]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
add help tip for empty labels
[tt-rss.git] / locale / it_IT / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# Italian translation of Tiny Tiny RSS.
2# Copyright (C) YEAR THE Tiny Tiny RSS'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4# Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2008, 2009.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: ttrss-1.2.30\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2009-01-18 15:24+0300\n"
10"PO-Revision-Date: 2009-01-03 16:43+0100\n"
11"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n"
12"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: backend.php:102
18msgid "Use default"
19msgstr "Utilizza predefiniti"
20
21#: backend.php:103
22msgid "Never purge"
23msgstr "Non pulire mai"
24
25#: backend.php:104
26msgid "1 week old"
27msgstr "Vecchi di 1 settimana"
28
29#: backend.php:105
30msgid "2 weeks old"
31msgstr "Vecchi di 2 settimane"
32
33#: backend.php:106
34msgid "1 month old"
35msgstr "Vecchi di 1 mese"
36
37#: backend.php:107
38msgid "2 months old"
39msgstr "Vecchi di 2 mesi"
40
41#: backend.php:108
42msgid "3 months old"
43msgstr "Vecchi di 3 mesi"
44
45#: backend.php:111
46msgid "Default interval"
47msgstr "Intervallo predefinito"
48
49#: backend.php:112
50msgid "Disable updates"
51msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
52
53#: backend.php:113
54msgid "Each 15 minutes"
55msgstr "Ogni 15 minuti"
56
57#: backend.php:114
58msgid "Each 30 minutes"
59msgstr "Ogni 30 minuti"
60
61#: backend.php:115
62msgid "Hourly"
63msgstr "A ogni ora"
64
65#: backend.php:116
66msgid "Each 4 hours"
67msgstr "Ogni 4 ore"
68
69#: backend.php:117
70msgid "Each 12 hours"
71msgstr "Ogni 12 ore"
72
73#: backend.php:118
74msgid "Daily"
75msgstr "Giornalmente"
76
77#: backend.php:119
78msgid "Weekly"
79msgstr "Settimanalmente"
80
81#: backend.php:122 tt-rss.php:203 modules/pref-prefs.php:312
82msgid "Default"
83msgstr "Predefinito"
84
85#: backend.php:123
86msgid "Magpie"
87msgstr "Magpie"
88
89#: backend.php:124
90msgid "SimplePie"
91msgstr "SimplePie"
92
93#: backend.php:133 modules/pref-users.php:140
94msgid "User"
95msgstr "Utente"
96
97#: backend.php:134
98msgid "Power User"
99msgstr "Utente con più autorizzazioni"
100
101#: backend.php:135
102msgid "Administrator"
103msgstr "Amministratore"
104
105#: errors.php:3
106msgid "Unknown error"
107msgstr "Errore sconosciuto"
108
109#: errors.php:5
110msgid "This program requires XmlHttpRequest "
111msgstr ""
112
113#: errors.php:8
114msgid "This program requires cookies "
115msgstr ""
116
117#: errors.php:11
118msgid "Backend sanity check failed"
119msgstr "Controllo sul backend fallito"
120
121#: errors.php:13
122msgid "Frontend sanity check failed."
123msgstr "Controllo sul frontend fallito."
124
125#: errors.php:15
126msgid ""
127"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
128"update&lt;/a&gt;."
129msgstr ""
130"Versione dello schema database non corretta. &lt;a href='update.php'&gt; "
131"Aggiornarla&lt;/a&gt;."
132
133#: errors.php:17
134msgid "Request not authorized."
135msgstr "Richiesta non autorizzata."
136
137#: errors.php:19
138msgid "No operation to perform."
139msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
140
141#: errors.php:21
142msgid ""
143"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
144"local configuration."
145msgstr ""
146"Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta "
147"corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
148
149#: errors.php:23
150msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
151msgstr ""
152"Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
153
154#: errors.php:25
155msgid "Configuration check failed"
156msgstr "Controllo della configurazione fallito"
157
158#: errors.php:27
159msgid ""
160"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
161"\t\tofficial site for more information."
162msgstr ""
163"La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n"
164"\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni."
165
166#: errors.php:32
167msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
168msgstr ""
169"Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la "
170"configurazione del PHP"
171
172#: functions.php:2883 modules/popup-dialog.php:175
173#: modules/pref-filters.php:405 mobile/functions.php:735
174msgid "All feeds"
175msgstr "Tutti i notiziari"
176
177#: functions.php:2912 functions.php:2951 functions.php:3319 functions.php:4348
178#: functions.php:4378 modules/pref-feeds.php:1244
179msgid "Uncategorized"
180msgstr "Senza categoria"
181
182#: functions.php:2941 functions.php:3508 mobile/functions.php:33
183msgid "Special"
184msgstr "Speciale"
185
186#: functions.php:2943 functions.php:3510 prefs.php:144 mobile/functions.php:74
187msgid "Labels"
188msgstr "Etichette"
189
190#: functions.php:2961 functions.php:3341 functions.php:4205 help/3.php:57
191#: mobile/functions.php:52
192msgid "Starred articles"
193msgstr "Articoli con stella"
194
195#: functions.php:2963 functions.php:3344 functions.php:4212
196#: modules/pref-feeds.php:1413 help/3.php:59 mobile/functions.php:61
197msgid "Published articles"
198msgstr "Articoli pubblicati"
199
200#: functions.php:2965 functions.php:3347 functions.php:4190 help/3.php:58
201#: mobile/functions.php:43
202msgid "Fresh articles"
203msgstr "Articoli nuovi"
204
205#: functions.php:3305 functions.php:3307
206msgid "Search results"
207msgstr "Risultati della ricerca"
208
209#: functions.php:3323 functions.php:3336 functions.php:3342 functions.php:3345
210#: functions.php:3348 functions.php:3356
211msgid "Searched for"
212msgstr "Ricerca"
213
214#: functions.php:3989 functions.php:4045 functions.php:5368
215#: modules/pref-feeds.php:1025 modules/pref-feeds.php:1206
216#: modules/pref-filters.php:358 modules/pref-labels-old.php:275
217#: modules/pref-labels.php:136 modules/pref-users.php:408
218msgid "Select:"
219msgstr "Seleziona:"
220
221#: functions.php:3990 functions.php:4046 modules/pref-feeds.php:1026
222#: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:359
223#: modules/pref-labels-old.php:276 modules/pref-labels.php:137
224#: modules/pref-users.php:409 mobile/functions.php:561
225msgid "All"
226msgstr "Tutti"
227
228#: functions.php:3991 functions.php:3997 functions.php:4047 functions.php:4050
229#: tt-rss.php:196 mobile/functions.php:449 mobile/functions.php:562
230msgid "Unread"
231msgstr "Non letti"
232
233#: functions.php:3992 mobile/functions.php:564
234msgid "Invert"
235msgstr "Inverti"
236
237#: functions.php:3993 functions.php:4048 modules/pref-feeds.php:1027
238#: modules/pref-feeds.php:1208 modules/pref-filters.php:360
239#: modules/pref-labels-old.php:277 modules/pref-labels.php:138
240#: modules/pref-users.php:410 mobile/functions.php:563
241msgid "None"
242msgstr "Nessuno"
243
244#: functions.php:3995 tt-rss.php:147 modules/pref-feeds.php:1367
245msgid "Actions..."
246msgstr "Azioni..."
247
248#: functions.php:3996
249msgid "Selection toggle:"
250msgstr "Inverti selezione:"
251
252#: functions.php:3998 functions.php:4051 tt-rss.php:195
253#: mobile/functions.php:450
254msgid "Starred"
255msgstr "Con stella"
256
257#: functions.php:3999
258msgid "Published"
259msgstr "Pubblicati"
260
261#: functions.php:4001 functions.php:4053
262msgid "Mark as read:"
263msgstr "Segna come letti:"
264
265#: functions.php:4002 mobile/functions.php:569
266msgid "Selection"
267msgstr "Selezione"
268
269#: functions.php:4016 mobile/functions.php:571
270msgid "Entire feed"
271msgstr "Intero notiziario"
272
273#: functions.php:4019
274#, fuzzy
275msgid "Assign label:"
276msgstr "Assegna etichette"
277
278#: functions.php:4031
279#, fuzzy
280msgid "(remove)"
281msgstr "Rimuovi"
282
283#: functions.php:4050
284msgid "Toggle:"
285msgstr "Inverti:"
286
287#: functions.php:4054 mobile/functions.php:570
288msgid "Page"
289msgstr "Pagina"
290
291#: functions.php:4055 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:165
292#: modules/pref-feeds.php:415 modules/pref-filters.php:395
293msgid "Feed"
294msgstr "Notiziario"
295
296#: functions.php:4096
297msgid "Generated feed"
298msgstr "Notiziario generato"
299
300#: functions.php:4145
301msgid "Click to collapse category"
302msgstr "Fare clic per contrarre la categoria"
303
304#: functions.php:4398
305msgid "No feeds to display."
306msgstr "Nessun notiziario da visualizzare."
307
308#: functions.php:4415 mobile/functions.php:12
309msgid "Tags"
310msgstr "Etichette"
311
312#: functions.php:4657
313msgid " - "
314msgstr " - "
315
316#: functions.php:4716 functions.php:4717
317msgid "no tags"
318msgstr "nessuna etichetta"
319
320#: functions.php:4724
321msgid "Edit tags for this article"
322msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
323
324#: functions.php:4732
325msgid "Display original article content"
326msgstr "Visualizza il contenuto originale dell&apos;articolo"
327
328#: functions.php:4739 functions.php:5378
329msgid "Show article summary in new window"
330msgstr "Mostra il sommario dell&apos;articolo in una nuova finestra"
331
332#: functions.php:4775 functions.php:5302
333msgid "unknown type"
334msgstr "tipo sconosciuto"
335
336#: functions.php:4781 functions.php:5308
337msgid "audio/mpeg"
338msgstr "audio/mpeg"
339
340#: functions.php:4817 functions.php:5342
341msgid "Attachment:"
342msgstr "Allegato:"
343
344#: functions.php:4819 functions.php:5344
345msgid "Attachments:"
346msgstr "Allegati:"
347
348#: functions.php:4839 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
349#: modules/popup-dialog.php:565 modules/pref-feeds.php:1076
350msgid "Close this window"
351msgstr "Chiudi questa finestra"
352
353#: functions.php:4895 modules/pref-feed-browser.php:75
354msgid "Feed not found."
355msgstr "Notiziario non trovato."
356
357#: functions.php:4964 mobile/functions.php:414
358msgid ""
359"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
360"local configuration."
361msgstr ""
362"Impossibile visualizzare il notiziario (interrogazione fallita). Controllare "
363"che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
364
365#: functions.php:5077
366msgid "(Click to change)"
367msgstr "(Fare clic per cambiare)"
368
369#: functions.php:5276
370msgid "Click to expand article"
371msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo"
372
373#: functions.php:5440
374msgid "No unread articles found to display."
375msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
376
377#: functions.php:5443
378msgid "No starred articles found to display."
379msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
380
381#: functions.php:5446
382msgid "No articles found to display."
383msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
384
385#: functions.php:5793
386msgid "Match "
387msgstr "Corrisponde "
388
389#: functions.php:5801
390msgid "Unread articles"
391msgstr "Articoli non letti"
392
393#: functions.php:5802
394msgid "Updated articles"
395msgstr "Articoli aggiornati"
396
397#: functions.php:5803
398msgid "Title contains"
399msgstr "Il titolo contiene"
400
401#: functions.php:5804
402msgid "Content contains"
403msgstr "Il contenuto contiene"
404
405#: functions.php:5805
406msgid "Score equals"
407msgstr "Il punteggio è"
408
409#: functions.php:5806
410msgid "Score is greater than"
411msgstr "Il punteggio è maggiore di"
412
413#: functions.php:5807
414msgid "Score is less than"
415msgstr "Il punteggio è minore di"
416
417#: functions.php:5808
418msgid "Articles newer than X hours"
419msgstr "Articoli più recenti di X ore"
420
421#: functions.php:5809
422msgid "Articles newer than X days"
423msgstr "Articoli più recenti di X giorni"
424
425#: functions.php:5818
426msgid "Add"
427msgstr "Aggiungi"
428
429#: localized_js.php:35
430msgid "display feeds"
431msgstr "visualizza notiziari"
432
433#: localized_js.php:36
434msgid "display tags"
435msgstr "visualizza etichette"
436
437#: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:153 tt-rss.php:71
438msgid "Loading, please wait..."
439msgstr "Caricamento, attendere prego..."
440
441#: localized_js.php:38
442msgid "All feeds updated."
443msgstr "Tutti i notiziari aggiornati."
444
445#: localized_js.php:39
446msgid "Marking all feeds as read..."
447msgstr "Segnatura dei notiziari come letti..."
448
449#: localized_js.php:40
450msgid "Adding feed..."
451msgstr "Aggiunta notiziario..."
452
453#: localized_js.php:41
454msgid "Removing feed..."
455msgstr "Rimozione notiziario..."
456
457#: localized_js.php:42
458msgid "Saving feed..."
459msgstr "Salvataggio notiziario..."
460
461#: localized_js.php:43
462msgid "Can't add category: no name specified."
463msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato."
464
465#: localized_js.php:44
466msgid "Adding feed category..."
467msgstr "Aggiunta categoria notiziario..."
468
469#: localized_js.php:45 localized_js.php:104
470msgid "Can't add user: no login specified."
471msgstr "Impossibile aggiungere l&apos;utente: nessun accesso specificato."
472
473#: localized_js.php:47
474msgid "Adding user..."
475msgstr "Aggiunta utente..."
476
477#: localized_js.php:48 localized_js.php:102
478msgid "Can't create label: missing SQL expression."
479msgstr "Impossibile creare l&apos;etichetta: espressione SQL mancante."
480
481#: localized_js.php:49 localized_js.php:103
482msgid "Can't create label: missing caption."
483msgstr "Impossibile creare l&apos;etichetta: intestazione mancante."
484
485#: localized_js.php:50
486msgid "Remove selected labels?"
487msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
488
489#: localized_js.php:51
490msgid "Removing selected labels..."
491msgstr "Rimozione delle etichette selezionate..."
492
493#: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
494msgid "No labels are selected."
495msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
496
497#: localized_js.php:53
498msgid "Remove selected users?"
499msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati?"
500
501#: localized_js.php:54
502msgid "Removing selected users..."
503msgstr "Rimozione degli utenti selezionati..."
504
505#: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
506#: localized_js.php:106
507msgid "No users are selected."
508msgstr "Nessun utente selezionato."
509
510#: localized_js.php:56
511msgid "Remove selected filters?"
512msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
513
514#: localized_js.php:57
515msgid "Removing selected filters..."
516msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
517
518#: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
519msgid "No filters are selected."
520msgstr "Nessun filtro selezionato."
521
522#: localized_js.php:59
523msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
524msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
525
526#: localized_js.php:60
527msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
528msgstr "Annullamento della sottoscrizione dai notiziari selezionati..."
529
530#: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
531#: localized_js.php:108 localized_js.php:111
532msgid "No feeds are selected."
533msgstr "Nessun notiziario selezionato."
534
535#: localized_js.php:62
536msgid "Remove selected categories?"
537msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
538
539#: localized_js.php:63
540msgid "Removing selected categories..."
541msgstr "Rimozione delle categorie selezionate..."
542
543#: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
544msgid "No categories are selected."
545msgstr "Nessuna categoria selezionata."
546
547#: localized_js.php:65
548msgid "Saving category..."
549msgstr "Salvataggio categoria..."
550
551#: localized_js.php:66
552msgid "Loading help..."
553msgstr "Caricamento manuale..."
554
555#: localized_js.php:67
556msgid "Saving label..."
557msgstr "Salvataggio etichetta..."
558
559#: localized_js.php:68 localized_js.php:110
560msgid "Login field cannot be blank."
561msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
562
563#: localized_js.php:69
564msgid "Saving user..."
565msgstr "Salvataggio utente..."
566
567#: localized_js.php:70
568msgid "Saving filter..."
569msgstr "Salvataggio filtro..."
570
571#: localized_js.php:72
572msgid "Please select only one label."
573msgstr "Selezionare una sola etichetta."
574
575#: localized_js.php:74 localized_js.php:76
576msgid "Please select only one user."
577msgstr "Selezionare un solo utente."
578
579#: localized_js.php:77
580msgid "Reset password of selected user?"
581msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
582
583#: localized_js.php:78
584msgid "Resetting password for selected user..."
585msgstr "Reimpostazione della password per l&apos;utente selezionato..."
586
587#: localized_js.php:80
588msgid "Please select only one feed."
589msgstr "Selezionare solo un notiziario."
590
591#: localized_js.php:82
592msgid "Please select only one filter."
593msgstr "Selezionare solo un filtro."
594
595#: localized_js.php:84
596msgid "Please select one feed."
597msgstr "Selezionare un solo notiziario."
598
599#: localized_js.php:86
600msgid "Please select only one category."
601msgstr "Selezionare una sola categoria."
602
603#: localized_js.php:87
604msgid "No OPML file to upload."
605msgstr "Nessun file OPML da caricare."
606
607#: localized_js.php:88
608msgid "Changing category of selected feeds..."
609msgstr "Cambiamento della categoria dei notiziari selezionati..."
610
611#: localized_js.php:89
612msgid "Reset to defaults?"
613msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
614
615#: localized_js.php:90
616msgid "Trying to change password..."
617msgstr "Tentativo di cambio della password..."
618
619#: localized_js.php:91
620msgid "Trying to change e-mail..."
621msgstr "Tentativo di cambio dell&apos;email..."
622
623#: localized_js.php:92
624msgid "No articles are selected."
625msgstr "Nessun articolo selezionato."
626
627#: localized_js.php:93
628msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
629msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (oggetto XML mancante)"
630
631#: localized_js.php:94
632msgid "Could not display article (missing XML object)"
633msgstr "Impossibili visualizzare l&apos;articolo (manca l&apos;oggetto XML)"
634
635#: localized_js.php:95 tt-rss.php:249 tt-rss.php:262
636msgid "No feed selected."
637msgstr "Nessun notiziario selezionato."
638
639#: localized_js.php:96
640msgid "Replace current publishing address with a new one?"
641msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
642
643#: localized_js.php:97
644msgid "Address changed."
645msgstr "Indirizzo cambiato"
646
647#: localized_js.php:98
648msgid "Could not change address."
649msgstr "Impossibile cambiare l&apos;indirizzo."
650
651#: localized_js.php:99
652msgid "You can't unsubscribe from the category."
653msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
654
655#: localized_js.php:100
656msgid "Please select some feed first."
657msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
658
659#: localized_js.php:101
660msgid "You can't edit this kind of feed."
661msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
662
663#: localized_js.php:112
664msgid "Can't add filter: nothing to match on."
665msgstr "Impossibile aggiungere il filtro: niente a cui corrisponda."
666
667#: localized_js.php:113
668msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
669msgstr ""
670"Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato "
671"dato."
672
673#: localized_js.php:114
674#, php-format
675msgid "Unsubscribe from %s?"
676msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
677
678#: localized_js.php:115
679#, php-format
680msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
681msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
682
683#: localized_js.php:116
684#, php-format
685msgid "Mark all articles in %s as read?"
686msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
687
688#: localized_js.php:117
689#, php-format
690msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
691msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
692
693#: localized_js.php:118
694msgid "Please enter label title:"
695msgstr "Inserire il titolo dell&apos;etichetta:"
696
697#: localized_js.php:119
698msgid "Save current configuration?"
699msgstr "Salvare la configurazione attuale?"
700
701#: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
702msgid "Old password cannot be blank."
703msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
704
705#: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
706msgid "New password cannot be blank."
707msgstr "La nuova password non può essere vuota."
708
709#: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
710msgid "Entered passwords do not match."
711msgstr "Le password inserite non corrispondono."
712
713#: localized_js.php:123
714msgid "No articles found to mark"
715msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
716
717#: localized_js.php:124
718#, php-format
719msgid "Mark %d article(s) as read?"
720msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
721
722#: localized_js.php:125
723msgid "No article is selected."
724msgstr "Nessun articolo selezionato."
725
726#: localized_js.php:126
727msgid "Star article"
728msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
729
730#: localized_js.php:127
731msgid "Unstar article"
732msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
733
734#: localized_js.php:128
735msgid "Please wait..."
736msgstr "Attendere prego..."
737
738#: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
739msgid "Publish article"
740msgstr "Pubblica articolo"
741
742#: localized_js.php:130
743msgid "Unpublish article"
744msgstr "Non pubblicare articolo"
745
746#: localized_js.php:131
747msgid "You can't clear this type of feed."
748msgstr "Impossibile pulire questo tipo di notiziario."
749
750#: localized_js.php:132
751#, php-format
752msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
753msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella in «%s»?"
754
755#: localized_js.php:133
756msgid "Mark all articles as read?"
757msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
758
759#: localized_js.php:134
760msgid "Rescore articles in selected feeds?"
761msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
762
763#: localized_js.php:135
764msgid "Rescoring selected feeds..."
765msgstr "Cambiamento del punteggio ai notiziari selezionati..."
766
767#: localized_js.php:136
768msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
769msgstr ""
770"Cambiare il punteggio in tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
771"molto tempo."
772
773#: localized_js.php:137
774msgid "Rescoring feeds..."
775msgstr "Cambiamento del punteggio dei notiziari..."
776
777#: localized_js.php:138
778msgid "You can't rescore this kind of feed."
779msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
780
781#: localized_js.php:139
782#, php-format
783msgid "Rescore articles in %s?"
784msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
785
786#: localized_js.php:140
787msgid "Rescoring articles..."
788msgstr "Cambiamento del punteggio degli articoli..."
789
790#: localized_js.php:141
791msgid "Reset category order?"
792msgstr "Reimpostare l&apos;ordine dalla categoria?"
793
794#: localized_js.php:142
795msgid "Category reordering enabled"
796msgstr "Riordinamento categoria abilitato"
797
798#: localized_js.php:143
799msgid "Category reordering disabled"
800msgstr "Riordinamento categoria disabilitato"
801
802#: localized_js.php:144
803msgid "Save changes to selected feeds?"
804msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
805
806#: localized_js.php:145
807msgid "Saving feeds..."
808msgstr "Salvataggio notiziari..."
809
810#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:205 modules/popup-dialog.php:165
811#: modules/pref-feeds.php:1219 modules/pref-feeds.php:1280
812#: mobile/functions.php:766
813msgid "Title"
814msgstr "Titolo"
815
816#: localized_schema.php:10
817msgid "Title or Content"
818msgstr "Titolo o contenuto"
819
820#: localized_schema.php:11
821msgid "Link"
822msgstr "Collegamento"
823
824#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
825#: mobile/functions.php:767
826msgid "Content"
827msgstr "Contenuto"
828
829#: localized_schema.php:13
830msgid "Article Date"
831msgstr "Data dell&apos;articolo"
832
833#: localized_schema.php:15
834msgid "Filter article"
835msgstr "Filtra articoli"
836
837#: localized_schema.php:16 mobile/functions.php:574
838msgid "Mark as read"
839msgstr "Segna come letto"
840
841#: localized_schema.php:17
842msgid "Set starred"
843msgstr "Imposta con stella"
844
845#: localized_schema.php:19
846msgid "Assign tags"
847msgstr "Assegna etichette"
848
849#: localized_schema.php:23
850msgid "General"
851msgstr "Generali"
852
853#: localized_schema.php:25
854msgid "Allow duplicate posts"
855msgstr "Permettere articoli duplicati"
856
857#: localized_schema.php:26
858msgid ""
859"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
860"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
861"different feeds to appear only once."
862msgstr ""
863"Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo "
864"«planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le "
865"stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
866
867#: localized_schema.php:27
868msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
869msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari (in minuti)"
870
871#: localized_schema.php:28
872msgid "Enable e-mail digest"
873msgstr "Abilitare email riassunto"
874
875#: localized_schema.php:29
876msgid ""
877"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
878"your configured e-mail address"
879msgstr ""
880"Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari "
881"nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
882
883#: localized_schema.php:30
884msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
885msgstr ""
886"Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
887
888#: localized_schema.php:31
889msgid "Update post on checksum change"
890msgstr "Aggiornare la notizia al cambiamento della somma di controllo"
891
892#: localized_schema.php:32
893msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
894msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
895
896#: localized_schema.php:34
897msgid "Interface"
898msgstr "Interfaccia"
899
900#: localized_schema.php:36
901msgid "Combined feed display"
902msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
903
904#: localized_schema.php:37
905msgid ""
906"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
907"headlines and article content"
908msgstr ""
909"Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di "
910"visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
911
912#: localized_schema.php:38
913msgid "Default article limit"
914msgstr "Limite articoli predefinito"
915
916#: localized_schema.php:39
917msgid ""
918"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
919"disables)."
920msgstr ""
921"Limite predefinito per gli articoli da visualizzare (qualunque numero) (0 - "
922"disabilitato)"
923
924#: localized_schema.php:40
925msgid "Enable feed categories"
926msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
927
928#: localized_schema.php:41
929msgid "Enable search toolbar"
930msgstr "Abilitare la barra degli strumenti di ricerca"
931
932#: localized_schema.php:42
933msgid "Hide feeds with no unread messages"
934msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
935
936#: localized_schema.php:43
937msgid "Mark articles as read automatically"
938msgstr "Segnare gli articoli automaticamente come letti"
939
940#: localized_schema.php:44
941msgid ""
942"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
943"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
944msgstr ""
945"Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti in "
946"modalità combinata (eccetto per il notiziario degli articoli nuovi) mentre "
947"si fa scorrere l&apos;elenco degli articoli."
948
949#: localized_schema.php:45
950msgid "On catchup show next feed"
951msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
952
953#: localized_schema.php:46
954msgid ""
955"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
956"feed with unread articles."
957msgstr ""
958"Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli "
959"strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non "
960"letti."
961
962#: localized_schema.php:47
963msgid "Open article links in new browser window"
964msgstr "Aprire i collegamenti degli articoli in una nuova finestra del browser"
965
966#: localized_schema.php:48
967msgid "Reverse headline order (oldest first)"
968msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
969
970#: localized_schema.php:49
971msgid "Show content preview in headlines list"
972msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
973
974#: localized_schema.php:50
975msgid "Sort feeds by unread articles count"
976msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
977
978#: localized_schema.php:51
979msgid "User stylesheet URL"
980msgstr "URL del foglio di stile utente"
981
982#: localized_schema.php:52
983msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
984msgstr ""
985"Collegamento al foglio di stile utente per scavalcare lo stile predefinito. "
986"Disabilitato se vuoto."
987
988#: localized_schema.php:53
989msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
990msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
991
992#: localized_schema.php:54
993msgid "Hide feedlist"
994msgstr "Nascondere l&apos;elenco dei notiziari"
995
996#: localized_schema.php:55
997msgid ""
998"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
999"for small screens."
1000msgstr ""
1001"Questa opzione nasconde l&apos;elenco dei notiziari e permette di mostrarlo "
1002"al volo. Utile per schermi piccoli."
1003
1004#: localized_schema.php:56
1005msgid "Group headlines in virtual feeds"
1006msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
1007
1008#: localized_schema.php:57
1009msgid ""
1010"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1011"grouped by feeds"
1012msgstr ""
1013"Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle "
1014"etichette vengono raggruppati per notiziario"
1015
1016#: localized_schema.php:59
1017msgid "Advanced"
1018msgstr "Avanzate"
1019
1020#: localized_schema.php:61
1021msgid "Blacklisted tags"
1022msgstr "Etichette in lista nera"
1023
1024#: localized_schema.php:62
1025msgid ""
1026"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1027"separated list)."
1028msgstr ""
1029"Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli "
1030"articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da "
1031"virgola)."
1032
1033#: localized_schema.php:63
1034msgid "Confirm marking feed as read"
1035msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
1036
1037#: localized_schema.php:64
1038msgid "Enable feed icons"
1039msgstr "Abilitare icone notiziari"
1040
1041#: localized_schema.php:65
1042msgid "Enable labels"
1043msgstr "Abilitare etichette"
1044
1045#: localized_schema.php:66
1046msgid ""
1047"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1048"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1049"with caution."
1050msgstr ""
1051"Supporto sperimentale per notiziari virtuali basato su interrogazioni SQL "
1052"artigianali dell&apos;utente. Questa caratteristica è molto sperimentale e "
1053"a questo punto non amichevole per l&apos;utente. Utilizzare con cautela."
1054
1055#: localized_schema.php:67
1056msgid "Long date format"
1057msgstr "Formato data lunga"
1058
1059#: localized_schema.php:68
1060msgid "Set articles as unread on update"
1061msgstr "Impostare gli articoli come non letti durante l&apos;aggiornamento"
1062
1063#: localized_schema.php:69
1064msgid "Short date format"
1065msgstr "Formato data corta"
1066
1067#: localized_schema.php:70
1068msgid "Show additional information in feedlist"
1069msgstr "Mostrare informazioni addizionali nell&apos;elenco notiziari"
1070
1071#: localized_schema.php:71
1072msgid "Strip unsafe tags from articles"
1073msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
1074
1075#: localized_schema.php:72
1076msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1077msgstr ""
1078"Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
1079
1080#: localized_schema.php:73
1081msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1082msgstr "Utilizzare un formato data/ora più accessibile per i sommari"
1083
1084#: localized_schema.php:74
1085msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1086msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
1087
1088#: localized_schema.php:75
1089msgid "Purge unread articles"
1090msgstr "Eliminare articoli non letti"
1091
1092#: localized_schema.php:76
1093msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1094msgstr ""
1095"Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
1096
1097#: localized_schema.php:77
1098msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1099msgstr ""
1100"Preferire contatori di elenco notiziari più accurati per velocizzare l&apos;"
1101"interfaccia grafica"
1102
1103#: localized_schema.php:78
1104msgid "Enable inline MP3 player"
1105msgstr "Abilitare riproduttore MP3 in linea"
1106
1107#: localized_schema.php:79
1108msgid ""
1109"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1110msgstr ""
1111"Abilitare il riproduttore XSPF basato su Flash per riprodurre le custodie "
1112"podcast in formato MP3."
1113
1114#: localized_schema.php:80
1115msgid "Do not show images in articles"
1116msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
1117
1118#: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:295
1119#: modules/pref-feeds.php:485 mobile/login_form.php:59
1120msgid "Login:"
1121msgstr "Accesso:"
1122
1123#: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:299
1124#: modules/pref-feeds.php:491 mobile/login_form.php:60
1125msgid "Password:"
1126msgstr "Password:"
1127
1128#: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1129msgid "Language:"
1130msgstr "Lingua:"
1131
1132#: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1133msgid "Log in"
1134msgstr "Accedi"
1135
1136#: login_form.php:134
1137msgid "Create new account"
1138msgstr "Crea un nuovo utente"
1139
1140#: login_form.php:148
1141msgid "Limit bandwidth usage"
1142msgstr "Limitare l&apos;uso della banda"
1143
1144#: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
1145msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1146msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
1147
1148#: mysql_convert_unicode.php:46
1149msgid "MySQL Charset Updater"
1150msgstr "Aggiornatore del set di caratteri di MySQL"
1151
1152#: mysql_convert_unicode.php:53
1153msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1154msgstr "Questo script è solo per installazioni di Tiny Tiny RSS su MySQL."
1155
1156#: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 update.php:94
1157#: update.php:162
1158msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1159msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
1160
1161#: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
1162msgid "Please backup your database before proceeding."
1163msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
1164
1165#: mysql_convert_unicode.php:63
1166msgid ""
1167"This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1168"\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1169"corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1170"\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1171"php to 'utf8'."
1172msgstr ""
1173"Questo script convertirà il database di Tiny Tiny RSS a UTF-8. \n"
1174"\t\t\tIn base all&apos;insieme di caratteri attuale del database si "
1175"potrebbero avere delle corruzioni dei dati (caratteri accentati persi, "
1176"ecc.). \n"
1177"\t\t\tDopo l&apos;aggiornamento, occorre impostare l&apos;opzione a «utf8» "
1178"<b>MYSQL_CHARSET</b> in config.php."
1179
1180#: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
1181msgid "Perform updates"
1182msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
1183
1184#: mysql_convert_unicode.php:74
1185msgid "Converting database..."
1186msgstr "Conversione del database..."
1187
1188#: opml.php:99 opml.php:103
1189msgid "OPML Utility"
1190msgstr "Utilità OPML"
1191
1192#: opml.php:124
1193msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1194msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMXML)..."
1195
1196#: opml.php:128
1197msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1198msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMDocument)..."
1199
1200#: opml.php:132
1201msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1202msgstr ""
1203"L&apos;estensione DOMXML non è stata trovata. È richiesta per versioni di "
1204"PHP inferiori alla 5."
1205
1206#: opml.php:136
1207msgid "Return to preferences"
1208msgstr "Ritorna alle preferenze"
1209
1210#: prefs.php:77 prefs.php:156 tt-rss.php:79
1211msgid ""
1212"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1213"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1214"\t\tbrowser settings."
1215msgstr ""
1216"Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
1217"\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
1218"\t\tle impostazioni del browser."
1219
1220#: prefs.php:104
1221msgid "Unknown Error"
1222msgstr "Errore sconosciuto"
1223
1224#: prefs.php:110 tt-rss.php:115
1225msgid "Hello,"
1226msgstr "Salve,"
1227
1228#: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14
1229msgid "Exit preferences"
1230msgstr "Esci dalle preferenze"
1231
1232#: prefs.php:114 tt-rss.php:125 mobile/functions.php:21
1233msgid "Logout"
1234msgstr "Esci"
1235
1236#: prefs.php:126
1237msgid "Keyboard shortcuts"
1238msgstr "Scorciatoie da tastiera"
1239
1240#: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:149 help/3.php:61 help/4.php:8
1241msgid "Preferences"
1242msgstr "Preferenze"
1243
1244#: prefs.php:134 help/4.php:9
1245msgid "My Feeds"
1246msgstr "Notiziari"
1247
1248#: prefs.php:137 help/4.php:10
1249msgid "Other Feeds"
1250msgstr "Altri notiziari"
1251
1252#: prefs.php:140
1253msgid "Published Articles"
1254msgstr "Articoli pubblicati"
1255
1256#: prefs.php:142
1257#, fuzzy
1258msgid "Filters"
1259msgstr "File:"
1260
1261#: prefs.php:147
1262#, fuzzy
1263msgid "Users"
1264msgstr "Utente"
1265
1266#: sanity_check.php:8
1267msgid ""
1268"<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1269"\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1270msgstr ""
1271"<b>Errore fatale</b>: non è stato copiato \n"
1272"\t\t<b>config.php-dist</b> in <b>config.php</b> e modificato.\n"
1273
1274#: sanity_check.php:16
1275msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1276msgstr ""
1277"config: la versione del file config non è corretta. Vedere config.php-dist.\n"
1278
1279#: sanity_check.php:20
1280msgid ""
1281"<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1282"\t\t\toption from config.php\n"
1283msgstr ""
1284"<b>Errore fatale</b>: RSS_BACKEND_TYPE è deprecata. Rimuovere\n"
1285"\t\tquesta opzione da config.php\n"
1286
1287#: sanity_check.php:26
1288msgid ""
1289"<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1290"\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1291"them \n"
1292"\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1293msgstr ""
1294"<b>Errore fatale</b>: gli strumenti di importazione/esportazione XML\n"
1295"\t\t(<b>xml-export.php</b> e <b>xml-import.php</b>) potrebbero essere "
1296"utilizzati\n"
1297"\t\tmalevolmente. Rimuoverli\n"
1298
1299#: sanity_check.php:33
1300msgid ""
1301"<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1302"\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1303msgstr ""
1304"<b>Errore fatale</b>: impostare DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1305"\t\t\ta 0 nella modalità singolo utente.\n"
1306
1307#: sanity_check.php:39
1308msgid ""
1309"<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1310"\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1311msgstr ""
1312"<b>Errore fatale</b>: è stato abilitato USE_CURL_FOR_ICONS, ma PHP \n"
1313"\t\t\tnon sembra supportare le funzioni di CURL."
1314
1315#: sanity_check.php:45
1316msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1317msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME non è definita."
1318
1319#: sanity_check.php:49
1320msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1321msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME è troppo bassa (meno di 60)"
1322
1323#: sanity_check.php:53
1324#, fuzzy
1325msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1326msgstr ""
1327"configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME dovrebbe essere maggiore o uguale a "
1328"SESSION_COOKIE_LIFETIME"
1329
1330#: sanity_check.php:62
1331msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1332msgstr ""
1333"configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS non è compatibile con "
1334"SINGLE_USER_MODE"
1335
1336#: sanity_check.php:66
1337msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1338msgstr ""
1339"configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS sono attualmente non funzionanti "
1340"con MySQL"
1341
1342#: sanity_check.php:70
1343msgid ""
1344"config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1345"DIGEST_FROM_ADDRESS"
1346msgstr ""
1347"configurazione: MAIL_FROM è stata divisa in DIGEST_FROM_NAME e "
1348"DIGEST_FROM_ADDRESS"
1349
1350#: sanity_check.php:74
1351msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1352msgstr ""
1353"configurazione: è attesa l&apos;opzione COUNTERS_MAX_AGE, ma non è stata "
1354"definita"
1355
1356#: sanity_check.php:78
1357msgid ""
1358"config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1359"and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1360"ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1361msgstr ""
1362"configurazione: l&apos;opzione DAEMON_REFRESH_ONLY è obsoleta. Rimuovere "
1363"questa opzione e leggere per altri modi di aggiornare i notiziari sul <a "
1364"href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1365
1366#: sanity_check.php:83
1367msgid "Fatal Error"
1368msgstr "Errore fatale"
1369
1370#: tt-rss.php:121
1371msgid "Comments?"
1372msgstr "Commenti?"
1373
1374#: tt-rss.php:138
1375msgid "tag cloud"
1376msgstr "nuvola etichette"
1377
1378#: tt-rss.php:148 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1379#: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1121
1380#: modules/pref-filters.php:299 modules/pref-labels-old.php:239
1381#: modules/pref-labels.php:103 modules/pref-users.php:364
1382#: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:426 mobile/functions.php:720
1383#: mobile/functions.php:774
1384msgid "Search"
1385msgstr "Cerca"
1386
1387#: tt-rss.php:151
1388msgid "Feed actions:"
1389msgstr "Azioni notiziari:"
1390
1391#: tt-rss.php:152
1392msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1393msgstr "&nbsp;&nbsp;Sottoscrivi il notiziario"
1394
1395#: tt-rss.php:153
1396msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1397msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifica questo notiziario"
1398
1399#: tt-rss.php:154
1400msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1401msgstr "&nbsp;&nbsp;Pulisci articoli"
1402
1403#: tt-rss.php:155
1404msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1405msgstr "&nbsp;&nbsp;Cambio punteggio al notiziario"
1406
1407#: tt-rss.php:156
1408msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1409msgstr "&nbsp;&nbsp;Annullare sottoscrizione"
1410
1411#: tt-rss.php:158
1412msgid "All feeds:"
1413msgstr "Tutti i notiziari:"
1414
1415#: tt-rss.php:159
1416msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1417msgstr "&nbsp;&nbsp;Segna come letto"
1418
1419#: tt-rss.php:160
1420msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1421msgstr "&nbsp;&nbsp;Visualizza/Nascondi notiziari letti"
1422
1423#: tt-rss.php:162
1424msgid "Other actions:"
1425msgstr "Altre azioni:"
1426
1427#: tt-rss.php:163
1428msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1429msgstr "&nbsp;&nbsp;Crea filtro"
1430
1431#: tt-rss.php:164
1432msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1433msgstr "&nbsp;&nbsp;Reimposta disposizione UI"
1434
1435#: tt-rss.php:165
1436msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
1437msgstr "&nbsp;&nbsp;Reimposta ordine categoria"
1438
1439#: tt-rss.php:167
1440msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1441msgstr "&nbsp;&nbsp;Scorciatoie da tastiera"
1442
1443#: tt-rss.php:175
1444msgid "Collapse feedlist"
1445msgstr "Contrai elenco notiziari"
1446
1447#: tt-rss.php:177
1448msgid "Toggle Feedlist"
1449msgstr "Inverti elenco notiziari"
1450
1451#: tt-rss.php:185 mobile/functions.php:729
1452msgid "Search:"
1453msgstr "Cerca:"
1454
1455#: tt-rss.php:193 mobile/functions.php:447
1456msgid "Adaptive"
1457msgstr "Adattivo"
1458
1459#: tt-rss.php:194 mobile/functions.php:448
1460msgid "All Articles"
1461msgstr "Tutti gli articoli"
1462
1463#: tt-rss.php:197
1464msgid "Ignore Scoring"
1465msgstr "Ignora punteggio"
1466
1467#: tt-rss.php:200
1468msgid "Order:"
1469msgstr "Ordine:"
1470
1471#: tt-rss.php:204 modules/popup-dialog.php:362 modules/pref-filters.php:51
1472#: modules/pref-filters.php:435
1473msgid "Date"
1474msgstr "Data"
1475
1476#: tt-rss.php:206
1477msgid "Score"
1478msgstr "Punteggio"
1479
1480#: tt-rss.php:210
1481msgid "Limit:"
1482msgstr "Limite:"
1483
1484#: tt-rss.php:235 modules/pref-feeds.php:261 modules/pref-feeds.php:451
1485#: mobile/functions.php:427
1486msgid "Update"
1487msgstr "Aggiorna"
1488
1489#: tt-rss.php:253
1490msgid "Drag me to resize panels"
1491msgstr "Trascina per ridimensionare i riquadri"
1492
1493#: update.php:44
1494msgid "Database Updater"
1495msgstr "Aggiornatore database"
1496
1497#: update.php:85
1498msgid "Could not update database"
1499msgstr "Impossibile aggiornare il database"
1500
1501#: update.php:88
1502msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1503msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
1504
1505#: update.php:89
1506msgid ", found: "
1507msgstr ", trovato: "
1508
1509#: update.php:92
1510msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1511msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
1512
1513#: update.php:104
1514#, php-format
1515msgid ""
1516"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1517"<b>%d</b>)."
1518msgstr ""
1519"Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione "
1520"(<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
1521
1522#: update.php:123
1523msgid "Performing updates..."
1524msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
1525
1526#: update.php:129
1527#, php-format
1528msgid "Updating to version %d..."
1529msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
1530
1531#: update.php:142
1532msgid "Checking version... "
1533msgstr "Controllo della versione..."
1534
1535#: update.php:148
1536msgid "OK!"
1537msgstr "OK"
1538
1539#: update.php:150
1540msgid "ERROR!"
1541msgstr "ERRORE"
1542
1543#: update.php:158
1544#, php-format
1545msgid ""
1546"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1547"\t\t\tversion <b>%d</b>."
1548msgstr ""
1549"Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
1550"\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
1551
1552#: modules/help.php:17
1553msgid "Help topic not found."
1554msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
1555
1556#: modules/opml_domdoc.php:54
1557#, php-format
1558msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1559msgstr "Aggiunta della categoria <b>%s</b>...<br />"
1560
1561#: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1562msgid "Already imported."
1563msgstr "Già importato."
1564
1565#: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1566msgid "Done."
1567msgstr "Fatto."
1568
1569#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1570msgid "Error while parsing document."
1571msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
1572
1573#: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1574msgid "Error: please upload OPML file."
1575msgstr "Errore: caricare il file OPML."
1576
1577#: modules/opml_domxml.php:56
1578#, php-format
1579msgid "Adding category <b>%s</b>."
1580msgstr "Aggiunta della categoria <b>%s</b>."
1581
1582#: modules/opml_domxml.php:136
1583msgid "Error: can't find body element."
1584msgstr "Errore: impossibile trovare l&apos;elemento body"
1585
1586#: modules/popup-dialog.php:8
1587msgid "Notice"
1588msgstr "Notifica"
1589
1590#: modules/popup-dialog.php:12
1591msgid ""
1592"Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1593"\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1594"Please\n"
1595"\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1596msgstr ""
1597"Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione,\n"
1598"\t\t\t\t\tma il processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce "
1599"l&apos;aggiornameto di tutti i notiziari.\n"
1600"\t\t\t\t\tAvviare il processo del demone o contattare il proprietario "
1601"dell&apos;istanza."
1602
1603#: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1604msgid "Last update:"
1605msgstr "Ultimo aggiornamento:"
1606
1607#: modules/popup-dialog.php:26
1608msgid ""
1609"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1610"\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1611msgstr ""
1612"Si sta eseguendo l&apos;ultima versione di Tiny Tiny RSS. Il\n"
1613"\t\t\t\t\t\tmotivo per il quale di vedo questo dialogo è probabilmente un "
1614"errore."
1615
1616#: modules/popup-dialog.php:35
1617msgid ""
1618"TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1619"\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1620"\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1621"\t\t\t\t\towner."
1622msgstr ""
1623"TT-RSS ha rilevato che il demone di aggiornamento sta impiegando troppo\n"
1624"\t\t\t\t\ttempo a eseguire l&apos;aggiornamento del notiziario. Questo "
1625"potrebbe\n"
1626"\t\t\t\t\tindicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il "
1627"processo\n"
1628"\t\t\t\t\tdel demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
1629
1630#: modules/popup-dialog.php:61
1631msgid "Subscribe to Feed"
1632msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
1633
1634#: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:181
1635#: modules/pref-feeds.php:429
1636msgid "URL:"
1637msgstr "URL:"
1638
1639#: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:193
1640#: modules/pref-feeds.php:441
1641msgid "Place in category:"
1642msgstr "Mettere nella categoria:"
1643
1644#: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:290
1645#: modules/pref-feeds.php:482 modules/pref-prefs.php:259
1646#: modules/pref-users.php:149
1647msgid "Authentication"
1648msgstr "Autenticazione"
1649
1650#: modules/popup-dialog.php:123
1651msgid "This feed requires authentication."
1652msgstr "Questo notiziario richiede l&apos;autenticazione"
1653
1654#: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:136
1655#: modules/pref-feeds.php:128
1656msgid "Subscribe"
1657msgstr "Sottoscrivi"
1658
1659#: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1660#: modules/popup-dialog.php:446 modules/popup-dialog.php:541
1661#: modules/pref-feeds.php:130 modules/pref-feeds.php:395
1662#: modules/pref-feeds.php:546 modules/pref-filters.php:166
1663#: modules/pref-users.php:184
1664msgid "Cancel"
1665msgstr "Annulla"
1666
1667#: modules/popup-dialog.php:162
1668msgid "match on:"
1669msgstr "corrisponde a:"
1670
1671#: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:768
1672msgid "Title or content"
1673msgstr "Titolo o contenuto"
1674
1675#: modules/popup-dialog.php:172
1676msgid "Limit search to:"
1677msgstr "Limitare la ricerca a:"
1678
1679#: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:748
1680msgid "This feed"
1681msgstr "Questo notiziario"
1682
1683#: modules/popup-dialog.php:288
1684msgid "Create Filter"
1685msgstr "Crea filtro"
1686
1687#: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:405
1688#: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1689#, fuzzy
1690msgid "description"
1691msgstr "Selezione"
1692
1693#: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:42
1694#: modules/pref-filters.php:394
1695msgid "Match"
1696msgstr "Corrisponde"
1697
1698#: modules/popup-dialog.php:365 modules/pref-filters.php:54
1699#: modules/pref-filters.php:425
1700msgid "before"
1701msgstr "prima"
1702
1703#: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:55
1704#: modules/pref-filters.php:426
1705msgid "after"
1706msgstr "dopo"
1707
1708#: modules/popup-dialog.php:380 modules/pref-filters.php:70
1709msgid "Check it"
1710msgstr "Controllalo"
1711
1712#: modules/popup-dialog.php:383 modules/pref-filters.php:73
1713msgid "on field"
1714msgstr "al campo"
1715
1716#: modules/popup-dialog.php:389 modules/pref-filters.php:79
1717msgid "in"
1718msgstr "in"
1719
1720#: modules/popup-dialog.php:394 modules/pref-filters.php:84
1721msgid "Perform Action"
1722msgstr "Esegui azione"
1723
1724#: modules/popup-dialog.php:411 modules/pref-filters.php:104
1725msgid "with parameters:"
1726msgstr "con parametri:"
1727
1728#: modules/popup-dialog.php:421 modules/pref-feeds.php:308
1729#: modules/pref-feeds.php:500 modules/pref-filters.php:123
1730#: modules/pref-users.php:165
1731msgid "Options"
1732msgstr "Opzioni"
1733
1734#: modules/popup-dialog.php:427 modules/pref-filters.php:135
1735msgid "Enabled"
1736msgstr "Abilitato"
1737
1738#: modules/popup-dialog.php:430 modules/pref-filters.php:144
1739msgid "Inverse match"
1740msgstr "Corrispondenza inversa"
1741
1742#: modules/popup-dialog.php:442
1743msgid "Create"
1744msgstr "Crea"
1745
1746#: modules/popup-dialog.php:457
1747msgid "Update Errors"
1748msgstr "Errori di aggiornamento"
1749
1750#: modules/popup-dialog.php:460
1751msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1752msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
1753
1754#: modules/popup-dialog.php:478
1755msgid "Close"
1756msgstr "Chiudi"
1757
1758#: modules/popup-dialog.php:487
1759msgid "Edit Tags"
1760msgstr "Modifica etichette"
1761
1762#: modules/popup-dialog.php:492
1763msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1764msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
1765
1766#: modules/popup-dialog.php:537 modules/pref-feeds.php:393
1767#: modules/pref-feeds.php:544 modules/pref-filters.php:162
1768#: modules/pref-users.php:181
1769msgid "Save"
1770msgstr "Salva"
1771
1772#: modules/popup-dialog.php:550 help/3.php:60
1773msgid "Tag cloud"
1774msgstr "Nuvola etichette"
1775
1776#: modules/popup-dialog.php:553
1777msgid "Showing most popular tags "
1778msgstr "Visualizza le etichette più popolari"
1779
1780#: modules/popup-dialog.php:554
1781msgid "browse more"
1782msgstr "sfoglia altre"
1783
1784#: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
1785msgid "Feed browser is administratively disabled."
1786msgstr "La lettura del notiziario è bloccata dall&apos;amministratore."
1787
1788#: modules/pref-feed-browser.php:15
1789msgid "Feed information:"
1790msgstr "Informazioni notiziario:"
1791
1792#: modules/pref-feed-browser.php:39
1793msgid "Site:"
1794msgstr "Sito:"
1795
1796#: modules/pref-feed-browser.php:41
1797msgid "Last updated:"
1798msgstr "Ultimo aggiornamento:"
1799
1800#: modules/pref-feed-browser.php:56
1801msgid "Last headlines:"
1802msgstr "Ultimi sommari:"
1803
1804#: modules/pref-feed-browser.php:104
1805msgid ""
1806"Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
1807"class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
1808"FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
1809msgstr ""
1810
1811#: modules/pref-feed-browser.php:109
1812msgid ""
1813"This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1814"case you are interested in them too."
1815msgstr ""
1816"Questo riquadro mostra i notiziari sottoscritti da altri utenti di questo "
1817"sistema, in caso si sia interessati anche a questi."
1818
1819#: modules/pref-feed-browser.php:120
1820msgid "Top"
1821msgstr "N°"
1822
1823#: modules/pref-feed-browser.php:129
1824msgid "Show"
1825msgstr "Mostra"
1826
1827#: modules/pref-feed-browser.php:189
1828msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
1829msgstr ""
1830
1831#: modules/pref-feeds.php:4
1832msgid "Check to enable field"
1833msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
1834
1835#: modules/pref-feeds.php:44
1836msgid "Subscribed to feeds:"
1837msgstr "Notiziari sottoscritti:"
1838
1839#: modules/pref-feeds.php:63
1840msgid "Other feeds: Top 25"
1841msgstr "Altri notiziari: primi 25"
1842
1843#: modules/pref-feeds.php:67
1844msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1845msgstr "Mostra i primi 25 notiziari registrati, ordinati per popolarità:"
1846
1847#: modules/pref-feeds.php:117
1848msgid "No feeds found."
1849msgstr "Nessun notiziario trovato."
1850
1851#: modules/pref-feeds.php:155
1852msgid "Feed Editor"
1853msgstr "Editor notiziari"
1854
1855#: modules/pref-feeds.php:210
1856msgid "Link to feed:"
1857msgstr "Collega al notiziario:"
1858
1859#: modules/pref-feeds.php:227
1860msgid "Not linked"
1861msgstr "Non collegato"
1862
1863#: modules/pref-feeds.php:275 modules/pref-feeds.php:464
1864msgid "using"
1865msgstr "utilizzando"
1866
1867#: modules/pref-feeds.php:285 modules/pref-feeds.php:474
1868msgid "Article purging:"
1869msgstr "Eliminazione articoli:"
1870
1871#: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:506
1872msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1873msgstr "Nascondere in \"Altri notiziari\""
1874
1875#: modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:511
1876msgid "Right-to-left content"
1877msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
1878
1879#: modules/pref-feeds.php:344 modules/pref-feeds.php:516
1880msgid "Hide from my feed list"
1881msgstr "Nascondere nell&apos;elenco dei notiziari"
1882
1883#: modules/pref-feeds.php:356 modules/pref-feeds.php:522
1884msgid "Include in e-mail digest"
1885msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
1886
1887#: modules/pref-feeds.php:377 modules/pref-feeds.php:530
1888msgid "Cache images locally"
1889msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
1890
1891#: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:1374
1892msgid "Unsubscribe"
1893msgstr "Annulla sottoscrizione"
1894
1895#: modules/pref-feeds.php:405
1896msgid "Multiple Feed Editor"
1897msgstr "Editor di notiziari multipli"
1898
1899#: modules/pref-feeds.php:781 modules/pref-feeds.php:828
1900msgid "All done."
1901msgstr "Fatto tutto."
1902
1903#: modules/pref-feeds.php:859
1904#, php-format
1905msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1906msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
1907
1908#: modules/pref-feeds.php:861
1909#, php-format
1910msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1911msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
1912
1913#: modules/pref-feeds.php:943
1914msgid "Category editor"
1915msgstr "Editor categorie"
1916
1917#: modules/pref-feeds.php:966
1918#, php-format
1919msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1920msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
1921
1922#: modules/pref-feeds.php:994
1923msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1924msgstr "Impossibile eliminare categorie di notiziario non vuote."
1925
1926#: modules/pref-feeds.php:1011
1927msgid "Create category"
1928msgstr "Crea categoria"
1929
1930#: modules/pref-feeds.php:1071
1931msgid "No feed categories defined."
1932msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
1933
1934#: modules/pref-feeds.php:1082 modules/pref-filters.php:156
1935#: modules/pref-filters.php:479 modules/pref-labels-old.php:330
1936#: modules/pref-labels.php:176 modules/pref-users.php:481
1937msgid "Remove"
1938msgstr "Rimuovi"
1939
1940#: modules/pref-feeds.php:1104
1941msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1942msgstr ""
1943"Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
1944
1945#: modules/pref-feeds.php:1126 help/3.php:45 help/4.php:22
1946msgid "Subscribe to feed"
1947msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
1948
1949#: modules/pref-feeds.php:1131
1950msgid "Top 25"
1951msgstr "Primi 25"
1952
1953#: modules/pref-feeds.php:1205
1954msgid "Show last article times"
1955msgstr "Mostrare l&apos;ora dell&apos;ultimo articolo"
1956
1957#: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1284
1958msgid "Last&nbsp;Article"
1959msgstr "Ultimo&nbsp;articolo"
1960
1961#: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1288
1962#: mobile/functions.php:492 mobile/functions.php:495
1963msgid "Updated"
1964msgstr "Aggiornato"
1965
1966#: modules/pref-feeds.php:1309 modules/pref-filters.php:453
1967#: modules/pref-labels-old.php:310 modules/pref-users.php:456
1968msgid "Click to edit"
1969msgstr "Fare clic per modificare"
1970
1971#: modules/pref-feeds.php:1355 modules/pref-feeds.php:1369
1972msgid "Selection:"
1973msgstr "Selezione:"
1974
1975#: modules/pref-feeds.php:1361
1976msgid "Recategorize"
1977msgstr "Reimposta categoria"
1978
1979#: modules/pref-feeds.php:1370 modules/pref-filters.php:477
1980#: modules/pref-labels-old.php:328 modules/pref-users.php:479
1981msgid "Edit"
1982msgstr "Modifica"
1983
1984#: modules/pref-feeds.php:1371
1985msgid "Manual purge"
1986msgstr "Eliminazione manuale"
1987
1988#: modules/pref-feeds.php:1372
1989msgid "Clear feed data"
1990msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
1991
1992#: modules/pref-feeds.php:1373 modules/pref-filters.php:316
1993msgid "Rescore articles"
1994msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
1995
1996#: modules/pref-feeds.php:1379
1997msgid "Other:"
1998msgstr "Altro:"
1999
2000#: modules/pref-feeds.php:1380
2001msgid "Edit categories"
2002msgstr "Modifica categorie"
2003
2004#: modules/pref-feeds.php:1387
2005msgid "OPML"
2006msgstr "OPML"
2007
2008#: modules/pref-feeds.php:1391
2009msgid "File:"
2010msgstr "File:"
2011
2012#: modules/pref-feeds.php:1394
2013msgid "Import"
2014msgstr "Importa"
2015
2016#: modules/pref-feeds.php:1401
2017msgid "Export OPML"
2018msgstr "Esporta OPML"
2019
2020#: modules/pref-feeds.php:1404
2021msgid "Firefox Integration"
2022msgstr "Integrazione con Firefox"
2023
2024#: modules/pref-feeds.php:1406
2025msgid ""
2026"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2027"link below."
2028msgstr ""
2029"Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari "
2030"di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
2031
2032#: modules/pref-feeds.php:1410
2033msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2034msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
2035
2036#: modules/pref-feeds.php:1419
2037msgid ""
2038"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2039"by anyone who knows the URL specified below."
2040msgstr ""
2041"Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e "
2042"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui "
2043"sotto."
2044
2045#: modules/pref-feeds.php:1423
2046msgid "Link to published articles feed."
2047msgstr "Collegamento al notiziario degli articoli pubblicati."
2048
2049#: modules/pref-feeds.php:1426
2050msgid "Generate another link"
2051msgstr "Genera altro collegamento"
2052
2053#: modules/pref-filters.php:23
2054msgid "Filter Editor"
2055msgstr "Editor filtri"
2056
2057#: modules/pref-filters.php:214
2058#, php-format
2059msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2060msgstr "Filtro <b>%s</b> salvato"
2061
2062#: modules/pref-filters.php:256
2063#, php-format
2064msgid "Created filter <b>%s</b>"
2065msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
2066
2067#: modules/pref-filters.php:309 help/3.php:31 help/4.php:25
2068msgid "Create filter"
2069msgstr "Crea filtro"
2070
2071#: modules/pref-filters.php:384
2072msgid "filter_type_descr"
2073msgstr ""
2074
2075#: modules/pref-filters.php:385
2076msgid "action_description"
2077msgstr ""
2078
2079#: modules/pref-filters.php:396
2080msgid "Field"
2081msgstr "Campo"
2082
2083#: modules/pref-filters.php:397
2084msgid "Params"
2085msgstr "Parametri"
2086
2087#: modules/pref-filters.php:442
2088msgid "(Disabled)"
2089msgstr "(disabilitato)"
2090
2091#: modules/pref-filters.php:458
2092msgid "(Inverse)"
2093msgstr "(inverso)"
2094
2095#: modules/pref-filters.php:487
2096msgid "No filters defined."
2097msgstr "Nessun filtro definito."
2098
2099#: modules/pref-filters.php:489
2100msgid "No matching filters found."
2101msgstr "Nessun filtro trovato che corrisponde."
2102
2103#: modules/pref-labels-old.php:9
2104msgid ""
2105"Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2106"Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2107"functionality."
2108msgstr ""
2109"Le etichette sono state disabilitate dall&apos;amministratore per questa "
2110"installazione. Contattare il proprietario dell&apos;istanza o modificare il "
2111"file di configurazione per abilitare questa funzionalità."
2112
2113#: modules/pref-labels-old.php:36 modules/pref-labels-old.php:282
2114#: modules/pref-labels.php:143
2115msgid "Caption"
2116msgstr "Intestazione"
2117
2118#: modules/pref-labels-old.php:46
2119msgid "Match SQL"
2120msgstr "SQL di corrispondenza"
2121
2122#: modules/pref-labels-old.php:68
2123msgid "Help"
2124msgstr "Aiuto"
2125
2126#: modules/pref-labels-old.php:99
2127msgid "Error: SQL expression is blank."
2128msgstr "Errore: l&apos;espressione SQL è vuota."
2129
2130#: modules/pref-labels-old.php:179
2131#, php-format
2132msgid "Saved label <b>%s</b>"
2133msgstr "Etichetta <b>%s</b> salvata"
2134
2135#: modules/pref-labels-old.php:211 modules/pref-labels.php:73
2136#, php-format
2137msgid "Created label <b>%s</b>"
2138msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
2139
2140#: modules/pref-labels-old.php:249 modules/pref-labels.php:111 help/4.php:26
2141msgid "Create label"
2142msgstr "Crea etichetta"
2143
2144#: modules/pref-labels-old.php:283
2145msgid "SQL Expression"
2146msgstr "Espressione SQL"
2147
2148#: modules/pref-labels-old.php:308
2149msgid "[No caption]"
2150msgstr "[Nessuna intestazione]"
2151
2152#: modules/pref-labels-old.php:335 modules/pref-labels.php:182
2153msgid "No labels defined."
2154msgstr "Nessuna etichetta definita."
2155
2156#: modules/pref-labels-old.php:337 modules/pref-labels.php:184
2157msgid "No matching labels found."
2158msgstr "Nessuna etichetta corrispondente trovata."
2159
2160#: modules/pref-prefs.php:60
2161msgid "Password has been changed."
2162msgstr "La password è stata cambiata"
2163
2164#: modules/pref-prefs.php:62
2165msgid "Old password is incorrect."
2166msgstr "La vecchia password non è corretta."
2167
2168#: modules/pref-prefs.php:112
2169msgid "The configuration was saved."
2170msgstr "La configurazione è stata salvata."
2171
2172#: modules/pref-prefs.php:138
2173msgid "E-mail has been changed."
2174msgstr "L&apos;email è stata cambiata."
2175
2176#: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2177msgid "The configuration was reset to defaults."
2178msgstr "Questa configurazione è stata reimpostata ai valori predefiniti."
2179
2180#: modules/pref-prefs.php:195
2181msgid ""
2182"Your password is at default value, \n"
2183"\t\t\t\t\t\tplease change it."
2184msgstr ""
2185"La password è impostata al valore predefinito, \n"
2186"\t\t\t\t\t\tcambiarla."
2187
2188#: modules/pref-prefs.php:222
2189msgid "Personal data"
2190msgstr "Dati personali"
2191
2192#: modules/pref-prefs.php:229
2193msgid "E-mail"
2194msgstr "Email"
2195
2196#: modules/pref-prefs.php:240
2197msgid "Access level"
2198msgstr "Livello di accesso"
2199
2200#: modules/pref-prefs.php:253
2201msgid "Change e-mail"
2202msgstr "Cambia email"
2203
2204#: modules/pref-prefs.php:261
2205msgid "Old password"
2206msgstr "Vecchia password"
2207
2208#: modules/pref-prefs.php:268
2209msgid "New password"
2210msgstr "Nuova password"
2211
2212#: modules/pref-prefs.php:276
2213msgid "Confirm password"
2214msgstr "Conferma password"
2215
2216#: modules/pref-prefs.php:293
2217msgid "Change password"
2218msgstr "Cambia password"
2219
2220#: modules/pref-prefs.php:309
2221msgid "Themes"
2222msgstr "Temi"
2223
2224#: modules/pref-prefs.php:310
2225msgid "Select theme"
2226msgstr "Seleziona tema"
2227
2228#: modules/pref-prefs.php:328
2229msgid "Change theme"
2230msgstr "Cambia tema"
2231
2232#: modules/pref-prefs.php:385
2233msgid "short_desc"
2234msgstr ""
2235
2236#: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2237msgid "Yes"
2238msgstr "Sì"
2239
2240#: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2241msgid "No"
2242msgstr "No"
2243
2244#: modules/pref-prefs.php:424
2245msgid "Save configuration"
2246msgstr "Salva configurazione"
2247
2248#: modules/pref-prefs.php:428
2249msgid "Reset to defaults"
2250msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
2251
2252#: modules/pref-users.php:7
2253msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2254msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
2255
2256#: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:417
2257msgid "Registered"
2258msgstr "Registrato"
2259
2260#: modules/pref-users.php:55
2261msgid "Last logged in"
2262msgstr "Ultimo accesso"
2263
2264#: modules/pref-users.php:64
2265msgid "Stored articles"
2266msgstr "Articoli salvati"
2267
2268#: modules/pref-users.php:72
2269msgid "Subscribed feeds count"
2270msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
2271
2272#: modules/pref-users.php:76
2273msgid "Subscribed feeds"
2274msgstr "Sottoscrivi notiziari"
2275
2276#: modules/pref-users.php:122
2277msgid "User Editor"
2278msgstr "Editor utente"
2279
2280#: modules/pref-users.php:152
2281msgid "Access level: "
2282msgstr "Livello di accesso: "
2283
2284#: modules/pref-users.php:159
2285msgid "Change password to"
2286msgstr "Cambiare la password a"
2287
2288#: modules/pref-users.php:168
2289msgid "E-mail: "
2290msgstr "Email:"
2291
2292#: modules/pref-users.php:204
2293#, php-format
2294msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2295msgstr "Password dell&apos;utente <b>%s</b> cambiata."
2296
2297#: modules/pref-users.php:252
2298#, php-format
2299msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2300msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
2301
2302#: modules/pref-users.php:259
2303#, php-format
2304msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2305msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
2306
2307#: modules/pref-users.php:263
2308#, php-format
2309msgid "User <b>%s</b> already exists."
2310msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
2311
2312#: modules/pref-users.php:283
2313#, php-format
2314msgid ""
2315"Changed password of user <b>%s</b>\n"
2316"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2317msgstr ""
2318"Password cambiata all&apos;utente <b>%s</b>\n"
2319"\t\t\t\t\t a <b>%s</b>"
2320
2321#: modules/pref-users.php:287
2322#, php-format
2323msgid "Notifying <b>%s</b>."
2324msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
2325
2326#: modules/pref-users.php:324
2327msgid "[tt-rss] Password change notification"
2328msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
2329
2330#: modules/pref-users.php:381 help/4.php:27
2331msgid "Create user"
2332msgstr "Crea utente"
2333
2334#: modules/pref-users.php:415
2335msgid "Login"
2336msgstr "Accesso"
2337
2338#: modules/pref-users.php:416
2339msgid "Access Level"
2340msgstr "Livello di accesso"
2341
2342#: modules/pref-users.php:418
2343msgid "Last login"
2344msgstr "Ultimo accesso"
2345
2346#: modules/pref-users.php:477
2347msgid "User details"
2348msgstr "Dettagli utente"
2349
2350#: modules/pref-users.php:483
2351msgid "Reset password"
2352msgstr "Reimposta password"
2353
2354#: modules/pref-users.php:488
2355msgid "No users defined."
2356msgstr "Nessun utente definito."
2357
2358#: modules/pref-users.php:490
2359msgid "No matching users found."
2360msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
2361
2362#: help/1.php:1
2363msgid "Labels and SQL Expressions"
2364msgstr "Etichette ed espressioni SQL"
2365
2366#: help/1.php:3
2367msgid ""
2368"Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2369"expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can match "
2370"on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional "
2371"information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires "
2372"some understanding of SQL."
2373msgstr ""
2374"Il contenuto dell&apos;etichetta è generato utilizzando l&apos;espressione "
2375"SQL. L&apos;&laquo;espressione SQL&raquo; è aggiunta alla clausola WHERE "
2376"dell&apos;interrogazione di visualizzazione del notiziario. Può "
2377"corrispondere ai campi della tabella ttrss_entries e anche utilizzare sotto "
2378"selezioni per interrogare informazioni addizionali. Questa \tfunzionalità è "
2379"considerata avanzata e richiede qualche conoscenza di SQL."
2380
2381#: help/1.php:5
2382msgid "Examples"
2383msgstr "Esempi"
2384
2385#: help/1.php:7
2386msgid "Match all unread articles:"
2387msgstr "Corrispondenza ad articoli non letti:"
2388
2389#: help/1.php:11
2390msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2391msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli che menzionano Linux nel titolo:"
2392
2393#: help/1.php:15
2394msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2395msgstr ""
2396"Corrispondenza a tutti gli ariticli dell&apos;ultima settimana (PostgreSQL):"
2397
2398#: help/1.php:19
2399msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2400msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli con punteggio tra 100 e 500:"
2401
2402#: help/2.php:1
2403msgid "Content filtering"
2404msgstr "Filtro contenuti"
2405
2406#: help/2.php:3
2407msgid ""
2408"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2409"is done once, when new article is imported to the database from the "
2410"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2411"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2412msgstr ""
2413"Tiny Tiny RSS ha il supporto per il filtraggio (o il processamento) degli "
2414"articoli. Il filtro viene fatto una volta quando i nuovi articoli vengono "
2415"importati nel database dal notiziario, il campo specificato viene "
2416"confrontato con l&apos;espressione regolare e viene effettuata qualche "
2417"azione. La corrispondenza all&apos;espressione regolare tiene conto di "
2418"maiuscole e minuscole."
2419
2420#: help/2.php:5
2421msgid ""
2422"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2423"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2424"and for some specific feed."
2425msgstr ""
2426"Le azioni supportate sono: filtra articolo (non importare), segna articolo "
2427"come letto, imposta con stella, assegna etichetta(e) e imposta punteggio. I "
2428"filtri possono essere definiti globalmente e per ogni notiziario specifico."
2429
2430#: help/2.php:7
2431msgid ""
2432"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2433"considered when article is being imported and all actions executed in "
2434"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2435"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2436"containing string XYZZY in title."
2437msgstr ""
2438"Sono supportate le corrispondenze multiple e inverse. Tutti i filtri di "
2439"corrispondenza vengono considerati quando gli articoli vengono importati e "
2440"tutte le azioni vengono poi eseguite in sequenza. La corrispondenza inversa "
2441"inverte il risultato della corrispondenza; es. il filtro con corrispondenza "
2442"XYZZY nel titolo con l&apos;opzione di inversione troverà tutti gli "
2443"articoli, eccetto quelli che contengono la stringa XYZZY nel titolo."
2444
2445#: help/2.php:9
2446msgid "See also:"
2447msgstr "Vedere anche:"
2448
2449#: help/3.php:1 help/4.php:1
2450msgid "Keyboard Shortcuts"
2451msgstr "Scorciatoie da tastiera"
2452
2453#: help/3.php:5
2454msgid "Navigation"
2455msgstr "Navigazione"
2456
2457#: help/3.php:8
2458msgid "Move between feeds"
2459msgstr "Sposta tra notiziari"
2460
2461#: help/3.php:9
2462msgid "Move between articles"
2463msgstr "Sposta tra articoli"
2464
2465#: help/3.php:10
2466msgid "Show search dialog"
2467msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
2468
2469#: help/3.php:13
2470msgid "Active article actions"
2471msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
2472
2473#: help/3.php:16
2474msgid "Toggle starred"
2475msgstr "Inverti con stella"
2476
2477#: help/3.php:17
2478msgid "Toggle published"
2479msgstr "Inverti pubblicati"
2480
2481#: help/3.php:18
2482msgid "Toggle unread"
2483msgstr "Inverti non letti"
2484
2485#: help/3.php:19
2486msgid "Edit tags"
2487msgstr "Modifica etichette"
2488
2489#: help/3.php:20
2490msgid "Open article in new window"
2491msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
2492
2493#: help/3.php:21
2494msgid "Mark articles below/above active one as read"
2495msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
2496
2497#: help/3.php:22
2498msgid "Scroll article content"
2499msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
2500
2501#: help/3.php:26 help/4.php:30
2502msgid "Other actions"
2503msgstr "Altre azioni"
2504
2505#: help/3.php:29
2506msgid "Select article under mouse cursor"
2507msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
2508
2509#: help/3.php:32
2510msgid "Collapse sidebar"
2511msgstr "Contrai la barra laterale"
2512
2513#: help/3.php:33
2514msgid "Toggle category reordering mode"
2515msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria"
2516
2517#: help/3.php:34 help/4.php:34
2518msgid "Display this help dialog"
2519msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
2520
2521#: help/3.php:39
2522msgid "Feed actions"
2523msgstr "Azioni notiziari"
2524
2525#: help/3.php:42
2526msgid "Update active feed"
2527msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
2528
2529#: help/3.php:43
2530msgid "Update all feeds"
2531msgstr "Aggiorna tutti i notiziari"
2532
2533#: help/3.php:44
2534msgid "(Un)hide read feeds"
2535msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
2536
2537#: help/3.php:46
2538msgid "Edit feed"
2539msgstr "Modifica notiziario"
2540
2541#: help/3.php:47
2542msgid "Sort by name or unread count"
2543msgstr "Ordinare per nome o numero non letti"
2544
2545#: help/3.php:48
2546msgid "Hide visible read articles"
2547msgstr "Nascondi articoli visibili letti"
2548
2549#: help/3.php:49
2550msgid "Mark feed as read"
2551msgstr "Segna notiziario come letto"
2552
2553#: help/3.php:50
2554msgid "Mark all feeds as read"
2555msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
2556
2557#: help/3.php:51
2558msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2559msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
2560
2561#: help/3.php:54 help/4.php:5
2562msgid "Go to..."
2563msgstr "Vai a..."
2564
2565#: help/3.php:67 help/4.php:41
2566msgid "Press any key to close this window."
2567msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
2568
2569#: help/4.php:11
2570msgid "Content Filtering"
2571msgstr "Filtro contenuti"
2572
2573#: help/4.php:12
2574msgid "Label Editor"
2575msgstr "Editor etichette"
2576
2577#: help/4.php:13
2578msgid "User Manager"
2579msgstr "Gestore utenti"
2580
2581#: help/4.php:19
2582msgid "Panel actions"
2583msgstr "Riquadro azioni"
2584
2585#: help/4.php:23
2586msgid "Top 25 feeds"
2587msgstr "Primi 25 notiziari"
2588
2589#: help/4.php:24
2590msgid "Edit feed categories"
2591msgstr "Modifica categorie notiziari"
2592
2593#: help/4.php:33
2594msgid "Focus search (if present)"
2595msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
2596
2597#: mobile/functions.php:13
2598msgid "View feeds"
2599msgstr "Visualizza notiziari"
2600
2601#: mobile/functions.php:15
2602msgid "Feeds"
2603msgstr "Notiziari"
2604
2605#: mobile/functions.php:16
2606msgid "View tags"
2607msgstr "Visualizza etichette"
2608
2609#: mobile/functions.php:425
2610msgid "Back"
2611msgstr "Indietro"
2612
2613#: mobile/functions.php:435
2614msgid "View:"
2615msgstr "Vista:"
2616
2617#: mobile/functions.php:457
2618msgid "Refresh"
2619msgstr "Aggiorna"
2620
2621#: mobile/functions.php:689
2622msgid "Tags:"
2623msgstr "Etichette:"
2624
2625#: mobile/functions.php:721
2626msgid "Go back"
2627msgstr "Vai indietro"
2628
2629#: mobile/functions.php:732
2630msgid "Where:"
2631msgstr "Dove:"
2632
2633#: mobile/functions.php:763
2634msgid "Match on:"
2635msgstr "Corrisponde a:"
2636
2637#: mobile/tt-rss.php:114
2638msgid "Internal error: Function not implemented"
2639msgstr "Errore interno: funzione non implementata"
2640
2641#~ msgid "Search to label"
2642#~ msgstr "Cerca per etichetta"
2643
2644#~ msgid "Convert to label"
2645#~ msgstr "Converti a etichetta"
2646
2647#~ msgid "Dashboard"
2648#~ msgstr "Bacheca"
2649
2650#~ msgid "Create Label"
2651#~ msgstr "Crea etichetta"
2652
2653#~ msgid "Test"
2654#~ msgstr "Prova"
2655
2656#~ msgid ""
2657#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
2658#~ "doesn't seem to support it."
2659#~ msgstr ""
2660#~ "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il "
2661#~ "browser sembra non supportarla."
2662
2663#~ msgid ""
2664#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
2665#~ "seem to support them."
2666#~ msgstr ""
2667#~ "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il "
2668#~ "browser sembra non supportarli."
2669
2670#~ msgid "Filter expression"
2671#~ msgstr "Espressione del filtro"
2672
2673#~ msgid "Action"
2674#~ msgstr "Azione"