]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
release 1.5.7
[tt-rss.git] / locale / es_ES / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# TRADUCCIÓN DE TINY TINY RSS (messages.po) A ESPAÑOL
2# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa) 2009 Fundación Utopía Verde: http://utopiaverde.org
3# Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>, 2009.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: messages\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2011-10-21 13:54+0400\n"
9"PO-Revision-Date: 2009-11-10 00:12+0100\n"
10"Last-Translator: Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>\n"
11"Language-Team: Español <manuel@utopiaverde.org>\n"
12"Language: \n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: backend.php:78
18msgid "Use default"
19msgstr "Usar configuración por defecto"
20
21#: backend.php:79
22msgid "Never purge"
23msgstr "Nunca purgar"
24
25#: backend.php:80
26msgid "1 week old"
27msgstr "1 semana de antigüedad"
28
29#: backend.php:81
30msgid "2 weeks old"
31msgstr "2 semanas de antigüedad"
32
33#: backend.php:82
34msgid "1 month old"
35msgstr "1 mes de antigüedad"
36
37#: backend.php:83
38msgid "2 months old"
39msgstr "2 meses de antigüedad"
40
41#: backend.php:84
42msgid "3 months old"
43msgstr "3 meses de antigüedad"
44
45#: backend.php:87
46msgid "Default interval"
47msgstr "Intervalo por defecto"
48
49#: backend.php:88 backend.php:98
50msgid "Disable updates"
51msgstr "Desactivar actualizaciones"
52
53#: backend.php:89 backend.php:99
54msgid "Each 15 minutes"
55msgstr "Cada 15 minutos"
56
57#: backend.php:90 backend.php:100
58msgid "Each 30 minutes"
59msgstr "Cada 30 minutos"
60
61#: backend.php:91 backend.php:101
62msgid "Hourly"
63msgstr "Cada hora"
64
65#: backend.php:92 backend.php:102
66msgid "Each 4 hours"
67msgstr "Cada 4 horas"
68
69#: backend.php:93 backend.php:103
70msgid "Each 12 hours"
71msgstr "Cada 12 horas"
72
73#: backend.php:94 backend.php:104
74msgid "Daily"
75msgstr "Diariamente"
76
77#: backend.php:95 backend.php:105
78msgid "Weekly"
79msgstr "Semanalmente"
80
81#: backend.php:108 tt-rss.php:142 modules/pref-prefs.php:345
82msgid "Default"
83msgstr "Por defecto"
84
85#: backend.php:109
86msgid "Magpie"
87msgstr "Magpie"
88
89#: backend.php:110
90msgid "SimplePie"
91msgstr "SimplePie"
92
93#: backend.php:111
94msgid "Twitter OAuth"
95msgstr ""
96
97#: backend.php:120 modules/pref-users.php:131
98msgid "User"
99msgstr "Usuario"
100
101#: backend.php:121
102msgid "Power User"
103msgstr "Usuario con poder"
104
105#: backend.php:122
106msgid "Administrator"
107msgstr "Administrador"
108
109#: backend.php:174 prefs.php:95 modules/pref-feeds.php:45
110#: modules/pref-feeds.php:1283 modules/pref-feeds.php:1347
111msgid "Feeds"
112msgstr "Fuentes"
113
114#: backend.php:202
115#, fuzzy
116msgid "Article not found."
117msgstr "Fuente no encontrada."
118
119#: backend.php:292 functions.php:5064
120msgid "Feed not found."
121msgstr "Fuente no encontrada."
122
123#: backend.php:514 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:108
124#: tt-rss.php:193 modules/pref-feeds.php:1397 modules/pref-filters.php:550
125#: modules/pref-labels.php:293 viewfeed.js:1097 viewfeed.js:1268
126msgid "Loading, please wait..."
127msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
128
129#: backend.php:528 login_form.php:151 modules/backend-rpc.php:66
130#: modules/popup-dialog.php:109
131#, fuzzy
132msgid "Default profile"
133msgstr "Límite de artículos por defecto"
134
135#: db-updater.php:16
136msgid "Your access level is insufficient to run this script."
137msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para ejecutar este programa."
138
139#: db-updater.php:41
140msgid "Database Updater"
141msgstr "Actualizador de la base de datos"
142
143#: db-updater.php:82
144msgid "Could not update database"
145msgstr "No se puede actualizar la base de datos"
146
147#: db-updater.php:85
148msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
149msgstr ""
150"No se puede encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
151
152#: db-updater.php:86
153msgid ", found: "
154msgstr ", encontrado:"
155
156#: db-updater.php:89
157msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
158msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
159
160#: db-updater.php:91 db-updater.php:158 db-updater.php:171 register.php:153
161#: register.php:198 register.php:211 register.php:226 register.php:244
162#: register.php:329 register.php:339 register.php:351 twitter.php:108
163#: twitter.php:120 modules/pref-feeds.php:1101
164msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
165msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
166
167#: db-updater.php:97
168msgid "Please backup your database before proceeding."
169msgstr ""
170"Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de "
171"continuar."
172
173#: db-updater.php:99
174#, php-format
175msgid ""
176"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
177"<b>%d</b>)."
178msgstr ""
179"Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión "
180"(<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
181
182#: db-updater.php:113
183msgid "Perform updates"
184msgstr "Actualizar"
185
186#: db-updater.php:118
187msgid "Performing updates..."
188msgstr "Actualizando..."
189
190#: db-updater.php:124
191#, php-format
192msgid "Updating to version %d..."
193msgstr "Actualizando a la versión %d..."
194
195#: db-updater.php:137
196msgid "Checking version... "
197msgstr "Comprobando la versión..."
198
199#: db-updater.php:143
200msgid "OK!"
201msgstr "¡TODO CORRECTO!"
202
203#: db-updater.php:145
204msgid "ERROR!"
205msgstr "¡ERROR!"
206
207#: db-updater.php:153
208#, php-format
209msgid ""
210"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
211"\t\t\tversion <b>%d</b>."
212msgstr ""
213"Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del "
214"esquema <b>%d</b>."
215
216#: db-updater.php:163
217msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
218msgstr ""
219
220#: db-updater.php:165
221#, php-format
222msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
223msgstr ""
224
225#: db-updater.php:167
226msgid ""
227"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
228"version and continue."
229msgstr ""
230
231#: digest.php:55
232#, fuzzy
233msgid ""
234"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
235"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
236"\t\t\tbrowser settings."
237msgstr ""
238"Esta aplicación requiere Javascript para funcionar apropiadamente y su "
239"navegador no lo soporta actualmente. Por favor, revise las opciones de "
240"configuración de su navegador."
241
242#: digest.php:69 tt-rss.php:72
243msgid "Hello,"
244msgstr "Hola,"
245
246#: digest.php:72 tt-rss.php:82 mobile/functions.php:59
247#: mobile/functions.php:234
248msgid "Logout"
249msgstr "Cerrar sesión"
250
251#: errors.php:6
252msgid ""
253"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
254"doesn't seem to support it."
255msgstr ""
256"Este programa requiere XmlHttpRequest para funcionar apropiadamente. Parece "
257"que su navegador no lo soporta."
258
259#: errors.php:9
260msgid ""
261"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
262"seem to support them."
263msgstr ""
264"Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su "
265"navegador no las soporta."
266
267#: errors.php:12
268msgid "Backend sanity check failed"
269msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado"
270
271#: errors.php:14
272msgid "Frontend sanity check failed."
273msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado"
274
275#: errors.php:16
276#, fuzzy
277msgid ""
278"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
279"update&lt;/a&gt;."
280msgstr ""
281"La versión del esquema de la base de datos es incorrecta. &lt;a href='update."
282"php'&gt;Por favor, actualice&lt;/a&gt;."
283
284#: errors.php:18
285msgid "Request not authorized."
286msgstr "Petición no autorizada."
287
288#: errors.php:20
289msgid "No operation to perform."
290msgstr "Ninguna operación a realizar."
291
292#: errors.php:22
293msgid ""
294"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
295"local configuration."
296msgstr ""
297"No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la "
298"sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
299
300#: errors.php:24
301msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
302msgstr ""
303"Denegado. Su nivel de acceso es insuficiente para acceder a esta página."
304
305#: errors.php:26
306msgid "Configuration check failed"
307msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
308
309#: errors.php:28
310#, fuzzy
311msgid ""
312"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
313"\t\tofficial site for more information."
314msgstr ""
315"Su versión de MySQL no está soportada actualmente. Por favor, vaya al sitio "
316"oficial para obtener más información."
317
318#: errors.php:33
319msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
320msgstr ""
321"La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su "
322"base de datos y PHP."
323
324#: functions.php:2070
325msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
326msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
327
328#: functions.php:2142
329msgid "Incorrect username or password"
330msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
331
332#: functions.php:3133 modules/popup-dialog.php:394
333msgid "All feeds"
334msgstr "Todas las fuentes"
335
336#: functions.php:3165 functions.php:3208 functions.php:4551 functions.php:4560
337#: modules/pref-feeds.php:95
338msgid "Uncategorized"
339msgstr "Sin clasificar"
340
341#: functions.php:3198 functions.php:3890 mobile/functions.php:168
342msgid "Special"
343msgstr "Especial"
344
345#: functions.php:3200 functions.php:3892 prefs.php:101
346#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
347msgid "Labels"
348msgstr "Etiquetas"
349
350#: functions.php:3246 help/3.php:71
351msgid "Starred articles"
352msgstr "Favoritos"
353
354#: functions.php:3248 help/3.php:72
355msgid "Published articles"
356msgstr "Publicados"
357
358#: functions.php:3250 help/3.php:70
359msgid "Fresh articles"
360msgstr "Recientes"
361
362#: functions.php:3252 help/3.php:69
363msgid "All articles"
364msgstr "Todos"
365
366#: functions.php:3254
367#, fuzzy
368msgid "Archived articles"
369msgstr "Favoritos"
370
371#: functions.php:4322
372msgid "Select:"
373msgstr "Seleccione:"
374
375#: functions.php:4323 modules/pref-feeds.php:1341 modules/pref-filters.php:525
376#: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272
377#: modules/pref-users.php:380
378msgid "All"
379msgstr "No"
380
381#: functions.php:4324 functions.php:4336 tt-rss.php:134
382msgid "Unread"
383msgstr "Sin leer"
384
385#: functions.php:4325
386msgid "Invert"
387msgstr "Invertir"
388
389#: functions.php:4326 modules/pref-feeds.php:1343 modules/pref-filters.php:527
390#: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274
391#: modules/pref-users.php:382
392msgid "None"
393msgstr "Ninguno"
394
395#: functions.php:4332 tt-rss.php:160
396msgid "Actions..."
397msgstr "Acciones..."
398
399#: functions.php:4334
400msgid "Selection toggle:"
401msgstr "Cambiar la selección:"
402
403#: functions.php:4337 tt-rss.php:132
404msgid "Starred"
405msgstr "Favoritos"
406
407#: functions.php:4338 tt-rss.php:133
408msgid "Published"
409msgstr "Publicado"
410
411#: functions.php:4340
412msgid "Selection:"
413msgstr "Selección:"
414
415#: functions.php:4342 functions.php:4368 localized_schema.php:10
416#: tt-rss.php:154 tt-rss.php:169 digest.js:624
417msgid "Mark as read"
418msgstr "Marcar como leído"
419
420#: functions.php:4345
421msgid "Archive"
422msgstr ""
423
424#: functions.php:4347
425#, fuzzy
426msgid "Move back"
427msgstr "Volver atrás"
428
429#: functions.php:4348
430#, fuzzy
431msgid "Delete"
432msgstr "Por defecto"
433
434#: functions.php:4352 functions.php:4920 functions.php:5535
435msgid "Forward by email"
436msgstr ""
437
438#: functions.php:4366 PrefFilterTree.js:29
439#, fuzzy
440msgid "Feed:"
441msgstr "Fuente"
442
443#: functions.php:4370 modules/popup-dialog.php:881
444#, fuzzy
445msgid "View as RSS"
446msgstr "Ver etiquetas"
447
448#: functions.php:4380 functions.php:4983
449#, fuzzy
450msgid "Visit the website"
451msgstr "Visitar el sitio oficial"
452
453#: functions.php:4413
454#, fuzzy
455msgid "View as RSS feed"
456msgstr "Ver fuentes"
457
458#: functions.php:4738 viewfeed.js:2075
459#, fuzzy
460msgid "Click to play"
461msgstr "Pulse aquí para editar"
462
463#: functions.php:4739 viewfeed.js:2074
464msgid "Play"
465msgstr ""
466
467#: functions.php:4864
468msgid " - "
469msgstr " - "
470
471#: functions.php:4887 functions.php:6494 modules/backend-rpc.php:381
472msgid "no tags"
473msgstr "sin etiquetas"
474
475#: functions.php:4897 functions.php:5513
476msgid "Edit tags for this article"
477msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
478
479#: functions.php:4907 functions.php:5522
480#, fuzzy
481msgid "Open article in new tab"
482msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
483
484#: functions.php:4914 functions.php:5529 viewfeed.js:2017
485#, fuzzy
486msgid "Edit article note"
487msgstr "Editar etiquetas"
488
489#: functions.php:4927 functions.php:5542
490msgid "Share on Twitter"
491msgstr ""
492
493#: functions.php:4933
494msgid "Share by URL"
495msgstr ""
496
497#: functions.php:4938 digest.js:267
498#, fuzzy
499msgid "Close this panel"
500msgstr "Cerrar esta ventana"
501
502#: functions.php:4955 functions.php:5448
503msgid "Originally from:"
504msgstr ""
505
506#: functions.php:4968 functions.php:5461 modules/popup-dialog.php:251
507#: modules/pref-feeds.php:317
508#, fuzzy
509msgid "Feed URL"
510msgstr "Fuente"
511
512#: functions.php:5007 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
513#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
514#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617
515#: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736
516#: modules/popup-dialog.php:768 modules/popup-dialog.php:904
517#: modules/popup-dialog.php:934 modules/popup-dialog.php:1021
518#: modules/popup-dialog.php:1112 modules/pref-feeds.php:1274
519#: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482
520#: modules/pref-users.php:99
521msgid "Close this window"
522msgstr "Cerrar esta ventana"
523
524#: functions.php:5272 functions.php:5354
525msgid "mark as read"
526msgstr "marcar como leído"
527
528#: functions.php:5548
529#, fuzzy
530msgid "Dismiss article"
531msgstr "Publicar artículo"
532
533#: functions.php:5569
534msgid "No unread articles found to display."
535msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
536
537#: functions.php:5572
538msgid "No updated articles found to display."
539msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
540
541#: functions.php:5575
542msgid "No starred articles found to display."
543msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
544
545#: functions.php:5579
546msgid ""
547"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
548"(see the Actions menu above) or use a filter."
549msgstr ""
550"No se han encontrado artículos que desplegar. Si lo desea, puede asignar "
551"artículos a las etiquetas manualmente (ver el menú Acciones -arriba-) o usar "
552"un filtro."
553
554#: functions.php:5581
555msgid "No articles found to display."
556msgstr "No se han encontrado artículos que desplegar."
557
558#: functions.php:5596 functions.php:6942
559#, php-format
560msgid "Feeds last updated at %s"
561msgstr ""
562
563#: functions.php:5606 functions.php:6952
564msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
565msgstr ""
566"Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
567
568#: functions.php:6434 tt-rss.php:175
569msgid "Create label..."
570msgstr "Crear etiqueta..."
571
572#: functions.php:6448
573#, fuzzy
574msgid "Remove:"
575msgstr "Eliminar"
576
577#: functions.php:6452
578#, fuzzy
579msgid "Assign:"
580msgstr "Asignar etiqueta:"
581
582#: functions.php:6519
583#, fuzzy
584msgid "(edit note)"
585msgstr "editar nota"
586
587#: functions.php:6932
588msgid "No feed selected."
589msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
590
591#: functions.php:7116
592msgid "unknown type"
593msgstr "tipo desconocido"
594
595#: functions.php:7156
596msgid "Attachment:"
597msgstr "Adjunto:"
598
599#: functions.php:7158
600msgid "Attachments:"
601msgstr "Adjuntos:"
602
603#: localized_schema.php:3 tt-rss.php:144 modules/popup-dialog.php:378
604msgid "Title"
605msgstr "Título"
606
607#: localized_schema.php:4
608msgid "Title or Content"
609msgstr "Título o contenido"
610
611#: localized_schema.php:5
612msgid "Link"
613msgstr "Enlace"
614
615#: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
616msgid "Content"
617msgstr "Contenido"
618
619#: localized_schema.php:7
620msgid "Article Date"
621msgstr "Fecha del artículo"
622
623#: localized_schema.php:9
624#, fuzzy
625msgid "Delete article"
626msgstr "Limpiar los artículos"
627
628#: localized_schema.php:11
629msgid "Set starred"
630msgstr "Fijar como favorito"
631
632#: localized_schema.php:12 digest.js:262 digest.js:728 viewfeed.js:460
633msgid "Publish article"
634msgstr "Publicar artículo"
635
636#: localized_schema.php:13
637msgid "Assign tags"
638msgstr "Asignar etiquetas"
639
640#: localized_schema.php:14 viewfeed.js:1958
641msgid "Assign label"
642msgstr "Asignar etiqueta"
643
644#: localized_schema.php:16
645msgid ""
646"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
647"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
648"different feeds to appear only once."
649msgstr ""
650"Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta"
651"\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, "
652"fuerza a que los mismos envíos que hayan sido publicados por varias fuentes "
653"aparezcan una sola vez."
654
655#: localized_schema.php:17
656msgid ""
657"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
658"headlines and article content"
659msgstr ""
660"Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de "
661"mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos."
662
663#: localized_schema.php:18
664msgid ""
665"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
666"feed with unread articles."
667msgstr ""
668"Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de herramientas, "
669"abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer."
670
671#: localized_schema.php:19
672msgid ""
673"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
674"your configured e-mail address"
675msgstr ""
676"Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares "
677"nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la "
678"configuración"
679
680#: localized_schema.php:20
681#, fuzzy
682msgid ""
683"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
684"article list."
685msgstr ""
686"Esta opción habilita el marcado automático de los artículos como leídos "
687"cuando está activado el modo de despliegue combinado de las fuentes y nos "
688"desplazamos por la lista de artículos (excepción: fuente de artículos "
689"recientes)."
690
691#: localized_schema.php:21
692msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
693msgstr ""
694"Quitar todo salvo las etiquetas HTML más comunes cuando se esté leyendo los "
695"artículos."
696
697#: localized_schema.php:22
698msgid ""
699"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
700"separated list)."
701msgstr ""
702"Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, "
703"no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
704
705#: localized_schema.php:23
706msgid ""
707"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
708"grouped by feeds"
709msgstr ""
710"Cuando esta opción está habilitada, los titulares de fuentes especiales y "
711"etiquetas son agrupados por fuentes"
712
713#: localized_schema.php:24
714msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
715msgstr ""
716
717#: localized_schema.php:25
718msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
719msgstr ""
720
721#: localized_schema.php:26
722msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
723msgstr ""
724
725#: localized_schema.php:27
726msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
727msgstr ""
728"Purgar los envíos antiguos después de este número de días (0 = desactivado)"
729
730#: localized_schema.php:28
731#, fuzzy
732msgid "Default interval between feed updates"
733msgstr ""
734"Intervalo por defecto entre las actualizaciones de las fuentes (en minutos)"
735
736#: localized_schema.php:29
737#, fuzzy
738msgid "Amount of articles to display at once"
739msgstr "No se han encontrado artículos que desplegar."
740
741#: localized_schema.php:30
742msgid "Allow duplicate posts"
743msgstr "Permitir envíos duplicados"
744
745#: localized_schema.php:31
746msgid "Enable feed categories"
747msgstr "Habilitar las categorías de fuentes"
748
749#: localized_schema.php:32
750msgid "Show content preview in headlines list"
751msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
752
753#: localized_schema.php:33
754msgid "Short date format"
755msgstr "Formato de fecha corto"
756
757#: localized_schema.php:34
758msgid "Long date format"
759msgstr "Formato de fecha largo"
760
761#: localized_schema.php:35
762msgid "Combined feed display"
763msgstr "Despliegue combinado de la fuente"
764
765#: localized_schema.php:36
766msgid "Hide feeds with no unread messages"
767msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"
768
769#: localized_schema.php:37
770msgid "On catchup show next feed"
771msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
772
773#: localized_schema.php:38
774msgid "Sort feeds by unread articles count"
775msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
776
777#: localized_schema.php:39
778msgid "Reverse headline order (oldest first)"
779msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
780
781#: localized_schema.php:40
782msgid "Enable e-mail digest"
783msgstr "Activar los correos recopilatorios"
784
785#: localized_schema.php:41
786msgid "Confirm marking feed as read"
787msgstr "Confirmar el marcado de la fuente como leída"
788
789#: localized_schema.php:42
790#, fuzzy
791msgid "Automatically mark articles as read"
792msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
793
794#: localized_schema.php:43
795msgid "Strip unsafe tags from articles"
796msgstr "Quitar las etiquetas peligrosas de los artículos"
797
798#: localized_schema.php:44
799msgid "Blacklisted tags"
800msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
801
802#: localized_schema.php:45
803msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
804msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
805
806#: localized_schema.php:46
807msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
808msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"
809
810#: localized_schema.php:47
811msgid "Automatically expand articles in combined mode"
812msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
813
814#: localized_schema.php:48
815msgid "Purge unread articles"
816msgstr "Purgar los artículos no leídos"
817
818#: localized_schema.php:49
819msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
820msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
821
822#: localized_schema.php:50
823msgid "Group headlines in virtual feeds"
824msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
825
826#: localized_schema.php:51
827msgid "Do not show images in articles"
828msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
829
830#: localized_schema.php:52
831msgid "Enable external API"
832msgstr ""
833
834#: localized_schema.php:53
835msgid "User timezone"
836msgstr ""
837
838#: localized_schema.php:54
839#, fuzzy
840msgid "Sort headlines by feed date"
841msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
842
843#: localized_schema.php:55 prefs.js:1771
844#, fuzzy
845msgid "Customize stylesheet"
846msgstr "URL de la hoja de estilo del usuario"
847
848#: localized_schema.php:56
849msgid "Login with an SSL certificate"
850msgstr ""
851
852#: login_form.php:131 mobile/login_form.php:38
853msgid "Login:"
854msgstr "Nombre de usuario:"
855
856#: login_form.php:135 mobile/login_form.php:43
857msgid "Password:"
858msgstr "Contraseña:"
859
860#: login_form.php:139
861msgid "Language:"
862msgstr "Idioma:"
863
864#: login_form.php:148
865#, fuzzy
866msgid "Profile:"
867msgstr "Fichero:"
868
869#: login_form.php:161 mobile/login_form.php:28
870msgid "Log in"
871msgstr "Iniciar sesión"
872
873#: login_form.php:164 register.php:145
874msgid "Create new account"
875msgstr "Crear una nueva cuenta"
876
877#: login_form.php:178
878msgid "Use less traffic"
879msgstr ""
880
881#: opml.php:163 opml.php:168
882msgid "OPML Utility"
883msgstr "Utilidad OPML"
884
885#: opml.php:186
886#, fuzzy
887msgid "Importing OPML..."
888msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
889
890#: opml.php:191
891msgid "Return to preferences"
892msgstr "Volver a las preferencias"
893
894#: prefs.php:83
895msgid "Keyboard shortcuts"
896msgstr "Atajos de teclado"
897
898#: prefs.php:84 help/4.php:14
899msgid "Exit preferences"
900msgstr "Salir de las preferencias"
901
902#: prefs.php:92 tt-rss.php:74 modules/pref-prefs.php:265 help/3.php:74
903#: help/4.php:8
904msgid "Preferences"
905msgstr "Preferencias"
906
907#: prefs.php:98 modules/pref-filters.php:90 help/4.php:11
908msgid "Filters"
909msgstr "Filtros"
910
911#: prefs.php:105 help/4.php:13
912msgid "Users"
913msgstr "Usuarios"
914
915#: prefs.php:110
916#, fuzzy
917msgid "Linked"
918msgstr "Enlace"
919
920#: register.php:149
921msgid "New user registrations are administratively disabled."
922msgstr ""
923"El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."
924
925#: register.php:174
926msgid ""
927"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
928"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
929"password is sent."
930msgstr ""
931"Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. "
932"Las cuentas en las que no se entre una vez serán borradas automáticamente a "
933"las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
934
935#: register.php:180
936msgid "Desired login:"
937msgstr "Nombre de usuario deseado:"
938
939#: register.php:183
940msgid "Check availability"
941msgstr "Comprobar la disponibilidad"
942
943#: register.php:185
944msgid "Email:"
945msgstr "Correo electrónico:"
946
947#: register.php:188
948msgid "How much is two plus two:"
949msgstr "¿Cuánto es dos más dos?"
950
951#: register.php:191
952msgid "Submit registration"
953msgstr "Enviar solicitud de registro"
954
955#: register.php:209
956msgid "Your registration information is incomplete."
957msgstr "Su información de registro está incompleta"
958
959#: register.php:224
960msgid "Sorry, this username is already taken."
961msgstr "Lo sentimos, este nombre de usuario ya existe."
962
963#: register.php:242
964msgid "Registration failed."
965msgstr "El registro ha fallado."
966
967#: register.php:326
968msgid "Account created successfully."
969msgstr "Cuenta creada correctamente."
970
971#: register.php:348
972msgid "New user registrations are currently closed."
973msgstr "El registro de nuevos usuarios está cerrado en estos momentos."
974
975#: tt-rss.php:78
976msgid "Comments?"
977msgstr "¿Comentarios?"
978
979#: tt-rss.php:88
980msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
981msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
982
983#: tt-rss.php:115
984msgid "News"
985msgstr ""
986
987#: tt-rss.php:124
988msgid "Collapse feedlist"
989msgstr "Plegar la lista de fuentes"
990
991#: tt-rss.php:127
992#, fuzzy
993msgid "Show articles"
994msgstr "Recientes"
995
996#: tt-rss.php:130
997msgid "Adaptive"
998msgstr "Adaptable"
999
1000#: tt-rss.php:131
1001msgid "All Articles"
1002msgstr "Todos"
1003
1004#: tt-rss.php:135
1005msgid "Ignore Scoring"
1006msgstr "Ignorar la puntuación"
1007
1008#: tt-rss.php:136
1009msgid "Updated"
1010msgstr "Actualizados"
1011
1012#: tt-rss.php:139
1013#, fuzzy
1014msgid "Sort articles"
1015msgstr "Marcar el artículo como favorito"
1016
1017#: tt-rss.php:143 modules/pref-filters.php:228
1018msgid "Date"
1019msgstr "Fecha"
1020
1021#: tt-rss.php:145
1022msgid "Score"
1023msgstr "Puntos"
1024
1025#: tt-rss.php:150 modules/pref-feeds.php:345 modules/pref-feeds.php:605
1026msgid "Update"
1027msgstr "Actualizar"
1028
1029#: tt-rss.php:162
1030msgid "Search..."
1031msgstr "Buscar..."
1032
1033#: tt-rss.php:163
1034msgid "Feed actions:"
1035msgstr "Acciones de la fuente:"
1036
1037#: tt-rss.php:164
1038msgid "Subscribe to feed..."
1039msgstr "Suscribir a la fuente..."
1040
1041#: tt-rss.php:165
1042msgid "Edit this feed..."
1043msgstr "Editar esta fuente..."
1044
1045#: tt-rss.php:166
1046msgid "Rescore feed"
1047msgstr "Reiniciar la puntuación"
1048
1049#: tt-rss.php:167 modules/pref-feeds.php:535 modules/pref-feeds.php:1373
1050msgid "Unsubscribe"
1051msgstr "Cancelar la suscripción"
1052
1053#: tt-rss.php:168
1054msgid "All feeds:"
1055msgstr "Todas las fuentes:"
1056
1057#: tt-rss.php:170 help/3.php:56
1058msgid "(Un)hide read feeds"
1059msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
1060
1061#: tt-rss.php:171
1062msgid "Other actions:"
1063msgstr "Otras acciones:"
1064
1065#: tt-rss.php:172
1066msgid "Switch to digest..."
1067msgstr ""
1068
1069#: tt-rss.php:173
1070#, fuzzy
1071msgid "Show tag cloud..."
1072msgstr "nube de etiquetas"
1073
1074#: tt-rss.php:174
1075msgid "Select by tags..."
1076msgstr ""
1077
1078#: tt-rss.php:176
1079msgid "Create filter..."
1080msgstr "Crear filtro..."
1081
1082#: tt-rss.php:177
1083#, fuzzy
1084msgid "Keyboard shortcuts help"
1085msgstr "Atajos de teclado"
1086
1087#: tt-rss.php:178 tt-rss.js:437
1088msgid "About..."
1089msgstr ""
1090
1091#: twitter.php:95
1092msgid "Register with Twitter"
1093msgstr ""
1094
1095#: twitter.php:99
1096msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
1097msgstr ""
1098
1099#: twitter.php:103
1100msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
1101msgstr ""
1102
1103#: twitter.php:115 modules/pref-prefs.php:444
1104#, fuzzy
1105msgid "Register"
1106msgstr "Registrado"
1107
1108#: modules/backend-rpc.php:843
1109#, fuzzy
1110msgid "Your request could not be completed."
1111msgstr "Su información de registro está incompleta"
1112
1113#: modules/backend-rpc.php:847
1114msgid "Feed update has been scheduled."
1115msgstr ""
1116
1117#: modules/backend-rpc.php:855
1118#, fuzzy
1119msgid "Category update has been scheduled."
1120msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
1121
1122#: modules/backend-rpc.php:868
1123#, fuzzy
1124msgid "Can't update this kind of feed."
1125msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
1126
1127#: modules/help.php:6
1128msgid "Help"
1129msgstr "Ayuda"
1130
1131#: modules/help.php:17
1132msgid "Help topic not found."
1133msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
1134
1135#: modules/opml_domdoc.php:60
1136#, fuzzy, php-format
1137msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1138msgstr "Añadiendo categoría <b>%s</b>."
1139
1140#: modules/opml_domdoc.php:82
1141#, php-format
1142msgid "Setting preference key %s to %s"
1143msgstr ""
1144
1145#: modules/opml_domdoc.php:128
1146#, fuzzy
1147msgid "is already imported."
1148msgstr "Ya importado."
1149
1150#: modules/opml_domdoc.php:148
1151#, fuzzy
1152msgid "OK"
1153msgstr "¡TODO CORRECTO!"
1154
1155#: modules/opml_domdoc.php:157
1156msgid "Error while parsing document."
1157msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
1158
1159#: modules/opml_domdoc.php:161
1160msgid "Error: please upload OPML file."
1161msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
1162
1163#: modules/popup-dialog.php:34
1164#, fuzzy
1165msgid "Importing using DOMXML."
1166msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
1167
1168#: modules/popup-dialog.php:40
1169#, fuzzy
1170msgid "Importing using DOMDocument."
1171msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..."
1172
1173#: modules/popup-dialog.php:45
1174msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1175msgstr ""
1176"No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las "
1177"versiones de PHP inferiores a la 5."
1178
1179#: modules/popup-dialog.php:80
1180#, fuzzy
1181msgid "Create profile"
1182msgstr "Crear filtro"
1183
1184#: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
1185#, fuzzy
1186msgid "(active)"
1187msgstr "Adaptable"
1188
1189#: modules/popup-dialog.php:166
1190#, fuzzy
1191msgid "Remove selected profiles"
1192msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
1193
1194#: modules/popup-dialog.php:168
1195#, fuzzy
1196msgid "Activate profile"
1197msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
1198
1199#: modules/popup-dialog.php:179
1200msgid "Public OPML URL"
1201msgstr ""
1202
1203#: modules/popup-dialog.php:184
1204#, fuzzy
1205msgid "Your Public OPML URL is:"
1206msgstr "Enlace a la fuente de artículos publicados."
1207
1208#: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:901
1209#, fuzzy
1210msgid "Generate new URL"
1211msgstr "Fuente generada"
1212
1213#: modules/popup-dialog.php:206
1214msgid "Notice"
1215msgstr "Aviso"
1216
1217#: modules/popup-dialog.php:212
1218msgid ""
1219"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1220"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1221"process or contact instance owner."
1222msgstr ""
1223"La actualización del demonio está habilitada en la configuración, pero el "
1224"proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la "
1225"actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio "
1226"o solicítelo al propietario de la instancia."
1227
1228#: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
1229msgid "Last update:"
1230msgstr "Última actualización:"
1231
1232#: modules/popup-dialog.php:221
1233msgid ""
1234"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1235"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1236"contact instance owner."
1237msgstr ""
1238"El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una "
1239"actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor "
1240"(rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise "
1241"al propietario de la instancia."
1242
1243#: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:298
1244#: modules/pref-feeds.php:566
1245msgid "Feed"
1246msgstr "Fuente"
1247
1248#: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:337
1249#: modules/pref-feeds.php:594
1250msgid "Place in category:"
1251msgstr "Colocar en la categoría:"
1252
1253#: modules/popup-dialog.php:265
1254#, fuzzy
1255msgid "Available feeds"
1256msgstr "Todas las fuentes"
1257
1258#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:384
1259#: modules/pref-feeds.php:637 modules/pref-prefs.php:205
1260#: modules/pref-users.php:147
1261msgid "Authentication"
1262msgstr "Autenticación"
1263
1264#: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:394
1265#: modules/pref-feeds.php:641 modules/pref-users.php:436
1266msgid "Login"
1267msgstr "Iniciar sesión"
1268
1269#: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:402
1270#: modules/pref-feeds.php:647
1271#, fuzzy
1272msgid "Password"
1273msgstr "Contraseña:"
1274
1275#: modules/popup-dialog.php:294
1276msgid "This feed requires authentication."
1277msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
1278
1279#: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
1280msgid "Subscribe"
1281msgstr "Suscribir"
1282
1283#: modules/popup-dialog.php:300
1284#, fuzzy
1285msgid "More feeds"
1286msgstr "Más fuentes"
1287
1288#: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
1289#: modules/popup-dialog.php:433 modules/popup-dialog.php:544
1290#: modules/popup-dialog.php:715 modules/popup-dialog.php:873
1291#: modules/popup-dialog.php:962 modules/popup-dialog.php:989
1292#: modules/popup-dialog.php:1071 modules/pref-feeds.php:552
1293#: modules/pref-feeds.php:709 modules/pref-filters.php:340
1294#: modules/pref-instances.php:98 modules/pref-labels.php:80
1295#: modules/pref-users.php:186
1296msgid "Cancel"
1297msgstr "Cancelar"
1298
1299#: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432
1300#: modules/pref-feeds.php:1334 modules/pref-users.php:367 tt-rss.js:233
1301msgid "Search"
1302msgstr "Buscar"
1303
1304#: modules/popup-dialog.php:328
1305#, fuzzy
1306msgid "Popular feeds"
1307msgstr "desplegar fuentes"
1308
1309#: modules/popup-dialog.php:329
1310#, fuzzy
1311msgid "Feed archive"
1312msgstr "Acciones de las fuentes"
1313
1314#: modules/popup-dialog.php:332
1315#, fuzzy
1316msgid "limit:"
1317msgstr "Límite:"
1318
1319#: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:525
1320#: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-filters.php:537
1321#: modules/pref-instances.php:144 modules/pref-labels.php:281
1322#: modules/pref-users.php:393
1323msgid "Remove"
1324msgstr "Eliminar"
1325
1326#: modules/popup-dialog.php:365
1327msgid "Look for"
1328msgstr "Buscar"
1329
1330#: modules/popup-dialog.php:375
1331msgid "match on"
1332msgstr "coincidencia con"
1333
1334#: modules/popup-dialog.php:380
1335msgid "Title or content"
1336msgstr "Título o contenido"
1337
1338#: modules/popup-dialog.php:391
1339msgid "Limit search to:"
1340msgstr "Limitar la búsqueda a:"
1341
1342#: modules/popup-dialog.php:407
1343msgid "This feed"
1344msgstr "Esta fuente"
1345
1346#: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:219
1347msgid "Match"
1348msgstr "Coincidir"
1349
1350#: modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:231
1351msgid "before"
1352msgstr "antes"
1353
1354#: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-filters.php:232
1355msgid "after"
1356msgstr "después"
1357
1358#: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:245
1359msgid "Check it"
1360msgstr "Comprobarlo"
1361
1362#: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:248
1363msgid "on field"
1364msgstr "en el campo"
1365
1366#: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:254 digest.js:239
1367msgid "in"
1368msgstr "en"
1369
1370#: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:260
1371msgid "Perform Action"
1372msgstr "Realizar la acción"
1373
1374#: modules/popup-dialog.php:510 modules/pref-filters.php:280
1375msgid "with parameters:"
1376msgstr "con los parámetros:"
1377
1378#: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:412
1379#: modules/pref-feeds.php:653 modules/pref-filters.php:300
1380#: modules/pref-users.php:169
1381msgid "Options"
1382msgstr "Opciones"
1383
1384#: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:312
1385msgid "Enabled"
1386msgstr "Habilitado"
1387
1388#: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:321
1389msgid "Inverse match"
1390msgstr "coincidencia inversa"
1391
1392#: modules/popup-dialog.php:538 modules/pref-filters.php:334
1393msgid "Test"
1394msgstr ""
1395
1396#: modules/popup-dialog.php:541
1397msgid "Create"
1398msgstr "Crear"
1399
1400#: modules/popup-dialog.php:571
1401#, fuzzy
1402msgid ""
1403"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1404"first):"
1405msgstr ""
1406"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
1407
1408#: modules/popup-dialog.php:595 modules/popup-dialog.php:655
1409#, fuzzy
1410msgid "Click to edit feed"
1411msgstr "Pulse aquí para editar"
1412
1413#: modules/popup-dialog.php:613 modules/popup-dialog.php:675
1414#, fuzzy
1415msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1416msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
1417
1418#: modules/popup-dialog.php:628
1419msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1420msgstr ""
1421"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
1422
1423#: modules/popup-dialog.php:688
1424msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1425msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
1426
1427#: modules/popup-dialog.php:713 modules/popup-dialog.php:960
1428#: modules/popup-dialog.php:987 modules/pref-feeds.php:551
1429#: modules/pref-feeds.php:706 modules/pref-filters.php:337
1430#: modules/pref-instances.php:95 modules/pref-labels.php:78
1431#: modules/pref-users.php:184
1432msgid "Save"
1433msgstr "Guardar"
1434
1435#: modules/popup-dialog.php:721
1436#, fuzzy
1437msgid "Tag Cloud"
1438msgstr "Nube de etiquetas"
1439
1440#: modules/popup-dialog.php:743
1441msgid "Select item(s) by tags"
1442msgstr ""
1443
1444#: modules/popup-dialog.php:746
1445#, fuzzy
1446msgid "Match:"
1447msgstr "Coincidir"
1448
1449#: modules/popup-dialog.php:751
1450msgid "Which Tags?"
1451msgstr ""
1452
1453#: modules/popup-dialog.php:764
1454#, fuzzy
1455msgid "Display entries"
1456msgstr "desplegar fuentes"
1457
1458#: modules/popup-dialog.php:813 modules/popup-dialog.php:819
1459msgid "[Forwarded]"
1460msgstr ""
1461
1462#: modules/popup-dialog.php:813
1463#, fuzzy
1464msgid "Multiple articles"
1465msgstr "Todos"
1466
1467#: modules/popup-dialog.php:834
1468msgid "From:"
1469msgstr ""
1470
1471#: modules/popup-dialog.php:843
1472#, fuzzy
1473msgid "To:"
1474msgstr "Arriba"
1475
1476#: modules/popup-dialog.php:856
1477#, fuzzy
1478msgid "Subject:"
1479msgstr "Seleccione:"
1480
1481#: modules/popup-dialog.php:872
1482#, fuzzy
1483msgid "Send e-mail"
1484msgstr "Cambiar el correo electrónico"
1485
1486#: modules/popup-dialog.php:892
1487msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1488msgstr ""
1489
1490#: modules/popup-dialog.php:919
1491#, fuzzy, php-format
1492msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1493msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
1494
1495#: modules/popup-dialog.php:929 modules/pref-users.php:389
1496#, fuzzy
1497msgid "Details"
1498msgstr "Diariamente"
1499
1500#: modules/popup-dialog.php:931
1501msgid "Download"
1502msgstr ""
1503
1504#: modules/popup-dialog.php:945
1505#, php-format
1506msgid ""
1507"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1508"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1509"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1510msgstr ""
1511
1512#: modules/popup-dialog.php:1030 modules/pref-instances.php:54
1513msgid "Instance"
1514msgstr ""
1515
1516#: modules/popup-dialog.php:1036 modules/pref-feeds.php:315
1517#: modules/pref-feeds.php:581 modules/pref-instances.php:62
1518msgid "URL:"
1519msgstr "URL:"
1520
1521#: modules/popup-dialog.php:1039 modules/pref-instances.php:65
1522#: modules/pref-instances.php:162
1523msgid "Instance URL"
1524msgstr ""
1525
1526#: modules/popup-dialog.php:1049 modules/pref-instances.php:76
1527#, fuzzy
1528msgid "Access key:"
1529msgstr "Nivel de acceso:"
1530
1531#: modules/popup-dialog.php:1052 modules/pref-instances.php:79
1532#: modules/pref-instances.php:163
1533#, fuzzy
1534msgid "Access key"
1535msgstr "Nivel de acceso"
1536
1537#: modules/popup-dialog.php:1056 modules/pref-instances.php:83
1538msgid "Use one access key for both linked instances."
1539msgstr ""
1540
1541#: modules/popup-dialog.php:1064 modules/pref-instances.php:91
1542#, fuzzy
1543msgid "Generate new key"
1544msgstr "Fuente generada"
1545
1546#: modules/popup-dialog.php:1068
1547#, fuzzy
1548msgid "Create link"
1549msgstr "Crear"
1550
1551#: modules/popup-dialog.php:1094
1552msgid "You can share this article by the following unique URL:"
1553msgstr ""
1554
1555#: modules/pref-feeds.php:4
1556msgid "Check to enable field"
1557msgstr "Marcar para habilitar el campo"
1558
1559#: modules/pref-feeds.php:82 modules/pref-feeds.php:119
1560#: modules/pref-feeds.php:125 modules/pref-feeds.php:148
1561#, fuzzy, php-format
1562msgid "(%d feeds)"
1563msgstr "Editar la fuente"
1564
1565#: modules/pref-feeds.php:304
1566#, fuzzy
1567msgid "Feed Title"
1568msgstr "Título"
1569
1570#: modules/pref-feeds.php:360 modules/pref-feeds.php:617
1571msgid "using"
1572msgstr "usando"
1573
1574#: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:628
1575msgid "Article purging:"
1576msgstr "Purgando el artículo"
1577
1578#: modules/pref-feeds.php:406
1579msgid ""
1580"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1581"requires authentication, except for Twitter feeds."
1582msgstr ""
1583
1584#: modules/pref-feeds.php:426 modules/pref-feeds.php:657
1585#, fuzzy
1586msgid "Hide from Popular feeds"
1587msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes"
1588
1589#: modules/pref-feeds.php:437 modules/pref-feeds.php:662
1590msgid "Right-to-left content"
1591msgstr "Contenido de derecha a izquierda"
1592
1593#: modules/pref-feeds.php:449 modules/pref-feeds.php:668
1594msgid "Include in e-mail digest"
1595msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
1596
1597#: modules/pref-feeds.php:462 modules/pref-feeds.php:674
1598msgid "Always display image attachments"
1599msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas"
1600
1601#: modules/pref-feeds.php:477
1602#, fuzzy
1603msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
1604msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
1605
1606#: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-feeds.php:691
1607#, fuzzy
1608msgid "Mark updated articles as unread"
1609msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
1610
1611#: modules/pref-feeds.php:502 modules/pref-feeds.php:697
1612msgid "Mark posts as updated on content change"
1613msgstr ""
1614
1615#: modules/pref-feeds.php:509
1616msgid "Icon"
1617msgstr ""
1618
1619#: modules/pref-feeds.php:523
1620msgid "Replace"
1621msgstr ""
1622
1623#: modules/pref-feeds.php:542
1624#, fuzzy
1625msgid "Resubscribe to push updates"
1626msgstr "Suscrito a las fuentes:"
1627
1628#: modules/pref-feeds.php:549
1629msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1630msgstr ""
1631
1632#: modules/pref-feeds.php:683
1633msgid "Cache images locally"
1634msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
1635
1636#: modules/pref-feeds.php:947 modules/pref-feeds.php:1000
1637msgid "All done."
1638msgstr "Hecho."
1639
1640#: modules/pref-feeds.php:1032
1641#, php-format
1642msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1643msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
1644
1645#: modules/pref-feeds.php:1035
1646#, fuzzy, php-format
1647msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1648msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
1649
1650#: modules/pref-feeds.php:1038
1651#, fuzzy, php-format
1652msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1653msgstr "No se han encontrado fuentes."
1654
1655#: modules/pref-feeds.php:1041
1656#, php-format
1657msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1658msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
1659
1660#: modules/pref-feeds.php:1049
1661#, fuzzy, php-format
1662msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1663msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
1664
1665#: modules/pref-feeds.php:1071
1666#, fuzzy
1667msgid "Subscribe to selected feed"
1668msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
1669
1670#: modules/pref-feeds.php:1096
1671msgid "Edit subscription options"
1672msgstr "Editar las opciones de suscripción"
1673
1674#: modules/pref-feeds.php:1178
1675#, php-format
1676msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1677msgstr "La categoría <strong>$%s</strong> ya existe en la base de datos."
1678
1679#: modules/pref-feeds.php:1194
1680msgid "Create category"
1681msgstr "Crear categoría"
1682
1683#: modules/pref-feeds.php:1264
1684msgid "No feed categories defined."
1685msgstr "No se han definido categorías de fuentes."
1686
1687#: modules/pref-feeds.php:1270
1688#, fuzzy
1689msgid "Remove selected categories"
1690msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
1691
1692#: modules/pref-feeds.php:1294
1693#, fuzzy
1694msgid "Feeds with errors"
1695msgstr "Editor de fuente"
1696
1697#: modules/pref-feeds.php:1317
1698#, fuzzy
1699msgid "Inactive feeds"
1700msgstr "Fuente completa"
1701
1702#: modules/pref-feeds.php:1338 modules/pref-filters.php:522
1703#: modules/pref-instances.php:134 modules/pref-labels.php:269
1704#: modules/pref-users.php:377
1705#, fuzzy
1706msgid "Select"
1707msgstr "Seleccione:"
1708
1709#: modules/pref-feeds.php:1350 help/3.php:57 help/4.php:22
1710msgid "Subscribe to feed"
1711msgstr "Suscribir a la fuente"
1712
1713#: modules/pref-feeds.php:1352
1714#, fuzzy
1715msgid "Edit selected feeds"
1716msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
1717
1718#: modules/pref-feeds.php:1354 modules/pref-feeds.php:1364
1719#, fuzzy
1720msgid "Reset sort order"
1721msgstr "Redefinir contraseña"
1722
1723#: modules/pref-feeds.php:1359
1724#, fuzzy
1725msgid "Categories"
1726msgstr "Volver a categorizar"
1727
1728#: modules/pref-feeds.php:1362
1729msgid "Edit categories"
1730msgstr "Editar categorías"
1731
1732#: modules/pref-feeds.php:1378
1733#, fuzzy
1734msgid "More actions..."
1735msgstr "Acciones..."
1736
1737#: modules/pref-feeds.php:1382
1738msgid "Manual purge"
1739msgstr "Purga manual"
1740
1741#: modules/pref-feeds.php:1386
1742msgid "Clear feed data"
1743msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
1744
1745#: modules/pref-feeds.php:1387 modules/pref-filters.php:541
1746msgid "Rescore articles"
1747msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
1748
1749#: modules/pref-feeds.php:1426
1750msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1751msgstr ""
1752
1753#: modules/pref-feeds.php:1431
1754msgid "OPML"
1755msgstr "OPML"
1756
1757#: modules/pref-feeds.php:1433
1758msgid ""
1759"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1760msgstr ""
1761
1762#: modules/pref-feeds.php:1435
1763msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1764msgstr ""
1765
1766#: modules/pref-feeds.php:1439 modules/pref-feeds.php:1452
1767msgid "Import"
1768msgstr "Importar"
1769
1770#: modules/pref-feeds.php:1454 modules/pref-feeds.php:1462
1771#, fuzzy
1772msgid "Export"
1773msgstr "Exportar OPML"
1774
1775#: modules/pref-feeds.php:1456
1776msgid "Filename:"
1777msgstr ""
1778
1779#: modules/pref-feeds.php:1458
1780#, fuzzy
1781msgid "Include settings"
1782msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
1783
1784#: modules/pref-feeds.php:1464
1785#, fuzzy
1786msgid "Publish"
1787msgstr "Publicado"
1788
1789#: modules/pref-feeds.php:1466
1790#, fuzzy
1791msgid ""
1792"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1793"knows the URL below."
1794msgstr ""
1795"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
1796"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
1797"continuación."
1798
1799#: modules/pref-feeds.php:1468
1800msgid ""
1801"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1802"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1803msgstr ""
1804
1805#: modules/pref-feeds.php:1471 modules/pref-feeds.php:1519
1806msgid "Display URL"
1807msgstr ""
1808
1809#: modules/pref-feeds.php:1478
1810#, fuzzy
1811msgid "Firefox integration"
1812msgstr "Integración con Firefox"
1813
1814#: modules/pref-feeds.php:1480
1815msgid ""
1816"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1817"link below."
1818msgstr ""
1819"Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de "
1820"Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
1821
1822#: modules/pref-feeds.php:1487
1823msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1824msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
1825
1826#: modules/pref-feeds.php:1495
1827msgid "Subscribing using bookmarklet"
1828msgstr ""
1829
1830#: modules/pref-feeds.php:1497
1831msgid ""
1832"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1833"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1834msgstr ""
1835
1836#: modules/pref-feeds.php:1501
1837#, fuzzy, php-format
1838msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1839msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
1840
1841#: modules/pref-feeds.php:1505
1842#, fuzzy
1843msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1844msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
1845
1846#: modules/pref-feeds.php:1509
1847#, fuzzy
1848msgid "Published & shared articles and generated feeds"
1849msgstr ""
1850"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
1851
1852#: modules/pref-feeds.php:1511
1853#, fuzzy
1854msgid "Published articles and generated feeds"
1855msgstr ""
1856"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
1857
1858#: modules/pref-feeds.php:1513
1859msgid ""
1860"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1861"by anyone who knows the URL specified below."
1862msgstr ""
1863"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
1864"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
1865"continuación."
1866
1867#: modules/pref-feeds.php:1522
1868msgid "Clear all generated URLs"
1869msgstr ""
1870
1871#: modules/pref-feeds.php:1524
1872msgid "Articles shared by URL"
1873msgstr ""
1874
1875#: modules/pref-feeds.php:1526
1876msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
1877msgstr ""
1878
1879#: modules/pref-feeds.php:1529
1880#, fuzzy
1881msgid "Unshare all articles"
1882msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
1883
1884#: modules/pref-feeds.php:1535
1885#, fuzzy
1886msgid "Twitter"
1887msgstr "Título"
1888
1889#: modules/pref-feeds.php:1544
1890msgid ""
1891"Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1892"Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1893msgstr ""
1894
1895#: modules/pref-feeds.php:1546
1896msgid ""
1897"You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1898"access your Twitter feeds."
1899msgstr ""
1900
1901#: modules/pref-feeds.php:1550
1902msgid "Register with Twitter.com"
1903msgstr ""
1904
1905#: modules/pref-feeds.php:1556
1906#, fuzzy
1907msgid "Clear stored credentials"
1908msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
1909
1910#: modules/pref-feeds.php:1647
1911#, fuzzy, php-format
1912msgid "%d archived articles"
1913msgstr "Favoritos"
1914
1915#: modules/pref-feeds.php:1671
1916msgid "No feeds found."
1917msgstr "No se han encontrado fuentes."
1918
1919#: modules/pref-filters.php:38
1920msgid "Articles matching this filter:"
1921msgstr ""
1922
1923#: modules/pref-filters.php:75
1924#, fuzzy
1925msgid "No articles matching this filter has been found."
1926msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
1927
1928#: modules/pref-filters.php:470
1929#, php-format
1930msgid "Created filter <b>%s</b>"
1931msgstr "Se ha creado el filtro <strong>%s</strong>"
1932
1933#: modules/pref-filters.php:531 help/3.php:34 help/4.php:25
1934msgid "Create filter"
1935msgstr "Crear filtro"
1936
1937#: modules/pref-filters.php:534 modules/pref-instances.php:143
1938#: modules/pref-users.php:391
1939msgid "Edit"
1940msgstr "Editar"
1941
1942#: modules/pref-instances.php:5 modules/pref-users.php:7
1943msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1944msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
1945
1946#: modules/pref-instances.php:142
1947msgid "Link instance"
1948msgstr ""
1949
1950#: modules/pref-instances.php:154
1951msgid ""
1952"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1953"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1954msgstr ""
1955
1956#: modules/pref-instances.php:164
1957msgid "Last connected"
1958msgstr ""
1959
1960#: modules/pref-instances.php:165
1961#, fuzzy
1962msgid "Stored feeds"
1963msgstr "Más fuentes"
1964
1965#: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:467
1966msgid "Click to edit"
1967msgstr "Pulse aquí para editar"
1968
1969#: modules/pref-labels.php:21
1970#, fuzzy
1971msgid "Caption"
1972msgstr "Opciones"
1973
1974#: modules/pref-labels.php:36
1975#, fuzzy
1976msgid "Colors"
1977msgstr "Cerrar"
1978
1979#: modules/pref-labels.php:41
1980#, fuzzy
1981msgid "Foreground:"
1982msgstr "primer plano"
1983
1984#: modules/pref-labels.php:41
1985#, fuzzy
1986msgid "Background:"
1987msgstr "fondo"
1988
1989#: modules/pref-labels.php:231
1990#, php-format
1991msgid "Created label <b>%s</b>"
1992msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
1993
1994#: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:33 help/4.php:26
1995msgid "Create label"
1996msgstr "Crear etiqueta"
1997
1998#: modules/pref-labels.php:284
1999msgid "Clear colors"
2000msgstr "Limpiar los colores"
2001
2002#: modules/pref-prefs.php:29
2003msgid "Old password cannot be blank."
2004msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
2005
2006#: modules/pref-prefs.php:34
2007msgid "New password cannot be blank."
2008msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
2009
2010#: modules/pref-prefs.php:39
2011msgid "Entered passwords do not match."
2012msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
2013
2014#: modules/pref-prefs.php:63
2015msgid "Password has been changed."
2016msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
2017
2018#: modules/pref-prefs.php:65
2019msgid "Old password is incorrect."
2020msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
2021
2022#: modules/pref-prefs.php:93
2023msgid "The configuration was saved."
2024msgstr "La configuración ha sido guardada."
2025
2026#: modules/pref-prefs.php:109
2027#, php-format
2028msgid "Unknown option: %s"
2029msgstr "Opción desconocida: %s"
2030
2031#: modules/pref-prefs.php:122
2032msgid "Your personal data has been saved."
2033msgstr ""
2034
2035#: modules/pref-prefs.php:154
2036msgid "Personal data"
2037msgstr "Datos personales"
2038
2039#: modules/pref-prefs.php:181
2040msgid "Full name"
2041msgstr ""
2042
2043#: modules/pref-prefs.php:185
2044msgid "E-mail"
2045msgstr "Correo electrónico"
2046
2047#: modules/pref-prefs.php:190
2048msgid "Access level"
2049msgstr "Nivel de acceso"
2050
2051#: modules/pref-prefs.php:200
2052#, fuzzy
2053msgid "Save data"
2054msgstr "Guardar"
2055
2056#: modules/pref-prefs.php:212
2057#, fuzzy
2058msgid "Your password is at default value, please change it."
2059msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
2060
2061#: modules/pref-prefs.php:240
2062msgid "Old password"
2063msgstr "Antigua contraseña"
2064
2065#: modules/pref-prefs.php:243
2066msgid "New password"
2067msgstr "Nueva contraseña"
2068
2069#: modules/pref-prefs.php:248
2070msgid "Confirm password"
2071msgstr "Confirme la nueva contraseña"
2072
2073#: modules/pref-prefs.php:258
2074msgid "Change password"
2075msgstr "Cambiar contraseña"
2076
2077#: modules/pref-prefs.php:339
2078msgid "Select theme"
2079msgstr "Seleccionar plantilla"
2080
2081#: modules/pref-prefs.php:397
2082msgid "Customize"
2083msgstr ""
2084
2085#: modules/pref-prefs.php:417 modules/pref-prefs.php:422
2086msgid "Yes"
2087msgstr "Sí"
2088
2089#: modules/pref-prefs.php:419 modules/pref-prefs.php:422
2090msgid "No"
2091msgstr "No"
2092
2093#: modules/pref-prefs.php:448
2094msgid "Clear"
2095msgstr ""
2096
2097#: modules/pref-prefs.php:471
2098msgid "Save configuration"
2099msgstr "Guardar la configuración"
2100
2101#: modules/pref-prefs.php:474
2102msgid "Manage profiles"
2103msgstr ""
2104
2105#: modules/pref-prefs.php:477
2106msgid "Reset to defaults"
2107msgstr "Opciones por defecto"
2108
2109#: modules/pref-users.php:20
2110msgid "User details"
2111msgstr "Detalles del usuario"
2112
2113#: modules/pref-users.php:34
2114msgid "User not found"
2115msgstr "Usuario no encontrado"
2116
2117#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:438
2118msgid "Registered"
2119msgstr "Registrado"
2120
2121#: modules/pref-users.php:54
2122msgid "Last logged in"
2123msgstr "Última sesión el"
2124
2125#: modules/pref-users.php:61
2126msgid "Subscribed feeds count"
2127msgstr "Contador de fuentes suscritas"
2128
2129#: modules/pref-users.php:65
2130msgid "Subscribed feeds"
2131msgstr "Fuentes suscritas"
2132
2133#: modules/pref-users.php:114
2134msgid "User Editor"
2135msgstr "Editor de usuario"
2136
2137#: modules/pref-users.php:150
2138msgid "Access level: "
2139msgstr "Nivel de acceso:"
2140
2141#: modules/pref-users.php:163
2142msgid "Change password to"
2143msgstr "Cambiar la contraseña a"
2144
2145#: modules/pref-users.php:172
2146msgid "E-mail: "
2147msgstr "Correo electrónico:"
2148
2149#: modules/pref-users.php:206
2150#, php-format
2151msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2152msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong>."
2153
2154#: modules/pref-users.php:254
2155#, php-format
2156msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2157msgstr ""
2158"Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</"
2159"strong>"
2160
2161#: modules/pref-users.php:261
2162#, php-format
2163msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2164msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
2165
2166#: modules/pref-users.php:265
2167#, php-format
2168msgid "User <b>%s</b> already exists."
2169msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
2170
2171#: modules/pref-users.php:285
2172#, php-format
2173msgid ""
2174"Changed password of user <b>%s</b>\n"
2175"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2176msgstr ""
2177"Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</"
2178"strong>"
2179
2180#: modules/pref-users.php:289
2181#, php-format
2182msgid "Notifying <b>%s</b>."
2183msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
2184
2185#: modules/pref-users.php:326
2186msgid "[tt-rss] Password change notification"
2187msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
2188
2189#: modules/pref-users.php:385 help/4.php:27
2190msgid "Create user"
2191msgstr "Crear usuario"
2192
2193#: modules/pref-users.php:395
2194msgid "Reset password"
2195msgstr "Redefinir contraseña"
2196
2197#: modules/pref-users.php:437
2198msgid "Access Level"
2199msgstr "Nivel de acceso"
2200
2201#: modules/pref-users.php:439
2202msgid "Last login"
2203msgstr "Última sesión"
2204
2205#: modules/pref-users.php:487
2206msgid "No users defined."
2207msgstr "No se han definido usuarios."
2208
2209#: modules/pref-users.php:489
2210msgid "No matching users found."
2211msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
2212
2213#: help/2.php:1
2214msgid "Content filtering"
2215msgstr "Filtrado de contenido"
2216
2217#: help/2.php:3
2218msgid ""
2219"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2220"is done once, when new article is imported to the database from the "
2221"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2222"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2223msgstr ""
2224"Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El "
2225"filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la base "
2226"de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se compara con "
2227"alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La comparación de "
2228"expresiones regulares es sensible a mayúsculas y minúsculas."
2229
2230#: help/2.php:5
2231msgid ""
2232"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2233"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2234"and for some specific feed."
2235msgstr ""
2236"Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como leído, "
2237"fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. Los "
2238"filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes concretas."
2239
2240#: help/2.php:7
2241msgid ""
2242"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2243"considered when article is being imported and all actions executed in "
2244"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2245"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2246"containing string XYZZY in title."
2247msgstr ""
2248"Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de "
2249"coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo importado "
2250"y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las coincidencias inversas "
2251"invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro de coincidencia XYZZY en el "
2252"título con la marca inversa seleccionada, hará que todos los artículos sean "
2253"coincidentes salvo los que incluyan XYZZY en el título."
2254
2255#: help/2.php:9
2256msgid "See also:"
2257msgstr "Ver también:"
2258
2259#: help/3.php:1 help/4.php:1
2260msgid "Keyboard Shortcuts"
2261msgstr "Atajos de teclado"
2262
2263#: help/3.php:5
2264msgid "Navigation"
2265msgstr "Navegación"
2266
2267#: help/3.php:8
2268msgid "Move between feeds"
2269msgstr "Mover entre fuentes"
2270
2271#: help/3.php:9
2272msgid "Move between articles"
2273msgstr "Mover entre artículos"
2274
2275#: help/3.php:10
2276msgid "Show search dialog"
2277msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
2278
2279#: help/3.php:13
2280msgid "Active article actions"
2281msgstr "Activar las acciones de los artículos"
2282
2283#: help/3.php:16
2284msgid "Toggle starred"
2285msgstr "Alternar favoritos"
2286
2287#: help/3.php:17
2288msgid "Toggle published"
2289msgstr "Alternar publicados"
2290
2291#: help/3.php:18
2292msgid "Toggle unread"
2293msgstr "Alternar no leídos"
2294
2295#: help/3.php:19
2296msgid "Edit tags"
2297msgstr "Editar etiquetas"
2298
2299#: help/3.php:20
2300#, fuzzy
2301msgid "Dismiss selected articles"
2302msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
2303
2304#: help/3.php:21
2305#, fuzzy
2306msgid "Dismiss read articles"
2307msgstr "Ocultar los artículos leídos que estén visibles"
2308
2309#: help/3.php:22
2310msgid "Open article in new window"
2311msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
2312
2313#: help/3.php:23
2314msgid "Mark articles below/above active one as read"
2315msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste"
2316
2317#: help/3.php:24
2318msgid "Scroll article content"
2319msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
2320
2321#: help/3.php:25
2322#, fuzzy
2323msgid "Email article"
2324msgstr "Todos"
2325
2326#: help/3.php:29 help/4.php:30
2327msgid "Other actions"
2328msgstr "Otras acciones"
2329
2330#: help/3.php:32
2331msgid "Select article under mouse cursor"
2332msgstr "Seleccionar el artículo que esté detrás del cursor del ratón"
2333
2334#: help/3.php:35
2335msgid "Collapse sidebar"
2336msgstr "Plegar la barra lateral"
2337
2338#: help/3.php:36
2339msgid "Toggle category reordering mode"
2340msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
2341
2342#: help/3.php:37 help/4.php:34
2343msgid "Display this help dialog"
2344msgstr "Desplegar este diálogo de ayuda"
2345
2346#: help/3.php:42
2347#, fuzzy
2348msgid "Multiple articles actions"
2349msgstr "Todos"
2350
2351#: help/3.php:45
2352#, fuzzy
2353msgid "Select all articles"
2354msgstr "Limpiar los artículos"
2355
2356#: help/3.php:46
2357#, fuzzy
2358msgid "Select unread articles"
2359msgstr "Purgar los artículos no leídos"
2360
2361#: help/3.php:47
2362#, fuzzy
2363msgid "Invert article selection"
2364msgstr "Activar las acciones de los artículos"
2365
2366#: help/3.php:48
2367#, fuzzy
2368msgid "Deselect all articles"
2369msgstr "Limpiar los artículos"
2370
2371#: help/3.php:51
2372msgid "Feed actions"
2373msgstr "Acciones de las fuentes"
2374
2375#: help/3.php:54
2376#, fuzzy
2377msgid "Refresh active feed"
2378msgstr "Actualizar las fuentes activas"
2379
2380#: help/3.php:55
2381msgid "Update all feeds"
2382msgstr "Actualizar todas las fuentes"
2383
2384#: help/3.php:58 FeedTree.js:125
2385msgid "Edit feed"
2386msgstr "Editar la fuente"
2387
2388#: help/3.php:59
2389msgid "Sort by name or unread count"
2390msgstr "Ordenar por nombre o por el contador de no leídos"
2391
2392#: help/3.php:60
2393msgid "Mark feed as read"
2394msgstr "Marcar la fuente como leída"
2395
2396#: help/3.php:61
2397#, fuzzy
2398msgid "Reverse headlines order"
2399msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
2400
2401#: help/3.php:62
2402msgid "Mark all feeds as read"
2403msgstr "Marcar todas las fuentes como leídas"
2404
2405#: help/3.php:63
2406msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2407msgstr "si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
2408
2409#: help/3.php:66 help/4.php:5
2410msgid "Go to..."
2411msgstr "Ir a..."
2412
2413#: help/3.php:73
2414msgid "Tag cloud"
2415msgstr "Nube de etiquetas"
2416
2417#: help/3.php:80
2418msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2419msgstr ""
2420
2421#: help/3.php:82 help/4.php:41
2422msgid "Press any key to close this window."
2423msgstr "Pulse cualquier tecla para cerrar esta ventana."
2424
2425#: help/4.php:9
2426msgid "My Feeds"
2427msgstr "Mis fuentes"
2428
2429#: help/4.php:10
2430msgid "Other Feeds"
2431msgstr "Otras fuentes"
2432
2433#: help/4.php:19
2434msgid "Panel actions"
2435msgstr "Acciones del panel"
2436
2437#: help/4.php:23
2438msgid "Top 25 feeds"
2439msgstr "Primeros 25 puestos de las fuentes"
2440
2441#: help/4.php:24
2442msgid "Edit feed categories"
2443msgstr "Editar las categorías de fuentes"
2444
2445#: help/4.php:33
2446msgid "Focus search (if present)"
2447msgstr "Búsqueda enfocada (si está presente)"
2448
2449#: help/4.php:39
2450msgid ""
2451"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2452"configuration and your access level."
2453msgstr ""
2454"<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la "
2455"configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
2456
2457#: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
2458#: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:372
2459#: mobile/prefs.php:25
2460msgid "Home"
2461msgstr ""
2462
2463#: mobile/functions.php:408
2464msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2465msgstr ""
2466
2467#: mobile/prefs.php:30
2468#, fuzzy
2469msgid "Enable categories"
2470msgstr "Habilitar las categorías de fuentes"
2471
2472#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2473#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2474msgid "ON"
2475msgstr ""
2476
2477#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2478#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2479msgid "OFF"
2480msgstr ""
2481
2482#: mobile/prefs.php:35
2483#, fuzzy
2484msgid "Browse categories like folders"
2485msgstr "Reordenar categorías"
2486
2487#: mobile/prefs.php:41
2488#, fuzzy
2489msgid "Show images in posts"
2490msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
2491
2492#: mobile/prefs.php:46
2493#, fuzzy
2494msgid "Hide read articles and feeds"
2495msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
2496
2497#: mobile/prefs.php:51
2498#, fuzzy
2499msgid "Sort feeds by unread count"
2500msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
2501
2502#: digest.js:23 tt-rss.js:521 tt-rss.js:534
2503msgid "Mark all articles in %s as read?"
2504msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
2505
2506#: digest.js:69
2507#, fuzzy
2508msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2509msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
2510
2511#: digest.js:255 digest.js:688 viewfeed.js:415
2512msgid "Unstar article"
2513msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
2514
2515#: digest.js:257 digest.js:692 viewfeed.js:420
2516msgid "Star article"
2517msgstr "Marcar el artículo como favorito"
2518
2519#: digest.js:260 digest.js:723 viewfeed.js:455
2520msgid "Unpublish article"
2521msgstr "Anular la publicación del artículo"
2522
2523#: digest.js:265
2524#, fuzzy
2525msgid "Original article"
2526msgstr "Desplegar el contenido original del artículo"
2527
2528#: digest.js:290
2529#, fuzzy
2530msgid "Error: unable to load article."
2531msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
2532
2533#: digest.js:442
2534#, fuzzy
2535msgid "Click to expand article."
2536msgstr "Desplegar el artículo"
2537
2538#: digest.js:517
2539msgid "%d more..."
2540msgstr ""
2541
2542#: digest.js:524
2543#, fuzzy
2544msgid "No unread feeds."
2545msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
2546
2547#: digest.js:626
2548#, fuzzy
2549msgid "Load more..."
2550msgstr "Ir a..."
2551
2552#: feedlist.js:268
2553msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2554msgstr ""
2555
2556#: FeedTree.js:131
2557#, fuzzy
2558msgid "Update feed"
2559msgstr "Actualizar todas las fuentes"
2560
2561#: functions.js:72
2562msgid ""
2563"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2564"your browser information. Your IP would be saved in the database."
2565msgstr ""
2566
2567#: functions.js:634
2568#, fuzzy
2569msgid "Date syntax appears to be correct:"
2570msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
2571
2572#: functions.js:637
2573#, fuzzy
2574msgid "Date syntax is incorrect."
2575msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
2576
2577#: functions.js:773
2578#, fuzzy
2579msgid "Remove stored feed icon?"
2580msgstr "Eliminar los datos almacenados"
2581
2582#: functions.js:805
2583#, fuzzy
2584msgid "Please select an image file to upload."
2585msgstr "Por favor, seleccione una fuente."
2586
2587#: functions.js:807
2588msgid "Upload new icon for this feed?"
2589msgstr ""
2590
2591#: functions.js:824
2592msgid "Please enter label caption:"
2593msgstr "Por favor, introduzca el título de la etiqueta:"
2594
2595#: functions.js:829
2596msgid "Can't create label: missing caption."
2597msgstr "No se puede crear la etiqueta: falta el título."
2598
2599#: functions.js:871
2600msgid "Subscribe to Feed"
2601msgstr "Suscribir a la fuente"
2602
2603#: functions.js:879
2604msgid "Subscribing to feed..."
2605msgstr "Suscribiéndose a la fuente..."
2606
2607#: functions.js:897
2608#, fuzzy
2609msgid "Subscribed to %s"
2610msgstr "Suscrito a las fuentes:"
2611
2612#: functions.js:902
2613msgid "Specified URL seems to be invalid."
2614msgstr ""
2615
2616#: functions.js:905
2617msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2618msgstr ""
2619
2620#: functions.js:941
2621#, fuzzy
2622msgid "Couldn't download the specified URL."
2623msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."
2624
2625#: functions.js:944
2626#, fuzzy
2627msgid "You are already subscribed to this feed."
2628msgstr "No está suscrito a ninguna fuente."
2629
2630#: functions.js:973
2631msgid "Create Filter"
2632msgstr "Crear filtro"
2633
2634#: functions.js:983 prefs.js:214
2635msgid "Filter Test Results"
2636msgstr ""
2637
2638#: functions.js:1041
2639msgid ""
2640"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2641"hub again on next feed update."
2642msgstr ""
2643
2644#: functions.js:1062 tt-rss.js:396
2645msgid "Unsubscribe from %s?"
2646msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
2647
2648#: functions.js:1169
2649#, fuzzy
2650msgid "Please enter category title:"
2651msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
2652
2653#: functions.js:1200
2654msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2655msgstr ""
2656
2657#: functions.js:1384 tt-rss.js:375 tt-rss.js:887
2658msgid "You can't edit this kind of feed."
2659msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
2660
2661#: functions.js:1396
2662#, fuzzy
2663msgid "Edit Feed"
2664msgstr "Editar la fuente"
2665
2666#: functions.js:1434
2667#, fuzzy
2668msgid "More Feeds"
2669msgstr "Más fuentes"
2670
2671#: functions.js:1495 functions.js:1605 prefs.js:438 prefs.js:468 prefs.js:500
2672#: prefs.js:658 prefs.js:678 prefs.js:1255 prefs.js:1400
2673msgid "No feeds are selected."
2674msgstr "No se han seleccionado fuentes."
2675
2676#: functions.js:1537
2677msgid ""
2678"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2679"be removed."
2680msgstr ""
2681
2682#: functions.js:1576
2683msgid "Feeds with update errors"
2684msgstr ""
2685
2686#: functions.js:1587 prefs.js:1237
2687#, fuzzy
2688msgid "Remove selected feeds?"
2689msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
2690
2691#: PrefFilterTree.js:32
2692#, fuzzy
2693msgid "Inverse"
2694msgstr "(inverso)"
2695
2696#: prefs.js:114
2697msgid "Please enter login:"
2698msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
2699
2700#: prefs.js:121
2701msgid "Can't create user: no login specified."
2702msgstr ""
2703"No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
2704
2705#: prefs.js:183
2706#, fuzzy
2707msgid "Edit Filter"
2708msgstr "Filtros"
2709
2710#: prefs.js:187
2711msgid "Remove filter %s?"
2712msgstr "¿Eliminar el filtro %s?"
2713
2714#: prefs.js:320
2715msgid "Remove selected labels?"
2716msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?"
2717
2718#: prefs.js:336 prefs.js:1441
2719msgid "No labels are selected."
2720msgstr "No se han seleccionado etiquetas."
2721
2722#: prefs.js:350
2723msgid ""
2724"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2725"removed."
2726msgstr ""
2727
2728#: prefs.js:367 prefs.js:548 prefs.js:569 prefs.js:608
2729msgid "No users are selected."
2730msgstr "No se han seleccionado usuarios."
2731
2732#: prefs.js:385
2733msgid "Remove selected filters?"
2734msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
2735
2736#: prefs.js:400 prefs.js:638
2737msgid "No filters are selected."
2738msgstr "No se han seleccionado filtros."
2739
2740#: prefs.js:419
2741msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2742msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
2743
2744#: prefs.js:453
2745msgid "Please select only one feed."
2746msgstr "Por favor, seleccione una única fuente."
2747
2748#: prefs.js:459
2749msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2750msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
2751
2752#: prefs.js:481
2753msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2754msgstr ""
2755"¿Cuántos días desea guardar el artículo? (0 = configuración por defecto)"
2756
2757#: prefs.js:519
2758msgid "Login field cannot be blank."
2759msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
2760
2761#: prefs.js:553 prefs.js:574 prefs.js:613
2762msgid "Please select only one user."
2763msgstr "Por favor, seleccione un único usuario."
2764
2765#: prefs.js:578
2766msgid "Reset password of selected user?"
2767msgstr "¿Reajustar la contraseña del usuario seleccionado?"
2768
2769#: prefs.js:643
2770msgid "Please select only one filter."
2771msgstr "Por favor, seleccione un único filtro."
2772
2773#: prefs.js:692
2774#, fuzzy
2775msgid "Edit Multiple Feeds"
2776msgstr "Editor de múltiples fuentes"
2777
2778#: prefs.js:716
2779msgid "Save changes to selected feeds?"
2780msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
2781
2782#: prefs.js:802
2783#, fuzzy
2784msgid "OPML Import"
2785msgstr "Importar"
2786
2787#: prefs.js:821
2788#, fuzzy
2789msgid "Please choose an OPML file first."
2790msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
2791
2792#: prefs.js:941
2793msgid "Reset to defaults?"
2794msgstr "¿Reajustar a las opciones por defecto?"
2795
2796#: prefs.js:1157
2797#, fuzzy
2798msgid "Feed Categories"
2799msgstr "Volver a categorizar"
2800
2801#: prefs.js:1166
2802msgid "Remove selected categories?"
2803msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
2804
2805#: prefs.js:1185
2806msgid "No categories are selected."
2807msgstr "No se han seleccionado categorías."
2808
2809#: prefs.js:1226
2810msgid "Feeds without recent updates"
2811msgstr ""
2812
2813#: prefs.js:1275
2814#, fuzzy
2815msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2816msgstr "¿Reemplazar la actual dirección de publicación por una nueva?"
2817
2818#: prefs.js:1384
2819msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2820msgstr ""
2821"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
2822
2823#: prefs.js:1407
2824msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2825msgstr ""
2826"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede tomar "
2827"algo de tiempo."
2828
2829#: prefs.js:1427
2830#, fuzzy
2831msgid "Reset selected labels to default colors?"
2832msgstr "¿Reajustar los colores de la etiqueta a las opciones por defecto?"
2833
2834#: prefs.js:1464
2835msgid "Settings Profiles"
2836msgstr ""
2837
2838#: prefs.js:1473
2839msgid ""
2840"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2841msgstr ""
2842
2843#: prefs.js:1491
2844#, fuzzy
2845msgid "No profiles are selected."
2846msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
2847
2848#: prefs.js:1499 prefs.js:1552
2849#, fuzzy
2850msgid "Activate selected profile?"
2851msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
2852
2853#: prefs.js:1515 prefs.js:1568
2854msgid "Please choose a profile to activate."
2855msgstr ""
2856
2857#: prefs.js:1576
2858msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2859msgstr ""
2860
2861#: prefs.js:1595
2862msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2863msgstr ""
2864
2865#: prefs.js:1678
2866#, fuzzy
2867msgid "Label Editor"
2868msgstr "Editor de fuente"
2869
2870#: prefs.js:1742
2871msgid ""
2872"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2873msgstr ""
2874
2875#: prefs.js:1813
2876msgid "Link Instance"
2877msgstr ""
2878
2879#: prefs.js:1864
2880#, fuzzy
2881msgid "Edit Instance"
2882msgstr "Editar etiquetas"
2883
2884#: prefs.js:1913
2885#, fuzzy
2886msgid "Remove selected instances?"
2887msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
2888
2889#: prefs.js:1930 prefs.js:1942
2890#, fuzzy
2891msgid "No instances are selected."
2892msgstr "No se han seleccionado filtros."
2893
2894#: prefs.js:1947
2895#, fuzzy
2896msgid "Please select only one instance."
2897msgstr "Por favor, seleccione un único filtro."
2898
2899#: tt-rss.js:147
2900msgid "Mark all articles as read?"
2901msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
2902
2903#: tt-rss.js:385
2904msgid "You can't unsubscribe from the category."
2905msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
2906
2907#: tt-rss.js:390 tt-rss.js:606 tt-rss.js:1050
2908msgid "Please select some feed first."
2909msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
2910
2911#: tt-rss.js:601
2912msgid "You can't rescore this kind of feed."
2913msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
2914
2915#: tt-rss.js:611
2916msgid "Rescore articles in %s?"
2917msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
2918
2919#: tt-rss.js:1090
2920#, fuzzy
2921msgid "New version available!"
2922msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
2923
2924#: viewfeed.js:626 viewfeed.js:654 viewfeed.js:681 viewfeed.js:743
2925#: viewfeed.js:775 viewfeed.js:891 viewfeed.js:935 viewfeed.js:985
2926#: viewfeed.js:1499
2927msgid "No articles are selected."
2928msgstr "No se han seleccionado artículos."
2929
2930#: viewfeed.js:871
2931msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2932msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
2933
2934#: viewfeed.js:900
2935#, fuzzy
2936msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2937msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
2938
2939#: viewfeed.js:902
2940#, fuzzy
2941msgid "Delete %d selected articles?"
2942msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
2943
2944#: viewfeed.js:944
2945#, fuzzy
2946msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2947msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
2948
2949#: viewfeed.js:947
2950msgid "Move %d archived articles back?"
2951msgstr ""
2952
2953#: viewfeed.js:991
2954msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2955msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
2956
2957#: viewfeed.js:1015
2958#, fuzzy
2959msgid "Edit article Tags"
2960msgstr "Editar etiquetas"
2961
2962#: viewfeed.js:1165
2963msgid "No article is selected."
2964msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
2965
2966#: viewfeed.js:1200
2967msgid "No articles found to mark"
2968msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
2969
2970#: viewfeed.js:1202
2971msgid "Mark %d article(s) as read?"
2972msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
2973
2974#: viewfeed.js:1366
2975#, fuzzy
2976msgid "Loading..."
2977msgstr "Cargando la lista de la fuente..."
2978
2979#: viewfeed.js:1513
2980msgid "Forward article by email"
2981msgstr ""
2982
2983#: viewfeed.js:1910
2984#, fuzzy
2985msgid "Open original article"
2986msgstr "Desplegar el contenido original del artículo"
2987
2988#: viewfeed.js:1916
2989#, fuzzy
2990msgid "View in a tt-rss tab"
2991msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
2992
2993#: viewfeed.js:1963
2994#, fuzzy
2995msgid "Remove label"
2996msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?"
2997
2998#: viewfeed.js:2068
2999#, fuzzy
3000msgid "Playing..."
3001msgstr "Cargando la lista de la fuente..."
3002
3003#: viewfeed.js:2069
3004#, fuzzy
3005msgid "Click to pause"
3006msgstr "Pulse aquí para editar"
3007
3008#: viewfeed.js:2213
3009#, fuzzy
3010msgid "Share article by URL"
3011msgstr "Marcar el artículo como favorito"
3012
3013#, fuzzy
3014#~ msgid "feeds"
3015#~ msgstr "Fuentes"
3016
3017#~ msgid "Click to expand article"
3018#~ msgstr "Desplegar el artículo"
3019
3020#, fuzzy
3021#~ msgid "Unable to load article."
3022#~ msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
3023
3024#~ msgid "Update post on checksum change"
3025#~ msgstr ""
3026#~ "Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")"
3027
3028#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3029#~ msgstr "Usar el formato de fecha y hora más accesible para los titulares"
3030
3031#~ msgid "Set articles as unread on update"
3032#~ msgstr "Al actualizar, fijar los artículos como no leídos"
3033
3034#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3035#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
3036
3037#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3038#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..."
3039
3040#~ msgid "Error: can't find body element."
3041#~ msgstr "Error: no se puede encontrar el elemento \"body\"."
3042
3043#, fuzzy
3044#~ msgid "No profiles selected."
3045#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
3046
3047#~ msgid "Unknown error"
3048#~ msgstr "Error desconocido"
3049
3050#~ msgid ""
3051#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3052#~ "local configuration."
3053#~ msgstr ""
3054#~ "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la "
3055#~ "sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
3056
3057#~ msgid "Mark articles as read automatically"
3058#~ msgstr "Marcar los artículos como leídos automáticamente"
3059
3060#~ msgid "Publish article with a note"
3061#~ msgstr "Publicar el artículo con una nota"
3062
3063#~ msgid "Please enter a note for this article:"
3064#~ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
3065
3066#, fuzzy
3067#~ msgid "View article"
3068#~ msgstr "Filtrar artículo"
3069
3070#, fuzzy
3071#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3072#~ msgstr "Error mientras se intentaba cargar más titulares"
3073
3074#, fuzzy
3075#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3076#~ msgstr "Suscrito a las fuentes:"
3077
3078#, fuzzy
3079#~ msgid "Add category..."
3080#~ msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
3081
3082#~ msgid "audio/mpeg"
3083#~ msgstr "audio/mpeg"
3084
3085#, fuzzy
3086#~ msgid "Add label..."
3087#~ msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
3088
3089#~ msgid "General"
3090#~ msgstr "General"
3091
3092#~ msgid "Enable offline reading"
3093#~ msgstr "Activar la lectura fuera de línea"
3094
3095#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3096#~ msgstr ""
3097#~ "Sincronizar los nuevos artículos para su lectura fuera de línea usando "
3098#~ "\"Google Gears\"."
3099
3100#~ msgid "Interface"
3101#~ msgstr "Interfaz"
3102
3103#~ msgid "Default article limit"
3104#~ msgstr "Límite de artículos por defecto"
3105
3106#~ msgid ""
3107#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3108#~ "disables)."
3109#~ msgstr ""
3110#~ "Límite por defecto de los artículos a mostrar: cualquier número "
3111#~ "personalizado que quieras (0 = desactivado)."
3112
3113#~ msgid "Enable search toolbar"
3114#~ msgstr "Habilitar la barra de herramientas de búsqueda"
3115
3116#~ msgid "Open article links in new browser window"
3117#~ msgstr ""
3118#~ "Abrir los enlaces del artículo en una nueva pestaña o ventana del "
3119#~ "navegador"
3120
3121#~ msgid ""
3122#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3123#~ msgstr ""
3124#~ "Enlace a la hoja de estilo del usuario, la cual sobreescribirá el estilo "
3125#~ "por defecto (si se deja vació, la función estará desactivada)."
3126
3127#~ msgid "Hide feedlist"
3128#~ msgstr "Ocultar la lista de fuentes"
3129
3130#~ msgid ""
3131#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3132#~ "for small screens."
3133#~ msgstr ""
3134#~ "Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo "
3135#~ "(útil para pequeñas pantallas)."
3136
3137#~ msgid "Advanced"
3138#~ msgstr "Avanzado"
3139
3140#~ msgid "Enable feed icons"
3141#~ msgstr "Habilitar los iconos de la fuente"
3142
3143#~ msgid "Enable labels"
3144#~ msgstr "Habilitar las etiquetas"
3145
3146#~ msgid ""
3147#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3148#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3149#~ "Use with caution."
3150#~ msgstr ""
3151#~ "Soporte experimental para las fuentes virtuales basado en las consultas "
3152#~ "SQL diseñadas por el usuario. Esta característica es experimental y nada "
3153#~ "amigable para el usuario. Úsela con cautela."
3154
3155#~ msgid "Show additional information in feedlist"
3156#~ msgstr "Mostrar información adicional en la lista de fuentes"
3157
3158#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3159#~ msgstr ""
3160#~ "Preferir el recuento más preciso de la lista de fuentes a la velocidad de "
3161#~ "la interfaz de usuario"
3162
3163#~ msgid "Enable inline MP3 player"
3164#~ msgstr "Habilitar el reproductor MP3 en línea"
3165
3166#~ msgid ""
3167#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3168#~ msgstr ""
3169#~ "Habilitar el reproductor XSPF basado en flash para reproducir los "
3170#~ "ficheros de sonido MP3."
3171
3172#~ msgid ""
3173#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3174#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3175#~ "\t\tbrowser settings."
3176#~ msgstr ""
3177#~ "Esta aplicación requiere Javascript para funcionar apropiadamente y su "
3178#~ "navegador no lo soporta actualmente. Por favor, revise las opciones de "
3179#~ "configuración de su navegador."
3180
3181#, fuzzy
3182#~ msgid "Activate"
3183#~ msgstr "Adaptable"
3184
3185#~ msgid ""
3186#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3187#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3188#~ msgstr ""
3189#~ "Usted está ejecutando la última versión de Tiny Tiny RSS. El hecho de que "
3190#~ "usted esté viendo este diálogo es probablemente un error."
3191
3192#~ msgid "Feed Browser"
3193#~ msgstr "Navegador de fuentes"
3194
3195#~ msgid "Update Errors"
3196#~ msgstr "Errores de actualización"
3197
3198#~ msgid "Category editor"
3199#~ msgstr "Editor de categorías"
3200
3201#~ msgid "Show last article times"
3202#~ msgstr "Mostrar el horario de los últimos artículos"
3203
3204#~ msgid "Last&nbsp;Article"
3205#~ msgstr "Último artículo"
3206
3207#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3208#~ msgstr "No está suscrito a ninguna fuente."
3209
3210#~ msgid "No matching feeds found."
3211#~ msgstr "No se han encontrado fuentes coincidentes."
3212
3213#~ msgid "Filter Editor"
3214#~ msgstr "Editor de filtros"
3215
3216#~ msgid "Field"
3217#~ msgstr "campo"
3218
3219#~ msgid "Params"
3220#~ msgstr "Parámetros"
3221
3222#~ msgid "(Disabled)"
3223#~ msgstr "(desactivado)"
3224
3225#~ msgid "No filters defined."
3226#~ msgstr "No se han definido filtros."
3227
3228#~ msgid "Click to change color"
3229#~ msgstr "Pulse aquí para cambiar el color"
3230
3231#~ msgid "No labels defined."
3232#~ msgstr "No se han definido etiquetas."
3233
3234#~ msgid "No matching labels found."
3235#~ msgstr "No se han encontrado etiquetas coincidentes."
3236
3237#~ msgid "custom color:"
3238#~ msgstr "color personalizado:"
3239
3240#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3241#~ msgstr ""
3242#~ "No se puede añadir el filtro: no se ha indicado ninguna coincidencia."
3243
3244#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3245#~ msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."
3246
3247#~ msgid "Error: No feed URL given."
3248#~ msgstr "Error: no se ha indicado la URL de la fuente."
3249
3250#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3251#~ msgstr "Error: la URL de la fuente no es válida."
3252
3253#, fuzzy
3254#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3255#~ msgstr "No se puede añadir la categoría: no se ha especificado el nombre."
3256
3257#~ msgid "Can't add category: no name specified."
3258#~ msgstr "No se puede añadir la categoría: no se ha especificado el nombre."
3259
3260#~ msgid "No OPML file to upload."
3261#~ msgstr "No hay fichero OPML que subir."
3262
3263#~ msgid "Save current configuration?"
3264#~ msgstr "¿Guardar la configuración actual?"
3265
3266#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3267#~ msgstr ""
3268#~ "Por favor, introduzca un nuevo color de primer plano para la etiqueta:"
3269
3270#~ msgid "Please enter new label background color:"
3271#~ msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de fondo para la etiqueta:"
3272
3273#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3274#~ msgstr "Se ha guardado el filtro <strong>%s</strong>"
3275
3276#, fuzzy
3277#~ msgid "Tiny Tiny RSS"
3278#~ msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
3279
3280#~ msgid "Click to collapse category"
3281#~ msgstr "Plegar la categoría"
3282
3283#~ msgid "Tags"
3284#~ msgstr "Etiquetas"
3285
3286#~ msgid "Show article summary in new window"
3287#~ msgstr "Mostrar el sumario del artículo en una nueva pestaña o ventana"
3288
3289#~ msgid "toggle unread"
3290#~ msgstr "cambiar a sin leer"
3291
3292#~ msgid "(remove)"
3293#~ msgstr "(eliminar)"
3294
3295#~ msgid "Offline reading"
3296#~ msgstr "Lectura fuera de línea"
3297
3298#~ msgid "Cancel synchronization"
3299#~ msgstr "Cancelar la sincronización"
3300
3301#~ msgid "Synchronize"
3302#~ msgstr "Sincronizar"
3303
3304#~ msgid "Remove stored data"
3305#~ msgstr "Eliminar los datos almacenados"
3306
3307#~ msgid "Go offline"
3308#~ msgstr "Poner fuera de línea"
3309
3310#~ msgid "Go online"
3311#~ msgstr "Poner en línea"
3312
3313#, fuzzy
3314#~ msgid "Toggle reordering mode"
3315#~ msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
3316
3317#~ msgid "Reset UI layout"
3318#~ msgstr "Reajustar la interfaz"
3319
3320#~ msgid "Drag me to resize panels"
3321#~ msgstr "Arrástrame para redimensionar los paneles"
3322
3323#~ msgid "Showing most popular tags "
3324#~ msgstr "Etiquetas más populares"
3325
3326#, fuzzy
3327#~ msgid "more tags"
3328#~ msgstr "sin etiquetas"
3329
3330#~ msgid "Link to feed:"
3331#~ msgstr "Enlace a la fuente:"
3332
3333#~ msgid "Not linked"
3334#~ msgstr "No enlazada"
3335
3336#~ msgid "(linked to %s)"
3337#~ msgstr "(enlazado a %s)"
3338
3339#~ msgid "E-mail has been changed."
3340#~ msgstr "El correo electrónico ha sido cambiado."
3341
3342#~ msgid "Change e-mail"
3343#~ msgstr "Cambiar el correo electrónico"
3344
3345#~ msgid "Please wait..."
3346#~ msgstr "Por favor, espere..."
3347
3348#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3349#~ msgstr ""
3350#~ "Los datos para la navegación sin conexión aún no han sido descargados."
3351
3352#~ msgid "Synchronizing feeds..."
3353#~ msgstr "Sincronizando fuentes..."
3354
3355#~ msgid "Synchronizing categories..."
3356#~ msgstr "Sincronizando categorías..."
3357
3358#~ msgid "Synchronizing labels..."
3359#~ msgstr "Sincronizando etiquetas..."
3360
3361#~ msgid "Synchronizing articles..."
3362#~ msgstr "Sincronizando artículos..."
3363
3364#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3365#~ msgstr "Sincronizando artículos (%d)..."
3366
3367#~ msgid "Last sync: %s"
3368#~ msgstr "Última sincronización: %s"
3369
3370#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3371#~ msgstr "Última sincronización: Error al recibir los datos."
3372
3373#~ msgid "Synchronizing..."
3374#~ msgstr "Sincronizando..."
3375
3376#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3377#~ msgstr "¿Poner Tiny Tiny RSS en modo fuera de línea?"
3378
3379#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3380#~ msgstr "Tiny Tiny RSS volverá a cargarse. ¿Desea ponerlo en línea?"
3381
3382#~ msgid "Last sync: Cancelled."
3383#~ msgstr "Última sincronización: Cancelada."
3384
3385#~ msgid ""
3386#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3387#~ "computer. Continue?"
3388#~ msgstr ""
3389#~ "Esto eliminará todos los datos fuera de línea almacenados por Tiny Tiny "
3390#~ "RSS en esta computadora. ¿Desea continuar?"
3391
3392#~ msgid ""
3393#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3394#~ "offline?"
3395#~ msgstr ""
3396#~ "Tiny Tiny RSS tiene problemas para acceder a su servidor. ¿Desea ponerlo "
3397#~ "en modo fuera de línea?"
3398
3399#~ msgid "Reset category order?"
3400#~ msgstr "¿Reajustar el orden de la categoría?"
3401
3402#~ msgid "Generated feed"
3403#~ msgstr "Fuente generada"
3404
3405#~ msgid "No feeds to display."
3406#~ msgstr "No hay fuentes que mostrar."
3407
3408#, fuzzy
3409#~ msgid "Published Articles"
3410#~ msgstr "Publicados"
3411
3412#, fuzzy
3413#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3414#~ msgstr "Enlace a la fuente de artículos publicados."
3415
3416#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3417#~ msgstr "¿Reemplazar la actual dirección de publicación por una nueva?"
3418
3419#~ msgid "Limit bandwidth usage"
3420#~ msgstr "Limitar el uso de ancho de banda"
3421
3422#~ msgid "Remove selected users?"
3423#~ msgstr "¿Eliminar los usuarios seleccionados?"
3424
3425#~ msgid "Adding feed..."
3426#~ msgstr "Añadiendo fuente..."
3427
3428#, fuzzy
3429#~ msgid "Adding profile..."
3430#~ msgstr "Añadiendo fuente..."
3431
3432#~ msgid "Adding user..."
3433#~ msgstr "Añadiendo usuario..."
3434
3435#~ msgid "Assign score to article:"
3436#~ msgstr "Puntuar el artículo:"
3437
3438#~ msgid "Assign selected articles to label?"
3439#~ msgstr "¿Asignar los artículos seleccionados a la etiqueta?"
3440
3441#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3442#~ msgstr "No se puede abrir el artículo: el enlace recibido no es válido. "
3443
3444#~ msgid "Category reordering disabled"
3445#~ msgstr "Reordenación de categorías deshabilitada"
3446
3447#~ msgid "Category reordering enabled"
3448#~ msgstr "Reordenación de categorías habilitada"
3449
3450#, fuzzy
3451#~ msgid "Changing password..."
3452#~ msgstr "Cambiar contraseña"
3453
3454#~ msgid "Clearing feed..."
3455#~ msgstr "Limpiando la fuente..."
3456
3457#~ msgid "Clearing selected feed..."
3458#~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
3459
3460#~ msgid "comments"
3461#~ msgstr "comentarios"
3462
3463#~ msgid "Could not change feed URL."
3464#~ msgstr "No se puede cambiar la URL de la fuente."
3465
3466#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3467#~ msgstr "No se puede desplegar el artículo (falta el objeto XML)"
3468
3469#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3470#~ msgstr "No se pueden actualizar los titulares (faltan datos XML)"
3471
3472#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3473#~ msgstr "No se pueden actualizar los titulares (falta el objeto XML)"
3474
3475#~ msgid "Failed to load article in new window"
3476#~ msgstr "No se puedo cargar el artículo en una nueva pestaña o ventana"
3477
3478#~ msgid "Failed to open window for the article"
3479#~ msgstr "No se pudo abrir una ventana para el artículo"
3480
3481#, fuzzy
3482#~ msgid "Feed icon removed."
3483#~ msgstr "Fuente no encontrada."
3484
3485#~ msgid "Local data removed."
3486#~ msgstr "Datos locales eliminados."
3487
3488#~ msgid "Mark as read:"
3489#~ msgstr "Marcar como leído"
3490
3491#~ msgid "Marking all feeds as read..."
3492#~ msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
3493
3494#~ msgid "Please wait until operation finishes."
3495#~ msgstr "Por favor, espere hasta que la operación haya terminado."
3496
3497#~ msgid "Remove selected articles from label?"
3498#~ msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
3499
3500#~ msgid "Removing feed..."
3501#~ msgstr "Eliminando la fuente..."
3502
3503#~ msgid "Removing filter..."
3504#~ msgstr "Eliminando el filtro..."
3505
3506#~ msgid "Removing offline data..."
3507#~ msgstr "Eliminando los datos sin conexión..."
3508
3509#~ msgid "Removing selected categories..."
3510#~ msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
3511
3512#~ msgid "Removing selected filters..."
3513#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
3514
3515#~ msgid "Removing selected labels..."
3516#~ msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
3517
3518#, fuzzy
3519#~ msgid "Removing selected profiles..."
3520#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
3521
3522#~ msgid "Removing selected users..."
3523#~ msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
3524
3525#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3526#~ msgstr ""
3527#~ "¿Reiniciar la puntuación de los últimos 100 artículos de las fuentes "
3528#~ "seleccionadas?"
3529
3530#~ msgid "Rescoring articles..."
3531#~ msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
3532
3533#~ msgid "Resetting password for selected user..."
3534#~ msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
3535
3536#~ msgid "Saving article tags..."
3537#~ msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
3538
3539#~ msgid "Saving feed..."
3540#~ msgstr "Guardando fuente..."
3541
3542#~ msgid "Saving feeds..."
3543#~ msgstr "Guardando fuentes..."
3544
3545#~ msgid "Saving filter..."
3546#~ msgstr "Guardando filtro..."
3547
3548#~ msgid "Saving user..."
3549#~ msgstr "Guardando usuario..."
3550
3551#~ msgid "Selection"
3552#~ msgstr "Selección"
3553
3554#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3555#~ msgstr "Tiny Tiny RSS está en modo fuera de línea."
3556
3557#~ msgid "Trying to change e-mail..."
3558#~ msgstr "Intentando cambiar el correo electrónico..."
3559
3560#~ msgid ""
3561#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3562#~ msgstr ""
3563#~ "Tiene que sincronizar algunos artículos antes de ir al modo fuera de "
3564#~ "línea."
3565
3566#~ msgid ""
3567#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
3568#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
3569#~ msgstr ""
3570#~ "No podrá acceder a la versión fuera de línea de Tiny Tiny RSS hasta que "
3571#~ "lo haya puesto de nuevo en modo fuera de línea. ¿Ponerlo en línea?"
3572
3573#~ msgid "All feeds updated."
3574#~ msgstr "Se han actualizado todas las fuentes."
3575
3576#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3577#~ msgstr "No se puede abrir el artículo: el XML recibido no es válido."
3578
3579#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3580#~ msgstr "Cambiando la categoría de las fuentes seleccionadas..."
3581
3582#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3583#~ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de %s?"
3584
3585#~ msgid "Published feed URL changed."
3586#~ msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada."
3587
3588#~ msgid "Trying to change address..."
3589#~ msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
3590
3591#~ msgid "Trying to change password..."
3592#~ msgstr "Intentando cambiar la contraseña..."
3593
3594#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3595#~ msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
3596
3597#~ msgid "You can't clear this type of feed."
3598#~ msgstr "No puede limpiar este tipo de fuente."
3599
3600#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3601#~ msgstr "Añadiendo categoría <strong>%s</strong>...<br />"
3602
3603#~ msgid "Done."
3604#~ msgstr "Hecho."
3605
3606#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3607#~ msgstr "La configuración ha sido reajustada a las opciones por defecto."
3608
3609#~ msgid "Themes"
3610#~ msgstr "Plantillas"
3611
3612#~ msgid "Change theme"
3613#~ msgstr "Cambiar plantilla"
3614
3615#, fuzzy
3616#~ msgid "Hide read items"
3617#~ msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
3618
3619#, fuzzy
3620#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3621#~ msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
3622
3623#~ msgid "Search results"
3624#~ msgstr "Buscar resultados"
3625
3626#~ msgid "Searched for"
3627#~ msgstr "Resultado de la búsqueda para"
3628
3629#~ msgid "More feeds..."
3630#~ msgstr "Más fuentes..."
3631
3632#~ msgid "Toggle Feedlist"
3633#~ msgstr "Cambiar la lista de fuentes"
3634
3635#~ msgid "Search:"
3636#~ msgstr "Buscar:"
3637
3638#~ msgid "Order:"
3639#~ msgstr "Orden:"
3640
3641#~ msgid "browse more"
3642#~ msgstr "navegar más"
3643
3644#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3645#~ msgstr "El navegador de fuentes ha sido desactivado por el administrador."
3646
3647#~ msgid "Show"
3648#~ msgstr "Mostrar"
3649
3650#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3651#~ msgstr "Ocultar en \"Otras fuentes\""
3652
3653#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3654#~ msgstr "No se pueden eliminar categorías de fuentes que no estén vacías."
3655
3656#~ msgid "(Hidden)"
3657#~ msgstr "(oculto)"
3658
3659#~ msgid "Other:"
3660#~ msgstr "Otro:"
3661
3662#~ msgid "Generate another link"
3663#~ msgstr "Generar un nuevo enlace"
3664
3665#~ msgid "Back"
3666#~ msgstr "Volver atrás"
3667
3668#~ msgid "View:"
3669#~ msgstr "Ver:"
3670
3671#~ msgid "Refresh"
3672#~ msgstr "Refrescar"
3673
3674#~ msgid "Page"
3675#~ msgstr "Página"
3676
3677#~ msgid "Back to feedlist"
3678#~ msgstr "Volver a la lista de fuentes"
3679
3680#~ msgid "Tags:"
3681#~ msgstr "Etiquetas"
3682
3683#~ msgid "Mark as unread"
3684#~ msgstr "Marcar como no leídas"
3685
3686#~ msgid "Where:"
3687#~ msgstr "Dónde:"
3688
3689#~ msgid "Match on:"
3690#~ msgstr "Coincidencia en:"
3691
3692#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3693#~ msgstr "Error interno: funcion no implementada"
3694
3695#, fuzzy
3696#~ msgid "Click to view"
3697#~ msgstr "Pulse aquí para editar"