]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
fix sharebyurl identifying articles by link instead of special synthesized guid which...
[tt-rss.git] / locale / it_IT / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2014-06-18 16:09+0400\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:31+0000\n"
13"Last-Translator: gothfox <cthulhoo@gmail.com>\n"
14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15"Language: it\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "Utilizza predefiniti"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "Non pulire mai"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "Vecchi di 1 settimana"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "Vecchi di 2 settimane"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "Vecchi di 1 mese"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "Vecchi di 2 mesi"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "Vecchi di 3 mesi"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "Intervallo predefinito"
52
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
55msgid "Disable updates"
56msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
57
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
60msgid "Each 15 minutes"
61msgstr "Ogni 15 minuti"
62
63#: backend.php:85
64#: backend.php:95
65msgid "Each 30 minutes"
66msgstr "Ogni 30 minuti"
67
68#: backend.php:86
69#: backend.php:96
70msgid "Hourly"
71msgstr "A ogni ora"
72
73#: backend.php:87
74#: backend.php:97
75msgid "Each 4 hours"
76msgstr "Ogni 4 ore"
77
78#: backend.php:88
79#: backend.php:98
80msgid "Each 12 hours"
81msgstr "Ogni 12 ore"
82
83#: backend.php:89
84#: backend.php:99
85msgid "Daily"
86msgstr "Giornalmente"
87
88#: backend.php:90
89#: backend.php:100
90msgid "Weekly"
91msgstr "Settimanalmente"
92
93#: backend.php:103
94#: classes/pref/users.php:119
95#: classes/pref/system.php:51
96msgid "User"
97msgstr "Utente"
98
99#: backend.php:104
100msgid "Power User"
101msgstr "Utente con più autorizzazioni"
102
103#: backend.php:105
104msgid "Administrator"
105msgstr "Amministratore"
106
107#: errors.php:9
108msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109msgstr "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarla."
110
111#: errors.php:12
112msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113msgstr "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarli."
114
115#: errors.php:15
116#, fuzzy
117msgid "Backend sanity check failed."
118msgstr "Controllo sul backend fallito"
119
120#: errors.php:17
121msgid "Frontend sanity check failed."
122msgstr "Controllo sul frontend fallito."
123
124#: errors.php:19
125msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
126msgstr "Versione dello schema del database non corretta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aggiornarla&lt;/a&gt;."
127
128#: errors.php:21
129msgid "Request not authorized."
130msgstr "Richiesta non autorizzata."
131
132#: errors.php:23
133msgid "No operation to perform."
134msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
135
136#: errors.php:25
137msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
138msgstr "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
139
140#: errors.php:27
141msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
142msgstr "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
143
144#: errors.php:29
145msgid "Configuration check failed"
146msgstr "Controllo della configurazione fallito"
147
148#: errors.php:31
149#, fuzzy
150msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
151msgstr ""
152"La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n"
153"\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni."
154
155#: errors.php:35
156msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157msgstr "Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la configurazione del PHP"
158
159#: index.php:133
160#: index.php:150
161#: index.php:273
162#: prefs.php:102
163#: classes/backend.php:5
164#: classes/pref/labels.php:296
165#: classes/pref/filters.php:702
166#: classes/pref/feeds.php:1367
167#: js/feedlist.js:126
168#: js/feedlist.js:450
169#: js/functions.js:445
170#: js/functions.js:783
171#: js/functions.js:1217
172#: js/functions.js:1351
173#: js/functions.js:1663
174#: js/prefs.js:653
175#: js/prefs.js:854
176#: js/prefs.js:1441
177#: js/prefs.js:1494
178#: js/prefs.js:1534
179#: js/prefs.js:1551
180#: js/prefs.js:1567
181#: js/prefs.js:1587
182#: js/prefs.js:1760
183#: js/prefs.js:1776
184#: js/prefs.js:1794
185#: js/tt-rss.js:510
186#: js/tt-rss.js:527
187#: js/viewfeed.js:854
188#: js/viewfeed.js:1311
189#: plugins/import_export/import_export.js:17
190#: plugins/updater/updater.js:17
191msgid "Loading, please wait..."
192msgstr "Caricamento, attendere prego..."
193
194#: index.php:168
195msgid "Collapse feedlist"
196msgstr "Contrai elenco notiziari"
197
198#: index.php:171
199msgid "Show articles"
200msgstr "Mostra articoli"
201
202#: index.php:174
203msgid "Adaptive"
204msgstr "Adattivo"
205
206#: index.php:175
207msgid "All Articles"
208msgstr "Tutti gli articoli"
209
210#: index.php:176
211#: include/functions2.php:99
212#: classes/feeds.php:102
213msgid "Starred"
214msgstr "Con stella"
215
216#: index.php:177
217#: include/functions2.php:100
218#: classes/feeds.php:103
219msgid "Published"
220msgstr "Pubblicati"
221
222#: index.php:178
223#: classes/feeds.php:89
224#: classes/feeds.php:101
225msgid "Unread"
226msgstr "Non letti"
227
228#: index.php:179
229#, fuzzy
230msgid "Unread First"
231msgstr "Non letti"
232
233#: index.php:180
234msgid "With Note"
235msgstr ""
236
237#: index.php:181
238msgid "Ignore Scoring"
239msgstr "Ignora punteggio"
240
241#: index.php:184
242msgid "Sort articles"
243msgstr "Ordina articoli"
244
245#: index.php:187
246msgid "Default"
247msgstr "Predefinito"
248
249#: index.php:188
250msgid "Newest first"
251msgstr ""
252
253#: index.php:189
254msgid "Oldest first"
255msgstr ""
256
257#: index.php:190
258msgid "Title"
259msgstr "Titolo"
260
261#: index.php:194
262#: index.php:242
263#: include/functions2.php:89
264#: classes/feeds.php:107
265#: js/FeedTree.js:132
266#: js/FeedTree.js:160
267msgid "Mark as read"
268msgstr "Segna come letto"
269
270#: index.php:197
271msgid "Older than one day"
272msgstr ""
273
274#: index.php:200
275msgid "Older than one week"
276msgstr ""
277
278#: index.php:203
279msgid "Older than two weeks"
280msgstr ""
281
282#: index.php:219
283msgid "Communication problem with server."
284msgstr ""
285
286#: index.php:227
287msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
288msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
289
290#: index.php:232
291msgid "Actions..."
292msgstr "Azioni..."
293
294#: index.php:234
295#, fuzzy
296msgid "Preferences..."
297msgstr "Preferenze"
298
299#: index.php:235
300msgid "Search..."
301msgstr "Cerca..."
302
303#: index.php:236
304msgid "Feed actions:"
305msgstr "Azioni notiziari:"
306
307#: index.php:237
308#: classes/handler/public.php:629
309msgid "Subscribe to feed..."
310msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
311
312#: index.php:238
313msgid "Edit this feed..."
314msgstr "Modifica questo notiziario..."
315
316#: index.php:239
317msgid "Rescore feed"
318msgstr "Cambia punteggio notiziario"
319
320#: index.php:240
321#: classes/pref/feeds.php:757
322#: classes/pref/feeds.php:1322
323#: js/PrefFeedTree.js:74
324msgid "Unsubscribe"
325msgstr "Annulla sottoscrizione"
326
327#: index.php:241
328msgid "All feeds:"
329msgstr "Tutti i notiziari:"
330
331#: index.php:243
332msgid "(Un)hide read feeds"
333msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
334
335#: index.php:244
336msgid "Other actions:"
337msgstr "Altre azioni:"
338
339#: index.php:245
340#: include/functions2.php:75
341#, fuzzy
342msgid "Toggle widescreen mode"
343msgstr "Inverti con stella"
344
345#: index.php:246
346msgid "Select by tags..."
347msgstr ""
348
349#: index.php:247
350msgid "Create label..."
351msgstr "Crea etichetta..."
352
353#: index.php:248
354msgid "Create filter..."
355msgstr "Crea filtro..."
356
357#: index.php:249
358msgid "Keyboard shortcuts help"
359msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera"
360
361#: index.php:258
362msgid "Logout"
363msgstr "Esci"
364
365#: prefs.php:33
366#: prefs.php:120
367#: include/functions2.php:102
368#: classes/pref/prefs.php:441
369msgid "Preferences"
370msgstr "Preferenze"
371
372#: prefs.php:111
373msgid "Keyboard shortcuts"
374msgstr "Scorciatoie da tastiera"
375
376#: prefs.php:112
377msgid "Exit preferences"
378msgstr "Esci dalle preferenze"
379
380#: prefs.php:123
381#: classes/pref/feeds.php:110
382#: classes/pref/feeds.php:1243
383#: classes/pref/feeds.php:1311
384msgid "Feeds"
385msgstr "Notiziari"
386
387#: prefs.php:126
388#: classes/pref/filters.php:186
389msgid "Filters"
390msgstr "Filtri"
391
392#: prefs.php:129
393#: include/functions.php:1259
394#: include/functions.php:1923
395#: classes/pref/labels.php:90
396msgid "Labels"
397msgstr "Etichette"
398
399#: prefs.php:133
400msgid "Users"
401msgstr "Utenti"
402
403#: prefs.php:136
404msgid "System"
405msgstr ""
406
407#: register.php:187
408#: include/login_form.php:245
409msgid "Create new account"
410msgstr "Crea un nuovo utente"
411
412#: register.php:193
413msgid "New user registrations are administratively disabled."
414msgstr "La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministratore."
415
416#: register.php:197
417#: register.php:242
418#: register.php:255
419#: register.php:270
420#: register.php:289
421#: register.php:337
422#: register.php:347
423#: register.php:359
424#: classes/handler/public.php:699
425#: classes/handler/public.php:770
426#: classes/handler/public.php:868
427#: classes/handler/public.php:947
428#: classes/handler/public.php:961
429#: classes/handler/public.php:968
430#: classes/handler/public.php:993
431msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
433
434#: register.php:218
435msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436msgstr "La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
437
438#: register.php:224
439msgid "Desired login:"
440msgstr "Accesso desiderato:"
441
442#: register.php:227
443msgid "Check availability"
444msgstr "Controlla disponibilità"
445
446#: register.php:229
447#: classes/handler/public.php:786
448msgid "Email:"
449msgstr "Email:"
450
451#: register.php:232
452#: classes/handler/public.php:791
453msgid "How much is two plus two:"
454msgstr "Quanto fa due più due:"
455
456#: register.php:235
457msgid "Submit registration"
458msgstr "Invia registrazione"
459
460#: register.php:253
461msgid "Your registration information is incomplete."
462msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
463
464#: register.php:268
465msgid "Sorry, this username is already taken."
466msgstr "Il nome utente esiste già."
467
468#: register.php:287
469msgid "Registration failed."
470msgstr "Registrazione fallita."
471
472#: register.php:334
473msgid "Account created successfully."
474msgstr "Utente creato con successo."
475
476#: register.php:356
477msgid "New user registrations are currently closed."
478msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
479
480#: update.php:62
481#, fuzzy
482msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
483msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
484
485#: include/digest.php:109
486#: include/functions.php:1268
487#: include/functions.php:1824
488#: include/functions.php:1909
489#: include/functions.php:1931
490#: classes/opml.php:421
491#: classes/pref/feeds.php:226
492msgid "Uncategorized"
493msgstr "Senza categoria"
494
495#: include/feedbrowser.php:82
496#, fuzzy, php-format
497msgid "%d archived article"
498msgid_plural "%d archived articles"
499msgstr[0] "%d articoli archiviati"
500msgstr[1] "%d articoli archiviati"
501
502#: include/feedbrowser.php:106
503msgid "No feeds found."
504msgstr "Nessun notiziario trovato."
505
506#: include/functions2.php:49
507msgid "Navigation"
508msgstr "Navigazione"
509
510#: include/functions2.php:50
511#, fuzzy
512msgid "Open next feed"
513msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
514
515#: include/functions2.php:51
516msgid "Open previous feed"
517msgstr ""
518
519#: include/functions2.php:52
520#, fuzzy
521msgid "Open next article"
522msgstr "Apri articolo di origine"
523
524#: include/functions2.php:53
525#, fuzzy
526msgid "Open previous article"
527msgstr "Apri articolo di origine"
528
529#: include/functions2.php:54
530msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
531msgstr ""
532
533#: include/functions2.php:55
534msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
535msgstr ""
536
537#: include/functions2.php:56
538msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
539msgstr ""
540
541#: include/functions2.php:57
542msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
543msgstr ""
544
545#: include/functions2.php:58
546msgid "Show search dialog"
547msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
548
549#: include/functions2.php:59
550#, fuzzy
551msgid "Article"
552msgstr "Tutti gli articoli"
553
554#: include/functions2.php:60
555#: js/viewfeed.js:1975
556msgid "Toggle starred"
557msgstr "Inverti con stella"
558
559#: include/functions2.php:61
560#: js/viewfeed.js:1986
561msgid "Toggle published"
562msgstr "Inverti pubblicati"
563
564#: include/functions2.php:62
565#: js/viewfeed.js:1964
566msgid "Toggle unread"
567msgstr "Inverti non letti"
568
569#: include/functions2.php:63
570msgid "Edit tags"
571msgstr "Modifica etichette"
572
573#: include/functions2.php:64
574#, fuzzy
575msgid "Dismiss selected"
576msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati"
577
578#: include/functions2.php:65
579#, fuzzy
580msgid "Dismiss read"
581msgstr "Rimuovi articoli letti"
582
583#: include/functions2.php:66
584#, fuzzy
585msgid "Open in new window"
586msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
587
588#: include/functions2.php:67
589#: js/viewfeed.js:2005
590msgid "Mark below as read"
591msgstr ""
592
593#: include/functions2.php:68
594#: js/viewfeed.js:1999
595msgid "Mark above as read"
596msgstr ""
597
598#: include/functions2.php:69
599#, fuzzy
600msgid "Scroll down"
601msgstr "Fatto tutto."
602
603#: include/functions2.php:70
604msgid "Scroll up"
605msgstr ""
606
607#: include/functions2.php:71
608#, fuzzy
609msgid "Select article under cursor"
610msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
611
612#: include/functions2.php:72
613msgid "Email article"
614msgstr ""
615
616#: include/functions2.php:73
617#, fuzzy
618msgid "Close/collapse article"
619msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
620
621#: include/functions2.php:74
622#, fuzzy
623msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
624msgstr "Inverti pubblicati"
625
626#: include/functions2.php:76
627#: plugins/embed_original/init.php:31
628#, fuzzy
629msgid "Toggle embed original"
630msgstr "Inverti pubblicati"
631
632#: include/functions2.php:77
633#, fuzzy
634msgid "Article selection"
635msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
636
637#: include/functions2.php:78
638msgid "Select all articles"
639msgstr ""
640
641#: include/functions2.php:79
642#, fuzzy
643msgid "Select unread"
644msgstr "Inverti non letti"
645
646#: include/functions2.php:80
647#, fuzzy
648msgid "Select starred"
649msgstr "Imposta con stella"
650
651#: include/functions2.php:81
652#, fuzzy
653msgid "Select published"
654msgstr "Articoli pubblicati"
655
656#: include/functions2.php:82
657#, fuzzy
658msgid "Invert selection"
659msgstr "Selezione:"
660
661#: include/functions2.php:83
662msgid "Deselect everything"
663msgstr ""
664
665#: include/functions2.php:84
666#: classes/pref/feeds.php:550
667#: classes/pref/feeds.php:794
668msgid "Feed"
669msgstr "Notiziario"
670
671#: include/functions2.php:85
672#, fuzzy
673msgid "Refresh current feed"
674msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
675
676#: include/functions2.php:86
677#, fuzzy
678msgid "Un/hide read feeds"
679msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
680
681#: include/functions2.php:87
682#: classes/pref/feeds.php:1314
683msgid "Subscribe to feed"
684msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
685
686#: include/functions2.php:88
687#: js/FeedTree.js:139
688#: js/PrefFeedTree.js:68
689msgid "Edit feed"
690msgstr "Modifica notiziario"
691
692#: include/functions2.php:90
693#, fuzzy
694msgid "Reverse headlines"
695msgstr "Invertire l&apos;ordine dei sommari"
696
697#: include/functions2.php:91
698#, fuzzy
699msgid "Debug feed update"
700msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
701
702#: include/functions2.php:92
703#: js/FeedTree.js:182
704msgid "Mark all feeds as read"
705msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
706
707#: include/functions2.php:93
708#, fuzzy
709msgid "Un/collapse current category"
710msgstr "Mettere nella categoria:"
711
712#: include/functions2.php:94
713#, fuzzy
714msgid "Toggle combined mode"
715msgstr "Inverti pubblicati"
716
717#: include/functions2.php:95
718#, fuzzy
719msgid "Toggle auto expand in combined mode"
720msgstr "Inverti pubblicati"
721
722#: include/functions2.php:96
723#, fuzzy
724msgid "Go to"
725msgstr "Vai a..."
726
727#: include/functions2.php:97
728#: include/functions.php:1984
729msgid "All articles"
730msgstr "Tutti gli articoli"
731
732#: include/functions2.php:98
733msgid "Fresh"
734msgstr ""
735
736#: include/functions2.php:101
737#: js/tt-rss.js:460
738#: js/tt-rss.js:649
739msgid "Tag cloud"
740msgstr "Nuvola etichette"
741
742#: include/functions2.php:103
743#, fuzzy
744msgid "Other"
745msgstr "Altri notiziari"
746
747#: include/functions2.php:104
748#: classes/pref/labels.php:281
749msgid "Create label"
750msgstr "Crea etichetta"
751
752#: include/functions2.php:105
753#: classes/pref/filters.php:676
754msgid "Create filter"
755msgstr "Crea filtro"
756
757#: include/functions2.php:106
758#, fuzzy
759msgid "Un/collapse sidebar"
760msgstr "Contrai la barra laterale"
761
762#: include/functions2.php:107
763#, fuzzy
764msgid "Show help dialog"
765msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
766
767#: include/functions2.php:649
768#, php-format
769msgid "Search results: %s"
770msgstr ""
771
772#: include/functions2.php:1261
773#: classes/feeds.php:708
774#, fuzzy
775msgid "comment"
776msgid_plural "comments"
777msgstr[0] "Commenti?"
778msgstr[1] "Commenti?"
779
780#: include/functions2.php:1265
781#: classes/feeds.php:712
782#, fuzzy
783msgid "comments"
784msgstr "Commenti?"
785
786#: include/functions2.php:1306
787msgid " - "
788msgstr " - "
789
790#: include/functions2.php:1339
791#: include/functions2.php:1587
792#: classes/article.php:280
793msgid "no tags"
794msgstr "nessuna etichetta"
795
796#: include/functions2.php:1349
797#: classes/feeds.php:694
798msgid "Edit tags for this article"
799msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
800
801#: include/functions2.php:1381
802#: classes/feeds.php:646
803msgid "Originally from:"
804msgstr "Originariamente da:"
805
806#: include/functions2.php:1394
807#: classes/feeds.php:659
808#: classes/pref/feeds.php:569
809msgid "Feed URL"
810msgstr "URL del notiziario"
811
812#: include/functions2.php:1428
813#: classes/dlg.php:36
814#: classes/dlg.php:59
815#: classes/dlg.php:92
816#: classes/dlg.php:158
817#: classes/dlg.php:189
818#: classes/dlg.php:216
819#: classes/dlg.php:249
820#: classes/dlg.php:261
821#: classes/backend.php:105
822#: classes/pref/users.php:95
823#: classes/pref/filters.php:145
824#: classes/pref/prefs.php:1102
825#: classes/pref/feeds.php:1611
826#: classes/pref/feeds.php:1677
827#: plugins/import_export/init.php:407
828#: plugins/import_export/init.php:452
829#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
830#: plugins/share/init.php:123
831#: plugins/updater/init.php:375
832msgid "Close this window"
833msgstr "Chiudi questa finestra"
834
835#: include/functions2.php:1624
836msgid "(edit note)"
837msgstr "(modifica note)"
838
839#: include/functions2.php:1870
840msgid "unknown type"
841msgstr "tipo sconosciuto"
842
843#: include/functions2.php:1930
844#, fuzzy
845msgid "Attachments"
846msgstr "Allegati:"
847
848#: include/functions2.php:2381
849#, php-format
850msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
851msgstr ""
852
853#: include/functions.php:1257
854#: include/functions.php:1921
855msgid "Special"
856msgstr "Speciale"
857
858#: include/functions.php:1772
859#: include/functions.php:1976
860#: classes/feeds.php:1118
861#: classes/pref/filters.php:445
862msgid "All feeds"
863msgstr "Tutti i notiziari"
864
865#: include/functions.php:1978
866msgid "Starred articles"
867msgstr "Articoli con stella"
868
869#: include/functions.php:1980
870msgid "Published articles"
871msgstr "Articoli pubblicati"
872
873#: include/functions.php:1982
874msgid "Fresh articles"
875msgstr "Articoli nuovi"
876
877#: include/functions.php:1986
878msgid "Archived articles"
879msgstr "Articoli archiviati"
880
881#: include/functions.php:1988
882msgid "Recently read"
883msgstr ""
884
885#: include/login_form.php:190
886#: classes/handler/public.php:526
887#: classes/handler/public.php:781
888msgid "Login:"
889msgstr "Accesso:"
890
891#: include/login_form.php:200
892#: classes/handler/public.php:529
893msgid "Password:"
894msgstr "Password:"
895
896#: include/login_form.php:206
897#, fuzzy
898msgid "I forgot my password"
899msgstr "Nome utente o password sbagliati"
900
901#: include/login_form.php:212
902msgid "Profile:"
903msgstr "Profilo:"
904
905#: include/login_form.php:216
906#: classes/handler/public.php:267
907#: classes/rpc.php:63
908#: classes/pref/prefs.php:1040
909msgid "Default profile"
910msgstr "Profilo predefinito"
911
912#: include/login_form.php:224
913msgid "Use less traffic"
914msgstr "Utilizzare minor traffico"
915
916#: include/login_form.php:228
917msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
918msgstr ""
919
920#: include/login_form.php:236
921msgid "Remember me"
922msgstr ""
923
924#: include/login_form.php:242
925#: classes/handler/public.php:534
926msgid "Log in"
927msgstr "Accedi"
928
929#: include/sessions.php:61
930msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
931msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
932
933#: include/sessions.php:67
934#, fuzzy
935msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
936msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
937
938#: include/sessions.php:73
939#, fuzzy
940msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
941msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
942
943#: include/sessions.php:85
944#, fuzzy
945msgid "Session failed to validate (user not found)"
946msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
947
948#: include/sessions.php:94
949#, fuzzy
950msgid "Session failed to validate (password changed)"
951msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
952
953#: classes/article.php:25
954msgid "Article not found."
955msgstr "Articolo non trovato."
956
957#: classes/article.php:178
958msgid "Tags for this article (separated by commas):"
959msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
960
961#: classes/article.php:203
962#: classes/pref/users.php:168
963#: classes/pref/labels.php:79
964#: classes/pref/filters.php:423
965#: classes/pref/prefs.php:986
966#: classes/pref/feeds.php:773
967#: classes/pref/feeds.php:900
968#: plugins/nsfw/init.php:85
969#: plugins/note/init.php:51
970#: plugins/instances/init.php:245
971msgid "Save"
972msgstr "Salva"
973
974#: classes/article.php:205
975#: classes/handler/public.php:503
976#: classes/handler/public.php:537
977#: classes/feeds.php:1047
978#: classes/feeds.php:1097
979#: classes/feeds.php:1157
980#: classes/pref/users.php:170
981#: classes/pref/labels.php:81
982#: classes/pref/filters.php:426
983#: classes/pref/filters.php:825
984#: classes/pref/filters.php:906
985#: classes/pref/filters.php:973
986#: classes/pref/prefs.php:988
987#: classes/pref/feeds.php:774
988#: classes/pref/feeds.php:903
989#: classes/pref/feeds.php:1817
990#: plugins/mail/init.php:129
991#: plugins/note/init.php:53
992#: plugins/instances/init.php:248
993#: plugins/instances/init.php:436
994msgid "Cancel"
995msgstr "Annulla"
996
997#: classes/handler/public.php:467
998#: plugins/bookmarklets/init.php:40
999#, fuzzy
1000msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1001msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
1002
1003#: classes/handler/public.php:475
1004#, fuzzy
1005msgid "Title:"
1006msgstr "Titolo"
1007
1008#: classes/handler/public.php:477
1009#: classes/pref/feeds.php:567
1010#: plugins/instances/init.php:212
1011#: plugins/instances/init.php:401
1012msgid "URL:"
1013msgstr "URL:"
1014
1015#: classes/handler/public.php:479
1016#, fuzzy
1017msgid "Content:"
1018msgstr "Contenuto"
1019
1020#: classes/handler/public.php:481
1021#, fuzzy
1022msgid "Labels:"
1023msgstr "Etichette"
1024
1025#: classes/handler/public.php:500
1026msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1027msgstr ""
1028
1029#: classes/handler/public.php:502
1030msgid "Share"
1031msgstr ""
1032
1033#: classes/handler/public.php:524
1034#, fuzzy
1035msgid "Not logged in"
1036msgstr "Ultimo accesso"
1037
1038#: classes/handler/public.php:583
1039msgid "Incorrect username or password"
1040msgstr "Nome utente o password sbagliati"
1041
1042#: classes/handler/public.php:635
1043#, php-format
1044msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1045msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
1046
1047#: classes/handler/public.php:638
1048#, php-format
1049msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1050msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
1051
1052#: classes/handler/public.php:641
1053#, php-format
1054msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1055msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
1056
1057#: classes/handler/public.php:644
1058#, fuzzy, php-format
1059msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1060msgstr "Nessun notiziario trovato."
1061
1062#: classes/handler/public.php:647
1063#, fuzzy
1064msgid "Multiple feed URLs found."
1065msgstr "Nessun notiziario trovato."
1066
1067#: classes/handler/public.php:651
1068#, php-format
1069msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1070msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del notiziario."
1071
1072#: classes/handler/public.php:669
1073msgid "Subscribe to selected feed"
1074msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato"
1075
1076#: classes/handler/public.php:694
1077msgid "Edit subscription options"
1078msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
1079
1080#: classes/handler/public.php:731
1081#, fuzzy
1082msgid "Password recovery"
1083msgstr "Password"
1084
1085#: classes/handler/public.php:774
1086msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1087msgstr ""
1088
1089#: classes/handler/public.php:796
1090#: classes/pref/users.php:352
1091msgid "Reset password"
1092msgstr "Reimposta password"
1093
1094#: classes/handler/public.php:806
1095msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1096msgstr ""
1097
1098#: classes/handler/public.php:810
1099#: classes/handler/public.php:876
1100#, fuzzy
1101msgid "Go back"
1102msgstr "Sposta indietro"
1103
1104#: classes/handler/public.php:847
1105#, fuzzy
1106msgid "[tt-rss] Password reset request"
1107msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
1108
1109#: classes/handler/public.php:872
1110msgid "Sorry, login and email combination not found."
1111msgstr ""
1112
1113#: classes/handler/public.php:894
1114msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1115msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
1116
1117#: classes/handler/public.php:920
1118msgid "Database Updater"
1119msgstr "Aggiornatore database"
1120
1121#: classes/handler/public.php:985
1122msgid "Perform updates"
1123msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
1124
1125#: classes/dlg.php:16
1126msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1127msgstr ""
1128
1129#: classes/dlg.php:47
1130msgid "Your Public OPML URL is:"
1131msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
1132
1133#: classes/dlg.php:56
1134#: classes/dlg.php:213
1135#: plugins/share/init.php:120
1136msgid "Generate new URL"
1137msgstr "Genera nuovo URL"
1138
1139#: classes/dlg.php:70
1140msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1141msgstr "Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l&apos;aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
1142
1143#: classes/dlg.php:74
1144#: classes/dlg.php:83
1145msgid "Last update:"
1146msgstr "Ultimo aggiornamento:"
1147
1148#: classes/dlg.php:79
1149msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1150msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l&apos;aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
1151
1152#: classes/dlg.php:165
1153msgid "Match:"
1154msgstr ""
1155
1156#: classes/dlg.php:167
1157msgid "Any"
1158msgstr ""
1159
1160#: classes/dlg.php:170
1161#, fuzzy
1162msgid "All tags."
1163msgstr "nessuna etichetta"
1164
1165#: classes/dlg.php:172
1166msgid "Which Tags?"
1167msgstr ""
1168
1169#: classes/dlg.php:185
1170msgid "Display entries"
1171msgstr ""
1172
1173#: classes/dlg.php:204
1174msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1175msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
1176
1177#: classes/dlg.php:232
1178#: plugins/updater/init.php:334
1179#, php-format
1180msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1181msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
1182
1183#: classes/dlg.php:240
1184msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1185msgstr ""
1186
1187#: classes/dlg.php:244
1188#: plugins/updater/init.php:338
1189msgid "See the release notes"
1190msgstr ""
1191
1192#: classes/dlg.php:246
1193msgid "Download"
1194msgstr "Scarica"
1195
1196#: classes/dlg.php:254
1197msgid "Error receiving version information or no new version available."
1198msgstr ""
1199
1200#: classes/feeds.php:51
1201msgid "View as RSS feed"
1202msgstr "Visualizza come RSS del notiziario"
1203
1204#: classes/feeds.php:52
1205#: classes/feeds.php:132
1206#: classes/pref/feeds.php:1473
1207msgid "View as RSS"
1208msgstr "Visualizza come RSS"
1209
1210#: classes/feeds.php:60
1211#, fuzzy, php-format
1212msgid "Last updated: %s"
1213msgstr "Ultimo aggiornamento:"
1214
1215#: classes/feeds.php:88
1216#: classes/pref/users.php:337
1217#: classes/pref/labels.php:275
1218#: classes/pref/filters.php:300
1219#: classes/pref/filters.php:348
1220#: classes/pref/filters.php:670
1221#: classes/pref/filters.php:758
1222#: classes/pref/filters.php:785
1223#: classes/pref/prefs.php:1000
1224#: classes/pref/feeds.php:1305
1225#: classes/pref/feeds.php:1562
1226#: classes/pref/feeds.php:1626
1227#: plugins/instances/init.php:287
1228msgid "All"
1229msgstr "Tutti"
1230
1231#: classes/feeds.php:90
1232msgid "Invert"
1233msgstr "Inverti"
1234
1235#: classes/feeds.php:91
1236#: classes/pref/users.php:339
1237#: classes/pref/labels.php:277
1238#: classes/pref/filters.php:302
1239#: classes/pref/filters.php:350
1240#: classes/pref/filters.php:672
1241#: classes/pref/filters.php:760
1242#: classes/pref/filters.php:787
1243#: classes/pref/prefs.php:1002
1244#: classes/pref/feeds.php:1307
1245#: classes/pref/feeds.php:1564
1246#: classes/pref/feeds.php:1628
1247#: plugins/instances/init.php:289
1248msgid "None"
1249msgstr "Nessuno"
1250
1251#: classes/feeds.php:97
1252#, fuzzy
1253msgid "More..."
1254msgstr "%d altri..."
1255
1256#: classes/feeds.php:99
1257msgid "Selection toggle:"
1258msgstr "Inverti selezione:"
1259
1260#: classes/feeds.php:105
1261msgid "Selection:"
1262msgstr "Selezione:"
1263
1264#: classes/feeds.php:108
1265#, fuzzy
1266msgid "Set score"
1267msgstr "Punteggio"
1268
1269#: classes/feeds.php:111
1270msgid "Archive"
1271msgstr "Archivio"
1272
1273#: classes/feeds.php:113
1274msgid "Move back"
1275msgstr "Sposta indietro"
1276
1277#: classes/feeds.php:114
1278#: classes/pref/filters.php:309
1279#: classes/pref/filters.php:357
1280#: classes/pref/filters.php:767
1281#: classes/pref/filters.php:794
1282msgid "Delete"
1283msgstr "Elimina"
1284
1285#: classes/feeds.php:119
1286#: classes/feeds.php:124
1287#: plugins/mailto/init.php:25
1288#: plugins/mail/init.php:26
1289msgid "Forward by email"
1290msgstr "Inoltra per email"
1291
1292#: classes/feeds.php:128
1293msgid "Feed:"
1294msgstr "Notiziario:"
1295
1296#: classes/feeds.php:201
1297#: classes/feeds.php:843
1298msgid "Feed not found."
1299msgstr "Notiziario non trovato."
1300
1301#: classes/feeds.php:260
1302#, fuzzy
1303msgid "Never"
1304msgstr "Non pulire mai"
1305
1306#: classes/feeds.php:375
1307#, fuzzy, php-format
1308msgid "Imported at %s"
1309msgstr "Importa"
1310
1311#: classes/feeds.php:434
1312#: classes/feeds.php:529
1313#, fuzzy
1314msgid "mark feed as read"
1315msgstr "Segna notiziario come letto"
1316
1317#: classes/feeds.php:586
1318#, fuzzy
1319msgid "Collapse article"
1320msgstr "Tutti gli articoli"
1321
1322#: classes/feeds.php:746
1323msgid "No unread articles found to display."
1324msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
1325
1326#: classes/feeds.php:749
1327msgid "No updated articles found to display."
1328msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
1329
1330#: classes/feeds.php:752
1331msgid "No starred articles found to display."
1332msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
1333
1334#: classes/feeds.php:756
1335#, fuzzy
1336msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1337msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un filtro."
1338
1339#: classes/feeds.php:758
1340msgid "No articles found to display."
1341msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
1342
1343#: classes/feeds.php:773
1344#: classes/feeds.php:938
1345#, php-format
1346msgid "Feeds last updated at %s"
1347msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
1348
1349#: classes/feeds.php:783
1350#: classes/feeds.php:948
1351msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1352msgstr "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
1353
1354#: classes/feeds.php:928
1355msgid "No feed selected."
1356msgstr "Nessun notiziario selezionato."
1357
1358#: classes/feeds.php:985
1359#: classes/feeds.php:993
1360#, fuzzy
1361msgid "Feed or site URL"
1362msgstr "URL del notiziario"
1363
1364#: classes/feeds.php:999
1365#: classes/pref/feeds.php:590
1366#: classes/pref/feeds.php:801
1367#: classes/pref/feeds.php:1781
1368msgid "Place in category:"
1369msgstr "Mettere nella categoria:"
1370
1371#: classes/feeds.php:1007
1372msgid "Available feeds"
1373msgstr "Notiziari disponibili"
1374
1375#: classes/feeds.php:1019
1376#: classes/pref/users.php:133
1377#: classes/pref/feeds.php:620
1378#: classes/pref/feeds.php:837
1379msgid "Authentication"
1380msgstr "Autenticazione"
1381
1382#: classes/feeds.php:1023
1383#: classes/pref/users.php:397
1384#: classes/pref/feeds.php:626
1385#: classes/pref/feeds.php:841
1386#: classes/pref/feeds.php:1795
1387msgid "Login"
1388msgstr "Accesso"
1389
1390#: classes/feeds.php:1026
1391#: classes/pref/prefs.php:261
1392#: classes/pref/feeds.php:639
1393#: classes/pref/feeds.php:847
1394#: classes/pref/feeds.php:1798
1395msgid "Password"
1396msgstr "Password"
1397
1398#: classes/feeds.php:1036
1399msgid "This feed requires authentication."
1400msgstr "Questo notiziario richiede l&apos;autenticazione"
1401
1402#: classes/feeds.php:1041
1403#: classes/feeds.php:1095
1404#: classes/pref/feeds.php:1816
1405msgid "Subscribe"
1406msgstr "Sottoscrivi"
1407
1408#: classes/feeds.php:1044
1409msgid "More feeds"
1410msgstr "Altri notiziari"
1411
1412#: classes/feeds.php:1067
1413#: classes/feeds.php:1156
1414#: classes/pref/users.php:324
1415#: classes/pref/filters.php:663
1416#: classes/pref/feeds.php:1298
1417#: js/tt-rss.js:174
1418msgid "Search"
1419msgstr "Cerca"
1420
1421#: classes/feeds.php:1071
1422msgid "Popular feeds"
1423msgstr "Notiziari popolari"
1424
1425#: classes/feeds.php:1072
1426msgid "Feed archive"
1427msgstr "Archivio notiziari"
1428
1429#: classes/feeds.php:1075
1430msgid "limit:"
1431msgstr "limite:"
1432
1433#: classes/feeds.php:1096
1434#: classes/pref/users.php:350
1435#: classes/pref/labels.php:284
1436#: classes/pref/filters.php:416
1437#: classes/pref/filters.php:689
1438#: classes/pref/feeds.php:744
1439#: plugins/instances/init.php:294
1440msgid "Remove"
1441msgstr "Rimuovi"
1442
1443#: classes/feeds.php:1107
1444msgid "Look for"
1445msgstr "Cerca"
1446
1447#: classes/feeds.php:1115
1448msgid "Limit search to:"
1449msgstr "Limitare la ricerca a:"
1450
1451#: classes/feeds.php:1131
1452msgid "This feed"
1453msgstr "Questo notiziario"
1454
1455#: classes/feeds.php:1152
1456#, fuzzy
1457msgid "Search syntax"
1458msgstr "Cerca"
1459
1460#: classes/backend.php:33
1461msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1462msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia."
1463
1464#: classes/backend.php:38
1465msgid "Keyboard Shortcuts"
1466msgstr "Scorciatoie da tastiera"
1467
1468#: classes/backend.php:61
1469msgid "Shift"
1470msgstr ""
1471
1472#: classes/backend.php:64
1473msgid "Ctrl"
1474msgstr ""
1475
1476#: classes/backend.php:99
1477msgid "Help topic not found."
1478msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
1479
1480#: classes/opml.php:28
1481#: classes/opml.php:33
1482msgid "OPML Utility"
1483msgstr "Utilità OPML"
1484
1485#: classes/opml.php:37
1486msgid "Importing OPML..."
1487msgstr "Importazione OPML..."
1488
1489#: classes/opml.php:41
1490msgid "Return to preferences"
1491msgstr "Ritorna alle preferenze"
1492
1493#: classes/opml.php:271
1494#, php-format
1495msgid "Adding feed: %s"
1496msgstr ""
1497
1498#: classes/opml.php:282
1499#, fuzzy, php-format
1500msgid "Duplicate feed: %s"
1501msgstr "Aggiorna notiziario"
1502
1503#: classes/opml.php:296
1504#, php-format
1505msgid "Adding label %s"
1506msgstr ""
1507
1508#: classes/opml.php:299
1509#, php-format
1510msgid "Duplicate label: %s"
1511msgstr ""
1512
1513#: classes/opml.php:311
1514#, php-format
1515msgid "Setting preference key %s to %s"
1516msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s"
1517
1518#: classes/opml.php:343
1519#, fuzzy
1520msgid "Adding filter..."
1521msgstr "Crea filtro..."
1522
1523#: classes/opml.php:421
1524#, fuzzy, php-format
1525msgid "Processing category: %s"
1526msgstr "Mettere nella categoria:"
1527
1528#: classes/opml.php:470
1529#: plugins/import_export/init.php:420
1530#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1531#, php-format
1532msgid "Upload failed with error code %d"
1533msgstr ""
1534
1535#: classes/opml.php:484
1536#: plugins/import_export/init.php:434
1537#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1538#, fuzzy
1539msgid "Unable to move uploaded file."
1540msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
1541
1542#: classes/opml.php:488
1543#: plugins/import_export/init.php:438
1544#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1545msgid "Error: please upload OPML file."
1546msgstr "Errore: caricare il file OPML."
1547
1548#: classes/opml.php:497
1549#, fuzzy
1550msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1551msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
1552
1553#: classes/opml.php:504
1554#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1555msgid "Error while parsing document."
1556msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
1557
1558#: classes/pref/users.php:6
1559#: classes/pref/system.php:8
1560#: plugins/instances/init.php:154
1561msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1562msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
1563
1564#: classes/pref/users.php:34
1565msgid "User not found"
1566msgstr "Utente non trovato"
1567
1568#: classes/pref/users.php:53
1569#: classes/pref/users.php:399
1570msgid "Registered"
1571msgstr "Registrato"
1572
1573#: classes/pref/users.php:54
1574msgid "Last logged in"
1575msgstr "Ultimo accesso"
1576
1577#: classes/pref/users.php:61
1578msgid "Subscribed feeds count"
1579msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
1580
1581#: classes/pref/users.php:65
1582msgid "Subscribed feeds"
1583msgstr "Sottoscrivi notiziari"
1584
1585#: classes/pref/users.php:136
1586msgid "Access level: "
1587msgstr "Livello di accesso: "
1588
1589#: classes/pref/users.php:154
1590#: classes/pref/feeds.php:647
1591#: classes/pref/feeds.php:853
1592msgid "Options"
1593msgstr "Opzioni"
1594
1595#: classes/pref/users.php:232
1596#, php-format
1597msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1598msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
1599
1600#: classes/pref/users.php:239
1601#, php-format
1602msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1603msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
1604
1605#: classes/pref/users.php:243
1606#, php-format
1607msgid "User <b>%s</b> already exists."
1608msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
1609
1610#: classes/pref/users.php:265
1611#, fuzzy, php-format
1612msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1613msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
1614
1615#: classes/pref/users.php:267
1616#, fuzzy, php-format
1617msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1618msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
1619
1620#: classes/pref/users.php:291
1621msgid "[tt-rss] Password change notification"
1622msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
1623
1624#: classes/pref/users.php:334
1625#: classes/pref/labels.php:272
1626#: classes/pref/filters.php:297
1627#: classes/pref/filters.php:345
1628#: classes/pref/filters.php:667
1629#: classes/pref/filters.php:755
1630#: classes/pref/filters.php:782
1631#: classes/pref/prefs.php:997
1632#: classes/pref/feeds.php:1302
1633#: classes/pref/feeds.php:1559
1634#: classes/pref/feeds.php:1623
1635#: plugins/instances/init.php:284
1636msgid "Select"
1637msgstr "Seleziona"
1638
1639#: classes/pref/users.php:342
1640msgid "Create user"
1641msgstr "Crea utente"
1642
1643#: classes/pref/users.php:346
1644msgid "Details"
1645msgstr "Dettagli"
1646
1647#: classes/pref/users.php:348
1648#: classes/pref/filters.php:682
1649#: plugins/instances/init.php:293
1650msgid "Edit"
1651msgstr "Modifica"
1652
1653#: classes/pref/users.php:398
1654msgid "Access Level"
1655msgstr "Livello di accesso"
1656
1657#: classes/pref/users.php:400
1658msgid "Last login"
1659msgstr "Ultimo accesso"
1660
1661#: classes/pref/users.php:419
1662#: plugins/instances/init.php:334
1663msgid "Click to edit"
1664msgstr "Fare clic per modificare"
1665
1666#: classes/pref/users.php:439
1667msgid "No users defined."
1668msgstr "Nessun utente definito."
1669
1670#: classes/pref/users.php:441
1671msgid "No matching users found."
1672msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
1673
1674#: classes/pref/labels.php:22
1675#: classes/pref/filters.php:286
1676#: classes/pref/filters.php:746
1677msgid "Caption"
1678msgstr "Intestazione"
1679
1680#: classes/pref/labels.php:37
1681msgid "Colors"
1682msgstr "Colori"
1683
1684#: classes/pref/labels.php:42
1685msgid "Foreground:"
1686msgstr "Primo piano:"
1687
1688#: classes/pref/labels.php:42
1689msgid "Background:"
1690msgstr "Sfondo:"
1691
1692#: classes/pref/labels.php:232
1693#, php-format
1694msgid "Created label <b>%s</b>"
1695msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
1696
1697#: classes/pref/labels.php:287
1698msgid "Clear colors"
1699msgstr "Pulisci colori"
1700
1701#: classes/pref/filters.php:93
1702msgid "Articles matching this filter:"
1703msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:"
1704
1705#: classes/pref/filters.php:131
1706#, fuzzy
1707msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1708msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde a questo filtro."
1709
1710#: classes/pref/filters.php:135
1711msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1712msgstr ""
1713
1714#: classes/pref/filters.php:177
1715#: classes/pref/filters.php:456
1716#, fuzzy
1717msgid "(inverse)"
1718msgstr "Inverso"
1719
1720#: classes/pref/filters.php:173
1721#: classes/pref/filters.php:455
1722#, php-format
1723msgid "%s on %s in %s %s"
1724msgstr ""
1725
1726#: classes/pref/filters.php:292
1727#: classes/pref/filters.php:750
1728#: classes/pref/filters.php:865
1729msgid "Match"
1730msgstr "Corrisponde"
1731
1732#: classes/pref/filters.php:306
1733#: classes/pref/filters.php:354
1734#: classes/pref/filters.php:764
1735#: classes/pref/filters.php:791
1736msgid "Add"
1737msgstr ""
1738
1739#: classes/pref/filters.php:340
1740#: classes/pref/filters.php:777
1741#, fuzzy
1742msgid "Apply actions"
1743msgstr "Azioni notiziari"
1744
1745#: classes/pref/filters.php:390
1746#: classes/pref/filters.php:806
1747msgid "Enabled"
1748msgstr "Abilitato"
1749
1750#: classes/pref/filters.php:399
1751#: classes/pref/filters.php:809
1752msgid "Match any rule"
1753msgstr ""
1754
1755#: classes/pref/filters.php:408
1756#: classes/pref/filters.php:812
1757#, fuzzy
1758msgid "Inverse matching"
1759msgstr "Corrispondenza inversa"
1760
1761#: classes/pref/filters.php:420
1762#: classes/pref/filters.php:819
1763msgid "Test"
1764msgstr "Prova"
1765
1766#: classes/pref/filters.php:679
1767msgid "Combine"
1768msgstr ""
1769
1770#: classes/pref/filters.php:685
1771#: classes/pref/feeds.php:1318
1772#: classes/pref/feeds.php:1332
1773msgid "Reset sort order"
1774msgstr "Reimposta ordinamento"
1775
1776#: classes/pref/filters.php:693
1777#: classes/pref/feeds.php:1354
1778msgid "Rescore articles"
1779msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
1780
1781#: classes/pref/filters.php:822
1782msgid "Create"
1783msgstr "Crea"
1784
1785#: classes/pref/filters.php:877
1786msgid "Inverse regular expression matching"
1787msgstr ""
1788
1789#: classes/pref/filters.php:879
1790msgid "on field"
1791msgstr "al campo"
1792
1793#: classes/pref/filters.php:885
1794#: js/PrefFilterTree.js:61
1795msgid "in"
1796msgstr "in"
1797
1798#: classes/pref/filters.php:898
1799#, fuzzy
1800msgid "Wiki: Filters"
1801msgstr "Filtri"
1802
1803#: classes/pref/filters.php:903
1804#, fuzzy
1805msgid "Save rule"
1806msgstr "Salva"
1807
1808#: classes/pref/filters.php:903
1809#: js/functions.js:1021
1810msgid "Add rule"
1811msgstr ""
1812
1813#: classes/pref/filters.php:926
1814msgid "Perform Action"
1815msgstr "Esegui azione"
1816
1817#: classes/pref/filters.php:952
1818msgid "with parameters:"
1819msgstr "con parametri:"
1820
1821#: classes/pref/filters.php:970
1822#, fuzzy
1823msgid "Save action"
1824msgstr "Riquadro azioni"
1825
1826#: classes/pref/filters.php:970
1827#: js/functions.js:1047
1828#, fuzzy
1829msgid "Add action"
1830msgstr "Azioni notiziari"
1831
1832#: classes/pref/filters.php:993
1833#, fuzzy
1834msgid "[No caption]"
1835msgstr "Intestazione"
1836
1837#: classes/pref/filters.php:995
1838#, php-format
1839msgid "%s (%d rule)"
1840msgid_plural "%s (%d rules)"
1841msgstr[0] ""
1842msgstr[1] ""
1843
1844#: classes/pref/filters.php:1010
1845#, fuzzy, php-format
1846msgid "%s (+%d action)"
1847msgid_plural "%s (+%d actions)"
1848msgstr[0] "Azioni notiziari"
1849msgstr[1] "Azioni notiziari"
1850
1851#: classes/pref/prefs.php:18
1852msgid "General"
1853msgstr ""
1854
1855#: classes/pref/prefs.php:19
1856msgid "Interface"
1857msgstr ""
1858
1859#: classes/pref/prefs.php:20
1860msgid "Advanced"
1861msgstr ""
1862
1863#: classes/pref/prefs.php:21
1864msgid "Digest"
1865msgstr ""
1866
1867#: classes/pref/prefs.php:25
1868#, fuzzy
1869msgid "Allow duplicate articles"
1870msgstr "Permettere articoli duplicati"
1871
1872#: classes/pref/prefs.php:26
1873msgid "Assign articles to labels automatically"
1874msgstr ""
1875
1876#: classes/pref/prefs.php:27
1877msgid "Blacklisted tags"
1878msgstr "Etichette in lista nera"
1879
1880#: classes/pref/prefs.php:27
1881#, fuzzy
1882msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1883msgstr "Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)."
1884
1885#: classes/pref/prefs.php:28
1886msgid "Automatically mark articles as read"
1887msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
1888
1889#: classes/pref/prefs.php:28
1890#, fuzzy
1891msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1892msgstr "Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti quando si scorre l'elenco articoli."
1893
1894#: classes/pref/prefs.php:29
1895msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1896msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
1897
1898#: classes/pref/prefs.php:30
1899msgid "Combined feed display"
1900msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
1901
1902#: classes/pref/prefs.php:30
1903msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1904msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
1905
1906#: classes/pref/prefs.php:31
1907msgid "Confirm marking feed as read"
1908msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
1909
1910#: classes/pref/prefs.php:32
1911msgid "Amount of articles to display at once"
1912msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta"
1913
1914#: classes/pref/prefs.php:33
1915#, fuzzy
1916msgid "Default feed update interval"
1917msgstr "Intervallo predefinito"
1918
1919#: classes/pref/prefs.php:33
1920msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1921msgstr ""
1922
1923#: classes/pref/prefs.php:34
1924msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1925msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
1926
1927#: classes/pref/prefs.php:35
1928#, fuzzy
1929msgid "Enable e-mail digest"
1930msgstr "Abilitare email riassunto"
1931
1932#: classes/pref/prefs.php:35
1933msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1934msgstr "Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
1935
1936#: classes/pref/prefs.php:36
1937msgid "Try to send digests around specified time"
1938msgstr ""
1939
1940#: classes/pref/prefs.php:36
1941#, fuzzy
1942msgid "Uses UTC timezone"
1943msgstr "Fuso orario dell'utente"
1944
1945#: classes/pref/prefs.php:37
1946msgid "Enable API access"
1947msgstr ""
1948
1949#: classes/pref/prefs.php:37
1950msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1951msgstr ""
1952
1953#: classes/pref/prefs.php:38
1954msgid "Enable feed categories"
1955msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
1956
1957#: classes/pref/prefs.php:39
1958msgid "Sort feeds by unread articles count"
1959msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
1960
1961#: classes/pref/prefs.php:40
1962msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1963msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
1964
1965#: classes/pref/prefs.php:41
1966#, fuzzy
1967msgid "Hide feeds with no unread articles"
1968msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
1969
1970#: classes/pref/prefs.php:42
1971#, fuzzy
1972msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1973msgstr "Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
1974
1975#: classes/pref/prefs.php:43
1976msgid "Long date format"
1977msgstr "Formato data lunga"
1978
1979#: classes/pref/prefs.php:43
1980msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1981msgstr ""
1982
1983#: classes/pref/prefs.php:44
1984msgid "On catchup show next feed"
1985msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
1986
1987#: classes/pref/prefs.php:44
1988msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1989msgstr ""
1990
1991#: classes/pref/prefs.php:45
1992#, fuzzy
1993msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1994msgstr "Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
1995
1996#: classes/pref/prefs.php:46
1997msgid "Purge unread articles"
1998msgstr "Eliminare articoli non letti"
1999
2000#: classes/pref/prefs.php:47
2001msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2002msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
2003
2004#: classes/pref/prefs.php:48
2005msgid "Short date format"
2006msgstr "Formato data corta"
2007
2008#: classes/pref/prefs.php:49
2009msgid "Show content preview in headlines list"
2010msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
2011
2012#: classes/pref/prefs.php:50
2013msgid "Sort headlines by feed date"
2014msgstr "Ordinare i sommari per data del notiziario"
2015
2016#: classes/pref/prefs.php:50
2017msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2018msgstr "Utilizzare per l'ordinamento dei sommari la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale."
2019
2020#: classes/pref/prefs.php:51
2021msgid "Login with an SSL certificate"
2022msgstr "Accesso con un certificato SSL"
2023
2024#: classes/pref/prefs.php:51
2025msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2026msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss"
2027
2028#: classes/pref/prefs.php:52
2029#, fuzzy
2030msgid "Do not embed images in articles"
2031msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
2032
2033#: classes/pref/prefs.php:53
2034msgid "Strip unsafe tags from articles"
2035msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
2036
2037#: classes/pref/prefs.php:53
2038msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2039msgstr "Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
2040
2041#: classes/pref/prefs.php:54
2042#: js/prefs.js:1687
2043msgid "Customize stylesheet"
2044msgstr "Personalizza il foglio di stile"
2045
2046#: classes/pref/prefs.php:54
2047msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2048msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS"
2049
2050#: classes/pref/prefs.php:55
2051#, fuzzy
2052msgid "Time zone"
2053msgstr "Fuso orario dell'utente"
2054
2055#: classes/pref/prefs.php:56
2056msgid "Group headlines in virtual feeds"
2057msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
2058
2059#: classes/pref/prefs.php:56
2060msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2061msgstr ""
2062
2063#: classes/pref/prefs.php:57
2064#, fuzzy
2065msgid "Language"
2066msgstr "Lingua:"
2067
2068#: classes/pref/prefs.php:58
2069msgid "Theme"
2070msgstr ""
2071
2072#: classes/pref/prefs.php:58
2073msgid "Select one of the available CSS themes"
2074msgstr ""
2075
2076#: classes/pref/prefs.php:69
2077msgid "Old password cannot be blank."
2078msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
2079
2080#: classes/pref/prefs.php:74
2081msgid "New password cannot be blank."
2082msgstr "La nuova password non può essere vuota."
2083
2084#: classes/pref/prefs.php:79
2085msgid "Entered passwords do not match."
2086msgstr "Le password inserite non corrispondono."
2087
2088#: classes/pref/prefs.php:88
2089msgid "Function not supported by authentication module."
2090msgstr ""
2091
2092#: classes/pref/prefs.php:127
2093msgid "The configuration was saved."
2094msgstr "La configurazione è stata salvata."
2095
2096#: classes/pref/prefs.php:142
2097#, php-format
2098msgid "Unknown option: %s"
2099msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
2100
2101#: classes/pref/prefs.php:156
2102msgid "Your personal data has been saved."
2103msgstr "I dati personali sono stati salvati."
2104
2105#: classes/pref/prefs.php:176
2106msgid "Your preferences are now set to default values."
2107msgstr ""
2108
2109#: classes/pref/prefs.php:199
2110#, fuzzy
2111msgid "Personal data / Authentication"
2112msgstr "Autenticazione"
2113
2114#: classes/pref/prefs.php:219
2115msgid "Personal data"
2116msgstr ""
2117
2118#: classes/pref/prefs.php:229
2119msgid "Full name"
2120msgstr "Nome completo"
2121
2122#: classes/pref/prefs.php:233
2123msgid "E-mail"
2124msgstr "Email"
2125
2126#: classes/pref/prefs.php:239
2127msgid "Access level"
2128msgstr "Livello di accesso"
2129
2130#: classes/pref/prefs.php:249
2131msgid "Save data"
2132msgstr "Salva dati"
2133
2134#: classes/pref/prefs.php:268
2135msgid "Your password is at default value, please change it."
2136msgstr "La password è impostata al valore predefinito: cambiarla."
2137
2138#: classes/pref/prefs.php:295
2139msgid "Changing your current password will disable OTP."
2140msgstr ""
2141
2142#: classes/pref/prefs.php:300
2143msgid "Old password"
2144msgstr "Vecchia password"
2145
2146#: classes/pref/prefs.php:303
2147msgid "New password"
2148msgstr "Nuova password"
2149
2150#: classes/pref/prefs.php:308
2151msgid "Confirm password"
2152msgstr "Conferma password"
2153
2154#: classes/pref/prefs.php:318
2155msgid "Change password"
2156msgstr "Cambia password"
2157
2158#: classes/pref/prefs.php:324
2159msgid "One time passwords / Authenticator"
2160msgstr ""
2161
2162#: classes/pref/prefs.php:328
2163msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2164msgstr ""
2165
2166#: classes/pref/prefs.php:353
2167#: classes/pref/prefs.php:404
2168#, fuzzy
2169msgid "Enter your password"
2170msgstr "Nome utente o password sbagliati"
2171
2172#: classes/pref/prefs.php:364
2173#, fuzzy
2174msgid "Disable OTP"
2175msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
2176
2177#: classes/pref/prefs.php:370
2178msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2179msgstr ""
2180
2181#: classes/pref/prefs.php:372
2182msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2183msgstr ""
2184
2185#: classes/pref/prefs.php:409
2186#, fuzzy
2187msgid "Enter the generated one time password"
2188msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
2189
2190#: classes/pref/prefs.php:423
2191#, fuzzy
2192msgid "Enable OTP"
2193msgstr "Abilitato"
2194
2195#: classes/pref/prefs.php:429
2196msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2197msgstr ""
2198
2199#: classes/pref/prefs.php:472
2200msgid "Some preferences are only available in default profile."
2201msgstr ""
2202
2203#: classes/pref/prefs.php:570
2204msgid "Customize"
2205msgstr "Personalizza"
2206
2207#: classes/pref/prefs.php:630
2208msgid "Register"
2209msgstr "Registro"
2210
2211#: classes/pref/prefs.php:634
2212msgid "Clear"
2213msgstr "Pulisci"
2214
2215#: classes/pref/prefs.php:640
2216#, php-format
2217msgid "Current server time: %s (UTC)"
2218msgstr ""
2219
2220#: classes/pref/prefs.php:672
2221msgid "Save configuration"
2222msgstr "Salva configurazione"
2223
2224#: classes/pref/prefs.php:676
2225#, fuzzy
2226msgid "Save and exit preferences"
2227msgstr "Esci dalle preferenze"
2228
2229#: classes/pref/prefs.php:681
2230msgid "Manage profiles"
2231msgstr "Gestisci profili"
2232
2233#: classes/pref/prefs.php:684
2234msgid "Reset to defaults"
2235msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
2236
2237#: classes/pref/prefs.php:707
2238msgid "Plugins"
2239msgstr ""
2240
2241#: classes/pref/prefs.php:709
2242msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2243msgstr ""
2244
2245#: classes/pref/prefs.php:711
2246msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2247msgstr ""
2248
2249#: classes/pref/prefs.php:737
2250msgid "System plugins"
2251msgstr ""
2252
2253#: classes/pref/prefs.php:741
2254#: classes/pref/prefs.php:797
2255msgid "Plugin"
2256msgstr ""
2257
2258#: classes/pref/prefs.php:742
2259#: classes/pref/prefs.php:798
2260msgid "Description"
2261msgstr ""
2262
2263#: classes/pref/prefs.php:743
2264#: classes/pref/prefs.php:799
2265msgid "Version"
2266msgstr ""
2267
2268#: classes/pref/prefs.php:744
2269#: classes/pref/prefs.php:800
2270msgid "Author"
2271msgstr ""
2272
2273#: classes/pref/prefs.php:775
2274#: classes/pref/prefs.php:834
2275msgid "more info"
2276msgstr ""
2277
2278#: classes/pref/prefs.php:784
2279#: classes/pref/prefs.php:843
2280#, fuzzy
2281msgid "Clear data"
2282msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
2283
2284#: classes/pref/prefs.php:793
2285msgid "User plugins"
2286msgstr ""
2287
2288#: classes/pref/prefs.php:858
2289#, fuzzy
2290msgid "Enable selected plugins"
2291msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
2292
2293#: classes/pref/prefs.php:926
2294#, fuzzy
2295msgid "Incorrect one time password"
2296msgstr "Nome utente o password sbagliati"
2297
2298#: classes/pref/prefs.php:929
2299#: classes/pref/prefs.php:946
2300#, fuzzy
2301msgid "Incorrect password"
2302msgstr "Nome utente o password sbagliati"
2303
2304#: classes/pref/prefs.php:971
2305#, php-format
2306msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2307msgstr "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può essere utilizzato come base."
2308
2309#: classes/pref/prefs.php:1011
2310msgid "Create profile"
2311msgstr "Crea profilo"
2312
2313#: classes/pref/prefs.php:1034
2314#: classes/pref/prefs.php:1062
2315msgid "(active)"
2316msgstr "(attivo)"
2317
2318#: classes/pref/prefs.php:1096
2319msgid "Remove selected profiles"
2320msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
2321
2322#: classes/pref/prefs.php:1098
2323msgid "Activate profile"
2324msgstr "Attiva profilo"
2325
2326#: classes/pref/feeds.php:13
2327msgid "Check to enable field"
2328msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
2329
2330#: classes/pref/feeds.php:63
2331#: classes/pref/feeds.php:212
2332#: classes/pref/feeds.php:256
2333#: classes/pref/feeds.php:262
2334#: classes/pref/feeds.php:288
2335#, fuzzy, php-format
2336msgid "(%d feed)"
2337msgid_plural "(%d feeds)"
2338msgstr[0] "Notiziari memorizzati"
2339msgstr[1] "Notiziari memorizzati"
2340
2341#: classes/pref/feeds.php:556
2342msgid "Feed Title"
2343msgstr "Titolo notiziario"
2344
2345#: classes/pref/feeds.php:598
2346#: classes/pref/feeds.php:812
2347msgid "Update"
2348msgstr "Aggiorna"
2349
2350#: classes/pref/feeds.php:613
2351#: classes/pref/feeds.php:828
2352msgid "Article purging:"
2353msgstr "Eliminazione articoli:"
2354
2355#: classes/pref/feeds.php:643
2356msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2357msgstr "<b>Suggerimento:</b> occorre riempire la informazioni di accesso se il proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto per i notiziari di Twitter."
2358
2359#: classes/pref/feeds.php:659
2360#: classes/pref/feeds.php:857
2361msgid "Hide from Popular feeds"
2362msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
2363
2364#: classes/pref/feeds.php:671
2365#: classes/pref/feeds.php:863
2366msgid "Include in e-mail digest"
2367msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
2368
2369#: classes/pref/feeds.php:684
2370#: classes/pref/feeds.php:869
2371msgid "Always display image attachments"
2372msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
2373
2374#: classes/pref/feeds.php:697
2375#: classes/pref/feeds.php:877
2376msgid "Do not embed images"
2377msgstr ""
2378
2379#: classes/pref/feeds.php:710
2380#: classes/pref/feeds.php:885
2381msgid "Cache images locally"
2382msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
2383
2384#: classes/pref/feeds.php:722
2385#: classes/pref/feeds.php:891
2386msgid "Mark updated articles as unread"
2387msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
2388
2389#: classes/pref/feeds.php:728
2390msgid "Icon"
2391msgstr "Icona"
2392
2393#: classes/pref/feeds.php:742
2394msgid "Replace"
2395msgstr "Sostituisci"
2396
2397#: classes/pref/feeds.php:764
2398msgid "Resubscribe to push updates"
2399msgstr "Sottoscrivi per inviare aggiornamenti"
2400
2401#: classes/pref/feeds.php:771
2402msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2403msgstr "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per notiziari abilitati all'invio."
2404
2405#: classes/pref/feeds.php:1146
2406#: classes/pref/feeds.php:1199
2407msgid "All done."
2408msgstr "Fatto tutto."
2409
2410#: classes/pref/feeds.php:1254
2411msgid "Feeds with errors"
2412msgstr "Notiziari con errori"
2413
2414#: classes/pref/feeds.php:1279
2415#, fuzzy
2416msgid "Inactive feeds"
2417msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
2418
2419#: classes/pref/feeds.php:1316
2420msgid "Edit selected feeds"
2421msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
2422
2423#: classes/pref/feeds.php:1320
2424#: js/prefs.js:1732
2425msgid "Batch subscribe"
2426msgstr ""
2427
2428#: classes/pref/feeds.php:1327
2429#, fuzzy
2430msgid "Categories"
2431msgstr "Categorie notiziario"
2432
2433#: classes/pref/feeds.php:1330
2434#, fuzzy
2435msgid "Add category"
2436msgstr "Modifica categorie"
2437
2438#: classes/pref/feeds.php:1334
2439#, fuzzy
2440msgid "Remove selected"
2441msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
2442
2443#: classes/pref/feeds.php:1345
2444msgid "More actions..."
2445msgstr "Altre azioni..."
2446
2447#: classes/pref/feeds.php:1349
2448msgid "Manual purge"
2449msgstr "Eliminazione manuale"
2450
2451#: classes/pref/feeds.php:1353
2452msgid "Clear feed data"
2453msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
2454
2455#: classes/pref/feeds.php:1404
2456msgid "OPML"
2457msgstr "OPML"
2458
2459#: classes/pref/feeds.php:1406
2460msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2461msgstr ""
2462
2463#: classes/pref/feeds.php:1406
2464msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2465msgstr ""
2466
2467#: classes/pref/feeds.php:1419
2468#, fuzzy
2469msgid "Import my OPML"
2470msgstr "Importazione OPML..."
2471
2472#: classes/pref/feeds.php:1423
2473#, fuzzy
2474msgid "Filename:"
2475msgstr "Nome completo"
2476
2477#: classes/pref/feeds.php:1425
2478#, fuzzy
2479msgid "Include settings"
2480msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
2481
2482#: classes/pref/feeds.php:1429
2483#, fuzzy
2484msgid "Export OPML"
2485msgstr "Importazione OPML..."
2486
2487#: classes/pref/feeds.php:1433
2488msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2489msgstr "OPML può essere pubblicato e può essere sottoscritto da chiunque conosca l&apos;URL seguente."
2490
2491#: classes/pref/feeds.php:1435
2492msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2493msgstr ""
2494
2495#: classes/pref/feeds.php:1437
2496msgid "Public OPML URL"
2497msgstr "URL OPML pubblico"
2498
2499#: classes/pref/feeds.php:1438
2500#, fuzzy
2501msgid "Display published OPML URL"
2502msgstr "URL OPML pubblico"
2503
2504#: classes/pref/feeds.php:1447
2505msgid "Firefox integration"
2506msgstr "Integrazione con Firefox"
2507
2508#: classes/pref/feeds.php:1449
2509msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2510msgstr "Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
2511
2512#: classes/pref/feeds.php:1456
2513msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2514msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
2515
2516#: classes/pref/feeds.php:1464
2517#, fuzzy
2518msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2519msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
2520
2521#: classes/pref/feeds.php:1466
2522msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2523msgstr "Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui sotto."
2524
2525#: classes/pref/feeds.php:1474
2526msgid "Display URL"
2527msgstr "Visualizza URL"
2528
2529#: classes/pref/feeds.php:1477
2530msgid "Clear all generated URLs"
2531msgstr "Pulisci tutti gli URL generati"
2532
2533#: classes/pref/feeds.php:1555
2534msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2535msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi (più vecchi prima):"
2536
2537#: classes/pref/feeds.php:1589
2538#: classes/pref/feeds.php:1653
2539msgid "Click to edit feed"
2540msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
2541
2542#: classes/pref/feeds.php:1607
2543#: classes/pref/feeds.php:1673
2544msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2545msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
2546
2547#: classes/pref/feeds.php:1778
2548msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2549msgstr ""
2550
2551#: classes/pref/feeds.php:1787
2552msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2553msgstr ""
2554
2555#: classes/pref/feeds.php:1809
2556msgid "Feeds require authentication."
2557msgstr ""
2558
2559#: classes/pref/system.php:29
2560msgid "Error Log"
2561msgstr ""
2562
2563#: classes/pref/system.php:40
2564msgid "Refresh"
2565msgstr ""
2566
2567#: classes/pref/system.php:43
2568#, fuzzy
2569msgid "Clear log"
2570msgstr "Pulisci colori"
2571
2572#: classes/pref/system.php:48
2573msgid "Error"
2574msgstr ""
2575
2576#: classes/pref/system.php:49
2577#, fuzzy
2578msgid "Filename"
2579msgstr "Nome completo"
2580
2581#: classes/pref/system.php:50
2582msgid "Message"
2583msgstr ""
2584
2585#: classes/pref/system.php:52
2586msgid "Date"
2587msgstr "Data"
2588
2589#: plugins/close_button/init.php:22
2590msgid "Close article"
2591msgstr ""
2592
2593#: plugins/nsfw/init.php:30
2594#: plugins/nsfw/init.php:42
2595msgid "Not work safe (click to toggle)"
2596msgstr ""
2597
2598#: plugins/nsfw/init.php:52
2599msgid "NSFW Plugin"
2600msgstr ""
2601
2602#: plugins/nsfw/init.php:79
2603msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2604msgstr ""
2605
2606#: plugins/nsfw/init.php:100
2607#, fuzzy
2608msgid "Configuration saved."
2609msgstr "La configurazione è stata salvata."
2610
2611#: plugins/auth_internal/init.php:65
2612#, fuzzy
2613msgid "Please enter your one time password:"
2614msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
2615
2616#: plugins/auth_internal/init.php:188
2617msgid "Password has been changed."
2618msgstr "La password è stata cambiata"
2619
2620#: plugins/auth_internal/init.php:190
2621msgid "Old password is incorrect."
2622msgstr "La vecchia password non è corretta."
2623
2624#: plugins/mailto/init.php:49
2625#: plugins/mailto/init.php:55
2626#: plugins/mail/init.php:64
2627#: plugins/mail/init.php:70
2628msgid "[Forwarded]"
2629msgstr "[Inoltrato]"
2630
2631#: plugins/mailto/init.php:49
2632#: plugins/mail/init.php:64
2633msgid "Multiple articles"
2634msgstr "Articoli multipli"
2635
2636#: plugins/mailto/init.php:71
2637msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2638msgstr ""
2639
2640#: plugins/mailto/init.php:75
2641#, fuzzy
2642msgid "Forward selected article(s) by email."
2643msgstr "Inoltra l'articolo per email"
2644
2645#: plugins/mailto/init.php:78
2646msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2647msgstr ""
2648
2649#: plugins/mailto/init.php:83
2650#, fuzzy
2651msgid "Close this dialog"
2652msgstr "Chiudi questo pannello"
2653
2654#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2655msgid "Bookmarklets"
2656msgstr ""
2657
2658#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2659msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2660msgstr "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser a fare clic sul collegamento per sottoscriverlo."
2661
2662#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2663#, php-format
2664msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2665msgstr "Sottoscrivere %s in Tiny Tiny RSS?"
2666
2667#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2668msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2669msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
2670
2671#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2672msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2673msgstr ""
2674
2675#: plugins/import_export/init.php:58
2676msgid "Import and export"
2677msgstr ""
2678
2679#: plugins/import_export/init.php:60
2680msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2681msgstr ""
2682
2683#: plugins/import_export/init.php:65
2684msgid "Export my data"
2685msgstr ""
2686
2687#: plugins/import_export/init.php:81
2688msgid "Import"
2689msgstr "Importa"
2690
2691#: plugins/import_export/init.php:219
2692msgid "Could not import: incorrect schema version."
2693msgstr ""
2694
2695#: plugins/import_export/init.php:224
2696msgid "Could not import: unrecognized document format."
2697msgstr ""
2698
2699#: plugins/import_export/init.php:383
2700msgid "Finished: "
2701msgstr ""
2702
2703#: plugins/import_export/init.php:384
2704#, fuzzy, php-format
2705msgid "%d article processed, "
2706msgid_plural "%d articles processed, "
2707msgstr[0] "Modifica note articolo"
2708msgstr[1] "Modifica note articolo"
2709
2710#: plugins/import_export/init.php:385
2711#, fuzzy, php-format
2712msgid "%d imported, "
2713msgid_plural "%d imported, "
2714msgstr[0] "già importato."
2715msgstr[1] "già importato."
2716
2717#: plugins/import_export/init.php:386
2718#, fuzzy, php-format
2719msgid "%d feed created."
2720msgid_plural "%d feeds created."
2721msgstr[0] "Nessun notiziario selezionato."
2722msgstr[1] "Nessun notiziario selezionato."
2723
2724#: plugins/import_export/init.php:391
2725msgid "Could not load XML document."
2726msgstr ""
2727
2728#: plugins/import_export/init.php:403
2729msgid "Prepare data"
2730msgstr ""
2731
2732#: plugins/import_export/init.php:446
2733#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2734msgid "No file uploaded."
2735msgstr ""
2736
2737#: plugins/mail/init.php:90
2738msgid "From:"
2739msgstr "Da:"
2740
2741#: plugins/mail/init.php:99
2742msgid "To:"
2743msgstr "A:"
2744
2745#: plugins/mail/init.php:112
2746msgid "Subject:"
2747msgstr "Oggetto:"
2748
2749#: plugins/mail/init.php:128
2750msgid "Send e-mail"
2751msgstr "Invia email"
2752
2753#: plugins/note/init.php:26
2754#: plugins/note/note.js:11
2755msgid "Edit article note"
2756msgstr "Modifica note articolo"
2757
2758#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2759#, php-format
2760msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2761msgstr ""
2762
2763#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2764msgid "The document has incorrect format."
2765msgstr ""
2766
2767#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2768msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2769msgstr ""
2770
2771#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2772msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2773msgstr ""
2774
2775#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2776msgid "Import my Starred items"
2777msgstr ""
2778
2779#: plugins/af_comics/init.php:39
2780msgid "Feeds supported by af_comics"
2781msgstr ""
2782
2783#: plugins/af_comics/init.php:41
2784msgid "The following comics are currently supported:"
2785msgstr ""
2786
2787#: plugins/vf_shared/init.php:16
2788#: plugins/vf_shared/init.php:54
2789#, fuzzy
2790msgid "Shared articles"
2791msgstr "Articoli con stella"
2792
2793#: plugins/instances/init.php:141
2794msgid "Linked"
2795msgstr "Collegato"
2796
2797#: plugins/instances/init.php:204
2798#: plugins/instances/init.php:395
2799msgid "Instance"
2800msgstr "Istanza"
2801
2802#: plugins/instances/init.php:215
2803#: plugins/instances/init.php:312
2804#: plugins/instances/init.php:404
2805msgid "Instance URL"
2806msgstr "URL dell'istanza"
2807
2808#: plugins/instances/init.php:226
2809#: plugins/instances/init.php:414
2810msgid "Access key:"
2811msgstr "Chiave di accesso:"
2812
2813#: plugins/instances/init.php:229
2814#: plugins/instances/init.php:313
2815#: plugins/instances/init.php:417
2816msgid "Access key"
2817msgstr "Chiave di accesso"
2818
2819#: plugins/instances/init.php:233
2820#: plugins/instances/init.php:421
2821msgid "Use one access key for both linked instances."
2822msgstr "Utilizzare una chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
2823
2824#: plugins/instances/init.php:241
2825#: plugins/instances/init.php:429
2826msgid "Generate new key"
2827msgstr "Genera nuova chiave"
2828
2829#: plugins/instances/init.php:292
2830msgid "Link instance"
2831msgstr "Collega istanza"
2832
2833#: plugins/instances/init.php:304
2834msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2835msgstr "Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per condividere i notiziari popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS utilizzando questo URL:"
2836
2837#: plugins/instances/init.php:314
2838msgid "Last connected"
2839msgstr "Ultimo connesso"
2840
2841#: plugins/instances/init.php:315
2842msgid "Status"
2843msgstr ""
2844
2845#: plugins/instances/init.php:316
2846msgid "Stored feeds"
2847msgstr "Notiziari memorizzati"
2848
2849#: plugins/instances/init.php:433
2850msgid "Create link"
2851msgstr "Crea collegamento"
2852
2853#: plugins/share/init.php:39
2854msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2855msgstr ""
2856
2857#: plugins/share/init.php:44
2858#, fuzzy
2859msgid "Unshare all articles"
2860msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
2861
2862#: plugins/share/init.php:77
2863msgid "Share by URL"
2864msgstr ""
2865
2866#: plugins/share/init.php:99
2867#, fuzzy
2868msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2869msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
2870
2871#: plugins/share/init.php:117
2872#, fuzzy
2873msgid "Unshare article"
2874msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
2875
2876#: plugins/updater/init.php:324
2877#: plugins/updater/init.php:341
2878#: plugins/updater/updater.js:10
2879#, fuzzy
2880msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2881msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
2882
2883#: plugins/updater/init.php:344
2884#, fuzzy
2885msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2886msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
2887
2888#: plugins/updater/init.php:347
2889#, fuzzy
2890msgid "Force update"
2891msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
2892
2893#: plugins/updater/init.php:356
2894msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2895msgstr ""
2896
2897#: plugins/updater/init.php:365
2898msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2899msgstr ""
2900
2901#: plugins/updater/init.php:366
2902msgid "Your database will not be modified."
2903msgstr ""
2904
2905#: plugins/updater/init.php:367
2906msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2907msgstr ""
2908
2909#: plugins/updater/init.php:368
2910#, fuzzy
2911msgid "Ready to update."
2912msgstr "Ultimo aggiornamento:"
2913
2914#: plugins/updater/init.php:373
2915#, fuzzy
2916msgid "Start update"
2917msgstr "Ultimo aggiornamento:"
2918
2919#: js/feedlist.js:406
2920#: js/feedlist.js:434
2921msgid "Mark all articles in %s as read?"
2922msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
2923
2924#: js/feedlist.js:425
2925#, fuzzy
2926msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2927msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
2928
2929#: js/feedlist.js:428
2930#, fuzzy
2931msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2932msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
2933
2934#: js/feedlist.js:431
2935#, fuzzy
2936msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2937msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
2938
2939#: js/functions.js:62
2940msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2941msgstr ""
2942
2943#: js/functions.js:104
2944#, fuzzy
2945msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2946msgstr "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database."
2947
2948#: js/functions.js:235
2949#, fuzzy
2950msgid "Click to close"
2951msgstr "Fare clic per mettere in pausa"
2952
2953#: js/functions.js:611
2954msgid "Error explained"
2955msgstr ""
2956
2957#: js/functions.js:693
2958msgid "Upload complete."
2959msgstr ""
2960
2961#: js/functions.js:717
2962msgid "Remove stored feed icon?"
2963msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
2964
2965#: js/functions.js:722
2966#, fuzzy
2967msgid "Removing feed icon..."
2968msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
2969
2970#: js/functions.js:727
2971#, fuzzy
2972msgid "Feed icon removed."
2973msgstr "Notiziario non trovato."
2974
2975#: js/functions.js:749
2976msgid "Please select an image file to upload."
2977msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
2978
2979#: js/functions.js:751
2980msgid "Upload new icon for this feed?"
2981msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
2982
2983#: js/functions.js:752
2984#, fuzzy
2985msgid "Uploading, please wait..."
2986msgstr "Caricamento, attendere prego..."
2987
2988#: js/functions.js:768
2989msgid "Please enter label caption:"
2990msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
2991
2992#: js/functions.js:773
2993msgid "Can't create label: missing caption."
2994msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
2995
2996#: js/functions.js:816
2997msgid "Subscribe to Feed"
2998msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
2999
3000#: js/functions.js:835
3001msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3002msgstr ""
3003
3004#: js/functions.js:850
3005msgid "Subscribed to %s"
3006msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
3007
3008#: js/functions.js:855
3009msgid "Specified URL seems to be invalid."
3010msgstr "L'URL specifica sembra essere non valido."
3011
3012#: js/functions.js:858
3013msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3014msgstr "L'URL specificato non sembra contenere alcun notiziario."
3015
3016#: js/functions.js:870
3017#, fuzzy
3018msgid "Expand to select feed"
3019msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
3020
3021#: js/functions.js:882
3022#, fuzzy
3023msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3024msgstr "Impossibile scaricare l'URL specificato."
3025
3026#: js/functions.js:886
3027msgid "XML validation failed: %s"
3028msgstr ""
3029
3030#: js/functions.js:891
3031msgid "You are already subscribed to this feed."
3032msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
3033
3034#: js/functions.js:1021
3035#, fuzzy
3036msgid "Edit rule"
3037msgstr "Modifica filtro"
3038
3039#: js/functions.js:1047
3040#, fuzzy
3041msgid "Edit action"
3042msgstr "Azioni notiziari"
3043
3044#: js/functions.js:1084
3045msgid "Create Filter"
3046msgstr "Crea filtro"
3047
3048#: js/functions.js:1214
3049msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3050msgstr "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
3051
3052#: js/functions.js:1225
3053#, fuzzy
3054msgid "Subscription reset."
3055msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
3056
3057#: js/functions.js:1235
3058#: js/tt-rss.js:684
3059msgid "Unsubscribe from %s?"
3060msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
3061
3062#: js/functions.js:1238
3063msgid "Removing feed..."
3064msgstr ""
3065
3066#: js/functions.js:1345
3067msgid "Please enter category title:"
3068msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
3069
3070#: js/functions.js:1376
3071msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3072msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
3073
3074#: js/functions.js:1380
3075#: js/prefs.js:1218
3076msgid "Trying to change address..."
3077msgstr ""
3078
3079#: js/functions.js:1567
3080#: js/tt-rss.js:425
3081#: js/tt-rss.js:665
3082msgid "You can't edit this kind of feed."
3083msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
3084
3085#: js/functions.js:1582
3086msgid "Edit Feed"
3087msgstr "Modifica notiziario"
3088
3089#: js/functions.js:1588
3090#: js/prefs.js:99
3091#: js/prefs.js:211
3092#: js/prefs.js:736
3093#, fuzzy
3094msgid "Saving data..."
3095msgstr "Salva dati"
3096
3097#: js/functions.js:1620
3098msgid "More Feeds"
3099msgstr "Altri notiziari"
3100
3101#: js/functions.js:1681
3102#: js/functions.js:1791
3103#: js/prefs.js:414
3104#: js/prefs.js:444
3105#: js/prefs.js:476
3106#: js/prefs.js:629
3107#: js/prefs.js:649
3108#: js/prefs.js:1194
3109#: js/prefs.js:1339
3110msgid "No feeds are selected."
3111msgstr "Nessun notiziario selezionato."
3112
3113#: js/functions.js:1723
3114msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3115msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli archiviati non saranno rimossi."
3116
3117#: js/functions.js:1762
3118msgid "Feeds with update errors"
3119msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
3120
3121#: js/functions.js:1773
3122#: js/prefs.js:1176
3123msgid "Remove selected feeds?"
3124msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
3125
3126#: js/functions.js:1776
3127#: js/prefs.js:1179
3128#, fuzzy
3129msgid "Removing selected feeds..."
3130msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
3131
3132#: js/functions.js:1874
3133msgid "Help"
3134msgstr ""
3135
3136#: js/PrefFeedTree.js:48
3137#, fuzzy
3138msgid "Edit category"
3139msgstr "Modifica categorie"
3140
3141#: js/PrefFeedTree.js:55
3142#, fuzzy
3143msgid "Remove category"
3144msgstr "Crea categoria"
3145
3146#: js/PrefFilterTree.js:64
3147msgid "Inverse"
3148msgstr "Inverso"
3149
3150#: js/prefs.js:55
3151msgid "Please enter login:"
3152msgstr "Inserire l'accesso:"
3153
3154#: js/prefs.js:62
3155msgid "Can't create user: no login specified."
3156msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
3157
3158#: js/prefs.js:66
3159#, fuzzy
3160msgid "Adding user..."
3161msgstr "Crea filtro..."
3162
3163#: js/prefs.js:94
3164msgid "User Editor"
3165msgstr "Editor utente"
3166
3167#: js/prefs.js:134
3168msgid "Edit Filter"
3169msgstr "Modifica filtro"
3170
3171#: js/prefs.js:181
3172#, fuzzy
3173msgid "Remove filter?"
3174msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
3175
3176#: js/prefs.js:186
3177#, fuzzy
3178msgid "Removing filter..."
3179msgstr "Crea filtro..."
3180
3181#: js/prefs.js:296
3182msgid "Remove selected labels?"
3183msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
3184
3185#: js/prefs.js:299
3186#, fuzzy
3187msgid "Removing selected labels..."
3188msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
3189
3190#: js/prefs.js:312
3191#: js/prefs.js:1380
3192msgid "No labels are selected."
3193msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
3194
3195#: js/prefs.js:326
3196msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3197msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore predefinito e il proprio utente."
3198
3199#: js/prefs.js:329
3200#, fuzzy
3201msgid "Removing selected users..."
3202msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
3203
3204#: js/prefs.js:343
3205#: js/prefs.js:487
3206#: js/prefs.js:508
3207#: js/prefs.js:547
3208msgid "No users are selected."
3209msgstr "Nessun utente selezionato."
3210
3211#: js/prefs.js:361
3212msgid "Remove selected filters?"
3213msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
3214
3215#: js/prefs.js:364
3216#, fuzzy
3217msgid "Removing selected filters..."
3218msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
3219
3220#: js/prefs.js:376
3221#: js/prefs.js:584
3222#: js/prefs.js:603
3223msgid "No filters are selected."
3224msgstr "Nessun filtro selezionato."
3225
3226#: js/prefs.js:395
3227msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3228msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
3229
3230#: js/prefs.js:399
3231#, fuzzy
3232msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3233msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
3234
3235#: js/prefs.js:429
3236msgid "Please select only one feed."
3237msgstr "Selezionare solo un notiziario."
3238
3239#: js/prefs.js:435
3240msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3241msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
3242
3243#: js/prefs.js:438
3244#, fuzzy
3245msgid "Clearing selected feed..."
3246msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
3247
3248#: js/prefs.js:457
3249msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3250msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
3251
3252#: js/prefs.js:460
3253#, fuzzy
3254msgid "Purging selected feed..."
3255msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
3256
3257#: js/prefs.js:492
3258#: js/prefs.js:513
3259#: js/prefs.js:552
3260msgid "Please select only one user."
3261msgstr "Selezionare un solo utente."
3262
3263#: js/prefs.js:517
3264msgid "Reset password of selected user?"
3265msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
3266
3267#: js/prefs.js:520
3268#, fuzzy
3269msgid "Resetting password for selected user..."
3270msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
3271
3272#: js/prefs.js:565
3273msgid "User details"
3274msgstr "Dettagli utente"
3275
3276#: js/prefs.js:589
3277msgid "Please select only one filter."
3278msgstr "Selezionare solo un filtro."
3279
3280#: js/prefs.js:607
3281#, fuzzy
3282msgid "Combine selected filters?"
3283msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
3284
3285#: js/prefs.js:610
3286#, fuzzy
3287msgid "Joining filters..."
3288msgstr "Crea filtro..."
3289
3290#: js/prefs.js:671
3291msgid "Edit Multiple Feeds"
3292msgstr "Modifica notiziari multipli"
3293
3294#: js/prefs.js:695
3295msgid "Save changes to selected feeds?"
3296msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
3297
3298#: js/prefs.js:772
3299msgid "OPML Import"
3300msgstr "Importazione OPML"
3301
3302#: js/prefs.js:799
3303msgid "Please choose an OPML file first."
3304msgstr "Scegliere prima un file OPML."
3305
3306#: js/prefs.js:802
3307#: plugins/import_export/import_export.js:115
3308#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3309#, fuzzy
3310msgid "Importing, please wait..."
3311msgstr "Caricamento, attendere prego..."
3312
3313#: js/prefs.js:969
3314msgid "Reset to defaults?"
3315msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
3316
3317#: js/prefs.js:1083
3318msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3319msgstr ""
3320
3321#: js/prefs.js:1089
3322#, fuzzy
3323msgid "Removing category..."
3324msgstr "Crea categoria"
3325
3326#: js/prefs.js:1110
3327msgid "Remove selected categories?"
3328msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
3329
3330#: js/prefs.js:1113
3331#, fuzzy
3332msgid "Removing selected categories..."
3333msgstr "Rimuovi le categorie selezionate"
3334
3335#: js/prefs.js:1126
3336msgid "No categories are selected."
3337msgstr "Nessuna categoria selezionata."
3338
3339#: js/prefs.js:1134
3340#, fuzzy
3341msgid "Category title:"
3342msgstr "Categorie"
3343
3344#: js/prefs.js:1138
3345#, fuzzy
3346msgid "Creating category..."
3347msgstr "Crea filtro..."
3348
3349#: js/prefs.js:1165
3350msgid "Feeds without recent updates"
3351msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
3352
3353#: js/prefs.js:1214
3354msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3355msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
3356
3357#: js/prefs.js:1303
3358#, fuzzy
3359msgid "Clearing feed..."
3360msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
3361
3362#: js/prefs.js:1323
3363msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3364msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
3365
3366#: js/prefs.js:1326
3367#, fuzzy
3368msgid "Rescoring selected feeds..."
3369msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
3370
3371#: js/prefs.js:1346
3372msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3373msgstr "Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare molto tempo."
3374
3375#: js/prefs.js:1349
3376#, fuzzy
3377msgid "Rescoring feeds..."
3378msgstr "Cambia punteggio notiziario"
3379
3380#: js/prefs.js:1366
3381msgid "Reset selected labels to default colors?"
3382msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
3383
3384#: js/prefs.js:1403
3385msgid "Settings Profiles"
3386msgstr "Impostazioni dei profili"
3387
3388#: js/prefs.js:1412
3389msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3390msgstr "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non saranno rimossi."
3391
3392#: js/prefs.js:1415
3393#, fuzzy
3394msgid "Removing selected profiles..."
3395msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
3396
3397#: js/prefs.js:1430
3398msgid "No profiles are selected."
3399msgstr "Nessun profilo selezionato."
3400
3401#: js/prefs.js:1438
3402#: js/prefs.js:1491
3403msgid "Activate selected profile?"
3404msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
3405
3406#: js/prefs.js:1454
3407#: js/prefs.js:1507
3408msgid "Please choose a profile to activate."
3409msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
3410
3411#: js/prefs.js:1459
3412#, fuzzy
3413msgid "Creating profile..."
3414msgstr "Crea profilo"
3415
3416#: js/prefs.js:1515
3417msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3418msgstr "Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. Continuare?"
3419
3420#: js/prefs.js:1518
3421#: plugins/share/share_prefs.js:6
3422msgid "Clearing URLs..."
3423msgstr ""
3424
3425#: js/prefs.js:1525
3426#, fuzzy
3427msgid "Generated URLs cleared."
3428msgstr "Genera nuovo URL"
3429
3430#: js/prefs.js:1616
3431msgid "Label Editor"
3432msgstr "Editor etichette"
3433
3434#: js/prefs.js:1738
3435msgid "Subscribing to feeds..."
3436msgstr ""
3437
3438#: js/prefs.js:1775
3439msgid "Clear stored data for this plugin?"
3440msgstr ""
3441
3442#: js/prefs.js:1792
3443msgid "Clear all messages in the error log?"
3444msgstr ""
3445
3446#: js/tt-rss.js:127
3447msgid "Mark all articles as read?"
3448msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
3449
3450#: js/tt-rss.js:133
3451#, fuzzy
3452msgid "Marking all feeds as read..."
3453msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
3454
3455#: js/tt-rss.js:384
3456#, fuzzy
3457msgid "Please enable mail plugin first."
3458msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
3459
3460#: js/tt-rss.js:496
3461#, fuzzy
3462msgid "Please enable embed_original plugin first."
3463msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
3464
3465#: js/tt-rss.js:652
3466msgid "Select item(s) by tags"
3467msgstr ""
3468
3469#: js/tt-rss.js:673
3470msgid "You can't unsubscribe from the category."
3471msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
3472
3473#: js/tt-rss.js:678
3474#: js/tt-rss.js:827
3475msgid "Please select some feed first."
3476msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
3477
3478#: js/tt-rss.js:822
3479msgid "You can't rescore this kind of feed."
3480msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
3481
3482#: js/tt-rss.js:832
3483msgid "Rescore articles in %s?"
3484msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
3485
3486#: js/tt-rss.js:835
3487#, fuzzy
3488msgid "Rescoring articles..."
3489msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
3490
3491#: js/tt-rss.js:976
3492msgid "New version available!"
3493msgstr "Nuova versione disponibile."
3494
3495#: js/viewfeed.js:113
3496#, fuzzy
3497msgid "Cancel search"
3498msgstr "Annulla"
3499
3500#: js/viewfeed.js:471
3501msgid "Unstar article"
3502msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
3503
3504#: js/viewfeed.js:475
3505msgid "Star article"
3506msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
3507
3508#: js/viewfeed.js:529
3509msgid "Unpublish article"
3510msgstr "Non pubblicare articolo"
3511
3512#: js/viewfeed.js:533
3513msgid "Publish article"
3514msgstr "Pubblica articolo"
3515
3516#: js/viewfeed.js:685
3517#, fuzzy
3518msgid "%d article selected"
3519msgid_plural "%d articles selected"
3520msgstr[0] "Nessun articolo selezionato."
3521msgstr[1] "Nessun articolo selezionato."
3522
3523#: js/viewfeed.js:757
3524#: js/viewfeed.js:785
3525#: js/viewfeed.js:812
3526#: js/viewfeed.js:877
3527#: js/viewfeed.js:911
3528#: js/viewfeed.js:1033
3529#: js/viewfeed.js:1076
3530#: js/viewfeed.js:1129
3531#: js/viewfeed.js:2255
3532#: plugins/mailto/init.js:7
3533#: plugins/mail/mail.js:7
3534msgid "No articles are selected."
3535msgstr "Nessun articolo selezionato."
3536
3537#: js/viewfeed.js:1041
3538#, fuzzy
3539msgid "Delete %d selected article in %s?"
3540msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3541msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
3542msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
3543
3544#: js/viewfeed.js:1043
3545#, fuzzy
3546msgid "Delete %d selected article?"
3547msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3548msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
3549msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
3550
3551#: js/viewfeed.js:1085
3552#, fuzzy
3553msgid "Archive %d selected article in %s?"
3554msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3555msgstr[0] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
3556msgstr[1] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
3557
3558#: js/viewfeed.js:1088
3559#, fuzzy
3560msgid "Move %d archived article back?"
3561msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3562msgstr[0] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
3563msgstr[1] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
3564
3565#: js/viewfeed.js:1090
3566msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3567msgstr ""
3568
3569#: js/viewfeed.js:1135
3570#, fuzzy
3571msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3572msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3573msgstr[0] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
3574msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
3575
3576#: js/viewfeed.js:1159
3577msgid "Edit article Tags"
3578msgstr "Modifica etichette articolo"
3579
3580#: js/viewfeed.js:1165
3581#, fuzzy
3582msgid "Saving article tags..."
3583msgstr "Modifica etichette articolo"
3584
3585#: js/viewfeed.js:1404
3586msgid "No article is selected."
3587msgstr "Nessun articolo selezionato."
3588
3589#: js/viewfeed.js:1439
3590msgid "No articles found to mark"
3591msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
3592
3593#: js/viewfeed.js:1441
3594#, fuzzy
3595msgid "Mark %d article as read?"
3596msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3597msgstr[0] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
3598msgstr[1] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
3599
3600#: js/viewfeed.js:1950
3601msgid "Open original article"
3602msgstr "Apri articolo di origine"
3603
3604#: js/viewfeed.js:1956
3605#, fuzzy
3606msgid "Display article URL"
3607msgstr "Visualizza URL"
3608
3609#: js/viewfeed.js:2056
3610msgid "Assign label"
3611msgstr "Assegna etichetta"
3612
3613#: js/viewfeed.js:2061
3614msgid "Remove label"
3615msgstr "Rimuovi etichetta"
3616
3617#: js/viewfeed.js:2148
3618#, fuzzy
3619msgid "Select articles in group"
3620msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
3621
3622#: js/viewfeed.js:2157
3623#, fuzzy
3624msgid "Mark group as read"
3625msgstr "Segna come letto"
3626
3627#: js/viewfeed.js:2169
3628msgid "Mark feed as read"
3629msgstr "Segna notiziario come letto"
3630
3631#: js/viewfeed.js:2224
3632#, fuzzy
3633msgid "Please enter new score for selected articles:"
3634msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
3635
3636#: js/viewfeed.js:2266
3637#, fuzzy
3638msgid "Please enter new score for this article:"
3639msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
3640
3641#: js/viewfeed.js:2299
3642#, fuzzy
3643msgid "Article URL:"
3644msgstr "Tutti gli articoli"
3645
3646#: plugins/embed_original/init.js:6
3647msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3648msgstr ""
3649
3650#: plugins/mailto/init.js:21
3651#: plugins/mail/mail.js:21
3652msgid "Forward article by email"
3653msgstr "Inoltra l'articolo per email"
3654
3655#: plugins/import_export/import_export.js:13
3656msgid "Export Data"
3657msgstr ""
3658
3659#: plugins/import_export/import_export.js:40
3660msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3661msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3662msgstr[0] ""
3663msgstr[1] ""
3664
3665#: plugins/import_export/import_export.js:93
3666msgid "Data Import"
3667msgstr ""
3668
3669#: plugins/import_export/import_export.js:112
3670msgid "Please choose the file first."
3671msgstr ""
3672
3673#: plugins/note/note.js:17
3674#, fuzzy
3675msgid "Saving article note..."
3676msgstr "Modifica note articolo"
3677
3678#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3679#, fuzzy
3680msgid "Click to expand article"
3681msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo."
3682
3683#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3684msgid "Google Reader Import"
3685msgstr ""
3686
3687#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3688#, fuzzy
3689msgid "Please choose a file first."
3690msgstr "Scegliere prima un file OPML."
3691
3692#: plugins/instances/instances.js:10
3693msgid "Link Instance"
3694msgstr "Collega istanza"
3695
3696#: plugins/instances/instances.js:73
3697msgid "Edit Instance"
3698msgstr "Modifica istanza"
3699
3700#: plugins/instances/instances.js:122
3701msgid "Remove selected instances?"
3702msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
3703
3704#: plugins/instances/instances.js:125
3705#, fuzzy
3706msgid "Removing selected instances..."
3707msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
3708
3709#: plugins/instances/instances.js:139
3710#: plugins/instances/instances.js:151
3711msgid "No instances are selected."
3712msgstr "Nessun istanza selezionata."
3713
3714#: plugins/instances/instances.js:156
3715msgid "Please select only one instance."
3716msgstr "Selezionare solo un'istanza."
3717
3718#: plugins/share/share_prefs.js:3
3719msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3720msgstr ""
3721
3722#: plugins/share/share_prefs.js:13
3723msgid "Shared URLs cleared."
3724msgstr ""
3725
3726#: plugins/share/share.js:10
3727#, fuzzy
3728msgid "Share article by URL"
3729msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
3730
3731#: plugins/share/share.js:14
3732#, fuzzy
3733msgid "Generate new share URL for this article?"
3734msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
3735
3736#: plugins/share/share.js:18
3737msgid "Trying to change URL..."
3738msgstr ""
3739
3740#: plugins/share/share.js:55
3741#, fuzzy
3742msgid "Remove sharing for this article?"
3743msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
3744
3745#: plugins/share/share.js:59
3746msgid "Trying to unshare..."
3747msgstr ""
3748
3749#: plugins/updater/updater.js:58
3750msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3751msgstr ""
3752
3753#~ msgid "Select:"
3754#~ msgstr "Seleziona:"
3755
3756#~ msgid "mark as read"
3757#~ msgstr "segna come letto"
3758
3759#~ msgid "Change password to"
3760#~ msgstr "Cambiare la password a"
3761
3762#~ msgid "E-mail: "
3763#~ msgstr "Email:"
3764
3765#~ msgid "Login field cannot be blank."
3766#~ msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
3767
3768#, fuzzy
3769#~ msgid "Saving user..."
3770#~ msgstr "Crea filtro..."
3771
3772#, fuzzy
3773#~ msgid "Toggle marked"
3774#~ msgstr "Inverti con stella"
3775
3776#, fuzzy
3777#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3778#~ msgstr "Modifica categorie"
3779
3780#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3781#~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
3782
3783#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3784#~ msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
3785
3786#, fuzzy
3787#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3788#~ msgstr ""
3789#~ "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
3790#~ "\t\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
3791#~ "\t\t\tle impostazioni del browser."
3792
3793#~ msgid "Hello,"
3794#~ msgstr "Salve,"
3795
3796#~ msgid "Home"
3797#~ msgstr "Casa"
3798
3799#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3800#~ msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
3801
3802#~ msgid "Enable categories"
3803#~ msgstr "Abilitare le categorie"
3804
3805#~ msgid "ON"
3806#~ msgstr "Acceso"
3807
3808#~ msgid "OFF"
3809#~ msgstr "Spento"
3810
3811#~ msgid "Browse categories like folders"
3812#~ msgstr "Sfoglia le categorie come cartelle"
3813
3814#~ msgid "Show images in posts"
3815#~ msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
3816
3817#, fuzzy
3818#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3819#~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
3820
3821#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3822#~ msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
3823
3824#, fuzzy
3825#~ msgid "Article archive"
3826#~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
3827
3828#, fuzzy
3829#~ msgid "Set value"
3830#~ msgstr "Imposta con stella"
3831
3832#, fuzzy
3833#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3834#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3835#~ msgstr[0] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
3836#~ msgstr[1] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
3837
3838#~ msgid "Error: unable to load article."
3839#~ msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
3840
3841#, fuzzy
3842#~ msgid "%d more..."
3843#~ msgid_plural "%d more..."
3844#~ msgstr[0] "%d altri..."
3845#~ msgstr[1] "%d altri..."
3846
3847#~ msgid "No unread feeds."
3848#~ msgstr "Nessun notiziario non letto."
3849
3850#~ msgid "Load more..."
3851#~ msgstr "Carica altri..."
3852
3853#~ msgid "Switch to digest..."
3854#~ msgstr "Passa al sommario..."
3855
3856#~ msgid "Show tag cloud..."
3857#~ msgstr "Mostra nuvola etichette..."
3858
3859#~ msgid "Click to play"
3860#~ msgstr "Fare clic per riprodurre"
3861
3862#~ msgid "Play"
3863#~ msgstr "Riproduci"
3864
3865#~ msgid "Visit the website"
3866#~ msgstr "Visita il sito web"
3867
3868#~ msgid "Select theme"
3869#~ msgstr "Seleziona tema"
3870
3871#~ msgid "Playing..."
3872#~ msgstr "In riproduzione..."
3873
3874#~ msgid "Default interval between feed updates"
3875#~ msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari"
3876
3877#~ msgid "Could not update database"
3878#~ msgstr "Impossibile aggiornare il database"
3879
3880#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3881#~ msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
3882
3883#~ msgid ", found: "
3884#~ msgstr ", trovato: "
3885
3886#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3887#~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
3888
3889#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3890#~ msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
3891
3892#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3893#~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione (<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
3894
3895#~ msgid "Performing updates..."
3896#~ msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
3897
3898#~ msgid "Updating to version %d..."
3899#~ msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
3900
3901#~ msgid "Checking version... "
3902#~ msgstr "Controllo della versione..."
3903
3904#~ msgid "OK!"
3905#~ msgstr "OK"
3906
3907#~ msgid "ERROR!"
3908#~ msgstr "ERRORE"
3909
3910#, fuzzy
3911#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3912#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3913#~ msgstr[0] ""
3914#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
3915#~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
3916#~ msgstr[1] ""
3917#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
3918#~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
3919
3920#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3921#~ msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
3922
3923#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3924#~ msgstr "Versione dello schema trovata: <b>%d</b>, richiesta: <b>%d</b>."
3925
3926#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3927#~ msgstr "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una nuova versione e continuare."
3928
3929#~ msgid "Enable external API"
3930#~ msgstr "Abilita API esterna"
3931
3932#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3933#~ msgstr "Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
3934
3935#~ msgid "Title or Content"
3936#~ msgstr "Titolo o contenuto"
3937
3938#~ msgid "Link"
3939#~ msgstr "Collegamento"
3940
3941#~ msgid "Content"
3942#~ msgstr "Contenuto"
3943
3944#~ msgid "Article Date"
3945#~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
3946
3947#~ msgid "Delete article"
3948#~ msgstr "Elimina articolo"
3949
3950#~ msgid "Set starred"
3951#~ msgstr "Imposta con stella"
3952
3953#~ msgid "Assign tags"
3954#~ msgstr "Assegna etichette"
3955
3956#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3957#~ msgstr "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo «planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
3958
3959#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3960#~ msgstr "La sintassi della data appare con corretta:"
3961
3962#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3963#~ msgstr "La sintassi della data non è corretta."
3964
3965#~ msgid "Notice"
3966#~ msgstr "Notifica"
3967
3968#~ msgid "Tag Cloud"
3969#~ msgstr "Nuvola etichette"
3970
3971#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3972#~ msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
3973
3974#~ msgid "Score"
3975#~ msgstr "Punteggio"
3976
3977#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3978#~ msgstr "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
3979
3980#, fuzzy
3981#~ msgid "Share on identi.ca"
3982#~ msgstr "Condividi su Twitter"
3983
3984#, fuzzy
3985#~ msgid "Flattr this article."
3986#~ msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
3987
3988#, fuzzy
3989#~ msgid "Share on Google+"
3990#~ msgstr "Condividi su Twitter"
3991
3992#, fuzzy
3993#~ msgid "Share on Twitter"
3994#~ msgstr "Condividi su Twitter"
3995
3996#, fuzzy
3997#~ msgid "Show additional preferences"
3998#~ msgstr "Esci dalle preferenze"
3999
4000#, fuzzy
4001#~ msgid "Back to feeds"
4002#~ msgstr "Notiziari non attivi"
4003
4004#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4005#~ msgstr "Questo pulirà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. Continuare?"
4006
4007#, fuzzy
4008#~ msgid "Clearing credentials..."
4009#~ msgstr "Pulisci le credenziali memorizzate"
4010
4011#~ msgid "Updated"
4012#~ msgstr "Aggiornato"
4013
4014#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4015#~ msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
4016
4017#~ msgid "Yes"
4018#~ msgstr "Sì"
4019
4020#~ msgid "No"
4021#~ msgstr "No"
4022
4023#~ msgid "News"
4024#~ msgstr "Notizie"
4025
4026#~ msgid "Move between feeds"
4027#~ msgstr "Sposta tra notiziari"
4028
4029#~ msgid "Move between articles"
4030#~ msgstr "Sposta tra articoli"
4031
4032#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4033#~ msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
4034
4035#~ msgid "Scroll article content"
4036#~ msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
4037
4038#~ msgid "Other actions"
4039#~ msgstr "Altre azioni"
4040
4041#~ msgid "Display this help dialog"
4042#~ msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
4043
4044#, fuzzy
4045#~ msgid "Select starred articles"
4046#~ msgstr "Articoli con stella"
4047
4048#~ msgid "Feed actions"
4049#~ msgstr "Azioni notiziari"
4050
4051#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4052#~ msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
4053
4054#~ msgid "Press any key to close this window."
4055#~ msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
4056
4057#~ msgid "My Feeds"
4058#~ msgstr "Notiziari"
4059
4060#~ msgid "Panel actions"
4061#~ msgstr "Riquadro azioni"
4062
4063#~ msgid "Top 25 feeds"
4064#~ msgstr "Primi 25 notiziari"
4065
4066#~ msgid "Edit feed categories"
4067#~ msgstr "Modifica categorie notiziari"
4068
4069#~ msgid "Focus search (if present)"
4070#~ msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
4071
4072#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4073#~ msgstr "<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
4074
4075#~ msgid "Open article in new tab"
4076#~ msgstr "Apri articolo in una nuova scheda"
4077
4078#~ msgid "Right-to-left content"
4079#~ msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
4080
4081#, fuzzy
4082#~ msgid "Cache content locally"
4083#~ msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
4084
4085#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4086#~ msgstr "Segnare gli articoli come aggiornati al cambiamento del contenuto"
4087
4088#~ msgid "Loading..."
4089#~ msgstr "Caricamento..."
4090
4091#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4092#~ msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss"
4093
4094#~ msgid "Magpie"
4095#~ msgstr "Magpie"
4096
4097#~ msgid "SimplePie"
4098#~ msgstr "SimplePie"
4099
4100#~ msgid "using"
4101#~ msgstr "utilizzando"
4102
4103#~ msgid "match on"
4104#~ msgstr "corrisponde a"
4105
4106#~ msgid "Title or content"
4107#~ msgstr "Titolo o contenuto"
4108
4109#~ msgid "Your request could not be completed."
4110#~ msgstr "La richiesta non può essere completata."
4111
4112#~ msgid "Feed update has been scheduled."
4113#~ msgstr "L'aggiornamento del notiziario è stato pianificato con successo."
4114
4115#~ msgid "Category update has been scheduled."
4116#~ msgstr "Pianificato l'aggiornamento della categoria."
4117
4118#~ msgid "Can't update this kind of feed."
4119#~ msgstr "Impossibile aggiornare questo tipo di notiziario."
4120
4121#~ msgid "Update feed"
4122#~ msgstr "Aggiorna notiziario"
4123
4124#, fuzzy
4125#~ msgid "With subcategories"
4126#~ msgstr "Modifica categorie"
4127
4128#~ msgid "Twitter OAuth"
4129#~ msgstr "Twitter OAuth"
4130
4131#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4132#~ msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
4133
4134#~ msgid "OK"
4135#~ msgstr "OK"
4136
4137#~ msgid "Register with Twitter"
4138#~ msgstr "Registra su Twitter"
4139
4140#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4141#~ msgstr "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più tardi."
4142
4143#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4144#~ msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo."
4145
4146#~ msgid "before"
4147#~ msgstr "prima"
4148
4149#~ msgid "after"
4150#~ msgstr "dopo"
4151
4152#~ msgid "Check it"
4153#~ msgstr "Controllalo"
4154
4155#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4156#~ msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
4157
4158#~ msgid "No feed categories defined."
4159#~ msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
4160
4161#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4162#~ msgstr "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le categorie."
4163
4164#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4165#~ msgstr "Sottoscrizione utilizzando bookmarklet"
4166
4167#~ msgid "Twitter"
4168#~ msgstr "Twitter"
4169
4170#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4171#~ msgstr "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
4172
4173#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4174#~ msgstr "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in grado di accedere a notiziari di Twitter."
4175
4176#~ msgid "Register with Twitter.com"
4177#~ msgstr "Registra su Twitter.com"
4178
4179#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4180#~ msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
4181
4182#~ msgid "Attachment:"
4183#~ msgstr "Allegato:"
4184
4185#~ msgid "Subscribing to feed..."
4186#~ msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
4187
4188#~ msgid "Filter Test Results"
4189#~ msgstr "Filtra risultati di prova"
4190
4191#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4192#~ msgstr "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non letti."