]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / it_IT / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:47+0400\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:31+0000\n"
13"Last-Translator: gothfox <cthulhoo@gmail.com>\n"
14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15"Language: it\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21#: backend.php:71
22msgid "Use default"
23msgstr "Utilizza predefiniti"
24
25#: backend.php:72
26msgid "Never purge"
27msgstr "Non pulire mai"
28
29#: backend.php:73
30msgid "1 week old"
31msgstr "Vecchi di 1 settimana"
32
33#: backend.php:74
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "Vecchi di 2 settimane"
36
37#: backend.php:75
38msgid "1 month old"
39msgstr "Vecchi di 1 mese"
40
41#: backend.php:76
42msgid "2 months old"
43msgstr "Vecchi di 2 mesi"
44
45#: backend.php:77
46msgid "3 months old"
47msgstr "Vecchi di 3 mesi"
48
49#: backend.php:80
50msgid "Default interval"
51msgstr "Intervallo predefinito"
52
53#: backend.php:81
54#: backend.php:91
55msgid "Disable updates"
56msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
57
58#: backend.php:82
59#: backend.php:92
60msgid "Each 15 minutes"
61msgstr "Ogni 15 minuti"
62
63#: backend.php:83
64#: backend.php:93
65msgid "Each 30 minutes"
66msgstr "Ogni 30 minuti"
67
68#: backend.php:84
69#: backend.php:94
70msgid "Hourly"
71msgstr "A ogni ora"
72
73#: backend.php:85
74#: backend.php:95
75msgid "Each 4 hours"
76msgstr "Ogni 4 ore"
77
78#: backend.php:86
79#: backend.php:96
80msgid "Each 12 hours"
81msgstr "Ogni 12 ore"
82
83#: backend.php:87
84#: backend.php:97
85msgid "Daily"
86msgstr "Giornalmente"
87
88#: backend.php:88
89#: backend.php:98
90msgid "Weekly"
91msgstr "Settimanalmente"
92
93#: backend.php:101
94#: classes/pref/users.php:139
95msgid "User"
96msgstr "Utente"
97
98#: backend.php:102
99msgid "Power User"
100msgstr "Utente con più autorizzazioni"
101
102#: backend.php:103
103msgid "Administrator"
104msgstr "Amministratore"
105
106#: db-updater.php:19
107msgid "Your access level is insufficient to run this script."
108msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
109
110#: db-updater.php:44
111msgid "Database Updater"
112msgstr "Aggiornatore database"
113
114#: db-updater.php:87
115msgid "Could not update database"
116msgstr "Impossibile aggiornare il database"
117
118#: db-updater.php:90
119msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
120msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
121
122#: db-updater.php:91
123msgid ", found: "
124msgstr ", trovato: "
125
126#: db-updater.php:94
127msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
128msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
129
130#: db-updater.php:96
131#: db-updater.php:165
132#: db-updater.php:178
133#: register.php:196
134#: register.php:241
135#: register.php:254
136#: register.php:269
137#: register.php:288
138#: register.php:336
139#: register.php:346
140#: register.php:358
141#: classes/handler/public.php:625
142#: classes/handler/public.php:713
143#: classes/handler/public.php:795
144msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
145msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
146
147#: db-updater.php:102
148msgid "Please backup your database before proceeding."
149msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
150
151#: db-updater.php:104
152#, php-format
153msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
154msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione (<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
155
156#: db-updater.php:118
157msgid "Perform updates"
158msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
159
160#: db-updater.php:123
161msgid "Performing updates..."
162msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
163
164#: db-updater.php:129
165#, php-format
166msgid "Updating to version %d..."
167msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
168
169#: db-updater.php:144
170msgid "Checking version... "
171msgstr "Controllo della versione..."
172
173#: db-updater.php:150
174msgid "OK!"
175msgstr "OK"
176
177#: db-updater.php:152
178msgid "ERROR!"
179msgstr "ERRORE"
180
181#: db-updater.php:160
182#, fuzzy, php-format
183msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
184msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
185msgstr[0] ""
186"Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
187"\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
188msgstr[1] ""
189"Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
190"\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
191
192#: db-updater.php:170
193msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
194msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
195
196#: db-updater.php:172
197#, php-format
198msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
199msgstr "Versione dello schema trovata: <b>%d</b>, richiesta: <b>%d</b>."
200
201#: db-updater.php:174
202msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
203msgstr "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una nuova versione e continuare."
204
205#: errors.php:9
206msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
207msgstr "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarla."
208
209#: errors.php:12
210msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
211msgstr "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarli."
212
213#: errors.php:15
214#, fuzzy
215msgid "Backend sanity check failed."
216msgstr "Controllo sul backend fallito"
217
218#: errors.php:17
219msgid "Frontend sanity check failed."
220msgstr "Controllo sul frontend fallito."
221
222#: errors.php:19
223msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
224msgstr "Versione dello schema del database non corretta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aggiornarla&lt;/a&gt;."
225
226#: errors.php:21
227msgid "Request not authorized."
228msgstr "Richiesta non autorizzata."
229
230#: errors.php:23
231msgid "No operation to perform."
232msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
233
234#: errors.php:25
235msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
236msgstr "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
237
238#: errors.php:27
239msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
240msgstr "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
241
242#: errors.php:29
243msgid "Configuration check failed"
244msgstr "Controllo della configurazione fallito"
245
246#: errors.php:31
247#, fuzzy
248msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
249msgstr ""
250"La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n"
251"\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni."
252
253#: errors.php:35
254msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
255msgstr "Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la configurazione del PHP"
256
257#: index.php:135
258#: index.php:154
259#: index.php:264
260#: prefs.php:102
261#: classes/backend.php:5
262#: classes/pref/labels.php:296
263#: classes/pref/filters.php:628
264#: classes/pref/feeds.php:1330
265#: plugins/digest/digest_body.php:63
266#: js/feedlist.js:128
267#: js/feedlist.js:448
268#: js/functions.js:420
269#: js/functions.js:814
270#: js/functions.js:1250
271#: js/functions.js:1385
272#: js/functions.js:1697
273#: js/prefs.js:86
274#: js/prefs.js:576
275#: js/prefs.js:666
276#: js/prefs.js:870
277#: js/prefs.js:1457
278#: js/prefs.js:1510
279#: js/prefs.js:1568
280#: js/prefs.js:1584
281#: js/prefs.js:1600
282#: js/prefs.js:1619
283#: js/prefs.js:1792
284#: js/prefs.js:1808
285#: js/tt-rss.js:475
286#: js/tt-rss.js:492
287#: js/viewfeed.js:774
288#: js/viewfeed.js:1259
289#: plugins/import_export/import_export.js:17
290#: plugins/updater/updater.js:17
291msgid "Loading, please wait..."
292msgstr "Caricamento, attendere prego..."
293
294#: index.php:168
295msgid "Collapse feedlist"
296msgstr "Contrai elenco notiziari"
297
298#: index.php:171
299msgid "Show articles"
300msgstr "Mostra articoli"
301
302#: index.php:174
303msgid "Adaptive"
304msgstr "Adattivo"
305
306#: index.php:175
307msgid "All Articles"
308msgstr "Tutti gli articoli"
309
310#: index.php:176
311#: include/functions.php:1974
312#: classes/feeds.php:106
313msgid "Starred"
314msgstr "Con stella"
315
316#: index.php:177
317#: include/functions.php:1975
318#: classes/feeds.php:107
319msgid "Published"
320msgstr "Pubblicati"
321
322#: index.php:178
323#: classes/feeds.php:93
324#: classes/feeds.php:105
325msgid "Unread"
326msgstr "Non letti"
327
328#: index.php:179
329#, fuzzy
330msgid "Unread First"
331msgstr "Non letti"
332
333#: index.php:180
334msgid "With Note"
335msgstr ""
336
337#: index.php:181
338msgid "Ignore Scoring"
339msgstr "Ignora punteggio"
340
341#: index.php:184
342msgid "Sort articles"
343msgstr "Ordina articoli"
344
345#: index.php:187
346msgid "Default"
347msgstr "Predefinito"
348
349#: index.php:188
350msgid "Newest first"
351msgstr ""
352
353#: index.php:189
354msgid "Oldest first"
355msgstr ""
356
357#: index.php:195
358#: classes/pref/feeds.php:567
359#: classes/pref/feeds.php:792
360msgid "Update"
361msgstr "Aggiorna"
362
363#: index.php:197
364msgid "Mark feed as read"
365msgstr "Segna notiziario come letto"
366
367#: index.php:200
368#: index.php:235
369#: include/functions.php:1964
370#: include/localized_schema.php:10
371#: classes/feeds.php:111
372#: classes/feeds.php:136
373#: classes/feeds.php:437
374#: js/FeedTree.js:128
375#: js/FeedTree.js:156
376#: plugins/digest/digest.js:647
377msgid "Mark as read"
378msgstr "Segna come letto"
379
380#: index.php:201
381#: include/functions.php:1860
382#: include/functions.php:1972
383msgid "All articles"
384msgstr "Tutti gli articoli"
385
386#: index.php:202
387msgid "Older than one day"
388msgstr ""
389
390#: index.php:203
391msgid "Older than one week"
392msgstr ""
393
394#: index.php:204
395msgid "Older than two weeks"
396msgstr ""
397
398#: index.php:212
399msgid "Communication problem with server."
400msgstr ""
401
402#: index.php:220
403msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
404msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
405
406#: index.php:225
407msgid "Actions..."
408msgstr "Azioni..."
409
410#: index.php:227
411#, fuzzy
412msgid "Preferences..."
413msgstr "Preferenze"
414
415#: index.php:228
416msgid "Search..."
417msgstr "Cerca..."
418
419#: index.php:229
420msgid "Feed actions:"
421msgstr "Azioni notiziari:"
422
423#: index.php:230
424#: classes/handler/public.php:555
425msgid "Subscribe to feed..."
426msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
427
428#: index.php:231
429msgid "Edit this feed..."
430msgstr "Modifica questo notiziario..."
431
432#: index.php:232
433msgid "Rescore feed"
434msgstr "Cambia punteggio notiziario"
435
436#: index.php:233
437#: classes/pref/feeds.php:716
438#: classes/pref/feeds.php:1303
439#: js/PrefFeedTree.js:73
440msgid "Unsubscribe"
441msgstr "Annulla sottoscrizione"
442
443#: index.php:234
444msgid "All feeds:"
445msgstr "Tutti i notiziari:"
446
447#: index.php:236
448msgid "(Un)hide read feeds"
449msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
450
451#: index.php:237
452msgid "Other actions:"
453msgstr "Altre azioni:"
454
455#: index.php:239
456msgid "Switch to digest..."
457msgstr "Passa al sommario..."
458
459#: index.php:241
460msgid "Show tag cloud..."
461msgstr "Mostra nuvola etichette..."
462
463#: index.php:242
464#: include/functions.php:1950
465#, fuzzy
466msgid "Toggle widescreen mode"
467msgstr "Inverti con stella"
468
469#: index.php:243
470msgid "Select by tags..."
471msgstr ""
472
473#: index.php:244
474msgid "Create label..."
475msgstr "Crea etichetta..."
476
477#: index.php:245
478msgid "Create filter..."
479msgstr "Crea filtro..."
480
481#: index.php:246
482msgid "Keyboard shortcuts help"
483msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera"
484
485#: index.php:248
486#: plugins/digest/digest_body.php:77
487#: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
488#: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
489msgid "Logout"
490msgstr "Esci"
491
492#: prefs.php:36
493#: prefs.php:122
494#: include/functions.php:1977
495#: classes/pref/prefs.php:377
496msgid "Preferences"
497msgstr "Preferenze"
498
499#: prefs.php:113
500msgid "Keyboard shortcuts"
501msgstr "Scorciatoie da tastiera"
502
503#: prefs.php:114
504msgid "Exit preferences"
505msgstr "Esci dalle preferenze"
506
507#: prefs.php:125
508#: classes/pref/feeds.php:106
509#: classes/pref/feeds.php:1208
510#: classes/pref/feeds.php:1271
511msgid "Feeds"
512msgstr "Notiziari"
513
514#: prefs.php:128
515#: classes/pref/filters.php:120
516msgid "Filters"
517msgstr "Filtri"
518
519#: prefs.php:131
520#: include/functions.php:1167
521#: include/functions.php:1803
522#: classes/pref/labels.php:90
523#: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
524msgid "Labels"
525msgstr "Etichette"
526
527#: prefs.php:135
528msgid "Users"
529msgstr "Utenti"
530
531#: register.php:186
532#: include/login_form.php:238
533msgid "Create new account"
534msgstr "Crea un nuovo utente"
535
536#: register.php:192
537msgid "New user registrations are administratively disabled."
538msgstr "La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministratore."
539
540#: register.php:217
541msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
542msgstr "La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
543
544#: register.php:223
545msgid "Desired login:"
546msgstr "Accesso desiderato:"
547
548#: register.php:226
549msgid "Check availability"
550msgstr "Controlla disponibilità"
551
552#: register.php:228
553#: classes/handler/public.php:753
554msgid "Email:"
555msgstr "Email:"
556
557#: register.php:231
558#: classes/handler/public.php:758
559msgid "How much is two plus two:"
560msgstr "Quanto fa due più due:"
561
562#: register.php:234
563msgid "Submit registration"
564msgstr "Invia registrazione"
565
566#: register.php:252
567msgid "Your registration information is incomplete."
568msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
569
570#: register.php:267
571msgid "Sorry, this username is already taken."
572msgstr "Il nome utente esiste già."
573
574#: register.php:286
575msgid "Registration failed."
576msgstr "Registrazione fallita."
577
578#: register.php:333
579msgid "Account created successfully."
580msgstr "Utente creato con successo."
581
582#: register.php:355
583msgid "New user registrations are currently closed."
584msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
585
586#: update.php:55
587#, fuzzy
588msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
589msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
590
591#: include/digest.php:109
592#: include/functions.php:1176
593#: include/functions.php:1704
594#: include/functions.php:1789
595#: include/functions.php:1811
596#: classes/opml.php:416
597#: classes/pref/feeds.php:221
598msgid "Uncategorized"
599msgstr "Senza categoria"
600
601#: include/feedbrowser.php:83
602#, fuzzy, php-format
603msgid "%d archived article"
604msgid_plural "%d archived articles"
605msgstr[0] "%d articoli archiviati"
606msgstr[1] "%d articoli archiviati"
607
608#: include/feedbrowser.php:107
609msgid "No feeds found."
610msgstr "Nessun notiziario trovato."
611
612#: include/functions.php:722
613msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
614msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
615
616#: include/functions.php:1165
617#: include/functions.php:1801
618#: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
619msgid "Special"
620msgstr "Speciale"
621
622#: include/functions.php:1653
623#: classes/dlg.php:369
624#: classes/pref/filters.php:382
625msgid "All feeds"
626msgstr "Tutti i notiziari"
627
628#: include/functions.php:1854
629msgid "Starred articles"
630msgstr "Articoli con stella"
631
632#: include/functions.php:1856
633msgid "Published articles"
634msgstr "Articoli pubblicati"
635
636#: include/functions.php:1858
637msgid "Fresh articles"
638msgstr "Articoli nuovi"
639
640#: include/functions.php:1862
641msgid "Archived articles"
642msgstr "Articoli archiviati"
643
644#: include/functions.php:1864
645msgid "Recently read"
646msgstr ""
647
648#: include/functions.php:1927
649msgid "Navigation"
650msgstr "Navigazione"
651
652#: include/functions.php:1928
653#, fuzzy
654msgid "Open next feed"
655msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
656
657#: include/functions.php:1929
658msgid "Open previous feed"
659msgstr ""
660
661#: include/functions.php:1930
662#, fuzzy
663msgid "Open next article"
664msgstr "Apri articolo di origine"
665
666#: include/functions.php:1931
667#, fuzzy
668msgid "Open previous article"
669msgstr "Apri articolo di origine"
670
671#: include/functions.php:1932
672msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
673msgstr ""
674
675#: include/functions.php:1933
676msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
677msgstr ""
678
679#: include/functions.php:1934
680msgid "Show search dialog"
681msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
682
683#: include/functions.php:1935
684#, fuzzy
685msgid "Article"
686msgstr "Tutti gli articoli"
687
688#: include/functions.php:1936
689msgid "Toggle starred"
690msgstr "Inverti con stella"
691
692#: include/functions.php:1937
693#: js/viewfeed.js:1920
694msgid "Toggle published"
695msgstr "Inverti pubblicati"
696
697#: include/functions.php:1938
698#: js/viewfeed.js:1898
699msgid "Toggle unread"
700msgstr "Inverti non letti"
701
702#: include/functions.php:1939
703msgid "Edit tags"
704msgstr "Modifica etichette"
705
706#: include/functions.php:1940
707#, fuzzy
708msgid "Dismiss selected"
709msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati"
710
711#: include/functions.php:1941
712#, fuzzy
713msgid "Dismiss read"
714msgstr "Rimuovi articoli letti"
715
716#: include/functions.php:1942
717#, fuzzy
718msgid "Open in new window"
719msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
720
721#: include/functions.php:1943
722#: js/viewfeed.js:1939
723msgid "Mark below as read"
724msgstr ""
725
726#: include/functions.php:1944
727#: js/viewfeed.js:1933
728msgid "Mark above as read"
729msgstr ""
730
731#: include/functions.php:1945
732#, fuzzy
733msgid "Scroll down"
734msgstr "Fatto tutto."
735
736#: include/functions.php:1946
737msgid "Scroll up"
738msgstr ""
739
740#: include/functions.php:1947
741#, fuzzy
742msgid "Select article under cursor"
743msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
744
745#: include/functions.php:1948
746msgid "Email article"
747msgstr ""
748
749#: include/functions.php:1949
750#, fuzzy
751msgid "Close/collapse article"
752msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
753
754#: include/functions.php:1951
755#: plugins/embed_original/init.php:33
756#, fuzzy
757msgid "Toggle embed original"
758msgstr "Inverti pubblicati"
759
760#: include/functions.php:1952
761#, fuzzy
762msgid "Article selection"
763msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
764
765#: include/functions.php:1953
766msgid "Select all articles"
767msgstr ""
768
769#: include/functions.php:1954
770#, fuzzy
771msgid "Select unread"
772msgstr "Inverti non letti"
773
774#: include/functions.php:1955
775#, fuzzy
776msgid "Select starred"
777msgstr "Imposta con stella"
778
779#: include/functions.php:1956
780#, fuzzy
781msgid "Select published"
782msgstr "Articoli pubblicati"
783
784#: include/functions.php:1957
785#, fuzzy
786msgid "Invert selection"
787msgstr "Selezione:"
788
789#: include/functions.php:1958
790msgid "Deselect everything"
791msgstr ""
792
793#: include/functions.php:1959
794#: classes/pref/feeds.php:520
795#: classes/pref/feeds.php:753
796msgid "Feed"
797msgstr "Notiziario"
798
799#: include/functions.php:1960
800#, fuzzy
801msgid "Refresh current feed"
802msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
803
804#: include/functions.php:1961
805#, fuzzy
806msgid "Un/hide read feeds"
807msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
808
809#: include/functions.php:1962
810#: classes/pref/feeds.php:1274
811msgid "Subscribe to feed"
812msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
813
814#: include/functions.php:1963
815#: js/FeedTree.js:135
816#: js/PrefFeedTree.js:67
817msgid "Edit feed"
818msgstr "Modifica notiziario"
819
820#: include/functions.php:1965
821#, fuzzy
822msgid "Reverse headlines"
823msgstr "Invertire l&apos;ordine dei sommari"
824
825#: include/functions.php:1966
826#, fuzzy
827msgid "Debug feed update"
828msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
829
830#: include/functions.php:1967
831#: js/FeedTree.js:178
832msgid "Mark all feeds as read"
833msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
834
835#: include/functions.php:1968
836#, fuzzy
837msgid "Un/collapse current category"
838msgstr "Mettere nella categoria:"
839
840#: include/functions.php:1969
841#, fuzzy
842msgid "Toggle combined mode"
843msgstr "Inverti pubblicati"
844
845#: include/functions.php:1970
846#, fuzzy
847msgid "Toggle auto expand in combined mode"
848msgstr "Inverti pubblicati"
849
850#: include/functions.php:1971
851#, fuzzy
852msgid "Go to"
853msgstr "Vai a..."
854
855#: include/functions.php:1973
856msgid "Fresh"
857msgstr ""
858
859#: include/functions.php:1976
860msgid "Tag cloud"
861msgstr "Nuvola etichette"
862
863#: include/functions.php:1978
864#, fuzzy
865msgid "Other"
866msgstr "Altri notiziari"
867
868#: include/functions.php:1979
869#: classes/pref/labels.php:281
870msgid "Create label"
871msgstr "Crea etichetta"
872
873#: include/functions.php:1980
874#: classes/pref/filters.php:606
875msgid "Create filter"
876msgstr "Crea filtro"
877
878#: include/functions.php:1981
879#, fuzzy
880msgid "Un/collapse sidebar"
881msgstr "Contrai la barra laterale"
882
883#: include/functions.php:1982
884#, fuzzy
885msgid "Show help dialog"
886msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
887
888#: include/functions.php:2467
889#, php-format
890msgid "Search results: %s"
891msgstr ""
892
893#: include/functions.php:2958
894#: js/viewfeed.js:2026
895msgid "Click to play"
896msgstr "Fare clic per riprodurre"
897
898#: include/functions.php:2959
899#: js/viewfeed.js:2025
900msgid "Play"
901msgstr "Riproduci"
902
903#: include/functions.php:3076
904msgid " - "
905msgstr " - "
906
907#: include/functions.php:3098
908#: include/functions.php:3392
909#: classes/rpc.php:408
910msgid "no tags"
911msgstr "nessuna etichetta"
912
913#: include/functions.php:3108
914#: classes/feeds.php:682
915msgid "Edit tags for this article"
916msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
917
918#: include/functions.php:3137
919#: classes/feeds.php:638
920msgid "Originally from:"
921msgstr "Originariamente da:"
922
923#: include/functions.php:3150
924#: classes/feeds.php:651
925#: classes/pref/feeds.php:539
926msgid "Feed URL"
927msgstr "URL del notiziario"
928
929#: include/functions.php:3181
930#: classes/dlg.php:43
931#: classes/dlg.php:162
932#: classes/dlg.php:185
933#: classes/dlg.php:222
934#: classes/dlg.php:506
935#: classes/dlg.php:541
936#: classes/dlg.php:572
937#: classes/dlg.php:606
938#: classes/dlg.php:618
939#: classes/backend.php:105
940#: classes/pref/users.php:106
941#: classes/pref/filters.php:111
942#: classes/pref/feeds.php:1587
943#: classes/pref/feeds.php:1659
944#: plugins/import_export/init.php:409
945#: plugins/import_export/init.php:432
946#: plugins/googlereaderimport/init.php:164
947#: plugins/share/init.php:67
948#: plugins/updater/init.php:357
949msgid "Close this window"
950msgstr "Chiudi questa finestra"
951
952#: include/functions.php:3417
953msgid "(edit note)"
954msgstr "(modifica note)"
955
956#: include/functions.php:3650
957msgid "unknown type"
958msgstr "tipo sconosciuto"
959
960#: include/functions.php:3706
961#, fuzzy
962msgid "Attachments"
963msgstr "Allegati:"
964
965#: include/localized_schema.php:3
966msgid "Title"
967msgstr "Titolo"
968
969#: include/localized_schema.php:4
970msgid "Title or Content"
971msgstr "Titolo o contenuto"
972
973#: include/localized_schema.php:5
974msgid "Link"
975msgstr "Collegamento"
976
977#: include/localized_schema.php:6
978msgid "Content"
979msgstr "Contenuto"
980
981#: include/localized_schema.php:7
982msgid "Article Date"
983msgstr "Data dell&apos;articolo"
984
985#: include/localized_schema.php:9
986msgid "Delete article"
987msgstr "Elimina articolo"
988
989#: include/localized_schema.php:11
990msgid "Set starred"
991msgstr "Imposta con stella"
992
993#: include/localized_schema.php:12
994#: js/viewfeed.js:483
995#: plugins/digest/digest.js:265
996#: plugins/digest/digest.js:754
997msgid "Publish article"
998msgstr "Pubblica articolo"
999
1000#: include/localized_schema.php:13
1001msgid "Assign tags"
1002msgstr "Assegna etichette"
1003
1004#: include/localized_schema.php:14
1005#: js/viewfeed.js:1990
1006msgid "Assign label"
1007msgstr "Assegna etichetta"
1008
1009#: include/localized_schema.php:15
1010msgid "Modify score"
1011msgstr ""
1012
1013#: include/localized_schema.php:17
1014msgid "General"
1015msgstr ""
1016
1017#: include/localized_schema.php:18
1018msgid "Interface"
1019msgstr ""
1020
1021#: include/localized_schema.php:19
1022msgid "Advanced"
1023msgstr ""
1024
1025#: include/localized_schema.php:21
1026msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1027msgstr "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo «planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
1028
1029#: include/localized_schema.php:22
1030msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1031msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
1032
1033#: include/localized_schema.php:23
1034msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1035msgstr ""
1036
1037#: include/localized_schema.php:24
1038msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1039msgstr "Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
1040
1041#: include/localized_schema.php:25
1042msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1043msgstr "Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti quando si scorre l'elenco articoli."
1044
1045#: include/localized_schema.php:26
1046msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1047msgstr "Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
1048
1049#: include/localized_schema.php:27
1050msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1051msgstr "Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)."
1052
1053#: include/localized_schema.php:28
1054msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1055msgstr "Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
1056
1057#: include/localized_schema.php:29
1058msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1059msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS"
1060
1061#: include/localized_schema.php:30
1062msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1063msgstr "Utilizzare per l'ordinamento dei sommari la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale."
1064
1065#: include/localized_schema.php:31
1066msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1067msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss"
1068
1069#: include/localized_schema.php:32
1070#, fuzzy
1071msgid "Uses UTC timezone"
1072msgstr "Fuso orario dell'utente"
1073
1074#: include/localized_schema.php:33
1075msgid "Select one of the available CSS themes"
1076msgstr ""
1077
1078#: include/localized_schema.php:34
1079#, fuzzy
1080msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1081msgstr "Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
1082
1083#: include/localized_schema.php:35
1084msgid "Default interval between feed updates"
1085msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari"
1086
1087#: include/localized_schema.php:36
1088msgid "Amount of articles to display at once"
1089msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta"
1090
1091#: include/localized_schema.php:37
1092msgid "Allow duplicate posts"
1093msgstr "Permettere articoli duplicati"
1094
1095#: include/localized_schema.php:38
1096msgid "Enable feed categories"
1097msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
1098
1099#: include/localized_schema.php:39
1100msgid "Show content preview in headlines list"
1101msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
1102
1103#: include/localized_schema.php:40
1104msgid "Short date format"
1105msgstr "Formato data corta"
1106
1107#: include/localized_schema.php:41
1108msgid "Long date format"
1109msgstr "Formato data lunga"
1110
1111#: include/localized_schema.php:42
1112msgid "Combined feed display"
1113msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
1114
1115#: include/localized_schema.php:43
1116#, fuzzy
1117msgid "Hide feeds with no unread articles"
1118msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
1119
1120#: include/localized_schema.php:44
1121msgid "On catchup show next feed"
1122msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
1123
1124#: include/localized_schema.php:45
1125msgid "Sort feeds by unread articles count"
1126msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
1127
1128#: include/localized_schema.php:46
1129#: plugins/mobile/prefs.php:60
1130msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1131msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
1132
1133#: include/localized_schema.php:47
1134msgid "Enable e-mail digest"
1135msgstr "Abilitare email riassunto"
1136
1137#: include/localized_schema.php:48
1138msgid "Confirm marking feed as read"
1139msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
1140
1141#: include/localized_schema.php:49
1142msgid "Automatically mark articles as read"
1143msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
1144
1145#: include/localized_schema.php:50
1146msgid "Strip unsafe tags from articles"
1147msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
1148
1149#: include/localized_schema.php:51
1150msgid "Blacklisted tags"
1151msgstr "Etichette in lista nera"
1152
1153#: include/localized_schema.php:52
1154msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1155msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
1156
1157#: include/localized_schema.php:53
1158msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1159msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
1160
1161#: include/localized_schema.php:54
1162msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1163msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
1164
1165#: include/localized_schema.php:55
1166msgid "Purge unread articles"
1167msgstr "Eliminare articoli non letti"
1168
1169#: include/localized_schema.php:56
1170msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1171msgstr "Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
1172
1173#: include/localized_schema.php:57
1174msgid "Group headlines in virtual feeds"
1175msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
1176
1177#: include/localized_schema.php:58
1178#, fuzzy
1179msgid "Do not embed images in articles"
1180msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
1181
1182#: include/localized_schema.php:59
1183msgid "Enable external API"
1184msgstr "Abilita API esterna"
1185
1186#: include/localized_schema.php:60
1187msgid "User timezone"
1188msgstr "Fuso orario dell'utente"
1189
1190#: include/localized_schema.php:61
1191#: js/prefs.js:1719
1192msgid "Customize stylesheet"
1193msgstr "Personalizza il foglio di stile"
1194
1195#: include/localized_schema.php:62
1196msgid "Sort headlines by feed date"
1197msgstr "Ordinare i sommari per data del notiziario"
1198
1199#: include/localized_schema.php:63
1200msgid "Login with an SSL certificate"
1201msgstr "Accesso con un certificato SSL"
1202
1203#: include/localized_schema.php:64
1204msgid "Try to send digests around specified time"
1205msgstr ""
1206
1207#: include/localized_schema.php:65
1208msgid "Assign articles to labels automatically"
1209msgstr ""
1210
1211#: include/localized_schema.php:66
1212msgid "Select theme"
1213msgstr "Seleziona tema"
1214
1215#: include/login_form.php:183
1216#: classes/handler/public.php:460
1217#: classes/handler/public.php:748
1218#: plugins/mobile/login_form.php:40
1219msgid "Login:"
1220msgstr "Accesso:"
1221
1222#: include/login_form.php:192
1223#: classes/handler/public.php:463
1224#: plugins/mobile/login_form.php:45
1225msgid "Password:"
1226msgstr "Password:"
1227
1228#: include/login_form.php:197
1229#, fuzzy
1230msgid "I forgot my password"
1231msgstr "Nome utente o password sbagliati"
1232
1233#: include/login_form.php:201
1234#: classes/handler/public.php:466
1235msgid "Language:"
1236msgstr "Lingua:"
1237
1238#: include/login_form.php:209
1239msgid "Profile:"
1240msgstr "Profilo:"
1241
1242#: include/login_form.php:213
1243#: classes/handler/public.php:210
1244#: classes/rpc.php:64
1245#: classes/dlg.php:98
1246msgid "Default profile"
1247msgstr "Profilo predefinito"
1248
1249#: include/login_form.php:221
1250msgid "Use less traffic"
1251msgstr "Utilizzare minor traffico"
1252
1253#: include/login_form.php:229
1254msgid "Remember me"
1255msgstr ""
1256
1257#: include/login_form.php:235
1258#: classes/handler/public.php:476
1259#: plugins/mobile/login_form.php:28
1260msgid "Log in"
1261msgstr "Accedi"
1262
1263#: classes/article.php:25
1264msgid "Article not found."
1265msgstr "Articolo non trovato."
1266
1267#: classes/handler/public.php:401
1268#: plugins/bookmarklets/init.php:38
1269#, fuzzy
1270msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1271msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
1272
1273#: classes/handler/public.php:409
1274#, fuzzy
1275msgid "Title:"
1276msgstr "Titolo"
1277
1278#: classes/handler/public.php:411
1279#: classes/dlg.php:663
1280#: classes/pref/feeds.php:537
1281#: classes/pref/feeds.php:768
1282#: plugins/instances/init.php:215
1283msgid "URL:"
1284msgstr "URL:"
1285
1286#: classes/handler/public.php:413
1287#, fuzzy
1288msgid "Content:"
1289msgstr "Contenuto"
1290
1291#: classes/handler/public.php:415
1292#, fuzzy
1293msgid "Labels:"
1294msgstr "Etichette"
1295
1296#: classes/handler/public.php:434
1297msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1298msgstr ""
1299
1300#: classes/handler/public.php:436
1301msgid "Share"
1302msgstr ""
1303
1304#: classes/handler/public.php:437
1305#: classes/handler/public.php:479
1306#: classes/dlg.php:296
1307#: classes/dlg.php:348
1308#: classes/dlg.php:408
1309#: classes/dlg.php:439
1310#: classes/dlg.php:648
1311#: classes/dlg.php:698
1312#: classes/dlg.php:747
1313#: classes/pref/users.php:194
1314#: classes/pref/labels.php:81
1315#: classes/pref/filters.php:363
1316#: classes/pref/filters.php:746
1317#: classes/pref/filters.php:822
1318#: classes/pref/filters.php:889
1319#: classes/pref/feeds.php:733
1320#: classes/pref/feeds.php:883
1321#: plugins/mail/init.php:131
1322#: plugins/note/init.php:55
1323#: plugins/instances/init.php:251
1324msgid "Cancel"
1325msgstr "Annulla"
1326
1327#: classes/handler/public.php:458
1328#, fuzzy
1329msgid "Not logged in"
1330msgstr "Ultimo accesso"
1331
1332#: classes/handler/public.php:525
1333msgid "Incorrect username or password"
1334msgstr "Nome utente o password sbagliati"
1335
1336#: classes/handler/public.php:561
1337#: classes/handler/public.php:658
1338#, php-format
1339msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1340msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
1341
1342#: classes/handler/public.php:564
1343#: classes/handler/public.php:649
1344#, php-format
1345msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1346msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
1347
1348#: classes/handler/public.php:567
1349#: classes/handler/public.php:652
1350#, php-format
1351msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1352msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
1353
1354#: classes/handler/public.php:570
1355#: classes/handler/public.php:655
1356#, fuzzy, php-format
1357msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1358msgstr "Nessun notiziario trovato."
1359
1360#: classes/handler/public.php:573
1361#: classes/handler/public.php:661
1362#, fuzzy
1363msgid "Multiple feed URLs found."
1364msgstr "Nessun notiziario trovato."
1365
1366#: classes/handler/public.php:577
1367#: classes/handler/public.php:666
1368#, php-format
1369msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1370msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del notiziario."
1371
1372#: classes/handler/public.php:595
1373#: classes/handler/public.php:684
1374msgid "Subscribe to selected feed"
1375msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato"
1376
1377#: classes/handler/public.php:620
1378#: classes/handler/public.php:708
1379msgid "Edit subscription options"
1380msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
1381
1382#: classes/handler/public.php:735
1383#, fuzzy
1384msgid "Password recovery"
1385msgstr "Password"
1386
1387#: classes/handler/public.php:741
1388msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1389msgstr ""
1390
1391#: classes/handler/public.php:763
1392#: classes/pref/users.php:378
1393msgid "Reset password"
1394msgstr "Reimposta password"
1395
1396#: classes/handler/public.php:773
1397msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1398msgstr ""
1399
1400#: classes/handler/public.php:777
1401#: classes/handler/public.php:803
1402#: plugins/digest/digest_body.php:69
1403#, fuzzy
1404msgid "Go back"
1405msgstr "Sposta indietro"
1406
1407#: classes/handler/public.php:799
1408msgid "Sorry, login and email combination not found."
1409msgstr ""
1410
1411#: classes/dlg.php:22
1412msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1413msgstr ""
1414
1415#: classes/dlg.php:55
1416#: classes/pref/users.php:360
1417#: classes/pref/labels.php:272
1418#: classes/pref/filters.php:234
1419#: classes/pref/filters.php:282
1420#: classes/pref/filters.php:597
1421#: classes/pref/filters.php:676
1422#: classes/pref/filters.php:703
1423#: classes/pref/feeds.php:1262
1424#: classes/pref/feeds.php:1532
1425#: classes/pref/feeds.php:1602
1426#: plugins/instances/init.php:287
1427msgid "Select"
1428msgstr "Seleziona"
1429
1430#: classes/dlg.php:58
1431#: classes/feeds.php:92
1432#: classes/pref/users.php:363
1433#: classes/pref/labels.php:275
1434#: classes/pref/filters.php:237
1435#: classes/pref/filters.php:285
1436#: classes/pref/filters.php:600
1437#: classes/pref/filters.php:679
1438#: classes/pref/filters.php:706
1439#: classes/pref/feeds.php:1265
1440#: classes/pref/feeds.php:1535
1441#: classes/pref/feeds.php:1605
1442#: plugins/instances/init.php:290
1443msgid "All"
1444msgstr "Tutti"
1445
1446#: classes/dlg.php:60
1447#: classes/feeds.php:95
1448#: classes/pref/users.php:365
1449#: classes/pref/labels.php:277
1450#: classes/pref/filters.php:239
1451#: classes/pref/filters.php:287
1452#: classes/pref/filters.php:602
1453#: classes/pref/filters.php:681
1454#: classes/pref/filters.php:708
1455#: classes/pref/feeds.php:1267
1456#: classes/pref/feeds.php:1537
1457#: classes/pref/feeds.php:1607
1458#: plugins/instances/init.php:292
1459msgid "None"
1460msgstr "Nessuno"
1461
1462#: classes/dlg.php:69
1463msgid "Create profile"
1464msgstr "Crea profilo"
1465
1466#: classes/dlg.php:92
1467#: classes/dlg.php:122
1468msgid "(active)"
1469msgstr "(attivo)"
1470
1471#: classes/dlg.php:156
1472msgid "Remove selected profiles"
1473msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
1474
1475#: classes/dlg.php:158
1476msgid "Activate profile"
1477msgstr "Attiva profilo"
1478
1479#: classes/dlg.php:168
1480msgid "Public OPML URL"
1481msgstr "URL OPML pubblico"
1482
1483#: classes/dlg.php:173
1484msgid "Your Public OPML URL is:"
1485msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
1486
1487#: classes/dlg.php:182
1488#: classes/dlg.php:569
1489msgid "Generate new URL"
1490msgstr "Genera nuovo URL"
1491
1492#: classes/dlg.php:194
1493msgid "Notice"
1494msgstr "Notifica"
1495
1496#: classes/dlg.php:200
1497msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1498msgstr "Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l&apos;aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
1499
1500#: classes/dlg.php:204
1501#: classes/dlg.php:213
1502msgid "Last update:"
1503msgstr "Ultimo aggiornamento:"
1504
1505#: classes/dlg.php:209
1506msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1507msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l&apos;aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
1508
1509#: classes/dlg.php:234
1510#: classes/dlg.php:242
1511#, fuzzy
1512msgid "Feed or site URL"
1513msgstr "URL del notiziario"
1514
1515#: classes/dlg.php:248
1516#: classes/dlg.php:711
1517#: classes/pref/feeds.php:559
1518#: classes/pref/feeds.php:781
1519msgid "Place in category:"
1520msgstr "Mettere nella categoria:"
1521
1522#: classes/dlg.php:256
1523msgid "Available feeds"
1524msgstr "Notiziari disponibili"
1525
1526#: classes/dlg.php:268
1527#: classes/pref/users.php:155
1528#: classes/pref/feeds.php:589
1529#: classes/pref/feeds.php:817
1530msgid "Authentication"
1531msgstr "Autenticazione"
1532
1533#: classes/dlg.php:272
1534#: classes/dlg.php:725
1535#: classes/pref/users.php:420
1536#: classes/pref/feeds.php:595
1537#: classes/pref/feeds.php:821
1538msgid "Login"
1539msgstr "Accesso"
1540
1541#: classes/dlg.php:275
1542#: classes/dlg.php:728
1543#: classes/pref/prefs.php:202
1544#: classes/pref/feeds.php:601
1545#: classes/pref/feeds.php:827
1546msgid "Password"
1547msgstr "Password"
1548
1549#: classes/dlg.php:285
1550msgid "This feed requires authentication."
1551msgstr "Questo notiziario richiede l&apos;autenticazione"
1552
1553#: classes/dlg.php:290
1554#: classes/dlg.php:346
1555#: classes/dlg.php:746
1556msgid "Subscribe"
1557msgstr "Sottoscrivi"
1558
1559#: classes/dlg.php:293
1560msgid "More feeds"
1561msgstr "Altri notiziari"
1562
1563#: classes/dlg.php:316
1564#: classes/dlg.php:407
1565#: classes/pref/users.php:350
1566#: classes/pref/filters.php:593
1567#: classes/pref/feeds.php:1258
1568#: js/tt-rss.js:170
1569msgid "Search"
1570msgstr "Cerca"
1571
1572#: classes/dlg.php:320
1573msgid "Popular feeds"
1574msgstr "Notiziari popolari"
1575
1576#: classes/dlg.php:321
1577msgid "Feed archive"
1578msgstr "Archivio notiziari"
1579
1580#: classes/dlg.php:324
1581msgid "limit:"
1582msgstr "limite:"
1583
1584#: classes/dlg.php:347
1585#: classes/pref/users.php:376
1586#: classes/pref/labels.php:284
1587#: classes/pref/filters.php:353
1588#: classes/pref/filters.php:615
1589#: classes/pref/feeds.php:706
1590#: plugins/instances/init.php:297
1591msgid "Remove"
1592msgstr "Rimuovi"
1593
1594#: classes/dlg.php:358
1595msgid "Look for"
1596msgstr "Cerca"
1597
1598#: classes/dlg.php:366
1599msgid "Limit search to:"
1600msgstr "Limitare la ricerca a:"
1601
1602#: classes/dlg.php:382
1603msgid "This feed"
1604msgstr "Questo notiziario"
1605
1606#: classes/dlg.php:414
1607msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1608msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
1609
1610#: classes/dlg.php:437
1611#: classes/dlg.php:646
1612#: classes/pref/users.php:192
1613#: classes/pref/labels.php:79
1614#: classes/pref/filters.php:360
1615#: classes/pref/feeds.php:732
1616#: classes/pref/feeds.php:880
1617#: plugins/nsfw/init.php:86
1618#: plugins/note/init.php:53
1619#: plugins/instances/init.php:248
1620msgid "Save"
1621msgstr "Salva"
1622
1623#: classes/dlg.php:445
1624msgid "Tag Cloud"
1625msgstr "Nuvola etichette"
1626
1627#: classes/dlg.php:514
1628msgid "Select item(s) by tags"
1629msgstr ""
1630
1631#: classes/dlg.php:517
1632msgid "Match:"
1633msgstr ""
1634
1635#: classes/dlg.php:519
1636msgid "Any"
1637msgstr ""
1638
1639#: classes/dlg.php:522
1640#, fuzzy
1641msgid "All tags."
1642msgstr "nessuna etichetta"
1643
1644#: classes/dlg.php:524
1645msgid "Which Tags?"
1646msgstr ""
1647
1648#: classes/dlg.php:537
1649msgid "Display entries"
1650msgstr ""
1651
1652#: classes/dlg.php:549
1653#: classes/feeds.php:138
1654msgid "View as RSS"
1655msgstr "Visualizza come RSS"
1656
1657#: classes/dlg.php:560
1658msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1659msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
1660
1661#: classes/dlg.php:589
1662#: plugins/updater/init.php:327
1663#, php-format
1664msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1665msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
1666
1667#: classes/dlg.php:597
1668msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1669msgstr ""
1670
1671#: classes/dlg.php:601
1672#: plugins/updater/init.php:331
1673msgid "See the release notes"
1674msgstr ""
1675
1676#: classes/dlg.php:603
1677msgid "Download"
1678msgstr "Scarica"
1679
1680#: classes/dlg.php:611
1681msgid "Error receiving version information or no new version available."
1682msgstr ""
1683
1684#: classes/dlg.php:631
1685#, php-format
1686msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1687msgstr "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può essere utilizzato come base."
1688
1689#: classes/dlg.php:657
1690#: plugins/instances/init.php:207
1691msgid "Instance"
1692msgstr "Istanza"
1693
1694#: classes/dlg.php:666
1695#: plugins/instances/init.php:218
1696#: plugins/instances/init.php:315
1697msgid "Instance URL"
1698msgstr "URL dell'istanza"
1699
1700#: classes/dlg.php:676
1701#: plugins/instances/init.php:229
1702msgid "Access key:"
1703msgstr "Chiave di accesso:"
1704
1705#: classes/dlg.php:679
1706#: plugins/instances/init.php:232
1707#: plugins/instances/init.php:316
1708msgid "Access key"
1709msgstr "Chiave di accesso"
1710
1711#: classes/dlg.php:683
1712#: plugins/instances/init.php:236
1713msgid "Use one access key for both linked instances."
1714msgstr "Utilizzare una chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
1715
1716#: classes/dlg.php:691
1717#: plugins/instances/init.php:244
1718msgid "Generate new key"
1719msgstr "Genera nuova chiave"
1720
1721#: classes/dlg.php:695
1722msgid "Create link"
1723msgstr "Crea collegamento"
1724
1725#: classes/dlg.php:708
1726msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1727msgstr ""
1728
1729#: classes/dlg.php:717
1730msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1731msgstr ""
1732
1733#: classes/dlg.php:739
1734msgid "Feeds require authentication."
1735msgstr ""
1736
1737#: classes/feeds.php:68
1738msgid "Visit the website"
1739msgstr "Visita il sito web"
1740
1741#: classes/feeds.php:83
1742msgid "View as RSS feed"
1743msgstr "Visualizza come RSS del notiziario"
1744
1745#: classes/feeds.php:91
1746msgid "Select:"
1747msgstr "Seleziona:"
1748
1749#: classes/feeds.php:94
1750msgid "Invert"
1751msgstr "Inverti"
1752
1753#: classes/feeds.php:101
1754#, fuzzy
1755msgid "More..."
1756msgstr "%d altri..."
1757
1758#: classes/feeds.php:103
1759msgid "Selection toggle:"
1760msgstr "Inverti selezione:"
1761
1762#: classes/feeds.php:109
1763msgid "Selection:"
1764msgstr "Selezione:"
1765
1766#: classes/feeds.php:112
1767#, fuzzy
1768msgid "Set score"
1769msgstr "Punteggio"
1770
1771#: classes/feeds.php:115
1772msgid "Archive"
1773msgstr "Archivio"
1774
1775#: classes/feeds.php:117
1776msgid "Move back"
1777msgstr "Sposta indietro"
1778
1779#: classes/feeds.php:118
1780#: classes/pref/filters.php:246
1781#: classes/pref/filters.php:294
1782#: classes/pref/filters.php:688
1783#: classes/pref/filters.php:715
1784msgid "Delete"
1785msgstr "Elimina"
1786
1787#: classes/feeds.php:125
1788#: classes/feeds.php:130
1789#: plugins/mailto/init.php:28
1790#: plugins/mail/init.php:28
1791msgid "Forward by email"
1792msgstr "Inoltra per email"
1793
1794#: classes/feeds.php:134
1795msgid "Feed:"
1796msgstr "Notiziario:"
1797
1798#: classes/feeds.php:201
1799#: classes/feeds.php:827
1800msgid "Feed not found."
1801msgstr "Notiziario non trovato."
1802
1803#: classes/feeds.php:384
1804#, fuzzy, php-format
1805msgid "Imported at %s"
1806msgstr "Importa"
1807
1808#: classes/feeds.php:531
1809msgid "mark as read"
1810msgstr "segna come letto"
1811
1812#: classes/feeds.php:582
1813#, fuzzy
1814msgid "Collapse article"
1815msgstr "Tutti gli articoli"
1816
1817#: classes/feeds.php:728
1818msgid "No unread articles found to display."
1819msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
1820
1821#: classes/feeds.php:731
1822msgid "No updated articles found to display."
1823msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
1824
1825#: classes/feeds.php:734
1826msgid "No starred articles found to display."
1827msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
1828
1829#: classes/feeds.php:738
1830msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1831msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un filtro."
1832
1833#: classes/feeds.php:740
1834msgid "No articles found to display."
1835msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
1836
1837#: classes/feeds.php:755
1838#: classes/feeds.php:920
1839#, php-format
1840msgid "Feeds last updated at %s"
1841msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
1842
1843#: classes/feeds.php:765
1844#: classes/feeds.php:930
1845msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1846msgstr "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
1847
1848#: classes/feeds.php:910
1849msgid "No feed selected."
1850msgstr "Nessun notiziario selezionato."
1851
1852#: classes/backend.php:33
1853msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1854msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia."
1855
1856#: classes/backend.php:38
1857msgid "Keyboard Shortcuts"
1858msgstr "Scorciatoie da tastiera"
1859
1860#: classes/backend.php:61
1861msgid "Shift"
1862msgstr ""
1863
1864#: classes/backend.php:64
1865msgid "Ctrl"
1866msgstr ""
1867
1868#: classes/backend.php:99
1869msgid "Help topic not found."
1870msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
1871
1872#: classes/opml.php:28
1873#: classes/opml.php:33
1874msgid "OPML Utility"
1875msgstr "Utilità OPML"
1876
1877#: classes/opml.php:37
1878msgid "Importing OPML..."
1879msgstr "Importazione OPML..."
1880
1881#: classes/opml.php:41
1882msgid "Return to preferences"
1883msgstr "Ritorna alle preferenze"
1884
1885#: classes/opml.php:270
1886#, php-format
1887msgid "Adding feed: %s"
1888msgstr ""
1889
1890#: classes/opml.php:281
1891#, fuzzy, php-format
1892msgid "Duplicate feed: %s"
1893msgstr "Aggiorna notiziario"
1894
1895#: classes/opml.php:295
1896#, php-format
1897msgid "Adding label %s"
1898msgstr ""
1899
1900#: classes/opml.php:298
1901#, php-format
1902msgid "Duplicate label: %s"
1903msgstr ""
1904
1905#: classes/opml.php:310
1906#, php-format
1907msgid "Setting preference key %s to %s"
1908msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s"
1909
1910#: classes/opml.php:339
1911#, fuzzy
1912msgid "Adding filter..."
1913msgstr "Crea filtro..."
1914
1915#: classes/opml.php:416
1916#, fuzzy, php-format
1917msgid "Processing category: %s"
1918msgstr "Mettere nella categoria:"
1919
1920#: classes/opml.php:468
1921msgid "Error: please upload OPML file."
1922msgstr "Errore: caricare il file OPML."
1923
1924#: classes/opml.php:475
1925#: plugins/googlereaderimport/init.php:157
1926msgid "Error while parsing document."
1927msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
1928
1929#: classes/pref/users.php:6
1930#: plugins/instances/init.php:157
1931msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1932msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
1933
1934#: classes/pref/users.php:27
1935msgid "User details"
1936msgstr "Dettagli utente"
1937
1938#: classes/pref/users.php:41
1939msgid "User not found"
1940msgstr "Utente non trovato"
1941
1942#: classes/pref/users.php:60
1943#: classes/pref/users.php:422
1944msgid "Registered"
1945msgstr "Registrato"
1946
1947#: classes/pref/users.php:61
1948msgid "Last logged in"
1949msgstr "Ultimo accesso"
1950
1951#: classes/pref/users.php:68
1952msgid "Subscribed feeds count"
1953msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
1954
1955#: classes/pref/users.php:72
1956msgid "Subscribed feeds"
1957msgstr "Sottoscrivi notiziari"
1958
1959#: classes/pref/users.php:122
1960msgid "User Editor"
1961msgstr "Editor utente"
1962
1963#: classes/pref/users.php:158
1964msgid "Access level: "
1965msgstr "Livello di accesso: "
1966
1967#: classes/pref/users.php:171
1968msgid "Change password to"
1969msgstr "Cambiare la password a"
1970
1971#: classes/pref/users.php:177
1972#: classes/pref/feeds.php:609
1973#: classes/pref/feeds.php:833
1974msgid "Options"
1975msgstr "Opzioni"
1976
1977#: classes/pref/users.php:180
1978msgid "E-mail: "
1979msgstr "Email:"
1980
1981#: classes/pref/users.php:258
1982#, php-format
1983msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1984msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
1985
1986#: classes/pref/users.php:265
1987#, php-format
1988msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1989msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
1990
1991#: classes/pref/users.php:269
1992#, php-format
1993msgid "User <b>%s</b> already exists."
1994msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
1995
1996#: classes/pref/users.php:291
1997#, fuzzy, php-format
1998msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1999msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
2000
2001#: classes/pref/users.php:293
2002#, fuzzy, php-format
2003msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2004msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
2005
2006#: classes/pref/users.php:317
2007msgid "[tt-rss] Password change notification"
2008msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
2009
2010#: classes/pref/users.php:368
2011msgid "Create user"
2012msgstr "Crea utente"
2013
2014#: classes/pref/users.php:372
2015msgid "Details"
2016msgstr "Dettagli"
2017
2018#: classes/pref/users.php:374
2019#: classes/pref/filters.php:612
2020#: plugins/instances/init.php:296
2021msgid "Edit"
2022msgstr "Modifica"
2023
2024#: classes/pref/users.php:421
2025msgid "Access Level"
2026msgstr "Livello di accesso"
2027
2028#: classes/pref/users.php:423
2029msgid "Last login"
2030msgstr "Ultimo accesso"
2031
2032#: classes/pref/users.php:444
2033#: plugins/instances/init.php:337
2034msgid "Click to edit"
2035msgstr "Fare clic per modificare"
2036
2037#: classes/pref/users.php:464
2038msgid "No users defined."
2039msgstr "Nessun utente definito."
2040
2041#: classes/pref/users.php:466
2042msgid "No matching users found."
2043msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
2044
2045#: classes/pref/labels.php:22
2046msgid "Caption"
2047msgstr "Intestazione"
2048
2049#: classes/pref/labels.php:37
2050msgid "Colors"
2051msgstr "Colori"
2052
2053#: classes/pref/labels.php:42
2054msgid "Foreground:"
2055msgstr "Primo piano:"
2056
2057#: classes/pref/labels.php:42
2058msgid "Background:"
2059msgstr "Sfondo:"
2060
2061#: classes/pref/labels.php:232
2062#, php-format
2063msgid "Created label <b>%s</b>"
2064msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
2065
2066#: classes/pref/labels.php:287
2067msgid "Clear colors"
2068msgstr "Pulisci colori"
2069
2070#: classes/pref/filters.php:60
2071msgid "Articles matching this filter:"
2072msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:"
2073
2074#: classes/pref/filters.php:97
2075#, fuzzy
2076msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2077msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde a questo filtro."
2078
2079#: classes/pref/filters.php:101
2080msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2081msgstr ""
2082
2083#: classes/pref/filters.php:229
2084#: classes/pref/filters.php:671
2085#: classes/pref/filters.php:786
2086msgid "Match"
2087msgstr "Corrisponde"
2088
2089#: classes/pref/filters.php:243
2090#: classes/pref/filters.php:291
2091#: classes/pref/filters.php:685
2092#: classes/pref/filters.php:712
2093msgid "Add"
2094msgstr ""
2095
2096#: classes/pref/filters.php:277
2097#: classes/pref/filters.php:698
2098#, fuzzy
2099msgid "Apply actions"
2100msgstr "Azioni notiziari"
2101
2102#: classes/pref/filters.php:327
2103#: classes/pref/filters.php:727
2104msgid "Enabled"
2105msgstr "Abilitato"
2106
2107#: classes/pref/filters.php:336
2108#: classes/pref/filters.php:730
2109msgid "Match any rule"
2110msgstr ""
2111
2112#: classes/pref/filters.php:345
2113#: classes/pref/filters.php:733
2114#, fuzzy
2115msgid "Inverse matching"
2116msgstr "Corrispondenza inversa"
2117
2118#: classes/pref/filters.php:357
2119#: classes/pref/filters.php:740
2120msgid "Test"
2121msgstr "Prova"
2122
2123#: classes/pref/filters.php:390
2124#, fuzzy
2125msgid "(inverse)"
2126msgstr "Inverso"
2127
2128#: classes/pref/filters.php:389
2129#, php-format
2130msgid "%s on %s in %s %s"
2131msgstr ""
2132
2133#: classes/pref/filters.php:609
2134msgid "Combine"
2135msgstr ""
2136
2137#: classes/pref/filters.php:619
2138#: classes/pref/feeds.php:1317
2139msgid "Rescore articles"
2140msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
2141
2142#: classes/pref/filters.php:743
2143msgid "Create"
2144msgstr "Crea"
2145
2146#: classes/pref/filters.php:798
2147msgid "Inverse regular expression matching"
2148msgstr ""
2149
2150#: classes/pref/filters.php:800
2151msgid "on field"
2152msgstr "al campo"
2153
2154#: classes/pref/filters.php:806
2155#: js/PrefFilterTree.js:29
2156#: plugins/digest/digest.js:242
2157msgid "in"
2158msgstr "in"
2159
2160#: classes/pref/filters.php:819
2161#, fuzzy
2162msgid "Save rule"
2163msgstr "Salva"
2164
2165#: classes/pref/filters.php:819
2166#: js/functions.js:1069
2167msgid "Add rule"
2168msgstr ""
2169
2170#: classes/pref/filters.php:842
2171msgid "Perform Action"
2172msgstr "Esegui azione"
2173
2174#: classes/pref/filters.php:868
2175msgid "with parameters:"
2176msgstr "con parametri:"
2177
2178#: classes/pref/filters.php:886
2179#, fuzzy
2180msgid "Save action"
2181msgstr "Riquadro azioni"
2182
2183#: classes/pref/filters.php:886
2184#: js/functions.js:1095
2185#, fuzzy
2186msgid "Add action"
2187msgstr "Azioni notiziari"
2188
2189#: classes/pref/prefs.php:17
2190msgid "Old password cannot be blank."
2191msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
2192
2193#: classes/pref/prefs.php:22
2194msgid "New password cannot be blank."
2195msgstr "La nuova password non può essere vuota."
2196
2197#: classes/pref/prefs.php:27
2198msgid "Entered passwords do not match."
2199msgstr "Le password inserite non corrispondono."
2200
2201#: classes/pref/prefs.php:37
2202msgid "Function not supported by authentication module."
2203msgstr ""
2204
2205#: classes/pref/prefs.php:69
2206msgid "The configuration was saved."
2207msgstr "La configurazione è stata salvata."
2208
2209#: classes/pref/prefs.php:83
2210#, php-format
2211msgid "Unknown option: %s"
2212msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
2213
2214#: classes/pref/prefs.php:97
2215msgid "Your personal data has been saved."
2216msgstr "I dati personali sono stati salvati."
2217
2218#: classes/pref/prefs.php:137
2219#, fuzzy
2220msgid "Personal data / Authentication"
2221msgstr "Autenticazione"
2222
2223#: classes/pref/prefs.php:157
2224msgid "Personal data"
2225msgstr ""
2226
2227#: classes/pref/prefs.php:167
2228msgid "Full name"
2229msgstr "Nome completo"
2230
2231#: classes/pref/prefs.php:171
2232msgid "E-mail"
2233msgstr "Email"
2234
2235#: classes/pref/prefs.php:177
2236msgid "Access level"
2237msgstr "Livello di accesso"
2238
2239#: classes/pref/prefs.php:187
2240msgid "Save data"
2241msgstr "Salva dati"
2242
2243#: classes/pref/prefs.php:209
2244msgid "Your password is at default value, please change it."
2245msgstr "La password è impostata al valore predefinito: cambiarla."
2246
2247#: classes/pref/prefs.php:236
2248msgid "Changing your current password will disable OTP."
2249msgstr ""
2250
2251#: classes/pref/prefs.php:241
2252msgid "Old password"
2253msgstr "Vecchia password"
2254
2255#: classes/pref/prefs.php:244
2256msgid "New password"
2257msgstr "Nuova password"
2258
2259#: classes/pref/prefs.php:249
2260msgid "Confirm password"
2261msgstr "Conferma password"
2262
2263#: classes/pref/prefs.php:259
2264msgid "Change password"
2265msgstr "Cambia password"
2266
2267#: classes/pref/prefs.php:265
2268msgid "One time passwords / Authenticator"
2269msgstr ""
2270
2271#: classes/pref/prefs.php:269
2272msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2273msgstr ""
2274
2275#: classes/pref/prefs.php:294
2276#: classes/pref/prefs.php:345
2277#, fuzzy
2278msgid "Enter your password"
2279msgstr "Nome utente o password sbagliati"
2280
2281#: classes/pref/prefs.php:305
2282#, fuzzy
2283msgid "Disable OTP"
2284msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
2285
2286#: classes/pref/prefs.php:311
2287msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2288msgstr ""
2289
2290#: classes/pref/prefs.php:313
2291msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2292msgstr ""
2293
2294#: classes/pref/prefs.php:354
2295msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2296msgstr ""
2297
2298#: classes/pref/prefs.php:362
2299#, fuzzy
2300msgid "Enable OTP"
2301msgstr "Abilitato"
2302
2303#: classes/pref/prefs.php:400
2304msgid "Some preferences are only available in default profile."
2305msgstr ""
2306
2307#: classes/pref/prefs.php:491
2308msgid "Customize"
2309msgstr "Personalizza"
2310
2311#: classes/pref/prefs.php:558
2312msgid "Register"
2313msgstr "Registro"
2314
2315#: classes/pref/prefs.php:562
2316msgid "Clear"
2317msgstr "Pulisci"
2318
2319#: classes/pref/prefs.php:568
2320#, php-format
2321msgid "Current server time: %s (UTC)"
2322msgstr ""
2323
2324#: classes/pref/prefs.php:601
2325msgid "Save configuration"
2326msgstr "Salva configurazione"
2327
2328#: classes/pref/prefs.php:604
2329msgid "Manage profiles"
2330msgstr "Gestisci profili"
2331
2332#: classes/pref/prefs.php:607
2333msgid "Reset to defaults"
2334msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
2335
2336#: classes/pref/prefs.php:631
2337#: classes/pref/prefs.php:633
2338msgid "Plugins"
2339msgstr ""
2340
2341#: classes/pref/prefs.php:635
2342msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2343msgstr ""
2344
2345#: classes/pref/prefs.php:637
2346msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2347msgstr ""
2348
2349#: classes/pref/prefs.php:663
2350msgid "System plugins"
2351msgstr ""
2352
2353#: classes/pref/prefs.php:667
2354#: classes/pref/prefs.php:721
2355msgid "Plugin"
2356msgstr ""
2357
2358#: classes/pref/prefs.php:668
2359#: classes/pref/prefs.php:722
2360msgid "Description"
2361msgstr ""
2362
2363#: classes/pref/prefs.php:669
2364#: classes/pref/prefs.php:723
2365msgid "Version"
2366msgstr ""
2367
2368#: classes/pref/prefs.php:670
2369#: classes/pref/prefs.php:724
2370msgid "Author"
2371msgstr ""
2372
2373#: classes/pref/prefs.php:699
2374#: classes/pref/prefs.php:756
2375msgid "more info"
2376msgstr ""
2377
2378#: classes/pref/prefs.php:708
2379#: classes/pref/prefs.php:765
2380#, fuzzy
2381msgid "Clear data"
2382msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
2383
2384#: classes/pref/prefs.php:717
2385msgid "User plugins"
2386msgstr ""
2387
2388#: classes/pref/prefs.php:780
2389#, fuzzy
2390msgid "Enable selected plugins"
2391msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
2392
2393#: classes/pref/prefs.php:835
2394#: classes/pref/prefs.php:853
2395#, fuzzy
2396msgid "Incorrect password"
2397msgstr "Nome utente o password sbagliati"
2398
2399#: classes/pref/feeds.php:12
2400msgid "Check to enable field"
2401msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
2402
2403#: classes/pref/feeds.php:60
2404#: classes/pref/feeds.php:208
2405#: classes/pref/feeds.php:250
2406#: classes/pref/feeds.php:256
2407#: classes/pref/feeds.php:281
2408#, fuzzy, php-format
2409msgid "(%d feed)"
2410msgid_plural "(%d feeds)"
2411msgstr[0] "Notiziari memorizzati"
2412msgstr[1] "Notiziari memorizzati"
2413
2414#: classes/pref/feeds.php:526
2415msgid "Feed Title"
2416msgstr "Titolo notiziario"
2417
2418#: classes/pref/feeds.php:582
2419#: classes/pref/feeds.php:808
2420msgid "Article purging:"
2421msgstr "Eliminazione articoli:"
2422
2423#: classes/pref/feeds.php:605
2424msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2425msgstr "<b>Suggerimento:</b> occorre riempire la informazioni di accesso se il proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto per i notiziari di Twitter."
2426
2427#: classes/pref/feeds.php:621
2428#: classes/pref/feeds.php:837
2429msgid "Hide from Popular feeds"
2430msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
2431
2432#: classes/pref/feeds.php:633
2433#: classes/pref/feeds.php:843
2434msgid "Include in e-mail digest"
2435msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
2436
2437#: classes/pref/feeds.php:646
2438#: classes/pref/feeds.php:849
2439msgid "Always display image attachments"
2440msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
2441
2442#: classes/pref/feeds.php:659
2443#: classes/pref/feeds.php:857
2444msgid "Do not embed images"
2445msgstr ""
2446
2447#: classes/pref/feeds.php:672
2448#: classes/pref/feeds.php:865
2449msgid "Cache images locally"
2450msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
2451
2452#: classes/pref/feeds.php:684
2453#: classes/pref/feeds.php:871
2454msgid "Mark updated articles as unread"
2455msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
2456
2457#: classes/pref/feeds.php:690
2458msgid "Icon"
2459msgstr "Icona"
2460
2461#: classes/pref/feeds.php:704
2462msgid "Replace"
2463msgstr "Sostituisci"
2464
2465#: classes/pref/feeds.php:723
2466msgid "Resubscribe to push updates"
2467msgstr "Sottoscrivi per inviare aggiornamenti"
2468
2469#: classes/pref/feeds.php:730
2470msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2471msgstr "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per notiziari abilitati all'invio."
2472
2473#: classes/pref/feeds.php:1111
2474#: classes/pref/feeds.php:1164
2475msgid "All done."
2476msgstr "Fatto tutto."
2477
2478#: classes/pref/feeds.php:1219
2479msgid "Feeds with errors"
2480msgstr "Notiziari con errori"
2481
2482#: classes/pref/feeds.php:1239
2483#, fuzzy
2484msgid "Inactive feeds"
2485msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
2486
2487#: classes/pref/feeds.php:1276
2488msgid "Edit selected feeds"
2489msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
2490
2491#: classes/pref/feeds.php:1278
2492#: classes/pref/feeds.php:1292
2493msgid "Reset sort order"
2494msgstr "Reimposta ordinamento"
2495
2496#: classes/pref/feeds.php:1280
2497#: js/prefs.js:1764
2498msgid "Batch subscribe"
2499msgstr ""
2500
2501#: classes/pref/feeds.php:1285
2502#, fuzzy
2503msgid "Categories"
2504msgstr "Categorie notiziario"
2505
2506#: classes/pref/feeds.php:1288
2507#, fuzzy
2508msgid "Add category"
2509msgstr "Modifica categorie"
2510
2511#: classes/pref/feeds.php:1290
2512#, fuzzy
2513msgid "(Un)hide empty categories"
2514msgstr "Modifica categorie"
2515
2516#: classes/pref/feeds.php:1294
2517#, fuzzy
2518msgid "Remove selected"
2519msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
2520
2521#: classes/pref/feeds.php:1308
2522msgid "More actions..."
2523msgstr "Altre azioni..."
2524
2525#: classes/pref/feeds.php:1312
2526msgid "Manual purge"
2527msgstr "Eliminazione manuale"
2528
2529#: classes/pref/feeds.php:1316
2530msgid "Clear feed data"
2531msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
2532
2533#: classes/pref/feeds.php:1367
2534msgid "OPML"
2535msgstr "OPML"
2536
2537#: classes/pref/feeds.php:1369
2538msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2539msgstr ""
2540
2541#: classes/pref/feeds.php:1371
2542msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2543msgstr ""
2544
2545#: classes/pref/feeds.php:1384
2546#, fuzzy
2547msgid "Import my OPML"
2548msgstr "Importazione OPML..."
2549
2550#: classes/pref/feeds.php:1388
2551#, fuzzy
2552msgid "Filename:"
2553msgstr "Nome completo"
2554
2555#: classes/pref/feeds.php:1390
2556#, fuzzy
2557msgid "Include settings"
2558msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
2559
2560#: classes/pref/feeds.php:1394
2561#, fuzzy
2562msgid "Export OPML"
2563msgstr "Importazione OPML..."
2564
2565#: classes/pref/feeds.php:1398
2566msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2567msgstr "OPML può essere pubblicato e può essere sottoscritto da chiunque conosca l&apos;URL seguente."
2568
2569#: classes/pref/feeds.php:1400
2570msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2571msgstr ""
2572
2573#: classes/pref/feeds.php:1403
2574#, fuzzy
2575msgid "Display published OPML URL"
2576msgstr "URL OPML pubblico"
2577
2578#: classes/pref/feeds.php:1413
2579msgid "Firefox integration"
2580msgstr "Integrazione con Firefox"
2581
2582#: classes/pref/feeds.php:1415
2583msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2584msgstr "Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
2585
2586#: classes/pref/feeds.php:1422
2587msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2588msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
2589
2590#: classes/pref/feeds.php:1430
2591#, fuzzy
2592msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2593msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
2594
2595#: classes/pref/feeds.php:1432
2596msgid "Published articles and generated feeds"
2597msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
2598
2599#: classes/pref/feeds.php:1434
2600msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2601msgstr "Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui sotto."
2602
2603#: classes/pref/feeds.php:1440
2604msgid "Display URL"
2605msgstr "Visualizza URL"
2606
2607#: classes/pref/feeds.php:1443
2608msgid "Clear all generated URLs"
2609msgstr "Pulisci tutti gli URL generati"
2610
2611#: classes/pref/feeds.php:1445
2612msgid "Articles shared by URL"
2613msgstr ""
2614
2615#: classes/pref/feeds.php:1447
2616msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2617msgstr ""
2618
2619#: classes/pref/feeds.php:1450
2620#, fuzzy
2621msgid "Unshare all articles"
2622msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
2623
2624#: classes/pref/feeds.php:1528
2625msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2626msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi (più vecchi prima):"
2627
2628#: classes/pref/feeds.php:1565
2629#: classes/pref/feeds.php:1635
2630msgid "Click to edit feed"
2631msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
2632
2633#: classes/pref/feeds.php:1583
2634#: classes/pref/feeds.php:1655
2635msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2636msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
2637
2638#: classes/pref/feeds.php:1594
2639msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2640msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
2641
2642#: plugins/digest/digest_body.php:59
2643#, fuzzy
2644msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2645msgstr ""
2646"Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
2647"\t\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
2648"\t\t\tle impostazioni del browser."
2649
2650#: plugins/digest/digest_body.php:74
2651msgid "Hello,"
2652msgstr "Salve,"
2653
2654#: plugins/digest/digest_body.php:80
2655msgid "Regular version"
2656msgstr ""
2657
2658#: plugins/close_button/init.php:24
2659msgid "Close article"
2660msgstr ""
2661
2662#: plugins/nsfw/init.php:32
2663#: plugins/nsfw/init.php:43
2664msgid "Not work safe (click to toggle)"
2665msgstr ""
2666
2667#: plugins/nsfw/init.php:53
2668msgid "NSFW Plugin"
2669msgstr ""
2670
2671#: plugins/nsfw/init.php:80
2672msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2673msgstr ""
2674
2675#: plugins/nsfw/init.php:101
2676#, fuzzy
2677msgid "Configuration saved."
2678msgstr "La configurazione è stata salvata."
2679
2680#: plugins/auth_internal/init.php:62
2681#, fuzzy
2682msgid "Please enter your one time password:"
2683msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
2684
2685#: plugins/auth_internal/init.php:185
2686msgid "Password has been changed."
2687msgstr "La password è stata cambiata"
2688
2689#: plugins/auth_internal/init.php:187
2690msgid "Old password is incorrect."
2691msgstr "La vecchia password non è corretta."
2692
2693#: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2694#: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2695#: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2696#: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2697#: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2698#: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2699#: plugins/mobile/prefs.php:29
2700msgid "Home"
2701msgstr "Casa"
2702
2703#: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2704msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2705msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
2706
2707#: plugins/mobile/login_form.php:52
2708msgid "Open regular version"
2709msgstr ""
2710
2711#: plugins/mobile/prefs.php:34
2712msgid "Enable categories"
2713msgstr "Abilitare le categorie"
2714
2715#: plugins/mobile/prefs.php:35
2716#: plugins/mobile/prefs.php:40
2717#: plugins/mobile/prefs.php:46
2718#: plugins/mobile/prefs.php:51
2719#: plugins/mobile/prefs.php:56
2720#: plugins/mobile/prefs.php:61
2721msgid "ON"
2722msgstr "Acceso"
2723
2724#: plugins/mobile/prefs.php:35
2725#: plugins/mobile/prefs.php:40
2726#: plugins/mobile/prefs.php:46
2727#: plugins/mobile/prefs.php:51
2728#: plugins/mobile/prefs.php:56
2729#: plugins/mobile/prefs.php:61
2730msgid "OFF"
2731msgstr "Spento"
2732
2733#: plugins/mobile/prefs.php:39
2734msgid "Browse categories like folders"
2735msgstr "Sfoglia le categorie come cartelle"
2736
2737#: plugins/mobile/prefs.php:45
2738msgid "Show images in posts"
2739msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
2740
2741#: plugins/mobile/prefs.php:50
2742#, fuzzy
2743msgid "Hide read articles and feeds"
2744msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
2745
2746#: plugins/mobile/prefs.php:55
2747msgid "Sort feeds by unread count"
2748msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
2749
2750#: plugins/mailto/init.php:52
2751#: plugins/mailto/init.php:58
2752#: plugins/mail/init.php:71
2753#: plugins/mail/init.php:77
2754msgid "[Forwarded]"
2755msgstr "[Inoltrato]"
2756
2757#: plugins/mailto/init.php:52
2758#: plugins/mail/init.php:71
2759msgid "Multiple articles"
2760msgstr "Articoli multipli"
2761
2762#: plugins/mailto/init.php:74
2763msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2764msgstr ""
2765
2766#: plugins/mailto/init.php:78
2767#, fuzzy
2768msgid "Forward selected article(s) by email."
2769msgstr "Inoltra l'articolo per email"
2770
2771#: plugins/mailto/init.php:81
2772msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2773msgstr ""
2774
2775#: plugins/mailto/init.php:86
2776#, fuzzy
2777msgid "Close this dialog"
2778msgstr "Chiudi questo pannello"
2779
2780#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2781msgid "Bookmarklets"
2782msgstr ""
2783
2784#: plugins/bookmarklets/init.php:24
2785msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2786msgstr "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser a fare clic sul collegamento per sottoscriverlo."
2787
2788#: plugins/bookmarklets/init.php:28
2789#, php-format
2790msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2791msgstr "Sottoscrivere %s in Tiny Tiny RSS?"
2792
2793#: plugins/bookmarklets/init.php:32
2794msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2795msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
2796
2797#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2798msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2799msgstr ""
2800
2801#: plugins/import_export/init.php:64
2802msgid "Import and export"
2803msgstr ""
2804
2805#: plugins/import_export/init.php:66
2806#, fuzzy
2807msgid "Article archive"
2808msgstr "Data dell&apos;articolo"
2809
2810#: plugins/import_export/init.php:68
2811msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2812msgstr ""
2813
2814#: plugins/import_export/init.php:71
2815msgid "Export my data"
2816msgstr ""
2817
2818#: plugins/import_export/init.php:87
2819msgid "Import"
2820msgstr "Importa"
2821
2822#: plugins/import_export/init.php:221
2823msgid "Could not import: incorrect schema version."
2824msgstr ""
2825
2826#: plugins/import_export/init.php:226
2827msgid "Could not import: unrecognized document format."
2828msgstr ""
2829
2830#: plugins/import_export/init.php:385
2831msgid "Finished: "
2832msgstr ""
2833
2834#: plugins/import_export/init.php:386
2835#, fuzzy, php-format
2836msgid "%d article processed, "
2837msgid_plural "%d articles processed, "
2838msgstr[0] "Modifica note articolo"
2839msgstr[1] "Modifica note articolo"
2840
2841#: plugins/import_export/init.php:387
2842#, fuzzy, php-format
2843msgid "%d imported, "
2844msgid_plural "%d imported, "
2845msgstr[0] "già importato."
2846msgstr[1] "già importato."
2847
2848#: plugins/import_export/init.php:388
2849#, fuzzy, php-format
2850msgid "%d feed created."
2851msgid_plural "%d feeds created."
2852msgstr[0] "Nessun notiziario selezionato."
2853msgstr[1] "Nessun notiziario selezionato."
2854
2855#: plugins/import_export/init.php:393
2856msgid "Could not load XML document."
2857msgstr ""
2858
2859#: plugins/import_export/init.php:405
2860msgid "Prepare data"
2861msgstr ""
2862
2863#: plugins/import_export/init.php:426
2864#, php-format
2865msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2866msgstr ""
2867
2868#: plugins/mail/init.php:92
2869msgid "From:"
2870msgstr "Da:"
2871
2872#: plugins/mail/init.php:101
2873msgid "To:"
2874msgstr "A:"
2875
2876#: plugins/mail/init.php:114
2877msgid "Subject:"
2878msgstr "Oggetto:"
2879
2880#: plugins/mail/init.php:130
2881msgid "Send e-mail"
2882msgstr "Invia email"
2883
2884#: plugins/note/init.php:28
2885#: plugins/note/note.js:11
2886msgid "Edit article note"
2887msgstr "Modifica note articolo"
2888
2889#: plugins/example/init.php:39
2890msgid "Example Pane"
2891msgstr ""
2892
2893#: plugins/example/init.php:70
2894msgid "Sample value"
2895msgstr ""
2896
2897#: plugins/example/init.php:76
2898#, fuzzy
2899msgid "Set value"
2900msgstr "Imposta con stella"
2901
2902#: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2903msgid "No file uploaded."
2904msgstr ""
2905
2906#: plugins/googlereaderimport/init.php:149
2907#, php-format
2908msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2909msgstr ""
2910
2911#: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2912msgid "The document has incorrect format."
2913msgstr ""
2914
2915#: plugins/googlereaderimport/init.php:322
2916msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2917msgstr ""
2918
2919#: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2920msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2921msgstr ""
2922
2923#: plugins/googlereaderimport/init.php:340
2924msgid "Import my Starred items"
2925msgstr ""
2926
2927#: plugins/instances/init.php:144
2928msgid "Linked"
2929msgstr "Collegato"
2930
2931#: plugins/instances/init.php:295
2932msgid "Link instance"
2933msgstr "Collega istanza"
2934
2935#: plugins/instances/init.php:307
2936msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2937msgstr "Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per condividere i notiziari popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS utilizzando questo URL:"
2938
2939#: plugins/instances/init.php:317
2940msgid "Last connected"
2941msgstr "Ultimo connesso"
2942
2943#: plugins/instances/init.php:318
2944msgid "Status"
2945msgstr ""
2946
2947#: plugins/instances/init.php:319
2948msgid "Stored feeds"
2949msgstr "Notiziari memorizzati"
2950
2951#: plugins/share/init.php:27
2952msgid "Share by URL"
2953msgstr ""
2954
2955#: plugins/share/init.php:49
2956#, fuzzy
2957msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2958msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
2959
2960#: plugins/updater/init.php:317
2961#: plugins/updater/init.php:334
2962#: plugins/updater/updater.js:10
2963#, fuzzy
2964msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2965msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
2966
2967#: plugins/updater/init.php:337
2968#, fuzzy
2969msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2970msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
2971
2972#: plugins/updater/init.php:347
2973msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2974msgstr ""
2975
2976#: plugins/updater/init.php:350
2977#, fuzzy
2978msgid "Ready to update."
2979msgstr "Ultimo aggiornamento:"
2980
2981#: plugins/updater/init.php:355
2982#, fuzzy
2983msgid "Start update"
2984msgstr "Ultimo aggiornamento:"
2985
2986#: js/feedlist.js:404
2987#: js/feedlist.js:432
2988#: plugins/digest/digest.js:26
2989msgid "Mark all articles in %s as read?"
2990msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
2991
2992#: js/feedlist.js:423
2993#, fuzzy
2994msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2995msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
2996
2997#: js/feedlist.js:426
2998#, fuzzy
2999msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3000msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
3001
3002#: js/feedlist.js:429
3003#, fuzzy
3004msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3005msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
3006
3007#: js/functions.js:92
3008msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3009msgstr "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database."
3010
3011#: js/functions.js:214
3012msgid "close"
3013msgstr ""
3014
3015#: js/functions.js:627
3016msgid "Date syntax appears to be correct:"
3017msgstr "La sintassi della data appare con corretta:"
3018
3019#: js/functions.js:630
3020msgid "Date syntax is incorrect."
3021msgstr "La sintassi della data non è corretta."
3022
3023#: js/functions.js:724
3024msgid "Upload complete."
3025msgstr ""
3026
3027#: js/functions.js:748
3028msgid "Remove stored feed icon?"
3029msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
3030
3031#: js/functions.js:753
3032#, fuzzy
3033msgid "Removing feed icon..."
3034msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
3035
3036#: js/functions.js:758
3037#, fuzzy
3038msgid "Feed icon removed."
3039msgstr "Notiziario non trovato."
3040
3041#: js/functions.js:780
3042msgid "Please select an image file to upload."
3043msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
3044
3045#: js/functions.js:782
3046msgid "Upload new icon for this feed?"
3047msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
3048
3049#: js/functions.js:783
3050#, fuzzy
3051msgid "Uploading, please wait..."
3052msgstr "Caricamento, attendere prego..."
3053
3054#: js/functions.js:799
3055msgid "Please enter label caption:"
3056msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
3057
3058#: js/functions.js:804
3059msgid "Can't create label: missing caption."
3060msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
3061
3062#: js/functions.js:847
3063msgid "Subscribe to Feed"
3064msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
3065
3066#: js/functions.js:874
3067msgid "Subscribed to %s"
3068msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
3069
3070#: js/functions.js:879
3071msgid "Specified URL seems to be invalid."
3072msgstr "L'URL specifica sembra essere non valido."
3073
3074#: js/functions.js:882
3075msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3076msgstr "L'URL specificato non sembra contenere alcun notiziario."
3077
3078#: js/functions.js:935
3079#, fuzzy
3080msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3081msgstr "Impossibile scaricare l'URL specificato."
3082
3083#: js/functions.js:939
3084msgid "You are already subscribed to this feed."
3085msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
3086
3087#: js/functions.js:1069
3088#, fuzzy
3089msgid "Edit rule"
3090msgstr "Modifica filtro"
3091
3092#: js/functions.js:1095
3093#, fuzzy
3094msgid "Edit action"
3095msgstr "Azioni notiziari"
3096
3097#: js/functions.js:1132
3098msgid "Create Filter"
3099msgstr "Crea filtro"
3100
3101#: js/functions.js:1247
3102msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3103msgstr "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
3104
3105#: js/functions.js:1258
3106#, fuzzy
3107msgid "Subscription reset."
3108msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
3109
3110#: js/functions.js:1268
3111#: js/tt-rss.js:619
3112msgid "Unsubscribe from %s?"
3113msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
3114
3115#: js/functions.js:1271
3116msgid "Removing feed..."
3117msgstr ""
3118
3119#: js/functions.js:1379
3120msgid "Please enter category title:"
3121msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
3122
3123#: js/functions.js:1410
3124msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3125msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
3126
3127#: js/functions.js:1414
3128#: js/prefs.js:1234
3129msgid "Trying to change address..."
3130msgstr ""
3131
3132#: js/functions.js:1601
3133#: js/tt-rss.js:396
3134#: js/tt-rss.js:600
3135msgid "You can't edit this kind of feed."
3136msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
3137
3138#: js/functions.js:1616
3139msgid "Edit Feed"
3140msgstr "Modifica notiziario"
3141
3142#: js/functions.js:1622
3143#: js/prefs.js:194
3144#: js/prefs.js:749
3145#, fuzzy
3146msgid "Saving data..."
3147msgstr "Salva dati"
3148
3149#: js/functions.js:1654
3150msgid "More Feeds"
3151msgstr "Altri notiziari"
3152
3153#: js/functions.js:1715
3154#: js/functions.js:1825
3155#: js/prefs.js:397
3156#: js/prefs.js:427
3157#: js/prefs.js:459
3158#: js/prefs.js:642
3159#: js/prefs.js:662
3160#: js/prefs.js:1210
3161#: js/prefs.js:1355
3162msgid "No feeds are selected."
3163msgstr "Nessun notiziario selezionato."
3164
3165#: js/functions.js:1757
3166msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3167msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli archiviati non saranno rimossi."
3168
3169#: js/functions.js:1796
3170msgid "Feeds with update errors"
3171msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
3172
3173#: js/functions.js:1807
3174#: js/prefs.js:1192
3175msgid "Remove selected feeds?"
3176msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
3177
3178#: js/functions.js:1810
3179#: js/prefs.js:1195
3180#, fuzzy
3181msgid "Removing selected feeds..."
3182msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
3183
3184#: js/functions.js:1908
3185msgid "Help"
3186msgstr ""
3187
3188#: js/PrefFeedTree.js:47
3189#, fuzzy
3190msgid "Edit category"
3191msgstr "Modifica categorie"
3192
3193#: js/PrefFeedTree.js:54
3194#, fuzzy
3195msgid "Remove category"
3196msgstr "Crea categoria"
3197
3198#: js/PrefFilterTree.js:32
3199msgid "Inverse"
3200msgstr "Inverso"
3201
3202#: js/prefs.js:55
3203msgid "Please enter login:"
3204msgstr "Inserire l'accesso:"
3205
3206#: js/prefs.js:62
3207msgid "Can't create user: no login specified."
3208msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
3209
3210#: js/prefs.js:66
3211#, fuzzy
3212msgid "Adding user..."
3213msgstr "Crea filtro..."
3214
3215#: js/prefs.js:117
3216msgid "Edit Filter"
3217msgstr "Modifica filtro"
3218
3219#: js/prefs.js:164
3220#, fuzzy
3221msgid "Remove filter?"
3222msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
3223
3224#: js/prefs.js:169
3225#, fuzzy
3226msgid "Removing filter..."
3227msgstr "Crea filtro..."
3228
3229#: js/prefs.js:279
3230msgid "Remove selected labels?"
3231msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
3232
3233#: js/prefs.js:282
3234#, fuzzy
3235msgid "Removing selected labels..."
3236msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
3237
3238#: js/prefs.js:295
3239#: js/prefs.js:1396
3240msgid "No labels are selected."
3241msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
3242
3243#: js/prefs.js:309
3244msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3245msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore predefinito e il proprio utente."
3246
3247#: js/prefs.js:312
3248#, fuzzy
3249msgid "Removing selected users..."
3250msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
3251
3252#: js/prefs.js:326
3253#: js/prefs.js:507
3254#: js/prefs.js:528
3255#: js/prefs.js:567
3256msgid "No users are selected."
3257msgstr "Nessun utente selezionato."
3258
3259#: js/prefs.js:344
3260msgid "Remove selected filters?"
3261msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
3262
3263#: js/prefs.js:347
3264#, fuzzy
3265msgid "Removing selected filters..."
3266msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
3267
3268#: js/prefs.js:359
3269#: js/prefs.js:597
3270#: js/prefs.js:616
3271msgid "No filters are selected."
3272msgstr "Nessun filtro selezionato."
3273
3274#: js/prefs.js:378
3275msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3276msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
3277
3278#: js/prefs.js:382
3279#, fuzzy
3280msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3281msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
3282
3283#: js/prefs.js:412
3284msgid "Please select only one feed."
3285msgstr "Selezionare solo un notiziario."
3286
3287#: js/prefs.js:418
3288msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3289msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
3290
3291#: js/prefs.js:421
3292#, fuzzy
3293msgid "Clearing selected feed..."
3294msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
3295
3296#: js/prefs.js:440
3297msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3298msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
3299
3300#: js/prefs.js:443
3301#, fuzzy
3302msgid "Purging selected feed..."
3303msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
3304
3305#: js/prefs.js:478
3306msgid "Login field cannot be blank."
3307msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
3308
3309#: js/prefs.js:482
3310#, fuzzy
3311msgid "Saving user..."
3312msgstr "Crea filtro..."
3313
3314#: js/prefs.js:512
3315#: js/prefs.js:533
3316#: js/prefs.js:572
3317msgid "Please select only one user."
3318msgstr "Selezionare un solo utente."
3319
3320#: js/prefs.js:537
3321msgid "Reset password of selected user?"
3322msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
3323
3324#: js/prefs.js:540
3325#, fuzzy
3326msgid "Resetting password for selected user..."
3327msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
3328
3329#: js/prefs.js:602
3330msgid "Please select only one filter."
3331msgstr "Selezionare solo un filtro."
3332
3333#: js/prefs.js:620
3334#, fuzzy
3335msgid "Combine selected filters?"
3336msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
3337
3338#: js/prefs.js:623
3339#, fuzzy
3340msgid "Joining filters..."
3341msgstr "Crea filtro..."
3342
3343#: js/prefs.js:684
3344msgid "Edit Multiple Feeds"
3345msgstr "Modifica notiziari multipli"
3346
3347#: js/prefs.js:708
3348msgid "Save changes to selected feeds?"
3349msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
3350
3351#: js/prefs.js:797
3352msgid "OPML Import"
3353msgstr "Importazione OPML"
3354
3355#: js/prefs.js:824
3356msgid "Please choose an OPML file first."
3357msgstr "Scegliere prima un file OPML."
3358
3359#: js/prefs.js:827
3360#: plugins/import_export/import_export.js:115
3361#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3362#, fuzzy
3363msgid "Importing, please wait..."
3364msgstr "Caricamento, attendere prego..."
3365
3366#: js/prefs.js:980
3367msgid "Reset to defaults?"
3368msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
3369
3370#: js/prefs.js:1099
3371msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3372msgstr ""
3373
3374#: js/prefs.js:1105
3375#, fuzzy
3376msgid "Removing category..."
3377msgstr "Crea categoria"
3378
3379#: js/prefs.js:1126
3380msgid "Remove selected categories?"
3381msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
3382
3383#: js/prefs.js:1129
3384#, fuzzy
3385msgid "Removing selected categories..."
3386msgstr "Rimuovi le categorie selezionate"
3387
3388#: js/prefs.js:1142
3389msgid "No categories are selected."
3390msgstr "Nessuna categoria selezionata."
3391
3392#: js/prefs.js:1150
3393#, fuzzy
3394msgid "Category title:"
3395msgstr "Categorie"
3396
3397#: js/prefs.js:1154
3398#, fuzzy
3399msgid "Creating category..."
3400msgstr "Crea filtro..."
3401
3402#: js/prefs.js:1181
3403msgid "Feeds without recent updates"
3404msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
3405
3406#: js/prefs.js:1230
3407msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3408msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
3409
3410#: js/prefs.js:1319
3411#, fuzzy
3412msgid "Clearing feed..."
3413msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
3414
3415#: js/prefs.js:1339
3416msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3417msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
3418
3419#: js/prefs.js:1342
3420#, fuzzy
3421msgid "Rescoring selected feeds..."
3422msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
3423
3424#: js/prefs.js:1362
3425msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3426msgstr "Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare molto tempo."
3427
3428#: js/prefs.js:1365
3429#, fuzzy
3430msgid "Rescoring feeds..."
3431msgstr "Cambia punteggio notiziario"
3432
3433#: js/prefs.js:1382
3434msgid "Reset selected labels to default colors?"
3435msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
3436
3437#: js/prefs.js:1419
3438msgid "Settings Profiles"
3439msgstr "Impostazioni dei profili"
3440
3441#: js/prefs.js:1428
3442msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3443msgstr "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non saranno rimossi."
3444
3445#: js/prefs.js:1431
3446#, fuzzy
3447msgid "Removing selected profiles..."
3448msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
3449
3450#: js/prefs.js:1446
3451msgid "No profiles are selected."
3452msgstr "Nessun profilo selezionato."
3453
3454#: js/prefs.js:1454
3455#: js/prefs.js:1507
3456msgid "Activate selected profile?"
3457msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
3458
3459#: js/prefs.js:1470
3460#: js/prefs.js:1523
3461msgid "Please choose a profile to activate."
3462msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
3463
3464#: js/prefs.js:1475
3465#, fuzzy
3466msgid "Creating profile..."
3467msgstr "Crea profilo"
3468
3469#: js/prefs.js:1531
3470msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3471msgstr "Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. Continuare?"
3472
3473#: js/prefs.js:1534
3474#: js/prefs.js:1553
3475msgid "Clearing URLs..."
3476msgstr ""
3477
3478#: js/prefs.js:1541
3479#, fuzzy
3480msgid "Generated URLs cleared."
3481msgstr "Genera nuovo URL"
3482
3483#: js/prefs.js:1550
3484msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3485msgstr ""
3486
3487#: js/prefs.js:1560
3488msgid "Shared URLs cleared."
3489msgstr ""
3490
3491#: js/prefs.js:1648
3492msgid "Label Editor"
3493msgstr "Editor etichette"
3494
3495#: js/prefs.js:1770
3496msgid "Subscribing to feeds..."
3497msgstr ""
3498
3499#: js/prefs.js:1807
3500msgid "Clear stored data for this plugin?"
3501msgstr ""
3502
3503#: js/tt-rss.js:124
3504msgid "Mark all articles as read?"
3505msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
3506
3507#: js/tt-rss.js:130
3508#, fuzzy
3509msgid "Marking all feeds as read..."
3510msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
3511
3512#: js/tt-rss.js:355
3513#, fuzzy
3514msgid "Please enable mail plugin first."
3515msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
3516
3517#: js/tt-rss.js:461
3518#, fuzzy
3519msgid "Please enable embed_original plugin first."
3520msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
3521
3522#: js/tt-rss.js:608
3523msgid "You can't unsubscribe from the category."
3524msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
3525
3526#: js/tt-rss.js:613
3527#: js/tt-rss.js:769
3528msgid "Please select some feed first."
3529msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
3530
3531#: js/tt-rss.js:764
3532msgid "You can't rescore this kind of feed."
3533msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
3534
3535#: js/tt-rss.js:774
3536msgid "Rescore articles in %s?"
3537msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
3538
3539#: js/tt-rss.js:777
3540#, fuzzy
3541msgid "Rescoring articles..."
3542msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
3543
3544#: js/tt-rss.js:911
3545msgid "New version available!"
3546msgstr "Nuova versione disponibile."
3547
3548#: js/viewfeed.js:106
3549#, fuzzy
3550msgid "Cancel search"
3551msgstr "Annulla"
3552
3553#: js/viewfeed.js:440
3554#: plugins/digest/digest.js:258
3555#: plugins/digest/digest.js:714
3556msgid "Unstar article"
3557msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
3558
3559#: js/viewfeed.js:445
3560#: plugins/digest/digest.js:260
3561#: plugins/digest/digest.js:718
3562msgid "Star article"
3563msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
3564
3565#: js/viewfeed.js:478
3566#: plugins/digest/digest.js:263
3567#: plugins/digest/digest.js:749
3568msgid "Unpublish article"
3569msgstr "Non pubblicare articolo"
3570
3571#: js/viewfeed.js:679
3572#: js/viewfeed.js:707
3573#: js/viewfeed.js:734
3574#: js/viewfeed.js:797
3575#: js/viewfeed.js:831
3576#: js/viewfeed.js:968
3577#: js/viewfeed.js:1011
3578#: js/viewfeed.js:1064
3579#: js/viewfeed.js:2108
3580#: plugins/mailto/init.js:7
3581#: plugins/mail/mail.js:7
3582msgid "No articles are selected."
3583msgstr "Nessun articolo selezionato."
3584
3585#: js/viewfeed.js:948
3586msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3587msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
3588
3589#: js/viewfeed.js:976
3590#, fuzzy
3591msgid "Delete %d selected article in %s?"
3592msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3593msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
3594msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
3595
3596#: js/viewfeed.js:978
3597#, fuzzy
3598msgid "Delete %d selected article?"
3599msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3600msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
3601msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
3602
3603#: js/viewfeed.js:1020
3604#, fuzzy
3605msgid "Archive %d selected article in %s?"
3606msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3607msgstr[0] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
3608msgstr[1] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
3609
3610#: js/viewfeed.js:1023
3611#, fuzzy
3612msgid "Move %d archived article back?"
3613msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3614msgstr[0] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
3615msgstr[1] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
3616
3617#: js/viewfeed.js:1025
3618msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3619msgstr ""
3620
3621#: js/viewfeed.js:1070
3622#, fuzzy
3623msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3624msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3625msgstr[0] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
3626msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
3627
3628#: js/viewfeed.js:1094
3629msgid "Edit article Tags"
3630msgstr "Modifica etichette articolo"
3631
3632#: js/viewfeed.js:1100
3633#, fuzzy
3634msgid "Saving article tags..."
3635msgstr "Modifica etichette articolo"
3636
3637#: js/viewfeed.js:1337
3638msgid "No article is selected."
3639msgstr "Nessun articolo selezionato."
3640
3641#: js/viewfeed.js:1372
3642msgid "No articles found to mark"
3643msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
3644
3645#: js/viewfeed.js:1374
3646#, fuzzy
3647msgid "Mark %d article as read?"
3648msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3649msgstr[0] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
3650msgstr[1] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
3651
3652#: js/viewfeed.js:1884
3653msgid "Open original article"
3654msgstr "Apri articolo di origine"
3655
3656#: js/viewfeed.js:1890
3657#, fuzzy
3658msgid "Display article URL"
3659msgstr "Visualizza URL"
3660
3661#: js/viewfeed.js:1909
3662#, fuzzy
3663msgid "Toggle marked"
3664msgstr "Inverti con stella"
3665
3666#: js/viewfeed.js:1995
3667msgid "Remove label"
3668msgstr "Rimuovi etichetta"
3669
3670#: js/viewfeed.js:2019
3671msgid "Playing..."
3672msgstr "In riproduzione..."
3673
3674#: js/viewfeed.js:2020
3675msgid "Click to pause"
3676msgstr "Fare clic per mettere in pausa"
3677
3678#: js/viewfeed.js:2077
3679#, fuzzy
3680msgid "Please enter new score for selected articles:"
3681msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
3682
3683#: js/viewfeed.js:2119
3684#, fuzzy
3685msgid "Please enter new score for this article:"
3686msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
3687
3688#: js/viewfeed.js:2152
3689#, fuzzy
3690msgid "Article URL:"
3691msgstr "Tutti gli articoli"
3692
3693#: plugins/digest/digest.js:72
3694#, fuzzy
3695msgid "Mark %d displayed article as read?"
3696msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3697msgstr[0] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
3698msgstr[1] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
3699
3700#: plugins/digest/digest.js:290
3701msgid "Error: unable to load article."
3702msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
3703
3704#: plugins/digest/digest.js:464
3705msgid "Click to expand article."
3706msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo."
3707
3708#: plugins/digest/digest.js:535
3709#, fuzzy
3710msgid "%d more..."
3711msgid_plural "%d more..."
3712msgstr[0] "%d altri..."
3713msgstr[1] "%d altri..."
3714
3715#: plugins/digest/digest.js:542
3716msgid "No unread feeds."
3717msgstr "Nessun notiziario non letto."
3718
3719#: plugins/digest/digest.js:649
3720msgid "Load more..."
3721msgstr "Carica altri..."
3722
3723#: plugins/embed_original/init.js:6
3724msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3725msgstr ""
3726
3727#: plugins/mailto/init.js:21
3728#: plugins/mail/mail.js:21
3729msgid "Forward article by email"
3730msgstr "Inoltra l'articolo per email"
3731
3732#: plugins/import_export/import_export.js:13
3733msgid "Export Data"
3734msgstr ""
3735
3736#: plugins/import_export/import_export.js:40
3737msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3738msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3739msgstr[0] ""
3740msgstr[1] ""
3741
3742#: plugins/import_export/import_export.js:93
3743msgid "Data Import"
3744msgstr ""
3745
3746#: plugins/import_export/import_export.js:112
3747msgid "Please choose the file first."
3748msgstr ""
3749
3750#: plugins/note/note.js:17
3751#, fuzzy
3752msgid "Saving article note..."
3753msgstr "Modifica note articolo"
3754
3755#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3756msgid "Google Reader Import"
3757msgstr ""
3758
3759#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3760#, fuzzy
3761msgid "Please choose a file first."
3762msgstr "Scegliere prima un file OPML."
3763
3764#: plugins/instances/instances.js:10
3765msgid "Link Instance"
3766msgstr "Collega istanza"
3767
3768#: plugins/instances/instances.js:73
3769msgid "Edit Instance"
3770msgstr "Modifica istanza"
3771
3772#: plugins/instances/instances.js:122
3773msgid "Remove selected instances?"
3774msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
3775
3776#: plugins/instances/instances.js:125
3777#, fuzzy
3778msgid "Removing selected instances..."
3779msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
3780
3781#: plugins/instances/instances.js:139
3782#: plugins/instances/instances.js:151
3783msgid "No instances are selected."
3784msgstr "Nessun istanza selezionata."
3785
3786#: plugins/instances/instances.js:156
3787msgid "Please select only one instance."
3788msgstr "Selezionare solo un'istanza."
3789
3790#: plugins/share/share.js:10
3791#, fuzzy
3792msgid "Share article by URL"
3793msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
3794
3795#: plugins/updater/updater.js:58
3796msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3797msgstr ""
3798
3799#~ msgid "Date"
3800#~ msgstr "Data"
3801
3802#~ msgid "Score"
3803#~ msgstr "Punteggio"
3804
3805#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3806#~ msgstr "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
3807
3808#, fuzzy
3809#~ msgid "Share on identi.ca"
3810#~ msgstr "Condividi su Twitter"
3811
3812#, fuzzy
3813#~ msgid "Flattr this article."
3814#~ msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
3815
3816#, fuzzy
3817#~ msgid "Share on Google+"
3818#~ msgstr "Condividi su Twitter"
3819
3820#, fuzzy
3821#~ msgid "Share on Twitter"
3822#~ msgstr "Condividi su Twitter"
3823
3824#, fuzzy
3825#~ msgid "Show additional preferences"
3826#~ msgstr "Esci dalle preferenze"
3827
3828#, fuzzy
3829#~ msgid "Back to feeds"
3830#~ msgstr "Notiziari non attivi"
3831
3832#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3833#~ msgstr "Questo pulirà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. Continuare?"
3834
3835#, fuzzy
3836#~ msgid "Clearing credentials..."
3837#~ msgstr "Pulisci le credenziali memorizzate"
3838
3839#~ msgid "Updated"
3840#~ msgstr "Aggiornato"
3841
3842#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3843#~ msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
3844
3845#~ msgid "Yes"
3846#~ msgstr "Sì"
3847
3848#~ msgid "No"
3849#~ msgstr "No"
3850
3851#~ msgid "Comments?"
3852#~ msgstr "Commenti?"
3853
3854#~ msgid "News"
3855#~ msgstr "Notizie"
3856
3857#~ msgid "Move between feeds"
3858#~ msgstr "Sposta tra notiziari"
3859
3860#~ msgid "Move between articles"
3861#~ msgstr "Sposta tra articoli"
3862
3863#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3864#~ msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
3865
3866#~ msgid "Scroll article content"
3867#~ msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
3868
3869#~ msgid "Other actions"
3870#~ msgstr "Altre azioni"
3871
3872#~ msgid "Display this help dialog"
3873#~ msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
3874
3875#, fuzzy
3876#~ msgid "Select starred articles"
3877#~ msgstr "Articoli con stella"
3878
3879#~ msgid "Feed actions"
3880#~ msgstr "Azioni notiziari"
3881
3882#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3883#~ msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
3884
3885#~ msgid "Press any key to close this window."
3886#~ msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
3887
3888#~ msgid "My Feeds"
3889#~ msgstr "Notiziari"
3890
3891#~ msgid "Panel actions"
3892#~ msgstr "Riquadro azioni"
3893
3894#~ msgid "Top 25 feeds"
3895#~ msgstr "Primi 25 notiziari"
3896
3897#~ msgid "Edit feed categories"
3898#~ msgstr "Modifica categorie notiziari"
3899
3900#~ msgid "Focus search (if present)"
3901#~ msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
3902
3903#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3904#~ msgstr "<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
3905
3906#~ msgid "Open article in new tab"
3907#~ msgstr "Apri articolo in una nuova scheda"
3908
3909#~ msgid "Right-to-left content"
3910#~ msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
3911
3912#, fuzzy
3913#~ msgid "Cache content locally"
3914#~ msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
3915
3916#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3917#~ msgstr "Segnare gli articoli come aggiornati al cambiamento del contenuto"
3918
3919#~ msgid "Loading..."
3920#~ msgstr "Caricamento..."
3921
3922#~ msgid "View in a tt-rss tab"
3923#~ msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss"
3924
3925#~ msgid "Magpie"
3926#~ msgstr "Magpie"
3927
3928#~ msgid "SimplePie"
3929#~ msgstr "SimplePie"
3930
3931#~ msgid "using"
3932#~ msgstr "utilizzando"
3933
3934#~ msgid "match on"
3935#~ msgstr "corrisponde a"
3936
3937#~ msgid "Title or content"
3938#~ msgstr "Titolo o contenuto"
3939
3940#~ msgid "Your request could not be completed."
3941#~ msgstr "La richiesta non può essere completata."
3942
3943#~ msgid "Feed update has been scheduled."
3944#~ msgstr "L'aggiornamento del notiziario è stato pianificato con successo."
3945
3946#~ msgid "Category update has been scheduled."
3947#~ msgstr "Pianificato l'aggiornamento della categoria."
3948
3949#~ msgid "Can't update this kind of feed."
3950#~ msgstr "Impossibile aggiornare questo tipo di notiziario."
3951
3952#~ msgid "Update feed"
3953#~ msgstr "Aggiorna notiziario"
3954
3955#, fuzzy
3956#~ msgid "With subcategories"
3957#~ msgstr "Modifica categorie"
3958
3959#~ msgid "Twitter OAuth"
3960#~ msgstr "Twitter OAuth"
3961
3962#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3963#~ msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
3964
3965#~ msgid "OK"
3966#~ msgstr "OK"
3967
3968#~ msgid "Register with Twitter"
3969#~ msgstr "Registra su Twitter"
3970
3971#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3972#~ msgstr "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più tardi."
3973
3974#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3975#~ msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo."
3976
3977#~ msgid "before"
3978#~ msgstr "prima"
3979
3980#~ msgid "after"
3981#~ msgstr "dopo"
3982
3983#~ msgid "Check it"
3984#~ msgstr "Controllalo"
3985
3986#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3987#~ msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
3988
3989#~ msgid "No feed categories defined."
3990#~ msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
3991
3992#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3993#~ msgstr "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le categorie."
3994
3995#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
3996#~ msgstr "Sottoscrizione utilizzando bookmarklet"
3997
3998#~ msgid "Twitter"
3999#~ msgstr "Twitter"
4000
4001#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4002#~ msgstr "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
4003
4004#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4005#~ msgstr "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in grado di accedere a notiziari di Twitter."
4006
4007#~ msgid "Register with Twitter.com"
4008#~ msgstr "Registra su Twitter.com"
4009
4010#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4011#~ msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
4012
4013#~ msgid "Attachment:"
4014#~ msgstr "Allegato:"
4015
4016#~ msgid "Subscribing to feed..."
4017#~ msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
4018
4019#~ msgid "Filter Test Results"
4020#~ msgstr "Filtra risultati di prova"
4021
4022#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4023#~ msgstr "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non letti."