661#~ msgstr "Bitte warten Sie bis der Vorgang beendet ist."
2662
2663#~ msgid "Purging selected feed..."
2664#~ msgstr "Lösche gewählten Feed..."
2665
2666#~ msgid "Remove selected articles from label?"
2667#~ msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?"
2668
2669#~ msgid "Removing feed..."
2670#~ msgstr "Entferne Feed..."
2671
2672#~ msgid "Removing filter..."
2673#~ msgstr "Entferne Filter..."
2674
2675#~ msgid "Removing offline data..."
2676#~ msgstr "Entferne Offline Daten..."
2677
2678#~ msgid "Removing selected categories..."
2679#~ msgstr "Entferne ausgewählte Kategorien..."
2680
2681#~ msgid "Removing selected filters..."
2682#~ msgstr "Entferne ausgewählte Filter..."
2683
2684#~ msgid "Removing selected labels..."
2685#~ msgstr "Entferne ausgewählte Label..."
2686
2687#, fuzzy
2688#~ msgid "Removing selected profiles..."
2689#~ msgstr "Entferne ausgewählte Filter..."
2690
2691#~ msgid "Removing selected users..."
2692#~ msgstr "Entferne ausgewählte Benutzer..."
2693
2694#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2695#~ msgstr "Die letzten 100 Artikel in den gewählten Feeds neu bewerten?"
2696
2697#~ msgid "Rescoring articles..."
2698#~ msgstr "Bewerte Artikel neu..."
2699
2700#~ msgid "Resetting password for selected user..."
2701#~ msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers wird zurückgesetzt..."
2702
2703#~ msgid "Saving article tags..."
2704#~ msgstr "Speichere Artikel Tags..."
2705
2706#~ msgid "Saving feed..."
2707#~ msgstr "Speichere Feed..."
2708
2709#~ msgid "Saving feeds..."
2710#~ msgstr "Speichere Feeds..."
2711
2712#~ msgid "Saving filter..."
2713#~ msgstr "Speichere Filter..."
2714
2715#~ msgid "Saving user..."
2716#~ msgstr "Speichere Benutzer..."
2717
2718#~ msgid "Selection"
2719#~ msgstr "Auswahl"
2720
2721#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2722#~ msgstr "Tiny Tiny RSS ist im Offline Modus."
2723
2724#~ msgid "Trying to change e-mail..."
2725#~ msgstr "Versuche die E-Mail Adresse zu ändern..."
2726
2727#~ msgid ""
2728#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
2729#~ msgstr ""
2730#~ "Sie müssen einige Artikel synchronisieren bevor Sie in den Offline Modus "
2731#~ "wechseln."
2732
2733#~ msgid ""
2734#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
2735#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
2736#~ msgstr ""
2737#~ "Sie werden die Offline Version von Tiny Tiny RSS nicht benutzen können "
2738#~ "bis Sie wieder in den Offlinemodus wechseln. Online gehen?"
2739
2740#~ msgid "Display original article content"
2741#~ msgstr "Inhalt des original Artikels anzeigen"
2742
2743#~ msgid "All feeds updated."
2744#~ msgstr "Alle Feeds aktualisiert."
2745
2746#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
2747#~ msgstr "Kann den Artikel nicht öffnen: ungültiges XML empfangen"
2748
2749#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2750#~ msgstr "Ändere Kategorie der ausgewählten Feeds..."
2751
2752#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
2753#~ msgstr "Alle nicht bewerteten Artikel in %s löschen?"
2754
2755#~ msgid "Published feed URL changed."
2756#~ msgstr "URL des Veröffentlichungs-Feed geändert."
2757
2758#~ msgid "Trying to change address..."
2759#~ msgstr "Versuche die Adresse zu ändern..."
2760
2761#~ msgid "Trying to change password..."
2762#~ msgstr "Versuche das Passwort zu ändern..."
2763
2764#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2765#~ msgstr "Entferne ausgewählte Feeds..."
2766
2767#~ msgid "You can't clear this type of feed."
2768#~ msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht löschen."
2769
2770#~ msgid "Clear articles"
2771#~ msgstr "Artikel löschen"
2772
2773#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
2774#~ msgstr "Füge Kategorie hinzu <b>%s</b>...<br>"
2775
2776#~ msgid "Done."
2777#~ msgstr "Fertig."
2778
2779#~ msgid "Visit official site"
2780#~ msgstr "Offizielle Website besuchen"
2781
2782#~ msgid "Close"
2783#~ msgstr "Schließen"
2784
2785#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
2786#~ msgstr "Die Einstellungen wurden auf Standardwerte zurückgesetzt."
2787
2788#~ msgid "Themes"
2789#~ msgstr "Themen"
2790
2791#~ msgid "Change theme"
2792#~ msgstr "Thema wechseln"
2793
2794#, fuzzy
2795#~ msgid "Hide read items"
2796#~ msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
2797
2798#, fuzzy
2799#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
2800#~ msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?"
2801
2802#~ msgid "Search results"
2803#~ msgstr "Suchergebnisse"
2804
2805#~ msgid "Searched for"
2806#~ msgstr "Gesucht nach"
2807
2808#~ msgid "More feeds..."
2809#~ msgstr "Weitere Feeds..."
2810
2811#~ msgid "Toggle Feedlist"
2812#~ msgstr "Feedliste umschalten"
2813
2814#~ msgid "Search:"
2815#~ msgstr "Suche:"
2816
2817#~ msgid "Order:"
2818#~ msgstr "Sortierung:"
2819
2820#~ msgid "browse more"
2821#~ msgstr "Weitere durchsuchen"
2822
2823#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
2824#~ msgstr "Der Feed-Browser wurde administrativ deaktiviert."
2825
2826#~ msgid "Top"
2827#~ msgstr "Die Ersten"
2828
2829#~ msgid "Show"
2830#~ msgstr "Anzeigen"
2831
2832#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2833#~ msgstr "Verstecken von \"Andere Feeds\""
2834
2835#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2836#~ msgstr "Kann nicht leere Feedkategorien nicht löschen."
2837
2838#~ msgid "(Hidden)"
2839#~ msgstr "(Versteckt)"
2840
2841#~ msgid "Recategorize"
2842#~ msgstr "Neu kategorisieren"
2843
2844#~ msgid "Other:"
2845#~ msgstr "Andere:"
2846
2847#~ msgid "Generate another link"
2848#~ msgstr "Einen neuen Link generieren"
2849
2850#~ msgid "View feeds"
2851#~ msgstr "Feeds anzeigen"
2852
2853#~ msgid "View tags"
2854#~ msgstr "Tags Anzeigen"
2855
2856#~ msgid "Back"
2857#~ msgstr "Zurück"
2858
2859#~ msgid "View:"
2860#~ msgstr "Ansicht:"
2861
2862#~ msgid "Refresh"
2863#~ msgstr "Auffrischen"
2864
2865#~ msgid "Page"
2866#~ msgstr "Seite"
2867
2868#, fuzzy
2869#~ msgid "Back to feedlist"
2870#~ msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
2871
2872#~ msgid "Tags:"
2873#~ msgstr "Tags:"
2874
2875#, fuzzy
2876#~ msgid "Mark as unread"
2877#~ msgstr "Als gelesen markieren"
2878
2879#~ msgid "Where:"
2880#~ msgstr "Wo:"
2881
2882#~ msgid "Match on:"
2883#~ msgstr "Suchen in:"
2884
2885#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
2886#~ msgstr "Interner Fehler: Funktion nicht implementiert"
2887
2888#, fuzzy
2889#~ msgid "Click to view"
2890#~ msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
2891
2892#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2893#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastaturbefehle"