]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
5 | # | |
6 | # Translators: | |
7 | # Arto Tolonen <arto.tolonen@iki.fi>, 2013. | |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
12 | "POT-Creation-Date: 2017-02-14 11:21+0300\n" | |
13 | "PO-Revision-Date: 2015-06-25 22:05+0300\n" | |
14 | "Last-Translator: Henrik Ahlgren <pablo@seestieto.com>\n" | |
15 | "Language-Team: \n" | |
16 | "Language: fi_FI\n" | |
17 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
21 | ||
22 | #: backend.php:73 | |
23 | msgid "Use default" | |
24 | msgstr "Oletus" | |
25 | ||
26 | #: backend.php:74 | |
27 | msgid "Never purge" | |
28 | msgstr "Älä poista koskaan" | |
29 | ||
30 | #: backend.php:75 | |
31 | msgid "1 week old" | |
32 | msgstr "Viikkoa vanhemmat" | |
33 | ||
34 | #: backend.php:76 | |
35 | msgid "2 weeks old" | |
36 | msgstr "2 viikkoa vanhemmat" | |
37 | ||
38 | #: backend.php:77 | |
39 | msgid "1 month old" | |
40 | msgstr "Kuukautta vanhemmat" | |
41 | ||
42 | #: backend.php:78 | |
43 | msgid "2 months old" | |
44 | msgstr "2 kuukautta vanhemmat" | |
45 | ||
46 | #: backend.php:79 | |
47 | msgid "3 months old" | |
48 | msgstr "3 kuukautta vanhemmat" | |
49 | ||
50 | #: backend.php:82 | |
51 | msgid "Default interval" | |
52 | msgstr "Oletusaikaväli" | |
53 | ||
54 | #: backend.php:83 | |
55 | #: backend.php:93 | |
56 | msgid "Disable updates" | |
57 | msgstr "Ei päivitystä" | |
58 | ||
59 | #: backend.php:84 | |
60 | #: backend.php:94 | |
61 | #, fuzzy | |
62 | msgid "15 minutes" | |
63 | msgstr "15 minuutin välein" | |
64 | ||
65 | #: backend.php:85 | |
66 | #: backend.php:95 | |
67 | #, fuzzy | |
68 | msgid "30 minutes" | |
69 | msgstr "30 minuutin välein" | |
70 | ||
71 | #: backend.php:86 | |
72 | #: backend.php:96 | |
73 | msgid "Hourly" | |
74 | msgstr "Kerran tunnissa" | |
75 | ||
76 | #: backend.php:87 | |
77 | #: backend.php:97 | |
78 | #, fuzzy | |
79 | msgid "4 hours" | |
80 | msgstr "4 tunnin välein" | |
81 | ||
82 | #: backend.php:88 | |
83 | #: backend.php:98 | |
84 | #, fuzzy | |
85 | msgid "12 hours" | |
86 | msgstr "12 tunnin välein" | |
87 | ||
88 | #: backend.php:89 | |
89 | #: backend.php:99 | |
90 | msgid "Daily" | |
91 | msgstr "Päivittäin" | |
92 | ||
93 | #: backend.php:90 | |
94 | #: backend.php:100 | |
95 | msgid "Weekly" | |
96 | msgstr "Viikoittain" | |
97 | ||
98 | #: backend.php:103 | |
99 | #: classes/pref/users.php:42 | |
100 | #: classes/pref/system.php:51 | |
101 | msgid "User" | |
102 | msgstr "Käyttäjä" | |
103 | ||
104 | #: backend.php:104 | |
105 | msgid "Power User" | |
106 | msgstr "Edistynyt käyttäjä" | |
107 | ||
108 | #: backend.php:105 | |
109 | msgid "Administrator" | |
110 | msgstr "Ylläpitäjä" | |
111 | ||
112 | #: errors.php:9 | |
113 | msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." | |
114 | msgstr "Tämä sovellus edellyttää XmlHttpRequest-toimintoa. Selaimesi ei vaikuta tukevan sitä." | |
115 | ||
116 | #: errors.php:12 | |
117 | msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." | |
118 | msgstr "Tämä sovellus edellyttää evästeiden toimivan oikein. Selaimesi ei vaikuta tukevan evästeitä." | |
119 | ||
120 | #: errors.php:15 | |
121 | msgid "Backend sanity check failed." | |
122 | msgstr "" | |
123 | ||
124 | #: errors.php:17 | |
125 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
126 | msgstr "" | |
127 | ||
128 | #: errors.php:19 | |
129 | msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." | |
130 | msgstr "" | |
131 | ||
132 | #: errors.php:21 | |
133 | msgid "Request not authorized." | |
134 | msgstr "" | |
135 | ||
136 | #: errors.php:23 | |
137 | msgid "No operation to perform." | |
138 | msgstr "" | |
139 | ||
140 | #: errors.php:25 | |
141 | msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." | |
142 | msgstr "" | |
143 | ||
144 | #: errors.php:27 | |
145 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
146 | msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä tämän sivun näyttämiseen." | |
147 | ||
148 | #: errors.php:29 | |
149 | msgid "Configuration check failed" | |
150 | msgstr "Konfiguraation tarkastus epäonnistui" | |
151 | ||
152 | #: errors.php:31 | |
153 | msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." | |
154 | msgstr "MySQL-versiotasi ei tällä hetkellä tueta. Katso lisätietoja viralliselta sivustolta." | |
155 | ||
156 | #: errors.php:35 | |
157 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
158 | msgstr "" | |
159 | ||
160 | #: errors.php:37 | |
161 | msgid "Method not found" | |
162 | msgstr "Metodia ei löydy" | |
163 | ||
164 | #: errors.php:39 | |
165 | msgid "Plugin not found" | |
166 | msgstr "Lisäosaa ei löydy" | |
167 | ||
168 | #: index.php:149 | |
169 | #: index.php:165 | |
170 | #: index.php:283 | |
171 | #: prefs.php:118 | |
172 | #: classes/backend.php:5 | |
173 | #: classes/pref/labels.php:282 | |
174 | #: classes/pref/feeds.php:1402 | |
175 | #: classes/pref/filters.php:779 | |
176 | #: js/feedlist.js:164 | |
177 | #: js/functions.js:1303 | |
178 | #: js/functions.js:1437 | |
179 | #: js/functions.js:1749 | |
180 | #: js/prefs.js:658 | |
181 | #: js/prefs.js:859 | |
182 | #: js/prefs.js:1766 | |
183 | #: js/prefs.js:1782 | |
184 | #: js/prefs.js:1800 | |
185 | #: js/tt-rss.js:55 | |
186 | #: js/tt-rss.js:558 | |
187 | #: js/viewfeed.js:1298 | |
188 | #: plugins/import_export/import_export.js:17 | |
189 | #: js/feedlist.js:525 | |
190 | #: js/feedlist.js:575 | |
191 | #: js/functions.js:449 | |
192 | #: js/functions.js:772 | |
193 | #: js/prefs.js:1447 | |
194 | #: js/prefs.js:1500 | |
195 | #: js/prefs.js:1540 | |
196 | #: js/prefs.js:1557 | |
197 | #: js/prefs.js:1573 | |
198 | #: js/prefs.js:1593 | |
199 | #: js/tt-rss.js:575 | |
200 | #: js/viewfeed.js:830 | |
201 | msgid "Loading, please wait..." | |
202 | msgstr "Ladataan, odota..." | |
203 | ||
204 | #: index.php:187 | |
205 | msgid "Show articles" | |
206 | msgstr "Näytä artikkelit" | |
207 | ||
208 | #: index.php:190 | |
209 | msgid "Adaptive" | |
210 | msgstr "Mukautuva" | |
211 | ||
212 | #: index.php:191 | |
213 | msgid "All Articles" | |
214 | msgstr "Kaikki artikkelit" | |
215 | ||
216 | #: index.php:192 | |
217 | #: include/functions2.php:107 | |
218 | #: classes/feeds.php:110 | |
219 | msgid "Starred" | |
220 | msgstr "Tähdelliset" | |
221 | ||
222 | #: index.php:193 | |
223 | #: include/functions2.php:108 | |
224 | #: classes/feeds.php:111 | |
225 | msgid "Published" | |
226 | msgstr "Julkiset" | |
227 | ||
228 | #: index.php:194 | |
229 | #: classes/feeds.php:103 | |
230 | #: classes/feeds.php:109 | |
231 | msgid "Unread" | |
232 | msgstr "Lukemattomat" | |
233 | ||
234 | #: index.php:195 | |
235 | msgid "With Note" | |
236 | msgstr "Huomattavat" | |
237 | ||
238 | #: index.php:196 | |
239 | msgid "Ignore Scoring" | |
240 | msgstr "Ohita pisteytys" | |
241 | ||
242 | #: index.php:199 | |
243 | msgid "Sort articles" | |
244 | msgstr "Järjestä artikkelit" | |
245 | ||
246 | #: index.php:202 | |
247 | msgid "Default" | |
248 | msgstr "Oletus" | |
249 | ||
250 | #: index.php:203 | |
251 | msgid "Newest first" | |
252 | msgstr "Uusin ensin" | |
253 | ||
254 | #: index.php:204 | |
255 | msgid "Oldest first" | |
256 | msgstr "Vanhin ensin" | |
257 | ||
258 | #: index.php:205 | |
259 | msgid "Title" | |
260 | msgstr "Otsikko" | |
261 | ||
262 | #: index.php:209 | |
263 | #: index.php:249 | |
264 | #: include/functions2.php:95 | |
265 | #: classes/feeds.php:115 | |
266 | #: js/FeedTree.js:138 | |
267 | #: js/FeedTree.js:166 | |
268 | msgid "Mark as read" | |
269 | msgstr "Merkitse luetuiksi" | |
270 | ||
271 | #: index.php:212 | |
272 | msgid "Older than one day" | |
273 | msgstr "1 pv vanhemmat" | |
274 | ||
275 | #: index.php:215 | |
276 | msgid "Older than one week" | |
277 | msgstr "1 vko vanhemmat" | |
278 | ||
279 | #: index.php:218 | |
280 | msgid "Older than two weeks" | |
281 | msgstr "2 vko vanhemmat" | |
282 | ||
283 | #: index.php:234 | |
284 | msgid "Communication problem with server." | |
285 | msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä" | |
286 | ||
287 | #: index.php:239 | |
288 | msgid "Actions..." | |
289 | msgstr "Toiminnot..." | |
290 | ||
291 | #: index.php:241 | |
292 | msgid "Preferences..." | |
293 | msgstr "Asetukset" | |
294 | ||
295 | #: index.php:242 | |
296 | msgid "Search..." | |
297 | msgstr "Etsi..." | |
298 | ||
299 | #: index.php:243 | |
300 | msgid "Feed actions:" | |
301 | msgstr "Syötetoiminnot:" | |
302 | ||
303 | #: index.php:244 | |
304 | #: classes/handler/public.php:672 | |
305 | msgid "Subscribe to feed..." | |
306 | msgstr "Tilaa syöte..." | |
307 | ||
308 | #: index.php:245 | |
309 | msgid "Edit this feed..." | |
310 | msgstr "Muokkaa tätä syötettä..." | |
311 | ||
312 | #: index.php:246 | |
313 | msgid "Rescore feed" | |
314 | msgstr "Uudelleenpisteytä syöte" | |
315 | ||
316 | #: index.php:247 | |
317 | #: classes/pref/feeds.php:785 | |
318 | #: classes/pref/feeds.php:1357 | |
319 | #: js/PrefFeedTree.js:78 | |
320 | msgid "Unsubscribe" | |
321 | msgstr "Peru tilaus" | |
322 | ||
323 | #: index.php:248 | |
324 | msgid "All feeds:" | |
325 | msgstr "Kaikki syötteet:" | |
326 | ||
327 | #: index.php:250 | |
328 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
329 | msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet" | |
330 | ||
331 | #: index.php:251 | |
332 | msgid "Other actions:" | |
333 | msgstr "Muut toiminnot:" | |
334 | ||
335 | #: index.php:252 | |
336 | #: include/functions2.php:81 | |
337 | msgid "Toggle widescreen mode" | |
338 | msgstr "Vaihda näkymä" | |
339 | ||
340 | #: index.php:253 | |
341 | msgid "Create label..." | |
342 | msgstr "Luo tunniste..." | |
343 | ||
344 | #: index.php:254 | |
345 | msgid "Create filter..." | |
346 | msgstr "Luo suodatin..." | |
347 | ||
348 | #: index.php:255 | |
349 | msgid "Keyboard shortcuts help" | |
350 | msgstr "Näytä pikanäppäimet" | |
351 | ||
352 | #: index.php:264 | |
353 | msgid "Logout" | |
354 | msgstr "Kirjaudu ulos" | |
355 | ||
356 | #: index.php:270 | |
357 | msgid "Updates are available from Git." | |
358 | msgstr "Päivityksiä saatavilla Gitistä." | |
359 | ||
360 | #: prefs.php:33 | |
361 | #: prefs.php:136 | |
362 | #: include/functions2.php:110 | |
363 | #: classes/pref/prefs.php:435 | |
364 | msgid "Preferences" | |
365 | msgstr "Asetukset" | |
366 | ||
367 | #: prefs.php:127 | |
368 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
369 | msgstr "Pikanäppäimet" | |
370 | ||
371 | #: prefs.php:128 | |
372 | msgid "Exit preferences" | |
373 | msgstr "Poistu asetuksista" | |
374 | ||
375 | #: prefs.php:139 | |
376 | #: classes/pref/feeds.php:112 | |
377 | #: classes/pref/feeds.php:1297 | |
378 | #: classes/pref/feeds.php:1346 | |
379 | msgid "Feeds" | |
380 | msgstr "Syötteet" | |
381 | ||
382 | #: prefs.php:142 | |
383 | #: classes/pref/filters.php:248 | |
384 | msgid "Filters" | |
385 | msgstr "Suodattimet" | |
386 | ||
387 | #: prefs.php:145 | |
388 | #: include/functions.php:1327 | |
389 | #: include/functions.php:1979 | |
390 | #: classes/pref/labels.php:90 | |
391 | msgid "Labels" | |
392 | msgstr "Tunnisteet" | |
393 | ||
394 | #: prefs.php:149 | |
395 | msgid "Users" | |
396 | msgstr "Käyttäjät" | |
397 | ||
398 | #: prefs.php:152 | |
399 | msgid "System" | |
400 | msgstr "Järjestelmä" | |
401 | ||
402 | #: register.php:187 | |
403 | #: include/login_form.php:252 | |
404 | msgid "Create new account" | |
405 | msgstr "Luo uusi käyttäjätili" | |
406 | ||
407 | #: register.php:193 | |
408 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
409 | msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröityminen on hallinnollisesti estetty." | |
410 | ||
411 | #: register.php:197 | |
412 | #: register.php:242 | |
413 | #: register.php:255 | |
414 | #: register.php:270 | |
415 | #: register.php:289 | |
416 | #: register.php:337 | |
417 | #: register.php:347 | |
418 | #: register.php:359 | |
419 | #: classes/handler/public.php:742 | |
420 | #: classes/handler/public.php:813 | |
421 | #: classes/handler/public.php:911 | |
422 | #: classes/handler/public.php:990 | |
423 | #: classes/handler/public.php:1004 | |
424 | #: classes/handler/public.php:1011 | |
425 | #: classes/handler/public.php:1036 | |
426 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
427 | msgstr "Takaisin Tiny Tiny RSS:ään" | |
428 | ||
429 | #: register.php:218 | |
430 | msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." | |
431 | msgstr "" | |
432 | ||
433 | #: register.php:224 | |
434 | msgid "Desired login:" | |
435 | msgstr "Haluttu käyttäjätunnus:" | |
436 | ||
437 | #: register.php:227 | |
438 | msgid "Check availability" | |
439 | msgstr "Tarkasta saatavuus" | |
440 | ||
441 | #: register.php:229 | |
442 | #: classes/handler/public.php:829 | |
443 | msgid "Email:" | |
444 | msgstr "Sähköposti:" | |
445 | ||
446 | #: register.php:232 | |
447 | #: classes/handler/public.php:834 | |
448 | msgid "How much is two plus two:" | |
449 | msgstr "Paljonko on kaksi plus kaksi:" | |
450 | ||
451 | #: register.php:235 | |
452 | msgid "Submit registration" | |
453 | msgstr "Lähetä rekisteröinti" | |
454 | ||
455 | #: register.php:253 | |
456 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
457 | msgstr "Antamasi rekisteröintitiedot ovat epätäydelliset." | |
458 | ||
459 | #: register.php:268 | |
460 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
461 | msgstr "Valitettavasti käyttäjätunnus on jo varattu." | |
462 | ||
463 | #: register.php:287 | |
464 | msgid "Registration failed." | |
465 | msgstr "Rekisteröinti epäonnistui." | |
466 | ||
467 | #: register.php:334 | |
468 | msgid "Account created successfully." | |
469 | msgstr "Käyttäjätunnus luotu onnistuneesti." | |
470 | ||
471 | #: register.php:356 | |
472 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
473 | msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröinti on tällä hetkellä suljettu." | |
474 | ||
475 | #: update.php:67 | |
476 | msgid "Tiny Tiny RSS data update script." | |
477 | msgstr "Tiny Tiny RSS:n datapäivitysskripti." | |
478 | ||
479 | #: include/digest.php:109 | |
480 | #: include/functions.php:1336 | |
481 | #: include/functions.php:1880 | |
482 | #: include/functions.php:1965 | |
483 | #: include/functions.php:1987 | |
484 | #: classes/opml.php:421 | |
485 | #: classes/pref/feeds.php:228 | |
486 | msgid "Uncategorized" | |
487 | msgstr "Luokittelemattomat" | |
488 | ||
489 | #: include/feedbrowser.php:84 | |
490 | #, php-format | |
491 | msgid "%d archived article" | |
492 | msgid_plural "%d archived articles" | |
493 | msgstr[0] "%d arkistoitu artikkeli" | |
494 | msgstr[1] "%d arkistoitua artikkelia" | |
495 | ||
496 | #: include/feedbrowser.php:108 | |
497 | msgid "No feeds found." | |
498 | msgstr "Syötteitä ei löytynyt." | |
499 | ||
500 | #: include/functions.php:1029 | |
501 | #, php-format | |
502 | msgid "%d min" | |
503 | msgstr "" | |
504 | ||
505 | #: include/functions.php:1325 | |
506 | #: include/functions.php:1977 | |
507 | msgid "Special" | |
508 | msgstr "Erikoiset" | |
509 | ||
510 | #: include/functions.php:1828 | |
511 | #: classes/pref/filters.php:229 | |
512 | #: classes/pref/filters.php:507 | |
513 | msgid "All feeds" | |
514 | msgstr "Kaikki syötteet" | |
515 | ||
516 | #: include/functions.php:2032 | |
517 | msgid "Starred articles" | |
518 | msgstr "Tähdelliset artikkelit" | |
519 | ||
520 | #: include/functions.php:2034 | |
521 | msgid "Published articles" | |
522 | msgstr "Julkiset artikkelit" | |
523 | ||
524 | #: include/functions.php:2036 | |
525 | msgid "Fresh articles" | |
526 | msgstr "Tuoreet artikkelit" | |
527 | ||
528 | #: include/functions.php:2038 | |
529 | #: include/functions2.php:105 | |
530 | msgid "All articles" | |
531 | msgstr "Kaikki artikkelit" | |
532 | ||
533 | #: include/functions.php:2040 | |
534 | msgid "Archived articles" | |
535 | msgstr "Arkistoidut artikkelit" | |
536 | ||
537 | #: include/functions.php:2042 | |
538 | msgid "Recently read" | |
539 | msgstr "Viimeksi luetut" | |
540 | ||
541 | #: include/functions2.php:57 | |
542 | msgid "Navigation" | |
543 | msgstr "Valikko" | |
544 | ||
545 | #: include/functions2.php:58 | |
546 | msgid "Open next feed" | |
547 | msgstr "Avaa seuraava syöte" | |
548 | ||
549 | #: include/functions2.php:59 | |
550 | msgid "Open previous feed" | |
551 | msgstr "Avaa edellinen syöte" | |
552 | ||
553 | #: include/functions2.php:60 | |
554 | msgid "Open next article" | |
555 | msgstr "Avaa seuraava artikkeli" | |
556 | ||
557 | #: include/functions2.php:61 | |
558 | msgid "Open previous article" | |
559 | msgstr "Avaa edellinen artikkeli" | |
560 | ||
561 | #: include/functions2.php:62 | |
562 | msgid "Open next article (don't scroll long articles)" | |
563 | msgstr "Avaa seuraava artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)" | |
564 | ||
565 | #: include/functions2.php:63 | |
566 | msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" | |
567 | msgstr "Avaa edellinen artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)" | |
568 | ||
569 | #: include/functions2.php:64 | |
570 | msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" | |
571 | msgstr "Siirry seuraavaan artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)" | |
572 | ||
573 | #: include/functions2.php:65 | |
574 | msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" | |
575 | msgstr "Siirry edelliseen artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)" | |
576 | ||
577 | #: include/functions2.php:66 | |
578 | msgid "Show search dialog" | |
579 | msgstr "Näytä hakudialogi" | |
580 | ||
581 | #: include/functions2.php:67 | |
582 | msgid "Article" | |
583 | msgstr "Artikkeli" | |
584 | ||
585 | #: include/functions2.php:68 | |
586 | #: js/viewfeed.js:1885 | |
587 | msgid "Toggle starred" | |
588 | msgstr "Lisää/Poista tähti" | |
589 | ||
590 | #: include/functions2.php:69 | |
591 | #: js/viewfeed.js:1896 | |
592 | msgid "Toggle published" | |
593 | msgstr "Vaihda julkinen-tilaa" | |
594 | ||
595 | #: include/functions2.php:70 | |
596 | #: js/viewfeed.js:1874 | |
597 | msgid "Toggle unread" | |
598 | msgstr "Vaihda luettu/lukematon" | |
599 | ||
600 | #: include/functions2.php:71 | |
601 | msgid "Edit tags" | |
602 | msgstr "Muokkaa avainsanoja" | |
603 | ||
604 | #: include/functions2.php:72 | |
605 | msgid "Open in new window" | |
606 | msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" | |
607 | ||
608 | #: include/functions2.php:73 | |
609 | #: js/viewfeed.js:1915 | |
610 | msgid "Mark below as read" | |
611 | msgstr "Merkitse alla olevat luetuiksi" | |
612 | ||
613 | #: include/functions2.php:74 | |
614 | #: js/viewfeed.js:1909 | |
615 | msgid "Mark above as read" | |
616 | msgstr "Merkitse yllä olevat luetuiksi" | |
617 | ||
618 | #: include/functions2.php:75 | |
619 | msgid "Scroll down" | |
620 | msgstr "Vieritä alas" | |
621 | ||
622 | #: include/functions2.php:76 | |
623 | msgid "Scroll up" | |
624 | msgstr "Vieritä ylös" | |
625 | ||
626 | #: include/functions2.php:77 | |
627 | msgid "Select article under cursor" | |
628 | msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli" | |
629 | ||
630 | #: include/functions2.php:78 | |
631 | msgid "Email article" | |
632 | msgstr "Lähetä artikkeli sähköpostilla" | |
633 | ||
634 | #: include/functions2.php:79 | |
635 | msgid "Close/collapse article" | |
636 | msgstr "Piilota/näytä artikkeli" | |
637 | ||
638 | #: include/functions2.php:80 | |
639 | #, fuzzy | |
640 | msgid "Toggle article expansion (combined mode)" | |
641 | msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila (yhdistelmänäkymässä)" | |
642 | ||
643 | #: include/functions2.php:82 | |
644 | #: plugins/embed_original/init.php:31 | |
645 | msgid "Toggle embed original" | |
646 | msgstr "Vaihda alkuperäinen liitetty" | |
647 | ||
648 | #: include/functions2.php:83 | |
649 | msgid "Article selection" | |
650 | msgstr "Artikkelin valinta" | |
651 | ||
652 | #: include/functions2.php:84 | |
653 | msgid "Select all articles" | |
654 | msgstr "Valitse kaikki artikkelit" | |
655 | ||
656 | #: include/functions2.php:85 | |
657 | msgid "Select unread" | |
658 | msgstr "Valitse lukemattomat" | |
659 | ||
660 | #: include/functions2.php:86 | |
661 | msgid "Select starred" | |
662 | msgstr "Valitse tähdellä merkityt" | |
663 | ||
664 | #: include/functions2.php:87 | |
665 | msgid "Select published" | |
666 | msgstr "Valitse julkaistu" | |
667 | ||
668 | #: include/functions2.php:88 | |
669 | msgid "Invert selection" | |
670 | msgstr "Vaihda valittujen tila" | |
671 | ||
672 | #: include/functions2.php:89 | |
673 | msgid "Deselect everything" | |
674 | msgstr "Poista valinnat" | |
675 | ||
676 | #: include/functions2.php:90 | |
677 | #: classes/pref/feeds.php:555 | |
678 | #: classes/pref/feeds.php:823 | |
679 | msgid "Feed" | |
680 | msgstr "Syöte" | |
681 | ||
682 | #: include/functions2.php:91 | |
683 | msgid "Refresh current feed" | |
684 | msgstr "Päivitä tämänhetkinen syöte" | |
685 | ||
686 | #: include/functions2.php:92 | |
687 | msgid "Un/hide read feeds" | |
688 | msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet" | |
689 | ||
690 | #: include/functions2.php:93 | |
691 | #: classes/pref/feeds.php:1349 | |
692 | msgid "Subscribe to feed" | |
693 | msgstr "Tilaa syöte" | |
694 | ||
695 | #: include/functions2.php:94 | |
696 | #: js/FeedTree.js:145 | |
697 | #: js/PrefFeedTree.js:72 | |
698 | #: js/viewfeed.js:2065 | |
699 | msgid "Edit feed" | |
700 | msgstr "Muokkaa syötettä" | |
701 | ||
702 | #: include/functions2.php:96 | |
703 | msgid "Reverse headlines" | |
704 | msgstr "Otsikot käänteisjärjestyksessä" | |
705 | ||
706 | #: include/functions2.php:97 | |
707 | msgid "Toggle headline grouping" | |
708 | msgstr "" | |
709 | ||
710 | #: include/functions2.php:98 | |
711 | msgid "Debug feed update" | |
712 | msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä" | |
713 | ||
714 | #: include/functions2.php:99 | |
715 | #, fuzzy | |
716 | msgid "Debug viewfeed()" | |
717 | msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä" | |
718 | ||
719 | #: include/functions2.php:100 | |
720 | #: js/FeedTree.js:194 | |
721 | msgid "Mark all feeds as read" | |
722 | msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiksi" | |
723 | ||
724 | #: include/functions2.php:101 | |
725 | msgid "Un/collapse current category" | |
726 | msgstr "Piilota/näytä tämänhetkinen kansio" | |
727 | ||
728 | #: include/functions2.php:102 | |
729 | msgid "Toggle combined mode" | |
730 | msgstr "Vaihda yhdistelmänäkymän tila" | |
731 | ||
732 | #: include/functions2.php:103 | |
733 | msgid "Toggle auto expand in combined mode" | |
734 | msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila yhdistelmänäkymässä" | |
735 | ||
736 | #: include/functions2.php:104 | |
737 | msgid "Go to" | |
738 | msgstr "Mene" | |
739 | ||
740 | #: include/functions2.php:106 | |
741 | msgid "Fresh" | |
742 | msgstr "Päivitä" | |
743 | ||
744 | #: include/functions2.php:109 | |
745 | #: js/tt-rss.js:502 | |
746 | #: js/tt-rss.js:678 | |
747 | msgid "Tag cloud" | |
748 | msgstr "Avainsanapilvi" | |
749 | ||
750 | #: include/functions2.php:111 | |
751 | msgid "Other" | |
752 | msgstr "Muu" | |
753 | ||
754 | #: include/functions2.php:112 | |
755 | #: classes/pref/labels.php:267 | |
756 | msgid "Create label" | |
757 | msgstr "Luo tunniste" | |
758 | ||
759 | #: include/functions2.php:113 | |
760 | #: classes/pref/filters.php:753 | |
761 | msgid "Create filter" | |
762 | msgstr "Luo suodatin" | |
763 | ||
764 | #: include/functions2.php:114 | |
765 | msgid "Un/collapse sidebar" | |
766 | msgstr "Piilota/näytä sivupalkki" | |
767 | ||
768 | #: include/functions2.php:115 | |
769 | msgid "Show help dialog" | |
770 | msgstr "Näytä ohjeikkuna" | |
771 | ||
772 | #: include/functions2.php:670 | |
773 | #, php-format | |
774 | msgid "Search results: %s" | |
775 | msgstr "Hakutulokset: %s" | |
776 | ||
777 | #: include/functions2.php:1338 | |
778 | #: classes/feeds.php:750 | |
779 | msgid "comment" | |
780 | msgid_plural "comments" | |
781 | msgstr[0] "kommentti" | |
782 | msgstr[1] "kommenttia" | |
783 | ||
784 | #: include/functions2.php:1342 | |
785 | #: classes/feeds.php:754 | |
786 | #, fuzzy | |
787 | msgid "comments" | |
788 | msgstr "Litteet" | |
789 | ||
790 | #: include/functions2.php:1368 | |
791 | msgid " - " | |
792 | msgstr " - " | |
793 | ||
794 | #: include/functions2.php:1399 | |
795 | #: include/functions2.php:1650 | |
796 | #: classes/article.php:311 | |
797 | msgid "no tags" | |
798 | msgstr "ei avainsanoja" | |
799 | ||
800 | #: include/functions2.php:1409 | |
801 | #: classes/feeds.php:736 | |
802 | msgid "Edit tags for this article" | |
803 | msgstr "Muokkaa tämän artikkelin avainsanoja" | |
804 | ||
805 | #: include/functions2.php:1441 | |
806 | #: classes/feeds.php:688 | |
807 | msgid "Originally from:" | |
808 | msgstr "" | |
809 | ||
810 | #: include/functions2.php:1454 | |
811 | #: classes/pref/feeds.php:574 | |
812 | #: classes/feeds.php:701 | |
813 | msgid "Feed URL" | |
814 | msgstr "Syötteen osoite" | |
815 | ||
816 | #: include/functions2.php:1491 | |
817 | #: classes/backend.php:105 | |
818 | #: classes/dlg.php:37 | |
819 | #: classes/dlg.php:60 | |
820 | #: classes/dlg.php:93 | |
821 | #: classes/dlg.php:159 | |
822 | #: classes/dlg.php:186 | |
823 | #: classes/pref/feeds.php:1652 | |
824 | #: classes/pref/feeds.php:1718 | |
825 | #: classes/pref/filters.php:204 | |
826 | #: classes/pref/prefs.php:1107 | |
827 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102 | |
828 | #: plugins/import_export/init.php:415 | |
829 | #: plugins/import_export/init.php:461 | |
830 | #: plugins/share/init.php:121 | |
831 | msgid "Close this window" | |
832 | msgstr "Sulje ikkuna" | |
833 | ||
834 | #: include/functions2.php:1688 | |
835 | msgid "(edit note)" | |
836 | msgstr "(muokkaa muistiinpanoa)" | |
837 | ||
838 | #: include/functions2.php:1957 | |
839 | msgid "unknown type" | |
840 | msgstr "tuntematon tyyppi" | |
841 | ||
842 | #: include/functions2.php:2035 | |
843 | msgid "Attachments" | |
844 | msgstr "Litteet" | |
845 | ||
846 | #: include/functions2.php:2494 | |
847 | msgid "There is no error, the file uploaded with success" | |
848 | msgstr "" | |
849 | ||
850 | #: include/functions2.php:2495 | |
851 | msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" | |
852 | msgstr "" | |
853 | ||
854 | #: include/functions2.php:2496 | |
855 | msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" | |
856 | msgstr "" | |
857 | ||
858 | #: include/functions2.php:2497 | |
859 | msgid "The uploaded file was only partially uploaded" | |
860 | msgstr "" | |
861 | ||
862 | #: include/functions2.php:2498 | |
863 | msgid "No file was uploaded" | |
864 | msgstr "" | |
865 | ||
866 | #: include/functions2.php:2499 | |
867 | msgid "Missing a temporary folder" | |
868 | msgstr "" | |
869 | ||
870 | #: include/functions2.php:2500 | |
871 | msgid "Failed to write file to disk." | |
872 | msgstr "" | |
873 | ||
874 | #: include/functions2.php:2501 | |
875 | msgid "A PHP extension stopped the file upload." | |
876 | msgstr "" | |
877 | ||
878 | #: include/login_form.php:197 | |
879 | #: classes/handler/public.php:569 | |
880 | #: classes/handler/public.php:824 | |
881 | msgid "Login:" | |
882 | msgstr "Käyttäjätunnus:" | |
883 | ||
884 | #: include/login_form.php:207 | |
885 | #: classes/handler/public.php:572 | |
886 | msgid "Password:" | |
887 | msgstr "Salasana:" | |
888 | ||
889 | #: include/login_form.php:213 | |
890 | msgid "I forgot my password" | |
891 | msgstr "Unohdin salasanani" | |
892 | ||
893 | #: include/login_form.php:219 | |
894 | msgid "Profile:" | |
895 | msgstr "Profiili:" | |
896 | ||
897 | #: include/login_form.php:223 | |
898 | #: classes/handler/public.php:311 | |
899 | #: classes/pref/prefs.php:1045 | |
900 | #: classes/rpc.php:63 | |
901 | msgid "Default profile" | |
902 | msgstr "Oletusprofiili" | |
903 | ||
904 | #: include/login_form.php:231 | |
905 | msgid "Use less traffic" | |
906 | msgstr "Käytä vähemmän dataliikennettä" | |
907 | ||
908 | #: include/login_form.php:235 | |
909 | msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." | |
910 | msgstr "Ei näytetä kuvia artikkeleissa, vähentää automaattipäivityksiä." | |
911 | ||
912 | #: include/login_form.php:243 | |
913 | msgid "Remember me" | |
914 | msgstr "Muista kirjautumiseni" | |
915 | ||
916 | #: include/login_form.php:249 | |
917 | #: classes/handler/public.php:577 | |
918 | msgid "Log in" | |
919 | msgstr "Kirjaudu sisään" | |
920 | ||
921 | #: include/sessions.php:44 | |
922 | msgid "Session failed to validate (schema version changed)" | |
923 | msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (tietokantakaava muuttunut)" | |
924 | ||
925 | #: include/sessions.php:56 | |
926 | msgid "Session failed to validate (user not found)" | |
927 | msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (käyttäjää ei löydy)" | |
928 | ||
929 | #: include/sessions.php:65 | |
930 | msgid "Session failed to validate (password changed)" | |
931 | msgstr "Session validointi epäonnistui (salasana vaihtunut)" | |
932 | ||
933 | #: classes/article.php:25 | |
934 | msgid "Article not found." | |
935 | msgstr "Artikkelia ei löytynyt" | |
936 | ||
937 | #: classes/article.php:197 | |
938 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
939 | msgstr "Tämän syötteen avainsanat (pilkulla erotettuina)" | |
940 | ||
941 | #: classes/article.php:222 | |
942 | #: classes/pref/labels.php:79 | |
943 | #: classes/pref/users.php:98 | |
944 | #: classes/pref/feeds.php:801 | |
945 | #: classes/pref/feeds.php:943 | |
946 | #: classes/pref/filters.php:485 | |
947 | #: classes/pref/prefs.php:991 | |
948 | #: plugins/instances/init.php:245 | |
949 | #: plugins/nsfw/init.php:85 | |
950 | #: plugins/note/init.php:51 | |
951 | #: plugins/af_readability/init.php:68 | |
952 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:60 | |
953 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181 | |
954 | #: plugins/mail/init.php:64 | |
955 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:214 | |
956 | msgid "Save" | |
957 | msgstr "Tallenna" | |
958 | ||
959 | #: classes/article.php:224 | |
960 | #: classes/handler/public.php:546 | |
961 | #: classes/handler/public.php:580 | |
962 | #: classes/pref/labels.php:81 | |
963 | #: classes/pref/users.php:100 | |
964 | #: classes/pref/feeds.php:802 | |
965 | #: classes/pref/feeds.php:946 | |
966 | #: classes/pref/feeds.php:1859 | |
967 | #: classes/pref/filters.php:488 | |
968 | #: classes/pref/filters.php:902 | |
969 | #: classes/pref/filters.php:983 | |
970 | #: classes/pref/filters.php:1076 | |
971 | #: classes/pref/prefs.php:993 | |
972 | #: classes/feeds.php:1103 | |
973 | #: classes/feeds.php:1153 | |
974 | #: classes/feeds.php:1190 | |
975 | #: plugins/instances/init.php:248 | |
976 | #: plugins/instances/init.php:436 | |
977 | #: plugins/note/init.php:53 | |
978 | #: plugins/mail/init.php:173 | |
979 | msgid "Cancel" | |
980 | msgstr "Peru" | |
981 | ||
982 | #: classes/opml.php:28 | |
983 | #: classes/opml.php:33 | |
984 | msgid "OPML Utility" | |
985 | msgstr "OPML-työkalu" | |
986 | ||
987 | #: classes/opml.php:37 | |
988 | msgid "Importing OPML..." | |
989 | msgstr "Luetaan OPML-tiedostoa" | |
990 | ||
991 | #: classes/opml.php:41 | |
992 | msgid "Return to preferences" | |
993 | msgstr "Palaa asetuksiin" | |
994 | ||
995 | #: classes/opml.php:271 | |
996 | #, php-format | |
997 | msgid "Adding feed: %s" | |
998 | msgstr "Lisätään syöte: %s" | |
999 | ||
1000 | #: classes/opml.php:282 | |
1001 | #, php-format | |
1002 | msgid "Duplicate feed: %s" | |
1003 | msgstr "Syötteen kaksoiskappale: %s" | |
1004 | ||
1005 | #: classes/opml.php:296 | |
1006 | #, php-format | |
1007 | msgid "Adding label %s" | |
1008 | msgstr "Lisätään tunniste %s" | |
1009 | ||
1010 | #: classes/opml.php:299 | |
1011 | #, php-format | |
1012 | msgid "Duplicate label: %s" | |
1013 | msgstr "Tunnisteen kaksoiskappale: %s" | |
1014 | ||
1015 | #: classes/opml.php:311 | |
1016 | #, php-format | |
1017 | msgid "Setting preference key %s to %s" | |
1018 | msgstr "" | |
1019 | ||
1020 | #: classes/opml.php:343 | |
1021 | msgid "Adding filter..." | |
1022 | msgstr "Lisätään suodatin..." | |
1023 | ||
1024 | #: classes/opml.php:421 | |
1025 | #, php-format | |
1026 | msgid "Processing category: %s" | |
1027 | msgstr "" | |
1028 | ||
1029 | #: classes/opml.php:470 | |
1030 | #, php-format | |
1031 | msgid "Upload failed with error code %d" | |
1032 | msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d" | |
1033 | ||
1034 | #: classes/opml.php:484 | |
1035 | #: plugins/import_export/init.php:442 | |
1036 | #, fuzzy | |
1037 | msgid "Unable to move uploaded file." | |
1038 | msgstr "Ladatun tiedoston siirtäminen epäonnistui." | |
1039 | ||
1040 | #: classes/opml.php:488 | |
1041 | #: plugins/import_export/init.php:446 | |
1042 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1043 | msgstr "Virhe: lähetä OPML-tiedosto." | |
1044 | ||
1045 | #: classes/opml.php:499 | |
1046 | #, fuzzy | |
1047 | msgid "Error: unable to find moved OPML file." | |
1048 | msgstr "Virhe: siirretty OPML-tiedosto katosi." | |
1049 | ||
1050 | #: classes/opml.php:506 | |
1051 | msgid "Error while parsing document." | |
1052 | msgstr "Virhe tulkitessa dokumenttia." | |
1053 | ||
1054 | #: classes/backend.php:33 | |
1055 | msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." | |
1056 | msgstr "Lisää käyttövinkkejä löydät Tiny Tiny RSS -wikistä." | |
1057 | ||
1058 | #: classes/backend.php:38 | |
1059 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
1060 | msgstr "Pikanäppäimet" | |
1061 | ||
1062 | #: classes/backend.php:61 | |
1063 | msgid "Shift" | |
1064 | msgstr "Shift" | |
1065 | ||
1066 | #: classes/backend.php:64 | |
1067 | msgid "Ctrl" | |
1068 | msgstr "Ctrl" | |
1069 | ||
1070 | #: classes/backend.php:99 | |
1071 | msgid "Help topic not found." | |
1072 | msgstr "Aiheesta ei löytynyt ohjeita." | |
1073 | ||
1074 | #: classes/dlg.php:17 | |
1075 | msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." | |
1076 | msgstr "" | |
1077 | ||
1078 | #: classes/dlg.php:48 | |
1079 | msgid "Your Public OPML URL is:" | |
1080 | msgstr "Julkinen OPML URL:isi on:" | |
1081 | ||
1082 | #: classes/dlg.php:57 | |
1083 | #: classes/dlg.php:183 | |
1084 | #: plugins/share/init.php:118 | |
1085 | msgid "Generate new URL" | |
1086 | msgstr "Luo uusi URL" | |
1087 | ||
1088 | #: classes/dlg.php:71 | |
1089 | msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." | |
1090 | msgstr "" | |
1091 | ||
1092 | #: classes/dlg.php:75 | |
1093 | #: classes/dlg.php:84 | |
1094 | msgid "Last update:" | |
1095 | msgstr "Viimeksi päivitetty:" | |
1096 | ||
1097 | #: classes/dlg.php:80 | |
1098 | msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." | |
1099 | msgstr "" | |
1100 | ||
1101 | #: classes/dlg.php:174 | |
1102 | msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" | |
1103 | msgstr "Tämän RSS-syötteen julkinen osoite on:" | |
1104 | ||
1105 | #: classes/handler/public.php:510 | |
1106 | #: plugins/bookmarklets/init.php:40 | |
1107 | msgid "Share with Tiny Tiny RSS" | |
1108 | msgstr "Jaa Tiny Tiny RSS:llä" | |
1109 | ||
1110 | #: classes/handler/public.php:518 | |
1111 | msgid "Title:" | |
1112 | msgstr "Otsikko:" | |
1113 | ||
1114 | #: classes/handler/public.php:520 | |
1115 | #: classes/pref/feeds.php:572 | |
1116 | #: plugins/instances/init.php:212 | |
1117 | #: plugins/instances/init.php:401 | |
1118 | msgid "URL:" | |
1119 | msgstr "URL:" | |
1120 | ||
1121 | #: classes/handler/public.php:522 | |
1122 | msgid "Content:" | |
1123 | msgstr "Sisältö:" | |
1124 | ||
1125 | #: classes/handler/public.php:524 | |
1126 | msgid "Labels:" | |
1127 | msgstr "Tunnisteet" | |
1128 | ||
1129 | #: classes/handler/public.php:543 | |
1130 | msgid "Shared article will appear in the Published feed." | |
1131 | msgstr "Jaetut artikkelit näkyvät 'Julkisissa syötteissä'." | |
1132 | ||
1133 | #: classes/handler/public.php:545 | |
1134 | msgid "Share" | |
1135 | msgstr "Jaa" | |
1136 | ||
1137 | #: classes/handler/public.php:567 | |
1138 | msgid "Not logged in" | |
1139 | msgstr "Et ole kirjautunut" | |
1140 | ||
1141 | #: classes/handler/public.php:626 | |
1142 | msgid "Incorrect username or password" | |
1143 | msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana" | |
1144 | ||
1145 | #: classes/handler/public.php:678 | |
1146 | #, php-format | |
1147 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1148 | msgstr "Olet jo tilannut syötteen <b>%s</b>." | |
1149 | ||
1150 | #: classes/handler/public.php:681 | |
1151 | #, php-format | |
1152 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1153 | msgstr "Tilattu syöte <b>%s</b>." | |
1154 | ||
1155 | #: classes/handler/public.php:684 | |
1156 | #, php-format | |
1157 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." | |
1158 | msgstr "Tätä syötettä ei voitu tilata <b>%s</b>." | |
1159 | ||
1160 | #: classes/handler/public.php:687 | |
1161 | #, php-format | |
1162 | msgid "No feeds found in <b>%s</b>." | |
1163 | msgstr "<b>%s</b> ei sisällä syötteitä." | |
1164 | ||
1165 | #: classes/handler/public.php:690 | |
1166 | msgid "Multiple feed URLs found." | |
1167 | msgstr "Useita syöteosoitteita löytyi." | |
1168 | ||
1169 | #: classes/handler/public.php:694 | |
1170 | #, php-format | |
1171 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." | |
1172 | msgstr "Syötettä <b>%s</b> ei voitu tilata.<br>Osoitetta ei voi ladata." | |
1173 | ||
1174 | #: classes/handler/public.php:712 | |
1175 | msgid "Subscribe to selected feed" | |
1176 | msgstr "Tilaa valittu syöte" | |
1177 | ||
1178 | #: classes/handler/public.php:737 | |
1179 | msgid "Edit subscription options" | |
1180 | msgstr "Muokkaa syötteen asetuksia" | |
1181 | ||
1182 | #: classes/handler/public.php:774 | |
1183 | msgid "Password recovery" | |
1184 | msgstr "Salasanan palautus" | |
1185 | ||
1186 | #: classes/handler/public.php:817 | |
1187 | #, fuzzy | |
1188 | msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address." | |
1189 | msgstr "Syötä tilisi sähköpostiosoite. Uusi salasana lähetetään sinulle sähköpostilla." | |
1190 | ||
1191 | #: classes/handler/public.php:839 | |
1192 | #: classes/pref/users.php:350 | |
1193 | msgid "Reset password" | |
1194 | msgstr "Palauta salasana" | |
1195 | ||
1196 | #: classes/handler/public.php:849 | |
1197 | msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." | |
1198 | msgstr "Jotkin vaadituista parametreistä puuttuvat tai ovat väärin." | |
1199 | ||
1200 | #: classes/handler/public.php:853 | |
1201 | #: classes/handler/public.php:919 | |
1202 | msgid "Go back" | |
1203 | msgstr "Takaisin" | |
1204 | ||
1205 | #: classes/handler/public.php:890 | |
1206 | msgid "[tt-rss] Password reset request" | |
1207 | msgstr "" | |
1208 | ||
1209 | #: classes/handler/public.php:915 | |
1210 | msgid "Sorry, login and email combination not found." | |
1211 | msgstr "Tätä käyttäjätunnus-sähköposti -yhdistelmää ei valitettavasti löydy." | |
1212 | ||
1213 | # Better this way... | |
1214 | #: classes/handler/public.php:937 | |
1215 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
1216 | msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä päivitysscriptin suorittamiseen." | |
1217 | ||
1218 | #: classes/handler/public.php:963 | |
1219 | msgid "Database Updater" | |
1220 | msgstr "Tietokannan päivitys" | |
1221 | ||
1222 | #: classes/handler/public.php:1028 | |
1223 | msgid "Perform updates" | |
1224 | msgstr "Suorita päivityksiä" | |
1225 | ||
1226 | #: classes/pref/labels.php:22 | |
1227 | #: classes/pref/filters.php:348 | |
1228 | #: classes/pref/filters.php:823 | |
1229 | msgid "Caption" | |
1230 | msgstr "Nimi" | |
1231 | ||
1232 | #: classes/pref/labels.php:37 | |
1233 | msgid "Colors" | |
1234 | msgstr "Värit" | |
1235 | ||
1236 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
1237 | msgid "Foreground:" | |
1238 | msgstr "Kirjasin:" | |
1239 | ||
1240 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
1241 | msgid "Background:" | |
1242 | msgstr "Tausta:" | |
1243 | ||
1244 | #: classes/pref/labels.php:232 | |
1245 | #, php-format | |
1246 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
1247 | msgstr "Luotiin tunniste <b>%s</b>" | |
1248 | ||
1249 | #: classes/pref/labels.php:258 | |
1250 | #: classes/pref/users.php:334 | |
1251 | #: classes/pref/feeds.php:1337 | |
1252 | #: classes/pref/feeds.php:1600 | |
1253 | #: classes/pref/feeds.php:1664 | |
1254 | #: classes/pref/filters.php:359 | |
1255 | #: classes/pref/filters.php:407 | |
1256 | #: classes/pref/filters.php:744 | |
1257 | #: classes/pref/filters.php:832 | |
1258 | #: classes/pref/filters.php:859 | |
1259 | #: classes/pref/prefs.php:1002 | |
1260 | #: plugins/instances/init.php:284 | |
1261 | msgid "Select" | |
1262 | msgstr "Valitse" | |
1263 | ||
1264 | #: classes/pref/labels.php:261 | |
1265 | #: classes/pref/users.php:337 | |
1266 | #: classes/pref/feeds.php:1340 | |
1267 | #: classes/pref/feeds.php:1603 | |
1268 | #: classes/pref/feeds.php:1667 | |
1269 | #: classes/pref/filters.php:362 | |
1270 | #: classes/pref/filters.php:410 | |
1271 | #: classes/pref/filters.php:747 | |
1272 | #: classes/pref/filters.php:835 | |
1273 | #: classes/pref/filters.php:862 | |
1274 | #: classes/pref/prefs.php:1005 | |
1275 | #: classes/feeds.php:102 | |
1276 | #: plugins/instances/init.php:287 | |
1277 | msgid "All" | |
1278 | msgstr "Kaikki" | |
1279 | ||
1280 | #: classes/pref/labels.php:263 | |
1281 | #: classes/pref/users.php:339 | |
1282 | #: classes/pref/feeds.php:1342 | |
1283 | #: classes/pref/feeds.php:1605 | |
1284 | #: classes/pref/feeds.php:1669 | |
1285 | #: classes/pref/filters.php:364 | |
1286 | #: classes/pref/filters.php:412 | |
1287 | #: classes/pref/filters.php:749 | |
1288 | #: classes/pref/filters.php:837 | |
1289 | #: classes/pref/filters.php:864 | |
1290 | #: classes/pref/prefs.php:1007 | |
1291 | #: classes/feeds.php:105 | |
1292 | #: plugins/instances/init.php:289 | |
1293 | msgid "None" | |
1294 | msgstr "Ei mikään" | |
1295 | ||
1296 | #: classes/pref/labels.php:270 | |
1297 | #: classes/pref/users.php:348 | |
1298 | #: classes/pref/feeds.php:767 | |
1299 | #: classes/pref/filters.php:478 | |
1300 | #: classes/pref/filters.php:766 | |
1301 | #: classes/feeds.php:1152 | |
1302 | #: plugins/instances/init.php:294 | |
1303 | msgid "Remove" | |
1304 | msgstr "Poista" | |
1305 | ||
1306 | #: classes/pref/labels.php:273 | |
1307 | msgid "Clear colors" | |
1308 | msgstr "Poista värit" | |
1309 | ||
1310 | #: classes/pref/users.php:6 | |
1311 | #: classes/pref/system.php:8 | |
1312 | #: plugins/instances/init.php:154 | |
1313 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
1314 | msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät ole riittävät tämän alasivun avaamiseen." | |
1315 | ||
1316 | #: classes/pref/users.php:24 | |
1317 | #, fuzzy | |
1318 | msgid "Edit user" | |
1319 | msgstr "Muokkaa sääntöä" | |
1320 | ||
1321 | #: classes/pref/users.php:56 | |
1322 | #: classes/pref/feeds.php:637 | |
1323 | #: classes/pref/feeds.php:878 | |
1324 | #: classes/feeds.php:1073 | |
1325 | msgid "Authentication" | |
1326 | msgstr "Tunnistautuminen" | |
1327 | ||
1328 | #: classes/pref/users.php:59 | |
1329 | msgid "Access level: " | |
1330 | msgstr "Käyttäjäoikeudet:" | |
1331 | ||
1332 | #: classes/pref/users.php:77 | |
1333 | #: classes/pref/feeds.php:667 | |
1334 | #: classes/pref/feeds.php:896 | |
1335 | msgid "Options" | |
1336 | msgstr "Valinnat" | |
1337 | ||
1338 | #: classes/pref/users.php:91 | |
1339 | #: js/prefs.js:570 | |
1340 | msgid "User details" | |
1341 | msgstr "Käyttäjätiedot" | |
1342 | ||
1343 | #: classes/pref/users.php:118 | |
1344 | msgid "User not found" | |
1345 | msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy" | |
1346 | ||
1347 | #: classes/pref/users.php:132 | |
1348 | #: classes/pref/users.php:400 | |
1349 | msgid "Registered" | |
1350 | msgstr "Rekisteröity" | |
1351 | ||
1352 | #: classes/pref/users.php:133 | |
1353 | msgid "Last logged in" | |
1354 | msgstr "Viimeksi kirjautunut" | |
1355 | ||
1356 | #: classes/pref/users.php:140 | |
1357 | msgid "Subscribed feeds count" | |
1358 | msgstr "Tilattujen syötteiden määrä" | |
1359 | ||
1360 | #: classes/pref/users.php:141 | |
1361 | #, fuzzy | |
1362 | msgid "Stored articles" | |
1363 | msgstr "Tähdelliset artikkelit" | |
1364 | ||
1365 | #: classes/pref/users.php:145 | |
1366 | #: classes/pref/users.php:399 | |
1367 | msgid "Subscribed feeds" | |
1368 | msgstr "Tilatut syötteet" | |
1369 | ||
1370 | #: classes/pref/users.php:232 | |
1371 | #, php-format | |
1372 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
1373 | msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> lisätty salasanalla <b>%s</b>" | |
1374 | ||
1375 | #: classes/pref/users.php:239 | |
1376 | #, php-format | |
1377 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
1378 | msgstr "Käyttäjää <b>%s</b> ei voitu luoda" | |
1379 | ||
1380 | #: classes/pref/users.php:243 | |
1381 | #, php-format | |
1382 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
1383 | msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> on jo olemassa." | |
1384 | ||
1385 | #: classes/pref/users.php:265 | |
1386 | #, php-format | |
1387 | msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1388 | msgstr "Käyttäjän <b>%s</b> salasanaksi vaihdettu <b>%s</b>" | |
1389 | ||
1390 | #: classes/pref/users.php:267 | |
1391 | #, php-format | |
1392 | msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1393 | msgstr "Lähetetään käyttäjän <b>%s</b> uusi salasana osoitteeseen <b>%s</b>" | |
1394 | ||
1395 | #: classes/pref/users.php:291 | |
1396 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
1397 | msgstr "" | |
1398 | ||
1399 | #: classes/pref/users.php:324 | |
1400 | #: classes/pref/feeds.php:1333 | |
1401 | #: classes/pref/filters.php:740 | |
1402 | #: classes/feeds.php:1123 | |
1403 | #: classes/feeds.php:1189 | |
1404 | #: js/tt-rss.js:177 | |
1405 | msgid "Search" | |
1406 | msgstr "Etsi" | |
1407 | ||
1408 | #: classes/pref/users.php:342 | |
1409 | msgid "Create user" | |
1410 | msgstr "Luo käyttäjätunnus" | |
1411 | ||
1412 | #: classes/pref/users.php:346 | |
1413 | #: classes/pref/filters.php:759 | |
1414 | #: plugins/instances/init.php:293 | |
1415 | msgid "Edit" | |
1416 | msgstr "Muokkaa" | |
1417 | ||
1418 | #: classes/pref/users.php:397 | |
1419 | #: classes/pref/feeds.php:643 | |
1420 | #: classes/pref/feeds.php:882 | |
1421 | #: classes/pref/feeds.php:1836 | |
1422 | #: classes/feeds.php:1077 | |
1423 | msgid "Login" | |
1424 | msgstr "Käyttäjätunnus" | |
1425 | ||
1426 | #: classes/pref/users.php:398 | |
1427 | msgid "Access Level" | |
1428 | msgstr "Käyttäjäoikeudet" | |
1429 | ||
1430 | #: classes/pref/users.php:401 | |
1431 | msgid "Last login" | |
1432 | msgstr "Viimeisin kirjautuminen" | |
1433 | ||
1434 | #: classes/pref/users.php:420 | |
1435 | #: plugins/instances/init.php:334 | |
1436 | msgid "Click to edit" | |
1437 | msgstr "Napsauta muokataksesi" | |
1438 | ||
1439 | #: classes/pref/users.php:441 | |
1440 | msgid "No users defined." | |
1441 | msgstr "Käyttäjätunnuksia ei määritelty." | |
1442 | ||
1443 | #: classes/pref/users.php:443 | |
1444 | msgid "No matching users found." | |
1445 | msgstr "Hakua vastaavia käyttäjätunnuksia ei löytynyt" | |
1446 | ||
1447 | #: classes/pref/system.php:29 | |
1448 | msgid "Error Log" | |
1449 | msgstr "Virheloki" | |
1450 | ||
1451 | #: classes/pref/system.php:40 | |
1452 | msgid "Refresh" | |
1453 | msgstr "Päivitä" | |
1454 | ||
1455 | #: classes/pref/system.php:43 | |
1456 | msgid "Clear log" | |
1457 | msgstr "Tyhjennä loki" | |
1458 | ||
1459 | #: classes/pref/system.php:48 | |
1460 | msgid "Error" | |
1461 | msgstr "Virhe" | |
1462 | ||
1463 | #: classes/pref/system.php:49 | |
1464 | msgid "Filename" | |
1465 | msgstr "Tiedosto" | |
1466 | ||
1467 | #: classes/pref/system.php:50 | |
1468 | msgid "Message" | |
1469 | msgstr "Viesti" | |
1470 | ||
1471 | #: classes/pref/system.php:52 | |
1472 | msgid "Date" | |
1473 | msgstr "Päiväys" | |
1474 | ||
1475 | #: classes/pref/feeds.php:15 | |
1476 | msgid "Check to enable field" | |
1477 | msgstr "Valitse aktivoidaksesi kenttä" | |
1478 | ||
1479 | #: classes/pref/feeds.php:65 | |
1480 | #: classes/pref/feeds.php:214 | |
1481 | #: classes/pref/feeds.php:258 | |
1482 | #: classes/pref/feeds.php:264 | |
1483 | #: classes/pref/feeds.php:290 | |
1484 | #, fuzzy, php-format | |
1485 | msgid "(%d feed)" | |
1486 | msgid_plural "(%d feeds)" | |
1487 | msgstr[0] "Muokkaa syötettä" | |
1488 | msgstr[1] "Muokkaa syötettä" | |
1489 | ||
1490 | #: classes/pref/feeds.php:537 | |
1491 | #: classes/pref/prefs.php:18 | |
1492 | msgid "General" | |
1493 | msgstr "Yleinen" | |
1494 | ||
1495 | #: classes/pref/feeds.php:561 | |
1496 | msgid "Feed Title" | |
1497 | msgstr "Syötteen otsikko" | |
1498 | ||
1499 | #: classes/pref/feeds.php:595 | |
1500 | #: classes/pref/feeds.php:830 | |
1501 | #: classes/pref/feeds.php:1822 | |
1502 | #: classes/feeds.php:1053 | |
1503 | msgid "Place in category:" | |
1504 | msgstr "Siirrä kansioon:" | |
1505 | ||
1506 | #: classes/pref/feeds.php:608 | |
1507 | #: classes/pref/feeds.php:844 | |
1508 | #, fuzzy | |
1509 | msgid "Language:" | |
1510 | msgstr "Kieli" | |
1511 | ||
1512 | #: classes/pref/feeds.php:615 | |
1513 | #: classes/pref/feeds.php:853 | |
1514 | msgid "Update" | |
1515 | msgstr "Päivitä" | |
1516 | ||
1517 | #: classes/pref/feeds.php:630 | |
1518 | #: classes/pref/feeds.php:869 | |
1519 | msgid "Article purging:" | |
1520 | msgstr "Artikkeleiden siivous" | |
1521 | ||
1522 | #: classes/pref/feeds.php:658 | |
1523 | #: classes/pref/feeds.php:890 | |
1524 | #: classes/pref/feeds.php:1839 | |
1525 | #: classes/pref/prefs.php:245 | |
1526 | #: classes/feeds.php:1081 | |
1527 | msgid "Password" | |
1528 | msgstr "Salasana" | |
1529 | ||
1530 | #: classes/pref/feeds.php:662 | |
1531 | msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." | |
1532 | msgstr "<b>Vinkki:</b> sinun on annettava kirjautumistiedot jos syöte vaatii kirjautumisen, paitsi Twitter-syötteet." | |
1533 | ||
1534 | #: classes/pref/feeds.php:681 | |
1535 | #: classes/pref/feeds.php:900 | |
1536 | msgid "Hide from Popular feeds" | |
1537 | msgstr "Piilota suosituista syötteistä" | |
1538 | ||
1539 | #: classes/pref/feeds.php:693 | |
1540 | #: classes/pref/feeds.php:906 | |
1541 | msgid "Include in e-mail digest" | |
1542 | msgstr "Sisällytä sähköpostitiivistelmään" | |
1543 | ||
1544 | #: classes/pref/feeds.php:706 | |
1545 | #: classes/pref/feeds.php:912 | |
1546 | msgid "Always display image attachments" | |
1547 | msgstr "Näytä aina liitetyt kuvat" | |
1548 | ||
1549 | #: classes/pref/feeds.php:719 | |
1550 | #: classes/pref/feeds.php:920 | |
1551 | msgid "Do not embed images" | |
1552 | msgstr "Älä näytä kuvia" | |
1553 | ||
1554 | #: classes/pref/feeds.php:732 | |
1555 | #: classes/pref/feeds.php:928 | |
1556 | msgid "Cache images locally" | |
1557 | msgstr "Tallenna kuvat välimuistiin" | |
1558 | ||
1559 | #: classes/pref/feeds.php:744 | |
1560 | #: classes/pref/feeds.php:934 | |
1561 | msgid "Mark updated articles as unread" | |
1562 | msgstr "Merkitse päivitetyt artikkelit lukemattomiksi" | |
1563 | ||
1564 | #: classes/pref/feeds.php:748 | |
1565 | msgid "Icon" | |
1566 | msgstr "Suosikkikuvake" | |
1567 | ||
1568 | #: classes/pref/feeds.php:765 | |
1569 | msgid "Replace" | |
1570 | msgstr "Vaihda" | |
1571 | ||
1572 | #: classes/pref/feeds.php:772 | |
1573 | #: classes/pref/prefs.php:708 | |
1574 | msgid "Plugins" | |
1575 | msgstr "Lisäosat" | |
1576 | ||
1577 | #: classes/pref/feeds.php:792 | |
1578 | msgid "Resubscribe to push updates" | |
1579 | msgstr "" | |
1580 | ||
1581 | #: classes/pref/feeds.php:799 | |
1582 | msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." | |
1583 | msgstr "" | |
1584 | ||
1585 | #: classes/pref/feeds.php:1200 | |
1586 | #: classes/pref/feeds.php:1253 | |
1587 | msgid "All done." | |
1588 | msgstr "Valmis." | |
1589 | ||
1590 | #: classes/pref/feeds.php:1308 | |
1591 | msgid "Feeds with errors" | |
1592 | msgstr "Virheelliset syötteet" | |
1593 | ||
1594 | #: classes/pref/feeds.php:1315 | |
1595 | msgid "Inactive feeds" | |
1596 | msgstr "Passiiviset syötteet" | |
1597 | ||
1598 | #: classes/pref/feeds.php:1351 | |
1599 | msgid "Edit selected feeds" | |
1600 | msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä" | |
1601 | ||
1602 | #: classes/pref/feeds.php:1353 | |
1603 | #: classes/pref/feeds.php:1367 | |
1604 | #: classes/pref/filters.php:762 | |
1605 | msgid "Reset sort order" | |
1606 | msgstr "Järjestä oletuksen mukaisesti" | |
1607 | ||
1608 | #: classes/pref/feeds.php:1355 | |
1609 | #: js/prefs.js:1738 | |
1610 | msgid "Batch subscribe" | |
1611 | msgstr "Tilaa useita" | |
1612 | ||
1613 | #: classes/pref/feeds.php:1362 | |
1614 | msgid "Categories" | |
1615 | msgstr "Kansiot" | |
1616 | ||
1617 | #: classes/pref/feeds.php:1365 | |
1618 | msgid "Add category" | |
1619 | msgstr "Lisää kansio" | |
1620 | ||
1621 | #: classes/pref/feeds.php:1369 | |
1622 | msgid "Remove selected" | |
1623 | msgstr "Poista valittu" | |
1624 | ||
1625 | #: classes/pref/feeds.php:1380 | |
1626 | msgid "More actions..." | |
1627 | msgstr "Lisää toimintoja..." | |
1628 | ||
1629 | #: classes/pref/feeds.php:1384 | |
1630 | msgid "Manual purge" | |
1631 | msgstr "Manuaalinen siivous" | |
1632 | ||
1633 | #: classes/pref/feeds.php:1388 | |
1634 | msgid "Clear feed data" | |
1635 | msgstr "Tyhjennnä syötetiedot" | |
1636 | ||
1637 | #: classes/pref/feeds.php:1389 | |
1638 | #: classes/pref/filters.php:770 | |
1639 | msgid "Rescore articles" | |
1640 | msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit" | |
1641 | ||
1642 | #: classes/pref/feeds.php:1442 | |
1643 | msgid "OPML" | |
1644 | msgstr "OPML" | |
1645 | ||
1646 | #: classes/pref/feeds.php:1444 | |
1647 | msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." | |
1648 | msgstr "OPML:ää käyttäen voit viedä ja tuoda syötteitä, suodattimia, tunnisteita ja Tiny Tiny RSS:n asetuksia." | |
1649 | ||
1650 | #: classes/pref/feeds.php:1445 | |
1651 | msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." | |
1652 | msgstr "Vain pääasetusprofiili voidaan siirtää OPML:ää käyttäen." | |
1653 | ||
1654 | #: classes/pref/feeds.php:1458 | |
1655 | msgid "Import my OPML" | |
1656 | msgstr "Tuo OPML" | |
1657 | ||
1658 | #: classes/pref/feeds.php:1464 | |
1659 | msgid "Filename:" | |
1660 | msgstr "Tiedosto:" | |
1661 | ||
1662 | #: classes/pref/feeds.php:1466 | |
1663 | msgid "Include settings" | |
1664 | msgstr "Sisältäen asetukset" | |
1665 | ||
1666 | #: classes/pref/feeds.php:1470 | |
1667 | msgid "Export OPML" | |
1668 | msgstr "Vie OMPL" | |
1669 | ||
1670 | #: classes/pref/feeds.php:1474 | |
1671 | msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." | |
1672 | msgstr "OPML:si voidaan julkaista ja kuka vain voi tilata ne käyttäen alla olevaa osoitetta." | |
1673 | ||
1674 | #: classes/pref/feeds.php:1478 | |
1675 | msgid "Public OPML URL" | |
1676 | msgstr "Julkinen OPML URL" | |
1677 | ||
1678 | #: classes/pref/feeds.php:1479 | |
1679 | msgid "Display published OPML URL" | |
1680 | msgstr "Näytä julkaistu OPML URL" | |
1681 | ||
1682 | #: classes/pref/feeds.php:1488 | |
1683 | msgid "Firefox integration" | |
1684 | msgstr "Firefox-integraatio" | |
1685 | ||
1686 | #: classes/pref/feeds.php:1490 | |
1687 | msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." | |
1688 | msgstr "Tiny Tiny RSS -sivustoa voidaan käyttää Firefoxin syötelukijana klikkaamalla alla olevaa linkkiä" | |
1689 | ||
1690 | #: classes/pref/feeds.php:1497 | |
1691 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
1692 | msgstr "Klikkaa tästä rekisteröidäksesi tämän sivuston syötelukijaksi." | |
1693 | ||
1694 | #: classes/pref/feeds.php:1505 | |
1695 | msgid "Published & shared articles / Generated feeds" | |
1696 | msgstr "Julkaistut ja jaetut artikkelit / Luodut syötteet" | |
1697 | ||
1698 | #: classes/pref/feeds.php:1507 | |
1699 | msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." | |
1700 | msgstr "Julkistetut artikkelit näkyvät julkisena RSS-syötteenä ja niitä voi lukea ja tilata jokainen, joka tietää alla annetun osoitteen" | |
1701 | ||
1702 | #: classes/pref/feeds.php:1514 | |
1703 | #: classes/feeds.php:54 | |
1704 | #: classes/feeds.php:140 | |
1705 | msgid "View as RSS" | |
1706 | msgstr "Näytä RSS-syötteenä" | |
1707 | ||
1708 | #: classes/pref/feeds.php:1515 | |
1709 | msgid "Display URL" | |
1710 | msgstr "Näytä osoite" | |
1711 | ||
1712 | #: classes/pref/feeds.php:1518 | |
1713 | msgid "Clear all generated URLs" | |
1714 | msgstr "Poista kaikki luodut osoitteet" | |
1715 | ||
1716 | #: classes/pref/feeds.php:1596 | |
1717 | msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" | |
1718 | msgstr "Näihin syötteisiin ei ole tullut uusia artikkeleita 3 kuukauteen (vanhimmat ensin):" | |
1719 | ||
1720 | #: classes/pref/feeds.php:1630 | |
1721 | #: classes/pref/feeds.php:1694 | |
1722 | msgid "Click to edit feed" | |
1723 | msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä" | |
1724 | ||
1725 | #: classes/pref/feeds.php:1648 | |
1726 | #: classes/pref/feeds.php:1714 | |
1727 | msgid "Unsubscribe from selected feeds" | |
1728 | msgstr "Lopeta valittujen syötteiden tilaukset" | |
1729 | ||
1730 | #: classes/pref/feeds.php:1819 | |
1731 | msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" | |
1732 | msgstr "Lisää RSS-syötteitä riveittäin (syötteitä ei yritetä tunnistaa)" | |
1733 | ||
1734 | #: classes/pref/feeds.php:1828 | |
1735 | msgid "Feeds to subscribe, One per line" | |
1736 | msgstr "Tilattavat syötteet, yksi syöte riviä kohden" | |
1737 | ||
1738 | #: classes/pref/feeds.php:1851 | |
1739 | msgid "Feeds require authentication." | |
1740 | msgstr "Syötteet vaativat kirjautumisen." | |
1741 | ||
1742 | #: classes/pref/feeds.php:1858 | |
1743 | #: classes/feeds.php:1097 | |
1744 | #: classes/feeds.php:1151 | |
1745 | msgid "Subscribe" | |
1746 | msgstr "Tilaa" | |
1747 | ||
1748 | #: classes/pref/filters.php:151 | |
1749 | #, fuzzy | |
1750 | msgid "Preview article" | |
1751 | msgstr "Tuoreet artikkelit" | |
1752 | ||
1753 | #: classes/pref/filters.php:239 | |
1754 | #: classes/pref/filters.php:518 | |
1755 | msgid "(inverse)" | |
1756 | msgstr "(käänteinen)" | |
1757 | ||
1758 | #: classes/pref/filters.php:235 | |
1759 | #: classes/pref/filters.php:517 | |
1760 | #, php-format | |
1761 | msgid "%s on %s in %s %s" | |
1762 | msgstr "" | |
1763 | ||
1764 | #: classes/pref/filters.php:354 | |
1765 | #: classes/pref/filters.php:827 | |
1766 | #: classes/pref/filters.php:942 | |
1767 | msgid "Match" | |
1768 | msgstr "Täsmäys" | |
1769 | ||
1770 | #: classes/pref/filters.php:368 | |
1771 | #: classes/pref/filters.php:416 | |
1772 | #: classes/pref/filters.php:841 | |
1773 | #: classes/pref/filters.php:868 | |
1774 | msgid "Add" | |
1775 | msgstr "Lisää" | |
1776 | ||
1777 | #: classes/pref/filters.php:371 | |
1778 | #: classes/pref/filters.php:419 | |
1779 | #: classes/pref/filters.php:844 | |
1780 | #: classes/pref/filters.php:871 | |
1781 | #: classes/feeds.php:122 | |
1782 | msgid "Delete" | |
1783 | msgstr "Poista" | |
1784 | ||
1785 | #: classes/pref/filters.php:402 | |
1786 | #: classes/pref/filters.php:854 | |
1787 | msgid "Apply actions" | |
1788 | msgstr "Suorita toiminnot" | |
1789 | ||
1790 | #: classes/pref/filters.php:452 | |
1791 | #: classes/pref/filters.php:883 | |
1792 | msgid "Enabled" | |
1793 | msgstr "Aktivoitu" | |
1794 | ||
1795 | #: classes/pref/filters.php:461 | |
1796 | #: classes/pref/filters.php:886 | |
1797 | msgid "Match any rule" | |
1798 | msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä" | |
1799 | ||
1800 | #: classes/pref/filters.php:470 | |
1801 | #: classes/pref/filters.php:889 | |
1802 | msgid "Inverse matching" | |
1803 | msgstr "Käänteinen täsmäys" | |
1804 | ||
1805 | #: classes/pref/filters.php:482 | |
1806 | #: classes/pref/filters.php:896 | |
1807 | msgid "Test" | |
1808 | msgstr "Kokeilu" | |
1809 | ||
1810 | #: classes/pref/filters.php:756 | |
1811 | msgid "Combine" | |
1812 | msgstr "Yhdistä" | |
1813 | ||
1814 | #: classes/pref/filters.php:899 | |
1815 | msgid "Create" | |
1816 | msgstr "Luo" | |
1817 | ||
1818 | #: classes/pref/filters.php:954 | |
1819 | msgid "Inverse regular expression matching" | |
1820 | msgstr "Käänteinen täsmäys säännöllisellä lausekkeella" | |
1821 | ||
1822 | #: classes/pref/filters.php:956 | |
1823 | msgid "on field" | |
1824 | msgstr "kentässä" | |
1825 | ||
1826 | #: classes/pref/filters.php:962 | |
1827 | #: js/PrefFilterTree.js:64 | |
1828 | msgid "in" | |
1829 | msgstr "kansiossa" | |
1830 | ||
1831 | #: classes/pref/filters.php:975 | |
1832 | #, fuzzy | |
1833 | msgid "Wiki: Filters" | |
1834 | msgstr "Suodattimet" | |
1835 | ||
1836 | #: classes/pref/filters.php:980 | |
1837 | msgid "Save rule" | |
1838 | msgstr "Tallenna sääntö" | |
1839 | ||
1840 | #: classes/pref/filters.php:980 | |
1841 | #: js/functions.js:1022 | |
1842 | msgid "Add rule" | |
1843 | msgstr "Lisää sääntö" | |
1844 | ||
1845 | #: classes/pref/filters.php:1003 | |
1846 | msgid "Perform Action" | |
1847 | msgstr "Suorita toiminto" | |
1848 | ||
1849 | #: classes/pref/filters.php:1054 | |
1850 | #, fuzzy | |
1851 | msgid "No actions available" | |
1852 | msgstr "Uusi versio saatavilla!" | |
1853 | ||
1854 | #: classes/pref/filters.php:1073 | |
1855 | msgid "Save action" | |
1856 | msgstr "Tallenna toiminto" | |
1857 | ||
1858 | #: classes/pref/filters.php:1073 | |
1859 | #: js/functions.js:1048 | |
1860 | msgid "Add action" | |
1861 | msgstr "Lisää toiminto" | |
1862 | ||
1863 | #: classes/pref/filters.php:1097 | |
1864 | #, fuzzy | |
1865 | msgid "[No caption]" | |
1866 | msgstr "Nimi" | |
1867 | ||
1868 | #: classes/pref/filters.php:1099 | |
1869 | #, fuzzy, php-format | |
1870 | msgid "%s (%d rule)" | |
1871 | msgid_plural "%s (%d rules)" | |
1872 | msgstr[0] "Lisää sääntö" | |
1873 | msgstr[1] "Lisää sääntö" | |
1874 | ||
1875 | #: classes/pref/filters.php:1114 | |
1876 | #, fuzzy | |
1877 | msgid "matches any rule" | |
1878 | msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä" | |
1879 | ||
1880 | #: classes/pref/filters.php:1117 | |
1881 | #, fuzzy, php-format | |
1882 | msgid "%s (+%d action)" | |
1883 | msgid_plural "%s (+%d actions)" | |
1884 | msgstr[0] "Lisää toiminto" | |
1885 | msgstr[1] "Lisää toiminto" | |
1886 | ||
1887 | #: classes/pref/prefs.php:19 | |
1888 | msgid "Interface" | |
1889 | msgstr "Käyttöliittymä" | |
1890 | ||
1891 | #: classes/pref/prefs.php:20 | |
1892 | msgid "Advanced" | |
1893 | msgstr "Lisäasetukset" | |
1894 | ||
1895 | #: classes/pref/prefs.php:21 | |
1896 | msgid "Digest" | |
1897 | msgstr "Yhteenveto" | |
1898 | ||
1899 | #: classes/pref/prefs.php:25 | |
1900 | msgid "Allow duplicate articles" | |
1901 | msgstr "Salli artikkeleiden kaksoiskappaleet" | |
1902 | ||
1903 | #: classes/pref/prefs.php:26 | |
1904 | msgid "Blacklisted tags" | |
1905 | msgstr "Estetyt avainsanat" | |
1906 | ||
1907 | #: classes/pref/prefs.php:26 | |
1908 | msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." | |
1909 | msgstr "Näitä avainsanoja ei liitetä automaattisesti (pilkulla eroteltujen luettelo)." | |
1910 | ||
1911 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
1912 | msgid "Automatically mark articles as read" | |
1913 | msgstr "Merkitse syötteet automaattisesti luetuksi" | |
1914 | ||
1915 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
1916 | msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." | |
1917 | msgstr "Artikkelit merkitään automaattisesti luetuiksi kun artikkeliluetteloa vieritetään." | |
1918 | ||
1919 | #: classes/pref/prefs.php:28 | |
1920 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1921 | msgstr "Laajenna artikkelit automaattisesti yhdistelmänäkymässä" | |
1922 | ||
1923 | #: classes/pref/prefs.php:29 | |
1924 | msgid "Combined feed display" | |
1925 | msgstr "Syötteiden yhdistelmänäkymä" | |
1926 | ||
1927 | #: classes/pref/prefs.php:29 | |
1928 | msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" | |
1929 | msgstr "Näytä artikkeliluettelo laajennettuna erillisten otsikko- ja artikkelinäkymien sijasta" | |
1930 | ||
1931 | #: classes/pref/prefs.php:30 | |
1932 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1933 | msgstr "Varmista syötteen merkitseminen luetuksi" | |
1934 | ||
1935 | #: classes/pref/prefs.php:31 | |
1936 | msgid "Amount of articles to display at once" | |
1937 | msgstr "Kerralla näytettävien artikkeleiden määrä" | |
1938 | ||
1939 | #: classes/pref/prefs.php:32 | |
1940 | msgid "Default feed update interval" | |
1941 | msgstr "Oletusaikaväli" | |
1942 | ||
1943 | #: classes/pref/prefs.php:32 | |
1944 | msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" | |
1945 | msgstr "Lyhyin aikaväli millä syötettä tarkistetaan riippumatta päivitystavasta" | |
1946 | ||
1947 | #: classes/pref/prefs.php:33 | |
1948 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1949 | msgstr "Merkitse sähköpostitiivistelmänä lähetetyt artikkelit luetuksi" | |
1950 | ||
1951 | #: classes/pref/prefs.php:34 | |
1952 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1953 | msgstr "Aktivoi sähköpostitiivistelmän lähetys" | |
1954 | ||
1955 | #: classes/pref/prefs.php:34 | |
1956 | msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" | |
1957 | msgstr "Sähköpostiisi lähetetään päivittäin otsikot uusista (lukemattomista) artikkeleista" | |
1958 | ||
1959 | #: classes/pref/prefs.php:35 | |
1960 | msgid "Try to send digests around specified time" | |
1961 | msgstr "Pyri lähettämään kooste tiettyyn aikaan" | |
1962 | ||
1963 | #: classes/pref/prefs.php:35 | |
1964 | msgid "Uses UTC timezone" | |
1965 | msgstr "Käyttää UTC-aikavyöhykettä" | |
1966 | ||
1967 | #: classes/pref/prefs.php:36 | |
1968 | msgid "Enable API access" | |
1969 | msgstr "Aktivoi API" | |
1970 | ||
1971 | #: classes/pref/prefs.php:36 | |
1972 | msgid "Allows external clients to access this account through the API" | |
1973 | msgstr "Sallii pääsyn ulkoisille ohjelmille APIn kautta" | |
1974 | ||
1975 | #: classes/pref/prefs.php:37 | |
1976 | msgid "Enable feed categories" | |
1977 | msgstr "Käytä syötekansioita" | |
1978 | ||
1979 | #: classes/pref/prefs.php:38 | |
1980 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1981 | msgstr "Järjestä syötteet lukemattomien artikkelien määrän perusteella" | |
1982 | ||
1983 | #: classes/pref/prefs.php:39 | |
1984 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1985 | msgstr "Enimmäisikä tuoreille artikkeleille (tunneissa)" | |
1986 | ||
1987 | #: classes/pref/prefs.php:40 | |
1988 | msgid "Hide feeds with no unread articles" | |
1989 | msgstr "Piilota syötteet joissa ei ole lukemattomia artikkeleita" | |
1990 | ||
1991 | #: classes/pref/prefs.php:41 | |
1992 | #, fuzzy | |
1993 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1994 | msgstr "Näytä erikoissyötteet kun luetut artikkelit piilotetaan" | |
1995 | ||
1996 | #: classes/pref/prefs.php:42 | |
1997 | msgid "Long date format" | |
1998 | msgstr "Päiväyksen pitempi muoto" | |
1999 | ||
2000 | #: classes/pref/prefs.php:42 | |
2001 | msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function." | |
2002 | msgstr "Syntaksi on sama kuin PHP:n <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>-funktiossa." | |
2003 | ||
2004 | #: classes/pref/prefs.php:43 | |
2005 | msgid "On catchup show next feed" | |
2006 | msgstr "Näytä automaattisesti seuraava syöte" | |
2007 | ||
2008 | #: classes/pref/prefs.php:43 | |
2009 | msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" | |
2010 | msgstr "Avaa automaattisesti seuraava lukemattomia artikkeleita sisältävä syöte kun edellinen on merkitty luetuksi" | |
2011 | ||
2012 | #: classes/pref/prefs.php:44 | |
2013 | msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" | |
2014 | msgstr "Siivoa artikkelit näin monen päivän päästä (0 - poissa käytöstä)" | |
2015 | ||
2016 | #: classes/pref/prefs.php:45 | |
2017 | msgid "Purge unread articles" | |
2018 | msgstr "Siivoa lukemattomat artikkelit" | |
2019 | ||
2020 | #: classes/pref/prefs.php:46 | |
2021 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
2022 | msgstr "Käänteinen otsikkojärjestys (vanhimmat ensin)" | |
2023 | ||
2024 | #: classes/pref/prefs.php:47 | |
2025 | msgid "Short date format" | |
2026 | msgstr "Päiväyksen lyhyempi muoto" | |
2027 | ||
2028 | #: classes/pref/prefs.php:48 | |
2029 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
2030 | msgstr "Näytä sisällön esikatselu otsikkoluettelossa" | |
2031 | ||
2032 | #: classes/pref/prefs.php:49 | |
2033 | msgid "Sort headlines by feed date" | |
2034 | msgstr "Järjestä otsikot syötteen päivämäärän mukaan" | |
2035 | ||
2036 | #: classes/pref/prefs.php:49 | |
2037 | msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." | |
2038 | msgstr "" | |
2039 | ||
2040 | #: classes/pref/prefs.php:50 | |
2041 | msgid "Login with an SSL certificate" | |
2042 | msgstr "Kirjaudu SSL-varmenteella" | |
2043 | ||
2044 | #: classes/pref/prefs.php:50 | |
2045 | msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" | |
2046 | msgstr "Napsauta rekisteröidäksesi SSL-varmenne tt-rss:ään " | |
2047 | ||
2048 | #: classes/pref/prefs.php:51 | |
2049 | msgid "Do not embed images in articles" | |
2050 | msgstr "Älä sisällytä kuvia artikkeleihin" | |
2051 | ||
2052 | #: classes/pref/prefs.php:52 | |
2053 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
2054 | msgstr "Poista vaaralliset koodit artikkeleista" | |
2055 | ||
2056 | #: classes/pref/prefs.php:52 | |
2057 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
2058 | msgstr "Karsi erikoiset HTML-koodit artikkeleita luettaessa." | |
2059 | ||
2060 | #: classes/pref/prefs.php:53 | |
2061 | #: js/prefs.js:1693 | |
2062 | msgid "Customize stylesheet" | |
2063 | msgstr "Muokkaa CSS-tyylitiedostoa" | |
2064 | ||
2065 | #: classes/pref/prefs.php:53 | |
2066 | msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" | |
2067 | msgstr "Muokkaa lukijaa mieleiseksesi CSS-tyylitiedostolla" | |
2068 | ||
2069 | #: classes/pref/prefs.php:54 | |
2070 | msgid "Time zone" | |
2071 | msgstr "Aikavyöhyke" | |
2072 | ||
2073 | #: classes/pref/prefs.php:55 | |
2074 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
2075 | msgstr "Ryhmittele otsikot virtuaalisyötteiksi" | |
2076 | ||
2077 | #: classes/pref/prefs.php:55 | |
2078 | msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" | |
2079 | msgstr "Erikoiset-syötteet, tunnisteet ja kansiot ryhmitellään alkuperäisen syötteen mukaan" | |
2080 | ||
2081 | #: classes/pref/prefs.php:56 | |
2082 | msgid "Language" | |
2083 | msgstr "Kieli" | |
2084 | ||
2085 | #: classes/pref/prefs.php:57 | |
2086 | msgid "Theme" | |
2087 | msgstr "Teema" | |
2088 | ||
2089 | #: classes/pref/prefs.php:57 | |
2090 | msgid "Select one of the available CSS themes" | |
2091 | msgstr "Valitse yksi tarjolla olevista CSS-teemoista" | |
2092 | ||
2093 | #: classes/pref/prefs.php:126 | |
2094 | msgid "The configuration was saved." | |
2095 | msgstr "Asetukset tallennettiin." | |
2096 | ||
2097 | #: classes/pref/prefs.php:140 | |
2098 | msgid "Your personal data has been saved." | |
2099 | msgstr "Tietosi tallennettiin." | |
2100 | ||
2101 | #: classes/pref/prefs.php:160 | |
2102 | msgid "Your preferences are now set to default values." | |
2103 | msgstr "Asetuksesi ovat nyt oletusarvoissaan." | |
2104 | ||
2105 | #: classes/pref/prefs.php:183 | |
2106 | msgid "Personal data / Authentication" | |
2107 | msgstr "Omat tiedot / Tunnistautuminen" | |
2108 | ||
2109 | #: classes/pref/prefs.php:203 | |
2110 | msgid "Personal data" | |
2111 | msgstr "Omat tiedot" | |
2112 | ||
2113 | #: classes/pref/prefs.php:213 | |
2114 | msgid "Full name" | |
2115 | msgstr "Koko nimi" | |
2116 | ||
2117 | #: classes/pref/prefs.php:217 | |
2118 | msgid "E-mail" | |
2119 | msgstr "Sähköposti" | |
2120 | ||
2121 | #: classes/pref/prefs.php:223 | |
2122 | msgid "Access level" | |
2123 | msgstr "Käyttäjäoikeudet" | |
2124 | ||
2125 | #: classes/pref/prefs.php:233 | |
2126 | msgid "Save data" | |
2127 | msgstr "Tallenna tiedot" | |
2128 | ||
2129 | #: classes/pref/prefs.php:254 | |
2130 | msgid "Your password is at default value, please change it." | |
2131 | msgstr "Käytät vieläkin oletussalasanaa, se kannattaa vaihtaa." | |
2132 | ||
2133 | #: classes/pref/prefs.php:289 | |
2134 | msgid "Changing your current password will disable OTP." | |
2135 | msgstr "Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanatunnistautumisen käytöstä." | |
2136 | ||
2137 | #: classes/pref/prefs.php:294 | |
2138 | msgid "Old password" | |
2139 | msgstr "Vanha salasana" | |
2140 | ||
2141 | #: classes/pref/prefs.php:297 | |
2142 | msgid "New password" | |
2143 | msgstr "Uusi salasana" | |
2144 | ||
2145 | #: classes/pref/prefs.php:302 | |
2146 | msgid "Confirm password" | |
2147 | msgstr "Vahvista salasana" | |
2148 | ||
2149 | #: classes/pref/prefs.php:312 | |
2150 | msgid "Change password" | |
2151 | msgstr "Vaihda salasana" | |
2152 | ||
2153 | #: classes/pref/prefs.php:318 | |
2154 | msgid "One time passwords / Authenticator" | |
2155 | msgstr "Kertakäyttösalasanat" | |
2156 | ||
2157 | #: classes/pref/prefs.php:322 | |
2158 | msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." | |
2159 | msgstr "Kertakäyttösalasanat on käytössä. Anna nykyinen salasana poistaaksesi käytöstä." | |
2160 | ||
2161 | #: classes/pref/prefs.php:347 | |
2162 | #: classes/pref/prefs.php:398 | |
2163 | msgid "Enter your password" | |
2164 | msgstr "Syötä salasanasi" | |
2165 | ||
2166 | #: classes/pref/prefs.php:358 | |
2167 | msgid "Disable OTP" | |
2168 | msgstr "Poista OTP käytöstä" | |
2169 | ||
2170 | #: classes/pref/prefs.php:364 | |
2171 | msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." | |
2172 | msgstr "Tarvitset yhteensopivan autentikointiohjelman. Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanat käytöstä." | |
2173 | ||
2174 | #: classes/pref/prefs.php:366 | |
2175 | msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" | |
2176 | msgstr "Skannaa tämä koodi autentikointiohjelmalla" | |
2177 | ||
2178 | #: classes/pref/prefs.php:403 | |
2179 | msgid "Enter the generated one time password" | |
2180 | msgstr "Syötä luotu kertakäyttösalasana" | |
2181 | ||
2182 | #: classes/pref/prefs.php:417 | |
2183 | msgid "Enable OTP" | |
2184 | msgstr "Aktivoi kertakäyttösalasana" | |
2185 | ||
2186 | #: classes/pref/prefs.php:423 | |
2187 | msgid "PHP GD functions are required for OTP support." | |
2188 | msgstr "Kertakäyttösalasanojen tuki vaatii PHP GD -funktiot." | |
2189 | ||
2190 | #: classes/pref/prefs.php:466 | |
2191 | msgid "Some preferences are only available in default profile." | |
2192 | msgstr "Jotkut asetukset ovat saatavilla vain oletusprofiilissa." | |
2193 | ||
2194 | #: classes/pref/prefs.php:564 | |
2195 | msgid "Customize" | |
2196 | msgstr "Muokkaa" | |
2197 | ||
2198 | #: classes/pref/prefs.php:631 | |
2199 | msgid "Register" | |
2200 | msgstr "Rekisteröi" | |
2201 | ||
2202 | #: classes/pref/prefs.php:635 | |
2203 | msgid "Clear" | |
2204 | msgstr "Tyhjennä" | |
2205 | ||
2206 | #: classes/pref/prefs.php:641 | |
2207 | #, php-format | |
2208 | msgid "Current server time: %s (UTC)" | |
2209 | msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)" | |
2210 | ||
2211 | #: classes/pref/prefs.php:673 | |
2212 | msgid "Save configuration" | |
2213 | msgstr "Tallenna asetukset" | |
2214 | ||
2215 | #: classes/pref/prefs.php:677 | |
2216 | msgid "Save and exit preferences" | |
2217 | msgstr "Tallenna ja poistu asetuksista" | |
2218 | ||
2219 | #: classes/pref/prefs.php:682 | |
2220 | msgid "Manage profiles" | |
2221 | msgstr "Hallitse profiileita" | |
2222 | ||
2223 | #: classes/pref/prefs.php:685 | |
2224 | msgid "Reset to defaults" | |
2225 | msgstr "Palauta oletusarvot" | |
2226 | ||
2227 | #: classes/pref/prefs.php:710 | |
2228 | msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." | |
2229 | msgstr "Päivitä sivu aktivoidaksesi lisäosiin tehdyt muutokset." | |
2230 | ||
2231 | #: classes/pref/prefs.php:712 | |
2232 | msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>." | |
2233 | msgstr "Lataa lisää lisäosia tt-rss.org:n <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foorumeilta</a> tai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikistä</a>." | |
2234 | ||
2235 | #: classes/pref/prefs.php:742 | |
2236 | msgid "System plugins" | |
2237 | msgstr "Järjestelmän lisäosat" | |
2238 | ||
2239 | #: classes/pref/prefs.php:746 | |
2240 | #: classes/pref/prefs.php:802 | |
2241 | msgid "Plugin" | |
2242 | msgstr "Lisäosa" | |
2243 | ||
2244 | #: classes/pref/prefs.php:747 | |
2245 | #: classes/pref/prefs.php:803 | |
2246 | msgid "Description" | |
2247 | msgstr "Kuvaus" | |
2248 | ||
2249 | #: classes/pref/prefs.php:748 | |
2250 | #: classes/pref/prefs.php:804 | |
2251 | msgid "Version" | |
2252 | msgstr "Versio" | |
2253 | ||
2254 | #: classes/pref/prefs.php:749 | |
2255 | #: classes/pref/prefs.php:805 | |
2256 | msgid "Author" | |
2257 | msgstr "Tekijä" | |
2258 | ||
2259 | #: classes/pref/prefs.php:780 | |
2260 | #: classes/pref/prefs.php:839 | |
2261 | msgid "more info" | |
2262 | msgstr "lisätietoja" | |
2263 | ||
2264 | #: classes/pref/prefs.php:789 | |
2265 | #: classes/pref/prefs.php:848 | |
2266 | msgid "Clear data" | |
2267 | msgstr "Tyhjennä tiedot" | |
2268 | ||
2269 | #: classes/pref/prefs.php:798 | |
2270 | msgid "User plugins" | |
2271 | msgstr "Käyttäjän lisäosat" | |
2272 | ||
2273 | #: classes/pref/prefs.php:863 | |
2274 | msgid "Enable selected plugins" | |
2275 | msgstr "Aktivoi valitut lisäosat" | |
2276 | ||
2277 | #: classes/pref/prefs.php:931 | |
2278 | msgid "Incorrect one time password" | |
2279 | msgstr "Väärä kertakäyttösalasana" | |
2280 | ||
2281 | #: classes/pref/prefs.php:934 | |
2282 | #: classes/pref/prefs.php:951 | |
2283 | msgid "Incorrect password" | |
2284 | msgstr "Väärä salasana" | |
2285 | ||
2286 | #: classes/pref/prefs.php:976 | |
2287 | #, php-format | |
2288 | msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline." | |
2289 | msgstr "Kirjoita tähän ne CSS-määrittelyt, jotka korvaavat tämänhetkisen teemasi värejä, fontteja ja sijoittelua. Voit käyttää pohjana <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">tätä tiedostoa.</a>" | |
2290 | ||
2291 | #: classes/pref/prefs.php:1016 | |
2292 | msgid "Create profile" | |
2293 | msgstr "Luo profiili" | |
2294 | ||
2295 | #: classes/pref/prefs.php:1039 | |
2296 | #: classes/pref/prefs.php:1067 | |
2297 | msgid "(active)" | |
2298 | msgstr "(aktiivinen)" | |
2299 | ||
2300 | #: classes/pref/prefs.php:1101 | |
2301 | msgid "Remove selected profiles" | |
2302 | msgstr "Poista valitut profiilit" | |
2303 | ||
2304 | #: classes/pref/prefs.php:1103 | |
2305 | msgid "Activate profile" | |
2306 | msgstr "Aktivoi profiili" | |
2307 | ||
2308 | #: classes/feeds.php:53 | |
2309 | msgid "View as RSS feed" | |
2310 | msgstr "Näytä RSS-syötteenä" | |
2311 | ||
2312 | #: classes/feeds.php:62 | |
2313 | #, php-format | |
2314 | msgid "Last updated: %s" | |
2315 | msgstr "Päivitetty viimeksi: %s" | |
2316 | ||
2317 | #: classes/feeds.php:100 | |
2318 | #, fuzzy | |
2319 | msgid "Select..." | |
2320 | msgstr "Valitse" | |
2321 | ||
2322 | #: classes/feeds.php:104 | |
2323 | msgid "Invert" | |
2324 | msgstr "Käännä" | |
2325 | ||
2326 | #: classes/feeds.php:107 | |
2327 | msgid "Selection toggle:" | |
2328 | msgstr "Vaihda valittujen tila:" | |
2329 | ||
2330 | #: classes/feeds.php:113 | |
2331 | msgid "Selection:" | |
2332 | msgstr "Valinta:" | |
2333 | ||
2334 | #: classes/feeds.php:116 | |
2335 | msgid "Set score" | |
2336 | msgstr "Pisteytä" | |
2337 | ||
2338 | #: classes/feeds.php:119 | |
2339 | msgid "Archive" | |
2340 | msgstr "Arkistoi" | |
2341 | ||
2342 | #: classes/feeds.php:121 | |
2343 | msgid "Move back" | |
2344 | msgstr "Siirrä takaisin" | |
2345 | ||
2346 | #: classes/feeds.php:127 | |
2347 | #: classes/feeds.php:132 | |
2348 | #: plugins/mail/init.php:75 | |
2349 | #: plugins/mailto/init.php:25 | |
2350 | msgid "Forward by email" | |
2351 | msgstr "Lähetä sähköpostilla" | |
2352 | ||
2353 | #: classes/feeds.php:136 | |
2354 | msgid "Feed:" | |
2355 | msgstr "Syöte:" | |
2356 | ||
2357 | #: classes/feeds.php:229 | |
2358 | #: classes/feeds.php:890 | |
2359 | msgid "Feed not found." | |
2360 | msgstr "Syötettä ei löydy" | |
2361 | ||
2362 | #: classes/feeds.php:300 | |
2363 | #, fuzzy | |
2364 | msgid "Never" | |
2365 | msgstr "Älä poista koskaan" | |
2366 | ||
2367 | #: classes/feeds.php:413 | |
2368 | #, php-format | |
2369 | msgid "Imported at %s" | |
2370 | msgstr "Tuotu %s" | |
2371 | ||
2372 | #: classes/feeds.php:472 | |
2373 | #: classes/feeds.php:569 | |
2374 | #, fuzzy | |
2375 | msgid "mark feed as read" | |
2376 | msgstr "Merkitse syöte luetuksi" | |
2377 | ||
2378 | #: classes/feeds.php:628 | |
2379 | msgid "Collapse article" | |
2380 | msgstr "Sulje artikkeli" | |
2381 | ||
2382 | #: classes/feeds.php:789 | |
2383 | msgid "No unread articles found to display." | |
2384 | msgstr "Lukemattomia artikkeleita ei ole näytettäväksi" | |
2385 | ||
2386 | #: classes/feeds.php:792 | |
2387 | msgid "No updated articles found to display." | |
2388 | msgstr "Päivitettyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi" | |
2389 | ||
2390 | #: classes/feeds.php:795 | |
2391 | msgid "No starred articles found to display." | |
2392 | msgstr "Tähdellä merkittyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi" | |
2393 | ||
2394 | #: classes/feeds.php:799 | |
2395 | #, fuzzy | |
2396 | msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." | |
2397 | msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita. Voit merkitä artikkeleita tunnisteilla käsin (Toiminnot-valikko yläreunassa) tai käytää suodattimia." | |
2398 | ||
2399 | #: classes/feeds.php:801 | |
2400 | msgid "No articles found to display." | |
2401 | msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita." | |
2402 | ||
2403 | #: classes/feeds.php:816 | |
2404 | #: classes/feeds.php:990 | |
2405 | #, php-format | |
2406 | msgid "Feeds last updated at %s" | |
2407 | msgstr "Syötteet päivitetty viimeksi %s" | |
2408 | ||
2409 | #: classes/feeds.php:826 | |
2410 | #: classes/feeds.php:1000 | |
2411 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
2412 | msgstr "Osassa syötteistä oli päivitysongelmia (napsauta nähdäksesi lisätietoja)" | |
2413 | ||
2414 | #: classes/feeds.php:980 | |
2415 | msgid "No feed selected." | |
2416 | msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna" | |
2417 | ||
2418 | #: classes/feeds.php:1039 | |
2419 | #: classes/feeds.php:1047 | |
2420 | msgid "Feed or site URL" | |
2421 | msgstr "Syötteen/sivuston osoite" | |
2422 | ||
2423 | #: classes/feeds.php:1061 | |
2424 | msgid "Available feeds" | |
2425 | msgstr "Saatavilla olevat syötteet" | |
2426 | ||
2427 | #: classes/feeds.php:1092 | |
2428 | msgid "This feed requires authentication." | |
2429 | msgstr "Tämä syöte vaatii kirjautumisen" | |
2430 | ||
2431 | #: classes/feeds.php:1100 | |
2432 | msgid "More feeds" | |
2433 | msgstr "Lisää syötteitä" | |
2434 | ||
2435 | #: classes/feeds.php:1127 | |
2436 | msgid "Popular feeds" | |
2437 | msgstr "Suositut syötteet" | |
2438 | ||
2439 | #: classes/feeds.php:1128 | |
2440 | msgid "Feed archive" | |
2441 | msgstr "Syötearkisto" | |
2442 | ||
2443 | #: classes/feeds.php:1131 | |
2444 | msgid "limit:" | |
2445 | msgstr "raja:" | |
2446 | ||
2447 | #: classes/feeds.php:1163 | |
2448 | msgid "Look for" | |
2449 | msgstr "Etsi" | |
2450 | ||
2451 | #: classes/feeds.php:1171 | |
2452 | #, php-format | |
2453 | msgid "in %s" | |
2454 | msgstr "" | |
2455 | ||
2456 | #: classes/feeds.php:1176 | |
2457 | msgid "Used for word stemming" | |
2458 | msgstr "" | |
2459 | ||
2460 | #: classes/feeds.php:1185 | |
2461 | msgid "Search syntax" | |
2462 | msgstr "Haun syntaksi" | |
2463 | ||
2464 | #: plugins/instances/init.php:141 | |
2465 | msgid "Linked" | |
2466 | msgstr "Linkitetty" | |
2467 | ||
2468 | #: plugins/instances/init.php:204 | |
2469 | #: plugins/instances/init.php:395 | |
2470 | msgid "Instance" | |
2471 | msgstr "" | |
2472 | ||
2473 | #: plugins/instances/init.php:215 | |
2474 | #: plugins/instances/init.php:312 | |
2475 | #: plugins/instances/init.php:404 | |
2476 | msgid "Instance URL" | |
2477 | msgstr "" | |
2478 | ||
2479 | #: plugins/instances/init.php:226 | |
2480 | #: plugins/instances/init.php:414 | |
2481 | msgid "Access key:" | |
2482 | msgstr "" | |
2483 | ||
2484 | #: plugins/instances/init.php:229 | |
2485 | #: plugins/instances/init.php:313 | |
2486 | #: plugins/instances/init.php:417 | |
2487 | msgid "Access key" | |
2488 | msgstr "" | |
2489 | ||
2490 | #: plugins/instances/init.php:233 | |
2491 | #: plugins/instances/init.php:421 | |
2492 | msgid "Use one access key for both linked instances." | |
2493 | msgstr "" | |
2494 | ||
2495 | #: plugins/instances/init.php:241 | |
2496 | #: plugins/instances/init.php:429 | |
2497 | msgid "Generate new key" | |
2498 | msgstr "" | |
2499 | ||
2500 | #: plugins/instances/init.php:292 | |
2501 | msgid "Link instance" | |
2502 | msgstr "" | |
2503 | ||
2504 | #: plugins/instances/init.php:304 | |
2505 | msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" | |
2506 | msgstr "" | |
2507 | ||
2508 | #: plugins/instances/init.php:314 | |
2509 | msgid "Last connected" | |
2510 | msgstr "Viimeksi yhteydessä" | |
2511 | ||
2512 | #: plugins/instances/init.php:315 | |
2513 | msgid "Status" | |
2514 | msgstr "Tila" | |
2515 | ||
2516 | #: plugins/instances/init.php:316 | |
2517 | msgid "Stored feeds" | |
2518 | msgstr "Talletetut syötteet" | |
2519 | ||
2520 | #: plugins/instances/init.php:433 | |
2521 | msgid "Create link" | |
2522 | msgstr "Luo linkki" | |
2523 | ||
2524 | #: plugins/nsfw/init.php:30 | |
2525 | #: plugins/nsfw/init.php:42 | |
2526 | msgid "Not work safe (click to toggle)" | |
2527 | msgstr "" | |
2528 | ||
2529 | #: plugins/nsfw/init.php:52 | |
2530 | msgid "NSFW Plugin" | |
2531 | msgstr "" | |
2532 | ||
2533 | #: plugins/nsfw/init.php:79 | |
2534 | msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" | |
2535 | msgstr "" | |
2536 | ||
2537 | #: plugins/nsfw/init.php:100 | |
2538 | msgid "Configuration saved." | |
2539 | msgstr "Asetukset tallennettiin." | |
2540 | ||
2541 | #: plugins/note/init.php:26 | |
2542 | #: plugins/note/note.js:11 | |
2543 | msgid "Edit article note" | |
2544 | msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa" | |
2545 | ||
2546 | #: plugins/vf_shared/init.php:16 | |
2547 | #: plugins/vf_shared/init.php:69 | |
2548 | msgid "Shared articles" | |
2549 | msgstr "Jaetut artikkelit" | |
2550 | ||
2551 | #: plugins/auth_internal/init.php:65 | |
2552 | msgid "Please enter your one time password:" | |
2553 | msgstr "Syötä kertakäyttösalasanasi:" | |
2554 | ||
2555 | #: plugins/auth_internal/init.php:188 | |
2556 | msgid "Password has been changed." | |
2557 | msgstr "Salasana on vaihdettu." | |
2558 | ||
2559 | #: plugins/auth_internal/init.php:190 | |
2560 | msgid "Old password is incorrect." | |
2561 | msgstr "Vanha salasana on virheellinen." | |
2562 | ||
2563 | #: plugins/af_readability/init.php:21 | |
2564 | #, fuzzy | |
2565 | msgid "Data saved." | |
2566 | msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)" | |
2567 | ||
2568 | #: plugins/af_readability/init.php:33 | |
2569 | #, fuzzy | |
2570 | msgid "Inline content" | |
2571 | msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa" | |
2572 | ||
2573 | #: plugins/af_readability/init.php:39 | |
2574 | msgid "Readability settings (af_readability)" | |
2575 | msgstr "" | |
2576 | ||
2577 | #: plugins/af_readability/init.php:66 | |
2578 | msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." | |
2579 | msgstr "" | |
2580 | ||
2581 | #: plugins/af_readability/init.php:78 | |
2582 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191 | |
2583 | msgid "Currently enabled for (click to edit):" | |
2584 | msgstr "" | |
2585 | ||
2586 | #: plugins/af_readability/init.php:95 | |
2587 | #, fuzzy | |
2588 | msgid "Readability" | |
2589 | msgstr "Tarkasta saatavuus" | |
2590 | ||
2591 | #: plugins/af_readability/init.php:106 | |
2592 | #, fuzzy | |
2593 | msgid "Inline article content" | |
2594 | msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa" | |
2595 | ||
2596 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:25 | |
2597 | msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" | |
2598 | msgstr "" | |
2599 | ||
2600 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:50 | |
2601 | msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>" | |
2602 | msgstr "" | |
2603 | ||
2604 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:54 | |
2605 | msgid "Extract missing content using Readability" | |
2606 | msgstr "" | |
2607 | ||
2608 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:59 | |
2609 | msgid "Enable additional duplicate checking" | |
2610 | msgstr "" | |
2611 | ||
2612 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:73 | |
2613 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:226 | |
2614 | #, fuzzy | |
2615 | msgid "Configuration saved" | |
2616 | msgstr "Asetukset tallennettiin." | |
2617 | ||
2618 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28 | |
2619 | #, php-format | |
2620 | msgid "Data saved (%s, %d)" | |
2621 | msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)" | |
2622 | ||
2623 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112 | |
2624 | #, fuzzy | |
2625 | msgid "Show related articles" | |
2626 | msgstr "Tähdelliset artikkelit" | |
2627 | ||
2628 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118 | |
2629 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220 | |
2630 | msgid "Mark similar articles as read" | |
2631 | msgstr "Merkitäänkö samankaltaiset artikkelit luetuksi?" | |
2632 | ||
2633 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157 | |
2634 | msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." | |
2635 | msgstr "" | |
2636 | ||
2637 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160 | |
2638 | msgid "Global settings" | |
2639 | msgstr "" | |
2640 | ||
2641 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 | |
2642 | msgid "Minimum similarity:" | |
2643 | msgstr "" | |
2644 | ||
2645 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169 | |
2646 | msgid "Minimum title length:" | |
2647 | msgstr "" | |
2648 | ||
2649 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174 | |
2650 | #, fuzzy | |
2651 | msgid "Enable for all feeds:" | |
2652 | msgstr "Käytä syötekansioita" | |
2653 | ||
2654 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209 | |
2655 | msgid "Similarity (pg_trgm)" | |
2656 | msgstr "" | |
2657 | ||
2658 | #: plugins/af_comics/init.php:40 | |
2659 | msgid "Feeds supported by af_comics" | |
2660 | msgstr "af_comics:n tukemat syötteet" | |
2661 | ||
2662 | #: plugins/af_comics/init.php:42 | |
2663 | msgid "The following comics are currently supported:" | |
2664 | msgstr "Seuraavat sarjakuvat ovat tuettuja:" | |
2665 | ||
2666 | #: plugins/af_comics/init.php:60 | |
2667 | msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)." | |
2668 | msgstr "" | |
2669 | ||
2670 | #: plugins/import_export/init.php:58 | |
2671 | msgid "Import and export" | |
2672 | msgstr "Tuonti ja vienti" | |
2673 | ||
2674 | #: plugins/import_export/init.php:60 | |
2675 | msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." | |
2676 | msgstr "" | |
2677 | ||
2678 | #: plugins/import_export/init.php:65 | |
2679 | msgid "Export my data" | |
2680 | msgstr "Vie tietoni" | |
2681 | ||
2682 | #: plugins/import_export/init.php:81 | |
2683 | msgid "Import" | |
2684 | msgstr "Tuo" | |
2685 | ||
2686 | #: plugins/import_export/init.php:225 | |
2687 | msgid "Could not import: incorrect schema version." | |
2688 | msgstr "" | |
2689 | ||
2690 | #: plugins/import_export/init.php:230 | |
2691 | msgid "Could not import: unrecognized document format." | |
2692 | msgstr "" | |
2693 | ||
2694 | #: plugins/import_export/init.php:391 | |
2695 | msgid "Finished: " | |
2696 | msgstr "Valmis: " | |
2697 | ||
2698 | #: plugins/import_export/init.php:392 | |
2699 | #, php-format | |
2700 | msgid "%d article processed, " | |
2701 | msgid_plural "%d articles processed, " | |
2702 | msgstr[0] "" | |
2703 | msgstr[1] "" | |
2704 | ||
2705 | #: plugins/import_export/init.php:393 | |
2706 | #, php-format | |
2707 | msgid "%d imported, " | |
2708 | msgid_plural "%d imported, " | |
2709 | msgstr[0] "" | |
2710 | msgstr[1] "" | |
2711 | ||
2712 | #: plugins/import_export/init.php:394 | |
2713 | #, php-format | |
2714 | msgid "%d feed created." | |
2715 | msgid_plural "%d feeds created." | |
2716 | msgstr[0] "" | |
2717 | msgstr[1] "" | |
2718 | ||
2719 | #: plugins/import_export/init.php:399 | |
2720 | msgid "Could not load XML document." | |
2721 | msgstr "XML-dokumentin lataus epäonnistui." | |
2722 | ||
2723 | #: plugins/import_export/init.php:411 | |
2724 | msgid "Prepare data" | |
2725 | msgstr "" | |
2726 | ||
2727 | #: plugins/import_export/init.php:428 | |
2728 | #, fuzzy, php-format | |
2729 | msgid "Upload failed with error code %d (%s)" | |
2730 | msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d" | |
2731 | ||
2732 | #: plugins/import_export/init.php:454 | |
2733 | msgid "No file uploaded." | |
2734 | msgstr "" | |
2735 | ||
2736 | #: plugins/mail/init.php:28 | |
2737 | msgid "Mail addresses saved." | |
2738 | msgstr "Sähköpostiosoite on tallennettu." | |
2739 | ||
2740 | #: plugins/mail/init.php:34 | |
2741 | msgid "Mail plugin" | |
2742 | msgstr "Sähköpostilisäosa" | |
2743 | ||
2744 | #: plugins/mail/init.php:36 | |
2745 | msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" | |
2746 | msgstr "Voit listata sähköpostiosoitteita tähän (pilkulla erotettuna):" | |
2747 | ||
2748 | #: plugins/mail/init.php:112 | |
2749 | #: plugins/mail/init.php:118 | |
2750 | #: plugins/mailto/init.php:49 | |
2751 | #: plugins/mailto/init.php:55 | |
2752 | msgid "[Forwarded]" | |
2753 | msgstr "" | |
2754 | ||
2755 | #: plugins/mail/init.php:112 | |
2756 | #: plugins/mailto/init.php:49 | |
2757 | msgid "Multiple articles" | |
2758 | msgstr "Monta artikkelia" | |
2759 | ||
2760 | #: plugins/mail/init.php:140 | |
2761 | msgid "To:" | |
2762 | msgstr "Vastaanottaja:" | |
2763 | ||
2764 | #: plugins/mail/init.php:155 | |
2765 | msgid "Subject:" | |
2766 | msgstr "Otsikko:" | |
2767 | ||
2768 | #: plugins/mail/init.php:172 | |
2769 | msgid "Send e-mail" | |
2770 | msgstr "Lähetä sähköposti" | |
2771 | ||
2772 | #: plugins/close_button/init.php:22 | |
2773 | msgid "Close article" | |
2774 | msgstr "Sulje artikkeli" | |
2775 | ||
2776 | #: plugins/bookmarklets/init.php:20 | |
2777 | msgid "Bookmarklets" | |
2778 | msgstr "" | |
2779 | ||
2780 | #: plugins/bookmarklets/init.php:22 | |
2781 | msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." | |
2782 | msgstr "Raahaa allaoleva linkki selaimesi työkaluriville, avaa syöte josta olet kiinnsotunut selaimessasi ja klikkaa linkkiä tilataksesi syötteen." | |
2783 | ||
2784 | #: plugins/bookmarklets/init.php:26 | |
2785 | #, php-format | |
2786 | msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" | |
2787 | msgstr "TIlataanko %s Tiny Tiny RSS:ssä?" | |
2788 | ||
2789 | #: plugins/bookmarklets/init.php:31 | |
2790 | msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" | |
2791 | msgstr "Tilaa Tiny Tiny RSS:ssä" | |
2792 | ||
2793 | #: plugins/bookmarklets/init.php:34 | |
2794 | msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" | |
2795 | msgstr "Käytä tätä kirjanmerkkiä tilataksesi sivuja Tiny Tiny RSS:ää käyttäen" | |
2796 | ||
2797 | #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23 | |
2798 | msgid "Collapse feedlist" | |
2799 | msgstr "Sulje syöteluettelo" | |
2800 | ||
2801 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:187 | |
2802 | msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)" | |
2803 | msgstr "" | |
2804 | ||
2805 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:212 | |
2806 | #, fuzzy | |
2807 | msgid "Enable proxy for all remote images." | |
2808 | msgstr "Käytä syötekansioita" | |
2809 | ||
2810 | #: plugins/mailto/init.php:71 | |
2811 | msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" | |
2812 | msgstr "" | |
2813 | ||
2814 | #: plugins/mailto/init.php:75 | |
2815 | msgid "Forward selected article(s) by email." | |
2816 | msgstr "Lähetä valitut artikkeli(t) sähköpostitse." | |
2817 | ||
2818 | #: plugins/mailto/init.php:78 | |
2819 | msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." | |
2820 | msgstr "" | |
2821 | ||
2822 | #: plugins/mailto/init.php:83 | |
2823 | msgid "Close this dialog" | |
2824 | msgstr "Sulje" | |
2825 | ||
2826 | #: plugins/share/init.php:39 | |
2827 | msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." | |
2828 | msgstr "Tässä voit perua kaikki osoitteen kautta jaettujen artikkeleiden julkistukset." | |
2829 | ||
2830 | #: plugins/share/init.php:42 | |
2831 | msgid "Unshare all articles" | |
2832 | msgstr "Poista kaikkien artikkeleiden jako" | |
2833 | ||
2834 | #: plugins/share/init.php:75 | |
2835 | msgid "Share by URL" | |
2836 | msgstr "Jaa osoitteella" | |
2837 | ||
2838 | #: plugins/share/init.php:97 | |
2839 | msgid "You can share this article by the following unique URL:" | |
2840 | msgstr "Voit jakaa tämän artikkelin seuraavalla uniikilla osoitteella:" | |
2841 | ||
2842 | #: plugins/share/init.php:115 | |
2843 | msgid "Unshare article" | |
2844 | msgstr "Poista artikkelin jako" | |
2845 | ||
2846 | #: js/FeedTree.js:172 | |
2847 | #, fuzzy | |
2848 | msgid "(Un)collapse" | |
2849 | msgstr "Piilota/näytä sivupalkki" | |
2850 | ||
2851 | #: js/PrefFeedTree.js:52 | |
2852 | msgid "Edit category" | |
2853 | msgstr "Muokkaa kansiota" | |
2854 | ||
2855 | #: js/PrefFeedTree.js:59 | |
2856 | msgid "Remove category" | |
2857 | msgstr "Poista kansio" | |
2858 | ||
2859 | #: js/PrefFilterTree.js:67 | |
2860 | msgid "Inverse" | |
2861 | msgstr "Käänteiset valinnat" | |
2862 | ||
2863 | #: js/functions.js:62 | |
2864 | msgid "The error will be reported to the configured log destination." | |
2865 | msgstr "Virhe lähetetään konfiguroituun lokikohteeseen." | |
2866 | ||
2867 | #: js/functions.js:90 | |
2868 | msgid "Report to tt-rss.org" | |
2869 | msgstr "Ilmoita tt-rss.org:lle" | |
2870 | ||
2871 | #: js/functions.js:93 | |
2872 | msgid "Close" | |
2873 | msgstr "Sulje" | |
2874 | ||
2875 | #: js/functions.js:104 | |
2876 | msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." | |
2877 | msgstr "Haluatko varmasti ilmoittaa tämän poikkeaman tt-rss.org:lle? Raportti sisältää tietoja web-selaimestaasi ja tt-rss-konfiguraatiosta. IP-osoitteesi talletetaan tietokantaan." | |
2878 | ||
2879 | #: js/functions.js:224 | |
2880 | #, fuzzy | |
2881 | msgid "Click to close" | |
2882 | msgstr "Napsauta muokataksesi" | |
2883 | ||
2884 | #: js/functions.js:1048 | |
2885 | msgid "Edit action" | |
2886 | msgstr "Muokkaa toimintoa" | |
2887 | ||
2888 | #: js/functions.js:1093 | |
2889 | #, perl-format | |
2890 | msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." | |
2891 | msgstr "" | |
2892 | ||
2893 | #: js/functions.js:1123 | |
2894 | #, fuzzy, perl-format | |
2895 | msgid "Found %d articles matching this filter:" | |
2896 | msgstr "Suodatinta vastaavat artikkelit:" | |
2897 | ||
2898 | #: js/functions.js:1179 | |
2899 | msgid "Create Filter" | |
2900 | msgstr "Luo suodatin" | |
2901 | ||
2902 | #: js/functions.js:1300 | |
2903 | msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." | |
2904 | msgstr "" | |
2905 | ||
2906 | #: js/functions.js:1311 | |
2907 | msgid "Subscription reset." | |
2908 | msgstr "" | |
2909 | ||
2910 | #: js/functions.js:1321 | |
2911 | #: js/tt-rss.js:710 | |
2912 | #, perl-format | |
2913 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
2914 | msgstr "Perutaanko syötteen %s tilaus?" | |
2915 | ||
2916 | #: js/functions.js:1324 | |
2917 | msgid "Removing feed..." | |
2918 | msgstr "Poistetaan syöte..." | |
2919 | ||
2920 | #: js/functions.js:1431 | |
2921 | msgid "Please enter category title:" | |
2922 | msgstr "Syötä kansion nimi:" | |
2923 | ||
2924 | #: js/functions.js:1462 | |
2925 | msgid "Generate new syndication address for this feed?" | |
2926 | msgstr "" | |
2927 | ||
2928 | #: js/functions.js:1466 | |
2929 | #: js/prefs.js:1224 | |
2930 | msgid "Trying to change address..." | |
2931 | msgstr "Vaihdetaan osoitetta..." | |
2932 | ||
2933 | #: js/functions.js:1767 | |
2934 | #: js/functions.js:1877 | |
2935 | #: js/prefs.js:419 | |
2936 | #: js/prefs.js:449 | |
2937 | #: js/prefs.js:481 | |
2938 | #: js/prefs.js:634 | |
2939 | #: js/prefs.js:654 | |
2940 | #: js/prefs.js:1200 | |
2941 | #: js/prefs.js:1345 | |
2942 | msgid "No feeds are selected." | |
2943 | msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna." | |
2944 | ||
2945 | #: js/functions.js:1809 | |
2946 | msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." | |
2947 | msgstr "Poistetaanko valitut syötteet arkistosta? Syötteitä joissa on tallennettuja artikkeleita ei poisteta." | |
2948 | ||
2949 | #: js/functions.js:1848 | |
2950 | msgid "Feeds with update errors" | |
2951 | msgstr "Virheelliset syötteet" | |
2952 | ||
2953 | #: js/functions.js:1859 | |
2954 | #: js/prefs.js:1182 | |
2955 | msgid "Remove selected feeds?" | |
2956 | msgstr "Poistetaanko valitut syötteet?" | |
2957 | ||
2958 | #: js/functions.js:1862 | |
2959 | #: js/prefs.js:1185 | |
2960 | msgid "Removing selected feeds..." | |
2961 | msgstr "Poistetaan valitut syötteet..." | |
2962 | ||
2963 | #: js/prefs.js:69 | |
2964 | msgid "Please enter login:" | |
2965 | msgstr "Syötä käyttäjätunnus:" | |
2966 | ||
2967 | #: js/prefs.js:76 | |
2968 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
2969 | msgstr "Uutta käyttäjätunnusta ei voi luoda: käyttäjätunnus puuttuu." | |
2970 | ||
2971 | #: js/prefs.js:80 | |
2972 | msgid "Adding user..." | |
2973 | msgstr "Lisätään käyttäjä" | |
2974 | ||
2975 | #: js/prefs.js:108 | |
2976 | msgid "User Editor" | |
2977 | msgstr "Käyttäjätunnusten muokkaus" | |
2978 | ||
2979 | #: js/prefs.js:112 | |
2980 | #: js/prefs.js:216 | |
2981 | #: js/prefs.js:741 | |
2982 | #: plugins/instances/instances.js:26 | |
2983 | #: plugins/instances/instances.js:89 | |
2984 | #: js/functions.js:1674 | |
2985 | msgid "Saving data..." | |
2986 | msgstr "Tallennetaan tiedot..." | |
2987 | ||
2988 | #: js/prefs.js:147 | |
2989 | msgid "Edit Filter" | |
2990 | msgstr "Muokkaa suodatinta" | |
2991 | ||
2992 | #: js/prefs.js:186 | |
2993 | msgid "Remove filter?" | |
2994 | msgstr "Poista suodatin?" | |
2995 | ||
2996 | #: js/prefs.js:191 | |
2997 | msgid "Removing filter..." | |
2998 | msgstr "Poistetaan suodatin..." | |
2999 | ||
3000 | #: js/prefs.js:301 | |
3001 | msgid "Remove selected labels?" | |
3002 | msgstr "Poistetaanko valitut tunnisteet?" | |
3003 | ||
3004 | #: js/prefs.js:304 | |
3005 | msgid "Removing selected labels..." | |
3006 | msgstr "Poistetaan valitut tunnisteet..." | |
3007 | ||
3008 | #: js/prefs.js:317 | |
3009 | #: js/prefs.js:1386 | |
3010 | msgid "No labels are selected." | |
3011 | msgstr "Yhtään tunnistetta ei ole valittuna" | |
3012 | ||
3013 | #: js/prefs.js:331 | |
3014 | msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." | |
3015 | msgstr "Poistetaanko valitut käyttäjät? Ylläpitäjän tai sinun tunnustasi ei poisteta." | |
3016 | ||
3017 | #: js/prefs.js:334 | |
3018 | msgid "Removing selected users..." | |
3019 | msgstr "Poistetaan valitut käyttäjätunnukset..." | |
3020 | ||
3021 | #: js/prefs.js:348 | |
3022 | #: js/prefs.js:492 | |
3023 | #: js/prefs.js:513 | |
3024 | #: js/prefs.js:552 | |
3025 | msgid "No users are selected." | |
3026 | msgstr "Käyttäjätunnuksia ei ole valittu." | |
3027 | ||
3028 | #: js/prefs.js:366 | |
3029 | msgid "Remove selected filters?" | |
3030 | msgstr "Poistetaanko valitut suodattimet?" | |
3031 | ||
3032 | #: js/prefs.js:369 | |
3033 | msgid "Removing selected filters..." | |
3034 | msgstr "Poistetaan valitut suodattimet..." | |
3035 | ||
3036 | #: js/prefs.js:381 | |
3037 | #: js/prefs.js:589 | |
3038 | #: js/prefs.js:608 | |
3039 | msgid "No filters are selected." | |
3040 | msgstr "Yhtään suodatinta ei ole valittuna." | |
3041 | ||
3042 | #: js/prefs.js:400 | |
3043 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
3044 | msgstr "Perutaanko valittujen syötteiden tilaukset?" | |
3045 | ||
3046 | #: js/prefs.js:404 | |
3047 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
3048 | msgstr "Perutaan valittujen syötteiden tilaukset..." | |
3049 | ||
3050 | #: js/prefs.js:434 | |
3051 | msgid "Please select only one feed." | |
3052 | msgstr "Valitse vain yksi syöte." | |
3053 | ||
3054 | #: js/prefs.js:440 | |
3055 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
3056 | msgstr "Haluatko poistaa syötteestä kaikki tähdettömät artikkelit?" | |
3057 | ||
3058 | #: js/prefs.js:443 | |
3059 | msgid "Clearing selected feed..." | |
3060 | msgstr "Poistetaan artikkeita..." | |
3061 | ||
3062 | #: js/prefs.js:462 | |
3063 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
3064 | msgstr "Montako päivää artikkeleita säilytetään (0 - käytä oletusarvoa)?" | |
3065 | ||
3066 | #: js/prefs.js:465 | |
3067 | msgid "Purging selected feed..." | |
3068 | msgstr "Siivotaan valittua syötettä..." | |
3069 | ||
3070 | #: js/prefs.js:497 | |
3071 | #: js/prefs.js:518 | |
3072 | #: js/prefs.js:557 | |
3073 | msgid "Please select only one user." | |
3074 | msgstr "Valitse ainakin yksi käyttäjätunnus." | |
3075 | ||
3076 | #: js/prefs.js:522 | |
3077 | msgid "Reset password of selected user?" | |
3078 | msgstr "Nollaa valittujen käyttäjien salasanat?" | |
3079 | ||
3080 | #: js/prefs.js:525 | |
3081 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
3082 | msgstr "Nollataan valittujen käyttäjien salasanat..." | |
3083 | ||
3084 | #: js/prefs.js:594 | |
3085 | msgid "Please select only one filter." | |
3086 | msgstr "Valitse vain yksi syöte." | |
3087 | ||
3088 | #: js/prefs.js:612 | |
3089 | msgid "Combine selected filters?" | |
3090 | msgstr "Yhdistetäänkö valitut suodattimet?" | |
3091 | ||
3092 | #: js/prefs.js:615 | |
3093 | msgid "Joining filters..." | |
3094 | msgstr "Yhdistetään suodattimet..." | |
3095 | ||
3096 | #: js/prefs.js:676 | |
3097 | msgid "Edit Multiple Feeds" | |
3098 | msgstr "Muokkaa useampaa syötettä" | |
3099 | ||
3100 | #: js/prefs.js:700 | |
3101 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
3102 | msgstr "Tallenna valittujen syötteiden muutokset?" | |
3103 | ||
3104 | #: js/prefs.js:777 | |
3105 | msgid "OPML Import" | |
3106 | msgstr "" | |
3107 | ||
3108 | #: js/prefs.js:804 | |
3109 | msgid "Please choose an OPML file first." | |
3110 | msgstr "Valitse ensin OPML-tiedosto." | |
3111 | ||
3112 | #: js/prefs.js:807 | |
3113 | #: plugins/import_export/import_export.js:115 | |
3114 | msgid "Importing, please wait..." | |
3115 | msgstr "Importoidaan, odota..." | |
3116 | ||
3117 | #: js/prefs.js:975 | |
3118 | msgid "Reset to defaults?" | |
3119 | msgstr "Palautetaanko oletusasetukset?" | |
3120 | ||
3121 | #: js/prefs.js:1744 | |
3122 | msgid "Subscribing to feeds..." | |
3123 | msgstr "Tilataan syötteet..." | |
3124 | ||
3125 | #: js/prefs.js:1781 | |
3126 | msgid "Clear stored data for this plugin?" | |
3127 | msgstr "Poistetaanko kaikki tämän lisäosan tallentamat tiedot?" | |
3128 | ||
3129 | #: js/prefs.js:1798 | |
3130 | msgid "Clear all messages in the error log?" | |
3131 | msgstr "Tyhjätäänkö kaikki viestit virhelokista?" | |
3132 | ||
3133 | #: js/tt-rss.js:130 | |
3134 | msgid "Mark all articles as read?" | |
3135 | msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?" | |
3136 | ||
3137 | #: js/tt-rss.js:136 | |
3138 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
3139 | msgstr "Merkitään kaikki syötteet luetuiksi..." | |
3140 | ||
3141 | #: js/tt-rss.js:409 | |
3142 | msgid "Please enable mail plugin first." | |
3143 | msgstr "Aktivoi ensin email-lisäosa." | |
3144 | ||
3145 | #: js/tt-rss.js:457 | |
3146 | #: js/functions.js:1653 | |
3147 | #: js/tt-rss.js:691 | |
3148 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
3149 | msgstr "Et voi muokata tämäntyyppistä syötettä." | |
3150 | ||
3151 | #: js/tt-rss.js:538 | |
3152 | msgid "Please enable embed_original plugin first." | |
3153 | msgstr "" | |
3154 | ||
3155 | #: js/tt-rss.js:551 | |
3156 | #: js/tt-rss.js:741 | |
3157 | msgid "Widescreen is not available in combined mode." | |
3158 | msgstr "Leveä näyttö ei käytössä yhdistelmätilassa." | |
3159 | ||
3160 | #: js/tt-rss.js:852 | |
3161 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
3162 | msgstr "" | |
3163 | ||
3164 | #: js/tt-rss.js:857 | |
3165 | #: js/tt-rss.js:704 | |
3166 | msgid "Please select some feed first." | |
3167 | msgstr "Valitse syötteet ensin." | |
3168 | ||
3169 | #: js/tt-rss.js:862 | |
3170 | #, perl-format | |
3171 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
3172 | msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit kansiossa %s?" | |
3173 | ||
3174 | #: js/tt-rss.js:865 | |
3175 | msgid "Rescoring articles..." | |
3176 | msgstr "Uudelleenpisteytetään artikkelit..." | |
3177 | ||
3178 | #: js/viewfeed.js:1011 | |
3179 | #: js/viewfeed.js:1054 | |
3180 | #: js/viewfeed.js:1107 | |
3181 | #: js/viewfeed.js:2151 | |
3182 | #: plugins/mail/mail.js:7 | |
3183 | #: plugins/mailto/init.js:7 | |
3184 | #: js/viewfeed.js:733 | |
3185 | #: js/viewfeed.js:761 | |
3186 | #: js/viewfeed.js:788 | |
3187 | #: js/viewfeed.js:853 | |
3188 | #: js/viewfeed.js:887 | |
3189 | msgid "No articles are selected." | |
3190 | msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna." | |
3191 | ||
3192 | #: js/viewfeed.js:1019 | |
3193 | #, perl-format | |
3194 | msgid "Delete %d selected article in %s?" | |
3195 | msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" | |
3196 | msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli syötteessä %s?" | |
3197 | msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia syötteessä %s?" | |
3198 | ||
3199 | #: js/viewfeed.js:1021 | |
3200 | #, perl-format | |
3201 | msgid "Delete %d selected article?" | |
3202 | msgid_plural "Delete %d selected articles?" | |
3203 | msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli?" | |
3204 | msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia?" | |
3205 | ||
3206 | #: js/viewfeed.js:1063 | |
3207 | #, perl-format | |
3208 | msgid "Archive %d selected article in %s?" | |
3209 | msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" | |
3210 | msgstr[0] "Arkistoi %d valittu artikkeli syötteestä %s?" | |
3211 | msgstr[1] "Arkistoi %d valittua artikkelia syötteestä %s?" | |
3212 | ||
3213 | #: js/viewfeed.js:1066 | |
3214 | #, perl-format | |
3215 | msgid "Move %d archived article back?" | |
3216 | msgid_plural "Move %d archived articles back?" | |
3217 | msgstr[0] "Siirretäänkö %d arkistoitu artikkeli takaisin?" | |
3218 | msgstr[1] "Siirretäänkö %d arkistoitua artikkelia takaisin?" | |
3219 | ||
3220 | #: js/viewfeed.js:1068 | |
3221 | msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." | |
3222 | msgstr "" | |
3223 | ||
3224 | #: js/viewfeed.js:1113 | |
3225 | #, perl-format | |
3226 | msgid "Mark %d selected article in %s as read?" | |
3227 | msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
3228 | msgstr[0] "Merkitäänkö %d valittu artikkeli syötteessä %s luetuksi?" | |
3229 | msgstr[1] "Merkitäänkö %d valittua artikkelia syötteessä %s luetuiksi?" | |
3230 | ||
3231 | #: js/viewfeed.js:1137 | |
3232 | msgid "Edit article Tags" | |
3233 | msgstr "Muokkaa artikkelin avainsanoja" | |
3234 | ||
3235 | #: js/viewfeed.js:1143 | |
3236 | msgid "Saving article tags..." | |
3237 | msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..." | |
3238 | ||
3239 | #: js/viewfeed.js:1860 | |
3240 | msgid "Open original article" | |
3241 | msgstr "Avaa alkuperäinen artikkeli" | |
3242 | ||
3243 | #: js/viewfeed.js:1866 | |
3244 | msgid "Display article URL" | |
3245 | msgstr "Näytä artikkelin osoite" | |
3246 | ||
3247 | #: js/viewfeed.js:1966 | |
3248 | msgid "Assign label" | |
3249 | msgstr "Liitä tunniste" | |
3250 | ||
3251 | #: js/viewfeed.js:1971 | |
3252 | msgid "Remove label" | |
3253 | msgstr "Poista tunniste" | |
3254 | ||
3255 | #: js/viewfeed.js:2036 | |
3256 | #, fuzzy | |
3257 | msgid "Select articles in group" | |
3258 | msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli" | |
3259 | ||
3260 | #: js/viewfeed.js:2046 | |
3261 | msgid "Mark group as read" | |
3262 | msgstr "Merkitse ryhmä luetuiksi" | |
3263 | ||
3264 | #: js/viewfeed.js:2058 | |
3265 | msgid "Mark feed as read" | |
3266 | msgstr "Merkitse syöte luetuksi" | |
3267 | ||
3268 | #: js/viewfeed.js:2120 | |
3269 | msgid "Please enter new score for selected articles:" | |
3270 | msgstr "Anna uusi pistemäärä valituille artikkeleille:" | |
3271 | ||
3272 | #: js/viewfeed.js:2190 | |
3273 | msgid "Please enter new score for this article:" | |
3274 | msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:" | |
3275 | ||
3276 | #: js/viewfeed.js:2224 | |
3277 | msgid "Article URL:" | |
3278 | msgstr "Artikkelin osoite:" | |
3279 | ||
3280 | #: plugins/instances/instances.js:10 | |
3281 | msgid "Link Instance" | |
3282 | msgstr "" | |
3283 | ||
3284 | #: plugins/instances/instances.js:73 | |
3285 | msgid "Edit Instance" | |
3286 | msgstr "" | |
3287 | ||
3288 | #: plugins/instances/instances.js:122 | |
3289 | msgid "Remove selected instances?" | |
3290 | msgstr "" | |
3291 | ||
3292 | #: plugins/instances/instances.js:125 | |
3293 | msgid "Removing selected instances..." | |
3294 | msgstr "" | |
3295 | ||
3296 | #: plugins/instances/instances.js:139 | |
3297 | #: plugins/instances/instances.js:151 | |
3298 | msgid "No instances are selected." | |
3299 | msgstr "Ei valittuja instansseja." | |
3300 | ||
3301 | #: plugins/instances/instances.js:156 | |
3302 | msgid "Please select only one instance." | |
3303 | msgstr "Valitse vain yksi instanssi." | |
3304 | ||
3305 | #: plugins/note/note.js:17 | |
3306 | msgid "Saving article note..." | |
3307 | msgstr "" | |
3308 | ||
3309 | #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11 | |
3310 | msgid "Related articles" | |
3311 | msgstr "Liittyvät artikkelit" | |
3312 | ||
3313 | #: plugins/import_export/import_export.js:13 | |
3314 | msgid "Export Data" | |
3315 | msgstr "Vie tiedot" | |
3316 | ||
3317 | #: plugins/import_export/import_export.js:40 | |
3318 | #, perl-format | |
3319 | msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3320 | msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3321 | msgstr[0] "" | |
3322 | msgstr[1] "" | |
3323 | ||
3324 | #: plugins/import_export/import_export.js:93 | |
3325 | msgid "Data Import" | |
3326 | msgstr "Tuo tiedot" | |
3327 | ||
3328 | #: plugins/import_export/import_export.js:112 | |
3329 | msgid "Please choose the file first." | |
3330 | msgstr "Valitse ensin tiedosto." | |
3331 | ||
3332 | #: plugins/mail/mail.js:21 | |
3333 | #: plugins/mailto/init.js:21 | |
3334 | msgid "Forward article by email" | |
3335 | msgstr "Lähetä sähköpostilla" | |
3336 | ||
3337 | #: plugins/mail/mail.js:36 | |
3338 | msgid "Error sending email:" | |
3339 | msgstr "Virhe lähtettäessä sähköpostia:" | |
3340 | ||
3341 | #: plugins/mail/mail.js:38 | |
3342 | msgid "Your message has been sent." | |
3343 | msgstr "Viestisi lähetettiin." | |
3344 | ||
3345 | #: plugins/embed_original/init.js:6 | |
3346 | msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." | |
3347 | msgstr "" | |
3348 | ||
3349 | #: plugins/shorten_expanded/init.js:39 | |
3350 | msgid "Click to expand article" | |
3351 | msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin." | |
3352 | ||
3353 | #: plugins/share/share.js:10 | |
3354 | msgid "Share article by URL" | |
3355 | msgstr "Jaa artikkeli URL:lla" | |
3356 | ||
3357 | #: plugins/share/share.js:14 | |
3358 | msgid "Generate new share URL for this article?" | |
3359 | msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?" | |
3360 | ||
3361 | #: plugins/share/share.js:18 | |
3362 | msgid "Trying to change URL..." | |
3363 | msgstr "Vaihdetaan osoitetta..." | |
3364 | ||
3365 | #: plugins/share/share.js:55 | |
3366 | msgid "Remove sharing for this article?" | |
3367 | msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?" | |
3368 | ||
3369 | #: plugins/share/share.js:59 | |
3370 | msgid "Trying to unshare..." | |
3371 | msgstr "Poistetaan jakaminen..." | |
3372 | ||
3373 | #: plugins/share/share_prefs.js:3 | |
3374 | msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" | |
3375 | msgstr "Kaikki jaettujen artikkeleiden osoitteet poistetaan. Jatketaanko?" | |
3376 | ||
3377 | #: plugins/share/share_prefs.js:6 | |
3378 | #: js/prefs.js:1524 | |
3379 | msgid "Clearing URLs..." | |
3380 | msgstr "Poistetaan osoitteita..." | |
3381 | ||
3382 | #: plugins/share/share_prefs.js:13 | |
3383 | msgid "Shared URLs cleared." | |
3384 | msgstr "Jaetut osoitteet poistettiin." | |
3385 | ||
3386 | #: js/feedlist.js:487 | |
3387 | #: js/feedlist.js:559 | |
3388 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
3389 | msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit syötteessä %s luetuiksi?" | |
3390 | ||
3391 | #: js/feedlist.js:550 | |
3392 | msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" | |
3393 | msgstr "Merkitäänkö kaikki päivää vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?" | |
3394 | ||
3395 | #: js/feedlist.js:553 | |
3396 | msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" | |
3397 | msgstr "Merkitäänkö kaikki viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?" | |
3398 | ||
3399 | #: js/feedlist.js:556 | |
3400 | msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" | |
3401 | msgstr "Merkitäänkö kaikki kahta viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?" | |
3402 | ||
3403 | #: js/functions.js:600 | |
3404 | msgid "Error explained" | |
3405 | msgstr "Virheet selitettynä" | |
3406 | ||
3407 | #: js/functions.js:682 | |
3408 | msgid "Upload complete." | |
3409 | msgstr "Lataus valmis." | |
3410 | ||
3411 | #: js/functions.js:706 | |
3412 | msgid "Remove stored feed icon?" | |
3413 | msgstr "Poista suosikkikuvake?" | |
3414 | ||
3415 | #: js/functions.js:711 | |
3416 | msgid "Removing feed icon..." | |
3417 | msgstr "Poistetaan suosikkikuvake..." | |
3418 | ||
3419 | #: js/functions.js:716 | |
3420 | msgid "Feed icon removed." | |
3421 | msgstr "Suosikkikuvake poistettu." | |
3422 | ||
3423 | #: js/functions.js:738 | |
3424 | msgid "Please select an image file to upload." | |
3425 | msgstr "Valitse ladattava kuvatiedosto." | |
3426 | ||
3427 | #: js/functions.js:740 | |
3428 | msgid "Upload new icon for this feed?" | |
3429 | msgstr "Ladataanko uusi suosikkikuvake tälle syötteelle?" | |
3430 | ||
3431 | #: js/functions.js:741 | |
3432 | msgid "Uploading, please wait..." | |
3433 | msgstr "Ladataan, odota..." | |
3434 | ||
3435 | #: js/functions.js:757 | |
3436 | msgid "Please enter label caption:" | |
3437 | msgstr "Syötä tunnisteen nimi:" | |
3438 | ||
3439 | #: js/functions.js:762 | |
3440 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
3441 | msgstr "Tunnistetta ei luotu: nimi puuttuu." | |
3442 | ||
3443 | #: js/functions.js:805 | |
3444 | msgid "Subscribe to Feed" | |
3445 | msgstr "Tilaa syöte" | |
3446 | ||
3447 | #: js/functions.js:834 | |
3448 | msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." | |
3449 | msgstr "" | |
3450 | ||
3451 | #: js/functions.js:849 | |
3452 | msgid "Subscribed to %s" | |
3453 | msgstr "Tilattiin syöte %s" | |
3454 | ||
3455 | #: js/functions.js:854 | |
3456 | msgid "Specified URL seems to be invalid." | |
3457 | msgstr "Antamasi osoite on viallinen." | |
3458 | ||
3459 | #: js/functions.js:857 | |
3460 | msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." | |
3461 | msgstr "Antamassasi osoitteessa ei ole syötteitä." | |
3462 | ||
3463 | #: js/functions.js:869 | |
3464 | #, fuzzy | |
3465 | msgid "Expand to select feed" | |
3466 | msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä" | |
3467 | ||
3468 | #: js/functions.js:881 | |
3469 | msgid "Couldn't download the specified URL: %s" | |
3470 | msgstr "Osoitteen %s lataaminen epäonnistui" | |
3471 | ||
3472 | #: js/functions.js:885 | |
3473 | msgid "XML validation failed: %s" | |
3474 | msgstr "" | |
3475 | ||
3476 | #: js/functions.js:890 | |
3477 | msgid "You are already subscribed to this feed." | |
3478 | msgstr "Olet jo tilannut tämän syötteen." | |
3479 | ||
3480 | #: js/functions.js:1022 | |
3481 | msgid "Edit rule" | |
3482 | msgstr "Muokkaa sääntöä" | |
3483 | ||
3484 | #: js/functions.js:1668 | |
3485 | msgid "Edit Feed" | |
3486 | msgstr "Muokkaa syötettä" | |
3487 | ||
3488 | #: js/functions.js:1706 | |
3489 | msgid "More Feeds" | |
3490 | msgstr "Lisää syötteitä" | |
3491 | ||
3492 | #: js/functions.js:1960 | |
3493 | msgid "Help" | |
3494 | msgstr "Apua" | |
3495 | ||
3496 | #: js/prefs.js:1089 | |
3497 | msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." | |
3498 | msgstr "" | |
3499 | ||
3500 | #: js/prefs.js:1095 | |
3501 | msgid "Removing category..." | |
3502 | msgstr "Poistetaan kansio..." | |
3503 | ||
3504 | #: js/prefs.js:1116 | |
3505 | msgid "Remove selected categories?" | |
3506 | msgstr "Haluatko poistaa valitun kansion?" | |
3507 | ||
3508 | #: js/prefs.js:1119 | |
3509 | msgid "Removing selected categories..." | |
3510 | msgstr "Poistetaan valitut kansiot..." | |
3511 | ||
3512 | #: js/prefs.js:1132 | |
3513 | msgid "No categories are selected." | |
3514 | msgstr "Yhtään kansiota ei ole valittuna." | |
3515 | ||
3516 | #: js/prefs.js:1140 | |
3517 | msgid "Category title:" | |
3518 | msgstr "Kansion nimi:" | |
3519 | ||
3520 | #: js/prefs.js:1144 | |
3521 | msgid "Creating category..." | |
3522 | msgstr "Luodaan kansio..." | |
3523 | ||
3524 | #: js/prefs.js:1171 | |
3525 | msgid "Feeds without recent updates" | |
3526 | msgstr "Syötteet joissa ei ole tuoreita artikkeleita" | |
3527 | ||
3528 | #: js/prefs.js:1220 | |
3529 | msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" | |
3530 | msgstr "Korvataanko nykyinen OPML-julkaisuosoite uudella?" | |
3531 | ||
3532 | #: js/prefs.js:1309 | |
3533 | msgid "Clearing feed..." | |
3534 | msgstr "Siivotaan syöte..." | |
3535 | ||
3536 | #: js/prefs.js:1329 | |
3537 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
3538 | msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö valitun syötteen artikkelit?" | |
3539 | ||
3540 | #: js/prefs.js:1332 | |
3541 | msgid "Rescoring selected feeds..." | |
3542 | msgstr "Uudelleenpisteytetään valitut syötteet..." | |
3543 | ||
3544 | #: js/prefs.js:1352 | |
3545 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
3546 | msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö kaikki artikkelit? Toiminto voi kestää kauan." | |
3547 | ||
3548 | #: js/prefs.js:1355 | |
3549 | msgid "Rescoring feeds..." | |
3550 | msgstr "Uudelleenpisteytetään syötteet..." | |
3551 | ||
3552 | #: js/prefs.js:1372 | |
3553 | msgid "Reset selected labels to default colors?" | |
3554 | msgstr "Palautetaanko oletusväri valituille tunnisteille?" | |
3555 | ||
3556 | #: js/prefs.js:1409 | |
3557 | msgid "Settings Profiles" | |
3558 | msgstr "Profiilien asetukset" | |
3559 | ||
3560 | #: js/prefs.js:1418 | |
3561 | msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." | |
3562 | msgstr "Poistetaanko valitut profiilit? Aktiivisia ja oletusprofiilia ei poisteta." | |
3563 | ||
3564 | #: js/prefs.js:1421 | |
3565 | msgid "Removing selected profiles..." | |
3566 | msgstr "Poistetaan valitut profiilit..." | |
3567 | ||
3568 | #: js/prefs.js:1436 | |
3569 | msgid "No profiles are selected." | |
3570 | msgstr "Yhtään profiilia ei ole valittuna." | |
3571 | ||
3572 | #: js/prefs.js:1444 | |
3573 | #: js/prefs.js:1497 | |
3574 | msgid "Activate selected profile?" | |
3575 | msgstr "Aktivoidaanko valittu profiili?" | |
3576 | ||
3577 | #: js/prefs.js:1460 | |
3578 | #: js/prefs.js:1513 | |
3579 | msgid "Please choose a profile to activate." | |
3580 | msgstr "Valitse profiili jonka haluat aktivoida." | |
3581 | ||
3582 | #: js/prefs.js:1465 | |
3583 | msgid "Creating profile..." | |
3584 | msgstr "Luodaan profiili..." | |
3585 | ||
3586 | #: js/prefs.js:1521 | |
3587 | msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" | |
3588 | msgstr "Kaikki luodut syöteosoitteet poistetaan. Jatketaanko?" | |
3589 | ||
3590 | #: js/prefs.js:1531 | |
3591 | msgid "Generated URLs cleared." | |
3592 | msgstr "Luodut osoitteet poistettiin." | |
3593 | ||
3594 | #: js/prefs.js:1622 | |
3595 | msgid "Label Editor" | |
3596 | msgstr "Tunnisteiden muokkaus" | |
3597 | ||
3598 | #: js/tt-rss.js:699 | |
3599 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
3600 | msgstr "Et voi perua tämän kansion tilausta." | |
3601 | ||
3602 | #: js/viewfeed.js:128 | |
3603 | #: js/viewfeed.js:178 | |
3604 | #: js/viewfeed.js:195 | |
3605 | msgid "Click to open next unread feed." | |
3606 | msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen." | |
3607 | ||
3608 | #: js/viewfeed.js:132 | |
3609 | msgid "Cancel search" | |
3610 | msgstr "Peru haku" | |
3611 | ||
3612 | #: js/viewfeed.js:192 | |
3613 | #, fuzzy | |
3614 | msgid "New articles found, reload feed to continue." | |
3615 | msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita." | |
3616 | ||
3617 | #: js/viewfeed.js:451 | |
3618 | msgid "Unstar article" | |
3619 | msgstr "Poista tähti artikkelista" | |
3620 | ||
3621 | #: js/viewfeed.js:455 | |
3622 | msgid "Star article" | |
3623 | msgstr "Merkitse artikkeli tähdellä" | |
3624 | ||
3625 | #: js/viewfeed.js:509 | |
3626 | msgid "Unpublish article" | |
3627 | msgstr "Aseta artikkeli yksityiseksi" | |
3628 | ||
3629 | #: js/viewfeed.js:513 | |
3630 | msgid "Publish article" | |
3631 | msgstr "Julkista artikkeli" | |
3632 | ||
3633 | #: js/viewfeed.js:667 | |
3634 | msgid "%d article selected" | |
3635 | msgid_plural "%d articles selected" | |
3636 | msgstr[0] "%d artikkeli valittu" | |
3637 | msgstr[1] "%d artikkelia valittu" | |
3638 | ||
3639 | #: js/viewfeed.js:1412 | |
3640 | msgid "No article is selected." | |
3641 | msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna." | |
3642 | ||
3643 | #: js/viewfeed.js:1447 | |
3644 | msgid "No articles found to mark" | |
3645 | msgstr "Artikkeleita ei ole merkittäväksi" | |
3646 | ||
3647 | #: js/viewfeed.js:1449 | |
3648 | msgid "Mark %d article as read?" | |
3649 | msgid_plural "Mark %d articles as read?" | |
3650 | msgstr[0] "Merkitäänkö %d artikkeli luetuksi?" | |
3651 | msgstr[1] "Merkitäänkö %d artikkelia luetuiksi?" | |
3652 | ||
3653 | #~ msgid "More..." | |
3654 | #~ msgstr "Lisää..." | |
3655 | ||
3656 | #~ msgid "Dismiss selected" | |
3657 | #~ msgstr "Piilota valittu" | |
3658 | ||
3659 | #~ msgid "Dismiss read" | |
3660 | #~ msgstr "Piilota luettu" | |
3661 | ||
3662 | #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" | |
3663 | #~ msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (virheellinen IP)" | |
3664 | ||
3665 | #~ msgid "Details" | |
3666 | #~ msgstr "Tarkemmat tiedot" | |
3667 | ||
3668 | #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." | |
3669 | #~ msgstr "Julkaistu OPML ei sisällä Tiny Tiny RSS -asetuksiasi, autentikointia vaativia syötteitä tai suosituista syötteistä piilotettuja syötteitä." | |
3670 | ||
3671 | #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found." | |
3672 | #~ msgstr "Suodatinta vastaavia artikkeleita ei löytynyt. " | |
3673 | ||
3674 | #~ msgid "The document has incorrect format." | |
3675 | #~ msgstr "Dokumentin muoto on virheellinen." | |
3676 | ||
3677 | #, fuzzy | |
3678 | #~ msgid "Statistics" | |
3679 | #~ msgstr "Tila" | |
3680 | ||
3681 | #, fuzzy | |
3682 | #~ msgid "Last matched articles" | |
3683 | #~ msgstr "Tähdelliset artikkelit" | |
3684 | ||
3685 | #, fuzzy | |
3686 | #~ msgid "Clear database" | |
3687 | #~ msgstr "Tyhjennä tiedot" | |
3688 | ||
3689 | #, fuzzy | |
3690 | #~ msgid "Currently stored as: %s" | |
3691 | #~ msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)" | |
3692 | ||
3693 | #~ msgid "Please choose a file first." | |
3694 | #~ msgstr "Valitse ensin tiedosto." | |
3695 | ||
3696 | #, fuzzy | |
3697 | #~ msgid "Clear classifier database?" | |
3698 | #~ msgstr "Tyhjennnä syötetiedot" | |
3699 | ||
3700 | #~ msgid "with parameters:" | |
3701 | #~ msgstr "parametrit:" | |
3702 | ||
3703 | #~ msgid "Select by tags..." | |
3704 | #~ msgstr "Valitse avainsanoilla" | |
3705 | ||
3706 | #~ msgid "Limit search to:" | |
3707 | #~ msgstr "Haun rajaus:" | |
3708 | ||
3709 | #~ msgid "This feed" | |
3710 | #~ msgstr "Tämä syöte" | |
3711 | ||
3712 | #~ msgid "Old password cannot be blank." | |
3713 | #~ msgstr "Vanha salasana ei saa olla tyhjä." | |
3714 | ||
3715 | #~ msgid "New password cannot be blank." | |
3716 | #~ msgstr "Uusi salasana ei saa olla tyhjä." | |
3717 | ||
3718 | #~ msgid "Entered passwords do not match." | |
3719 | #~ msgstr "Syötetyt salasanat eivät täsmää." | |
3720 | ||
3721 | #~ msgid "Function not supported by authentication module." | |
3722 | #~ msgstr "Autentikointimoduli ei tue toimintoa." | |
3723 | ||
3724 | #~ msgid "Match:" | |
3725 | #~ msgstr "Täsmää:" | |
3726 | ||
3727 | #~ msgid "Any" | |
3728 | #~ msgstr "Mikä tahansa" | |
3729 | ||
3730 | #~ msgid "All tags." | |
3731 | #~ msgstr "Kaikki avainsanat" | |
3732 | ||
3733 | #~ msgid "Which Tags?" | |
3734 | #~ msgstr "Mitkä avainsanat?" | |
3735 | ||
3736 | #~ msgid "Display entries" | |
3737 | #~ msgstr "Näytä" | |
3738 | ||
3739 | #~ msgid "Select item(s) by tags" | |
3740 | #~ msgstr "Valitse avainsanojen perusteella" | |
3741 | ||
3742 | #~ msgid "Unread First" | |
3743 | #~ msgstr "Lukemattomat ensin" | |
3744 | ||
3745 | #~ msgid "Unknown option: %s" | |
3746 | #~ msgstr "Tuntematon valinta: %s" | |
3747 | ||
3748 | #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
3749 | #~ msgstr "Uusi versio Tiny Tiny RSS:stä saatavilla!" | |
3750 | ||
3751 | #~ msgid "Assign articles to labels automatically" | |
3752 | #~ msgstr "Liitä tunnisteet artikkeleihin automaattisesti" | |
3753 | ||
3754 | #~ msgid "Download" | |
3755 | #~ msgstr "Lataa" | |
3756 | ||
3757 | #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS" | |
3758 | #~ msgstr "Päivitä Tiny Tiny RSS" | |
3759 | ||
3760 | #, fuzzy | |
3761 | #~ msgid "Force update" | |
3762 | #~ msgstr "Aloita päivitys" | |
3763 | ||
3764 | #~ msgid "Start update" | |
3765 | #~ msgstr "Aloita päivitys" | |
3766 | ||
3767 | #~ msgid "Select:" | |
3768 | #~ msgstr "Valitse:" | |
3769 | ||
3770 | #~ msgid "mark as read" | |
3771 | #~ msgstr "merkitse luetuksi" | |
3772 | ||
3773 | #~ msgid "Change password to" | |
3774 | #~ msgstr "Uusi salasana" | |
3775 | ||
3776 | #~ msgid "E-mail: " | |
3777 | #~ msgstr "Sähköposti: " | |
3778 | ||
3779 | #~ msgid "Login field cannot be blank." | |
3780 | #~ msgstr "Käyttäjätunnus ei voi olla tyhjä." | |
3781 | ||
3782 | #~ msgid "Saving user..." | |
3783 | #~ msgstr "Tallennetaan käyttäjä..." | |
3784 | ||
3785 | #~ msgid "Toggle marked" | |
3786 | #~ msgstr "Käännä valitun merkintä" | |
3787 | ||
3788 | #~ msgid "(Un)hide empty categories" | |
3789 | #~ msgstr "Piilota/näytä tyhjät kansiot" | |
3790 | ||
3791 | #~ msgid "Published articles and generated feeds" | |
3792 | #~ msgstr "Julkaistut artikkelit ja luodut syötteet" | |
3793 | ||
3794 | #~ msgid "Articles shared by URL" | |
3795 | #~ msgstr "Osoitteen kautta jaetut artikkelit" | |
3796 | ||
3797 | #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
3798 | #~ msgstr "Näitä syötteitä ei ole päivitetty virheiden vuoksi:" | |
3799 | ||
3800 | #~ msgid "Hello," | |
3801 | #~ msgstr "Hei," | |
3802 | ||
3803 | #~ msgid "Regular version" | |
3804 | #~ msgstr "Tavallinen versio" | |
3805 | ||
3806 | #~ msgid "Enable categories" | |
3807 | #~ msgstr "Käytä kansioita" | |
3808 | ||
3809 | #~ msgid "Article archive" | |
3810 | #~ msgstr "Artikkeliarkisto" | |
3811 | ||
3812 | #~ msgid "Mark %d displayed article as read?" | |
3813 | #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?" | |
3814 | #~ msgstr[0] "Merkitäänkö %d näytetty artikkeli luetuksi?" | |
3815 | #~ msgstr[1] "Merkitäänkö %d näytettyä artikkelia luetuiksi?" | |
3816 | ||
3817 | #~ msgid "Error: unable to load article." | |
3818 | #~ msgstr "Virhe: artikkelia ei voida ladata." | |
3819 | ||
3820 | #~ msgid "%d more..." | |
3821 | #~ msgid_plural "%d more..." | |
3822 | #~ msgstr[0] "%d lisää..." | |
3823 | #~ msgstr[1] "%d lisää..." | |
3824 | ||
3825 | #~ msgid "No unread feeds." | |
3826 | #~ msgstr "Ei lukemattomia syötteitä." | |
3827 | ||
3828 | #~ msgid "Load more..." | |
3829 | #~ msgstr "Lataa lisää..." | |
3830 | ||
3831 | #~ msgid "Switch to digest..." | |
3832 | #~ msgstr "Vaihda tiivistelmään..." | |
3833 | ||
3834 | #~ msgid "Show tag cloud..." | |
3835 | #~ msgstr "Näytä avainsanapilvi..." | |
3836 | ||
3837 | #~ msgid "Select theme" | |
3838 | #~ msgstr "Valitse teema" | |
3839 | ||
3840 | #~ msgid "Default interval between feed updates" | |
3841 | #~ msgstr "Oletusaikaväli syötepäivityksille" | |
3842 | ||
3843 | #~ msgid "Could not update database" | |
3844 | #~ msgstr "Tietokannan päivitys epäonnistui" | |
3845 | ||
3846 | #~ msgid "Checking version... " | |
3847 | #~ msgstr "Tarkistetaan versio..." | |
3848 | ||
3849 | #~ msgid "OK!" | |
3850 | #~ msgstr "OK!" | |
3851 | ||
3852 | #~ msgid "ERROR!" | |
3853 | #~ msgstr "VIRHE!" | |
3854 | ||
3855 | #~ msgid "Enable external API" | |
3856 | #~ msgstr "Aktivoi ulkoinen API" | |
3857 | ||
3858 | #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds" | |
3859 | #~ msgstr "Otsikot Erikoissyötteissä ja Tunnisteissa ryhmitellään syötteittäin" | |
3860 | ||
3861 | #~ msgid "Title or Content" | |
3862 | #~ msgstr "Otsikko tai sisältö" | |
3863 | ||
3864 | #~ msgid "Link" | |
3865 | #~ msgstr "Linkki" | |
3866 | ||
3867 | #~ msgid "Content" | |
3868 | #~ msgstr "Sisältö" | |
3869 | ||
3870 | #~ msgid "Article Date" | |
3871 | #~ msgstr "Artikkelin päiväys" | |
3872 | ||
3873 | #~ msgid "Set starred" | |
3874 | #~ msgstr "Merkitse tähdellä" | |
3875 | ||
3876 | #~ msgid "Assign tags" | |
3877 | #~ msgstr "Liitä avainsanoja" | |
3878 | ||
3879 | #~ msgid "Modify score" | |
3880 | #~ msgstr "Muokkaa pisteytystä" | |
3881 | ||
3882 | #~ msgid "Date syntax appears to be correct:" | |
3883 | #~ msgstr "Päiväyksen muoto on oikein:" | |
3884 | ||
3885 | #~ msgid "Date syntax is incorrect." | |
3886 | #~ msgstr "Päiväyksen muoto on väärin." | |
3887 | ||
3888 | #~ msgid "Tag Cloud" | |
3889 | #~ msgstr "Avainsanapilvi" | |
3890 | ||
3891 | #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
3892 | #~ msgstr "Merkitse kaikki kansiossa %s näkyvät artikkelit luetuksi?" |