]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
6 | # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011. | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:47+0400\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:31+0000\n" | |
13 | "Last-Translator: gothfox <cthulhoo@gmail.com>\n" | |
14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | |
15 | "Language: it\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" | |
20 | ||
21 | #: backend.php:71 | |
22 | msgid "Use default" | |
23 | msgstr "Utilizza predefiniti" | |
24 | ||
25 | #: backend.php:72 | |
26 | msgid "Never purge" | |
27 | msgstr "Non pulire mai" | |
28 | ||
29 | #: backend.php:73 | |
30 | msgid "1 week old" | |
31 | msgstr "Vecchi di 1 settimana" | |
32 | ||
33 | #: backend.php:74 | |
34 | msgid "2 weeks old" | |
35 | msgstr "Vecchi di 2 settimane" | |
36 | ||
37 | #: backend.php:75 | |
38 | msgid "1 month old" | |
39 | msgstr "Vecchi di 1 mese" | |
40 | ||
41 | #: backend.php:76 | |
42 | msgid "2 months old" | |
43 | msgstr "Vecchi di 2 mesi" | |
44 | ||
45 | #: backend.php:77 | |
46 | msgid "3 months old" | |
47 | msgstr "Vecchi di 3 mesi" | |
48 | ||
49 | #: backend.php:80 | |
50 | msgid "Default interval" | |
51 | msgstr "Intervallo predefinito" | |
52 | ||
53 | #: backend.php:81 | |
54 | #: backend.php:91 | |
55 | msgid "Disable updates" | |
56 | msgstr "Disabilitare aggiornamenti" | |
57 | ||
58 | #: backend.php:82 | |
59 | #: backend.php:92 | |
60 | msgid "Each 15 minutes" | |
61 | msgstr "Ogni 15 minuti" | |
62 | ||
63 | #: backend.php:83 | |
64 | #: backend.php:93 | |
65 | msgid "Each 30 minutes" | |
66 | msgstr "Ogni 30 minuti" | |
67 | ||
68 | #: backend.php:84 | |
69 | #: backend.php:94 | |
70 | msgid "Hourly" | |
71 | msgstr "A ogni ora" | |
72 | ||
73 | #: backend.php:85 | |
74 | #: backend.php:95 | |
75 | msgid "Each 4 hours" | |
76 | msgstr "Ogni 4 ore" | |
77 | ||
78 | #: backend.php:86 | |
79 | #: backend.php:96 | |
80 | msgid "Each 12 hours" | |
81 | msgstr "Ogni 12 ore" | |
82 | ||
83 | #: backend.php:87 | |
84 | #: backend.php:97 | |
85 | msgid "Daily" | |
86 | msgstr "Giornalmente" | |
87 | ||
88 | #: backend.php:88 | |
89 | #: backend.php:98 | |
90 | msgid "Weekly" | |
91 | msgstr "Settimanalmente" | |
92 | ||
93 | #: backend.php:101 | |
94 | #: classes/pref/users.php:139 | |
95 | msgid "User" | |
96 | msgstr "Utente" | |
97 | ||
98 | #: backend.php:102 | |
99 | msgid "Power User" | |
100 | msgstr "Utente con più autorizzazioni" | |
101 | ||
102 | #: backend.php:103 | |
103 | msgid "Administrator" | |
104 | msgstr "Amministratore" | |
105 | ||
106 | #: db-updater.php:19 | |
107 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
108 | msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script." | |
109 | ||
110 | #: db-updater.php:44 | |
111 | msgid "Database Updater" | |
112 | msgstr "Aggiornatore database" | |
113 | ||
114 | #: db-updater.php:87 | |
115 | msgid "Could not update database" | |
116 | msgstr "Impossibile aggiornare il database" | |
117 | ||
118 | #: db-updater.php:90 | |
119 | msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
120 | msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:" | |
121 | ||
122 | #: db-updater.php:91 | |
123 | msgid ", found: " | |
124 | msgstr ", trovato: " | |
125 | ||
126 | #: db-updater.php:94 | |
127 | msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
128 | msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato." | |
129 | ||
130 | #: db-updater.php:96 | |
131 | #: db-updater.php:165 | |
132 | #: db-updater.php:178 | |
133 | #: register.php:196 | |
134 | #: register.php:241 | |
135 | #: register.php:254 | |
136 | #: register.php:269 | |
137 | #: register.php:288 | |
138 | #: register.php:336 | |
139 | #: register.php:346 | |
140 | #: register.php:358 | |
141 | #: classes/handler/public.php:625 | |
142 | #: classes/handler/public.php:713 | |
143 | #: classes/handler/public.php:795 | |
144 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
145 | msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS" | |
146 | ||
147 | #: db-updater.php:102 | |
148 | msgid "Please backup your database before proceeding." | |
149 | msgstr "Fare il backup del database prima di procedere." | |
150 | ||
151 | #: db-updater.php:104 | |
152 | #, php-format | |
153 | msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)." | |
154 | msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all'ultima versione (<b>%d</b> a <b>%d</b>)." | |
155 | ||
156 | #: db-updater.php:118 | |
157 | msgid "Perform updates" | |
158 | msgstr "Effettuare gli aggiornamenti" | |
159 | ||
160 | #: db-updater.php:123 | |
161 | msgid "Performing updates..." | |
162 | msgstr "Esecuzione aggiornamenti..." | |
163 | ||
164 | #: db-updater.php:129 | |
165 | #, php-format | |
166 | msgid "Updating to version %d..." | |
167 | msgstr "Aggiornamento alla versione %d..." | |
168 | ||
169 | #: db-updater.php:144 | |
170 | msgid "Checking version... " | |
171 | msgstr "Controllo della versione..." | |
172 | ||
173 | #: db-updater.php:150 | |
174 | msgid "OK!" | |
175 | msgstr "OK" | |
176 | ||
177 | #: db-updater.php:152 | |
178 | msgid "ERROR!" | |
179 | msgstr "ERRORE" | |
180 | ||
181 | #: db-updater.php:160 | |
182 | #, fuzzy, php-format | |
183 | msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>." | |
184 | msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>." | |
185 | msgstr[0] "" | |
186 | "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n" | |
187 | "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>." | |
188 | msgstr[1] "" | |
189 | "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n" | |
190 | "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>." | |
191 | ||
192 | #: db-updater.php:170 | |
193 | msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." | |
194 | msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS." | |
195 | ||
196 | #: db-updater.php:172 | |
197 | #, php-format | |
198 | msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>." | |
199 | msgstr "Versione dello schema trovata: <b>%d</b>, richiesta: <b>%d</b>." | |
200 | ||
201 | #: db-updater.php:174 | |
202 | msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue." | |
203 | msgstr "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una nuova versione e continuare." | |
204 | ||
205 | #: errors.php:9 | |
206 | msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." | |
207 | msgstr "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarla." | |
208 | ||
209 | #: errors.php:12 | |
210 | msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." | |
211 | msgstr "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarli." | |
212 | ||
213 | #: errors.php:15 | |
214 | #, fuzzy | |
215 | msgid "Backend sanity check failed." | |
216 | msgstr "Controllo sul backend fallito" | |
217 | ||
218 | #: errors.php:17 | |
219 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
220 | msgstr "Controllo sul frontend fallito." | |
221 | ||
222 | #: errors.php:19 | |
223 | msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." | |
224 | msgstr "Versione dello schema del database non corretta. <a href='db-updater.php'>Aggiornarla</a>." | |
225 | ||
226 | #: errors.php:21 | |
227 | msgid "Request not authorized." | |
228 | msgstr "Richiesta non autorizzata." | |
229 | ||
230 | #: errors.php:23 | |
231 | msgid "No operation to perform." | |
232 | msgstr "Nessuna operazione da eseguire." | |
233 | ||
234 | #: errors.php:25 | |
235 | msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." | |
236 | msgstr "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l'etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale." | |
237 | ||
238 | #: errors.php:27 | |
239 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
240 | msgstr "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina." | |
241 | ||
242 | #: errors.php:29 | |
243 | msgid "Configuration check failed" | |
244 | msgstr "Controllo della configurazione fallito" | |
245 | ||
246 | #: errors.php:31 | |
247 | #, fuzzy | |
248 | msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." | |
249 | msgstr "" | |
250 | "La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n" | |
251 | "\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni." | |
252 | ||
253 | #: errors.php:35 | |
254 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
255 | msgstr "Test di sanitizzazione dell'SQL fallito; controllare il database e la configurazione del PHP" | |
256 | ||
257 | #: index.php:135 | |
258 | #: index.php:154 | |
259 | #: index.php:264 | |
260 | #: prefs.php:102 | |
261 | #: classes/backend.php:5 | |
262 | #: classes/pref/labels.php:296 | |
263 | #: classes/pref/filters.php:628 | |
264 | #: classes/pref/feeds.php:1330 | |
265 | #: plugins/digest/digest_body.php:63 | |
266 | #: js/feedlist.js:128 | |
267 | #: js/feedlist.js:448 | |
268 | #: js/functions.js:420 | |
269 | #: js/functions.js:814 | |
270 | #: js/functions.js:1250 | |
271 | #: js/functions.js:1385 | |
272 | #: js/functions.js:1697 | |
273 | #: js/prefs.js:86 | |
274 | #: js/prefs.js:576 | |
275 | #: js/prefs.js:666 | |
276 | #: js/prefs.js:870 | |
277 | #: js/prefs.js:1457 | |
278 | #: js/prefs.js:1510 | |
279 | #: js/prefs.js:1568 | |
280 | #: js/prefs.js:1584 | |
281 | #: js/prefs.js:1600 | |
282 | #: js/prefs.js:1619 | |
283 | #: js/prefs.js:1792 | |
284 | #: js/prefs.js:1808 | |
285 | #: js/tt-rss.js:475 | |
286 | #: js/tt-rss.js:492 | |
287 | #: js/viewfeed.js:774 | |
288 | #: js/viewfeed.js:1259 | |
289 | #: plugins/import_export/import_export.js:17 | |
290 | #: plugins/updater/updater.js:17 | |
291 | msgid "Loading, please wait..." | |
292 | msgstr "Caricamento, attendere prego..." | |
293 | ||
294 | #: index.php:168 | |
295 | msgid "Collapse feedlist" | |
296 | msgstr "Contrai elenco notiziari" | |
297 | ||
298 | #: index.php:171 | |
299 | msgid "Show articles" | |
300 | msgstr "Mostra articoli" | |
301 | ||
302 | #: index.php:174 | |
303 | msgid "Adaptive" | |
304 | msgstr "Adattivo" | |
305 | ||
306 | #: index.php:175 | |
307 | msgid "All Articles" | |
308 | msgstr "Tutti gli articoli" | |
309 | ||
310 | #: index.php:176 | |
311 | #: include/functions.php:1974 | |
312 | #: classes/feeds.php:106 | |
313 | msgid "Starred" | |
314 | msgstr "Con stella" | |
315 | ||
316 | #: index.php:177 | |
317 | #: include/functions.php:1975 | |
318 | #: classes/feeds.php:107 | |
319 | msgid "Published" | |
320 | msgstr "Pubblicati" | |
321 | ||
322 | #: index.php:178 | |
323 | #: classes/feeds.php:93 | |
324 | #: classes/feeds.php:105 | |
325 | msgid "Unread" | |
326 | msgstr "Non letti" | |
327 | ||
328 | #: index.php:179 | |
329 | #, fuzzy | |
330 | msgid "Unread First" | |
331 | msgstr "Non letti" | |
332 | ||
333 | #: index.php:180 | |
334 | msgid "With Note" | |
335 | msgstr "" | |
336 | ||
337 | #: index.php:181 | |
338 | msgid "Ignore Scoring" | |
339 | msgstr "Ignora punteggio" | |
340 | ||
341 | #: index.php:184 | |
342 | msgid "Sort articles" | |
343 | msgstr "Ordina articoli" | |
344 | ||
345 | #: index.php:187 | |
346 | msgid "Default" | |
347 | msgstr "Predefinito" | |
348 | ||
349 | #: index.php:188 | |
350 | msgid "Newest first" | |
351 | msgstr "" | |
352 | ||
353 | #: index.php:189 | |
354 | msgid "Oldest first" | |
355 | msgstr "" | |
356 | ||
357 | #: index.php:195 | |
358 | #: classes/pref/feeds.php:567 | |
359 | #: classes/pref/feeds.php:792 | |
360 | msgid "Update" | |
361 | msgstr "Aggiorna" | |
362 | ||
363 | #: index.php:197 | |
364 | msgid "Mark feed as read" | |
365 | msgstr "Segna notiziario come letto" | |
366 | ||
367 | #: index.php:200 | |
368 | #: index.php:235 | |
369 | #: include/functions.php:1964 | |
370 | #: include/localized_schema.php:10 | |
371 | #: classes/feeds.php:111 | |
372 | #: classes/feeds.php:136 | |
373 | #: classes/feeds.php:437 | |
374 | #: js/FeedTree.js:128 | |
375 | #: js/FeedTree.js:156 | |
376 | #: plugins/digest/digest.js:647 | |
377 | msgid "Mark as read" | |
378 | msgstr "Segna come letto" | |
379 | ||
380 | #: index.php:201 | |
381 | #: include/functions.php:1860 | |
382 | #: include/functions.php:1972 | |
383 | msgid "All articles" | |
384 | msgstr "Tutti gli articoli" | |
385 | ||
386 | #: index.php:202 | |
387 | msgid "Older than one day" | |
388 | msgstr "" | |
389 | ||
390 | #: index.php:203 | |
391 | msgid "Older than one week" | |
392 | msgstr "" | |
393 | ||
394 | #: index.php:204 | |
395 | msgid "Older than two weeks" | |
396 | msgstr "" | |
397 | ||
398 | #: index.php:212 | |
399 | msgid "Communication problem with server." | |
400 | msgstr "" | |
401 | ||
402 | #: index.php:220 | |
403 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
404 | msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS." | |
405 | ||
406 | #: index.php:225 | |
407 | msgid "Actions..." | |
408 | msgstr "Azioni..." | |
409 | ||
410 | #: index.php:227 | |
411 | #, fuzzy | |
412 | msgid "Preferences..." | |
413 | msgstr "Preferenze" | |
414 | ||
415 | #: index.php:228 | |
416 | msgid "Search..." | |
417 | msgstr "Cerca..." | |
418 | ||
419 | #: index.php:229 | |
420 | msgid "Feed actions:" | |
421 | msgstr "Azioni notiziari:" | |
422 | ||
423 | #: index.php:230 | |
424 | #: classes/handler/public.php:555 | |
425 | msgid "Subscribe to feed..." | |
426 | msgstr "Sottoscrivi il notiziario..." | |
427 | ||
428 | #: index.php:231 | |
429 | msgid "Edit this feed..." | |
430 | msgstr "Modifica questo notiziario..." | |
431 | ||
432 | #: index.php:232 | |
433 | msgid "Rescore feed" | |
434 | msgstr "Cambia punteggio notiziario" | |
435 | ||
436 | #: index.php:233 | |
437 | #: classes/pref/feeds.php:716 | |
438 | #: classes/pref/feeds.php:1303 | |
439 | #: js/PrefFeedTree.js:73 | |
440 | msgid "Unsubscribe" | |
441 | msgstr "Annulla sottoscrizione" | |
442 | ||
443 | #: index.php:234 | |
444 | msgid "All feeds:" | |
445 | msgstr "Tutti i notiziari:" | |
446 | ||
447 | #: index.php:236 | |
448 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
449 | msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti" | |
450 | ||
451 | #: index.php:237 | |
452 | msgid "Other actions:" | |
453 | msgstr "Altre azioni:" | |
454 | ||
455 | #: index.php:239 | |
456 | msgid "Switch to digest..." | |
457 | msgstr "Passa al sommario..." | |
458 | ||
459 | #: index.php:241 | |
460 | msgid "Show tag cloud..." | |
461 | msgstr "Mostra nuvola etichette..." | |
462 | ||
463 | #: index.php:242 | |
464 | #: include/functions.php:1950 | |
465 | #, fuzzy | |
466 | msgid "Toggle widescreen mode" | |
467 | msgstr "Inverti con stella" | |
468 | ||
469 | #: index.php:243 | |
470 | msgid "Select by tags..." | |
471 | msgstr "" | |
472 | ||
473 | #: index.php:244 | |
474 | msgid "Create label..." | |
475 | msgstr "Crea etichetta..." | |
476 | ||
477 | #: index.php:245 | |
478 | msgid "Create filter..." | |
479 | msgstr "Crea filtro..." | |
480 | ||
481 | #: index.php:246 | |
482 | msgid "Keyboard shortcuts help" | |
483 | msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera" | |
484 | ||
485 | #: index.php:248 | |
486 | #: plugins/digest/digest_body.php:77 | |
487 | #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62 | |
488 | #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237 | |
489 | msgid "Logout" | |
490 | msgstr "Esci" | |
491 | ||
492 | #: prefs.php:36 | |
493 | #: prefs.php:122 | |
494 | #: include/functions.php:1977 | |
495 | #: classes/pref/prefs.php:377 | |
496 | msgid "Preferences" | |
497 | msgstr "Preferenze" | |
498 | ||
499 | #: prefs.php:113 | |
500 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
501 | msgstr "Scorciatoie da tastiera" | |
502 | ||
503 | #: prefs.php:114 | |
504 | msgid "Exit preferences" | |
505 | msgstr "Esci dalle preferenze" | |
506 | ||
507 | #: prefs.php:125 | |
508 | #: classes/pref/feeds.php:106 | |
509 | #: classes/pref/feeds.php:1208 | |
510 | #: classes/pref/feeds.php:1271 | |
511 | msgid "Feeds" | |
512 | msgstr "Notiziari" | |
513 | ||
514 | #: prefs.php:128 | |
515 | #: classes/pref/filters.php:120 | |
516 | msgid "Filters" | |
517 | msgstr "Filtri" | |
518 | ||
519 | #: prefs.php:131 | |
520 | #: include/functions.php:1167 | |
521 | #: include/functions.php:1803 | |
522 | #: classes/pref/labels.php:90 | |
523 | #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198 | |
524 | msgid "Labels" | |
525 | msgstr "Etichette" | |
526 | ||
527 | #: prefs.php:135 | |
528 | msgid "Users" | |
529 | msgstr "Utenti" | |
530 | ||
531 | #: register.php:186 | |
532 | #: include/login_form.php:238 | |
533 | msgid "Create new account" | |
534 | msgstr "Crea un nuovo utente" | |
535 | ||
536 | #: register.php:192 | |
537 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
538 | msgstr "La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall'amministratore." | |
539 | ||
540 | #: register.php:217 | |
541 | msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." | |
542 | msgstr "La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata." | |
543 | ||
544 | #: register.php:223 | |
545 | msgid "Desired login:" | |
546 | msgstr "Accesso desiderato:" | |
547 | ||
548 | #: register.php:226 | |
549 | msgid "Check availability" | |
550 | msgstr "Controlla disponibilità" | |
551 | ||
552 | #: register.php:228 | |
553 | #: classes/handler/public.php:753 | |
554 | msgid "Email:" | |
555 | msgstr "Email:" | |
556 | ||
557 | #: register.php:231 | |
558 | #: classes/handler/public.php:758 | |
559 | msgid "How much is two plus two:" | |
560 | msgstr "Quanto fa due più due:" | |
561 | ||
562 | #: register.php:234 | |
563 | msgid "Submit registration" | |
564 | msgstr "Invia registrazione" | |
565 | ||
566 | #: register.php:252 | |
567 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
568 | msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete." | |
569 | ||
570 | #: register.php:267 | |
571 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
572 | msgstr "Il nome utente esiste già." | |
573 | ||
574 | #: register.php:286 | |
575 | msgid "Registration failed." | |
576 | msgstr "Registrazione fallita." | |
577 | ||
578 | #: register.php:333 | |
579 | msgid "Account created successfully." | |
580 | msgstr "Utente creato con successo." | |
581 | ||
582 | #: register.php:355 | |
583 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
584 | msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa." | |
585 | ||
586 | #: update.php:55 | |
587 | #, fuzzy | |
588 | msgid "Tiny Tiny RSS data update script." | |
589 | msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato." | |
590 | ||
591 | #: include/digest.php:109 | |
592 | #: include/functions.php:1176 | |
593 | #: include/functions.php:1704 | |
594 | #: include/functions.php:1789 | |
595 | #: include/functions.php:1811 | |
596 | #: classes/opml.php:416 | |
597 | #: classes/pref/feeds.php:221 | |
598 | msgid "Uncategorized" | |
599 | msgstr "Senza categoria" | |
600 | ||
601 | #: include/feedbrowser.php:83 | |
602 | #, fuzzy, php-format | |
603 | msgid "%d archived article" | |
604 | msgid_plural "%d archived articles" | |
605 | msgstr[0] "%d articoli archiviati" | |
606 | msgstr[1] "%d articoli archiviati" | |
607 | ||
608 | #: include/feedbrowser.php:107 | |
609 | msgid "No feeds found." | |
610 | msgstr "Nessun notiziario trovato." | |
611 | ||
612 | #: include/functions.php:722 | |
613 | msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" | |
614 | msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)" | |
615 | ||
616 | #: include/functions.php:1165 | |
617 | #: include/functions.php:1801 | |
618 | #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171 | |
619 | msgid "Special" | |
620 | msgstr "Speciale" | |
621 | ||
622 | #: include/functions.php:1653 | |
623 | #: classes/dlg.php:369 | |
624 | #: classes/pref/filters.php:382 | |
625 | msgid "All feeds" | |
626 | msgstr "Tutti i notiziari" | |
627 | ||
628 | #: include/functions.php:1854 | |
629 | msgid "Starred articles" | |
630 | msgstr "Articoli con stella" | |
631 | ||
632 | #: include/functions.php:1856 | |
633 | msgid "Published articles" | |
634 | msgstr "Articoli pubblicati" | |
635 | ||
636 | #: include/functions.php:1858 | |
637 | msgid "Fresh articles" | |
638 | msgstr "Articoli nuovi" | |
639 | ||
640 | #: include/functions.php:1862 | |
641 | msgid "Archived articles" | |
642 | msgstr "Articoli archiviati" | |
643 | ||
644 | #: include/functions.php:1864 | |
645 | msgid "Recently read" | |
646 | msgstr "" | |
647 | ||
648 | #: include/functions.php:1927 | |
649 | msgid "Navigation" | |
650 | msgstr "Navigazione" | |
651 | ||
652 | #: include/functions.php:1928 | |
653 | #, fuzzy | |
654 | msgid "Open next feed" | |
655 | msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario" | |
656 | ||
657 | #: include/functions.php:1929 | |
658 | msgid "Open previous feed" | |
659 | msgstr "" | |
660 | ||
661 | #: include/functions.php:1930 | |
662 | #, fuzzy | |
663 | msgid "Open next article" | |
664 | msgstr "Apri articolo di origine" | |
665 | ||
666 | #: include/functions.php:1931 | |
667 | #, fuzzy | |
668 | msgid "Open previous article" | |
669 | msgstr "Apri articolo di origine" | |
670 | ||
671 | #: include/functions.php:1932 | |
672 | msgid "Open next article (don't scroll long articles)" | |
673 | msgstr "" | |
674 | ||
675 | #: include/functions.php:1933 | |
676 | msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" | |
677 | msgstr "" | |
678 | ||
679 | #: include/functions.php:1934 | |
680 | msgid "Show search dialog" | |
681 | msgstr "Mostra il dialogo di ricerca" | |
682 | ||
683 | #: include/functions.php:1935 | |
684 | #, fuzzy | |
685 | msgid "Article" | |
686 | msgstr "Tutti gli articoli" | |
687 | ||
688 | #: include/functions.php:1936 | |
689 | msgid "Toggle starred" | |
690 | msgstr "Inverti con stella" | |
691 | ||
692 | #: include/functions.php:1937 | |
693 | #: js/viewfeed.js:1920 | |
694 | msgid "Toggle published" | |
695 | msgstr "Inverti pubblicati" | |
696 | ||
697 | #: include/functions.php:1938 | |
698 | #: js/viewfeed.js:1898 | |
699 | msgid "Toggle unread" | |
700 | msgstr "Inverti non letti" | |
701 | ||
702 | #: include/functions.php:1939 | |
703 | msgid "Edit tags" | |
704 | msgstr "Modifica etichette" | |
705 | ||
706 | #: include/functions.php:1940 | |
707 | #, fuzzy | |
708 | msgid "Dismiss selected" | |
709 | msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati" | |
710 | ||
711 | #: include/functions.php:1941 | |
712 | #, fuzzy | |
713 | msgid "Dismiss read" | |
714 | msgstr "Rimuovi articoli letti" | |
715 | ||
716 | #: include/functions.php:1942 | |
717 | #, fuzzy | |
718 | msgid "Open in new window" | |
719 | msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra" | |
720 | ||
721 | #: include/functions.php:1943 | |
722 | #: js/viewfeed.js:1939 | |
723 | msgid "Mark below as read" | |
724 | msgstr "" | |
725 | ||
726 | #: include/functions.php:1944 | |
727 | #: js/viewfeed.js:1933 | |
728 | msgid "Mark above as read" | |
729 | msgstr "" | |
730 | ||
731 | #: include/functions.php:1945 | |
732 | #, fuzzy | |
733 | msgid "Scroll down" | |
734 | msgstr "Fatto tutto." | |
735 | ||
736 | #: include/functions.php:1946 | |
737 | msgid "Scroll up" | |
738 | msgstr "" | |
739 | ||
740 | #: include/functions.php:1947 | |
741 | #, fuzzy | |
742 | msgid "Select article under cursor" | |
743 | msgstr "Seleziona l'articolo sotto il cursore del mouse" | |
744 | ||
745 | #: include/functions.php:1948 | |
746 | msgid "Email article" | |
747 | msgstr "" | |
748 | ||
749 | #: include/functions.php:1949 | |
750 | #, fuzzy | |
751 | msgid "Close/collapse article" | |
752 | msgstr "Cambio punteggio degli articoli" | |
753 | ||
754 | #: include/functions.php:1951 | |
755 | #: plugins/embed_original/init.php:33 | |
756 | #, fuzzy | |
757 | msgid "Toggle embed original" | |
758 | msgstr "Inverti pubblicati" | |
759 | ||
760 | #: include/functions.php:1952 | |
761 | #, fuzzy | |
762 | msgid "Article selection" | |
763 | msgstr "Azioni sull'articolo attivo" | |
764 | ||
765 | #: include/functions.php:1953 | |
766 | msgid "Select all articles" | |
767 | msgstr "" | |
768 | ||
769 | #: include/functions.php:1954 | |
770 | #, fuzzy | |
771 | msgid "Select unread" | |
772 | msgstr "Inverti non letti" | |
773 | ||
774 | #: include/functions.php:1955 | |
775 | #, fuzzy | |
776 | msgid "Select starred" | |
777 | msgstr "Imposta con stella" | |
778 | ||
779 | #: include/functions.php:1956 | |
780 | #, fuzzy | |
781 | msgid "Select published" | |
782 | msgstr "Articoli pubblicati" | |
783 | ||
784 | #: include/functions.php:1957 | |
785 | #, fuzzy | |
786 | msgid "Invert selection" | |
787 | msgstr "Selezione:" | |
788 | ||
789 | #: include/functions.php:1958 | |
790 | msgid "Deselect everything" | |
791 | msgstr "" | |
792 | ||
793 | #: include/functions.php:1959 | |
794 | #: classes/pref/feeds.php:520 | |
795 | #: classes/pref/feeds.php:753 | |
796 | msgid "Feed" | |
797 | msgstr "Notiziario" | |
798 | ||
799 | #: include/functions.php:1960 | |
800 | #, fuzzy | |
801 | msgid "Refresh current feed" | |
802 | msgstr "Aggiorna notiziario attivo" | |
803 | ||
804 | #: include/functions.php:1961 | |
805 | #, fuzzy | |
806 | msgid "Un/hide read feeds" | |
807 | msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti" | |
808 | ||
809 | #: include/functions.php:1962 | |
810 | #: classes/pref/feeds.php:1274 | |
811 | msgid "Subscribe to feed" | |
812 | msgstr "Sottoscrivi il notiziario" | |
813 | ||
814 | #: include/functions.php:1963 | |
815 | #: js/FeedTree.js:135 | |
816 | #: js/PrefFeedTree.js:67 | |
817 | msgid "Edit feed" | |
818 | msgstr "Modifica notiziario" | |
819 | ||
820 | #: include/functions.php:1965 | |
821 | #, fuzzy | |
822 | msgid "Reverse headlines" | |
823 | msgstr "Invertire l'ordine dei sommari" | |
824 | ||
825 | #: include/functions.php:1966 | |
826 | #, fuzzy | |
827 | msgid "Debug feed update" | |
828 | msgstr "Disabilitare aggiornamenti" | |
829 | ||
830 | #: include/functions.php:1967 | |
831 | #: js/FeedTree.js:178 | |
832 | msgid "Mark all feeds as read" | |
833 | msgstr "Segna tutti i notiziari come letti" | |
834 | ||
835 | #: include/functions.php:1968 | |
836 | #, fuzzy | |
837 | msgid "Un/collapse current category" | |
838 | msgstr "Mettere nella categoria:" | |
839 | ||
840 | #: include/functions.php:1969 | |
841 | #, fuzzy | |
842 | msgid "Toggle combined mode" | |
843 | msgstr "Inverti pubblicati" | |
844 | ||
845 | #: include/functions.php:1970 | |
846 | #, fuzzy | |
847 | msgid "Toggle auto expand in combined mode" | |
848 | msgstr "Inverti pubblicati" | |
849 | ||
850 | #: include/functions.php:1971 | |
851 | #, fuzzy | |
852 | msgid "Go to" | |
853 | msgstr "Vai a..." | |
854 | ||
855 | #: include/functions.php:1973 | |
856 | msgid "Fresh" | |
857 | msgstr "" | |
858 | ||
859 | #: include/functions.php:1976 | |
860 | msgid "Tag cloud" | |
861 | msgstr "Nuvola etichette" | |
862 | ||
863 | #: include/functions.php:1978 | |
864 | #, fuzzy | |
865 | msgid "Other" | |
866 | msgstr "Altri notiziari" | |
867 | ||
868 | #: include/functions.php:1979 | |
869 | #: classes/pref/labels.php:281 | |
870 | msgid "Create label" | |
871 | msgstr "Crea etichetta" | |
872 | ||
873 | #: include/functions.php:1980 | |
874 | #: classes/pref/filters.php:606 | |
875 | msgid "Create filter" | |
876 | msgstr "Crea filtro" | |
877 | ||
878 | #: include/functions.php:1981 | |
879 | #, fuzzy | |
880 | msgid "Un/collapse sidebar" | |
881 | msgstr "Contrai la barra laterale" | |
882 | ||
883 | #: include/functions.php:1982 | |
884 | #, fuzzy | |
885 | msgid "Show help dialog" | |
886 | msgstr "Mostra il dialogo di ricerca" | |
887 | ||
888 | #: include/functions.php:2467 | |
889 | #, php-format | |
890 | msgid "Search results: %s" | |
891 | msgstr "" | |
892 | ||
893 | #: include/functions.php:2958 | |
894 | #: js/viewfeed.js:2026 | |
895 | msgid "Click to play" | |
896 | msgstr "Fare clic per riprodurre" | |
897 | ||
898 | #: include/functions.php:2959 | |
899 | #: js/viewfeed.js:2025 | |
900 | msgid "Play" | |
901 | msgstr "Riproduci" | |
902 | ||
903 | #: include/functions.php:3076 | |
904 | msgid " - " | |
905 | msgstr " - " | |
906 | ||
907 | #: include/functions.php:3098 | |
908 | #: include/functions.php:3392 | |
909 | #: classes/rpc.php:408 | |
910 | msgid "no tags" | |
911 | msgstr "nessuna etichetta" | |
912 | ||
913 | #: include/functions.php:3108 | |
914 | #: classes/feeds.php:682 | |
915 | msgid "Edit tags for this article" | |
916 | msgstr "Modifica le etichette per questo articolo" | |
917 | ||
918 | #: include/functions.php:3137 | |
919 | #: classes/feeds.php:638 | |
920 | msgid "Originally from:" | |
921 | msgstr "Originariamente da:" | |
922 | ||
923 | #: include/functions.php:3150 | |
924 | #: classes/feeds.php:651 | |
925 | #: classes/pref/feeds.php:539 | |
926 | msgid "Feed URL" | |
927 | msgstr "URL del notiziario" | |
928 | ||
929 | #: include/functions.php:3181 | |
930 | #: classes/dlg.php:43 | |
931 | #: classes/dlg.php:162 | |
932 | #: classes/dlg.php:185 | |
933 | #: classes/dlg.php:222 | |
934 | #: classes/dlg.php:506 | |
935 | #: classes/dlg.php:541 | |
936 | #: classes/dlg.php:572 | |
937 | #: classes/dlg.php:606 | |
938 | #: classes/dlg.php:618 | |
939 | #: classes/backend.php:105 | |
940 | #: classes/pref/users.php:106 | |
941 | #: classes/pref/filters.php:111 | |
942 | #: classes/pref/feeds.php:1587 | |
943 | #: classes/pref/feeds.php:1659 | |
944 | #: plugins/import_export/init.php:409 | |
945 | #: plugins/import_export/init.php:432 | |
946 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:164 | |
947 | #: plugins/share/init.php:67 | |
948 | #: plugins/updater/init.php:357 | |
949 | msgid "Close this window" | |
950 | msgstr "Chiudi questa finestra" | |
951 | ||
952 | #: include/functions.php:3417 | |
953 | msgid "(edit note)" | |
954 | msgstr "(modifica note)" | |
955 | ||
956 | #: include/functions.php:3650 | |
957 | msgid "unknown type" | |
958 | msgstr "tipo sconosciuto" | |
959 | ||
960 | #: include/functions.php:3706 | |
961 | #, fuzzy | |
962 | msgid "Attachments" | |
963 | msgstr "Allegati:" | |
964 | ||
965 | #: include/localized_schema.php:3 | |
966 | msgid "Title" | |
967 | msgstr "Titolo" | |
968 | ||
969 | #: include/localized_schema.php:4 | |
970 | msgid "Title or Content" | |
971 | msgstr "Titolo o contenuto" | |
972 | ||
973 | #: include/localized_schema.php:5 | |
974 | msgid "Link" | |
975 | msgstr "Collegamento" | |
976 | ||
977 | #: include/localized_schema.php:6 | |
978 | msgid "Content" | |
979 | msgstr "Contenuto" | |
980 | ||
981 | #: include/localized_schema.php:7 | |
982 | msgid "Article Date" | |
983 | msgstr "Data dell'articolo" | |
984 | ||
985 | #: include/localized_schema.php:9 | |
986 | msgid "Delete article" | |
987 | msgstr "Elimina articolo" | |
988 | ||
989 | #: include/localized_schema.php:11 | |
990 | msgid "Set starred" | |
991 | msgstr "Imposta con stella" | |
992 | ||
993 | #: include/localized_schema.php:12 | |
994 | #: js/viewfeed.js:483 | |
995 | #: plugins/digest/digest.js:265 | |
996 | #: plugins/digest/digest.js:754 | |
997 | msgid "Publish article" | |
998 | msgstr "Pubblica articolo" | |
999 | ||
1000 | #: include/localized_schema.php:13 | |
1001 | msgid "Assign tags" | |
1002 | msgstr "Assegna etichette" | |
1003 | ||
1004 | #: include/localized_schema.php:14 | |
1005 | #: js/viewfeed.js:1990 | |
1006 | msgid "Assign label" | |
1007 | msgstr "Assegna etichetta" | |
1008 | ||
1009 | #: include/localized_schema.php:15 | |
1010 | msgid "Modify score" | |
1011 | msgstr "" | |
1012 | ||
1013 | #: include/localized_schema.php:17 | |
1014 | msgid "General" | |
1015 | msgstr "" | |
1016 | ||
1017 | #: include/localized_schema.php:18 | |
1018 | msgid "Interface" | |
1019 | msgstr "" | |
1020 | ||
1021 | #: include/localized_schema.php:19 | |
1022 | msgid "Advanced" | |
1023 | msgstr "" | |
1024 | ||
1025 | #: include/localized_schema.php:21 | |
1026 | msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once." | |
1027 | msgstr "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo «planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola." | |
1028 | ||
1029 | #: include/localized_schema.php:22 | |
1030 | msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" | |
1031 | msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo" | |
1032 | ||
1033 | #: include/localized_schema.php:23 | |
1034 | msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" | |
1035 | msgstr "" | |
1036 | ||
1037 | #: include/localized_schema.php:24 | |
1038 | msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" | |
1039 | msgstr "Questa opzione abilita l'invio del un riassunto giornaliero dei sommari nuovi (e non letti) all'indirizzo email configurato" | |
1040 | ||
1041 | #: include/localized_schema.php:25 | |
1042 | msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." | |
1043 | msgstr "Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti quando si scorre l'elenco articoli." | |
1044 | ||
1045 | #: include/localized_schema.php:26 | |
1046 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1047 | msgstr "Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli." | |
1048 | ||
1049 | #: include/localized_schema.php:27 | |
1050 | msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." | |
1051 | msgstr "Quando è attiva l'individuazioni automatica delle etichette negli articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)." | |
1052 | ||
1053 | #: include/localized_schema.php:28 | |
1054 | msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds" | |
1055 | msgstr "Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle etichette vengono raggruppati per notiziario" | |
1056 | ||
1057 | #: include/localized_schema.php:29 | |
1058 | msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" | |
1059 | msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS" | |
1060 | ||
1061 | #: include/localized_schema.php:30 | |
1062 | msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." | |
1063 | msgstr "Utilizzare per l'ordinamento dei sommari la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale." | |
1064 | ||
1065 | #: include/localized_schema.php:31 | |
1066 | msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" | |
1067 | msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss" | |
1068 | ||
1069 | #: include/localized_schema.php:32 | |
1070 | #, fuzzy | |
1071 | msgid "Uses UTC timezone" | |
1072 | msgstr "Fuso orario dell'utente" | |
1073 | ||
1074 | #: include/localized_schema.php:33 | |
1075 | msgid "Select one of the available CSS themes" | |
1076 | msgstr "" | |
1077 | ||
1078 | #: include/localized_schema.php:34 | |
1079 | #, fuzzy | |
1080 | msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" | |
1081 | msgstr "Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)" | |
1082 | ||
1083 | #: include/localized_schema.php:35 | |
1084 | msgid "Default interval between feed updates" | |
1085 | msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari" | |
1086 | ||
1087 | #: include/localized_schema.php:36 | |
1088 | msgid "Amount of articles to display at once" | |
1089 | msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta" | |
1090 | ||
1091 | #: include/localized_schema.php:37 | |
1092 | msgid "Allow duplicate posts" | |
1093 | msgstr "Permettere articoli duplicati" | |
1094 | ||
1095 | #: include/localized_schema.php:38 | |
1096 | msgid "Enable feed categories" | |
1097 | msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari" | |
1098 | ||
1099 | #: include/localized_schema.php:39 | |
1100 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
1101 | msgstr "Mostrare l'anteprima del contenuto nell'elenco del sommario" | |
1102 | ||
1103 | #: include/localized_schema.php:40 | |
1104 | msgid "Short date format" | |
1105 | msgstr "Formato data corta" | |
1106 | ||
1107 | #: include/localized_schema.php:41 | |
1108 | msgid "Long date format" | |
1109 | msgstr "Formato data lunga" | |
1110 | ||
1111 | #: include/localized_schema.php:42 | |
1112 | msgid "Combined feed display" | |
1113 | msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari" | |
1114 | ||
1115 | #: include/localized_schema.php:43 | |
1116 | #, fuzzy | |
1117 | msgid "Hide feeds with no unread articles" | |
1118 | msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti" | |
1119 | ||
1120 | #: include/localized_schema.php:44 | |
1121 | msgid "On catchup show next feed" | |
1122 | msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario" | |
1123 | ||
1124 | #: include/localized_schema.php:45 | |
1125 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1126 | msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti" | |
1127 | ||
1128 | #: include/localized_schema.php:46 | |
1129 | #: plugins/mobile/prefs.php:60 | |
1130 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
1131 | msgstr "Invertire l'ordine del sommario (prima i più vecchi)" | |
1132 | ||
1133 | #: include/localized_schema.php:47 | |
1134 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1135 | msgstr "Abilitare email riassunto" | |
1136 | ||
1137 | #: include/localized_schema.php:48 | |
1138 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1139 | msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto" | |
1140 | ||
1141 | #: include/localized_schema.php:49 | |
1142 | msgid "Automatically mark articles as read" | |
1143 | msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti" | |
1144 | ||
1145 | #: include/localized_schema.php:50 | |
1146 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
1147 | msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli" | |
1148 | ||
1149 | #: include/localized_schema.php:51 | |
1150 | msgid "Blacklisted tags" | |
1151 | msgstr "Etichette in lista nera" | |
1152 | ||
1153 | #: include/localized_schema.php:52 | |
1154 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1155 | msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)" | |
1156 | ||
1157 | #: include/localized_schema.php:53 | |
1158 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1159 | msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti" | |
1160 | ||
1161 | #: include/localized_schema.php:54 | |
1162 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1163 | msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata" | |
1164 | ||
1165 | #: include/localized_schema.php:55 | |
1166 | msgid "Purge unread articles" | |
1167 | msgstr "Eliminare articoli non letti" | |
1168 | ||
1169 | #: include/localized_schema.php:56 | |
1170 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1171 | msgstr "Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti" | |
1172 | ||
1173 | #: include/localized_schema.php:57 | |
1174 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
1175 | msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali" | |
1176 | ||
1177 | #: include/localized_schema.php:58 | |
1178 | #, fuzzy | |
1179 | msgid "Do not embed images in articles" | |
1180 | msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli" | |
1181 | ||
1182 | #: include/localized_schema.php:59 | |
1183 | msgid "Enable external API" | |
1184 | msgstr "Abilita API esterna" | |
1185 | ||
1186 | #: include/localized_schema.php:60 | |
1187 | msgid "User timezone" | |
1188 | msgstr "Fuso orario dell'utente" | |
1189 | ||
1190 | #: include/localized_schema.php:61 | |
1191 | #: js/prefs.js:1719 | |
1192 | msgid "Customize stylesheet" | |
1193 | msgstr "Personalizza il foglio di stile" | |
1194 | ||
1195 | #: include/localized_schema.php:62 | |
1196 | msgid "Sort headlines by feed date" | |
1197 | msgstr "Ordinare i sommari per data del notiziario" | |
1198 | ||
1199 | #: include/localized_schema.php:63 | |
1200 | msgid "Login with an SSL certificate" | |
1201 | msgstr "Accesso con un certificato SSL" | |
1202 | ||
1203 | #: include/localized_schema.php:64 | |
1204 | msgid "Try to send digests around specified time" | |
1205 | msgstr "" | |
1206 | ||
1207 | #: include/localized_schema.php:65 | |
1208 | msgid "Assign articles to labels automatically" | |
1209 | msgstr "" | |
1210 | ||
1211 | #: include/localized_schema.php:66 | |
1212 | msgid "Select theme" | |
1213 | msgstr "Seleziona tema" | |
1214 | ||
1215 | #: include/login_form.php:183 | |
1216 | #: classes/handler/public.php:460 | |
1217 | #: classes/handler/public.php:748 | |
1218 | #: plugins/mobile/login_form.php:40 | |
1219 | msgid "Login:" | |
1220 | msgstr "Accesso:" | |
1221 | ||
1222 | #: include/login_form.php:192 | |
1223 | #: classes/handler/public.php:463 | |
1224 | #: plugins/mobile/login_form.php:45 | |
1225 | msgid "Password:" | |
1226 | msgstr "Password:" | |
1227 | ||
1228 | #: include/login_form.php:197 | |
1229 | #, fuzzy | |
1230 | msgid "I forgot my password" | |
1231 | msgstr "Nome utente o password sbagliati" | |
1232 | ||
1233 | #: include/login_form.php:201 | |
1234 | #: classes/handler/public.php:466 | |
1235 | msgid "Language:" | |
1236 | msgstr "Lingua:" | |
1237 | ||
1238 | #: include/login_form.php:209 | |
1239 | msgid "Profile:" | |
1240 | msgstr "Profilo:" | |
1241 | ||
1242 | #: include/login_form.php:213 | |
1243 | #: classes/handler/public.php:210 | |
1244 | #: classes/rpc.php:64 | |
1245 | #: classes/dlg.php:98 | |
1246 | msgid "Default profile" | |
1247 | msgstr "Profilo predefinito" | |
1248 | ||
1249 | #: include/login_form.php:221 | |
1250 | msgid "Use less traffic" | |
1251 | msgstr "Utilizzare minor traffico" | |
1252 | ||
1253 | #: include/login_form.php:229 | |
1254 | msgid "Remember me" | |
1255 | msgstr "" | |
1256 | ||
1257 | #: include/login_form.php:235 | |
1258 | #: classes/handler/public.php:476 | |
1259 | #: plugins/mobile/login_form.php:28 | |
1260 | msgid "Log in" | |
1261 | msgstr "Accedi" | |
1262 | ||
1263 | #: classes/article.php:25 | |
1264 | msgid "Article not found." | |
1265 | msgstr "Articolo non trovato." | |
1266 | ||
1267 | #: classes/handler/public.php:401 | |
1268 | #: plugins/bookmarklets/init.php:38 | |
1269 | #, fuzzy | |
1270 | msgid "Share with Tiny Tiny RSS" | |
1271 | msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS" | |
1272 | ||
1273 | #: classes/handler/public.php:409 | |
1274 | #, fuzzy | |
1275 | msgid "Title:" | |
1276 | msgstr "Titolo" | |
1277 | ||
1278 | #: classes/handler/public.php:411 | |
1279 | #: classes/dlg.php:663 | |
1280 | #: classes/pref/feeds.php:537 | |
1281 | #: classes/pref/feeds.php:768 | |
1282 | #: plugins/instances/init.php:215 | |
1283 | msgid "URL:" | |
1284 | msgstr "URL:" | |
1285 | ||
1286 | #: classes/handler/public.php:413 | |
1287 | #, fuzzy | |
1288 | msgid "Content:" | |
1289 | msgstr "Contenuto" | |
1290 | ||
1291 | #: classes/handler/public.php:415 | |
1292 | #, fuzzy | |
1293 | msgid "Labels:" | |
1294 | msgstr "Etichette" | |
1295 | ||
1296 | #: classes/handler/public.php:434 | |
1297 | msgid "Shared article will appear in the Published feed." | |
1298 | msgstr "" | |
1299 | ||
1300 | #: classes/handler/public.php:436 | |
1301 | msgid "Share" | |
1302 | msgstr "" | |
1303 | ||
1304 | #: classes/handler/public.php:437 | |
1305 | #: classes/handler/public.php:479 | |
1306 | #: classes/dlg.php:296 | |
1307 | #: classes/dlg.php:348 | |
1308 | #: classes/dlg.php:408 | |
1309 | #: classes/dlg.php:439 | |
1310 | #: classes/dlg.php:648 | |
1311 | #: classes/dlg.php:698 | |
1312 | #: classes/dlg.php:747 | |
1313 | #: classes/pref/users.php:194 | |
1314 | #: classes/pref/labels.php:81 | |
1315 | #: classes/pref/filters.php:363 | |
1316 | #: classes/pref/filters.php:746 | |
1317 | #: classes/pref/filters.php:822 | |
1318 | #: classes/pref/filters.php:889 | |
1319 | #: classes/pref/feeds.php:733 | |
1320 | #: classes/pref/feeds.php:883 | |
1321 | #: plugins/mail/init.php:131 | |
1322 | #: plugins/note/init.php:55 | |
1323 | #: plugins/instances/init.php:251 | |
1324 | msgid "Cancel" | |
1325 | msgstr "Annulla" | |
1326 | ||
1327 | #: classes/handler/public.php:458 | |
1328 | #, fuzzy | |
1329 | msgid "Not logged in" | |
1330 | msgstr "Ultimo accesso" | |
1331 | ||
1332 | #: classes/handler/public.php:525 | |
1333 | msgid "Incorrect username or password" | |
1334 | msgstr "Nome utente o password sbagliati" | |
1335 | ||
1336 | #: classes/handler/public.php:561 | |
1337 | #: classes/handler/public.php:658 | |
1338 | #, php-format | |
1339 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1340 | msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>." | |
1341 | ||
1342 | #: classes/handler/public.php:564 | |
1343 | #: classes/handler/public.php:649 | |
1344 | #, php-format | |
1345 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1346 | msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>." | |
1347 | ||
1348 | #: classes/handler/public.php:567 | |
1349 | #: classes/handler/public.php:652 | |
1350 | #, php-format | |
1351 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." | |
1352 | msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>." | |
1353 | ||
1354 | #: classes/handler/public.php:570 | |
1355 | #: classes/handler/public.php:655 | |
1356 | #, fuzzy, php-format | |
1357 | msgid "No feeds found in <b>%s</b>." | |
1358 | msgstr "Nessun notiziario trovato." | |
1359 | ||
1360 | #: classes/handler/public.php:573 | |
1361 | #: classes/handler/public.php:661 | |
1362 | #, fuzzy | |
1363 | msgid "Multiple feed URLs found." | |
1364 | msgstr "Nessun notiziario trovato." | |
1365 | ||
1366 | #: classes/handler/public.php:577 | |
1367 | #: classes/handler/public.php:666 | |
1368 | #, php-format | |
1369 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." | |
1370 | msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del notiziario." | |
1371 | ||
1372 | #: classes/handler/public.php:595 | |
1373 | #: classes/handler/public.php:684 | |
1374 | msgid "Subscribe to selected feed" | |
1375 | msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato" | |
1376 | ||
1377 | #: classes/handler/public.php:620 | |
1378 | #: classes/handler/public.php:708 | |
1379 | msgid "Edit subscription options" | |
1380 | msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione" | |
1381 | ||
1382 | #: classes/handler/public.php:735 | |
1383 | #, fuzzy | |
1384 | msgid "Password recovery" | |
1385 | msgstr "Password" | |
1386 | ||
1387 | #: classes/handler/public.php:741 | |
1388 | msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address." | |
1389 | msgstr "" | |
1390 | ||
1391 | #: classes/handler/public.php:763 | |
1392 | #: classes/pref/users.php:378 | |
1393 | msgid "Reset password" | |
1394 | msgstr "Reimposta password" | |
1395 | ||
1396 | #: classes/handler/public.php:773 | |
1397 | msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." | |
1398 | msgstr "" | |
1399 | ||
1400 | #: classes/handler/public.php:777 | |
1401 | #: classes/handler/public.php:803 | |
1402 | #: plugins/digest/digest_body.php:69 | |
1403 | #, fuzzy | |
1404 | msgid "Go back" | |
1405 | msgstr "Sposta indietro" | |
1406 | ||
1407 | #: classes/handler/public.php:799 | |
1408 | msgid "Sorry, login and email combination not found." | |
1409 | msgstr "" | |
1410 | ||
1411 | #: classes/dlg.php:22 | |
1412 | msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." | |
1413 | msgstr "" | |
1414 | ||
1415 | #: classes/dlg.php:55 | |
1416 | #: classes/pref/users.php:360 | |
1417 | #: classes/pref/labels.php:272 | |
1418 | #: classes/pref/filters.php:234 | |
1419 | #: classes/pref/filters.php:282 | |
1420 | #: classes/pref/filters.php:597 | |
1421 | #: classes/pref/filters.php:676 | |
1422 | #: classes/pref/filters.php:703 | |
1423 | #: classes/pref/feeds.php:1262 | |
1424 | #: classes/pref/feeds.php:1532 | |
1425 | #: classes/pref/feeds.php:1602 | |
1426 | #: plugins/instances/init.php:287 | |
1427 | msgid "Select" | |
1428 | msgstr "Seleziona" | |
1429 | ||
1430 | #: classes/dlg.php:58 | |
1431 | #: classes/feeds.php:92 | |
1432 | #: classes/pref/users.php:363 | |
1433 | #: classes/pref/labels.php:275 | |
1434 | #: classes/pref/filters.php:237 | |
1435 | #: classes/pref/filters.php:285 | |
1436 | #: classes/pref/filters.php:600 | |
1437 | #: classes/pref/filters.php:679 | |
1438 | #: classes/pref/filters.php:706 | |
1439 | #: classes/pref/feeds.php:1265 | |
1440 | #: classes/pref/feeds.php:1535 | |
1441 | #: classes/pref/feeds.php:1605 | |
1442 | #: plugins/instances/init.php:290 | |
1443 | msgid "All" | |
1444 | msgstr "Tutti" | |
1445 | ||
1446 | #: classes/dlg.php:60 | |
1447 | #: classes/feeds.php:95 | |
1448 | #: classes/pref/users.php:365 | |
1449 | #: classes/pref/labels.php:277 | |
1450 | #: classes/pref/filters.php:239 | |
1451 | #: classes/pref/filters.php:287 | |
1452 | #: classes/pref/filters.php:602 | |
1453 | #: classes/pref/filters.php:681 | |
1454 | #: classes/pref/filters.php:708 | |
1455 | #: classes/pref/feeds.php:1267 | |
1456 | #: classes/pref/feeds.php:1537 | |
1457 | #: classes/pref/feeds.php:1607 | |
1458 | #: plugins/instances/init.php:292 | |
1459 | msgid "None" | |
1460 | msgstr "Nessuno" | |
1461 | ||
1462 | #: classes/dlg.php:69 | |
1463 | msgid "Create profile" | |
1464 | msgstr "Crea profilo" | |
1465 | ||
1466 | #: classes/dlg.php:92 | |
1467 | #: classes/dlg.php:122 | |
1468 | msgid "(active)" | |
1469 | msgstr "(attivo)" | |
1470 | ||
1471 | #: classes/dlg.php:156 | |
1472 | msgid "Remove selected profiles" | |
1473 | msgstr "Rimuovi i profili selezionati" | |
1474 | ||
1475 | #: classes/dlg.php:158 | |
1476 | msgid "Activate profile" | |
1477 | msgstr "Attiva profilo" | |
1478 | ||
1479 | #: classes/dlg.php:168 | |
1480 | msgid "Public OPML URL" | |
1481 | msgstr "URL OPML pubblico" | |
1482 | ||
1483 | #: classes/dlg.php:173 | |
1484 | msgid "Your Public OPML URL is:" | |
1485 | msgstr "L'URL OPML pubblico è:" | |
1486 | ||
1487 | #: classes/dlg.php:182 | |
1488 | #: classes/dlg.php:569 | |
1489 | msgid "Generate new URL" | |
1490 | msgstr "Genera nuovo URL" | |
1491 | ||
1492 | #: classes/dlg.php:194 | |
1493 | msgid "Notice" | |
1494 | msgstr "Notifica" | |
1495 | ||
1496 | #: classes/dlg.php:200 | |
1497 | msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." | |
1498 | msgstr "Il demone per l'aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l'aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il proprietario dell'istanza." | |
1499 | ||
1500 | #: classes/dlg.php:204 | |
1501 | #: classes/dlg.php:213 | |
1502 | msgid "Last update:" | |
1503 | msgstr "Ultimo aggiornamento:" | |
1504 | ||
1505 | #: classes/dlg.php:209 | |
1506 | msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." | |
1507 | msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l'aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell'istanza." | |
1508 | ||
1509 | #: classes/dlg.php:234 | |
1510 | #: classes/dlg.php:242 | |
1511 | #, fuzzy | |
1512 | msgid "Feed or site URL" | |
1513 | msgstr "URL del notiziario" | |
1514 | ||
1515 | #: classes/dlg.php:248 | |
1516 | #: classes/dlg.php:711 | |
1517 | #: classes/pref/feeds.php:559 | |
1518 | #: classes/pref/feeds.php:781 | |
1519 | msgid "Place in category:" | |
1520 | msgstr "Mettere nella categoria:" | |
1521 | ||
1522 | #: classes/dlg.php:256 | |
1523 | msgid "Available feeds" | |
1524 | msgstr "Notiziari disponibili" | |
1525 | ||
1526 | #: classes/dlg.php:268 | |
1527 | #: classes/pref/users.php:155 | |
1528 | #: classes/pref/feeds.php:589 | |
1529 | #: classes/pref/feeds.php:817 | |
1530 | msgid "Authentication" | |
1531 | msgstr "Autenticazione" | |
1532 | ||
1533 | #: classes/dlg.php:272 | |
1534 | #: classes/dlg.php:725 | |
1535 | #: classes/pref/users.php:420 | |
1536 | #: classes/pref/feeds.php:595 | |
1537 | #: classes/pref/feeds.php:821 | |
1538 | msgid "Login" | |
1539 | msgstr "Accesso" | |
1540 | ||
1541 | #: classes/dlg.php:275 | |
1542 | #: classes/dlg.php:728 | |
1543 | #: classes/pref/prefs.php:202 | |
1544 | #: classes/pref/feeds.php:601 | |
1545 | #: classes/pref/feeds.php:827 | |
1546 | msgid "Password" | |
1547 | msgstr "Password" | |
1548 | ||
1549 | #: classes/dlg.php:285 | |
1550 | msgid "This feed requires authentication." | |
1551 | msgstr "Questo notiziario richiede l'autenticazione" | |
1552 | ||
1553 | #: classes/dlg.php:290 | |
1554 | #: classes/dlg.php:346 | |
1555 | #: classes/dlg.php:746 | |
1556 | msgid "Subscribe" | |
1557 | msgstr "Sottoscrivi" | |
1558 | ||
1559 | #: classes/dlg.php:293 | |
1560 | msgid "More feeds" | |
1561 | msgstr "Altri notiziari" | |
1562 | ||
1563 | #: classes/dlg.php:316 | |
1564 | #: classes/dlg.php:407 | |
1565 | #: classes/pref/users.php:350 | |
1566 | #: classes/pref/filters.php:593 | |
1567 | #: classes/pref/feeds.php:1258 | |
1568 | #: js/tt-rss.js:170 | |
1569 | msgid "Search" | |
1570 | msgstr "Cerca" | |
1571 | ||
1572 | #: classes/dlg.php:320 | |
1573 | msgid "Popular feeds" | |
1574 | msgstr "Notiziari popolari" | |
1575 | ||
1576 | #: classes/dlg.php:321 | |
1577 | msgid "Feed archive" | |
1578 | msgstr "Archivio notiziari" | |
1579 | ||
1580 | #: classes/dlg.php:324 | |
1581 | msgid "limit:" | |
1582 | msgstr "limite:" | |
1583 | ||
1584 | #: classes/dlg.php:347 | |
1585 | #: classes/pref/users.php:376 | |
1586 | #: classes/pref/labels.php:284 | |
1587 | #: classes/pref/filters.php:353 | |
1588 | #: classes/pref/filters.php:615 | |
1589 | #: classes/pref/feeds.php:706 | |
1590 | #: plugins/instances/init.php:297 | |
1591 | msgid "Remove" | |
1592 | msgstr "Rimuovi" | |
1593 | ||
1594 | #: classes/dlg.php:358 | |
1595 | msgid "Look for" | |
1596 | msgstr "Cerca" | |
1597 | ||
1598 | #: classes/dlg.php:366 | |
1599 | msgid "Limit search to:" | |
1600 | msgstr "Limitare la ricerca a:" | |
1601 | ||
1602 | #: classes/dlg.php:382 | |
1603 | msgid "This feed" | |
1604 | msgstr "Questo notiziario" | |
1605 | ||
1606 | #: classes/dlg.php:414 | |
1607 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
1608 | msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):" | |
1609 | ||
1610 | #: classes/dlg.php:437 | |
1611 | #: classes/dlg.php:646 | |
1612 | #: classes/pref/users.php:192 | |
1613 | #: classes/pref/labels.php:79 | |
1614 | #: classes/pref/filters.php:360 | |
1615 | #: classes/pref/feeds.php:732 | |
1616 | #: classes/pref/feeds.php:880 | |
1617 | #: plugins/nsfw/init.php:86 | |
1618 | #: plugins/note/init.php:53 | |
1619 | #: plugins/instances/init.php:248 | |
1620 | msgid "Save" | |
1621 | msgstr "Salva" | |
1622 | ||
1623 | #: classes/dlg.php:445 | |
1624 | msgid "Tag Cloud" | |
1625 | msgstr "Nuvola etichette" | |
1626 | ||
1627 | #: classes/dlg.php:514 | |
1628 | msgid "Select item(s) by tags" | |
1629 | msgstr "" | |
1630 | ||
1631 | #: classes/dlg.php:517 | |
1632 | msgid "Match:" | |
1633 | msgstr "" | |
1634 | ||
1635 | #: classes/dlg.php:519 | |
1636 | msgid "Any" | |
1637 | msgstr "" | |
1638 | ||
1639 | #: classes/dlg.php:522 | |
1640 | #, fuzzy | |
1641 | msgid "All tags." | |
1642 | msgstr "nessuna etichetta" | |
1643 | ||
1644 | #: classes/dlg.php:524 | |
1645 | msgid "Which Tags?" | |
1646 | msgstr "" | |
1647 | ||
1648 | #: classes/dlg.php:537 | |
1649 | msgid "Display entries" | |
1650 | msgstr "" | |
1651 | ||
1652 | #: classes/dlg.php:549 | |
1653 | #: classes/feeds.php:138 | |
1654 | msgid "View as RSS" | |
1655 | msgstr "Visualizza come RSS" | |
1656 | ||
1657 | #: classes/dlg.php:560 | |
1658 | msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" | |
1659 | msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:" | |
1660 | ||
1661 | #: classes/dlg.php:589 | |
1662 | #: plugins/updater/init.php:327 | |
1663 | #, php-format | |
1664 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." | |
1665 | msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)." | |
1666 | ||
1667 | #: classes/dlg.php:597 | |
1668 | msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" | |
1669 | msgstr "" | |
1670 | ||
1671 | #: classes/dlg.php:601 | |
1672 | #: plugins/updater/init.php:331 | |
1673 | msgid "See the release notes" | |
1674 | msgstr "" | |
1675 | ||
1676 | #: classes/dlg.php:603 | |
1677 | msgid "Download" | |
1678 | msgstr "Scarica" | |
1679 | ||
1680 | #: classes/dlg.php:611 | |
1681 | msgid "Error receiving version information or no new version available." | |
1682 | msgstr "" | |
1683 | ||
1684 | #: classes/dlg.php:631 | |
1685 | #, php-format | |
1686 | msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline." | |
1687 | msgstr "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può essere utilizzato come base." | |
1688 | ||
1689 | #: classes/dlg.php:657 | |
1690 | #: plugins/instances/init.php:207 | |
1691 | msgid "Instance" | |
1692 | msgstr "Istanza" | |
1693 | ||
1694 | #: classes/dlg.php:666 | |
1695 | #: plugins/instances/init.php:218 | |
1696 | #: plugins/instances/init.php:315 | |
1697 | msgid "Instance URL" | |
1698 | msgstr "URL dell'istanza" | |
1699 | ||
1700 | #: classes/dlg.php:676 | |
1701 | #: plugins/instances/init.php:229 | |
1702 | msgid "Access key:" | |
1703 | msgstr "Chiave di accesso:" | |
1704 | ||
1705 | #: classes/dlg.php:679 | |
1706 | #: plugins/instances/init.php:232 | |
1707 | #: plugins/instances/init.php:316 | |
1708 | msgid "Access key" | |
1709 | msgstr "Chiave di accesso" | |
1710 | ||
1711 | #: classes/dlg.php:683 | |
1712 | #: plugins/instances/init.php:236 | |
1713 | msgid "Use one access key for both linked instances." | |
1714 | msgstr "Utilizzare una chiave di accesso per entrambe le istanze collegate." | |
1715 | ||
1716 | #: classes/dlg.php:691 | |
1717 | #: plugins/instances/init.php:244 | |
1718 | msgid "Generate new key" | |
1719 | msgstr "Genera nuova chiave" | |
1720 | ||
1721 | #: classes/dlg.php:695 | |
1722 | msgid "Create link" | |
1723 | msgstr "Crea collegamento" | |
1724 | ||
1725 | #: classes/dlg.php:708 | |
1726 | msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" | |
1727 | msgstr "" | |
1728 | ||
1729 | #: classes/dlg.php:717 | |
1730 | msgid "Feeds to subscribe, One per line" | |
1731 | msgstr "" | |
1732 | ||
1733 | #: classes/dlg.php:739 | |
1734 | msgid "Feeds require authentication." | |
1735 | msgstr "" | |
1736 | ||
1737 | #: classes/feeds.php:68 | |
1738 | msgid "Visit the website" | |
1739 | msgstr "Visita il sito web" | |
1740 | ||
1741 | #: classes/feeds.php:83 | |
1742 | msgid "View as RSS feed" | |
1743 | msgstr "Visualizza come RSS del notiziario" | |
1744 | ||
1745 | #: classes/feeds.php:91 | |
1746 | msgid "Select:" | |
1747 | msgstr "Seleziona:" | |
1748 | ||
1749 | #: classes/feeds.php:94 | |
1750 | msgid "Invert" | |
1751 | msgstr "Inverti" | |
1752 | ||
1753 | #: classes/feeds.php:101 | |
1754 | #, fuzzy | |
1755 | msgid "More..." | |
1756 | msgstr "%d altri..." | |
1757 | ||
1758 | #: classes/feeds.php:103 | |
1759 | msgid "Selection toggle:" | |
1760 | msgstr "Inverti selezione:" | |
1761 | ||
1762 | #: classes/feeds.php:109 | |
1763 | msgid "Selection:" | |
1764 | msgstr "Selezione:" | |
1765 | ||
1766 | #: classes/feeds.php:112 | |
1767 | #, fuzzy | |
1768 | msgid "Set score" | |
1769 | msgstr "Punteggio" | |
1770 | ||
1771 | #: classes/feeds.php:115 | |
1772 | msgid "Archive" | |
1773 | msgstr "Archivio" | |
1774 | ||
1775 | #: classes/feeds.php:117 | |
1776 | msgid "Move back" | |
1777 | msgstr "Sposta indietro" | |
1778 | ||
1779 | #: classes/feeds.php:118 | |
1780 | #: classes/pref/filters.php:246 | |
1781 | #: classes/pref/filters.php:294 | |
1782 | #: classes/pref/filters.php:688 | |
1783 | #: classes/pref/filters.php:715 | |
1784 | msgid "Delete" | |
1785 | msgstr "Elimina" | |
1786 | ||
1787 | #: classes/feeds.php:125 | |
1788 | #: classes/feeds.php:130 | |
1789 | #: plugins/mailto/init.php:28 | |
1790 | #: plugins/mail/init.php:28 | |
1791 | msgid "Forward by email" | |
1792 | msgstr "Inoltra per email" | |
1793 | ||
1794 | #: classes/feeds.php:134 | |
1795 | msgid "Feed:" | |
1796 | msgstr "Notiziario:" | |
1797 | ||
1798 | #: classes/feeds.php:201 | |
1799 | #: classes/feeds.php:827 | |
1800 | msgid "Feed not found." | |
1801 | msgstr "Notiziario non trovato." | |
1802 | ||
1803 | #: classes/feeds.php:384 | |
1804 | #, fuzzy, php-format | |
1805 | msgid "Imported at %s" | |
1806 | msgstr "Importa" | |
1807 | ||
1808 | #: classes/feeds.php:531 | |
1809 | msgid "mark as read" | |
1810 | msgstr "segna come letto" | |
1811 | ||
1812 | #: classes/feeds.php:582 | |
1813 | #, fuzzy | |
1814 | msgid "Collapse article" | |
1815 | msgstr "Tutti gli articoli" | |
1816 | ||
1817 | #: classes/feeds.php:728 | |
1818 | msgid "No unread articles found to display." | |
1819 | msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare." | |
1820 | ||
1821 | #: classes/feeds.php:731 | |
1822 | msgid "No updated articles found to display." | |
1823 | msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare." | |
1824 | ||
1825 | #: classes/feeds.php:734 | |
1826 | msgid "No starred articles found to display." | |
1827 | msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare." | |
1828 | ||
1829 | #: classes/feeds.php:738 | |
1830 | msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter." | |
1831 | msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un filtro." | |
1832 | ||
1833 | #: classes/feeds.php:740 | |
1834 | msgid "No articles found to display." | |
1835 | msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare." | |
1836 | ||
1837 | #: classes/feeds.php:755 | |
1838 | #: classes/feeds.php:920 | |
1839 | #, php-format | |
1840 | msgid "Feeds last updated at %s" | |
1841 | msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s" | |
1842 | ||
1843 | #: classes/feeds.php:765 | |
1844 | #: classes/feeds.php:930 | |
1845 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
1846 | msgstr "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)" | |
1847 | ||
1848 | #: classes/feeds.php:910 | |
1849 | msgid "No feed selected." | |
1850 | msgstr "Nessun notiziario selezionato." | |
1851 | ||
1852 | #: classes/backend.php:33 | |
1853 | msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." | |
1854 | msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia." | |
1855 | ||
1856 | #: classes/backend.php:38 | |
1857 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
1858 | msgstr "Scorciatoie da tastiera" | |
1859 | ||
1860 | #: classes/backend.php:61 | |
1861 | msgid "Shift" | |
1862 | msgstr "" | |
1863 | ||
1864 | #: classes/backend.php:64 | |
1865 | msgid "Ctrl" | |
1866 | msgstr "" | |
1867 | ||
1868 | #: classes/backend.php:99 | |
1869 | msgid "Help topic not found." | |
1870 | msgstr "Argomento dell'aiuto non trovato." | |
1871 | ||
1872 | #: classes/opml.php:28 | |
1873 | #: classes/opml.php:33 | |
1874 | msgid "OPML Utility" | |
1875 | msgstr "Utilità OPML" | |
1876 | ||
1877 | #: classes/opml.php:37 | |
1878 | msgid "Importing OPML..." | |
1879 | msgstr "Importazione OPML..." | |
1880 | ||
1881 | #: classes/opml.php:41 | |
1882 | msgid "Return to preferences" | |
1883 | msgstr "Ritorna alle preferenze" | |
1884 | ||
1885 | #: classes/opml.php:270 | |
1886 | #, php-format | |
1887 | msgid "Adding feed: %s" | |
1888 | msgstr "" | |
1889 | ||
1890 | #: classes/opml.php:281 | |
1891 | #, fuzzy, php-format | |
1892 | msgid "Duplicate feed: %s" | |
1893 | msgstr "Aggiorna notiziario" | |
1894 | ||
1895 | #: classes/opml.php:295 | |
1896 | #, php-format | |
1897 | msgid "Adding label %s" | |
1898 | msgstr "" | |
1899 | ||
1900 | #: classes/opml.php:298 | |
1901 | #, php-format | |
1902 | msgid "Duplicate label: %s" | |
1903 | msgstr "" | |
1904 | ||
1905 | #: classes/opml.php:310 | |
1906 | #, php-format | |
1907 | msgid "Setting preference key %s to %s" | |
1908 | msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s" | |
1909 | ||
1910 | #: classes/opml.php:339 | |
1911 | #, fuzzy | |
1912 | msgid "Adding filter..." | |
1913 | msgstr "Crea filtro..." | |
1914 | ||
1915 | #: classes/opml.php:416 | |
1916 | #, fuzzy, php-format | |
1917 | msgid "Processing category: %s" | |
1918 | msgstr "Mettere nella categoria:" | |
1919 | ||
1920 | #: classes/opml.php:468 | |
1921 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1922 | msgstr "Errore: caricare il file OPML." | |
1923 | ||
1924 | #: classes/opml.php:475 | |
1925 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:157 | |
1926 | msgid "Error while parsing document." | |
1927 | msgstr "Errore durante l'analisi del documento." | |
1928 | ||
1929 | #: classes/pref/users.php:6 | |
1930 | #: plugins/instances/init.php:157 | |
1931 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
1932 | msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda." | |
1933 | ||
1934 | #: classes/pref/users.php:27 | |
1935 | msgid "User details" | |
1936 | msgstr "Dettagli utente" | |
1937 | ||
1938 | #: classes/pref/users.php:41 | |
1939 | msgid "User not found" | |
1940 | msgstr "Utente non trovato" | |
1941 | ||
1942 | #: classes/pref/users.php:60 | |
1943 | #: classes/pref/users.php:422 | |
1944 | msgid "Registered" | |
1945 | msgstr "Registrato" | |
1946 | ||
1947 | #: classes/pref/users.php:61 | |
1948 | msgid "Last logged in" | |
1949 | msgstr "Ultimo accesso" | |
1950 | ||
1951 | #: classes/pref/users.php:68 | |
1952 | msgid "Subscribed feeds count" | |
1953 | msgstr "Numero notiziari sottoscritti" | |
1954 | ||
1955 | #: classes/pref/users.php:72 | |
1956 | msgid "Subscribed feeds" | |
1957 | msgstr "Sottoscrivi notiziari" | |
1958 | ||
1959 | #: classes/pref/users.php:122 | |
1960 | msgid "User Editor" | |
1961 | msgstr "Editor utente" | |
1962 | ||
1963 | #: classes/pref/users.php:158 | |
1964 | msgid "Access level: " | |
1965 | msgstr "Livello di accesso: " | |
1966 | ||
1967 | #: classes/pref/users.php:171 | |
1968 | msgid "Change password to" | |
1969 | msgstr "Cambiare la password a" | |
1970 | ||
1971 | #: classes/pref/users.php:177 | |
1972 | #: classes/pref/feeds.php:609 | |
1973 | #: classes/pref/feeds.php:833 | |
1974 | msgid "Options" | |
1975 | msgstr "Opzioni" | |
1976 | ||
1977 | #: classes/pref/users.php:180 | |
1978 | msgid "E-mail: " | |
1979 | msgstr "Email:" | |
1980 | ||
1981 | #: classes/pref/users.php:258 | |
1982 | #, php-format | |
1983 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
1984 | msgstr "Aggiunto l'utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>" | |
1985 | ||
1986 | #: classes/pref/users.php:265 | |
1987 | #, php-format | |
1988 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
1989 | msgstr "Impossibile creare l'utente <b>%s<b>" | |
1990 | ||
1991 | #: classes/pref/users.php:269 | |
1992 | #, php-format | |
1993 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
1994 | msgstr "L'utente <b>%s</b> esiste già." | |
1995 | ||
1996 | #: classes/pref/users.php:291 | |
1997 | #, fuzzy, php-format | |
1998 | msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1999 | msgstr "Aggiunto l'utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>" | |
2000 | ||
2001 | #: classes/pref/users.php:293 | |
2002 | #, fuzzy, php-format | |
2003 | msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
2004 | msgstr "Aggiunto l'utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>" | |
2005 | ||
2006 | #: classes/pref/users.php:317 | |
2007 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
2008 | msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password" | |
2009 | ||
2010 | #: classes/pref/users.php:368 | |
2011 | msgid "Create user" | |
2012 | msgstr "Crea utente" | |
2013 | ||
2014 | #: classes/pref/users.php:372 | |
2015 | msgid "Details" | |
2016 | msgstr "Dettagli" | |
2017 | ||
2018 | #: classes/pref/users.php:374 | |
2019 | #: classes/pref/filters.php:612 | |
2020 | #: plugins/instances/init.php:296 | |
2021 | msgid "Edit" | |
2022 | msgstr "Modifica" | |
2023 | ||
2024 | #: classes/pref/users.php:421 | |
2025 | msgid "Access Level" | |
2026 | msgstr "Livello di accesso" | |
2027 | ||
2028 | #: classes/pref/users.php:423 | |
2029 | msgid "Last login" | |
2030 | msgstr "Ultimo accesso" | |
2031 | ||
2032 | #: classes/pref/users.php:444 | |
2033 | #: plugins/instances/init.php:337 | |
2034 | msgid "Click to edit" | |
2035 | msgstr "Fare clic per modificare" | |
2036 | ||
2037 | #: classes/pref/users.php:464 | |
2038 | msgid "No users defined." | |
2039 | msgstr "Nessun utente definito." | |
2040 | ||
2041 | #: classes/pref/users.php:466 | |
2042 | msgid "No matching users found." | |
2043 | msgstr "Nessun utente corrispondente trovato." | |
2044 | ||
2045 | #: classes/pref/labels.php:22 | |
2046 | msgid "Caption" | |
2047 | msgstr "Intestazione" | |
2048 | ||
2049 | #: classes/pref/labels.php:37 | |
2050 | msgid "Colors" | |
2051 | msgstr "Colori" | |
2052 | ||
2053 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
2054 | msgid "Foreground:" | |
2055 | msgstr "Primo piano:" | |
2056 | ||
2057 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
2058 | msgid "Background:" | |
2059 | msgstr "Sfondo:" | |
2060 | ||
2061 | #: classes/pref/labels.php:232 | |
2062 | #, php-format | |
2063 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
2064 | msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata" | |
2065 | ||
2066 | #: classes/pref/labels.php:287 | |
2067 | msgid "Clear colors" | |
2068 | msgstr "Pulisci colori" | |
2069 | ||
2070 | #: classes/pref/filters.php:60 | |
2071 | msgid "Articles matching this filter:" | |
2072 | msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:" | |
2073 | ||
2074 | #: classes/pref/filters.php:97 | |
2075 | #, fuzzy | |
2076 | msgid "No recent articles matching this filter have been found." | |
2077 | msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde a questo filtro." | |
2078 | ||
2079 | #: classes/pref/filters.php:101 | |
2080 | msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." | |
2081 | msgstr "" | |
2082 | ||
2083 | #: classes/pref/filters.php:229 | |
2084 | #: classes/pref/filters.php:671 | |
2085 | #: classes/pref/filters.php:786 | |
2086 | msgid "Match" | |
2087 | msgstr "Corrisponde" | |
2088 | ||
2089 | #: classes/pref/filters.php:243 | |
2090 | #: classes/pref/filters.php:291 | |
2091 | #: classes/pref/filters.php:685 | |
2092 | #: classes/pref/filters.php:712 | |
2093 | msgid "Add" | |
2094 | msgstr "" | |
2095 | ||
2096 | #: classes/pref/filters.php:277 | |
2097 | #: classes/pref/filters.php:698 | |
2098 | #, fuzzy | |
2099 | msgid "Apply actions" | |
2100 | msgstr "Azioni notiziari" | |
2101 | ||
2102 | #: classes/pref/filters.php:327 | |
2103 | #: classes/pref/filters.php:727 | |
2104 | msgid "Enabled" | |
2105 | msgstr "Abilitato" | |
2106 | ||
2107 | #: classes/pref/filters.php:336 | |
2108 | #: classes/pref/filters.php:730 | |
2109 | msgid "Match any rule" | |
2110 | msgstr "" | |
2111 | ||
2112 | #: classes/pref/filters.php:345 | |
2113 | #: classes/pref/filters.php:733 | |
2114 | #, fuzzy | |
2115 | msgid "Inverse matching" | |
2116 | msgstr "Corrispondenza inversa" | |
2117 | ||
2118 | #: classes/pref/filters.php:357 | |
2119 | #: classes/pref/filters.php:740 | |
2120 | msgid "Test" | |
2121 | msgstr "Prova" | |
2122 | ||
2123 | #: classes/pref/filters.php:390 | |
2124 | #, fuzzy | |
2125 | msgid "(inverse)" | |
2126 | msgstr "Inverso" | |
2127 | ||
2128 | #: classes/pref/filters.php:389 | |
2129 | #, php-format | |
2130 | msgid "%s on %s in %s %s" | |
2131 | msgstr "" | |
2132 | ||
2133 | #: classes/pref/filters.php:609 | |
2134 | msgid "Combine" | |
2135 | msgstr "" | |
2136 | ||
2137 | #: classes/pref/filters.php:619 | |
2138 | #: classes/pref/feeds.php:1317 | |
2139 | msgid "Rescore articles" | |
2140 | msgstr "Cambio punteggio degli articoli" | |
2141 | ||
2142 | #: classes/pref/filters.php:743 | |
2143 | msgid "Create" | |
2144 | msgstr "Crea" | |
2145 | ||
2146 | #: classes/pref/filters.php:798 | |
2147 | msgid "Inverse regular expression matching" | |
2148 | msgstr "" | |
2149 | ||
2150 | #: classes/pref/filters.php:800 | |
2151 | msgid "on field" | |
2152 | msgstr "al campo" | |
2153 | ||
2154 | #: classes/pref/filters.php:806 | |
2155 | #: js/PrefFilterTree.js:29 | |
2156 | #: plugins/digest/digest.js:242 | |
2157 | msgid "in" | |
2158 | msgstr "in" | |
2159 | ||
2160 | #: classes/pref/filters.php:819 | |
2161 | #, fuzzy | |
2162 | msgid "Save rule" | |
2163 | msgstr "Salva" | |
2164 | ||
2165 | #: classes/pref/filters.php:819 | |
2166 | #: js/functions.js:1069 | |
2167 | msgid "Add rule" | |
2168 | msgstr "" | |
2169 | ||
2170 | #: classes/pref/filters.php:842 | |
2171 | msgid "Perform Action" | |
2172 | msgstr "Esegui azione" | |
2173 | ||
2174 | #: classes/pref/filters.php:868 | |
2175 | msgid "with parameters:" | |
2176 | msgstr "con parametri:" | |
2177 | ||
2178 | #: classes/pref/filters.php:886 | |
2179 | #, fuzzy | |
2180 | msgid "Save action" | |
2181 | msgstr "Riquadro azioni" | |
2182 | ||
2183 | #: classes/pref/filters.php:886 | |
2184 | #: js/functions.js:1095 | |
2185 | #, fuzzy | |
2186 | msgid "Add action" | |
2187 | msgstr "Azioni notiziari" | |
2188 | ||
2189 | #: classes/pref/prefs.php:17 | |
2190 | msgid "Old password cannot be blank." | |
2191 | msgstr "La vecchia password non può essere vuota." | |
2192 | ||
2193 | #: classes/pref/prefs.php:22 | |
2194 | msgid "New password cannot be blank." | |
2195 | msgstr "La nuova password non può essere vuota." | |
2196 | ||
2197 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
2198 | msgid "Entered passwords do not match." | |
2199 | msgstr "Le password inserite non corrispondono." | |
2200 | ||
2201 | #: classes/pref/prefs.php:37 | |
2202 | msgid "Function not supported by authentication module." | |
2203 | msgstr "" | |
2204 | ||
2205 | #: classes/pref/prefs.php:69 | |
2206 | msgid "The configuration was saved." | |
2207 | msgstr "La configurazione è stata salvata." | |
2208 | ||
2209 | #: classes/pref/prefs.php:83 | |
2210 | #, php-format | |
2211 | msgid "Unknown option: %s" | |
2212 | msgstr "Opzione sconosciuta: %s" | |
2213 | ||
2214 | #: classes/pref/prefs.php:97 | |
2215 | msgid "Your personal data has been saved." | |
2216 | msgstr "I dati personali sono stati salvati." | |
2217 | ||
2218 | #: classes/pref/prefs.php:137 | |
2219 | #, fuzzy | |
2220 | msgid "Personal data / Authentication" | |
2221 | msgstr "Autenticazione" | |
2222 | ||
2223 | #: classes/pref/prefs.php:157 | |
2224 | msgid "Personal data" | |
2225 | msgstr "" | |
2226 | ||
2227 | #: classes/pref/prefs.php:167 | |
2228 | msgid "Full name" | |
2229 | msgstr "Nome completo" | |
2230 | ||
2231 | #: classes/pref/prefs.php:171 | |
2232 | msgid "E-mail" | |
2233 | msgstr "Email" | |
2234 | ||
2235 | #: classes/pref/prefs.php:177 | |
2236 | msgid "Access level" | |
2237 | msgstr "Livello di accesso" | |
2238 | ||
2239 | #: classes/pref/prefs.php:187 | |
2240 | msgid "Save data" | |
2241 | msgstr "Salva dati" | |
2242 | ||
2243 | #: classes/pref/prefs.php:209 | |
2244 | msgid "Your password is at default value, please change it." | |
2245 | msgstr "La password è impostata al valore predefinito: cambiarla." | |
2246 | ||
2247 | #: classes/pref/prefs.php:236 | |
2248 | msgid "Changing your current password will disable OTP." | |
2249 | msgstr "" | |
2250 | ||
2251 | #: classes/pref/prefs.php:241 | |
2252 | msgid "Old password" | |
2253 | msgstr "Vecchia password" | |
2254 | ||
2255 | #: classes/pref/prefs.php:244 | |
2256 | msgid "New password" | |
2257 | msgstr "Nuova password" | |
2258 | ||
2259 | #: classes/pref/prefs.php:249 | |
2260 | msgid "Confirm password" | |
2261 | msgstr "Conferma password" | |
2262 | ||
2263 | #: classes/pref/prefs.php:259 | |
2264 | msgid "Change password" | |
2265 | msgstr "Cambia password" | |
2266 | ||
2267 | #: classes/pref/prefs.php:265 | |
2268 | msgid "One time passwords / Authenticator" | |
2269 | msgstr "" | |
2270 | ||
2271 | #: classes/pref/prefs.php:269 | |
2272 | msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." | |
2273 | msgstr "" | |
2274 | ||
2275 | #: classes/pref/prefs.php:294 | |
2276 | #: classes/pref/prefs.php:345 | |
2277 | #, fuzzy | |
2278 | msgid "Enter your password" | |
2279 | msgstr "Nome utente o password sbagliati" | |
2280 | ||
2281 | #: classes/pref/prefs.php:305 | |
2282 | #, fuzzy | |
2283 | msgid "Disable OTP" | |
2284 | msgstr "Disabilitare aggiornamenti" | |
2285 | ||
2286 | #: classes/pref/prefs.php:311 | |
2287 | msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." | |
2288 | msgstr "" | |
2289 | ||
2290 | #: classes/pref/prefs.php:313 | |
2291 | msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" | |
2292 | msgstr "" | |
2293 | ||
2294 | #: classes/pref/prefs.php:354 | |
2295 | msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP" | |
2296 | msgstr "" | |
2297 | ||
2298 | #: classes/pref/prefs.php:362 | |
2299 | #, fuzzy | |
2300 | msgid "Enable OTP" | |
2301 | msgstr "Abilitato" | |
2302 | ||
2303 | #: classes/pref/prefs.php:400 | |
2304 | msgid "Some preferences are only available in default profile." | |
2305 | msgstr "" | |
2306 | ||
2307 | #: classes/pref/prefs.php:491 | |
2308 | msgid "Customize" | |
2309 | msgstr "Personalizza" | |
2310 | ||
2311 | #: classes/pref/prefs.php:558 | |
2312 | msgid "Register" | |
2313 | msgstr "Registro" | |
2314 | ||
2315 | #: classes/pref/prefs.php:562 | |
2316 | msgid "Clear" | |
2317 | msgstr "Pulisci" | |
2318 | ||
2319 | #: classes/pref/prefs.php:568 | |
2320 | #, php-format | |
2321 | msgid "Current server time: %s (UTC)" | |
2322 | msgstr "" | |
2323 | ||
2324 | #: classes/pref/prefs.php:601 | |
2325 | msgid "Save configuration" | |
2326 | msgstr "Salva configurazione" | |
2327 | ||
2328 | #: classes/pref/prefs.php:604 | |
2329 | msgid "Manage profiles" | |
2330 | msgstr "Gestisci profili" | |
2331 | ||
2332 | #: classes/pref/prefs.php:607 | |
2333 | msgid "Reset to defaults" | |
2334 | msgstr "Reimposta ai valori predefiniti" | |
2335 | ||
2336 | #: classes/pref/prefs.php:631 | |
2337 | #: classes/pref/prefs.php:633 | |
2338 | msgid "Plugins" | |
2339 | msgstr "" | |
2340 | ||
2341 | #: classes/pref/prefs.php:635 | |
2342 | msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." | |
2343 | msgstr "" | |
2344 | ||
2345 | #: classes/pref/prefs.php:637 | |
2346 | msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>." | |
2347 | msgstr "" | |
2348 | ||
2349 | #: classes/pref/prefs.php:663 | |
2350 | msgid "System plugins" | |
2351 | msgstr "" | |
2352 | ||
2353 | #: classes/pref/prefs.php:667 | |
2354 | #: classes/pref/prefs.php:721 | |
2355 | msgid "Plugin" | |
2356 | msgstr "" | |
2357 | ||
2358 | #: classes/pref/prefs.php:668 | |
2359 | #: classes/pref/prefs.php:722 | |
2360 | msgid "Description" | |
2361 | msgstr "" | |
2362 | ||
2363 | #: classes/pref/prefs.php:669 | |
2364 | #: classes/pref/prefs.php:723 | |
2365 | msgid "Version" | |
2366 | msgstr "" | |
2367 | ||
2368 | #: classes/pref/prefs.php:670 | |
2369 | #: classes/pref/prefs.php:724 | |
2370 | msgid "Author" | |
2371 | msgstr "" | |
2372 | ||
2373 | #: classes/pref/prefs.php:699 | |
2374 | #: classes/pref/prefs.php:756 | |
2375 | msgid "more info" | |
2376 | msgstr "" | |
2377 | ||
2378 | #: classes/pref/prefs.php:708 | |
2379 | #: classes/pref/prefs.php:765 | |
2380 | #, fuzzy | |
2381 | msgid "Clear data" | |
2382 | msgstr "Pulisci i dati del notiziario" | |
2383 | ||
2384 | #: classes/pref/prefs.php:717 | |
2385 | msgid "User plugins" | |
2386 | msgstr "" | |
2387 | ||
2388 | #: classes/pref/prefs.php:780 | |
2389 | #, fuzzy | |
2390 | msgid "Enable selected plugins" | |
2391 | msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari" | |
2392 | ||
2393 | #: classes/pref/prefs.php:835 | |
2394 | #: classes/pref/prefs.php:853 | |
2395 | #, fuzzy | |
2396 | msgid "Incorrect password" | |
2397 | msgstr "Nome utente o password sbagliati" | |
2398 | ||
2399 | #: classes/pref/feeds.php:12 | |
2400 | msgid "Check to enable field" | |
2401 | msgstr "Spuntare per abilitare il campo" | |
2402 | ||
2403 | #: classes/pref/feeds.php:60 | |
2404 | #: classes/pref/feeds.php:208 | |
2405 | #: classes/pref/feeds.php:250 | |
2406 | #: classes/pref/feeds.php:256 | |
2407 | #: classes/pref/feeds.php:281 | |
2408 | #, fuzzy, php-format | |
2409 | msgid "(%d feed)" | |
2410 | msgid_plural "(%d feeds)" | |
2411 | msgstr[0] "Notiziari memorizzati" | |
2412 | msgstr[1] "Notiziari memorizzati" | |
2413 | ||
2414 | #: classes/pref/feeds.php:526 | |
2415 | msgid "Feed Title" | |
2416 | msgstr "Titolo notiziario" | |
2417 | ||
2418 | #: classes/pref/feeds.php:582 | |
2419 | #: classes/pref/feeds.php:808 | |
2420 | msgid "Article purging:" | |
2421 | msgstr "Eliminazione articoli:" | |
2422 | ||
2423 | #: classes/pref/feeds.php:605 | |
2424 | msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." | |
2425 | msgstr "<b>Suggerimento:</b> occorre riempire la informazioni di accesso se il proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto per i notiziari di Twitter." | |
2426 | ||
2427 | #: classes/pref/feeds.php:621 | |
2428 | #: classes/pref/feeds.php:837 | |
2429 | msgid "Hide from Popular feeds" | |
2430 | msgstr "Nascondere nei notiziari popolari" | |
2431 | ||
2432 | #: classes/pref/feeds.php:633 | |
2433 | #: classes/pref/feeds.php:843 | |
2434 | msgid "Include in e-mail digest" | |
2435 | msgstr "Includere nell'email riassunto" | |
2436 | ||
2437 | #: classes/pref/feeds.php:646 | |
2438 | #: classes/pref/feeds.php:849 | |
2439 | msgid "Always display image attachments" | |
2440 | msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate" | |
2441 | ||
2442 | #: classes/pref/feeds.php:659 | |
2443 | #: classes/pref/feeds.php:857 | |
2444 | msgid "Do not embed images" | |
2445 | msgstr "" | |
2446 | ||
2447 | #: classes/pref/feeds.php:672 | |
2448 | #: classes/pref/feeds.php:865 | |
2449 | msgid "Cache images locally" | |
2450 | msgstr "Memorizzare le immagini localmente" | |
2451 | ||
2452 | #: classes/pref/feeds.php:684 | |
2453 | #: classes/pref/feeds.php:871 | |
2454 | msgid "Mark updated articles as unread" | |
2455 | msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti" | |
2456 | ||
2457 | #: classes/pref/feeds.php:690 | |
2458 | msgid "Icon" | |
2459 | msgstr "Icona" | |
2460 | ||
2461 | #: classes/pref/feeds.php:704 | |
2462 | msgid "Replace" | |
2463 | msgstr "Sostituisci" | |
2464 | ||
2465 | #: classes/pref/feeds.php:723 | |
2466 | msgid "Resubscribe to push updates" | |
2467 | msgstr "Sottoscrivi per inviare aggiornamenti" | |
2468 | ||
2469 | #: classes/pref/feeds.php:730 | |
2470 | msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." | |
2471 | msgstr "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per notiziari abilitati all'invio." | |
2472 | ||
2473 | #: classes/pref/feeds.php:1111 | |
2474 | #: classes/pref/feeds.php:1164 | |
2475 | msgid "All done." | |
2476 | msgstr "Fatto tutto." | |
2477 | ||
2478 | #: classes/pref/feeds.php:1219 | |
2479 | msgid "Feeds with errors" | |
2480 | msgstr "Notiziari con errori" | |
2481 | ||
2482 | #: classes/pref/feeds.php:1239 | |
2483 | #, fuzzy | |
2484 | msgid "Inactive feeds" | |
2485 | msgstr "Aggiorna notiziario attivo" | |
2486 | ||
2487 | #: classes/pref/feeds.php:1276 | |
2488 | msgid "Edit selected feeds" | |
2489 | msgstr "Modifica i notiziari selezionati" | |
2490 | ||
2491 | #: classes/pref/feeds.php:1278 | |
2492 | #: classes/pref/feeds.php:1292 | |
2493 | msgid "Reset sort order" | |
2494 | msgstr "Reimposta ordinamento" | |
2495 | ||
2496 | #: classes/pref/feeds.php:1280 | |
2497 | #: js/prefs.js:1764 | |
2498 | msgid "Batch subscribe" | |
2499 | msgstr "" | |
2500 | ||
2501 | #: classes/pref/feeds.php:1285 | |
2502 | #, fuzzy | |
2503 | msgid "Categories" | |
2504 | msgstr "Categorie notiziario" | |
2505 | ||
2506 | #: classes/pref/feeds.php:1288 | |
2507 | #, fuzzy | |
2508 | msgid "Add category" | |
2509 | msgstr "Modifica categorie" | |
2510 | ||
2511 | #: classes/pref/feeds.php:1290 | |
2512 | #, fuzzy | |
2513 | msgid "(Un)hide empty categories" | |
2514 | msgstr "Modifica categorie" | |
2515 | ||
2516 | #: classes/pref/feeds.php:1294 | |
2517 | #, fuzzy | |
2518 | msgid "Remove selected" | |
2519 | msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?" | |
2520 | ||
2521 | #: classes/pref/feeds.php:1308 | |
2522 | msgid "More actions..." | |
2523 | msgstr "Altre azioni..." | |
2524 | ||
2525 | #: classes/pref/feeds.php:1312 | |
2526 | msgid "Manual purge" | |
2527 | msgstr "Eliminazione manuale" | |
2528 | ||
2529 | #: classes/pref/feeds.php:1316 | |
2530 | msgid "Clear feed data" | |
2531 | msgstr "Pulisci i dati del notiziario" | |
2532 | ||
2533 | #: classes/pref/feeds.php:1367 | |
2534 | msgid "OPML" | |
2535 | msgstr "OPML" | |
2536 | ||
2537 | #: classes/pref/feeds.php:1369 | |
2538 | msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." | |
2539 | msgstr "" | |
2540 | ||
2541 | #: classes/pref/feeds.php:1371 | |
2542 | msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." | |
2543 | msgstr "" | |
2544 | ||
2545 | #: classes/pref/feeds.php:1384 | |
2546 | #, fuzzy | |
2547 | msgid "Import my OPML" | |
2548 | msgstr "Importazione OPML..." | |
2549 | ||
2550 | #: classes/pref/feeds.php:1388 | |
2551 | #, fuzzy | |
2552 | msgid "Filename:" | |
2553 | msgstr "Nome completo" | |
2554 | ||
2555 | #: classes/pref/feeds.php:1390 | |
2556 | #, fuzzy | |
2557 | msgid "Include settings" | |
2558 | msgstr "Includere nell'email riassunto" | |
2559 | ||
2560 | #: classes/pref/feeds.php:1394 | |
2561 | #, fuzzy | |
2562 | msgid "Export OPML" | |
2563 | msgstr "Importazione OPML..." | |
2564 | ||
2565 | #: classes/pref/feeds.php:1398 | |
2566 | msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." | |
2567 | msgstr "OPML può essere pubblicato e può essere sottoscritto da chiunque conosca l'URL seguente." | |
2568 | ||
2569 | #: classes/pref/feeds.php:1400 | |
2570 | msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." | |
2571 | msgstr "" | |
2572 | ||
2573 | #: classes/pref/feeds.php:1403 | |
2574 | #, fuzzy | |
2575 | msgid "Display published OPML URL" | |
2576 | msgstr "URL OPML pubblico" | |
2577 | ||
2578 | #: classes/pref/feeds.php:1413 | |
2579 | msgid "Firefox integration" | |
2580 | msgstr "Integrazione con Firefox" | |
2581 | ||
2582 | #: classes/pref/feeds.php:1415 | |
2583 | msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." | |
2584 | msgstr "Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto." | |
2585 | ||
2586 | #: classes/pref/feeds.php:1422 | |
2587 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
2588 | msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari." | |
2589 | ||
2590 | #: classes/pref/feeds.php:1430 | |
2591 | #, fuzzy | |
2592 | msgid "Published & shared articles / Generated feeds" | |
2593 | msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati" | |
2594 | ||
2595 | #: classes/pref/feeds.php:1432 | |
2596 | msgid "Published articles and generated feeds" | |
2597 | msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati" | |
2598 | ||
2599 | #: classes/pref/feeds.php:1434 | |
2600 | msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." | |
2601 | msgstr "Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL specificato qui sotto." | |
2602 | ||
2603 | #: classes/pref/feeds.php:1440 | |
2604 | msgid "Display URL" | |
2605 | msgstr "Visualizza URL" | |
2606 | ||
2607 | #: classes/pref/feeds.php:1443 | |
2608 | msgid "Clear all generated URLs" | |
2609 | msgstr "Pulisci tutti gli URL generati" | |
2610 | ||
2611 | #: classes/pref/feeds.php:1445 | |
2612 | msgid "Articles shared by URL" | |
2613 | msgstr "" | |
2614 | ||
2615 | #: classes/pref/feeds.php:1447 | |
2616 | msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." | |
2617 | msgstr "" | |
2618 | ||
2619 | #: classes/pref/feeds.php:1450 | |
2620 | #, fuzzy | |
2621 | msgid "Unshare all articles" | |
2622 | msgstr "Togli la stella all'articolo" | |
2623 | ||
2624 | #: classes/pref/feeds.php:1528 | |
2625 | msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" | |
2626 | msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi (più vecchi prima):" | |
2627 | ||
2628 | #: classes/pref/feeds.php:1565 | |
2629 | #: classes/pref/feeds.php:1635 | |
2630 | msgid "Click to edit feed" | |
2631 | msgstr "Fare clic per modificare il notiziario" | |
2632 | ||
2633 | #: classes/pref/feeds.php:1583 | |
2634 | #: classes/pref/feeds.php:1655 | |
2635 | msgid "Unsubscribe from selected feeds" | |
2636 | msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati" | |
2637 | ||
2638 | #: classes/pref/feeds.php:1594 | |
2639 | msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
2640 | msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:" | |
2641 | ||
2642 | #: plugins/digest/digest_body.php:59 | |
2643 | #, fuzzy | |
2644 | msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings." | |
2645 | msgstr "" | |
2646 | "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n" | |
2647 | "\t\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n" | |
2648 | "\t\t\tle impostazioni del browser." | |
2649 | ||
2650 | #: plugins/digest/digest_body.php:74 | |
2651 | msgid "Hello," | |
2652 | msgstr "Salve," | |
2653 | ||
2654 | #: plugins/digest/digest_body.php:80 | |
2655 | msgid "Regular version" | |
2656 | msgstr "" | |
2657 | ||
2658 | #: plugins/close_button/init.php:24 | |
2659 | msgid "Close article" | |
2660 | msgstr "" | |
2661 | ||
2662 | #: plugins/nsfw/init.php:32 | |
2663 | #: plugins/nsfw/init.php:43 | |
2664 | msgid "Not work safe (click to toggle)" | |
2665 | msgstr "" | |
2666 | ||
2667 | #: plugins/nsfw/init.php:53 | |
2668 | msgid "NSFW Plugin" | |
2669 | msgstr "" | |
2670 | ||
2671 | #: plugins/nsfw/init.php:80 | |
2672 | msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" | |
2673 | msgstr "" | |
2674 | ||
2675 | #: plugins/nsfw/init.php:101 | |
2676 | #, fuzzy | |
2677 | msgid "Configuration saved." | |
2678 | msgstr "La configurazione è stata salvata." | |
2679 | ||
2680 | #: plugins/auth_internal/init.php:62 | |
2681 | #, fuzzy | |
2682 | msgid "Please enter your one time password:" | |
2683 | msgstr "Inserire il titolo della categoria:" | |
2684 | ||
2685 | #: plugins/auth_internal/init.php:185 | |
2686 | msgid "Password has been changed." | |
2687 | msgstr "La password è stata cambiata" | |
2688 | ||
2689 | #: plugins/auth_internal/init.php:187 | |
2690 | msgid "Old password is incorrect." | |
2691 | msgstr "La vecchia password non è corretta." | |
2692 | ||
2693 | #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61 | |
2694 | #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137 | |
2695 | #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173 | |
2696 | #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200 | |
2697 | #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236 | |
2698 | #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373 | |
2699 | #: plugins/mobile/prefs.php:29 | |
2700 | msgid "Home" | |
2701 | msgstr "Casa" | |
2702 | ||
2703 | #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409 | |
2704 | msgid "Nothing found (click to reload feed)." | |
2705 | msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)." | |
2706 | ||
2707 | #: plugins/mobile/login_form.php:52 | |
2708 | msgid "Open regular version" | |
2709 | msgstr "" | |
2710 | ||
2711 | #: plugins/mobile/prefs.php:34 | |
2712 | msgid "Enable categories" | |
2713 | msgstr "Abilitare le categorie" | |
2714 | ||
2715 | #: plugins/mobile/prefs.php:35 | |
2716 | #: plugins/mobile/prefs.php:40 | |
2717 | #: plugins/mobile/prefs.php:46 | |
2718 | #: plugins/mobile/prefs.php:51 | |
2719 | #: plugins/mobile/prefs.php:56 | |
2720 | #: plugins/mobile/prefs.php:61 | |
2721 | msgid "ON" | |
2722 | msgstr "Acceso" | |
2723 | ||
2724 | #: plugins/mobile/prefs.php:35 | |
2725 | #: plugins/mobile/prefs.php:40 | |
2726 | #: plugins/mobile/prefs.php:46 | |
2727 | #: plugins/mobile/prefs.php:51 | |
2728 | #: plugins/mobile/prefs.php:56 | |
2729 | #: plugins/mobile/prefs.php:61 | |
2730 | msgid "OFF" | |
2731 | msgstr "Spento" | |
2732 | ||
2733 | #: plugins/mobile/prefs.php:39 | |
2734 | msgid "Browse categories like folders" | |
2735 | msgstr "Sfoglia le categorie come cartelle" | |
2736 | ||
2737 | #: plugins/mobile/prefs.php:45 | |
2738 | msgid "Show images in posts" | |
2739 | msgstr "Mostrare le immagini negli articoli" | |
2740 | ||
2741 | #: plugins/mobile/prefs.php:50 | |
2742 | #, fuzzy | |
2743 | msgid "Hide read articles and feeds" | |
2744 | msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati" | |
2745 | ||
2746 | #: plugins/mobile/prefs.php:55 | |
2747 | msgid "Sort feeds by unread count" | |
2748 | msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti" | |
2749 | ||
2750 | #: plugins/mailto/init.php:52 | |
2751 | #: plugins/mailto/init.php:58 | |
2752 | #: plugins/mail/init.php:71 | |
2753 | #: plugins/mail/init.php:77 | |
2754 | msgid "[Forwarded]" | |
2755 | msgstr "[Inoltrato]" | |
2756 | ||
2757 | #: plugins/mailto/init.php:52 | |
2758 | #: plugins/mail/init.php:71 | |
2759 | msgid "Multiple articles" | |
2760 | msgstr "Articoli multipli" | |
2761 | ||
2762 | #: plugins/mailto/init.php:74 | |
2763 | msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" | |
2764 | msgstr "" | |
2765 | ||
2766 | #: plugins/mailto/init.php:78 | |
2767 | #, fuzzy | |
2768 | msgid "Forward selected article(s) by email." | |
2769 | msgstr "Inoltra l'articolo per email" | |
2770 | ||
2771 | #: plugins/mailto/init.php:81 | |
2772 | msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." | |
2773 | msgstr "" | |
2774 | ||
2775 | #: plugins/mailto/init.php:86 | |
2776 | #, fuzzy | |
2777 | msgid "Close this dialog" | |
2778 | msgstr "Chiudi questo pannello" | |
2779 | ||
2780 | #: plugins/bookmarklets/init.php:22 | |
2781 | msgid "Bookmarklets" | |
2782 | msgstr "" | |
2783 | ||
2784 | #: plugins/bookmarklets/init.php:24 | |
2785 | msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." | |
2786 | msgstr "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser a fare clic sul collegamento per sottoscriverlo." | |
2787 | ||
2788 | #: plugins/bookmarklets/init.php:28 | |
2789 | #, php-format | |
2790 | msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" | |
2791 | msgstr "Sottoscrivere %s in Tiny Tiny RSS?" | |
2792 | ||
2793 | #: plugins/bookmarklets/init.php:32 | |
2794 | msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" | |
2795 | msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS" | |
2796 | ||
2797 | #: plugins/bookmarklets/init.php:34 | |
2798 | msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" | |
2799 | msgstr "" | |
2800 | ||
2801 | #: plugins/import_export/init.php:64 | |
2802 | msgid "Import and export" | |
2803 | msgstr "" | |
2804 | ||
2805 | #: plugins/import_export/init.php:66 | |
2806 | #, fuzzy | |
2807 | msgid "Article archive" | |
2808 | msgstr "Data dell'articolo" | |
2809 | ||
2810 | #: plugins/import_export/init.php:68 | |
2811 | msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances." | |
2812 | msgstr "" | |
2813 | ||
2814 | #: plugins/import_export/init.php:71 | |
2815 | msgid "Export my data" | |
2816 | msgstr "" | |
2817 | ||
2818 | #: plugins/import_export/init.php:87 | |
2819 | msgid "Import" | |
2820 | msgstr "Importa" | |
2821 | ||
2822 | #: plugins/import_export/init.php:221 | |
2823 | msgid "Could not import: incorrect schema version." | |
2824 | msgstr "" | |
2825 | ||
2826 | #: plugins/import_export/init.php:226 | |
2827 | msgid "Could not import: unrecognized document format." | |
2828 | msgstr "" | |
2829 | ||
2830 | #: plugins/import_export/init.php:385 | |
2831 | msgid "Finished: " | |
2832 | msgstr "" | |
2833 | ||
2834 | #: plugins/import_export/init.php:386 | |
2835 | #, fuzzy, php-format | |
2836 | msgid "%d article processed, " | |
2837 | msgid_plural "%d articles processed, " | |
2838 | msgstr[0] "Modifica note articolo" | |
2839 | msgstr[1] "Modifica note articolo" | |
2840 | ||
2841 | #: plugins/import_export/init.php:387 | |
2842 | #, fuzzy, php-format | |
2843 | msgid "%d imported, " | |
2844 | msgid_plural "%d imported, " | |
2845 | msgstr[0] "già importato." | |
2846 | msgstr[1] "già importato." | |
2847 | ||
2848 | #: plugins/import_export/init.php:388 | |
2849 | #, fuzzy, php-format | |
2850 | msgid "%d feed created." | |
2851 | msgid_plural "%d feeds created." | |
2852 | msgstr[0] "Nessun notiziario selezionato." | |
2853 | msgstr[1] "Nessun notiziario selezionato." | |
2854 | ||
2855 | #: plugins/import_export/init.php:393 | |
2856 | msgid "Could not load XML document." | |
2857 | msgstr "" | |
2858 | ||
2859 | #: plugins/import_export/init.php:405 | |
2860 | msgid "Prepare data" | |
2861 | msgstr "" | |
2862 | ||
2863 | #: plugins/import_export/init.php:426 | |
2864 | #, php-format | |
2865 | msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)" | |
2866 | msgstr "" | |
2867 | ||
2868 | #: plugins/mail/init.php:92 | |
2869 | msgid "From:" | |
2870 | msgstr "Da:" | |
2871 | ||
2872 | #: plugins/mail/init.php:101 | |
2873 | msgid "To:" | |
2874 | msgstr "A:" | |
2875 | ||
2876 | #: plugins/mail/init.php:114 | |
2877 | msgid "Subject:" | |
2878 | msgstr "Oggetto:" | |
2879 | ||
2880 | #: plugins/mail/init.php:130 | |
2881 | msgid "Send e-mail" | |
2882 | msgstr "Invia email" | |
2883 | ||
2884 | #: plugins/note/init.php:28 | |
2885 | #: plugins/note/note.js:11 | |
2886 | msgid "Edit article note" | |
2887 | msgstr "Modifica note articolo" | |
2888 | ||
2889 | #: plugins/example/init.php:39 | |
2890 | msgid "Example Pane" | |
2891 | msgstr "" | |
2892 | ||
2893 | #: plugins/example/init.php:70 | |
2894 | msgid "Sample value" | |
2895 | msgstr "" | |
2896 | ||
2897 | #: plugins/example/init.php:76 | |
2898 | #, fuzzy | |
2899 | msgid "Set value" | |
2900 | msgstr "Imposta con stella" | |
2901 | ||
2902 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:72 | |
2903 | msgid "No file uploaded." | |
2904 | msgstr "" | |
2905 | ||
2906 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:149 | |
2907 | #, php-format | |
2908 | msgid "All done. %d out of %d articles imported." | |
2909 | msgstr "" | |
2910 | ||
2911 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:153 | |
2912 | msgid "The document has incorrect format." | |
2913 | msgstr "" | |
2914 | ||
2915 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:322 | |
2916 | msgid "Import starred or shared items from Google Reader" | |
2917 | msgstr "" | |
2918 | ||
2919 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:326 | |
2920 | msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." | |
2921 | msgstr "" | |
2922 | ||
2923 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:340 | |
2924 | msgid "Import my Starred items" | |
2925 | msgstr "" | |
2926 | ||
2927 | #: plugins/instances/init.php:144 | |
2928 | msgid "Linked" | |
2929 | msgstr "Collegato" | |
2930 | ||
2931 | #: plugins/instances/init.php:295 | |
2932 | msgid "Link instance" | |
2933 | msgstr "Collega istanza" | |
2934 | ||
2935 | #: plugins/instances/init.php:307 | |
2936 | msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" | |
2937 | msgstr "Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per condividere i notiziari popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS utilizzando questo URL:" | |
2938 | ||
2939 | #: plugins/instances/init.php:317 | |
2940 | msgid "Last connected" | |
2941 | msgstr "Ultimo connesso" | |
2942 | ||
2943 | #: plugins/instances/init.php:318 | |
2944 | msgid "Status" | |
2945 | msgstr "" | |
2946 | ||
2947 | #: plugins/instances/init.php:319 | |
2948 | msgid "Stored feeds" | |
2949 | msgstr "Notiziari memorizzati" | |
2950 | ||
2951 | #: plugins/share/init.php:27 | |
2952 | msgid "Share by URL" | |
2953 | msgstr "" | |
2954 | ||
2955 | #: plugins/share/init.php:49 | |
2956 | #, fuzzy | |
2957 | msgid "You can share this article by the following unique URL:" | |
2958 | msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:" | |
2959 | ||
2960 | #: plugins/updater/init.php:317 | |
2961 | #: plugins/updater/init.php:334 | |
2962 | #: plugins/updater/updater.js:10 | |
2963 | #, fuzzy | |
2964 | msgid "Update Tiny Tiny RSS" | |
2965 | msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS" | |
2966 | ||
2967 | #: plugins/updater/init.php:337 | |
2968 | #, fuzzy | |
2969 | msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." | |
2970 | msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato." | |
2971 | ||
2972 | #: plugins/updater/init.php:347 | |
2973 | msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing." | |
2974 | msgstr "" | |
2975 | ||
2976 | #: plugins/updater/init.php:350 | |
2977 | #, fuzzy | |
2978 | msgid "Ready to update." | |
2979 | msgstr "Ultimo aggiornamento:" | |
2980 | ||
2981 | #: plugins/updater/init.php:355 | |
2982 | #, fuzzy | |
2983 | msgid "Start update" | |
2984 | msgstr "Ultimo aggiornamento:" | |
2985 | ||
2986 | #: js/feedlist.js:404 | |
2987 | #: js/feedlist.js:432 | |
2988 | #: plugins/digest/digest.js:26 | |
2989 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
2990 | msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?" | |
2991 | ||
2992 | #: js/feedlist.js:423 | |
2993 | #, fuzzy | |
2994 | msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" | |
2995 | msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?" | |
2996 | ||
2997 | #: js/feedlist.js:426 | |
2998 | #, fuzzy | |
2999 | msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" | |
3000 | msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?" | |
3001 | ||
3002 | #: js/feedlist.js:429 | |
3003 | #, fuzzy | |
3004 | msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" | |
3005 | msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?" | |
3006 | ||
3007 | #: js/functions.js:92 | |
3008 | msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database." | |
3009 | msgstr "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database." | |
3010 | ||
3011 | #: js/functions.js:214 | |
3012 | msgid "close" | |
3013 | msgstr "" | |
3014 | ||
3015 | #: js/functions.js:627 | |
3016 | msgid "Date syntax appears to be correct:" | |
3017 | msgstr "La sintassi della data appare con corretta:" | |
3018 | ||
3019 | #: js/functions.js:630 | |
3020 | msgid "Date syntax is incorrect." | |
3021 | msgstr "La sintassi della data non è corretta." | |
3022 | ||
3023 | #: js/functions.js:724 | |
3024 | msgid "Upload complete." | |
3025 | msgstr "" | |
3026 | ||
3027 | #: js/functions.js:748 | |
3028 | msgid "Remove stored feed icon?" | |
3029 | msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?" | |
3030 | ||
3031 | #: js/functions.js:753 | |
3032 | #, fuzzy | |
3033 | msgid "Removing feed icon..." | |
3034 | msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?" | |
3035 | ||
3036 | #: js/functions.js:758 | |
3037 | #, fuzzy | |
3038 | msgid "Feed icon removed." | |
3039 | msgstr "Notiziario non trovato." | |
3040 | ||
3041 | #: js/functions.js:780 | |
3042 | msgid "Please select an image file to upload." | |
3043 | msgstr "Selezionare un file immagine da caricare." | |
3044 | ||
3045 | #: js/functions.js:782 | |
3046 | msgid "Upload new icon for this feed?" | |
3047 | msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?" | |
3048 | ||
3049 | #: js/functions.js:783 | |
3050 | #, fuzzy | |
3051 | msgid "Uploading, please wait..." | |
3052 | msgstr "Caricamento, attendere prego..." | |
3053 | ||
3054 | #: js/functions.js:799 | |
3055 | msgid "Please enter label caption:" | |
3056 | msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:" | |
3057 | ||
3058 | #: js/functions.js:804 | |
3059 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
3060 | msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante." | |
3061 | ||
3062 | #: js/functions.js:847 | |
3063 | msgid "Subscribe to Feed" | |
3064 | msgstr "Sottoscrivi il notiziario" | |
3065 | ||
3066 | #: js/functions.js:874 | |
3067 | msgid "Subscribed to %s" | |
3068 | msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»" | |
3069 | ||
3070 | #: js/functions.js:879 | |
3071 | msgid "Specified URL seems to be invalid." | |
3072 | msgstr "L'URL specifica sembra essere non valido." | |
3073 | ||
3074 | #: js/functions.js:882 | |
3075 | msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." | |
3076 | msgstr "L'URL specificato non sembra contenere alcun notiziario." | |
3077 | ||
3078 | #: js/functions.js:935 | |
3079 | #, fuzzy | |
3080 | msgid "Couldn't download the specified URL: %s" | |
3081 | msgstr "Impossibile scaricare l'URL specificato." | |
3082 | ||
3083 | #: js/functions.js:939 | |
3084 | msgid "You are already subscribed to this feed." | |
3085 | msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata." | |
3086 | ||
3087 | #: js/functions.js:1069 | |
3088 | #, fuzzy | |
3089 | msgid "Edit rule" | |
3090 | msgstr "Modifica filtro" | |
3091 | ||
3092 | #: js/functions.js:1095 | |
3093 | #, fuzzy | |
3094 | msgid "Edit action" | |
3095 | msgstr "Azioni notiziari" | |
3096 | ||
3097 | #: js/functions.js:1132 | |
3098 | msgid "Create Filter" | |
3099 | msgstr "Crea filtro" | |
3100 | ||
3101 | #: js/functions.js:1247 | |
3102 | msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." | |
3103 | msgstr "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche." | |
3104 | ||
3105 | #: js/functions.js:1258 | |
3106 | #, fuzzy | |
3107 | msgid "Subscription reset." | |
3108 | msgstr "Sottoscrivi il notiziario..." | |
3109 | ||
3110 | #: js/functions.js:1268 | |
3111 | #: js/tt-rss.js:619 | |
3112 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
3113 | msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?" | |
3114 | ||
3115 | #: js/functions.js:1271 | |
3116 | msgid "Removing feed..." | |
3117 | msgstr "" | |
3118 | ||
3119 | #: js/functions.js:1379 | |
3120 | msgid "Please enter category title:" | |
3121 | msgstr "Inserire il titolo della categoria:" | |
3122 | ||
3123 | #: js/functions.js:1410 | |
3124 | msgid "Generate new syndication address for this feed?" | |
3125 | msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?" | |
3126 | ||
3127 | #: js/functions.js:1414 | |
3128 | #: js/prefs.js:1234 | |
3129 | msgid "Trying to change address..." | |
3130 | msgstr "" | |
3131 | ||
3132 | #: js/functions.js:1601 | |
3133 | #: js/tt-rss.js:396 | |
3134 | #: js/tt-rss.js:600 | |
3135 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
3136 | msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario." | |
3137 | ||
3138 | #: js/functions.js:1616 | |
3139 | msgid "Edit Feed" | |
3140 | msgstr "Modifica notiziario" | |
3141 | ||
3142 | #: js/functions.js:1622 | |
3143 | #: js/prefs.js:194 | |
3144 | #: js/prefs.js:749 | |
3145 | #, fuzzy | |
3146 | msgid "Saving data..." | |
3147 | msgstr "Salva dati" | |
3148 | ||
3149 | #: js/functions.js:1654 | |
3150 | msgid "More Feeds" | |
3151 | msgstr "Altri notiziari" | |
3152 | ||
3153 | #: js/functions.js:1715 | |
3154 | #: js/functions.js:1825 | |
3155 | #: js/prefs.js:397 | |
3156 | #: js/prefs.js:427 | |
3157 | #: js/prefs.js:459 | |
3158 | #: js/prefs.js:642 | |
3159 | #: js/prefs.js:662 | |
3160 | #: js/prefs.js:1210 | |
3161 | #: js/prefs.js:1355 | |
3162 | msgid "No feeds are selected." | |
3163 | msgstr "Nessun notiziario selezionato." | |
3164 | ||
3165 | #: js/functions.js:1757 | |
3166 | msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." | |
3167 | msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli archiviati non saranno rimossi." | |
3168 | ||
3169 | #: js/functions.js:1796 | |
3170 | msgid "Feeds with update errors" | |
3171 | msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento" | |
3172 | ||
3173 | #: js/functions.js:1807 | |
3174 | #: js/prefs.js:1192 | |
3175 | msgid "Remove selected feeds?" | |
3176 | msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?" | |
3177 | ||
3178 | #: js/functions.js:1810 | |
3179 | #: js/prefs.js:1195 | |
3180 | #, fuzzy | |
3181 | msgid "Removing selected feeds..." | |
3182 | msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?" | |
3183 | ||
3184 | #: js/functions.js:1908 | |
3185 | msgid "Help" | |
3186 | msgstr "" | |
3187 | ||
3188 | #: js/PrefFeedTree.js:47 | |
3189 | #, fuzzy | |
3190 | msgid "Edit category" | |
3191 | msgstr "Modifica categorie" | |
3192 | ||
3193 | #: js/PrefFeedTree.js:54 | |
3194 | #, fuzzy | |
3195 | msgid "Remove category" | |
3196 | msgstr "Crea categoria" | |
3197 | ||
3198 | #: js/PrefFilterTree.js:32 | |
3199 | msgid "Inverse" | |
3200 | msgstr "Inverso" | |
3201 | ||
3202 | #: js/prefs.js:55 | |
3203 | msgid "Please enter login:" | |
3204 | msgstr "Inserire l'accesso:" | |
3205 | ||
3206 | #: js/prefs.js:62 | |
3207 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
3208 | msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato." | |
3209 | ||
3210 | #: js/prefs.js:66 | |
3211 | #, fuzzy | |
3212 | msgid "Adding user..." | |
3213 | msgstr "Crea filtro..." | |
3214 | ||
3215 | #: js/prefs.js:117 | |
3216 | msgid "Edit Filter" | |
3217 | msgstr "Modifica filtro" | |
3218 | ||
3219 | #: js/prefs.js:164 | |
3220 | #, fuzzy | |
3221 | msgid "Remove filter?" | |
3222 | msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?" | |
3223 | ||
3224 | #: js/prefs.js:169 | |
3225 | #, fuzzy | |
3226 | msgid "Removing filter..." | |
3227 | msgstr "Crea filtro..." | |
3228 | ||
3229 | #: js/prefs.js:279 | |
3230 | msgid "Remove selected labels?" | |
3231 | msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?" | |
3232 | ||
3233 | #: js/prefs.js:282 | |
3234 | #, fuzzy | |
3235 | msgid "Removing selected labels..." | |
3236 | msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?" | |
3237 | ||
3238 | #: js/prefs.js:295 | |
3239 | #: js/prefs.js:1396 | |
3240 | msgid "No labels are selected." | |
3241 | msgstr "Nessuna etichetta selezionata." | |
3242 | ||
3243 | #: js/prefs.js:309 | |
3244 | msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." | |
3245 | msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore predefinito e il proprio utente." | |
3246 | ||
3247 | #: js/prefs.js:312 | |
3248 | #, fuzzy | |
3249 | msgid "Removing selected users..." | |
3250 | msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?" | |
3251 | ||
3252 | #: js/prefs.js:326 | |
3253 | #: js/prefs.js:507 | |
3254 | #: js/prefs.js:528 | |
3255 | #: js/prefs.js:567 | |
3256 | msgid "No users are selected." | |
3257 | msgstr "Nessun utente selezionato." | |
3258 | ||
3259 | #: js/prefs.js:344 | |
3260 | msgid "Remove selected filters?" | |
3261 | msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?" | |
3262 | ||
3263 | #: js/prefs.js:347 | |
3264 | #, fuzzy | |
3265 | msgid "Removing selected filters..." | |
3266 | msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?" | |
3267 | ||
3268 | #: js/prefs.js:359 | |
3269 | #: js/prefs.js:597 | |
3270 | #: js/prefs.js:616 | |
3271 | msgid "No filters are selected." | |
3272 | msgstr "Nessun filtro selezionato." | |
3273 | ||
3274 | #: js/prefs.js:378 | |
3275 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
3276 | msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?" | |
3277 | ||
3278 | #: js/prefs.js:382 | |
3279 | #, fuzzy | |
3280 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
3281 | msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati" | |
3282 | ||
3283 | #: js/prefs.js:412 | |
3284 | msgid "Please select only one feed." | |
3285 | msgstr "Selezionare solo un notiziario." | |
3286 | ||
3287 | #: js/prefs.js:418 | |
3288 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
3289 | msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?" | |
3290 | ||
3291 | #: js/prefs.js:421 | |
3292 | #, fuzzy | |
3293 | msgid "Clearing selected feed..." | |
3294 | msgstr "Modifica i notiziari selezionati" | |
3295 | ||
3296 | #: js/prefs.js:440 | |
3297 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
3298 | msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?" | |
3299 | ||
3300 | #: js/prefs.js:443 | |
3301 | #, fuzzy | |
3302 | msgid "Purging selected feed..." | |
3303 | msgstr "Modifica i notiziari selezionati" | |
3304 | ||
3305 | #: js/prefs.js:478 | |
3306 | msgid "Login field cannot be blank." | |
3307 | msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto." | |
3308 | ||
3309 | #: js/prefs.js:482 | |
3310 | #, fuzzy | |
3311 | msgid "Saving user..." | |
3312 | msgstr "Crea filtro..." | |
3313 | ||
3314 | #: js/prefs.js:512 | |
3315 | #: js/prefs.js:533 | |
3316 | #: js/prefs.js:572 | |
3317 | msgid "Please select only one user." | |
3318 | msgstr "Selezionare un solo utente." | |
3319 | ||
3320 | #: js/prefs.js:537 | |
3321 | msgid "Reset password of selected user?" | |
3322 | msgstr "Reimpostare la password per l'utente selezionato?" | |
3323 | ||
3324 | #: js/prefs.js:540 | |
3325 | #, fuzzy | |
3326 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
3327 | msgstr "Reimpostare la password per l'utente selezionato?" | |
3328 | ||
3329 | #: js/prefs.js:602 | |
3330 | msgid "Please select only one filter." | |
3331 | msgstr "Selezionare solo un filtro." | |
3332 | ||
3333 | #: js/prefs.js:620 | |
3334 | #, fuzzy | |
3335 | msgid "Combine selected filters?" | |
3336 | msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?" | |
3337 | ||
3338 | #: js/prefs.js:623 | |
3339 | #, fuzzy | |
3340 | msgid "Joining filters..." | |
3341 | msgstr "Crea filtro..." | |
3342 | ||
3343 | #: js/prefs.js:684 | |
3344 | msgid "Edit Multiple Feeds" | |
3345 | msgstr "Modifica notiziari multipli" | |
3346 | ||
3347 | #: js/prefs.js:708 | |
3348 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
3349 | msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?" | |
3350 | ||
3351 | #: js/prefs.js:797 | |
3352 | msgid "OPML Import" | |
3353 | msgstr "Importazione OPML" | |
3354 | ||
3355 | #: js/prefs.js:824 | |
3356 | msgid "Please choose an OPML file first." | |
3357 | msgstr "Scegliere prima un file OPML." | |
3358 | ||
3359 | #: js/prefs.js:827 | |
3360 | #: plugins/import_export/import_export.js:115 | |
3361 | #: plugins/googlereaderimport/init.js:45 | |
3362 | #, fuzzy | |
3363 | msgid "Importing, please wait..." | |
3364 | msgstr "Caricamento, attendere prego..." | |
3365 | ||
3366 | #: js/prefs.js:980 | |
3367 | msgid "Reset to defaults?" | |
3368 | msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?" | |
3369 | ||
3370 | #: js/prefs.js:1099 | |
3371 | msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." | |
3372 | msgstr "" | |
3373 | ||
3374 | #: js/prefs.js:1105 | |
3375 | #, fuzzy | |
3376 | msgid "Removing category..." | |
3377 | msgstr "Crea categoria" | |
3378 | ||
3379 | #: js/prefs.js:1126 | |
3380 | msgid "Remove selected categories?" | |
3381 | msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?" | |
3382 | ||
3383 | #: js/prefs.js:1129 | |
3384 | #, fuzzy | |
3385 | msgid "Removing selected categories..." | |
3386 | msgstr "Rimuovi le categorie selezionate" | |
3387 | ||
3388 | #: js/prefs.js:1142 | |
3389 | msgid "No categories are selected." | |
3390 | msgstr "Nessuna categoria selezionata." | |
3391 | ||
3392 | #: js/prefs.js:1150 | |
3393 | #, fuzzy | |
3394 | msgid "Category title:" | |
3395 | msgstr "Categorie" | |
3396 | ||
3397 | #: js/prefs.js:1154 | |
3398 | #, fuzzy | |
3399 | msgid "Creating category..." | |
3400 | msgstr "Crea filtro..." | |
3401 | ||
3402 | #: js/prefs.js:1181 | |
3403 | msgid "Feeds without recent updates" | |
3404 | msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti" | |
3405 | ||
3406 | #: js/prefs.js:1230 | |
3407 | msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" | |
3408 | msgstr "Sostituire l'indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?" | |
3409 | ||
3410 | #: js/prefs.js:1319 | |
3411 | #, fuzzy | |
3412 | msgid "Clearing feed..." | |
3413 | msgstr "Pulisci i dati del notiziario" | |
3414 | ||
3415 | #: js/prefs.js:1339 | |
3416 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
3417 | msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?" | |
3418 | ||
3419 | #: js/prefs.js:1342 | |
3420 | #, fuzzy | |
3421 | msgid "Rescoring selected feeds..." | |
3422 | msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?" | |
3423 | ||
3424 | #: js/prefs.js:1362 | |
3425 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
3426 | msgstr "Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare molto tempo." | |
3427 | ||
3428 | #: js/prefs.js:1365 | |
3429 | #, fuzzy | |
3430 | msgid "Rescoring feeds..." | |
3431 | msgstr "Cambia punteggio notiziario" | |
3432 | ||
3433 | #: js/prefs.js:1382 | |
3434 | msgid "Reset selected labels to default colors?" | |
3435 | msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?" | |
3436 | ||
3437 | #: js/prefs.js:1419 | |
3438 | msgid "Settings Profiles" | |
3439 | msgstr "Impostazioni dei profili" | |
3440 | ||
3441 | #: js/prefs.js:1428 | |
3442 | msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." | |
3443 | msgstr "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non saranno rimossi." | |
3444 | ||
3445 | #: js/prefs.js:1431 | |
3446 | #, fuzzy | |
3447 | msgid "Removing selected profiles..." | |
3448 | msgstr "Rimuovi i profili selezionati" | |
3449 | ||
3450 | #: js/prefs.js:1446 | |
3451 | msgid "No profiles are selected." | |
3452 | msgstr "Nessun profilo selezionato." | |
3453 | ||
3454 | #: js/prefs.js:1454 | |
3455 | #: js/prefs.js:1507 | |
3456 | msgid "Activate selected profile?" | |
3457 | msgstr "Attivare il profilo selezionato?" | |
3458 | ||
3459 | #: js/prefs.js:1470 | |
3460 | #: js/prefs.js:1523 | |
3461 | msgid "Please choose a profile to activate." | |
3462 | msgstr "Scegliere un profilo da attivare" | |
3463 | ||
3464 | #: js/prefs.js:1475 | |
3465 | #, fuzzy | |
3466 | msgid "Creating profile..." | |
3467 | msgstr "Crea profilo" | |
3468 | ||
3469 | #: js/prefs.js:1531 | |
3470 | msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" | |
3471 | msgstr "Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. Continuare?" | |
3472 | ||
3473 | #: js/prefs.js:1534 | |
3474 | #: js/prefs.js:1553 | |
3475 | msgid "Clearing URLs..." | |
3476 | msgstr "" | |
3477 | ||
3478 | #: js/prefs.js:1541 | |
3479 | #, fuzzy | |
3480 | msgid "Generated URLs cleared." | |
3481 | msgstr "Genera nuovo URL" | |
3482 | ||
3483 | #: js/prefs.js:1550 | |
3484 | msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" | |
3485 | msgstr "" | |
3486 | ||
3487 | #: js/prefs.js:1560 | |
3488 | msgid "Shared URLs cleared." | |
3489 | msgstr "" | |
3490 | ||
3491 | #: js/prefs.js:1648 | |
3492 | msgid "Label Editor" | |
3493 | msgstr "Editor etichette" | |
3494 | ||
3495 | #: js/prefs.js:1770 | |
3496 | msgid "Subscribing to feeds..." | |
3497 | msgstr "" | |
3498 | ||
3499 | #: js/prefs.js:1807 | |
3500 | msgid "Clear stored data for this plugin?" | |
3501 | msgstr "" | |
3502 | ||
3503 | #: js/tt-rss.js:124 | |
3504 | msgid "Mark all articles as read?" | |
3505 | msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?" | |
3506 | ||
3507 | #: js/tt-rss.js:130 | |
3508 | #, fuzzy | |
3509 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
3510 | msgstr "Segna tutti i notiziari come letti" | |
3511 | ||
3512 | #: js/tt-rss.js:355 | |
3513 | #, fuzzy | |
3514 | msgid "Please enable mail plugin first." | |
3515 | msgstr "Selezionare prima qualche notiziario." | |
3516 | ||
3517 | #: js/tt-rss.js:461 | |
3518 | #, fuzzy | |
3519 | msgid "Please enable embed_original plugin first." | |
3520 | msgstr "Selezionare prima qualche notiziario." | |
3521 | ||
3522 | #: js/tt-rss.js:608 | |
3523 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
3524 | msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria." | |
3525 | ||
3526 | #: js/tt-rss.js:613 | |
3527 | #: js/tt-rss.js:769 | |
3528 | msgid "Please select some feed first." | |
3529 | msgstr "Selezionare prima qualche notiziario." | |
3530 | ||
3531 | #: js/tt-rss.js:764 | |
3532 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
3533 | msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari." | |
3534 | ||
3535 | #: js/tt-rss.js:774 | |
3536 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
3537 | msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?" | |
3538 | ||
3539 | #: js/tt-rss.js:777 | |
3540 | #, fuzzy | |
3541 | msgid "Rescoring articles..." | |
3542 | msgstr "Cambio punteggio degli articoli" | |
3543 | ||
3544 | #: js/tt-rss.js:911 | |
3545 | msgid "New version available!" | |
3546 | msgstr "Nuova versione disponibile." | |
3547 | ||
3548 | #: js/viewfeed.js:106 | |
3549 | #, fuzzy | |
3550 | msgid "Cancel search" | |
3551 | msgstr "Annulla" | |
3552 | ||
3553 | #: js/viewfeed.js:440 | |
3554 | #: plugins/digest/digest.js:258 | |
3555 | #: plugins/digest/digest.js:714 | |
3556 | msgid "Unstar article" | |
3557 | msgstr "Togli la stella all'articolo" | |
3558 | ||
3559 | #: js/viewfeed.js:445 | |
3560 | #: plugins/digest/digest.js:260 | |
3561 | #: plugins/digest/digest.js:718 | |
3562 | msgid "Star article" | |
3563 | msgstr "Metti la stella all'articolo" | |
3564 | ||
3565 | #: js/viewfeed.js:478 | |
3566 | #: plugins/digest/digest.js:263 | |
3567 | #: plugins/digest/digest.js:749 | |
3568 | msgid "Unpublish article" | |
3569 | msgstr "Non pubblicare articolo" | |
3570 | ||
3571 | #: js/viewfeed.js:679 | |
3572 | #: js/viewfeed.js:707 | |
3573 | #: js/viewfeed.js:734 | |
3574 | #: js/viewfeed.js:797 | |
3575 | #: js/viewfeed.js:831 | |
3576 | #: js/viewfeed.js:968 | |
3577 | #: js/viewfeed.js:1011 | |
3578 | #: js/viewfeed.js:1064 | |
3579 | #: js/viewfeed.js:2108 | |
3580 | #: plugins/mailto/init.js:7 | |
3581 | #: plugins/mail/mail.js:7 | |
3582 | msgid "No articles are selected." | |
3583 | msgstr "Nessun articolo selezionato." | |
3584 | ||
3585 | #: js/viewfeed.js:948 | |
3586 | msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
3587 | msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?" | |
3588 | ||
3589 | #: js/viewfeed.js:976 | |
3590 | #, fuzzy | |
3591 | msgid "Delete %d selected article in %s?" | |
3592 | msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" | |
3593 | msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?" | |
3594 | msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?" | |
3595 | ||
3596 | #: js/viewfeed.js:978 | |
3597 | #, fuzzy | |
3598 | msgid "Delete %d selected article?" | |
3599 | msgid_plural "Delete %d selected articles?" | |
3600 | msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati?" | |
3601 | msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?" | |
3602 | ||
3603 | #: js/viewfeed.js:1020 | |
3604 | #, fuzzy | |
3605 | msgid "Archive %d selected article in %s?" | |
3606 | msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" | |
3607 | msgstr[0] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?" | |
3608 | msgstr[1] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?" | |
3609 | ||
3610 | #: js/viewfeed.js:1023 | |
3611 | #, fuzzy | |
3612 | msgid "Move %d archived article back?" | |
3613 | msgid_plural "Move %d archived articles back?" | |
3614 | msgstr[0] "Spostare %d articoli archiviati indietro?" | |
3615 | msgstr[1] "Spostare %d articoli archiviati indietro?" | |
3616 | ||
3617 | #: js/viewfeed.js:1025 | |
3618 | msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." | |
3619 | msgstr "" | |
3620 | ||
3621 | #: js/viewfeed.js:1070 | |
3622 | #, fuzzy | |
3623 | msgid "Mark %d selected article in %s as read?" | |
3624 | msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
3625 | msgstr[0] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?" | |
3626 | msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?" | |
3627 | ||
3628 | #: js/viewfeed.js:1094 | |
3629 | msgid "Edit article Tags" | |
3630 | msgstr "Modifica etichette articolo" | |
3631 | ||
3632 | #: js/viewfeed.js:1100 | |
3633 | #, fuzzy | |
3634 | msgid "Saving article tags..." | |
3635 | msgstr "Modifica etichette articolo" | |
3636 | ||
3637 | #: js/viewfeed.js:1337 | |
3638 | msgid "No article is selected." | |
3639 | msgstr "Nessun articolo selezionato." | |
3640 | ||
3641 | #: js/viewfeed.js:1372 | |
3642 | msgid "No articles found to mark" | |
3643 | msgstr "Nessun articolo trovato da segnare" | |
3644 | ||
3645 | #: js/viewfeed.js:1374 | |
3646 | #, fuzzy | |
3647 | msgid "Mark %d article as read?" | |
3648 | msgid_plural "Mark %d articles as read?" | |
3649 | msgstr[0] "Segnare %d articolo/i come letto/i?" | |
3650 | msgstr[1] "Segnare %d articolo/i come letto/i?" | |
3651 | ||
3652 | #: js/viewfeed.js:1884 | |
3653 | msgid "Open original article" | |
3654 | msgstr "Apri articolo di origine" | |
3655 | ||
3656 | #: js/viewfeed.js:1890 | |
3657 | #, fuzzy | |
3658 | msgid "Display article URL" | |
3659 | msgstr "Visualizza URL" | |
3660 | ||
3661 | #: js/viewfeed.js:1909 | |
3662 | #, fuzzy | |
3663 | msgid "Toggle marked" | |
3664 | msgstr "Inverti con stella" | |
3665 | ||
3666 | #: js/viewfeed.js:1995 | |
3667 | msgid "Remove label" | |
3668 | msgstr "Rimuovi etichetta" | |
3669 | ||
3670 | #: js/viewfeed.js:2019 | |
3671 | msgid "Playing..." | |
3672 | msgstr "In riproduzione..." | |
3673 | ||
3674 | #: js/viewfeed.js:2020 | |
3675 | msgid "Click to pause" | |
3676 | msgstr "Fare clic per mettere in pausa" | |
3677 | ||
3678 | #: js/viewfeed.js:2077 | |
3679 | #, fuzzy | |
3680 | msgid "Please enter new score for selected articles:" | |
3681 | msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?" | |
3682 | ||
3683 | #: js/viewfeed.js:2119 | |
3684 | #, fuzzy | |
3685 | msgid "Please enter new score for this article:" | |
3686 | msgstr "Inserire il titolo della categoria:" | |
3687 | ||
3688 | #: js/viewfeed.js:2152 | |
3689 | #, fuzzy | |
3690 | msgid "Article URL:" | |
3691 | msgstr "Tutti gli articoli" | |
3692 | ||
3693 | #: plugins/digest/digest.js:72 | |
3694 | #, fuzzy | |
3695 | msgid "Mark %d displayed article as read?" | |
3696 | msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?" | |
3697 | msgstr[0] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?" | |
3698 | msgstr[1] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?" | |
3699 | ||
3700 | #: plugins/digest/digest.js:290 | |
3701 | msgid "Error: unable to load article." | |
3702 | msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo." | |
3703 | ||
3704 | #: plugins/digest/digest.js:464 | |
3705 | msgid "Click to expand article." | |
3706 | msgstr "Fare clic per espandere l'articolo." | |
3707 | ||
3708 | #: plugins/digest/digest.js:535 | |
3709 | #, fuzzy | |
3710 | msgid "%d more..." | |
3711 | msgid_plural "%d more..." | |
3712 | msgstr[0] "%d altri..." | |
3713 | msgstr[1] "%d altri..." | |
3714 | ||
3715 | #: plugins/digest/digest.js:542 | |
3716 | msgid "No unread feeds." | |
3717 | msgstr "Nessun notiziario non letto." | |
3718 | ||
3719 | #: plugins/digest/digest.js:649 | |
3720 | msgid "Load more..." | |
3721 | msgstr "Carica altri..." | |
3722 | ||
3723 | #: plugins/embed_original/init.js:6 | |
3724 | msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." | |
3725 | msgstr "" | |
3726 | ||
3727 | #: plugins/mailto/init.js:21 | |
3728 | #: plugins/mail/mail.js:21 | |
3729 | msgid "Forward article by email" | |
3730 | msgstr "Inoltra l'articolo per email" | |
3731 | ||
3732 | #: plugins/import_export/import_export.js:13 | |
3733 | msgid "Export Data" | |
3734 | msgstr "" | |
3735 | ||
3736 | #: plugins/import_export/import_export.js:40 | |
3737 | msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3738 | msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3739 | msgstr[0] "" | |
3740 | msgstr[1] "" | |
3741 | ||
3742 | #: plugins/import_export/import_export.js:93 | |
3743 | msgid "Data Import" | |
3744 | msgstr "" | |
3745 | ||
3746 | #: plugins/import_export/import_export.js:112 | |
3747 | msgid "Please choose the file first." | |
3748 | msgstr "" | |
3749 | ||
3750 | #: plugins/note/note.js:17 | |
3751 | #, fuzzy | |
3752 | msgid "Saving article note..." | |
3753 | msgstr "Modifica note articolo" | |
3754 | ||
3755 | #: plugins/googlereaderimport/init.js:18 | |
3756 | msgid "Google Reader Import" | |
3757 | msgstr "" | |
3758 | ||
3759 | #: plugins/googlereaderimport/init.js:42 | |
3760 | #, fuzzy | |
3761 | msgid "Please choose a file first." | |
3762 | msgstr "Scegliere prima un file OPML." | |
3763 | ||
3764 | #: plugins/instances/instances.js:10 | |
3765 | msgid "Link Instance" | |
3766 | msgstr "Collega istanza" | |
3767 | ||
3768 | #: plugins/instances/instances.js:73 | |
3769 | msgid "Edit Instance" | |
3770 | msgstr "Modifica istanza" | |
3771 | ||
3772 | #: plugins/instances/instances.js:122 | |
3773 | msgid "Remove selected instances?" | |
3774 | msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?" | |
3775 | ||
3776 | #: plugins/instances/instances.js:125 | |
3777 | #, fuzzy | |
3778 | msgid "Removing selected instances..." | |
3779 | msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?" | |
3780 | ||
3781 | #: plugins/instances/instances.js:139 | |
3782 | #: plugins/instances/instances.js:151 | |
3783 | msgid "No instances are selected." | |
3784 | msgstr "Nessun istanza selezionata." | |
3785 | ||
3786 | #: plugins/instances/instances.js:156 | |
3787 | msgid "Please select only one instance." | |
3788 | msgstr "Selezionare solo un'istanza." | |
3789 | ||
3790 | #: plugins/share/share.js:10 | |
3791 | #, fuzzy | |
3792 | msgid "Share article by URL" | |
3793 | msgstr "Metti la stella all'articolo" | |
3794 | ||
3795 | #: plugins/updater/updater.js:58 | |
3796 | msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." | |
3797 | msgstr "" | |
3798 | ||
3799 | #~ msgid "Date" | |
3800 | #~ msgstr "Data" | |
3801 | ||
3802 | #~ msgid "Score" | |
3803 | #~ msgstr "Punteggio" | |
3804 | ||
3805 | #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)" | |
3806 | #~ msgstr "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)" | |
3807 | ||
3808 | #, fuzzy | |
3809 | #~ msgid "Share on identi.ca" | |
3810 | #~ msgstr "Condividi su Twitter" | |
3811 | ||
3812 | #, fuzzy | |
3813 | #~ msgid "Flattr this article." | |
3814 | #~ msgstr "Metti la stella all'articolo" | |
3815 | ||
3816 | #, fuzzy | |
3817 | #~ msgid "Share on Google+" | |
3818 | #~ msgstr "Condividi su Twitter" | |
3819 | ||
3820 | #, fuzzy | |
3821 | #~ msgid "Share on Twitter" | |
3822 | #~ msgstr "Condividi su Twitter" | |
3823 | ||
3824 | #, fuzzy | |
3825 | #~ msgid "Show additional preferences" | |
3826 | #~ msgstr "Esci dalle preferenze" | |
3827 | ||
3828 | #, fuzzy | |
3829 | #~ msgid "Back to feeds" | |
3830 | #~ msgstr "Notiziari non attivi" | |
3831 | ||
3832 | #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" | |
3833 | #~ msgstr "Questo pulirà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. Continuare?" | |
3834 | ||
3835 | #, fuzzy | |
3836 | #~ msgid "Clearing credentials..." | |
3837 | #~ msgstr "Pulisci le credenziali memorizzate" | |
3838 | ||
3839 | #~ msgid "Updated" | |
3840 | #~ msgstr "Aggiornato" | |
3841 | ||
3842 | #~ msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
3843 | #~ msgstr "Notifica a <b>%s</b>" | |
3844 | ||
3845 | #~ msgid "Yes" | |
3846 | #~ msgstr "Sì" | |
3847 | ||
3848 | #~ msgid "No" | |
3849 | #~ msgstr "No" | |
3850 | ||
3851 | #~ msgid "Comments?" | |
3852 | #~ msgstr "Commenti?" | |
3853 | ||
3854 | #~ msgid "News" | |
3855 | #~ msgstr "Notizie" | |
3856 | ||
3857 | #~ msgid "Move between feeds" | |
3858 | #~ msgstr "Sposta tra notiziari" | |
3859 | ||
3860 | #~ msgid "Move between articles" | |
3861 | #~ msgstr "Sposta tra articoli" | |
3862 | ||
3863 | #~ msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
3864 | #~ msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti" | |
3865 | ||
3866 | #~ msgid "Scroll article content" | |
3867 | #~ msgstr "Scorri il contenuto dell'articolo" | |
3868 | ||
3869 | #~ msgid "Other actions" | |
3870 | #~ msgstr "Altre azioni" | |
3871 | ||
3872 | #~ msgid "Display this help dialog" | |
3873 | #~ msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto" | |
3874 | ||
3875 | #, fuzzy | |
3876 | #~ msgid "Select starred articles" | |
3877 | #~ msgstr "Articoli con stella" | |
3878 | ||
3879 | #~ msgid "Feed actions" | |
3880 | #~ msgstr "Azioni notiziari" | |
3881 | ||
3882 | #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
3883 | #~ msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila" | |
3884 | ||
3885 | #~ msgid "Press any key to close this window." | |
3886 | #~ msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra." | |
3887 | ||
3888 | #~ msgid "My Feeds" | |
3889 | #~ msgstr "Notiziari" | |
3890 | ||
3891 | #~ msgid "Panel actions" | |
3892 | #~ msgstr "Riquadro azioni" | |
3893 | ||
3894 | #~ msgid "Top 25 feeds" | |
3895 | #~ msgstr "Primi 25 notiziari" | |
3896 | ||
3897 | #~ msgid "Edit feed categories" | |
3898 | #~ msgstr "Modifica categorie notiziari" | |
3899 | ||
3900 | #~ msgid "Focus search (if present)" | |
3901 | #~ msgstr "Attiva la ricerca (se presente)" | |
3902 | ||
3903 | #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level." | |
3904 | #~ msgstr "<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso." | |
3905 | ||
3906 | #~ msgid "Open article in new tab" | |
3907 | #~ msgstr "Apri articolo in una nuova scheda" | |
3908 | ||
3909 | #~ msgid "Right-to-left content" | |
3910 | #~ msgstr "Contenuto da destra a sinistra" | |
3911 | ||
3912 | #, fuzzy | |
3913 | #~ msgid "Cache content locally" | |
3914 | #~ msgstr "Memorizzare le immagini localmente" | |
3915 | ||
3916 | #~ msgid "Mark posts as updated on content change" | |
3917 | #~ msgstr "Segnare gli articoli come aggiornati al cambiamento del contenuto" | |
3918 | ||
3919 | #~ msgid "Loading..." | |
3920 | #~ msgstr "Caricamento..." | |
3921 | ||
3922 | #~ msgid "View in a tt-rss tab" | |
3923 | #~ msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss" | |
3924 | ||
3925 | #~ msgid "Magpie" | |
3926 | #~ msgstr "Magpie" | |
3927 | ||
3928 | #~ msgid "SimplePie" | |
3929 | #~ msgstr "SimplePie" | |
3930 | ||
3931 | #~ msgid "using" | |
3932 | #~ msgstr "utilizzando" | |
3933 | ||
3934 | #~ msgid "match on" | |
3935 | #~ msgstr "corrisponde a" | |
3936 | ||
3937 | #~ msgid "Title or content" | |
3938 | #~ msgstr "Titolo o contenuto" | |
3939 | ||
3940 | #~ msgid "Your request could not be completed." | |
3941 | #~ msgstr "La richiesta non può essere completata." | |
3942 | ||
3943 | #~ msgid "Feed update has been scheduled." | |
3944 | #~ msgstr "L'aggiornamento del notiziario è stato pianificato con successo." | |
3945 | ||
3946 | #~ msgid "Category update has been scheduled." | |
3947 | #~ msgstr "Pianificato l'aggiornamento della categoria." | |
3948 | ||
3949 | #~ msgid "Can't update this kind of feed." | |
3950 | #~ msgstr "Impossibile aggiornare questo tipo di notiziario." | |
3951 | ||
3952 | #~ msgid "Update feed" | |
3953 | #~ msgstr "Aggiorna notiziario" | |
3954 | ||
3955 | #, fuzzy | |
3956 | #~ msgid "With subcategories" | |
3957 | #~ msgstr "Modifica categorie" | |
3958 | ||
3959 | #~ msgid "Twitter OAuth" | |
3960 | #~ msgstr "Twitter OAuth" | |
3961 | ||
3962 | #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>" | |
3963 | #~ msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>" | |
3964 | ||
3965 | #~ msgid "OK" | |
3966 | #~ msgstr "OK" | |
3967 | ||
3968 | #~ msgid "Register with Twitter" | |
3969 | #~ msgstr "Registra su Twitter" | |
3970 | ||
3971 | #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later." | |
3972 | #~ msgstr "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più tardi." | |
3973 | ||
3974 | #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter." | |
3975 | #~ msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo." | |
3976 | ||
3977 | #~ msgid "before" | |
3978 | #~ msgstr "prima" | |
3979 | ||
3980 | #~ msgid "after" | |
3981 | #~ msgstr "dopo" | |
3982 | ||
3983 | #~ msgid "Check it" | |
3984 | #~ msgstr "Controllalo" | |
3985 | ||
3986 | #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
3987 | #~ msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database." | |
3988 | ||
3989 | #~ msgid "No feed categories defined." | |
3990 | #~ msgstr "Nessuna categoria notiziari definita." | |
3991 | ||
3992 | #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around." | |
3993 | #~ msgstr "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le categorie." | |
3994 | ||
3995 | #~ msgid "Subscribing using bookmarklet" | |
3996 | #~ msgstr "Sottoscrizione utilizzando bookmarklet" | |
3997 | ||
3998 | #~ msgid "Twitter" | |
3999 | #~ msgstr "Twitter" | |
4000 | ||
4001 | #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com." | |
4002 | #~ msgstr "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com." | |
4003 | ||
4004 | #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds." | |
4005 | #~ msgstr "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in grado di accedere a notiziari di Twitter." | |
4006 | ||
4007 | #~ msgid "Register with Twitter.com" | |
4008 | #~ msgstr "Registra su Twitter.com" | |
4009 | ||
4010 | #~ msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
4011 | #~ msgstr "Filtro <b>%s</b> creato" | |
4012 | ||
4013 | #~ msgid "Attachment:" | |
4014 | #~ msgstr "Allegato:" | |
4015 | ||
4016 | #~ msgid "Subscribing to feed..." | |
4017 | #~ msgstr "Sottoscrizione al notiziario..." | |
4018 | ||
4019 | #~ msgid "Filter Test Results" | |
4020 | #~ msgstr "Filtra risultati di prova" | |
4021 | ||
4022 | #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles." | |
4023 | #~ msgstr "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non letti." |