]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
actions menu tweaks (2)
[tt-rss.git] / locale / it_IT / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# Italian translation of Tiny Tiny RSS.
2# Copyright (C) YEAR THE Tiny Tiny RSS'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4# Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2008, 2009.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: ttrss-1.2.30\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2009-01-19 11:56+0300\n"
10"PO-Revision-Date: 2009-01-03 16:43+0100\n"
11"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n"
12"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: backend.php:102
18msgid "Use default"
19msgstr "Utilizza predefiniti"
20
21#: backend.php:103
22msgid "Never purge"
23msgstr "Non pulire mai"
24
25#: backend.php:104
26msgid "1 week old"
27msgstr "Vecchi di 1 settimana"
28
29#: backend.php:105
30msgid "2 weeks old"
31msgstr "Vecchi di 2 settimane"
32
33#: backend.php:106
34msgid "1 month old"
35msgstr "Vecchi di 1 mese"
36
37#: backend.php:107
38msgid "2 months old"
39msgstr "Vecchi di 2 mesi"
40
41#: backend.php:108
42msgid "3 months old"
43msgstr "Vecchi di 3 mesi"
44
45#: backend.php:111
46msgid "Default interval"
47msgstr "Intervallo predefinito"
48
49#: backend.php:112
50msgid "Disable updates"
51msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
52
53#: backend.php:113
54msgid "Each 15 minutes"
55msgstr "Ogni 15 minuti"
56
57#: backend.php:114
58msgid "Each 30 minutes"
59msgstr "Ogni 30 minuti"
60
61#: backend.php:115
62msgid "Hourly"
63msgstr "A ogni ora"
64
65#: backend.php:116
66msgid "Each 4 hours"
67msgstr "Ogni 4 ore"
68
69#: backend.php:117
70msgid "Each 12 hours"
71msgstr "Ogni 12 ore"
72
73#: backend.php:118
74msgid "Daily"
75msgstr "Giornalmente"
76
77#: backend.php:119
78msgid "Weekly"
79msgstr "Settimanalmente"
80
81#: backend.php:122 tt-rss.php:206 modules/pref-prefs.php:312
82msgid "Default"
83msgstr "Predefinito"
84
85#: backend.php:123
86msgid "Magpie"
87msgstr "Magpie"
88
89#: backend.php:124
90msgid "SimplePie"
91msgstr "SimplePie"
92
93#: backend.php:133 modules/pref-users.php:140
94msgid "User"
95msgstr "Utente"
96
97#: backend.php:134
98msgid "Power User"
99msgstr "Utente con più autorizzazioni"
100
101#: backend.php:135
102msgid "Administrator"
103msgstr "Amministratore"
104
105#: errors.php:3
106msgid "Unknown error"
107msgstr "Errore sconosciuto"
108
109#: errors.php:5
110msgid "This program requires XmlHttpRequest "
111msgstr ""
112
113#: errors.php:8
114msgid "This program requires cookies "
115msgstr ""
116
117#: errors.php:11
118msgid "Backend sanity check failed"
119msgstr "Controllo sul backend fallito"
120
121#: errors.php:13
122msgid "Frontend sanity check failed."
123msgstr "Controllo sul frontend fallito."
124
125#: errors.php:15
126msgid ""
127"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
128"update&lt;/a&gt;."
129msgstr ""
130"Versione dello schema database non corretta. &lt;a href='update.php'&gt; "
131"Aggiornarla&lt;/a&gt;."
132
133#: errors.php:17
134msgid "Request not authorized."
135msgstr "Richiesta non autorizzata."
136
137#: errors.php:19
138msgid "No operation to perform."
139msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
140
141#: errors.php:21
142msgid ""
143"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
144"local configuration."
145msgstr ""
146"Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta "
147"corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
148
149#: errors.php:23
150msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
151msgstr ""
152"Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
153
154#: errors.php:25
155msgid "Configuration check failed"
156msgstr "Controllo della configurazione fallito"
157
158#: errors.php:27
159msgid ""
160"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
161"\t\tofficial site for more information."
162msgstr ""
163"La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n"
164"\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni."
165
166#: errors.php:32
167msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
168msgstr ""
169"Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la "
170"configurazione del PHP"
171
172#: functions.php:2847 modules/popup-dialog.php:175
173#: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
174msgid "All feeds"
175msgstr "Tutti i notiziari"
176
177#: functions.php:2876 functions.php:2915 functions.php:3304 functions.php:4348
178#: functions.php:4378 modules/pref-feeds.php:1237
179msgid "Uncategorized"
180msgstr "Senza categoria"
181
182#: functions.php:2905 functions.php:3500 mobile/functions.php:33
183msgid "Special"
184msgstr "Speciale"
185
186#: functions.php:2907 functions.php:3333 functions.php:3502 prefs.php:144
187#: mobile/functions.php:83
188msgid "Labels"
189msgstr "Etichette"
190
191#: functions.php:2925 functions.php:3326 functions.php:4205 help/3.php:57
192#: mobile/functions.php:61
193msgid "Starred articles"
194msgstr "Articoli con stella"
195
196#: functions.php:2927 functions.php:3330 functions.php:4212
197#: modules/pref-feeds.php:1406 help/3.php:59 mobile/functions.php:70
198msgid "Published articles"
199msgstr "Articoli pubblicati"
200
201#: functions.php:2929 functions.php:3336 functions.php:4190 help/3.php:58
202#: mobile/functions.php:52
203msgid "Fresh articles"
204msgstr "Articoli nuovi"
205
206#: functions.php:2931 functions.php:3339 functions.php:4183
207#: mobile/functions.php:43
208#, fuzzy
209msgid "All articles"
210msgstr "Tutti gli articoli"
211
212#: functions.php:3290 functions.php:3292
213msgid "Search results"
214msgstr "Risultati della ricerca"
215
216#: functions.php:3308 functions.php:3321 functions.php:3327 functions.php:3331
217#: functions.php:3337 functions.php:3340 functions.php:3348
218msgid "Searched for"
219msgstr "Ricerca"
220
221#: functions.php:3981 functions.php:4037 functions.php:5374
222#: modules/pref-feeds.php:1018 modules/pref-feeds.php:1199
223#: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:138
224#: modules/pref-users.php:408
225msgid "Select:"
226msgstr "Seleziona:"
227
228#: functions.php:3982 functions.php:4038 modules/pref-feeds.php:1019
229#: modules/pref-feeds.php:1200 modules/pref-filters.php:367
230#: modules/pref-labels.php:139 modules/pref-users.php:409
231#: mobile/functions.php:570
232msgid "All"
233msgstr "Tutti"
234
235#: functions.php:3983 functions.php:3989 functions.php:4039 functions.php:4042
236#: tt-rss.php:198 mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
237msgid "Unread"
238msgstr "Non letti"
239
240#: functions.php:3984 mobile/functions.php:573
241msgid "Invert"
242msgstr "Inverti"
243
244#: functions.php:3985 functions.php:4040 modules/pref-feeds.php:1020
245#: modules/pref-feeds.php:1201 modules/pref-filters.php:368
246#: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:410
247#: mobile/functions.php:572
248msgid "None"
249msgstr "Nessuno"
250
251#: functions.php:3987 tt-rss.php:147 modules/pref-feeds.php:1360
252msgid "Actions..."
253msgstr "Azioni..."
254
255#: functions.php:3988
256msgid "Selection toggle:"
257msgstr "Inverti selezione:"
258
259#: functions.php:3990 functions.php:4043 tt-rss.php:197
260#: mobile/functions.php:459
261msgid "Starred"
262msgstr "Con stella"
263
264#: functions.php:3991
265msgid "Published"
266msgstr "Pubblicati"
267
268#: functions.php:3993 functions.php:4045
269msgid "Mark as read:"
270msgstr "Segna come letti:"
271
272#: functions.php:3994 mobile/functions.php:578
273msgid "Selection"
274msgstr "Selezione"
275
276#: functions.php:4008 mobile/functions.php:580
277msgid "Entire feed"
278msgstr "Intero notiziario"
279
280#: functions.php:4011
281#, fuzzy
282msgid "Assign label:"
283msgstr "Assegna etichette"
284
285#: functions.php:4023
286#, fuzzy
287msgid "(remove)"
288msgstr "Rimuovi"
289
290#: functions.php:4042
291msgid "Toggle:"
292msgstr "Inverti:"
293
294#: functions.php:4046 mobile/functions.php:579
295msgid "Page"
296msgstr "Pagina"
297
298#: functions.php:4047 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:165
299#: modules/pref-feeds.php:415 modules/pref-filters.php:403
300msgid "Feed"
301msgstr "Notiziario"
302
303#: functions.php:4088
304msgid "Generated feed"
305msgstr "Notiziario generato"
306
307#: functions.php:4137
308msgid "Click to collapse category"
309msgstr "Fare clic per contrarre la categoria"
310
311#: functions.php:4398
312msgid "No feeds to display."
313msgstr "Nessun notiziario da visualizzare."
314
315#: functions.php:4415 mobile/functions.php:12
316msgid "Tags"
317msgstr "Etichette"
318
319#: functions.php:4651
320msgid " - "
321msgstr " - "
322
323#: functions.php:4706 functions.php:4707
324msgid "no tags"
325msgstr "nessuna etichetta"
326
327#: functions.php:4714
328msgid "Edit tags for this article"
329msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
330
331#: functions.php:4722
332msgid "Display original article content"
333msgstr "Visualizza il contenuto originale dell&apos;articolo"
334
335#: functions.php:4729 functions.php:5384
336msgid "Show article summary in new window"
337msgstr "Mostra il sommario dell&apos;articolo in una nuova finestra"
338
339#: functions.php:4765 functions.php:5308
340msgid "unknown type"
341msgstr "tipo sconosciuto"
342
343#: functions.php:4771 functions.php:5314
344msgid "audio/mpeg"
345msgstr "audio/mpeg"
346
347#: functions.php:4807 functions.php:5348
348msgid "Attachment:"
349msgstr "Allegato:"
350
351#: functions.php:4809 functions.php:5350
352msgid "Attachments:"
353msgstr "Allegati:"
354
355#: functions.php:4829 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
356#: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1069
357msgid "Close this window"
358msgstr "Chiudi questa finestra"
359
360#: functions.php:4885 modules/pref-feed-browser.php:75
361msgid "Feed not found."
362msgstr "Notiziario non trovato."
363
364#: functions.php:4954 mobile/functions.php:423
365msgid ""
366"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
367"local configuration."
368msgstr ""
369"Impossibile visualizzare il notiziario (interrogazione fallita). Controllare "
370"che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
371
372#: functions.php:5282
373msgid "Click to expand article"
374msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo"
375
376#: functions.php:5442
377msgid "No unread articles found to display."
378msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
379
380#: functions.php:5445
381#, fuzzy
382msgid "No updated articles found to display."
383msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
384
385#: functions.php:5448
386msgid "No starred articles found to display."
387msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
388
389#: functions.php:5452
390msgid ""
391"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
392"(see the Actions menu above) or use a filter."
393msgstr ""
394
395#: functions.php:5454
396msgid "No articles found to display."
397msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
398
399#: localized_js.php:35
400msgid "display feeds"
401msgstr "visualizza notiziari"
402
403#: localized_js.php:36
404msgid "display tags"
405msgstr "visualizza etichette"
406
407#: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:153 tt-rss.php:71
408msgid "Loading, please wait..."
409msgstr "Caricamento, attendere prego..."
410
411#: localized_js.php:38
412msgid "All feeds updated."
413msgstr "Tutti i notiziari aggiornati."
414
415#: localized_js.php:39
416msgid "Marking all feeds as read..."
417msgstr "Segnatura dei notiziari come letti..."
418
419#: localized_js.php:40
420msgid "Adding feed..."
421msgstr "Aggiunta notiziario..."
422
423#: localized_js.php:41
424msgid "Removing feed..."
425msgstr "Rimozione notiziario..."
426
427#: localized_js.php:42
428msgid "Saving feed..."
429msgstr "Salvataggio notiziario..."
430
431#: localized_js.php:43
432msgid "Can't add category: no name specified."
433msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato."
434
435#: localized_js.php:44
436msgid "Adding feed category..."
437msgstr "Aggiunta categoria notiziario..."
438
439#: localized_js.php:45 localized_js.php:104
440msgid "Can't add user: no login specified."
441msgstr "Impossibile aggiungere l&apos;utente: nessun accesso specificato."
442
443#: localized_js.php:47
444msgid "Adding user..."
445msgstr "Aggiunta utente..."
446
447#: localized_js.php:48 localized_js.php:102
448msgid "Can't create label: missing SQL expression."
449msgstr "Impossibile creare l&apos;etichetta: espressione SQL mancante."
450
451#: localized_js.php:49 localized_js.php:103
452msgid "Can't create label: missing caption."
453msgstr "Impossibile creare l&apos;etichetta: intestazione mancante."
454
455#: localized_js.php:50
456msgid "Remove selected labels?"
457msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
458
459#: localized_js.php:51
460msgid "Removing selected labels..."
461msgstr "Rimozione delle etichette selezionate..."
462
463#: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
464msgid "No labels are selected."
465msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
466
467#: localized_js.php:53
468msgid "Remove selected users?"
469msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati?"
470
471#: localized_js.php:54
472msgid "Removing selected users..."
473msgstr "Rimozione degli utenti selezionati..."
474
475#: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
476#: localized_js.php:106
477msgid "No users are selected."
478msgstr "Nessun utente selezionato."
479
480#: localized_js.php:56
481msgid "Remove selected filters?"
482msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
483
484#: localized_js.php:57
485msgid "Removing selected filters..."
486msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
487
488#: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
489msgid "No filters are selected."
490msgstr "Nessun filtro selezionato."
491
492#: localized_js.php:59
493msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
494msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
495
496#: localized_js.php:60
497msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
498msgstr "Annullamento della sottoscrizione dai notiziari selezionati..."
499
500#: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
501#: localized_js.php:108 localized_js.php:111
502msgid "No feeds are selected."
503msgstr "Nessun notiziario selezionato."
504
505#: localized_js.php:62
506msgid "Remove selected categories?"
507msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
508
509#: localized_js.php:63
510msgid "Removing selected categories..."
511msgstr "Rimozione delle categorie selezionate..."
512
513#: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
514msgid "No categories are selected."
515msgstr "Nessuna categoria selezionata."
516
517#: localized_js.php:65
518msgid "Saving category..."
519msgstr "Salvataggio categoria..."
520
521#: localized_js.php:66
522msgid "Loading help..."
523msgstr "Caricamento manuale..."
524
525#: localized_js.php:67
526msgid "Saving label..."
527msgstr "Salvataggio etichetta..."
528
529#: localized_js.php:68 localized_js.php:110
530msgid "Login field cannot be blank."
531msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
532
533#: localized_js.php:69
534msgid "Saving user..."
535msgstr "Salvataggio utente..."
536
537#: localized_js.php:70
538msgid "Saving filter..."
539msgstr "Salvataggio filtro..."
540
541#: localized_js.php:72
542msgid "Please select only one label."
543msgstr "Selezionare una sola etichetta."
544
545#: localized_js.php:74 localized_js.php:76
546msgid "Please select only one user."
547msgstr "Selezionare un solo utente."
548
549#: localized_js.php:77
550msgid "Reset password of selected user?"
551msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
552
553#: localized_js.php:78
554msgid "Resetting password for selected user..."
555msgstr "Reimpostazione della password per l&apos;utente selezionato..."
556
557#: localized_js.php:80
558msgid "Please select only one feed."
559msgstr "Selezionare solo un notiziario."
560
561#: localized_js.php:82
562msgid "Please select only one filter."
563msgstr "Selezionare solo un filtro."
564
565#: localized_js.php:84
566msgid "Please select one feed."
567msgstr "Selezionare un solo notiziario."
568
569#: localized_js.php:86
570msgid "Please select only one category."
571msgstr "Selezionare una sola categoria."
572
573#: localized_js.php:87
574msgid "No OPML file to upload."
575msgstr "Nessun file OPML da caricare."
576
577#: localized_js.php:88
578msgid "Changing category of selected feeds..."
579msgstr "Cambiamento della categoria dei notiziari selezionati..."
580
581#: localized_js.php:89
582msgid "Reset to defaults?"
583msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
584
585#: localized_js.php:90
586msgid "Trying to change password..."
587msgstr "Tentativo di cambio della password..."
588
589#: localized_js.php:91
590msgid "Trying to change e-mail..."
591msgstr "Tentativo di cambio dell&apos;email..."
592
593#: localized_js.php:92
594msgid "No articles are selected."
595msgstr "Nessun articolo selezionato."
596
597#: localized_js.php:93
598msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
599msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (oggetto XML mancante)"
600
601#: localized_js.php:94
602msgid "Could not display article (missing XML object)"
603msgstr "Impossibili visualizzare l&apos;articolo (manca l&apos;oggetto XML)"
604
605#: localized_js.php:95 tt-rss.php:252 tt-rss.php:265
606msgid "No feed selected."
607msgstr "Nessun notiziario selezionato."
608
609#: localized_js.php:96
610msgid "Replace current publishing address with a new one?"
611msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
612
613#: localized_js.php:97
614msgid "Address changed."
615msgstr "Indirizzo cambiato"
616
617#: localized_js.php:98
618msgid "Could not change address."
619msgstr "Impossibile cambiare l&apos;indirizzo."
620
621#: localized_js.php:99
622msgid "You can't unsubscribe from the category."
623msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
624
625#: localized_js.php:100
626msgid "Please select some feed first."
627msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
628
629#: localized_js.php:101
630msgid "You can't edit this kind of feed."
631msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
632
633#: localized_js.php:112
634msgid "Can't add filter: nothing to match on."
635msgstr "Impossibile aggiungere il filtro: niente a cui corrisponda."
636
637#: localized_js.php:113
638msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
639msgstr ""
640"Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato "
641"dato."
642
643#: localized_js.php:114
644#, php-format
645msgid "Unsubscribe from %s?"
646msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
647
648#: localized_js.php:115
649#, php-format
650msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
651msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
652
653#: localized_js.php:116
654#, php-format
655msgid "Mark all articles in %s as read?"
656msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
657
658#: localized_js.php:117
659#, php-format
660msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
661msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
662
663#: localized_js.php:118
664msgid "Please enter label title:"
665msgstr "Inserire il titolo dell&apos;etichetta:"
666
667#: localized_js.php:119
668msgid "Save current configuration?"
669msgstr "Salvare la configurazione attuale?"
670
671#: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
672msgid "Old password cannot be blank."
673msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
674
675#: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
676msgid "New password cannot be blank."
677msgstr "La nuova password non può essere vuota."
678
679#: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
680msgid "Entered passwords do not match."
681msgstr "Le password inserite non corrispondono."
682
683#: localized_js.php:123
684msgid "No articles found to mark"
685msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
686
687#: localized_js.php:124
688#, php-format
689msgid "Mark %d article(s) as read?"
690msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
691
692#: localized_js.php:125
693msgid "No article is selected."
694msgstr "Nessun articolo selezionato."
695
696#: localized_js.php:126
697msgid "Star article"
698msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
699
700#: localized_js.php:127
701msgid "Unstar article"
702msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
703
704#: localized_js.php:128
705msgid "Please wait..."
706msgstr "Attendere prego..."
707
708#: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
709msgid "Publish article"
710msgstr "Pubblica articolo"
711
712#: localized_js.php:130
713msgid "Unpublish article"
714msgstr "Non pubblicare articolo"
715
716#: localized_js.php:131
717msgid "You can't clear this type of feed."
718msgstr "Impossibile pulire questo tipo di notiziario."
719
720#: localized_js.php:132
721#, php-format
722msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
723msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella in «%s»?"
724
725#: localized_js.php:133
726msgid "Mark all articles as read?"
727msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
728
729#: localized_js.php:134
730msgid "Rescore articles in selected feeds?"
731msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
732
733#: localized_js.php:135
734msgid "Rescoring selected feeds..."
735msgstr "Cambiamento del punteggio ai notiziari selezionati..."
736
737#: localized_js.php:136
738msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
739msgstr ""
740"Cambiare il punteggio in tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
741"molto tempo."
742
743#: localized_js.php:137
744msgid "Rescoring feeds..."
745msgstr "Cambiamento del punteggio dei notiziari..."
746
747#: localized_js.php:138
748msgid "You can't rescore this kind of feed."
749msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
750
751#: localized_js.php:139
752#, php-format
753msgid "Rescore articles in %s?"
754msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
755
756#: localized_js.php:140
757msgid "Rescoring articles..."
758msgstr "Cambiamento del punteggio degli articoli..."
759
760#: localized_js.php:141
761msgid "Reset category order?"
762msgstr "Reimpostare l&apos;ordine dalla categoria?"
763
764#: localized_js.php:142
765msgid "Category reordering enabled"
766msgstr "Riordinamento categoria abilitato"
767
768#: localized_js.php:143
769msgid "Category reordering disabled"
770msgstr "Riordinamento categoria disabilitato"
771
772#: localized_js.php:144
773msgid "Save changes to selected feeds?"
774msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
775
776#: localized_js.php:145
777msgid "Saving feeds..."
778msgstr "Salvataggio notiziari..."
779
780#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:208 modules/popup-dialog.php:165
781#: modules/pref-feeds.php:1212 modules/pref-feeds.php:1273
782#: mobile/functions.php:775
783msgid "Title"
784msgstr "Titolo"
785
786#: localized_schema.php:10
787msgid "Title or Content"
788msgstr "Titolo o contenuto"
789
790#: localized_schema.php:11
791msgid "Link"
792msgstr "Collegamento"
793
794#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
795#: mobile/functions.php:776
796msgid "Content"
797msgstr "Contenuto"
798
799#: localized_schema.php:13
800msgid "Article Date"
801msgstr "Data dell&apos;articolo"
802
803#: localized_schema.php:15
804msgid "Filter article"
805msgstr "Filtra articoli"
806
807#: localized_schema.php:16 mobile/functions.php:583
808msgid "Mark as read"
809msgstr "Segna come letto"
810
811#: localized_schema.php:17
812msgid "Set starred"
813msgstr "Imposta con stella"
814
815#: localized_schema.php:19
816msgid "Assign tags"
817msgstr "Assegna etichette"
818
819#: localized_schema.php:23
820msgid "General"
821msgstr "Generali"
822
823#: localized_schema.php:25
824msgid "Allow duplicate posts"
825msgstr "Permettere articoli duplicati"
826
827#: localized_schema.php:26
828msgid ""
829"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
830"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
831"different feeds to appear only once."
832msgstr ""
833"Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo "
834"«planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le "
835"stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
836
837#: localized_schema.php:27
838msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
839msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari (in minuti)"
840
841#: localized_schema.php:28
842msgid "Enable e-mail digest"
843msgstr "Abilitare email riassunto"
844
845#: localized_schema.php:29
846msgid ""
847"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
848"your configured e-mail address"
849msgstr ""
850"Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari "
851"nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
852
853#: localized_schema.php:30
854msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
855msgstr ""
856"Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
857
858#: localized_schema.php:31
859msgid "Update post on checksum change"
860msgstr "Aggiornare la notizia al cambiamento della somma di controllo"
861
862#: localized_schema.php:32
863msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
864msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
865
866#: localized_schema.php:34
867msgid "Interface"
868msgstr "Interfaccia"
869
870#: localized_schema.php:36
871msgid "Combined feed display"
872msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
873
874#: localized_schema.php:37
875msgid ""
876"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
877"headlines and article content"
878msgstr ""
879"Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di "
880"visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
881
882#: localized_schema.php:38
883msgid "Default article limit"
884msgstr "Limite articoli predefinito"
885
886#: localized_schema.php:39
887msgid ""
888"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
889"disables)."
890msgstr ""
891"Limite predefinito per gli articoli da visualizzare (qualunque numero) (0 - "
892"disabilitato)"
893
894#: localized_schema.php:40
895msgid "Enable feed categories"
896msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
897
898#: localized_schema.php:41
899msgid "Enable search toolbar"
900msgstr "Abilitare la barra degli strumenti di ricerca"
901
902#: localized_schema.php:42
903msgid "Hide feeds with no unread messages"
904msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
905
906#: localized_schema.php:43
907msgid "Mark articles as read automatically"
908msgstr "Segnare gli articoli automaticamente come letti"
909
910#: localized_schema.php:44
911msgid ""
912"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
913"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
914msgstr ""
915"Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti in "
916"modalità combinata (eccetto per il notiziario degli articoli nuovi) mentre "
917"si fa scorrere l&apos;elenco degli articoli."
918
919#: localized_schema.php:45
920msgid "On catchup show next feed"
921msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
922
923#: localized_schema.php:46
924msgid ""
925"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
926"feed with unread articles."
927msgstr ""
928"Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli "
929"strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non "
930"letti."
931
932#: localized_schema.php:47
933msgid "Open article links in new browser window"
934msgstr "Aprire i collegamenti degli articoli in una nuova finestra del browser"
935
936#: localized_schema.php:48
937msgid "Reverse headline order (oldest first)"
938msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
939
940#: localized_schema.php:49
941msgid "Show content preview in headlines list"
942msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
943
944#: localized_schema.php:50
945msgid "Sort feeds by unread articles count"
946msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
947
948#: localized_schema.php:51
949msgid "User stylesheet URL"
950msgstr "URL del foglio di stile utente"
951
952#: localized_schema.php:52
953msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
954msgstr ""
955"Collegamento al foglio di stile utente per scavalcare lo stile predefinito. "
956"Disabilitato se vuoto."
957
958#: localized_schema.php:53
959msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
960msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
961
962#: localized_schema.php:54
963msgid "Hide feedlist"
964msgstr "Nascondere l&apos;elenco dei notiziari"
965
966#: localized_schema.php:55
967msgid ""
968"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
969"for small screens."
970msgstr ""
971"Questa opzione nasconde l&apos;elenco dei notiziari e permette di mostrarlo "
972"al volo. Utile per schermi piccoli."
973
974#: localized_schema.php:56
975msgid "Group headlines in virtual feeds"
976msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
977
978#: localized_schema.php:57
979msgid ""
980"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
981"grouped by feeds"
982msgstr ""
983"Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle "
984"etichette vengono raggruppati per notiziario"
985
986#: localized_schema.php:59
987msgid "Advanced"
988msgstr "Avanzate"
989
990#: localized_schema.php:61
991msgid "Blacklisted tags"
992msgstr "Etichette in lista nera"
993
994#: localized_schema.php:62
995msgid ""
996"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
997"separated list)."
998msgstr ""
999"Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli "
1000"articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da "
1001"virgola)."
1002
1003#: localized_schema.php:63
1004msgid "Confirm marking feed as read"
1005msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
1006
1007#: localized_schema.php:64
1008msgid "Enable feed icons"
1009msgstr "Abilitare icone notiziari"
1010
1011#: localized_schema.php:65
1012msgid "Enable labels"
1013msgstr "Abilitare etichette"
1014
1015#: localized_schema.php:66
1016msgid ""
1017"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1018"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1019"with caution."
1020msgstr ""
1021"Supporto sperimentale per notiziari virtuali basato su interrogazioni SQL "
1022"artigianali dell&apos;utente. Questa caratteristica è molto sperimentale e "
1023"a questo punto non amichevole per l&apos;utente. Utilizzare con cautela."
1024
1025#: localized_schema.php:67
1026msgid "Long date format"
1027msgstr "Formato data lunga"
1028
1029#: localized_schema.php:68
1030msgid "Set articles as unread on update"
1031msgstr "Impostare gli articoli come non letti durante l&apos;aggiornamento"
1032
1033#: localized_schema.php:69
1034msgid "Short date format"
1035msgstr "Formato data corta"
1036
1037#: localized_schema.php:70
1038msgid "Show additional information in feedlist"
1039msgstr "Mostrare informazioni addizionali nell&apos;elenco notiziari"
1040
1041#: localized_schema.php:71
1042msgid "Strip unsafe tags from articles"
1043msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
1044
1045#: localized_schema.php:72
1046msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1047msgstr ""
1048"Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
1049
1050#: localized_schema.php:73
1051msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1052msgstr "Utilizzare un formato data/ora più accessibile per i sommari"
1053
1054#: localized_schema.php:74
1055msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1056msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
1057
1058#: localized_schema.php:75
1059msgid "Purge unread articles"
1060msgstr "Eliminare articoli non letti"
1061
1062#: localized_schema.php:76
1063msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1064msgstr ""
1065"Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
1066
1067#: localized_schema.php:77
1068msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1069msgstr ""
1070"Preferire contatori di elenco notiziari più accurati per velocizzare l&apos;"
1071"interfaccia grafica"
1072
1073#: localized_schema.php:78
1074msgid "Enable inline MP3 player"
1075msgstr "Abilitare riproduttore MP3 in linea"
1076
1077#: localized_schema.php:79
1078msgid ""
1079"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1080msgstr ""
1081"Abilitare il riproduttore XSPF basato su Flash per riprodurre le custodie "
1082"podcast in formato MP3."
1083
1084#: localized_schema.php:80
1085msgid "Do not show images in articles"
1086msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
1087
1088#: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:295
1089#: modules/pref-feeds.php:485 mobile/login_form.php:59
1090msgid "Login:"
1091msgstr "Accesso:"
1092
1093#: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:299
1094#: modules/pref-feeds.php:491 mobile/login_form.php:60
1095msgid "Password:"
1096msgstr "Password:"
1097
1098#: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1099msgid "Language:"
1100msgstr "Lingua:"
1101
1102#: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1103msgid "Log in"
1104msgstr "Accedi"
1105
1106#: login_form.php:134
1107msgid "Create new account"
1108msgstr "Crea un nuovo utente"
1109
1110#: login_form.php:148
1111msgid "Limit bandwidth usage"
1112msgstr "Limitare l&apos;uso della banda"
1113
1114#: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
1115msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1116msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
1117
1118#: mysql_convert_unicode.php:46
1119msgid "MySQL Charset Updater"
1120msgstr "Aggiornatore del set di caratteri di MySQL"
1121
1122#: mysql_convert_unicode.php:53
1123msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1124msgstr "Questo script è solo per installazioni di Tiny Tiny RSS su MySQL."
1125
1126#: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 update.php:94
1127#: update.php:162
1128msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1129msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
1130
1131#: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
1132msgid "Please backup your database before proceeding."
1133msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
1134
1135#: mysql_convert_unicode.php:63
1136msgid ""
1137"This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1138"\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1139"corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1140"\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1141"php to 'utf8'."
1142msgstr ""
1143"Questo script convertirà il database di Tiny Tiny RSS a UTF-8. \n"
1144"\t\t\tIn base all&apos;insieme di caratteri attuale del database si "
1145"potrebbero avere delle corruzioni dei dati (caratteri accentati persi, "
1146"ecc.). \n"
1147"\t\t\tDopo l&apos;aggiornamento, occorre impostare l&apos;opzione a «utf8» "
1148"<b>MYSQL_CHARSET</b> in config.php."
1149
1150#: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
1151msgid "Perform updates"
1152msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
1153
1154#: mysql_convert_unicode.php:74
1155msgid "Converting database..."
1156msgstr "Conversione del database..."
1157
1158#: opml.php:99 opml.php:103
1159msgid "OPML Utility"
1160msgstr "Utilità OPML"
1161
1162#: opml.php:124
1163msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1164msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMXML)..."
1165
1166#: opml.php:128
1167msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1168msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMDocument)..."
1169
1170#: opml.php:132
1171msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1172msgstr ""
1173"L&apos;estensione DOMXML non è stata trovata. È richiesta per versioni di "
1174"PHP inferiori alla 5."
1175
1176#: opml.php:136
1177msgid "Return to preferences"
1178msgstr "Ritorna alle preferenze"
1179
1180#: prefs.php:77 prefs.php:156 tt-rss.php:79
1181msgid ""
1182"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1183"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1184"\t\tbrowser settings."
1185msgstr ""
1186"Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
1187"\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
1188"\t\tle impostazioni del browser."
1189
1190#: prefs.php:104
1191msgid "Unknown Error"
1192msgstr "Errore sconosciuto"
1193
1194#: prefs.php:110 tt-rss.php:115
1195msgid "Hello,"
1196msgstr "Salve,"
1197
1198#: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14
1199msgid "Exit preferences"
1200msgstr "Esci dalle preferenze"
1201
1202#: prefs.php:114 tt-rss.php:125 mobile/functions.php:21
1203msgid "Logout"
1204msgstr "Esci"
1205
1206#: prefs.php:126
1207msgid "Keyboard shortcuts"
1208msgstr "Scorciatoie da tastiera"
1209
1210#: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:149 help/3.php:61 help/4.php:8
1211msgid "Preferences"
1212msgstr "Preferenze"
1213
1214#: prefs.php:134 help/4.php:9
1215msgid "My Feeds"
1216msgstr "Notiziari"
1217
1218#: prefs.php:137 help/4.php:10
1219msgid "Other Feeds"
1220msgstr "Altri notiziari"
1221
1222#: prefs.php:140
1223msgid "Published Articles"
1224msgstr "Articoli pubblicati"
1225
1226#: prefs.php:142
1227#, fuzzy
1228msgid "Filters"
1229msgstr "File:"
1230
1231#: prefs.php:147
1232#, fuzzy
1233msgid "Users"
1234msgstr "Utente"
1235
1236#: sanity_check.php:8
1237msgid ""
1238"<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1239"\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1240msgstr ""
1241"<b>Errore fatale</b>: non è stato copiato \n"
1242"\t\t<b>config.php-dist</b> in <b>config.php</b> e modificato.\n"
1243
1244#: sanity_check.php:16
1245msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1246msgstr ""
1247"config: la versione del file config non è corretta. Vedere config.php-dist.\n"
1248
1249#: sanity_check.php:20
1250msgid ""
1251"<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1252"\t\t\toption from config.php\n"
1253msgstr ""
1254"<b>Errore fatale</b>: RSS_BACKEND_TYPE è deprecata. Rimuovere\n"
1255"\t\tquesta opzione da config.php\n"
1256
1257#: sanity_check.php:26
1258msgid ""
1259"<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1260"\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1261"them \n"
1262"\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1263msgstr ""
1264"<b>Errore fatale</b>: gli strumenti di importazione/esportazione XML\n"
1265"\t\t(<b>xml-export.php</b> e <b>xml-import.php</b>) potrebbero essere "
1266"utilizzati\n"
1267"\t\tmalevolmente. Rimuoverli\n"
1268
1269#: sanity_check.php:33
1270msgid ""
1271"<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1272"\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1273msgstr ""
1274"<b>Errore fatale</b>: impostare DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1275"\t\t\ta 0 nella modalità singolo utente.\n"
1276
1277#: sanity_check.php:39
1278msgid ""
1279"<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1280"\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1281msgstr ""
1282"<b>Errore fatale</b>: è stato abilitato USE_CURL_FOR_ICONS, ma PHP \n"
1283"\t\t\tnon sembra supportare le funzioni di CURL."
1284
1285#: sanity_check.php:45
1286msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1287msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME non è definita."
1288
1289#: sanity_check.php:49
1290msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1291msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME è troppo bassa (meno di 60)"
1292
1293#: sanity_check.php:53
1294#, fuzzy
1295msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1296msgstr ""
1297"configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME dovrebbe essere maggiore o uguale a "
1298"SESSION_COOKIE_LIFETIME"
1299
1300#: sanity_check.php:62
1301msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1302msgstr ""
1303"configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS non è compatibile con "
1304"SINGLE_USER_MODE"
1305
1306#: sanity_check.php:66
1307msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1308msgstr ""
1309"configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS sono attualmente non funzionanti "
1310"con MySQL"
1311
1312#: sanity_check.php:70
1313msgid ""
1314"config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1315"DIGEST_FROM_ADDRESS"
1316msgstr ""
1317"configurazione: MAIL_FROM è stata divisa in DIGEST_FROM_NAME e "
1318"DIGEST_FROM_ADDRESS"
1319
1320#: sanity_check.php:74
1321msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1322msgstr ""
1323"configurazione: è attesa l&apos;opzione COUNTERS_MAX_AGE, ma non è stata "
1324"definita"
1325
1326#: sanity_check.php:78
1327msgid ""
1328"config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1329"and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1330"ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1331msgstr ""
1332"configurazione: l&apos;opzione DAEMON_REFRESH_ONLY è obsoleta. Rimuovere "
1333"questa opzione e leggere per altri modi di aggiornare i notiziari sul <a "
1334"href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1335
1336#: sanity_check.php:83
1337msgid "Fatal Error"
1338msgstr "Errore fatale"
1339
1340#: tt-rss.php:121
1341msgid "Comments?"
1342msgstr "Commenti?"
1343
1344#: tt-rss.php:138
1345msgid "tag cloud"
1346msgstr "nuvola etichette"
1347
1348#: tt-rss.php:148 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1349#: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1114
1350#: modules/pref-filters.php:307 modules/pref-labels.php:105
1351#: modules/pref-users.php:364 mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435
1352#: mobile/functions.php:729 mobile/functions.php:783
1353msgid "Search"
1354msgstr "Cerca"
1355
1356#: tt-rss.php:151
1357msgid "Feed actions:"
1358msgstr "Azioni notiziari:"
1359
1360#: tt-rss.php:152
1361msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1362msgstr "&nbsp;&nbsp;Sottoscrivi il notiziario"
1363
1364#: tt-rss.php:153
1365msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1366msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifica questo notiziario"
1367
1368#: tt-rss.php:154
1369msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1370msgstr "&nbsp;&nbsp;Pulisci articoli"
1371
1372#: tt-rss.php:155
1373msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1374msgstr "&nbsp;&nbsp;Cambio punteggio al notiziario"
1375
1376#: tt-rss.php:156
1377msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1378msgstr "&nbsp;&nbsp;Annullare sottoscrizione"
1379
1380#: tt-rss.php:158
1381msgid "All feeds:"
1382msgstr "Tutti i notiziari:"
1383
1384#: tt-rss.php:159
1385msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1386msgstr "&nbsp;&nbsp;Segna come letto"
1387
1388#: tt-rss.php:160
1389msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1390msgstr "&nbsp;&nbsp;Visualizza/Nascondi notiziari letti"
1391
1392#: tt-rss.php:162
1393msgid "Other actions:"
1394msgstr "Altre azioni:"
1395
1396#: tt-rss.php:164
1397#, fuzzy
1398msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
1399msgstr "&nbsp;&nbsp;Crea filtro"
1400
1401#: tt-rss.php:165
1402msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1403msgstr "&nbsp;&nbsp;Crea filtro"
1404
1405#: tt-rss.php:166
1406msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1407msgstr "&nbsp;&nbsp;Reimposta disposizione UI"
1408
1409#: tt-rss.php:167
1410msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
1411msgstr "&nbsp;&nbsp;Reimposta ordine categoria"
1412
1413#: tt-rss.php:169
1414msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1415msgstr "&nbsp;&nbsp;Scorciatoie da tastiera"
1416
1417#: tt-rss.php:177
1418msgid "Collapse feedlist"
1419msgstr "Contrai elenco notiziari"
1420
1421#: tt-rss.php:179
1422msgid "Toggle Feedlist"
1423msgstr "Inverti elenco notiziari"
1424
1425#: tt-rss.php:187 mobile/functions.php:738
1426msgid "Search:"
1427msgstr "Cerca:"
1428
1429#: tt-rss.php:195 mobile/functions.php:456
1430msgid "Adaptive"
1431msgstr "Adattivo"
1432
1433#: tt-rss.php:196 mobile/functions.php:457
1434msgid "All Articles"
1435msgstr "Tutti gli articoli"
1436
1437#: tt-rss.php:199
1438msgid "Ignore Scoring"
1439msgstr "Ignora punteggio"
1440
1441#: tt-rss.php:200 modules/pref-feeds.php:1218 modules/pref-feeds.php:1281
1442#: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1443msgid "Updated"
1444msgstr "Aggiornato"
1445
1446#: tt-rss.php:203
1447msgid "Order:"
1448msgstr "Ordine:"
1449
1450#: tt-rss.php:207 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1451#: modules/pref-filters.php:443
1452msgid "Date"
1453msgstr "Data"
1454
1455#: tt-rss.php:209
1456msgid "Score"
1457msgstr "Punteggio"
1458
1459#: tt-rss.php:213
1460msgid "Limit:"
1461msgstr "Limite:"
1462
1463#: tt-rss.php:238 modules/pref-feeds.php:261 modules/pref-feeds.php:451
1464#: mobile/functions.php:436
1465msgid "Update"
1466msgstr "Aggiorna"
1467
1468#: tt-rss.php:256
1469msgid "Drag me to resize panels"
1470msgstr "Trascina per ridimensionare i riquadri"
1471
1472#: update.php:44
1473msgid "Database Updater"
1474msgstr "Aggiornatore database"
1475
1476#: update.php:85
1477msgid "Could not update database"
1478msgstr "Impossibile aggiornare il database"
1479
1480#: update.php:88
1481msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1482msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
1483
1484#: update.php:89
1485msgid ", found: "
1486msgstr ", trovato: "
1487
1488#: update.php:92
1489msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1490msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
1491
1492#: update.php:104
1493#, php-format
1494msgid ""
1495"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1496"<b>%d</b>)."
1497msgstr ""
1498"Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione "
1499"(<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
1500
1501#: update.php:123
1502msgid "Performing updates..."
1503msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
1504
1505#: update.php:129
1506#, php-format
1507msgid "Updating to version %d..."
1508msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
1509
1510#: update.php:142
1511msgid "Checking version... "
1512msgstr "Controllo della versione..."
1513
1514#: update.php:148
1515msgid "OK!"
1516msgstr "OK"
1517
1518#: update.php:150
1519msgid "ERROR!"
1520msgstr "ERRORE"
1521
1522#: update.php:158
1523#, php-format
1524msgid ""
1525"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1526"\t\t\tversion <b>%d</b>."
1527msgstr ""
1528"Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
1529"\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
1530
1531#: modules/help.php:17
1532msgid "Help topic not found."
1533msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
1534
1535#: modules/opml_domdoc.php:54
1536#, php-format
1537msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1538msgstr "Aggiunta della categoria <b>%s</b>...<br />"
1539
1540#: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1541msgid "Already imported."
1542msgstr "Già importato."
1543
1544#: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1545msgid "Done."
1546msgstr "Fatto."
1547
1548#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1549msgid "Error while parsing document."
1550msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
1551
1552#: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1553msgid "Error: please upload OPML file."
1554msgstr "Errore: caricare il file OPML."
1555
1556#: modules/opml_domxml.php:56
1557#, php-format
1558msgid "Adding category <b>%s</b>."
1559msgstr "Aggiunta della categoria <b>%s</b>."
1560
1561#: modules/opml_domxml.php:136
1562msgid "Error: can't find body element."
1563msgstr "Errore: impossibile trovare l&apos;elemento body"
1564
1565#: modules/popup-dialog.php:8
1566msgid "Notice"
1567msgstr "Notifica"
1568
1569#: modules/popup-dialog.php:12
1570msgid ""
1571"Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1572"\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1573"Please\n"
1574"\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1575msgstr ""
1576"Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione,\n"
1577"\t\t\t\t\tma il processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce "
1578"l&apos;aggiornameto di tutti i notiziari.\n"
1579"\t\t\t\t\tAvviare il processo del demone o contattare il proprietario "
1580"dell&apos;istanza."
1581
1582#: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1583msgid "Last update:"
1584msgstr "Ultimo aggiornamento:"
1585
1586#: modules/popup-dialog.php:26
1587msgid ""
1588"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1589"\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1590msgstr ""
1591"Si sta eseguendo l&apos;ultima versione di Tiny Tiny RSS. Il\n"
1592"\t\t\t\t\t\tmotivo per il quale di vedo questo dialogo è probabilmente un "
1593"errore."
1594
1595#: modules/popup-dialog.php:35
1596msgid ""
1597"TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1598"\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1599"\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1600"\t\t\t\t\towner."
1601msgstr ""
1602"TT-RSS ha rilevato che il demone di aggiornamento sta impiegando troppo\n"
1603"\t\t\t\t\ttempo a eseguire l&apos;aggiornamento del notiziario. Questo "
1604"potrebbe\n"
1605"\t\t\t\t\tindicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il "
1606"processo\n"
1607"\t\t\t\t\tdel demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
1608
1609#: modules/popup-dialog.php:61
1610msgid "Subscribe to Feed"
1611msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
1612
1613#: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:181
1614#: modules/pref-feeds.php:429
1615msgid "URL:"
1616msgstr "URL:"
1617
1618#: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:193
1619#: modules/pref-feeds.php:441
1620msgid "Place in category:"
1621msgstr "Mettere nella categoria:"
1622
1623#: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:290
1624#: modules/pref-feeds.php:482 modules/pref-prefs.php:259
1625#: modules/pref-users.php:149
1626msgid "Authentication"
1627msgstr "Autenticazione"
1628
1629#: modules/popup-dialog.php:123
1630msgid "This feed requires authentication."
1631msgstr "Questo notiziario richiede l&apos;autenticazione"
1632
1633#: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:136
1634#: modules/pref-feeds.php:128
1635msgid "Subscribe"
1636msgstr "Sottoscrivi"
1637
1638#: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1639#: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1640#: modules/pref-feeds.php:130 modules/pref-feeds.php:395
1641#: modules/pref-feeds.php:546 modules/pref-filters.php:166
1642#: modules/pref-users.php:184
1643msgid "Cancel"
1644msgstr "Annulla"
1645
1646#: modules/popup-dialog.php:162
1647msgid "match on:"
1648msgstr "corrisponde a:"
1649
1650#: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1651msgid "Title or content"
1652msgstr "Titolo o contenuto"
1653
1654#: modules/popup-dialog.php:172
1655msgid "Limit search to:"
1656msgstr "Limitare la ricerca a:"
1657
1658#: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1659msgid "This feed"
1660msgstr "Questo notiziario"
1661
1662#: modules/popup-dialog.php:226
1663msgid "Create Filter"
1664msgstr "Crea filtro"
1665
1666#: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293
1667#: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1668#, fuzzy
1669msgid "description"
1670msgstr "Selezione"
1671
1672#: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1673#: modules/pref-filters.php:402
1674msgid "Match"
1675msgstr "Corrisponde"
1676
1677#: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1678#: modules/pref-filters.php:433
1679msgid "before"
1680msgstr "prima"
1681
1682#: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1683#: modules/pref-filters.php:434
1684msgid "after"
1685msgstr "dopo"
1686
1687#: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1688msgid "Check it"
1689msgstr "Controllalo"
1690
1691#: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1692msgid "on field"
1693msgstr "al campo"
1694
1695#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1696msgid "in"
1697msgstr "in"
1698
1699#: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1700msgid "Perform Action"
1701msgstr "Esegui azione"
1702
1703#: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1704msgid "with parameters:"
1705msgstr "con parametri:"
1706
1707#: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:308
1708#: modules/pref-feeds.php:500 modules/pref-filters.php:123
1709#: modules/pref-users.php:165
1710msgid "Options"
1711msgstr "Opzioni"
1712
1713#: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1714msgid "Enabled"
1715msgstr "Abilitato"
1716
1717#: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1718msgid "Inverse match"
1719msgstr "Corrispondenza inversa"
1720
1721#: modules/popup-dialog.php:333
1722msgid "Create"
1723msgstr "Crea"
1724
1725#: modules/popup-dialog.php:348
1726msgid "Update Errors"
1727msgstr "Errori di aggiornamento"
1728
1729#: modules/popup-dialog.php:351
1730msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1731msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
1732
1733#: modules/popup-dialog.php:369
1734msgid "Close"
1735msgstr "Chiudi"
1736
1737#: modules/popup-dialog.php:378
1738msgid "Edit Tags"
1739msgstr "Modifica etichette"
1740
1741#: modules/popup-dialog.php:383
1742msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1743msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
1744
1745#: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:393
1746#: modules/pref-feeds.php:544 modules/pref-filters.php:162
1747#: modules/pref-users.php:181
1748msgid "Save"
1749msgstr "Salva"
1750
1751#: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:60
1752msgid "Tag cloud"
1753msgstr "Nuvola etichette"
1754
1755#: modules/popup-dialog.php:444
1756msgid "Showing most popular tags "
1757msgstr "Visualizza le etichette più popolari"
1758
1759#: modules/popup-dialog.php:445
1760msgid "browse more"
1761msgstr "sfoglia altre"
1762
1763#: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
1764msgid "Feed browser is administratively disabled."
1765msgstr "La lettura del notiziario è bloccata dall&apos;amministratore."
1766
1767#: modules/pref-feed-browser.php:15
1768msgid "Feed information:"
1769msgstr "Informazioni notiziario:"
1770
1771#: modules/pref-feed-browser.php:39
1772msgid "Site:"
1773msgstr "Sito:"
1774
1775#: modules/pref-feed-browser.php:41
1776msgid "Last updated:"
1777msgstr "Ultimo aggiornamento:"
1778
1779#: modules/pref-feed-browser.php:56
1780msgid "Last headlines:"
1781msgstr "Ultimi sommari:"
1782
1783#: modules/pref-feed-browser.php:104
1784msgid ""
1785"Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
1786"class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
1787"FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
1788msgstr ""
1789
1790#: modules/pref-feed-browser.php:109
1791msgid ""
1792"This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1793"case you are interested in them too."
1794msgstr ""
1795"Questo riquadro mostra i notiziari sottoscritti da altri utenti di questo "
1796"sistema, in caso si sia interessati anche a questi."
1797
1798#: modules/pref-feed-browser.php:120
1799msgid "Top"
1800msgstr "N°"
1801
1802#: modules/pref-feed-browser.php:129
1803msgid "Show"
1804msgstr "Mostra"
1805
1806#: modules/pref-feed-browser.php:189
1807msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
1808msgstr ""
1809
1810#: modules/pref-feeds.php:4
1811msgid "Check to enable field"
1812msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
1813
1814#: modules/pref-feeds.php:44
1815msgid "Subscribed to feeds:"
1816msgstr "Notiziari sottoscritti:"
1817
1818#: modules/pref-feeds.php:63
1819msgid "Other feeds: Top 25"
1820msgstr "Altri notiziari: primi 25"
1821
1822#: modules/pref-feeds.php:67
1823msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1824msgstr "Mostra i primi 25 notiziari registrati, ordinati per popolarità:"
1825
1826#: modules/pref-feeds.php:117
1827msgid "No feeds found."
1828msgstr "Nessun notiziario trovato."
1829
1830#: modules/pref-feeds.php:155
1831msgid "Feed Editor"
1832msgstr "Editor notiziari"
1833
1834#: modules/pref-feeds.php:210
1835msgid "Link to feed:"
1836msgstr "Collega al notiziario:"
1837
1838#: modules/pref-feeds.php:227
1839msgid "Not linked"
1840msgstr "Non collegato"
1841
1842#: modules/pref-feeds.php:275 modules/pref-feeds.php:464
1843msgid "using"
1844msgstr "utilizzando"
1845
1846#: modules/pref-feeds.php:285 modules/pref-feeds.php:474
1847msgid "Article purging:"
1848msgstr "Eliminazione articoli:"
1849
1850#: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:506
1851msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1852msgstr "Nascondere in \"Altri notiziari\""
1853
1854#: modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:511
1855msgid "Right-to-left content"
1856msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
1857
1858#: modules/pref-feeds.php:344 modules/pref-feeds.php:516
1859msgid "Hide from my feed list"
1860msgstr "Nascondere nell&apos;elenco dei notiziari"
1861
1862#: modules/pref-feeds.php:356 modules/pref-feeds.php:522
1863msgid "Include in e-mail digest"
1864msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
1865
1866#: modules/pref-feeds.php:377 modules/pref-feeds.php:530
1867msgid "Cache images locally"
1868msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
1869
1870#: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:1367
1871msgid "Unsubscribe"
1872msgstr "Annulla sottoscrizione"
1873
1874#: modules/pref-feeds.php:405
1875msgid "Multiple Feed Editor"
1876msgstr "Editor di notiziari multipli"
1877
1878#: modules/pref-feeds.php:774 modules/pref-feeds.php:821
1879msgid "All done."
1880msgstr "Fatto tutto."
1881
1882#: modules/pref-feeds.php:852
1883#, php-format
1884msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1885msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
1886
1887#: modules/pref-feeds.php:854
1888#, php-format
1889msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1890msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
1891
1892#: modules/pref-feeds.php:936
1893msgid "Category editor"
1894msgstr "Editor categorie"
1895
1896#: modules/pref-feeds.php:959
1897#, php-format
1898msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1899msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
1900
1901#: modules/pref-feeds.php:987
1902msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1903msgstr "Impossibile eliminare categorie di notiziario non vuote."
1904
1905#: modules/pref-feeds.php:1004
1906msgid "Create category"
1907msgstr "Crea categoria"
1908
1909#: modules/pref-feeds.php:1064
1910msgid "No feed categories defined."
1911msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
1912
1913#: modules/pref-feeds.php:1075 modules/pref-filters.php:156
1914#: modules/pref-filters.php:487 modules/pref-labels.php:178
1915#: modules/pref-users.php:481
1916msgid "Remove"
1917msgstr "Rimuovi"
1918
1919#: modules/pref-feeds.php:1097
1920msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1921msgstr ""
1922"Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
1923
1924#: modules/pref-feeds.php:1119 help/3.php:45 help/4.php:22
1925msgid "Subscribe to feed"
1926msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
1927
1928#: modules/pref-feeds.php:1124
1929msgid "Top 25"
1930msgstr "Primi 25"
1931
1932#: modules/pref-feeds.php:1198
1933msgid "Show last article times"
1934msgstr "Mostrare l&apos;ora dell&apos;ultimo articolo"
1935
1936#: modules/pref-feeds.php:1215 modules/pref-feeds.php:1277
1937msgid "Last&nbsp;Article"
1938msgstr "Ultimo&nbsp;articolo"
1939
1940#: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-filters.php:461
1941#: modules/pref-users.php:456
1942msgid "Click to edit"
1943msgstr "Fare clic per modificare"
1944
1945#: modules/pref-feeds.php:1348 modules/pref-feeds.php:1362
1946msgid "Selection:"
1947msgstr "Selezione:"
1948
1949#: modules/pref-feeds.php:1354
1950msgid "Recategorize"
1951msgstr "Reimposta categoria"
1952
1953#: modules/pref-feeds.php:1363 modules/pref-filters.php:485
1954#: modules/pref-users.php:479
1955msgid "Edit"
1956msgstr "Modifica"
1957
1958#: modules/pref-feeds.php:1364
1959msgid "Manual purge"
1960msgstr "Eliminazione manuale"
1961
1962#: modules/pref-feeds.php:1365
1963msgid "Clear feed data"
1964msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
1965
1966#: modules/pref-feeds.php:1366 modules/pref-filters.php:324
1967msgid "Rescore articles"
1968msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
1969
1970#: modules/pref-feeds.php:1372
1971msgid "Other:"
1972msgstr "Altro:"
1973
1974#: modules/pref-feeds.php:1373
1975msgid "Edit categories"
1976msgstr "Modifica categorie"
1977
1978#: modules/pref-feeds.php:1380
1979msgid "OPML"
1980msgstr "OPML"
1981
1982#: modules/pref-feeds.php:1384
1983msgid "File:"
1984msgstr "File:"
1985
1986#: modules/pref-feeds.php:1387
1987msgid "Import"
1988msgstr "Importa"
1989
1990#: modules/pref-feeds.php:1394
1991msgid "Export OPML"
1992msgstr "Esporta OPML"
1993
1994#: modules/pref-feeds.php:1397
1995msgid "Firefox Integration"
1996msgstr "Integrazione con Firefox"
1997
1998#: modules/pref-feeds.php:1399
1999msgid ""
2000"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2001"link below."
2002msgstr ""
2003"Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari "
2004"di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
2005
2006#: modules/pref-feeds.php:1403
2007msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2008msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
2009
2010#: modules/pref-feeds.php:1412
2011msgid ""
2012"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2013"by anyone who knows the URL specified below."
2014msgstr ""
2015"Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e "
2016"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui "
2017"sotto."
2018
2019#: modules/pref-feeds.php:1416
2020msgid "Link to published articles feed."
2021msgstr "Collegamento al notiziario degli articoli pubblicati."
2022
2023#: modules/pref-feeds.php:1419
2024msgid "Generate another link"
2025msgstr "Genera altro collegamento"
2026
2027#: modules/pref-filters.php:23
2028msgid "Filter Editor"
2029msgstr "Editor filtri"
2030
2031#: modules/pref-filters.php:214
2032#, php-format
2033msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2034msgstr "Filtro <b>%s</b> salvato"
2035
2036#: modules/pref-filters.php:264
2037#, php-format
2038msgid "Created filter <b>%s</b>"
2039msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
2040
2041#: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2042msgid "Create filter"
2043msgstr "Crea filtro"
2044
2045#: modules/pref-filters.php:392
2046msgid "filter_type_descr"
2047msgstr ""
2048
2049#: modules/pref-filters.php:393
2050msgid "action_description"
2051msgstr ""
2052
2053#: modules/pref-filters.php:404
2054msgid "Field"
2055msgstr "Campo"
2056
2057#: modules/pref-filters.php:405
2058msgid "Params"
2059msgstr "Parametri"
2060
2061#: modules/pref-filters.php:450
2062msgid "(Disabled)"
2063msgstr "(disabilitato)"
2064
2065#: modules/pref-filters.php:466
2066msgid "(Inverse)"
2067msgstr "(inverso)"
2068
2069#: modules/pref-filters.php:495
2070msgid "No filters defined."
2071msgstr "Nessun filtro definito."
2072
2073#: modules/pref-filters.php:497
2074msgid "No matching filters found."
2075msgstr "Nessun filtro trovato che corrisponde."
2076
2077#: modules/pref-labels.php:75
2078#, php-format
2079msgid "Created label <b>%s</b>"
2080msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
2081
2082#: modules/pref-labels.php:113 help/4.php:26
2083msgid "Create label"
2084msgstr "Crea etichetta"
2085
2086#: modules/pref-labels.php:184
2087msgid "No labels defined."
2088msgstr "Nessuna etichetta definita."
2089
2090#: modules/pref-labels.php:186
2091msgid "No matching labels found."
2092msgstr "Nessuna etichetta corrispondente trovata."
2093
2094#: modules/pref-prefs.php:60
2095msgid "Password has been changed."
2096msgstr "La password è stata cambiata"
2097
2098#: modules/pref-prefs.php:62
2099msgid "Old password is incorrect."
2100msgstr "La vecchia password non è corretta."
2101
2102#: modules/pref-prefs.php:112
2103msgid "The configuration was saved."
2104msgstr "La configurazione è stata salvata."
2105
2106#: modules/pref-prefs.php:138
2107msgid "E-mail has been changed."
2108msgstr "L&apos;email è stata cambiata."
2109
2110#: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2111msgid "The configuration was reset to defaults."
2112msgstr "Questa configurazione è stata reimpostata ai valori predefiniti."
2113
2114#: modules/pref-prefs.php:195
2115msgid ""
2116"Your password is at default value, \n"
2117"\t\t\t\t\t\tplease change it."
2118msgstr ""
2119"La password è impostata al valore predefinito, \n"
2120"\t\t\t\t\t\tcambiarla."
2121
2122#: modules/pref-prefs.php:222
2123msgid "Personal data"
2124msgstr "Dati personali"
2125
2126#: modules/pref-prefs.php:229
2127msgid "E-mail"
2128msgstr "Email"
2129
2130#: modules/pref-prefs.php:240
2131msgid "Access level"
2132msgstr "Livello di accesso"
2133
2134#: modules/pref-prefs.php:253
2135msgid "Change e-mail"
2136msgstr "Cambia email"
2137
2138#: modules/pref-prefs.php:261
2139msgid "Old password"
2140msgstr "Vecchia password"
2141
2142#: modules/pref-prefs.php:268
2143msgid "New password"
2144msgstr "Nuova password"
2145
2146#: modules/pref-prefs.php:276
2147msgid "Confirm password"
2148msgstr "Conferma password"
2149
2150#: modules/pref-prefs.php:293
2151msgid "Change password"
2152msgstr "Cambia password"
2153
2154#: modules/pref-prefs.php:309
2155msgid "Themes"
2156msgstr "Temi"
2157
2158#: modules/pref-prefs.php:310
2159msgid "Select theme"
2160msgstr "Seleziona tema"
2161
2162#: modules/pref-prefs.php:328
2163msgid "Change theme"
2164msgstr "Cambia tema"
2165
2166#: modules/pref-prefs.php:385
2167msgid "short_desc"
2168msgstr ""
2169
2170#: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2171msgid "Yes"
2172msgstr "Sì"
2173
2174#: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2175msgid "No"
2176msgstr "No"
2177
2178#: modules/pref-prefs.php:424
2179msgid "Save configuration"
2180msgstr "Salva configurazione"
2181
2182#: modules/pref-prefs.php:428
2183msgid "Reset to defaults"
2184msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
2185
2186#: modules/pref-users.php:7
2187msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2188msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
2189
2190#: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:417
2191msgid "Registered"
2192msgstr "Registrato"
2193
2194#: modules/pref-users.php:55
2195msgid "Last logged in"
2196msgstr "Ultimo accesso"
2197
2198#: modules/pref-users.php:64
2199msgid "Stored articles"
2200msgstr "Articoli salvati"
2201
2202#: modules/pref-users.php:72
2203msgid "Subscribed feeds count"
2204msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
2205
2206#: modules/pref-users.php:76
2207msgid "Subscribed feeds"
2208msgstr "Sottoscrivi notiziari"
2209
2210#: modules/pref-users.php:122
2211msgid "User Editor"
2212msgstr "Editor utente"
2213
2214#: modules/pref-users.php:152
2215msgid "Access level: "
2216msgstr "Livello di accesso: "
2217
2218#: modules/pref-users.php:159
2219msgid "Change password to"
2220msgstr "Cambiare la password a"
2221
2222#: modules/pref-users.php:168
2223msgid "E-mail: "
2224msgstr "Email:"
2225
2226#: modules/pref-users.php:204
2227#, php-format
2228msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2229msgstr "Password dell&apos;utente <b>%s</b> cambiata."
2230
2231#: modules/pref-users.php:252
2232#, php-format
2233msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2234msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
2235
2236#: modules/pref-users.php:259
2237#, php-format
2238msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2239msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
2240
2241#: modules/pref-users.php:263
2242#, php-format
2243msgid "User <b>%s</b> already exists."
2244msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
2245
2246#: modules/pref-users.php:283
2247#, php-format
2248msgid ""
2249"Changed password of user <b>%s</b>\n"
2250"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2251msgstr ""
2252"Password cambiata all&apos;utente <b>%s</b>\n"
2253"\t\t\t\t\t a <b>%s</b>"
2254
2255#: modules/pref-users.php:287
2256#, php-format
2257msgid "Notifying <b>%s</b>."
2258msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
2259
2260#: modules/pref-users.php:324
2261msgid "[tt-rss] Password change notification"
2262msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
2263
2264#: modules/pref-users.php:381 help/4.php:27
2265msgid "Create user"
2266msgstr "Crea utente"
2267
2268#: modules/pref-users.php:415
2269msgid "Login"
2270msgstr "Accesso"
2271
2272#: modules/pref-users.php:416
2273msgid "Access Level"
2274msgstr "Livello di accesso"
2275
2276#: modules/pref-users.php:418
2277msgid "Last login"
2278msgstr "Ultimo accesso"
2279
2280#: modules/pref-users.php:477
2281msgid "User details"
2282msgstr "Dettagli utente"
2283
2284#: modules/pref-users.php:483
2285msgid "Reset password"
2286msgstr "Reimposta password"
2287
2288#: modules/pref-users.php:488
2289msgid "No users defined."
2290msgstr "Nessun utente definito."
2291
2292#: modules/pref-users.php:490
2293msgid "No matching users found."
2294msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
2295
2296#: help/2.php:1
2297msgid "Content filtering"
2298msgstr "Filtro contenuti"
2299
2300#: help/2.php:3
2301msgid ""
2302"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2303"is done once, when new article is imported to the database from the "
2304"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2305"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2306msgstr ""
2307"Tiny Tiny RSS ha il supporto per il filtraggio (o il processamento) degli "
2308"articoli. Il filtro viene fatto una volta quando i nuovi articoli vengono "
2309"importati nel database dal notiziario, il campo specificato viene "
2310"confrontato con l&apos;espressione regolare e viene effettuata qualche "
2311"azione. La corrispondenza all&apos;espressione regolare tiene conto di "
2312"maiuscole e minuscole."
2313
2314#: help/2.php:5
2315msgid ""
2316"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2317"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2318"and for some specific feed."
2319msgstr ""
2320"Le azioni supportate sono: filtra articolo (non importare), segna articolo "
2321"come letto, imposta con stella, assegna etichetta(e) e imposta punteggio. I "
2322"filtri possono essere definiti globalmente e per ogni notiziario specifico."
2323
2324#: help/2.php:7
2325msgid ""
2326"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2327"considered when article is being imported and all actions executed in "
2328"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2329"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2330"containing string XYZZY in title."
2331msgstr ""
2332"Sono supportate le corrispondenze multiple e inverse. Tutti i filtri di "
2333"corrispondenza vengono considerati quando gli articoli vengono importati e "
2334"tutte le azioni vengono poi eseguite in sequenza. La corrispondenza inversa "
2335"inverte il risultato della corrispondenza; es. il filtro con corrispondenza "
2336"XYZZY nel titolo con l&apos;opzione di inversione troverà tutti gli "
2337"articoli, eccetto quelli che contengono la stringa XYZZY nel titolo."
2338
2339#: help/2.php:9
2340msgid "See also:"
2341msgstr "Vedere anche:"
2342
2343#: help/3.php:1 help/4.php:1
2344msgid "Keyboard Shortcuts"
2345msgstr "Scorciatoie da tastiera"
2346
2347#: help/3.php:5
2348msgid "Navigation"
2349msgstr "Navigazione"
2350
2351#: help/3.php:8
2352msgid "Move between feeds"
2353msgstr "Sposta tra notiziari"
2354
2355#: help/3.php:9
2356msgid "Move between articles"
2357msgstr "Sposta tra articoli"
2358
2359#: help/3.php:10
2360msgid "Show search dialog"
2361msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
2362
2363#: help/3.php:13
2364msgid "Active article actions"
2365msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
2366
2367#: help/3.php:16
2368msgid "Toggle starred"
2369msgstr "Inverti con stella"
2370
2371#: help/3.php:17
2372msgid "Toggle published"
2373msgstr "Inverti pubblicati"
2374
2375#: help/3.php:18
2376msgid "Toggle unread"
2377msgstr "Inverti non letti"
2378
2379#: help/3.php:19
2380msgid "Edit tags"
2381msgstr "Modifica etichette"
2382
2383#: help/3.php:20
2384msgid "Open article in new window"
2385msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
2386
2387#: help/3.php:21
2388msgid "Mark articles below/above active one as read"
2389msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
2390
2391#: help/3.php:22
2392msgid "Scroll article content"
2393msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
2394
2395#: help/3.php:26 help/4.php:30
2396msgid "Other actions"
2397msgstr "Altre azioni"
2398
2399#: help/3.php:29
2400msgid "Select article under mouse cursor"
2401msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
2402
2403#: help/3.php:32
2404msgid "Collapse sidebar"
2405msgstr "Contrai la barra laterale"
2406
2407#: help/3.php:33
2408msgid "Toggle category reordering mode"
2409msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria"
2410
2411#: help/3.php:34 help/4.php:34
2412msgid "Display this help dialog"
2413msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
2414
2415#: help/3.php:39
2416msgid "Feed actions"
2417msgstr "Azioni notiziari"
2418
2419#: help/3.php:42
2420msgid "Update active feed"
2421msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
2422
2423#: help/3.php:43
2424msgid "Update all feeds"
2425msgstr "Aggiorna tutti i notiziari"
2426
2427#: help/3.php:44
2428msgid "(Un)hide read feeds"
2429msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
2430
2431#: help/3.php:46
2432msgid "Edit feed"
2433msgstr "Modifica notiziario"
2434
2435#: help/3.php:47
2436msgid "Sort by name or unread count"
2437msgstr "Ordinare per nome o numero non letti"
2438
2439#: help/3.php:48
2440msgid "Hide visible read articles"
2441msgstr "Nascondi articoli visibili letti"
2442
2443#: help/3.php:49
2444msgid "Mark feed as read"
2445msgstr "Segna notiziario come letto"
2446
2447#: help/3.php:50
2448msgid "Mark all feeds as read"
2449msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
2450
2451#: help/3.php:51
2452msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2453msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
2454
2455#: help/3.php:54 help/4.php:5
2456msgid "Go to..."
2457msgstr "Vai a..."
2458
2459#: help/3.php:67 help/4.php:41
2460msgid "Press any key to close this window."
2461msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
2462
2463#: help/4.php:11
2464msgid "Content Filtering"
2465msgstr "Filtro contenuti"
2466
2467#: help/4.php:12
2468msgid "Label Editor"
2469msgstr "Editor etichette"
2470
2471#: help/4.php:13
2472msgid "User Manager"
2473msgstr "Gestore utenti"
2474
2475#: help/4.php:19
2476msgid "Panel actions"
2477msgstr "Riquadro azioni"
2478
2479#: help/4.php:23
2480msgid "Top 25 feeds"
2481msgstr "Primi 25 notiziari"
2482
2483#: help/4.php:24
2484msgid "Edit feed categories"
2485msgstr "Modifica categorie notiziari"
2486
2487#: help/4.php:33
2488msgid "Focus search (if present)"
2489msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
2490
2491#: mobile/functions.php:13
2492msgid "View feeds"
2493msgstr "Visualizza notiziari"
2494
2495#: mobile/functions.php:15
2496msgid "Feeds"
2497msgstr "Notiziari"
2498
2499#: mobile/functions.php:16
2500msgid "View tags"
2501msgstr "Visualizza etichette"
2502
2503#: mobile/functions.php:434
2504msgid "Back"
2505msgstr "Indietro"
2506
2507#: mobile/functions.php:444
2508msgid "View:"
2509msgstr "Vista:"
2510
2511#: mobile/functions.php:466
2512msgid "Refresh"
2513msgstr "Aggiorna"
2514
2515#: mobile/functions.php:698
2516msgid "Tags:"
2517msgstr "Etichette:"
2518
2519#: mobile/functions.php:730
2520msgid "Go back"
2521msgstr "Vai indietro"
2522
2523#: mobile/functions.php:741
2524msgid "Where:"
2525msgstr "Dove:"
2526
2527#: mobile/functions.php:772
2528msgid "Match on:"
2529msgstr "Corrisponde a:"
2530
2531#: mobile/tt-rss.php:114
2532msgid "Internal error: Function not implemented"
2533msgstr "Errore interno: funzione non implementata"
2534
2535#~ msgid "(Click to change)"
2536#~ msgstr "(Fare clic per cambiare)"
2537
2538#~ msgid "Match "
2539#~ msgstr "Corrisponde "
2540
2541#~ msgid "Unread articles"
2542#~ msgstr "Articoli non letti"
2543
2544#~ msgid "Updated articles"
2545#~ msgstr "Articoli aggiornati"
2546
2547#~ msgid "Title contains"
2548#~ msgstr "Il titolo contiene"
2549
2550#~ msgid "Content contains"
2551#~ msgstr "Il contenuto contiene"
2552
2553#~ msgid "Score equals"
2554#~ msgstr "Il punteggio è"
2555
2556#~ msgid "Score is greater than"
2557#~ msgstr "Il punteggio è maggiore di"
2558
2559#~ msgid "Score is less than"
2560#~ msgstr "Il punteggio è minore di"
2561
2562#~ msgid "Articles newer than X hours"
2563#~ msgstr "Articoli più recenti di X ore"
2564
2565#~ msgid "Articles newer than X days"
2566#~ msgstr "Articoli più recenti di X giorni"
2567
2568#~ msgid "Add"
2569#~ msgstr "Aggiungi"
2570
2571#~ msgid ""
2572#~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2573#~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2574#~ "functionality."
2575#~ msgstr ""
2576#~ "Le etichette sono state disabilitate dall&apos;amministratore per questa "
2577#~ "installazione. Contattare il proprietario dell&apos;istanza o modificare "
2578#~ "il file di configurazione per abilitare questa funzionalità."
2579
2580#~ msgid "Caption"
2581#~ msgstr "Intestazione"
2582
2583#~ msgid "Match SQL"
2584#~ msgstr "SQL di corrispondenza"
2585
2586#~ msgid "Help"
2587#~ msgstr "Aiuto"
2588
2589#~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2590#~ msgstr "Errore: l&apos;espressione SQL è vuota."
2591
2592#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2593#~ msgstr "Etichetta <b>%s</b> salvata"
2594
2595#~ msgid "SQL Expression"
2596#~ msgstr "Espressione SQL"
2597
2598#~ msgid "[No caption]"
2599#~ msgstr "[Nessuna intestazione]"
2600
2601#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2602#~ msgstr "Etichette ed espressioni SQL"
2603
2604#~ msgid ""
2605#~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2606#~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
2607#~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
2608#~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
2609#~ "and requires some understanding of SQL."
2610#~ msgstr ""
2611#~ "Il contenuto dell&apos;etichetta è generato utilizzando l&apos;"
2612#~ "espressione SQL. L&apos;&laquo;espressione SQL&raquo; è aggiunta alla "
2613#~ "clausola WHERE dell&apos;interrogazione di visualizzazione del "
2614#~ "notiziario. Può corrispondere ai campi della tabella ttrss_entries e "
2615#~ "anche utilizzare sotto selezioni per interrogare informazioni "
2616#~ "addizionali. Questa \tfunzionalità è considerata avanzata e richiede "
2617#~ "qualche conoscenza di SQL."
2618
2619#~ msgid "Examples"
2620#~ msgstr "Esempi"
2621
2622#~ msgid "Match all unread articles:"
2623#~ msgstr "Corrispondenza ad articoli non letti:"
2624
2625#~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2626#~ msgstr ""
2627#~ "Corrispondenza a tutti gli articoli che menzionano Linux nel titolo:"
2628
2629#~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2630#~ msgstr ""
2631#~ "Corrispondenza a tutti gli ariticli dell&apos;ultima settimana "
2632#~ "(PostgreSQL):"
2633
2634#~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2635#~ msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli con punteggio tra 100 e 500:"
2636
2637#~ msgid "Search to label"
2638#~ msgstr "Cerca per etichetta"
2639
2640#~ msgid "Convert to label"
2641#~ msgstr "Converti a etichetta"
2642
2643#~ msgid "Dashboard"
2644#~ msgstr "Bacheca"
2645
2646#~ msgid "Create Label"
2647#~ msgstr "Crea etichetta"
2648
2649#~ msgid "Test"
2650#~ msgstr "Prova"
2651
2652#~ msgid ""
2653#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
2654#~ "doesn't seem to support it."
2655#~ msgstr ""
2656#~ "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il "
2657#~ "browser sembra non supportarla."
2658
2659#~ msgid ""
2660#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
2661#~ "seem to support them."
2662#~ msgstr ""
2663#~ "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il "
2664#~ "browser sembra non supportarli."
2665
2666#~ msgid "Filter expression"
2667#~ msgstr "Espressione del filtro"
2668
2669#~ msgid "Action"
2670#~ msgstr "Azione"