]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # German translation for Tiny Tiny RSS. | |
2 | # Copyright (C) 2008-2009 | |
3 | # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package. | |
4 | # Benjamin Tegge <livewirebt-foss@freenet.de>, 2009. | |
5 | # | |
6 | # | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.1\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2010-03-22 22:16+0300\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: \n" | |
13 | "Last-Translator: Benjamin Tegge <livewirebt-foss@freenet.de>\n" | |
14 | "Language-Team: Deutsch <de.org>\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "X-Poedit-Language: German\n" | |
19 | "X-Poedit-Country: GERMANY\n" | |
20 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
21 | ||
22 | #: backend.php:107 | |
23 | msgid "Use default" | |
24 | msgstr "Standard verweden" | |
25 | ||
26 | #: backend.php:108 | |
27 | msgid "Never purge" | |
28 | msgstr "Niemals löschen" | |
29 | ||
30 | #: backend.php:109 | |
31 | msgid "1 week old" | |
32 | msgstr "Nach 1 Woche" | |
33 | ||
34 | #: backend.php:110 | |
35 | msgid "2 weeks old" | |
36 | msgstr "Nach 2 Wochen" | |
37 | ||
38 | #: backend.php:111 | |
39 | msgid "1 month old" | |
40 | msgstr "Nach 1 Monat" | |
41 | ||
42 | #: backend.php:112 | |
43 | msgid "2 months old" | |
44 | msgstr "Nach 2 Monaten" | |
45 | ||
46 | #: backend.php:113 | |
47 | msgid "3 months old" | |
48 | msgstr "Nach 3 Monaten" | |
49 | ||
50 | #: backend.php:116 | |
51 | msgid "Default interval" | |
52 | msgstr "Standard Intervall" | |
53 | ||
54 | #: backend.php:117 backend.php:127 | |
55 | msgid "Disable updates" | |
56 | msgstr "Aktualisierungen deaktivieren" | |
57 | ||
58 | #: backend.php:118 backend.php:128 | |
59 | msgid "Each 15 minutes" | |
60 | msgstr "Alle 15 Minuten" | |
61 | ||
62 | #: backend.php:119 backend.php:129 | |
63 | msgid "Each 30 minutes" | |
64 | msgstr "Alle 30 Minuten" | |
65 | ||
66 | #: backend.php:120 backend.php:130 | |
67 | msgid "Hourly" | |
68 | msgstr "Stündlich" | |
69 | ||
70 | #: backend.php:121 backend.php:131 | |
71 | msgid "Each 4 hours" | |
72 | msgstr "Alle 4 Stunden" | |
73 | ||
74 | #: backend.php:122 backend.php:132 | |
75 | msgid "Each 12 hours" | |
76 | msgstr "Alle 12 Stunden" | |
77 | ||
78 | #: backend.php:123 backend.php:133 | |
79 | msgid "Daily" | |
80 | msgstr "Täglich" | |
81 | ||
82 | #: backend.php:124 backend.php:134 | |
83 | msgid "Weekly" | |
84 | msgstr "Wöchentlich" | |
85 | ||
86 | #: backend.php:137 tt-rss.php:220 modules/pref-prefs.php:329 | |
87 | msgid "Default" | |
88 | msgstr "Standard" | |
89 | ||
90 | #: backend.php:138 | |
91 | msgid "Magpie" | |
92 | msgstr "Magpie" | |
93 | ||
94 | #: backend.php:139 | |
95 | msgid "SimplePie" | |
96 | msgstr "SimplePie" | |
97 | ||
98 | #: backend.php:148 modules/pref-users.php:126 | |
99 | msgid "User" | |
100 | msgstr "Benutzer" | |
101 | ||
102 | #: backend.php:149 | |
103 | msgid "Power User" | |
104 | msgstr "Erfahrener Benutzer" | |
105 | ||
106 | #: backend.php:150 | |
107 | msgid "Administrator" | |
108 | msgstr "Administrator" | |
109 | ||
110 | #: backend.php:538 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61 | |
111 | #: modules/popup-dialog.php:106 | |
112 | #, fuzzy | |
113 | msgid "Default profile" | |
114 | msgstr "Standard Artikelgrenzwert" | |
115 | ||
116 | #: errors.php:3 | |
117 | msgid "Unknown error" | |
118 | msgstr "Unbekannter Fehler" | |
119 | ||
120 | #: errors.php:5 | |
121 | msgid "" | |
122 | "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " | |
123 | "doesn't seem to support it." | |
124 | msgstr "" | |
125 | "Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest um ordnungsgemäß zu funktionieren. " | |
126 | "Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstüzen." | |
127 | ||
128 | #: errors.php:8 | |
129 | msgid "" | |
130 | "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " | |
131 | "seem to support them." | |
132 | msgstr "" | |
133 | "Dieses Programm benötigt Cookies um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr " | |
134 | "Browser scheint diese nicht zu unterstüzen." | |
135 | ||
136 | #: errors.php:11 | |
137 | msgid "Backend sanity check failed" | |
138 | msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen" | |
139 | ||
140 | #: errors.php:13 | |
141 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
142 | msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen." | |
143 | ||
144 | #: errors.php:15 | |
145 | msgid "" | |
146 | "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please " | |
147 | "update</a>." | |
148 | msgstr "" | |
149 | "Falsche Version des Datenbank Schemas. <a href='update.php'>Bitte " | |
150 | "aktualisieren</a>." | |
151 | ||
152 | #: errors.php:17 | |
153 | msgid "Request not authorized." | |
154 | msgstr "Nicht autorisierte Abfrage." | |
155 | ||
156 | #: errors.php:19 | |
157 | msgid "No operation to perform." | |
158 | msgstr "Keine Funktion ausgewählt." | |
159 | ||
160 | #: errors.php:21 | |
161 | msgid "" | |
162 | "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " | |
163 | "local configuration." | |
164 | msgstr "" | |
165 | "Kann Feed nicht angezeigen: fehlgeschlagene Abfrage. Bitte überprüfen Sie " | |
166 | "die Label Übereinstimmungs Syntax oder die lokale Einstellung." | |
167 | ||
168 | #: errors.php:23 | |
169 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
170 | msgstr "" | |
171 | "Verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte um auf diese Seite zu " | |
172 | "zugreifen." | |
173 | ||
174 | #: errors.php:25 | |
175 | msgid "Configuration check failed" | |
176 | msgstr "Prüfen der Einstellungen fehlgeschlagen" | |
177 | ||
178 | #: errors.php:27 | |
179 | msgid "" | |
180 | "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n" | |
181 | "\t\tofficial site for more information." | |
182 | msgstr "" | |
183 | "Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Bitte \n" | |
184 | "\t\tinformieren Sie sich auf der offiziellen Website." | |
185 | ||
186 | #: errors.php:32 | |
187 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
188 | msgstr "" | |
189 | "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP " | |
190 | "Konfiguration" | |
191 | ||
192 | #: functions.php:1928 | |
193 | msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" | |
194 | msgstr "" | |
195 | ||
196 | #: functions.php:1998 | |
197 | msgid "Incorrect username or password" | |
198 | msgstr "" | |
199 | ||
200 | #: functions.php:2979 modules/popup-dialog.php:391 | |
201 | #: modules/pref-filters.php:420 | |
202 | msgid "All feeds" | |
203 | msgstr "Alle Feeds" | |
204 | ||
205 | #: functions.php:3011 functions.php:3050 functions.php:4447 functions.php:4475 | |
206 | #: modules/backend-rpc.php:859 modules/pref-feeds.php:1333 | |
207 | msgid "Uncategorized" | |
208 | msgstr "Unsortiert" | |
209 | ||
210 | #: functions.php:3040 functions.php:3689 modules/backend-rpc.php:864 | |
211 | #: mobile/functions.php:170 | |
212 | msgid "Special" | |
213 | msgstr "Sonderfeeds" | |
214 | ||
215 | #: functions.php:3042 functions.php:3691 prefs.php:114 | |
216 | #: modules/backend-rpc.php:869 help/4.php:12 mobile/functions.php:197 | |
217 | msgid "Labels" | |
218 | msgstr "Label" | |
219 | ||
220 | #: functions.php:3087 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425 | |
221 | msgid "Starred articles" | |
222 | msgstr "Bewertete Artikel" | |
223 | ||
224 | #: functions.php:3089 modules/pref-feeds.php:1492 help/3.php:61 | |
225 | msgid "Published articles" | |
226 | msgstr "Veröffentlichte Artikel" | |
227 | ||
228 | #: functions.php:3091 help/3.php:59 | |
229 | msgid "Fresh articles" | |
230 | msgstr "Neue Artikel" | |
231 | ||
232 | #: functions.php:3093 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427 | |
233 | msgid "All articles" | |
234 | msgstr "Alle Artikel" | |
235 | ||
236 | #: functions.php:3095 | |
237 | #, fuzzy | |
238 | msgid "Archived articles" | |
239 | msgstr "Bewertete Artikel" | |
240 | ||
241 | #: functions.php:4200 | |
242 | msgid "Generated feed" | |
243 | msgstr "Erzeugter Feed" | |
244 | ||
245 | #: functions.php:4205 functions.php:5553 modules/popup-dialog.php:82 | |
246 | #: modules/pref-feeds.php:1087 modules/pref-feeds.php:1297 | |
247 | #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183 | |
248 | #: modules/pref-users.php:419 offline.js:408 | |
249 | msgid "Select:" | |
250 | msgstr "Auswahl:" | |
251 | ||
252 | #: functions.php:4206 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1088 | |
253 | #: modules/pref-feeds.php:1298 modules/pref-filters.php:378 | |
254 | #: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420 | |
255 | msgid "All" | |
256 | msgstr "Alle" | |
257 | ||
258 | #: functions.php:4207 functions.php:4224 tt-rss.php:213 | |
259 | msgid "Unread" | |
260 | msgstr "Ungelesen" | |
261 | ||
262 | #: functions.php:4208 | |
263 | msgid "Invert" | |
264 | msgstr "Invertieren" | |
265 | ||
266 | #: functions.php:4209 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1089 | |
267 | #: modules/pref-feeds.php:1299 modules/pref-filters.php:379 | |
268 | #: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421 | |
269 | msgid "None" | |
270 | msgstr "Keine" | |
271 | ||
272 | #: functions.php:4217 tt-rss.php:178 offline.js:184 | |
273 | msgid "Actions..." | |
274 | msgstr "Aktionen..." | |
275 | ||
276 | #: functions.php:4223 | |
277 | msgid "Selection toggle:" | |
278 | msgstr "Auswahl umschalten:" | |
279 | ||
280 | #: functions.php:4225 tt-rss.php:212 | |
281 | msgid "Starred" | |
282 | msgstr "Bewertet" | |
283 | ||
284 | #: functions.php:4226 | |
285 | msgid "Published" | |
286 | msgstr "Veröffentlicht" | |
287 | ||
288 | #: functions.php:4227 | |
289 | msgid "Selection:" | |
290 | msgstr "Auswahl:" | |
291 | ||
292 | #: functions.php:4228 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:230 | |
293 | msgid "Mark as read" | |
294 | msgstr "Als gelesen markieren" | |
295 | ||
296 | #: functions.php:4234 | |
297 | msgid "Archive" | |
298 | msgstr "" | |
299 | ||
300 | #: functions.php:4236 | |
301 | #, fuzzy | |
302 | msgid "Move back" | |
303 | msgstr "Zurück gehen" | |
304 | ||
305 | #: functions.php:4237 | |
306 | #, fuzzy | |
307 | msgid "Delete" | |
308 | msgstr "Standard" | |
309 | ||
310 | #: functions.php:4242 | |
311 | msgid "Assign label:" | |
312 | msgstr "Label zuweisen:" | |
313 | ||
314 | #: functions.php:4283 | |
315 | msgid "Click to collapse category" | |
316 | msgstr "Kategorie auf-/zuklappen" | |
317 | ||
318 | #: functions.php:4493 | |
319 | msgid "No feeds to display." | |
320 | msgstr "Keine Feeds zum Anzeigen." | |
321 | ||
322 | #: functions.php:4510 | |
323 | msgid "Tags" | |
324 | msgstr "Tags" | |
325 | ||
326 | #: functions.php:4669 | |
327 | msgid "audio/mpeg" | |
328 | msgstr "audio/mpeg" | |
329 | ||
330 | #: functions.php:4795 | |
331 | msgid " - " | |
332 | msgstr " - " | |
333 | ||
334 | #: functions.php:4820 functions.php:5580 | |
335 | msgid "Edit tags for this article" | |
336 | msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten" | |
337 | ||
338 | #: functions.php:4826 functions.php:5563 | |
339 | msgid "Show article summary in new window" | |
340 | msgstr "Artikelzusammenfassung in neuem Fenster anzeigen" | |
341 | ||
342 | #: functions.php:4833 functions.php:5570 | |
343 | #, fuzzy | |
344 | msgid "Publish article with a note" | |
345 | msgstr "Artikel veröffentlichen" | |
346 | ||
347 | #: functions.php:4850 functions.php:5441 | |
348 | msgid "Originally from:" | |
349 | msgstr "" | |
350 | ||
351 | #: functions.php:4863 functions.php:5454 | |
352 | #, fuzzy | |
353 | msgid "Feed URL" | |
354 | msgstr "Feed" | |
355 | ||
356 | #: functions.php:4903 functions.php:5484 | |
357 | msgid "unknown type" | |
358 | msgstr "unbekannter Typ" | |
359 | ||
360 | #: functions.php:4943 functions.php:5527 | |
361 | msgid "Attachment:" | |
362 | msgstr "Anhang:" | |
363 | ||
364 | #: functions.php:4945 functions.php:5529 | |
365 | msgid "Attachments:" | |
366 | msgstr "Anhänge:" | |
367 | ||
368 | #: functions.php:4965 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21 | |
369 | #: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154 | |
370 | #: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:230 | |
371 | #: modules/popup-dialog.php:575 modules/popup-dialog.php:634 | |
372 | #: modules/pref-feeds.php:1140 modules/pref-users.php:96 | |
373 | msgid "Close this window" | |
374 | msgstr "Dieses Fenster schließen" | |
375 | ||
376 | #: functions.php:5021 | |
377 | msgid "Feed not found." | |
378 | msgstr "Feed nicht gefunden." | |
379 | ||
380 | #: functions.php:5090 | |
381 | msgid "" | |
382 | "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " | |
383 | "local configuration." | |
384 | msgstr "" | |
385 | "Konnte Feed nicht anzeigen (Abfrage fehlgeschlagen). Bitte prüfen Sie die " | |
386 | "Label Übereinstimmungs Syntax oder die Spracheinstellungen." | |
387 | ||
388 | #: functions.php:5254 functions.php:5341 | |
389 | #, fuzzy | |
390 | msgid "mark as read" | |
391 | msgstr "Als gelesen markieren" | |
392 | ||
393 | #: functions.php:5417 functions.php:5424 | |
394 | msgid "Click to expand article" | |
395 | msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen" | |
396 | ||
397 | #: functions.php:5587 | |
398 | #, fuzzy | |
399 | msgid "toggle unread" | |
400 | msgstr "Umschalten ungelesen" | |
401 | ||
402 | #: functions.php:5606 | |
403 | msgid "No unread articles found to display." | |
404 | msgstr "Keine ungelsenen Artikel zum Anzeigen gefunden." | |
405 | ||
406 | #: functions.php:5609 | |
407 | msgid "No updated articles found to display." | |
408 | msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden." | |
409 | ||
410 | #: functions.php:5612 | |
411 | msgid "No starred articles found to display." | |
412 | msgstr "Keine bewerteten Artikel zum Anzeigen gefunden." | |
413 | ||
414 | #: functions.php:5616 | |
415 | msgid "" | |
416 | "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " | |
417 | "(see the Actions menu above) or use a filter." | |
418 | msgstr "" | |
419 | "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell " | |
420 | "hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder einen Filter benutzen." | |
421 | ||
422 | #: functions.php:5618 offline.js:443 | |
423 | msgid "No articles found to display." | |
424 | msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden." | |
425 | ||
426 | #: functions.php:6362 tt-rss.php:192 | |
427 | msgid "Create label..." | |
428 | msgstr "Label erstellen..." | |
429 | ||
430 | #: functions.php:6375 | |
431 | msgid "(remove)" | |
432 | msgstr "(entfernen)" | |
433 | ||
434 | #: functions.php:6427 | |
435 | msgid "no tags" | |
436 | msgstr "Keine Tags" | |
437 | ||
438 | #: functions.php:6456 | |
439 | msgid "edit note" | |
440 | msgstr "" | |
441 | ||
442 | #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:222 modules/popup-dialog.php:381 | |
443 | #: modules/pref-feeds.php:1310 modules/pref-feeds.php:1369 | |
444 | msgid "Title" | |
445 | msgstr "Titel" | |
446 | ||
447 | #: localized_schema.php:10 | |
448 | msgid "Title or Content" | |
449 | msgstr "Titel oder Inhalt" | |
450 | ||
451 | #: localized_schema.php:11 | |
452 | msgid "Link" | |
453 | msgstr "Link" | |
454 | ||
455 | #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:382 | |
456 | msgid "Content" | |
457 | msgstr "Inhalt" | |
458 | ||
459 | #: localized_schema.php:13 | |
460 | msgid "Article Date" | |
461 | msgstr "Artikel Datum" | |
462 | ||
463 | #: localized_schema.php:15 | |
464 | msgid "Filter article" | |
465 | msgstr "Artikel filtern" | |
466 | ||
467 | #: localized_schema.php:17 | |
468 | msgid "Set starred" | |
469 | msgstr "Bewertung setzen" | |
470 | ||
471 | #: localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 viewfeed.js:659 | |
472 | msgid "Publish article" | |
473 | msgstr "Artikel veröffentlichen" | |
474 | ||
475 | #: localized_schema.php:19 | |
476 | msgid "Assign tags" | |
477 | msgstr "Tags zuweisen" | |
478 | ||
479 | #: localized_schema.php:20 | |
480 | msgid "Assign label" | |
481 | msgstr "Label zuweisen" | |
482 | ||
483 | #: localized_schema.php:24 | |
484 | msgid "General" | |
485 | msgstr "Allgemein" | |
486 | ||
487 | #: localized_schema.php:26 | |
488 | msgid "Allow duplicate posts" | |
489 | msgstr "Duplikate zulassen" | |
490 | ||
491 | #: localized_schema.php:27 | |
492 | msgid "" | |
493 | "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " | |
494 | "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " | |
495 | "different feeds to appear only once." | |
496 | msgstr "" | |
497 | "Diese Option dient zum Lesen mehrerer planet-artiger Aggregatoren mit " | |
498 | "teilweise überdeckender Userbase. Ist diese Option deaktiviert, werden die " | |
499 | "selben Nachrichten von unterschiedlichen Feeds nur einmal erscheinen." | |
500 | ||
501 | #: localized_schema.php:28 | |
502 | msgid "Default interval between feed updates (in minutes)" | |
503 | msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen (in Minuten)" | |
504 | ||
505 | #: localized_schema.php:29 | |
506 | msgid "Enable e-mail digest" | |
507 | msgstr "Aktiviere E-Mail Benachrichtigung" | |
508 | ||
509 | #: localized_schema.php:30 | |
510 | msgid "" | |
511 | "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " | |
512 | "your configured e-mail address" | |
513 | msgstr "" | |
514 | "Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue " | |
515 | "(und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail Adresse" | |
516 | ||
517 | #: localized_schema.php:31 | |
518 | msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" | |
519 | msgstr "Alte Nachrichten nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)" | |
520 | ||
521 | #: localized_schema.php:32 | |
522 | msgid "Update post on checksum change" | |
523 | msgstr "Nachricht aktualisieren wenn die Prüfsumme sich ändert" | |
524 | ||
525 | #: localized_schema.php:33 | |
526 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
527 | msgstr "Artikel in E-Mail Bericht als gelesen markieren" | |
528 | ||
529 | #: localized_schema.php:34 | |
530 | #, fuzzy | |
531 | msgid "Enable offline reading" | |
532 | msgstr "Aktiviere offline Lesen" | |
533 | ||
534 | #: localized_schema.php:35 | |
535 | #, fuzzy | |
536 | msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears." | |
537 | msgstr "Neue Artikel zum offline Lesen mit Google Gears herunterladen" | |
538 | ||
539 | #: localized_schema.php:37 | |
540 | msgid "Interface" | |
541 | msgstr "Interface" | |
542 | ||
543 | #: localized_schema.php:39 | |
544 | msgid "Combined feed display" | |
545 | msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige" | |
546 | ||
547 | #: localized_schema.php:40 | |
548 | msgid "" | |
549 | "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " | |
550 | "headlines and article content" | |
551 | msgstr "" | |
552 | "Erweiterte Anzeigeliste für Feedartikel, anstelle von separater Anzeige für " | |
553 | "Schlagzeilen und Artikelinhalt" | |
554 | ||
555 | #: localized_schema.php:41 | |
556 | msgid "Default article limit" | |
557 | msgstr "Standard Artikelgrenzwert" | |
558 | ||
559 | #: localized_schema.php:42 | |
560 | msgid "" | |
561 | "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " | |
562 | "disables)." | |
563 | msgstr "" | |
564 | "Standard Grenzwert für anzuzeigende Artikel, geben Sie eine beliebige Nummer " | |
565 | "ein (0 - deaktiviert)." | |
566 | ||
567 | #: localized_schema.php:43 | |
568 | msgid "Enable feed categories" | |
569 | msgstr "Feedkategorien aktivieren" | |
570 | ||
571 | #: localized_schema.php:44 | |
572 | msgid "Enable search toolbar" | |
573 | msgstr "Such-Toolbar aktivieren" | |
574 | ||
575 | #: localized_schema.php:45 | |
576 | msgid "Hide feeds with no unread messages" | |
577 | msgstr "Feeds ohne unglesene Nachrichten verbergen" | |
578 | ||
579 | #: localized_schema.php:46 | |
580 | msgid "Mark articles as read automatically" | |
581 | msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren" | |
582 | ||
583 | #: localized_schema.php:47 | |
584 | msgid "" | |
585 | "This option enables marking articles as read automatically in combined mode " | |
586 | "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list." | |
587 | msgstr "" | |
588 | "Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen Markieren\" im " | |
589 | "Kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel Feed), während " | |
590 | "Sie durch die Artikelliste scrollen." | |
591 | ||
592 | #: localized_schema.php:48 | |
593 | msgid "On catchup show next feed" | |
594 | msgstr "Den nächsten Feed anzeigen" | |
595 | ||
596 | #: localized_schema.php:49 | |
597 | msgid "" | |
598 | "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " | |
599 | "feed with unread articles." | |
600 | msgstr "" | |
601 | "Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch " | |
602 | "nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen." | |
603 | ||
604 | #: localized_schema.php:50 | |
605 | msgid "Open article links in new browser window" | |
606 | msgstr "Artikel Links in neuem Browserfenster öffnen" | |
607 | ||
608 | #: localized_schema.php:51 | |
609 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
610 | msgstr "Umgekehrte Schlagzeilen Sortierung (Älteste zuerst)" | |
611 | ||
612 | #: localized_schema.php:52 | |
613 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
614 | msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen" | |
615 | ||
616 | #: localized_schema.php:53 | |
617 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
618 | msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren" | |
619 | ||
620 | #: localized_schema.php:54 | |
621 | msgid "User stylesheet URL" | |
622 | msgstr "Benutzer Stylesheet URL" | |
623 | ||
624 | #: localized_schema.php:55 | |
625 | msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." | |
626 | msgstr "Link zu einem benutzerdefinierten Stylesheet, deaktiviert wenn leer." | |
627 | ||
628 | #: localized_schema.php:56 | |
629 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
630 | msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)" | |
631 | ||
632 | #: localized_schema.php:57 | |
633 | msgid "Hide feedlist" | |
634 | msgstr "Feedliste verbergen" | |
635 | ||
636 | #: localized_schema.php:58 | |
637 | msgid "" | |
638 | "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " | |
639 | "for small screens." | |
640 | msgstr "" | |
641 | "Diese Option versteckt die Feedliste und ermöglicht das schnelle Umschalten, " | |
642 | "nützlich für kleine Bildschirme." | |
643 | ||
644 | #: localized_schema.php:59 | |
645 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
646 | msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren" | |
647 | ||
648 | #: localized_schema.php:60 | |
649 | msgid "" | |
650 | "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " | |
651 | "grouped by feeds" | |
652 | msgstr "" | |
653 | "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und " | |
654 | "Labels nach Feeds gruppiert" | |
655 | ||
656 | #: localized_schema.php:62 | |
657 | msgid "Advanced" | |
658 | msgstr "Erweitert" | |
659 | ||
660 | #: localized_schema.php:64 | |
661 | msgid "Blacklisted tags" | |
662 | msgstr "Gesperrte Tags" | |
663 | ||
664 | #: localized_schema.php:65 | |
665 | msgid "" | |
666 | "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" | |
667 | "separated list)." | |
668 | msgstr "" | |
669 | "Bei der Autoerkennung von Tags in Artikeln werden die Folgenden nicht " | |
670 | "verwendet (Komma getrennte Liste)." | |
671 | ||
672 | #: localized_schema.php:66 | |
673 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
674 | msgstr "Bestätigung um Feed als gelesen zu markieren" | |
675 | ||
676 | #: localized_schema.php:67 | |
677 | msgid "Enable feed icons" | |
678 | msgstr "Feed-Symbole aktiviern" | |
679 | ||
680 | #: localized_schema.php:68 | |
681 | msgid "Enable labels" | |
682 | msgstr "Label aktivieren" | |
683 | ||
684 | #: localized_schema.php:69 | |
685 | msgid "" | |
686 | "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " | |
687 | "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use " | |
688 | "with caution." | |
689 | msgstr "" | |
690 | "Experimentelle Unterstützung für virtuelle Feeds basierend auf " | |
691 | "benutzerspezifischen SQL Abfragen. Dieses Merkmal ist hoch experimentell und " | |
692 | "ist zur Zeit nicht benutzerfreundlich. Mit Bedacht benutzen." | |
693 | ||
694 | #: localized_schema.php:70 | |
695 | msgid "Long date format" | |
696 | msgstr "Langes Datumsformat" | |
697 | ||
698 | #: localized_schema.php:71 | |
699 | msgid "Set articles as unread on update" | |
700 | msgstr "Aktualisierte Artikel auf ungelesen setzen" | |
701 | ||
702 | #: localized_schema.php:72 | |
703 | msgid "Short date format" | |
704 | msgstr "Kurzes Datumsformat" | |
705 | ||
706 | #: localized_schema.php:73 | |
707 | msgid "Show additional information in feedlist" | |
708 | msgstr "Zusätzliche Informationen in der Feedliste anzeigen" | |
709 | ||
710 | #: localized_schema.php:74 | |
711 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
712 | msgstr "Unsichere Tags aus den Artikeln entfernen" | |
713 | ||
714 | #: localized_schema.php:75 | |
715 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
716 | msgstr "Alle außer den meist gebräuchlichen HTML Tags beim Lesen entfernen." | |
717 | ||
718 | #: localized_schema.php:76 | |
719 | msgid "Use more accessible date/time format for headlines" | |
720 | msgstr "Benutzerfreundlicheres Datum/Zeit Format in Schlagzeilen verwenden" | |
721 | ||
722 | #: localized_schema.php:77 | |
723 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
724 | msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen" | |
725 | ||
726 | #: localized_schema.php:78 | |
727 | msgid "Purge unread articles" | |
728 | msgstr "Ungelesene Artikel löschen" | |
729 | ||
730 | #: localized_schema.php:79 | |
731 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
732 | msgstr "Sonderfeeds anzeigen wenn gelesene Feeds verborgen werden" | |
733 | ||
734 | #: localized_schema.php:80 | |
735 | msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" | |
736 | msgstr "Bevorzuge genauere Feedlist Zähler gegenüber UI Geschwindigkeit" | |
737 | ||
738 | #: localized_schema.php:81 | |
739 | msgid "Enable inline MP3 player" | |
740 | msgstr "Eingebauten MP3 Player aktivieren" | |
741 | ||
742 | #: localized_schema.php:82 | |
743 | msgid "" | |
744 | "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." | |
745 | msgstr "" | |
746 | "Aktiviere den Flash-basierten XSPF Player um Podcast Anhänge im MP3-Format " | |
747 | "abzuspielen." | |
748 | ||
749 | #: localized_schema.php:83 | |
750 | msgid "Do not show images in articles" | |
751 | msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen" | |
752 | ||
753 | #: localized_schema.php:84 | |
754 | msgid "Enable external API" | |
755 | msgstr "" | |
756 | ||
757 | #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-feeds.php:339 | |
758 | #: modules/pref-feeds.php:561 mobile/login_form.php:38 | |
759 | msgid "Login:" | |
760 | msgstr "Benutzer:" | |
761 | ||
762 | #: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-feeds.php:344 | |
763 | #: modules/pref-feeds.php:567 mobile/login_form.php:43 | |
764 | msgid "Password:" | |
765 | msgstr "Passwort:" | |
766 | ||
767 | #: login_form.php:129 | |
768 | msgid "Language:" | |
769 | msgstr "Sprache:" | |
770 | ||
771 | #: login_form.php:139 | |
772 | #, fuzzy | |
773 | msgid "Profile:" | |
774 | msgstr "Datei:" | |
775 | ||
776 | #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28 | |
777 | msgid "Log in" | |
778 | msgstr "Anmelden" | |
779 | ||
780 | #: login_form.php:155 register.php:148 | |
781 | msgid "Create new account" | |
782 | msgstr "Neues Konto erstellen" | |
783 | ||
784 | #: login_form.php:169 | |
785 | msgid "Limit bandwidth usage" | |
786 | msgstr "Bandbreitennutzung begrenzen" | |
787 | ||
788 | #: opml.php:99 opml.php:103 | |
789 | msgid "OPML Utility" | |
790 | msgstr "OPML Werkzeug" | |
791 | ||
792 | #: opml.php:124 | |
793 | msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." | |
794 | msgstr "Importiere OPML (verwende DOMXML Erweiterung)..." | |
795 | ||
796 | #: opml.php:128 | |
797 | msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." | |
798 | msgstr "Importiere OPML (verwende DOMDocument Erweiterung)..." | |
799 | ||
800 | #: opml.php:132 modules/popup-dialog.php:45 | |
801 | msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." | |
802 | msgstr "" | |
803 | "DOMXML Erweiterung wurde nicht gefunden. Sie wird benötigt für PHP vor " | |
804 | "Version 5." | |
805 | ||
806 | #: opml.php:136 | |
807 | msgid "Return to preferences" | |
808 | msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren" | |
809 | ||
810 | #: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65 | |
811 | msgid "Loading, please wait..." | |
812 | msgstr "Ladevorgang, bitte warten..." | |
813 | ||
814 | #: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73 | |
815 | msgid "" | |
816 | "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
817 | "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
818 | "\t\tbrowser settings." | |
819 | msgstr "" | |
820 | "Diese Anwendung benötigt Javascript um ordnungsgemäß zu\n" | |
821 | "\t\tfunktionieren, welches von Ihrem Browser nicht unterstützt wird.\t" | |
822 | "\tBitte überprüfen Sie Ihre Browser Einstellungen." | |
823 | ||
824 | #: prefs.php:90 tt-rss.php:112 | |
825 | msgid "Hello," | |
826 | msgstr "Hallo," | |
827 | ||
828 | #: prefs.php:92 help/4.php:14 | |
829 | msgid "Exit preferences" | |
830 | msgstr "Einstellungen verlassen" | |
831 | ||
832 | #: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60 | |
833 | #: mobile/functions.php:234 | |
834 | msgid "Logout" | |
835 | msgstr "Abmelden" | |
836 | ||
837 | #: prefs.php:102 tt-rss.php:196 | |
838 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
839 | msgstr "Tastaturbefehle" | |
840 | ||
841 | #: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8 | |
842 | msgid "Preferences" | |
843 | msgstr "Einstellungen" | |
844 | ||
845 | #: prefs.php:110 | |
846 | msgid "Feeds" | |
847 | msgstr "Feeds" | |
848 | ||
849 | #: prefs.php:112 help/4.php:11 | |
850 | msgid "Filters" | |
851 | msgstr "Filter" | |
852 | ||
853 | #: prefs.php:117 help/4.php:13 | |
854 | msgid "Users" | |
855 | msgstr "Benutzer" | |
856 | ||
857 | #: prefs.php:140 tt-rss.php:99 | |
858 | msgid "Fatal Exception" | |
859 | msgstr "" | |
860 | ||
861 | #: register.php:152 | |
862 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
863 | msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert." | |
864 | ||
865 | #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228 | |
866 | #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353 | |
867 | #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:954 | |
868 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
869 | msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren" | |
870 | ||
871 | #: register.php:176 | |
872 | msgid "" | |
873 | "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " | |
874 | "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " | |
875 | "password is sent." | |
876 | msgstr "" | |
877 | "Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail Adresse " | |
878 | "gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, " | |
879 | "werden gelöscht." | |
880 | ||
881 | #: register.php:182 | |
882 | msgid "Desired login:" | |
883 | msgstr "Gewünschter Benutzername:" | |
884 | ||
885 | #: register.php:185 | |
886 | msgid "Check availability" | |
887 | msgstr "Verfügbarkeit prüfen" | |
888 | ||
889 | #: register.php:187 | |
890 | msgid "Email:" | |
891 | msgstr "E-Mail:" | |
892 | ||
893 | #: register.php:190 | |
894 | msgid "How much is two plus two:" | |
895 | msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:" | |
896 | ||
897 | #: register.php:193 | |
898 | msgid "Submit registration" | |
899 | msgstr "Registrierung abschicken" | |
900 | ||
901 | #: register.php:211 | |
902 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
903 | msgstr "Ihre Registrieungsinformationen sind unvollständig." | |
904 | ||
905 | #: register.php:226 | |
906 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
907 | msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben." | |
908 | ||
909 | #: register.php:244 | |
910 | msgid "Registration failed." | |
911 | msgstr "Registrierung fehlgeschlagen." | |
912 | ||
913 | #: register.php:328 | |
914 | msgid "Account created successfully." | |
915 | msgstr "Konto erfolgreich erstellt." | |
916 | ||
917 | #: register.php:350 | |
918 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
919 | msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen." | |
920 | ||
921 | #: tt-rss.php:118 | |
922 | msgid "Comments?" | |
923 | msgstr "Kommentare?" | |
924 | ||
925 | #: tt-rss.php:131 | |
926 | msgid "Offline reading" | |
927 | msgstr "Offline Lesen" | |
928 | ||
929 | #: tt-rss.php:138 | |
930 | msgid "Cancel synchronization" | |
931 | msgstr "Synchronisierung abbrechen" | |
932 | ||
933 | #: tt-rss.php:141 | |
934 | msgid "Synchronize" | |
935 | msgstr "Synchronisiere" | |
936 | ||
937 | #: tt-rss.php:143 | |
938 | msgid "Remove stored data" | |
939 | msgstr "Gespeicherte Daten entfernen" | |
940 | ||
941 | #: tt-rss.php:145 | |
942 | msgid "Go offline" | |
943 | msgstr "Offline gehen" | |
944 | ||
945 | #: tt-rss.php:151 | |
946 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
947 | msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!" | |
948 | ||
949 | #: tt-rss.php:158 | |
950 | msgid "Go online" | |
951 | msgstr "Online gehen" | |
952 | ||
953 | #: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79 | |
954 | msgid "tag cloud" | |
955 | msgstr "Tagwolke" | |
956 | ||
957 | #: tt-rss.php:179 | |
958 | msgid "Search..." | |
959 | msgstr "Suchen..." | |
960 | ||
961 | #: tt-rss.php:180 | |
962 | msgid "Feed actions:" | |
963 | msgstr "Feed Aktionen:" | |
964 | ||
965 | #: tt-rss.php:181 | |
966 | msgid "Subscribe to feed..." | |
967 | msgstr "Feed abonnieren..." | |
968 | ||
969 | #: tt-rss.php:182 | |
970 | msgid "Edit this feed..." | |
971 | msgstr "Diesen Feed bearbeiten..." | |
972 | ||
973 | #: tt-rss.php:183 | |
974 | msgid "Rescore feed" | |
975 | msgstr "Feed neu bewerten" | |
976 | ||
977 | #: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:465 modules/pref-feeds.php:1193 | |
978 | msgid "Unsubscribe" | |
979 | msgstr "Abbestellen" | |
980 | ||
981 | #: tt-rss.php:186 | |
982 | msgid "All feeds:" | |
983 | msgstr "Alle Feeds:" | |
984 | ||
985 | #: tt-rss.php:188 help/3.php:44 | |
986 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
987 | msgstr "Gelesene ein-/ausblenden" | |
988 | ||
989 | #: tt-rss.php:190 | |
990 | msgid "Other actions:" | |
991 | msgstr "Andere Aktionen:" | |
992 | ||
993 | #: tt-rss.php:193 | |
994 | msgid "Create filter..." | |
995 | msgstr "Filter erstellen..." | |
996 | ||
997 | #: tt-rss.php:194 | |
998 | msgid "Reset UI layout" | |
999 | msgstr "UI Layout zurücksetzen" | |
1000 | ||
1001 | #: tt-rss.php:195 | |
1002 | msgid "Reset category order" | |
1003 | msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen" | |
1004 | ||
1005 | #: tt-rss.php:205 | |
1006 | msgid "Collapse feedlist" | |
1007 | msgstr "Feedliste verbergen" | |
1008 | ||
1009 | #: tt-rss.php:208 | |
1010 | #, fuzzy | |
1011 | msgid "Show articles" | |
1012 | msgstr "Neue Artikel" | |
1013 | ||
1014 | #: tt-rss.php:210 | |
1015 | msgid "Adaptive" | |
1016 | msgstr "Adaptiv" | |
1017 | ||
1018 | #: tt-rss.php:211 | |
1019 | msgid "All Articles" | |
1020 | msgstr "Alle Artikel" | |
1021 | ||
1022 | #: tt-rss.php:214 | |
1023 | msgid "Ignore Scoring" | |
1024 | msgstr "Bewertung ignorieren" | |
1025 | ||
1026 | #: tt-rss.php:215 modules/pref-feeds.php:1316 modules/pref-feeds.php:1377 | |
1027 | msgid "Updated" | |
1028 | msgstr "Aktualisiert" | |
1029 | ||
1030 | #: tt-rss.php:218 | |
1031 | #, fuzzy | |
1032 | msgid "Sort articles" | |
1033 | msgstr "Artikel bewerten" | |
1034 | ||
1035 | #: tt-rss.php:221 modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:51 | |
1036 | #: modules/pref-filters.php:469 | |
1037 | msgid "Date" | |
1038 | msgstr "Datum" | |
1039 | ||
1040 | #: tt-rss.php:223 | |
1041 | msgid "Score" | |
1042 | msgstr "Bewertung" | |
1043 | ||
1044 | #: tt-rss.php:227 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:524 | |
1045 | msgid "Update" | |
1046 | msgstr "Aktualisieren" | |
1047 | ||
1048 | #: tt-rss.php:238 tt-rss.php:252 | |
1049 | msgid "No feed selected." | |
1050 | msgstr "Kein Feed ausgewählt." | |
1051 | ||
1052 | #: tt-rss.php:242 | |
1053 | msgid "Drag me to resize panels" | |
1054 | msgstr "Zieh mich um die Größe des Panels anzupassen" | |
1055 | ||
1056 | #: update.php:19 | |
1057 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
1058 | msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte um dieses Skript auszuführen." | |
1059 | ||
1060 | #: update.php:44 | |
1061 | msgid "Database Updater" | |
1062 | msgstr "Datenbank Aktualisierer" | |
1063 | ||
1064 | #: update.php:85 | |
1065 | msgid "Could not update database" | |
1066 | msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren" | |
1067 | ||
1068 | #: update.php:88 | |
1069 | msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
1070 | msgstr "Konnte die notwendige Schema Datei nicht finden, benötige Version:" | |
1071 | ||
1072 | #: update.php:89 | |
1073 | msgid ", found: " | |
1074 | msgstr ", gefunden:" | |
1075 | ||
1076 | #: update.php:92 | |
1077 | msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
1078 | msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf den neusten Stand." | |
1079 | ||
1080 | #: update.php:102 | |
1081 | msgid "Please backup your database before proceeding." | |
1082 | msgstr "Bitte sichern Sie ihre Datenbank bevor Sie fortfahren." | |
1083 | ||
1084 | #: update.php:104 | |
1085 | #, php-format | |
1086 | msgid "" | |
1087 | "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to " | |
1088 | "<b>%d</b>)." | |
1089 | msgstr "" | |
1090 | "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste " | |
1091 | "Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)." | |
1092 | ||
1093 | #: update.php:118 | |
1094 | msgid "Perform updates" | |
1095 | msgstr "Aktualisierungen durchführen" | |
1096 | ||
1097 | #: update.php:123 | |
1098 | msgid "Performing updates..." | |
1099 | msgstr "Führe Aktualisierungen durch..." | |
1100 | ||
1101 | #: update.php:129 | |
1102 | #, php-format | |
1103 | msgid "Updating to version %d..." | |
1104 | msgstr "Aktualisiere auf Version %d..." | |
1105 | ||
1106 | #: update.php:142 | |
1107 | msgid "Checking version... " | |
1108 | msgstr "Überprüfe Version..." | |
1109 | ||
1110 | #: update.php:148 | |
1111 | msgid "OK!" | |
1112 | msgstr "OK!" | |
1113 | ||
1114 | #: update.php:150 | |
1115 | msgid "ERROR!" | |
1116 | msgstr "FEHLER!" | |
1117 | ||
1118 | #: update.php:158 | |
1119 | #, php-format | |
1120 | msgid "" | |
1121 | "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n" | |
1122 | "\t\t\tversion <b>%d</b>." | |
1123 | msgstr "" | |
1124 | "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung(en) auf Schema\n" | |
1125 | "\t\tVersion <b>%d</b> durchgeführt." | |
1126 | ||
1127 | #: modules/help.php:6 | |
1128 | msgid "Help" | |
1129 | msgstr "Hilfe" | |
1130 | ||
1131 | #: modules/help.php:17 | |
1132 | msgid "Help topic not found." | |
1133 | msgstr "Hilfe Thema nicht gefunden." | |
1134 | ||
1135 | #: modules/opml_domdoc.php:52 modules/opml_domxml.php:54 | |
1136 | #, fuzzy, php-format | |
1137 | msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>" | |
1138 | msgstr "Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu." | |
1139 | ||
1140 | #: modules/opml_domdoc.php:101 modules/opml_domxml.php:103 | |
1141 | #, fuzzy | |
1142 | msgid "is already imported." | |
1143 | msgstr "Bereits importiert." | |
1144 | ||
1145 | #: modules/opml_domdoc.php:121 modules/opml_domxml.php:122 | |
1146 | #, fuzzy | |
1147 | msgid "OK" | |
1148 | msgstr "OK!" | |
1149 | ||
1150 | #: modules/opml_domdoc.php:130 modules/opml_domxml.php:134 | |
1151 | msgid "Error while parsing document." | |
1152 | msgstr "Fehler beim analysieren des Dokuments." | |
1153 | ||
1154 | #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:138 | |
1155 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1156 | msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen." | |
1157 | ||
1158 | #: modules/opml_domxml.php:131 | |
1159 | msgid "Error: can't find body element." | |
1160 | msgstr "Fehler: kein Body-Element gefunden." | |
1161 | ||
1162 | #: modules/popup-dialog.php:7 | |
1163 | #, fuzzy | |
1164 | msgid "OPML Import" | |
1165 | msgstr "Importieren" | |
1166 | ||
1167 | #: modules/popup-dialog.php:34 | |
1168 | #, fuzzy | |
1169 | msgid "Importing using DOMXML." | |
1170 | msgstr "Importiere OPML (verwende DOMXML Erweiterung)..." | |
1171 | ||
1172 | #: modules/popup-dialog.php:40 | |
1173 | #, fuzzy | |
1174 | msgid "Importing using DOMDocument." | |
1175 | msgstr "Importiere OPML (verwende DOMDocument Erweiterung)..." | |
1176 | ||
1177 | #: modules/popup-dialog.php:68 | |
1178 | msgid "Settings Profiles" | |
1179 | msgstr "" | |
1180 | ||
1181 | #: modules/popup-dialog.php:75 | |
1182 | #, fuzzy | |
1183 | msgid "Create profile" | |
1184 | msgstr "Filter erstellen" | |
1185 | ||
1186 | #: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128 | |
1187 | #, fuzzy | |
1188 | msgid "(active)" | |
1189 | msgstr "Adaptiv" | |
1190 | ||
1191 | #: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:350 | |
1192 | #: modules/pref-feeds.php:455 modules/pref-feeds.php:1136 | |
1193 | #: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321 | |
1194 | #: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378 | |
1195 | msgid "Remove" | |
1196 | msgstr "Entfernen" | |
1197 | ||
1198 | #: modules/popup-dialog.php:150 | |
1199 | #, fuzzy | |
1200 | msgid "Activate" | |
1201 | msgstr "Adaptiv" | |
1202 | ||
1203 | #: modules/popup-dialog.php:163 | |
1204 | #, fuzzy | |
1205 | msgid "Published Articles" | |
1206 | msgstr "Veröffentlichte Artikel" | |
1207 | ||
1208 | #: modules/popup-dialog.php:168 | |
1209 | #, fuzzy | |
1210 | msgid "Your Published articles feed URL is:" | |
1211 | msgstr "Link zum Feed für veröffentlichte Artikel." | |
1212 | ||
1213 | #: modules/popup-dialog.php:177 | |
1214 | #, fuzzy | |
1215 | msgid "Generate new URL" | |
1216 | msgstr "Erzeugter Feed" | |
1217 | ||
1218 | #: modules/popup-dialog.php:190 | |
1219 | msgid "Notice" | |
1220 | msgstr "Anmerkung" | |
1221 | ||
1222 | #: modules/popup-dialog.php:196 | |
1223 | msgid "" | |
1224 | "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " | |
1225 | "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " | |
1226 | "process or contact instance owner." | |
1227 | msgstr "" | |
1228 | "Der Aktualisierungs Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der " | |
1229 | "Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. " | |
1230 | "Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den " | |
1231 | "Besitzer der Instanz." | |
1232 | ||
1233 | #: modules/popup-dialog.php:200 modules/popup-dialog.php:220 | |
1234 | msgid "Last update:" | |
1235 | msgstr "Letzte Aktualisierung:" | |
1236 | ||
1237 | #: modules/popup-dialog.php:208 | |
1238 | msgid "" | |
1239 | "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are " | |
1240 | "seeing this dialog is probably a bug." | |
1241 | msgstr "" | |
1242 | "Sie benutzen die neuste Version von Tiny Tiny RSS. Dass Sie diese Meldung " | |
1243 | "sehen ist möglicherweise ein Bug." | |
1244 | ||
1245 | #: modules/popup-dialog.php:216 | |
1246 | msgid "" | |
1247 | "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " | |
1248 | "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " | |
1249 | "contact instance owner." | |
1250 | msgstr "" | |
1251 | "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange um eine Aktualisierung " | |
1252 | "auszuführen. Dies könnete auf ein Problem wie einen Absturz oder eine " | |
1253 | "Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder " | |
1254 | "benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz." | |
1255 | ||
1256 | #: modules/popup-dialog.php:239 | |
1257 | msgid "Subscribe to Feed" | |
1258 | msgstr "Feed abonnieren" | |
1259 | ||
1260 | #: modules/popup-dialog.php:248 modules/pref-feeds.php:197 | |
1261 | #: modules/pref-feeds.php:488 modules/pref-filters.php:407 | |
1262 | msgid "Feed" | |
1263 | msgstr "Feed" | |
1264 | ||
1265 | #: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:213 | |
1266 | #: modules/pref-feeds.php:502 | |
1267 | msgid "URL:" | |
1268 | msgstr "URL:" | |
1269 | ||
1270 | #: modules/popup-dialog.php:260 modules/pref-feeds.php:225 | |
1271 | #: modules/pref-feeds.php:514 | |
1272 | msgid "Place in category:" | |
1273 | msgstr "In Kategorie einordnen:" | |
1274 | ||
1275 | #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-feeds.php:332 | |
1276 | #: modules/pref-feeds.php:558 modules/pref-prefs.php:235 | |
1277 | #: modules/pref-users.php:142 | |
1278 | msgid "Authentication" | |
1279 | msgstr "Authentifizierung" | |
1280 | ||
1281 | #: modules/popup-dialog.php:283 | |
1282 | msgid "This feed requires authentication." | |
1283 | msgstr "Dieser Feed benötigt eine Authentifizierung." | |
1284 | ||
1285 | #: modules/popup-dialog.php:289 modules/popup-dialog.php:349 | |
1286 | msgid "Subscribe" | |
1287 | msgstr "Abonnieren" | |
1288 | ||
1289 | #: modules/popup-dialog.php:290 | |
1290 | #, fuzzy | |
1291 | msgid "More feeds" | |
1292 | msgstr "Weitere Feeds" | |
1293 | ||
1294 | #: modules/popup-dialog.php:291 modules/popup-dialog.php:351 | |
1295 | #: modules/popup-dialog.php:425 modules/popup-dialog.php:543 | |
1296 | #: modules/popup-dialog.php:612 modules/pref-feeds.php:468 | |
1297 | #: modules/pref-feeds.php:623 modules/pref-filters.php:160 | |
1298 | #: modules/pref-users.php:181 | |
1299 | msgid "Cancel" | |
1300 | msgstr "Abbrechen" | |
1301 | ||
1302 | #: modules/popup-dialog.php:298 | |
1303 | msgid "Feed Browser" | |
1304 | msgstr "Feed-Browser" | |
1305 | ||
1306 | #: modules/popup-dialog.php:317 modules/popup-dialog.php:359 | |
1307 | #: modules/popup-dialog.php:424 modules/pref-feeds.php:1177 | |
1308 | #: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131 | |
1309 | #: modules/pref-users.php:361 | |
1310 | msgid "Search" | |
1311 | msgstr "Suchen" | |
1312 | ||
1313 | #: modules/popup-dialog.php:321 | |
1314 | #, fuzzy | |
1315 | msgid "Popular feeds" | |
1316 | msgstr "Feeds anzeigen" | |
1317 | ||
1318 | #: modules/popup-dialog.php:322 | |
1319 | #, fuzzy | |
1320 | msgid "Feed archive" | |
1321 | msgstr "Feed-Aktionen" | |
1322 | ||
1323 | #: modules/popup-dialog.php:325 | |
1324 | #, fuzzy | |
1325 | msgid "limit:" | |
1326 | msgstr "Grenzwert:" | |
1327 | ||
1328 | #: modules/popup-dialog.php:371 | |
1329 | msgid "Look for" | |
1330 | msgstr "" | |
1331 | ||
1332 | #: modules/popup-dialog.php:378 | |
1333 | #, fuzzy | |
1334 | msgid "match on" | |
1335 | msgstr "suchen in:" | |
1336 | ||
1337 | #: modules/popup-dialog.php:383 | |
1338 | msgid "Title or content" | |
1339 | msgstr "Titel oder Inhalt" | |
1340 | ||
1341 | #: modules/popup-dialog.php:388 | |
1342 | msgid "Limit search to:" | |
1343 | msgstr "Suche begrenzen auf:" | |
1344 | ||
1345 | #: modules/popup-dialog.php:404 | |
1346 | msgid "This feed" | |
1347 | msgstr "Diesen Feed" | |
1348 | ||
1349 | #: modules/popup-dialog.php:438 | |
1350 | msgid "Create Filter" | |
1351 | msgstr "Filter erstellen" | |
1352 | ||
1353 | #: modules/popup-dialog.php:457 modules/pref-filters.php:42 | |
1354 | #: modules/pref-filters.php:406 | |
1355 | msgid "Match" | |
1356 | msgstr "Übereinstimmung" | |
1357 | ||
1358 | #: modules/popup-dialog.php:465 modules/pref-filters.php:54 | |
1359 | #: modules/pref-filters.php:441 | |
1360 | msgid "before" | |
1361 | msgstr "vorher" | |
1362 | ||
1363 | #: modules/popup-dialog.php:466 modules/pref-filters.php:55 | |
1364 | #: modules/pref-filters.php:442 | |
1365 | msgid "after" | |
1366 | msgstr "nacher" | |
1367 | ||
1368 | #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:68 | |
1369 | msgid "Check it" | |
1370 | msgstr "Überprüfen" | |
1371 | ||
1372 | #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:71 | |
1373 | msgid "on field" | |
1374 | msgstr "in Feld" | |
1375 | ||
1376 | #: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:77 | |
1377 | msgid "in" | |
1378 | msgstr "in" | |
1379 | ||
1380 | #: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:82 | |
1381 | msgid "Perform Action" | |
1382 | msgstr "Aktion ausführen" | |
1383 | ||
1384 | #: modules/popup-dialog.php:509 modules/pref-filters.php:102 | |
1385 | msgid "with parameters:" | |
1386 | msgstr "mit Parametern:" | |
1387 | ||
1388 | #: modules/popup-dialog.php:522 modules/pref-feeds.php:355 | |
1389 | #: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-filters.php:121 | |
1390 | #: modules/pref-users.php:164 | |
1391 | msgid "Options" | |
1392 | msgstr "Optionen" | |
1393 | ||
1394 | #: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:133 | |
1395 | msgid "Enabled" | |
1396 | msgstr "Aktiviert" | |
1397 | ||
1398 | #: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:142 | |
1399 | msgid "Inverse match" | |
1400 | msgstr "Invertierte Übereinstimmung" | |
1401 | ||
1402 | #: modules/popup-dialog.php:541 | |
1403 | msgid "Create" | |
1404 | msgstr "Erstellen" | |
1405 | ||
1406 | #: modules/popup-dialog.php:555 | |
1407 | msgid "Update Errors" | |
1408 | msgstr "Aktualisierungsfehler" | |
1409 | ||
1410 | #: modules/popup-dialog.php:558 | |
1411 | msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
1412 | msgstr "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:" | |
1413 | ||
1414 | #: modules/popup-dialog.php:584 | |
1415 | msgid "Edit Tags" | |
1416 | msgstr "Tags bearbeiten" | |
1417 | ||
1418 | #: modules/popup-dialog.php:589 | |
1419 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
1420 | msgstr "Tags für diesen Artikel (komma-getrennt)" | |
1421 | ||
1422 | #: modules/popup-dialog.php:611 modules/pref-feeds.php:467 | |
1423 | #: modules/pref-feeds.php:621 modules/pref-filters.php:157 | |
1424 | #: modules/pref-users.php:179 | |
1425 | msgid "Save" | |
1426 | msgstr "Speichern" | |
1427 | ||
1428 | #: modules/popup-dialog.php:620 | |
1429 | #, fuzzy | |
1430 | msgid "Tag Cloud" | |
1431 | msgstr "Tagwolke" | |
1432 | ||
1433 | #: modules/popup-dialog.php:623 | |
1434 | msgid "Showing most popular tags " | |
1435 | msgstr "Zeige beliebteste Tags" | |
1436 | ||
1437 | #: modules/popup-dialog.php:624 | |
1438 | #, fuzzy | |
1439 | msgid "more tags" | |
1440 | msgstr "Keine Tags" | |
1441 | ||
1442 | #: modules/pref-feeds.php:4 | |
1443 | msgid "Check to enable field" | |
1444 | msgstr "Ankreuzen um das Feld zu aktivieren" | |
1445 | ||
1446 | #: modules/pref-feeds.php:187 | |
1447 | msgid "Feed Editor" | |
1448 | msgstr "Feed-Editor" | |
1449 | ||
1450 | #: modules/pref-feeds.php:242 | |
1451 | msgid "Link to feed:" | |
1452 | msgstr "Mit Feed verknüpfen:" | |
1453 | ||
1454 | #: modules/pref-feeds.php:259 | |
1455 | msgid "Not linked" | |
1456 | msgstr "Nicht verknüpft" | |
1457 | ||
1458 | #: modules/pref-feeds.php:310 modules/pref-feeds.php:537 | |
1459 | msgid "using" | |
1460 | msgstr "verwende" | |
1461 | ||
1462 | #: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:549 | |
1463 | msgid "Article purging:" | |
1464 | msgstr "Artikel löschen:" | |
1465 | ||
1466 | #: modules/pref-feeds.php:369 modules/pref-feeds.php:582 | |
1467 | #, fuzzy | |
1468 | msgid "Hide from Popular feeds" | |
1469 | msgstr "Auf meiner Feedliste verbergen" | |
1470 | ||
1471 | #: modules/pref-feeds.php:380 modules/pref-feeds.php:587 | |
1472 | msgid "Right-to-left content" | |
1473 | msgstr "Rechts-nach-links Inhalt" | |
1474 | ||
1475 | #: modules/pref-feeds.php:392 modules/pref-feeds.php:593 | |
1476 | msgid "Include in e-mail digest" | |
1477 | msgstr "In E-Mail Bericht aufnehmen" | |
1478 | ||
1479 | #: modules/pref-feeds.php:405 modules/pref-feeds.php:599 | |
1480 | msgid "Always display image attachments" | |
1481 | msgstr "" | |
1482 | ||
1483 | #: modules/pref-feeds.php:427 modules/pref-feeds.php:607 | |
1484 | msgid "Cache images locally" | |
1485 | msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern" | |
1486 | ||
1487 | #: modules/pref-feeds.php:439 | |
1488 | msgid "Icon" | |
1489 | msgstr "" | |
1490 | ||
1491 | #: modules/pref-feeds.php:453 | |
1492 | msgid "Replace" | |
1493 | msgstr "" | |
1494 | ||
1495 | #: modules/pref-feeds.php:478 | |
1496 | msgid "Multiple Feed Editor" | |
1497 | msgstr "Mehrfach Feed-Editor" | |
1498 | ||
1499 | #: modules/pref-feeds.php:842 modules/pref-feeds.php:889 | |
1500 | msgid "All done." | |
1501 | msgstr "Alle fertig." | |
1502 | ||
1503 | #: modules/pref-feeds.php:920 | |
1504 | #, php-format | |
1505 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1506 | msgstr "<b>%s</b> abonniert." | |
1507 | ||
1508 | #: modules/pref-feeds.php:923 | |
1509 | #, fuzzy, php-format | |
1510 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." | |
1511 | msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert." | |
1512 | ||
1513 | #: modules/pref-feeds.php:926 | |
1514 | #, php-format | |
1515 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1516 | msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert." | |
1517 | ||
1518 | #: modules/pref-feeds.php:949 | |
1519 | msgid "Edit subscription options" | |
1520 | msgstr "Abonnement Optionen bearbeiten" | |
1521 | ||
1522 | #: modules/pref-feeds.php:1033 | |
1523 | msgid "Category editor" | |
1524 | msgstr "Kategorie-Editor" | |
1525 | ||
1526 | #: modules/pref-feeds.php:1056 | |
1527 | #, php-format | |
1528 | msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
1529 | msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank." | |
1530 | ||
1531 | #: modules/pref-feeds.php:1077 | |
1532 | msgid "Create category" | |
1533 | msgstr "Kategorie erstellen" | |
1534 | ||
1535 | #: modules/pref-feeds.php:1130 | |
1536 | msgid "No feed categories defined." | |
1537 | msgstr "Keine Feedkategorien definiert." | |
1538 | ||
1539 | #: modules/pref-feeds.php:1160 | |
1540 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
1541 | msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)" | |
1542 | ||
1543 | #: modules/pref-feeds.php:1181 help/3.php:45 help/4.php:22 | |
1544 | msgid "Subscribe to feed" | |
1545 | msgstr "Feed abonnieren" | |
1546 | ||
1547 | #: modules/pref-feeds.php:1184 | |
1548 | #, fuzzy | |
1549 | msgid "Edit feeds" | |
1550 | msgstr "Feed bearbeiten" | |
1551 | ||
1552 | #: modules/pref-feeds.php:1189 | |
1553 | msgid "Edit categories" | |
1554 | msgstr "Kategorien bearbeiten" | |
1555 | ||
1556 | #: modules/pref-feeds.php:1198 | |
1557 | #, fuzzy | |
1558 | msgid "More actions..." | |
1559 | msgstr "Aktionen..." | |
1560 | ||
1561 | #: modules/pref-feeds.php:1202 | |
1562 | msgid "Manual purge" | |
1563 | msgstr "Manuelle Säuberung" | |
1564 | ||
1565 | #: modules/pref-feeds.php:1206 | |
1566 | msgid "Clear feed data" | |
1567 | msgstr "Feed-Daten löschen" | |
1568 | ||
1569 | #: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:324 | |
1570 | msgid "Rescore articles" | |
1571 | msgstr "Artikel neu bewerten" | |
1572 | ||
1573 | #: modules/pref-feeds.php:1296 | |
1574 | msgid "Show last article times" | |
1575 | msgstr "Zeige Zeitstempel des letzten Artikels" | |
1576 | ||
1577 | #: modules/pref-feeds.php:1313 modules/pref-feeds.php:1373 | |
1578 | msgid "Last Article" | |
1579 | msgstr "Letzer Artikel" | |
1580 | ||
1581 | #: modules/pref-feeds.php:1398 modules/pref-filters.php:487 | |
1582 | #: modules/pref-users.php:467 | |
1583 | msgid "Click to edit" | |
1584 | msgstr "Zum Bearbeiten klicken" | |
1585 | ||
1586 | #: modules/pref-feeds.php:1412 | |
1587 | #, php-format | |
1588 | msgid "(linked to %s)" | |
1589 | msgstr "(verknüpft mit %s)" | |
1590 | ||
1591 | #: modules/pref-feeds.php:1439 | |
1592 | #, fuzzy | |
1593 | msgid "You don't have any subscribed feeds." | |
1594 | msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen." | |
1595 | ||
1596 | #: modules/pref-feeds.php:1441 | |
1597 | #, fuzzy | |
1598 | msgid "No matching feeds found." | |
1599 | msgstr "Keine übereinstimmenden Filter gefunden." | |
1600 | ||
1601 | #: modules/pref-feeds.php:1447 | |
1602 | msgid "OPML" | |
1603 | msgstr "OPML" | |
1604 | ||
1605 | #: modules/pref-feeds.php:1470 | |
1606 | msgid "Import" | |
1607 | msgstr "Importieren" | |
1608 | ||
1609 | #: modules/pref-feeds.php:1475 | |
1610 | msgid "Export OPML" | |
1611 | msgstr "OPML exportieren" | |
1612 | ||
1613 | #: modules/pref-feeds.php:1478 | |
1614 | msgid "Firefox Integration" | |
1615 | msgstr "Firefox Integration" | |
1616 | ||
1617 | #: modules/pref-feeds.php:1480 | |
1618 | msgid "" | |
1619 | "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " | |
1620 | "link below." | |
1621 | msgstr "" | |
1622 | "Tiny Tiny RSS kann durch den nachstehenden Link als Feedreader für Firefox " | |
1623 | "verwendet werden." | |
1624 | ||
1625 | #: modules/pref-feeds.php:1487 | |
1626 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
1627 | msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren." | |
1628 | ||
1629 | #: modules/pref-feeds.php:1498 | |
1630 | msgid "" | |
1631 | "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " | |
1632 | "by anyone who knows the URL specified below." | |
1633 | msgstr "" | |
1634 | "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und " | |
1635 | "können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt." | |
1636 | ||
1637 | #: modules/pref-feeds.php:1501 | |
1638 | msgid "Display URL" | |
1639 | msgstr "" | |
1640 | ||
1641 | #: modules/pref-feeds.php:1604 | |
1642 | #, fuzzy, php-format | |
1643 | msgid "%d archived articles" | |
1644 | msgstr "Bewertete Artikel" | |
1645 | ||
1646 | #: modules/pref-feeds.php:1633 | |
1647 | msgid "No feeds found." | |
1648 | msgstr "Keine Feeds gefunden." | |
1649 | ||
1650 | #: modules/pref-filters.php:23 | |
1651 | msgid "Filter Editor" | |
1652 | msgstr "Filter-Editor" | |
1653 | ||
1654 | #: modules/pref-filters.php:212 | |
1655 | #, php-format | |
1656 | msgid "Saved filter <b>%s</b>" | |
1657 | msgstr "Filter <b>%s</b> gespeichert" | |
1658 | ||
1659 | #: modules/pref-filters.php:266 | |
1660 | #, php-format | |
1661 | msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
1662 | msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt" | |
1663 | ||
1664 | #: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25 | |
1665 | msgid "Create filter" | |
1666 | msgstr "Filter erstellen" | |
1667 | ||
1668 | #: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376 | |
1669 | msgid "Edit" | |
1670 | msgstr "Bearbeiten" | |
1671 | ||
1672 | #: modules/pref-filters.php:408 | |
1673 | msgid "Field" | |
1674 | msgstr "Feld" | |
1675 | ||
1676 | #: modules/pref-filters.php:409 | |
1677 | msgid "Params" | |
1678 | msgstr "Parameter" | |
1679 | ||
1680 | #: modules/pref-filters.php:476 | |
1681 | msgid "(Disabled)" | |
1682 | msgstr "(Deaktiviert)" | |
1683 | ||
1684 | #: modules/pref-filters.php:492 | |
1685 | msgid "(Inverse)" | |
1686 | msgstr "(Invertiert)" | |
1687 | ||
1688 | #: modules/pref-filters.php:512 | |
1689 | msgid "No filters defined." | |
1690 | msgstr "Keine Filter definiert." | |
1691 | ||
1692 | #: modules/pref-filters.php:514 | |
1693 | msgid "No matching filters found." | |
1694 | msgstr "Keine übereinstimmenden Filter gefunden." | |
1695 | ||
1696 | #: modules/pref-labels.php:102 | |
1697 | #, php-format | |
1698 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
1699 | msgstr "Label <b>%s</b> erstellt" | |
1700 | ||
1701 | #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26 | |
1702 | msgid "Create label" | |
1703 | msgstr "Label erstellen" | |
1704 | ||
1705 | #: modules/pref-labels.php:143 | |
1706 | msgid "Clear colors" | |
1707 | msgstr "Farben löschen" | |
1708 | ||
1709 | #: modules/pref-labels.php:223 | |
1710 | msgid "Click to change color" | |
1711 | msgstr "Zum Ändern der Farbe hier klicken" | |
1712 | ||
1713 | #: modules/pref-labels.php:246 | |
1714 | msgid "No labels defined." | |
1715 | msgstr "Keine Label definiert." | |
1716 | ||
1717 | #: modules/pref-labels.php:248 | |
1718 | msgid "No matching labels found." | |
1719 | msgstr "Keine übereinstimmenden Label gefunden." | |
1720 | ||
1721 | #: modules/pref-labels.php:306 | |
1722 | msgid "custom color:" | |
1723 | msgstr "Benutzerdefinierte Farbe:" | |
1724 | ||
1725 | #: modules/pref-labels.php:307 | |
1726 | msgid "foreground" | |
1727 | msgstr "Vordergrund" | |
1728 | ||
1729 | #: modules/pref-labels.php:308 | |
1730 | msgid "background" | |
1731 | msgstr "Hintergrund" | |
1732 | ||
1733 | #: modules/pref-prefs.php:37 | |
1734 | msgid "Old password cannot be blank." | |
1735 | msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein." | |
1736 | ||
1737 | #: modules/pref-prefs.php:42 | |
1738 | msgid "New password cannot be blank." | |
1739 | msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein." | |
1740 | ||
1741 | #: modules/pref-prefs.php:47 | |
1742 | msgid "Entered passwords do not match." | |
1743 | msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein." | |
1744 | ||
1745 | #: modules/pref-prefs.php:74 | |
1746 | msgid "Password has been changed." | |
1747 | msgstr "Passwort wurde geändert." | |
1748 | ||
1749 | #: modules/pref-prefs.php:76 | |
1750 | msgid "Old password is incorrect." | |
1751 | msgstr "Altes Passwort ist falsch." | |
1752 | ||
1753 | #: modules/pref-prefs.php:104 | |
1754 | msgid "The configuration was saved." | |
1755 | msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert." | |
1756 | ||
1757 | #: modules/pref-prefs.php:120 | |
1758 | #, php-format | |
1759 | msgid "Unknown option: %s" | |
1760 | msgstr "Unbekannte Option: %s" | |
1761 | ||
1762 | #: modules/pref-prefs.php:131 | |
1763 | msgid "E-mail has been changed." | |
1764 | msgstr "E-Mail Adresse wurde geändert." | |
1765 | ||
1766 | #: modules/pref-prefs.php:171 | |
1767 | msgid "" | |
1768 | "Your password is at default value, \n" | |
1769 | "\t\t\t\t\t\tplease change it." | |
1770 | msgstr "" | |
1771 | "Sie nutzen das Standard Passwort, \n" | |
1772 | "\t\t\t\t\t\tbitte ändern Sie das Passwort." | |
1773 | ||
1774 | #: modules/pref-prefs.php:198 | |
1775 | msgid "Personal data" | |
1776 | msgstr "Persönliche Daten" | |
1777 | ||
1778 | #: modules/pref-prefs.php:205 | |
1779 | msgid "E-mail" | |
1780 | msgstr "E-Mail" | |
1781 | ||
1782 | #: modules/pref-prefs.php:216 | |
1783 | msgid "Access level" | |
1784 | msgstr "Zugriffsberechtigung" | |
1785 | ||
1786 | #: modules/pref-prefs.php:229 | |
1787 | msgid "Change e-mail" | |
1788 | msgstr "E-Mail Adresse ändern" | |
1789 | ||
1790 | #: modules/pref-prefs.php:237 | |
1791 | msgid "Old password" | |
1792 | msgstr "Altes Passwort" | |
1793 | ||
1794 | #: modules/pref-prefs.php:244 | |
1795 | msgid "New password" | |
1796 | msgstr "Neues Passwort" | |
1797 | ||
1798 | #: modules/pref-prefs.php:252 | |
1799 | msgid "Confirm password" | |
1800 | msgstr "Passwort bestätigen" | |
1801 | ||
1802 | #: modules/pref-prefs.php:268 | |
1803 | msgid "Change password" | |
1804 | msgstr "Passwort ändern" | |
1805 | ||
1806 | #: modules/pref-prefs.php:323 | |
1807 | msgid "Select theme" | |
1808 | msgstr "Thema auswählen" | |
1809 | ||
1810 | #: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388 | |
1811 | msgid "Yes" | |
1812 | msgstr "Ja" | |
1813 | ||
1814 | #: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388 | |
1815 | msgid "No" | |
1816 | msgstr "Nein" | |
1817 | ||
1818 | #: modules/pref-prefs.php:409 | |
1819 | msgid "Save configuration" | |
1820 | msgstr "Einstellungen speichern" | |
1821 | ||
1822 | #: modules/pref-prefs.php:412 | |
1823 | msgid "Manage profiles" | |
1824 | msgstr "" | |
1825 | ||
1826 | #: modules/pref-prefs.php:415 | |
1827 | msgid "Reset to defaults" | |
1828 | msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen" | |
1829 | ||
1830 | #: modules/pref-users.php:7 | |
1831 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
1832 | msgstr "" | |
1833 | "Sie haben nicht die benötigten Rechte um diese Registerkarte zu öffnen." | |
1834 | ||
1835 | #: modules/pref-users.php:17 | |
1836 | msgid "User details" | |
1837 | msgstr "Benutzer Details" | |
1838 | ||
1839 | #: modules/pref-users.php:31 | |
1840 | msgid "User not found" | |
1841 | msgstr "Benutzer nicht gefunden" | |
1842 | ||
1843 | #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428 | |
1844 | msgid "Registered" | |
1845 | msgstr "Registriert" | |
1846 | ||
1847 | #: modules/pref-users.php:51 | |
1848 | msgid "Last logged in" | |
1849 | msgstr "Zuletzt angemeldet" | |
1850 | ||
1851 | #: modules/pref-users.php:58 | |
1852 | msgid "Subscribed feeds count" | |
1853 | msgstr "Abonnierte Feeds Zähler" | |
1854 | ||
1855 | #: modules/pref-users.php:62 | |
1856 | msgid "Subscribed feeds" | |
1857 | msgstr "Abonnierte Feeds" | |
1858 | ||
1859 | #: modules/pref-users.php:108 | |
1860 | msgid "User Editor" | |
1861 | msgstr "Benutzer-Editor" | |
1862 | ||
1863 | #: modules/pref-users.php:145 | |
1864 | msgid "Access level: " | |
1865 | msgstr "Zugriffsberechtigung: " | |
1866 | ||
1867 | #: modules/pref-users.php:158 | |
1868 | msgid "Change password to" | |
1869 | msgstr "Passwort ändern in" | |
1870 | ||
1871 | #: modules/pref-users.php:167 | |
1872 | msgid "E-mail: " | |
1873 | msgstr "E-Mail: " | |
1874 | ||
1875 | #: modules/pref-users.php:201 | |
1876 | #, php-format | |
1877 | msgid "Changed password of user <b>%s</b>." | |
1878 | msgstr "Passwort von Benutzer <b>%s</b> geändert." | |
1879 | ||
1880 | #: modules/pref-users.php:249 | |
1881 | #, php-format | |
1882 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
1883 | msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt" | |
1884 | ||
1885 | #: modules/pref-users.php:256 | |
1886 | #, php-format | |
1887 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
1888 | msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen" | |
1889 | ||
1890 | #: modules/pref-users.php:260 | |
1891 | #, php-format | |
1892 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
1893 | msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits." | |
1894 | ||
1895 | #: modules/pref-users.php:280 | |
1896 | #, php-format | |
1897 | msgid "" | |
1898 | "Changed password of user <b>%s</b>\n" | |
1899 | "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>" | |
1900 | msgstr "" | |
1901 | "Passwort von Benutzer <b>%s</b>\n" | |
1902 | "\t\t\t\t\t geändert in <b>%s</b>" | |
1903 | ||
1904 | #: modules/pref-users.php:284 | |
1905 | #, php-format | |
1906 | msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
1907 | msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>." | |
1908 | ||
1909 | #: modules/pref-users.php:321 | |
1910 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
1911 | msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert" | |
1912 | ||
1913 | #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27 | |
1914 | msgid "Create user" | |
1915 | msgstr "Benutzer anlegen" | |
1916 | ||
1917 | #: modules/pref-users.php:374 | |
1918 | #, fuzzy | |
1919 | msgid "Details" | |
1920 | msgstr "Täglich" | |
1921 | ||
1922 | #: modules/pref-users.php:380 | |
1923 | msgid "Reset password" | |
1924 | msgstr "Passwort zurücksetzen" | |
1925 | ||
1926 | #: modules/pref-users.php:426 | |
1927 | msgid "Login" | |
1928 | msgstr "Anmelden" | |
1929 | ||
1930 | #: modules/pref-users.php:427 | |
1931 | msgid "Access Level" | |
1932 | msgstr "Zugriffsberechtigung" | |
1933 | ||
1934 | #: modules/pref-users.php:429 | |
1935 | msgid "Last login" | |
1936 | msgstr "Zuletzt angemeldet" | |
1937 | ||
1938 | #: modules/pref-users.php:487 | |
1939 | msgid "No users defined." | |
1940 | msgstr "Keine Benutzer definiert." | |
1941 | ||
1942 | #: modules/pref-users.php:489 | |
1943 | msgid "No matching users found." | |
1944 | msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden." | |
1945 | ||
1946 | #: help/2.php:1 | |
1947 | msgid "Content filtering" | |
1948 | msgstr "Inhaltsfilterung" | |
1949 | ||
1950 | #: help/2.php:3 | |
1951 | msgid "" | |
1952 | "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering " | |
1953 | "is done once, when new article is imported to the database from the " | |
1954 | "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some " | |
1955 | "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." | |
1956 | msgstr "" | |
1957 | "Tiny Tiny RSS bietet das Filtern (oder Verarbeiten) von Artikeln an. Die " | |
1958 | "Filterung wird einmalig ausgeführt, wenn der neue Artikel vom Feed in die " | |
1959 | "Datenbank importiert wird, das angegebene Feld wird mit einem Regulären " | |
1960 | "Ausdruck verglichen und eine Aktion ausgeführt. Die Regulären Ausdrücke " | |
1961 | "unterscheiden nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung." | |
1962 | ||
1963 | #: help/2.php:5 | |
1964 | msgid "" | |
1965 | "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, " | |
1966 | "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally " | |
1967 | "and for some specific feed." | |
1968 | msgstr "" | |
1969 | "Unterstützte Aktionen sind: Artikel filtern (ohne zu importieren), Artikel " | |
1970 | "als gelesen markieren, als bewertet markieren, Tags zuweisen und bewerten. " | |
1971 | "Filter können global und für einen einzigen Feed definiert werden." | |
1972 | ||
1973 | #: help/2.php:7 | |
1974 | msgid "" | |
1975 | "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are " | |
1976 | "considered when article is being imported and all actions executed in " | |
1977 | "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching " | |
1978 | "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those " | |
1979 | "containing string XYZZY in title." | |
1980 | msgstr "" | |
1981 | "Mehrfach und invertierte Übereinstimmungen werden unterstützt. Alle " | |
1982 | "übereinstimmenden Filter werden berücksichtigt wenn ein Artikel importiert " | |
1983 | "wird und alle Aktionen werden nacheinander ausgeführt. Invertierte " | |
1984 | "Übereinstimmungen kehren das Ergebnis um, z.B. Filterübereinstimmung XYZZY " | |
1985 | "im Titel mit invert Flag markiert alle Artikel, außer diejenigen, welche den " | |
1986 | "String XYZZY im Titel haben." | |
1987 | ||
1988 | #: help/2.php:9 | |
1989 | msgid "See also:" | |
1990 | msgstr "Siehe auch:" | |
1991 | ||
1992 | #: help/3.php:1 help/4.php:1 | |
1993 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
1994 | msgstr "Tastaturbefehle" | |
1995 | ||
1996 | #: help/3.php:5 | |
1997 | msgid "Navigation" | |
1998 | msgstr "Navigation" | |
1999 | ||
2000 | #: help/3.php:8 | |
2001 | msgid "Move between feeds" | |
2002 | msgstr "Zwischen Feeds wechseln" | |
2003 | ||
2004 | #: help/3.php:9 | |
2005 | msgid "Move between articles" | |
2006 | msgstr "Zwischen Artikeln wechseln" | |
2007 | ||
2008 | #: help/3.php:10 | |
2009 | msgid "Show search dialog" | |
2010 | msgstr "Suchdialog anzeigen" | |
2011 | ||
2012 | #: help/3.php:13 | |
2013 | msgid "Active article actions" | |
2014 | msgstr "Aktionen für aktiven Artikel" | |
2015 | ||
2016 | #: help/3.php:16 | |
2017 | msgid "Toggle starred" | |
2018 | msgstr "Umschalten bewertet" | |
2019 | ||
2020 | #: help/3.php:17 | |
2021 | msgid "Toggle published" | |
2022 | msgstr "Umschalten veröffentlicht" | |
2023 | ||
2024 | #: help/3.php:18 | |
2025 | msgid "Toggle unread" | |
2026 | msgstr "Umschalten ungelesen" | |
2027 | ||
2028 | #: help/3.php:19 | |
2029 | msgid "Edit tags" | |
2030 | msgstr "Tags bearbeiten" | |
2031 | ||
2032 | #: help/3.php:20 | |
2033 | msgid "Open article in new window" | |
2034 | msgstr "Artikel in neuem Fenster öffnen" | |
2035 | ||
2036 | #: help/3.php:21 | |
2037 | msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
2038 | msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen" | |
2039 | ||
2040 | #: help/3.php:22 | |
2041 | msgid "Scroll article content" | |
2042 | msgstr "Artikelinhalt scrollen" | |
2043 | ||
2044 | #: help/3.php:26 help/4.php:30 | |
2045 | msgid "Other actions" | |
2046 | msgstr "Andere Aktionen" | |
2047 | ||
2048 | #: help/3.php:29 | |
2049 | msgid "Select article under mouse cursor" | |
2050 | msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen" | |
2051 | ||
2052 | #: help/3.php:32 | |
2053 | msgid "Collapse sidebar" | |
2054 | msgstr "Seitenleiste verbergen" | |
2055 | ||
2056 | #: help/3.php:33 | |
2057 | msgid "Toggle category reordering mode" | |
2058 | msgstr "In den Sortiermodus für Kategorien wechseln" | |
2059 | ||
2060 | #: help/3.php:34 help/4.php:34 | |
2061 | msgid "Display this help dialog" | |
2062 | msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen" | |
2063 | ||
2064 | #: help/3.php:39 | |
2065 | msgid "Feed actions" | |
2066 | msgstr "Feed-Aktionen" | |
2067 | ||
2068 | #: help/3.php:42 | |
2069 | msgid "Update active feed" | |
2070 | msgstr "Aktiven Feed aktualisieren" | |
2071 | ||
2072 | #: help/3.php:43 | |
2073 | msgid "Update all feeds" | |
2074 | msgstr "Alle Feeds aktualisieren" | |
2075 | ||
2076 | #: help/3.php:46 | |
2077 | msgid "Edit feed" | |
2078 | msgstr "Feed bearbeiten" | |
2079 | ||
2080 | #: help/3.php:47 | |
2081 | msgid "Sort by name or unread count" | |
2082 | msgstr "Nach Namen oder Anzahl ungelesener Artikel sortieren" | |
2083 | ||
2084 | #: help/3.php:48 | |
2085 | msgid "Hide visible read articles" | |
2086 | msgstr "Gelesene Artikel verbergen" | |
2087 | ||
2088 | #: help/3.php:49 | |
2089 | msgid "Mark feed as read" | |
2090 | msgstr "Feed als gelesen markieren" | |
2091 | ||
2092 | #: help/3.php:50 | |
2093 | #, fuzzy | |
2094 | msgid "Reverse headlines order" | |
2095 | msgstr "Umgekehrte Schlagzeilen Sortierung (Älteste zuerst)" | |
2096 | ||
2097 | #: help/3.php:51 | |
2098 | msgid "Mark all feeds as read" | |
2099 | msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren" | |
2100 | ||
2101 | #: help/3.php:52 | |
2102 | msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
2103 | msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen" | |
2104 | ||
2105 | #: help/3.php:55 help/4.php:5 | |
2106 | msgid "Go to..." | |
2107 | msgstr "Gehe zu..." | |
2108 | ||
2109 | #: help/3.php:62 | |
2110 | msgid "Tag cloud" | |
2111 | msgstr "Tagwolke" | |
2112 | ||
2113 | #: help/3.php:69 help/4.php:41 | |
2114 | msgid "Press any key to close this window." | |
2115 | msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste um dieses Fenster zu schließen." | |
2116 | ||
2117 | #: help/4.php:9 | |
2118 | msgid "My Feeds" | |
2119 | msgstr "Meine Feeds" | |
2120 | ||
2121 | #: help/4.php:10 | |
2122 | msgid "Other Feeds" | |
2123 | msgstr "Andere Feeds" | |
2124 | ||
2125 | #: help/4.php:19 | |
2126 | msgid "Panel actions" | |
2127 | msgstr "Panel Aktionen" | |
2128 | ||
2129 | #: help/4.php:23 | |
2130 | msgid "Top 25 feeds" | |
2131 | msgstr "Top 25 Feeds" | |
2132 | ||
2133 | #: help/4.php:24 | |
2134 | msgid "Edit feed categories" | |
2135 | msgstr "Feedkategorien bearbeiten" | |
2136 | ||
2137 | #: help/4.php:33 | |
2138 | msgid "Focus search (if present)" | |
2139 | msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)" | |
2140 | ||
2141 | #: help/4.php:39 | |
2142 | msgid "" | |
2143 | "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " | |
2144 | "configuration and your access level." | |
2145 | msgstr "" | |
2146 | "<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny Tiny RSS Einstellungen und " | |
2147 | "Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein." | |
2148 | ||
2149 | #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172 | |
2150 | #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356 | |
2151 | #: mobile/prefs.php:25 | |
2152 | msgid "Home" | |
2153 | msgstr "" | |
2154 | ||
2155 | #: mobile/functions.php:392 | |
2156 | msgid "Nothing found (click to reload feed)." | |
2157 | msgstr "" | |
2158 | ||
2159 | #: mobile/prefs.php:30 | |
2160 | #, fuzzy | |
2161 | msgid "Enable categories" | |
2162 | msgstr "Feedkategorien aktivieren" | |
2163 | ||
2164 | #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41 | |
2165 | #: mobile/prefs.php:46 | |
2166 | msgid "ON" | |
2167 | msgstr "" | |
2168 | ||
2169 | #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41 | |
2170 | #: mobile/prefs.php:46 | |
2171 | msgid "OFF" | |
2172 | msgstr "" | |
2173 | ||
2174 | #: mobile/prefs.php:35 | |
2175 | #, fuzzy | |
2176 | msgid "Show images in posts" | |
2177 | msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen" | |
2178 | ||
2179 | #: mobile/prefs.php:40 | |
2180 | #, fuzzy | |
2181 | msgid "Hide read feeds" | |
2182 | msgstr "Gelesene ein-/ausblenden" | |
2183 | ||
2184 | #: mobile/prefs.php:45 | |
2185 | #, fuzzy | |
2186 | msgid "Sort feeds by unread count" | |
2187 | msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren" | |
2188 | ||
2189 | #: functions.js:1315 | |
2190 | msgid "Can't add filter: nothing to match on." | |
2191 | msgstr "Kann den Filter nicht hinzufügen: keine Übereinstimmung vorhanden." | |
2192 | ||
2193 | #: functions.js:1350 | |
2194 | msgid "Can't subscribe: no feed URL given." | |
2195 | msgstr "Kann Feed nicht abonnieren: keine Feed URL angegeben." | |
2196 | ||
2197 | #: functions.js:1354 | |
2198 | msgid "Subscribing to feed..." | |
2199 | msgstr "Abonniere Feed..." | |
2200 | ||
2201 | #: functions.js:1377 | |
2202 | #, fuzzy | |
2203 | msgid "Subscribed to %s" | |
2204 | msgstr "Abonnierte Feeds:" | |
2205 | ||
2206 | #: functions.js:1386 | |
2207 | #, fuzzy | |
2208 | msgid "Can't subscribe to the specified URL." | |
2209 | msgstr "Kann Feed nicht abonnieren: keine Feed URL angegeben." | |
2210 | ||
2211 | #: functions.js:1389 | |
2212 | #, fuzzy | |
2213 | msgid "You are already subscribed to this feed." | |
2214 | msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen." | |
2215 | ||
2216 | #: functions.js:1952 | |
2217 | msgid "New articles available in this feed (click to show)" | |
2218 | msgstr "" | |
2219 | ||
2220 | #: functions.js:1989 | |
2221 | #, fuzzy | |
2222 | msgid "Subscribed to %d feed(s)." | |
2223 | msgstr "Abonnierte Feeds:" | |
2224 | ||
2225 | #: functions.js:1999 functions.js:2030 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619 | |
2226 | #: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1795 | |
2227 | msgid "No feeds are selected." | |
2228 | msgstr "Keine Feeds ausgewählt." | |
2229 | ||
2230 | #: functions.js:2014 | |
2231 | msgid "" | |
2232 | "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " | |
2233 | "be removed." | |
2234 | msgstr "" | |
2235 | ||
2236 | #: functions.js:2066 | |
2237 | #, fuzzy | |
2238 | msgid "Remove stored feed icon?" | |
2239 | msgstr "Gespeicherte Daten entfernen" | |
2240 | ||
2241 | #: functions.js:2098 | |
2242 | #, fuzzy | |
2243 | msgid "Please select an image file to upload." | |
2244 | msgstr "Bitte einen Feed auswählen." | |
2245 | ||
2246 | #: functions.js:2100 | |
2247 | msgid "Upload new icon for this feed?" | |
2248 | msgstr "" | |
2249 | ||
2250 | #: functions.js:2117 | |
2251 | msgid "Please enter label caption:" | |
2252 | msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:" | |
2253 | ||
2254 | #: functions.js:2122 | |
2255 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
2256 | msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel." | |
2257 | ||
2258 | #: functions.js:2162 tt-rss.js:568 | |
2259 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
2260 | msgstr "Abbestellen von %s?" | |
2261 | ||
2262 | #: offline.js:636 | |
2263 | msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." | |
2264 | msgstr "Offline Browsing Daten wurden noch nicht heruntergeladen." | |
2265 | ||
2266 | #: offline.js:677 | |
2267 | msgid "Synchronizing feeds..." | |
2268 | msgstr "Synchronisiere Feeds..." | |
2269 | ||
2270 | #: offline.js:696 | |
2271 | msgid "Synchronizing categories..." | |
2272 | msgstr "Synchronisiere Kategorien..." | |
2273 | ||
2274 | #: offline.js:714 | |
2275 | msgid "Synchronizing labels..." | |
2276 | msgstr "Synchronisiere Labels..." | |
2277 | ||
2278 | #: offline.js:733 | |
2279 | msgid "Synchronizing articles..." | |
2280 | msgstr "Synchronisiere Artikel..." | |
2281 | ||
2282 | #: offline.js:778 | |
2283 | msgid "Synchronizing articles (%d)..." | |
2284 | msgstr "Synchronisiere Artikel (%d)..." | |
2285 | ||
2286 | #: offline.js:806 | |
2287 | msgid "Last sync: %s" | |
2288 | msgstr "Letzte Synchronisierung: %s" | |
2289 | ||
2290 | #: offline.js:835 | |
2291 | msgid "Last sync: Error receiving data." | |
2292 | msgstr "Letzte Synchronisierung: Fehler beim Datenempfang." | |
2293 | ||
2294 | #: offline.js:888 | |
2295 | msgid "Synchronizing..." | |
2296 | msgstr "Synchronisiere..." | |
2297 | ||
2298 | #: offline.js:1195 | |
2299 | msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" | |
2300 | msgstr "Tiny Tiny RSS in den Offline Modus versetzen?" | |
2301 | ||
2302 | #: offline.js:1223 | |
2303 | msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" | |
2304 | msgstr "Tiny Tiny RSS wird neu geladen. Jetzt Online gehen?" | |
2305 | ||
2306 | #: offline.js:1655 | |
2307 | msgid "Last sync: Cancelled." | |
2308 | msgstr "Letzte Synchronisierung: Abgebrochen." | |
2309 | ||
2310 | #: offline.js:1672 | |
2311 | msgid "" | |
2312 | "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. " | |
2313 | "Continue?" | |
2314 | msgstr "" | |
2315 | "Dies wird alle von Tiny Tiny RSS gespeicherten Offline Daten von diesem " | |
2316 | "Computer entfernen. Fortfahren?" | |
2317 | ||
2318 | #: offline.js:1743 | |
2319 | msgid "" | |
2320 | "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?" | |
2321 | msgstr "" | |
2322 | "Tiny Tiny RSS hat Probleme seinen Server anzusteuern. Möchten Sie offline " | |
2323 | "arbeiten?" | |
2324 | ||
2325 | #: prefs.js:233 | |
2326 | msgid "Error: No feed URL given." | |
2327 | msgstr "Fehler: Keine Feed URL angegeben." | |
2328 | ||
2329 | #: prefs.js:235 | |
2330 | msgid "Error: Invalid feed URL." | |
2331 | msgstr "Fehler: Ungültige Feed URL." | |
2332 | ||
2333 | #: prefs.js:263 | |
2334 | #, fuzzy | |
2335 | msgid "Can't add profile: no name specified." | |
2336 | msgstr "Kann die Kategorie nicht hinzufügen: kein Name angegeben." | |
2337 | ||
2338 | #: prefs.js:285 | |
2339 | msgid "Can't add category: no name specified." | |
2340 | msgstr "Kann die Kategorie nicht hinzufügen: kein Name angegeben." | |
2341 | ||
2342 | #: prefs.js:307 | |
2343 | msgid "Please enter login:" | |
2344 | msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:" | |
2345 | ||
2346 | #: prefs.js:314 | |
2347 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
2348 | msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben." | |
2349 | ||
2350 | #: prefs.js:438 | |
2351 | msgid "Remove selected labels?" | |
2352 | msgstr "Ausgewählte Label entfernen?" | |
2353 | ||
2354 | #: prefs.js:454 | |
2355 | msgid "No labels are selected." | |
2356 | msgstr "Keine Label ausgewählt." | |
2357 | ||
2358 | #: prefs.js:468 | |
2359 | msgid "Remove selected users?" | |
2360 | msgstr "Ausgewählte Benutzer entfernen?" | |
2361 | ||
2362 | #: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858 | |
2363 | msgid "No users are selected." | |
2364 | msgstr "Keine Benutzer ausgewählt." | |
2365 | ||
2366 | #: prefs.js:503 | |
2367 | msgid "Remove selected filters?" | |
2368 | msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?" | |
2369 | ||
2370 | #: prefs.js:519 prefs.js:888 | |
2371 | msgid "No filters are selected." | |
2372 | msgstr "Keine Filter ausgewählt." | |
2373 | ||
2374 | #: prefs.js:538 | |
2375 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
2376 | msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?" | |
2377 | ||
2378 | #: prefs.js:572 | |
2379 | msgid "Please select only one feed." | |
2380 | msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen." | |
2381 | ||
2382 | #: prefs.js:578 | |
2383 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
2384 | msgstr "Alle nicht bewerteten Artikel im ausgewählten Feed löschen?" | |
2385 | ||
2386 | #: prefs.js:600 | |
2387 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
2388 | msgstr "Artikel von wievielen Tagen aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?" | |
2389 | ||
2390 | #: prefs.js:632 | |
2391 | msgid "" | |
2392 | "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." | |
2393 | msgstr "" | |
2394 | ||
2395 | #: prefs.js:648 | |
2396 | #, fuzzy | |
2397 | msgid "No profiles selected." | |
2398 | msgstr "Kein Artikel ausgewählt." | |
2399 | ||
2400 | #: prefs.js:660 | |
2401 | msgid "Remove selected categories?" | |
2402 | msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?" | |
2403 | ||
2404 | #: prefs.js:678 | |
2405 | msgid "No categories are selected." | |
2406 | msgstr "Keine Kategorien ausgewählt." | |
2407 | ||
2408 | #: prefs.js:745 | |
2409 | msgid "Login field cannot be blank." | |
2410 | msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein." | |
2411 | ||
2412 | #: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863 | |
2413 | msgid "Please select only one user." | |
2414 | msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen." | |
2415 | ||
2416 | #: prefs.js:828 | |
2417 | msgid "Reset password of selected user?" | |
2418 | msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?" | |
2419 | ||
2420 | #: prefs.js:893 | |
2421 | msgid "Please select only one filter." | |
2422 | msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen." | |
2423 | ||
2424 | #: prefs.js:969 | |
2425 | msgid "No OPML file to upload." | |
2426 | msgstr "Keine OPML Datei zum Hochladen." | |
2427 | ||
2428 | #: prefs.js:1229 | |
2429 | msgid "Reset to defaults?" | |
2430 | msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?" | |
2431 | ||
2432 | #: prefs.js:1641 | |
2433 | msgid "Replace current publishing address with a new one?" | |
2434 | msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?" | |
2435 | ||
2436 | #: prefs.js:1678 | |
2437 | msgid "Save current configuration?" | |
2438 | msgstr "Aktuelle Einstellungen speichern?" | |
2439 | ||
2440 | #: prefs.js:1779 | |
2441 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
2442 | msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?" | |
2443 | ||
2444 | #: prefs.js:1802 | |
2445 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
2446 | msgstr "" | |
2447 | "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen." | |
2448 | ||
2449 | #: prefs.js:1821 | |
2450 | msgid "Remove filter %s?" | |
2451 | msgstr "Filter entfernen %s?" | |
2452 | ||
2453 | #: prefs.js:1882 | |
2454 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
2455 | msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?" | |
2456 | ||
2457 | #: prefs.js:1962 | |
2458 | msgid "Reset label colors to default?" | |
2459 | msgstr "Label-Farben auf Standardwerte zurücksetzen?" | |
2460 | ||
2461 | #: prefs.js:1987 | |
2462 | msgid "Please enter new label foreground color:" | |
2463 | msgstr "Bitte eine neue Label-Vordergrundfarbe eingeben:" | |
2464 | ||
2465 | #: prefs.js:1989 | |
2466 | msgid "Please enter new label background color:" | |
2467 | msgstr "Bitte eine neue Label-Hintergrundfarbe eingeben:" | |
2468 | ||
2469 | #: prefs.js:2121 | |
2470 | #, fuzzy | |
2471 | msgid "Activate selected profile?" | |
2472 | msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?" | |
2473 | ||
2474 | #: prefs.js:2137 | |
2475 | msgid "Please choose a profile to activate." | |
2476 | msgstr "" | |
2477 | ||
2478 | #: tt-rss.js:74 | |
2479 | msgid "display feeds" | |
2480 | msgstr "Feeds anzeigen" | |
2481 | ||
2482 | #: tt-rss.js:251 | |
2483 | msgid "Mark all articles as read?" | |
2484 | msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?" | |
2485 | ||
2486 | #: tt-rss.js:557 | |
2487 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
2488 | msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen." | |
2489 | ||
2490 | #: tt-rss.js:562 tt-rss.js:755 tt-rss.js:930 | |
2491 | msgid "Please select some feed first." | |
2492 | msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen." | |
2493 | ||
2494 | #: tt-rss.js:618 | |
2495 | msgid "Reset category order?" | |
2496 | msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen?" | |
2497 | ||
2498 | #: tt-rss.js:727 tt-rss.js:740 | |
2499 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
2500 | msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?" | |
2501 | ||
2502 | #: tt-rss.js:760 | |
2503 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
2504 | msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten." | |
2505 | ||
2506 | #: tt-rss.js:925 | |
2507 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
2508 | msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten." | |
2509 | ||
2510 | #: tt-rss.js:935 | |
2511 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
2512 | msgstr "Artikel in %s neu bewerten?" | |
2513 | ||
2514 | #: viewfeed.js:528 viewfeed.js:592 | |
2515 | msgid "Star article" | |
2516 | msgstr "Artikel bewerten" | |
2517 | ||
2518 | #: viewfeed.js:577 | |
2519 | msgid "Unstar article" | |
2520 | msgstr "Artikelbewertung zurücknehmen" | |
2521 | ||
2522 | #: viewfeed.js:585 viewfeed.js:652 | |
2523 | msgid "Please wait..." | |
2524 | msgstr "Bitte warten..." | |
2525 | ||
2526 | #: viewfeed.js:648 | |
2527 | msgid "Unpublish article" | |
2528 | msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen" | |
2529 | ||
2530 | #: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097 | |
2531 | #: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394 | |
2532 | msgid "No articles are selected." | |
2533 | msgstr "Keine Artikel ausgewählt." | |
2534 | ||
2535 | #: viewfeed.js:1256 | |
2536 | msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
2537 | msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?" | |
2538 | ||
2539 | #: viewfeed.js:1298 | |
2540 | #, fuzzy | |
2541 | msgid "Delete %d selected articles in %s?" | |
2542 | msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?" | |
2543 | ||
2544 | #: viewfeed.js:1300 | |
2545 | #, fuzzy | |
2546 | msgid "Delete %d selected articles?" | |
2547 | msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?" | |
2548 | ||
2549 | #: viewfeed.js:1348 | |
2550 | #, fuzzy | |
2551 | msgid "Archive %d selected articles in %s?" | |
2552 | msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?" | |
2553 | ||
2554 | #: viewfeed.js:1351 | |
2555 | msgid "Move %d archived articles back?" | |
2556 | msgstr "" | |
2557 | ||
2558 | #: viewfeed.js:1401 | |
2559 | msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
2560 | msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?" | |
2561 | ||
2562 | #: viewfeed.js:1977 | |
2563 | msgid "No article is selected." | |
2564 | msgstr "Kein Artikel ausgewählt." | |
2565 | ||
2566 | #: viewfeed.js:2018 | |
2567 | msgid "No articles found to mark" | |
2568 | msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden." | |
2569 | ||
2570 | #: viewfeed.js:2020 | |
2571 | msgid "Mark %d article(s) as read?" | |
2572 | msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?" | |
2573 | ||
2574 | #: viewfeed.js:2255 | |
2575 | #, fuzzy | |
2576 | msgid "Please enter a note for this article:" | |
2577 | msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten" | |
2578 | ||
2579 | #~ msgid "Adding feed..." | |
2580 | #~ msgstr "Füge Feed hinzu..." | |
2581 | ||
2582 | #~ msgid "Adding feed category..." | |
2583 | #~ msgstr "Füge Feedkategorie hinzu..." | |
2584 | ||
2585 | #, fuzzy | |
2586 | #~ msgid "Adding profile..." | |
2587 | #~ msgstr "Füge Feed hinzu..." | |
2588 | ||
2589 | #~ msgid "Adding user..." | |
2590 | #~ msgstr "Füge Benutzer hinzu..." | |
2591 | ||
2592 | #~ msgid "Assign score to article:" | |
2593 | #~ msgstr "Wertung zu Artikel zuweisen:" | |
2594 | ||
2595 | #~ msgid "Assign selected articles to label?" | |
2596 | #~ msgstr "Ausgewählte Artikel dem Label zuweisen?" | |
2597 | ||
2598 | #~ msgid "Can't open article: received invalid article link" | |
2599 | #~ msgstr "Kann den Artikel nicht öffnen: ungültigen Artikel-Link erhalten" | |
2600 | ||
2601 | #~ msgid "Category reordering disabled" | |
2602 | #~ msgstr "Kategorie Neusortierung deaktiviert" | |
2603 | ||
2604 | #~ msgid "Category reordering enabled" | |
2605 | #~ msgstr "Sortiermodus für Kategorien aktiviert" | |
2606 | ||
2607 | #, fuzzy | |
2608 | #~ msgid "Changing password..." | |
2609 | #~ msgstr "Passwort ändern" | |
2610 | ||
2611 | #~ msgid "Clearing feed..." | |
2612 | #~ msgstr "Leere Feed..." | |
2613 | ||
2614 | #~ msgid "Clearing selected feed..." | |
2615 | #~ msgstr "Leere ausgewählten Feed..." | |
2616 | ||
2617 | #~ msgid "comments" | |
2618 | #~ msgstr "Kommentare" | |
2619 | ||
2620 | #~ msgid "Could not change feed URL." | |
2621 | #~ msgstr "Konnte die Feed URL nicht ändern." | |
2622 | ||
2623 | #~ msgid "Could not display article (missing XML object)" | |
2624 | #~ msgstr "Konnte Artikel nicht darstellen (fehlendes XML Objekt)" | |
2625 | ||
2626 | #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)" | |
2627 | #~ msgstr "Konnte die Schlagzeilen nicht aktualisieren (fehlende XML Daten)" | |
2628 | ||
2629 | #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)" | |
2630 | #~ msgstr "Konnte die Schlagzeilen nicht aktualisieren (fehlendes XML Objekt)" | |
2631 | ||
2632 | #~ msgid "Entire feed" | |
2633 | #~ msgstr "Ganzer Feed" | |
2634 | ||
2635 | #~ msgid "Error while trying to load more headlines" | |
2636 | #~ msgstr "Fehler beim Nachladen von Schlagzeilen" | |
2637 | ||
2638 | #~ msgid "Failed to load article in new window" | |
2639 | #~ msgstr "Laden des Artikels im neuen Fenster fehlgeschlagen" | |
2640 | ||
2641 | #~ msgid "Failed to open window for the article" | |
2642 | #~ msgstr "Öffnen des Fensters für den neuen Artikel fehlgeschlagen" | |
2643 | ||
2644 | #, fuzzy | |
2645 | #~ msgid "Feed icon removed." | |
2646 | #~ msgstr "Feed nicht gefunden." | |
2647 | ||
2648 | #~ msgid "Loading feed list..." | |
2649 | #~ msgstr "Lade Feedliste..." | |
2650 | ||
2651 | #~ msgid "Local data removed." | |
2652 | #~ msgstr "Lokale Daten entfernt." | |
2653 | ||
2654 | #~ msgid "Mark as read:" | |
2655 | #~ msgstr "Als gelesen markieren:" | |
2656 | ||
2657 | #~ msgid "Marking all feeds as read..." | |
2658 | #~ msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren..." | |
2659 | ||
2660 | #~ msgid "Please wait until operation finishes." | |
2661 | #~ msgstr "Bitte warten Sie bis der Vorgang beendet ist." | |
2662 | ||
2663 | #~ msgid "Purging selected feed..." | |
2664 | #~ msgstr "Lösche gewählten Feed..." | |
2665 | ||
2666 | #~ msgid "Remove selected articles from label?" | |
2667 | #~ msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?" | |
2668 | ||
2669 | #~ msgid "Removing feed..." | |
2670 | #~ msgstr "Entferne Feed..." | |
2671 | ||
2672 | #~ msgid "Removing filter..." | |
2673 | #~ msgstr "Entferne Filter..." | |
2674 | ||
2675 | #~ msgid "Removing offline data..." | |
2676 | #~ msgstr "Entferne Offline Daten..." | |
2677 | ||
2678 | #~ msgid "Removing selected categories..." | |
2679 | #~ msgstr "Entferne ausgewählte Kategorien..." | |
2680 | ||
2681 | #~ msgid "Removing selected filters..." | |
2682 | #~ msgstr "Entferne ausgewählte Filter..." | |
2683 | ||
2684 | #~ msgid "Removing selected labels..." | |
2685 | #~ msgstr "Entferne ausgewählte Label..." | |
2686 | ||
2687 | #, fuzzy | |
2688 | #~ msgid "Removing selected profiles..." | |
2689 | #~ msgstr "Entferne ausgewählte Filter..." | |
2690 | ||
2691 | #~ msgid "Removing selected users..." | |
2692 | #~ msgstr "Entferne ausgewählte Benutzer..." | |
2693 | ||
2694 | #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" | |
2695 | #~ msgstr "Die letzten 100 Artikel in den gewählten Feeds neu bewerten?" | |
2696 | ||
2697 | #~ msgid "Rescoring articles..." | |
2698 | #~ msgstr "Bewerte Artikel neu..." | |
2699 | ||
2700 | #~ msgid "Resetting password for selected user..." | |
2701 | #~ msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers wird zurückgesetzt..." | |
2702 | ||
2703 | #~ msgid "Saving article tags..." | |
2704 | #~ msgstr "Speichere Artikel Tags..." | |
2705 | ||
2706 | #~ msgid "Saving feed..." | |
2707 | #~ msgstr "Speichere Feed..." | |
2708 | ||
2709 | #~ msgid "Saving feeds..." | |
2710 | #~ msgstr "Speichere Feeds..." | |
2711 | ||
2712 | #~ msgid "Saving filter..." | |
2713 | #~ msgstr "Speichere Filter..." | |
2714 | ||
2715 | #~ msgid "Saving user..." | |
2716 | #~ msgstr "Speichere Benutzer..." | |
2717 | ||
2718 | #~ msgid "Selection" | |
2719 | #~ msgstr "Auswahl" | |
2720 | ||
2721 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." | |
2722 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS ist im Offline Modus." | |
2723 | ||
2724 | #~ msgid "Trying to change e-mail..." | |
2725 | #~ msgstr "Versuche die E-Mail Adresse zu ändern..." | |
2726 | ||
2727 | #~ msgid "" | |
2728 | #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode." | |
2729 | #~ msgstr "" | |
2730 | #~ "Sie müssen einige Artikel synchronisieren bevor Sie in den Offline Modus " | |
2731 | #~ "wechseln." | |
2732 | ||
2733 | #~ msgid "" | |
2734 | #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you " | |
2735 | #~ "switch it into offline mode again. Go online?" | |
2736 | #~ msgstr "" | |
2737 | #~ "Sie werden die Offline Version von Tiny Tiny RSS nicht benutzen können " | |
2738 | #~ "bis Sie wieder in den Offlinemodus wechseln. Online gehen?" | |
2739 | ||
2740 | #~ msgid "Display original article content" | |
2741 | #~ msgstr "Inhalt des original Artikels anzeigen" | |
2742 | ||
2743 | #~ msgid "All feeds updated." | |
2744 | #~ msgstr "Alle Feeds aktualisiert." | |
2745 | ||
2746 | #~ msgid "Can't open article: received invalid XML" | |
2747 | #~ msgstr "Kann den Artikel nicht öffnen: ungültiges XML empfangen" | |
2748 | ||
2749 | #~ msgid "Changing category of selected feeds..." | |
2750 | #~ msgstr "Ändere Kategorie der ausgewählten Feeds..." | |
2751 | ||
2752 | #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?" | |
2753 | #~ msgstr "Alle nicht bewerteten Artikel in %s löschen?" | |
2754 | ||
2755 | #~ msgid "Published feed URL changed." | |
2756 | #~ msgstr "URL des Veröffentlichungs-Feed geändert." | |
2757 | ||
2758 | #~ msgid "Trying to change address..." | |
2759 | #~ msgstr "Versuche die Adresse zu ändern..." | |
2760 | ||
2761 | #~ msgid "Trying to change password..." | |
2762 | #~ msgstr "Versuche das Passwort zu ändern..." | |
2763 | ||
2764 | #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
2765 | #~ msgstr "Entferne ausgewählte Feeds..." | |
2766 | ||
2767 | #~ msgid "You can't clear this type of feed." | |
2768 | #~ msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht löschen." | |
2769 | ||
2770 | #~ msgid "Clear articles" | |
2771 | #~ msgstr "Artikel löschen" | |
2772 | ||
2773 | #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>" | |
2774 | #~ msgstr "Füge Kategorie hinzu <b>%s</b>...<br>" | |
2775 | ||
2776 | #~ msgid "Done." | |
2777 | #~ msgstr "Fertig." | |
2778 | ||
2779 | #~ msgid "Visit official site" | |
2780 | #~ msgstr "Offizielle Website besuchen" | |
2781 | ||
2782 | #~ msgid "Close" | |
2783 | #~ msgstr "Schließen" | |
2784 | ||
2785 | #~ msgid "The configuration was reset to defaults." | |
2786 | #~ msgstr "Die Einstellungen wurden auf Standardwerte zurückgesetzt." | |
2787 | ||
2788 | #~ msgid "Themes" | |
2789 | #~ msgstr "Themen" | |
2790 | ||
2791 | #~ msgid "Change theme" | |
2792 | #~ msgstr "Thema wechseln" | |
2793 | ||
2794 | #, fuzzy | |
2795 | #~ msgid "Hide read items" | |
2796 | #~ msgstr "Gelesene ein-/ausblenden" | |
2797 | ||
2798 | #, fuzzy | |
2799 | #~ msgid "Remove selected feeds from archive?" | |
2800 | #~ msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?" | |
2801 | ||
2802 | #~ msgid "Search results" | |
2803 | #~ msgstr "Suchergebnisse" | |
2804 | ||
2805 | #~ msgid "Searched for" | |
2806 | #~ msgstr "Gesucht nach" | |
2807 | ||
2808 | #~ msgid "More feeds..." | |
2809 | #~ msgstr "Weitere Feeds..." | |
2810 | ||
2811 | #~ msgid "Toggle Feedlist" | |
2812 | #~ msgstr "Feedliste umschalten" | |
2813 | ||
2814 | #~ msgid "Search:" | |
2815 | #~ msgstr "Suche:" | |
2816 | ||
2817 | #~ msgid "Order:" | |
2818 | #~ msgstr "Sortierung:" | |
2819 | ||
2820 | #~ msgid "browse more" | |
2821 | #~ msgstr "Weitere durchsuchen" | |
2822 | ||
2823 | #~ msgid "Feed browser is administratively disabled." | |
2824 | #~ msgstr "Der Feed-Browser wurde administrativ deaktiviert." | |
2825 | ||
2826 | #~ msgid "Top" | |
2827 | #~ msgstr "Die Ersten" | |
2828 | ||
2829 | #~ msgid "Show" | |
2830 | #~ msgstr "Anzeigen" | |
2831 | ||
2832 | #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\"" | |
2833 | #~ msgstr "Verstecken von \"Andere Feeds\"" | |
2834 | ||
2835 | #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories." | |
2836 | #~ msgstr "Kann nicht leere Feedkategorien nicht löschen." | |
2837 | ||
2838 | #~ msgid "(Hidden)" | |
2839 | #~ msgstr "(Versteckt)" | |
2840 | ||
2841 | #~ msgid "Recategorize" | |
2842 | #~ msgstr "Neu kategorisieren" | |
2843 | ||
2844 | #~ msgid "Other:" | |
2845 | #~ msgstr "Andere:" | |
2846 | ||
2847 | #~ msgid "Generate another link" | |
2848 | #~ msgstr "Einen neuen Link generieren" | |
2849 | ||
2850 | #~ msgid "View feeds" | |
2851 | #~ msgstr "Feeds anzeigen" | |
2852 | ||
2853 | #~ msgid "View tags" | |
2854 | #~ msgstr "Tags Anzeigen" | |
2855 | ||
2856 | #~ msgid "Back" | |
2857 | #~ msgstr "Zurück" | |
2858 | ||
2859 | #~ msgid "View:" | |
2860 | #~ msgstr "Ansicht:" | |
2861 | ||
2862 | #~ msgid "Refresh" | |
2863 | #~ msgstr "Auffrischen" | |
2864 | ||
2865 | #~ msgid "Page" | |
2866 | #~ msgstr "Seite" | |
2867 | ||
2868 | #, fuzzy | |
2869 | #~ msgid "Back to feedlist" | |
2870 | #~ msgstr "Zum Bearbeiten klicken" | |
2871 | ||
2872 | #~ msgid "Tags:" | |
2873 | #~ msgstr "Tags:" | |
2874 | ||
2875 | #, fuzzy | |
2876 | #~ msgid "Mark as unread" | |
2877 | #~ msgstr "Als gelesen markieren" | |
2878 | ||
2879 | #~ msgid "Where:" | |
2880 | #~ msgstr "Wo:" | |
2881 | ||
2882 | #~ msgid "Match on:" | |
2883 | #~ msgstr "Suchen in:" | |
2884 | ||
2885 | #~ msgid "Internal error: Function not implemented" | |
2886 | #~ msgstr "Interner Fehler: Funktion nicht implementiert" | |
2887 | ||
2888 | #, fuzzy | |
2889 | #~ msgid "Click to view" | |
2890 | #~ msgstr "Zum Bearbeiten klicken" | |
2891 | ||
2892 | #~ msgid " Keyboard shortcuts" | |
2893 | #~ msgstr " Tastaturbefehle" |