]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / fr_FR / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of messages.po to Français\r
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER\r
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
4# \r
5# Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>, 2007.\r
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: messages\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2009-03-21 22:58+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-11-20 23:01+0100\n"
12"Last-Translator: Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>\n"
13"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19#: backend.php:102
20msgid "Use default"
21msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
22
23#: backend.php:103
24msgid "Never purge"
25msgstr "Ne jamais purger"
26
27#: backend.php:104
28msgid "1 week old"
29msgstr "Au bout d'une semaine"
30
31#: backend.php:105
32msgid "2 weeks old"
33msgstr "Au bout de 2 semaines"
34
35#: backend.php:106
36msgid "1 month old"
37msgstr "Au bout d'un mois"
38
39#: backend.php:107
40msgid "2 months old"
41msgstr "Au bout de 2 mois"
42
43#: backend.php:108
44msgid "3 months old"
45msgstr "Au bout de 3 mois"
46
47#: backend.php:111
48#, fuzzy
49msgid "Default interval"
50msgstr "Fréquence de mise à jour&nbsp;:"
51
52#: backend.php:112
53msgid "Disable updates"
54msgstr "Désactiver les mises à jour"
55
56#: backend.php:113
57msgid "Each 15 minutes"
58msgstr "Toutes les 15 minutes"
59
60#: backend.php:114
61msgid "Each 30 minutes"
62msgstr "Toutes les 30 minutes"
63
64#: backend.php:115
65msgid "Hourly"
66msgstr "Toutes les heures"
67
68#: backend.php:116
69msgid "Each 4 hours"
70msgstr "Toutes les 4 heures"
71
72#: backend.php:117
73msgid "Each 12 hours"
74msgstr "Toutes les 12 heures"
75
76#: backend.php:118
77msgid "Daily"
78msgstr "Une fois par jour"
79
80#: backend.php:119
81msgid "Weekly"
82msgstr "Une fois par semaine"
83
84#: backend.php:122 tt-rss.php:248 modules/pref-prefs.php:315
85msgid "Default"
86msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
87
88#: backend.php:123
89#, fuzzy
90msgid "Magpie"
91msgstr "Page"
92
93#: backend.php:124
94msgid "SimplePie"
95msgstr ""
96
97#: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
98msgid "User"
99msgstr "Utilisateur"
100
101#: backend.php:134
102msgid "Power User"
103msgstr ""
104
105#: backend.php:135
106msgid "Administrator"
107msgstr "Administrateur"
108
109#: errors.php:3
110msgid "Unknown error"
111msgstr "Erreur inconnue"
112
113#: errors.php:5
114msgid ""
115"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
116"doesn't seem to support it."
117msgstr ""
118
119#: errors.php:8
120msgid ""
121"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
122"seem to support them."
123msgstr ""
124
125#: errors.php:11
126msgid "Backend sanity check failed"
127msgstr "Le test du moteur a échoué"
128
129#: errors.php:13
130msgid "Frontend sanity check failed."
131msgstr "Le test de l'interface a échoué."
132
133#: errors.php:15
134msgid ""
135"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
136"update&lt;/a&gt;."
137msgstr ""
138"Version non valable pour le schéma de la base de données. &lt;a href='update."
139"php'&gt;Veuillez le mettre à jour&lt;/a&gt;."
140
141#: errors.php:17
142msgid "Request not authorized."
143msgstr "Requête rejetée."
144
145#: errors.php:19
146msgid "No operation to perform."
147msgstr "Aucune opération à effectuer."
148
149#: errors.php:21
150msgid ""
151"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
152"local configuration."
153msgstr ""
154"Impossible d'afficher le flux&nbsp;: la requête n'a pas abouti. Veuillez "
155"vérifier la syntaxe de son intitulé ou la configuration locale."
156
157#: errors.php:23
158msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
159msgstr ""
160"Rejeté. Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour accéder à cette "
161"page."
162
163#: errors.php:25
164msgid "Configuration check failed"
165msgstr "Échec du test de configuration"
166
167#: errors.php:27
168msgid ""
169"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
170"\t\tofficial site for more information."
171msgstr ""
172"Votre version de MySQL n'est pas gérée pour le moment. Reportez-vous au \n"
173"\t\tsite officiel pour plus d'informations."
174
175#: errors.php:32
176msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
177msgstr ""
178
179#: functions.php:2841 modules/popup-dialog.php:175
180#: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
181msgid "All feeds"
182msgstr "Tous les flux"
183
184#: functions.php:2870 functions.php:2909 functions.php:3320 functions.php:4275
185#: functions.php:4305 modules/backend-rpc.php:616 modules/pref-feeds.php:1247
186msgid "Uncategorized"
187msgstr "Sans catégorie"
188
189#: functions.php:2899 functions.php:3514 modules/backend-rpc.php:621
190#: mobile/functions.php:33
191msgid "Special"
192msgstr "Spécial"
193
194#: functions.php:2901 functions.php:3349 functions.php:3516 prefs.php:129
195#: modules/backend-rpc.php:626 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
196msgid "Labels"
197msgstr "Intitulé"
198
199#: functions.php:2919 functions.php:3342 functions.php:4127
200#: localized_js.php:153 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
201#: offline.js:1425
202msgid "Starred articles"
203msgstr "Articles remarquables"
204
205#: functions.php:2921 functions.php:3346 functions.php:4134
206#: modules/pref-feeds.php:1423 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
207msgid "Published articles"
208msgstr "Articles publiés"
209
210#: functions.php:2923 functions.php:3352 functions.php:4112 help/3.php:58
211#: mobile/functions.php:52
212msgid "Fresh articles"
213msgstr "Nouveaux articles"
214
215#: functions.php:2925 functions.php:3355 functions.php:4105
216#: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
217#: offline.js:1427
218#, fuzzy
219msgid "All articles"
220msgstr "Tous les articles"
221
222#: functions.php:3306 functions.php:3308
223msgid "Search results"
224msgstr "Résultats de recherche"
225
226#: functions.php:3324 functions.php:3337 functions.php:3343 functions.php:3347
227#: functions.php:3353 functions.php:3356 functions.php:3364
228msgid "Searched for"
229msgstr "Recherché"
230
231#: functions.php:3984
232msgid "Generated feed"
233msgstr "Flux généré"
234
235#: functions.php:3989 functions.php:5253 localized_js.php:148
236#: modules/pref-feeds.php:1028 modules/pref-feeds.php:1209
237#: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:163
238#: modules/pref-users.php:401 offline.js:409
239msgid "Select:"
240msgstr "Sélectionner&nbsp;:"
241
242#: functions.php:3990 localized_js.php:39 modules/pref-feeds.php:1029
243#: modules/pref-feeds.php:1210 modules/pref-filters.php:367
244#: modules/pref-labels.php:164 modules/pref-users.php:402
245#: mobile/functions.php:570
246msgid "All"
247msgstr "Tout"
248
249#: functions.php:3991 functions.php:4007 localized_js.php:171 tt-rss.php:240
250#: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
251msgid "Unread"
252msgstr "Non lus"
253
254#: functions.php:3992 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573
255#, fuzzy
256msgid "Invert"
257msgstr "(Inverse)"
258
259#: functions.php:3993 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1030
260#: modules/pref-feeds.php:1211 modules/pref-filters.php:368
261#: modules/pref-labels.php:165 modules/pref-users.php:403
262#: mobile/functions.php:572
263msgid "None"
264msgstr "Aucun"
265
266#: functions.php:4001 localized_js.php:35 tt-rss.php:189
267#: modules/pref-feeds.php:1371 offline.js:185
268msgid "Actions..."
269msgstr "Actions..."
270
271#: functions.php:4006 localized_js.php:150
272#, fuzzy
273msgid "Selection toggle:"
274msgstr "Sélection&nbsp;:"
275
276#: functions.php:4008 localized_js.php:152 tt-rss.php:239
277#: mobile/functions.php:459
278msgid "Starred"
279msgstr "Remarquables"
280
281#: functions.php:4009
282msgid "Published"
283msgstr "Publiés"
284
285#: functions.php:4011 localized_js.php:85
286msgid "Mark as read:"
287msgstr "Marquer comme lu&nbsp;:"
288
289#: functions.php:4012 localized_js.php:149 mobile/functions.php:578
290msgid "Selection"
291msgstr "La sélection"
292
293#: functions.php:4014 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580
294msgid "Entire feed"
295msgstr "Tout le flux"
296
297#: functions.php:4018
298#, fuzzy
299msgid "Assign label:"
300msgstr "Attribuer des étiquettes"
301
302#: functions.php:4059 localized_js.php:56
303msgid "Click to collapse category"
304msgstr ""
305
306#: functions.php:4325
307msgid "No feeds to display."
308msgstr "Aucun flux à afficher."
309
310#: functions.php:4342 mobile/functions.php:12
311msgid "Tags"
312msgstr "Étiquettes"
313
314#: functions.php:4578
315#, fuzzy
316msgid " - "
317msgstr "- par "
318
319#: functions.php:4602 functions.php:5272
320msgid "Edit tags for this article"
321msgstr ""
322
323#: functions.php:4610
324#, fuzzy
325msgid "Display original article content"
326msgstr "Afficher l'heure du dernier article"
327
328#: functions.php:4617 functions.php:5263
329#, fuzzy
330msgid "Show article summary in new window"
331msgstr "Ouvrir les liens des articles dans une nouvelle fenêtre"
332
333#: functions.php:4650 functions.php:5187
334#, fuzzy
335msgid "unknown type"
336msgstr "Erreur inconnue"
337
338#: functions.php:4656 functions.php:5193
339msgid "audio/mpeg"
340msgstr ""
341
342#: functions.php:4692 functions.php:5227
343msgid "Attachment:"
344msgstr ""
345
346#: functions.php:4694 functions.php:5229
347msgid "Attachments:"
348msgstr ""
349
350#: functions.php:4714 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
351#: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1079
352msgid "Close this window"
353msgstr "Fermer cette fenêtre"
354
355#: functions.php:4770
356msgid "Feed not found."
357msgstr "Flux non trouvé."
358
359#: functions.php:4839 mobile/functions.php:423
360msgid ""
361"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
362"local configuration."
363msgstr ""
364"Impossible d'afficher le flux (la requête l'a pas abouti). Veuillez vérifier "
365"la syntaxe de son intitulé ou la configuration locale."
366
367#: functions.php:5161
368#, fuzzy
369msgid "Click to expand article"
370msgstr "Articles mémorisés"
371
372#: functions.php:5298
373#, fuzzy
374msgid "No unread articles found to display."
375msgstr "Aucun article à marquer"
376
377#: functions.php:5301
378#, fuzzy
379msgid "No updated articles found to display."
380msgstr "Aucun article à marquer"
381
382#: functions.php:5304
383#, fuzzy
384msgid "No starred articles found to display."
385msgstr "Aucun article à marquer"
386
387#: functions.php:5308
388msgid ""
389"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
390"(see the Actions menu above) or use a filter."
391msgstr ""
392
393#: functions.php:5310 localized_js.php:92 offline.js:444
394#, fuzzy
395msgid "No articles found to display."
396msgstr "Aucun article à marquer"
397
398#: functions.php:5984 tt-rss.php:206
399#, fuzzy
400msgid "Create label..."
401msgstr "Créer un intitulé"
402
403#: functions.php:5997
404#, fuzzy
405msgid "(remove)"
406msgstr "Supprimer"
407
408#: functions.php:6041
409msgid "no tags"
410msgstr "aucune étiquette"
411
412#: localized_js.php:36
413msgid "Adding feed..."
414msgstr "Ajout d'un flux..."
415
416#: localized_js.php:37
417msgid "Adding feed category..."
418msgstr "Ajout d'une catégorie de flux..."
419
420#: localized_js.php:38
421msgid "Adding user..."
422msgstr "Ajout d'un utilisateur..."
423
424#: localized_js.php:41
425msgid "All feeds updated."
426msgstr "Mise à jour des flux terminée."
427
428#: localized_js.php:42
429#, fuzzy
430msgid "Assign score to article:"
431msgstr "Articles mémorisés"
432
433#: localized_js.php:43
434#, fuzzy
435msgid "Assign selected articles to label?"
436msgstr "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?"
437
438#: localized_js.php:44 prefs.js:331
439msgid "Can't add category: no name specified."
440msgstr "Impossible d'ajouter une catégorie : aucun nom fourni."
441
442#: localized_js.php:45 functions.js:1385
443msgid "Can't add filter: nothing to match on."
444msgstr "Impossible d'ajouter un filtre : aucune correspondance."
445
446#: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1442
447msgid "Can't create label: missing caption."
448msgstr "Impossible de créer un intitulé : descriptif manquant."
449
450#: localized_js.php:47 prefs.js:359
451#, fuzzy
452msgid "Can't create user: no login specified."
453msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
454
455#: localized_js.php:48
456msgid "Can't open article: received invalid article link"
457msgstr ""
458
459#: localized_js.php:49
460msgid "Can't open article: received invalid XML"
461msgstr ""
462
463#: localized_js.php:50 functions.js:1426
464msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
465msgstr "Impossible de s'inscrire : aucune URL de flux n'a été fournie."
466
467#: localized_js.php:51
468msgid "Category reordering disabled"
469msgstr ""
470
471#: localized_js.php:52
472msgid "Category reordering enabled"
473msgstr ""
474
475#: localized_js.php:53
476msgid "Changing category of selected feeds..."
477msgstr "Modification de la catégorie des flux sélectionnés..."
478
479#: localized_js.php:54
480#, fuzzy
481msgid "Clearing feed..."
482msgstr "Enregistrement d'un flux..."
483
484#: localized_js.php:55
485#, fuzzy
486msgid "Clearing selected feed..."
487msgstr "Suppression des filtres sélectionnés..."
488
489#: localized_js.php:57
490#, fuzzy
491msgid "comments"
492msgstr "Contenu"
493
494#: localized_js.php:58
495#, fuzzy
496msgid "Could not change feed URL."
497msgstr "Impossible de changer l'adresse."
498
499#: localized_js.php:59
500msgid "Could not display article (missing XML object)"
501msgstr "Impossible d'afficher l'article (objet XML manquant)"
502
503#: localized_js.php:60
504#, fuzzy
505msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
506msgstr "Impossible de mettre à jour l'en-têtes (objet XML manquant)"
507
508#: localized_js.php:61
509msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
510msgstr "Impossible de mettre à jour l'en-têtes (objet XML manquant)"
511
512#: localized_js.php:62 offline.js:638
513msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
514msgstr ""
515
516#: localized_js.php:63 tt-rss.js:75
517msgid "display feeds"
518msgstr "afficher les flux"
519
520#: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
521msgid "Entered passwords do not match."
522msgstr "Les mots de passe saisie ne sont pas identiques."
523
524#: localized_js.php:66 tt-rss.js:633
525#, php-format
526msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
527msgstr "Supprimer tous les articles non remarquables dans %s ?"
528
529#: localized_js.php:67 prefs.js:618
530#, fuzzy
531msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
532msgstr "Supprimer tous les articles non remarquables dans %s ?"
533
534#: localized_js.php:68 prefs.js:304
535msgid "Error: Invalid feed URL."
536msgstr ""
537
538#: localized_js.php:69 prefs.js:302
539#, fuzzy
540msgid "Error: No feed URL given."
541msgstr "Impossible de s'inscrire : aucune URL de flux n'a été fournie."
542
543#: localized_js.php:70
544#, fuzzy
545msgid "Error while trying to load more headlines"
546msgstr "Erreur lors de l'analyse du document."
547
548#: localized_js.php:71
549#, fuzzy
550msgid "Failed to load article in new window"
551msgstr "Ouvrir les liens des articles dans une nouvelle fenêtre"
552
553#: localized_js.php:72
554msgid "Failed to open window for the article"
555msgstr ""
556
557#: localized_js.php:73 prefs.js:640
558msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
559msgstr ""
560
561#: localized_js.php:75 offline.js:1655
562msgid "Last sync: Cancelled."
563msgstr ""
564
565#: localized_js.php:76 offline.js:837
566msgid "Last sync: Error receiving data."
567msgstr ""
568
569#: localized_js.php:77 offline.js:808
570#, php-format
571msgid "Last sync: %s"
572msgstr ""
573
574#: localized_js.php:78
575#, fuzzy
576msgid "Loading feed list..."
577msgstr "Ouverture en cours, veuillez patienter..."
578
579#: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
580msgid "Loading, please wait..."
581msgstr "Ouverture en cours, veuillez patienter..."
582
583#: localized_js.php:80
584msgid "Local data removed."
585msgstr ""
586
587#: localized_js.php:81 prefs.js:763
588msgid "Login field cannot be blank."
589msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
590
591#: localized_js.php:82 tt-rss.js:279
592#, fuzzy
593msgid "Mark all articles as read?"
594msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
595
596#: localized_js.php:83 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821
597#, php-format
598msgid "Mark all articles in %s as read?"
599msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
600
601#: localized_js.php:84 viewfeed.js:1212
602#, php-format
603msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
604msgstr "Marquer tous les articles visibles de %s comme lus ?"
605
606#: localized_js.php:86 viewfeed.js:1885
607#, php-format
608msgid "Mark %d article(s) as read?"
609msgstr "Marquer %d article(s) comme lu(s) ?"
610
611#: localized_js.php:87 viewfeed.js:1251
612#, php-format
613msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
614msgstr "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?"
615
616#: localized_js.php:88
617msgid "Marking all feeds as read..."
618msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..."
619
620#: localized_js.php:89 modules/pref-prefs.php:35
621msgid "New password cannot be blank."
622msgstr "Le nouveau mot de passe ne peut pas être vide."
623
624#: localized_js.php:90 viewfeed.js:1842
625msgid "No article is selected."
626msgstr "Aucun article sélectionné."
627
628#: localized_js.php:91 viewfeed.js:884 viewfeed.js:919 viewfeed.js:959
629#: viewfeed.js:1043 viewfeed.js:1092 viewfeed.js:1244
630msgid "No articles are selected."
631msgstr "Aucun article sélectionné."
632
633#: localized_js.php:93 viewfeed.js:1883
634msgid "No articles found to mark"
635msgstr "Aucun article à marquer"
636
637#: localized_js.php:94 prefs.js:688
638msgid "No categories are selected."
639msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
640
641#: localized_js.php:95 prefs.js:597 prefs.js:627 prefs.js:658 prefs.js:925
642#: prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307 prefs.js:1824 tt-rss.js:1487
643msgid "No feeds are selected."
644msgstr "Aucun flux sélectionné."
645
646#: localized_js.php:96 tt-rss.php:294 tt-rss.php:307
647msgid "No feed selected."
648msgstr "Aucun flux sélectionné."
649
650#: localized_js.php:97 prefs.js:562 prefs.js:905
651msgid "No filters are selected."
652msgstr "Aucun filtre sélectionné."
653
654#: localized_js.php:98 prefs.js:499
655msgid "No labels are selected."
656msgstr "Aucun intitulé sélectionné."
657
658#: localized_js.php:100 prefs.js:986
659msgid "No OPML file to upload."
660msgstr "Aucun fichier OPML à envoyer."
661
662#: localized_js.php:101 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
663msgid "No users are selected."
664msgstr "Aucun utilisateur sélectionné."
665
666#: localized_js.php:102 modules/pref-prefs.php:30
667msgid "Old password cannot be blank."
668msgstr "L'ancien mot de passe ne peut pas être vide."
669
670#: localized_js.php:103 prefs.js:268 tt-rss.js:1437
671#, fuzzy
672msgid "Please enter label caption:"
673msgstr "Veuillez saisir le titre de l'intitulé :"
674
675#: localized_js.php:104 prefs.js:352
676#, fuzzy
677msgid "Please enter login:"
678msgstr "Veuillez saisir le titre de l'intitulé :"
679
680#: localized_js.php:105 prefs.js:2019
681#, fuzzy
682msgid "Please enter new label background color:"
683msgstr "Veuillez saisir le titre de l'intitulé :"
684
685#: localized_js.php:106 prefs.js:2017
686#, fuzzy
687msgid "Please enter new label foreground color:"
688msgstr "Veuillez saisir le titre de l'intitulé :"
689
690#: localized_js.php:107 prefs.js:930
691msgid "Please select one feed."
692msgstr "Veuillez sélectionner un flux."
693
694#: localized_js.php:108 prefs.js:612
695msgid "Please select only one feed."
696msgstr "Veuillez sélectionner un seul flux."
697
698#: localized_js.php:109 prefs.js:910
699msgid "Please select only one filter."
700msgstr "Veuillez sélectionner un seul filtre."
701
702#: localized_js.php:110 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:881
703msgid "Please select only one user."
704msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
705
706#: localized_js.php:111 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836
707#: tt-rss.js:1015
708msgid "Please select some feed first."
709msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
710
711#: localized_js.php:112 viewfeed.js:562 viewfeed.js:624
712msgid "Please wait..."
713msgstr "Veuillez patienter..."
714
715#: localized_js.php:113
716msgid "Please wait until operation finishes."
717msgstr ""
718
719#: localized_js.php:114 localized_schema.php:18 viewfeed.js:521
720#: viewfeed.js:631
721msgid "Publish article"
722msgstr "Publier l'article"
723
724#: localized_js.php:115
725msgid "Published feed URL changed."
726msgstr ""
727
728#: localized_js.php:116
729#, fuzzy
730msgid "Purging selected feed..."
731msgstr "Suppression des filtres sélectionnés..."
732
733#: localized_js.php:117 prefs.js:1849
734#, fuzzy, php-format
735msgid "Remove filter %s?"
736msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
737
738#: localized_js.php:118
739#, fuzzy
740msgid "Remove selected articles from label?"
741msgstr "Supprimer les intitulés sélectionnés ?"
742
743#: localized_js.php:119 prefs.js:671
744msgid "Remove selected categories?"
745msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
746
747#: localized_js.php:120 prefs.js:547
748msgid "Remove selected filters?"
749msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
750
751#: localized_js.php:121 prefs.js:484
752msgid "Remove selected labels?"
753msgstr "Supprimer les intitulés sélectionnés ?"
754
755#: localized_js.php:122 prefs.js:513
756msgid "Remove selected users?"
757msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés ?"
758
759#: localized_js.php:123
760msgid "Removing feed..."
761msgstr "Suppression d'un flux..."
762
763#: localized_js.php:124
764#, fuzzy
765msgid "Removing filter..."
766msgstr "Suppression d'un flux..."
767
768#: localized_js.php:125
769#, fuzzy
770msgid "Removing offline data..."
771msgstr "Suppression d'un flux..."
772
773#: localized_js.php:126
774msgid "Removing selected categories..."
775msgstr "Suppression des catégories sélectionnées..."
776
777#: localized_js.php:127
778msgid "Removing selected filters..."
779msgstr "Suppression des filtres sélectionnés..."
780
781#: localized_js.php:128
782msgid "Removing selected labels..."
783msgstr "Suppression des intitulés sélectionnés..."
784
785#: localized_js.php:129
786msgid "Removing selected users..."
787msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés..."
788
789#: localized_js.php:130 prefs.js:1693
790msgid "Replace current publishing address with a new one?"
791msgstr "Remplacer l'adresse de publication actuelle ?"
792
793#: localized_js.php:131 prefs.js:1831
794msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
795msgstr ""
796
797#: localized_js.php:132 tt-rss.js:1020
798#, fuzzy, php-format
799msgid "Rescore articles in %s?"
800msgstr "Articles mémorisés"
801
802#: localized_js.php:133 prefs.js:1809
803#, fuzzy
804msgid "Rescore articles in selected feeds?"
805msgstr "Aucun article sélectionné."
806
807#: localized_js.php:134
808#, fuzzy
809msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
810msgstr "Aucun article sélectionné."
811
812#: localized_js.php:135
813#, fuzzy
814msgid "Rescoring articles..."
815msgstr "Articles mémorisés"
816
817#: localized_js.php:136 tt-rss.js:683
818#, fuzzy
819msgid "Reset category order?"
820msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
821
822#: localized_js.php:137 prefs.js:1993
823#, fuzzy
824msgid "Reset label colors to default?"
825msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
826
827#: localized_js.php:138 prefs.js:847
828msgid "Reset password of selected user?"
829msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné ?"
830
831#: localized_js.php:139
832msgid "Resetting password for selected user..."
833msgstr "Réinitialisation du mot de passe de l'utilisateur sélectionné..."
834
835#: localized_js.php:140 prefs.js:1266
836msgid "Reset to defaults?"
837msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
838
839#: localized_js.php:141 prefs.js:1908
840#, fuzzy
841msgid "Save changes to selected feeds?"
842msgstr "Aucun article sélectionné."
843
844#: localized_js.php:142 prefs.js:1714
845msgid "Save current configuration?"
846msgstr "Enregistrer la configuration actuelle ?"
847
848#: localized_js.php:143
849#, fuzzy
850msgid "Saving article tags..."
851msgstr "Enregistrement de la catégorie..."
852
853#: localized_js.php:144
854msgid "Saving feed..."
855msgstr "Enregistrement d'un flux..."
856
857#: localized_js.php:145
858#, fuzzy
859msgid "Saving feeds..."
860msgstr "Enregistrement d'un flux..."
861
862#: localized_js.php:146
863msgid "Saving filter..."
864msgstr "Enregistrement du filtre..."
865
866#: localized_js.php:147
867msgid "Saving user..."
868msgstr "Enregistrement de l'utilisateur..."
869
870#: localized_js.php:151 viewfeed.js:504 viewfeed.js:569
871msgid "Star article"
872msgstr "Marquer comme remarquable"
873
874#: localized_js.php:154 functions.js:1430
875#, fuzzy
876msgid "Subscribing to feed..."
877msgstr "S'inscrire à un flux"
878
879#: localized_js.php:155 offline.js:1195
880msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
881msgstr ""
882
883#: localized_js.php:156 offline.js:890
884msgid "Synchronizing..."
885msgstr ""
886
887#: localized_js.php:157 offline.js:735
888#, fuzzy
889msgid "Synchronizing articles..."
890msgstr "Articles mémorisés"
891
892#: localized_js.php:158 offline.js:780
893#, fuzzy, php-format
894msgid "Synchronizing articles (%d)..."
895msgstr "Articles mémorisés"
896
897#: localized_js.php:159 offline.js:698
898#, fuzzy
899msgid "Synchronizing categories..."
900msgstr "Enregistrement de la catégorie..."
901
902#: localized_js.php:160 offline.js:679
903#, fuzzy
904msgid "Synchronizing feeds..."
905msgstr "Enregistrement d'un flux..."
906
907#: localized_js.php:161 offline.js:716
908#, fuzzy
909msgid "Synchronizing labels..."
910msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
911
912#: localized_js.php:162 tt-rss.php:175 tt-rss.js:80
913msgid "tag cloud"
914msgstr "Nuage d'étiquettes"
915
916#: localized_js.php:163 offline.js:1672
917msgid ""
918"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
919"Continue?"
920msgstr ""
921
922#: localized_js.php:164 offline.js:1743
923msgid ""
924"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
925msgstr ""
926
927#: localized_js.php:165
928#, fuzzy
929msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
930msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS est à jour."
931
932#: localized_js.php:166 offline.js:1223
933msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
934msgstr ""
935
936#: localized_js.php:167
937#, fuzzy
938msgid "Trying to change address..."
939msgstr "Tentative de modification du mot de passe..."
940
941#: localized_js.php:168
942msgid "Trying to change e-mail..."
943msgstr "Tentative de modification de l'adresse électronique..."
944
945#: localized_js.php:169
946msgid "Trying to change password..."
947msgstr "Tentative de modification du mot de passe..."
948
949#: localized_js.php:170 viewfeed.js:618
950msgid "Unpublish article"
951msgstr "Ne plus publier l'article"
952
953#: localized_js.php:172 viewfeed.js:553
954msgid "Unstar article"
955msgstr "Ne plus marquer comme remarquable"
956
957#: localized_js.php:173 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704
958#, php-format
959msgid "Unsubscribe from %s?"
960msgstr "Se désinscrire de %s ?"
961
962#: localized_js.php:174 prefs.js:581
963msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
964msgstr "Se désinscrire des flux sélectionnés ?"
965
966#: localized_js.php:175
967msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
968msgstr "Désinscription des flux sélectionnés..."
969
970#: localized_js.php:176 tt-rss.js:627
971msgid "You can't clear this type of feed."
972msgstr "Vous ne pouvez pas purger ce type de flux."
973
974#: localized_js.php:177 tt-rss.js:841
975msgid "You can't edit this kind of feed."
976msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux."
977
978#: localized_js.php:178 tt-rss.js:1010
979#, fuzzy
980msgid "You can't rescore this kind of feed."
981msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux."
982
983#: localized_js.php:179 tt-rss.js:598
984msgid "You can't unsubscribe from the category."
985msgstr "Vous ne pouvez pas vous désinscrire de la catégorie."
986
987#: localized_js.php:180
988msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
989msgstr ""
990
991#: localized_js.php:181
992msgid ""
993"You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
994"switch it into offline mode again. Go online?"
995msgstr ""
996
997#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:250 modules/popup-dialog.php:165
998#: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1283
999#: mobile/functions.php:775
1000msgid "Title"
1001msgstr "Titre"
1002
1003#: localized_schema.php:10
1004msgid "Title or Content"
1005msgstr "Titre ou contenu"
1006
1007#: localized_schema.php:11
1008msgid "Link"
1009msgstr "Lien"
1010
1011#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
1012#: mobile/functions.php:776
1013msgid "Content"
1014msgstr "Contenu"
1015
1016#: localized_schema.php:13
1017msgid "Article Date"
1018msgstr ""
1019
1020#: localized_schema.php:15
1021msgid "Filter article"
1022msgstr "Filtrer l'article"
1023
1024#: localized_schema.php:16 tt-rss.php:201 mobile/functions.php:583
1025msgid "Mark as read"
1026msgstr "Marquer comme lu"
1027
1028#: localized_schema.php:17
1029msgid "Set starred"
1030msgstr "Marquer comme remarquable"
1031
1032#: localized_schema.php:19
1033msgid "Assign tags"
1034msgstr "Attribuer des étiquettes"
1035
1036#: localized_schema.php:20
1037#, fuzzy
1038msgid "Assign label"
1039msgstr "Attribuer des étiquettes"
1040
1041#: localized_schema.php:24
1042msgid "General"
1043msgstr "Général"
1044
1045#: localized_schema.php:26
1046msgid "Allow duplicate posts"
1047msgstr "Permettre les articles en double"
1048
1049#: localized_schema.php:27
1050msgid ""
1051"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1052"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1053"different feeds to appear only once."
1054msgstr ""
1055"Cette option est utile si vous lisez des articles venant d'agrégateurs de "
1056"type «&nbsp;planet&nbsp,;», dans lesquels certains flux se recoupent "
1057"largement. Lorsque cette option est désactivée, les articles en double sont "
1058"affichées en un seul exemplaire."
1059
1060#: localized_schema.php:28
1061msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1062msgstr "Intervalle par défaut entre les mises à jour (en minutes)"
1063
1064#: localized_schema.php:29
1065msgid "Enable e-mail digest"
1066msgstr "Activer la synthèse quotidienne par courrier électronique"
1067
1068#: localized_schema.php:30
1069msgid ""
1070"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1071"your configured e-mail address"
1072msgstr ""
1073"Cette option active l'envoi d'une synthèse quotidienne (digest) des en-têtes "
1074"nouveaux et non lus à l'adresse électronique donnée"
1075
1076#: localized_schema.php:31
1077msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1078msgstr ""
1079"Purger les articles plus vieux que le nombre de jours donné (0 pour ne "
1080"jamais purger)"
1081
1082#: localized_schema.php:32
1083msgid "Update post on checksum change"
1084msgstr "Mettre à jour lors d'un changement du code de contrôle"
1085
1086#: localized_schema.php:33
1087#, fuzzy
1088msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1089msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
1090
1091#: localized_schema.php:35
1092msgid "Interface"
1093msgstr "Interface"
1094
1095#: localized_schema.php:37
1096msgid "Combined feed display"
1097msgstr "Affichage combiné des flux"
1098
1099#: localized_schema.php:38
1100msgid ""
1101"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1102"headlines and article content"
1103msgstr ""
1104"Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux "
1105"listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
1106
1107#: localized_schema.php:39
1108msgid "Default article limit"
1109msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
1110
1111#: localized_schema.php:40
1112msgid ""
1113"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1114"disables)."
1115msgstr "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
1116
1117#: localized_schema.php:41
1118msgid "Enable feed categories"
1119msgstr "Utiliser les catégories de flux"
1120
1121#: localized_schema.php:42
1122msgid "Enable search toolbar"
1123msgstr "Activer la barre de recherche"
1124
1125#: localized_schema.php:43
1126msgid "Hide feeds with no unread messages"
1127msgstr "Masquer les flux sans article non lu"
1128
1129#: localized_schema.php:44
1130msgid "Mark articles as read automatically"
1131msgstr "Marquer les articles comme lus automatiquement"
1132
1133#: localized_schema.php:45
1134#, fuzzy
1135msgid ""
1136"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1137"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1138msgstr ""
1139"Cette option active le marquage automatique des articles comme lus en "
1140"affichage combiné, pendant que vous faites défiler la liste des articles"
1141
1142#: localized_schema.php:46
1143msgid "On catchup show next feed"
1144msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant"
1145
1146#: localized_schema.php:47
1147msgid ""
1148"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1149"feed with unread articles."
1150msgstr ""
1151"Lorsque vous cliquez sur «&nbsp;Marquer comme lus&nbsp;», le prochain flux "
1152"contenant des articles non lus est automatiquement affiché"
1153
1154#: localized_schema.php:48
1155msgid "Open article links in new browser window"
1156msgstr "Ouvrir les liens des articles dans une nouvelle fenêtre"
1157
1158#: localized_schema.php:49
1159msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1160msgstr "Inverser l'order des en-têtes (les plus anciens en premier)"
1161
1162#: localized_schema.php:50
1163msgid "Show content preview in headlines list"
1164msgstr "Donner un aperçu du contenu dans la liste des en-têtes"
1165
1166#: localized_schema.php:51
1167msgid "Sort feeds by unread articles count"
1168msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
1169
1170#: localized_schema.php:52
1171msgid "User stylesheet URL"
1172msgstr "URL de la feuille de style personnalisée"
1173
1174#: localized_schema.php:53
1175msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1176msgstr ""
1177"Lien vers une feuille de style personnalisée pour remplacer le style par "
1178"défaut (laisser vide pour ne pas en utiliser)"
1179
1180#: localized_schema.php:54
1181msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1182msgstr "Ancienneté maximale pour un nouvel article (en heures)"
1183
1184#: localized_schema.php:55
1185#, fuzzy
1186msgid "Hide feedlist"
1187msgstr "Masquer dans la liste de «&nbsp;Mes flux&nbsp;»"
1188
1189#: localized_schema.php:56
1190msgid ""
1191"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1192"for small screens."
1193msgstr ""
1194
1195#: localized_schema.php:57
1196msgid "Group headlines in virtual feeds"
1197msgstr ""
1198
1199#: localized_schema.php:58
1200msgid ""
1201"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1202"grouped by feeds"
1203msgstr ""
1204
1205#: localized_schema.php:60
1206msgid "Advanced"
1207msgstr "Avancé"
1208
1209#: localized_schema.php:62
1210msgid "Blacklisted tags"
1211msgstr "Étiquettes exclues"
1212
1213#: localized_schema.php:63
1214msgid ""
1215"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1216"separated list)."
1217msgstr ""
1218"Lors de l'autodétection des étiquettes dans les articles, ces étiquettes ne "
1219"sont pas utilisées (en faire une liste, séparées par des virgules)"
1220
1221#: localized_schema.php:64
1222msgid "Confirm marking feed as read"
1223msgstr "Demander confirmation pour marquer un flux comme lu"
1224
1225#: localized_schema.php:65
1226#, fuzzy
1227msgid "Enable feed icons"
1228msgstr "Utiliser les catégories de flux"
1229
1230#: localized_schema.php:66
1231msgid "Enable labels"
1232msgstr "Utiliser les intitulés"
1233
1234#: localized_schema.php:67
1235msgid ""
1236"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1237"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1238"with caution."
1239msgstr ""
1240"Utilisation expérimentale de flux virtuels basés sur des requêtes SQL "
1241"personnalisées. Cette fonctionnalité est hautement expérimentale et pas "
1242"encore ergonomique. Utilisez-là avec précaution."
1243
1244#: localized_schema.php:68
1245msgid "Long date format"
1246msgstr "Format de date long"
1247
1248#: localized_schema.php:69
1249msgid "Set articles as unread on update"
1250msgstr "Marquer les articles comme non lus lors des mises à jour"
1251
1252#: localized_schema.php:70
1253msgid "Short date format"
1254msgstr "Format de date court"
1255
1256#: localized_schema.php:71
1257msgid "Show additional information in feedlist"
1258msgstr "Afficher des informations supplémentaires dans la liste des flux"
1259
1260#: localized_schema.php:72
1261msgid "Strip unsafe tags from articles"
1262msgstr "Éliminer les étiquettes non sûres des articles"
1263
1264#: localized_schema.php:73
1265msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1266msgstr ""
1267"Élimine toutes les balises HTML sauf les plus courantes lors de la lecture "
1268"des articles"
1269
1270#: localized_schema.php:74
1271msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1272msgstr "Afficher la date et l'heure de manière plus lisible dans les en-têtes"
1273
1274#: localized_schema.php:75
1275msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1276msgstr "Développer automatiquement les articles en affichage combiné"
1277
1278#: localized_schema.php:76
1279msgid "Purge unread articles"
1280msgstr "Purger les articles non lus"
1281
1282#: localized_schema.php:77
1283msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1284msgstr ""
1285
1286#: localized_schema.php:78
1287msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1288msgstr ""
1289
1290#: localized_schema.php:79
1291msgid "Enable inline MP3 player"
1292msgstr ""
1293
1294#: localized_schema.php:80
1295msgid ""
1296"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1297msgstr ""
1298
1299#: localized_schema.php:81
1300msgid "Do not show images in articles"
1301msgstr ""
1302
1303#: login.php:129 login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107
1304#: modules/pref-feeds.php:277 modules/pref-feeds.php:470
1305#: mobile/login_form.php:59
1306msgid "Login:"
1307msgstr "Nom&nbsp;:"
1308
1309#: login.php:132 login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111
1310#: modules/pref-feeds.php:281 modules/pref-feeds.php:476
1311#: mobile/login_form.php:60
1312msgid "Password:"
1313msgstr "Mot de passe&nbsp;:"
1314
1315#: login.php:136 login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1316msgid "Language:"
1317msgstr "Langue&nbsp;:"
1318
1319#: login.php:152 login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1320#, fuzzy
1321msgid "Log in"
1322msgstr "Se connecter"
1323
1324#: login.php:155 login_form.php:134 register.php:148
1325msgid "Create new account"
1326msgstr ""
1327
1328#: login.php:169 login_form.php:148
1329msgid "Limit bandwidth usage"
1330msgstr ""
1331
1332#: opml.php:99 opml.php:103
1333msgid "OPML Utility"
1334msgstr "Outil OPML"
1335
1336#: opml.php:124
1337msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1338msgstr "Importation OPML (utilisant l'extension DOMXML)..."
1339
1340#: opml.php:128
1341msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1342msgstr "Importation OPML (utilisation l'extension DOMDocument)..."
1343
1344#: opml.php:132
1345msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1346msgstr ""
1347"Extension DOMXML non trouvée. Elle est nécessaire pour les versions de PHP "
1348"antérieures à la 5."
1349
1350#: opml.php:136
1351msgid "Return to preferences"
1352msgstr "Revenir à la configuration"
1353
1354#: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1355msgid ""
1356"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1357"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1358"\t\tbrowser settings."
1359msgstr ""
1360"Votre navigateur ne gère pas Javascript, alors que c'est nécessaire\n"
1361"\t\tpour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la\n"
1362"\t\tconfiguration de votre navigateur."
1363
1364#: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1365msgid "Hello,"
1366msgstr "Bonjour,"
1367
1368#: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1369msgid "Exit preferences"
1370msgstr "Quitter la configuration"
1371
1372#: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1373msgid "Logout"
1374msgstr "Déconnexion"
1375
1376#: prefs.php:117
1377#, fuzzy
1378msgid "Keyboard shortcuts"
1379msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
1380
1381#: prefs.php:123 tt-rss.php:123 tt-rss.php:191 help/3.php:62 help/4.php:8
1382msgid "Preferences"
1383msgstr "Configuration"
1384
1385#: prefs.php:125 help/4.php:9
1386msgid "My Feeds"
1387msgstr "Mes flux"
1388
1389#: prefs.php:127 help/4.php:11
1390#, fuzzy
1391msgid "Filters"
1392msgstr "Fichier&nbsp;:"
1393
1394#: prefs.php:132 help/4.php:13
1395#, fuzzy
1396msgid "Users"
1397msgstr "Utilisateur"
1398
1399#: register.php:152
1400#, fuzzy
1401msgid "New user registrations are administratively disabled."
1402msgstr "Le navigateur de flux a été désactivé par l'administrateur."
1403
1404#: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1405#: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1406#: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:865
1407msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1408msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
1409
1410#: register.php:176
1411msgid ""
1412"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1413"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1414"password is sent."
1415msgstr ""
1416
1417#: register.php:182
1418msgid "Desired login:"
1419msgstr ""
1420
1421#: register.php:185
1422msgid "Check availability"
1423msgstr ""
1424
1425#: register.php:187
1426#, fuzzy
1427msgid "Email:"
1428msgstr "Adresse électronique&nbsp;:"
1429
1430#: register.php:190
1431msgid "How much is two plus two:"
1432msgstr ""
1433
1434#: register.php:193
1435msgid "Submit registration"
1436msgstr ""
1437
1438#: register.php:211
1439msgid "Your registration information is incomplete."
1440msgstr ""
1441
1442#: register.php:226
1443msgid "Sorry, this username is already taken."
1444msgstr ""
1445
1446#: register.php:244
1447#, fuzzy
1448msgid "Registration failed."
1449msgstr "Échec du test de configuration"
1450
1451#: register.php:328
1452msgid "Account created successfully."
1453msgstr ""
1454
1455#: register.php:350
1456msgid "New user registrations are currently closed."
1457msgstr ""
1458
1459#: tt-rss.php:127
1460#, fuzzy
1461msgid "Comments?"
1462msgstr "Contenu"
1463
1464#: tt-rss.php:139
1465msgid "Offline reading"
1466msgstr ""
1467
1468#: tt-rss.php:146
1469#, fuzzy
1470msgid "Cancel synchronization"
1471msgstr "Enregistrer la configuration"
1472
1473#: tt-rss.php:149
1474msgid "Synchronize"
1475msgstr ""
1476
1477#: tt-rss.php:151
1478#, fuzzy
1479msgid "Remove stored data"
1480msgstr "Supprimer les intitulés sélectionnés ?"
1481
1482#: tt-rss.php:153
1483#, fuzzy
1484msgid "Go offline"
1485msgstr "Non lié"
1486
1487#: tt-rss.php:157
1488msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1489msgstr ""
1490
1491#: tt-rss.php:164
1492#, fuzzy
1493msgid "Go online"
1494msgstr "Non lié"
1495
1496#: tt-rss.php:179
1497#, fuzzy
1498msgid "More feeds..."
1499msgstr "Suppression d'un flux..."
1500
1501#: tt-rss.php:190
1502#, fuzzy
1503msgid "Search..."
1504msgstr "Rechercher"
1505
1506#: tt-rss.php:193
1507msgid "Feed actions:"
1508msgstr "Actions sur ce flux&nbsp;:"
1509
1510#: tt-rss.php:194
1511#, fuzzy
1512msgid "Subscribe to feed..."
1513msgstr "S'inscrire à un flux"
1514
1515#: tt-rss.php:195
1516#, fuzzy
1517msgid "Edit this feed..."
1518msgstr "Tout le flux"
1519
1520#: tt-rss.php:196
1521#, fuzzy
1522msgid "Clear articles"
1523msgstr "Filtrer l'article"
1524
1525#: tt-rss.php:197
1526#, fuzzy
1527msgid "Rescore feed"
1528msgstr "Suppression d'un flux..."
1529
1530#: tt-rss.php:198 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1384
1531msgid "Unsubscribe"
1532msgstr "Se désinscrire"
1533
1534#: tt-rss.php:200
1535msgid "All feeds:"
1536msgstr "Tous les flux&nbsp;:"
1537
1538#: tt-rss.php:202 help/3.php:44
1539#, fuzzy
1540msgid "(Un)hide read feeds"
1541msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
1542
1543#: tt-rss.php:204
1544msgid "Other actions:"
1545msgstr "Autres actions&nbsp;:"
1546
1547#: tt-rss.php:207
1548#, fuzzy
1549msgid "Create filter..."
1550msgstr "Créer un filtre"
1551
1552#: tt-rss.php:208
1553#, fuzzy
1554msgid "Reset UI layout"
1555msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
1556
1557#: tt-rss.php:209
1558#, fuzzy
1559msgid "Reset category order"
1560msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
1561
1562#: tt-rss.php:210
1563#, fuzzy
1564msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1565msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
1566
1567#: tt-rss.php:219
1568#, fuzzy
1569msgid "Collapse feedlist"
1570msgstr "Masquer dans la liste de «&nbsp;Mes flux&nbsp;»"
1571
1572#: tt-rss.php:221
1573msgid "Toggle Feedlist"
1574msgstr ""
1575
1576#: tt-rss.php:229 mobile/functions.php:738
1577msgid "Search:"
1578msgstr "Rechercher&nbsp;:"
1579
1580#: tt-rss.php:237 mobile/functions.php:456
1581msgid "Adaptive"
1582msgstr "Adaptatif"
1583
1584#: tt-rss.php:238 mobile/functions.php:457
1585msgid "All Articles"
1586msgstr "Tous les articles"
1587
1588#: tt-rss.php:241
1589msgid "Ignore Scoring"
1590msgstr ""
1591
1592#: tt-rss.php:242 modules/pref-feeds.php:1228 modules/pref-feeds.php:1291
1593#: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1594msgid "Updated"
1595msgstr "Mis à jour"
1596
1597#: tt-rss.php:245
1598#, fuzzy
1599msgid "Order:"
1600msgstr "Autre&nbsp;:"
1601
1602#: tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1603#: modules/pref-filters.php:461
1604#, fuzzy
1605msgid "Date"
1606msgstr "Mettre à jour"
1607
1608#: tt-rss.php:251
1609msgid "Score"
1610msgstr ""
1611
1612#: tt-rss.php:255
1613msgid "Limit:"
1614msgstr "Limite&nbsp;:"
1615
1616#: tt-rss.php:280 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433
1617#: mobile/functions.php:436
1618msgid "Update"
1619msgstr "Mettre à jour"
1620
1621#: tt-rss.php:298
1622msgid "Drag me to resize panels"
1623msgstr ""
1624
1625#: update.php:19
1626msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1627msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour exécuter ce script."
1628
1629#: update.php:44
1630msgid "Database Updater"
1631msgstr "Outil de mise à jour de la base de données"
1632
1633#: update.php:85
1634msgid "Could not update database"
1635msgstr "Impossible de mettre la base de données à jour"
1636
1637#: update.php:88
1638msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1639msgstr ""
1640"Impossible de trouver le fichier de schéma nécessaire. Version requise&nbsp;:"
1641
1642#: update.php:89
1643msgid ", found: "
1644msgstr ", trouvée&nbsp;: "
1645
1646#: update.php:92
1647msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1648msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS est à jour."
1649
1650#: update.php:102
1651msgid "Please backup your database before proceeding."
1652msgstr ""
1653"Veuillez faire une copie de sauvegarde de votre base de données avant de "
1654"poursuivre."
1655
1656#: update.php:104
1657#, php-format
1658msgid ""
1659"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1660"<b>%d</b>)."
1661msgstr ""
1662"La base de données de Tiny Tiny RSS a besoin d'être mise à jour (version <b>%"
1663"d</b> à <b>%d</b>)."
1664
1665#: update.php:118
1666msgid "Perform updates"
1667msgstr "Exécuter les mises à jour"
1668
1669#: update.php:123
1670msgid "Performing updates..."
1671msgstr "Exécution des mises à jour..."
1672
1673#: update.php:129
1674#, php-format
1675msgid "Updating to version %d..."
1676msgstr "Passage à la version %d..."
1677
1678#: update.php:142
1679msgid "Checking version... "
1680msgstr "Vérification de la version..."
1681
1682#: update.php:148
1683msgid "OK!"
1684msgstr "OK&nbsp;!"
1685
1686#: update.php:150
1687msgid "ERROR!"
1688msgstr "ERREUR&nbsp;!"
1689
1690#: update.php:158
1691#, php-format
1692msgid ""
1693"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1694"\t\t\tversion <b>%d</b>."
1695msgstr "Terminé. Le schéma est passé de la version <b>%d</b> à <b>%d</b>."
1696
1697#: modules/help.php:6
1698#, fuzzy
1699msgid "Help"
1700msgstr "Bonjour,"
1701
1702#: modules/help.php:17
1703msgid "Help topic not found."
1704msgstr "Sujet non trouvé dans l'aide."
1705
1706#: modules/opml_domdoc.php:54
1707#, php-format
1708msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1709msgstr "Ajout de la catégorie <b>%s</b>...<br>"
1710
1711#: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1712msgid "Already imported."
1713msgstr "Déjà importé"
1714
1715#: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1716msgid "Done."
1717msgstr "Terminé."
1718
1719#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1720msgid "Error while parsing document."
1721msgstr "Erreur lors de l'analyse du document."
1722
1723#: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1724msgid "Error: please upload OPML file."
1725msgstr "Erreur&nbsp;: veuillez envoyer un document OPML."
1726
1727#: modules/opml_domxml.php:56
1728#, php-format
1729msgid "Adding category <b>%s</b>."
1730msgstr "Ajout de la catégorie <b>%s</b>."
1731
1732#: modules/opml_domxml.php:136
1733msgid "Error: can't find body element."
1734msgstr "Erreur&nbsp;: impossible de trouver la balise body."
1735
1736#: modules/popup-dialog.php:8
1737msgid "Notice"
1738msgstr "Avertissement"
1739
1740#: modules/popup-dialog.php:14
1741#, fuzzy
1742msgid ""
1743"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1744"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1745"process or contact instance owner."
1746msgstr ""
1747"Le démon de mise à jour est activé dans la configuration\n"
1748"\t\t\t\tmais il n'est pas lancé et donc rien n'est mis à jour.\n"
1749"\t\t\t\tVeuillez le démarrer ou contacter l'administrateur de votre Tiny "
1750"Tiny RSS."
1751
1752#: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1753msgid "Last update:"
1754msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
1755
1756#: modules/popup-dialog.php:26
1757#, fuzzy
1758msgid ""
1759"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1760"seeing this dialog is probably a bug."
1761msgstr ""
1762"Vous utilisez la dernière version de Tiny Tiny RSS.\n"
1763"\t\t\t\t\tSi vous pouvez lire ce message, vous avez sans doute trouvé un bug."
1764
1765#: modules/popup-dialog.php:34
1766#, fuzzy
1767msgid ""
1768"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1769"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1770"contact instance owner."
1771msgstr ""
1772"Tiny Tiny RSS a constaté que le démon de mise à jour met trop de temps\n"
1773"\t\t\t\t\tà mettre les flux à jour. Il a peut-être planté.\n"
1774"\t\t\t\t\tVeuillez vérifier son état ou bien contacter l'administrateur de "
1775"votre Tiny Tiny RSS."
1776
1777#: modules/popup-dialog.php:48
1778msgid "Visit official site"
1779msgstr ""
1780
1781#: modules/popup-dialog.php:61
1782#, fuzzy
1783msgid "Subscribe to Feed"
1784msgstr "S'inscrire à un flux"
1785
1786#: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1787#: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403
1788msgid "Feed"
1789msgstr "Flux"
1790
1791#: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1792#: modules/pref-feeds.php:411
1793#, fuzzy
1794msgid "URL:"
1795msgstr "URL du flux&nbsp;:"
1796
1797#: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1798#: modules/pref-feeds.php:423
1799#, fuzzy
1800msgid "Place in category:"
1801msgstr "Enregistrement de la catégorie..."
1802
1803#: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1804#: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262
1805#: modules/pref-users.php:142
1806msgid "Authentication"
1807msgstr "Identification"
1808
1809#: modules/popup-dialog.php:123
1810msgid "This feed requires authentication."
1811msgstr "Ce flux nécessite une identification."
1812
1813#: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1814msgid "Subscribe"
1815msgstr "S'inscrire"
1816
1817#: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1818#: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1819#: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377
1820#: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166
1821#: modules/pref-users.php:183
1822msgid "Cancel"
1823msgstr "Annuler"
1824
1825#: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1826#: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1827#: modules/pref-feeds.php:1124 modules/pref-filters.php:307
1828#: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1829#: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
1830#: mobile/functions.php:783
1831msgid "Search"
1832msgstr "Rechercher"
1833
1834#: modules/popup-dialog.php:162
1835#, fuzzy
1836msgid "match on:"
1837msgstr "Correspondance sur&nbsp;:"
1838
1839#: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1840msgid "Title or content"
1841msgstr "Titre ou contenu"
1842
1843#: modules/popup-dialog.php:172
1844msgid "Limit search to:"
1845msgstr ""
1846
1847#: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1848msgid "This feed"
1849msgstr "Ce flux"
1850
1851#: modules/popup-dialog.php:226
1852#, fuzzy
1853msgid "Create Filter"
1854msgstr "Créer un filtre"
1855
1856#: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1857#: modules/pref-filters.php:402
1858msgid "Match"
1859msgstr "Correspondance"
1860
1861#: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1862#: modules/pref-filters.php:433
1863msgid "before"
1864msgstr ""
1865
1866#: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1867#: modules/pref-filters.php:434
1868#, fuzzy
1869msgid "after"
1870msgstr "Mettre à jour"
1871
1872#: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1873msgid "Check it"
1874msgstr ""
1875
1876#: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1877#, fuzzy
1878msgid "on field"
1879msgstr "Sur le champ&nbsp;:"
1880
1881#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1882#, fuzzy
1883msgid "in"
1884msgstr "Lien"
1885
1886#: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1887#, fuzzy
1888msgid "Perform Action"
1889msgstr "Exécuter les mises à jour"
1890
1891#: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1892msgid "with parameters:"
1893msgstr ""
1894
1895#: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290
1896#: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123
1897#: modules/pref-users.php:164
1898#, fuzzy
1899msgid "Options"
1900msgstr "Options&nbsp;:"
1901
1902#: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1903msgid "Enabled"
1904msgstr "Activé"
1905
1906#: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1907msgid "Inverse match"
1908msgstr "Correspondance inverse"
1909
1910#: modules/popup-dialog.php:333
1911msgid "Create"
1912msgstr "Créer"
1913
1914#: modules/popup-dialog.php:348
1915msgid "Update Errors"
1916msgstr "Erreurs de mise à jour"
1917
1918#: modules/popup-dialog.php:351
1919msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1920msgstr "Ces flux n'ont pas été mis à jour à cause d'erreurs&nbsp;:"
1921
1922#: modules/popup-dialog.php:369
1923msgid "Close"
1924msgstr "Fermer"
1925
1926#: modules/popup-dialog.php:378
1927msgid "Edit Tags"
1928msgstr "Modifier les étiquettes"
1929
1930#: modules/popup-dialog.php:383
1931msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1932msgstr "Étiquettes pour cet article (séparées par des virgules)&nbsp;:"
1933
1934#: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375
1935#: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162
1936#: modules/pref-users.php:180
1937msgid "Save"
1938msgstr "Enregistrer"
1939
1940#: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1941msgid "Tag cloud"
1942msgstr "Nuage d'étiquettes"
1943
1944#: modules/popup-dialog.php:444
1945msgid "Showing most popular tags "
1946msgstr "Affichage des étiquettes les plus populaires "
1947
1948#: modules/popup-dialog.php:445
1949msgid "browse more"
1950msgstr "en afficher plus"
1951
1952#: modules/pref-feeds.php:4
1953msgid "Check to enable field"
1954msgstr ""
1955
1956#: modules/pref-feeds.php:44
1957msgid "Subscribed to feeds:"
1958msgstr "Inscrit aux flux&nbsp;:"
1959
1960#: modules/pref-feeds.php:59
1961msgid "Feed browser is administratively disabled."
1962msgstr "Le navigateur de flux a été désactivé par l'administrateur."
1963
1964#: modules/pref-feeds.php:63
1965#, fuzzy
1966msgid "Feed Browser"
1967msgstr "Éditeur de flux"
1968
1969#: modules/pref-feeds.php:81
1970msgid "Top"
1971msgstr "Top"
1972
1973#: modules/pref-feeds.php:90
1974msgid "Show"
1975msgstr "Afficher"
1976
1977#: modules/pref-feeds.php:130
1978#, fuzzy
1979msgid "Feed Editor"
1980msgstr "Éditeur de flux"
1981
1982#: modules/pref-feeds.php:185
1983#, fuzzy
1984msgid "Link to feed:"
1985msgstr "Lier à&nbsp;:"
1986
1987#: modules/pref-feeds.php:202
1988msgid "Not linked"
1989msgstr "Non lié"
1990
1991#: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446
1992msgid "using"
1993msgstr ""
1994
1995#: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458
1996msgid "Article purging:"
1997msgstr "Purge des articles&nbsp;:"
1998
1999#: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491
2000msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2001msgstr "Masquer dans «&nbsp;Autres flux&nbsp;»"
2002
2003#: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496
2004msgid "Right-to-left content"
2005msgstr "Contenu écrit de droite à gauche"
2006
2007#: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501
2008msgid "Hide from my feed list"
2009msgstr "Masquer dans la liste de «&nbsp;Mes flux&nbsp;»"
2010
2011#: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507
2012msgid "Include in e-mail digest"
2013msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
2014
2015#: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515
2016msgid "Cache images locally"
2017msgstr "Enregistrer localement les images"
2018
2019#: modules/pref-feeds.php:387
2020#, fuzzy
2021msgid "Multiple Feed Editor"
2022msgstr "Éditeur de flux"
2023
2024#: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:806
2025msgid "All done."
2026msgstr ""
2027
2028#: modules/pref-feeds.php:836
2029#, php-format
2030msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2031msgstr "Inscrit à <b>%s</b>."
2032
2033#: modules/pref-feeds.php:838
2034#, php-format
2035msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2036msgstr "Déjà inscrit à <b>%s</b>."
2037
2038#: modules/pref-feeds.php:860
2039msgid "Edit subscription options"
2040msgstr ""
2041
2042#: modules/pref-feeds.php:946
2043msgid "Category editor"
2044msgstr "Éditeur de catégorie"
2045
2046#: modules/pref-feeds.php:969
2047#, php-format
2048msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2049msgstr "La catégorie <b>%s</b> existe déjà dans la base de données."
2050
2051#: modules/pref-feeds.php:997
2052msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2053msgstr "Impossible de supprimer une catégorie de flux non vide."
2054
2055#: modules/pref-feeds.php:1014
2056msgid "Create category"
2057msgstr "Créer la catégorie"
2058
2059#: modules/pref-feeds.php:1074
2060msgid "No feed categories defined."
2061msgstr "Aucune catégorie de flux définie."
2062
2063#: modules/pref-feeds.php:1085 modules/pref-filters.php:156
2064#: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225
2065#: modules/pref-users.php:474
2066msgid "Remove"
2067msgstr "Supprimer"
2068
2069#: modules/pref-feeds.php:1107
2070msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2071msgstr ""
2072"Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquez "
2073"ici pour les détails)"
2074
2075#: modules/pref-feeds.php:1129 help/3.php:45 help/4.php:22
2076msgid "Subscribe to feed"
2077msgstr "S'inscrire à un flux"
2078
2079#: modules/pref-feeds.php:1134
2080#, fuzzy
2081msgid "More Feeds"
2082msgstr "Suppression d'un flux..."
2083
2084#: modules/pref-feeds.php:1208
2085msgid "Show last article times"
2086msgstr "Afficher l'heure du dernier article"
2087
2088#: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1287
2089msgid "Last&nbsp;Article"
2090msgstr "Dernier&nbsp;article"
2091
2092#: modules/pref-feeds.php:1312 modules/pref-filters.php:479
2093#: modules/pref-users.php:449
2094msgid "Click to edit"
2095msgstr ""
2096
2097#: modules/pref-feeds.php:1320
2098msgid "(Hidden)"
2099msgstr ""
2100
2101#: modules/pref-feeds.php:1333
2102#, php-format
2103msgid "(linked to %s)"
2104msgstr ""
2105
2106#: modules/pref-feeds.php:1359 modules/pref-feeds.php:1373
2107msgid "Selection:"
2108msgstr "Sélection&nbsp;:"
2109
2110#: modules/pref-feeds.php:1365
2111msgid "Recategorize"
2112msgstr "Changer de catégorie"
2113
2114#: modules/pref-feeds.php:1374 modules/pref-filters.php:503
2115#: modules/pref-users.php:472
2116msgid "Edit"
2117msgstr "Modifier"
2118
2119#: modules/pref-feeds.php:1378
2120msgid "Manual purge"
2121msgstr "Purger manuellement"
2122
2123#: modules/pref-feeds.php:1382
2124msgid "Clear feed data"
2125msgstr "Purger les données de flux"
2126
2127#: modules/pref-feeds.php:1383 modules/pref-filters.php:324
2128#, fuzzy
2129msgid "Rescore articles"
2130msgstr "Articles mémorisés"
2131
2132#: modules/pref-feeds.php:1389
2133msgid "Other:"
2134msgstr "Autre&nbsp;:"
2135
2136#: modules/pref-feeds.php:1390
2137msgid "Edit categories"
2138msgstr "Modifier les catégories"
2139
2140#: modules/pref-feeds.php:1397
2141msgid "OPML"
2142msgstr "OPML"
2143
2144#: modules/pref-feeds.php:1401
2145msgid "File:"
2146msgstr "Fichier&nbsp;:"
2147
2148#: modules/pref-feeds.php:1404
2149msgid "Import"
2150msgstr "Importer"
2151
2152#: modules/pref-feeds.php:1411
2153msgid "Export OPML"
2154msgstr "Exporter en OPML"
2155
2156#: modules/pref-feeds.php:1414
2157msgid "Firefox Integration"
2158msgstr "Intégration à Firefox"
2159
2160#: modules/pref-feeds.php:1416
2161msgid ""
2162"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2163"link below."
2164msgstr ""
2165"Ce site Tiny Tiny RSS peut être utilisé comme lecteur de flux dans Firefox "
2166"en cliquant sur le lien ci-dessous."
2167
2168#: modules/pref-feeds.php:1420
2169msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2170msgstr "Cliquez ici pour enregistrer ce site comme lecteur de flux."
2171
2172#: modules/pref-feeds.php:1429
2173#, fuzzy
2174msgid ""
2175"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2176"by anyone who knows the URL specified below."
2177msgstr ""
2178"Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute "
2179"personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y inscrire."
2180
2181#: modules/pref-feeds.php:1433
2182#, fuzzy
2183msgid "Link to published articles feed."
2184msgstr "Articles publiés"
2185
2186#: modules/pref-feeds.php:1436
2187#, fuzzy
2188msgid "Generate another link"
2189msgstr "Générer une autre adresse"
2190
2191#: modules/pref-feeds.php:1502
2192#, fuzzy
2193msgid "No feeds found."
2194msgstr "Aucun flux auquel s'inscrire n'a été trouvé."
2195
2196#: modules/pref-filters.php:23
2197#, fuzzy
2198msgid "Filter Editor"
2199msgstr "Éditeur de filtre"
2200
2201#: modules/pref-filters.php:214
2202#, php-format
2203msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2204msgstr "Filtre <b>%s</b> enregistré"
2205
2206#: modules/pref-filters.php:264
2207#, php-format
2208msgid "Created filter <b>%s</b>"
2209msgstr "Filtre <b>%s</b> créé"
2210
2211#: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2212msgid "Create filter"
2213msgstr "Créer un filtre"
2214
2215#: modules/pref-filters.php:404
2216#, fuzzy
2217msgid "Field"
2218msgstr "Flux"
2219
2220#: modules/pref-filters.php:405
2221#, fuzzy
2222msgid "Params"
2223msgstr "Paramètres&nbsp;:"
2224
2225#: modules/pref-filters.php:468
2226msgid "(Disabled)"
2227msgstr "(Désactivé)"
2228
2229#: modules/pref-filters.php:484
2230msgid "(Inverse)"
2231msgstr "(Inverse)"
2232
2233#: modules/pref-filters.php:513
2234msgid "No filters defined."
2235msgstr "Aucun filtre défini."
2236
2237#: modules/pref-filters.php:515
2238#, fuzzy
2239msgid "No matching filters found."
2240msgstr "Aucun article trouvé."
2241
2242#: modules/pref-labels.php:100
2243#, php-format
2244msgid "Created label <b>%s</b>"
2245msgstr "Intitulé <b>%s</b> créé"
2246
2247#: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
2248msgid "Create label"
2249msgstr "Créer un intitulé"
2250
2251#: modules/pref-labels.php:203
2252#, fuzzy
2253msgid "Click to change color"
2254msgstr "Articles mémorisés"
2255
2256#: modules/pref-labels.php:233
2257#, fuzzy
2258msgid "Clear colors"
2259msgstr "Filtrer l'article"
2260
2261#: modules/pref-labels.php:240
2262msgid "No labels defined."
2263msgstr "Aucun intitulé défini."
2264
2265#: modules/pref-labels.php:242
2266#, fuzzy
2267msgid "No matching labels found."
2268msgstr "Aucun article trouvé."
2269
2270#: modules/pref-labels.php:300
2271msgid "custom color:"
2272msgstr ""
2273
2274#: modules/pref-labels.php:301
2275msgid "foreground"
2276msgstr ""
2277
2278#: modules/pref-labels.php:302
2279msgid "background"
2280msgstr ""
2281
2282#: modules/pref-prefs.php:65
2283msgid "Password has been changed."
2284msgstr "Le mot de passe a été modifié."
2285
2286#: modules/pref-prefs.php:67
2287msgid "Old password is incorrect."
2288msgstr "L'ancien mot de passe n'est pas correct."
2289
2290#: modules/pref-prefs.php:117
2291msgid "The configuration was saved."
2292msgstr "La configuration a été enregistrée."
2293
2294#: modules/pref-prefs.php:132
2295#, php-format
2296msgid "Unknown option: %s"
2297msgstr ""
2298
2299#: modules/pref-prefs.php:143
2300msgid "E-mail has been changed."
2301msgstr "L'adresse électronique a été modifiée."
2302
2303#: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2304msgid "The configuration was reset to defaults."
2305msgstr "La configuration a été réinitialisée à ses valeurs par défaut."
2306
2307#: modules/pref-prefs.php:198
2308msgid ""
2309"Your password is at default value, \n"
2310"\t\t\t\t\t\tplease change it."
2311msgstr ""
2312"Le mot de passe actuel est celui par défaut.\n"
2313"\t\t\t\t\t\tVeuillez le modifier."
2314
2315#: modules/pref-prefs.php:225
2316msgid "Personal data"
2317msgstr "Données personnelles"
2318
2319#: modules/pref-prefs.php:232
2320msgid "E-mail"
2321msgstr "Adresse électronique"
2322
2323#: modules/pref-prefs.php:243
2324#, fuzzy
2325msgid "Access level"
2326msgstr "Permissions&nbsp;:"
2327
2328#: modules/pref-prefs.php:256
2329msgid "Change e-mail"
2330msgstr "Modifier l'adresse électronique"
2331
2332#: modules/pref-prefs.php:264
2333msgid "Old password"
2334msgstr "Ancien mot de passe"
2335
2336#: modules/pref-prefs.php:271
2337msgid "New password"
2338msgstr "Nouveau mot de passe"
2339
2340#: modules/pref-prefs.php:279
2341msgid "Confirm password"
2342msgstr "Confirmation du mot de passe"
2343
2344#: modules/pref-prefs.php:296
2345msgid "Change password"
2346msgstr "Modifier le mot de passe"
2347
2348#: modules/pref-prefs.php:312
2349msgid "Themes"
2350msgstr "Thèmes"
2351
2352#: modules/pref-prefs.php:313
2353msgid "Select theme"
2354msgstr "Sélectionner un thème"
2355
2356#: modules/pref-prefs.php:331
2357msgid "Change theme"
2358msgstr "Modifier le thème"
2359
2360#: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2361msgid "Yes"
2362msgstr "Oui"
2363
2364#: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2365msgid "No"
2366msgstr "Non"
2367
2368#: modules/pref-prefs.php:427
2369msgid "Save configuration"
2370msgstr "Enregistrer la configuration"
2371
2372#: modules/pref-prefs.php:431
2373msgid "Reset to defaults"
2374msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
2375
2376#: modules/pref-users.php:7
2377#, fuzzy
2378msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2379msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour exécuter ce script."
2380
2381#: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2382msgid "User details"
2383msgstr "Détails de l'utilisateur"
2384
2385#: modules/pref-users.php:31
2386#, fuzzy
2387msgid "User not found"
2388msgstr "Flux non trouvé."
2389
2390#: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2391msgid "Registered"
2392msgstr "Abonné"
2393
2394#: modules/pref-users.php:51
2395msgid "Last logged in"
2396msgstr "Dernière connexion"
2397
2398#: modules/pref-users.php:58
2399msgid "Subscribed feeds count"
2400msgstr "Nombre d'abonnements à des flux"
2401
2402#: modules/pref-users.php:62
2403msgid "Subscribed feeds"
2404msgstr "Abonnements à des flux"
2405
2406#: modules/pref-users.php:108
2407#, fuzzy
2408msgid "User Editor"
2409msgstr "Éditeur d'utilisateur"
2410
2411#: modules/pref-users.php:145
2412#, fuzzy
2413msgid "Access level: "
2414msgstr "Permissions&nbsp;:"
2415
2416#: modules/pref-users.php:158
2417#, fuzzy
2418msgid "Change password to"
2419msgstr "Modifier le mot de passe"
2420
2421#: modules/pref-users.php:167
2422#, fuzzy
2423msgid "E-mail: "
2424msgstr "Adresse électronique&nbsp;:"
2425
2426#: modules/pref-users.php:203
2427#, php-format
2428msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2429msgstr "Mot de passe de l'utilisateur <b>%s</b> modifié."
2430
2431#: modules/pref-users.php:251
2432#, php-format
2433msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2434msgstr "Utilisateur <b>%s</b> ajouté avec le mot de passe <b>%s</b>"
2435
2436#: modules/pref-users.php:258
2437#, php-format
2438msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2439msgstr "Impossible de créer l'utilisateur <b>%s</b>"
2440
2441#: modules/pref-users.php:262
2442#, php-format
2443msgid "User <b>%s</b> already exists."
2444msgstr "L'utilisateur <b>%s</b> existe déjà."
2445
2446#: modules/pref-users.php:282
2447#, php-format
2448msgid ""
2449"Changed password of user <b>%s</b>\n"
2450"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2451msgstr ""
2452"Mot de passe de l'utilisateur <b>%s</b>\n"
2453"\t\t\t\t\tmodifié en <b>%s</b>"
2454
2455#: modules/pref-users.php:286
2456#, fuzzy, php-format
2457msgid "Notifying <b>%s</b>."
2458msgstr "Ajout de la catégorie <b>%s</b>."
2459
2460#: modules/pref-users.php:323
2461msgid "[tt-rss] Password change notification"
2462msgstr ""
2463
2464#: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2465msgid "Create user"
2466msgstr "Créer l'utilisateur"
2467
2468#: modules/pref-users.php:408
2469msgid "Login"
2470msgstr "Se connecter"
2471
2472#: modules/pref-users.php:409
2473msgid "Access Level"
2474msgstr "Permissions"
2475
2476#: modules/pref-users.php:411
2477msgid "Last login"
2478msgstr "Dernière connexion"
2479
2480#: modules/pref-users.php:476
2481msgid "Reset password"
2482msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2483
2484#: modules/pref-users.php:481
2485#, fuzzy
2486msgid "No users defined."
2487msgstr "Aucun filtre défini."
2488
2489#: modules/pref-users.php:483
2490#, fuzzy
2491msgid "No matching users found."
2492msgstr "Aucun article trouvé."
2493
2494#: help/2.php:1
2495#, fuzzy
2496msgid "Content filtering"
2497msgstr "Filtrage de contenu"
2498
2499#: help/2.php:3
2500msgid ""
2501"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2502"is done once, when new article is imported to the database from the "
2503"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2504"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2505msgstr ""
2506
2507#: help/2.php:5
2508msgid ""
2509"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2510"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2511"and for some specific feed."
2512msgstr ""
2513
2514#: help/2.php:7
2515msgid ""
2516"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2517"considered when article is being imported and all actions executed in "
2518"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2519"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2520"containing string XYZZY in title."
2521msgstr ""
2522
2523#: help/2.php:9
2524msgid "See also:"
2525msgstr ""
2526
2527#: help/3.php:1 help/4.php:1
2528#, fuzzy
2529msgid "Keyboard Shortcuts"
2530msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
2531
2532#: help/3.php:5
2533#, fuzzy
2534msgid "Navigation"
2535msgstr "Enregistrer la configuration"
2536
2537#: help/3.php:8
2538msgid "Move between feeds"
2539msgstr ""
2540
2541#: help/3.php:9
2542#, fuzzy
2543msgid "Move between articles"
2544msgstr "Au-dessus de l'article courant"
2545
2546#: help/3.php:10
2547#, fuzzy
2548msgid "Show search dialog"
2549msgstr "Afficher l'article"
2550
2551#: help/3.php:13
2552#, fuzzy
2553msgid "Active article actions"
2554msgstr "Au-dessus de l'article courant"
2555
2556#: help/3.php:16
2557#, fuzzy
2558msgid "Toggle starred"
2559msgstr "Marquer comme remarquable"
2560
2561#: help/3.php:17
2562#, fuzzy
2563msgid "Toggle published"
2564msgstr "Publiés"
2565
2566#: help/3.php:18
2567#, fuzzy
2568msgid "Toggle unread"
2569msgstr "Marquages spéciaux&nbsp;"
2570
2571#: help/3.php:19
2572#, fuzzy
2573msgid "Edit tags"
2574msgstr "Modifier les étiquettes"
2575
2576#: help/3.php:20
2577#, fuzzy
2578msgid "Open article in new window"
2579msgstr "Ouvrir les liens des articles dans une nouvelle fenêtre"
2580
2581#: help/3.php:21
2582#, fuzzy
2583msgid "Mark articles below/above active one as read"
2584msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
2585
2586#: help/3.php:22
2587#, fuzzy
2588msgid "Scroll article content"
2589msgstr "Afficher l'heure du dernier article"
2590
2591#: help/3.php:26 help/4.php:30
2592#, fuzzy
2593msgid "Other actions"
2594msgstr "Autres actions&nbsp;:"
2595
2596#: help/3.php:29
2597msgid "Select article under mouse cursor"
2598msgstr ""
2599
2600#: help/3.php:32
2601#, fuzzy
2602msgid "Collapse sidebar"
2603msgstr "Masquer dans la liste de «&nbsp;Mes flux&nbsp;»"
2604
2605#: help/3.php:33
2606#, fuzzy
2607msgid "Toggle category reordering mode"
2608msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
2609
2610#: help/3.php:34 help/4.php:34
2611msgid "Display this help dialog"
2612msgstr ""
2613
2614#: help/3.php:39
2615#, fuzzy
2616msgid "Feed actions"
2617msgstr "Actions sur ce flux&nbsp;:"
2618
2619#: help/3.php:42
2620#, fuzzy
2621msgid "Update active feed"
2622msgstr "Articles mémorisés"
2623
2624#: help/3.php:43
2625#, fuzzy
2626msgid "Update all feeds"
2627msgstr "Articles mémorisés"
2628
2629#: help/3.php:46
2630#, fuzzy
2631msgid "Edit feed"
2632msgstr "Tout le flux"
2633
2634#: help/3.php:47
2635#, fuzzy
2636msgid "Sort by name or unread count"
2637msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
2638
2639#: help/3.php:48
2640#, fuzzy
2641msgid "Hide visible read articles"
2642msgstr "Purger les articles non lus"
2643
2644#: help/3.php:49
2645#, fuzzy
2646msgid "Mark feed as read"
2647msgstr "Marquer comme lu"
2648
2649#: help/3.php:50
2650#, fuzzy
2651msgid "Mark all feeds as read"
2652msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..."
2653
2654#: help/3.php:51
2655msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2656msgstr ""
2657
2658#: help/3.php:54 help/4.php:5
2659msgid "Go to..."
2660msgstr ""
2661
2662#: help/3.php:68 help/4.php:41
2663#, fuzzy
2664msgid "Press any key to close this window."
2665msgstr "Fermer cette fenêtre"
2666
2667#: help/4.php:10
2668msgid "Other Feeds"
2669msgstr "Autres flux"
2670
2671#: help/4.php:19
2672#, fuzzy
2673msgid "Panel actions"
2674msgstr "Actions sur ce flux&nbsp;:"
2675
2676#: help/4.php:23
2677#, fuzzy
2678msgid "Top 25 feeds"
2679msgstr "Top 25"
2680
2681#: help/4.php:24
2682#, fuzzy
2683msgid "Edit feed categories"
2684msgstr "Modifier les catégories"
2685
2686#: help/4.php:33
2687msgid "Focus search (if present)"
2688msgstr ""
2689
2690#: help/4.php:39
2691msgid ""
2692"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2693"configuration and your access level."
2694msgstr ""
2695
2696#: mobile/functions.php:13
2697#, fuzzy
2698msgid "View feeds"
2699msgstr "Masquer dans la liste de «&nbsp;Mes flux&nbsp;»"
2700
2701#: mobile/functions.php:15
2702#, fuzzy
2703msgid "Feeds"
2704msgstr "Flux"
2705
2706#: mobile/functions.php:16
2707#, fuzzy
2708msgid "View tags"
2709msgstr "Modifier les étiquettes"
2710
2711#: mobile/functions.php:434
2712msgid "Back"
2713msgstr ""
2714
2715#: mobile/functions.php:444
2716msgid "View:"
2717msgstr "Afficher&nbsp;:"
2718
2719#: mobile/functions.php:466
2720msgid "Refresh"
2721msgstr ""
2722
2723#: mobile/functions.php:579
2724msgid "Page"
2725msgstr "Page"
2726
2727#: mobile/functions.php:698
2728#, fuzzy
2729msgid "Tags:"
2730msgstr "Étiquettes"
2731
2732#: mobile/functions.php:730
2733msgid "Go back"
2734msgstr ""
2735
2736#: mobile/functions.php:741
2737msgid "Where:"
2738msgstr "Emplacement&nbsp;:"
2739
2740#: mobile/functions.php:772
2741#, fuzzy
2742msgid "Match on:"
2743msgstr "Correspondance sur&nbsp;:"
2744
2745#: mobile/tt-rss.php:114
2746msgid "Internal error: Function not implemented"
2747msgstr ""
2748
2749#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2750#~ msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest "
2751
2752#~ msgid "This program requires cookies "
2753#~ msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel "
2754
2755#~ msgid "description"
2756#~ msgstr "description"
2757
2758#~ msgid "display tags"
2759#~ msgstr "afficher les étiquettes"
2760
2761#~ msgid "Can't add user: no login specified."
2762#~ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
2763
2764#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2765#~ msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
2766
2767#~ msgid "Loading help..."
2768#~ msgstr "Ouverture de l'aide..."
2769
2770#~ msgid "Saving label..."
2771#~ msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
2772
2773#~ msgid "Please select only one label."
2774#~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé."
2775
2776#~ msgid "Please select only one category."
2777#~ msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
2778
2779#~ msgid "Address changed."
2780#~ msgstr "Adresse modifiée."
2781
2782#~ msgid "Please enter label title:"
2783#~ msgstr "Veuillez saisir le titre de l'intitulé :"
2784
2785#, fuzzy
2786#~ msgid "Rescoring feeds..."
2787#~ msgstr "Suppression d'un flux..."
2788
2789#, fuzzy
2790#~ msgid "Restart in offline mode"
2791#~ msgstr "Échec du test de configuration"
2792
2793#~ msgid "MySQL Charset Updater"
2794#~ msgstr "Outil de mise à jour du jeu de caractères MySQL"
2795
2796#~ msgid ""
2797#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2798#~ msgstr ""
2799#~ "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS "
2800#~ "avec un moteur MySQL."
2801
2802#~ msgid ""
2803#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2804#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
2805#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
2806#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
2807#~ "config.php to 'utf8'."
2808#~ msgstr ""
2809#~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle "
2810#~ "utilise le jeu de caractères UTF-8. \n"
2811#~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut "
2812#~ "entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, "
2813#~ "etc). \n"
2814#~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option "
2815#~ "<b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php."
2816
2817#~ msgid "Converting database..."
2818#~ msgstr "Conversion de la base de données..."
2819
2820#~ msgid ""
2821#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2822#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2823#~ msgstr ""
2824#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez oublié de copier \n"
2825#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le "
2826#~ "modifier.\n"
2827
2828#~ msgid ""
2829#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2830#~ msgstr ""
2831#~ "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas "
2832#~ "valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
2833
2834#~ msgid ""
2835#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2836#~ "\t\t\toption from config.php\n"
2837#~ msgstr ""
2838#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n"
2839#~ "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n"
2840
2841#~ msgid ""
2842#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2843#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2844#~ "them \n"
2845#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2846#~ msgstr ""
2847#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export."
2848#~ "php</b>\n"
2849#~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière "
2850#~ "dangereuse.\n"
2851#~ "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
2852
2853#~ msgid ""
2854#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2855#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2856#~ msgstr ""
2857#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de "
2858#~ "DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2859#~ "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
2860
2861#~ msgid ""
2862#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2863#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2864#~ msgstr ""
2865#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais "
2866#~ "votre \n"
2867#~ "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
2868
2869#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2870#~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
2871
2872#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2873#~ msgstr ""
2874#~ "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à "
2875#~ "60)"
2876
2877#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2878#~ msgstr ""
2879#~ "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou "
2880#~ "égale à"
2881
2882#~ msgid ""
2883#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2884#~ msgstr ""
2885#~ "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec "
2886#~ "SINGLE_USER_MODE"
2887
2888#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2889#~ msgstr ""
2890#~ "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour "
2891#~ "le moment"
2892
2893#~ msgid ""
2894#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2895#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2896#~ msgstr ""
2897#~ "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et "
2898#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2899
2900#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
2901#~ msgstr ""
2902#~ "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie"
2903
2904#~ msgid ""
2905#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
2906#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
2907#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2908#~ msgstr ""
2909#~ "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer "
2910#~ "et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le "
2911#~ "<a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2912
2913#~ msgid "Fatal Error"
2914#~ msgstr "Erreur critique"
2915
2916#~ msgid "Unknown Error"
2917#~ msgstr "Erreur inconnue"
2918
2919#~ msgid "Published Articles"
2920#~ msgstr "Articles publiés"
2921
2922#~ msgid "Feed information:"
2923#~ msgstr "Information sur le flux&nbsp;:"
2924
2925#, fuzzy
2926#~ msgid "Site:"
2927#~ msgstr "Titre&nbsp;:"
2928
2929#, fuzzy
2930#~ msgid "Last updated:"
2931#~ msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
2932
2933#~ msgid "Last headlines:"
2934#~ msgstr "Derniers en-têtes&nbsp;:"
2935
2936#~ msgid "Other feeds: Top 25"
2937#~ msgstr "Autres flux&nbsp;: Top 25"
2938
2939#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2940#~ msgstr ""
2941#~ "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
2942
2943#~ msgid "Top 25"
2944#~ msgstr "Top 25"
2945
2946#~ msgid "Content Filtering"
2947#~ msgstr "Filtrage de contenu"
2948
2949#~ msgid "Label Editor"
2950#~ msgstr "Éditeur d'intitulé"
2951
2952#~ msgid "User Manager"
2953#~ msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
2954
2955#~ msgid "Toggle:"
2956#~ msgstr "Marquages spéciaux&nbsp;:"
2957
2958#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2959#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
2960
2961#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2962#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifier ce flux"
2963
2964#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2965#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
2966
2967#, fuzzy
2968#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2969#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
2970
2971#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2972#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Se désinscrire"
2973
2974#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2975#~ msgstr "Marquer comme lus"
2976
2977#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2978#~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
2979
2980#, fuzzy
2981#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2982#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
2983
2984#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2985#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
2986
2987#, fuzzy
2988#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2989#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
2990
2991#~ msgid ""
2992#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2993#~ "case you are interested in them too."
2994#~ msgstr ""
2995#~ "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même "
2996#~ "système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour "
2997#~ "vous."
2998
2999#~ msgid "Stored articles"
3000#~ msgstr "Articles mémorisés"
3001
3002#, fuzzy
3003#~ msgid "Match "
3004#~ msgstr "Correspondance"
3005
3006#, fuzzy
3007#~ msgid "Unread articles"
3008#~ msgstr "Articles mémorisés"
3009
3010#, fuzzy
3011#~ msgid "Updated articles"
3012#~ msgstr "Articles mémorisés"
3013
3014#, fuzzy
3015#~ msgid "Title contains"
3016#~ msgstr "Titre ou contenu"
3017
3018#, fuzzy
3019#~ msgid "Content contains"
3020#~ msgstr "Filtrage de contenu"
3021
3022#~ msgid "Caption"
3023#~ msgstr "Descriptif"
3024
3025#, fuzzy
3026#~ msgid "Match SQL"
3027#~ msgstr "Correspondance"
3028
3029#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3030#~ msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré"
3031
3032#~ msgid "SQL Expression"
3033#~ msgstr "Expression SQL"
3034
3035#, fuzzy
3036#~ msgid "[No caption]"
3037#~ msgstr "Descriptif"
3038
3039#, fuzzy
3040#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3041#~ msgstr "Expression SQL"
3042
3043#, fuzzy
3044#~ msgid "Match all unread articles:"
3045#~ msgstr "Articles mémorisés"
3046
3047#, fuzzy
3048#~ msgid "Search to label"
3049#~ msgstr "Convertir en intitulé"
3050
3051#~ msgid "Convert to label"
3052#~ msgstr "Convertir en intitulé"
3053
3054#, fuzzy
3055#~ msgid "Create Label"
3056#~ msgstr "Créer un intitulé"
3057
3058#~ msgid "Test"
3059#~ msgstr "Tester"
3060
3061#, fuzzy
3062#~ msgid "Perform action"
3063#~ msgstr "Exécuter les mises à jour"
3064
3065#~ msgid "Filter expression"
3066#~ msgstr "Expression du filtre"
3067
3068#~ msgid "Action"
3069#~ msgstr "Action"
3070
3071#~ msgid "Enable icons in feedlist"
3072#~ msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
3073
3074#~ msgid "Category:"
3075#~ msgstr "Catégorie&nbsp;:"
3076
3077#~ msgid "Caption:"
3078#~ msgstr "Descriptif&nbsp;:"
3079
3080#~ msgid "SQL Expression:"
3081#~ msgstr "Expression SQL&nbsp;:"
3082
3083#~ msgid "Match:"
3084#~ msgstr "Correspondance&nbsp;:"
3085
3086#~ msgid "Feed:"
3087#~ msgstr "Flux&nbsp;:"
3088
3089#~ msgid "Action:"
3090#~ msgstr "Action&nbsp;:"
3091
3092#~ msgid "Params:"
3093#~ msgstr "Paramètres&nbsp;:"
3094
3095#~ msgid "Title:"
3096#~ msgstr "Titre&nbsp;:"
3097
3098#, fuzzy
3099#~ msgid "Update using:"
3100#~ msgstr "Mettre à jour"
3101
3102#~ msgid "Change password:"
3103#~ msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;:"
3104
3105#, fuzzy
3106#~ msgid "Update errors"
3107#~ msgstr "Erreurs de mise à jour"
3108
3109#~ msgid "This page"
3110#~ msgstr "Cette page"
3111
3112#~ msgid "Below active article"
3113#~ msgstr "En dessous de l'article courant"
3114
3115#~ msgid "Next page"
3116#~ msgstr "Page suivante"
3117
3118#~ msgid "Previous page"
3119#~ msgstr "Page précédente"
3120
3121#~ msgid "First page"
3122#~ msgstr "Première page"