]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
Merge branch 'master' of git://github.com/falu/Tiny-Tiny-RSS into falu-master
[tt-rss.git] / locale / fr_FR / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
7# <raphael.huck@gmail.com>, 2011.
8# Thomas Jost <schnouki@schnouki.net>, 2011, 2012.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2013-02-17 13:58+0400\n"
14"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
15"Last-Translator: Thomas Jost <schnouki@schnouki.net>\n"
16"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/"
17"language/fr_FR/)\n"
18"Language: fr_FR\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
23
24#: backend.php:67
25msgid "Use default"
26msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
27
28#: backend.php:68
29msgid "Never purge"
30msgstr "Ne jamais purger"
31
32#: backend.php:69
33msgid "1 week old"
34msgstr "Au bout d'une semaine"
35
36#: backend.php:70
37msgid "2 weeks old"
38msgstr "Au bout de 2 semaines"
39
40#: backend.php:71
41msgid "1 month old"
42msgstr "Au bout d'un mois"
43
44#: backend.php:72
45msgid "2 months old"
46msgstr "Au bout de 2 mois"
47
48#: backend.php:73
49msgid "3 months old"
50msgstr "Au bout de 3 mois"
51
52#: backend.php:76
53msgid "Default interval"
54msgstr "Fréquence de mise à jour par défaut"
55
56#: backend.php:77 backend.php:87
57msgid "Disable updates"
58msgstr "Désactiver les mises à jour"
59
60#: backend.php:78 backend.php:88
61msgid "Each 15 minutes"
62msgstr "Toutes les 15 minutes"
63
64#: backend.php:79 backend.php:89
65msgid "Each 30 minutes"
66msgstr "Toutes les 30 minutes"
67
68#: backend.php:80 backend.php:90
69msgid "Hourly"
70msgstr "Toutes les heures"
71
72#: backend.php:81 backend.php:91
73msgid "Each 4 hours"
74msgstr "Toutes les 4 heures"
75
76#: backend.php:82 backend.php:92
77msgid "Each 12 hours"
78msgstr "Toutes les 12 heures"
79
80#: backend.php:83 backend.php:93
81msgid "Daily"
82msgstr "Une fois par jour"
83
84#: backend.php:84 backend.php:94
85msgid "Weekly"
86msgstr "Une fois par semaine"
87
88#: backend.php:97 classes/pref/users.php:139
89msgid "User"
90msgstr "Utilisateur"
91
92#: backend.php:98
93msgid "Power User"
94msgstr "Utilisateur avancé"
95
96#: backend.php:99
97msgid "Administrator"
98msgstr "Administrateur"
99
100#: db-updater.php:19
101msgid "Your access level is insufficient to run this script."
102msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour exécuter ce script."
103
104#: db-updater.php:44
105msgid "Database Updater"
106msgstr "Outil de mise à jour de la base de données"
107
108#: db-updater.php:85
109msgid "Could not update database"
110msgstr "Impossible de mettre la base de données à jour"
111
112#: db-updater.php:88
113msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
114msgstr "Impossible de trouver le fichier de schéma, version requise :"
115
116#: db-updater.php:89
117msgid ", found: "
118msgstr ", trouvée : "
119
120#: db-updater.php:92
121msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
122msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS est à jour."
123
124#: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
125#: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
126#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
127#: classes/handler/public.php:637 classes/handler/public.php:725
128msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
129msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
130
131#: db-updater.php:100
132msgid "Please backup your database before proceeding."
133msgstr "Merci de sauvegardez votre base de données avant de poursuivre."
134
135#: db-updater.php:102
136#, php-format
137msgid ""
138"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
139"<b>%d</b>)."
140msgstr ""
141"La base de données de Tiny Tiny RSS a besoin d'être mise à jour (version <b>"
142"%d</b> à <b>%d</b>)."
143
144#: db-updater.php:116
145msgid "Perform updates"
146msgstr "Exécuter les mises à jour"
147
148#: db-updater.php:121
149msgid "Performing updates..."
150msgstr "Exécution des mises à jour..."
151
152#: db-updater.php:127
153#, php-format
154msgid "Updating to version %d..."
155msgstr "Passage à la version %d..."
156
157#: db-updater.php:142
158msgid "Checking version... "
159msgstr "Vérification de la version..."
160
161#: db-updater.php:148
162msgid "OK!"
163msgstr "OK !"
164
165#: db-updater.php:150
166msgid "ERROR!"
167msgstr "ERREUR !"
168
169#: db-updater.php:158
170#, php-format
171msgid ""
172"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
173"\t\t\tversion <b>%d</b>."
174msgstr "Terminé. Le schéma est passé de la version <b>%d</b> à <b>%d</b>."
175
176#: db-updater.php:168
177msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
178msgstr ""
179"Votre schéma de base de données provient d'une version plus récente de Tiny "
180"Tiny RSS."
181
182#: db-updater.php:170
183#, php-format
184msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
185msgstr "Version du schéma trouvée : <b>%d</b>, requise : <b>%d</b>."
186
187#: db-updater.php:172
188msgid ""
189"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
190"version and continue."
191msgstr ""
192"Mise à jour du schéma impossible. Veuillez mettre à jour les fichiers de "
193"Tiny Tiny RSS vers une version plus récente et continuer."
194
195#: errors.php:9
196msgid ""
197"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
198"doesn't seem to support it."
199msgstr ""
200"Ce programme nécessite l'utilisation de XmlHttpRequest pour fonctionner "
201"correctement. Votre navigateur web semble ne pas intégrer cette "
202"fonctionnalité."
203
204#: errors.php:12
205msgid ""
206"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
207"seem to support them."
208msgstr ""
209"Ce programme nécessite l'utilisation de cookies pour fonctionner "
210"correctement. Votre navigateur web semble ne pas intégrer cette "
211"fonctionnalité."
212
213#: errors.php:15
214msgid "Backend sanity check failed"
215msgstr "Le test du moteur a échoué"
216
217#: errors.php:17
218msgid "Frontend sanity check failed."
219msgstr "Le test de l'interface a échoué."
220
221#: errors.php:19
222msgid ""
223"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
224"update&lt;/a&gt;."
225msgstr ""
226"Version non valable pour le schéma de la base de données. &lt;a href='db-"
227"updater.php'&gt;Veuillez le mettre à jour&lt;/a&gt;."
228
229#: errors.php:21
230msgid "Request not authorized."
231msgstr "Requête rejetée."
232
233#: errors.php:23
234msgid "No operation to perform."
235msgstr "Aucune opération à effectuer."
236
237#: errors.php:25
238msgid ""
239"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
240"local configuration."
241msgstr ""
242"Impossible d'afficher le flux : la requête n'a pas abouti. Veuillez vérifier "
243"la syntaxe de l'étiquette de correspondance ou la configuration locale."
244
245#: errors.php:27
246msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
247msgstr ""
248"Accès refusé. Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour accéder à "
249"cette page."
250
251#: errors.php:29
252msgid "Configuration check failed"
253msgstr "Échec du test de configuration"
254
255#: errors.php:31
256msgid ""
257"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
258"\t\tofficial site for more information."
259msgstr ""
260"Votre version de MySQL n'est actuellement pas supportée. Veuillez\n"
261"\t\tconsulter le site officiel pour plus d'informations."
262
263#: errors.php:36
264msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
265msgstr ""
266"Le test d'échappement SQL a échoué, vérifiez votre base de donnée et votre "
267"configuration de PHP."
268
269#: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
270#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
271#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
272#: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
273#: js/viewfeed.js:1164
274msgid "Loading, please wait..."
275msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..."
276
277#: index.php:118 plugins/digest/digest_body.php:56
278msgid "Hello,"
279msgstr "Bonjour,"
280
281#: index.php:120 prefs.php:29 prefs.php:108 help/main.php:73 help/prefs.php:8
282#: classes/pref/prefs.php:371
283msgid "Preferences"
284msgstr "Configuration"
285
286#: index.php:124
287msgid "Comments?"
288msgstr "Commentaires ?"
289
290#: index.php:128 mobile/mobile-functions.php:69
291#: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
292msgid "Logout"
293msgstr "Déconnexion"
294
295#: index.php:134
296msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
297msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible !"
298
299#: index.php:157
300msgid "News"
301msgstr "Actualités"
302
303#: index.php:166
304msgid "Collapse feedlist"
305msgstr "Contracter la liste des flux"
306
307#: index.php:169
308msgid "Show articles"
309msgstr "Afficher les articles"
310
311#: index.php:172
312msgid "Adaptive"
313msgstr "Adaptatif"
314
315#: index.php:173
316msgid "All Articles"
317msgstr "Tous les articles"
318
319#: index.php:174 classes/feeds.php:106
320msgid "Starred"
321msgstr "Remarquables"
322
323#: index.php:175 classes/feeds.php:107
324msgid "Published"
325msgstr "Publiés"
326
327#: index.php:176 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
328msgid "Unread"
329msgstr "Non lus"
330
331#: index.php:177
332msgid "Ignore Scoring"
333msgstr "Ignorer le score"
334
335#: index.php:178
336msgid "Updated"
337msgstr "Mis à jour"
338
339#: index.php:181
340msgid "Sort articles"
341msgstr "Classer les articles"
342
343#: index.php:184 classes/pref/prefs.php:462
344msgid "Default"
345msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
346
347#: index.php:185
348msgid "Date"
349msgstr "Date"
350
351#: index.php:186 include/localized_schema.php:3
352msgid "Title"
353msgstr "Titre"
354
355#: index.php:187
356msgid "Score"
357msgstr "Score"
358
359#: index.php:192 classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:786
360msgid "Update"
361msgstr "Mettre à jour"
362
363#: index.php:196 index.php:211 include/localized_schema.php:10
364#: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/FeedTree.js:128
365#: js/FeedTree.js:156
366msgid "Mark as read"
367msgstr "Marquer comme lu"
368
369#: index.php:202 classes/feeds.php:101
370msgid "Actions..."
371msgstr "Actions..."
372
373#: index.php:204
374msgid "Search..."
375msgstr "Rechercher..."
376
377#: index.php:205
378msgid "Feed actions:"
379msgstr "Actions sur ce flux :"
380
381#: index.php:206 classes/handler/public.php:567
382msgid "Subscribe to feed..."
383msgstr "S'abonner au flux..."
384
385#: index.php:207
386msgid "Edit this feed..."
387msgstr "Modifier ce flux..."
388
389#: index.php:208
390msgid "Rescore feed"
391msgstr "Recalculer le score du flux"
392
393#: index.php:209 classes/pref/feeds.php:712 classes/pref/feeds.php:1315
394#: js/PrefFeedTree.js:73
395msgid "Unsubscribe"
396msgstr "Se désabonner"
397
398#: index.php:210
399msgid "All feeds:"
400msgstr "Tous les flux :"
401
402#: index.php:212 help/main.php:56
403msgid "(Un)hide read feeds"
404msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
405
406#: index.php:213
407msgid "Other actions:"
408msgstr "Autres actions :"
409
410#: index.php:215
411msgid "Switch to digest..."
412msgstr "Basculer en mode résumé..."
413
414#: index.php:217
415msgid "Show tag cloud..."
416msgstr "Afficher le nuage d'étiquettes"
417
418#: index.php:218
419msgid "Select by tags..."
420msgstr "Sélectionner par tags..."
421
422#: index.php:219
423msgid "Create label..."
424msgstr "Créer une étiquette..."
425
426#: index.php:220
427msgid "Create filter..."
428msgstr "Créer un filtre..."
429
430#: index.php:221
431msgid "Keyboard shortcuts help"
432msgstr "Aide sur les raccourcis clavier"
433
434#: prefs.php:99
435msgid "Keyboard shortcuts"
436msgstr "Raccourcis clavier"
437
438#: prefs.php:100 help/prefs.php:14
439msgid "Exit preferences"
440msgstr "Quitter la configuration"
441
442#: prefs.php:111 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1220
443#: classes/pref/feeds.php:1283
444msgid "Feeds"
445msgstr "Flux"
446
447#: prefs.php:114 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
448msgid "Filters"
449msgstr "Filtres"
450
451#: prefs.php:117 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
452#: include/functions.php:1189 include/functions.php:1836
453#: classes/pref/labels.php:90
454msgid "Labels"
455msgstr "Etiquettes"
456
457#: prefs.php:121 help/prefs.php:13
458msgid "Users"
459msgstr "Utilisateurs"
460
461#: register.php:186 include/login_form.php:212
462msgid "Create new account"
463msgstr "Créer un nouveau compte"
464
465#: register.php:190
466msgid "New user registrations are administratively disabled."
467msgstr ""
468"L'inscription de nouveaux utilisateurs est désactivée par l'administrateur."
469
470#: register.php:215
471msgid ""
472"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
473"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
474"password is sent."
475msgstr ""
476"Votre mot de passe temporaire va être envoyé à l'email indiqué. Les comptes "
477"ne s'étant pas connectés au moins une fois dans les 24 heures qui suivent "
478"l'envoi du mail seront supprimés."
479
480#: register.php:221
481msgid "Desired login:"
482msgstr "Login souhaité :"
483
484#: register.php:224
485msgid "Check availability"
486msgstr "Vérifier la disponibilité"
487
488#: register.php:226
489msgid "Email:"
490msgstr "Adresse email :"
491
492#: register.php:229
493msgid "How much is two plus two:"
494msgstr "Combien dont 2 plus 2 :"
495
496#: register.php:232
497msgid "Submit registration"
498msgstr "Envoyer l'inscription"
499
500#: register.php:250
501msgid "Your registration information is incomplete."
502msgstr "Vos informations d'inscription sont incomplètes."
503
504#: register.php:265
505msgid "Sorry, this username is already taken."
506msgstr "Désolé, ce login est déjà utilisé."
507
508#: register.php:284
509msgid "Registration failed."
510msgstr "L'inscription a échoué."
511
512#: register.php:368
513msgid "Account created successfully."
514msgstr "Compte créé avec succès."
515
516#: register.php:390
517msgid "New user registrations are currently closed."
518msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est actuellement fermée."
519
520#: update.php:38
521#, fuzzy
522msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
523msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS est à jour."
524
525#: help/main.php:1 help/prefs.php:1
526msgid "Keyboard Shortcuts"
527msgstr "Raccourcis clavier"
528
529#: help/main.php:5
530msgid "Navigation"
531msgstr "Navigation"
532
533#: help/main.php:8
534msgid "Move between feeds"
535msgstr "Naviguer dans les flux"
536
537#: help/main.php:9
538msgid "Move between articles"
539msgstr "Naviguer dans les articles"
540
541#: help/main.php:10
542msgid "Show search dialog"
543msgstr "Afficher la fenêtre de recherche"
544
545#: help/main.php:13
546msgid "Active article actions"
547msgstr "Activer les actions de l'article"
548
549#: help/main.php:16
550msgid "Toggle starred"
551msgstr "Marquer comme remarquable"
552
553#: help/main.php:17
554msgid "Toggle published"
555msgstr "Marquer comme publié"
556
557#: help/main.php:18
558msgid "Toggle unread"
559msgstr "Marquages comme non-lu"
560
561#: help/main.php:19
562msgid "Edit tags"
563msgstr "Modifier les tags"
564
565#: help/main.php:20
566msgid "Dismiss selected articles"
567msgstr "Exclure les articles sélectionnés"
568
569#: help/main.php:21
570msgid "Dismiss read articles"
571msgstr "Exclure les articles lus"
572
573#: help/main.php:22
574msgid "Open article in new window"
575msgstr "Ouvrir les articles dans une nouvelle fenêtre"
576
577#: help/main.php:23
578msgid "Mark articles below/above active one as read"
579msgstr "Marquer les articles au-dessous/au-dessus de l'article actif comme lus"
580
581#: help/main.php:24
582msgid "Scroll article content"
583msgstr "Faire déflier le contenu de l'article"
584
585#: help/main.php:25
586msgid "Email article"
587msgstr "Envoyer l'article par e-mail"
588
589#: help/main.php:29 help/prefs.php:30
590msgid "Other actions"
591msgstr "Autres actions"
592
593#: help/main.php:32
594msgid "Select article under mouse cursor"
595msgstr "Selectionner l'article sous le curseur de la souris"
596
597#: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
598msgid "Create label"
599msgstr "Créer une étiquette"
600
601#: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
602msgid "Create filter"
603msgstr "Créer un filtre"
604
605#: help/main.php:35
606msgid "Collapse sidebar"
607msgstr "Contracter le menu"
608
609#: help/main.php:36 help/prefs.php:34
610msgid "Display this help dialog"
611msgstr "Afficher cette aide"
612
613#: help/main.php:41
614msgid "Multiple articles actions"
615msgstr "Actions sur plusieurs articles"
616
617#: help/main.php:44
618msgid "Select all articles"
619msgstr "Sélectionner tous les articles"
620
621#: help/main.php:45
622msgid "Select unread articles"
623msgstr "Sélectionner les articles non lus"
624
625#: help/main.php:46
626#, fuzzy
627msgid "Select starred articles"
628msgstr "Sélectionner les articles non lus"
629
630#: help/main.php:47
631#, fuzzy
632msgid "Select published articles"
633msgstr "Sélectionner les articles non lus"
634
635#: help/main.php:48
636msgid "Invert article selection"
637msgstr "Inverser la sélection"
638
639#: help/main.php:49
640msgid "Deselect all articles"
641msgstr "Tout déselectionner"
642
643#: help/main.php:52
644msgid "Feed actions"
645msgstr "Actions sur ce flux"
646
647#: help/main.php:55
648msgid "Refresh active feed"
649msgstr "Mettre à jour le flux actif"
650
651#: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1286
652msgid "Subscribe to feed"
653msgstr "S'abonner au flux"
654
655#: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
656msgid "Edit feed"
657msgstr "Modifier le flux"
658
659#: help/main.php:59
660msgid "Mark feed as read"
661msgstr "Marquer le flux comme lu"
662
663#: help/main.php:60
664msgid "Reverse headlines order"
665msgstr "Inverser l'ordre des titres"
666
667#: help/main.php:61 js/FeedTree.js:170
668msgid "Mark all feeds as read"
669msgstr "Marquer tous les flux comme lus"
670
671#: help/main.php:62
672msgid "If viewing category, (un)collapse it"
673msgstr "Déployer/Contracter lors de la consultation des catégories"
674
675#: help/main.php:65 help/prefs.php:5
676msgid "Go to..."
677msgstr "Aller à..."
678
679#: help/main.php:68 include/functions.php:1893
680msgid "All articles"
681msgstr "Tous les articles"
682
683#: help/main.php:69 include/functions.php:1891
684msgid "Fresh articles"
685msgstr "Nouveaux articles"
686
687#: help/main.php:70 include/functions.php:1887
688msgid "Starred articles"
689msgstr "Articles remarquables"
690
691#: help/main.php:71 include/functions.php:1889
692msgid "Published articles"
693msgstr "Articles publiés"
694
695#: help/main.php:72
696msgid "Tag cloud"
697msgstr "Nuage de tags"
698
699#: help/main.php:79
700msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
701msgstr ""
702"D'autres astuces sur l'interface sont disponibles sur le wiki de Tiny Tiny "
703"RSS."
704
705#: help/main.php:81 help/prefs.php:41
706msgid "Press any key to close this window."
707msgstr "Appuyer sur une touche pour fermer cette fenêtre"
708
709#: help/prefs.php:9
710msgid "My Feeds"
711msgstr "Mes flux"
712
713#: help/prefs.php:10
714msgid "Other Feeds"
715msgstr "Autres flux"
716
717#: help/prefs.php:19
718msgid "Panel actions"
719msgstr "Actions du panneau :"
720
721#: help/prefs.php:23
722msgid "Top 25 feeds"
723msgstr "Top 25 des flux"
724
725#: help/prefs.php:24
726msgid "Edit feed categories"
727msgstr "Modifier les catégories des flux"
728
729#: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
730msgid "Create user"
731msgstr "Créer l'utilisateur"
732
733#: help/prefs.php:33
734msgid "Focus search (if present)"
735msgstr "Focus sur la recherche (si affichée)"
736
737#: help/prefs.php:39
738msgid ""
739"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
740"configuration and your access level."
741msgstr ""
742"<b>Note :</b> certaines actions peuvent ne pas être disponibles, selon la "
743"configuration de Tiny Tiny RSS et vos permissions."
744
745#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
746#: classes/handler/public.php:495
747msgid "Log in"
748msgstr "Se connecter"
749
750#: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
751#: classes/handler/public.php:479
752msgid "Login:"
753msgstr "Login :"
754
755#: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
756#: classes/handler/public.php:482
757msgid "Password:"
758msgstr "Mot de passe :"
759
760#: mobile/login_form.php:52
761msgid "Open regular version"
762msgstr ""
763
764#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
765#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
766#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
767#: mobile/prefs.php:19
768msgid "Home"
769msgstr "Accueil"
770
771#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1187
772#: include/functions.php:1834
773msgid "Special"
774msgstr "Spécial"
775
776#: mobile/mobile-functions.php:418
777msgid "Nothing found (click to reload feed)."
778msgstr "Rien trouvé (cliquez pour recharger le flux)."
779
780#: mobile/prefs.php:24
781msgid "Enable categories"
782msgstr "Utiliser les catégories de flux"
783
784#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
785#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
786msgid "ON"
787msgstr "Marche"
788
789#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
790#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
791msgid "OFF"
792msgstr "Arrêt"
793
794#: mobile/prefs.php:29
795msgid "Browse categories like folders"
796msgstr "Parcourir les catégories comme des dossiers"
797
798#: mobile/prefs.php:35
799msgid "Show images in posts"
800msgstr "Afficher les images dans les articles"
801
802#: mobile/prefs.php:40
803msgid "Hide read articles and feeds"
804msgstr "Cacher les articles et flux lus"
805
806#: mobile/prefs.php:45
807msgid "Sort feeds by unread count"
808msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
809
810#: include/functions.php:564
811#, php-format
812msgid "Fatal: authentication module %s not found."
813msgstr ""
814
815#: include/functions.php:682
816msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
817msgstr "Echec de la validation de la session (adresse ip incorrecte)"
818
819#: include/functions.php:1198 include/functions.php:1737
820#: include/functions.php:1822 include/functions.php:1844
821#: include/functions.php:2699 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193
822msgid "Uncategorized"
823msgstr "Sans catégorie"
824
825#: include/functions.php:1686 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361
826msgid "All feeds"
827msgstr "Tous les flux"
828
829#: include/functions.php:1895
830msgid "Archived articles"
831msgstr "Articles archivés"
832
833#: include/functions.php:1897
834msgid "Recently read"
835msgstr ""
836
837#: include/functions.php:2346
838#, php-format
839msgid "Search results: %s"
840msgstr ""
841
842#: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
843#: js/viewfeed.js:1835
844msgid "Click to play"
845msgstr "Cliquez pour lancer la lecture"
846
847#: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
848#: js/viewfeed.js:1834
849msgid "Play"
850msgstr "Lecture"
851
852#: include/functions.php:3203
853msgid " - "
854msgstr " - "
855
856#: include/functions.php:3232 include/functions.php:4028 classes/rpc.php:414
857msgid "no tags"
858msgstr "aucun tag"
859
860#: include/functions.php:3242 classes/feeds.php:680
861msgid "Edit tags for this article"
862msgstr "Modifier les tags pour cet article"
863
864#: include/functions.php:3252 classes/feeds.php:707
865msgid "Open article in new tab"
866msgstr "Ouvrir les articles dans un nouvel onglet"
867
868#: include/functions.php:3263 classes/feeds.php:718
869msgid "Close article"
870msgstr "Fermer l'article"
871
872#: include/functions.php:3280 classes/feeds.php:616
873msgid "Originally from:"
874msgstr "Origine :"
875
876#: include/functions.php:3293 classes/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:511
877msgid "Feed URL"
878msgstr "URL du flux"
879
880#: include/functions.php:3308 classes/feeds.php:68
881msgid "Visit the website"
882msgstr "Visiter le site web"
883
884#: include/functions.php:3327
885#, fuzzy
886msgid "Related"
887msgstr "Lire plus tard"
888
889#: include/functions.php:3361 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61
890#: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240
891#: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590
892#: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/pref/users.php:106
893#: classes/pref/filters.php:101 classes/pref/feeds.php:1638
894#: classes/pref/feeds.php:1709 plugins/share/share.php:61
895#: plugins/updater/updater.php:301
896msgid "Close this window"
897msgstr "Fermer cette fenêtre"
898
899#: include/functions.php:4053
900msgid "(edit note)"
901msgstr "(modifier l'annotation)"
902
903#: include/functions.php:4525
904msgid "No feed selected."
905msgstr "Aucun flux sélectionné."
906
907#: include/functions.php:4535 classes/feeds.php:766
908#, php-format
909msgid "Feeds last updated at %s"
910msgstr "Flux mis à jour à %s"
911
912#: include/functions.php:4545 classes/feeds.php:776
913msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
914msgstr ""
915"Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquer "
916"ici pour les détails)"
917
918#: include/functions.php:4689
919msgid "unknown type"
920msgstr "type inconnu"
921
922#: include/functions.php:4731
923#, fuzzy
924msgid "Attachments"
925msgstr "Fichiers attachés :"
926
927#: include/functions.php:5191
928#, php-format
929msgid "%d archived articles"
930msgstr "%d articles archivés"
931
932#: include/functions.php:5215
933msgid "No feeds found."
934msgstr "Aucun flux trouvé."
935
936#: include/functions.php:5261
937msgid "Could not import: incorrect schema version."
938msgstr "Importation impossible : version du schéma incorrecte."
939
940#: include/functions.php:5266
941msgid "Could not import: unrecognized document format."
942msgstr "Importation impossible : format de document non reconnu."
943
944#: include/functions.php:5425
945#, php-format
946msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
947msgstr "Terminé : %d articles traités, %d importés, %d flux créés."
948
949#: include/functions.php:5431
950msgid "Could not load XML document."
951msgstr "Impossible de charger le document XML."
952
953#: include/localized_schema.php:4
954msgid "Title or Content"
955msgstr "Titre ou contenu"
956
957#: include/localized_schema.php:5
958msgid "Link"
959msgstr "Lien"
960
961#: include/localized_schema.php:6
962msgid "Content"
963msgstr "Contenu"
964
965#: include/localized_schema.php:7
966msgid "Article Date"
967msgstr "Date de l'article"
968
969#: include/localized_schema.php:9
970msgid "Delete article"
971msgstr "Supprimer l'article"
972
973#: include/localized_schema.php:11
974msgid "Set starred"
975msgstr "Marquer comme remarquable"
976
977#: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
978#: js/viewfeed.js:496
979msgid "Publish article"
980msgstr "Publier l'article"
981
982#: include/localized_schema.php:13
983msgid "Assign tags"
984msgstr "Assigner des tags"
985
986#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
987#: js/viewfeed.js:1799
988msgid "Assign label"
989msgstr "Assigner l'étiquette"
990
991#: include/localized_schema.php:15
992msgid "Modify score"
993msgstr "Modifier le score"
994
995#: include/localized_schema.php:17
996msgid "General"
997msgstr "Général"
998
999#: include/localized_schema.php:18
1000msgid "Interface"
1001msgstr "Interface"
1002
1003#: include/localized_schema.php:19
1004msgid "Advanced"
1005msgstr "Avancé"
1006
1007#: include/localized_schema.php:21
1008msgid ""
1009"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1010"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1011"different feeds to appear only once."
1012msgstr ""
1013"Cette option est utile si vous lisez des articles venant d'agrégateurs de "
1014"type « planet&nbsp,;», dans lesquels certains flux se recoupent largement. "
1015"Lorsque cette option est désactivée, les articles en double sont affichées "
1016"en un seul exemplaire."
1017
1018#: include/localized_schema.php:22
1019msgid ""
1020"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1021"headlines and article content"
1022msgstr ""
1023"Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux "
1024"listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
1025
1026#: include/localized_schema.php:23
1027msgid ""
1028"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1029msgstr ""
1030
1031#: include/localized_schema.php:24
1032msgid ""
1033"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1034"your configured e-mail address"
1035msgstr ""
1036"Cette option active l'envoi d'une synthèse quotidienne (digest) des en-têtes "
1037"nouveaux et non lus à l'adresse électronique donnée"
1038
1039#: include/localized_schema.php:25
1040msgid ""
1041"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1042"article list."
1043msgstr ""
1044"Cette option permet de marquer automatiquement les articles comme lus "
1045"lorsque vous naviguez dans la liste d'articles."
1046
1047#: include/localized_schema.php:26
1048msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1049msgstr ""
1050"Élimine toutes les balises HTML sauf les plus courantes lors de la lecture "
1051"des articles"
1052
1053#: include/localized_schema.php:27
1054msgid ""
1055"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1056"separated list)."
1057msgstr ""
1058"Lors de l'auto-détection des tags dans les articles, ces tags ne sont pas "
1059"utilisés (en faire une liste, séparés par des virgules)"
1060
1061#: include/localized_schema.php:28
1062msgid ""
1063"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1064"grouped by feeds"
1065msgstr ""
1066" Avec cette option activée, les entêtes dans les flux spéciaux et par "
1067"étiquettes sont regroupés par flux"
1068
1069#: include/localized_schema.php:29
1070msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1071msgstr "Personnaliser les feuilles de style CSS"
1072
1073#: include/localized_schema.php:30
1074msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1075msgstr ""
1076"Utiliser les dates spécifiées dans le flux pour trier les en-têtes au lieu "
1077"des dates importées localement."
1078
1079#: include/localized_schema.php:31
1080msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1081msgstr "Cliquez pour enregistrer votre certificat client SSL dans tt-rss"
1082
1083#: include/localized_schema.php:32
1084#, fuzzy
1085msgid "Uses UTC timezone"
1086msgstr "Fuseau horaire de l'utilisateur"
1087
1088#: include/localized_schema.php:33
1089#, fuzzy
1090msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1091msgstr ""
1092"Purger les articles plus vieux que le nombre de jours donné (0 pour ne "
1093"jamais purger)"
1094
1095#: include/localized_schema.php:34
1096msgid "Default interval between feed updates"
1097msgstr "Intervalle par défaut entre les mises à jour de flux"
1098
1099#: include/localized_schema.php:35
1100msgid "Amount of articles to display at once"
1101msgstr "Nombre d'articles à afficher"
1102
1103#: include/localized_schema.php:36
1104msgid "Allow duplicate posts"
1105msgstr "Permettre les articles en double"
1106
1107#: include/localized_schema.php:37
1108msgid "Enable feed categories"
1109msgstr "Utiliser les catégories de flux"
1110
1111#: include/localized_schema.php:38
1112msgid "Show content preview in headlines list"
1113msgstr "Donner un aperçu du contenu dans la liste des en-têtes"
1114
1115#: include/localized_schema.php:39
1116msgid "Short date format"
1117msgstr "Format de date court"
1118
1119#: include/localized_schema.php:40
1120msgid "Long date format"
1121msgstr "Format de date long"
1122
1123#: include/localized_schema.php:41
1124msgid "Combined feed display"
1125msgstr "Affichage combiné des flux"
1126
1127#: include/localized_schema.php:42
1128msgid "Hide feeds with no unread messages"
1129msgstr "Masquer les flux sans article non lu"
1130
1131#: include/localized_schema.php:43
1132msgid "On catchup show next feed"
1133msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant"
1134
1135#: include/localized_schema.php:44
1136msgid "Sort feeds by unread articles count"
1137msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
1138
1139#: include/localized_schema.php:45
1140msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1141msgstr "Inverser l'order des en-têtes (les plus anciens en premier)"
1142
1143#: include/localized_schema.php:46
1144msgid "Enable e-mail digest"
1145msgstr "Activer la synthèse quotidienne par courrier électronique"
1146
1147#: include/localized_schema.php:47
1148msgid "Confirm marking feed as read"
1149msgstr "Demander confirmation pour marquer un flux comme lu"
1150
1151#: include/localized_schema.php:48
1152msgid "Automatically mark articles as read"
1153msgstr "Automatiquement marquer les articles comme lus"
1154
1155#: include/localized_schema.php:49
1156msgid "Strip unsafe tags from articles"
1157msgstr "Éliminer les tags non sûrs des articles"
1158
1159#: include/localized_schema.php:50
1160msgid "Blacklisted tags"
1161msgstr "Tags exclus"
1162
1163#: include/localized_schema.php:51
1164msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1165msgstr "Ancienneté maximale pour un nouvel article (en heures)"
1166
1167#: include/localized_schema.php:52
1168msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1169msgstr "Marquer tous les articles du compte-rendu par email comme lus"
1170
1171#: include/localized_schema.php:53
1172msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1173msgstr "Développer automatiquement les articles en affichage combiné"
1174
1175#: include/localized_schema.php:54
1176msgid "Purge unread articles"
1177msgstr "Purger les articles non lus"
1178
1179#: include/localized_schema.php:55
1180msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1181msgstr "Afficher les flux spéciaux en masquant les flux lus"
1182
1183#: include/localized_schema.php:56
1184msgid "Group headlines in virtual feeds"
1185msgstr "Regrouper les entêtes dans des flux virtuels"
1186
1187#: include/localized_schema.php:57
1188msgid "Do not show images in articles"
1189msgstr "Ne pas afficher les images dans les articles"
1190
1191#: include/localized_schema.php:58
1192msgid "Enable external API"
1193msgstr "Activer les API externes"
1194
1195#: include/localized_schema.php:59
1196msgid "User timezone"
1197msgstr "Fuseau horaire de l'utilisateur"
1198
1199#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
1200msgid "Customize stylesheet"
1201msgstr "Personnaliser la feuille de style"
1202
1203#: include/localized_schema.php:61
1204msgid "Sort headlines by feed date"
1205msgstr "Trier les en-têtes par date de flux"
1206
1207#: include/localized_schema.php:62
1208msgid "Login with an SSL certificate"
1209msgstr "Connexion avec un certificat SSL"
1210
1211#: include/localized_schema.php:63
1212msgid "Try to send digests around specified time"
1213msgstr ""
1214
1215#: include/localized_schema.php:64
1216msgid "Assign articles to labels automatically"
1217msgstr ""
1218
1219#: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:485
1220msgid "Language:"
1221msgstr "Langue :"
1222
1223#: include/login_form.php:193
1224msgid "Profile:"
1225msgstr "Profil :"
1226
1227#: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
1228#: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116
1229msgid "Default profile"
1230msgstr "Profil par défaut"
1231
1232#: include/login_form.php:205
1233msgid "Use less traffic"
1234msgstr "Minimiser l'usage du trafic"
1235
1236#: classes/article.php:25
1237msgid "Article not found."
1238msgstr "Article non trouvé."
1239
1240#: classes/handler/public.php:420 classes/pref/feeds.php:1480
1241#, fuzzy
1242msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1243msgstr "S'abonner dans Tiny Tiny RSS"
1244
1245#: classes/handler/public.php:428
1246#, fuzzy
1247msgid "Title:"
1248msgstr "Titre"
1249
1250#: classes/handler/public.php:430 classes/dlg.php:667
1251#: classes/pref/feeds.php:509 classes/pref/feeds.php:762
1252#: plugins/instances/instances.php:100
1253msgid "URL:"
1254msgstr "URL du flux :"
1255
1256#: classes/handler/public.php:432
1257#, fuzzy
1258msgid "Content:"
1259msgstr "Contenu"
1260
1261#: classes/handler/public.php:434
1262#, fuzzy
1263msgid "Labels:"
1264msgstr "Etiquettes"
1265
1266#: classes/handler/public.php:453
1267msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1268msgstr ""
1269
1270#: classes/handler/public.php:455
1271msgid "Share"
1272msgstr ""
1273
1274#: classes/handler/public.php:456 classes/handler/public.php:498
1275#: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426
1276#: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1277#: classes/dlg.php:774 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1278#: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:722
1279#: classes/pref/filters.php:791 classes/pref/filters.php:858
1280#: classes/pref/feeds.php:729 classes/pref/feeds.php:880
1281#: plugins/mail/mail.php:126 plugins/note/note.php:49
1282#: plugins/instances/instances.php:136
1283msgid "Cancel"
1284msgstr "Annuler"
1285
1286#: classes/handler/public.php:477
1287#, fuzzy
1288msgid "Not logged in"
1289msgstr "Dernière connexion"
1290
1291#: classes/handler/public.php:537
1292msgid "Incorrect username or password"
1293msgstr "Login ou mot de passe incorrect"
1294
1295#: classes/handler/public.php:573 classes/handler/public.php:670
1296#, php-format
1297msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1298msgstr "Déjà abonné à <b>%s</b>."
1299
1300#: classes/handler/public.php:576 classes/handler/public.php:661
1301#, php-format
1302msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1303msgstr "Abonné à <b>%s</b>."
1304
1305#: classes/handler/public.php:579 classes/handler/public.php:664
1306#, php-format
1307msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1308msgstr "Impossible de s'abonner à <b>%s</b>."
1309
1310#: classes/handler/public.php:582 classes/handler/public.php:667
1311#, php-format
1312msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1313msgstr "Aucun flux trouvé dans <b>%s</b>."
1314
1315#: classes/handler/public.php:585 classes/handler/public.php:673
1316#, fuzzy
1317msgid "Multiple feed URLs found."
1318msgstr "Aucun flux trouvé."
1319
1320#: classes/handler/public.php:589 classes/handler/public.php:678
1321#, php-format
1322msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1323msgstr ""
1324"Impossible de s'abonner à <b>%s</b>.<br>Impossible de télécharger l'URL du "
1325"flux."
1326
1327#: classes/handler/public.php:607 classes/handler/public.php:696
1328msgid "Subscribe to selected feed"
1329msgstr "S'abonner au flux sélectionné"
1330
1331#: classes/handler/public.php:632 classes/handler/public.php:720
1332msgid "Edit subscription options"
1333msgstr "Modifier les options d'abonnement"
1334
1335#: classes/auth/internal.php:45
1336#, fuzzy
1337msgid "Please enter your one time password:"
1338msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :"
1339
1340#: classes/auth/internal.php:168
1341msgid "Password has been changed."
1342msgstr "Le mot de passe a été modifié."
1343
1344#: classes/auth/internal.php:170
1345msgid "Old password is incorrect."
1346msgstr "L'ancien mot de passe n'est pas correct."
1347
1348#: classes/dlg.php:26
1349msgid "Prepare data"
1350msgstr ""
1351
1352#: classes/dlg.php:40
1353msgid ""
1354"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1355"preferences to see your new data."
1356msgstr ""
1357"Si vous avez importé des étiquettes et/ou des filtres, vous devrez peut-être "
1358"recharger les préférences pour voir les nouvelles données."
1359
1360#: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1361#: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
1362#: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:650
1363#: classes/pref/filters.php:677 classes/pref/feeds.php:1274
1364#: classes/pref/feeds.php:1583 classes/pref/feeds.php:1652
1365#: plugins/instances/instances.php:172
1366msgid "Select"
1367msgstr "Sélectionner"
1368
1369#: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1370#: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
1371#: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
1372#: classes/pref/filters.php:653 classes/pref/filters.php:680
1373#: classes/pref/feeds.php:1277 classes/pref/feeds.php:1586
1374#: classes/pref/feeds.php:1655 plugins/instances/instances.php:175
1375msgid "All"
1376msgstr "Tout"
1377
1378#: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1379#: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
1380#: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
1381#: classes/pref/filters.php:655 classes/pref/filters.php:682
1382#: classes/pref/feeds.php:1279 classes/pref/feeds.php:1588
1383#: classes/pref/feeds.php:1657 plugins/instances/instances.php:177
1384msgid "None"
1385msgstr "Aucun"
1386
1387#: classes/dlg.php:87
1388msgid "Create profile"
1389msgstr "Création d'un profil"
1390
1391#: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140
1392msgid "(active)"
1393msgstr "(actif)"
1394
1395#: classes/dlg.php:174
1396msgid "Remove selected profiles"
1397msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés"
1398
1399#: classes/dlg.php:176
1400msgid "Activate profile"
1401msgstr "Activer le profil"
1402
1403#: classes/dlg.php:186
1404msgid "Public OPML URL"
1405msgstr "URL OPML publique"
1406
1407#: classes/dlg.php:191
1408msgid "Your Public OPML URL is:"
1409msgstr "Votre URL OPML publique est :"
1410
1411#: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587
1412msgid "Generate new URL"
1413msgstr "Générer une nouvelle URL"
1414
1415#: classes/dlg.php:212
1416msgid "Notice"
1417msgstr "Avertissement"
1418
1419#: classes/dlg.php:218
1420msgid ""
1421"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1422"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1423"process or contact instance owner."
1424msgstr ""
1425"Le démon de mise à jour est activé dans la configuration mais le processus "
1426"n'est pas lancé et les flux ne sont donc pas mis à jour. Veuillez le "
1427"démarrer ou contacter l'administrateur."
1428
1429#: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231
1430msgid "Last update:"
1431msgstr "Dernière mise à jour :"
1432
1433#: classes/dlg.php:227
1434msgid ""
1435"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1436"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1437"contact instance owner."
1438msgstr ""
1439"Le démon de mise à jour prend trop de temps pour effectuer une mise à jour "
1440"de flux. Cela peut indiquer un problème comme un crash ou un suspension du "
1441"processus. Veuillez vérifier son état ou bien contacter l'administrateur."
1442
1443#: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261
1444#, fuzzy
1445msgid "Feed or site URL"
1446msgstr "URL du flux"
1447
1448#: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:531
1449#: classes/pref/feeds.php:775
1450msgid "Place in category:"
1451msgstr "Placer dans la catégorie :"
1452
1453#: classes/dlg.php:275
1454msgid "Available feeds"
1455msgstr "Flux disponibles"
1456
1457#: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:561
1458#: classes/pref/feeds.php:811
1459msgid "Authentication"
1460msgstr "Identification"
1461
1462#: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438
1463#: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:815
1464msgid "Login"
1465msgstr "Se connecter"
1466
1467#: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200
1468#: classes/pref/feeds.php:573 classes/pref/feeds.php:821
1469msgid "Password"
1470msgstr "Mot de passe"
1471
1472#: classes/dlg.php:304
1473msgid "This feed requires authentication."
1474msgstr "Ce flux nécessite une identification."
1475
1476#: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773
1477msgid "Subscribe"
1478msgstr "S'abonner"
1479
1480#: classes/dlg.php:312
1481msgid "More feeds"
1482msgstr "D'autres flux"
1483
1484#: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368
1485#: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1270 js/tt-rss.js:234
1486#: js/tt-rss.js:187
1487msgid "Search"
1488msgstr "Rechercher"
1489
1490#: classes/dlg.php:340
1491msgid "Popular feeds"
1492msgstr "Flux populaires"
1493
1494#: classes/dlg.php:341
1495msgid "Feed archive"
1496msgstr "Archive du flux"
1497
1498#: classes/dlg.php:344
1499msgid "limit:"
1500msgstr "limite :"
1501
1502#: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1503#: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
1504#: classes/pref/feeds.php:702 plugins/instances/instances.php:182
1505msgid "Remove"
1506msgstr "Supprimer"
1507
1508#: classes/dlg.php:376
1509msgid "Look for"
1510msgstr "Rechercher"
1511
1512#: classes/dlg.php:384
1513msgid "Limit search to:"
1514msgstr "Restreindre la recherche à :"
1515
1516#: classes/dlg.php:400
1517msgid "This feed"
1518msgstr "Ce flux"
1519
1520#: classes/dlg.php:432
1521msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1522msgstr "Tags pour cet article (séparés par des virgules) :"
1523
1524#: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1525#: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:339
1526#: classes/pref/feeds.php:728 classes/pref/feeds.php:877
1527#: plugins/note/note.php:47 plugins/instances/instances.php:133
1528msgid "Save"
1529msgstr "Enregistrer"
1530
1531#: classes/dlg.php:463
1532msgid "Tag Cloud"
1533msgstr "Nuage d'étiquettes"
1534
1535#: classes/dlg.php:532
1536msgid "Select item(s) by tags"
1537msgstr "Sélectionner des éléments par tags"
1538
1539#: classes/dlg.php:535
1540msgid "Match:"
1541msgstr "Correspondance :"
1542
1543#: classes/dlg.php:537
1544msgid "Any"
1545msgstr ""
1546
1547#: classes/dlg.php:540
1548#, fuzzy
1549msgid "All tags."
1550msgstr "aucun tag"
1551
1552#: classes/dlg.php:542
1553msgid "Which Tags?"
1554msgstr "Quels tags ?"
1555
1556#: classes/dlg.php:555
1557msgid "Display entries"
1558msgstr "Afficher les entrées"
1559
1560#: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129
1561msgid "View as RSS"
1562msgstr "Voir comme RSS"
1563
1564#: classes/dlg.php:578
1565msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1566msgstr "Vous pouvez consulter ce flux comme RSS en utilisant l'URL suivante :"
1567
1568#: classes/dlg.php:606 plugins/updater/updater.php:276
1569#, php-format
1570msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1571msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible (%s)."
1572
1573#: classes/dlg.php:614
1574msgid ""
1575"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1576"php"
1577msgstr ""
1578
1579#: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390
1580msgid "Details"
1581msgstr "Détails"
1582
1583#: classes/dlg.php:620
1584msgid "Download"
1585msgstr "Télécharger"
1586
1587#: classes/dlg.php:634
1588#, php-format
1589msgid ""
1590"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1591"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1592"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1593msgstr ""
1594"Vous pouvez redéfinir les couleurs, les polices et la mise en page du thème "
1595"actuellement sélectionné à l'aide de vos propres instructions CSS ici. <a "
1596"target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ce fichier</a> peut être "
1597"utilisé comme base de départ."
1598
1599#: classes/dlg.php:661 plugins/instances/instances.php:92
1600msgid "Instance"
1601msgstr "Instance"
1602
1603#: classes/dlg.php:670 plugins/instances/instances.php:103
1604#: plugins/instances/instances.php:200
1605msgid "Instance URL"
1606msgstr "URL de l'instance"
1607
1608#: classes/dlg.php:680 plugins/instances/instances.php:114
1609msgid "Access key:"
1610msgstr "Clef d'accès :"
1611
1612#: classes/dlg.php:683 plugins/instances/instances.php:117
1613#: plugins/instances/instances.php:201
1614msgid "Access key"
1615msgstr "Clef d'accès"
1616
1617#: classes/dlg.php:687 plugins/instances/instances.php:121
1618msgid "Use one access key for both linked instances."
1619msgstr "Utilisez une clef d'accès pour les deux instances liées."
1620
1621#: classes/dlg.php:695 plugins/instances/instances.php:129
1622msgid "Generate new key"
1623msgstr "Générer une nouvelle clef"
1624
1625#: classes/dlg.php:699
1626msgid "Create link"
1627msgstr "Créer un lien"
1628
1629#: classes/dlg.php:717
1630#, php-format
1631msgid ""
1632"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1633"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1634msgstr ""
1635"Envoi du fichier impossible. Vous devriez peut-être modifier la valeur de "
1636"upload_max_filesize dans PHP.ini (valeur courante : %s)"
1637
1638#: classes/dlg.php:735
1639msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1640msgstr ""
1641"Ajoutez un flux RSS valide par ligne (aucune détection de flux n'est "
1642"réalisée)"
1643
1644#: classes/dlg.php:744
1645msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1646msgstr "Flux auxquels s'abonner, un par ligne"
1647
1648#: classes/dlg.php:766
1649msgid "Feeds require authentication."
1650msgstr ""
1651
1652#: classes/feeds.php:83
1653msgid "View as RSS feed"
1654msgstr "Voir comme flux RSS"
1655
1656#: classes/feeds.php:91
1657msgid "Select:"
1658msgstr "Sélectionner :"
1659
1660#: classes/feeds.php:94
1661msgid "Invert"
1662msgstr "Inverse"
1663
1664#: classes/feeds.php:103
1665msgid "Selection toggle:"
1666msgstr "Sélectionner :"
1667
1668#: classes/feeds.php:109
1669msgid "Selection:"
1670msgstr "Sélection :"
1671
1672#: classes/feeds.php:112
1673#, fuzzy
1674msgid "Set score"
1675msgstr "Score"
1676
1677#: classes/feeds.php:115
1678msgid "Archive"
1679msgstr "Archive"
1680
1681#: classes/feeds.php:117
1682msgid "Move back"
1683msgstr "Revenir"
1684
1685#: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
1686#: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:662
1687#: classes/pref/filters.php:689
1688msgid "Delete"
1689msgstr "Supprimer"
1690
1691#: classes/feeds.php:122 plugins/mail/mail.php:22
1692msgid "Forward by email"
1693msgstr "Transférer par email"
1694
1695#: classes/feeds.php:125
1696msgid "Feed:"
1697msgstr "Flux :"
1698
1699#: classes/feeds.php:190 classes/feeds.php:844
1700msgid "Feed not found."
1701msgstr "Flux non trouvé."
1702
1703#: classes/feeds.php:434 classes/feeds.php:516
1704msgid "mark as read"
1705msgstr "marquer comme lu"
1706
1707#: classes/feeds.php:739
1708msgid "No unread articles found to display."
1709msgstr "Aucun article non-lu à afficher"
1710
1711#: classes/feeds.php:742
1712msgid "No updated articles found to display."
1713msgstr "Aucun article mis à jour à afficher"
1714
1715#: classes/feeds.php:745
1716msgid "No starred articles found to display."
1717msgstr "Aucun article remarquable à afficher"
1718
1719#: classes/feeds.php:749
1720msgid ""
1721"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1722"(see the Actions menu above) or use a filter."
1723msgstr ""
1724"Aucun article à afficher. Vous pouvez assigner des étiquettes aux articles "
1725"manuellement (voir les actions du menu ci-dessus) ou utiliser un filtre."
1726
1727#: classes/feeds.php:751
1728msgid "No articles found to display."
1729msgstr "Aucun article à afficher"
1730
1731#: classes/backend.php:26
1732msgid "Help topic not found."
1733msgstr "Sujet non trouvé dans l'aide."
1734
1735#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1736msgid "OPML Utility"
1737msgstr "Outil OPML"
1738
1739#: classes/opml.php:37
1740msgid "Importing OPML..."
1741msgstr "Import OPML en cours..."
1742
1743#: classes/opml.php:41
1744msgid "Return to preferences"
1745msgstr "Revenir à la configuration"
1746
1747#: classes/opml.php:270
1748#, fuzzy, php-format
1749msgid "Adding feed: %s"
1750msgstr "Ajout du filtre %s"
1751
1752#: classes/opml.php:281
1753#, fuzzy, php-format
1754msgid "Duplicate feed: %s"
1755msgstr "Etiquette identique : %s"
1756
1757#: classes/opml.php:295
1758#, php-format
1759msgid "Adding label %s"
1760msgstr "Ajout de l'étiquette %s"
1761
1762#: classes/opml.php:298
1763#, php-format
1764msgid "Duplicate label: %s"
1765msgstr "Etiquette identique : %s"
1766
1767#: classes/opml.php:310
1768#, php-format
1769msgid "Setting preference key %s to %s"
1770msgstr "Paramétrage de la préférence %s à %s"
1771
1772#: classes/opml.php:339
1773#, fuzzy
1774msgid "Adding filter..."
1775msgstr "Ajout du filtre %s"
1776
1777#: classes/opml.php:416
1778#, fuzzy, php-format
1779msgid "Processing category: %s"
1780msgstr "Placer dans la catégorie :"
1781
1782#: classes/opml.php:467
1783msgid "Error: please upload OPML file."
1784msgstr "Erreur : veuillez envoyer un document OPML."
1785
1786#: classes/opml.php:474
1787msgid "Error while parsing document."
1788msgstr "Erreur lors de l'analyse du document."
1789
1790#: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/instances.php:42
1791msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1792msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour ouvrir cet onglet."
1793
1794#: classes/pref/users.php:27
1795msgid "User details"
1796msgstr "Détails de l'utilisateur"
1797
1798#: classes/pref/users.php:41
1799msgid "User not found"
1800msgstr "Utilisateur non trouvé"
1801
1802#: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1803msgid "Registered"
1804msgstr "Inscrit"
1805
1806#: classes/pref/users.php:61
1807msgid "Last logged in"
1808msgstr "Dernière connexion"
1809
1810#: classes/pref/users.php:68
1811msgid "Subscribed feeds count"
1812msgstr "Nombre d'abonnements à des flux"
1813
1814#: classes/pref/users.php:72
1815msgid "Subscribed feeds"
1816msgstr "Flux abonnés"
1817
1818#: classes/pref/users.php:122
1819msgid "User Editor"
1820msgstr "Éditeur d'utilisateur"
1821
1822#: classes/pref/users.php:158
1823msgid "Access level: "
1824msgstr "Permissions :"
1825
1826#: classes/pref/users.php:171
1827msgid "Change password to"
1828msgstr "Nouveau mot de passe"
1829
1830#: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:581
1831#: classes/pref/feeds.php:827
1832msgid "Options"
1833msgstr "Options"
1834
1835#: classes/pref/users.php:180
1836msgid "E-mail: "
1837msgstr "Adresse email :"
1838
1839#: classes/pref/users.php:258
1840#, php-format
1841msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1842msgstr "Utilisateur <b>%s</b> ajouté avec le mot de passe <b>%s</b>"
1843
1844#: classes/pref/users.php:265
1845#, php-format
1846msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1847msgstr "Impossible de créer l'utilisateur <b>%s</b>"
1848
1849#: classes/pref/users.php:269
1850#, php-format
1851msgid "User <b>%s</b> already exists."
1852msgstr "L'utilisateur <b>%s</b> existe déjà."
1853
1854#: classes/pref/users.php:292
1855#, fuzzy, php-format
1856msgid ""
1857"Changed password of user <b>%s</b>\n"
1858"\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1859msgstr "Utilisateur <b>%s</b> ajouté avec le mot de passe <b>%s</b>"
1860
1861#: classes/pref/users.php:299
1862#, php-format
1863msgid "Notifying <b>%s</b>."
1864msgstr "Notification <b>%s</b>."
1865
1866#: classes/pref/users.php:336
1867msgid "[tt-rss] Password change notification"
1868msgstr "[tt-rss] Notification de changement de mot passe"
1869
1870#: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
1871#: plugins/instances/instances.php:181
1872msgid "Edit"
1873msgstr "Modifier"
1874
1875#: classes/pref/users.php:396
1876msgid "Reset password"
1877msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1878
1879#: classes/pref/users.php:439
1880msgid "Access Level"
1881msgstr "Permissions"
1882
1883#: classes/pref/users.php:441
1884msgid "Last login"
1885msgstr "Dernière connexion"
1886
1887#: classes/pref/users.php:461 plugins/instances/instances.php:222
1888msgid "Click to edit"
1889msgstr "Cliquer pour modifier"
1890
1891#: classes/pref/users.php:481
1892msgid "No users defined."
1893msgstr "Aucun utilisateur défini."
1894
1895#: classes/pref/users.php:483
1896msgid "No matching users found."
1897msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
1898
1899#: classes/pref/labels.php:22
1900msgid "Caption"
1901msgstr "Légende"
1902
1903#: classes/pref/labels.php:37
1904msgid "Colors"
1905msgstr "Couleurs"
1906
1907#: classes/pref/labels.php:42
1908msgid "Foreground:"
1909msgstr "Premier plan :"
1910
1911#: classes/pref/labels.php:42
1912msgid "Background:"
1913msgstr "Arrière-plan :"
1914
1915#: classes/pref/labels.php:232
1916#, php-format
1917msgid "Created label <b>%s</b>"
1918msgstr "Etiquette <b>%s</b> créé"
1919
1920#: classes/pref/labels.php:287
1921msgid "Clear colors"
1922msgstr "Ré-initialiser les couleurs"
1923
1924#: classes/pref/filters.php:57
1925msgid "Articles matching this filter:"
1926msgstr "Articles correspondant à ce filtre :"
1927
1928#: classes/pref/filters.php:94
1929#, fuzzy
1930msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1931msgstr "Aucun article correspondant à ce filtre n'a été trouvé."
1932
1933#: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:645
1934#: classes/pref/filters.php:760
1935msgid "Match"
1936msgstr "Correspondance"
1937
1938#: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
1939#: classes/pref/filters.php:659 classes/pref/filters.php:686
1940msgid "Add"
1941msgstr ""
1942
1943#: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:672
1944#, fuzzy
1945msgid "Apply actions"
1946msgstr "Actions sur ce flux"
1947
1948#: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:701
1949msgid "Enabled"
1950msgstr "Activé"
1951
1952#: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:704
1953msgid "Match any rule"
1954msgstr ""
1955
1956#: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:716
1957msgid "Test"
1958msgstr "Test"
1959
1960#: classes/pref/filters.php:368
1961#, php-format
1962msgid "%s on %s in %s"
1963msgstr ""
1964
1965#: classes/pref/filters.php:583
1966msgid "Combine"
1967msgstr ""
1968
1969#: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1329
1970msgid "Rescore articles"
1971msgstr "Recalculer le score des articles"
1972
1973#: classes/pref/filters.php:719
1974msgid "Create"
1975msgstr "Créer"
1976
1977#: classes/pref/filters.php:769
1978msgid "on field"
1979msgstr "sur le champ"
1980
1981#: classes/pref/filters.php:775 js/PrefFilterTree.js:29
1982msgid "in"
1983msgstr "dans"
1984
1985#: classes/pref/filters.php:788
1986#, fuzzy
1987msgid "Save rule"
1988msgstr "Enregistrer"
1989
1990#: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
1991msgid "Add rule"
1992msgstr ""
1993
1994#: classes/pref/filters.php:811
1995msgid "Perform Action"
1996msgstr "Exécuter l'action"
1997
1998#: classes/pref/filters.php:837
1999msgid "with parameters:"
2000msgstr "avec les paramètres :"
2001
2002#: classes/pref/filters.php:855
2003#, fuzzy
2004msgid "Save action"
2005msgstr "Actions du panneau :"
2006
2007#: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
2008#, fuzzy
2009msgid "Add action"
2010msgstr "Actions sur ce flux"
2011
2012#: classes/pref/prefs.php:17
2013msgid "Old password cannot be blank."
2014msgstr "L'ancien mot de passe ne peut pas être vide."
2015
2016#: classes/pref/prefs.php:22
2017msgid "New password cannot be blank."
2018msgstr "Le nouveau mot de passe ne peut pas être vide."
2019
2020#: classes/pref/prefs.php:27
2021msgid "Entered passwords do not match."
2022msgstr "Les mots de passe saisie ne sont pas identiques."
2023
2024#: classes/pref/prefs.php:37
2025msgid "Function not supported by authentication module."
2026msgstr ""
2027
2028#: classes/pref/prefs.php:68
2029msgid "The configuration was saved."
2030msgstr "La configuration a été enregistrée."
2031
2032#: classes/pref/prefs.php:83
2033#, php-format
2034msgid "Unknown option: %s"
2035msgstr "Option inconnue : %s"
2036
2037#: classes/pref/prefs.php:97
2038msgid "Your personal data has been saved."
2039msgstr "Vos données personnelles ont été sauvegardées."
2040
2041#: classes/pref/prefs.php:137
2042msgid "Personal data / Authentication"
2043msgstr "Données personnelles / Authentification"
2044
2045#: classes/pref/prefs.php:157
2046#, fuzzy
2047msgid "Personal data"
2048msgstr "Données personnelles / Authentification"
2049
2050#: classes/pref/prefs.php:167
2051msgid "Full name"
2052msgstr "Nom"
2053
2054#: classes/pref/prefs.php:171
2055msgid "E-mail"
2056msgstr "Adresse électronique"
2057
2058#: classes/pref/prefs.php:177
2059msgid "Access level"
2060msgstr "Permissions"
2061
2062#: classes/pref/prefs.php:187
2063msgid "Save data"
2064msgstr "Enregistrer les données"
2065
2066#: classes/pref/prefs.php:207
2067msgid "Your password is at default value, please change it."
2068msgstr "Votre mot de passe est celui par défaut, veuillez le modifier."
2069
2070#: classes/pref/prefs.php:239
2071msgid "Old password"
2072msgstr "Ancien mot de passe"
2073
2074#: classes/pref/prefs.php:242
2075msgid "New password"
2076msgstr "Nouveau mot de passe"
2077
2078#: classes/pref/prefs.php:247
2079msgid "Confirm password"
2080msgstr "Confirmation du mot de passe"
2081
2082#: classes/pref/prefs.php:257
2083msgid "Change password"
2084msgstr "Modifier le mot de passe"
2085
2086#: classes/pref/prefs.php:263
2087msgid "One time passwords / Authenticator"
2088msgstr ""
2089
2090#: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
2091#, fuzzy
2092msgid "Enter your password"
2093msgstr "Login ou mot de passe incorrect"
2094
2095#: classes/pref/prefs.php:303
2096#, fuzzy
2097msgid "Disable OTP"
2098msgstr "Désactiver les mises à jour"
2099
2100#: classes/pref/prefs.php:309
2101msgid ""
2102"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2103"would automatically disable OTP."
2104msgstr ""
2105
2106#: classes/pref/prefs.php:311
2107msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2108msgstr ""
2109
2110#: classes/pref/prefs.php:352
2111msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2112msgstr ""
2113
2114#: classes/pref/prefs.php:360
2115#, fuzzy
2116msgid "Enable OTP"
2117msgstr "Activé"
2118
2119#: classes/pref/prefs.php:456
2120msgid "Select theme"
2121msgstr "Sélectionner un thème"
2122
2123#: classes/pref/prefs.php:508
2124msgid "Customize"
2125msgstr "Personnaliser"
2126
2127#: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
2128#: classes/pref/prefs.php:539
2129msgid "Yes"
2130msgstr "Oui"
2131
2132#: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
2133msgid "No"
2134msgstr "Non"
2135
2136#: classes/pref/prefs.php:569
2137msgid "Register"
2138msgstr "S'inscrire"
2139
2140#: classes/pref/prefs.php:573
2141msgid "Clear"
2142msgstr "Effacer"
2143
2144#: classes/pref/prefs.php:579
2145#, fuzzy, php-format
2146msgid "Current server time: %s (UTC)"
2147msgstr "Heure actuelle du serveur : %s"
2148
2149#: classes/pref/prefs.php:604
2150msgid "Save configuration"
2151msgstr "Enregistrer la configuration"
2152
2153#: classes/pref/prefs.php:607
2154msgid "Manage profiles"
2155msgstr "Gérer les profils"
2156
2157#: classes/pref/prefs.php:610
2158msgid "Reset to defaults"
2159msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
2160
2161#: classes/pref/prefs.php:622
2162#, fuzzy
2163msgid "Show additional preferences"
2164msgstr "Quitter la configuration"
2165
2166#: classes/pref/prefs.php:679 classes/pref/prefs.php:697
2167#, fuzzy
2168msgid "Incorrect password"
2169msgstr "Login ou mot de passe incorrect"
2170
2171#: classes/pref/feeds.php:12
2172msgid "Check to enable field"
2173msgstr "Cocher pour activer le champ"
2174
2175#: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
2176#: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
2177#: classes/pref/feeds.php:254
2178#, php-format
2179msgid "(%d feeds)"
2180msgstr "(%d flux)"
2181
2182#: classes/pref/feeds.php:492 classes/pref/feeds.php:747
2183msgid "Feed"
2184msgstr "Flux"
2185
2186#: classes/pref/feeds.php:498
2187msgid "Feed Title"
2188msgstr "Titre du flux"
2189
2190#: classes/pref/feeds.php:554 classes/pref/feeds.php:802
2191msgid "Article purging:"
2192msgstr "Purge des articles :"
2193
2194#: classes/pref/feeds.php:577
2195msgid ""
2196"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2197"requires authentication, except for Twitter feeds."
2198msgstr ""
2199"<b>Astuce :</b> vous devez renseigner vos informations d'identification si "
2200"le flux nécessite une authentification, sauf pour les flux Twitter."
2201
2202#: classes/pref/feeds.php:593 classes/pref/feeds.php:831
2203msgid "Hide from Popular feeds"
2204msgstr "Masquer dans la liste des flux populaires"
2205
2206#: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:836
2207msgid "Right-to-left content"
2208msgstr "Contenu écrit de droite à gauche"
2209
2210#: classes/pref/feeds.php:616 classes/pref/feeds.php:842
2211msgid "Include in e-mail digest"
2212msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
2213
2214#: classes/pref/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:848
2215msgid "Always display image attachments"
2216msgstr "Toujours afficher les images jointes"
2217
2218#: classes/pref/feeds.php:643 classes/pref/feeds.php:856
2219msgid "Cache images locally"
2220msgstr "Enregistrer localement les images"
2221
2222#: classes/pref/feeds.php:656
2223#, fuzzy
2224msgid "Cache content locally"
2225msgstr "Enregistrer localement les images"
2226
2227#: classes/pref/feeds.php:668 classes/pref/feeds.php:862
2228msgid "Mark updated articles as unread"
2229msgstr "Marquer les article mis à jour comme non lus"
2230
2231#: classes/pref/feeds.php:680 classes/pref/feeds.php:868
2232msgid "Mark posts as updated on content change"
2233msgstr "Marquer les articles comme mis à jour quand leur contenu change"
2234
2235#: classes/pref/feeds.php:686
2236msgid "Icon"
2237msgstr "Icône"
2238
2239#: classes/pref/feeds.php:700
2240msgid "Replace"
2241msgstr "Remplacer"
2242
2243#: classes/pref/feeds.php:719
2244msgid "Resubscribe to push updates"
2245msgstr "Réinscription aux mises à jour en push"
2246
2247#: classes/pref/feeds.php:726
2248msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2249msgstr ""
2250"Réinitialiser l'état de l'inscription PubSubHubbub pour les flux en mise à "
2251"jour push."
2252
2253#: classes/pref/feeds.php:741
2254msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2255msgstr ""
2256
2257#: classes/pref/feeds.php:1123 classes/pref/feeds.php:1176
2258msgid "All done."
2259msgstr "Tout est terminé."
2260
2261#: classes/pref/feeds.php:1231
2262msgid "Feeds with errors"
2263msgstr "Flux avec des erreurs"
2264
2265#: classes/pref/feeds.php:1251
2266#, fuzzy
2267msgid "Inactive feeds"
2268msgstr "Mettre à jour le flux actif"
2269
2270#: classes/pref/feeds.php:1288
2271msgid "Edit selected feeds"
2272msgstr "Modifier les flux sélectionnés"
2273
2274#: classes/pref/feeds.php:1290 classes/pref/feeds.php:1304
2275msgid "Reset sort order"
2276msgstr "Réinitialiser le critère de tri"
2277
2278#: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
2279msgid "Batch subscribe"
2280msgstr "Abonnement par lots"
2281
2282#: classes/pref/feeds.php:1297
2283#, fuzzy
2284msgid "Categories"
2285msgstr "Catégories de flux"
2286
2287#: classes/pref/feeds.php:1300
2288#, fuzzy
2289msgid "Add category"
2290msgstr "Modifier les catégories"
2291
2292#: classes/pref/feeds.php:1302
2293#, fuzzy
2294msgid "(Un)hide empty categories"
2295msgstr "Modifier les catégories"
2296
2297#: classes/pref/feeds.php:1306
2298#, fuzzy
2299msgid "Remove selected"
2300msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
2301
2302#: classes/pref/feeds.php:1320
2303msgid "More actions..."
2304msgstr "Autres actions..."
2305
2306#: classes/pref/feeds.php:1324
2307msgid "Manual purge"
2308msgstr "Purger manuellement"
2309
2310#: classes/pref/feeds.php:1328
2311msgid "Clear feed data"
2312msgstr "Purger les données de flux"
2313
2314#: classes/pref/feeds.php:1379
2315msgid "Import and export"
2316msgstr "Importer et exporter"
2317
2318#: classes/pref/feeds.php:1381
2319msgid "OPML"
2320msgstr "OPML"
2321
2322#: classes/pref/feeds.php:1383
2323msgid ""
2324"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2325"Tiny RSS settings."
2326msgstr ""
2327"Avec OPML, vous pouvez exporter et importer vos flux, filtrer, étiquettes et "
2328"réglages de Tiny Tiny RSS."
2329
2330#: classes/pref/feeds.php:1385
2331msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2332msgstr ""
2333"Seul le profil de réglages principal peut être migré en utilisant OPML."
2334
2335#: classes/pref/feeds.php:1398
2336msgid "Import my OPML"
2337msgstr "Importer mon OPML"
2338
2339#: classes/pref/feeds.php:1402
2340msgid "Filename:"
2341msgstr "Nom du fichier :"
2342
2343#: classes/pref/feeds.php:1404
2344msgid "Include settings"
2345msgstr "Inclure les paramètres"
2346
2347#: classes/pref/feeds.php:1408
2348msgid "Export OPML"
2349msgstr "Exporter en OPML"
2350
2351#: classes/pref/feeds.php:1412
2352msgid ""
2353"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2354"knows the URL below."
2355msgstr ""
2356"Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute "
2357"personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
2358
2359#: classes/pref/feeds.php:1414
2360msgid ""
2361"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2362"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2363msgstr ""
2364"Les OPML publiés n'incluent pas vos réglages de Tiny Tiny RSS, les flux qui "
2365"nécessitent une authentification, ou les flux cachés des Flux Populaires."
2366
2367#: classes/pref/feeds.php:1417
2368msgid "Display published OPML URL"
2369msgstr "Afficher l'URL de l'OPML public"
2370
2371#: classes/pref/feeds.php:1420
2372#, fuzzy
2373msgid "Article archive"
2374msgstr "Date de l'article"
2375
2376#: classes/pref/feeds.php:1422
2377msgid ""
2378"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2379"or when migrating between tt-rss instances."
2380msgstr ""
2381
2382#: classes/pref/feeds.php:1425
2383msgid "Export my data"
2384msgstr "Exporter mes données"
2385
2386#: classes/pref/feeds.php:1440
2387msgid "Import"
2388msgstr "Importer"
2389
2390#: classes/pref/feeds.php:1447
2391msgid "Firefox integration"
2392msgstr "Intégration à Firefox"
2393
2394#: classes/pref/feeds.php:1449
2395msgid ""
2396"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2397"link below."
2398msgstr ""
2399"Ce site Tiny Tiny RSS peut être utilisé comme lecteur de flux dans Firefox "
2400"en cliquant sur le lien ci-dessous."
2401
2402#: classes/pref/feeds.php:1456
2403msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2404msgstr "Cliquer ici pour enregistrer ce site comme lecteur de flux."
2405
2406#: classes/pref/feeds.php:1464
2407msgid "Bookmarklets"
2408msgstr ""
2409
2410#: classes/pref/feeds.php:1466
2411msgid ""
2412"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2413"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2414msgstr ""
2415"Glissez le lien ci-dessous dans la barre d'outil de votre navigateur, ouvrez "
2416"le flux qui vous intéresse et cliquez sur le lien pour vous abonner à ce "
2417"flux."
2418
2419#: classes/pref/feeds.php:1470
2420#, php-format
2421msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2422msgstr "S'abonner à %s dans Tiny Tiny RSS ?"
2423
2424#: classes/pref/feeds.php:1474
2425msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2426msgstr "S'abonner dans Tiny Tiny RSS"
2427
2428#: classes/pref/feeds.php:1476
2429msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2430msgstr ""
2431
2432#: classes/pref/feeds.php:1484
2433msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2434msgstr "Articles publiés et partagés / Flux générés"
2435
2436#: classes/pref/feeds.php:1486
2437msgid "Published articles and generated feeds"
2438msgstr "Articles publiés et flux générés"
2439
2440#: classes/pref/feeds.php:1488
2441msgid ""
2442"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2443"by anyone who knows the URL specified below."
2444msgstr ""
2445"Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute "
2446"personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
2447
2448#: classes/pref/feeds.php:1494
2449msgid "Display URL"
2450msgstr "Afficher l'URL"
2451
2452#: classes/pref/feeds.php:1497
2453msgid "Clear all generated URLs"
2454msgstr "Supprimer toutes les URL générées"
2455
2456#: classes/pref/feeds.php:1499
2457msgid "Articles shared by URL"
2458msgstr "Articles publiés par URL"
2459
2460#: classes/pref/feeds.php:1501
2461msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2462msgstr "Vous pouvez désactiver tous les articles partagés par URL unique ici."
2463
2464#: classes/pref/feeds.php:1504
2465msgid "Unshare all articles"
2466msgstr "Départager tous les articles"
2467
2468#: classes/pref/feeds.php:1579
2469msgid ""
2470"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2471"first):"
2472msgstr ""
2473"Les flux suivants n'ont pas été mis à jour depuis 3 mois (par âge "
2474"décroissant) :"
2475
2476#: classes/pref/feeds.php:1616 classes/pref/feeds.php:1685
2477msgid "Click to edit feed"
2478msgstr "Cliquez pour modifier le flux"
2479
2480#: classes/pref/feeds.php:1634 classes/pref/feeds.php:1705
2481msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2482msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés"
2483
2484#: classes/pref/feeds.php:1645
2485msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2486msgstr "Ces flux n'ont pas été mis à jour à cause d'erreurs :"
2487
2488#: plugins/pocket/pocket.php:24
2489msgid "Pocket"
2490msgstr ""
2491
2492#: plugins/digest/digest_body.php:39
2493msgid ""
2494"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2495"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2496"\t\t\tbrowser settings."
2497msgstr ""
2498"Votre navigateur ne gère pas Javascript, alors que c'est nécessaire\n"
2499"\t\t\tpour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la\n"
2500"\t\t\tconfiguration de votre navigateur."
2501
2502#: plugins/digest/digest_body.php:51
2503#, fuzzy
2504msgid "Back to feeds"
2505msgstr "Flux inactifs"
2506
2507#: plugins/digest/digest_body.php:62
2508msgid "Regular version"
2509msgstr ""
2510
2511#: plugins/pinterest/pinterest.php:23
2512msgid "Pinterest"
2513msgstr ""
2514
2515#: plugins/mail/mail.php:66 plugins/mail/mail.php:72
2516msgid "[Forwarded]"
2517msgstr "[Transféré]"
2518
2519#: plugins/mail/mail.php:66
2520msgid "Multiple articles"
2521msgstr "Articles multiples"
2522
2523#: plugins/mail/mail.php:87
2524msgid "From:"
2525msgstr "De :"
2526
2527#: plugins/mail/mail.php:96
2528msgid "To:"
2529msgstr "A :"
2530
2531#: plugins/mail/mail.php:109
2532msgid "Subject:"
2533msgstr "Sujet :"
2534
2535#: plugins/mail/mail.php:125
2536msgid "Send e-mail"
2537msgstr "Envoyer l'email"
2538
2539#: plugins/note/note.php:22
2540msgid "Edit article note"
2541msgstr "Modifier l'annotation de l'article"
2542
2543#: plugins/example/example.php:29
2544msgid "Example Pane"
2545msgstr ""
2546
2547#: plugins/example/example.php:53
2548msgid "Sample value"
2549msgstr ""
2550
2551#: plugins/example/example.php:59
2552#, fuzzy
2553msgid "Set value"
2554msgstr "Marquer comme remarquable"
2555
2556#: plugins/identica/identica.php:23
2557#, fuzzy
2558msgid "Share on identi.ca"
2559msgstr "Partager sur Twitter"
2560
2561#: plugins/instances/instances.php:29
2562msgid "Linked"
2563msgstr "Instances liées"
2564
2565#: plugins/instances/instances.php:180
2566msgid "Link instance"
2567msgstr "Lier une instance"
2568
2569#: plugins/instances/instances.php:192
2570msgid ""
2571"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2572"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2573msgstr ""
2574"Vous pouvez connecter d'autres instances de Tiny Tiny RSS à celle-ci pour "
2575"partager les Flux Populaires. Pour cela utilisez l'URL suivante :"
2576
2577#: plugins/instances/instances.php:202
2578msgid "Last connected"
2579msgstr "Dernière connexion"
2580
2581#: plugins/instances/instances.php:203
2582msgid "Status"
2583msgstr ""
2584
2585#: plugins/instances/instances.php:204
2586msgid "Stored feeds"
2587msgstr "Flux stockés"
2588
2589#: plugins/share/share.php:21
2590msgid "Share by URL"
2591msgstr "Partager par URL"
2592
2593#: plugins/share/share.php:43
2594msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2595msgstr "Vous pouvez partager cet article avec l'URL unique suivante :"
2596
2597#: plugins/flattr/flattr.php:37
2598#, fuzzy
2599msgid "Flattr article"
2600msgstr "Marquer comme remarquable"
2601
2602#: plugins/googleplus/googleplus.php:23
2603#, fuzzy
2604msgid "Share on Google+"
2605msgstr "Partager sur Twitter"
2606
2607#: plugins/updater/updater.php:267 plugins/updater/updater.php:279
2608#, fuzzy
2609msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2610msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
2611
2612#: plugins/updater/updater.php:282
2613#, fuzzy
2614msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2615msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS est à jour."
2616
2617#: plugins/updater/updater.php:291
2618msgid ""
2619"Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2620"directory before continuing."
2621msgstr ""
2622
2623#: plugins/updater/updater.php:294
2624#, fuzzy
2625msgid "Ready to update."
2626msgstr "Dernière mise à jour :"
2627
2628#: plugins/updater/updater.php:299
2629#, fuzzy
2630msgid "Start update"
2631msgstr "Dernière mise à jour :"
2632
2633#: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282 js/feedlist.js:265
2634msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2635msgstr "Nouveaux articles disponible dans ce flux (cliquer pour les afficher)"
2636
2637#: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
2638#: js/feedlist.js:469 js/feedlist.js:484
2639msgid "Mark all articles in %s as read?"
2640msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
2641
2642#: js/functions.js:91
2643msgid ""
2644"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2645"your browser information. Your IP would be saved in the database."
2646msgstr ""
2647"Êtes-vous sûr de vouloir signaler cette erreur sur tt-rss.org ? Le rapport "
2648"incluera des informations sur votre navigateur. Votre adresse IP sera "
2649"sauvegardée dans la base de données."
2650
2651#: js/functions.js:618 js/functions.js:614
2652msgid "Date syntax appears to be correct:"
2653msgstr "La syntaxe des dates semble être correcte :"
2654
2655#: js/functions.js:621 js/functions.js:617
2656msgid "Date syntax is incorrect."
2657msgstr "La syntaxe des dates est incorrecte."
2658
2659#: js/functions.js:748 js/functions.js:744
2660msgid "Remove stored feed icon?"
2661msgstr "Supprimer les données stockées ?"
2662
2663#: js/functions.js:780 js/functions.js:776
2664msgid "Please select an image file to upload."
2665msgstr "Veuillez sélectionner une image à envoyer."
2666
2667#: js/functions.js:782 js/functions.js:778
2668msgid "Upload new icon for this feed?"
2669msgstr "Envoyer une nouvelle icône pour ce flux ?"
2670
2671#: js/functions.js:799 js/functions.js:795
2672msgid "Please enter label caption:"
2673msgstr "Veuillez saisir le libellé de l'étiquette :"
2674
2675#: js/functions.js:804 js/functions.js:800
2676msgid "Can't create label: missing caption."
2677msgstr "Impossible de créer une étiquette : libellé manquant."
2678
2679#: js/functions.js:847 js/functions.js:843
2680msgid "Subscribe to Feed"
2681msgstr "S'abonner au flux"
2682
2683#: js/functions.js:874 js/functions.js:870
2684msgid "Subscribed to %s"
2685msgstr "Abonné à %s"
2686
2687#: js/functions.js:879 js/functions.js:875
2688msgid "Specified URL seems to be invalid."
2689msgstr "L'URL spécifiée semble invalide."
2690
2691#: js/functions.js:882 js/functions.js:878
2692msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2693msgstr "L'URL spécifiée ne semble pas correspondre à un flux."
2694
2695#: js/functions.js:935 js/functions.js:931
2696#, fuzzy
2697msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2698msgstr "Impossible de télécharger l'URL spécifiée."
2699
2700#: js/functions.js:939 js/functions.js:935
2701msgid "You are already subscribed to this feed."
2702msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux."
2703
2704#: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
2705#, fuzzy
2706msgid "Edit rule"
2707msgstr "Modifier le filtre"
2708
2709#: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
2710#, fuzzy
2711msgid "Edit action"
2712msgstr "Actions sur ce flux"
2713
2714#: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
2715msgid "Create Filter"
2716msgstr "Créer un filtre"
2717
2718#: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
2719msgid ""
2720"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2721"hub again on next feed update."
2722msgstr ""
2723"Réinitialiser l'inscription ? Tiny Tiny RSS essayera de se réinscrire au hub "
2724"de notification lors de la prochaine mise à jour du flux."
2725
2726#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251 js/tt-rss.js:381
2727msgid "Unsubscribe from %s?"
2728msgstr "Se désabonner de %s ?"
2729
2730#: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
2731msgid "Please enter category title:"
2732msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :"
2733
2734#: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
2735msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2736msgstr "Générer une nouvelle adresse d'abonnement pour ce flux ?"
2737
2738#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
2739#: js/tt-rss.js:782 js/tt-rss.js:362 js/tt-rss.js:717
2740msgid "You can't edit this kind of feed."
2741msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux."
2742
2743#: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
2744msgid "Edit Feed"
2745msgstr "Modifier le flux"
2746
2747#: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
2748msgid "More Feeds"
2749msgstr "D'autres flux"
2750
2751#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
2752#: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
2753#: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
2754#: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
2755#: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
2756msgid "No feeds are selected."
2757msgstr "Aucun flux sélectionné."
2758
2759#: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
2760msgid ""
2761"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2762"be removed."
2763msgstr ""
2764"Supprimer les flux sélectionnés de l'archive ? Les flux contenant des "
2765"articles stockés ne seront pas supprimés."
2766
2767#: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
2768msgid "Feeds with update errors"
2769msgstr "Flux avec des erreurs de mise à jour"
2770
2771#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
2772msgid "Remove selected feeds?"
2773msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
2774
2775#: js/PrefFeedTree.js:47
2776#, fuzzy
2777msgid "Edit category"
2778msgstr "Modifier les catégories"
2779
2780#: js/PrefFeedTree.js:54
2781#, fuzzy
2782msgid "Remove category"
2783msgstr "Créer la catégorie"
2784
2785#: js/PrefFilterTree.js:32
2786msgid "Inverse"
2787msgstr "Inverse"
2788
2789#: js/prefs.js:55
2790msgid "Please enter login:"
2791msgstr "Veuillez saisir le login :"
2792
2793#: js/prefs.js:62
2794msgid "Can't create user: no login specified."
2795msgstr "Impossible de créer l'utilisateur : aucun login spécifié."
2796
2797#: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
2798msgid "Edit Filter"
2799msgstr "Modifier le filtre"
2800
2801#: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
2802#, fuzzy
2803msgid "Remove filter?"
2804msgstr "Supprimer le filtre %s ?"
2805
2806#: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
2807msgid "Remove selected labels?"
2808msgstr "Supprimer les étiquettes sélectionnées ?"
2809
2810#: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
2811msgid "No labels are selected."
2812msgstr "Aucune étiquette sélectionnée."
2813
2814#: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
2815msgid ""
2816"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2817"removed."
2818msgstr ""
2819"Supprimer les utilisateurs sélectionnés ? l'administrateur par défaut et "
2820"votre compte utilisateur ne seront pas supprimés."
2821
2822#: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
2823#: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2824msgid "No users are selected."
2825msgstr "Aucun utilisateur sélectionné."
2826
2827#: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
2828msgid "Remove selected filters?"
2829msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
2830
2831#: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
2832#: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2833msgid "No filters are selected."
2834msgstr "Aucun filtre sélectionné."
2835
2836#: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
2837msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2838msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés ?"
2839
2840#: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
2841msgid "Please select only one feed."
2842msgstr "Veuillez sélectionner un seul flux."
2843
2844#: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
2845msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2846msgstr ""
2847"Supprimer tous les articles non-remarquables dans le flux sélectionné ?"
2848
2849#: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
2850msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2851msgstr ""
2852"Combien de jour faut-il conserver l'article (entrer 0 pour utiliser la "
2853"valeur par défaut)"
2854
2855#: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
2856msgid "Login field cannot be blank."
2857msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
2858
2859#: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
2860#: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2861msgid "Please select only one user."
2862msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
2863
2864#: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
2865msgid "Reset password of selected user?"
2866msgstr "Ré-initialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné ?"
2867
2868#: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
2869msgid "Please select only one filter."
2870msgstr "Veuillez sélectionner un seul filtre."
2871
2872#: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
2873#, fuzzy
2874msgid "Combine selected filters?"
2875msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
2876
2877#: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
2878msgid "Edit Multiple Feeds"
2879msgstr "Modifier plusieurs flux"
2880
2881#: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
2882msgid "Save changes to selected feeds?"
2883msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?"
2884
2885#: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
2886msgid "OPML Import"
2887msgstr "Import OPML"
2888
2889#: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
2890msgid "Please choose an OPML file first."
2891msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un fichier OPML."
2892
2893#: js/prefs.js:854
2894msgid "Please choose the file first."
2895msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier."
2896
2897#: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
2898msgid "Reset to defaults?"
2899msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
2900
2901#: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
2902msgid ""
2903"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2904msgstr ""
2905
2906#: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
2907msgid "Remove selected categories?"
2908msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
2909
2910#: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
2911msgid "No categories are selected."
2912msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
2913
2914#: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
2915#, fuzzy
2916msgid "Category title:"
2917msgstr "Catégories"
2918
2919#: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
2920msgid "Feeds without recent updates"
2921msgstr "Flux sans mise à jour récente"
2922
2923#: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
2924msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2925msgstr "Remplacer l'adresse de publication OPML actuelle par une nouvelle ?"
2926
2927#: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
2928msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2929msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?"
2930
2931#: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
2932msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2933msgstr ""
2934"Recalculer le score de tous les articles ? Cette opération peut prendre "
2935"beaucoup de temps."
2936
2937#: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
2938msgid "Reset selected labels to default colors?"
2939msgstr "Ré-initialiser les couleurs des étiquettes aux couleurs par défaut ?"
2940
2941#: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
2942msgid "Settings Profiles"
2943msgstr "Paramètres des profils"
2944
2945#: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
2946msgid ""
2947"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2948msgstr ""
2949"Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne "
2950"seront pas supprimés."
2951
2952#: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
2953msgid "No profiles are selected."
2954msgstr "Aucun profil sélectionné."
2955
2956#: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
2957msgid "Activate selected profile?"
2958msgstr "Activer le profil selectionné ?"
2959
2960#: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
2961msgid "Please choose a profile to activate."
2962msgstr "Veuillez sélectionner un profil à activer"
2963
2964#: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
2965msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2966msgstr ""
2967"Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous "
2968"continuer ?"
2969
2970#: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
2971msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2972msgstr ""
2973"Ceci va invalider tous les articles partagés par URL. Souhaitez-vous "
2974"continuer ?"
2975
2976#: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
2977msgid "Label Editor"
2978msgstr "Editeur d'étiquette"
2979
2980#: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
2981msgid ""
2982"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2983msgstr ""
2984"Cela va effacer les informations d'authentification pour Twitter. Voulez-"
2985"vous continuer ?"
2986
2987#: js/prefs.js:1911
2988msgid "Export Data"
2989msgstr "Exporer les données"
2990
2991#: js/prefs.js:1938
2992msgid ""
2993"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2994"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2995msgstr ""
2996"Terminé, %d articles exportés. Vous pouvez télécharger les données <a class="
2997"\"visibleLink\" href=\"%u\">ici</a>."
2998
2999#: js/prefs.js:1991
3000msgid "Data Import"
3001msgstr ""
3002
3003#: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
3004msgid "Subscribing to feeds..."
3005msgstr "Abonnement aux flux..."
3006
3007#: js/tt-rss.js:147 js/tt-rss.js:141
3008msgid "Mark all articles as read?"
3009msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
3010
3011#: js/tt-rss.js:410 js/tt-rss.js:370
3012msgid "You can't unsubscribe from the category."
3013msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de la catégorie."
3014
3015#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:375
3016#: js/tt-rss.js:525
3017msgid "Please select some feed first."
3018msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
3019
3020#: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586 js/tt-rss.js:520
3021msgid "You can't rescore this kind of feed."
3022msgstr "Vous ne pouvez pas recalculer le score de ce type de flux."
3023
3024#: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:530
3025msgid "Rescore articles in %s?"
3026msgstr "Recalculer le score des articles de %s ?"
3027
3028#: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883 js/tt-rss.js:825
3029msgid "New version available!"
3030msgstr "Une nouvelle version est disponible !"
3031
3032#: js/viewfeed.js:108
3033#, fuzzy
3034msgid "Cancel search"
3035msgstr "Annuler"
3036
3037#: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445 js/viewfeed.js:451
3038msgid "Unstar article"
3039msgstr "Ne plus marquer comme remarquable"
3040
3041#: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450 js/viewfeed.js:456
3042msgid "Star article"
3043msgstr "Marquer comme remarquable"
3044
3045#: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485 js/viewfeed.js:491
3046msgid "Unpublish article"
3047msgstr "Ne plus publier l'article"
3048
3049#: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
3050#: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
3051#: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
3052#: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
3053#: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
3054#: js/viewfeed.js:2154 js/viewfeed.js:671 js/viewfeed.js:699
3055#: js/viewfeed.js:726 js/viewfeed.js:788 js/viewfeed.js:820 js/viewfeed.js:957
3056#: js/viewfeed.js:1000 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:2018
3057msgid "No articles are selected."
3058msgstr "Aucun article sélectionné."
3059
3060#: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931 js/viewfeed.js:937
3061msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3062msgstr "Marquer tous les articles visibles de %s comme lus ?"
3063
3064#: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959 js/viewfeed.js:965
3065msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3066msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés de %s ?"
3067
3068#: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961 js/viewfeed.js:967
3069msgid "Delete %d selected articles?"
3070msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés ?"
3071
3072#: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003 js/viewfeed.js:1009
3073msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3074msgstr "Archiver les %d articles sélectionnés de %s ?"
3075
3076#: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006 js/viewfeed.js:1012
3077msgid "Move %d archived articles back?"
3078msgstr "Restaurer les articles archivés ?"
3079
3080#: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:1056
3081msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3082msgstr "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?"
3083
3084#: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074 js/viewfeed.js:1080
3085msgid "Edit article Tags"
3086msgstr "Modifier les étiquettes de l'article"
3087
3088#: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236 js/viewfeed.js:1242
3089msgid "No article is selected."
3090msgstr "Aucun article sélectionné."
3091
3092#: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271 js/viewfeed.js:1277
3093msgid "No articles found to mark"
3094msgstr "Aucun article à marquer"
3095
3096#: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273 js/viewfeed.js:1279
3097msgid "Mark %d article(s) as read?"
3098msgstr "Marquer %d article(s) comme lu(s) ?"
3099
3100#: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
3101msgid "Loading..."
3102msgstr "Chargement en cours..."
3103
3104#: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864 js/viewfeed.js:1734
3105msgid "Open original article"
3106msgstr "Ouvrir l'article original"
3107
3108#: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
3109msgid "View in a tt-rss tab"
3110msgstr "Voir dans un onglet de tt-rss"
3111
3112#: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878 js/viewfeed.js:1742
3113msgid "Mark above as read"
3114msgstr "Marquer les articles au-dessus comme lus"
3115
3116#: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884 js/viewfeed.js:1748
3117msgid "Mark below as read"
3118msgstr "Marquer les articles en-dessous comme lus"
3119
3120#: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940 js/viewfeed.js:1804
3121msgid "Remove label"
3122msgstr "Supprimer l'étiquette"
3123
3124#: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964 js/viewfeed.js:1828
3125msgid "Playing..."
3126msgstr "Lecture..."
3127
3128#: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965 js/viewfeed.js:1829
3129msgid "Click to pause"
3130msgstr "Cliquez pour mettre en pause"
3131
3132#: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123 js/viewfeed.js:1987
3133#, fuzzy
3134msgid "Please enter new score for selected articles:"
3135msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés ?"
3136
3137#: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165 js/viewfeed.js:2029
3138#, fuzzy
3139msgid "Please enter new score for this article:"
3140msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :"
3141
3142#: js/functions.js:1887 js/functions.js:1891
3143msgid "Help"
3144msgstr ""
3145
3146#: js/prefs.js:1831
3147msgid "Clear stored data for this plugin?"
3148msgstr ""
3149
3150#: js/tt-rss.js:741 js/tt-rss.js:676
3151#, fuzzy
3152msgid "Please enable mail plugin first."
3153msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
3154
3155#~ msgid "Magpie"
3156#~ msgstr "Magpie"
3157
3158#~ msgid "SimplePie"
3159#~ msgstr "SimplePie"
3160
3161#~ msgid "using"
3162#~ msgstr "en utilisant"
3163
3164#~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3165#~ msgstr "Marquer les %d articles affichés comme lus ?"
3166
3167#~ msgid "Error: unable to load article."
3168#~ msgstr "Erreur : impossible de charger l'article."
3169
3170#~ msgid "Click to expand article."
3171#~ msgstr "Cliquer pour développer l'article"
3172
3173#~ msgid "%d more..."
3174#~ msgstr "%d de plus..."
3175
3176#~ msgid "No unread feeds."
3177#~ msgstr "Aucun flux non lu."
3178
3179#~ msgid "Load more..."
3180#~ msgstr "Charger plus..."
3181
3182#~ msgid "Forward article by email"
3183#~ msgstr "Transférer l'article par email"
3184
3185#~ msgid "Link Instance"
3186#~ msgstr "Lier l'instance"
3187
3188#~ msgid "Edit Instance"
3189#~ msgstr "Modifier l'instance"
3190
3191#~ msgid "Remove selected instances?"
3192#~ msgstr "Supprimer les instances sélectionnées ?"
3193
3194#~ msgid "No instances are selected."
3195#~ msgstr "Aucune instance sélectionnée."
3196
3197#~ msgid "Please select only one instance."
3198#~ msgstr "Veuillez ne sélectionner qu'une instance."
3199
3200#~ msgid "Share article by URL"
3201#~ msgstr "Partager l'article par URL"
3202
3203#~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
3204#~ msgstr "OAuth sera utilisé automatiquement pour les flux Twitter."
3205
3206#~ msgid "match on"
3207#~ msgstr "correspond à"
3208
3209#~ msgid "Title or content"
3210#~ msgstr "Titre ou contenu"
3211
3212#~ msgid "Your request could not be completed."
3213#~ msgstr "Votre requête ne peut être traitée."
3214
3215#~ msgid "Feed update has been scheduled."
3216#~ msgstr "La mise à jour des flux a été planifiée."
3217
3218#~ msgid "Category update has been scheduled."
3219#~ msgstr "La mise à jour des catégories a été planifiée."
3220
3221#~ msgid "Can't update this kind of feed."
3222#~ msgstr "Impossible de mettre à jour ce type de flux."
3223
3224#~ msgid "Original article"
3225#~ msgstr "Article original"
3226
3227#~ msgid "Close this panel"
3228#~ msgstr "Fermer ce panel"
3229
3230#~ msgid "Update feed"
3231#~ msgstr "Mettre à jour le flux"
3232
3233#, fuzzy
3234#~ msgid "With subcategories"
3235#~ msgstr "Modifier les catégories"
3236
3237#~ msgid "Twitter OAuth"
3238#~ msgstr "Twitter OAuth"
3239
3240#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3241#~ msgstr "<li>Ajout de la catégorie <b>%s</b>.</li>"
3242
3243#~ msgid "Duplicate filter %s"
3244#~ msgstr "Filtre identique : %s"
3245
3246#~ msgid "is already imported."
3247#~ msgstr "est déjà importé."
3248
3249#~ msgid "OK"
3250#~ msgstr "OK"
3251
3252#~ msgid "Register with Twitter"
3253#~ msgstr "S'inscrire via Twitter"
3254
3255#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3256#~ msgstr ""
3257#~ "Impossible de se connecter à Twitter. Rafraichissez la page ou essayez à "
3258#~ "nouveau plus tard."
3259
3260#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3261#~ msgstr "Félicitation ! Vous vous êtes inscrit via Twitter avec succès."
3262
3263#~ msgid "before"
3264#~ msgstr "avant"
3265
3266#~ msgid "after"
3267#~ msgstr "après"
3268
3269#~ msgid "Check it"
3270#~ msgstr "Vérifier"
3271
3272#~ msgid "Inverse match"
3273#~ msgstr "Correspondance inverse"
3274
3275#~ msgid "Apply to category"
3276#~ msgstr "Appliquer à une catégorie"
3277
3278#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3279#~ msgstr "La catégorie <b>%s</b> existe déjà dans la base de données."
3280
3281#~ msgid "No feed categories defined."
3282#~ msgstr "Aucune catégorie de flux définie."
3283
3284#~ msgid "Remove selected categories"
3285#~ msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées"
3286
3287#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3288#~ msgstr ""
3289#~ "<b>Astuce :</b> vous pouvez faire glisser les flux et les catagories."
3290
3291#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
3292#~ msgstr "S'abonner via bookmarklet"
3293
3294#~ msgid "Twitter"
3295#~ msgstr "Twitter"
3296
3297#~ msgid ""
3298#~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
3299#~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
3300#~ msgstr ""
3301#~ "Avant de mettre à jour vos flux Twitter, vous devez enregistrer cette "
3302#~ "instance de Tiny Tiny RSS avec Twitter.com."
3303
3304#~ msgid ""
3305#~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
3306#~ "to access your Twitter feeds."
3307#~ msgstr ""
3308#~ "Vous vous êtes inscrit avec succès sur Twitter.com et vous devriez être "
3309#~ "en mesure d'accéder à vos flux Twitter."
3310
3311#~ msgid "Register with Twitter.com"
3312#~ msgstr "S'inscrire sur Twitter.com"
3313
3314#~ msgid "Clear stored credentials"
3315#~ msgstr "Effacer les données d'authentification stockées"
3316
3317#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3318#~ msgstr "Filtre <b>%s</b> créé"
3319
3320#~ msgid "Attachment:"
3321#~ msgstr "Fichier attaché :"
3322
3323#~ msgid "Subscribing to feed..."
3324#~ msgstr "Abonnement au flux..."
3325
3326#~ msgid "Filter Test Results"
3327#~ msgstr "Résultats du test du filtre"
3328
3329#~ msgid ""
3330#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3331#~ "next feed with unread articles."
3332#~ msgstr ""
3333#~ "Lorsque vous cliquez sur « Marquer comme lus », le prochain flux "
3334#~ "contenant des articles non lus est automatiquement affiché"
3335
3336#~ msgid "Uses server timezone"
3337#~ msgstr "Utilise le fuseau horaire du serveur"