]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
support headlines context menu in floating title
[tt-rss.git] / locale / it_IT / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2013-05-15 09:45+0400\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:31+0000\n"
13"Last-Translator: gothfox <cthulhoo@gmail.com>\n"
14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15"Language: it\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "Utilizza predefiniti"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "Non pulire mai"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "Vecchi di 1 settimana"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "Vecchi di 2 settimane"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "Vecchi di 1 mese"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "Vecchi di 2 mesi"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "Vecchi di 3 mesi"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "Intervallo predefinito"
52
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
55msgid "Disable updates"
56msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
57
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
60msgid "Each 15 minutes"
61msgstr "Ogni 15 minuti"
62
63#: backend.php:85
64#: backend.php:95
65msgid "Each 30 minutes"
66msgstr "Ogni 30 minuti"
67
68#: backend.php:86
69#: backend.php:96
70msgid "Hourly"
71msgstr "A ogni ora"
72
73#: backend.php:87
74#: backend.php:97
75msgid "Each 4 hours"
76msgstr "Ogni 4 ore"
77
78#: backend.php:88
79#: backend.php:98
80msgid "Each 12 hours"
81msgstr "Ogni 12 ore"
82
83#: backend.php:89
84#: backend.php:99
85msgid "Daily"
86msgstr "Giornalmente"
87
88#: backend.php:90
89#: backend.php:100
90msgid "Weekly"
91msgstr "Settimanalmente"
92
93#: backend.php:103
94#: classes/pref/users.php:119
95#: classes/pref/system.php:51
96msgid "User"
97msgstr "Utente"
98
99#: backend.php:104
100msgid "Power User"
101msgstr "Utente con più autorizzazioni"
102
103#: backend.php:105
104msgid "Administrator"
105msgstr "Amministratore"
106
107#: errors.php:9
108msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109msgstr "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarla."
110
111#: errors.php:12
112msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113msgstr "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarli."
114
115#: errors.php:15
116#, fuzzy
117msgid "Backend sanity check failed."
118msgstr "Controllo sul backend fallito"
119
120#: errors.php:17
121msgid "Frontend sanity check failed."
122msgstr "Controllo sul frontend fallito."
123
124#: errors.php:19
125msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
126msgstr "Versione dello schema del database non corretta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aggiornarla&lt;/a&gt;."
127
128#: errors.php:21
129msgid "Request not authorized."
130msgstr "Richiesta non autorizzata."
131
132#: errors.php:23
133msgid "No operation to perform."
134msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
135
136#: errors.php:25
137msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
138msgstr "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
139
140#: errors.php:27
141msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
142msgstr "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
143
144#: errors.php:29
145msgid "Configuration check failed"
146msgstr "Controllo della configurazione fallito"
147
148#: errors.php:31
149#, fuzzy
150msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
151msgstr ""
152"La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n"
153"\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni."
154
155#: errors.php:35
156msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157msgstr "Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la configurazione del PHP"
158
159#: index.php:128
160#: index.php:145
161#: index.php:265
162#: prefs.php:97
163#: classes/backend.php:5
164#: classes/pref/labels.php:296
165#: classes/pref/filters.php:678
166#: classes/pref/feeds.php:1372
167#: js/feedlist.js:128
168#: js/feedlist.js:441
169#: js/functions.js:446
170#: js/functions.js:784
171#: js/functions.js:1194
172#: js/functions.js:1330
173#: js/functions.js:1642
174#: js/prefs.js:86
175#: js/prefs.js:576
176#: js/prefs.js:666
177#: js/prefs.js:867
178#: js/prefs.js:1454
179#: js/prefs.js:1507
180#: js/prefs.js:1566
181#: js/prefs.js:1583
182#: js/prefs.js:1599
183#: js/prefs.js:1619
184#: js/prefs.js:1792
185#: js/prefs.js:1808
186#: js/prefs.js:1826
187#: js/tt-rss.js:507
188#: js/tt-rss.js:524
189#: js/viewfeed.js:821
190#: js/viewfeed.js:1250
191#: plugins/import_export/import_export.js:17
192#: plugins/updater/updater.js:17
193msgid "Loading, please wait..."
194msgstr "Caricamento, attendere prego..."
195
196#: index.php:159
197msgid "Collapse feedlist"
198msgstr "Contrai elenco notiziari"
199
200#: index.php:162
201msgid "Show articles"
202msgstr "Mostra articoli"
203
204#: index.php:165
205msgid "Adaptive"
206msgstr "Adattivo"
207
208#: index.php:166
209msgid "All Articles"
210msgstr "Tutti gli articoli"
211
212#: index.php:167
213#: include/functions.php:2008
214#: classes/feeds.php:98
215msgid "Starred"
216msgstr "Con stella"
217
218#: index.php:168
219#: include/functions.php:2009
220#: classes/feeds.php:99
221msgid "Published"
222msgstr "Pubblicati"
223
224#: index.php:169
225#: classes/feeds.php:85
226#: classes/feeds.php:97
227msgid "Unread"
228msgstr "Non letti"
229
230#: index.php:170
231#, fuzzy
232msgid "Unread First"
233msgstr "Non letti"
234
235#: index.php:171
236msgid "With Note"
237msgstr ""
238
239#: index.php:172
240msgid "Ignore Scoring"
241msgstr "Ignora punteggio"
242
243#: index.php:175
244msgid "Sort articles"
245msgstr "Ordina articoli"
246
247#: index.php:178
248msgid "Default"
249msgstr "Predefinito"
250
251#: index.php:179
252msgid "Newest first"
253msgstr ""
254
255#: index.php:180
256msgid "Oldest first"
257msgstr ""
258
259#: index.php:181
260msgid "Title"
261msgstr "Titolo"
262
263#: index.php:185
264#: index.php:233
265#: include/functions.php:1998
266#: classes/feeds.php:103
267#: classes/feeds.php:424
268#: js/FeedTree.js:128
269#: js/FeedTree.js:156
270msgid "Mark as read"
271msgstr "Segna come letto"
272
273#: index.php:188
274msgid "Older than one day"
275msgstr ""
276
277#: index.php:191
278msgid "Older than one week"
279msgstr ""
280
281#: index.php:194
282msgid "Older than two weeks"
283msgstr ""
284
285#: index.php:210
286msgid "Communication problem with server."
287msgstr ""
288
289#: index.php:218
290msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
291msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
292
293#: index.php:223
294msgid "Actions..."
295msgstr "Azioni..."
296
297#: index.php:225
298#, fuzzy
299msgid "Preferences..."
300msgstr "Preferenze"
301
302#: index.php:226
303msgid "Search..."
304msgstr "Cerca..."
305
306#: index.php:227
307msgid "Feed actions:"
308msgstr "Azioni notiziari:"
309
310#: index.php:228
311#: classes/handler/public.php:562
312msgid "Subscribe to feed..."
313msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
314
315#: index.php:229
316msgid "Edit this feed..."
317msgstr "Modifica questo notiziario..."
318
319#: index.php:230
320msgid "Rescore feed"
321msgstr "Cambia punteggio notiziario"
322
323#: index.php:231
324#: classes/pref/feeds.php:746
325#: classes/pref/feeds.php:1327
326#: js/PrefFeedTree.js:73
327msgid "Unsubscribe"
328msgstr "Annulla sottoscrizione"
329
330#: index.php:232
331msgid "All feeds:"
332msgstr "Tutti i notiziari:"
333
334#: index.php:234
335msgid "(Un)hide read feeds"
336msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
337
338#: index.php:235
339msgid "Other actions:"
340msgstr "Altre azioni:"
341
342#: index.php:236
343#: include/functions.php:1984
344#, fuzzy
345msgid "Toggle widescreen mode"
346msgstr "Inverti con stella"
347
348#: index.php:237
349msgid "Select by tags..."
350msgstr ""
351
352#: index.php:238
353msgid "Create label..."
354msgstr "Crea etichetta..."
355
356#: index.php:239
357msgid "Create filter..."
358msgstr "Crea filtro..."
359
360#: index.php:240
361msgid "Keyboard shortcuts help"
362msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera"
363
364#: index.php:249
365msgid "Logout"
366msgstr "Esci"
367
368#: prefs.php:33
369#: prefs.php:115
370#: include/functions.php:2011
371#: classes/pref/prefs.php:440
372msgid "Preferences"
373msgstr "Preferenze"
374
375#: prefs.php:106
376msgid "Keyboard shortcuts"
377msgstr "Scorciatoie da tastiera"
378
379#: prefs.php:107
380msgid "Exit preferences"
381msgstr "Esci dalle preferenze"
382
383#: prefs.php:118
384#: classes/pref/feeds.php:106
385#: classes/pref/feeds.php:1253
386#: classes/pref/feeds.php:1316
387msgid "Feeds"
388msgstr "Notiziari"
389
390#: prefs.php:121
391#: classes/pref/filters.php:154
392msgid "Filters"
393msgstr "Filtri"
394
395#: prefs.php:124
396#: include/functions.php:1176
397#: include/functions.php:1832
398#: classes/pref/labels.php:90
399msgid "Labels"
400msgstr "Etichette"
401
402#: prefs.php:128
403msgid "Users"
404msgstr "Utenti"
405
406#: prefs.php:131
407msgid "System"
408msgstr ""
409
410#: register.php:184
411#: include/login_form.php:238
412msgid "Create new account"
413msgstr "Crea un nuovo utente"
414
415#: register.php:190
416msgid "New user registrations are administratively disabled."
417msgstr "La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministratore."
418
419#: register.php:194
420#: register.php:239
421#: register.php:252
422#: register.php:267
423#: register.php:286
424#: register.php:334
425#: register.php:344
426#: register.php:356
427#: classes/handler/public.php:632
428#: classes/handler/public.php:723
429#: classes/handler/public.php:805
430#: classes/handler/public.php:880
431#: classes/handler/public.php:894
432#: classes/handler/public.php:901
433#: classes/handler/public.php:926
434msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
435msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
436
437#: register.php:215
438msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
439msgstr "La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
440
441#: register.php:221
442msgid "Desired login:"
443msgstr "Accesso desiderato:"
444
445#: register.php:224
446msgid "Check availability"
447msgstr "Controlla disponibilità"
448
449#: register.php:226
450#: classes/handler/public.php:763
451msgid "Email:"
452msgstr "Email:"
453
454#: register.php:229
455#: classes/handler/public.php:768
456msgid "How much is two plus two:"
457msgstr "Quanto fa due più due:"
458
459#: register.php:232
460msgid "Submit registration"
461msgstr "Invia registrazione"
462
463#: register.php:250
464msgid "Your registration information is incomplete."
465msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
466
467#: register.php:265
468msgid "Sorry, this username is already taken."
469msgstr "Il nome utente esiste già."
470
471#: register.php:284
472msgid "Registration failed."
473msgstr "Registrazione fallita."
474
475#: register.php:331
476msgid "Account created successfully."
477msgstr "Utente creato con successo."
478
479#: register.php:353
480msgid "New user registrations are currently closed."
481msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
482
483#: update.php:55
484#, fuzzy
485msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
486msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
487
488#: include/digest.php:109
489#: include/functions.php:1185
490#: include/functions.php:1733
491#: include/functions.php:1818
492#: include/functions.php:1840
493#: classes/opml.php:416
494#: classes/pref/feeds.php:218
495msgid "Uncategorized"
496msgstr "Senza categoria"
497
498#: include/feedbrowser.php:83
499#, fuzzy, php-format
500msgid "%d archived article"
501msgid_plural "%d archived articles"
502msgstr[0] "%d articoli archiviati"
503msgstr[1] "%d articoli archiviati"
504
505#: include/feedbrowser.php:107
506msgid "No feeds found."
507msgstr "Nessun notiziario trovato."
508
509#: include/functions.php:1174
510#: include/functions.php:1830
511msgid "Special"
512msgstr "Speciale"
513
514#: include/functions.php:1681
515#: classes/feeds.php:1097
516#: classes/pref/filters.php:425
517msgid "All feeds"
518msgstr "Tutti i notiziari"
519
520#: include/functions.php:1885
521msgid "Starred articles"
522msgstr "Articoli con stella"
523
524#: include/functions.php:1887
525msgid "Published articles"
526msgstr "Articoli pubblicati"
527
528#: include/functions.php:1889
529msgid "Fresh articles"
530msgstr "Articoli nuovi"
531
532#: include/functions.php:1891
533#: include/functions.php:2006
534msgid "All articles"
535msgstr "Tutti gli articoli"
536
537#: include/functions.php:1893
538msgid "Archived articles"
539msgstr "Articoli archiviati"
540
541#: include/functions.php:1895
542msgid "Recently read"
543msgstr ""
544
545#: include/functions.php:1958
546msgid "Navigation"
547msgstr "Navigazione"
548
549#: include/functions.php:1959
550#, fuzzy
551msgid "Open next feed"
552msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
553
554#: include/functions.php:1960
555msgid "Open previous feed"
556msgstr ""
557
558#: include/functions.php:1961
559#, fuzzy
560msgid "Open next article"
561msgstr "Apri articolo di origine"
562
563#: include/functions.php:1962
564#, fuzzy
565msgid "Open previous article"
566msgstr "Apri articolo di origine"
567
568#: include/functions.php:1963
569msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
570msgstr ""
571
572#: include/functions.php:1964
573msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
574msgstr ""
575
576#: include/functions.php:1965
577msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
578msgstr ""
579
580#: include/functions.php:1966
581msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
582msgstr ""
583
584#: include/functions.php:1967
585msgid "Show search dialog"
586msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
587
588#: include/functions.php:1968
589#, fuzzy
590msgid "Article"
591msgstr "Tutti gli articoli"
592
593#: include/functions.php:1969
594msgid "Toggle starred"
595msgstr "Inverti con stella"
596
597#: include/functions.php:1970
598#: js/viewfeed.js:1911
599msgid "Toggle published"
600msgstr "Inverti pubblicati"
601
602#: include/functions.php:1971
603#: js/viewfeed.js:1889
604msgid "Toggle unread"
605msgstr "Inverti non letti"
606
607#: include/functions.php:1972
608msgid "Edit tags"
609msgstr "Modifica etichette"
610
611#: include/functions.php:1973
612#, fuzzy
613msgid "Dismiss selected"
614msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati"
615
616#: include/functions.php:1974
617#, fuzzy
618msgid "Dismiss read"
619msgstr "Rimuovi articoli letti"
620
621#: include/functions.php:1975
622#, fuzzy
623msgid "Open in new window"
624msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
625
626#: include/functions.php:1976
627#: js/viewfeed.js:1930
628msgid "Mark below as read"
629msgstr ""
630
631#: include/functions.php:1977
632#: js/viewfeed.js:1924
633msgid "Mark above as read"
634msgstr ""
635
636#: include/functions.php:1978
637#, fuzzy
638msgid "Scroll down"
639msgstr "Fatto tutto."
640
641#: include/functions.php:1979
642msgid "Scroll up"
643msgstr ""
644
645#: include/functions.php:1980
646#, fuzzy
647msgid "Select article under cursor"
648msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
649
650#: include/functions.php:1981
651msgid "Email article"
652msgstr ""
653
654#: include/functions.php:1982
655#, fuzzy
656msgid "Close/collapse article"
657msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
658
659#: include/functions.php:1983
660#, fuzzy
661msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
662msgstr "Inverti pubblicati"
663
664#: include/functions.php:1985
665#: plugins/embed_original/init.php:31
666#, fuzzy
667msgid "Toggle embed original"
668msgstr "Inverti pubblicati"
669
670#: include/functions.php:1986
671#, fuzzy
672msgid "Article selection"
673msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
674
675#: include/functions.php:1987
676msgid "Select all articles"
677msgstr ""
678
679#: include/functions.php:1988
680#, fuzzy
681msgid "Select unread"
682msgstr "Inverti non letti"
683
684#: include/functions.php:1989
685#, fuzzy
686msgid "Select starred"
687msgstr "Imposta con stella"
688
689#: include/functions.php:1990
690#, fuzzy
691msgid "Select published"
692msgstr "Articoli pubblicati"
693
694#: include/functions.php:1991
695#, fuzzy
696msgid "Invert selection"
697msgstr "Selezione:"
698
699#: include/functions.php:1992
700msgid "Deselect everything"
701msgstr ""
702
703#: include/functions.php:1993
704#: classes/pref/feeds.php:540
705#: classes/pref/feeds.php:783
706msgid "Feed"
707msgstr "Notiziario"
708
709#: include/functions.php:1994
710#, fuzzy
711msgid "Refresh current feed"
712msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
713
714#: include/functions.php:1995
715#, fuzzy
716msgid "Un/hide read feeds"
717msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
718
719#: include/functions.php:1996
720#: classes/pref/feeds.php:1319
721msgid "Subscribe to feed"
722msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
723
724#: include/functions.php:1997
725#: js/FeedTree.js:135
726#: js/PrefFeedTree.js:67
727msgid "Edit feed"
728msgstr "Modifica notiziario"
729
730#: include/functions.php:1999
731#, fuzzy
732msgid "Reverse headlines"
733msgstr "Invertire l&apos;ordine dei sommari"
734
735#: include/functions.php:2000
736#, fuzzy
737msgid "Debug feed update"
738msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
739
740#: include/functions.php:2001
741#: js/FeedTree.js:178
742msgid "Mark all feeds as read"
743msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
744
745#: include/functions.php:2002
746#, fuzzy
747msgid "Un/collapse current category"
748msgstr "Mettere nella categoria:"
749
750#: include/functions.php:2003
751#, fuzzy
752msgid "Toggle combined mode"
753msgstr "Inverti pubblicati"
754
755#: include/functions.php:2004
756#, fuzzy
757msgid "Toggle auto expand in combined mode"
758msgstr "Inverti pubblicati"
759
760#: include/functions.php:2005
761#, fuzzy
762msgid "Go to"
763msgstr "Vai a..."
764
765#: include/functions.php:2007
766msgid "Fresh"
767msgstr ""
768
769#: include/functions.php:2010
770#: js/tt-rss.js:457
771#: js/tt-rss.js:642
772msgid "Tag cloud"
773msgstr "Nuvola etichette"
774
775#: include/functions.php:2012
776#, fuzzy
777msgid "Other"
778msgstr "Altri notiziari"
779
780#: include/functions.php:2013
781#: classes/pref/labels.php:281
782msgid "Create label"
783msgstr "Crea etichetta"
784
785#: include/functions.php:2014
786#: classes/pref/filters.php:652
787msgid "Create filter"
788msgstr "Crea filtro"
789
790#: include/functions.php:2015
791#, fuzzy
792msgid "Un/collapse sidebar"
793msgstr "Contrai la barra laterale"
794
795#: include/functions.php:2016
796#, fuzzy
797msgid "Show help dialog"
798msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
799
800#: include/functions.php:2537
801#, php-format
802msgid "Search results: %s"
803msgstr ""
804
805#: include/functions.php:3132
806msgid " - "
807msgstr " - "
808
809#: include/functions.php:3154
810#: include/functions.php:3395
811#: classes/article.php:281
812msgid "no tags"
813msgstr "nessuna etichetta"
814
815#: include/functions.php:3164
816#: classes/feeds.php:676
817msgid "Edit tags for this article"
818msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
819
820#: include/functions.php:3196
821#: classes/feeds.php:628
822msgid "Originally from:"
823msgstr "Originariamente da:"
824
825#: include/functions.php:3209
826#: classes/feeds.php:641
827#: classes/pref/feeds.php:559
828msgid "Feed URL"
829msgstr "URL del notiziario"
830
831#: include/functions.php:3241
832#: classes/dlg.php:37
833#: classes/dlg.php:60
834#: classes/dlg.php:93
835#: classes/dlg.php:159
836#: classes/dlg.php:190
837#: classes/dlg.php:217
838#: classes/dlg.php:250
839#: classes/dlg.php:262
840#: classes/backend.php:105
841#: classes/pref/users.php:95
842#: classes/pref/filters.php:145
843#: classes/pref/prefs.php:1096
844#: classes/pref/feeds.php:1626
845#: classes/pref/feeds.php:1694
846#: plugins/import_export/init.php:407
847#: plugins/import_export/init.php:452
848#: plugins/googlereaderimport/init.php:193
849#: plugins/share/init.php:65
850#: plugins/updater/init.php:368
851msgid "Close this window"
852msgstr "Chiudi questa finestra"
853
854#: include/functions.php:3432
855msgid "(edit note)"
856msgstr "(modifica note)"
857
858#: include/functions.php:3667
859msgid "unknown type"
860msgstr "tipo sconosciuto"
861
862#: include/functions.php:3723
863#, fuzzy
864msgid "Attachments"
865msgstr "Allegati:"
866
867#: include/functions.php:4222
868#, php-format
869msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
870msgstr ""
871
872#: include/login_form.php:183
873#: classes/handler/public.php:475
874#: classes/handler/public.php:758
875msgid "Login:"
876msgstr "Accesso:"
877
878#: include/login_form.php:194
879#: classes/handler/public.php:478
880msgid "Password:"
881msgstr "Password:"
882
883#: include/login_form.php:199
884#, fuzzy
885msgid "I forgot my password"
886msgstr "Nome utente o password sbagliati"
887
888#: include/login_form.php:205
889msgid "Profile:"
890msgstr "Profilo:"
891
892#: include/login_form.php:209
893#: classes/handler/public.php:233
894#: classes/rpc.php:63
895#: classes/pref/prefs.php:1034
896msgid "Default profile"
897msgstr "Profilo predefinito"
898
899#: include/login_form.php:217
900msgid "Use less traffic"
901msgstr "Utilizzare minor traffico"
902
903#: include/login_form.php:221
904msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
905msgstr ""
906
907#: include/login_form.php:229
908msgid "Remember me"
909msgstr ""
910
911#: include/login_form.php:235
912#: classes/handler/public.php:483
913msgid "Log in"
914msgstr "Accedi"
915
916#: include/sessions.php:61
917msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
918msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
919
920#: classes/article.php:25
921msgid "Article not found."
922msgstr "Articolo non trovato."
923
924#: classes/article.php:179
925msgid "Tags for this article (separated by commas):"
926msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
927
928#: classes/article.php:204
929#: classes/pref/users.php:172
930#: classes/pref/labels.php:79
931#: classes/pref/filters.php:403
932#: classes/pref/prefs.php:980
933#: classes/pref/feeds.php:762
934#: classes/pref/feeds.php:910
935#: plugins/nsfw/init.php:83
936#: plugins/note/init.php:51
937#: plugins/instances/init.php:245
938msgid "Save"
939msgstr "Salva"
940
941#: classes/article.php:206
942#: classes/handler/public.php:452
943#: classes/handler/public.php:486
944#: classes/feeds.php:1024
945#: classes/feeds.php:1076
946#: classes/feeds.php:1136
947#: classes/pref/users.php:174
948#: classes/pref/labels.php:81
949#: classes/pref/filters.php:406
950#: classes/pref/filters.php:801
951#: classes/pref/filters.php:877
952#: classes/pref/filters.php:944
953#: classes/pref/prefs.php:982
954#: classes/pref/feeds.php:763
955#: classes/pref/feeds.php:913
956#: classes/pref/feeds.php:1834
957#: plugins/mail/init.php:124
958#: plugins/note/init.php:53
959#: plugins/instances/init.php:248
960#: plugins/instances/init.php:436
961msgid "Cancel"
962msgstr "Annulla"
963
964#: classes/handler/public.php:416
965#: plugins/bookmarklets/init.php:40
966#, fuzzy
967msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
968msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
969
970#: classes/handler/public.php:424
971#, fuzzy
972msgid "Title:"
973msgstr "Titolo"
974
975#: classes/handler/public.php:426
976#: classes/pref/feeds.php:557
977#: classes/pref/feeds.php:798
978#: plugins/instances/init.php:212
979#: plugins/instances/init.php:401
980msgid "URL:"
981msgstr "URL:"
982
983#: classes/handler/public.php:428
984#, fuzzy
985msgid "Content:"
986msgstr "Contenuto"
987
988#: classes/handler/public.php:430
989#, fuzzy
990msgid "Labels:"
991msgstr "Etichette"
992
993#: classes/handler/public.php:449
994msgid "Shared article will appear in the Published feed."
995msgstr ""
996
997#: classes/handler/public.php:451
998msgid "Share"
999msgstr ""
1000
1001#: classes/handler/public.php:473
1002#, fuzzy
1003msgid "Not logged in"
1004msgstr "Ultimo accesso"
1005
1006#: classes/handler/public.php:532
1007msgid "Incorrect username or password"
1008msgstr "Nome utente o password sbagliati"
1009
1010#: classes/handler/public.php:568
1011#: classes/handler/public.php:666
1012#, php-format
1013msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1014msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
1015
1016#: classes/handler/public.php:571
1017#: classes/handler/public.php:657
1018#, php-format
1019msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1020msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
1021
1022#: classes/handler/public.php:574
1023#: classes/handler/public.php:660
1024#, php-format
1025msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1026msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
1027
1028#: classes/handler/public.php:577
1029#: classes/handler/public.php:663
1030#, fuzzy, php-format
1031msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1032msgstr "Nessun notiziario trovato."
1033
1034#: classes/handler/public.php:580
1035#: classes/handler/public.php:669
1036#, fuzzy
1037msgid "Multiple feed URLs found."
1038msgstr "Nessun notiziario trovato."
1039
1040#: classes/handler/public.php:584
1041#: classes/handler/public.php:676
1042#, php-format
1043msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1044msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del notiziario."
1045
1046#: classes/handler/public.php:602
1047#: classes/handler/public.php:694
1048msgid "Subscribe to selected feed"
1049msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato"
1050
1051#: classes/handler/public.php:627
1052#: classes/handler/public.php:718
1053msgid "Edit subscription options"
1054msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
1055
1056#: classes/handler/public.php:745
1057#, fuzzy
1058msgid "Password recovery"
1059msgstr "Password"
1060
1061#: classes/handler/public.php:751
1062msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1063msgstr ""
1064
1065#: classes/handler/public.php:773
1066#: classes/pref/users.php:356
1067msgid "Reset password"
1068msgstr "Reimposta password"
1069
1070#: classes/handler/public.php:783
1071msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1072msgstr ""
1073
1074#: classes/handler/public.php:787
1075#: classes/handler/public.php:813
1076#, fuzzy
1077msgid "Go back"
1078msgstr "Sposta indietro"
1079
1080#: classes/handler/public.php:809
1081msgid "Sorry, login and email combination not found."
1082msgstr ""
1083
1084#: classes/handler/public.php:829
1085msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1086msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
1087
1088#: classes/handler/public.php:853
1089msgid "Database Updater"
1090msgstr "Aggiornatore database"
1091
1092#: classes/handler/public.php:918
1093msgid "Perform updates"
1094msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
1095
1096#: classes/dlg.php:16
1097msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1098msgstr ""
1099
1100#: classes/dlg.php:48
1101msgid "Your Public OPML URL is:"
1102msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
1103
1104#: classes/dlg.php:57
1105#: classes/dlg.php:214
1106msgid "Generate new URL"
1107msgstr "Genera nuovo URL"
1108
1109#: classes/dlg.php:71
1110msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1111msgstr "Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l&apos;aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
1112
1113#: classes/dlg.php:75
1114#: classes/dlg.php:84
1115msgid "Last update:"
1116msgstr "Ultimo aggiornamento:"
1117
1118#: classes/dlg.php:80
1119msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1120msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l&apos;aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
1121
1122#: classes/dlg.php:166
1123msgid "Match:"
1124msgstr ""
1125
1126#: classes/dlg.php:168
1127msgid "Any"
1128msgstr ""
1129
1130#: classes/dlg.php:171
1131#, fuzzy
1132msgid "All tags."
1133msgstr "nessuna etichetta"
1134
1135#: classes/dlg.php:173
1136msgid "Which Tags?"
1137msgstr ""
1138
1139#: classes/dlg.php:186
1140msgid "Display entries"
1141msgstr ""
1142
1143#: classes/dlg.php:205
1144msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1145msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
1146
1147#: classes/dlg.php:233
1148#: plugins/updater/init.php:331
1149#, php-format
1150msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1151msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
1152
1153#: classes/dlg.php:241
1154msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1155msgstr ""
1156
1157#: classes/dlg.php:245
1158#: plugins/updater/init.php:335
1159msgid "See the release notes"
1160msgstr ""
1161
1162#: classes/dlg.php:247
1163msgid "Download"
1164msgstr "Scarica"
1165
1166#: classes/dlg.php:255
1167msgid "Error receiving version information or no new version available."
1168msgstr ""
1169
1170#: classes/feeds.php:56
1171#, fuzzy, php-format
1172msgid "Last updated: %s"
1173msgstr "Ultimo aggiornamento:"
1174
1175#: classes/feeds.php:75
1176msgid "View as RSS feed"
1177msgstr "Visualizza come RSS del notiziario"
1178
1179#: classes/feeds.php:76
1180#: classes/feeds.php:128
1181#: classes/pref/feeds.php:1478
1182msgid "View as RSS"
1183msgstr "Visualizza come RSS"
1184
1185#: classes/feeds.php:83
1186msgid "Select:"
1187msgstr "Seleziona:"
1188
1189#: classes/feeds.php:84
1190#: classes/pref/users.php:341
1191#: classes/pref/labels.php:275
1192#: classes/pref/filters.php:280
1193#: classes/pref/filters.php:328
1194#: classes/pref/filters.php:646
1195#: classes/pref/filters.php:734
1196#: classes/pref/filters.php:761
1197#: classes/pref/prefs.php:994
1198#: classes/pref/feeds.php:1310
1199#: classes/pref/feeds.php:1575
1200#: classes/pref/feeds.php:1641
1201#: plugins/instances/init.php:287
1202msgid "All"
1203msgstr "Tutti"
1204
1205#: classes/feeds.php:86
1206msgid "Invert"
1207msgstr "Inverti"
1208
1209#: classes/feeds.php:87
1210#: classes/pref/users.php:343
1211#: classes/pref/labels.php:277
1212#: classes/pref/filters.php:282
1213#: classes/pref/filters.php:330
1214#: classes/pref/filters.php:648
1215#: classes/pref/filters.php:736
1216#: classes/pref/filters.php:763
1217#: classes/pref/prefs.php:996
1218#: classes/pref/feeds.php:1312
1219#: classes/pref/feeds.php:1577
1220#: classes/pref/feeds.php:1643
1221#: plugins/instances/init.php:289
1222msgid "None"
1223msgstr "Nessuno"
1224
1225#: classes/feeds.php:93
1226#, fuzzy
1227msgid "More..."
1228msgstr "%d altri..."
1229
1230#: classes/feeds.php:95
1231msgid "Selection toggle:"
1232msgstr "Inverti selezione:"
1233
1234#: classes/feeds.php:101
1235msgid "Selection:"
1236msgstr "Selezione:"
1237
1238#: classes/feeds.php:104
1239#, fuzzy
1240msgid "Set score"
1241msgstr "Punteggio"
1242
1243#: classes/feeds.php:107
1244msgid "Archive"
1245msgstr "Archivio"
1246
1247#: classes/feeds.php:109
1248msgid "Move back"
1249msgstr "Sposta indietro"
1250
1251#: classes/feeds.php:110
1252#: classes/pref/filters.php:289
1253#: classes/pref/filters.php:337
1254#: classes/pref/filters.php:743
1255#: classes/pref/filters.php:770
1256msgid "Delete"
1257msgstr "Elimina"
1258
1259#: classes/feeds.php:115
1260#: classes/feeds.php:120
1261#: plugins/mailto/init.php:25
1262#: plugins/mail/init.php:26
1263msgid "Forward by email"
1264msgstr "Inoltra per email"
1265
1266#: classes/feeds.php:124
1267msgid "Feed:"
1268msgstr "Notiziario:"
1269
1270#: classes/feeds.php:197
1271#: classes/feeds.php:824
1272msgid "Feed not found."
1273msgstr "Notiziario non trovato."
1274
1275#: classes/feeds.php:254
1276#, fuzzy
1277msgid "Never"
1278msgstr "Non pulire mai"
1279
1280#: classes/feeds.php:360
1281#, fuzzy, php-format
1282msgid "Imported at %s"
1283msgstr "Importa"
1284
1285#: classes/feeds.php:520
1286msgid "mark as read"
1287msgstr "segna come letto"
1288
1289#: classes/feeds.php:570
1290#, fuzzy
1291msgid "Collapse article"
1292msgstr "Tutti gli articoli"
1293
1294#: classes/feeds.php:725
1295msgid "No unread articles found to display."
1296msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
1297
1298#: classes/feeds.php:728
1299msgid "No updated articles found to display."
1300msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
1301
1302#: classes/feeds.php:731
1303msgid "No starred articles found to display."
1304msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
1305
1306#: classes/feeds.php:735
1307#, fuzzy
1308msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1309msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un filtro."
1310
1311#: classes/feeds.php:737
1312msgid "No articles found to display."
1313msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
1314
1315#: classes/feeds.php:752
1316#: classes/feeds.php:919
1317#, php-format
1318msgid "Feeds last updated at %s"
1319msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
1320
1321#: classes/feeds.php:762
1322#: classes/feeds.php:929
1323msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1324msgstr "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
1325
1326#: classes/feeds.php:909
1327msgid "No feed selected."
1328msgstr "Nessun notiziario selezionato."
1329
1330#: classes/feeds.php:962
1331#: classes/feeds.php:970
1332#, fuzzy
1333msgid "Feed or site URL"
1334msgstr "URL del notiziario"
1335
1336#: classes/feeds.php:976
1337#: classes/pref/feeds.php:579
1338#: classes/pref/feeds.php:811
1339#: classes/pref/feeds.php:1798
1340msgid "Place in category:"
1341msgstr "Mettere nella categoria:"
1342
1343#: classes/feeds.php:984
1344msgid "Available feeds"
1345msgstr "Notiziari disponibili"
1346
1347#: classes/feeds.php:996
1348#: classes/pref/users.php:135
1349#: classes/pref/feeds.php:609
1350#: classes/pref/feeds.php:847
1351msgid "Authentication"
1352msgstr "Autenticazione"
1353
1354#: classes/feeds.php:1000
1355#: classes/pref/users.php:398
1356#: classes/pref/feeds.php:615
1357#: classes/pref/feeds.php:851
1358#: classes/pref/feeds.php:1812
1359msgid "Login"
1360msgstr "Accesso"
1361
1362#: classes/feeds.php:1003
1363#: classes/pref/prefs.php:260
1364#: classes/pref/feeds.php:628
1365#: classes/pref/feeds.php:857
1366#: classes/pref/feeds.php:1815
1367msgid "Password"
1368msgstr "Password"
1369
1370#: classes/feeds.php:1013
1371msgid "This feed requires authentication."
1372msgstr "Questo notiziario richiede l&apos;autenticazione"
1373
1374#: classes/feeds.php:1018
1375#: classes/feeds.php:1074
1376#: classes/pref/feeds.php:1833
1377msgid "Subscribe"
1378msgstr "Sottoscrivi"
1379
1380#: classes/feeds.php:1021
1381msgid "More feeds"
1382msgstr "Altri notiziari"
1383
1384#: classes/feeds.php:1044
1385#: classes/feeds.php:1135
1386#: classes/pref/users.php:328
1387#: classes/pref/filters.php:639
1388#: classes/pref/feeds.php:1303
1389#: js/tt-rss.js:174
1390msgid "Search"
1391msgstr "Cerca"
1392
1393#: classes/feeds.php:1048
1394msgid "Popular feeds"
1395msgstr "Notiziari popolari"
1396
1397#: classes/feeds.php:1049
1398msgid "Feed archive"
1399msgstr "Archivio notiziari"
1400
1401#: classes/feeds.php:1052
1402msgid "limit:"
1403msgstr "limite:"
1404
1405#: classes/feeds.php:1075
1406#: classes/pref/users.php:354
1407#: classes/pref/labels.php:284
1408#: classes/pref/filters.php:396
1409#: classes/pref/filters.php:665
1410#: classes/pref/feeds.php:733
1411#: plugins/instances/init.php:294
1412msgid "Remove"
1413msgstr "Rimuovi"
1414
1415#: classes/feeds.php:1086
1416msgid "Look for"
1417msgstr "Cerca"
1418
1419#: classes/feeds.php:1094
1420msgid "Limit search to:"
1421msgstr "Limitare la ricerca a:"
1422
1423#: classes/feeds.php:1110
1424msgid "This feed"
1425msgstr "Questo notiziario"
1426
1427#: classes/backend.php:33
1428msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1429msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia."
1430
1431#: classes/backend.php:38
1432msgid "Keyboard Shortcuts"
1433msgstr "Scorciatoie da tastiera"
1434
1435#: classes/backend.php:61
1436msgid "Shift"
1437msgstr ""
1438
1439#: classes/backend.php:64
1440msgid "Ctrl"
1441msgstr ""
1442
1443#: classes/backend.php:99
1444msgid "Help topic not found."
1445msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
1446
1447#: classes/opml.php:28
1448#: classes/opml.php:33
1449msgid "OPML Utility"
1450msgstr "Utilità OPML"
1451
1452#: classes/opml.php:37
1453msgid "Importing OPML..."
1454msgstr "Importazione OPML..."
1455
1456#: classes/opml.php:41
1457msgid "Return to preferences"
1458msgstr "Ritorna alle preferenze"
1459
1460#: classes/opml.php:270
1461#, php-format
1462msgid "Adding feed: %s"
1463msgstr ""
1464
1465#: classes/opml.php:281
1466#, fuzzy, php-format
1467msgid "Duplicate feed: %s"
1468msgstr "Aggiorna notiziario"
1469
1470#: classes/opml.php:295
1471#, php-format
1472msgid "Adding label %s"
1473msgstr ""
1474
1475#: classes/opml.php:298
1476#, php-format
1477msgid "Duplicate label: %s"
1478msgstr ""
1479
1480#: classes/opml.php:310
1481#, php-format
1482msgid "Setting preference key %s to %s"
1483msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s"
1484
1485#: classes/opml.php:339
1486#, fuzzy
1487msgid "Adding filter..."
1488msgstr "Crea filtro..."
1489
1490#: classes/opml.php:416
1491#, fuzzy, php-format
1492msgid "Processing category: %s"
1493msgstr "Mettere nella categoria:"
1494
1495#: classes/opml.php:465
1496#: plugins/import_export/init.php:420
1497#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1498#, php-format
1499msgid "Upload failed with error code %d"
1500msgstr ""
1501
1502#: classes/opml.php:479
1503#: plugins/import_export/init.php:434
1504#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1505#, fuzzy
1506msgid "Unable to move uploaded file."
1507msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
1508
1509#: classes/opml.php:483
1510#: plugins/import_export/init.php:438
1511#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1512msgid "Error: please upload OPML file."
1513msgstr "Errore: caricare il file OPML."
1514
1515#: classes/opml.php:492
1516#, fuzzy
1517msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1518msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
1519
1520#: classes/opml.php:499
1521#: plugins/googlereaderimport/init.php:186
1522msgid "Error while parsing document."
1523msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
1524
1525#: classes/pref/users.php:6
1526#: classes/pref/system.php:8
1527#: plugins/instances/init.php:154
1528msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1529msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
1530
1531#: classes/pref/users.php:34
1532msgid "User not found"
1533msgstr "Utente non trovato"
1534
1535#: classes/pref/users.php:53
1536#: classes/pref/users.php:400
1537msgid "Registered"
1538msgstr "Registrato"
1539
1540#: classes/pref/users.php:54
1541msgid "Last logged in"
1542msgstr "Ultimo accesso"
1543
1544#: classes/pref/users.php:61
1545msgid "Subscribed feeds count"
1546msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
1547
1548#: classes/pref/users.php:65
1549msgid "Subscribed feeds"
1550msgstr "Sottoscrivi notiziari"
1551
1552#: classes/pref/users.php:138
1553msgid "Access level: "
1554msgstr "Livello di accesso: "
1555
1556#: classes/pref/users.php:151
1557msgid "Change password to"
1558msgstr "Cambiare la password a"
1559
1560#: classes/pref/users.php:157
1561#: classes/pref/feeds.php:636
1562#: classes/pref/feeds.php:863
1563msgid "Options"
1564msgstr "Opzioni"
1565
1566#: classes/pref/users.php:160
1567msgid "E-mail: "
1568msgstr "Email:"
1569
1570#: classes/pref/users.php:236
1571#, php-format
1572msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1573msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
1574
1575#: classes/pref/users.php:243
1576#, php-format
1577msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1578msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
1579
1580#: classes/pref/users.php:247
1581#, php-format
1582msgid "User <b>%s</b> already exists."
1583msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
1584
1585#: classes/pref/users.php:269
1586#, fuzzy, php-format
1587msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1588msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
1589
1590#: classes/pref/users.php:271
1591#, fuzzy, php-format
1592msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1593msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
1594
1595#: classes/pref/users.php:295
1596msgid "[tt-rss] Password change notification"
1597msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
1598
1599#: classes/pref/users.php:338
1600#: classes/pref/labels.php:272
1601#: classes/pref/filters.php:277
1602#: classes/pref/filters.php:325
1603#: classes/pref/filters.php:643
1604#: classes/pref/filters.php:731
1605#: classes/pref/filters.php:758
1606#: classes/pref/prefs.php:991
1607#: classes/pref/feeds.php:1307
1608#: classes/pref/feeds.php:1572
1609#: classes/pref/feeds.php:1638
1610#: plugins/instances/init.php:284
1611msgid "Select"
1612msgstr "Seleziona"
1613
1614#: classes/pref/users.php:346
1615msgid "Create user"
1616msgstr "Crea utente"
1617
1618#: classes/pref/users.php:350
1619msgid "Details"
1620msgstr "Dettagli"
1621
1622#: classes/pref/users.php:352
1623#: classes/pref/filters.php:658
1624#: plugins/instances/init.php:293
1625msgid "Edit"
1626msgstr "Modifica"
1627
1628#: classes/pref/users.php:399
1629msgid "Access Level"
1630msgstr "Livello di accesso"
1631
1632#: classes/pref/users.php:401
1633msgid "Last login"
1634msgstr "Ultimo accesso"
1635
1636#: classes/pref/users.php:420
1637#: plugins/instances/init.php:334
1638msgid "Click to edit"
1639msgstr "Fare clic per modificare"
1640
1641#: classes/pref/users.php:440
1642msgid "No users defined."
1643msgstr "Nessun utente definito."
1644
1645#: classes/pref/users.php:442
1646msgid "No matching users found."
1647msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
1648
1649#: classes/pref/labels.php:22
1650#: classes/pref/filters.php:266
1651#: classes/pref/filters.php:722
1652msgid "Caption"
1653msgstr "Intestazione"
1654
1655#: classes/pref/labels.php:37
1656msgid "Colors"
1657msgstr "Colori"
1658
1659#: classes/pref/labels.php:42
1660msgid "Foreground:"
1661msgstr "Primo piano:"
1662
1663#: classes/pref/labels.php:42
1664msgid "Background:"
1665msgstr "Sfondo:"
1666
1667#: classes/pref/labels.php:232
1668#, php-format
1669msgid "Created label <b>%s</b>"
1670msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
1671
1672#: classes/pref/labels.php:287
1673msgid "Clear colors"
1674msgstr "Pulisci colori"
1675
1676#: classes/pref/filters.php:94
1677msgid "Articles matching this filter:"
1678msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:"
1679
1680#: classes/pref/filters.php:131
1681#, fuzzy
1682msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1683msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde a questo filtro."
1684
1685#: classes/pref/filters.php:135
1686msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1687msgstr ""
1688
1689#: classes/pref/filters.php:272
1690#: classes/pref/filters.php:726
1691#: classes/pref/filters.php:841
1692msgid "Match"
1693msgstr "Corrisponde"
1694
1695#: classes/pref/filters.php:286
1696#: classes/pref/filters.php:334
1697#: classes/pref/filters.php:740
1698#: classes/pref/filters.php:767
1699msgid "Add"
1700msgstr ""
1701
1702#: classes/pref/filters.php:320
1703#: classes/pref/filters.php:753
1704#, fuzzy
1705msgid "Apply actions"
1706msgstr "Azioni notiziari"
1707
1708#: classes/pref/filters.php:370
1709#: classes/pref/filters.php:782
1710msgid "Enabled"
1711msgstr "Abilitato"
1712
1713#: classes/pref/filters.php:379
1714#: classes/pref/filters.php:785
1715msgid "Match any rule"
1716msgstr ""
1717
1718#: classes/pref/filters.php:388
1719#: classes/pref/filters.php:788
1720#, fuzzy
1721msgid "Inverse matching"
1722msgstr "Corrispondenza inversa"
1723
1724#: classes/pref/filters.php:400
1725#: classes/pref/filters.php:795
1726msgid "Test"
1727msgstr "Prova"
1728
1729#: classes/pref/filters.php:433
1730#, fuzzy
1731msgid "(inverse)"
1732msgstr "Inverso"
1733
1734#: classes/pref/filters.php:432
1735#, php-format
1736msgid "%s on %s in %s %s"
1737msgstr ""
1738
1739#: classes/pref/filters.php:655
1740msgid "Combine"
1741msgstr ""
1742
1743#: classes/pref/filters.php:661
1744#: classes/pref/feeds.php:1323
1745#: classes/pref/feeds.php:1337
1746msgid "Reset sort order"
1747msgstr "Reimposta ordinamento"
1748
1749#: classes/pref/filters.php:669
1750#: classes/pref/feeds.php:1359
1751msgid "Rescore articles"
1752msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
1753
1754#: classes/pref/filters.php:798
1755msgid "Create"
1756msgstr "Crea"
1757
1758#: classes/pref/filters.php:853
1759msgid "Inverse regular expression matching"
1760msgstr ""
1761
1762#: classes/pref/filters.php:855
1763msgid "on field"
1764msgstr "al campo"
1765
1766#: classes/pref/filters.php:861
1767#: js/PrefFilterTree.js:45
1768msgid "in"
1769msgstr "in"
1770
1771#: classes/pref/filters.php:874
1772#, fuzzy
1773msgid "Save rule"
1774msgstr "Salva"
1775
1776#: classes/pref/filters.php:874
1777#: js/functions.js:1013
1778msgid "Add rule"
1779msgstr ""
1780
1781#: classes/pref/filters.php:897
1782msgid "Perform Action"
1783msgstr "Esegui azione"
1784
1785#: classes/pref/filters.php:923
1786msgid "with parameters:"
1787msgstr "con parametri:"
1788
1789#: classes/pref/filters.php:941
1790#, fuzzy
1791msgid "Save action"
1792msgstr "Riquadro azioni"
1793
1794#: classes/pref/filters.php:941
1795#: js/functions.js:1039
1796#, fuzzy
1797msgid "Add action"
1798msgstr "Azioni notiziari"
1799
1800#: classes/pref/filters.php:964
1801#, fuzzy
1802msgid "[No caption]"
1803msgstr "Intestazione"
1804
1805#: classes/pref/prefs.php:18
1806msgid "General"
1807msgstr ""
1808
1809#: classes/pref/prefs.php:19
1810msgid "Interface"
1811msgstr ""
1812
1813#: classes/pref/prefs.php:20
1814msgid "Advanced"
1815msgstr ""
1816
1817#: classes/pref/prefs.php:21
1818msgid "Digest"
1819msgstr ""
1820
1821#: classes/pref/prefs.php:25
1822#, fuzzy
1823msgid "Allow duplicate articles"
1824msgstr "Permettere articoli duplicati"
1825
1826#: classes/pref/prefs.php:26
1827msgid "Assign articles to labels automatically"
1828msgstr ""
1829
1830#: classes/pref/prefs.php:27
1831msgid "Blacklisted tags"
1832msgstr "Etichette in lista nera"
1833
1834#: classes/pref/prefs.php:27
1835#, fuzzy
1836msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1837msgstr "Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)."
1838
1839#: classes/pref/prefs.php:28
1840msgid "Automatically mark articles as read"
1841msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
1842
1843#: classes/pref/prefs.php:28
1844#, fuzzy
1845msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1846msgstr "Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti quando si scorre l'elenco articoli."
1847
1848#: classes/pref/prefs.php:29
1849msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1850msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
1851
1852#: classes/pref/prefs.php:30
1853msgid "Combined feed display"
1854msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
1855
1856#: classes/pref/prefs.php:30
1857msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1858msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
1859
1860#: classes/pref/prefs.php:31
1861msgid "Confirm marking feed as read"
1862msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
1863
1864#: classes/pref/prefs.php:32
1865msgid "Amount of articles to display at once"
1866msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta"
1867
1868#: classes/pref/prefs.php:33
1869#, fuzzy
1870msgid "Default feed update interval"
1871msgstr "Intervallo predefinito"
1872
1873#: classes/pref/prefs.php:33
1874msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1875msgstr ""
1876
1877#: classes/pref/prefs.php:34
1878msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1879msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
1880
1881#: classes/pref/prefs.php:35
1882#, fuzzy
1883msgid "Enable e-mail digest"
1884msgstr "Abilitare email riassunto"
1885
1886#: classes/pref/prefs.php:35
1887msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1888msgstr "Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
1889
1890#: classes/pref/prefs.php:36
1891msgid "Try to send digests around specified time"
1892msgstr ""
1893
1894#: classes/pref/prefs.php:36
1895#, fuzzy
1896msgid "Uses UTC timezone"
1897msgstr "Fuso orario dell'utente"
1898
1899#: classes/pref/prefs.php:37
1900msgid "Enable API access"
1901msgstr ""
1902
1903#: classes/pref/prefs.php:37
1904msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1905msgstr ""
1906
1907#: classes/pref/prefs.php:38
1908msgid "Enable feed categories"
1909msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
1910
1911#: classes/pref/prefs.php:39
1912msgid "Sort feeds by unread articles count"
1913msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
1914
1915#: classes/pref/prefs.php:40
1916msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1917msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
1918
1919#: classes/pref/prefs.php:41
1920#, fuzzy
1921msgid "Hide feeds with no unread articles"
1922msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
1923
1924#: classes/pref/prefs.php:42
1925#, fuzzy
1926msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1927msgstr "Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
1928
1929#: classes/pref/prefs.php:43
1930msgid "Long date format"
1931msgstr "Formato data lunga"
1932
1933#: classes/pref/prefs.php:44
1934msgid "On catchup show next feed"
1935msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
1936
1937#: classes/pref/prefs.php:44
1938msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1939msgstr ""
1940
1941#: classes/pref/prefs.php:45
1942#, fuzzy
1943msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1944msgstr "Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
1945
1946#: classes/pref/prefs.php:46
1947msgid "Purge unread articles"
1948msgstr "Eliminare articoli non letti"
1949
1950#: classes/pref/prefs.php:47
1951msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1952msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
1953
1954#: classes/pref/prefs.php:48
1955msgid "Short date format"
1956msgstr "Formato data corta"
1957
1958#: classes/pref/prefs.php:49
1959msgid "Show content preview in headlines list"
1960msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
1961
1962#: classes/pref/prefs.php:50
1963msgid "Sort headlines by feed date"
1964msgstr "Ordinare i sommari per data del notiziario"
1965
1966#: classes/pref/prefs.php:50
1967msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1968msgstr "Utilizzare per l'ordinamento dei sommari la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale."
1969
1970#: classes/pref/prefs.php:51
1971msgid "Login with an SSL certificate"
1972msgstr "Accesso con un certificato SSL"
1973
1974#: classes/pref/prefs.php:51
1975msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1976msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss"
1977
1978#: classes/pref/prefs.php:52
1979#, fuzzy
1980msgid "Do not embed images in articles"
1981msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
1982
1983#: classes/pref/prefs.php:53
1984msgid "Strip unsafe tags from articles"
1985msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
1986
1987#: classes/pref/prefs.php:53
1988msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1989msgstr "Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
1990
1991#: classes/pref/prefs.php:54
1992#: js/prefs.js:1719
1993msgid "Customize stylesheet"
1994msgstr "Personalizza il foglio di stile"
1995
1996#: classes/pref/prefs.php:54
1997msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1998msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS"
1999
2000#: classes/pref/prefs.php:55
2001#, fuzzy
2002msgid "Time zone"
2003msgstr "Fuso orario dell'utente"
2004
2005#: classes/pref/prefs.php:56
2006msgid "Group headlines in virtual feeds"
2007msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
2008
2009#: classes/pref/prefs.php:56
2010msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2011msgstr ""
2012
2013#: classes/pref/prefs.php:57
2014#, fuzzy
2015msgid "Language"
2016msgstr "Lingua:"
2017
2018#: classes/pref/prefs.php:58
2019msgid "Theme"
2020msgstr ""
2021
2022#: classes/pref/prefs.php:58
2023msgid "Select one of the available CSS themes"
2024msgstr ""
2025
2026#: classes/pref/prefs.php:69
2027msgid "Old password cannot be blank."
2028msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
2029
2030#: classes/pref/prefs.php:74
2031msgid "New password cannot be blank."
2032msgstr "La nuova password non può essere vuota."
2033
2034#: classes/pref/prefs.php:79
2035msgid "Entered passwords do not match."
2036msgstr "Le password inserite non corrispondono."
2037
2038#: classes/pref/prefs.php:88
2039msgid "Function not supported by authentication module."
2040msgstr ""
2041
2042#: classes/pref/prefs.php:127
2043msgid "The configuration was saved."
2044msgstr "La configurazione è stata salvata."
2045
2046#: classes/pref/prefs.php:142
2047#, php-format
2048msgid "Unknown option: %s"
2049msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
2050
2051#: classes/pref/prefs.php:156
2052msgid "Your personal data has been saved."
2053msgstr "I dati personali sono stati salvati."
2054
2055#: classes/pref/prefs.php:176
2056msgid "Your preferences are now set to default values."
2057msgstr ""
2058
2059#: classes/pref/prefs.php:198
2060#, fuzzy
2061msgid "Personal data / Authentication"
2062msgstr "Autenticazione"
2063
2064#: classes/pref/prefs.php:218
2065msgid "Personal data"
2066msgstr ""
2067
2068#: classes/pref/prefs.php:228
2069msgid "Full name"
2070msgstr "Nome completo"
2071
2072#: classes/pref/prefs.php:232
2073msgid "E-mail"
2074msgstr "Email"
2075
2076#: classes/pref/prefs.php:238
2077msgid "Access level"
2078msgstr "Livello di accesso"
2079
2080#: classes/pref/prefs.php:248
2081msgid "Save data"
2082msgstr "Salva dati"
2083
2084#: classes/pref/prefs.php:267
2085msgid "Your password is at default value, please change it."
2086msgstr "La password è impostata al valore predefinito: cambiarla."
2087
2088#: classes/pref/prefs.php:294
2089msgid "Changing your current password will disable OTP."
2090msgstr ""
2091
2092#: classes/pref/prefs.php:299
2093msgid "Old password"
2094msgstr "Vecchia password"
2095
2096#: classes/pref/prefs.php:302
2097msgid "New password"
2098msgstr "Nuova password"
2099
2100#: classes/pref/prefs.php:307
2101msgid "Confirm password"
2102msgstr "Conferma password"
2103
2104#: classes/pref/prefs.php:317
2105msgid "Change password"
2106msgstr "Cambia password"
2107
2108#: classes/pref/prefs.php:323
2109msgid "One time passwords / Authenticator"
2110msgstr ""
2111
2112#: classes/pref/prefs.php:327
2113msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2114msgstr ""
2115
2116#: classes/pref/prefs.php:352
2117#: classes/pref/prefs.php:403
2118#, fuzzy
2119msgid "Enter your password"
2120msgstr "Nome utente o password sbagliati"
2121
2122#: classes/pref/prefs.php:363
2123#, fuzzy
2124msgid "Disable OTP"
2125msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
2126
2127#: classes/pref/prefs.php:369
2128msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2129msgstr ""
2130
2131#: classes/pref/prefs.php:371
2132msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2133msgstr ""
2134
2135#: classes/pref/prefs.php:408
2136#, fuzzy
2137msgid "Enter the generated one time password"
2138msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
2139
2140#: classes/pref/prefs.php:422
2141#, fuzzy
2142msgid "Enable OTP"
2143msgstr "Abilitato"
2144
2145#: classes/pref/prefs.php:428
2146msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2147msgstr ""
2148
2149#: classes/pref/prefs.php:471
2150msgid "Some preferences are only available in default profile."
2151msgstr ""
2152
2153#: classes/pref/prefs.php:569
2154msgid "Customize"
2155msgstr "Personalizza"
2156
2157#: classes/pref/prefs.php:629
2158msgid "Register"
2159msgstr "Registro"
2160
2161#: classes/pref/prefs.php:633
2162msgid "Clear"
2163msgstr "Pulisci"
2164
2165#: classes/pref/prefs.php:639
2166#, php-format
2167msgid "Current server time: %s (UTC)"
2168msgstr ""
2169
2170#: classes/pref/prefs.php:671
2171msgid "Save configuration"
2172msgstr "Salva configurazione"
2173
2174#: classes/pref/prefs.php:675
2175#, fuzzy
2176msgid "Save and exit preferences"
2177msgstr "Esci dalle preferenze"
2178
2179#: classes/pref/prefs.php:680
2180msgid "Manage profiles"
2181msgstr "Gestisci profili"
2182
2183#: classes/pref/prefs.php:683
2184msgid "Reset to defaults"
2185msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
2186
2187#: classes/pref/prefs.php:706
2188msgid "Plugins"
2189msgstr ""
2190
2191#: classes/pref/prefs.php:708
2192msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2193msgstr ""
2194
2195#: classes/pref/prefs.php:710
2196msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2197msgstr ""
2198
2199#: classes/pref/prefs.php:736
2200msgid "System plugins"
2201msgstr ""
2202
2203#: classes/pref/prefs.php:740
2204#: classes/pref/prefs.php:794
2205msgid "Plugin"
2206msgstr ""
2207
2208#: classes/pref/prefs.php:741
2209#: classes/pref/prefs.php:795
2210msgid "Description"
2211msgstr ""
2212
2213#: classes/pref/prefs.php:742
2214#: classes/pref/prefs.php:796
2215msgid "Version"
2216msgstr ""
2217
2218#: classes/pref/prefs.php:743
2219#: classes/pref/prefs.php:797
2220msgid "Author"
2221msgstr ""
2222
2223#: classes/pref/prefs.php:772
2224#: classes/pref/prefs.php:829
2225msgid "more info"
2226msgstr ""
2227
2228#: classes/pref/prefs.php:781
2229#: classes/pref/prefs.php:838
2230#, fuzzy
2231msgid "Clear data"
2232msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
2233
2234#: classes/pref/prefs.php:790
2235msgid "User plugins"
2236msgstr ""
2237
2238#: classes/pref/prefs.php:853
2239#, fuzzy
2240msgid "Enable selected plugins"
2241msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
2242
2243#: classes/pref/prefs.php:920
2244#, fuzzy
2245msgid "Incorrect one time password"
2246msgstr "Nome utente o password sbagliati"
2247
2248#: classes/pref/prefs.php:923
2249#: classes/pref/prefs.php:940
2250#, fuzzy
2251msgid "Incorrect password"
2252msgstr "Nome utente o password sbagliati"
2253
2254#: classes/pref/prefs.php:965
2255#, php-format
2256msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2257msgstr "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può essere utilizzato come base."
2258
2259#: classes/pref/prefs.php:1005
2260msgid "Create profile"
2261msgstr "Crea profilo"
2262
2263#: classes/pref/prefs.php:1028
2264#: classes/pref/prefs.php:1056
2265msgid "(active)"
2266msgstr "(attivo)"
2267
2268#: classes/pref/prefs.php:1090
2269msgid "Remove selected profiles"
2270msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
2271
2272#: classes/pref/prefs.php:1092
2273msgid "Activate profile"
2274msgstr "Attiva profilo"
2275
2276#: classes/pref/feeds.php:13
2277msgid "Check to enable field"
2278msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
2279
2280#: classes/pref/feeds.php:546
2281msgid "Feed Title"
2282msgstr "Titolo notiziario"
2283
2284#: classes/pref/feeds.php:587
2285#: classes/pref/feeds.php:822
2286msgid "Update"
2287msgstr "Aggiorna"
2288
2289#: classes/pref/feeds.php:602
2290#: classes/pref/feeds.php:838
2291msgid "Article purging:"
2292msgstr "Eliminazione articoli:"
2293
2294#: classes/pref/feeds.php:632
2295msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2296msgstr "<b>Suggerimento:</b> occorre riempire la informazioni di accesso se il proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto per i notiziari di Twitter."
2297
2298#: classes/pref/feeds.php:648
2299#: classes/pref/feeds.php:867
2300msgid "Hide from Popular feeds"
2301msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
2302
2303#: classes/pref/feeds.php:660
2304#: classes/pref/feeds.php:873
2305msgid "Include in e-mail digest"
2306msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
2307
2308#: classes/pref/feeds.php:673
2309#: classes/pref/feeds.php:879
2310msgid "Always display image attachments"
2311msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
2312
2313#: classes/pref/feeds.php:686
2314#: classes/pref/feeds.php:887
2315msgid "Do not embed images"
2316msgstr ""
2317
2318#: classes/pref/feeds.php:699
2319#: classes/pref/feeds.php:895
2320msgid "Cache images locally"
2321msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
2322
2323#: classes/pref/feeds.php:711
2324#: classes/pref/feeds.php:901
2325msgid "Mark updated articles as unread"
2326msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
2327
2328#: classes/pref/feeds.php:717
2329msgid "Icon"
2330msgstr "Icona"
2331
2332#: classes/pref/feeds.php:731
2333msgid "Replace"
2334msgstr "Sostituisci"
2335
2336#: classes/pref/feeds.php:753
2337msgid "Resubscribe to push updates"
2338msgstr "Sottoscrivi per inviare aggiornamenti"
2339
2340#: classes/pref/feeds.php:760
2341msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2342msgstr "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per notiziari abilitati all'invio."
2343
2344#: classes/pref/feeds.php:1156
2345#: classes/pref/feeds.php:1209
2346msgid "All done."
2347msgstr "Fatto tutto."
2348
2349#: classes/pref/feeds.php:1264
2350msgid "Feeds with errors"
2351msgstr "Notiziari con errori"
2352
2353#: classes/pref/feeds.php:1284
2354#, fuzzy
2355msgid "Inactive feeds"
2356msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
2357
2358#: classes/pref/feeds.php:1321
2359msgid "Edit selected feeds"
2360msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
2361
2362#: classes/pref/feeds.php:1325
2363#: js/prefs.js:1764
2364msgid "Batch subscribe"
2365msgstr ""
2366
2367#: classes/pref/feeds.php:1332
2368#, fuzzy
2369msgid "Categories"
2370msgstr "Categorie notiziario"
2371
2372#: classes/pref/feeds.php:1335
2373#, fuzzy
2374msgid "Add category"
2375msgstr "Modifica categorie"
2376
2377#: classes/pref/feeds.php:1339
2378#, fuzzy
2379msgid "Remove selected"
2380msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
2381
2382#: classes/pref/feeds.php:1350
2383msgid "More actions..."
2384msgstr "Altre azioni..."
2385
2386#: classes/pref/feeds.php:1354
2387msgid "Manual purge"
2388msgstr "Eliminazione manuale"
2389
2390#: classes/pref/feeds.php:1358
2391msgid "Clear feed data"
2392msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
2393
2394#: classes/pref/feeds.php:1409
2395msgid "OPML"
2396msgstr "OPML"
2397
2398#: classes/pref/feeds.php:1411
2399msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2400msgstr ""
2401
2402#: classes/pref/feeds.php:1411
2403msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2404msgstr ""
2405
2406#: classes/pref/feeds.php:1424
2407#, fuzzy
2408msgid "Import my OPML"
2409msgstr "Importazione OPML..."
2410
2411#: classes/pref/feeds.php:1428
2412#, fuzzy
2413msgid "Filename:"
2414msgstr "Nome completo"
2415
2416#: classes/pref/feeds.php:1430
2417#, fuzzy
2418msgid "Include settings"
2419msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
2420
2421#: classes/pref/feeds.php:1434
2422#, fuzzy
2423msgid "Export OPML"
2424msgstr "Importazione OPML..."
2425
2426#: classes/pref/feeds.php:1438
2427msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2428msgstr "OPML può essere pubblicato e può essere sottoscritto da chiunque conosca l&apos;URL seguente."
2429
2430#: classes/pref/feeds.php:1440
2431msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2432msgstr ""
2433
2434#: classes/pref/feeds.php:1442
2435msgid "Public OPML URL"
2436msgstr "URL OPML pubblico"
2437
2438#: classes/pref/feeds.php:1443
2439#, fuzzy
2440msgid "Display published OPML URL"
2441msgstr "URL OPML pubblico"
2442
2443#: classes/pref/feeds.php:1452
2444msgid "Firefox integration"
2445msgstr "Integrazione con Firefox"
2446
2447#: classes/pref/feeds.php:1454
2448msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2449msgstr "Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
2450
2451#: classes/pref/feeds.php:1461
2452msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2453msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
2454
2455#: classes/pref/feeds.php:1469
2456#, fuzzy
2457msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2458msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
2459
2460#: classes/pref/feeds.php:1471
2461msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2462msgstr "Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui sotto."
2463
2464#: classes/pref/feeds.php:1479
2465msgid "Display URL"
2466msgstr "Visualizza URL"
2467
2468#: classes/pref/feeds.php:1482
2469msgid "Clear all generated URLs"
2470msgstr "Pulisci tutti gli URL generati"
2471
2472#: classes/pref/feeds.php:1486
2473msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2474msgstr ""
2475
2476#: classes/pref/feeds.php:1491
2477#, fuzzy
2478msgid "Unshare all articles"
2479msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
2480
2481#: classes/pref/feeds.php:1568
2482msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2483msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi (più vecchi prima):"
2484
2485#: classes/pref/feeds.php:1604
2486#: classes/pref/feeds.php:1670
2487msgid "Click to edit feed"
2488msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
2489
2490#: classes/pref/feeds.php:1622
2491#: classes/pref/feeds.php:1690
2492msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2493msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
2494
2495#: classes/pref/feeds.php:1795
2496msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2497msgstr ""
2498
2499#: classes/pref/feeds.php:1804
2500msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2501msgstr ""
2502
2503#: classes/pref/feeds.php:1826
2504msgid "Feeds require authentication."
2505msgstr ""
2506
2507#: classes/pref/system.php:29
2508msgid "Error Log"
2509msgstr ""
2510
2511#: classes/pref/system.php:40
2512msgid "Refresh"
2513msgstr ""
2514
2515#: classes/pref/system.php:43
2516#, fuzzy
2517msgid "Clear log"
2518msgstr "Pulisci colori"
2519
2520#: classes/pref/system.php:48
2521msgid "Error"
2522msgstr ""
2523
2524#: classes/pref/system.php:49
2525#, fuzzy
2526msgid "Filename"
2527msgstr "Nome completo"
2528
2529#: classes/pref/system.php:50
2530msgid "Message"
2531msgstr ""
2532
2533#: classes/pref/system.php:52
2534msgid "Date"
2535msgstr "Data"
2536
2537#: plugins/close_button/init.php:22
2538msgid "Close article"
2539msgstr ""
2540
2541#: plugins/nsfw/init.php:29
2542#: plugins/nsfw/init.php:40
2543msgid "Not work safe (click to toggle)"
2544msgstr ""
2545
2546#: plugins/nsfw/init.php:50
2547msgid "NSFW Plugin"
2548msgstr ""
2549
2550#: plugins/nsfw/init.php:77
2551msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2552msgstr ""
2553
2554#: plugins/nsfw/init.php:98
2555#, fuzzy
2556msgid "Configuration saved."
2557msgstr "La configurazione è stata salvata."
2558
2559#: plugins/auth_internal/init.php:62
2560#, fuzzy
2561msgid "Please enter your one time password:"
2562msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
2563
2564#: plugins/auth_internal/init.php:185
2565msgid "Password has been changed."
2566msgstr "La password è stata cambiata"
2567
2568#: plugins/auth_internal/init.php:187
2569msgid "Old password is incorrect."
2570msgstr "La vecchia password non è corretta."
2571
2572#: plugins/mailto/init.php:49
2573#: plugins/mailto/init.php:55
2574#: plugins/mail/init.php:64
2575#: plugins/mail/init.php:70
2576msgid "[Forwarded]"
2577msgstr "[Inoltrato]"
2578
2579#: plugins/mailto/init.php:49
2580#: plugins/mail/init.php:64
2581msgid "Multiple articles"
2582msgstr "Articoli multipli"
2583
2584#: plugins/mailto/init.php:71
2585msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2586msgstr ""
2587
2588#: plugins/mailto/init.php:75
2589#, fuzzy
2590msgid "Forward selected article(s) by email."
2591msgstr "Inoltra l'articolo per email"
2592
2593#: plugins/mailto/init.php:78
2594msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2595msgstr ""
2596
2597#: plugins/mailto/init.php:83
2598#, fuzzy
2599msgid "Close this dialog"
2600msgstr "Chiudi questo pannello"
2601
2602#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2603msgid "Bookmarklets"
2604msgstr ""
2605
2606#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2607msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2608msgstr "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser a fare clic sul collegamento per sottoscriverlo."
2609
2610#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2611#, php-format
2612msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2613msgstr "Sottoscrivere %s in Tiny Tiny RSS?"
2614
2615#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2616msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2617msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
2618
2619#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2620msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2621msgstr ""
2622
2623#: plugins/import_export/init.php:58
2624msgid "Import and export"
2625msgstr ""
2626
2627#: plugins/import_export/init.php:60
2628msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2629msgstr ""
2630
2631#: plugins/import_export/init.php:65
2632msgid "Export my data"
2633msgstr ""
2634
2635#: plugins/import_export/init.php:81
2636msgid "Import"
2637msgstr "Importa"
2638
2639#: plugins/import_export/init.php:219
2640msgid "Could not import: incorrect schema version."
2641msgstr ""
2642
2643#: plugins/import_export/init.php:224
2644msgid "Could not import: unrecognized document format."
2645msgstr ""
2646
2647#: plugins/import_export/init.php:383
2648msgid "Finished: "
2649msgstr ""
2650
2651#: plugins/import_export/init.php:384
2652#, fuzzy, php-format
2653msgid "%d article processed, "
2654msgid_plural "%d articles processed, "
2655msgstr[0] "Modifica note articolo"
2656msgstr[1] "Modifica note articolo"
2657
2658#: plugins/import_export/init.php:385
2659#, fuzzy, php-format
2660msgid "%d imported, "
2661msgid_plural "%d imported, "
2662msgstr[0] "già importato."
2663msgstr[1] "già importato."
2664
2665#: plugins/import_export/init.php:386
2666#, fuzzy, php-format
2667msgid "%d feed created."
2668msgid_plural "%d feeds created."
2669msgstr[0] "Nessun notiziario selezionato."
2670msgstr[1] "Nessun notiziario selezionato."
2671
2672#: plugins/import_export/init.php:391
2673msgid "Could not load XML document."
2674msgstr ""
2675
2676#: plugins/import_export/init.php:403
2677msgid "Prepare data"
2678msgstr ""
2679
2680#: plugins/import_export/init.php:446
2681#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2682msgid "No file uploaded."
2683msgstr ""
2684
2685#: plugins/mail/init.php:85
2686msgid "From:"
2687msgstr "Da:"
2688
2689#: plugins/mail/init.php:94
2690msgid "To:"
2691msgstr "A:"
2692
2693#: plugins/mail/init.php:107
2694msgid "Subject:"
2695msgstr "Oggetto:"
2696
2697#: plugins/mail/init.php:123
2698msgid "Send e-mail"
2699msgstr "Invia email"
2700
2701#: plugins/note/init.php:26
2702#: plugins/note/note.js:11
2703msgid "Edit article note"
2704msgstr "Modifica note articolo"
2705
2706#: plugins/googlereaderimport/init.php:178
2707#, php-format
2708msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2709msgstr ""
2710
2711#: plugins/googlereaderimport/init.php:182
2712msgid "The document has incorrect format."
2713msgstr ""
2714
2715#: plugins/googlereaderimport/init.php:353
2716msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2717msgstr ""
2718
2719#: plugins/googlereaderimport/init.php:357
2720msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2721msgstr ""
2722
2723#: plugins/googlereaderimport/init.php:371
2724msgid "Import my Starred items"
2725msgstr ""
2726
2727#: plugins/instances/init.php:141
2728msgid "Linked"
2729msgstr "Collegato"
2730
2731#: plugins/instances/init.php:204
2732#: plugins/instances/init.php:395
2733msgid "Instance"
2734msgstr "Istanza"
2735
2736#: plugins/instances/init.php:215
2737#: plugins/instances/init.php:312
2738#: plugins/instances/init.php:404
2739msgid "Instance URL"
2740msgstr "URL dell'istanza"
2741
2742#: plugins/instances/init.php:226
2743#: plugins/instances/init.php:414
2744msgid "Access key:"
2745msgstr "Chiave di accesso:"
2746
2747#: plugins/instances/init.php:229
2748#: plugins/instances/init.php:313
2749#: plugins/instances/init.php:417
2750msgid "Access key"
2751msgstr "Chiave di accesso"
2752
2753#: plugins/instances/init.php:233
2754#: plugins/instances/init.php:421
2755msgid "Use one access key for both linked instances."
2756msgstr "Utilizzare una chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
2757
2758#: plugins/instances/init.php:241
2759#: plugins/instances/init.php:429
2760msgid "Generate new key"
2761msgstr "Genera nuova chiave"
2762
2763#: plugins/instances/init.php:292
2764msgid "Link instance"
2765msgstr "Collega istanza"
2766
2767#: plugins/instances/init.php:304
2768msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2769msgstr "Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per condividere i notiziari popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS utilizzando questo URL:"
2770
2771#: plugins/instances/init.php:314
2772msgid "Last connected"
2773msgstr "Ultimo connesso"
2774
2775#: plugins/instances/init.php:315
2776msgid "Status"
2777msgstr ""
2778
2779#: plugins/instances/init.php:316
2780msgid "Stored feeds"
2781msgstr "Notiziari memorizzati"
2782
2783#: plugins/instances/init.php:433
2784msgid "Create link"
2785msgstr "Crea collegamento"
2786
2787#: plugins/share/init.php:25
2788msgid "Share by URL"
2789msgstr ""
2790
2791#: plugins/share/init.php:47
2792#, fuzzy
2793msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2794msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
2795
2796#: plugins/updater/init.php:321
2797#: plugins/updater/init.php:338
2798#: plugins/updater/updater.js:10
2799#, fuzzy
2800msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2801msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
2802
2803#: plugins/updater/init.php:341
2804#, fuzzy
2805msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2806msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
2807
2808#: plugins/updater/init.php:349
2809msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2810msgstr ""
2811
2812#: plugins/updater/init.php:358
2813msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2814msgstr ""
2815
2816#: plugins/updater/init.php:359
2817msgid "Your database will not be modified."
2818msgstr ""
2819
2820#: plugins/updater/init.php:360
2821msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2822msgstr ""
2823
2824#: plugins/updater/init.php:361
2825#, fuzzy
2826msgid "Ready to update."
2827msgstr "Ultimo aggiornamento:"
2828
2829#: plugins/updater/init.php:366
2830#, fuzzy
2831msgid "Start update"
2832msgstr "Ultimo aggiornamento:"
2833
2834#: js/feedlist.js:397
2835#: js/feedlist.js:425
2836msgid "Mark all articles in %s as read?"
2837msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
2838
2839#: js/feedlist.js:416
2840#, fuzzy
2841msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2842msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
2843
2844#: js/feedlist.js:419
2845#, fuzzy
2846msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2847msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
2848
2849#: js/feedlist.js:422
2850#, fuzzy
2851msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2852msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
2853
2854#: js/functions.js:65
2855msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2856msgstr ""
2857
2858#: js/functions.js:107
2859msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2860msgstr "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database."
2861
2862#: js/functions.js:236
2863#, fuzzy
2864msgid "Click to close"
2865msgstr "Fare clic per mettere in pausa"
2866
2867#: js/functions.js:612
2868msgid "Error explained"
2869msgstr ""
2870
2871#: js/functions.js:694
2872msgid "Upload complete."
2873msgstr ""
2874
2875#: js/functions.js:718
2876msgid "Remove stored feed icon?"
2877msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
2878
2879#: js/functions.js:723
2880#, fuzzy
2881msgid "Removing feed icon..."
2882msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
2883
2884#: js/functions.js:728
2885#, fuzzy
2886msgid "Feed icon removed."
2887msgstr "Notiziario non trovato."
2888
2889#: js/functions.js:750
2890msgid "Please select an image file to upload."
2891msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
2892
2893#: js/functions.js:752
2894msgid "Upload new icon for this feed?"
2895msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
2896
2897#: js/functions.js:753
2898#, fuzzy
2899msgid "Uploading, please wait..."
2900msgstr "Caricamento, attendere prego..."
2901
2902#: js/functions.js:769
2903msgid "Please enter label caption:"
2904msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
2905
2906#: js/functions.js:774
2907msgid "Can't create label: missing caption."
2908msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
2909
2910#: js/functions.js:817
2911msgid "Subscribe to Feed"
2912msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
2913
2914#: js/functions.js:844
2915msgid "Subscribed to %s"
2916msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
2917
2918#: js/functions.js:849
2919msgid "Specified URL seems to be invalid."
2920msgstr "L'URL specifica sembra essere non valido."
2921
2922#: js/functions.js:852
2923msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2924msgstr "L'URL specificato non sembra contenere alcun notiziario."
2925
2926#: js/functions.js:862
2927#, fuzzy
2928msgid "Expand to select feed"
2929msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
2930
2931#: js/functions.js:874
2932#, fuzzy
2933msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2934msgstr "Impossibile scaricare l'URL specificato."
2935
2936#: js/functions.js:878
2937msgid "XML validation failed: %s"
2938msgstr ""
2939
2940#: js/functions.js:883
2941msgid "You are already subscribed to this feed."
2942msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
2943
2944#: js/functions.js:1013
2945#, fuzzy
2946msgid "Edit rule"
2947msgstr "Modifica filtro"
2948
2949#: js/functions.js:1039
2950#, fuzzy
2951msgid "Edit action"
2952msgstr "Azioni notiziari"
2953
2954#: js/functions.js:1076
2955msgid "Create Filter"
2956msgstr "Crea filtro"
2957
2958#: js/functions.js:1191
2959msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2960msgstr "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
2961
2962#: js/functions.js:1202
2963#, fuzzy
2964msgid "Subscription reset."
2965msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
2966
2967#: js/functions.js:1212
2968#: js/tt-rss.js:677
2969msgid "Unsubscribe from %s?"
2970msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
2971
2972#: js/functions.js:1215
2973msgid "Removing feed..."
2974msgstr ""
2975
2976#: js/functions.js:1324
2977msgid "Please enter category title:"
2978msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
2979
2980#: js/functions.js:1355
2981msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2982msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
2983
2984#: js/functions.js:1359
2985#: js/prefs.js:1231
2986msgid "Trying to change address..."
2987msgstr ""
2988
2989#: js/functions.js:1546
2990#: js/tt-rss.js:422
2991#: js/tt-rss.js:658
2992msgid "You can't edit this kind of feed."
2993msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
2994
2995#: js/functions.js:1561
2996msgid "Edit Feed"
2997msgstr "Modifica notiziario"
2998
2999#: js/functions.js:1567
3000#: js/prefs.js:194
3001#: js/prefs.js:749
3002#, fuzzy
3003msgid "Saving data..."
3004msgstr "Salva dati"
3005
3006#: js/functions.js:1599
3007msgid "More Feeds"
3008msgstr "Altri notiziari"
3009
3010#: js/functions.js:1660
3011#: js/functions.js:1770
3012#: js/prefs.js:397
3013#: js/prefs.js:427
3014#: js/prefs.js:459
3015#: js/prefs.js:642
3016#: js/prefs.js:662
3017#: js/prefs.js:1207
3018#: js/prefs.js:1352
3019msgid "No feeds are selected."
3020msgstr "Nessun notiziario selezionato."
3021
3022#: js/functions.js:1702
3023msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3024msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli archiviati non saranno rimossi."
3025
3026#: js/functions.js:1741
3027msgid "Feeds with update errors"
3028msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
3029
3030#: js/functions.js:1752
3031#: js/prefs.js:1189
3032msgid "Remove selected feeds?"
3033msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
3034
3035#: js/functions.js:1755
3036#: js/prefs.js:1192
3037#, fuzzy
3038msgid "Removing selected feeds..."
3039msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
3040
3041#: js/functions.js:1853
3042msgid "Help"
3043msgstr ""
3044
3045#: js/PrefFeedTree.js:47
3046#, fuzzy
3047msgid "Edit category"
3048msgstr "Modifica categorie"
3049
3050#: js/PrefFeedTree.js:54
3051#, fuzzy
3052msgid "Remove category"
3053msgstr "Crea categoria"
3054
3055#: js/PrefFilterTree.js:48
3056msgid "Inverse"
3057msgstr "Inverso"
3058
3059#: js/prefs.js:55
3060msgid "Please enter login:"
3061msgstr "Inserire l'accesso:"
3062
3063#: js/prefs.js:62
3064msgid "Can't create user: no login specified."
3065msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
3066
3067#: js/prefs.js:66
3068#, fuzzy
3069msgid "Adding user..."
3070msgstr "Crea filtro..."
3071
3072#: js/prefs.js:94
3073msgid "User Editor"
3074msgstr "Editor utente"
3075
3076#: js/prefs.js:117
3077msgid "Edit Filter"
3078msgstr "Modifica filtro"
3079
3080#: js/prefs.js:164
3081#, fuzzy
3082msgid "Remove filter?"
3083msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
3084
3085#: js/prefs.js:169
3086#, fuzzy
3087msgid "Removing filter..."
3088msgstr "Crea filtro..."
3089
3090#: js/prefs.js:279
3091msgid "Remove selected labels?"
3092msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
3093
3094#: js/prefs.js:282
3095#, fuzzy
3096msgid "Removing selected labels..."
3097msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
3098
3099#: js/prefs.js:295
3100#: js/prefs.js:1393
3101msgid "No labels are selected."
3102msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
3103
3104#: js/prefs.js:309
3105msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3106msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore predefinito e il proprio utente."
3107
3108#: js/prefs.js:312
3109#, fuzzy
3110msgid "Removing selected users..."
3111msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
3112
3113#: js/prefs.js:326
3114#: js/prefs.js:507
3115#: js/prefs.js:528
3116#: js/prefs.js:567
3117msgid "No users are selected."
3118msgstr "Nessun utente selezionato."
3119
3120#: js/prefs.js:344
3121msgid "Remove selected filters?"
3122msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
3123
3124#: js/prefs.js:347
3125#, fuzzy
3126msgid "Removing selected filters..."
3127msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
3128
3129#: js/prefs.js:359
3130#: js/prefs.js:597
3131#: js/prefs.js:616
3132msgid "No filters are selected."
3133msgstr "Nessun filtro selezionato."
3134
3135#: js/prefs.js:378
3136msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3137msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
3138
3139#: js/prefs.js:382
3140#, fuzzy
3141msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3142msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
3143
3144#: js/prefs.js:412
3145msgid "Please select only one feed."
3146msgstr "Selezionare solo un notiziario."
3147
3148#: js/prefs.js:418
3149msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3150msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
3151
3152#: js/prefs.js:421
3153#, fuzzy
3154msgid "Clearing selected feed..."
3155msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
3156
3157#: js/prefs.js:440
3158msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3159msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
3160
3161#: js/prefs.js:443
3162#, fuzzy
3163msgid "Purging selected feed..."
3164msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
3165
3166#: js/prefs.js:478
3167msgid "Login field cannot be blank."
3168msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
3169
3170#: js/prefs.js:482
3171#, fuzzy
3172msgid "Saving user..."
3173msgstr "Crea filtro..."
3174
3175#: js/prefs.js:512
3176#: js/prefs.js:533
3177#: js/prefs.js:572
3178msgid "Please select only one user."
3179msgstr "Selezionare un solo utente."
3180
3181#: js/prefs.js:537
3182msgid "Reset password of selected user?"
3183msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
3184
3185#: js/prefs.js:540
3186#, fuzzy
3187msgid "Resetting password for selected user..."
3188msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
3189
3190#: js/prefs.js:585
3191msgid "User details"
3192msgstr "Dettagli utente"
3193
3194#: js/prefs.js:602
3195msgid "Please select only one filter."
3196msgstr "Selezionare solo un filtro."
3197
3198#: js/prefs.js:620
3199#, fuzzy
3200msgid "Combine selected filters?"
3201msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
3202
3203#: js/prefs.js:623
3204#, fuzzy
3205msgid "Joining filters..."
3206msgstr "Crea filtro..."
3207
3208#: js/prefs.js:684
3209msgid "Edit Multiple Feeds"
3210msgstr "Modifica notiziari multipli"
3211
3212#: js/prefs.js:708
3213msgid "Save changes to selected feeds?"
3214msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
3215
3216#: js/prefs.js:785
3217msgid "OPML Import"
3218msgstr "Importazione OPML"
3219
3220#: js/prefs.js:812
3221msgid "Please choose an OPML file first."
3222msgstr "Scegliere prima un file OPML."
3223
3224#: js/prefs.js:815
3225#: plugins/import_export/import_export.js:115
3226#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3227#, fuzzy
3228msgid "Importing, please wait..."
3229msgstr "Caricamento, attendere prego..."
3230
3231#: js/prefs.js:982
3232msgid "Reset to defaults?"
3233msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
3234
3235#: js/prefs.js:1096
3236msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3237msgstr ""
3238
3239#: js/prefs.js:1102
3240#, fuzzy
3241msgid "Removing category..."
3242msgstr "Crea categoria"
3243
3244#: js/prefs.js:1123
3245msgid "Remove selected categories?"
3246msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
3247
3248#: js/prefs.js:1126
3249#, fuzzy
3250msgid "Removing selected categories..."
3251msgstr "Rimuovi le categorie selezionate"
3252
3253#: js/prefs.js:1139
3254msgid "No categories are selected."
3255msgstr "Nessuna categoria selezionata."
3256
3257#: js/prefs.js:1147
3258#, fuzzy
3259msgid "Category title:"
3260msgstr "Categorie"
3261
3262#: js/prefs.js:1151
3263#, fuzzy
3264msgid "Creating category..."
3265msgstr "Crea filtro..."
3266
3267#: js/prefs.js:1178
3268msgid "Feeds without recent updates"
3269msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
3270
3271#: js/prefs.js:1227
3272msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3273msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
3274
3275#: js/prefs.js:1316
3276#, fuzzy
3277msgid "Clearing feed..."
3278msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
3279
3280#: js/prefs.js:1336
3281msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3282msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
3283
3284#: js/prefs.js:1339
3285#, fuzzy
3286msgid "Rescoring selected feeds..."
3287msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
3288
3289#: js/prefs.js:1359
3290msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3291msgstr "Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare molto tempo."
3292
3293#: js/prefs.js:1362
3294#, fuzzy
3295msgid "Rescoring feeds..."
3296msgstr "Cambia punteggio notiziario"
3297
3298#: js/prefs.js:1379
3299msgid "Reset selected labels to default colors?"
3300msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
3301
3302#: js/prefs.js:1416
3303msgid "Settings Profiles"
3304msgstr "Impostazioni dei profili"
3305
3306#: js/prefs.js:1425
3307msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3308msgstr "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non saranno rimossi."
3309
3310#: js/prefs.js:1428
3311#, fuzzy
3312msgid "Removing selected profiles..."
3313msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
3314
3315#: js/prefs.js:1443
3316msgid "No profiles are selected."
3317msgstr "Nessun profilo selezionato."
3318
3319#: js/prefs.js:1451
3320#: js/prefs.js:1504
3321msgid "Activate selected profile?"
3322msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
3323
3324#: js/prefs.js:1467
3325#: js/prefs.js:1520
3326msgid "Please choose a profile to activate."
3327msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
3328
3329#: js/prefs.js:1472
3330#, fuzzy
3331msgid "Creating profile..."
3332msgstr "Crea profilo"
3333
3334#: js/prefs.js:1528
3335msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3336msgstr "Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. Continuare?"
3337
3338#: js/prefs.js:1531
3339#: js/prefs.js:1550
3340msgid "Clearing URLs..."
3341msgstr ""
3342
3343#: js/prefs.js:1538
3344#, fuzzy
3345msgid "Generated URLs cleared."
3346msgstr "Genera nuovo URL"
3347
3348#: js/prefs.js:1547
3349msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3350msgstr ""
3351
3352#: js/prefs.js:1557
3353msgid "Shared URLs cleared."
3354msgstr ""
3355
3356#: js/prefs.js:1648
3357msgid "Label Editor"
3358msgstr "Editor etichette"
3359
3360#: js/prefs.js:1770
3361msgid "Subscribing to feeds..."
3362msgstr ""
3363
3364#: js/prefs.js:1807
3365msgid "Clear stored data for this plugin?"
3366msgstr ""
3367
3368#: js/prefs.js:1824
3369msgid "Clear all messages in the error log?"
3370msgstr ""
3371
3372#: js/tt-rss.js:127
3373msgid "Mark all articles as read?"
3374msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
3375
3376#: js/tt-rss.js:133
3377#, fuzzy
3378msgid "Marking all feeds as read..."
3379msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
3380
3381#: js/tt-rss.js:381
3382#, fuzzy
3383msgid "Please enable mail plugin first."
3384msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
3385
3386#: js/tt-rss.js:493
3387#, fuzzy
3388msgid "Please enable embed_original plugin first."
3389msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
3390
3391#: js/tt-rss.js:645
3392msgid "Select item(s) by tags"
3393msgstr ""
3394
3395#: js/tt-rss.js:666
3396msgid "You can't unsubscribe from the category."
3397msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
3398
3399#: js/tt-rss.js:671
3400#: js/tt-rss.js:825
3401msgid "Please select some feed first."
3402msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
3403
3404#: js/tt-rss.js:820
3405msgid "You can't rescore this kind of feed."
3406msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
3407
3408#: js/tt-rss.js:830
3409msgid "Rescore articles in %s?"
3410msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
3411
3412#: js/tt-rss.js:833
3413#, fuzzy
3414msgid "Rescoring articles..."
3415msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
3416
3417#: js/tt-rss.js:967
3418msgid "New version available!"
3419msgstr "Nuova versione disponibile."
3420
3421#: js/viewfeed.js:105
3422#, fuzzy
3423msgid "Cancel search"
3424msgstr "Annulla"
3425
3426#: js/viewfeed.js:454
3427msgid "Unstar article"
3428msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
3429
3430#: js/viewfeed.js:458
3431msgid "Star article"
3432msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
3433
3434#: js/viewfeed.js:498
3435msgid "Unpublish article"
3436msgstr "Non pubblicare articolo"
3437
3438#: js/viewfeed.js:502
3439msgid "Publish article"
3440msgstr "Pubblica articolo"
3441
3442#: js/viewfeed.js:654
3443#, fuzzy
3444msgid "%d article selected"
3445msgid_plural "%d articles selected"
3446msgstr[0] "Nessun articolo selezionato."
3447msgstr[1] "Nessun articolo selezionato."
3448
3449#: js/viewfeed.js:726
3450#: js/viewfeed.js:754
3451#: js/viewfeed.js:781
3452#: js/viewfeed.js:844
3453#: js/viewfeed.js:878
3454#: js/viewfeed.js:998
3455#: js/viewfeed.js:1041
3456#: js/viewfeed.js:1094
3457#: js/viewfeed.js:2071
3458#: plugins/mailto/init.js:7
3459#: plugins/mail/mail.js:7
3460msgid "No articles are selected."
3461msgstr "Nessun articolo selezionato."
3462
3463#: js/viewfeed.js:1006
3464#, fuzzy
3465msgid "Delete %d selected article in %s?"
3466msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3467msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
3468msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
3469
3470#: js/viewfeed.js:1008
3471#, fuzzy
3472msgid "Delete %d selected article?"
3473msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3474msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
3475msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
3476
3477#: js/viewfeed.js:1050
3478#, fuzzy
3479msgid "Archive %d selected article in %s?"
3480msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3481msgstr[0] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
3482msgstr[1] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
3483
3484#: js/viewfeed.js:1053
3485#, fuzzy
3486msgid "Move %d archived article back?"
3487msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3488msgstr[0] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
3489msgstr[1] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
3490
3491#: js/viewfeed.js:1055
3492msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3493msgstr ""
3494
3495#: js/viewfeed.js:1100
3496#, fuzzy
3497msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3498msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3499msgstr[0] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
3500msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
3501
3502#: js/viewfeed.js:1124
3503msgid "Edit article Tags"
3504msgstr "Modifica etichette articolo"
3505
3506#: js/viewfeed.js:1130
3507#, fuzzy
3508msgid "Saving article tags..."
3509msgstr "Modifica etichette articolo"
3510
3511#: js/viewfeed.js:1336
3512msgid "No article is selected."
3513msgstr "Nessun articolo selezionato."
3514
3515#: js/viewfeed.js:1371
3516msgid "No articles found to mark"
3517msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
3518
3519#: js/viewfeed.js:1373
3520#, fuzzy
3521msgid "Mark %d article as read?"
3522msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3523msgstr[0] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
3524msgstr[1] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
3525
3526#: js/viewfeed.js:1875
3527msgid "Open original article"
3528msgstr "Apri articolo di origine"
3529
3530#: js/viewfeed.js:1881
3531#, fuzzy
3532msgid "Display article URL"
3533msgstr "Visualizza URL"
3534
3535#: js/viewfeed.js:1900
3536#, fuzzy
3537msgid "Toggle marked"
3538msgstr "Inverti con stella"
3539
3540#: js/viewfeed.js:1981
3541msgid "Assign label"
3542msgstr "Assegna etichetta"
3543
3544#: js/viewfeed.js:1986
3545msgid "Remove label"
3546msgstr "Rimuovi etichetta"
3547
3548#: js/viewfeed.js:2040
3549#, fuzzy
3550msgid "Please enter new score for selected articles:"
3551msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
3552
3553#: js/viewfeed.js:2082
3554#, fuzzy
3555msgid "Please enter new score for this article:"
3556msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
3557
3558#: js/viewfeed.js:2115
3559#, fuzzy
3560msgid "Article URL:"
3561msgstr "Tutti gli articoli"
3562
3563#: plugins/embed_original/init.js:6
3564msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3565msgstr ""
3566
3567#: plugins/mailto/init.js:21
3568#: plugins/mail/mail.js:21
3569msgid "Forward article by email"
3570msgstr "Inoltra l'articolo per email"
3571
3572#: plugins/import_export/import_export.js:13
3573msgid "Export Data"
3574msgstr ""
3575
3576#: plugins/import_export/import_export.js:40
3577msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3578msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3579msgstr[0] ""
3580msgstr[1] ""
3581
3582#: plugins/import_export/import_export.js:93
3583msgid "Data Import"
3584msgstr ""
3585
3586#: plugins/import_export/import_export.js:112
3587msgid "Please choose the file first."
3588msgstr ""
3589
3590#: plugins/note/note.js:17
3591#, fuzzy
3592msgid "Saving article note..."
3593msgstr "Modifica note articolo"
3594
3595#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3596msgid "Google Reader Import"
3597msgstr ""
3598
3599#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3600#, fuzzy
3601msgid "Please choose a file first."
3602msgstr "Scegliere prima un file OPML."
3603
3604#: plugins/instances/instances.js:10
3605msgid "Link Instance"
3606msgstr "Collega istanza"
3607
3608#: plugins/instances/instances.js:73
3609msgid "Edit Instance"
3610msgstr "Modifica istanza"
3611
3612#: plugins/instances/instances.js:122
3613msgid "Remove selected instances?"
3614msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
3615
3616#: plugins/instances/instances.js:125
3617#, fuzzy
3618msgid "Removing selected instances..."
3619msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
3620
3621#: plugins/instances/instances.js:139
3622#: plugins/instances/instances.js:151
3623msgid "No instances are selected."
3624msgstr "Nessun istanza selezionata."
3625
3626#: plugins/instances/instances.js:156
3627msgid "Please select only one instance."
3628msgstr "Selezionare solo un'istanza."
3629
3630#: plugins/share/share.js:10
3631#, fuzzy
3632msgid "Share article by URL"
3633msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
3634
3635#: plugins/updater/updater.js:58
3636msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3637msgstr ""
3638
3639#, fuzzy
3640#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3641#~ msgstr "Modifica categorie"
3642
3643#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3644#~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
3645
3646#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3647#~ msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
3648
3649#, fuzzy
3650#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3651#~ msgstr ""
3652#~ "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
3653#~ "\t\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
3654#~ "\t\t\tle impostazioni del browser."
3655
3656#~ msgid "Hello,"
3657#~ msgstr "Salve,"
3658
3659#~ msgid "Home"
3660#~ msgstr "Casa"
3661
3662#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3663#~ msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
3664
3665#~ msgid "Enable categories"
3666#~ msgstr "Abilitare le categorie"
3667
3668#~ msgid "ON"
3669#~ msgstr "Acceso"
3670
3671#~ msgid "OFF"
3672#~ msgstr "Spento"
3673
3674#~ msgid "Browse categories like folders"
3675#~ msgstr "Sfoglia le categorie come cartelle"
3676
3677#~ msgid "Show images in posts"
3678#~ msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
3679
3680#, fuzzy
3681#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3682#~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
3683
3684#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3685#~ msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
3686
3687#, fuzzy
3688#~ msgid "Article archive"
3689#~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
3690
3691#, fuzzy
3692#~ msgid "Set value"
3693#~ msgstr "Imposta con stella"
3694
3695#, fuzzy
3696#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3697#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3698#~ msgstr[0] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
3699#~ msgstr[1] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
3700
3701#~ msgid "Error: unable to load article."
3702#~ msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
3703
3704#~ msgid "Click to expand article."
3705#~ msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo."
3706
3707#, fuzzy
3708#~ msgid "%d more..."
3709#~ msgid_plural "%d more..."
3710#~ msgstr[0] "%d altri..."
3711#~ msgstr[1] "%d altri..."
3712
3713#~ msgid "No unread feeds."
3714#~ msgstr "Nessun notiziario non letto."
3715
3716#~ msgid "Load more..."
3717#~ msgstr "Carica altri..."
3718
3719#~ msgid "Switch to digest..."
3720#~ msgstr "Passa al sommario..."
3721
3722#~ msgid "Show tag cloud..."
3723#~ msgstr "Mostra nuvola etichette..."
3724
3725#~ msgid "Click to play"
3726#~ msgstr "Fare clic per riprodurre"
3727
3728#~ msgid "Play"
3729#~ msgstr "Riproduci"
3730
3731#~ msgid "Visit the website"
3732#~ msgstr "Visita il sito web"
3733
3734#~ msgid "Select theme"
3735#~ msgstr "Seleziona tema"
3736
3737#~ msgid "Playing..."
3738#~ msgstr "In riproduzione..."
3739
3740#~ msgid "Default interval between feed updates"
3741#~ msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari"
3742
3743#~ msgid "Could not update database"
3744#~ msgstr "Impossibile aggiornare il database"
3745
3746#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3747#~ msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
3748
3749#~ msgid ", found: "
3750#~ msgstr ", trovato: "
3751
3752#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3753#~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
3754
3755#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3756#~ msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
3757
3758#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3759#~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione (<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
3760
3761#~ msgid "Performing updates..."
3762#~ msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
3763
3764#~ msgid "Updating to version %d..."
3765#~ msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
3766
3767#~ msgid "Checking version... "
3768#~ msgstr "Controllo della versione..."
3769
3770#~ msgid "OK!"
3771#~ msgstr "OK"
3772
3773#~ msgid "ERROR!"
3774#~ msgstr "ERRORE"
3775
3776#, fuzzy
3777#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3778#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3779#~ msgstr[0] ""
3780#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
3781#~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
3782#~ msgstr[1] ""
3783#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
3784#~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
3785
3786#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3787#~ msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
3788
3789#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3790#~ msgstr "Versione dello schema trovata: <b>%d</b>, richiesta: <b>%d</b>."
3791
3792#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3793#~ msgstr "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una nuova versione e continuare."
3794
3795#~ msgid "Mark feed as read"
3796#~ msgstr "Segna notiziario come letto"
3797
3798#~ msgid "Enable external API"
3799#~ msgstr "Abilita API esterna"
3800
3801#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3802#~ msgstr "Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
3803
3804#~ msgid "Title or Content"
3805#~ msgstr "Titolo o contenuto"
3806
3807#~ msgid "Link"
3808#~ msgstr "Collegamento"
3809
3810#~ msgid "Content"
3811#~ msgstr "Contenuto"
3812
3813#~ msgid "Article Date"
3814#~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
3815
3816#~ msgid "Delete article"
3817#~ msgstr "Elimina articolo"
3818
3819#~ msgid "Set starred"
3820#~ msgstr "Imposta con stella"
3821
3822#~ msgid "Assign tags"
3823#~ msgstr "Assegna etichette"
3824
3825#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3826#~ msgstr "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo «planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
3827
3828#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3829#~ msgstr "La sintassi della data appare con corretta:"
3830
3831#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3832#~ msgstr "La sintassi della data non è corretta."
3833
3834#, fuzzy
3835#~ msgid "(%d feed)"
3836#~ msgid_plural "(%d feeds)"
3837#~ msgstr[0] "Notiziari memorizzati"
3838#~ msgstr[1] "Notiziari memorizzati"
3839
3840#~ msgid "Notice"
3841#~ msgstr "Notifica"
3842
3843#~ msgid "Tag Cloud"
3844#~ msgstr "Nuvola etichette"
3845
3846#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3847#~ msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
3848
3849#~ msgid "Score"
3850#~ msgstr "Punteggio"
3851
3852#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3853#~ msgstr "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
3854
3855#, fuzzy
3856#~ msgid "Share on identi.ca"
3857#~ msgstr "Condividi su Twitter"
3858
3859#, fuzzy
3860#~ msgid "Flattr this article."
3861#~ msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
3862
3863#, fuzzy
3864#~ msgid "Share on Google+"
3865#~ msgstr "Condividi su Twitter"
3866
3867#, fuzzy
3868#~ msgid "Share on Twitter"
3869#~ msgstr "Condividi su Twitter"
3870
3871#, fuzzy
3872#~ msgid "Show additional preferences"
3873#~ msgstr "Esci dalle preferenze"
3874
3875#, fuzzy
3876#~ msgid "Back to feeds"
3877#~ msgstr "Notiziari non attivi"
3878
3879#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3880#~ msgstr "Questo pulirà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. Continuare?"
3881
3882#, fuzzy
3883#~ msgid "Clearing credentials..."
3884#~ msgstr "Pulisci le credenziali memorizzate"
3885
3886#~ msgid "Updated"
3887#~ msgstr "Aggiornato"
3888
3889#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3890#~ msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
3891
3892#~ msgid "Yes"
3893#~ msgstr "Sì"
3894
3895#~ msgid "No"
3896#~ msgstr "No"
3897
3898#~ msgid "Comments?"
3899#~ msgstr "Commenti?"
3900
3901#~ msgid "News"
3902#~ msgstr "Notizie"
3903
3904#~ msgid "Move between feeds"
3905#~ msgstr "Sposta tra notiziari"
3906
3907#~ msgid "Move between articles"
3908#~ msgstr "Sposta tra articoli"
3909
3910#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3911#~ msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
3912
3913#~ msgid "Scroll article content"
3914#~ msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
3915
3916#~ msgid "Other actions"
3917#~ msgstr "Altre azioni"
3918
3919#~ msgid "Display this help dialog"
3920#~ msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
3921
3922#, fuzzy
3923#~ msgid "Select starred articles"
3924#~ msgstr "Articoli con stella"
3925
3926#~ msgid "Feed actions"
3927#~ msgstr "Azioni notiziari"
3928
3929#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3930#~ msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
3931
3932#~ msgid "Press any key to close this window."
3933#~ msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
3934
3935#~ msgid "My Feeds"
3936#~ msgstr "Notiziari"
3937
3938#~ msgid "Panel actions"
3939#~ msgstr "Riquadro azioni"
3940
3941#~ msgid "Top 25 feeds"
3942#~ msgstr "Primi 25 notiziari"
3943
3944#~ msgid "Edit feed categories"
3945#~ msgstr "Modifica categorie notiziari"
3946
3947#~ msgid "Focus search (if present)"
3948#~ msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
3949
3950#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3951#~ msgstr "<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
3952
3953#~ msgid "Open article in new tab"
3954#~ msgstr "Apri articolo in una nuova scheda"
3955
3956#~ msgid "Right-to-left content"
3957#~ msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
3958
3959#, fuzzy
3960#~ msgid "Cache content locally"
3961#~ msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
3962
3963#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3964#~ msgstr "Segnare gli articoli come aggiornati al cambiamento del contenuto"
3965
3966#~ msgid "Loading..."
3967#~ msgstr "Caricamento..."
3968
3969#~ msgid "View in a tt-rss tab"
3970#~ msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss"
3971
3972#~ msgid "Magpie"
3973#~ msgstr "Magpie"
3974
3975#~ msgid "SimplePie"
3976#~ msgstr "SimplePie"
3977
3978#~ msgid "using"
3979#~ msgstr "utilizzando"
3980
3981#~ msgid "match on"
3982#~ msgstr "corrisponde a"
3983
3984#~ msgid "Title or content"
3985#~ msgstr "Titolo o contenuto"
3986
3987#~ msgid "Your request could not be completed."
3988#~ msgstr "La richiesta non può essere completata."
3989
3990#~ msgid "Feed update has been scheduled."
3991#~ msgstr "L'aggiornamento del notiziario è stato pianificato con successo."
3992
3993#~ msgid "Category update has been scheduled."
3994#~ msgstr "Pianificato l'aggiornamento della categoria."
3995
3996#~ msgid "Can't update this kind of feed."
3997#~ msgstr "Impossibile aggiornare questo tipo di notiziario."
3998
3999#~ msgid "Update feed"
4000#~ msgstr "Aggiorna notiziario"
4001
4002#, fuzzy
4003#~ msgid "With subcategories"
4004#~ msgstr "Modifica categorie"
4005
4006#~ msgid "Twitter OAuth"
4007#~ msgstr "Twitter OAuth"
4008
4009#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4010#~ msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
4011
4012#~ msgid "OK"
4013#~ msgstr "OK"
4014
4015#~ msgid "Register with Twitter"
4016#~ msgstr "Registra su Twitter"
4017
4018#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4019#~ msgstr "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più tardi."
4020
4021#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4022#~ msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo."
4023
4024#~ msgid "before"
4025#~ msgstr "prima"
4026
4027#~ msgid "after"
4028#~ msgstr "dopo"
4029
4030#~ msgid "Check it"
4031#~ msgstr "Controllalo"
4032
4033#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4034#~ msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
4035
4036#~ msgid "No feed categories defined."
4037#~ msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
4038
4039#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4040#~ msgstr "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le categorie."
4041
4042#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4043#~ msgstr "Sottoscrizione utilizzando bookmarklet"
4044
4045#~ msgid "Twitter"
4046#~ msgstr "Twitter"
4047
4048#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4049#~ msgstr "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
4050
4051#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4052#~ msgstr "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in grado di accedere a notiziari di Twitter."
4053
4054#~ msgid "Register with Twitter.com"
4055#~ msgstr "Registra su Twitter.com"
4056
4057#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4058#~ msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
4059
4060#~ msgid "Attachment:"
4061#~ msgstr "Allegato:"
4062
4063#~ msgid "Subscribing to feed..."
4064#~ msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
4065
4066#~ msgid "Filter Test Results"
4067#~ msgstr "Filtra risultati di prova"
4068
4069#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4070#~ msgstr "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non letti."