]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations, update script to maybe extract more translations from js files...
[tt-rss.git] / locale / de_DE / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7# poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9# joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2014-12-18 18:25+0300\n"
15"PO-Revision-Date: 2014-11-19 18:13+0100\n"
16"Last-Translator: Robert Wetzlmayr <r.wetzlmayr@gmail.com>\n"
17"Language-Team: \n"
18"Language: de\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Poedit-Bookmarks: -1,557,558,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
25
26#: backend.php:73
27msgid "Use default"
28msgstr "Standard verwenden"
29
30#: backend.php:74
31msgid "Never purge"
32msgstr "Niemals löschen"
33
34#: backend.php:75
35msgid "1 week old"
36msgstr "Nach 1 Woche"
37
38#: backend.php:76
39msgid "2 weeks old"
40msgstr "Nach 2 Wochen"
41
42#: backend.php:77
43msgid "1 month old"
44msgstr "Nach 1 Monat"
45
46#: backend.php:78
47msgid "2 months old"
48msgstr "Nach 2 Monaten"
49
50#: backend.php:79
51msgid "3 months old"
52msgstr "Nach 3 Monaten"
53
54#: backend.php:82
55msgid "Default interval"
56msgstr "Standard-Intervall"
57
58#: backend.php:83
59#: backend.php:93
60msgid "Disable updates"
61msgstr "Nie"
62
63#: backend.php:84
64#: backend.php:94
65msgid "Each 15 minutes"
66msgstr "Alle 15 Minuten"
67
68#: backend.php:85
69#: backend.php:95
70msgid "Each 30 minutes"
71msgstr "Alle 30 Minuten"
72
73#: backend.php:86
74#: backend.php:96
75msgid "Hourly"
76msgstr "Stündlich"
77
78#: backend.php:87
79#: backend.php:97
80msgid "Each 4 hours"
81msgstr "Alle 4 Stunden"
82
83#: backend.php:88
84#: backend.php:98
85msgid "Each 12 hours"
86msgstr "Alle 12 Stunden"
87
88#: backend.php:89
89#: backend.php:99
90msgid "Daily"
91msgstr "Täglich"
92
93#: backend.php:90
94#: backend.php:100
95msgid "Weekly"
96msgstr "Wöchentlich"
97
98#: backend.php:103
99#: classes/pref/system.php:51
100#: classes/pref/users.php:119
101msgid "User"
102msgstr "Benutzer"
103
104#: backend.php:104
105msgid "Power User"
106msgstr "Erfahrener Benutzer"
107
108#: backend.php:105
109msgid "Administrator"
110msgstr "Administrator"
111
112#: errors.php:9
113msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114msgstr "Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest um ordnungsgemäß zu funktionieren. Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstützen."
115
116#: errors.php:12
117msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118msgstr "Dieses Programm benötigt Cookies um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr Browser scheint diese nicht zu unterstützen."
119
120#: errors.php:15
121msgid "Backend sanity check failed."
122msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
123
124#: errors.php:17
125msgid "Frontend sanity check failed."
126msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
127
128#: errors.php:19
129msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
130msgstr "Falsche Version des Datenbankschemas. &lt;a href='update.php'&gt;Bitte aktualisieren&lt;/a&gt;."
131
132#: errors.php:21
133msgid "Request not authorized."
134msgstr "Nicht autorisierte Abfrage."
135
136#: errors.php:23
137msgid "No operation to perform."
138msgstr "Keine Funktion ausgewählt."
139
140#: errors.php:25
141msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142msgstr "Kann Feed nicht angezeigen: Abfrage fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Label Such-Syntax oder die lokale Konfiguration."
143
144#: errors.php:27
145msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146msgstr "Zugriff verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte um auf diese Seite zuzugreifen."
147
148#: errors.php:29
149msgid "Configuration check failed"
150msgstr "Konfigurationsprüfung fehlgeschlagen"
151
152#: errors.php:31
153msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154msgstr "Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Für weitere Informationen schauen Sie sich die offiziellen Website an."
155
156#: errors.php:35
157msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
158msgstr "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP Konfiguration"
159
160#: index.php:133
161#: index.php:150
162#: index.php:273
163#: prefs.php:102
164#: classes/backend.php:5
165#: classes/pref/feeds.php:1367
166#: classes/pref/filters.php:704
167#: classes/pref/labels.php:296
168#: js/feedlist.js:126
169#: js/functions.js:1221
170#: js/functions.js:1355
171#: js/functions.js:1667
172#: js/prefs.js:653
173#: js/prefs.js:854
174#: js/prefs.js:1760
175#: js/prefs.js:1776
176#: js/prefs.js:1794
177#: js/tt-rss.js:55
178#: js/tt-rss.js:521
179#: js/viewfeed.js:741
180#: js/viewfeed.js:1316
181#: plugins/updater/updater.js:17
182#: plugins/import_export/import_export.js:17
183#: js/feedlist.js:450
184#: js/functions.js:449
185#: js/functions.js:787
186#: js/prefs.js:1441
187#: js/prefs.js:1494
188#: js/prefs.js:1534
189#: js/prefs.js:1551
190#: js/prefs.js:1567
191#: js/prefs.js:1587
192#: js/tt-rss.js:538
193#: js/viewfeed.js:859
194msgid "Loading, please wait..."
195msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
196
197#: index.php:168
198msgid "Collapse feedlist"
199msgstr "Feedliste verbergen"
200
201#: index.php:171
202msgid "Show articles"
203msgstr "Artikel anzeigen"
204
205#: index.php:174
206msgid "Adaptive"
207msgstr "Adaptiv"
208
209#: index.php:175
210msgid "All Articles"
211msgstr "Alle Artikel"
212
213#: index.php:176
214#: include/functions2.php:102
215#: classes/feeds.php:102
216msgid "Starred"
217msgstr "Markiert"
218
219#: index.php:177
220#: include/functions2.php:103
221#: classes/feeds.php:103
222msgid "Published"
223msgstr "Veröffentlicht"
224
225#: index.php:178
226#: classes/feeds.php:89
227#: classes/feeds.php:101
228msgid "Unread"
229msgstr "Ungelesen"
230
231#: index.php:179
232msgid "Unread First"
233msgstr "Ungelesene zuerst"
234
235#: index.php:180
236msgid "With Note"
237msgstr "mit Notiz"
238
239#: index.php:181
240msgid "Ignore Scoring"
241msgstr "Bewertung ignorieren"
242
243#: index.php:184
244msgid "Sort articles"
245msgstr "Artikel sortieren"
246
247#: index.php:187
248msgid "Default"
249msgstr "Standard"
250
251#: index.php:188
252msgid "Newest first"
253msgstr "neueste zuerst"
254
255#: index.php:189
256msgid "Oldest first"
257msgstr "älteste zuerst"
258
259#: index.php:190
260msgid "Title"
261msgstr "Titel"
262
263#: index.php:194
264#: index.php:242
265#: include/functions2.php:92
266#: classes/feeds.php:107
267#: js/FeedTree.js:132
268#: js/FeedTree.js:160
269msgid "Mark as read"
270msgstr "Als gelesen markieren"
271
272#: index.php:197
273msgid "Older than one day"
274msgstr "älter als einen Tag"
275
276#: index.php:200
277msgid "Older than one week"
278msgstr "älter als eine Woche"
279
280#: index.php:203
281msgid "Older than two weeks"
282msgstr "älter als 2 Wochen"
283
284#: index.php:219
285msgid "Communication problem with server."
286msgstr "Kommunikationsfehler mit Server"
287
288#: index.php:227
289msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
290msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
291
292#: index.php:232
293msgid "Actions..."
294msgstr "Aktionen..."
295
296#: index.php:234
297msgid "Preferences..."
298msgstr "Einstellungen..."
299
300#: index.php:235
301msgid "Search..."
302msgstr "Suchen..."
303
304#: index.php:236
305msgid "Feed actions:"
306msgstr "Feed-Aktionen:"
307
308#: index.php:237
309#: classes/handler/public.php:628
310msgid "Subscribe to feed..."
311msgstr "Feed abonnieren..."
312
313#: index.php:238
314msgid "Edit this feed..."
315msgstr "Feed bearbeiten..."
316
317#: index.php:239
318msgid "Rescore feed"
319msgstr "Feed neu bewerten"
320
321#: index.php:240
322#: classes/pref/feeds.php:757
323#: classes/pref/feeds.php:1322
324#: js/PrefFeedTree.js:74
325msgid "Unsubscribe"
326msgstr "Feed abbestellen"
327
328#: index.php:241
329msgid "All feeds:"
330msgstr "Alle Feeds:"
331
332#: index.php:243
333msgid "(Un)hide read feeds"
334msgstr "Gelesene zeigen/verstecken"
335
336#: index.php:244
337msgid "Other actions:"
338msgstr "Andere Aktionen:"
339
340#: index.php:245
341#: include/functions2.php:78
342msgid "Toggle widescreen mode"
343msgstr "Breitbild-Modus umschalten"
344
345#: index.php:246
346msgid "Select by tags..."
347msgstr "Artikel nach Tag filtern.."
348
349#: index.php:247
350msgid "Create label..."
351msgstr "Label erstellen..."
352
353#: index.php:248
354msgid "Create filter..."
355msgstr "Filter erstellen..."
356
357#: index.php:249
358msgid "Keyboard shortcuts help"
359msgstr "Tastaturkürzel..."
360
361#: index.php:258
362msgid "Logout"
363msgstr "Abmelden"
364
365#: prefs.php:33
366#: prefs.php:120
367#: include/functions2.php:105
368#: classes/pref/prefs.php:441
369msgid "Preferences"
370msgstr "Einstellungen"
371
372#: prefs.php:111
373msgid "Keyboard shortcuts"
374msgstr "Tastaturkürzel"
375
376#: prefs.php:112
377msgid "Exit preferences"
378msgstr "Einstellungen verlassen"
379
380#: prefs.php:123
381#: classes/pref/feeds.php:110
382#: classes/pref/feeds.php:1243
383#: classes/pref/feeds.php:1311
384msgid "Feeds"
385msgstr "Feeds"
386
387#: prefs.php:126
388#: classes/pref/filters.php:188
389msgid "Filters"
390msgstr "Filter"
391
392#: prefs.php:129
393#: include/functions.php:1265
394#: include/functions.php:1917
395#: classes/pref/labels.php:90
396msgid "Labels"
397msgstr "Label"
398
399#: prefs.php:133
400msgid "Users"
401msgstr "Benutzer"
402
403#: prefs.php:136
404msgid "System"
405msgstr "System"
406
407#: register.php:187
408#: include/login_form.php:245
409msgid "Create new account"
410msgstr "Neues Konto erstellen"
411
412#: register.php:193
413msgid "New user registrations are administratively disabled."
414msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert."
415
416#: register.php:197
417#: register.php:242
418#: register.php:255
419#: register.php:270
420#: register.php:289
421#: register.php:337
422#: register.php:347
423#: register.php:359
424#: classes/handler/public.php:698
425#: classes/handler/public.php:769
426#: classes/handler/public.php:867
427#: classes/handler/public.php:946
428#: classes/handler/public.php:960
429#: classes/handler/public.php:967
430#: classes/handler/public.php:992
431msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
433
434#: register.php:218
435msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436msgstr "Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail-Adresse gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, werden gelöscht."
437
438#: register.php:224
439msgid "Desired login:"
440msgstr "Gewünschter Benutzername:"
441
442#: register.php:227
443msgid "Check availability"
444msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
445
446#: register.php:229
447#: classes/handler/public.php:785
448msgid "Email:"
449msgstr "E-Mail:"
450
451#: register.php:232
452#: classes/handler/public.php:790
453msgid "How much is two plus two:"
454msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:"
455
456#: register.php:235
457msgid "Submit registration"
458msgstr "Registrierung abschicken"
459
460#: register.php:253
461msgid "Your registration information is incomplete."
462msgstr "Ihre Registrierungsinformationen sind unvollständig."
463
464#: register.php:268
465msgid "Sorry, this username is already taken."
466msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben."
467
468#: register.php:287
469msgid "Registration failed."
470msgstr "Registrierung fehlgeschlagen."
471
472#: register.php:334
473msgid "Account created successfully."
474msgstr "Konto erfolgreich erstellt."
475
476#: register.php:356
477msgid "New user registrations are currently closed."
478msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen."
479
480#: update.php:62
481msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
482msgstr "Skript zum Updaten von Tiny Tiny RSS."
483
484#: include/digest.php:109
485#: include/functions.php:1274
486#: include/functions.php:1818
487#: include/functions.php:1903
488#: include/functions.php:1925
489#: classes/opml.php:421
490#: classes/pref/feeds.php:226
491msgid "Uncategorized"
492msgstr "Unkategorisiert"
493
494#: include/feedbrowser.php:82
495#, php-format
496msgid "%d archived article"
497msgid_plural "%d archived articles"
498msgstr[0] "%d archivierter Artikel"
499msgstr[1] "%d archivierte Artikel"
500
501#: include/feedbrowser.php:106
502msgid "No feeds found."
503msgstr "Keine Feeds gefunden."
504
505#: include/functions2.php:52
506msgid "Navigation"
507msgstr "Navigation"
508
509#: include/functions2.php:53
510msgid "Open next feed"
511msgstr "Nächsten Feed öffnen"
512
513#: include/functions2.php:54
514msgid "Open previous feed"
515msgstr "Vorherigen Feed öffnen"
516
517#: include/functions2.php:55
518msgid "Open next article"
519msgstr "Nächsten Artikel öffnen"
520
521#: include/functions2.php:56
522msgid "Open previous article"
523msgstr "Vorherigen Artikel öffnen"
524
525#: include/functions2.php:57
526msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
527msgstr "Nächsten Artikel laden (lange Artikel werden nicht gescrollt)"
528
529#: include/functions2.php:58
530msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
531msgstr "Vorherigen Artikel laden (lange Artikel werden nicht gescrollt)"
532
533#: include/functions2.php:59
534msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
535msgstr "Zum nächsten Artikel springen (nicht als gelesen markieren oder ausklappen)"
536
537#: include/functions2.php:60
538msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
539msgstr "Zum vorherigen Artikel springen (nicht als gelesen markieren oder ausklappen)"
540
541#: include/functions2.php:61
542msgid "Show search dialog"
543msgstr "Suchdialog anzeigen"
544
545#: include/functions2.php:62
546msgid "Article"
547msgstr "Artikel"
548
549#: include/functions2.php:63
550#: js/viewfeed.js:2009
551msgid "Toggle starred"
552msgstr "Markierung ein-/ausschalten"
553
554#: include/functions2.php:64
555#: js/viewfeed.js:2020
556msgid "Toggle published"
557msgstr "Veröffentlichung ein-/ausschalten"
558
559#: include/functions2.php:65
560#: js/viewfeed.js:1998
561msgid "Toggle unread"
562msgstr "Gelesen-Status umschalten"
563
564#: include/functions2.php:66
565msgid "Edit tags"
566msgstr "Tags bearbeiten"
567
568#: include/functions2.php:67
569msgid "Dismiss selected"
570msgstr "Ausgewählte Artikel verwerfen"
571
572#: include/functions2.php:68
573msgid "Dismiss read"
574msgstr "gelesene Artikel verwerfen"
575
576#: include/functions2.php:69
577msgid "Open in new window"
578msgstr "In neuem Fenster öffnen"
579
580#: include/functions2.php:70
581#: js/viewfeed.js:2039
582msgid "Mark below as read"
583msgstr "Untere als gelesen markieren"
584
585#: include/functions2.php:71
586#: js/viewfeed.js:2033
587msgid "Mark above as read"
588msgstr "Obige als gelesen markieren"
589
590#: include/functions2.php:72
591msgid "Scroll down"
592msgstr "Nach unten scrollen"
593
594#: include/functions2.php:73
595msgid "Scroll up"
596msgstr "Nach oben scrollen"
597
598#: include/functions2.php:74
599msgid "Select article under cursor"
600msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen"
601
602#: include/functions2.php:75
603msgid "Email article"
604msgstr "Artikel per E-Mail versenden"
605
606#: include/functions2.php:76
607msgid "Close/collapse article"
608msgstr "Artikel schließen/verbergen"
609
610#: include/functions2.php:77
611msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
612msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
613
614#: include/functions2.php:79
615#: plugins/embed_original/init.php:31
616msgid "Toggle embed original"
617msgstr "\"Original einbetten\" umschalten"
618
619#: include/functions2.php:80
620msgid "Article selection"
621msgstr "Artikelauswahl"
622
623#: include/functions2.php:81
624msgid "Select all articles"
625msgstr "Alle Artikel auswählen"
626
627#: include/functions2.php:82
628msgid "Select unread"
629msgstr "Ungelesene Artikel auswählen"
630
631#: include/functions2.php:83
632msgid "Select starred"
633msgstr "Markierte Artikel auswählen"
634
635#: include/functions2.php:84
636msgid "Select published"
637msgstr "Veröffentlichte Artikel auswählen"
638
639#: include/functions2.php:85
640msgid "Invert selection"
641msgstr "Auswahl umkehren"
642
643#: include/functions2.php:86
644msgid "Deselect everything"
645msgstr "Auswahl aufheben"
646
647#: include/functions2.php:87
648#: classes/pref/feeds.php:550
649#: classes/pref/feeds.php:794
650msgid "Feed"
651msgstr "Feed"
652
653#: include/functions2.php:88
654msgid "Refresh current feed"
655msgstr "Aktuellen Feed aktualisieren"
656
657#: include/functions2.php:89
658msgid "Un/hide read feeds"
659msgstr "Gelesene Feeds zeigen/verstecken"
660
661#: include/functions2.php:90
662#: classes/pref/feeds.php:1314
663msgid "Subscribe to feed"
664msgstr "Feed abonnieren"
665
666#: include/functions2.php:91
667#: js/FeedTree.js:139
668#: js/PrefFeedTree.js:68
669msgid "Edit feed"
670msgstr "Feed bearbeiten"
671
672#: include/functions2.php:93
673msgid "Reverse headlines"
674msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren"
675
676#: include/functions2.php:94
677msgid "Debug feed update"
678msgstr "Aktualisierung im Diagnose-Modus durchführen"
679
680#: include/functions2.php:95
681#: js/FeedTree.js:182
682msgid "Mark all feeds as read"
683msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren"
684
685#: include/functions2.php:96
686msgid "Un/collapse current category"
687msgstr "Aktuelle Kategorie ein-/ausklappen:"
688
689#: include/functions2.php:97
690msgid "Toggle combined mode"
691msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
692
693#: include/functions2.php:98
694msgid "Toggle auto expand in combined mode"
695msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
696
697#: include/functions2.php:99
698msgid "Go to"
699msgstr "Gehe zu"
700
701#: include/functions2.php:100
702#: include/functions.php:1976
703msgid "All articles"
704msgstr "Alle Artikel"
705
706#: include/functions2.php:101
707msgid "Fresh"
708msgstr "Neu"
709
710#: include/functions2.php:104
711#: js/tt-rss.js:467
712#: js/tt-rss.js:649
713msgid "Tag cloud"
714msgstr "Tagwolke"
715
716#: include/functions2.php:106
717msgid "Other"
718msgstr "Sonstiges"
719
720#: include/functions2.php:107
721#: classes/pref/labels.php:281
722msgid "Create label"
723msgstr "Label erstellen"
724
725#: include/functions2.php:108
726#: classes/pref/filters.php:678
727msgid "Create filter"
728msgstr "Filter erstellen"
729
730#: include/functions2.php:109
731msgid "Un/collapse sidebar"
732msgstr "Seitenleiste ein-/ausklappen"
733
734#: include/functions2.php:110
735msgid "Show help dialog"
736msgstr "Hilfe anzeigen"
737
738#: include/functions2.php:654
739#, php-format
740msgid "Search results: %s"
741msgstr "Suchergebnisse: %s"
742
743#: include/functions2.php:1288
744#: classes/feeds.php:714
745msgid "comment"
746msgid_plural "comments"
747msgstr[0] "Kommentar"
748msgstr[1] "Kommentare"
749
750#: include/functions2.php:1292
751#: classes/feeds.php:718
752msgid "comments"
753msgstr "Kommentare"
754
755#: include/functions2.php:1333
756msgid " - "
757msgstr " - "
758
759#: include/functions2.php:1366
760#: include/functions2.php:1614
761#: classes/article.php:280
762msgid "no tags"
763msgstr "Keine Tags"
764
765#: include/functions2.php:1376
766#: classes/feeds.php:700
767msgid "Edit tags for this article"
768msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
769
770#: include/functions2.php:1408
771#: classes/feeds.php:652
772msgid "Originally from:"
773msgstr "Original von:"
774
775#: include/functions2.php:1421
776#: classes/feeds.php:665
777#: classes/pref/feeds.php:569
778msgid "Feed URL"
779msgstr "Feed URL"
780
781#: include/functions2.php:1455
782#: classes/backend.php:105
783#: classes/pref/users.php:95
784#: classes/pref/feeds.php:1611
785#: classes/pref/feeds.php:1677
786#: classes/pref/filters.php:145
787#: classes/pref/prefs.php:1103
788#: classes/dlg.php:36
789#: classes/dlg.php:59
790#: classes/dlg.php:92
791#: classes/dlg.php:158
792#: classes/dlg.php:189
793#: classes/dlg.php:216
794#: classes/dlg.php:249
795#: classes/dlg.php:261
796#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
797#: plugins/updater/init.php:389
798#: plugins/import_export/init.php:407
799#: plugins/import_export/init.php:452
800#: plugins/share/init.php:123
801msgid "Close this window"
802msgstr "Fenster schließen"
803
804#: include/functions2.php:1651
805msgid "(edit note)"
806msgstr "(Notiz bearbeiten)"
807
808#: include/functions2.php:1899
809msgid "unknown type"
810msgstr "unbekannter Typ"
811
812#: include/functions2.php:1967
813msgid "Attachments"
814msgstr "Anhänge"
815
816#: include/functions.php:1263
817#: include/functions.php:1915
818msgid "Special"
819msgstr "Sonderfeeds"
820
821#: include/functions.php:1766
822#: classes/feeds.php:1124
823#: classes/pref/filters.php:169
824#: classes/pref/filters.php:447
825msgid "All feeds"
826msgstr "Alle Feeds"
827
828#: include/functions.php:1970
829msgid "Starred articles"
830msgstr "Markierte Artikel"
831
832#: include/functions.php:1972
833msgid "Published articles"
834msgstr "Veröffentlichte Artikel"
835
836#: include/functions.php:1974
837msgid "Fresh articles"
838msgstr "Neue Artikel"
839
840#: include/functions.php:1978
841msgid "Archived articles"
842msgstr "Archivierte Artikel"
843
844#: include/functions.php:1980
845msgid "Recently read"
846msgstr "Kürzlich gelesen"
847
848#: include/login_form.php:190
849#: classes/handler/public.php:525
850#: classes/handler/public.php:780
851msgid "Login:"
852msgstr "Benutzername:"
853
854#: include/login_form.php:200
855#: classes/handler/public.php:528
856msgid "Password:"
857msgstr "Passwort:"
858
859#: include/login_form.php:206
860msgid "I forgot my password"
861msgstr "Ich habe mein Passwort vergessen"
862
863#: include/login_form.php:212
864msgid "Profile:"
865msgstr "Profil:"
866
867#: include/login_form.php:216
868#: classes/handler/public.php:266
869#: classes/rpc.php:63
870#: classes/pref/prefs.php:1041
871msgid "Default profile"
872msgstr "Standardprofil"
873
874#: include/login_form.php:224
875msgid "Use less traffic"
876msgstr "Weniger Datenverkehr nutzen"
877
878#: include/login_form.php:228
879msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
880msgstr "Zeigt keine Bilder in Artikeln, reduziert die automatischen Aktualisierungen."
881
882#: include/login_form.php:236
883msgid "Remember me"
884msgstr "Erinnere dich an mich"
885
886#: include/login_form.php:242
887#: classes/handler/public.php:533
888msgid "Log in"
889msgstr "Anmelden"
890
891#: include/sessions.php:61
892msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
893msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (falsche IP)"
894
895#: include/sessions.php:67
896msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
897msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Schema-Version wurde geändert)"
898
899#: include/sessions.php:73
900msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
901msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (User-Agent wurde geändert)"
902
903#: include/sessions.php:85
904msgid "Session failed to validate (user not found)"
905msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Benutzer existiert nicht)"
906
907#: include/sessions.php:94
908msgid "Session failed to validate (password changed)"
909msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Passwort wurde geändert)"
910
911#: classes/backend.php:33
912msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
913msgstr "Im Wiki von Tiny Tiny RSS finden Sie weitere Tipps."
914
915#: classes/backend.php:38
916msgid "Keyboard Shortcuts"
917msgstr "Tastaturkürzel"
918
919#: classes/backend.php:61
920msgid "Shift"
921msgstr "Shift"
922
923#: classes/backend.php:64
924msgid "Ctrl"
925msgstr "Strg"
926
927#: classes/backend.php:99
928msgid "Help topic not found."
929msgstr "Hilfethema nicht gefunden."
930
931#: classes/handler/public.php:466
932#: plugins/bookmarklets/init.php:40
933msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
934msgstr "Teilen mit Tiny Tiny RSS"
935
936#: classes/handler/public.php:474
937msgid "Title:"
938msgstr "Titel:"
939
940#: classes/handler/public.php:476
941#: classes/pref/feeds.php:567
942#: plugins/instances/init.php:212
943#: plugins/instances/init.php:401
944msgid "URL:"
945msgstr "URL:"
946
947#: classes/handler/public.php:478
948msgid "Content:"
949msgstr "Inhalt:"
950
951#: classes/handler/public.php:480
952msgid "Labels:"
953msgstr "Label:"
954
955#: classes/handler/public.php:499
956msgid "Shared article will appear in the Published feed."
957msgstr "Geteilte Artikel erscheinen unter 'Veröffentlichte Artikel'."
958
959#: classes/handler/public.php:501
960msgid "Share"
961msgstr "Teilen"
962
963#: classes/handler/public.php:502
964#: classes/handler/public.php:536
965#: classes/feeds.php:1053
966#: classes/feeds.php:1103
967#: classes/feeds.php:1163
968#: classes/article.php:205
969#: classes/pref/users.php:170
970#: classes/pref/feeds.php:774
971#: classes/pref/feeds.php:903
972#: classes/pref/feeds.php:1817
973#: classes/pref/filters.php:428
974#: classes/pref/filters.php:827
975#: classes/pref/filters.php:908
976#: classes/pref/filters.php:975
977#: classes/pref/labels.php:81
978#: classes/pref/prefs.php:989
979#: plugins/note/init.php:53
980#: plugins/mail/init.php:172
981#: plugins/instances/init.php:248
982#: plugins/instances/init.php:436
983msgid "Cancel"
984msgstr "Abbrechen"
985
986#: classes/handler/public.php:523
987msgid "Not logged in"
988msgstr "Nicht angemeldet"
989
990#: classes/handler/public.php:582
991msgid "Incorrect username or password"
992msgstr "Benutzername oder Passwort falsch"
993
994#: classes/handler/public.php:634
995#, php-format
996msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
997msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
998
999#: classes/handler/public.php:637
1000#, php-format
1001msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1002msgstr "<b>%s</b> abonniert."
1003
1004#: classes/handler/public.php:640
1005#, php-format
1006msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1007msgstr "Konnte <b>%s</b> nicht abonnieren."
1008
1009#: classes/handler/public.php:643
1010#, php-format
1011msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1012msgstr "Keine Feeds in <b>%s</b> gefunden."
1013
1014#: classes/handler/public.php:646
1015msgid "Multiple feed URLs found."
1016msgstr "Mehrere Feed-URLs gefunden."
1017
1018#: classes/handler/public.php:650
1019#, php-format
1020msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1021msgstr "Das Abonnieren von <b>%s</b> ist fehlgeschlagen.<br>Der Feed konnte nicht heruntergeladen werden."
1022
1023#: classes/handler/public.php:668
1024msgid "Subscribe to selected feed"
1025msgstr "Ausgewählte Feeds abonnieren"
1026
1027#: classes/handler/public.php:693
1028msgid "Edit subscription options"
1029msgstr "Abonnementoptionen bearbeiten"
1030
1031#: classes/handler/public.php:730
1032msgid "Password recovery"
1033msgstr "Passwort-Wiederherstellung"
1034
1035#: classes/handler/public.php:773
1036msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1037msgstr "Sie müssen einen gültigen Benutzernamen und EMail angeben. Das neue Passwort wird an Ihre EMail gesendet."
1038
1039#: classes/handler/public.php:795
1040#: classes/pref/users.php:352
1041msgid "Reset password"
1042msgstr "Passwort zurücksetzen"
1043
1044#: classes/handler/public.php:805
1045msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1046msgstr "Einige der benötigten Eingaben fehlen oder sind falsch."
1047
1048#: classes/handler/public.php:809
1049#: classes/handler/public.php:875
1050msgid "Go back"
1051msgstr "Zurück"
1052
1053#: classes/handler/public.php:846
1054msgid "[tt-rss] Password reset request"
1055msgstr "[tt-rss] neues Passwort anfordern"
1056
1057#: classes/handler/public.php:871
1058msgid "Sorry, login and email combination not found."
1059msgstr "Entschuldigung, diese Kombination von Benutzername und E-Mail konnte nicht gefunden werden."
1060
1061#: classes/handler/public.php:893
1062msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1063msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte, um dieses Skript auszuführen."
1064
1065#: classes/handler/public.php:919
1066msgid "Database Updater"
1067msgstr "Datenbank-Updater"
1068
1069#: classes/handler/public.php:984
1070msgid "Perform updates"
1071msgstr "Aktualisierungen durchführen"
1072
1073#: classes/feeds.php:51
1074msgid "View as RSS feed"
1075msgstr "Als RSS-Feed anzeigen"
1076
1077#: classes/feeds.php:52
1078#: classes/feeds.php:132
1079#: classes/pref/feeds.php:1473
1080msgid "View as RSS"
1081msgstr "Als RSS anzeigen"
1082
1083#: classes/feeds.php:60
1084#, php-format
1085msgid "Last updated: %s"
1086msgstr "Letzte Aktualisierung: %s"
1087
1088#: classes/feeds.php:88
1089#: classes/pref/users.php:337
1090#: classes/pref/feeds.php:1305
1091#: classes/pref/feeds.php:1562
1092#: classes/pref/feeds.php:1626
1093#: classes/pref/filters.php:302
1094#: classes/pref/filters.php:350
1095#: classes/pref/filters.php:672
1096#: classes/pref/filters.php:760
1097#: classes/pref/filters.php:787
1098#: classes/pref/labels.php:275
1099#: classes/pref/prefs.php:1001
1100#: plugins/instances/init.php:287
1101msgid "All"
1102msgstr "Alle"
1103
1104#: classes/feeds.php:90
1105msgid "Invert"
1106msgstr "Umkehren"
1107
1108#: classes/feeds.php:91
1109#: classes/pref/users.php:339
1110#: classes/pref/feeds.php:1307
1111#: classes/pref/feeds.php:1564
1112#: classes/pref/feeds.php:1628
1113#: classes/pref/filters.php:304
1114#: classes/pref/filters.php:352
1115#: classes/pref/filters.php:674
1116#: classes/pref/filters.php:762
1117#: classes/pref/filters.php:789
1118#: classes/pref/labels.php:277
1119#: classes/pref/prefs.php:1003
1120#: plugins/instances/init.php:289
1121msgid "None"
1122msgstr "Keine"
1123
1124#: classes/feeds.php:97
1125msgid "More..."
1126msgstr "Mehr..."
1127
1128#: classes/feeds.php:99
1129msgid "Selection toggle:"
1130msgstr "Auswahl umschalten:"
1131
1132#: classes/feeds.php:105
1133msgid "Selection:"
1134msgstr "Auswahl:"
1135
1136#: classes/feeds.php:108
1137msgid "Set score"
1138msgstr "Bewerten"
1139
1140#: classes/feeds.php:111
1141msgid "Archive"
1142msgstr "Archiv"
1143
1144#: classes/feeds.php:113
1145msgid "Move back"
1146msgstr "Zurückgehen"
1147
1148#: classes/feeds.php:114
1149#: classes/pref/filters.php:311
1150#: classes/pref/filters.php:359
1151#: classes/pref/filters.php:769
1152#: classes/pref/filters.php:796
1153msgid "Delete"
1154msgstr "Löschen"
1155
1156#: classes/feeds.php:119
1157#: classes/feeds.php:124
1158#: plugins/mailto/init.php:25
1159#: plugins/mail/init.php:75
1160msgid "Forward by email"
1161msgstr "Per E-Mail weiterleiten"
1162
1163#: classes/feeds.php:128
1164msgid "Feed:"
1165msgstr "Feed:"
1166
1167#: classes/feeds.php:201
1168#: classes/feeds.php:849
1169msgid "Feed not found."
1170msgstr "Feed nicht gefunden."
1171
1172#: classes/feeds.php:260
1173msgid "Never"
1174msgstr "Niemals"
1175
1176#: classes/feeds.php:381
1177#, php-format
1178msgid "Imported at %s"
1179msgstr "Importiert nach %s"
1180
1181#: classes/feeds.php:440
1182#: classes/feeds.php:535
1183msgid "mark feed as read"
1184msgstr "Feed als gelesen markieren"
1185
1186#: classes/feeds.php:592
1187msgid "Collapse article"
1188msgstr "Artikel einklappen"
1189
1190#: classes/feeds.php:752
1191msgid "No unread articles found to display."
1192msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
1193
1194#: classes/feeds.php:755
1195msgid "No updated articles found to display."
1196msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1197
1198#: classes/feeds.php:758
1199msgid "No starred articles found to display."
1200msgstr "Keine markierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1201
1202#: classes/feeds.php:762
1203msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1204msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder durch das Benutzen von Filtern."
1205
1206#: classes/feeds.php:764
1207msgid "No articles found to display."
1208msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
1209
1210#: classes/feeds.php:779
1211#: classes/feeds.php:944
1212#, php-format
1213msgid "Feeds last updated at %s"
1214msgstr "Feeds zuletzt aktualisiert am %s"
1215
1216#: classes/feeds.php:789
1217#: classes/feeds.php:954
1218msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1219msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
1220
1221#: classes/feeds.php:934
1222msgid "No feed selected."
1223msgstr "Keinen Feed ausgewählt."
1224
1225#: classes/feeds.php:991
1226#: classes/feeds.php:999
1227msgid "Feed or site URL"
1228msgstr "URL von Feed oder Seite"
1229
1230#: classes/feeds.php:1005
1231#: classes/pref/feeds.php:590
1232#: classes/pref/feeds.php:801
1233#: classes/pref/feeds.php:1781
1234msgid "Place in category:"
1235msgstr "In Kategorie einordnen:"
1236
1237#: classes/feeds.php:1013
1238msgid "Available feeds"
1239msgstr "Verfügbare Feeds"
1240
1241#: classes/feeds.php:1025
1242#: classes/pref/users.php:133
1243#: classes/pref/feeds.php:620
1244#: classes/pref/feeds.php:837
1245msgid "Authentication"
1246msgstr "Authentifizierung"
1247
1248#: classes/feeds.php:1029
1249#: classes/pref/users.php:397
1250#: classes/pref/feeds.php:626
1251#: classes/pref/feeds.php:841
1252#: classes/pref/feeds.php:1795
1253msgid "Login"
1254msgstr "Benutzername"
1255
1256#: classes/feeds.php:1032
1257#: classes/pref/feeds.php:639
1258#: classes/pref/feeds.php:847
1259#: classes/pref/feeds.php:1798
1260#: classes/pref/prefs.php:261
1261msgid "Password"
1262msgstr "Passwort"
1263
1264#: classes/feeds.php:1042
1265msgid "This feed requires authentication."
1266msgstr "Dieser Feed erfordert Authentifizierung."
1267
1268#: classes/feeds.php:1047
1269#: classes/feeds.php:1101
1270#: classes/pref/feeds.php:1816
1271msgid "Subscribe"
1272msgstr "Abonnieren"
1273
1274#: classes/feeds.php:1050
1275msgid "More feeds"
1276msgstr "Weitere Feeds"
1277
1278#: classes/feeds.php:1073
1279#: classes/feeds.php:1162
1280#: classes/pref/users.php:324
1281#: classes/pref/feeds.php:1298
1282#: classes/pref/filters.php:665
1283#: js/tt-rss.js:174
1284msgid "Search"
1285msgstr "Suchen"
1286
1287#: classes/feeds.php:1077
1288msgid "Popular feeds"
1289msgstr "Beliebte Feeds"
1290
1291#: classes/feeds.php:1078
1292msgid "Feed archive"
1293msgstr "Feed-Archiv"
1294
1295#: classes/feeds.php:1081
1296msgid "limit:"
1297msgstr "Grenzwert:"
1298
1299#: classes/feeds.php:1102
1300#: classes/pref/users.php:350
1301#: classes/pref/feeds.php:744
1302#: classes/pref/filters.php:418
1303#: classes/pref/filters.php:691
1304#: classes/pref/labels.php:284
1305#: plugins/instances/init.php:294
1306msgid "Remove"
1307msgstr "Entfernen"
1308
1309#: classes/feeds.php:1113
1310msgid "Look for"
1311msgstr "Suche nach"
1312
1313#: classes/feeds.php:1121
1314msgid "Limit search to:"
1315msgstr "Suche begrenzen auf:"
1316
1317#: classes/feeds.php:1137
1318msgid "This feed"
1319msgstr "Diesen Feed"
1320
1321#: classes/feeds.php:1158
1322msgid "Search syntax"
1323msgstr "Such-Syntax"
1324
1325#: classes/article.php:25
1326msgid "Article not found."
1327msgstr "Artikel nicht gefunden."
1328
1329#: classes/article.php:178
1330msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1331msgstr "Tags für diesen Artikel (durch Komma getrennt):"
1332
1333#: classes/article.php:203
1334#: classes/pref/users.php:168
1335#: classes/pref/feeds.php:773
1336#: classes/pref/feeds.php:900
1337#: classes/pref/filters.php:425
1338#: classes/pref/labels.php:79
1339#: classes/pref/prefs.php:987
1340#: plugins/note/init.php:51
1341#: plugins/nsfw/init.php:85
1342#: plugins/mail/init.php:64
1343#: plugins/instances/init.php:245
1344msgid "Save"
1345msgstr "Speichern"
1346
1347#: classes/opml.php:28
1348#: classes/opml.php:33
1349msgid "OPML Utility"
1350msgstr "OPML Werkzeug"
1351
1352#: classes/opml.php:37
1353msgid "Importing OPML..."
1354msgstr "Importiere OPML..."
1355
1356#: classes/opml.php:41
1357msgid "Return to preferences"
1358msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren"
1359
1360#: classes/opml.php:271
1361#, php-format
1362msgid "Adding feed: %s"
1363msgstr "Füge Feed hinzu: %s"
1364
1365#: classes/opml.php:282
1366#, php-format
1367msgid "Duplicate feed: %s"
1368msgstr "Doppelter Feed: %s"
1369
1370#: classes/opml.php:296
1371#, php-format
1372msgid "Adding label %s"
1373msgstr "Füge Label %s hinzu"
1374
1375#: classes/opml.php:299
1376#, php-format
1377msgid "Duplicate label: %s"
1378msgstr "Doppeltes Label: %s"
1379
1380#: classes/opml.php:311
1381#, php-format
1382msgid "Setting preference key %s to %s"
1383msgstr "Setze Konfigurationsoption %s auf %s"
1384
1385#: classes/opml.php:343
1386msgid "Adding filter..."
1387msgstr "Füge Filter hinzu..."
1388
1389#: classes/opml.php:421
1390#, php-format
1391msgid "Processing category: %s"
1392msgstr "Verarbeite Kategorie: %s"
1393
1394#: classes/opml.php:470
1395#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1396#: plugins/import_export/init.php:420
1397#, php-format
1398msgid "Upload failed with error code %d"
1399msgstr "Upload schlug fehl. Fehlercode: %d"
1400
1401#: classes/opml.php:484
1402#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1403#: plugins/import_export/init.php:434
1404msgid "Unable to move uploaded file."
1405msgstr "Fehler: konnte die hochgeladene Datei nicht verschieben."
1406
1407#: classes/opml.php:488
1408#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1409#: plugins/import_export/init.php:438
1410msgid "Error: please upload OPML file."
1411msgstr "Fehler: bitte eine OPML-Datei hochladen."
1412
1413#: classes/opml.php:499
1414msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1415msgstr "Fehler: konnte die verschobene OPML-Datei nicht finden."
1416
1417#: classes/opml.php:506
1418#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1419msgid "Error while parsing document."
1420msgstr "Fehler beim Parsen des Dokuments."
1421
1422#: classes/pref/system.php:8
1423#: classes/pref/users.php:6
1424#: plugins/instances/init.php:154
1425msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1426msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte um diese Registerkarte zu öffnen."
1427
1428#: classes/pref/system.php:29
1429msgid "Error Log"
1430msgstr "Fehler-Protokoll"
1431
1432#: classes/pref/system.php:40
1433msgid "Refresh"
1434msgstr "Neuladen"
1435
1436#: classes/pref/system.php:43
1437msgid "Clear log"
1438msgstr "Protokoll löschen"
1439
1440#: classes/pref/system.php:48
1441msgid "Error"
1442msgstr "Fehler"
1443
1444#: classes/pref/system.php:49
1445msgid "Filename"
1446msgstr "Dateiname"
1447
1448#: classes/pref/system.php:50
1449msgid "Message"
1450msgstr "Meldung"
1451
1452#: classes/pref/system.php:52
1453msgid "Date"
1454msgstr "Datum"
1455
1456#: classes/pref/users.php:34
1457msgid "User not found"
1458msgstr "Benutzer nicht gefunden"
1459
1460#: classes/pref/users.php:53
1461#: classes/pref/users.php:399
1462msgid "Registered"
1463msgstr "Registriert"
1464
1465#: classes/pref/users.php:54
1466msgid "Last logged in"
1467msgstr "Zuletzt angemeldet"
1468
1469#: classes/pref/users.php:61
1470msgid "Subscribed feeds count"
1471msgstr "Anzahl abonnierter Feeds"
1472
1473#: classes/pref/users.php:65
1474msgid "Subscribed feeds"
1475msgstr "Abonnierte Feeds"
1476
1477#: classes/pref/users.php:136
1478msgid "Access level: "
1479msgstr "Zugriffsberechtigung: "
1480
1481#: classes/pref/users.php:154
1482#: classes/pref/feeds.php:647
1483#: classes/pref/feeds.php:853
1484msgid "Options"
1485msgstr "Optionen"
1486
1487#: classes/pref/users.php:232
1488#, php-format
1489msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1490msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
1491
1492#: classes/pref/users.php:239
1493#, php-format
1494msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1495msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
1496
1497#: classes/pref/users.php:243
1498#, php-format
1499msgid "User <b>%s</b> already exists."
1500msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
1501
1502#: classes/pref/users.php:265
1503#, php-format
1504msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1505msgstr "Passwort für Benutzer <b>%s</b> auf <b>%s</b> geändert"
1506
1507#: classes/pref/users.php:267
1508#, php-format
1509msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1510msgstr "Sende das neue Passwort von Benutzer <b>%s</b> an <b>%s</b>"
1511
1512#: classes/pref/users.php:291
1513msgid "[tt-rss] Password change notification"
1514msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert"
1515
1516#: classes/pref/users.php:334
1517#: classes/pref/feeds.php:1302
1518#: classes/pref/feeds.php:1559
1519#: classes/pref/feeds.php:1623
1520#: classes/pref/filters.php:299
1521#: classes/pref/filters.php:347
1522#: classes/pref/filters.php:669
1523#: classes/pref/filters.php:757
1524#: classes/pref/filters.php:784
1525#: classes/pref/labels.php:272
1526#: classes/pref/prefs.php:998
1527#: plugins/instances/init.php:284
1528msgid "Select"
1529msgstr "Auswahl"
1530
1531#: classes/pref/users.php:342
1532msgid "Create user"
1533msgstr "Benutzer anlegen"
1534
1535#: classes/pref/users.php:346
1536msgid "Details"
1537msgstr "Details"
1538
1539#: classes/pref/users.php:348
1540#: classes/pref/filters.php:684
1541#: plugins/instances/init.php:293
1542msgid "Edit"
1543msgstr "Bearbeiten"
1544
1545#: classes/pref/users.php:398
1546msgid "Access Level"
1547msgstr "Zugriffsberechtigung"
1548
1549#: classes/pref/users.php:400
1550msgid "Last login"
1551msgstr "Zuletzt angemeldet"
1552
1553#: classes/pref/users.php:419
1554#: plugins/instances/init.php:334
1555msgid "Click to edit"
1556msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1557
1558#: classes/pref/users.php:439
1559msgid "No users defined."
1560msgstr "Keine Benutzer definiert."
1561
1562#: classes/pref/users.php:441
1563msgid "No matching users found."
1564msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden."
1565
1566#: classes/pref/feeds.php:13
1567msgid "Check to enable field"
1568msgstr "Ankreuzen um das Feld zu aktivieren"
1569
1570#: classes/pref/feeds.php:63
1571#: classes/pref/feeds.php:212
1572#: classes/pref/feeds.php:256
1573#: classes/pref/feeds.php:262
1574#: classes/pref/feeds.php:288
1575#, php-format
1576msgid "(%d feed)"
1577msgid_plural "(%d feeds)"
1578msgstr[0] "(%d Feed)"
1579msgstr[1] "(%d Feeds)"
1580
1581#: classes/pref/feeds.php:556
1582msgid "Feed Title"
1583msgstr "Feed-Titel"
1584
1585#: classes/pref/feeds.php:598
1586#: classes/pref/feeds.php:812
1587msgid "Update"
1588msgstr "Aktualisieren"
1589
1590#: classes/pref/feeds.php:613
1591#: classes/pref/feeds.php:828
1592msgid "Article purging:"
1593msgstr "Artikel löschen:"
1594
1595#: classes/pref/feeds.php:643
1596msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1597msgstr "<b>Hinweis:</b> Sie müssen Ihre Login-Informationen eingeben, wenn Ihr Feed eine Authentifizierung erfordert (außer Twitter-Feeds)."
1598
1599#: classes/pref/feeds.php:659
1600#: classes/pref/feeds.php:857
1601msgid "Hide from Popular feeds"
1602msgstr "Nicht unter beliebten Feeds aufführen"
1603
1604#: classes/pref/feeds.php:671
1605#: classes/pref/feeds.php:863
1606msgid "Include in e-mail digest"
1607msgstr "In E-Mail-Zusammenfassung aufnehmen"
1608
1609#: classes/pref/feeds.php:684
1610#: classes/pref/feeds.php:869
1611msgid "Always display image attachments"
1612msgstr "Angehängte Bilder immer anzeigen"
1613
1614#: classes/pref/feeds.php:697
1615#: classes/pref/feeds.php:877
1616msgid "Do not embed images"
1617msgstr "Bilder nicht einbetten"
1618
1619#: classes/pref/feeds.php:710
1620#: classes/pref/feeds.php:885
1621msgid "Cache images locally"
1622msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern"
1623
1624#: classes/pref/feeds.php:722
1625#: classes/pref/feeds.php:891
1626msgid "Mark updated articles as unread"
1627msgstr "Aktualisierte Artikel als ungelesen markieren"
1628
1629#: classes/pref/feeds.php:728
1630msgid "Icon"
1631msgstr "Symbol"
1632
1633#: classes/pref/feeds.php:742
1634msgid "Replace"
1635msgstr "Ersetzen"
1636
1637#: classes/pref/feeds.php:764
1638msgid "Resubscribe to push updates"
1639msgstr "Abonnierte Feeds:"
1640
1641#: classes/pref/feeds.php:771
1642msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1643msgstr "PubSubHubbub-Abonnementstatus für Push-fähige Feeds zurücksetzen."
1644
1645#: classes/pref/feeds.php:1146
1646#: classes/pref/feeds.php:1199
1647msgid "All done."
1648msgstr "Fertig."
1649
1650#: classes/pref/feeds.php:1254
1651msgid "Feeds with errors"
1652msgstr "Feeds mit Fehlern"
1653
1654#: classes/pref/feeds.php:1279
1655msgid "Inactive feeds"
1656msgstr "Inaktive Feeds"
1657
1658#: classes/pref/feeds.php:1316
1659msgid "Edit selected feeds"
1660msgstr "Bearbeite ausgewählte Feeds"
1661
1662#: classes/pref/feeds.php:1318
1663#: classes/pref/feeds.php:1332
1664#: classes/pref/filters.php:687
1665msgid "Reset sort order"
1666msgstr "Sortierreihenfolge zurücksetzen"
1667
1668#: classes/pref/feeds.php:1320
1669#: js/prefs.js:1732
1670msgid "Batch subscribe"
1671msgstr "Mehrere Feeds abonnieren"
1672
1673#: classes/pref/feeds.php:1327
1674msgid "Categories"
1675msgstr "Kategorien"
1676
1677#: classes/pref/feeds.php:1330
1678msgid "Add category"
1679msgstr "Kategorie anlegen"
1680
1681#: classes/pref/feeds.php:1334
1682msgid "Remove selected"
1683msgstr "Ausgewählte Kategorien löschen"
1684
1685#: classes/pref/feeds.php:1345
1686msgid "More actions..."
1687msgstr "Mehr Aktionen..."
1688
1689#: classes/pref/feeds.php:1349
1690msgid "Manual purge"
1691msgstr "Manuelles Löschen"
1692
1693#: classes/pref/feeds.php:1353
1694msgid "Clear feed data"
1695msgstr "Feed-Daten löschen"
1696
1697#: classes/pref/feeds.php:1354
1698#: classes/pref/filters.php:695
1699msgid "Rescore articles"
1700msgstr "Artikel neu bewerten"
1701
1702#: classes/pref/feeds.php:1404
1703msgid "OPML"
1704msgstr "OPML"
1705
1706#: classes/pref/feeds.php:1406
1707msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1708msgstr "Über OPML können Feeds, Filter, Label und Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen importiert und exportiert werden."
1709
1710#: classes/pref/feeds.php:1406
1711msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1712msgstr "Nur das Hauptprofil kann mit OPML gesichert werden."
1713
1714#: classes/pref/feeds.php:1419
1715msgid "Import my OPML"
1716msgstr "OPML importieren"
1717
1718#: classes/pref/feeds.php:1423
1719msgid "Filename:"
1720msgstr "Dateiname:"
1721
1722#: classes/pref/feeds.php:1425
1723msgid "Include settings"
1724msgstr "Inklusive Einstellungen"
1725
1726#: classes/pref/feeds.php:1429
1727msgid "Export OPML"
1728msgstr "OPML exportieren"
1729
1730#: classes/pref/feeds.php:1433
1731msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1732msgstr "Ihre OPML können veröffentlicht werden, so dass jeder, der die URL kennt, diese abonnieren kann."
1733
1734#: classes/pref/feeds.php:1435
1735msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1736msgstr "Eine öffentliche OPML enthält keine Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen, passwortgeschützte Feeds oder Feeds, die nicht in den beliebten Feeds auftauchen sollen."
1737
1738#: classes/pref/feeds.php:1437
1739msgid "Public OPML URL"
1740msgstr "Öffentliche OPML-URL"
1741
1742#: classes/pref/feeds.php:1438
1743msgid "Display published OPML URL"
1744msgstr "Zeige öffentliche OPML-URL"
1745
1746#: classes/pref/feeds.php:1447
1747msgid "Firefox integration"
1748msgstr "Firefox-Integration"
1749
1750#: classes/pref/feeds.php:1449
1751msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1752msgstr "Tiny Tiny RSS kann durch den folgenden Link als Feedreader für Firefox verwendet werden."
1753
1754#: classes/pref/feeds.php:1456
1755msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1756msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren."
1757
1758#: classes/pref/feeds.php:1464
1759msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1760msgstr "Veröffentlichte & geteilte Artikel / erzeugte Feeds"
1761
1762#: classes/pref/feeds.php:1466
1763msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1764msgstr "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt."
1765
1766#: classes/pref/feeds.php:1474
1767msgid "Display URL"
1768msgstr "Zeige URL an"
1769
1770#: classes/pref/feeds.php:1477
1771msgid "Clear all generated URLs"
1772msgstr "Alle generierten URLs löschen"
1773
1774#: classes/pref/feeds.php:1555
1775msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1776msgstr "Folgende Feeds konnten seit 3 Monaten nicht aktualisiert werden (älteste zuerst):"
1777
1778#: classes/pref/feeds.php:1589
1779#: classes/pref/feeds.php:1653
1780msgid "Click to edit feed"
1781msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1782
1783#: classes/pref/feeds.php:1607
1784#: classes/pref/feeds.php:1673
1785msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1786msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
1787
1788#: classes/pref/feeds.php:1778
1789msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1790msgstr "Einen gültigen RSS Feed pro Zeile hinzufügen (Es findet keine Feederkennung statt)"
1791
1792#: classes/pref/feeds.php:1787
1793msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1794msgstr "Zu abonnierende Feeds, Einen pro Zeile"
1795
1796#: classes/pref/feeds.php:1809
1797msgid "Feeds require authentication."
1798msgstr "Feeds benötigen Authentifizierung."
1799
1800#: classes/pref/filters.php:93
1801msgid "Articles matching this filter:"
1802msgstr "Artikel, die auf diesen Filter passen: "
1803
1804#: classes/pref/filters.php:131
1805msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1806msgstr "Keine kürzlich erschienenen Artikel gefunden, die auf diesen Filter passen."
1807
1808#: classes/pref/filters.php:135
1809msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1810msgstr "Komplexe Filter liefern im Testmodus möglichweise keine Ergebnisse, da es Probleme mit der RegExp-Implementierung des Datenbankservers gibt."
1811
1812#: classes/pref/filters.php:179
1813#: classes/pref/filters.php:458
1814msgid "(inverse)"
1815msgstr "Invertiert"
1816
1817#: classes/pref/filters.php:175
1818#: classes/pref/filters.php:457
1819#, php-format
1820msgid "%s on %s in %s %s"
1821msgstr "%s innerhalb %s von %s %s"
1822
1823#: classes/pref/filters.php:288
1824#: classes/pref/filters.php:748
1825#: classes/pref/labels.php:22
1826msgid "Caption"
1827msgstr "Titel"
1828
1829#: classes/pref/filters.php:294
1830#: classes/pref/filters.php:752
1831#: classes/pref/filters.php:867
1832msgid "Match"
1833msgstr "Kriterien"
1834
1835#: classes/pref/filters.php:308
1836#: classes/pref/filters.php:356
1837#: classes/pref/filters.php:766
1838#: classes/pref/filters.php:793
1839msgid "Add"
1840msgstr "Hinzufügen"
1841
1842#: classes/pref/filters.php:342
1843#: classes/pref/filters.php:779
1844msgid "Apply actions"
1845msgstr "Aktionen anwenden"
1846
1847#: classes/pref/filters.php:392
1848#: classes/pref/filters.php:808
1849msgid "Enabled"
1850msgstr "Aktiviert"
1851
1852#: classes/pref/filters.php:401
1853#: classes/pref/filters.php:811
1854msgid "Match any rule"
1855msgstr "Ein erfülltes Kriterium ist ausreichend"
1856
1857#: classes/pref/filters.php:410
1858#: classes/pref/filters.php:814
1859msgid "Inverse matching"
1860msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
1861
1862#: classes/pref/filters.php:422
1863#: classes/pref/filters.php:821
1864msgid "Test"
1865msgstr "Test"
1866
1867#: classes/pref/filters.php:681
1868msgid "Combine"
1869msgstr "Zusammenfügen"
1870
1871#: classes/pref/filters.php:824
1872msgid "Create"
1873msgstr "Erstellen"
1874
1875#: classes/pref/filters.php:879
1876msgid "Inverse regular expression matching"
1877msgstr "Invertiere reguläre Ausdrücke"
1878
1879#: classes/pref/filters.php:881
1880msgid "on field"
1881msgstr "in Feld"
1882
1883#: classes/pref/filters.php:887
1884#: js/PrefFilterTree.js:61
1885msgid "in"
1886msgstr "in"
1887
1888#: classes/pref/filters.php:900
1889msgid "Wiki: Filters"
1890msgstr "Wiki:Filter"
1891
1892#: classes/pref/filters.php:905
1893msgid "Save rule"
1894msgstr "Regel speichern"
1895
1896#: classes/pref/filters.php:905
1897#: js/functions.js:1025
1898msgid "Add rule"
1899msgstr "Regel hinzufügen"
1900
1901#: classes/pref/filters.php:928
1902msgid "Perform Action"
1903msgstr "Aktion ausführen"
1904
1905#: classes/pref/filters.php:954
1906msgid "with parameters:"
1907msgstr "mit Parametern:"
1908
1909#: classes/pref/filters.php:972
1910msgid "Save action"
1911msgstr "Aktion speichern"
1912
1913#: classes/pref/filters.php:972
1914#: js/functions.js:1051
1915msgid "Add action"
1916msgstr "Aktion hinzufügen"
1917
1918#: classes/pref/filters.php:995
1919msgid "[No caption]"
1920msgstr "[kein Titel]"
1921
1922#: classes/pref/filters.php:997
1923#, php-format
1924msgid "%s (%d rule)"
1925msgid_plural "%s (%d rules)"
1926msgstr[0] "%s (%d Regel)"
1927msgstr[1] "%s (%d Regeln)"
1928
1929#: classes/pref/filters.php:1012
1930#, php-format
1931msgid "%s (+%d action)"
1932msgid_plural "%s (+%d actions)"
1933msgstr[0] "%s (+%d Aktion)"
1934msgstr[1] "%s (+%d Aktionen)"
1935
1936#: classes/pref/labels.php:37
1937msgid "Colors"
1938msgstr "Farben"
1939
1940#: classes/pref/labels.php:42
1941msgid "Foreground:"
1942msgstr "Vordergrund"
1943
1944#: classes/pref/labels.php:42
1945msgid "Background:"
1946msgstr "Hintergrund"
1947
1948#: classes/pref/labels.php:232
1949#, php-format
1950msgid "Created label <b>%s</b>"
1951msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
1952
1953#: classes/pref/labels.php:287
1954msgid "Clear colors"
1955msgstr "Farben löschen"
1956
1957#: classes/pref/prefs.php:18
1958msgid "General"
1959msgstr "Allgemein"
1960
1961#: classes/pref/prefs.php:19
1962msgid "Interface"
1963msgstr "Oberfläche"
1964
1965#: classes/pref/prefs.php:20
1966msgid "Advanced"
1967msgstr "Erweiterte Einstellungen"
1968
1969#: classes/pref/prefs.php:21
1970msgid "Digest"
1971msgstr "Zusammenfassung"
1972
1973#: classes/pref/prefs.php:25
1974msgid "Allow duplicate articles"
1975msgstr "Duplikate zulassen"
1976
1977#: classes/pref/prefs.php:26
1978msgid "Assign articles to labels automatically"
1979msgstr "Artikel den Labeln automatisch zuordnen"
1980
1981#: classes/pref/prefs.php:27
1982msgid "Blacklisted tags"
1983msgstr "Gesperrte Tags"
1984
1985#: classes/pref/prefs.php:27
1986msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1987msgstr "Bei der automatischen Erkennung von Tags in Artikeln werden die folgenden nicht verwendet (durch Komma getrennte Liste)."
1988
1989#: classes/pref/prefs.php:28
1990msgid "Automatically mark articles as read"
1991msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren"
1992
1993#: classes/pref/prefs.php:28
1994msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1995msgstr "Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen markieren\" im kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel-Feed), während Sie durch die Artikelliste scrollen."
1996
1997#: classes/pref/prefs.php:29
1998msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1999msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen"
2000
2001#: classes/pref/prefs.php:30
2002msgid "Combined feed display"
2003msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige"
2004
2005#: classes/pref/prefs.php:30
2006msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2007msgstr "Erweiterte Anzeigeliste für Artikel, anstelle von einzelnen Fenstern für Schlagzeilen und Artikelinhalt"
2008
2009#: classes/pref/prefs.php:31
2010msgid "Confirm marking feed as read"
2011msgstr "Bestätigung um Feed als gelesen zu markieren"
2012
2013#: classes/pref/prefs.php:32
2014msgid "Amount of articles to display at once"
2015msgstr "Anzahl der Artikel, die gleichzeitig geladen werden"
2016
2017#: classes/pref/prefs.php:33
2018msgid "Default feed update interval"
2019msgstr "Standard-Intervall für Feed-Updates"
2020
2021#: classes/pref/prefs.php:33
2022msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2023msgstr "Kürzestes Intervall, in dem ein Feed, unabhängig von der gewählten Update-Methode, auf neue Beiträge überprüft wird"
2024
2025#: classes/pref/prefs.php:34
2026msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2027msgstr "Artikel in E-Mail-Zusammenfassung als gelesen markieren"
2028
2029#: classes/pref/prefs.php:35
2030msgid "Enable e-mail digest"
2031msgstr "Aktiviere E-Mail-Zusammenfassung"
2032
2033#: classes/pref/prefs.php:35
2034msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2035msgstr "Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue (und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail-Adresse"
2036
2037#: classes/pref/prefs.php:36
2038msgid "Try to send digests around specified time"
2039msgstr "Zusammenfassungen zu einer bestimmten Uhrzeit zu senden"
2040
2041#: classes/pref/prefs.php:36
2042msgid "Uses UTC timezone"
2043msgstr "Benutzt UTC Zeitzone"
2044
2045#: classes/pref/prefs.php:37
2046msgid "Enable API access"
2047msgstr "Aktiviere API-Zugang"
2048
2049#: classes/pref/prefs.php:37
2050msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2051msgstr "Erlaube externen Clients, über das API auf diesen Account zu zugreifen"
2052
2053#: classes/pref/prefs.php:38
2054msgid "Enable feed categories"
2055msgstr "Feedkategorien aktivieren"
2056
2057#: classes/pref/prefs.php:39
2058msgid "Sort feeds by unread articles count"
2059msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
2060
2061#: classes/pref/prefs.php:40
2062msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2063msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)"
2064
2065#: classes/pref/prefs.php:41
2066msgid "Hide feeds with no unread articles"
2067msgstr "Feeds ohne ungelesene Nachrichten verbergen"
2068
2069#: classes/pref/prefs.php:42
2070msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2071msgstr "Sonderfeeds anzeigen wenn gelesene Feeds verborgen werden"
2072
2073#: classes/pref/prefs.php:43
2074msgid "Long date format"
2075msgstr "Langes Datumsformat"
2076
2077#: classes/pref/prefs.php:43
2078msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2079msgstr "Die verwendete Syntax ist mit der, der PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> Funktion identisch."
2080
2081#: classes/pref/prefs.php:44
2082msgid "On catchup show next feed"
2083msgstr "Den nächsten Feed anzeigen"
2084
2085#: classes/pref/prefs.php:44
2086msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2087msgstr "Automatisch nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln laden, nachdem ein Feed als gelesen markiert wurde"
2088
2089#: classes/pref/prefs.php:45
2090msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2091msgstr "Alte Artikel nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)"
2092
2093#: classes/pref/prefs.php:46
2094msgid "Purge unread articles"
2095msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
2096
2097#: classes/pref/prefs.php:47
2098msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2099msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren (älteste zuerst)"
2100
2101#: classes/pref/prefs.php:48
2102msgid "Short date format"
2103msgstr "Kurzes Datumsformat"
2104
2105#: classes/pref/prefs.php:49
2106msgid "Show content preview in headlines list"
2107msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen"
2108
2109#: classes/pref/prefs.php:50
2110msgid "Sort headlines by feed date"
2111msgstr "Feeds nach Schlagzeilendatum sortieren"
2112
2113#: classes/pref/prefs.php:50
2114msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2115msgstr "Benutze feed-spezifisches Datum statt des lokalen Importdatums um Schlagzeilen zu sortieren."
2116
2117#: classes/pref/prefs.php:51
2118msgid "Login with an SSL certificate"
2119msgstr "Mit SSL-Zertifikat anmelden"
2120
2121#: classes/pref/prefs.php:51
2122msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2123msgstr "Klicken um Ihr SSL Clientzertifikat bei tt-rss zu registrieren"
2124
2125#: classes/pref/prefs.php:52
2126msgid "Do not embed images in articles"
2127msgstr "Keine Bilder in Artikeln einbetten"
2128
2129#: classes/pref/prefs.php:53
2130msgid "Strip unsafe tags from articles"
2131msgstr "Unsichere Tags aus Artikeln entfernen"
2132
2133#: classes/pref/prefs.php:53
2134msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2135msgstr "Alle außer den meist verwendeten HTML Tags beim Lesen entfernen."
2136
2137#: classes/pref/prefs.php:54
2138#: js/prefs.js:1687
2139msgid "Customize stylesheet"
2140msgstr "Benutzerdefiniertes Stylesheet"
2141
2142#: classes/pref/prefs.php:54
2143msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2144msgstr "CSS Stylesheet nach Ihren Vorlieben anpassen"
2145
2146#: classes/pref/prefs.php:55
2147msgid "Time zone"
2148msgstr "Zeitzone"
2149
2150#: classes/pref/prefs.php:56
2151msgid "Group headlines in virtual feeds"
2152msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren"
2153
2154#: classes/pref/prefs.php:56
2155msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2156msgstr "Spezial-Feeds, Labels und Kategorien sind nach den ursprünglichen Feeds gruppiert"
2157
2158#: classes/pref/prefs.php:57
2159msgid "Language"
2160msgstr "Sprache"
2161
2162#: classes/pref/prefs.php:58
2163msgid "Theme"
2164msgstr "Theme"
2165
2166#: classes/pref/prefs.php:58
2167msgid "Select one of the available CSS themes"
2168msgstr "Wählen Sie eines der vorhandenen CSS-Themes aus"
2169
2170#: classes/pref/prefs.php:69
2171msgid "Old password cannot be blank."
2172msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein."
2173
2174#: classes/pref/prefs.php:74
2175msgid "New password cannot be blank."
2176msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein."
2177
2178#: classes/pref/prefs.php:79
2179msgid "Entered passwords do not match."
2180msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
2181
2182#: classes/pref/prefs.php:88
2183msgid "Function not supported by authentication module."
2184msgstr "Funktion vom Authentifizierungsmodul nicht unterstützt."
2185
2186#: classes/pref/prefs.php:127
2187msgid "The configuration was saved."
2188msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2189
2190#: classes/pref/prefs.php:142
2191#, php-format
2192msgid "Unknown option: %s"
2193msgstr "Unbekannte Option: %s"
2194
2195#: classes/pref/prefs.php:156
2196msgid "Your personal data has been saved."
2197msgstr "Ihre persönlichen Daten wurden gespeichert."
2198
2199#: classes/pref/prefs.php:176
2200msgid "Your preferences are now set to default values."
2201msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt auf die Standardwerte gesetzt."
2202
2203#: classes/pref/prefs.php:199
2204msgid "Personal data / Authentication"
2205msgstr "Persönliche Daten / Authentifizierung"
2206
2207#: classes/pref/prefs.php:219
2208msgid "Personal data"
2209msgstr "Persönliche Daten"
2210
2211#: classes/pref/prefs.php:229
2212msgid "Full name"
2213msgstr "Vollständiger Name"
2214
2215#: classes/pref/prefs.php:233
2216msgid "E-mail"
2217msgstr "E-Mail"
2218
2219#: classes/pref/prefs.php:239
2220msgid "Access level"
2221msgstr "Zugriffsberechtigung"
2222
2223#: classes/pref/prefs.php:249
2224msgid "Save data"
2225msgstr "Speichern"
2226
2227#: classes/pref/prefs.php:268
2228msgid "Your password is at default value, please change it."
2229msgstr "Sie nutzen das Standard Passwort, bitte ändern Sie es."
2230
2231#: classes/pref/prefs.php:295
2232msgid "Changing your current password will disable OTP."
2233msgstr "Das Ändern des aktuellen Passworts deaktiviert Einmalpasswörter."
2234
2235#: classes/pref/prefs.php:300
2236msgid "Old password"
2237msgstr "Altes Passwort"
2238
2239#: classes/pref/prefs.php:303
2240msgid "New password"
2241msgstr "Neues Passwort"
2242
2243#: classes/pref/prefs.php:308
2244msgid "Confirm password"
2245msgstr "Passwort bestätigen"
2246
2247#: classes/pref/prefs.php:318
2248msgid "Change password"
2249msgstr "Passwort ändern"
2250
2251#: classes/pref/prefs.php:324
2252msgid "One time passwords / Authenticator"
2253msgstr "Einmalpasswörter (OTP) / Authentifikator"
2254
2255#: classes/pref/prefs.php:328
2256msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2257msgstr "Einmalpasswörter sind aktiviert. Gib dein aktuelles Passwort ein, um diese zu deaktivieren."
2258
2259#: classes/pref/prefs.php:353
2260#: classes/pref/prefs.php:404
2261msgid "Enter your password"
2262msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
2263
2264#: classes/pref/prefs.php:364
2265msgid "Disable OTP"
2266msgstr "Einmalpasswörter ausschalten"
2267
2268#: classes/pref/prefs.php:370
2269msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2270msgstr "Sie benötigen einen kompatiblen Authentifikator. Sollten Sie Ihr Passwort ändern, wird diese Funktion automatisch ausgeschaltet."
2271
2272#: classes/pref/prefs.php:372
2273msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2274msgstr "Scannen Sie den folgenden Code mit Ihrem Authentifikator:"
2275
2276#: classes/pref/prefs.php:409
2277msgid "Enter the generated one time password"
2278msgstr "Bitte geben Sie das Einmalpasswort ein:"
2279
2280#: classes/pref/prefs.php:423
2281msgid "Enable OTP"
2282msgstr "Einmalpasswörter einschalten"
2283
2284#: classes/pref/prefs.php:429
2285msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2286msgstr "PHP GD Funktionen werden für den OTP-Support benötigt."
2287
2288#: classes/pref/prefs.php:472
2289msgid "Some preferences are only available in default profile."
2290msgstr "Einige Einstellungen sind nur im Standardprofil verfügbar."
2291
2292#: classes/pref/prefs.php:570
2293msgid "Customize"
2294msgstr "Anpassen"
2295
2296#: classes/pref/prefs.php:631
2297msgid "Register"
2298msgstr "Registrieren"
2299
2300#: classes/pref/prefs.php:635
2301msgid "Clear"
2302msgstr "Löschen"
2303
2304#: classes/pref/prefs.php:641
2305#, php-format
2306msgid "Current server time: %s (UTC)"
2307msgstr "Aktuelle Serverzeit: %s (UTC)"
2308
2309#: classes/pref/prefs.php:673
2310msgid "Save configuration"
2311msgstr "Einstellungen speichern"
2312
2313#: classes/pref/prefs.php:677
2314msgid "Save and exit preferences"
2315msgstr "Speichern und Einstellungen verlassen"
2316
2317#: classes/pref/prefs.php:682
2318msgid "Manage profiles"
2319msgstr "Profile verwalten"
2320
2321#: classes/pref/prefs.php:685
2322msgid "Reset to defaults"
2323msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
2324
2325#: classes/pref/prefs.php:708
2326msgid "Plugins"
2327msgstr "Plugins"
2328
2329#: classes/pref/prefs.php:710
2330msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2331msgstr "Du musst Tiny Tiny RSS neu laden, damit Pluginänderungen angewandt werden."
2332
2333#: classes/pref/prefs.php:712
2334msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2335msgstr "Mehr Plugins im tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">Forum</a> oder im <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">Wiki</a>."
2336
2337#: classes/pref/prefs.php:738
2338msgid "System plugins"
2339msgstr "System-Plugins"
2340
2341#: classes/pref/prefs.php:742
2342#: classes/pref/prefs.php:798
2343msgid "Plugin"
2344msgstr "Plugin"
2345
2346#: classes/pref/prefs.php:743
2347#: classes/pref/prefs.php:799
2348msgid "Description"
2349msgstr "Beschreibung"
2350
2351#: classes/pref/prefs.php:744
2352#: classes/pref/prefs.php:800
2353msgid "Version"
2354msgstr "Version"
2355
2356#: classes/pref/prefs.php:745
2357#: classes/pref/prefs.php:801
2358msgid "Author"
2359msgstr "Autor"
2360
2361#: classes/pref/prefs.php:776
2362#: classes/pref/prefs.php:835
2363msgid "more info"
2364msgstr "weitere Informationen"
2365
2366#: classes/pref/prefs.php:785
2367#: classes/pref/prefs.php:844
2368msgid "Clear data"
2369msgstr "Daten löschen"
2370
2371#: classes/pref/prefs.php:794
2372msgid "User plugins"
2373msgstr "Benutzer-Plugins"
2374
2375#: classes/pref/prefs.php:859
2376msgid "Enable selected plugins"
2377msgstr "Ausgewählte Plugins aktivieren"
2378
2379#: classes/pref/prefs.php:927
2380msgid "Incorrect one time password"
2381msgstr "Falsches Einmalpasswort"
2382
2383#: classes/pref/prefs.php:930
2384#: classes/pref/prefs.php:947
2385msgid "Incorrect password"
2386msgstr "Falsches Passwort"
2387
2388#: classes/pref/prefs.php:972
2389#, php-format
2390msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2391msgstr "Sie können Farben, Schriftarten und das Layout Ihres aktuell gewählten Themas mit einem eigenen CSS-Stylesheet überschreiben. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Diese Datei</a> kann als Grundlage benutzt werden."
2392
2393#: classes/pref/prefs.php:1012
2394msgid "Create profile"
2395msgstr "Profil erstellen"
2396
2397#: classes/pref/prefs.php:1035
2398#: classes/pref/prefs.php:1063
2399msgid "(active)"
2400msgstr "(aktiv)"
2401
2402#: classes/pref/prefs.php:1097
2403msgid "Remove selected profiles"
2404msgstr "Ausgewählte Profile entfernen"
2405
2406#: classes/pref/prefs.php:1099
2407msgid "Activate profile"
2408msgstr "Profil aktivieren"
2409
2410#: classes/dlg.php:16
2411msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2412msgstr "Wenn Label und/oder Filter importiert wurden, müssen die Einstellungen erneut geladen werden, um alle neuen Einstellungen zu sehen."
2413
2414#: classes/dlg.php:47
2415msgid "Your Public OPML URL is:"
2416msgstr "Ihre öffentliche OPML-URL lautet:"
2417
2418#: classes/dlg.php:56
2419#: classes/dlg.php:213
2420#: plugins/share/init.php:120
2421msgid "Generate new URL"
2422msgstr "Erzeuge neue URL"
2423
2424#: classes/dlg.php:70
2425msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2426msgstr "Der Aktualisierungs-Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den Besitzer der Instanz."
2427
2428#: classes/dlg.php:74
2429#: classes/dlg.php:83
2430msgid "Last update:"
2431msgstr "Letzte Aktualisierung:"
2432
2433#: classes/dlg.php:79
2434msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2435msgstr "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange um eine Aktualisierung durchzuführen. Dies könnte auf ein Problem wie einen Absturz oder eine Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
2436
2437#: classes/dlg.php:165
2438msgid "Match:"
2439msgstr "Suche: "
2440
2441#: classes/dlg.php:167
2442msgid "Any"
2443msgstr "Beliebig"
2444
2445#: classes/dlg.php:170
2446msgid "All tags."
2447msgstr "Alle Tags."
2448
2449#: classes/dlg.php:172
2450msgid "Which Tags?"
2451msgstr "Welche Tags?"
2452
2453#: classes/dlg.php:185
2454msgid "Display entries"
2455msgstr "Einträge anzeigen"
2456
2457#: classes/dlg.php:204
2458msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2459msgstr "Sie finden diesen Feed als RSS unter der folgenden URL:"
2460
2461#: classes/dlg.php:232
2462#: plugins/updater/init.php:348
2463#, php-format
2464msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
2465msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar (%s)."
2466
2467#: classes/dlg.php:240
2468msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
2469msgstr "Um ein Update durchzuführen können Sie den eingebauten Updater in den Einstellungen oder die update.php benutzen"
2470
2471#: classes/dlg.php:244
2472#: plugins/updater/init.php:352
2473msgid "See the release notes"
2474msgstr "Release notes anzeigen"
2475
2476#: classes/dlg.php:246
2477msgid "Download"
2478msgstr "Download"
2479
2480#: classes/dlg.php:254
2481msgid "Error receiving version information or no new version available."
2482msgstr "Das Abrufen von Update-Informationen ist fehlgeschlagen oder es ist bereits die neuste Version installiert."
2483
2484#: plugins/af_comics/init.php:39
2485msgid "Feeds supported by af_comics"
2486msgstr "von af_comics unterstützte Feeds"
2487
2488#: plugins/af_comics/init.php:41
2489msgid "The following comics are currently supported:"
2490msgstr "Die folgenden Comics werden momentan unterstützt:"
2491
2492#: plugins/note/init.php:26
2493#: plugins/note/note.js:11
2494msgid "Edit article note"
2495msgstr "Artikelnotizen bearbeiten"
2496
2497#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2498#: plugins/import_export/init.php:446
2499msgid "No file uploaded."
2500msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen."
2501
2502#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2503#, php-format
2504msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2505msgstr "Fertig. %d von %d Artikeln importiert."
2506
2507#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2508msgid "The document has incorrect format."
2509msgstr "Das Dokumentenformat ist fehlerhaft"
2510
2511#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2512msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2513msgstr "Importiere markierte oder geteilte Einträge aus dem Google Reader"
2514
2515#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2516msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2517msgstr "Wählen Sie ihre starred.json oder shared.json aus."
2518
2519#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2520msgid "Import my Starred items"
2521msgstr "Importiere meine markierten Einträge"
2522
2523#: plugins/mailto/init.php:49
2524#: plugins/mailto/init.php:55
2525#: plugins/mail/init.php:112
2526#: plugins/mail/init.php:118
2527msgid "[Forwarded]"
2528msgstr "[Weitergeleitet]"
2529
2530#: plugins/mailto/init.php:49
2531#: plugins/mail/init.php:112
2532msgid "Multiple articles"
2533msgstr "Mehrere Artikel"
2534
2535#: plugins/mailto/init.php:71
2536msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2537msgstr "Klicken Sie den folgenden Link, um Ihren Mailclienten aufzurufen:"
2538
2539#: plugins/mailto/init.php:75
2540msgid "Forward selected article(s) by email."
2541msgstr "Markierte(n) Artikel per E-Mail weiterleiten"
2542
2543#: plugins/mailto/init.php:78
2544msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2545msgstr "Sie können die Nachricht bearbeiten, bevor Sie diese mit Ihrem Mailclienten abschicken."
2546
2547#: plugins/mailto/init.php:83
2548msgid "Close this dialog"
2549msgstr "Diesen Dialog schließen"
2550
2551#: plugins/updater/init.php:338
2552#: plugins/updater/init.php:355
2553#: plugins/updater/updater.js:10
2554msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2555msgstr "Tiny Tiny RSS updaten"
2556
2557#: plugins/updater/init.php:358
2558msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2559msgstr "Tiny Tiny RSS ist auf dem neuesten Stand."
2560
2561#: plugins/updater/init.php:361
2562msgid "Force update"
2563msgstr "Aktualisierungen erzwingen"
2564
2565#: plugins/updater/init.php:370
2566msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2567msgstr "Diesen Dialog nicht Schließen, bis das Update abgeschlossen ist."
2568
2569#: plugins/updater/init.php:379
2570msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2571msgstr "Es wird empfohlen, das tt-rss Verzeichnis zu sichern, bevor Sie fortfahren."
2572
2573#: plugins/updater/init.php:380
2574msgid "Your database will not be modified."
2575msgstr "Ihre Datenbank wird nicht verändert"
2576
2577#: plugins/updater/init.php:381
2578msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2579msgstr "Ihre aktuelle tt-rss Installation wird nicht verändert. Sie wird umbenannt und bleibt somit erhalten. Ihre Anpassungen können Sie nach dem Update migrieren."
2580
2581#: plugins/updater/init.php:382
2582msgid "Ready to update."
2583msgstr "Bereit zum Updaten."
2584
2585#: plugins/updater/init.php:387
2586msgid "Start update"
2587msgstr "Starte update"
2588
2589#: plugins/import_export/init.php:58
2590msgid "Import and export"
2591msgstr "Import und Export"
2592
2593#: plugins/import_export/init.php:60
2594msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2595msgstr "Die markierten und archivierten Artikel können zur Aufbewahrung oder Migration zwischen verschiedenen Tiny Tiny RSS Instanzen exportiert werden."
2596
2597#: plugins/import_export/init.php:65
2598msgid "Export my data"
2599msgstr "Meine Daten exportieren"
2600
2601#: plugins/import_export/init.php:81
2602msgid "Import"
2603msgstr "Importieren"
2604
2605#: plugins/import_export/init.php:219
2606msgid "Could not import: incorrect schema version."
2607msgstr "Import fehlgeschlagen: Falsche Schemaversion"
2608
2609#: plugins/import_export/init.php:224
2610msgid "Could not import: unrecognized document format."
2611msgstr "Import fehlgeschlagen: Unbekanntes Dateiformat"
2612
2613#: plugins/import_export/init.php:383
2614msgid "Finished: "
2615msgstr "Beendet: "
2616
2617#: plugins/import_export/init.php:384
2618#, php-format
2619msgid "%d article processed, "
2620msgid_plural "%d articles processed, "
2621msgstr[0] "%d Artikel verarbeitet, "
2622msgstr[1] "%d Artikel verarbeitet, "
2623
2624#: plugins/import_export/init.php:385
2625#, php-format
2626msgid "%d imported, "
2627msgid_plural "%d imported, "
2628msgstr[0] "%d importiert, "
2629msgstr[1] "%d importiert, "
2630
2631#: plugins/import_export/init.php:386
2632#, php-format
2633msgid "%d feed created."
2634msgid_plural "%d feeds created."
2635msgstr[0] "%d Feed erstellt."
2636msgstr[1] "%d Feeds erstellt."
2637
2638#: plugins/import_export/init.php:391
2639msgid "Could not load XML document."
2640msgstr "Konnte XML-Datei nicht laden."
2641
2642#: plugins/import_export/init.php:403
2643msgid "Prepare data"
2644msgstr "Bereite Daten vor"
2645
2646#: plugins/nsfw/init.php:30
2647#: plugins/nsfw/init.php:42
2648msgid "Not work safe (click to toggle)"
2649msgstr "NSFW (Klicken zum Anzeigen)"
2650
2651#: plugins/nsfw/init.php:52
2652msgid "NSFW Plugin"
2653msgstr "NSFW Plugin"
2654
2655#: plugins/nsfw/init.php:79
2656msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2657msgstr "Liste von NSFW-Tags (kommagetrennt)"
2658
2659#: plugins/nsfw/init.php:100
2660msgid "Configuration saved."
2661msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2662
2663#: plugins/auth_internal/init.php:65
2664msgid "Please enter your one time password:"
2665msgstr "Bitte geben Sie Einmalpasswort ein:"
2666
2667#: plugins/auth_internal/init.php:188
2668msgid "Password has been changed."
2669msgstr "Passwort wurde geändert."
2670
2671#: plugins/auth_internal/init.php:190
2672msgid "Old password is incorrect."
2673msgstr "Altes Passwort ist falsch."
2674
2675#: plugins/close_button/init.php:22
2676msgid "Close article"
2677msgstr "Artikel schließen"
2678
2679#: plugins/mail/init.php:28
2680msgid "Mail addresses saved."
2681msgstr "Mailadresse gespeichert"
2682
2683#: plugins/mail/init.php:34
2684msgid "Mail plugin"
2685msgstr "Mail-Plugin"
2686
2687#: plugins/mail/init.php:36
2688msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2689msgstr "Sie können hier Mailadressen vordefinieren (Komma getrennte Liste):"
2690
2691#: plugins/mail/init.php:140
2692msgid "To:"
2693msgstr "Empfänger:"
2694
2695#: plugins/mail/init.php:155
2696msgid "Subject:"
2697msgstr "Betreff:"
2698
2699#: plugins/mail/init.php:171
2700msgid "Send e-mail"
2701msgstr "E-Mail versenden"
2702
2703#: plugins/instances/init.php:141
2704msgid "Linked"
2705msgstr "Verbunden"
2706
2707#: plugins/instances/init.php:204
2708#: plugins/instances/init.php:395
2709msgid "Instance"
2710msgstr "Instanz"
2711
2712#: plugins/instances/init.php:215
2713#: plugins/instances/init.php:312
2714#: plugins/instances/init.php:404
2715msgid "Instance URL"
2716msgstr "Instanz-URL"
2717
2718#: plugins/instances/init.php:226
2719#: plugins/instances/init.php:414
2720msgid "Access key:"
2721msgstr "Zugriffsberechtigung:"
2722
2723#: plugins/instances/init.php:229
2724#: plugins/instances/init.php:313
2725#: plugins/instances/init.php:417
2726msgid "Access key"
2727msgstr "Zugriffsberechtigung"
2728
2729#: plugins/instances/init.php:233
2730#: plugins/instances/init.php:421
2731msgid "Use one access key for both linked instances."
2732msgstr "Benutzen Sie den selben Zugriffschlüssel für beide verbundenen Instanzen."
2733
2734#: plugins/instances/init.php:241
2735#: plugins/instances/init.php:429
2736msgid "Generate new key"
2737msgstr "Neuen Zugriffsschlüssel erzeugen"
2738
2739#: plugins/instances/init.php:292
2740msgid "Link instance"
2741msgstr "Instanz verbinden"
2742
2743#: plugins/instances/init.php:304
2744msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2745msgstr "Sie können andere Instanzen von Tiny Tiny RSS mit dieser verbinden, um beliebte Feeds zu teilen. Verbinden Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS mit folgender URL:"
2746
2747#: plugins/instances/init.php:314
2748msgid "Last connected"
2749msgstr "Zuletzt verbunden"
2750
2751#: plugins/instances/init.php:315
2752msgid "Status"
2753msgstr "Status"
2754
2755#: plugins/instances/init.php:316
2756msgid "Stored feeds"
2757msgstr "Gespeicherte Feeds"
2758
2759#: plugins/instances/init.php:433
2760msgid "Create link"
2761msgstr "Verbindung herstellen"
2762
2763#: plugins/vf_shared/init.php:16
2764#: plugins/vf_shared/init.php:54
2765msgid "Shared articles"
2766msgstr "Geteilte Artikel"
2767
2768#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2769msgid "Bookmarklets"
2770msgstr "Lesezeichen"
2771
2772#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2773msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2774msgstr "Ziehen Sie den folgenden Link in Ihre Browser-Toolbar, öffnen Sie den Feed, an dem Sie interessiert sind, in Ihren Browser und klicken auf den Link, um ihn zu abonnieren."
2775
2776#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2777#, php-format
2778msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2779msgstr "%s in Tiny Tiny RSS abonnieren?"
2780
2781#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2782msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2783msgstr "Abonnieren in Tiny Tiny RSS"
2784
2785#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2786msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2787msgstr "Benutzen Sie dieses Lesezeichen, um beliebige Seiten mit Tiny Tiny RSS zu teilen"
2788
2789#: plugins/share/init.php:39
2790msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2791msgstr "Sie können alle durch URLs geteilten Artikel hier deaktivieren."
2792
2793#: plugins/share/init.php:44
2794msgid "Unshare all articles"
2795msgstr "Alle Artikel nicht mehr teilen"
2796
2797#: plugins/share/init.php:77
2798msgid "Share by URL"
2799msgstr "Per URL teilen"
2800
2801#: plugins/share/init.php:99
2802msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2803msgstr "Sie können diesen Artikel über folgende eindeutige URL teilen:"
2804
2805#: plugins/share/init.php:117
2806msgid "Unshare article"
2807msgstr "Artikel nicht mehr teilen"
2808
2809#: js/functions.js:62
2810msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2811msgstr "Der Fehler wird im Fehlerprotokoll gespeichert"
2812
2813#: js/functions.js:90
2814msgid "Report to tt-rss.org"
2815msgstr "An tt-rss.org melden"
2816
2817#: js/functions.js:93
2818msgid "Close"
2819msgstr "schließen"
2820
2821#: js/functions.js:104
2822msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2823msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Fehler an tt-rss.org melden wollen? Der Bericht enthält Ihre Browser-Informationen. Ihre IP-Adresse würde in der Datenbank gespeichert werden."
2824
2825#: js/functions.js:224
2826msgid "Click to close"
2827msgstr "Zum Schließen klicken"
2828
2829#: js/functions.js:1051
2830msgid "Edit action"
2831msgstr "Aktion bearbeiten"
2832
2833#: js/functions.js:1088
2834msgid "Create Filter"
2835msgstr "Filter erstellen"
2836
2837#: js/functions.js:1218
2838msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2839msgstr "Abonnement zurücksetzen? Tiny Tiny RSS wird versuchen, sich bei der nächsten Feed-Aktualisierung erneut beim Benachrichtigungs-Hub anzumelden."
2840
2841#: js/functions.js:1229
2842msgid "Subscription reset."
2843msgstr "Abonnement zurückgesetzt."
2844
2845#: js/functions.js:1239
2846#: js/tt-rss.js:684
2847#, perl-format
2848msgid "Unsubscribe from %s?"
2849msgstr "%s abbestellen?"
2850
2851#: js/functions.js:1242
2852msgid "Removing feed..."
2853msgstr "Feed wird entfernt..."
2854
2855#: js/functions.js:1349
2856msgid "Please enter category title:"
2857msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:"
2858
2859#: js/functions.js:1380
2860msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2861msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?"
2862
2863#: js/functions.js:1384
2864#: js/prefs.js:1218
2865msgid "Trying to change address..."
2866msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
2867
2868#: js/functions.js:1685
2869#: js/functions.js:1795
2870#: js/prefs.js:414
2871#: js/prefs.js:444
2872#: js/prefs.js:476
2873#: js/prefs.js:629
2874#: js/prefs.js:649
2875#: js/prefs.js:1194
2876#: js/prefs.js:1339
2877msgid "No feeds are selected."
2878msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
2879
2880#: js/functions.js:1727
2881msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2882msgstr "Die ausgewählten Feeds aus dem Archiv löschen? Feeds mit gespeicherten Artikeln werden nicht gelöscht"
2883
2884#: js/functions.js:1766
2885msgid "Feeds with update errors"
2886msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern"
2887
2888#: js/functions.js:1777
2889#: js/prefs.js:1176
2890msgid "Remove selected feeds?"
2891msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
2892
2893#: js/functions.js:1780
2894#: js/prefs.js:1179
2895msgid "Removing selected feeds..."
2896msgstr "Ausgewählte Feeds werden entfernt..."
2897
2898#: js/PrefFeedTree.js:48
2899msgid "Edit category"
2900msgstr "Kategorie bearbeiten"
2901
2902#: js/PrefFeedTree.js:55
2903msgid "Remove category"
2904msgstr "Kategorie entfernen"
2905
2906#: js/PrefFilterTree.js:64
2907msgid "Inverse"
2908msgstr "Invertiert"
2909
2910#: js/prefs.js:55
2911msgid "Please enter login:"
2912msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
2913
2914#: js/prefs.js:62
2915msgid "Can't create user: no login specified."
2916msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
2917
2918#: js/prefs.js:66
2919msgid "Adding user..."
2920msgstr "Füge Benutzer hinzu..."
2921
2922#: js/prefs.js:94
2923msgid "User Editor"
2924msgstr "Benutzereditor"
2925
2926#: js/prefs.js:99
2927#: js/prefs.js:211
2928#: js/prefs.js:736
2929#: plugins/instances/instances.js:26
2930#: plugins/instances/instances.js:89
2931#: js/functions.js:1592
2932msgid "Saving data..."
2933msgstr "Speichere Daten..."
2934
2935#: js/prefs.js:134
2936msgid "Edit Filter"
2937msgstr "Filter bearbeiten"
2938
2939#: js/prefs.js:181
2940msgid "Remove filter?"
2941msgstr "Filter entfernen?"
2942
2943#: js/prefs.js:186
2944msgid "Removing filter..."
2945msgstr "Filter werden entfernt..."
2946
2947#: js/prefs.js:296
2948msgid "Remove selected labels?"
2949msgstr "Ausgewählte Label entfernen?"
2950
2951#: js/prefs.js:299
2952msgid "Removing selected labels..."
2953msgstr "Ausgewählte Label werden entfernt..."
2954
2955#: js/prefs.js:312
2956#: js/prefs.js:1380
2957msgid "No labels are selected."
2958msgstr "Keine Label ausgewählt."
2959
2960#: js/prefs.js:326
2961msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2962msgstr "Ausgewählte Benutzer löschen? Weder der Administrator noch Ihr eigenes Konto werden gelöscht."
2963
2964#: js/prefs.js:329
2965msgid "Removing selected users..."
2966msgstr "Ausgewählte Benutzer werden entfernt..."
2967
2968#: js/prefs.js:343
2969#: js/prefs.js:487
2970#: js/prefs.js:508
2971#: js/prefs.js:547
2972msgid "No users are selected."
2973msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
2974
2975#: js/prefs.js:361
2976msgid "Remove selected filters?"
2977msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
2978
2979#: js/prefs.js:364
2980msgid "Removing selected filters..."
2981msgstr "Ausgewählte Filter werden entfernt..."
2982
2983#: js/prefs.js:376
2984#: js/prefs.js:584
2985#: js/prefs.js:603
2986msgid "No filters are selected."
2987msgstr "Keine Filter ausgewählt."
2988
2989#: js/prefs.js:395
2990msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2991msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
2992
2993#: js/prefs.js:399
2994msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2995msgstr "Bestelle ausgewählte Feeds ab..."
2996
2997#: js/prefs.js:429
2998msgid "Please select only one feed."
2999msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
3000
3001#: js/prefs.js:435
3002msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3003msgstr "Alle nicht markierten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
3004
3005#: js/prefs.js:438
3006msgid "Clearing selected feed..."
3007msgstr "Leere ausgewählten Feed..."
3008
3009#: js/prefs.js:457
3010msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3011msgstr "Artikel für wieviele Tage aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
3012
3013#: js/prefs.js:460
3014msgid "Purging selected feed..."
3015msgstr "Lösche ausgewählten Feed..."
3016
3017#: js/prefs.js:492
3018#: js/prefs.js:513
3019#: js/prefs.js:552
3020msgid "Please select only one user."
3021msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
3022
3023#: js/prefs.js:517
3024msgid "Reset password of selected user?"
3025msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
3026
3027#: js/prefs.js:520
3028msgid "Resetting password for selected user..."
3029msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers wird zurückgesetzt..."
3030
3031#: js/prefs.js:565
3032msgid "User details"
3033msgstr "Benutzerdetails"
3034
3035#: js/prefs.js:589
3036msgid "Please select only one filter."
3037msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
3038
3039#: js/prefs.js:607
3040msgid "Combine selected filters?"
3041msgstr "Ausgewählte Filter zusammenfügen?"
3042
3043#: js/prefs.js:610
3044msgid "Joining filters..."
3045msgstr "Filter werden zusammengefügt..."
3046
3047#: js/prefs.js:671
3048msgid "Edit Multiple Feeds"
3049msgstr "Mehrere Feeds bearbeiten"
3050
3051#: js/prefs.js:695
3052msgid "Save changes to selected feeds?"
3053msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
3054
3055#: js/prefs.js:772
3056msgid "OPML Import"
3057msgstr "OPML Import"
3058
3059#: js/prefs.js:799
3060msgid "Please choose an OPML file first."
3061msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen."
3062
3063#: js/prefs.js:802
3064#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3065#: plugins/import_export/import_export.js:115
3066msgid "Importing, please wait..."
3067msgstr "Importiere, bitte warten..."
3068
3069#: js/prefs.js:969
3070msgid "Reset to defaults?"
3071msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
3072
3073#: js/prefs.js:1738
3074msgid "Subscribing to feeds..."
3075msgstr "Abonniere Feeds..."
3076
3077#: js/prefs.js:1775
3078msgid "Clear stored data for this plugin?"
3079msgstr "Gesicherte Daten dieses Plugins löschen?"
3080
3081#: js/prefs.js:1792
3082msgid "Clear all messages in the error log?"
3083msgstr "Alle Einträge aus dem Fehler-Protokoll löschen?"
3084
3085#: js/tt-rss.js:127
3086msgid "Mark all articles as read?"
3087msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
3088
3089#: js/tt-rss.js:133
3090msgid "Marking all feeds as read..."
3091msgstr "Alle Feeds werden als gelesen markiert..."
3092
3093#: js/tt-rss.js:391
3094msgid "Please enable mail plugin first."
3095msgstr "Bitte erst das Mail-Plugin aktivieren."
3096
3097#: js/tt-rss.js:432
3098#: js/tt-rss.js:665
3099#: js/functions.js:1571
3100msgid "You can't edit this kind of feed."
3101msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
3102
3103#: js/tt-rss.js:503
3104msgid "Please enable embed_original plugin first."
3105msgstr "Bitte erst das \"Original einbetten\" Plugin aktivieren."
3106
3107#: js/tt-rss.js:673
3108msgid "You can't unsubscribe from the category."
3109msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
3110
3111#: js/tt-rss.js:678
3112#: js/tt-rss.js:831
3113msgid "Please select some feed first."
3114msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
3115
3116#: js/tt-rss.js:826
3117msgid "You can't rescore this kind of feed."
3118msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
3119
3120#: js/tt-rss.js:836
3121#, perl-format
3122msgid "Rescore articles in %s?"
3123msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
3124
3125#: js/tt-rss.js:839
3126msgid "Rescoring articles..."
3127msgstr "Artikel werden neu bewertet..."
3128
3129#: js/viewfeed.js:476
3130msgid "Unstar article"
3131msgstr "Artikelmarkierung entfernen"
3132
3133#: js/viewfeed.js:480
3134msgid "Star article"
3135msgstr "Artikel markieren"
3136
3137#: js/viewfeed.js:534
3138msgid "Unpublish article"
3139msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
3140
3141#: js/viewfeed.js:538
3142msgid "Publish article"
3143msgstr "Artikel veröffentlichen"
3144
3145#: js/viewfeed.js:690
3146#, perl-format
3147msgid "%d article selected"
3148msgid_plural "%d articles selected"
3149msgstr[0] "%d Artikel ausgewählt."
3150msgstr[1] "%d Artikel ausgewählt."
3151
3152#: js/viewfeed.js:762
3153#: js/viewfeed.js:790
3154#: js/viewfeed.js:1038
3155#: js/viewfeed.js:1081
3156#: js/viewfeed.js:1134
3157#: js/viewfeed.js:2289
3158#: plugins/mailto/init.js:7
3159#: plugins/mail/mail.js:7
3160#: js/viewfeed.js:817
3161#: js/viewfeed.js:882
3162#: js/viewfeed.js:916
3163msgid "No articles are selected."
3164msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
3165
3166#: js/viewfeed.js:1046
3167#, perl-format
3168msgid "Delete %d selected article in %s?"
3169msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3170msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s löschen?"
3171msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s löschen?"
3172
3173#: js/viewfeed.js:1048
3174#, perl-format
3175msgid "Delete %d selected article?"
3176msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3177msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel löschen?"
3178msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel löschen?"
3179
3180#: js/viewfeed.js:1090
3181#, perl-format
3182msgid "Archive %d selected article in %s?"
3183msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3184msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s archivieren?"
3185msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s archivieren?"
3186
3187#: js/viewfeed.js:1093
3188#, perl-format
3189msgid "Move %d archived article back?"
3190msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3191msgstr[0] "%d archivierten Artikel zurück verschieben?"
3192msgstr[1] "%d archivierte Artikel zurück verschieben?"
3193
3194#: js/viewfeed.js:1095
3195msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3196msgstr "Bitte beachten Sie, das nicht markierte Artikel beim nächsten Update der Feeds gelöscht werden könnten."
3197
3198#: js/viewfeed.js:1140
3199#, perl-format
3200msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3201msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3202msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s als gelesen markieren?"
3203msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
3204
3205#: js/viewfeed.js:1164
3206msgid "Edit article Tags"
3207msgstr "Artikel-Tags bearbeiten"
3208
3209#: js/viewfeed.js:1170
3210msgid "Saving article tags..."
3211msgstr "Artikel-Tags werden gespeichert..."
3212
3213#: js/viewfeed.js:1326
3214#: js/viewfeed.js:113
3215#: js/viewfeed.js:184
3216msgid "Click to open next unread feed."
3217msgstr "Hier klicken, um den nächsten ungelesenen Feed zu öffnen"
3218
3219#: js/viewfeed.js:1984
3220msgid "Open original article"
3221msgstr "Originalartikel öffnen"
3222
3223#: js/viewfeed.js:2090
3224msgid "Assign label"
3225msgstr "Label zuweisen"
3226
3227#: js/viewfeed.js:2095
3228msgid "Remove label"
3229msgstr "Label entfernen"
3230
3231#: js/viewfeed.js:2182
3232msgid "Select articles in group"
3233msgstr "Artikel als Gruppe auswählen"
3234
3235#: js/viewfeed.js:2191
3236msgid "Mark group as read"
3237msgstr "Gruppe als gelesen markieren"
3238
3239#: js/viewfeed.js:2203
3240msgid "Mark feed as read"
3241msgstr "Feed als gelesen markieren"
3242
3243#: js/viewfeed.js:2258
3244msgid "Please enter new score for selected articles:"
3245msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für die ausgewählten Artikel ab:"
3246
3247#: js/viewfeed.js:2300
3248msgid "Please enter new score for this article:"
3249msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für diesen Artikel ab:"
3250
3251#: js/viewfeed.js:2333
3252msgid "Article URL:"
3253msgstr "Artikel-URL:"
3254
3255#: plugins/embed_original/init.js:6
3256msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3257msgstr "Entschuldigung, dein Browser unterstützt keine \"Sandbox\" für iframes."
3258
3259#: plugins/note/note.js:17
3260msgid "Saving article note..."
3261msgstr "Artikelnotiz wird gespeichert..."
3262
3263#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3264msgid "Google Reader Import"
3265msgstr "Google Reader Import"
3266
3267#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3268msgid "Please choose a file first."
3269msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
3270
3271#: plugins/mailto/init.js:21
3272#: plugins/mail/mail.js:21
3273msgid "Forward article by email"
3274msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten"
3275
3276#: plugins/updater/updater.js:58
3277msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3278msgstr "Bitte sichern Sie ihr tt-rss Verzeichnis, bevor Sie fortfahren. Geben Sie 'yes' ein, um fortzufahren."
3279
3280#: plugins/import_export/import_export.js:13
3281msgid "Export Data"
3282msgstr "Daten exportieren"
3283
3284#: plugins/import_export/import_export.js:40
3285#, perl-format
3286msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3287msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3288msgstr[0] "Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> herunterladen."
3289msgstr[1] "Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> herunterladen."
3290
3291#: plugins/import_export/import_export.js:93
3292msgid "Data Import"
3293msgstr "Daten importieren"
3294
3295#: plugins/import_export/import_export.js:112
3296msgid "Please choose the file first."
3297msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
3298
3299#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3300msgid "Click to expand article"
3301msgstr "Klicken, um den Artikel aufzuklappen."
3302
3303#: plugins/mail/mail.js:36
3304msgid "Error sending email:"
3305msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail:"
3306
3307#: plugins/mail/mail.js:38
3308msgid "Your message has been sent."
3309msgstr "Ihre Nachricht wurde gesendet"
3310
3311#: plugins/instances/instances.js:10
3312msgid "Link Instance"
3313msgstr "Instanz verbinden"
3314
3315#: plugins/instances/instances.js:73
3316msgid "Edit Instance"
3317msgstr "Instanz bearbeiten"
3318
3319#: plugins/instances/instances.js:122
3320msgid "Remove selected instances?"
3321msgstr "Ausgewählte Instanzen entfernen?"
3322
3323#: plugins/instances/instances.js:125
3324msgid "Removing selected instances..."
3325msgstr "Ausgewählte Instanzen werden entfernt..."
3326
3327#: plugins/instances/instances.js:139
3328#: plugins/instances/instances.js:151
3329msgid "No instances are selected."
3330msgstr "Keine Instanzen ausgewählt."
3331
3332#: plugins/instances/instances.js:156
3333msgid "Please select only one instance."
3334msgstr "Bitte nur eine Instanz auswählen."
3335
3336#: plugins/share/share.js:10
3337msgid "Share article by URL"
3338msgstr "Artikel über URL teilen"
3339
3340#: plugins/share/share.js:14
3341msgid "Generate new share URL for this article?"
3342msgstr "Eine neue URL zum Teilen des Artikels erzeugen?"
3343
3344#: plugins/share/share.js:18
3345msgid "Trying to change URL..."
3346msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
3347
3348#: plugins/share/share.js:55
3349msgid "Remove sharing for this article?"
3350msgstr "Teilen für diesen Artikel rückgängig machen?"
3351
3352#: plugins/share/share.js:59
3353msgid "Trying to unshare..."
3354msgstr "Versuche, Teilen rückgängig zu machen..."
3355
3356#: plugins/share/share_prefs.js:3
3357msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3358msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig. Fortfahren?"
3359
3360#: plugins/share/share_prefs.js:6
3361#: js/prefs.js:1518
3362msgid "Clearing URLs..."
3363msgstr "Leere URLs..."
3364
3365#: plugins/share/share_prefs.js:13
3366msgid "Shared URLs cleared."
3367msgstr "Geteilte URLs geleert."
3368
3369#: js/feedlist.js:406
3370#: js/feedlist.js:434
3371msgid "Mark all articles in %s as read?"
3372msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
3373
3374#: js/feedlist.js:425
3375msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3376msgstr "Alle Artikel in %s, die älter als einen Tag sind, als gelesen markieren?"
3377
3378#: js/feedlist.js:428
3379msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3380msgstr "Alle Artikel in %s, die älter als eine Woche sind, als gelesen markieren?"
3381
3382#: js/feedlist.js:431
3383msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3384msgstr "Alle Artikel in %s, die älter als 2 Wochen sind, als gelesen markieren?"
3385
3386#: js/functions.js:615
3387msgid "Error explained"
3388msgstr "Fehler erklärt"
3389
3390#: js/functions.js:697
3391msgid "Upload complete."
3392msgstr "Upload fertig."
3393
3394#: js/functions.js:721
3395msgid "Remove stored feed icon?"
3396msgstr "Gespeichertes Feed-Symbol entfernen?"
3397
3398#: js/functions.js:726
3399msgid "Removing feed icon..."
3400msgstr "Feedsymbol wird entfernt."
3401
3402#: js/functions.js:731
3403msgid "Feed icon removed."
3404msgstr "Feedsymbol entfernt."
3405
3406#: js/functions.js:753
3407msgid "Please select an image file to upload."
3408msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen."
3409
3410#: js/functions.js:755
3411msgid "Upload new icon for this feed?"
3412msgstr "Neues Symbol für diesen Feed hochladen?"
3413
3414#: js/functions.js:756
3415msgid "Uploading, please wait..."
3416msgstr "Lade hoch, bitte warten..."
3417
3418#: js/functions.js:772
3419msgid "Please enter label caption:"
3420msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
3421
3422#: js/functions.js:777
3423msgid "Can't create label: missing caption."
3424msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
3425
3426#: js/functions.js:820
3427msgid "Subscribe to Feed"
3428msgstr "Feed abonnieren"
3429
3430#: js/functions.js:839
3431msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3432msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Ausgabe. Dies kann auf einen Server-Timeout oder Netzwerkprobleme deuten. Die Ausgabe des Backends wurde in der Browser-Konsole protokolliert."
3433
3434#: js/functions.js:854
3435msgid "Subscribed to %s"
3436msgstr "%s abonniert"
3437
3438#: js/functions.js:859
3439msgid "Specified URL seems to be invalid."
3440msgstr "Die angegebene URL scheint ungültig zu sein."
3441
3442#: js/functions.js:862
3443msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3444msgstr "Die angegebene URL scheint keine Feeds zu enthalten."
3445
3446#: js/functions.js:874
3447msgid "Expand to select feed"
3448msgstr "Ausklappen um Feed auszuwählen"
3449
3450#: js/functions.js:886
3451msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3452msgstr "Die angegebene URL konnte nicht heruntergeladen werden: %s"
3453
3454#: js/functions.js:890
3455msgid "XML validation failed: %s"
3456msgstr "XML-Validierung fehlgeschlagen: %s"
3457
3458#: js/functions.js:895
3459msgid "You are already subscribed to this feed."
3460msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
3461
3462#: js/functions.js:1025
3463msgid "Edit rule"
3464msgstr "Regel bearbeiten"
3465
3466#: js/functions.js:1586
3467msgid "Edit Feed"
3468msgstr "Feed bearbeiten"
3469
3470#: js/functions.js:1624
3471msgid "More Feeds"
3472msgstr "Weitere Feeds"
3473
3474#: js/functions.js:1878
3475msgid "Help"
3476msgstr "Hilfe"
3477
3478#: js/prefs.js:1083
3479msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3480msgstr "Kategorie %s löschen? Feeds dieser Kategorie werden dann nach Unkategorisiert verschoben."
3481
3482#: js/prefs.js:1089
3483msgid "Removing category..."
3484msgstr "Kategorie wird entfernt..."
3485
3486#: js/prefs.js:1110
3487msgid "Remove selected categories?"
3488msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
3489
3490#: js/prefs.js:1113
3491msgid "Removing selected categories..."
3492msgstr "Ausgewählte Kategorien werden entfernt..."
3493
3494#: js/prefs.js:1126
3495msgid "No categories are selected."
3496msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
3497
3498#: js/prefs.js:1134
3499msgid "Category title:"
3500msgstr "Name der Kategorie:"
3501
3502#: js/prefs.js:1138
3503msgid "Creating category..."
3504msgstr "Kategorie wird erstellt..."
3505
3506#: js/prefs.js:1165
3507msgid "Feeds without recent updates"
3508msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
3509
3510#: js/prefs.js:1214
3511msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3512msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
3513
3514#: js/prefs.js:1303
3515msgid "Clearing feed..."
3516msgstr "Feed wird geleert..."
3517
3518#: js/prefs.js:1323
3519msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3520msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
3521
3522#: js/prefs.js:1326
3523msgid "Rescoring selected feeds..."
3524msgstr "Ausgewählte Feed werden neu bewertet..."
3525
3526#: js/prefs.js:1346
3527msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3528msgstr "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
3529
3530#: js/prefs.js:1349
3531msgid "Rescoring feeds..."
3532msgstr "Feed werden neu bewertet..."
3533
3534#: js/prefs.js:1366
3535msgid "Reset selected labels to default colors?"
3536msgstr "Farben der ausgewählten Label auf Standardwerte zurücksetzen?"
3537
3538#: js/prefs.js:1403
3539msgid "Settings Profiles"
3540msgstr "Einstellungsprofile"
3541
3542#: js/prefs.js:1412
3543msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3544msgstr "Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht gelöscht."
3545
3546#: js/prefs.js:1415
3547msgid "Removing selected profiles..."
3548msgstr "Ausgewählte Profile werden entfernt..."
3549
3550#: js/prefs.js:1430
3551msgid "No profiles are selected."
3552msgstr "Keine Profile ausgewählt."
3553
3554#: js/prefs.js:1438
3555#: js/prefs.js:1491
3556msgid "Activate selected profile?"
3557msgstr "Ausgewählte Profile entfernen?"
3558
3559#: js/prefs.js:1454
3560#: js/prefs.js:1507
3561msgid "Please choose a profile to activate."
3562msgstr "Bitte ein Profil zum Aktivieren auswählen."
3563
3564#: js/prefs.js:1459
3565msgid "Creating profile..."
3566msgstr "Profil wird erstellt..."
3567
3568#: js/prefs.js:1515
3569msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3570msgstr "Alle zuvor erstellten Feed-URLs werden ungültig. Fortfahren?"
3571
3572#: js/prefs.js:1525
3573msgid "Generated URLs cleared."
3574msgstr "Generierte URLs gelöscht."
3575
3576#: js/prefs.js:1616
3577msgid "Label Editor"
3578msgstr "Label-Editor"
3579
3580#: js/tt-rss.js:652
3581msgid "Select item(s) by tags"
3582msgstr "Artikel nach Tag auswählen"
3583
3584#: js/tt-rss.js:980
3585msgid "New version available!"
3586msgstr "Neue Version verfügbar!"
3587
3588#: js/viewfeed.js:117
3589msgid "Cancel search"
3590msgstr "Suche abbrechen"
3591
3592#: js/viewfeed.js:1438
3593msgid "No article is selected."
3594msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
3595
3596#: js/viewfeed.js:1473
3597msgid "No articles found to mark"
3598msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden"
3599
3600#: js/viewfeed.js:1475
3601msgid "Mark %d article as read?"
3602msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3603msgstr[0] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3604msgstr[1] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3605
3606#: js/viewfeed.js:1990
3607msgid "Display article URL"
3608msgstr "Zeige Artikel-URL an"
3609
3610#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3611#~ msgstr "LibXML Fehler %s in Zeile %d (Spalte %d): %s"
3612
3613#~ msgid "From:"
3614#~ msgstr "Absender:"
3615
3616#~ msgid "Select:"
3617#~ msgstr "Auswahl:"
3618
3619#~ msgid "mark as read"
3620#~ msgstr "als gelesen markieren"
3621
3622#~ msgid "Change password to"
3623#~ msgstr "Passwort ändern in"
3624
3625#~ msgid "E-mail: "
3626#~ msgstr "E-Mail: "
3627
3628#~ msgid "Login field cannot be blank."
3629#~ msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
3630
3631#~ msgid "Saving user..."
3632#~ msgstr "Benutzer werden gespeichert..."
3633
3634#~ msgid "Toggle marked"
3635#~ msgstr "Markierung ein-/ausschalten"
3636
3637#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3638#~ msgstr "Zeige/Verstecke leere Kategorien"
3639
3640#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3641#~ msgstr "Veröffentlichte Artikel und erzeugte Feeds"
3642
3643#~ msgid "Articles shared by URL"
3644#~ msgstr "Per URL geteilte Artikel"
3645
3646#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3647#~ msgstr "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:"
3648
3649#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3650#~ msgstr "Diese Anwendung benötigt Javascript um ordnungsgemäß zu funktionieren. Bitte überprüfen Sie Ihre Browser-Einstellungen."
3651
3652#~ msgid "Hello,"
3653#~ msgstr "Hallo,"
3654
3655#~ msgid "Regular version"
3656#~ msgstr "Reguläre Version"
3657
3658#~ msgid "Home"
3659#~ msgstr "Startseite"
3660
3661#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3662#~ msgstr "Nichts gefunden (klicken um Feed zu aktualisieren)"
3663
3664#~ msgid "Open regular version"
3665#~ msgstr "Reguläre Version öffnen"
3666
3667#~ msgid "Enable categories"
3668#~ msgstr "Feedkategorien aktivieren"
3669
3670#~ msgid "ON"
3671#~ msgstr "AN"
3672
3673#~ msgid "OFF"
3674#~ msgstr "AUS"
3675
3676#~ msgid "Browse categories like folders"
3677#~ msgstr "Kategorien wie Ordner behandeln"
3678
3679#~ msgid "Show images in posts"
3680#~ msgstr "Bilder in Artikeln anzeigen"
3681
3682#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3683#~ msgstr "Gelesene Artikel und Feeds verstecken"
3684
3685#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3686#~ msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
3687
3688#~ msgid "Article archive"
3689#~ msgstr "Artikelarchiv"
3690
3691#~ msgid "Example Pane"
3692#~ msgstr "Beispiel Pane"
3693
3694#~ msgid "Sample value"
3695#~ msgstr "Beispielwert"
3696
3697#~ msgid "Set value"
3698#~ msgstr "Wert setzen"
3699
3700#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3701#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3702#~ msgstr[0] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3703#~ msgstr[1] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3704
3705#~ msgid "Error: unable to load article."
3706#~ msgstr "Fehler: konnte Artikel nicht laden."
3707
3708#~ msgid "%d more..."
3709#~ msgid_plural "%d more..."
3710#~ msgstr[0] "%d mehr..."
3711#~ msgstr[1] "%d mehr..."
3712
3713#~ msgid "No unread feeds."
3714#~ msgstr "Keine ungelesenen Feeds."
3715
3716#~ msgid "Load more..."
3717#~ msgstr "Mehr laden..."
3718
3719#~ msgid "Switch to digest..."
3720#~ msgstr "Zur Zusammenfassung wechseln..."
3721
3722#~ msgid "Show tag cloud..."
3723#~ msgstr "Tagwolke anzeigen..."
3724
3725#~ msgid "Click to play"
3726#~ msgstr "Zum Abspielen klicken"
3727
3728#~ msgid "Play"
3729#~ msgstr "Abspielen"
3730
3731#~ msgid "Visit the website"
3732#~ msgstr "Offizielle Website besuchen"
3733
3734#~ msgid "Select theme"
3735#~ msgstr "Thema auswählen"
3736
3737#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3738#~ msgstr "Ich habe den Code gescannt und möchte die Anmeldung mit Einmalpasswörtern jetzt aktivieren"
3739
3740#~ msgid "Playing..."
3741#~ msgstr "Abspielen..."
3742
3743#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3744#~ msgstr "Datei konnte nicht hochgeladen werden. Möglicherweise muss upload_max_filesize in der PHP.ini angepasst werden. (Aktueller Wert = %s)"
3745
3746#~ msgid "Default interval between feed updates"
3747#~ msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen"
3748
3749#~ msgid "Could not update database"
3750#~ msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren"
3751
3752#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3753#~ msgstr "Konnte die notwendige Schema-Datei nicht finden, benötige Version:"
3754
3755#~ msgid ", found: "
3756#~ msgstr ", gefunden: "
3757
3758#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3759#~ msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf dem neusten Stand."
3760
3761#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3762#~ msgstr "Bitte sichern Sie Ihre Datenbank bevor Sie fortfahren."
3763
3764#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3765#~ msgstr "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)."
3766
3767#~ msgid "Performing updates..."
3768#~ msgstr "Führe Aktualisierungen durch..."
3769
3770#~ msgid "Updating to version %d..."
3771#~ msgstr "Aktualisiere auf Version %d..."
3772
3773#~ msgid "Checking version... "
3774#~ msgstr "Überprüfe Version..."
3775
3776#~ msgid "OK!"
3777#~ msgstr "OK!"
3778
3779#~ msgid "ERROR!"
3780#~ msgstr "FEHLER!"
3781
3782#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3783#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3784#~ msgstr[0] "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung auf Schema Version <b>%d</b> durchgeführt."
3785#~ msgstr[1] "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierungen auf Schema Version <b>%d</b> durchgeführt."
3786
3787#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3788#~ msgstr "Ihr Datenbankschema stammt von einer neueren Tiny Tiny RSS Version."
3789
3790#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3791#~ msgstr "Gefundene Schemaversion: <b>%d</b>, benötigt: <b>%d</b>."
3792
3793#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3794#~ msgstr "Aktualisierung des Schemas nicht möglich. Bitte aktualisieren Sie die Tiny Tiny RSS Dateien auf die neuere Version und fahren Sie fort."
3795
3796#~ msgid "Title or Content"
3797#~ msgstr "Titel oder Inhalt"
3798
3799#~ msgid "Link"
3800#~ msgstr "Link"
3801
3802#~ msgid "Content"
3803#~ msgstr "Inhalt"
3804
3805#~ msgid "Article Date"
3806#~ msgstr "Artikeldatum"
3807
3808#~ msgid "Delete article"
3809#~ msgstr "Artikel löschen"
3810
3811#~ msgid "Set starred"
3812#~ msgstr "Markierung setzen"
3813
3814#~ msgid "Assign tags"
3815#~ msgstr "Tags zuweisen"
3816
3817#~ msgid "Modify score"
3818#~ msgstr "Bewertung ändern"
3819
3820#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3821#~ msgstr "Diese Option dient zum Lesen von Feedsammlungen mit teilweise wiederkehrenden Artikeln. Ist diese Option deaktiviert, wird ein Artikel von unterschiedlichen Feedsquellen nur einmal angezeigt."
3822
3823#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3824#~ msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und Labels nach Feeds gruppiert"
3825
3826#~ msgid "Enable external API"
3827#~ msgstr "Externe API aktivieren"
3828
3829#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3830#~ msgstr "Die Datumssyntax scheint korrekt zu sein:"
3831
3832#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3833#~ msgstr "Die Datumssyntax ist falsch."
3834
3835#~ msgid "Notice"
3836#~ msgstr "Anmerkung"
3837
3838#~ msgid "Tag Cloud"
3839#~ msgstr "Tagwolke"
3840
3841#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3842#~ msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?"
3843
3844#~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3845#~ msgstr "Geheimer Schlüssel falsch. Aktiviere Cookies und versuchs nochmal."
3846
3847#~ msgid "Score"
3848#~ msgstr "Bewertung"
3849
3850#~ msgid "Completed."
3851#~ msgstr "Fertig."
3852
3853#~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3854#~ msgstr "Benutzen Sie die Auswahlkästchen auf der rechten Seite um die gewünschen Optionen anzuwenden:"
3855
3856#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3857#~ msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum Anzeigen)"
3858
3859#~ msgid "Pocket"
3860#~ msgstr "Pocket"
3861
3862#~ msgid "Pinterest"
3863#~ msgstr "Pinterest"
3864
3865#~ msgid "Share on identi.ca"
3866#~ msgstr "Auf identi.ca teilen"
3867
3868#~ msgid "Owncloud"
3869#~ msgstr "Owncloud"
3870
3871#~ msgid "Owncloud url"
3872#~ msgstr "Owncloud URL"
3873
3874#~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3875#~ msgstr "Lesezeichen in OwnCloud anlegen"
3876
3877#~ msgid "Flattr this article."
3878#~ msgstr "Artikel flattrn."
3879
3880#~ msgid "Share on Google+"
3881#~ msgstr "Auf Google+ teilen"
3882
3883#~ msgid "Share on Twitter"
3884#~ msgstr "Auf Twitter teilen"
3885
3886#~ msgid "Show additional preferences"
3887#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen zeigen"
3888
3889#~ msgid "Back to feeds"
3890#~ msgstr "Zurück zu den Feeds"
3891
3892#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3893#~ msgstr "Dies wird Ihre gespeicherten Authentifizierungsinformationen für Twitter löschen. Fortfahren?"
3894
3895#~ msgid "Clearing credentials..."
3896#~ msgstr "Berechtigungen werden gelöscht..."
3897
3898#~ msgid "Twitter credentials have been cleared."
3899#~ msgstr "Twitter Berechtigungen wurden entfernt."
3900
3901#~ msgid "Updated"
3902#~ msgstr "Aktualisiert"
3903
3904#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3905#~ msgstr "Fertig: %d Artikel bearbeitet, %d importiert, %d Feeds erstellt."
3906
3907#~ msgid "Related"
3908#~ msgstr "Ähnlich"
3909
3910#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3911#~ msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>."
3912
3913#~ msgid "Yes"
3914#~ msgstr "Ja"
3915
3916#~ msgid "No"
3917#~ msgstr "Nein"
3918
3919#~ msgid "News"
3920#~ msgstr "Neuigkeiten"
3921
3922#~ msgid "Move between feeds"
3923#~ msgstr "Zwischen Feeds wechseln"
3924
3925#~ msgid "Move between articles"
3926#~ msgstr "Zwischen Artikeln wechseln"
3927
3928#~ msgid "Active article actions"
3929#~ msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
3930
3931#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3932#~ msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen"
3933
3934#~ msgid "Scroll article content"
3935#~ msgstr "Artikelinhalt scrollen"
3936
3937#~ msgid "Other actions"
3938#~ msgstr "Andere Aktionen"
3939
3940#~ msgid "Display this help dialog"
3941#~ msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen"
3942
3943#~ msgid "Multiple articles actions"
3944#~ msgstr "Mehrere Artikeloptionen"
3945
3946#, fuzzy
3947#~ msgid "Select unread articles"
3948#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3949
3950#~ msgid "Select starred articles"
3951#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3952
3953#, fuzzy
3954#~ msgid "Select published articles"
3955#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3956
3957#, fuzzy
3958#~ msgid "Deselect all articles"
3959#~ msgstr "Alle Artikel auswählen"
3960
3961#~ msgid "Feed actions"
3962#~ msgstr "Feed-Aktionen"
3963
3964#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3965#~ msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen"
3966
3967#~ msgid "Press any key to close this window."
3968#~ msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste um dieses Fenster zu schließen."
3969
3970#~ msgid "My Feeds"
3971#~ msgstr "Meine Feeds"
3972
3973#, fuzzy
3974#~ msgid "Other Feeds"
3975#~ msgstr "Weitere Feeds"
3976
3977#~ msgid "Panel actions"
3978#~ msgstr "Panel Aktionen"
3979
3980#~ msgid "Top 25 feeds"
3981#~ msgstr "Top 25 Feeds"
3982
3983#~ msgid "Edit feed categories"
3984#~ msgstr "Feedkategorien bearbeiten"
3985
3986#~ msgid "Focus search (if present)"
3987#~ msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)"
3988
3989#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3990#~ msgstr "<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen und Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein."
3991
3992#~ msgid "Open article in new tab"
3993#~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
3994
3995#~ msgid "Right-to-left content"
3996#~ msgstr "Rechts-nach-links Inhalt"
3997
3998#~ msgid "Cache content locally"
3999#~ msgstr "Inhalte lokal zwischenspeichern"
4000
4001#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4002#~ msgstr "Artikel als aktualisiert markieren bei Inhaltsänderung"
4003
4004#~ msgid "Loading..."
4005#~ msgstr "Lade..."
4006
4007#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4008#~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
4009
4010#~ msgid "Magpie"
4011#~ msgstr "Magpie"
4012
4013#~ msgid "SimplePie"
4014#~ msgstr "SimplePie"
4015
4016#~ msgid "using"
4017#~ msgstr "verwende"
4018
4019#~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
4020#~ msgstr "OAuth wird automatisch für Twitter Feeds verwendet"
4021
4022#~ msgid "match on"
4023#~ msgstr "suchen in:"
4024
4025#~ msgid "Title or content"
4026#~ msgstr "Titel oder Inhalt"
4027
4028#~ msgid "Your request could not be completed."
4029#~ msgstr "Ihre Anfrage konnte nicht bearbeitet werden."
4030
4031#~ msgid "Feed update has been scheduled."
4032#~ msgstr "Feed-Aktualisierung wurde eingeplant."
4033
4034#~ msgid "Category update has been scheduled."
4035#~ msgstr "Kategorieaktualisierung wurde eingeplant."
4036
4037#~ msgid "Can't update this kind of feed."
4038#~ msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht aktualisieren."
4039
4040#~ msgid "Original article"
4041#~ msgstr "Originalartikel"
4042
4043#~ msgid "Update feed"
4044#~ msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
4045
4046#~ msgid "With subcategories"
4047#~ msgstr "Mit Unterkategorien"
4048
4049#~ msgid "Twitter OAuth"
4050#~ msgstr "Twitter OAuth"
4051
4052#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4053#~ msgstr "<li>Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu.</li>"
4054
4055#~ msgid "Duplicate filter %s"
4056#~ msgstr "Doppelter Filter %s"
4057
4058#~ msgid "OK"
4059#~ msgstr "OK"
4060
4061#~ msgid "Register with Twitter"
4062#~ msgstr "Mit Twitter verbinden"
4063
4064#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4065#~ msgstr "Konnte nicht zu Twitter verbinden. Aktualisieren Sie die Seite oder versuchen es später erneut."
4066
4067#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4068#~ msgstr "Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich mit Twitter verbunden."
4069
4070#~ msgid "before"
4071#~ msgstr "vor"
4072
4073#~ msgid "after"
4074#~ msgstr "hinter"
4075
4076#~ msgid "Check it"
4077#~ msgstr "Überprüfen"
4078
4079#~ msgid "Apply to category"
4080#~ msgstr "Auf Kategorie anwenden"
4081
4082#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4083#~ msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank."
4084
4085#~ msgid "No feed categories defined."
4086#~ msgstr "Keine Feedkategorien definiert."
4087
4088#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4089#~ msgstr "<b>Hinweis</b>: Sie können Feeds und Kategorien mit der Maus herumziehen."
4090
4091#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4092#~ msgstr "Mit Bookmarklet abonnieren"
4093
4094#~ msgid "Twitter"
4095#~ msgstr "Twitter"
4096
4097#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4098#~ msgstr "Bevor Sie Ihre Twitter-Feeds aktualisieren können, müssen Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS bei Twitter registrieren."
4099
4100#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4101#~ msgstr "Sie haben diese Instanz erfolgreich mit Twitter verbunden und sollten nun auf Ihre Twitter-Feeds zugreifen können."
4102
4103#~ msgid "Register with Twitter.com"
4104#~ msgstr "Mit Twitter registrieren"
4105
4106#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4107#~ msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt"
4108
4109#~ msgid "Attachment:"
4110#~ msgstr "Anhang:"
4111
4112#~ msgid "Subscribing to feed..."
4113#~ msgstr "Abonniere Feed..."
4114
4115#~ msgid "Filter Test Results"
4116#~ msgstr "Filtertestergebnis"
4117
4118#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4119#~ msgstr "Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen."