]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
6 | # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011. | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2013-05-15 09:45+0400\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:31+0000\n" | |
13 | "Last-Translator: gothfox <cthulhoo@gmail.com>\n" | |
14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | |
15 | "Language: it\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" | |
20 | ||
21 | #: backend.php:73 | |
22 | msgid "Use default" | |
23 | msgstr "Utilizza predefiniti" | |
24 | ||
25 | #: backend.php:74 | |
26 | msgid "Never purge" | |
27 | msgstr "Non pulire mai" | |
28 | ||
29 | #: backend.php:75 | |
30 | msgid "1 week old" | |
31 | msgstr "Vecchi di 1 settimana" | |
32 | ||
33 | #: backend.php:76 | |
34 | msgid "2 weeks old" | |
35 | msgstr "Vecchi di 2 settimane" | |
36 | ||
37 | #: backend.php:77 | |
38 | msgid "1 month old" | |
39 | msgstr "Vecchi di 1 mese" | |
40 | ||
41 | #: backend.php:78 | |
42 | msgid "2 months old" | |
43 | msgstr "Vecchi di 2 mesi" | |
44 | ||
45 | #: backend.php:79 | |
46 | msgid "3 months old" | |
47 | msgstr "Vecchi di 3 mesi" | |
48 | ||
49 | #: backend.php:82 | |
50 | msgid "Default interval" | |
51 | msgstr "Intervallo predefinito" | |
52 | ||
53 | #: backend.php:83 | |
54 | #: backend.php:93 | |
55 | msgid "Disable updates" | |
56 | msgstr "Disabilitare aggiornamenti" | |
57 | ||
58 | #: backend.php:84 | |
59 | #: backend.php:94 | |
60 | msgid "Each 15 minutes" | |
61 | msgstr "Ogni 15 minuti" | |
62 | ||
63 | #: backend.php:85 | |
64 | #: backend.php:95 | |
65 | msgid "Each 30 minutes" | |
66 | msgstr "Ogni 30 minuti" | |
67 | ||
68 | #: backend.php:86 | |
69 | #: backend.php:96 | |
70 | msgid "Hourly" | |
71 | msgstr "A ogni ora" | |
72 | ||
73 | #: backend.php:87 | |
74 | #: backend.php:97 | |
75 | msgid "Each 4 hours" | |
76 | msgstr "Ogni 4 ore" | |
77 | ||
78 | #: backend.php:88 | |
79 | #: backend.php:98 | |
80 | msgid "Each 12 hours" | |
81 | msgstr "Ogni 12 ore" | |
82 | ||
83 | #: backend.php:89 | |
84 | #: backend.php:99 | |
85 | msgid "Daily" | |
86 | msgstr "Giornalmente" | |
87 | ||
88 | #: backend.php:90 | |
89 | #: backend.php:100 | |
90 | msgid "Weekly" | |
91 | msgstr "Settimanalmente" | |
92 | ||
93 | #: backend.php:103 | |
94 | #: classes/pref/users.php:119 | |
95 | #: classes/pref/system.php:51 | |
96 | msgid "User" | |
97 | msgstr "Utente" | |
98 | ||
99 | #: backend.php:104 | |
100 | msgid "Power User" | |
101 | msgstr "Utente con più autorizzazioni" | |
102 | ||
103 | #: backend.php:105 | |
104 | msgid "Administrator" | |
105 | msgstr "Amministratore" | |
106 | ||
107 | #: errors.php:9 | |
108 | msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." | |
109 | msgstr "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarla." | |
110 | ||
111 | #: errors.php:12 | |
112 | msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." | |
113 | msgstr "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarli." | |
114 | ||
115 | #: errors.php:15 | |
116 | #, fuzzy | |
117 | msgid "Backend sanity check failed." | |
118 | msgstr "Controllo sul backend fallito" | |
119 | ||
120 | #: errors.php:17 | |
121 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
122 | msgstr "Controllo sul frontend fallito." | |
123 | ||
124 | #: errors.php:19 | |
125 | msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." | |
126 | msgstr "Versione dello schema del database non corretta. <a href='db-updater.php'>Aggiornarla</a>." | |
127 | ||
128 | #: errors.php:21 | |
129 | msgid "Request not authorized." | |
130 | msgstr "Richiesta non autorizzata." | |
131 | ||
132 | #: errors.php:23 | |
133 | msgid "No operation to perform." | |
134 | msgstr "Nessuna operazione da eseguire." | |
135 | ||
136 | #: errors.php:25 | |
137 | msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." | |
138 | msgstr "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l'etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale." | |
139 | ||
140 | #: errors.php:27 | |
141 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
142 | msgstr "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina." | |
143 | ||
144 | #: errors.php:29 | |
145 | msgid "Configuration check failed" | |
146 | msgstr "Controllo della configurazione fallito" | |
147 | ||
148 | #: errors.php:31 | |
149 | #, fuzzy | |
150 | msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." | |
151 | msgstr "" | |
152 | "La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n" | |
153 | "\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni." | |
154 | ||
155 | #: errors.php:35 | |
156 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
157 | msgstr "Test di sanitizzazione dell'SQL fallito; controllare il database e la configurazione del PHP" | |
158 | ||
159 | #: index.php:128 | |
160 | #: index.php:145 | |
161 | #: index.php:265 | |
162 | #: prefs.php:97 | |
163 | #: classes/backend.php:5 | |
164 | #: classes/pref/labels.php:296 | |
165 | #: classes/pref/filters.php:678 | |
166 | #: classes/pref/feeds.php:1372 | |
167 | #: js/feedlist.js:128 | |
168 | #: js/feedlist.js:441 | |
169 | #: js/functions.js:446 | |
170 | #: js/functions.js:784 | |
171 | #: js/functions.js:1194 | |
172 | #: js/functions.js:1330 | |
173 | #: js/functions.js:1642 | |
174 | #: js/prefs.js:86 | |
175 | #: js/prefs.js:576 | |
176 | #: js/prefs.js:666 | |
177 | #: js/prefs.js:867 | |
178 | #: js/prefs.js:1454 | |
179 | #: js/prefs.js:1507 | |
180 | #: js/prefs.js:1566 | |
181 | #: js/prefs.js:1583 | |
182 | #: js/prefs.js:1599 | |
183 | #: js/prefs.js:1619 | |
184 | #: js/prefs.js:1792 | |
185 | #: js/prefs.js:1808 | |
186 | #: js/prefs.js:1826 | |
187 | #: js/tt-rss.js:507 | |
188 | #: js/tt-rss.js:524 | |
189 | #: js/viewfeed.js:821 | |
190 | #: js/viewfeed.js:1250 | |
191 | #: plugins/import_export/import_export.js:17 | |
192 | #: plugins/updater/updater.js:17 | |
193 | msgid "Loading, please wait..." | |
194 | msgstr "Caricamento, attendere prego..." | |
195 | ||
196 | #: index.php:159 | |
197 | msgid "Collapse feedlist" | |
198 | msgstr "Contrai elenco notiziari" | |
199 | ||
200 | #: index.php:162 | |
201 | msgid "Show articles" | |
202 | msgstr "Mostra articoli" | |
203 | ||
204 | #: index.php:165 | |
205 | msgid "Adaptive" | |
206 | msgstr "Adattivo" | |
207 | ||
208 | #: index.php:166 | |
209 | msgid "All Articles" | |
210 | msgstr "Tutti gli articoli" | |
211 | ||
212 | #: index.php:167 | |
213 | #: include/functions.php:2008 | |
214 | #: classes/feeds.php:98 | |
215 | msgid "Starred" | |
216 | msgstr "Con stella" | |
217 | ||
218 | #: index.php:168 | |
219 | #: include/functions.php:2009 | |
220 | #: classes/feeds.php:99 | |
221 | msgid "Published" | |
222 | msgstr "Pubblicati" | |
223 | ||
224 | #: index.php:169 | |
225 | #: classes/feeds.php:85 | |
226 | #: classes/feeds.php:97 | |
227 | msgid "Unread" | |
228 | msgstr "Non letti" | |
229 | ||
230 | #: index.php:170 | |
231 | #, fuzzy | |
232 | msgid "Unread First" | |
233 | msgstr "Non letti" | |
234 | ||
235 | #: index.php:171 | |
236 | msgid "With Note" | |
237 | msgstr "" | |
238 | ||
239 | #: index.php:172 | |
240 | msgid "Ignore Scoring" | |
241 | msgstr "Ignora punteggio" | |
242 | ||
243 | #: index.php:175 | |
244 | msgid "Sort articles" | |
245 | msgstr "Ordina articoli" | |
246 | ||
247 | #: index.php:178 | |
248 | msgid "Default" | |
249 | msgstr "Predefinito" | |
250 | ||
251 | #: index.php:179 | |
252 | msgid "Newest first" | |
253 | msgstr "" | |
254 | ||
255 | #: index.php:180 | |
256 | msgid "Oldest first" | |
257 | msgstr "" | |
258 | ||
259 | #: index.php:181 | |
260 | msgid "Title" | |
261 | msgstr "Titolo" | |
262 | ||
263 | #: index.php:185 | |
264 | #: index.php:233 | |
265 | #: include/functions.php:1998 | |
266 | #: classes/feeds.php:103 | |
267 | #: classes/feeds.php:424 | |
268 | #: js/FeedTree.js:128 | |
269 | #: js/FeedTree.js:156 | |
270 | msgid "Mark as read" | |
271 | msgstr "Segna come letto" | |
272 | ||
273 | #: index.php:188 | |
274 | msgid "Older than one day" | |
275 | msgstr "" | |
276 | ||
277 | #: index.php:191 | |
278 | msgid "Older than one week" | |
279 | msgstr "" | |
280 | ||
281 | #: index.php:194 | |
282 | msgid "Older than two weeks" | |
283 | msgstr "" | |
284 | ||
285 | #: index.php:210 | |
286 | msgid "Communication problem with server." | |
287 | msgstr "" | |
288 | ||
289 | #: index.php:218 | |
290 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
291 | msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS." | |
292 | ||
293 | #: index.php:223 | |
294 | msgid "Actions..." | |
295 | msgstr "Azioni..." | |
296 | ||
297 | #: index.php:225 | |
298 | #, fuzzy | |
299 | msgid "Preferences..." | |
300 | msgstr "Preferenze" | |
301 | ||
302 | #: index.php:226 | |
303 | msgid "Search..." | |
304 | msgstr "Cerca..." | |
305 | ||
306 | #: index.php:227 | |
307 | msgid "Feed actions:" | |
308 | msgstr "Azioni notiziari:" | |
309 | ||
310 | #: index.php:228 | |
311 | #: classes/handler/public.php:562 | |
312 | msgid "Subscribe to feed..." | |
313 | msgstr "Sottoscrivi il notiziario..." | |
314 | ||
315 | #: index.php:229 | |
316 | msgid "Edit this feed..." | |
317 | msgstr "Modifica questo notiziario..." | |
318 | ||
319 | #: index.php:230 | |
320 | msgid "Rescore feed" | |
321 | msgstr "Cambia punteggio notiziario" | |
322 | ||
323 | #: index.php:231 | |
324 | #: classes/pref/feeds.php:746 | |
325 | #: classes/pref/feeds.php:1327 | |
326 | #: js/PrefFeedTree.js:73 | |
327 | msgid "Unsubscribe" | |
328 | msgstr "Annulla sottoscrizione" | |
329 | ||
330 | #: index.php:232 | |
331 | msgid "All feeds:" | |
332 | msgstr "Tutti i notiziari:" | |
333 | ||
334 | #: index.php:234 | |
335 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
336 | msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti" | |
337 | ||
338 | #: index.php:235 | |
339 | msgid "Other actions:" | |
340 | msgstr "Altre azioni:" | |
341 | ||
342 | #: index.php:236 | |
343 | #: include/functions.php:1984 | |
344 | #, fuzzy | |
345 | msgid "Toggle widescreen mode" | |
346 | msgstr "Inverti con stella" | |
347 | ||
348 | #: index.php:237 | |
349 | msgid "Select by tags..." | |
350 | msgstr "" | |
351 | ||
352 | #: index.php:238 | |
353 | msgid "Create label..." | |
354 | msgstr "Crea etichetta..." | |
355 | ||
356 | #: index.php:239 | |
357 | msgid "Create filter..." | |
358 | msgstr "Crea filtro..." | |
359 | ||
360 | #: index.php:240 | |
361 | msgid "Keyboard shortcuts help" | |
362 | msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera" | |
363 | ||
364 | #: index.php:249 | |
365 | msgid "Logout" | |
366 | msgstr "Esci" | |
367 | ||
368 | #: prefs.php:33 | |
369 | #: prefs.php:115 | |
370 | #: include/functions.php:2011 | |
371 | #: classes/pref/prefs.php:440 | |
372 | msgid "Preferences" | |
373 | msgstr "Preferenze" | |
374 | ||
375 | #: prefs.php:106 | |
376 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
377 | msgstr "Scorciatoie da tastiera" | |
378 | ||
379 | #: prefs.php:107 | |
380 | msgid "Exit preferences" | |
381 | msgstr "Esci dalle preferenze" | |
382 | ||
383 | #: prefs.php:118 | |
384 | #: classes/pref/feeds.php:106 | |
385 | #: classes/pref/feeds.php:1253 | |
386 | #: classes/pref/feeds.php:1316 | |
387 | msgid "Feeds" | |
388 | msgstr "Notiziari" | |
389 | ||
390 | #: prefs.php:121 | |
391 | #: classes/pref/filters.php:154 | |
392 | msgid "Filters" | |
393 | msgstr "Filtri" | |
394 | ||
395 | #: prefs.php:124 | |
396 | #: include/functions.php:1176 | |
397 | #: include/functions.php:1832 | |
398 | #: classes/pref/labels.php:90 | |
399 | msgid "Labels" | |
400 | msgstr "Etichette" | |
401 | ||
402 | #: prefs.php:128 | |
403 | msgid "Users" | |
404 | msgstr "Utenti" | |
405 | ||
406 | #: prefs.php:131 | |
407 | msgid "System" | |
408 | msgstr "" | |
409 | ||
410 | #: register.php:184 | |
411 | #: include/login_form.php:238 | |
412 | msgid "Create new account" | |
413 | msgstr "Crea un nuovo utente" | |
414 | ||
415 | #: register.php:190 | |
416 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
417 | msgstr "La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall'amministratore." | |
418 | ||
419 | #: register.php:194 | |
420 | #: register.php:239 | |
421 | #: register.php:252 | |
422 | #: register.php:267 | |
423 | #: register.php:286 | |
424 | #: register.php:334 | |
425 | #: register.php:344 | |
426 | #: register.php:356 | |
427 | #: classes/handler/public.php:632 | |
428 | #: classes/handler/public.php:723 | |
429 | #: classes/handler/public.php:805 | |
430 | #: classes/handler/public.php:880 | |
431 | #: classes/handler/public.php:894 | |
432 | #: classes/handler/public.php:901 | |
433 | #: classes/handler/public.php:926 | |
434 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
435 | msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS" | |
436 | ||
437 | #: register.php:215 | |
438 | msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." | |
439 | msgstr "La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata." | |
440 | ||
441 | #: register.php:221 | |
442 | msgid "Desired login:" | |
443 | msgstr "Accesso desiderato:" | |
444 | ||
445 | #: register.php:224 | |
446 | msgid "Check availability" | |
447 | msgstr "Controlla disponibilità" | |
448 | ||
449 | #: register.php:226 | |
450 | #: classes/handler/public.php:763 | |
451 | msgid "Email:" | |
452 | msgstr "Email:" | |
453 | ||
454 | #: register.php:229 | |
455 | #: classes/handler/public.php:768 | |
456 | msgid "How much is two plus two:" | |
457 | msgstr "Quanto fa due più due:" | |
458 | ||
459 | #: register.php:232 | |
460 | msgid "Submit registration" | |
461 | msgstr "Invia registrazione" | |
462 | ||
463 | #: register.php:250 | |
464 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
465 | msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete." | |
466 | ||
467 | #: register.php:265 | |
468 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
469 | msgstr "Il nome utente esiste già." | |
470 | ||
471 | #: register.php:284 | |
472 | msgid "Registration failed." | |
473 | msgstr "Registrazione fallita." | |
474 | ||
475 | #: register.php:331 | |
476 | msgid "Account created successfully." | |
477 | msgstr "Utente creato con successo." | |
478 | ||
479 | #: register.php:353 | |
480 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
481 | msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa." | |
482 | ||
483 | #: update.php:55 | |
484 | #, fuzzy | |
485 | msgid "Tiny Tiny RSS data update script." | |
486 | msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato." | |
487 | ||
488 | #: include/digest.php:109 | |
489 | #: include/functions.php:1185 | |
490 | #: include/functions.php:1733 | |
491 | #: include/functions.php:1818 | |
492 | #: include/functions.php:1840 | |
493 | #: classes/opml.php:416 | |
494 | #: classes/pref/feeds.php:218 | |
495 | msgid "Uncategorized" | |
496 | msgstr "Senza categoria" | |
497 | ||
498 | #: include/feedbrowser.php:83 | |
499 | #, fuzzy, php-format | |
500 | msgid "%d archived article" | |
501 | msgid_plural "%d archived articles" | |
502 | msgstr[0] "%d articoli archiviati" | |
503 | msgstr[1] "%d articoli archiviati" | |
504 | ||
505 | #: include/feedbrowser.php:107 | |
506 | msgid "No feeds found." | |
507 | msgstr "Nessun notiziario trovato." | |
508 | ||
509 | #: include/functions.php:1174 | |
510 | #: include/functions.php:1830 | |
511 | msgid "Special" | |
512 | msgstr "Speciale" | |
513 | ||
514 | #: include/functions.php:1681 | |
515 | #: classes/feeds.php:1097 | |
516 | #: classes/pref/filters.php:425 | |
517 | msgid "All feeds" | |
518 | msgstr "Tutti i notiziari" | |
519 | ||
520 | #: include/functions.php:1885 | |
521 | msgid "Starred articles" | |
522 | msgstr "Articoli con stella" | |
523 | ||
524 | #: include/functions.php:1887 | |
525 | msgid "Published articles" | |
526 | msgstr "Articoli pubblicati" | |
527 | ||
528 | #: include/functions.php:1889 | |
529 | msgid "Fresh articles" | |
530 | msgstr "Articoli nuovi" | |
531 | ||
532 | #: include/functions.php:1891 | |
533 | #: include/functions.php:2006 | |
534 | msgid "All articles" | |
535 | msgstr "Tutti gli articoli" | |
536 | ||
537 | #: include/functions.php:1893 | |
538 | msgid "Archived articles" | |
539 | msgstr "Articoli archiviati" | |
540 | ||
541 | #: include/functions.php:1895 | |
542 | msgid "Recently read" | |
543 | msgstr "" | |
544 | ||
545 | #: include/functions.php:1958 | |
546 | msgid "Navigation" | |
547 | msgstr "Navigazione" | |
548 | ||
549 | #: include/functions.php:1959 | |
550 | #, fuzzy | |
551 | msgid "Open next feed" | |
552 | msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario" | |
553 | ||
554 | #: include/functions.php:1960 | |
555 | msgid "Open previous feed" | |
556 | msgstr "" | |
557 | ||
558 | #: include/functions.php:1961 | |
559 | #, fuzzy | |
560 | msgid "Open next article" | |
561 | msgstr "Apri articolo di origine" | |
562 | ||
563 | #: include/functions.php:1962 | |
564 | #, fuzzy | |
565 | msgid "Open previous article" | |
566 | msgstr "Apri articolo di origine" | |
567 | ||
568 | #: include/functions.php:1963 | |
569 | msgid "Open next article (don't scroll long articles)" | |
570 | msgstr "" | |
571 | ||
572 | #: include/functions.php:1964 | |
573 | msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" | |
574 | msgstr "" | |
575 | ||
576 | #: include/functions.php:1965 | |
577 | msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" | |
578 | msgstr "" | |
579 | ||
580 | #: include/functions.php:1966 | |
581 | msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" | |
582 | msgstr "" | |
583 | ||
584 | #: include/functions.php:1967 | |
585 | msgid "Show search dialog" | |
586 | msgstr "Mostra il dialogo di ricerca" | |
587 | ||
588 | #: include/functions.php:1968 | |
589 | #, fuzzy | |
590 | msgid "Article" | |
591 | msgstr "Tutti gli articoli" | |
592 | ||
593 | #: include/functions.php:1969 | |
594 | msgid "Toggle starred" | |
595 | msgstr "Inverti con stella" | |
596 | ||
597 | #: include/functions.php:1970 | |
598 | #: js/viewfeed.js:1911 | |
599 | msgid "Toggle published" | |
600 | msgstr "Inverti pubblicati" | |
601 | ||
602 | #: include/functions.php:1971 | |
603 | #: js/viewfeed.js:1889 | |
604 | msgid "Toggle unread" | |
605 | msgstr "Inverti non letti" | |
606 | ||
607 | #: include/functions.php:1972 | |
608 | msgid "Edit tags" | |
609 | msgstr "Modifica etichette" | |
610 | ||
611 | #: include/functions.php:1973 | |
612 | #, fuzzy | |
613 | msgid "Dismiss selected" | |
614 | msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati" | |
615 | ||
616 | #: include/functions.php:1974 | |
617 | #, fuzzy | |
618 | msgid "Dismiss read" | |
619 | msgstr "Rimuovi articoli letti" | |
620 | ||
621 | #: include/functions.php:1975 | |
622 | #, fuzzy | |
623 | msgid "Open in new window" | |
624 | msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra" | |
625 | ||
626 | #: include/functions.php:1976 | |
627 | #: js/viewfeed.js:1930 | |
628 | msgid "Mark below as read" | |
629 | msgstr "" | |
630 | ||
631 | #: include/functions.php:1977 | |
632 | #: js/viewfeed.js:1924 | |
633 | msgid "Mark above as read" | |
634 | msgstr "" | |
635 | ||
636 | #: include/functions.php:1978 | |
637 | #, fuzzy | |
638 | msgid "Scroll down" | |
639 | msgstr "Fatto tutto." | |
640 | ||
641 | #: include/functions.php:1979 | |
642 | msgid "Scroll up" | |
643 | msgstr "" | |
644 | ||
645 | #: include/functions.php:1980 | |
646 | #, fuzzy | |
647 | msgid "Select article under cursor" | |
648 | msgstr "Seleziona l'articolo sotto il cursore del mouse" | |
649 | ||
650 | #: include/functions.php:1981 | |
651 | msgid "Email article" | |
652 | msgstr "" | |
653 | ||
654 | #: include/functions.php:1982 | |
655 | #, fuzzy | |
656 | msgid "Close/collapse article" | |
657 | msgstr "Cambio punteggio degli articoli" | |
658 | ||
659 | #: include/functions.php:1983 | |
660 | #, fuzzy | |
661 | msgid "Toggle article expansion (combined mode)" | |
662 | msgstr "Inverti pubblicati" | |
663 | ||
664 | #: include/functions.php:1985 | |
665 | #: plugins/embed_original/init.php:31 | |
666 | #, fuzzy | |
667 | msgid "Toggle embed original" | |
668 | msgstr "Inverti pubblicati" | |
669 | ||
670 | #: include/functions.php:1986 | |
671 | #, fuzzy | |
672 | msgid "Article selection" | |
673 | msgstr "Azioni sull'articolo attivo" | |
674 | ||
675 | #: include/functions.php:1987 | |
676 | msgid "Select all articles" | |
677 | msgstr "" | |
678 | ||
679 | #: include/functions.php:1988 | |
680 | #, fuzzy | |
681 | msgid "Select unread" | |
682 | msgstr "Inverti non letti" | |
683 | ||
684 | #: include/functions.php:1989 | |
685 | #, fuzzy | |
686 | msgid "Select starred" | |
687 | msgstr "Imposta con stella" | |
688 | ||
689 | #: include/functions.php:1990 | |
690 | #, fuzzy | |
691 | msgid "Select published" | |
692 | msgstr "Articoli pubblicati" | |
693 | ||
694 | #: include/functions.php:1991 | |
695 | #, fuzzy | |
696 | msgid "Invert selection" | |
697 | msgstr "Selezione:" | |
698 | ||
699 | #: include/functions.php:1992 | |
700 | msgid "Deselect everything" | |
701 | msgstr "" | |
702 | ||
703 | #: include/functions.php:1993 | |
704 | #: classes/pref/feeds.php:540 | |
705 | #: classes/pref/feeds.php:783 | |
706 | msgid "Feed" | |
707 | msgstr "Notiziario" | |
708 | ||
709 | #: include/functions.php:1994 | |
710 | #, fuzzy | |
711 | msgid "Refresh current feed" | |
712 | msgstr "Aggiorna notiziario attivo" | |
713 | ||
714 | #: include/functions.php:1995 | |
715 | #, fuzzy | |
716 | msgid "Un/hide read feeds" | |
717 | msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti" | |
718 | ||
719 | #: include/functions.php:1996 | |
720 | #: classes/pref/feeds.php:1319 | |
721 | msgid "Subscribe to feed" | |
722 | msgstr "Sottoscrivi il notiziario" | |
723 | ||
724 | #: include/functions.php:1997 | |
725 | #: js/FeedTree.js:135 | |
726 | #: js/PrefFeedTree.js:67 | |
727 | msgid "Edit feed" | |
728 | msgstr "Modifica notiziario" | |
729 | ||
730 | #: include/functions.php:1999 | |
731 | #, fuzzy | |
732 | msgid "Reverse headlines" | |
733 | msgstr "Invertire l'ordine dei sommari" | |
734 | ||
735 | #: include/functions.php:2000 | |
736 | #, fuzzy | |
737 | msgid "Debug feed update" | |
738 | msgstr "Disabilitare aggiornamenti" | |
739 | ||
740 | #: include/functions.php:2001 | |
741 | #: js/FeedTree.js:178 | |
742 | msgid "Mark all feeds as read" | |
743 | msgstr "Segna tutti i notiziari come letti" | |
744 | ||
745 | #: include/functions.php:2002 | |
746 | #, fuzzy | |
747 | msgid "Un/collapse current category" | |
748 | msgstr "Mettere nella categoria:" | |
749 | ||
750 | #: include/functions.php:2003 | |
751 | #, fuzzy | |
752 | msgid "Toggle combined mode" | |
753 | msgstr "Inverti pubblicati" | |
754 | ||
755 | #: include/functions.php:2004 | |
756 | #, fuzzy | |
757 | msgid "Toggle auto expand in combined mode" | |
758 | msgstr "Inverti pubblicati" | |
759 | ||
760 | #: include/functions.php:2005 | |
761 | #, fuzzy | |
762 | msgid "Go to" | |
763 | msgstr "Vai a..." | |
764 | ||
765 | #: include/functions.php:2007 | |
766 | msgid "Fresh" | |
767 | msgstr "" | |
768 | ||
769 | #: include/functions.php:2010 | |
770 | #: js/tt-rss.js:457 | |
771 | #: js/tt-rss.js:642 | |
772 | msgid "Tag cloud" | |
773 | msgstr "Nuvola etichette" | |
774 | ||
775 | #: include/functions.php:2012 | |
776 | #, fuzzy | |
777 | msgid "Other" | |
778 | msgstr "Altri notiziari" | |
779 | ||
780 | #: include/functions.php:2013 | |
781 | #: classes/pref/labels.php:281 | |
782 | msgid "Create label" | |
783 | msgstr "Crea etichetta" | |
784 | ||
785 | #: include/functions.php:2014 | |
786 | #: classes/pref/filters.php:652 | |
787 | msgid "Create filter" | |
788 | msgstr "Crea filtro" | |
789 | ||
790 | #: include/functions.php:2015 | |
791 | #, fuzzy | |
792 | msgid "Un/collapse sidebar" | |
793 | msgstr "Contrai la barra laterale" | |
794 | ||
795 | #: include/functions.php:2016 | |
796 | #, fuzzy | |
797 | msgid "Show help dialog" | |
798 | msgstr "Mostra il dialogo di ricerca" | |
799 | ||
800 | #: include/functions.php:2537 | |
801 | #, php-format | |
802 | msgid "Search results: %s" | |
803 | msgstr "" | |
804 | ||
805 | #: include/functions.php:3132 | |
806 | msgid " - " | |
807 | msgstr " - " | |
808 | ||
809 | #: include/functions.php:3154 | |
810 | #: include/functions.php:3395 | |
811 | #: classes/article.php:281 | |
812 | msgid "no tags" | |
813 | msgstr "nessuna etichetta" | |
814 | ||
815 | #: include/functions.php:3164 | |
816 | #: classes/feeds.php:676 | |
817 | msgid "Edit tags for this article" | |
818 | msgstr "Modifica le etichette per questo articolo" | |
819 | ||
820 | #: include/functions.php:3196 | |
821 | #: classes/feeds.php:628 | |
822 | msgid "Originally from:" | |
823 | msgstr "Originariamente da:" | |
824 | ||
825 | #: include/functions.php:3209 | |
826 | #: classes/feeds.php:641 | |
827 | #: classes/pref/feeds.php:559 | |
828 | msgid "Feed URL" | |
829 | msgstr "URL del notiziario" | |
830 | ||
831 | #: include/functions.php:3241 | |
832 | #: classes/dlg.php:37 | |
833 | #: classes/dlg.php:60 | |
834 | #: classes/dlg.php:93 | |
835 | #: classes/dlg.php:159 | |
836 | #: classes/dlg.php:190 | |
837 | #: classes/dlg.php:217 | |
838 | #: classes/dlg.php:250 | |
839 | #: classes/dlg.php:262 | |
840 | #: classes/backend.php:105 | |
841 | #: classes/pref/users.php:95 | |
842 | #: classes/pref/filters.php:145 | |
843 | #: classes/pref/prefs.php:1096 | |
844 | #: classes/pref/feeds.php:1626 | |
845 | #: classes/pref/feeds.php:1694 | |
846 | #: plugins/import_export/init.php:407 | |
847 | #: plugins/import_export/init.php:452 | |
848 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:193 | |
849 | #: plugins/share/init.php:65 | |
850 | #: plugins/updater/init.php:368 | |
851 | msgid "Close this window" | |
852 | msgstr "Chiudi questa finestra" | |
853 | ||
854 | #: include/functions.php:3432 | |
855 | msgid "(edit note)" | |
856 | msgstr "(modifica note)" | |
857 | ||
858 | #: include/functions.php:3667 | |
859 | msgid "unknown type" | |
860 | msgstr "tipo sconosciuto" | |
861 | ||
862 | #: include/functions.php:3723 | |
863 | #, fuzzy | |
864 | msgid "Attachments" | |
865 | msgstr "Allegati:" | |
866 | ||
867 | #: include/functions.php:4222 | |
868 | #, php-format | |
869 | msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" | |
870 | msgstr "" | |
871 | ||
872 | #: include/login_form.php:183 | |
873 | #: classes/handler/public.php:475 | |
874 | #: classes/handler/public.php:758 | |
875 | msgid "Login:" | |
876 | msgstr "Accesso:" | |
877 | ||
878 | #: include/login_form.php:194 | |
879 | #: classes/handler/public.php:478 | |
880 | msgid "Password:" | |
881 | msgstr "Password:" | |
882 | ||
883 | #: include/login_form.php:199 | |
884 | #, fuzzy | |
885 | msgid "I forgot my password" | |
886 | msgstr "Nome utente o password sbagliati" | |
887 | ||
888 | #: include/login_form.php:205 | |
889 | msgid "Profile:" | |
890 | msgstr "Profilo:" | |
891 | ||
892 | #: include/login_form.php:209 | |
893 | #: classes/handler/public.php:233 | |
894 | #: classes/rpc.php:63 | |
895 | #: classes/pref/prefs.php:1034 | |
896 | msgid "Default profile" | |
897 | msgstr "Profilo predefinito" | |
898 | ||
899 | #: include/login_form.php:217 | |
900 | msgid "Use less traffic" | |
901 | msgstr "Utilizzare minor traffico" | |
902 | ||
903 | #: include/login_form.php:221 | |
904 | msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." | |
905 | msgstr "" | |
906 | ||
907 | #: include/login_form.php:229 | |
908 | msgid "Remember me" | |
909 | msgstr "" | |
910 | ||
911 | #: include/login_form.php:235 | |
912 | #: classes/handler/public.php:483 | |
913 | msgid "Log in" | |
914 | msgstr "Accedi" | |
915 | ||
916 | #: include/sessions.php:61 | |
917 | msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" | |
918 | msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)" | |
919 | ||
920 | #: classes/article.php:25 | |
921 | msgid "Article not found." | |
922 | msgstr "Articolo non trovato." | |
923 | ||
924 | #: classes/article.php:179 | |
925 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
926 | msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):" | |
927 | ||
928 | #: classes/article.php:204 | |
929 | #: classes/pref/users.php:172 | |
930 | #: classes/pref/labels.php:79 | |
931 | #: classes/pref/filters.php:403 | |
932 | #: classes/pref/prefs.php:980 | |
933 | #: classes/pref/feeds.php:762 | |
934 | #: classes/pref/feeds.php:910 | |
935 | #: plugins/nsfw/init.php:83 | |
936 | #: plugins/note/init.php:51 | |
937 | #: plugins/instances/init.php:245 | |
938 | msgid "Save" | |
939 | msgstr "Salva" | |
940 | ||
941 | #: classes/article.php:206 | |
942 | #: classes/handler/public.php:452 | |
943 | #: classes/handler/public.php:486 | |
944 | #: classes/feeds.php:1024 | |
945 | #: classes/feeds.php:1076 | |
946 | #: classes/feeds.php:1136 | |
947 | #: classes/pref/users.php:174 | |
948 | #: classes/pref/labels.php:81 | |
949 | #: classes/pref/filters.php:406 | |
950 | #: classes/pref/filters.php:801 | |
951 | #: classes/pref/filters.php:877 | |
952 | #: classes/pref/filters.php:944 | |
953 | #: classes/pref/prefs.php:982 | |
954 | #: classes/pref/feeds.php:763 | |
955 | #: classes/pref/feeds.php:913 | |
956 | #: classes/pref/feeds.php:1834 | |
957 | #: plugins/mail/init.php:124 | |
958 | #: plugins/note/init.php:53 | |
959 | #: plugins/instances/init.php:248 | |
960 | #: plugins/instances/init.php:436 | |
961 | msgid "Cancel" | |
962 | msgstr "Annulla" | |
963 | ||
964 | #: classes/handler/public.php:416 | |
965 | #: plugins/bookmarklets/init.php:40 | |
966 | #, fuzzy | |
967 | msgid "Share with Tiny Tiny RSS" | |
968 | msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS" | |
969 | ||
970 | #: classes/handler/public.php:424 | |
971 | #, fuzzy | |
972 | msgid "Title:" | |
973 | msgstr "Titolo" | |
974 | ||
975 | #: classes/handler/public.php:426 | |
976 | #: classes/pref/feeds.php:557 | |
977 | #: classes/pref/feeds.php:798 | |
978 | #: plugins/instances/init.php:212 | |
979 | #: plugins/instances/init.php:401 | |
980 | msgid "URL:" | |
981 | msgstr "URL:" | |
982 | ||
983 | #: classes/handler/public.php:428 | |
984 | #, fuzzy | |
985 | msgid "Content:" | |
986 | msgstr "Contenuto" | |
987 | ||
988 | #: classes/handler/public.php:430 | |
989 | #, fuzzy | |
990 | msgid "Labels:" | |
991 | msgstr "Etichette" | |
992 | ||
993 | #: classes/handler/public.php:449 | |
994 | msgid "Shared article will appear in the Published feed." | |
995 | msgstr "" | |
996 | ||
997 | #: classes/handler/public.php:451 | |
998 | msgid "Share" | |
999 | msgstr "" | |
1000 | ||
1001 | #: classes/handler/public.php:473 | |
1002 | #, fuzzy | |
1003 | msgid "Not logged in" | |
1004 | msgstr "Ultimo accesso" | |
1005 | ||
1006 | #: classes/handler/public.php:532 | |
1007 | msgid "Incorrect username or password" | |
1008 | msgstr "Nome utente o password sbagliati" | |
1009 | ||
1010 | #: classes/handler/public.php:568 | |
1011 | #: classes/handler/public.php:666 | |
1012 | #, php-format | |
1013 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1014 | msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>." | |
1015 | ||
1016 | #: classes/handler/public.php:571 | |
1017 | #: classes/handler/public.php:657 | |
1018 | #, php-format | |
1019 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1020 | msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>." | |
1021 | ||
1022 | #: classes/handler/public.php:574 | |
1023 | #: classes/handler/public.php:660 | |
1024 | #, php-format | |
1025 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." | |
1026 | msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>." | |
1027 | ||
1028 | #: classes/handler/public.php:577 | |
1029 | #: classes/handler/public.php:663 | |
1030 | #, fuzzy, php-format | |
1031 | msgid "No feeds found in <b>%s</b>." | |
1032 | msgstr "Nessun notiziario trovato." | |
1033 | ||
1034 | #: classes/handler/public.php:580 | |
1035 | #: classes/handler/public.php:669 | |
1036 | #, fuzzy | |
1037 | msgid "Multiple feed URLs found." | |
1038 | msgstr "Nessun notiziario trovato." | |
1039 | ||
1040 | #: classes/handler/public.php:584 | |
1041 | #: classes/handler/public.php:676 | |
1042 | #, php-format | |
1043 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." | |
1044 | msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del notiziario." | |
1045 | ||
1046 | #: classes/handler/public.php:602 | |
1047 | #: classes/handler/public.php:694 | |
1048 | msgid "Subscribe to selected feed" | |
1049 | msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato" | |
1050 | ||
1051 | #: classes/handler/public.php:627 | |
1052 | #: classes/handler/public.php:718 | |
1053 | msgid "Edit subscription options" | |
1054 | msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione" | |
1055 | ||
1056 | #: classes/handler/public.php:745 | |
1057 | #, fuzzy | |
1058 | msgid "Password recovery" | |
1059 | msgstr "Password" | |
1060 | ||
1061 | #: classes/handler/public.php:751 | |
1062 | msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address." | |
1063 | msgstr "" | |
1064 | ||
1065 | #: classes/handler/public.php:773 | |
1066 | #: classes/pref/users.php:356 | |
1067 | msgid "Reset password" | |
1068 | msgstr "Reimposta password" | |
1069 | ||
1070 | #: classes/handler/public.php:783 | |
1071 | msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." | |
1072 | msgstr "" | |
1073 | ||
1074 | #: classes/handler/public.php:787 | |
1075 | #: classes/handler/public.php:813 | |
1076 | #, fuzzy | |
1077 | msgid "Go back" | |
1078 | msgstr "Sposta indietro" | |
1079 | ||
1080 | #: classes/handler/public.php:809 | |
1081 | msgid "Sorry, login and email combination not found." | |
1082 | msgstr "" | |
1083 | ||
1084 | #: classes/handler/public.php:829 | |
1085 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
1086 | msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script." | |
1087 | ||
1088 | #: classes/handler/public.php:853 | |
1089 | msgid "Database Updater" | |
1090 | msgstr "Aggiornatore database" | |
1091 | ||
1092 | #: classes/handler/public.php:918 | |
1093 | msgid "Perform updates" | |
1094 | msgstr "Effettuare gli aggiornamenti" | |
1095 | ||
1096 | #: classes/dlg.php:16 | |
1097 | msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." | |
1098 | msgstr "" | |
1099 | ||
1100 | #: classes/dlg.php:48 | |
1101 | msgid "Your Public OPML URL is:" | |
1102 | msgstr "L'URL OPML pubblico è:" | |
1103 | ||
1104 | #: classes/dlg.php:57 | |
1105 | #: classes/dlg.php:214 | |
1106 | msgid "Generate new URL" | |
1107 | msgstr "Genera nuovo URL" | |
1108 | ||
1109 | #: classes/dlg.php:71 | |
1110 | msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." | |
1111 | msgstr "Il demone per l'aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l'aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il proprietario dell'istanza." | |
1112 | ||
1113 | #: classes/dlg.php:75 | |
1114 | #: classes/dlg.php:84 | |
1115 | msgid "Last update:" | |
1116 | msgstr "Ultimo aggiornamento:" | |
1117 | ||
1118 | #: classes/dlg.php:80 | |
1119 | msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." | |
1120 | msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l'aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell'istanza." | |
1121 | ||
1122 | #: classes/dlg.php:166 | |
1123 | msgid "Match:" | |
1124 | msgstr "" | |
1125 | ||
1126 | #: classes/dlg.php:168 | |
1127 | msgid "Any" | |
1128 | msgstr "" | |
1129 | ||
1130 | #: classes/dlg.php:171 | |
1131 | #, fuzzy | |
1132 | msgid "All tags." | |
1133 | msgstr "nessuna etichetta" | |
1134 | ||
1135 | #: classes/dlg.php:173 | |
1136 | msgid "Which Tags?" | |
1137 | msgstr "" | |
1138 | ||
1139 | #: classes/dlg.php:186 | |
1140 | msgid "Display entries" | |
1141 | msgstr "" | |
1142 | ||
1143 | #: classes/dlg.php:205 | |
1144 | msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" | |
1145 | msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:" | |
1146 | ||
1147 | #: classes/dlg.php:233 | |
1148 | #: plugins/updater/init.php:331 | |
1149 | #, php-format | |
1150 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." | |
1151 | msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)." | |
1152 | ||
1153 | #: classes/dlg.php:241 | |
1154 | msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" | |
1155 | msgstr "" | |
1156 | ||
1157 | #: classes/dlg.php:245 | |
1158 | #: plugins/updater/init.php:335 | |
1159 | msgid "See the release notes" | |
1160 | msgstr "" | |
1161 | ||
1162 | #: classes/dlg.php:247 | |
1163 | msgid "Download" | |
1164 | msgstr "Scarica" | |
1165 | ||
1166 | #: classes/dlg.php:255 | |
1167 | msgid "Error receiving version information or no new version available." | |
1168 | msgstr "" | |
1169 | ||
1170 | #: classes/feeds.php:56 | |
1171 | #, fuzzy, php-format | |
1172 | msgid "Last updated: %s" | |
1173 | msgstr "Ultimo aggiornamento:" | |
1174 | ||
1175 | #: classes/feeds.php:75 | |
1176 | msgid "View as RSS feed" | |
1177 | msgstr "Visualizza come RSS del notiziario" | |
1178 | ||
1179 | #: classes/feeds.php:76 | |
1180 | #: classes/feeds.php:128 | |
1181 | #: classes/pref/feeds.php:1478 | |
1182 | msgid "View as RSS" | |
1183 | msgstr "Visualizza come RSS" | |
1184 | ||
1185 | #: classes/feeds.php:83 | |
1186 | msgid "Select:" | |
1187 | msgstr "Seleziona:" | |
1188 | ||
1189 | #: classes/feeds.php:84 | |
1190 | #: classes/pref/users.php:341 | |
1191 | #: classes/pref/labels.php:275 | |
1192 | #: classes/pref/filters.php:280 | |
1193 | #: classes/pref/filters.php:328 | |
1194 | #: classes/pref/filters.php:646 | |
1195 | #: classes/pref/filters.php:734 | |
1196 | #: classes/pref/filters.php:761 | |
1197 | #: classes/pref/prefs.php:994 | |
1198 | #: classes/pref/feeds.php:1310 | |
1199 | #: classes/pref/feeds.php:1575 | |
1200 | #: classes/pref/feeds.php:1641 | |
1201 | #: plugins/instances/init.php:287 | |
1202 | msgid "All" | |
1203 | msgstr "Tutti" | |
1204 | ||
1205 | #: classes/feeds.php:86 | |
1206 | msgid "Invert" | |
1207 | msgstr "Inverti" | |
1208 | ||
1209 | #: classes/feeds.php:87 | |
1210 | #: classes/pref/users.php:343 | |
1211 | #: classes/pref/labels.php:277 | |
1212 | #: classes/pref/filters.php:282 | |
1213 | #: classes/pref/filters.php:330 | |
1214 | #: classes/pref/filters.php:648 | |
1215 | #: classes/pref/filters.php:736 | |
1216 | #: classes/pref/filters.php:763 | |
1217 | #: classes/pref/prefs.php:996 | |
1218 | #: classes/pref/feeds.php:1312 | |
1219 | #: classes/pref/feeds.php:1577 | |
1220 | #: classes/pref/feeds.php:1643 | |
1221 | #: plugins/instances/init.php:289 | |
1222 | msgid "None" | |
1223 | msgstr "Nessuno" | |
1224 | ||
1225 | #: classes/feeds.php:93 | |
1226 | #, fuzzy | |
1227 | msgid "More..." | |
1228 | msgstr "%d altri..." | |
1229 | ||
1230 | #: classes/feeds.php:95 | |
1231 | msgid "Selection toggle:" | |
1232 | msgstr "Inverti selezione:" | |
1233 | ||
1234 | #: classes/feeds.php:101 | |
1235 | msgid "Selection:" | |
1236 | msgstr "Selezione:" | |
1237 | ||
1238 | #: classes/feeds.php:104 | |
1239 | #, fuzzy | |
1240 | msgid "Set score" | |
1241 | msgstr "Punteggio" | |
1242 | ||
1243 | #: classes/feeds.php:107 | |
1244 | msgid "Archive" | |
1245 | msgstr "Archivio" | |
1246 | ||
1247 | #: classes/feeds.php:109 | |
1248 | msgid "Move back" | |
1249 | msgstr "Sposta indietro" | |
1250 | ||
1251 | #: classes/feeds.php:110 | |
1252 | #: classes/pref/filters.php:289 | |
1253 | #: classes/pref/filters.php:337 | |
1254 | #: classes/pref/filters.php:743 | |
1255 | #: classes/pref/filters.php:770 | |
1256 | msgid "Delete" | |
1257 | msgstr "Elimina" | |
1258 | ||
1259 | #: classes/feeds.php:115 | |
1260 | #: classes/feeds.php:120 | |
1261 | #: plugins/mailto/init.php:25 | |
1262 | #: plugins/mail/init.php:26 | |
1263 | msgid "Forward by email" | |
1264 | msgstr "Inoltra per email" | |
1265 | ||
1266 | #: classes/feeds.php:124 | |
1267 | msgid "Feed:" | |
1268 | msgstr "Notiziario:" | |
1269 | ||
1270 | #: classes/feeds.php:197 | |
1271 | #: classes/feeds.php:824 | |
1272 | msgid "Feed not found." | |
1273 | msgstr "Notiziario non trovato." | |
1274 | ||
1275 | #: classes/feeds.php:254 | |
1276 | #, fuzzy | |
1277 | msgid "Never" | |
1278 | msgstr "Non pulire mai" | |
1279 | ||
1280 | #: classes/feeds.php:360 | |
1281 | #, fuzzy, php-format | |
1282 | msgid "Imported at %s" | |
1283 | msgstr "Importa" | |
1284 | ||
1285 | #: classes/feeds.php:520 | |
1286 | msgid "mark as read" | |
1287 | msgstr "segna come letto" | |
1288 | ||
1289 | #: classes/feeds.php:570 | |
1290 | #, fuzzy | |
1291 | msgid "Collapse article" | |
1292 | msgstr "Tutti gli articoli" | |
1293 | ||
1294 | #: classes/feeds.php:725 | |
1295 | msgid "No unread articles found to display." | |
1296 | msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare." | |
1297 | ||
1298 | #: classes/feeds.php:728 | |
1299 | msgid "No updated articles found to display." | |
1300 | msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare." | |
1301 | ||
1302 | #: classes/feeds.php:731 | |
1303 | msgid "No starred articles found to display." | |
1304 | msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare." | |
1305 | ||
1306 | #: classes/feeds.php:735 | |
1307 | #, fuzzy | |
1308 | msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." | |
1309 | msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un filtro." | |
1310 | ||
1311 | #: classes/feeds.php:737 | |
1312 | msgid "No articles found to display." | |
1313 | msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare." | |
1314 | ||
1315 | #: classes/feeds.php:752 | |
1316 | #: classes/feeds.php:919 | |
1317 | #, php-format | |
1318 | msgid "Feeds last updated at %s" | |
1319 | msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s" | |
1320 | ||
1321 | #: classes/feeds.php:762 | |
1322 | #: classes/feeds.php:929 | |
1323 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
1324 | msgstr "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)" | |
1325 | ||
1326 | #: classes/feeds.php:909 | |
1327 | msgid "No feed selected." | |
1328 | msgstr "Nessun notiziario selezionato." | |
1329 | ||
1330 | #: classes/feeds.php:962 | |
1331 | #: classes/feeds.php:970 | |
1332 | #, fuzzy | |
1333 | msgid "Feed or site URL" | |
1334 | msgstr "URL del notiziario" | |
1335 | ||
1336 | #: classes/feeds.php:976 | |
1337 | #: classes/pref/feeds.php:579 | |
1338 | #: classes/pref/feeds.php:811 | |
1339 | #: classes/pref/feeds.php:1798 | |
1340 | msgid "Place in category:" | |
1341 | msgstr "Mettere nella categoria:" | |
1342 | ||
1343 | #: classes/feeds.php:984 | |
1344 | msgid "Available feeds" | |
1345 | msgstr "Notiziari disponibili" | |
1346 | ||
1347 | #: classes/feeds.php:996 | |
1348 | #: classes/pref/users.php:135 | |
1349 | #: classes/pref/feeds.php:609 | |
1350 | #: classes/pref/feeds.php:847 | |
1351 | msgid "Authentication" | |
1352 | msgstr "Autenticazione" | |
1353 | ||
1354 | #: classes/feeds.php:1000 | |
1355 | #: classes/pref/users.php:398 | |
1356 | #: classes/pref/feeds.php:615 | |
1357 | #: classes/pref/feeds.php:851 | |
1358 | #: classes/pref/feeds.php:1812 | |
1359 | msgid "Login" | |
1360 | msgstr "Accesso" | |
1361 | ||
1362 | #: classes/feeds.php:1003 | |
1363 | #: classes/pref/prefs.php:260 | |
1364 | #: classes/pref/feeds.php:628 | |
1365 | #: classes/pref/feeds.php:857 | |
1366 | #: classes/pref/feeds.php:1815 | |
1367 | msgid "Password" | |
1368 | msgstr "Password" | |
1369 | ||
1370 | #: classes/feeds.php:1013 | |
1371 | msgid "This feed requires authentication." | |
1372 | msgstr "Questo notiziario richiede l'autenticazione" | |
1373 | ||
1374 | #: classes/feeds.php:1018 | |
1375 | #: classes/feeds.php:1074 | |
1376 | #: classes/pref/feeds.php:1833 | |
1377 | msgid "Subscribe" | |
1378 | msgstr "Sottoscrivi" | |
1379 | ||
1380 | #: classes/feeds.php:1021 | |
1381 | msgid "More feeds" | |
1382 | msgstr "Altri notiziari" | |
1383 | ||
1384 | #: classes/feeds.php:1044 | |
1385 | #: classes/feeds.php:1135 | |
1386 | #: classes/pref/users.php:328 | |
1387 | #: classes/pref/filters.php:639 | |
1388 | #: classes/pref/feeds.php:1303 | |
1389 | #: js/tt-rss.js:174 | |
1390 | msgid "Search" | |
1391 | msgstr "Cerca" | |
1392 | ||
1393 | #: classes/feeds.php:1048 | |
1394 | msgid "Popular feeds" | |
1395 | msgstr "Notiziari popolari" | |
1396 | ||
1397 | #: classes/feeds.php:1049 | |
1398 | msgid "Feed archive" | |
1399 | msgstr "Archivio notiziari" | |
1400 | ||
1401 | #: classes/feeds.php:1052 | |
1402 | msgid "limit:" | |
1403 | msgstr "limite:" | |
1404 | ||
1405 | #: classes/feeds.php:1075 | |
1406 | #: classes/pref/users.php:354 | |
1407 | #: classes/pref/labels.php:284 | |
1408 | #: classes/pref/filters.php:396 | |
1409 | #: classes/pref/filters.php:665 | |
1410 | #: classes/pref/feeds.php:733 | |
1411 | #: plugins/instances/init.php:294 | |
1412 | msgid "Remove" | |
1413 | msgstr "Rimuovi" | |
1414 | ||
1415 | #: classes/feeds.php:1086 | |
1416 | msgid "Look for" | |
1417 | msgstr "Cerca" | |
1418 | ||
1419 | #: classes/feeds.php:1094 | |
1420 | msgid "Limit search to:" | |
1421 | msgstr "Limitare la ricerca a:" | |
1422 | ||
1423 | #: classes/feeds.php:1110 | |
1424 | msgid "This feed" | |
1425 | msgstr "Questo notiziario" | |
1426 | ||
1427 | #: classes/backend.php:33 | |
1428 | msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." | |
1429 | msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia." | |
1430 | ||
1431 | #: classes/backend.php:38 | |
1432 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
1433 | msgstr "Scorciatoie da tastiera" | |
1434 | ||
1435 | #: classes/backend.php:61 | |
1436 | msgid "Shift" | |
1437 | msgstr "" | |
1438 | ||
1439 | #: classes/backend.php:64 | |
1440 | msgid "Ctrl" | |
1441 | msgstr "" | |
1442 | ||
1443 | #: classes/backend.php:99 | |
1444 | msgid "Help topic not found." | |
1445 | msgstr "Argomento dell'aiuto non trovato." | |
1446 | ||
1447 | #: classes/opml.php:28 | |
1448 | #: classes/opml.php:33 | |
1449 | msgid "OPML Utility" | |
1450 | msgstr "Utilità OPML" | |
1451 | ||
1452 | #: classes/opml.php:37 | |
1453 | msgid "Importing OPML..." | |
1454 | msgstr "Importazione OPML..." | |
1455 | ||
1456 | #: classes/opml.php:41 | |
1457 | msgid "Return to preferences" | |
1458 | msgstr "Ritorna alle preferenze" | |
1459 | ||
1460 | #: classes/opml.php:270 | |
1461 | #, php-format | |
1462 | msgid "Adding feed: %s" | |
1463 | msgstr "" | |
1464 | ||
1465 | #: classes/opml.php:281 | |
1466 | #, fuzzy, php-format | |
1467 | msgid "Duplicate feed: %s" | |
1468 | msgstr "Aggiorna notiziario" | |
1469 | ||
1470 | #: classes/opml.php:295 | |
1471 | #, php-format | |
1472 | msgid "Adding label %s" | |
1473 | msgstr "" | |
1474 | ||
1475 | #: classes/opml.php:298 | |
1476 | #, php-format | |
1477 | msgid "Duplicate label: %s" | |
1478 | msgstr "" | |
1479 | ||
1480 | #: classes/opml.php:310 | |
1481 | #, php-format | |
1482 | msgid "Setting preference key %s to %s" | |
1483 | msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s" | |
1484 | ||
1485 | #: classes/opml.php:339 | |
1486 | #, fuzzy | |
1487 | msgid "Adding filter..." | |
1488 | msgstr "Crea filtro..." | |
1489 | ||
1490 | #: classes/opml.php:416 | |
1491 | #, fuzzy, php-format | |
1492 | msgid "Processing category: %s" | |
1493 | msgstr "Mettere nella categoria:" | |
1494 | ||
1495 | #: classes/opml.php:465 | |
1496 | #: plugins/import_export/init.php:420 | |
1497 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:66 | |
1498 | #, php-format | |
1499 | msgid "Upload failed with error code %d" | |
1500 | msgstr "" | |
1501 | ||
1502 | #: classes/opml.php:479 | |
1503 | #: plugins/import_export/init.php:434 | |
1504 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:80 | |
1505 | #, fuzzy | |
1506 | msgid "Unable to move uploaded file." | |
1507 | msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo." | |
1508 | ||
1509 | #: classes/opml.php:483 | |
1510 | #: plugins/import_export/init.php:438 | |
1511 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:84 | |
1512 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1513 | msgstr "Errore: caricare il file OPML." | |
1514 | ||
1515 | #: classes/opml.php:492 | |
1516 | #, fuzzy | |
1517 | msgid "Error: unable to find moved OPML file." | |
1518 | msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo." | |
1519 | ||
1520 | #: classes/opml.php:499 | |
1521 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:186 | |
1522 | msgid "Error while parsing document." | |
1523 | msgstr "Errore durante l'analisi del documento." | |
1524 | ||
1525 | #: classes/pref/users.php:6 | |
1526 | #: classes/pref/system.php:8 | |
1527 | #: plugins/instances/init.php:154 | |
1528 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
1529 | msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda." | |
1530 | ||
1531 | #: classes/pref/users.php:34 | |
1532 | msgid "User not found" | |
1533 | msgstr "Utente non trovato" | |
1534 | ||
1535 | #: classes/pref/users.php:53 | |
1536 | #: classes/pref/users.php:400 | |
1537 | msgid "Registered" | |
1538 | msgstr "Registrato" | |
1539 | ||
1540 | #: classes/pref/users.php:54 | |
1541 | msgid "Last logged in" | |
1542 | msgstr "Ultimo accesso" | |
1543 | ||
1544 | #: classes/pref/users.php:61 | |
1545 | msgid "Subscribed feeds count" | |
1546 | msgstr "Numero notiziari sottoscritti" | |
1547 | ||
1548 | #: classes/pref/users.php:65 | |
1549 | msgid "Subscribed feeds" | |
1550 | msgstr "Sottoscrivi notiziari" | |
1551 | ||
1552 | #: classes/pref/users.php:138 | |
1553 | msgid "Access level: " | |
1554 | msgstr "Livello di accesso: " | |
1555 | ||
1556 | #: classes/pref/users.php:151 | |
1557 | msgid "Change password to" | |
1558 | msgstr "Cambiare la password a" | |
1559 | ||
1560 | #: classes/pref/users.php:157 | |
1561 | #: classes/pref/feeds.php:636 | |
1562 | #: classes/pref/feeds.php:863 | |
1563 | msgid "Options" | |
1564 | msgstr "Opzioni" | |
1565 | ||
1566 | #: classes/pref/users.php:160 | |
1567 | msgid "E-mail: " | |
1568 | msgstr "Email:" | |
1569 | ||
1570 | #: classes/pref/users.php:236 | |
1571 | #, php-format | |
1572 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
1573 | msgstr "Aggiunto l'utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>" | |
1574 | ||
1575 | #: classes/pref/users.php:243 | |
1576 | #, php-format | |
1577 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
1578 | msgstr "Impossibile creare l'utente <b>%s<b>" | |
1579 | ||
1580 | #: classes/pref/users.php:247 | |
1581 | #, php-format | |
1582 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
1583 | msgstr "L'utente <b>%s</b> esiste già." | |
1584 | ||
1585 | #: classes/pref/users.php:269 | |
1586 | #, fuzzy, php-format | |
1587 | msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1588 | msgstr "Aggiunto l'utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>" | |
1589 | ||
1590 | #: classes/pref/users.php:271 | |
1591 | #, fuzzy, php-format | |
1592 | msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1593 | msgstr "Aggiunto l'utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>" | |
1594 | ||
1595 | #: classes/pref/users.php:295 | |
1596 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
1597 | msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password" | |
1598 | ||
1599 | #: classes/pref/users.php:338 | |
1600 | #: classes/pref/labels.php:272 | |
1601 | #: classes/pref/filters.php:277 | |
1602 | #: classes/pref/filters.php:325 | |
1603 | #: classes/pref/filters.php:643 | |
1604 | #: classes/pref/filters.php:731 | |
1605 | #: classes/pref/filters.php:758 | |
1606 | #: classes/pref/prefs.php:991 | |
1607 | #: classes/pref/feeds.php:1307 | |
1608 | #: classes/pref/feeds.php:1572 | |
1609 | #: classes/pref/feeds.php:1638 | |
1610 | #: plugins/instances/init.php:284 | |
1611 | msgid "Select" | |
1612 | msgstr "Seleziona" | |
1613 | ||
1614 | #: classes/pref/users.php:346 | |
1615 | msgid "Create user" | |
1616 | msgstr "Crea utente" | |
1617 | ||
1618 | #: classes/pref/users.php:350 | |
1619 | msgid "Details" | |
1620 | msgstr "Dettagli" | |
1621 | ||
1622 | #: classes/pref/users.php:352 | |
1623 | #: classes/pref/filters.php:658 | |
1624 | #: plugins/instances/init.php:293 | |
1625 | msgid "Edit" | |
1626 | msgstr "Modifica" | |
1627 | ||
1628 | #: classes/pref/users.php:399 | |
1629 | msgid "Access Level" | |
1630 | msgstr "Livello di accesso" | |
1631 | ||
1632 | #: classes/pref/users.php:401 | |
1633 | msgid "Last login" | |
1634 | msgstr "Ultimo accesso" | |
1635 | ||
1636 | #: classes/pref/users.php:420 | |
1637 | #: plugins/instances/init.php:334 | |
1638 | msgid "Click to edit" | |
1639 | msgstr "Fare clic per modificare" | |
1640 | ||
1641 | #: classes/pref/users.php:440 | |
1642 | msgid "No users defined." | |
1643 | msgstr "Nessun utente definito." | |
1644 | ||
1645 | #: classes/pref/users.php:442 | |
1646 | msgid "No matching users found." | |
1647 | msgstr "Nessun utente corrispondente trovato." | |
1648 | ||
1649 | #: classes/pref/labels.php:22 | |
1650 | #: classes/pref/filters.php:266 | |
1651 | #: classes/pref/filters.php:722 | |
1652 | msgid "Caption" | |
1653 | msgstr "Intestazione" | |
1654 | ||
1655 | #: classes/pref/labels.php:37 | |
1656 | msgid "Colors" | |
1657 | msgstr "Colori" | |
1658 | ||
1659 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
1660 | msgid "Foreground:" | |
1661 | msgstr "Primo piano:" | |
1662 | ||
1663 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
1664 | msgid "Background:" | |
1665 | msgstr "Sfondo:" | |
1666 | ||
1667 | #: classes/pref/labels.php:232 | |
1668 | #, php-format | |
1669 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
1670 | msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata" | |
1671 | ||
1672 | #: classes/pref/labels.php:287 | |
1673 | msgid "Clear colors" | |
1674 | msgstr "Pulisci colori" | |
1675 | ||
1676 | #: classes/pref/filters.php:94 | |
1677 | msgid "Articles matching this filter:" | |
1678 | msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:" | |
1679 | ||
1680 | #: classes/pref/filters.php:131 | |
1681 | #, fuzzy | |
1682 | msgid "No recent articles matching this filter have been found." | |
1683 | msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde a questo filtro." | |
1684 | ||
1685 | #: classes/pref/filters.php:135 | |
1686 | msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." | |
1687 | msgstr "" | |
1688 | ||
1689 | #: classes/pref/filters.php:272 | |
1690 | #: classes/pref/filters.php:726 | |
1691 | #: classes/pref/filters.php:841 | |
1692 | msgid "Match" | |
1693 | msgstr "Corrisponde" | |
1694 | ||
1695 | #: classes/pref/filters.php:286 | |
1696 | #: classes/pref/filters.php:334 | |
1697 | #: classes/pref/filters.php:740 | |
1698 | #: classes/pref/filters.php:767 | |
1699 | msgid "Add" | |
1700 | msgstr "" | |
1701 | ||
1702 | #: classes/pref/filters.php:320 | |
1703 | #: classes/pref/filters.php:753 | |
1704 | #, fuzzy | |
1705 | msgid "Apply actions" | |
1706 | msgstr "Azioni notiziari" | |
1707 | ||
1708 | #: classes/pref/filters.php:370 | |
1709 | #: classes/pref/filters.php:782 | |
1710 | msgid "Enabled" | |
1711 | msgstr "Abilitato" | |
1712 | ||
1713 | #: classes/pref/filters.php:379 | |
1714 | #: classes/pref/filters.php:785 | |
1715 | msgid "Match any rule" | |
1716 | msgstr "" | |
1717 | ||
1718 | #: classes/pref/filters.php:388 | |
1719 | #: classes/pref/filters.php:788 | |
1720 | #, fuzzy | |
1721 | msgid "Inverse matching" | |
1722 | msgstr "Corrispondenza inversa" | |
1723 | ||
1724 | #: classes/pref/filters.php:400 | |
1725 | #: classes/pref/filters.php:795 | |
1726 | msgid "Test" | |
1727 | msgstr "Prova" | |
1728 | ||
1729 | #: classes/pref/filters.php:433 | |
1730 | #, fuzzy | |
1731 | msgid "(inverse)" | |
1732 | msgstr "Inverso" | |
1733 | ||
1734 | #: classes/pref/filters.php:432 | |
1735 | #, php-format | |
1736 | msgid "%s on %s in %s %s" | |
1737 | msgstr "" | |
1738 | ||
1739 | #: classes/pref/filters.php:655 | |
1740 | msgid "Combine" | |
1741 | msgstr "" | |
1742 | ||
1743 | #: classes/pref/filters.php:661 | |
1744 | #: classes/pref/feeds.php:1323 | |
1745 | #: classes/pref/feeds.php:1337 | |
1746 | msgid "Reset sort order" | |
1747 | msgstr "Reimposta ordinamento" | |
1748 | ||
1749 | #: classes/pref/filters.php:669 | |
1750 | #: classes/pref/feeds.php:1359 | |
1751 | msgid "Rescore articles" | |
1752 | msgstr "Cambio punteggio degli articoli" | |
1753 | ||
1754 | #: classes/pref/filters.php:798 | |
1755 | msgid "Create" | |
1756 | msgstr "Crea" | |
1757 | ||
1758 | #: classes/pref/filters.php:853 | |
1759 | msgid "Inverse regular expression matching" | |
1760 | msgstr "" | |
1761 | ||
1762 | #: classes/pref/filters.php:855 | |
1763 | msgid "on field" | |
1764 | msgstr "al campo" | |
1765 | ||
1766 | #: classes/pref/filters.php:861 | |
1767 | #: js/PrefFilterTree.js:45 | |
1768 | msgid "in" | |
1769 | msgstr "in" | |
1770 | ||
1771 | #: classes/pref/filters.php:874 | |
1772 | #, fuzzy | |
1773 | msgid "Save rule" | |
1774 | msgstr "Salva" | |
1775 | ||
1776 | #: classes/pref/filters.php:874 | |
1777 | #: js/functions.js:1013 | |
1778 | msgid "Add rule" | |
1779 | msgstr "" | |
1780 | ||
1781 | #: classes/pref/filters.php:897 | |
1782 | msgid "Perform Action" | |
1783 | msgstr "Esegui azione" | |
1784 | ||
1785 | #: classes/pref/filters.php:923 | |
1786 | msgid "with parameters:" | |
1787 | msgstr "con parametri:" | |
1788 | ||
1789 | #: classes/pref/filters.php:941 | |
1790 | #, fuzzy | |
1791 | msgid "Save action" | |
1792 | msgstr "Riquadro azioni" | |
1793 | ||
1794 | #: classes/pref/filters.php:941 | |
1795 | #: js/functions.js:1039 | |
1796 | #, fuzzy | |
1797 | msgid "Add action" | |
1798 | msgstr "Azioni notiziari" | |
1799 | ||
1800 | #: classes/pref/filters.php:964 | |
1801 | #, fuzzy | |
1802 | msgid "[No caption]" | |
1803 | msgstr "Intestazione" | |
1804 | ||
1805 | #: classes/pref/prefs.php:18 | |
1806 | msgid "General" | |
1807 | msgstr "" | |
1808 | ||
1809 | #: classes/pref/prefs.php:19 | |
1810 | msgid "Interface" | |
1811 | msgstr "" | |
1812 | ||
1813 | #: classes/pref/prefs.php:20 | |
1814 | msgid "Advanced" | |
1815 | msgstr "" | |
1816 | ||
1817 | #: classes/pref/prefs.php:21 | |
1818 | msgid "Digest" | |
1819 | msgstr "" | |
1820 | ||
1821 | #: classes/pref/prefs.php:25 | |
1822 | #, fuzzy | |
1823 | msgid "Allow duplicate articles" | |
1824 | msgstr "Permettere articoli duplicati" | |
1825 | ||
1826 | #: classes/pref/prefs.php:26 | |
1827 | msgid "Assign articles to labels automatically" | |
1828 | msgstr "" | |
1829 | ||
1830 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
1831 | msgid "Blacklisted tags" | |
1832 | msgstr "Etichette in lista nera" | |
1833 | ||
1834 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
1835 | #, fuzzy | |
1836 | msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." | |
1837 | msgstr "Quando è attiva l'individuazioni automatica delle etichette negli articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)." | |
1838 | ||
1839 | #: classes/pref/prefs.php:28 | |
1840 | msgid "Automatically mark articles as read" | |
1841 | msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti" | |
1842 | ||
1843 | #: classes/pref/prefs.php:28 | |
1844 | #, fuzzy | |
1845 | msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." | |
1846 | msgstr "Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti quando si scorre l'elenco articoli." | |
1847 | ||
1848 | #: classes/pref/prefs.php:29 | |
1849 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1850 | msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata" | |
1851 | ||
1852 | #: classes/pref/prefs.php:30 | |
1853 | msgid "Combined feed display" | |
1854 | msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari" | |
1855 | ||
1856 | #: classes/pref/prefs.php:30 | |
1857 | msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" | |
1858 | msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo" | |
1859 | ||
1860 | #: classes/pref/prefs.php:31 | |
1861 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1862 | msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto" | |
1863 | ||
1864 | #: classes/pref/prefs.php:32 | |
1865 | msgid "Amount of articles to display at once" | |
1866 | msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta" | |
1867 | ||
1868 | #: classes/pref/prefs.php:33 | |
1869 | #, fuzzy | |
1870 | msgid "Default feed update interval" | |
1871 | msgstr "Intervallo predefinito" | |
1872 | ||
1873 | #: classes/pref/prefs.php:33 | |
1874 | msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" | |
1875 | msgstr "" | |
1876 | ||
1877 | #: classes/pref/prefs.php:34 | |
1878 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1879 | msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti" | |
1880 | ||
1881 | #: classes/pref/prefs.php:35 | |
1882 | #, fuzzy | |
1883 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1884 | msgstr "Abilitare email riassunto" | |
1885 | ||
1886 | #: classes/pref/prefs.php:35 | |
1887 | msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" | |
1888 | msgstr "Questa opzione abilita l'invio del un riassunto giornaliero dei sommari nuovi (e non letti) all'indirizzo email configurato" | |
1889 | ||
1890 | #: classes/pref/prefs.php:36 | |
1891 | msgid "Try to send digests around specified time" | |
1892 | msgstr "" | |
1893 | ||
1894 | #: classes/pref/prefs.php:36 | |
1895 | #, fuzzy | |
1896 | msgid "Uses UTC timezone" | |
1897 | msgstr "Fuso orario dell'utente" | |
1898 | ||
1899 | #: classes/pref/prefs.php:37 | |
1900 | msgid "Enable API access" | |
1901 | msgstr "" | |
1902 | ||
1903 | #: classes/pref/prefs.php:37 | |
1904 | msgid "Allows external clients to access this account through the API" | |
1905 | msgstr "" | |
1906 | ||
1907 | #: classes/pref/prefs.php:38 | |
1908 | msgid "Enable feed categories" | |
1909 | msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari" | |
1910 | ||
1911 | #: classes/pref/prefs.php:39 | |
1912 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1913 | msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti" | |
1914 | ||
1915 | #: classes/pref/prefs.php:40 | |
1916 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1917 | msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)" | |
1918 | ||
1919 | #: classes/pref/prefs.php:41 | |
1920 | #, fuzzy | |
1921 | msgid "Hide feeds with no unread articles" | |
1922 | msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti" | |
1923 | ||
1924 | #: classes/pref/prefs.php:42 | |
1925 | #, fuzzy | |
1926 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1927 | msgstr "Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti" | |
1928 | ||
1929 | #: classes/pref/prefs.php:43 | |
1930 | msgid "Long date format" | |
1931 | msgstr "Formato data lunga" | |
1932 | ||
1933 | #: classes/pref/prefs.php:44 | |
1934 | msgid "On catchup show next feed" | |
1935 | msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario" | |
1936 | ||
1937 | #: classes/pref/prefs.php:44 | |
1938 | msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" | |
1939 | msgstr "" | |
1940 | ||
1941 | #: classes/pref/prefs.php:45 | |
1942 | #, fuzzy | |
1943 | msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" | |
1944 | msgstr "Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)" | |
1945 | ||
1946 | #: classes/pref/prefs.php:46 | |
1947 | msgid "Purge unread articles" | |
1948 | msgstr "Eliminare articoli non letti" | |
1949 | ||
1950 | #: classes/pref/prefs.php:47 | |
1951 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
1952 | msgstr "Invertire l'ordine del sommario (prima i più vecchi)" | |
1953 | ||
1954 | #: classes/pref/prefs.php:48 | |
1955 | msgid "Short date format" | |
1956 | msgstr "Formato data corta" | |
1957 | ||
1958 | #: classes/pref/prefs.php:49 | |
1959 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
1960 | msgstr "Mostrare l'anteprima del contenuto nell'elenco del sommario" | |
1961 | ||
1962 | #: classes/pref/prefs.php:50 | |
1963 | msgid "Sort headlines by feed date" | |
1964 | msgstr "Ordinare i sommari per data del notiziario" | |
1965 | ||
1966 | #: classes/pref/prefs.php:50 | |
1967 | msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." | |
1968 | msgstr "Utilizzare per l'ordinamento dei sommari la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale." | |
1969 | ||
1970 | #: classes/pref/prefs.php:51 | |
1971 | msgid "Login with an SSL certificate" | |
1972 | msgstr "Accesso con un certificato SSL" | |
1973 | ||
1974 | #: classes/pref/prefs.php:51 | |
1975 | msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" | |
1976 | msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss" | |
1977 | ||
1978 | #: classes/pref/prefs.php:52 | |
1979 | #, fuzzy | |
1980 | msgid "Do not embed images in articles" | |
1981 | msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli" | |
1982 | ||
1983 | #: classes/pref/prefs.php:53 | |
1984 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
1985 | msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli" | |
1986 | ||
1987 | #: classes/pref/prefs.php:53 | |
1988 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1989 | msgstr "Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli." | |
1990 | ||
1991 | #: classes/pref/prefs.php:54 | |
1992 | #: js/prefs.js:1719 | |
1993 | msgid "Customize stylesheet" | |
1994 | msgstr "Personalizza il foglio di stile" | |
1995 | ||
1996 | #: classes/pref/prefs.php:54 | |
1997 | msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" | |
1998 | msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS" | |
1999 | ||
2000 | #: classes/pref/prefs.php:55 | |
2001 | #, fuzzy | |
2002 | msgid "Time zone" | |
2003 | msgstr "Fuso orario dell'utente" | |
2004 | ||
2005 | #: classes/pref/prefs.php:56 | |
2006 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
2007 | msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali" | |
2008 | ||
2009 | #: classes/pref/prefs.php:56 | |
2010 | msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" | |
2011 | msgstr "" | |
2012 | ||
2013 | #: classes/pref/prefs.php:57 | |
2014 | #, fuzzy | |
2015 | msgid "Language" | |
2016 | msgstr "Lingua:" | |
2017 | ||
2018 | #: classes/pref/prefs.php:58 | |
2019 | msgid "Theme" | |
2020 | msgstr "" | |
2021 | ||
2022 | #: classes/pref/prefs.php:58 | |
2023 | msgid "Select one of the available CSS themes" | |
2024 | msgstr "" | |
2025 | ||
2026 | #: classes/pref/prefs.php:69 | |
2027 | msgid "Old password cannot be blank." | |
2028 | msgstr "La vecchia password non può essere vuota." | |
2029 | ||
2030 | #: classes/pref/prefs.php:74 | |
2031 | msgid "New password cannot be blank." | |
2032 | msgstr "La nuova password non può essere vuota." | |
2033 | ||
2034 | #: classes/pref/prefs.php:79 | |
2035 | msgid "Entered passwords do not match." | |
2036 | msgstr "Le password inserite non corrispondono." | |
2037 | ||
2038 | #: classes/pref/prefs.php:88 | |
2039 | msgid "Function not supported by authentication module." | |
2040 | msgstr "" | |
2041 | ||
2042 | #: classes/pref/prefs.php:127 | |
2043 | msgid "The configuration was saved." | |
2044 | msgstr "La configurazione è stata salvata." | |
2045 | ||
2046 | #: classes/pref/prefs.php:142 | |
2047 | #, php-format | |
2048 | msgid "Unknown option: %s" | |
2049 | msgstr "Opzione sconosciuta: %s" | |
2050 | ||
2051 | #: classes/pref/prefs.php:156 | |
2052 | msgid "Your personal data has been saved." | |
2053 | msgstr "I dati personali sono stati salvati." | |
2054 | ||
2055 | #: classes/pref/prefs.php:176 | |
2056 | msgid "Your preferences are now set to default values." | |
2057 | msgstr "" | |
2058 | ||
2059 | #: classes/pref/prefs.php:198 | |
2060 | #, fuzzy | |
2061 | msgid "Personal data / Authentication" | |
2062 | msgstr "Autenticazione" | |
2063 | ||
2064 | #: classes/pref/prefs.php:218 | |
2065 | msgid "Personal data" | |
2066 | msgstr "" | |
2067 | ||
2068 | #: classes/pref/prefs.php:228 | |
2069 | msgid "Full name" | |
2070 | msgstr "Nome completo" | |
2071 | ||
2072 | #: classes/pref/prefs.php:232 | |
2073 | msgid "E-mail" | |
2074 | msgstr "Email" | |
2075 | ||
2076 | #: classes/pref/prefs.php:238 | |
2077 | msgid "Access level" | |
2078 | msgstr "Livello di accesso" | |
2079 | ||
2080 | #: classes/pref/prefs.php:248 | |
2081 | msgid "Save data" | |
2082 | msgstr "Salva dati" | |
2083 | ||
2084 | #: classes/pref/prefs.php:267 | |
2085 | msgid "Your password is at default value, please change it." | |
2086 | msgstr "La password è impostata al valore predefinito: cambiarla." | |
2087 | ||
2088 | #: classes/pref/prefs.php:294 | |
2089 | msgid "Changing your current password will disable OTP." | |
2090 | msgstr "" | |
2091 | ||
2092 | #: classes/pref/prefs.php:299 | |
2093 | msgid "Old password" | |
2094 | msgstr "Vecchia password" | |
2095 | ||
2096 | #: classes/pref/prefs.php:302 | |
2097 | msgid "New password" | |
2098 | msgstr "Nuova password" | |
2099 | ||
2100 | #: classes/pref/prefs.php:307 | |
2101 | msgid "Confirm password" | |
2102 | msgstr "Conferma password" | |
2103 | ||
2104 | #: classes/pref/prefs.php:317 | |
2105 | msgid "Change password" | |
2106 | msgstr "Cambia password" | |
2107 | ||
2108 | #: classes/pref/prefs.php:323 | |
2109 | msgid "One time passwords / Authenticator" | |
2110 | msgstr "" | |
2111 | ||
2112 | #: classes/pref/prefs.php:327 | |
2113 | msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." | |
2114 | msgstr "" | |
2115 | ||
2116 | #: classes/pref/prefs.php:352 | |
2117 | #: classes/pref/prefs.php:403 | |
2118 | #, fuzzy | |
2119 | msgid "Enter your password" | |
2120 | msgstr "Nome utente o password sbagliati" | |
2121 | ||
2122 | #: classes/pref/prefs.php:363 | |
2123 | #, fuzzy | |
2124 | msgid "Disable OTP" | |
2125 | msgstr "Disabilitare aggiornamenti" | |
2126 | ||
2127 | #: classes/pref/prefs.php:369 | |
2128 | msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." | |
2129 | msgstr "" | |
2130 | ||
2131 | #: classes/pref/prefs.php:371 | |
2132 | msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" | |
2133 | msgstr "" | |
2134 | ||
2135 | #: classes/pref/prefs.php:408 | |
2136 | #, fuzzy | |
2137 | msgid "Enter the generated one time password" | |
2138 | msgstr "Inserire il titolo della categoria:" | |
2139 | ||
2140 | #: classes/pref/prefs.php:422 | |
2141 | #, fuzzy | |
2142 | msgid "Enable OTP" | |
2143 | msgstr "Abilitato" | |
2144 | ||
2145 | #: classes/pref/prefs.php:428 | |
2146 | msgid "PHP GD functions are required for OTP support." | |
2147 | msgstr "" | |
2148 | ||
2149 | #: classes/pref/prefs.php:471 | |
2150 | msgid "Some preferences are only available in default profile." | |
2151 | msgstr "" | |
2152 | ||
2153 | #: classes/pref/prefs.php:569 | |
2154 | msgid "Customize" | |
2155 | msgstr "Personalizza" | |
2156 | ||
2157 | #: classes/pref/prefs.php:629 | |
2158 | msgid "Register" | |
2159 | msgstr "Registro" | |
2160 | ||
2161 | #: classes/pref/prefs.php:633 | |
2162 | msgid "Clear" | |
2163 | msgstr "Pulisci" | |
2164 | ||
2165 | #: classes/pref/prefs.php:639 | |
2166 | #, php-format | |
2167 | msgid "Current server time: %s (UTC)" | |
2168 | msgstr "" | |
2169 | ||
2170 | #: classes/pref/prefs.php:671 | |
2171 | msgid "Save configuration" | |
2172 | msgstr "Salva configurazione" | |
2173 | ||
2174 | #: classes/pref/prefs.php:675 | |
2175 | #, fuzzy | |
2176 | msgid "Save and exit preferences" | |
2177 | msgstr "Esci dalle preferenze" | |
2178 | ||
2179 | #: classes/pref/prefs.php:680 | |
2180 | msgid "Manage profiles" | |
2181 | msgstr "Gestisci profili" | |
2182 | ||
2183 | #: classes/pref/prefs.php:683 | |
2184 | msgid "Reset to defaults" | |
2185 | msgstr "Reimposta ai valori predefiniti" | |
2186 | ||
2187 | #: classes/pref/prefs.php:706 | |
2188 | msgid "Plugins" | |
2189 | msgstr "" | |
2190 | ||
2191 | #: classes/pref/prefs.php:708 | |
2192 | msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." | |
2193 | msgstr "" | |
2194 | ||
2195 | #: classes/pref/prefs.php:710 | |
2196 | msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>." | |
2197 | msgstr "" | |
2198 | ||
2199 | #: classes/pref/prefs.php:736 | |
2200 | msgid "System plugins" | |
2201 | msgstr "" | |
2202 | ||
2203 | #: classes/pref/prefs.php:740 | |
2204 | #: classes/pref/prefs.php:794 | |
2205 | msgid "Plugin" | |
2206 | msgstr "" | |
2207 | ||
2208 | #: classes/pref/prefs.php:741 | |
2209 | #: classes/pref/prefs.php:795 | |
2210 | msgid "Description" | |
2211 | msgstr "" | |
2212 | ||
2213 | #: classes/pref/prefs.php:742 | |
2214 | #: classes/pref/prefs.php:796 | |
2215 | msgid "Version" | |
2216 | msgstr "" | |
2217 | ||
2218 | #: classes/pref/prefs.php:743 | |
2219 | #: classes/pref/prefs.php:797 | |
2220 | msgid "Author" | |
2221 | msgstr "" | |
2222 | ||
2223 | #: classes/pref/prefs.php:772 | |
2224 | #: classes/pref/prefs.php:829 | |
2225 | msgid "more info" | |
2226 | msgstr "" | |
2227 | ||
2228 | #: classes/pref/prefs.php:781 | |
2229 | #: classes/pref/prefs.php:838 | |
2230 | #, fuzzy | |
2231 | msgid "Clear data" | |
2232 | msgstr "Pulisci i dati del notiziario" | |
2233 | ||
2234 | #: classes/pref/prefs.php:790 | |
2235 | msgid "User plugins" | |
2236 | msgstr "" | |
2237 | ||
2238 | #: classes/pref/prefs.php:853 | |
2239 | #, fuzzy | |
2240 | msgid "Enable selected plugins" | |
2241 | msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari" | |
2242 | ||
2243 | #: classes/pref/prefs.php:920 | |
2244 | #, fuzzy | |
2245 | msgid "Incorrect one time password" | |
2246 | msgstr "Nome utente o password sbagliati" | |
2247 | ||
2248 | #: classes/pref/prefs.php:923 | |
2249 | #: classes/pref/prefs.php:940 | |
2250 | #, fuzzy | |
2251 | msgid "Incorrect password" | |
2252 | msgstr "Nome utente o password sbagliati" | |
2253 | ||
2254 | #: classes/pref/prefs.php:965 | |
2255 | #, php-format | |
2256 | msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline." | |
2257 | msgstr "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può essere utilizzato come base." | |
2258 | ||
2259 | #: classes/pref/prefs.php:1005 | |
2260 | msgid "Create profile" | |
2261 | msgstr "Crea profilo" | |
2262 | ||
2263 | #: classes/pref/prefs.php:1028 | |
2264 | #: classes/pref/prefs.php:1056 | |
2265 | msgid "(active)" | |
2266 | msgstr "(attivo)" | |
2267 | ||
2268 | #: classes/pref/prefs.php:1090 | |
2269 | msgid "Remove selected profiles" | |
2270 | msgstr "Rimuovi i profili selezionati" | |
2271 | ||
2272 | #: classes/pref/prefs.php:1092 | |
2273 | msgid "Activate profile" | |
2274 | msgstr "Attiva profilo" | |
2275 | ||
2276 | #: classes/pref/feeds.php:13 | |
2277 | msgid "Check to enable field" | |
2278 | msgstr "Spuntare per abilitare il campo" | |
2279 | ||
2280 | #: classes/pref/feeds.php:546 | |
2281 | msgid "Feed Title" | |
2282 | msgstr "Titolo notiziario" | |
2283 | ||
2284 | #: classes/pref/feeds.php:587 | |
2285 | #: classes/pref/feeds.php:822 | |
2286 | msgid "Update" | |
2287 | msgstr "Aggiorna" | |
2288 | ||
2289 | #: classes/pref/feeds.php:602 | |
2290 | #: classes/pref/feeds.php:838 | |
2291 | msgid "Article purging:" | |
2292 | msgstr "Eliminazione articoli:" | |
2293 | ||
2294 | #: classes/pref/feeds.php:632 | |
2295 | msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." | |
2296 | msgstr "<b>Suggerimento:</b> occorre riempire la informazioni di accesso se il proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto per i notiziari di Twitter." | |
2297 | ||
2298 | #: classes/pref/feeds.php:648 | |
2299 | #: classes/pref/feeds.php:867 | |
2300 | msgid "Hide from Popular feeds" | |
2301 | msgstr "Nascondere nei notiziari popolari" | |
2302 | ||
2303 | #: classes/pref/feeds.php:660 | |
2304 | #: classes/pref/feeds.php:873 | |
2305 | msgid "Include in e-mail digest" | |
2306 | msgstr "Includere nell'email riassunto" | |
2307 | ||
2308 | #: classes/pref/feeds.php:673 | |
2309 | #: classes/pref/feeds.php:879 | |
2310 | msgid "Always display image attachments" | |
2311 | msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate" | |
2312 | ||
2313 | #: classes/pref/feeds.php:686 | |
2314 | #: classes/pref/feeds.php:887 | |
2315 | msgid "Do not embed images" | |
2316 | msgstr "" | |
2317 | ||
2318 | #: classes/pref/feeds.php:699 | |
2319 | #: classes/pref/feeds.php:895 | |
2320 | msgid "Cache images locally" | |
2321 | msgstr "Memorizzare le immagini localmente" | |
2322 | ||
2323 | #: classes/pref/feeds.php:711 | |
2324 | #: classes/pref/feeds.php:901 | |
2325 | msgid "Mark updated articles as unread" | |
2326 | msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti" | |
2327 | ||
2328 | #: classes/pref/feeds.php:717 | |
2329 | msgid "Icon" | |
2330 | msgstr "Icona" | |
2331 | ||
2332 | #: classes/pref/feeds.php:731 | |
2333 | msgid "Replace" | |
2334 | msgstr "Sostituisci" | |
2335 | ||
2336 | #: classes/pref/feeds.php:753 | |
2337 | msgid "Resubscribe to push updates" | |
2338 | msgstr "Sottoscrivi per inviare aggiornamenti" | |
2339 | ||
2340 | #: classes/pref/feeds.php:760 | |
2341 | msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." | |
2342 | msgstr "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per notiziari abilitati all'invio." | |
2343 | ||
2344 | #: classes/pref/feeds.php:1156 | |
2345 | #: classes/pref/feeds.php:1209 | |
2346 | msgid "All done." | |
2347 | msgstr "Fatto tutto." | |
2348 | ||
2349 | #: classes/pref/feeds.php:1264 | |
2350 | msgid "Feeds with errors" | |
2351 | msgstr "Notiziari con errori" | |
2352 | ||
2353 | #: classes/pref/feeds.php:1284 | |
2354 | #, fuzzy | |
2355 | msgid "Inactive feeds" | |
2356 | msgstr "Aggiorna notiziario attivo" | |
2357 | ||
2358 | #: classes/pref/feeds.php:1321 | |
2359 | msgid "Edit selected feeds" | |
2360 | msgstr "Modifica i notiziari selezionati" | |
2361 | ||
2362 | #: classes/pref/feeds.php:1325 | |
2363 | #: js/prefs.js:1764 | |
2364 | msgid "Batch subscribe" | |
2365 | msgstr "" | |
2366 | ||
2367 | #: classes/pref/feeds.php:1332 | |
2368 | #, fuzzy | |
2369 | msgid "Categories" | |
2370 | msgstr "Categorie notiziario" | |
2371 | ||
2372 | #: classes/pref/feeds.php:1335 | |
2373 | #, fuzzy | |
2374 | msgid "Add category" | |
2375 | msgstr "Modifica categorie" | |
2376 | ||
2377 | #: classes/pref/feeds.php:1339 | |
2378 | #, fuzzy | |
2379 | msgid "Remove selected" | |
2380 | msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?" | |
2381 | ||
2382 | #: classes/pref/feeds.php:1350 | |
2383 | msgid "More actions..." | |
2384 | msgstr "Altre azioni..." | |
2385 | ||
2386 | #: classes/pref/feeds.php:1354 | |
2387 | msgid "Manual purge" | |
2388 | msgstr "Eliminazione manuale" | |
2389 | ||
2390 | #: classes/pref/feeds.php:1358 | |
2391 | msgid "Clear feed data" | |
2392 | msgstr "Pulisci i dati del notiziario" | |
2393 | ||
2394 | #: classes/pref/feeds.php:1409 | |
2395 | msgid "OPML" | |
2396 | msgstr "OPML" | |
2397 | ||
2398 | #: classes/pref/feeds.php:1411 | |
2399 | msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." | |
2400 | msgstr "" | |
2401 | ||
2402 | #: classes/pref/feeds.php:1411 | |
2403 | msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." | |
2404 | msgstr "" | |
2405 | ||
2406 | #: classes/pref/feeds.php:1424 | |
2407 | #, fuzzy | |
2408 | msgid "Import my OPML" | |
2409 | msgstr "Importazione OPML..." | |
2410 | ||
2411 | #: classes/pref/feeds.php:1428 | |
2412 | #, fuzzy | |
2413 | msgid "Filename:" | |
2414 | msgstr "Nome completo" | |
2415 | ||
2416 | #: classes/pref/feeds.php:1430 | |
2417 | #, fuzzy | |
2418 | msgid "Include settings" | |
2419 | msgstr "Includere nell'email riassunto" | |
2420 | ||
2421 | #: classes/pref/feeds.php:1434 | |
2422 | #, fuzzy | |
2423 | msgid "Export OPML" | |
2424 | msgstr "Importazione OPML..." | |
2425 | ||
2426 | #: classes/pref/feeds.php:1438 | |
2427 | msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." | |
2428 | msgstr "OPML può essere pubblicato e può essere sottoscritto da chiunque conosca l'URL seguente." | |
2429 | ||
2430 | #: classes/pref/feeds.php:1440 | |
2431 | msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." | |
2432 | msgstr "" | |
2433 | ||
2434 | #: classes/pref/feeds.php:1442 | |
2435 | msgid "Public OPML URL" | |
2436 | msgstr "URL OPML pubblico" | |
2437 | ||
2438 | #: classes/pref/feeds.php:1443 | |
2439 | #, fuzzy | |
2440 | msgid "Display published OPML URL" | |
2441 | msgstr "URL OPML pubblico" | |
2442 | ||
2443 | #: classes/pref/feeds.php:1452 | |
2444 | msgid "Firefox integration" | |
2445 | msgstr "Integrazione con Firefox" | |
2446 | ||
2447 | #: classes/pref/feeds.php:1454 | |
2448 | msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." | |
2449 | msgstr "Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto." | |
2450 | ||
2451 | #: classes/pref/feeds.php:1461 | |
2452 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
2453 | msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari." | |
2454 | ||
2455 | #: classes/pref/feeds.php:1469 | |
2456 | #, fuzzy | |
2457 | msgid "Published & shared articles / Generated feeds" | |
2458 | msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati" | |
2459 | ||
2460 | #: classes/pref/feeds.php:1471 | |
2461 | msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." | |
2462 | msgstr "Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL specificato qui sotto." | |
2463 | ||
2464 | #: classes/pref/feeds.php:1479 | |
2465 | msgid "Display URL" | |
2466 | msgstr "Visualizza URL" | |
2467 | ||
2468 | #: classes/pref/feeds.php:1482 | |
2469 | msgid "Clear all generated URLs" | |
2470 | msgstr "Pulisci tutti gli URL generati" | |
2471 | ||
2472 | #: classes/pref/feeds.php:1486 | |
2473 | msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." | |
2474 | msgstr "" | |
2475 | ||
2476 | #: classes/pref/feeds.php:1491 | |
2477 | #, fuzzy | |
2478 | msgid "Unshare all articles" | |
2479 | msgstr "Togli la stella all'articolo" | |
2480 | ||
2481 | #: classes/pref/feeds.php:1568 | |
2482 | msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" | |
2483 | msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi (più vecchi prima):" | |
2484 | ||
2485 | #: classes/pref/feeds.php:1604 | |
2486 | #: classes/pref/feeds.php:1670 | |
2487 | msgid "Click to edit feed" | |
2488 | msgstr "Fare clic per modificare il notiziario" | |
2489 | ||
2490 | #: classes/pref/feeds.php:1622 | |
2491 | #: classes/pref/feeds.php:1690 | |
2492 | msgid "Unsubscribe from selected feeds" | |
2493 | msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati" | |
2494 | ||
2495 | #: classes/pref/feeds.php:1795 | |
2496 | msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" | |
2497 | msgstr "" | |
2498 | ||
2499 | #: classes/pref/feeds.php:1804 | |
2500 | msgid "Feeds to subscribe, One per line" | |
2501 | msgstr "" | |
2502 | ||
2503 | #: classes/pref/feeds.php:1826 | |
2504 | msgid "Feeds require authentication." | |
2505 | msgstr "" | |
2506 | ||
2507 | #: classes/pref/system.php:29 | |
2508 | msgid "Error Log" | |
2509 | msgstr "" | |
2510 | ||
2511 | #: classes/pref/system.php:40 | |
2512 | msgid "Refresh" | |
2513 | msgstr "" | |
2514 | ||
2515 | #: classes/pref/system.php:43 | |
2516 | #, fuzzy | |
2517 | msgid "Clear log" | |
2518 | msgstr "Pulisci colori" | |
2519 | ||
2520 | #: classes/pref/system.php:48 | |
2521 | msgid "Error" | |
2522 | msgstr "" | |
2523 | ||
2524 | #: classes/pref/system.php:49 | |
2525 | #, fuzzy | |
2526 | msgid "Filename" | |
2527 | msgstr "Nome completo" | |
2528 | ||
2529 | #: classes/pref/system.php:50 | |
2530 | msgid "Message" | |
2531 | msgstr "" | |
2532 | ||
2533 | #: classes/pref/system.php:52 | |
2534 | msgid "Date" | |
2535 | msgstr "Data" | |
2536 | ||
2537 | #: plugins/close_button/init.php:22 | |
2538 | msgid "Close article" | |
2539 | msgstr "" | |
2540 | ||
2541 | #: plugins/nsfw/init.php:29 | |
2542 | #: plugins/nsfw/init.php:40 | |
2543 | msgid "Not work safe (click to toggle)" | |
2544 | msgstr "" | |
2545 | ||
2546 | #: plugins/nsfw/init.php:50 | |
2547 | msgid "NSFW Plugin" | |
2548 | msgstr "" | |
2549 | ||
2550 | #: plugins/nsfw/init.php:77 | |
2551 | msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" | |
2552 | msgstr "" | |
2553 | ||
2554 | #: plugins/nsfw/init.php:98 | |
2555 | #, fuzzy | |
2556 | msgid "Configuration saved." | |
2557 | msgstr "La configurazione è stata salvata." | |
2558 | ||
2559 | #: plugins/auth_internal/init.php:62 | |
2560 | #, fuzzy | |
2561 | msgid "Please enter your one time password:" | |
2562 | msgstr "Inserire il titolo della categoria:" | |
2563 | ||
2564 | #: plugins/auth_internal/init.php:185 | |
2565 | msgid "Password has been changed." | |
2566 | msgstr "La password è stata cambiata" | |
2567 | ||
2568 | #: plugins/auth_internal/init.php:187 | |
2569 | msgid "Old password is incorrect." | |
2570 | msgstr "La vecchia password non è corretta." | |
2571 | ||
2572 | #: plugins/mailto/init.php:49 | |
2573 | #: plugins/mailto/init.php:55 | |
2574 | #: plugins/mail/init.php:64 | |
2575 | #: plugins/mail/init.php:70 | |
2576 | msgid "[Forwarded]" | |
2577 | msgstr "[Inoltrato]" | |
2578 | ||
2579 | #: plugins/mailto/init.php:49 | |
2580 | #: plugins/mail/init.php:64 | |
2581 | msgid "Multiple articles" | |
2582 | msgstr "Articoli multipli" | |
2583 | ||
2584 | #: plugins/mailto/init.php:71 | |
2585 | msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" | |
2586 | msgstr "" | |
2587 | ||
2588 | #: plugins/mailto/init.php:75 | |
2589 | #, fuzzy | |
2590 | msgid "Forward selected article(s) by email." | |
2591 | msgstr "Inoltra l'articolo per email" | |
2592 | ||
2593 | #: plugins/mailto/init.php:78 | |
2594 | msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." | |
2595 | msgstr "" | |
2596 | ||
2597 | #: plugins/mailto/init.php:83 | |
2598 | #, fuzzy | |
2599 | msgid "Close this dialog" | |
2600 | msgstr "Chiudi questo pannello" | |
2601 | ||
2602 | #: plugins/bookmarklets/init.php:20 | |
2603 | msgid "Bookmarklets" | |
2604 | msgstr "" | |
2605 | ||
2606 | #: plugins/bookmarklets/init.php:22 | |
2607 | msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." | |
2608 | msgstr "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser a fare clic sul collegamento per sottoscriverlo." | |
2609 | ||
2610 | #: plugins/bookmarklets/init.php:26 | |
2611 | #, php-format | |
2612 | msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" | |
2613 | msgstr "Sottoscrivere %s in Tiny Tiny RSS?" | |
2614 | ||
2615 | #: plugins/bookmarklets/init.php:31 | |
2616 | msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" | |
2617 | msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS" | |
2618 | ||
2619 | #: plugins/bookmarklets/init.php:34 | |
2620 | msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" | |
2621 | msgstr "" | |
2622 | ||
2623 | #: plugins/import_export/init.php:58 | |
2624 | msgid "Import and export" | |
2625 | msgstr "" | |
2626 | ||
2627 | #: plugins/import_export/init.php:60 | |
2628 | msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." | |
2629 | msgstr "" | |
2630 | ||
2631 | #: plugins/import_export/init.php:65 | |
2632 | msgid "Export my data" | |
2633 | msgstr "" | |
2634 | ||
2635 | #: plugins/import_export/init.php:81 | |
2636 | msgid "Import" | |
2637 | msgstr "Importa" | |
2638 | ||
2639 | #: plugins/import_export/init.php:219 | |
2640 | msgid "Could not import: incorrect schema version." | |
2641 | msgstr "" | |
2642 | ||
2643 | #: plugins/import_export/init.php:224 | |
2644 | msgid "Could not import: unrecognized document format." | |
2645 | msgstr "" | |
2646 | ||
2647 | #: plugins/import_export/init.php:383 | |
2648 | msgid "Finished: " | |
2649 | msgstr "" | |
2650 | ||
2651 | #: plugins/import_export/init.php:384 | |
2652 | #, fuzzy, php-format | |
2653 | msgid "%d article processed, " | |
2654 | msgid_plural "%d articles processed, " | |
2655 | msgstr[0] "Modifica note articolo" | |
2656 | msgstr[1] "Modifica note articolo" | |
2657 | ||
2658 | #: plugins/import_export/init.php:385 | |
2659 | #, fuzzy, php-format | |
2660 | msgid "%d imported, " | |
2661 | msgid_plural "%d imported, " | |
2662 | msgstr[0] "già importato." | |
2663 | msgstr[1] "già importato." | |
2664 | ||
2665 | #: plugins/import_export/init.php:386 | |
2666 | #, fuzzy, php-format | |
2667 | msgid "%d feed created." | |
2668 | msgid_plural "%d feeds created." | |
2669 | msgstr[0] "Nessun notiziario selezionato." | |
2670 | msgstr[1] "Nessun notiziario selezionato." | |
2671 | ||
2672 | #: plugins/import_export/init.php:391 | |
2673 | msgid "Could not load XML document." | |
2674 | msgstr "" | |
2675 | ||
2676 | #: plugins/import_export/init.php:403 | |
2677 | msgid "Prepare data" | |
2678 | msgstr "" | |
2679 | ||
2680 | #: plugins/import_export/init.php:446 | |
2681 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:92 | |
2682 | msgid "No file uploaded." | |
2683 | msgstr "" | |
2684 | ||
2685 | #: plugins/mail/init.php:85 | |
2686 | msgid "From:" | |
2687 | msgstr "Da:" | |
2688 | ||
2689 | #: plugins/mail/init.php:94 | |
2690 | msgid "To:" | |
2691 | msgstr "A:" | |
2692 | ||
2693 | #: plugins/mail/init.php:107 | |
2694 | msgid "Subject:" | |
2695 | msgstr "Oggetto:" | |
2696 | ||
2697 | #: plugins/mail/init.php:123 | |
2698 | msgid "Send e-mail" | |
2699 | msgstr "Invia email" | |
2700 | ||
2701 | #: plugins/note/init.php:26 | |
2702 | #: plugins/note/note.js:11 | |
2703 | msgid "Edit article note" | |
2704 | msgstr "Modifica note articolo" | |
2705 | ||
2706 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:178 | |
2707 | #, php-format | |
2708 | msgid "All done. %d out of %d articles imported." | |
2709 | msgstr "" | |
2710 | ||
2711 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:182 | |
2712 | msgid "The document has incorrect format." | |
2713 | msgstr "" | |
2714 | ||
2715 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:353 | |
2716 | msgid "Import starred or shared items from Google Reader" | |
2717 | msgstr "" | |
2718 | ||
2719 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:357 | |
2720 | msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." | |
2721 | msgstr "" | |
2722 | ||
2723 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:371 | |
2724 | msgid "Import my Starred items" | |
2725 | msgstr "" | |
2726 | ||
2727 | #: plugins/instances/init.php:141 | |
2728 | msgid "Linked" | |
2729 | msgstr "Collegato" | |
2730 | ||
2731 | #: plugins/instances/init.php:204 | |
2732 | #: plugins/instances/init.php:395 | |
2733 | msgid "Instance" | |
2734 | msgstr "Istanza" | |
2735 | ||
2736 | #: plugins/instances/init.php:215 | |
2737 | #: plugins/instances/init.php:312 | |
2738 | #: plugins/instances/init.php:404 | |
2739 | msgid "Instance URL" | |
2740 | msgstr "URL dell'istanza" | |
2741 | ||
2742 | #: plugins/instances/init.php:226 | |
2743 | #: plugins/instances/init.php:414 | |
2744 | msgid "Access key:" | |
2745 | msgstr "Chiave di accesso:" | |
2746 | ||
2747 | #: plugins/instances/init.php:229 | |
2748 | #: plugins/instances/init.php:313 | |
2749 | #: plugins/instances/init.php:417 | |
2750 | msgid "Access key" | |
2751 | msgstr "Chiave di accesso" | |
2752 | ||
2753 | #: plugins/instances/init.php:233 | |
2754 | #: plugins/instances/init.php:421 | |
2755 | msgid "Use one access key for both linked instances." | |
2756 | msgstr "Utilizzare una chiave di accesso per entrambe le istanze collegate." | |
2757 | ||
2758 | #: plugins/instances/init.php:241 | |
2759 | #: plugins/instances/init.php:429 | |
2760 | msgid "Generate new key" | |
2761 | msgstr "Genera nuova chiave" | |
2762 | ||
2763 | #: plugins/instances/init.php:292 | |
2764 | msgid "Link instance" | |
2765 | msgstr "Collega istanza" | |
2766 | ||
2767 | #: plugins/instances/init.php:304 | |
2768 | msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" | |
2769 | msgstr "Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per condividere i notiziari popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS utilizzando questo URL:" | |
2770 | ||
2771 | #: plugins/instances/init.php:314 | |
2772 | msgid "Last connected" | |
2773 | msgstr "Ultimo connesso" | |
2774 | ||
2775 | #: plugins/instances/init.php:315 | |
2776 | msgid "Status" | |
2777 | msgstr "" | |
2778 | ||
2779 | #: plugins/instances/init.php:316 | |
2780 | msgid "Stored feeds" | |
2781 | msgstr "Notiziari memorizzati" | |
2782 | ||
2783 | #: plugins/instances/init.php:433 | |
2784 | msgid "Create link" | |
2785 | msgstr "Crea collegamento" | |
2786 | ||
2787 | #: plugins/share/init.php:25 | |
2788 | msgid "Share by URL" | |
2789 | msgstr "" | |
2790 | ||
2791 | #: plugins/share/init.php:47 | |
2792 | #, fuzzy | |
2793 | msgid "You can share this article by the following unique URL:" | |
2794 | msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:" | |
2795 | ||
2796 | #: plugins/updater/init.php:321 | |
2797 | #: plugins/updater/init.php:338 | |
2798 | #: plugins/updater/updater.js:10 | |
2799 | #, fuzzy | |
2800 | msgid "Update Tiny Tiny RSS" | |
2801 | msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS" | |
2802 | ||
2803 | #: plugins/updater/init.php:341 | |
2804 | #, fuzzy | |
2805 | msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." | |
2806 | msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato." | |
2807 | ||
2808 | #: plugins/updater/init.php:349 | |
2809 | msgid "Do not close this dialog until updating is finished." | |
2810 | msgstr "" | |
2811 | ||
2812 | #: plugins/updater/init.php:358 | |
2813 | msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first." | |
2814 | msgstr "" | |
2815 | ||
2816 | #: plugins/updater/init.php:359 | |
2817 | msgid "Your database will not be modified." | |
2818 | msgstr "" | |
2819 | ||
2820 | #: plugins/updater/init.php:360 | |
2821 | msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes." | |
2822 | msgstr "" | |
2823 | ||
2824 | #: plugins/updater/init.php:361 | |
2825 | #, fuzzy | |
2826 | msgid "Ready to update." | |
2827 | msgstr "Ultimo aggiornamento:" | |
2828 | ||
2829 | #: plugins/updater/init.php:366 | |
2830 | #, fuzzy | |
2831 | msgid "Start update" | |
2832 | msgstr "Ultimo aggiornamento:" | |
2833 | ||
2834 | #: js/feedlist.js:397 | |
2835 | #: js/feedlist.js:425 | |
2836 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
2837 | msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?" | |
2838 | ||
2839 | #: js/feedlist.js:416 | |
2840 | #, fuzzy | |
2841 | msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" | |
2842 | msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?" | |
2843 | ||
2844 | #: js/feedlist.js:419 | |
2845 | #, fuzzy | |
2846 | msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" | |
2847 | msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?" | |
2848 | ||
2849 | #: js/feedlist.js:422 | |
2850 | #, fuzzy | |
2851 | msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" | |
2852 | msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?" | |
2853 | ||
2854 | #: js/functions.js:65 | |
2855 | msgid "The error will be reported to the configured log destination." | |
2856 | msgstr "" | |
2857 | ||
2858 | #: js/functions.js:107 | |
2859 | msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database." | |
2860 | msgstr "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database." | |
2861 | ||
2862 | #: js/functions.js:236 | |
2863 | #, fuzzy | |
2864 | msgid "Click to close" | |
2865 | msgstr "Fare clic per mettere in pausa" | |
2866 | ||
2867 | #: js/functions.js:612 | |
2868 | msgid "Error explained" | |
2869 | msgstr "" | |
2870 | ||
2871 | #: js/functions.js:694 | |
2872 | msgid "Upload complete." | |
2873 | msgstr "" | |
2874 | ||
2875 | #: js/functions.js:718 | |
2876 | msgid "Remove stored feed icon?" | |
2877 | msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?" | |
2878 | ||
2879 | #: js/functions.js:723 | |
2880 | #, fuzzy | |
2881 | msgid "Removing feed icon..." | |
2882 | msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?" | |
2883 | ||
2884 | #: js/functions.js:728 | |
2885 | #, fuzzy | |
2886 | msgid "Feed icon removed." | |
2887 | msgstr "Notiziario non trovato." | |
2888 | ||
2889 | #: js/functions.js:750 | |
2890 | msgid "Please select an image file to upload." | |
2891 | msgstr "Selezionare un file immagine da caricare." | |
2892 | ||
2893 | #: js/functions.js:752 | |
2894 | msgid "Upload new icon for this feed?" | |
2895 | msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?" | |
2896 | ||
2897 | #: js/functions.js:753 | |
2898 | #, fuzzy | |
2899 | msgid "Uploading, please wait..." | |
2900 | msgstr "Caricamento, attendere prego..." | |
2901 | ||
2902 | #: js/functions.js:769 | |
2903 | msgid "Please enter label caption:" | |
2904 | msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:" | |
2905 | ||
2906 | #: js/functions.js:774 | |
2907 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
2908 | msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante." | |
2909 | ||
2910 | #: js/functions.js:817 | |
2911 | msgid "Subscribe to Feed" | |
2912 | msgstr "Sottoscrivi il notiziario" | |
2913 | ||
2914 | #: js/functions.js:844 | |
2915 | msgid "Subscribed to %s" | |
2916 | msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»" | |
2917 | ||
2918 | #: js/functions.js:849 | |
2919 | msgid "Specified URL seems to be invalid." | |
2920 | msgstr "L'URL specifica sembra essere non valido." | |
2921 | ||
2922 | #: js/functions.js:852 | |
2923 | msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." | |
2924 | msgstr "L'URL specificato non sembra contenere alcun notiziario." | |
2925 | ||
2926 | #: js/functions.js:862 | |
2927 | #, fuzzy | |
2928 | msgid "Expand to select feed" | |
2929 | msgstr "Modifica i notiziari selezionati" | |
2930 | ||
2931 | #: js/functions.js:874 | |
2932 | #, fuzzy | |
2933 | msgid "Couldn't download the specified URL: %s" | |
2934 | msgstr "Impossibile scaricare l'URL specificato." | |
2935 | ||
2936 | #: js/functions.js:878 | |
2937 | msgid "XML validation failed: %s" | |
2938 | msgstr "" | |
2939 | ||
2940 | #: js/functions.js:883 | |
2941 | msgid "You are already subscribed to this feed." | |
2942 | msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata." | |
2943 | ||
2944 | #: js/functions.js:1013 | |
2945 | #, fuzzy | |
2946 | msgid "Edit rule" | |
2947 | msgstr "Modifica filtro" | |
2948 | ||
2949 | #: js/functions.js:1039 | |
2950 | #, fuzzy | |
2951 | msgid "Edit action" | |
2952 | msgstr "Azioni notiziari" | |
2953 | ||
2954 | #: js/functions.js:1076 | |
2955 | msgid "Create Filter" | |
2956 | msgstr "Crea filtro" | |
2957 | ||
2958 | #: js/functions.js:1191 | |
2959 | msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." | |
2960 | msgstr "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche." | |
2961 | ||
2962 | #: js/functions.js:1202 | |
2963 | #, fuzzy | |
2964 | msgid "Subscription reset." | |
2965 | msgstr "Sottoscrivi il notiziario..." | |
2966 | ||
2967 | #: js/functions.js:1212 | |
2968 | #: js/tt-rss.js:677 | |
2969 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
2970 | msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?" | |
2971 | ||
2972 | #: js/functions.js:1215 | |
2973 | msgid "Removing feed..." | |
2974 | msgstr "" | |
2975 | ||
2976 | #: js/functions.js:1324 | |
2977 | msgid "Please enter category title:" | |
2978 | msgstr "Inserire il titolo della categoria:" | |
2979 | ||
2980 | #: js/functions.js:1355 | |
2981 | msgid "Generate new syndication address for this feed?" | |
2982 | msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?" | |
2983 | ||
2984 | #: js/functions.js:1359 | |
2985 | #: js/prefs.js:1231 | |
2986 | msgid "Trying to change address..." | |
2987 | msgstr "" | |
2988 | ||
2989 | #: js/functions.js:1546 | |
2990 | #: js/tt-rss.js:422 | |
2991 | #: js/tt-rss.js:658 | |
2992 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
2993 | msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario." | |
2994 | ||
2995 | #: js/functions.js:1561 | |
2996 | msgid "Edit Feed" | |
2997 | msgstr "Modifica notiziario" | |
2998 | ||
2999 | #: js/functions.js:1567 | |
3000 | #: js/prefs.js:194 | |
3001 | #: js/prefs.js:749 | |
3002 | #, fuzzy | |
3003 | msgid "Saving data..." | |
3004 | msgstr "Salva dati" | |
3005 | ||
3006 | #: js/functions.js:1599 | |
3007 | msgid "More Feeds" | |
3008 | msgstr "Altri notiziari" | |
3009 | ||
3010 | #: js/functions.js:1660 | |
3011 | #: js/functions.js:1770 | |
3012 | #: js/prefs.js:397 | |
3013 | #: js/prefs.js:427 | |
3014 | #: js/prefs.js:459 | |
3015 | #: js/prefs.js:642 | |
3016 | #: js/prefs.js:662 | |
3017 | #: js/prefs.js:1207 | |
3018 | #: js/prefs.js:1352 | |
3019 | msgid "No feeds are selected." | |
3020 | msgstr "Nessun notiziario selezionato." | |
3021 | ||
3022 | #: js/functions.js:1702 | |
3023 | msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." | |
3024 | msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli archiviati non saranno rimossi." | |
3025 | ||
3026 | #: js/functions.js:1741 | |
3027 | msgid "Feeds with update errors" | |
3028 | msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento" | |
3029 | ||
3030 | #: js/functions.js:1752 | |
3031 | #: js/prefs.js:1189 | |
3032 | msgid "Remove selected feeds?" | |
3033 | msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?" | |
3034 | ||
3035 | #: js/functions.js:1755 | |
3036 | #: js/prefs.js:1192 | |
3037 | #, fuzzy | |
3038 | msgid "Removing selected feeds..." | |
3039 | msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?" | |
3040 | ||
3041 | #: js/functions.js:1853 | |
3042 | msgid "Help" | |
3043 | msgstr "" | |
3044 | ||
3045 | #: js/PrefFeedTree.js:47 | |
3046 | #, fuzzy | |
3047 | msgid "Edit category" | |
3048 | msgstr "Modifica categorie" | |
3049 | ||
3050 | #: js/PrefFeedTree.js:54 | |
3051 | #, fuzzy | |
3052 | msgid "Remove category" | |
3053 | msgstr "Crea categoria" | |
3054 | ||
3055 | #: js/PrefFilterTree.js:48 | |
3056 | msgid "Inverse" | |
3057 | msgstr "Inverso" | |
3058 | ||
3059 | #: js/prefs.js:55 | |
3060 | msgid "Please enter login:" | |
3061 | msgstr "Inserire l'accesso:" | |
3062 | ||
3063 | #: js/prefs.js:62 | |
3064 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
3065 | msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato." | |
3066 | ||
3067 | #: js/prefs.js:66 | |
3068 | #, fuzzy | |
3069 | msgid "Adding user..." | |
3070 | msgstr "Crea filtro..." | |
3071 | ||
3072 | #: js/prefs.js:94 | |
3073 | msgid "User Editor" | |
3074 | msgstr "Editor utente" | |
3075 | ||
3076 | #: js/prefs.js:117 | |
3077 | msgid "Edit Filter" | |
3078 | msgstr "Modifica filtro" | |
3079 | ||
3080 | #: js/prefs.js:164 | |
3081 | #, fuzzy | |
3082 | msgid "Remove filter?" | |
3083 | msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?" | |
3084 | ||
3085 | #: js/prefs.js:169 | |
3086 | #, fuzzy | |
3087 | msgid "Removing filter..." | |
3088 | msgstr "Crea filtro..." | |
3089 | ||
3090 | #: js/prefs.js:279 | |
3091 | msgid "Remove selected labels?" | |
3092 | msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?" | |
3093 | ||
3094 | #: js/prefs.js:282 | |
3095 | #, fuzzy | |
3096 | msgid "Removing selected labels..." | |
3097 | msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?" | |
3098 | ||
3099 | #: js/prefs.js:295 | |
3100 | #: js/prefs.js:1393 | |
3101 | msgid "No labels are selected." | |
3102 | msgstr "Nessuna etichetta selezionata." | |
3103 | ||
3104 | #: js/prefs.js:309 | |
3105 | msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." | |
3106 | msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore predefinito e il proprio utente." | |
3107 | ||
3108 | #: js/prefs.js:312 | |
3109 | #, fuzzy | |
3110 | msgid "Removing selected users..." | |
3111 | msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?" | |
3112 | ||
3113 | #: js/prefs.js:326 | |
3114 | #: js/prefs.js:507 | |
3115 | #: js/prefs.js:528 | |
3116 | #: js/prefs.js:567 | |
3117 | msgid "No users are selected." | |
3118 | msgstr "Nessun utente selezionato." | |
3119 | ||
3120 | #: js/prefs.js:344 | |
3121 | msgid "Remove selected filters?" | |
3122 | msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?" | |
3123 | ||
3124 | #: js/prefs.js:347 | |
3125 | #, fuzzy | |
3126 | msgid "Removing selected filters..." | |
3127 | msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?" | |
3128 | ||
3129 | #: js/prefs.js:359 | |
3130 | #: js/prefs.js:597 | |
3131 | #: js/prefs.js:616 | |
3132 | msgid "No filters are selected." | |
3133 | msgstr "Nessun filtro selezionato." | |
3134 | ||
3135 | #: js/prefs.js:378 | |
3136 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
3137 | msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?" | |
3138 | ||
3139 | #: js/prefs.js:382 | |
3140 | #, fuzzy | |
3141 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
3142 | msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati" | |
3143 | ||
3144 | #: js/prefs.js:412 | |
3145 | msgid "Please select only one feed." | |
3146 | msgstr "Selezionare solo un notiziario." | |
3147 | ||
3148 | #: js/prefs.js:418 | |
3149 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
3150 | msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?" | |
3151 | ||
3152 | #: js/prefs.js:421 | |
3153 | #, fuzzy | |
3154 | msgid "Clearing selected feed..." | |
3155 | msgstr "Modifica i notiziari selezionati" | |
3156 | ||
3157 | #: js/prefs.js:440 | |
3158 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
3159 | msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?" | |
3160 | ||
3161 | #: js/prefs.js:443 | |
3162 | #, fuzzy | |
3163 | msgid "Purging selected feed..." | |
3164 | msgstr "Modifica i notiziari selezionati" | |
3165 | ||
3166 | #: js/prefs.js:478 | |
3167 | msgid "Login field cannot be blank." | |
3168 | msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto." | |
3169 | ||
3170 | #: js/prefs.js:482 | |
3171 | #, fuzzy | |
3172 | msgid "Saving user..." | |
3173 | msgstr "Crea filtro..." | |
3174 | ||
3175 | #: js/prefs.js:512 | |
3176 | #: js/prefs.js:533 | |
3177 | #: js/prefs.js:572 | |
3178 | msgid "Please select only one user." | |
3179 | msgstr "Selezionare un solo utente." | |
3180 | ||
3181 | #: js/prefs.js:537 | |
3182 | msgid "Reset password of selected user?" | |
3183 | msgstr "Reimpostare la password per l'utente selezionato?" | |
3184 | ||
3185 | #: js/prefs.js:540 | |
3186 | #, fuzzy | |
3187 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
3188 | msgstr "Reimpostare la password per l'utente selezionato?" | |
3189 | ||
3190 | #: js/prefs.js:585 | |
3191 | msgid "User details" | |
3192 | msgstr "Dettagli utente" | |
3193 | ||
3194 | #: js/prefs.js:602 | |
3195 | msgid "Please select only one filter." | |
3196 | msgstr "Selezionare solo un filtro." | |
3197 | ||
3198 | #: js/prefs.js:620 | |
3199 | #, fuzzy | |
3200 | msgid "Combine selected filters?" | |
3201 | msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?" | |
3202 | ||
3203 | #: js/prefs.js:623 | |
3204 | #, fuzzy | |
3205 | msgid "Joining filters..." | |
3206 | msgstr "Crea filtro..." | |
3207 | ||
3208 | #: js/prefs.js:684 | |
3209 | msgid "Edit Multiple Feeds" | |
3210 | msgstr "Modifica notiziari multipli" | |
3211 | ||
3212 | #: js/prefs.js:708 | |
3213 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
3214 | msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?" | |
3215 | ||
3216 | #: js/prefs.js:785 | |
3217 | msgid "OPML Import" | |
3218 | msgstr "Importazione OPML" | |
3219 | ||
3220 | #: js/prefs.js:812 | |
3221 | msgid "Please choose an OPML file first." | |
3222 | msgstr "Scegliere prima un file OPML." | |
3223 | ||
3224 | #: js/prefs.js:815 | |
3225 | #: plugins/import_export/import_export.js:115 | |
3226 | #: plugins/googlereaderimport/init.js:45 | |
3227 | #, fuzzy | |
3228 | msgid "Importing, please wait..." | |
3229 | msgstr "Caricamento, attendere prego..." | |
3230 | ||
3231 | #: js/prefs.js:982 | |
3232 | msgid "Reset to defaults?" | |
3233 | msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?" | |
3234 | ||
3235 | #: js/prefs.js:1096 | |
3236 | msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." | |
3237 | msgstr "" | |
3238 | ||
3239 | #: js/prefs.js:1102 | |
3240 | #, fuzzy | |
3241 | msgid "Removing category..." | |
3242 | msgstr "Crea categoria" | |
3243 | ||
3244 | #: js/prefs.js:1123 | |
3245 | msgid "Remove selected categories?" | |
3246 | msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?" | |
3247 | ||
3248 | #: js/prefs.js:1126 | |
3249 | #, fuzzy | |
3250 | msgid "Removing selected categories..." | |
3251 | msgstr "Rimuovi le categorie selezionate" | |
3252 | ||
3253 | #: js/prefs.js:1139 | |
3254 | msgid "No categories are selected." | |
3255 | msgstr "Nessuna categoria selezionata." | |
3256 | ||
3257 | #: js/prefs.js:1147 | |
3258 | #, fuzzy | |
3259 | msgid "Category title:" | |
3260 | msgstr "Categorie" | |
3261 | ||
3262 | #: js/prefs.js:1151 | |
3263 | #, fuzzy | |
3264 | msgid "Creating category..." | |
3265 | msgstr "Crea filtro..." | |
3266 | ||
3267 | #: js/prefs.js:1178 | |
3268 | msgid "Feeds without recent updates" | |
3269 | msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti" | |
3270 | ||
3271 | #: js/prefs.js:1227 | |
3272 | msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" | |
3273 | msgstr "Sostituire l'indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?" | |
3274 | ||
3275 | #: js/prefs.js:1316 | |
3276 | #, fuzzy | |
3277 | msgid "Clearing feed..." | |
3278 | msgstr "Pulisci i dati del notiziario" | |
3279 | ||
3280 | #: js/prefs.js:1336 | |
3281 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
3282 | msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?" | |
3283 | ||
3284 | #: js/prefs.js:1339 | |
3285 | #, fuzzy | |
3286 | msgid "Rescoring selected feeds..." | |
3287 | msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?" | |
3288 | ||
3289 | #: js/prefs.js:1359 | |
3290 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
3291 | msgstr "Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare molto tempo." | |
3292 | ||
3293 | #: js/prefs.js:1362 | |
3294 | #, fuzzy | |
3295 | msgid "Rescoring feeds..." | |
3296 | msgstr "Cambia punteggio notiziario" | |
3297 | ||
3298 | #: js/prefs.js:1379 | |
3299 | msgid "Reset selected labels to default colors?" | |
3300 | msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?" | |
3301 | ||
3302 | #: js/prefs.js:1416 | |
3303 | msgid "Settings Profiles" | |
3304 | msgstr "Impostazioni dei profili" | |
3305 | ||
3306 | #: js/prefs.js:1425 | |
3307 | msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." | |
3308 | msgstr "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non saranno rimossi." | |
3309 | ||
3310 | #: js/prefs.js:1428 | |
3311 | #, fuzzy | |
3312 | msgid "Removing selected profiles..." | |
3313 | msgstr "Rimuovi i profili selezionati" | |
3314 | ||
3315 | #: js/prefs.js:1443 | |
3316 | msgid "No profiles are selected." | |
3317 | msgstr "Nessun profilo selezionato." | |
3318 | ||
3319 | #: js/prefs.js:1451 | |
3320 | #: js/prefs.js:1504 | |
3321 | msgid "Activate selected profile?" | |
3322 | msgstr "Attivare il profilo selezionato?" | |
3323 | ||
3324 | #: js/prefs.js:1467 | |
3325 | #: js/prefs.js:1520 | |
3326 | msgid "Please choose a profile to activate." | |
3327 | msgstr "Scegliere un profilo da attivare" | |
3328 | ||
3329 | #: js/prefs.js:1472 | |
3330 | #, fuzzy | |
3331 | msgid "Creating profile..." | |
3332 | msgstr "Crea profilo" | |
3333 | ||
3334 | #: js/prefs.js:1528 | |
3335 | msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" | |
3336 | msgstr "Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. Continuare?" | |
3337 | ||
3338 | #: js/prefs.js:1531 | |
3339 | #: js/prefs.js:1550 | |
3340 | msgid "Clearing URLs..." | |
3341 | msgstr "" | |
3342 | ||
3343 | #: js/prefs.js:1538 | |
3344 | #, fuzzy | |
3345 | msgid "Generated URLs cleared." | |
3346 | msgstr "Genera nuovo URL" | |
3347 | ||
3348 | #: js/prefs.js:1547 | |
3349 | msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" | |
3350 | msgstr "" | |
3351 | ||
3352 | #: js/prefs.js:1557 | |
3353 | msgid "Shared URLs cleared." | |
3354 | msgstr "" | |
3355 | ||
3356 | #: js/prefs.js:1648 | |
3357 | msgid "Label Editor" | |
3358 | msgstr "Editor etichette" | |
3359 | ||
3360 | #: js/prefs.js:1770 | |
3361 | msgid "Subscribing to feeds..." | |
3362 | msgstr "" | |
3363 | ||
3364 | #: js/prefs.js:1807 | |
3365 | msgid "Clear stored data for this plugin?" | |
3366 | msgstr "" | |
3367 | ||
3368 | #: js/prefs.js:1824 | |
3369 | msgid "Clear all messages in the error log?" | |
3370 | msgstr "" | |
3371 | ||
3372 | #: js/tt-rss.js:127 | |
3373 | msgid "Mark all articles as read?" | |
3374 | msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?" | |
3375 | ||
3376 | #: js/tt-rss.js:133 | |
3377 | #, fuzzy | |
3378 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
3379 | msgstr "Segna tutti i notiziari come letti" | |
3380 | ||
3381 | #: js/tt-rss.js:381 | |
3382 | #, fuzzy | |
3383 | msgid "Please enable mail plugin first." | |
3384 | msgstr "Selezionare prima qualche notiziario." | |
3385 | ||
3386 | #: js/tt-rss.js:493 | |
3387 | #, fuzzy | |
3388 | msgid "Please enable embed_original plugin first." | |
3389 | msgstr "Selezionare prima qualche notiziario." | |
3390 | ||
3391 | #: js/tt-rss.js:645 | |
3392 | msgid "Select item(s) by tags" | |
3393 | msgstr "" | |
3394 | ||
3395 | #: js/tt-rss.js:666 | |
3396 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
3397 | msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria." | |
3398 | ||
3399 | #: js/tt-rss.js:671 | |
3400 | #: js/tt-rss.js:825 | |
3401 | msgid "Please select some feed first." | |
3402 | msgstr "Selezionare prima qualche notiziario." | |
3403 | ||
3404 | #: js/tt-rss.js:820 | |
3405 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
3406 | msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari." | |
3407 | ||
3408 | #: js/tt-rss.js:830 | |
3409 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
3410 | msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?" | |
3411 | ||
3412 | #: js/tt-rss.js:833 | |
3413 | #, fuzzy | |
3414 | msgid "Rescoring articles..." | |
3415 | msgstr "Cambio punteggio degli articoli" | |
3416 | ||
3417 | #: js/tt-rss.js:967 | |
3418 | msgid "New version available!" | |
3419 | msgstr "Nuova versione disponibile." | |
3420 | ||
3421 | #: js/viewfeed.js:105 | |
3422 | #, fuzzy | |
3423 | msgid "Cancel search" | |
3424 | msgstr "Annulla" | |
3425 | ||
3426 | #: js/viewfeed.js:454 | |
3427 | msgid "Unstar article" | |
3428 | msgstr "Togli la stella all'articolo" | |
3429 | ||
3430 | #: js/viewfeed.js:458 | |
3431 | msgid "Star article" | |
3432 | msgstr "Metti la stella all'articolo" | |
3433 | ||
3434 | #: js/viewfeed.js:498 | |
3435 | msgid "Unpublish article" | |
3436 | msgstr "Non pubblicare articolo" | |
3437 | ||
3438 | #: js/viewfeed.js:502 | |
3439 | msgid "Publish article" | |
3440 | msgstr "Pubblica articolo" | |
3441 | ||
3442 | #: js/viewfeed.js:654 | |
3443 | #, fuzzy | |
3444 | msgid "%d article selected" | |
3445 | msgid_plural "%d articles selected" | |
3446 | msgstr[0] "Nessun articolo selezionato." | |
3447 | msgstr[1] "Nessun articolo selezionato." | |
3448 | ||
3449 | #: js/viewfeed.js:726 | |
3450 | #: js/viewfeed.js:754 | |
3451 | #: js/viewfeed.js:781 | |
3452 | #: js/viewfeed.js:844 | |
3453 | #: js/viewfeed.js:878 | |
3454 | #: js/viewfeed.js:998 | |
3455 | #: js/viewfeed.js:1041 | |
3456 | #: js/viewfeed.js:1094 | |
3457 | #: js/viewfeed.js:2071 | |
3458 | #: plugins/mailto/init.js:7 | |
3459 | #: plugins/mail/mail.js:7 | |
3460 | msgid "No articles are selected." | |
3461 | msgstr "Nessun articolo selezionato." | |
3462 | ||
3463 | #: js/viewfeed.js:1006 | |
3464 | #, fuzzy | |
3465 | msgid "Delete %d selected article in %s?" | |
3466 | msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" | |
3467 | msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?" | |
3468 | msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?" | |
3469 | ||
3470 | #: js/viewfeed.js:1008 | |
3471 | #, fuzzy | |
3472 | msgid "Delete %d selected article?" | |
3473 | msgid_plural "Delete %d selected articles?" | |
3474 | msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati?" | |
3475 | msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?" | |
3476 | ||
3477 | #: js/viewfeed.js:1050 | |
3478 | #, fuzzy | |
3479 | msgid "Archive %d selected article in %s?" | |
3480 | msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" | |
3481 | msgstr[0] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?" | |
3482 | msgstr[1] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?" | |
3483 | ||
3484 | #: js/viewfeed.js:1053 | |
3485 | #, fuzzy | |
3486 | msgid "Move %d archived article back?" | |
3487 | msgid_plural "Move %d archived articles back?" | |
3488 | msgstr[0] "Spostare %d articoli archiviati indietro?" | |
3489 | msgstr[1] "Spostare %d articoli archiviati indietro?" | |
3490 | ||
3491 | #: js/viewfeed.js:1055 | |
3492 | msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." | |
3493 | msgstr "" | |
3494 | ||
3495 | #: js/viewfeed.js:1100 | |
3496 | #, fuzzy | |
3497 | msgid "Mark %d selected article in %s as read?" | |
3498 | msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
3499 | msgstr[0] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?" | |
3500 | msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?" | |
3501 | ||
3502 | #: js/viewfeed.js:1124 | |
3503 | msgid "Edit article Tags" | |
3504 | msgstr "Modifica etichette articolo" | |
3505 | ||
3506 | #: js/viewfeed.js:1130 | |
3507 | #, fuzzy | |
3508 | msgid "Saving article tags..." | |
3509 | msgstr "Modifica etichette articolo" | |
3510 | ||
3511 | #: js/viewfeed.js:1336 | |
3512 | msgid "No article is selected." | |
3513 | msgstr "Nessun articolo selezionato." | |
3514 | ||
3515 | #: js/viewfeed.js:1371 | |
3516 | msgid "No articles found to mark" | |
3517 | msgstr "Nessun articolo trovato da segnare" | |
3518 | ||
3519 | #: js/viewfeed.js:1373 | |
3520 | #, fuzzy | |
3521 | msgid "Mark %d article as read?" | |
3522 | msgid_plural "Mark %d articles as read?" | |
3523 | msgstr[0] "Segnare %d articolo/i come letto/i?" | |
3524 | msgstr[1] "Segnare %d articolo/i come letto/i?" | |
3525 | ||
3526 | #: js/viewfeed.js:1875 | |
3527 | msgid "Open original article" | |
3528 | msgstr "Apri articolo di origine" | |
3529 | ||
3530 | #: js/viewfeed.js:1881 | |
3531 | #, fuzzy | |
3532 | msgid "Display article URL" | |
3533 | msgstr "Visualizza URL" | |
3534 | ||
3535 | #: js/viewfeed.js:1900 | |
3536 | #, fuzzy | |
3537 | msgid "Toggle marked" | |
3538 | msgstr "Inverti con stella" | |
3539 | ||
3540 | #: js/viewfeed.js:1981 | |
3541 | msgid "Assign label" | |
3542 | msgstr "Assegna etichetta" | |
3543 | ||
3544 | #: js/viewfeed.js:1986 | |
3545 | msgid "Remove label" | |
3546 | msgstr "Rimuovi etichetta" | |
3547 | ||
3548 | #: js/viewfeed.js:2040 | |
3549 | #, fuzzy | |
3550 | msgid "Please enter new score for selected articles:" | |
3551 | msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?" | |
3552 | ||
3553 | #: js/viewfeed.js:2082 | |
3554 | #, fuzzy | |
3555 | msgid "Please enter new score for this article:" | |
3556 | msgstr "Inserire il titolo della categoria:" | |
3557 | ||
3558 | #: js/viewfeed.js:2115 | |
3559 | #, fuzzy | |
3560 | msgid "Article URL:" | |
3561 | msgstr "Tutti gli articoli" | |
3562 | ||
3563 | #: plugins/embed_original/init.js:6 | |
3564 | msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." | |
3565 | msgstr "" | |
3566 | ||
3567 | #: plugins/mailto/init.js:21 | |
3568 | #: plugins/mail/mail.js:21 | |
3569 | msgid "Forward article by email" | |
3570 | msgstr "Inoltra l'articolo per email" | |
3571 | ||
3572 | #: plugins/import_export/import_export.js:13 | |
3573 | msgid "Export Data" | |
3574 | msgstr "" | |
3575 | ||
3576 | #: plugins/import_export/import_export.js:40 | |
3577 | msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3578 | msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3579 | msgstr[0] "" | |
3580 | msgstr[1] "" | |
3581 | ||
3582 | #: plugins/import_export/import_export.js:93 | |
3583 | msgid "Data Import" | |
3584 | msgstr "" | |
3585 | ||
3586 | #: plugins/import_export/import_export.js:112 | |
3587 | msgid "Please choose the file first." | |
3588 | msgstr "" | |
3589 | ||
3590 | #: plugins/note/note.js:17 | |
3591 | #, fuzzy | |
3592 | msgid "Saving article note..." | |
3593 | msgstr "Modifica note articolo" | |
3594 | ||
3595 | #: plugins/googlereaderimport/init.js:18 | |
3596 | msgid "Google Reader Import" | |
3597 | msgstr "" | |
3598 | ||
3599 | #: plugins/googlereaderimport/init.js:42 | |
3600 | #, fuzzy | |
3601 | msgid "Please choose a file first." | |
3602 | msgstr "Scegliere prima un file OPML." | |
3603 | ||
3604 | #: plugins/instances/instances.js:10 | |
3605 | msgid "Link Instance" | |
3606 | msgstr "Collega istanza" | |
3607 | ||
3608 | #: plugins/instances/instances.js:73 | |
3609 | msgid "Edit Instance" | |
3610 | msgstr "Modifica istanza" | |
3611 | ||
3612 | #: plugins/instances/instances.js:122 | |
3613 | msgid "Remove selected instances?" | |
3614 | msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?" | |
3615 | ||
3616 | #: plugins/instances/instances.js:125 | |
3617 | #, fuzzy | |
3618 | msgid "Removing selected instances..." | |
3619 | msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?" | |
3620 | ||
3621 | #: plugins/instances/instances.js:139 | |
3622 | #: plugins/instances/instances.js:151 | |
3623 | msgid "No instances are selected." | |
3624 | msgstr "Nessun istanza selezionata." | |
3625 | ||
3626 | #: plugins/instances/instances.js:156 | |
3627 | msgid "Please select only one instance." | |
3628 | msgstr "Selezionare solo un'istanza." | |
3629 | ||
3630 | #: plugins/share/share.js:10 | |
3631 | #, fuzzy | |
3632 | msgid "Share article by URL" | |
3633 | msgstr "Metti la stella all'articolo" | |
3634 | ||
3635 | #: plugins/updater/updater.js:58 | |
3636 | msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." | |
3637 | msgstr "" | |
3638 | ||
3639 | #, fuzzy | |
3640 | #~ msgid "(Un)hide empty categories" | |
3641 | #~ msgstr "Modifica categorie" | |
3642 | ||
3643 | #~ msgid "Published articles and generated feeds" | |
3644 | #~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati" | |
3645 | ||
3646 | #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
3647 | #~ msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:" | |
3648 | ||
3649 | #, fuzzy | |
3650 | #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings." | |
3651 | #~ msgstr "" | |
3652 | #~ "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n" | |
3653 | #~ "\t\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n" | |
3654 | #~ "\t\t\tle impostazioni del browser." | |
3655 | ||
3656 | #~ msgid "Hello," | |
3657 | #~ msgstr "Salve," | |
3658 | ||
3659 | #~ msgid "Home" | |
3660 | #~ msgstr "Casa" | |
3661 | ||
3662 | #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)." | |
3663 | #~ msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)." | |
3664 | ||
3665 | #~ msgid "Enable categories" | |
3666 | #~ msgstr "Abilitare le categorie" | |
3667 | ||
3668 | #~ msgid "ON" | |
3669 | #~ msgstr "Acceso" | |
3670 | ||
3671 | #~ msgid "OFF" | |
3672 | #~ msgstr "Spento" | |
3673 | ||
3674 | #~ msgid "Browse categories like folders" | |
3675 | #~ msgstr "Sfoglia le categorie come cartelle" | |
3676 | ||
3677 | #~ msgid "Show images in posts" | |
3678 | #~ msgstr "Mostrare le immagini negli articoli" | |
3679 | ||
3680 | #, fuzzy | |
3681 | #~ msgid "Hide read articles and feeds" | |
3682 | #~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati" | |
3683 | ||
3684 | #~ msgid "Sort feeds by unread count" | |
3685 | #~ msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti" | |
3686 | ||
3687 | #, fuzzy | |
3688 | #~ msgid "Article archive" | |
3689 | #~ msgstr "Data dell'articolo" | |
3690 | ||
3691 | #, fuzzy | |
3692 | #~ msgid "Set value" | |
3693 | #~ msgstr "Imposta con stella" | |
3694 | ||
3695 | #, fuzzy | |
3696 | #~ msgid "Mark %d displayed article as read?" | |
3697 | #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?" | |
3698 | #~ msgstr[0] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?" | |
3699 | #~ msgstr[1] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?" | |
3700 | ||
3701 | #~ msgid "Error: unable to load article." | |
3702 | #~ msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo." | |
3703 | ||
3704 | #~ msgid "Click to expand article." | |
3705 | #~ msgstr "Fare clic per espandere l'articolo." | |
3706 | ||
3707 | #, fuzzy | |
3708 | #~ msgid "%d more..." | |
3709 | #~ msgid_plural "%d more..." | |
3710 | #~ msgstr[0] "%d altri..." | |
3711 | #~ msgstr[1] "%d altri..." | |
3712 | ||
3713 | #~ msgid "No unread feeds." | |
3714 | #~ msgstr "Nessun notiziario non letto." | |
3715 | ||
3716 | #~ msgid "Load more..." | |
3717 | #~ msgstr "Carica altri..." | |
3718 | ||
3719 | #~ msgid "Switch to digest..." | |
3720 | #~ msgstr "Passa al sommario..." | |
3721 | ||
3722 | #~ msgid "Show tag cloud..." | |
3723 | #~ msgstr "Mostra nuvola etichette..." | |
3724 | ||
3725 | #~ msgid "Click to play" | |
3726 | #~ msgstr "Fare clic per riprodurre" | |
3727 | ||
3728 | #~ msgid "Play" | |
3729 | #~ msgstr "Riproduci" | |
3730 | ||
3731 | #~ msgid "Visit the website" | |
3732 | #~ msgstr "Visita il sito web" | |
3733 | ||
3734 | #~ msgid "Select theme" | |
3735 | #~ msgstr "Seleziona tema" | |
3736 | ||
3737 | #~ msgid "Playing..." | |
3738 | #~ msgstr "In riproduzione..." | |
3739 | ||
3740 | #~ msgid "Default interval between feed updates" | |
3741 | #~ msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari" | |
3742 | ||
3743 | #~ msgid "Could not update database" | |
3744 | #~ msgstr "Impossibile aggiornare il database" | |
3745 | ||
3746 | #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
3747 | #~ msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:" | |
3748 | ||
3749 | #~ msgid ", found: " | |
3750 | #~ msgstr ", trovato: " | |
3751 | ||
3752 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
3753 | #~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato." | |
3754 | ||
3755 | #~ msgid "Please backup your database before proceeding." | |
3756 | #~ msgstr "Fare il backup del database prima di procedere." | |
3757 | ||
3758 | #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)." | |
3759 | #~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all'ultima versione (<b>%d</b> a <b>%d</b>)." | |
3760 | ||
3761 | #~ msgid "Performing updates..." | |
3762 | #~ msgstr "Esecuzione aggiornamenti..." | |
3763 | ||
3764 | #~ msgid "Updating to version %d..." | |
3765 | #~ msgstr "Aggiornamento alla versione %d..." | |
3766 | ||
3767 | #~ msgid "Checking version... " | |
3768 | #~ msgstr "Controllo della versione..." | |
3769 | ||
3770 | #~ msgid "OK!" | |
3771 | #~ msgstr "OK" | |
3772 | ||
3773 | #~ msgid "ERROR!" | |
3774 | #~ msgstr "ERRORE" | |
3775 | ||
3776 | #, fuzzy | |
3777 | #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>." | |
3778 | #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>." | |
3779 | #~ msgstr[0] "" | |
3780 | #~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n" | |
3781 | #~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>." | |
3782 | #~ msgstr[1] "" | |
3783 | #~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n" | |
3784 | #~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>." | |
3785 | ||
3786 | #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." | |
3787 | #~ msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS." | |
3788 | ||
3789 | #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>." | |
3790 | #~ msgstr "Versione dello schema trovata: <b>%d</b>, richiesta: <b>%d</b>." | |
3791 | ||
3792 | #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue." | |
3793 | #~ msgstr "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una nuova versione e continuare." | |
3794 | ||
3795 | #~ msgid "Mark feed as read" | |
3796 | #~ msgstr "Segna notiziario come letto" | |
3797 | ||
3798 | #~ msgid "Enable external API" | |
3799 | #~ msgstr "Abilita API esterna" | |
3800 | ||
3801 | #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds" | |
3802 | #~ msgstr "Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle etichette vengono raggruppati per notiziario" | |
3803 | ||
3804 | #~ msgid "Title or Content" | |
3805 | #~ msgstr "Titolo o contenuto" | |
3806 | ||
3807 | #~ msgid "Link" | |
3808 | #~ msgstr "Collegamento" | |
3809 | ||
3810 | #~ msgid "Content" | |
3811 | #~ msgstr "Contenuto" | |
3812 | ||
3813 | #~ msgid "Article Date" | |
3814 | #~ msgstr "Data dell'articolo" | |
3815 | ||
3816 | #~ msgid "Delete article" | |
3817 | #~ msgstr "Elimina articolo" | |
3818 | ||
3819 | #~ msgid "Set starred" | |
3820 | #~ msgstr "Imposta con stella" | |
3821 | ||
3822 | #~ msgid "Assign tags" | |
3823 | #~ msgstr "Assegna etichette" | |
3824 | ||
3825 | #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once." | |
3826 | #~ msgstr "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo «planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola." | |
3827 | ||
3828 | #~ msgid "Date syntax appears to be correct:" | |
3829 | #~ msgstr "La sintassi della data appare con corretta:" | |
3830 | ||
3831 | #~ msgid "Date syntax is incorrect." | |
3832 | #~ msgstr "La sintassi della data non è corretta." | |
3833 | ||
3834 | #, fuzzy | |
3835 | #~ msgid "(%d feed)" | |
3836 | #~ msgid_plural "(%d feeds)" | |
3837 | #~ msgstr[0] "Notiziari memorizzati" | |
3838 | #~ msgstr[1] "Notiziari memorizzati" | |
3839 | ||
3840 | #~ msgid "Notice" | |
3841 | #~ msgstr "Notifica" | |
3842 | ||
3843 | #~ msgid "Tag Cloud" | |
3844 | #~ msgstr "Nuvola etichette" | |
3845 | ||
3846 | #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
3847 | #~ msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?" | |
3848 | ||
3849 | #~ msgid "Score" | |
3850 | #~ msgstr "Punteggio" | |
3851 | ||
3852 | #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)" | |
3853 | #~ msgstr "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)" | |
3854 | ||
3855 | #, fuzzy | |
3856 | #~ msgid "Share on identi.ca" | |
3857 | #~ msgstr "Condividi su Twitter" | |
3858 | ||
3859 | #, fuzzy | |
3860 | #~ msgid "Flattr this article." | |
3861 | #~ msgstr "Metti la stella all'articolo" | |
3862 | ||
3863 | #, fuzzy | |
3864 | #~ msgid "Share on Google+" | |
3865 | #~ msgstr "Condividi su Twitter" | |
3866 | ||
3867 | #, fuzzy | |
3868 | #~ msgid "Share on Twitter" | |
3869 | #~ msgstr "Condividi su Twitter" | |
3870 | ||
3871 | #, fuzzy | |
3872 | #~ msgid "Show additional preferences" | |
3873 | #~ msgstr "Esci dalle preferenze" | |
3874 | ||
3875 | #, fuzzy | |
3876 | #~ msgid "Back to feeds" | |
3877 | #~ msgstr "Notiziari non attivi" | |
3878 | ||
3879 | #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" | |
3880 | #~ msgstr "Questo pulirà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. Continuare?" | |
3881 | ||
3882 | #, fuzzy | |
3883 | #~ msgid "Clearing credentials..." | |
3884 | #~ msgstr "Pulisci le credenziali memorizzate" | |
3885 | ||
3886 | #~ msgid "Updated" | |
3887 | #~ msgstr "Aggiornato" | |
3888 | ||
3889 | #~ msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
3890 | #~ msgstr "Notifica a <b>%s</b>" | |
3891 | ||
3892 | #~ msgid "Yes" | |
3893 | #~ msgstr "Sì" | |
3894 | ||
3895 | #~ msgid "No" | |
3896 | #~ msgstr "No" | |
3897 | ||
3898 | #~ msgid "Comments?" | |
3899 | #~ msgstr "Commenti?" | |
3900 | ||
3901 | #~ msgid "News" | |
3902 | #~ msgstr "Notizie" | |
3903 | ||
3904 | #~ msgid "Move between feeds" | |
3905 | #~ msgstr "Sposta tra notiziari" | |
3906 | ||
3907 | #~ msgid "Move between articles" | |
3908 | #~ msgstr "Sposta tra articoli" | |
3909 | ||
3910 | #~ msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
3911 | #~ msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti" | |
3912 | ||
3913 | #~ msgid "Scroll article content" | |
3914 | #~ msgstr "Scorri il contenuto dell'articolo" | |
3915 | ||
3916 | #~ msgid "Other actions" | |
3917 | #~ msgstr "Altre azioni" | |
3918 | ||
3919 | #~ msgid "Display this help dialog" | |
3920 | #~ msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto" | |
3921 | ||
3922 | #, fuzzy | |
3923 | #~ msgid "Select starred articles" | |
3924 | #~ msgstr "Articoli con stella" | |
3925 | ||
3926 | #~ msgid "Feed actions" | |
3927 | #~ msgstr "Azioni notiziari" | |
3928 | ||
3929 | #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
3930 | #~ msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila" | |
3931 | ||
3932 | #~ msgid "Press any key to close this window." | |
3933 | #~ msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra." | |
3934 | ||
3935 | #~ msgid "My Feeds" | |
3936 | #~ msgstr "Notiziari" | |
3937 | ||
3938 | #~ msgid "Panel actions" | |
3939 | #~ msgstr "Riquadro azioni" | |
3940 | ||
3941 | #~ msgid "Top 25 feeds" | |
3942 | #~ msgstr "Primi 25 notiziari" | |
3943 | ||
3944 | #~ msgid "Edit feed categories" | |
3945 | #~ msgstr "Modifica categorie notiziari" | |
3946 | ||
3947 | #~ msgid "Focus search (if present)" | |
3948 | #~ msgstr "Attiva la ricerca (se presente)" | |
3949 | ||
3950 | #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level." | |
3951 | #~ msgstr "<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso." | |
3952 | ||
3953 | #~ msgid "Open article in new tab" | |
3954 | #~ msgstr "Apri articolo in una nuova scheda" | |
3955 | ||
3956 | #~ msgid "Right-to-left content" | |
3957 | #~ msgstr "Contenuto da destra a sinistra" | |
3958 | ||
3959 | #, fuzzy | |
3960 | #~ msgid "Cache content locally" | |
3961 | #~ msgstr "Memorizzare le immagini localmente" | |
3962 | ||
3963 | #~ msgid "Mark posts as updated on content change" | |
3964 | #~ msgstr "Segnare gli articoli come aggiornati al cambiamento del contenuto" | |
3965 | ||
3966 | #~ msgid "Loading..." | |
3967 | #~ msgstr "Caricamento..." | |
3968 | ||
3969 | #~ msgid "View in a tt-rss tab" | |
3970 | #~ msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss" | |
3971 | ||
3972 | #~ msgid "Magpie" | |
3973 | #~ msgstr "Magpie" | |
3974 | ||
3975 | #~ msgid "SimplePie" | |
3976 | #~ msgstr "SimplePie" | |
3977 | ||
3978 | #~ msgid "using" | |
3979 | #~ msgstr "utilizzando" | |
3980 | ||
3981 | #~ msgid "match on" | |
3982 | #~ msgstr "corrisponde a" | |
3983 | ||
3984 | #~ msgid "Title or content" | |
3985 | #~ msgstr "Titolo o contenuto" | |
3986 | ||
3987 | #~ msgid "Your request could not be completed." | |
3988 | #~ msgstr "La richiesta non può essere completata." | |
3989 | ||
3990 | #~ msgid "Feed update has been scheduled." | |
3991 | #~ msgstr "L'aggiornamento del notiziario è stato pianificato con successo." | |
3992 | ||
3993 | #~ msgid "Category update has been scheduled." | |
3994 | #~ msgstr "Pianificato l'aggiornamento della categoria." | |
3995 | ||
3996 | #~ msgid "Can't update this kind of feed." | |
3997 | #~ msgstr "Impossibile aggiornare questo tipo di notiziario." | |
3998 | ||
3999 | #~ msgid "Update feed" | |
4000 | #~ msgstr "Aggiorna notiziario" | |
4001 | ||
4002 | #, fuzzy | |
4003 | #~ msgid "With subcategories" | |
4004 | #~ msgstr "Modifica categorie" | |
4005 | ||
4006 | #~ msgid "Twitter OAuth" | |
4007 | #~ msgstr "Twitter OAuth" | |
4008 | ||
4009 | #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>" | |
4010 | #~ msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>" | |
4011 | ||
4012 | #~ msgid "OK" | |
4013 | #~ msgstr "OK" | |
4014 | ||
4015 | #~ msgid "Register with Twitter" | |
4016 | #~ msgstr "Registra su Twitter" | |
4017 | ||
4018 | #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later." | |
4019 | #~ msgstr "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più tardi." | |
4020 | ||
4021 | #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter." | |
4022 | #~ msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo." | |
4023 | ||
4024 | #~ msgid "before" | |
4025 | #~ msgstr "prima" | |
4026 | ||
4027 | #~ msgid "after" | |
4028 | #~ msgstr "dopo" | |
4029 | ||
4030 | #~ msgid "Check it" | |
4031 | #~ msgstr "Controllalo" | |
4032 | ||
4033 | #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
4034 | #~ msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database." | |
4035 | ||
4036 | #~ msgid "No feed categories defined." | |
4037 | #~ msgstr "Nessuna categoria notiziari definita." | |
4038 | ||
4039 | #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around." | |
4040 | #~ msgstr "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le categorie." | |
4041 | ||
4042 | #~ msgid "Subscribing using bookmarklet" | |
4043 | #~ msgstr "Sottoscrizione utilizzando bookmarklet" | |
4044 | ||
4045 | #~ msgid "Twitter" | |
4046 | #~ msgstr "Twitter" | |
4047 | ||
4048 | #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com." | |
4049 | #~ msgstr "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com." | |
4050 | ||
4051 | #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds." | |
4052 | #~ msgstr "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in grado di accedere a notiziari di Twitter." | |
4053 | ||
4054 | #~ msgid "Register with Twitter.com" | |
4055 | #~ msgstr "Registra su Twitter.com" | |
4056 | ||
4057 | #~ msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
4058 | #~ msgstr "Filtro <b>%s</b> creato" | |
4059 | ||
4060 | #~ msgid "Attachment:" | |
4061 | #~ msgstr "Allegato:" | |
4062 | ||
4063 | #~ msgid "Subscribing to feed..." | |
4064 | #~ msgstr "Sottoscrizione al notiziario..." | |
4065 | ||
4066 | #~ msgid "Filter Test Results" | |
4067 | #~ msgstr "Filtra risultati di prova" | |
4068 | ||
4069 | #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles." | |
4070 | #~ msgstr "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non letti." |