]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
fix .deb building
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2011-11-23 10:40+0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
12"Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13"Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
14"Language: ja\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: backend.php:83
20msgid "Use default"
21msgstr "標準を使用する"
22
23#: backend.php:84
24msgid "Never purge"
25msgstr "ずっと削除しない"
26
27#: backend.php:85
28msgid "1 week old"
29msgstr "1 週間前"
30
31#: backend.php:86
32msgid "2 weeks old"
33msgstr "2 週間前"
34
35#: backend.php:87
36msgid "1 month old"
37msgstr "1 ヶ月前"
38
39#: backend.php:88
40msgid "2 months old"
41msgstr "2 日月前"
42
43#: backend.php:89
44msgid "3 months old"
45msgstr "3 ヶ月前"
46
47#: backend.php:92
48msgid "Default interval"
49msgstr "更新の間隔"
50
51#: backend.php:93 backend.php:103
52msgid "Disable updates"
53msgstr "更新を無効にする"
54
55#: backend.php:94 backend.php:104
56msgid "Each 15 minutes"
57msgstr "各 15 分"
58
59#: backend.php:95 backend.php:105
60msgid "Each 30 minutes"
61msgstr "各 30 分"
62
63#: backend.php:96 backend.php:106
64msgid "Hourly"
65msgstr "毎時"
66
67#: backend.php:97 backend.php:107
68msgid "Each 4 hours"
69msgstr "各 4 時間"
70
71#: backend.php:98 backend.php:108
72msgid "Each 12 hours"
73msgstr "各 12 時間"
74
75#: backend.php:99 backend.php:109
76msgid "Daily"
77msgstr "毎日"
78
79#: backend.php:100 backend.php:110
80msgid "Weekly"
81msgstr "毎週"
82
83#: backend.php:113 tt-rss.php:140 modules/pref-prefs.php:350
84msgid "Default"
85msgstr "標準"
86
87#: backend.php:114
88msgid "Magpie"
89msgstr "Magpie"
90
91#: backend.php:115
92msgid "SimplePie"
93msgstr "SimplePie"
94
95#: backend.php:116
96msgid "Twitter OAuth"
97msgstr ""
98
99#: backend.php:125 modules/pref-users.php:131
100msgid "User"
101msgstr "ユーザー"
102
103#: backend.php:126
104msgid "Power User"
105msgstr "パワーユーザー"
106
107#: backend.php:127
108msgid "Administrator"
109msgstr "管理者"
110
111#: backend.php:179 prefs.php:93 modules/pref-feeds.php:45
112#: modules/pref-feeds.php:1278 modules/pref-feeds.php:1348
113msgid "Feeds"
114msgstr "フィード"
115
116#: backend.php:207
117#, fuzzy
118msgid "Article not found."
119msgstr "フィードが見つかりません。"
120
121#: backend.php:297 functions.php:5090
122msgid "Feed not found."
123msgstr "フィードが見つかりません。"
124
125#: backend.php:457 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:106
126#: tt-rss.php:191 modules/pref-feeds.php:1401 modules/pref-filters.php:550
127#: modules/pref-labels.php:293 viewfeed.js:1108 viewfeed.js:1278
128msgid "Loading, please wait..."
129msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
130
131#: db-updater.php:16
132msgid "Your access level is insufficient to run this script."
133msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
134
135#: db-updater.php:41
136msgid "Database Updater"
137msgstr "データベースアップデーター"
138
139#: db-updater.php:82
140msgid "Could not update database"
141msgstr "データベースを更新できません"
142
143#: db-updater.php:85
144msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
145msgstr ""
146"必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
147
148#: db-updater.php:86
149msgid ", found: "
150msgstr ""
151
152#: db-updater.php:89
153msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
154msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
155
156#: db-updater.php:91 db-updater.php:158 db-updater.php:171 register.php:189
157#: register.php:234 register.php:247 register.php:262 register.php:280
158#: register.php:365 register.php:375 register.php:387 twitter.php:108
159#: twitter.php:120 modules/pref-feeds.php:1096
160msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
161msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
162
163#: db-updater.php:97
164msgid "Please backup your database before proceeding."
165msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
166
167#: db-updater.php:99
168#, php-format
169msgid ""
170"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
171"<b>%d</b>)."
172msgstr ""
173"Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>"
174"%d</b>)。"
175
176#: db-updater.php:113
177msgid "Perform updates"
178msgstr "更新の実行"
179
180#: db-updater.php:118
181msgid "Performing updates..."
182msgstr "更新を実行しています..."
183
184#: db-updater.php:124
185#, php-format
186msgid "Updating to version %d..."
187msgstr "バージョン %d を確認しています..."
188
189#: db-updater.php:137
190msgid "Checking version... "
191msgstr "バージョンを確認しています..."
192
193#: db-updater.php:143
194msgid "OK!"
195msgstr "OK!"
196
197#: db-updater.php:145
198msgid "ERROR!"
199msgstr "エラー!"
200
201#: db-updater.php:153
202#, php-format
203msgid ""
204"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
205"\t\t\tversion <b>%d</b>."
206msgstr ""
207"完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
208"ました。"
209
210#: db-updater.php:163
211msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
212msgstr ""
213
214#: db-updater.php:165
215#, php-format
216msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
217msgstr ""
218
219#: db-updater.php:167
220msgid ""
221"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
222"version and continue."
223msgstr ""
224
225#: digest.php:55
226msgid ""
227"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
228"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
229"\t\t\tbrowser settings."
230msgstr ""
231
232#: digest.php:69 tt-rss.php:72
233msgid "Hello,"
234msgstr "ようこそ、"
235
236#: digest.php:72 tt-rss.php:82 mobile/functions.php:59
237#: mobile/functions.php:234
238msgid "Logout"
239msgstr "ログアウト"
240
241#: errors.php:6
242msgid ""
243"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
244"doesn't seem to support it."
245msgstr ""
246"このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブ"
247"ラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
248
249#: errors.php:9
250msgid ""
251"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
252"seem to support them."
253msgstr ""
254"このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザー"
255"はそれをサポートしていないように見えます。"
256
257#: errors.php:12
258msgid "Backend sanity check failed"
259msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
260
261#: errors.php:14
262msgid "Frontend sanity check failed."
263msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
264
265#: errors.php:16
266#, fuzzy
267msgid ""
268"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
269"update&lt;/a&gt;."
270msgstr ""
271"データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='update."
272"php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;。"
273
274#: errors.php:18
275msgid "Request not authorized."
276msgstr "要求は認証されていません。"
277
278#: errors.php:20
279msgid "No operation to perform."
280msgstr "実行する操作がありません。"
281
282#: errors.php:22
283msgid ""
284"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
285"local configuration."
286msgstr ""
287"フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致す"
288"る文法、またはローカルの設定を確認してください。"
289
290#: errors.php:24
291msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
292msgstr ""
293"拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
294
295#: errors.php:26
296msgid "Configuration check failed"
297msgstr "設定の確認で失敗"
298
299#: errors.php:28
300#, fuzzy
301msgid ""
302"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
303"\t\tofficial site for more information."
304msgstr ""
305"MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
306"\t\tの追加情報を参照してください。"
307
308#: errors.php:33
309msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
310msgstr ""
311"SQL のエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースの設定と PHP の設定を"
312"確認してください。"
313
314#: functions.php:2073
315msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
316msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
317
318#: functions.php:2147
319msgid "Incorrect username or password"
320msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
321
322#: functions.php:3138 modules/popup-dialog.php:394
323msgid "All feeds"
324msgstr "すべてのフィード"
325
326#: functions.php:3170 functions.php:3213 functions.php:4568 functions.php:4577
327#: modules/pref-feeds.php:96
328msgid "Uncategorized"
329msgstr "カテゴリー割り当てなし"
330
331#: functions.php:3203 functions.php:3907 mobile/functions.php:168
332msgid "Special"
333msgstr "特別"
334
335#: functions.php:3205 functions.php:3909 prefs.php:99
336#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
337msgid "Labels"
338msgstr "ラベル"
339
340#: functions.php:3251 help/3.php:71
341msgid "Starred articles"
342msgstr "お気に入りの記事"
343
344#: functions.php:3253 help/3.php:72
345msgid "Published articles"
346msgstr "公開済みの記事"
347
348#: functions.php:3255 help/3.php:70
349msgid "Fresh articles"
350msgstr "新しい記事"
351
352#: functions.php:3257 help/3.php:69
353msgid "All articles"
354msgstr "すべての記事"
355
356#: functions.php:3259
357#, fuzzy
358msgid "Archived articles"
359msgstr "未読記事"
360
361#: functions.php:4339
362msgid "Select:"
363msgstr "選択:"
364
365#: functions.php:4340 modules/pref-feeds.php:1342 modules/pref-filters.php:525
366#: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272
367#: modules/pref-users.php:380
368msgid "All"
369msgstr "すべて"
370
371#: functions.php:4341 functions.php:4353 tt-rss.php:132
372msgid "Unread"
373msgstr "未読"
374
375#: functions.php:4342
376msgid "Invert"
377msgstr "反転"
378
379#: functions.php:4343 modules/pref-feeds.php:1344 modules/pref-filters.php:527
380#: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274
381#: modules/pref-users.php:382
382msgid "None"
383msgstr "なし"
384
385#: functions.php:4349 tt-rss.php:158
386msgid "Actions..."
387msgstr "操作..."
388
389#: functions.php:4351
390msgid "Selection toggle:"
391msgstr "選択の切り替え:"
392
393#: functions.php:4354 tt-rss.php:130
394msgid "Starred"
395msgstr "お気に入り"
396
397#: functions.php:4355 tt-rss.php:131
398msgid "Published"
399msgstr "公開済み"
400
401#: functions.php:4357
402msgid "Selection:"
403msgstr "選択:"
404
405#: functions.php:4359 functions.php:4385 localized_schema.php:10
406#: tt-rss.php:152 tt-rss.php:167 digest.js:624 FeedTree.js:125 FeedTree.js:151
407msgid "Mark as read"
408msgstr "既読にする"
409
410#: functions.php:4362
411msgid "Archive"
412msgstr ""
413
414#: functions.php:4364
415#, fuzzy
416msgid "Move back"
417msgstr "戻る"
418
419#: functions.php:4365
420#, fuzzy
421msgid "Delete"
422msgstr "標準"
423
424#: functions.php:4369 functions.php:4946 functions.php:5590
425msgid "Forward by email"
426msgstr ""
427
428#: functions.php:4383 PrefFilterTree.js:29
429msgid "Feed:"
430msgstr "フィード:"
431
432#: functions.php:4387 modules/popup-dialog.php:881
433#, fuzzy
434msgid "View as RSS"
435msgstr "タグを閲覧する"
436
437#: functions.php:4397 functions.php:5009
438#, fuzzy
439msgid "Visit the website"
440msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
441
442#: functions.php:4430
443#, fuzzy
444msgid "View as RSS feed"
445msgstr "フィードを閲覧する"
446
447#: functions.php:4757 viewfeed.js:2085
448#, fuzzy
449msgid "Click to play"
450msgstr "編集するにはクリック"
451
452#: functions.php:4758 viewfeed.js:2084
453msgid "Play"
454msgstr ""
455
456#: functions.php:4884
457msgid " - "
458msgstr " - "
459
460#: functions.php:4913 functions.php:6537 modules/backend-rpc.php:381
461msgid "no tags"
462msgstr "タグがありません"
463
464#: functions.php:4923 functions.php:5550
465msgid "Edit tags for this article"
466msgstr "この記事のタグを編集する"
467
468#: functions.php:4933 functions.php:5577
469#, fuzzy
470msgid "Open article in new tab"
471msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
472
473#: functions.php:4940 functions.php:5584 viewfeed.js:2027
474#, fuzzy
475msgid "Edit article note"
476msgstr "タグを編集する"
477
478#: functions.php:4953 functions.php:5597
479msgid "Share on Twitter"
480msgstr ""
481
482#: functions.php:4959
483msgid "Share by URL"
484msgstr ""
485
486#: functions.php:4964 digest.js:267
487#, fuzzy
488msgid "Close this panel"
489msgstr "このウィンドウを閉じる"
490
491#: functions.php:4981 functions.php:5490
492msgid "Originally from:"
493msgstr ""
494
495#: functions.php:4994 functions.php:5503 modules/popup-dialog.php:251
496#: modules/pref-feeds.php:319
497#, fuzzy
498msgid "Feed URL"
499msgstr "フィード"
500
501#: functions.php:5033 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
502#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
503#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617
504#: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736
505#: modules/popup-dialog.php:768 modules/popup-dialog.php:904
506#: modules/popup-dialog.php:934 modules/popup-dialog.php:1021
507#: modules/popup-dialog.php:1112 modules/pref-feeds.php:1269
508#: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482
509#: modules/pref-users.php:99
510msgid "Close this window"
511msgstr "このウィンドウを閉じる"
512
513#: functions.php:5311 functions.php:5393
514msgid "mark as read"
515msgstr "既読にする"
516
517#: functions.php:5603
518#, fuzzy
519msgid "Dismiss article"
520msgstr "公開記事"
521
522#: functions.php:5624
523msgid "No unread articles found to display."
524msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
525
526#: functions.php:5627
527msgid "No updated articles found to display."
528msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
529
530#: functions.php:5630
531msgid "No starred articles found to display."
532msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
533
534#: functions.php:5634
535msgid ""
536"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
537"(see the Actions menu above) or use a filter."
538msgstr ""
539"表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ"
540"ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
541
542#: functions.php:5636
543msgid "No articles found to display."
544msgstr "表示する記事が見つかりません。"
545
546#: functions.php:5651 functions.php:6985
547#, php-format
548msgid "Feeds last updated at %s"
549msgstr ""
550
551#: functions.php:5661 functions.php:6995
552msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
553msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
554
555#: functions.php:6477 tt-rss.php:173
556msgid "Create label..."
557msgstr "ラベルを作成する..."
558
559#: functions.php:6491
560#, fuzzy
561msgid "Remove:"
562msgstr "削除"
563
564#: functions.php:6495
565#, fuzzy
566msgid "Assign:"
567msgstr "ラベルの割り当て:"
568
569#: functions.php:6562
570#, fuzzy
571msgid "(edit note)"
572msgstr "ノートの編集"
573
574#: functions.php:6975
575msgid "No feed selected."
576msgstr "フィードは選択されていません。"
577
578#: functions.php:7159
579msgid "unknown type"
580msgstr "未知の種類"
581
582#: functions.php:7199
583msgid "Attachment:"
584msgstr "添付:"
585
586#: functions.php:7201
587msgid "Attachments:"
588msgstr "添付:"
589
590#: functions.php:7632 login_form.php:151 modules/backend-rpc.php:66
591#: modules/popup-dialog.php:109
592#, fuzzy
593msgid "Default profile"
594msgstr "標準の記事制限"
595
596#: localized_schema.php:3 tt-rss.php:142 modules/popup-dialog.php:378
597msgid "Title"
598msgstr "題名"
599
600#: localized_schema.php:4
601msgid "Title or Content"
602msgstr "題名か内容"
603
604#: localized_schema.php:5
605msgid "Link"
606msgstr "リンク"
607
608#: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
609msgid "Content"
610msgstr "内容"
611
612#: localized_schema.php:7
613msgid "Article Date"
614msgstr "記事の日付"
615
616#: localized_schema.php:9
617#, fuzzy
618msgid "Delete article"
619msgstr "記事を消去する"
620
621#: localized_schema.php:11
622msgid "Set starred"
623msgstr "お気に入りに設定する"
624
625#: localized_schema.php:12 digest.js:262 digest.js:728 viewfeed.js:470
626msgid "Publish article"
627msgstr "公開記事"
628
629#: localized_schema.php:13
630msgid "Assign tags"
631msgstr "タグの割り当て"
632
633#: localized_schema.php:14 viewfeed.js:1968
634msgid "Assign label"
635msgstr "ラベルの割り当て"
636
637#: localized_schema.php:16
638msgid ""
639"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
640"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
641"different feeds to appear only once."
642msgstr ""
643
644#: localized_schema.php:17
645msgid ""
646"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
647"headlines and article content"
648msgstr ""
649
650#: localized_schema.php:18
651msgid ""
652"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
653"feed with unread articles."
654msgstr ""
655"ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読"
656"記事を開きます。"
657
658#: localized_schema.php:19
659msgid ""
660"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
661"your configured e-mail address"
662msgstr ""
663
664#: localized_schema.php:20
665msgid ""
666"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
667"article list."
668msgstr ""
669
670#: localized_schema.php:21
671msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
672msgstr ""
673
674#: localized_schema.php:22
675msgid ""
676"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
677"separated list)."
678msgstr ""
679
680#: localized_schema.php:23
681msgid ""
682"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
683"grouped by feeds"
684msgstr ""
685
686#: localized_schema.php:24
687msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
688msgstr ""
689
690#: localized_schema.php:25
691msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
692msgstr ""
693
694#: localized_schema.php:26
695msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
696msgstr ""
697
698#: localized_schema.php:27
699msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
700msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
701
702#: localized_schema.php:28
703#, fuzzy
704msgid "Default interval between feed updates"
705msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
706
707#: localized_schema.php:29
708#, fuzzy
709msgid "Amount of articles to display at once"
710msgstr "表示する記事が見つかりません。"
711
712#: localized_schema.php:30
713msgid "Allow duplicate posts"
714msgstr "複製投稿の許可"
715
716#: localized_schema.php:31
717msgid "Enable feed categories"
718msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
719
720#: localized_schema.php:32
721msgid "Show content preview in headlines list"
722msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
723
724#: localized_schema.php:33
725msgid "Short date format"
726msgstr "短い日付の形式"
727
728#: localized_schema.php:34
729msgid "Long date format"
730msgstr "完全な日付の形式"
731
732#: localized_schema.php:35
733msgid "Combined feed display"
734msgstr "フィード表示の組み合わせ"
735
736#: localized_schema.php:36
737msgid "Hide feeds with no unread messages"
738msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
739
740#: localized_schema.php:37
741msgid "On catchup show next feed"
742msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
743
744#: localized_schema.php:38
745msgid "Sort feeds by unread articles count"
746msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
747
748#: localized_schema.php:39
749msgid "Reverse headline order (oldest first)"
750msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
751
752#: localized_schema.php:40
753msgid "Enable e-mail digest"
754msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
755
756#: localized_schema.php:41
757msgid "Confirm marking feed as read"
758msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
759
760#: localized_schema.php:42
761#, fuzzy
762msgid "Automatically mark articles as read"
763msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
764
765#: localized_schema.php:43
766msgid "Strip unsafe tags from articles"
767msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
768
769#: localized_schema.php:44
770msgid "Blacklisted tags"
771msgstr "ブラックリスト化したタグ"
772
773#: localized_schema.php:45
774msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
775msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
776
777#: localized_schema.php:46
778msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
779msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
780
781#: localized_schema.php:47
782msgid "Automatically expand articles in combined mode"
783msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
784
785#: localized_schema.php:48
786msgid "Purge unread articles"
787msgstr "未読記事を削除する"
788
789#: localized_schema.php:49
790msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
791msgstr ""
792
793#: localized_schema.php:50
794msgid "Group headlines in virtual feeds"
795msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
796
797#: localized_schema.php:51
798msgid "Do not show images in articles"
799msgstr "記事内に画像を表示しない"
800
801#: localized_schema.php:52
802msgid "Enable external API"
803msgstr ""
804
805#: localized_schema.php:53
806msgid "User timezone"
807msgstr ""
808
809#: localized_schema.php:54
810#, fuzzy
811msgid "Sort headlines by feed date"
812msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
813
814#: localized_schema.php:55 prefs.js:1784
815#, fuzzy
816msgid "Customize stylesheet"
817msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
818
819#: localized_schema.php:56
820msgid "Login with an SSL certificate"
821msgstr ""
822
823#: login_form.php:131 mobile/login_form.php:38
824msgid "Login:"
825msgstr "ログイン:"
826
827#: login_form.php:135 mobile/login_form.php:43
828msgid "Password:"
829msgstr "パスワード:"
830
831#: login_form.php:139
832msgid "Language:"
833msgstr "言語:"
834
835#: login_form.php:148
836#, fuzzy
837msgid "Profile:"
838msgstr "ファイル:"
839
840#: login_form.php:161 mobile/login_form.php:28
841msgid "Log in"
842msgstr "ログイン"
843
844#: login_form.php:164 register.php:181
845msgid "Create new account"
846msgstr "新規アカウントの作成"
847
848#: login_form.php:178
849msgid "Use less traffic"
850msgstr ""
851
852#: opml.php:163 opml.php:168
853msgid "OPML Utility"
854msgstr "OPML ユーティリティ"
855
856#: opml.php:186
857#, fuzzy
858msgid "Importing OPML..."
859msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
860
861#: opml.php:191
862msgid "Return to preferences"
863msgstr "設定に戻る"
864
865#: prefs.php:81
866msgid "Keyboard shortcuts"
867msgstr "キーボードショートカット"
868
869#: prefs.php:82 help/4.php:14
870msgid "Exit preferences"
871msgstr "設定を終了する"
872
873#: prefs.php:90 tt-rss.php:74 modules/pref-prefs.php:265 help/3.php:74
874#: help/4.php:8
875msgid "Preferences"
876msgstr "設定"
877
878#: prefs.php:96 modules/pref-filters.php:90 help/4.php:11
879msgid "Filters"
880msgstr "フィルター"
881
882#: prefs.php:103 help/4.php:13
883msgid "Users"
884msgstr "ユーザー"
885
886#: prefs.php:108
887#, fuzzy
888msgid "Linked"
889msgstr "リンク"
890
891#: register.php:185
892msgid "New user registrations are administratively disabled."
893msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
894
895#: register.php:210
896msgid ""
897"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
898"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
899"password is sent."
900msgstr ""
901
902#: register.php:216
903msgid "Desired login:"
904msgstr ""
905
906#: register.php:219
907msgid "Check availability"
908msgstr ""
909
910#: register.php:221
911msgid "Email:"
912msgstr "電子メール:"
913
914#: register.php:224
915msgid "How much is two plus two:"
916msgstr ""
917
918#: register.php:227
919msgid "Submit registration"
920msgstr "登録を送信する"
921
922#: register.php:245
923msgid "Your registration information is incomplete."
924msgstr "登録情報が完成していません。"
925
926#: register.php:260
927msgid "Sorry, this username is already taken."
928msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
929
930#: register.php:278
931msgid "Registration failed."
932msgstr "登録に失敗しました。"
933
934#: register.php:362
935msgid "Account created successfully."
936msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
937
938#: register.php:384
939msgid "New user registrations are currently closed."
940msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
941
942#: tt-rss.php:78
943msgid "Comments?"
944msgstr "コメントしますか?"
945
946#: tt-rss.php:88
947msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
948msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
949
950#: tt-rss.php:113
951msgid "News"
952msgstr ""
953
954#: tt-rss.php:122
955msgid "Collapse feedlist"
956msgstr "フィード一覧を閉じる"
957
958#: tt-rss.php:125
959#, fuzzy
960msgid "Show articles"
961msgstr "記事を保管しました"
962
963#: tt-rss.php:128
964msgid "Adaptive"
965msgstr ""
966
967#: tt-rss.php:129
968msgid "All Articles"
969msgstr "すべての記事"
970
971#: tt-rss.php:133
972msgid "Ignore Scoring"
973msgstr "スコア計算の無効化"
974
975#: tt-rss.php:134
976msgid "Updated"
977msgstr "更新日時"
978
979#: tt-rss.php:137
980#, fuzzy
981msgid "Sort articles"
982msgstr "記事を保管しました"
983
984#: tt-rss.php:141 modules/pref-filters.php:228
985msgid "Date"
986msgstr "日付"
987
988#: tt-rss.php:143
989msgid "Score"
990msgstr "スコア"
991
992#: tt-rss.php:148 modules/pref-feeds.php:347 modules/pref-feeds.php:600
993msgid "Update"
994msgstr "更新"
995
996#: tt-rss.php:160
997msgid "Search..."
998msgstr "検索..."
999
1000#: tt-rss.php:161
1001msgid "Feed actions:"
1002msgstr "フィード操作"
1003
1004#: tt-rss.php:162
1005msgid "Subscribe to feed..."
1006msgstr "フィードを購読する..."
1007
1008#: tt-rss.php:163
1009msgid "Edit this feed..."
1010msgstr "フィードを編集する..."
1011
1012#: tt-rss.php:164
1013msgid "Rescore feed"
1014msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
1015
1016#: tt-rss.php:165 modules/pref-feeds.php:530 modules/pref-feeds.php:1374
1017msgid "Unsubscribe"
1018msgstr "購読をやめる"
1019
1020#: tt-rss.php:166
1021msgid "All feeds:"
1022msgstr "すべてのフィード:"
1023
1024#: tt-rss.php:168 help/3.php:56
1025msgid "(Un)hide read feeds"
1026msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
1027
1028#: tt-rss.php:169
1029msgid "Other actions:"
1030msgstr "その他の操作:"
1031
1032#: tt-rss.php:170
1033msgid "Switch to digest..."
1034msgstr ""
1035
1036#: tt-rss.php:171
1037#, fuzzy
1038msgid "Show tag cloud..."
1039msgstr "タグクラウド"
1040
1041#: tt-rss.php:172
1042msgid "Select by tags..."
1043msgstr ""
1044
1045#: tt-rss.php:174
1046msgid "Create filter..."
1047msgstr "フィルターを作成しています..."
1048
1049#: tt-rss.php:175
1050#, fuzzy
1051msgid "Keyboard shortcuts help"
1052msgstr "キーボードショートカット"
1053
1054#: tt-rss.php:176 tt-rss.js:437
1055msgid "About..."
1056msgstr ""
1057
1058#: twitter.php:95
1059msgid "Register with Twitter"
1060msgstr ""
1061
1062#: twitter.php:99
1063msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
1064msgstr ""
1065
1066#: twitter.php:103
1067msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
1068msgstr ""
1069
1070#: twitter.php:115 modules/pref-prefs.php:464
1071#, fuzzy
1072msgid "Register"
1073msgstr "登録済み"
1074
1075#: modules/backend-rpc.php:843
1076#, fuzzy
1077msgid "Your request could not be completed."
1078msgstr "登録情報が完成していません。"
1079
1080#: modules/backend-rpc.php:847
1081msgid "Feed update has been scheduled."
1082msgstr ""
1083
1084#: modules/backend-rpc.php:855
1085#, fuzzy
1086msgid "Category update has been scheduled."
1087msgstr "パスワードを変更しました。"
1088
1089#: modules/backend-rpc.php:868
1090#, fuzzy
1091msgid "Can't update this kind of feed."
1092msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
1093
1094#: modules/help.php:6
1095msgid "Help"
1096msgstr "ヘルプ"
1097
1098#: modules/help.php:17
1099msgid "Help topic not found."
1100msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1101
1102#: modules/opml_domdoc.php:60
1103#, fuzzy, php-format
1104msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1105msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
1106
1107#: modules/opml_domdoc.php:82
1108#, php-format
1109msgid "Setting preference key %s to %s"
1110msgstr ""
1111
1112#: modules/opml_domdoc.php:128
1113#, fuzzy
1114msgid "is already imported."
1115msgstr "既にインポート済みです。"
1116
1117#: modules/opml_domdoc.php:148
1118#, fuzzy
1119msgid "OK"
1120msgstr "OK!"
1121
1122#: modules/opml_domdoc.php:157
1123msgid "Error while parsing document."
1124msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1125
1126#: modules/opml_domdoc.php:161
1127msgid "Error: please upload OPML file."
1128msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1129
1130#: modules/popup-dialog.php:34
1131#, fuzzy
1132msgid "Importing using DOMXML."
1133msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1134
1135#: modules/popup-dialog.php:40
1136#, fuzzy
1137msgid "Importing using DOMDocument."
1138msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
1139
1140#: modules/popup-dialog.php:45
1141msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1142msgstr ""
1143"DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
1144
1145#: modules/popup-dialog.php:80
1146#, fuzzy
1147msgid "Create profile"
1148msgstr "フィルターを作成する"
1149
1150#: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
1151msgid "(active)"
1152msgstr ""
1153
1154#: modules/popup-dialog.php:166
1155#, fuzzy
1156msgid "Remove selected profiles"
1157msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1158
1159#: modules/popup-dialog.php:168
1160#, fuzzy
1161msgid "Activate profile"
1162msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1163
1164#: modules/popup-dialog.php:179
1165msgid "Public OPML URL"
1166msgstr ""
1167
1168#: modules/popup-dialog.php:184
1169#, fuzzy
1170msgid "Your Public OPML URL is:"
1171msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1172
1173#: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:901
1174#, fuzzy
1175msgid "Generate new URL"
1176msgstr "生成したフィード"
1177
1178#: modules/popup-dialog.php:206
1179msgid "Notice"
1180msgstr "通知"
1181
1182#: modules/popup-dialog.php:212
1183msgid ""
1184"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1185"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1186"process or contact instance owner."
1187msgstr ""
1188
1189#: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
1190msgid "Last update:"
1191msgstr "最終更新:"
1192
1193#: modules/popup-dialog.php:221
1194msgid ""
1195"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1196"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1197"contact instance owner."
1198msgstr ""
1199
1200#: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:300
1201#: modules/pref-feeds.php:561
1202msgid "Feed"
1203msgstr "フィード"
1204
1205#: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:339
1206#: modules/pref-feeds.php:589
1207msgid "Place in category:"
1208msgstr "カテゴリーの場所:"
1209
1210#: modules/popup-dialog.php:265
1211#, fuzzy
1212msgid "Available feeds"
1213msgstr "すべてのフィード"
1214
1215#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:379
1216#: modules/pref-feeds.php:632 modules/pref-prefs.php:205
1217#: modules/pref-users.php:147
1218msgid "Authentication"
1219msgstr "認証"
1220
1221#: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:389
1222#: modules/pref-feeds.php:636 modules/pref-users.php:436
1223msgid "Login"
1224msgstr "ログイン"
1225
1226#: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:397
1227#: modules/pref-feeds.php:642
1228#, fuzzy
1229msgid "Password"
1230msgstr "パスワード:"
1231
1232#: modules/popup-dialog.php:294
1233msgid "This feed requires authentication."
1234msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1235
1236#: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
1237msgid "Subscribe"
1238msgstr "購読"
1239
1240#: modules/popup-dialog.php:300
1241#, fuzzy
1242msgid "More feeds"
1243msgstr "さらなるフィード"
1244
1245#: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
1246#: modules/popup-dialog.php:433 modules/popup-dialog.php:544
1247#: modules/popup-dialog.php:715 modules/popup-dialog.php:873
1248#: modules/popup-dialog.php:962 modules/popup-dialog.php:989
1249#: modules/popup-dialog.php:1071 modules/pref-feeds.php:547
1250#: modules/pref-feeds.php:704 modules/pref-filters.php:340
1251#: modules/pref-instances.php:98 modules/pref-labels.php:80
1252#: modules/pref-users.php:186
1253msgid "Cancel"
1254msgstr "取り消し"
1255
1256#: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432
1257#: modules/pref-feeds.php:1335 modules/pref-users.php:367 tt-rss.js:233
1258msgid "Search"
1259msgstr "検索"
1260
1261#: modules/popup-dialog.php:328
1262#, fuzzy
1263msgid "Popular feeds"
1264msgstr "フィードの表示"
1265
1266#: modules/popup-dialog.php:329
1267#, fuzzy
1268msgid "Feed archive"
1269msgstr "フィード操作"
1270
1271#: modules/popup-dialog.php:332
1272#, fuzzy
1273msgid "limit:"
1274msgstr "制限:"
1275
1276#: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:520
1277#: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-filters.php:537
1278#: modules/pref-instances.php:144 modules/pref-labels.php:281
1279#: modules/pref-users.php:393
1280msgid "Remove"
1281msgstr "削除"
1282
1283#: modules/popup-dialog.php:365
1284msgid "Look for"
1285msgstr ""
1286
1287#: modules/popup-dialog.php:375
1288#, fuzzy
1289msgid "match on"
1290msgstr "対象項目:"
1291
1292#: modules/popup-dialog.php:380
1293msgid "Title or content"
1294msgstr "題名か内容"
1295
1296#: modules/popup-dialog.php:391
1297msgid "Limit search to:"
1298msgstr "対象範囲"
1299
1300#: modules/popup-dialog.php:407
1301msgid "This feed"
1302msgstr "このフィード"
1303
1304#: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:219
1305msgid "Match"
1306msgstr "一致"
1307
1308#: modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:231
1309msgid "before"
1310msgstr "前"
1311
1312#: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-filters.php:232
1313msgid "after"
1314msgstr "後"
1315
1316#: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:245
1317msgid "Check it"
1318msgstr ""
1319
1320#: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:248
1321msgid "on field"
1322msgstr ""
1323
1324#: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:254 digest.js:239
1325msgid "in"
1326msgstr ""
1327
1328#: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:260
1329msgid "Perform Action"
1330msgstr "操作の実行"
1331
1332#: modules/popup-dialog.php:510 modules/pref-filters.php:280
1333msgid "with parameters:"
1334msgstr "パラメーター:"
1335
1336#: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:407
1337#: modules/pref-feeds.php:648 modules/pref-filters.php:300
1338#: modules/pref-users.php:169
1339msgid "Options"
1340msgstr "オプション"
1341
1342#: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:312
1343msgid "Enabled"
1344msgstr "有効にする"
1345
1346#: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:321
1347msgid "Inverse match"
1348msgstr "一致しない"
1349
1350#: modules/popup-dialog.php:538 modules/pref-filters.php:334
1351msgid "Test"
1352msgstr "テスト"
1353
1354#: modules/popup-dialog.php:541
1355msgid "Create"
1356msgstr "作成"
1357
1358#: modules/popup-dialog.php:571
1359#, fuzzy
1360msgid ""
1361"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1362"first):"
1363msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1364
1365#: modules/popup-dialog.php:595 modules/popup-dialog.php:655
1366#, fuzzy
1367msgid "Click to edit feed"
1368msgstr "編集するにはクリック"
1369
1370#: modules/popup-dialog.php:613 modules/popup-dialog.php:675
1371#, fuzzy
1372msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1373msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1374
1375#: modules/popup-dialog.php:628
1376msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1377msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1378
1379#: modules/popup-dialog.php:688
1380msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1381msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1382
1383#: modules/popup-dialog.php:713 modules/popup-dialog.php:960
1384#: modules/popup-dialog.php:987 modules/pref-feeds.php:546
1385#: modules/pref-feeds.php:701 modules/pref-filters.php:337
1386#: modules/pref-instances.php:95 modules/pref-labels.php:78
1387#: modules/pref-users.php:184
1388msgid "Save"
1389msgstr "保存"
1390
1391#: modules/popup-dialog.php:721
1392#, fuzzy
1393msgid "Tag Cloud"
1394msgstr "タグクラウド"
1395
1396#: modules/popup-dialog.php:743
1397msgid "Select item(s) by tags"
1398msgstr ""
1399
1400#: modules/popup-dialog.php:746
1401#, fuzzy
1402msgid "Match:"
1403msgstr "一致"
1404
1405#: modules/popup-dialog.php:751
1406msgid "Which Tags?"
1407msgstr ""
1408
1409#: modules/popup-dialog.php:764
1410#, fuzzy
1411msgid "Display entries"
1412msgstr "フィードの表示"
1413
1414#: modules/popup-dialog.php:813 modules/popup-dialog.php:819
1415msgid "[Forwarded]"
1416msgstr ""
1417
1418#: modules/popup-dialog.php:813
1419#, fuzzy
1420msgid "Multiple articles"
1421msgstr "すべての記事"
1422
1423#: modules/popup-dialog.php:834
1424msgid "From:"
1425msgstr ""
1426
1427#: modules/popup-dialog.php:843
1428#, fuzzy
1429msgid "To:"
1430msgstr "トップ"
1431
1432#: modules/popup-dialog.php:856
1433#, fuzzy
1434msgid "Subject:"
1435msgstr "選択:"
1436
1437#: modules/popup-dialog.php:872
1438#, fuzzy
1439msgid "Send e-mail"
1440msgstr "電子メールを変更する"
1441
1442#: modules/popup-dialog.php:892
1443msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1444msgstr ""
1445
1446#: modules/popup-dialog.php:919
1447#, fuzzy, php-format
1448msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1449msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1450
1451#: modules/popup-dialog.php:929 modules/pref-users.php:389
1452#, fuzzy
1453msgid "Details"
1454msgstr "毎日"
1455
1456#: modules/popup-dialog.php:931
1457msgid "Download"
1458msgstr ""
1459
1460#: modules/popup-dialog.php:945
1461#, php-format
1462msgid ""
1463"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1464"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1465"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1466msgstr ""
1467
1468#: modules/popup-dialog.php:1030 modules/pref-instances.php:54
1469msgid "Instance"
1470msgstr ""
1471
1472#: modules/popup-dialog.php:1036 modules/pref-feeds.php:317
1473#: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-instances.php:62
1474msgid "URL:"
1475msgstr "URL:"
1476
1477#: modules/popup-dialog.php:1039 modules/pref-instances.php:65
1478#: modules/pref-instances.php:162
1479msgid "Instance URL"
1480msgstr ""
1481
1482#: modules/popup-dialog.php:1049 modules/pref-instances.php:76
1483#, fuzzy
1484msgid "Access key:"
1485msgstr "アクセスレベル: "
1486
1487#: modules/popup-dialog.php:1052 modules/pref-instances.php:79
1488#: modules/pref-instances.php:163
1489#, fuzzy
1490msgid "Access key"
1491msgstr "アクセスレベル"
1492
1493#: modules/popup-dialog.php:1056 modules/pref-instances.php:83
1494msgid "Use one access key for both linked instances."
1495msgstr ""
1496
1497#: modules/popup-dialog.php:1064 modules/pref-instances.php:91
1498#, fuzzy
1499msgid "Generate new key"
1500msgstr "生成したフィード"
1501
1502#: modules/popup-dialog.php:1068
1503#, fuzzy
1504msgid "Create link"
1505msgstr "作成"
1506
1507#: modules/popup-dialog.php:1094
1508msgid "You can share this article by the following unique URL:"
1509msgstr ""
1510
1511#: modules/pref-feeds.php:4
1512msgid "Check to enable field"
1513msgstr ""
1514
1515#: modules/pref-feeds.php:83 modules/pref-feeds.php:121
1516#: modules/pref-feeds.php:127 modules/pref-feeds.php:150
1517#, fuzzy, php-format
1518msgid "(%d feeds)"
1519msgstr "フィードを編集する"
1520
1521#: modules/pref-feeds.php:306
1522#, fuzzy
1523msgid "Feed Title"
1524msgstr "題名"
1525
1526#: modules/pref-feeds.php:362 modules/pref-feeds.php:612
1527msgid "using"
1528msgstr ""
1529
1530#: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:623
1531msgid "Article purging:"
1532msgstr "記事の削除:"
1533
1534#: modules/pref-feeds.php:401
1535msgid ""
1536"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1537"requires authentication, except for Twitter feeds."
1538msgstr ""
1539
1540#: modules/pref-feeds.php:421 modules/pref-feeds.php:652
1541#, fuzzy
1542msgid "Hide from Popular feeds"
1543msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
1544
1545#: modules/pref-feeds.php:432 modules/pref-feeds.php:657
1546msgid "Right-to-left content"
1547msgstr "右から左のコンテンツ"
1548
1549#: modules/pref-feeds.php:444 modules/pref-feeds.php:663
1550msgid "Include in e-mail digest"
1551msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1552
1553#: modules/pref-feeds.php:457 modules/pref-feeds.php:669
1554msgid "Always display image attachments"
1555msgstr ""
1556
1557#: modules/pref-feeds.php:472
1558#, fuzzy
1559msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
1560msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1561
1562#: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-feeds.php:686
1563#, fuzzy
1564msgid "Mark updated articles as unread"
1565msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
1566
1567#: modules/pref-feeds.php:497 modules/pref-feeds.php:692
1568msgid "Mark posts as updated on content change"
1569msgstr ""
1570
1571#: modules/pref-feeds.php:504
1572#, fuzzy
1573msgid "Icon"
1574msgstr "操作"
1575
1576#: modules/pref-feeds.php:518
1577msgid "Replace"
1578msgstr ""
1579
1580#: modules/pref-feeds.php:537
1581#, fuzzy
1582msgid "Resubscribe to push updates"
1583msgstr "フィードを購読する:"
1584
1585#: modules/pref-feeds.php:544
1586msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1587msgstr ""
1588
1589#: modules/pref-feeds.php:678
1590msgid "Cache images locally"
1591msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1592
1593#: modules/pref-feeds.php:942 modules/pref-feeds.php:995
1594msgid "All done."
1595msgstr "すべて終了しました。"
1596
1597#: modules/pref-feeds.php:1027
1598#, php-format
1599msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1600msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1601
1602#: modules/pref-feeds.php:1030
1603#, fuzzy, php-format
1604msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1605msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1606
1607#: modules/pref-feeds.php:1033
1608#, fuzzy, php-format
1609msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1610msgstr "フィードがありません。"
1611
1612#: modules/pref-feeds.php:1036
1613#, php-format
1614msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1615msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1616
1617#: modules/pref-feeds.php:1044
1618#, fuzzy, php-format
1619msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1620msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1621
1622#: modules/pref-feeds.php:1066
1623#, fuzzy
1624msgid "Subscribe to selected feed"
1625msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1626
1627#: modules/pref-feeds.php:1091
1628msgid "Edit subscription options"
1629msgstr "購読オプションの編集"
1630
1631#: modules/pref-feeds.php:1173
1632#, php-format
1633msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1634msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
1635
1636#: modules/pref-feeds.php:1189
1637msgid "Create category"
1638msgstr "カテゴリーの作成"
1639
1640#: modules/pref-feeds.php:1259
1641msgid "No feed categories defined."
1642msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
1643
1644#: modules/pref-feeds.php:1265
1645#, fuzzy
1646msgid "Remove selected categories"
1647msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
1648
1649#: modules/pref-feeds.php:1293
1650#, fuzzy
1651msgid "Feeds with errors"
1652msgstr "フィードエディター"
1653
1654#: modules/pref-feeds.php:1316
1655#, fuzzy
1656msgid "Inactive feeds"
1657msgstr "元のフィード"
1658
1659#: modules/pref-feeds.php:1339 modules/pref-filters.php:522
1660#: modules/pref-instances.php:134 modules/pref-labels.php:269
1661#: modules/pref-users.php:377
1662#, fuzzy
1663msgid "Select"
1664msgstr "選択:"
1665
1666#: modules/pref-feeds.php:1351 help/3.php:57 help/4.php:22
1667msgid "Subscribe to feed"
1668msgstr "フィードを購読する"
1669
1670#: modules/pref-feeds.php:1353
1671#, fuzzy
1672msgid "Edit selected feeds"
1673msgstr "選択したフィードを削除しています..."
1674
1675#: modules/pref-feeds.php:1355 modules/pref-feeds.php:1365
1676#, fuzzy
1677msgid "Reset sort order"
1678msgstr "パスワードのリセット"
1679
1680#: modules/pref-feeds.php:1360
1681#, fuzzy
1682msgid "Categories"
1683msgstr "カテゴリー:"
1684
1685#: modules/pref-feeds.php:1363
1686msgid "Edit categories"
1687msgstr "カテゴリーの編集"
1688
1689#: modules/pref-feeds.php:1379
1690#, fuzzy
1691msgid "More actions..."
1692msgstr "操作..."
1693
1694#: modules/pref-feeds.php:1383
1695msgid "Manual purge"
1696msgstr "手動削除"
1697
1698#: modules/pref-feeds.php:1387
1699msgid "Clear feed data"
1700msgstr "フィードデータの消去"
1701
1702#: modules/pref-feeds.php:1388 modules/pref-filters.php:541
1703msgid "Rescore articles"
1704msgstr "記事のスコアの再集計"
1705
1706#: modules/pref-feeds.php:1430
1707msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1708msgstr ""
1709
1710#: modules/pref-feeds.php:1438
1711msgid "OPML"
1712msgstr "OPML"
1713
1714#: modules/pref-feeds.php:1440
1715msgid ""
1716"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1717msgstr ""
1718
1719#: modules/pref-feeds.php:1442
1720msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1721msgstr ""
1722
1723#: modules/pref-feeds.php:1446 modules/pref-feeds.php:1459
1724msgid "Import"
1725msgstr "インポート"
1726
1727#: modules/pref-feeds.php:1461 modules/pref-feeds.php:1469
1728#, fuzzy
1729msgid "Export"
1730msgstr "OPML エクスポート"
1731
1732#: modules/pref-feeds.php:1463
1733msgid "Filename:"
1734msgstr ""
1735
1736#: modules/pref-feeds.php:1465
1737#, fuzzy
1738msgid "Include settings"
1739msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1740
1741#: modules/pref-feeds.php:1471
1742#, fuzzy
1743msgid "Publish"
1744msgstr "公開済み"
1745
1746#: modules/pref-feeds.php:1473
1747msgid ""
1748"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1749"knows the URL below."
1750msgstr ""
1751
1752#: modules/pref-feeds.php:1475
1753msgid ""
1754"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1755"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1756msgstr ""
1757
1758#: modules/pref-feeds.php:1478 modules/pref-feeds.php:1526
1759#, fuzzy
1760msgid "Display URL"
1761msgstr "タグの表示"
1762
1763#: modules/pref-feeds.php:1485
1764#, fuzzy
1765msgid "Firefox integration"
1766msgstr "Firefox 統合"
1767
1768#: modules/pref-feeds.php:1487
1769msgid ""
1770"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1771"link below."
1772msgstr ""
1773"下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
1774"Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
1775
1776#: modules/pref-feeds.php:1494
1777msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1778msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
1779
1780#: modules/pref-feeds.php:1502
1781msgid "Subscribing using bookmarklet"
1782msgstr ""
1783
1784#: modules/pref-feeds.php:1504
1785msgid ""
1786"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1787"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1788msgstr ""
1789
1790#: modules/pref-feeds.php:1508
1791#, fuzzy, php-format
1792msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1793msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1794
1795#: modules/pref-feeds.php:1512
1796#, fuzzy
1797msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1798msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1799
1800#: modules/pref-feeds.php:1516
1801#, fuzzy
1802msgid "Published & shared articles and generated feeds"
1803msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
1804
1805#: modules/pref-feeds.php:1518
1806#, fuzzy
1807msgid "Published articles and generated feeds"
1808msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
1809
1810#: modules/pref-feeds.php:1520
1811msgid ""
1812"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1813"by anyone who knows the URL specified below."
1814msgstr ""
1815
1816#: modules/pref-feeds.php:1529
1817msgid "Clear all generated URLs"
1818msgstr ""
1819
1820#: modules/pref-feeds.php:1531
1821msgid "Articles shared by URL"
1822msgstr ""
1823
1824#: modules/pref-feeds.php:1533
1825msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
1826msgstr ""
1827
1828#: modules/pref-feeds.php:1536
1829#, fuzzy
1830msgid "Unshare all articles"
1831msgstr "記事のお気に入りを解除する"
1832
1833#: modules/pref-feeds.php:1542
1834#, fuzzy
1835msgid "Twitter"
1836msgstr "題名"
1837
1838#: modules/pref-feeds.php:1551
1839msgid ""
1840"Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1841"Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1842msgstr ""
1843
1844#: modules/pref-feeds.php:1553
1845msgid ""
1846"You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1847"access your Twitter feeds."
1848msgstr ""
1849
1850#: modules/pref-feeds.php:1557
1851msgid "Register with Twitter.com"
1852msgstr ""
1853
1854#: modules/pref-feeds.php:1563
1855#, fuzzy
1856msgid "Clear stored credentials"
1857msgstr "フィードデータの消去"
1858
1859#: modules/pref-feeds.php:1654
1860#, fuzzy, php-format
1861msgid "%d archived articles"
1862msgstr "お気に入りの記事"
1863
1864#: modules/pref-feeds.php:1678
1865msgid "No feeds found."
1866msgstr "フィードがありません。"
1867
1868#: modules/pref-filters.php:38
1869msgid "Articles matching this filter:"
1870msgstr ""
1871
1872#: modules/pref-filters.php:75
1873#, fuzzy
1874msgid "No articles matching this filter has been found."
1875msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1876
1877#: modules/pref-filters.php:470
1878#, php-format
1879msgid "Created filter <b>%s</b>"
1880msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
1881
1882#: modules/pref-filters.php:531 help/3.php:34 help/4.php:25
1883msgid "Create filter"
1884msgstr "フィルターを作成する"
1885
1886#: modules/pref-filters.php:534 modules/pref-instances.php:143
1887#: modules/pref-users.php:391
1888msgid "Edit"
1889msgstr "編集"
1890
1891#: modules/pref-instances.php:5 modules/pref-users.php:7
1892msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1893msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1894
1895#: modules/pref-instances.php:142
1896msgid "Link instance"
1897msgstr ""
1898
1899#: modules/pref-instances.php:154
1900msgid ""
1901"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1902"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1903msgstr ""
1904
1905#: modules/pref-instances.php:164
1906msgid "Last connected"
1907msgstr ""
1908
1909#: modules/pref-instances.php:165
1910#, fuzzy
1911msgid "Stored feeds"
1912msgstr "さらなるフィード"
1913
1914#: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:467
1915msgid "Click to edit"
1916msgstr "編集するにはクリック"
1917
1918#: modules/pref-labels.php:21
1919msgid "Caption"
1920msgstr "キャプション"
1921
1922#: modules/pref-labels.php:36
1923#, fuzzy
1924msgid "Colors"
1925msgstr "閉じる"
1926
1927#: modules/pref-labels.php:41
1928#, fuzzy
1929msgid "Foreground:"
1930msgstr "前景色"
1931
1932#: modules/pref-labels.php:41
1933#, fuzzy
1934msgid "Background:"
1935msgstr "背景色"
1936
1937#: modules/pref-labels.php:231
1938#, php-format
1939msgid "Created label <b>%s</b>"
1940msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1941
1942#: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:33 help/4.php:26
1943msgid "Create label"
1944msgstr "ラベルを作成する"
1945
1946#: modules/pref-labels.php:284
1947msgid "Clear colors"
1948msgstr "色の消去"
1949
1950#: modules/pref-prefs.php:29
1951msgid "Old password cannot be blank."
1952msgstr "古いパスワードを空にできません。"
1953
1954#: modules/pref-prefs.php:34
1955msgid "New password cannot be blank."
1956msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
1957
1958#: modules/pref-prefs.php:39
1959msgid "Entered passwords do not match."
1960msgstr "パスワードが一致しません。"
1961
1962#: modules/pref-prefs.php:63
1963msgid "Password has been changed."
1964msgstr "パスワードを変更しました。"
1965
1966#: modules/pref-prefs.php:65
1967msgid "Old password is incorrect."
1968msgstr "古いパスワードが不正確です。"
1969
1970#: modules/pref-prefs.php:93
1971msgid "The configuration was saved."
1972msgstr "設定を保存しました。"
1973
1974#: modules/pref-prefs.php:109
1975#, php-format
1976msgid "Unknown option: %s"
1977msgstr "不明なオプション: %s"
1978
1979#: modules/pref-prefs.php:122
1980msgid "Your personal data has been saved."
1981msgstr ""
1982
1983#: modules/pref-prefs.php:154
1984msgid "Personal data"
1985msgstr "個人データ"
1986
1987#: modules/pref-prefs.php:181
1988msgid "Full name"
1989msgstr ""
1990
1991#: modules/pref-prefs.php:185
1992msgid "E-mail"
1993msgstr "電子メール"
1994
1995#: modules/pref-prefs.php:190
1996msgid "Access level"
1997msgstr "アクセスレベル"
1998
1999#: modules/pref-prefs.php:200
2000#, fuzzy
2001msgid "Save data"
2002msgstr "保存"
2003
2004#: modules/pref-prefs.php:212
2005#, fuzzy
2006msgid "Your password is at default value, please change it."
2007msgstr ""
2008"パスワードが標準のままです。\n"
2009" 変更してください。"
2010
2011#: modules/pref-prefs.php:240
2012msgid "Old password"
2013msgstr "現在のパスワード"
2014
2015#: modules/pref-prefs.php:243
2016msgid "New password"
2017msgstr "新しいパスワード"
2018
2019#: modules/pref-prefs.php:248
2020msgid "Confirm password"
2021msgstr "新しいパスワード(確認)"
2022
2023#: modules/pref-prefs.php:258
2024msgid "Change password"
2025msgstr "パスワードを変更する"
2026
2027#: modules/pref-prefs.php:344
2028msgid "Select theme"
2029msgstr "テーマを選択する"
2030
2031#: modules/pref-prefs.php:402
2032msgid "Customize"
2033msgstr ""
2034
2035#: modules/pref-prefs.php:422 modules/pref-prefs.php:429
2036#: modules/pref-prefs.php:434
2037msgid "Yes"
2038msgstr "はい"
2039
2040#: modules/pref-prefs.php:424 modules/pref-prefs.php:434
2041msgid "No"
2042msgstr "いいえ"
2043
2044#: modules/pref-prefs.php:468
2045msgid "Clear"
2046msgstr ""
2047
2048#: modules/pref-prefs.php:494
2049msgid "Save configuration"
2050msgstr "設定を保存する"
2051
2052#: modules/pref-prefs.php:497
2053msgid "Manage profiles"
2054msgstr ""
2055
2056#: modules/pref-prefs.php:500
2057msgid "Reset to defaults"
2058msgstr "標準に戻す"
2059
2060#: modules/pref-users.php:20
2061msgid "User details"
2062msgstr "ユーザーの詳細"
2063
2064#: modules/pref-users.php:34
2065msgid "User not found"
2066msgstr "ユーザーが見つかりません"
2067
2068#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:438
2069msgid "Registered"
2070msgstr "登録済み"
2071
2072#: modules/pref-users.php:54
2073msgid "Last logged in"
2074msgstr "最終ログイン"
2075
2076#: modules/pref-users.php:61
2077msgid "Subscribed feeds count"
2078msgstr "購読フィード数"
2079
2080#: modules/pref-users.php:65
2081msgid "Subscribed feeds"
2082msgstr "購読したフィード"
2083
2084#: modules/pref-users.php:114
2085msgid "User Editor"
2086msgstr "ユーザーエディター"
2087
2088#: modules/pref-users.php:150
2089msgid "Access level: "
2090msgstr "アクセスレベル: "
2091
2092#: modules/pref-users.php:163
2093msgid "Change password to"
2094msgstr "次のパスワードに変更する:"
2095
2096#: modules/pref-users.php:172
2097msgid "E-mail: "
2098msgstr "電子メール: "
2099
2100#: modules/pref-users.php:206
2101#, php-format
2102msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2103msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
2104
2105#: modules/pref-users.php:254
2106#, php-format
2107msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2108msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
2109
2110#: modules/pref-users.php:261
2111#, php-format
2112msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2113msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
2114
2115#: modules/pref-users.php:265
2116#, php-format
2117msgid "User <b>%s</b> already exists."
2118msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
2119
2120#: modules/pref-users.php:285
2121#, php-format
2122msgid ""
2123"Changed password of user <b>%s</b>\n"
2124"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2125msgstr ""
2126"ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2127" <b>%s</b>に変更しました"
2128
2129#: modules/pref-users.php:289
2130#, php-format
2131msgid "Notifying <b>%s</b>."
2132msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
2133
2134#: modules/pref-users.php:326
2135msgid "[tt-rss] Password change notification"
2136msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2137
2138#: modules/pref-users.php:385 help/4.php:27
2139msgid "Create user"
2140msgstr "ユーザーの作成"
2141
2142#: modules/pref-users.php:395
2143msgid "Reset password"
2144msgstr "パスワードのリセット"
2145
2146#: modules/pref-users.php:437
2147msgid "Access Level"
2148msgstr "アクセスレベル"
2149
2150#: modules/pref-users.php:439
2151msgid "Last login"
2152msgstr "最終ログイン"
2153
2154#: modules/pref-users.php:487
2155msgid "No users defined."
2156msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2157
2158#: modules/pref-users.php:489
2159msgid "No matching users found."
2160msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2161
2162#: help/2.php:1
2163msgid "Content filtering"
2164msgstr "コンテンツフィルタリング"
2165
2166#: help/2.php:3
2167msgid ""
2168"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2169"is done once, when new article is imported to the database from the "
2170"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2171"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2172msgstr ""
2173
2174#: help/2.php:5
2175msgid ""
2176"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2177"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2178"and for some specific feed."
2179msgstr ""
2180
2181#: help/2.php:7
2182msgid ""
2183"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2184"considered when article is being imported and all actions executed in "
2185"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2186"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2187"containing string XYZZY in title."
2188msgstr ""
2189
2190#: help/2.php:9
2191msgid "See also:"
2192msgstr "参考:"
2193
2194#: help/3.php:1 help/4.php:1
2195msgid "Keyboard Shortcuts"
2196msgstr "キーボードショートカット"
2197
2198#: help/3.php:5
2199msgid "Navigation"
2200msgstr "ナビゲーション"
2201
2202#: help/3.php:8
2203msgid "Move between feeds"
2204msgstr "フィード間で移動する"
2205
2206#: help/3.php:9
2207msgid "Move between articles"
2208msgstr "記事間で移動する"
2209
2210#: help/3.php:10
2211msgid "Show search dialog"
2212msgstr "検索ダイアログを表示する"
2213
2214#: help/3.php:13
2215msgid "Active article actions"
2216msgstr "有効な記事の操作"
2217
2218#: help/3.php:16
2219msgid "Toggle starred"
2220msgstr "お気に入りを切り替える"
2221
2222#: help/3.php:17
2223msgid "Toggle published"
2224msgstr "公開を切り替える"
2225
2226#: help/3.php:18
2227msgid "Toggle unread"
2228msgstr "未読に切り替える"
2229
2230#: help/3.php:19
2231msgid "Edit tags"
2232msgstr "タグを編集する"
2233
2234#: help/3.php:20
2235#, fuzzy
2236msgid "Dismiss selected articles"
2237msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
2238
2239#: help/3.php:21
2240#, fuzzy
2241msgid "Dismiss read articles"
2242msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
2243
2244#: help/3.php:22
2245msgid "Open article in new window"
2246msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
2247
2248#: help/3.php:23
2249msgid "Mark articles below/above active one as read"
2250msgstr ""
2251
2252#: help/3.php:24
2253msgid "Scroll article content"
2254msgstr "記事の内容をスクロールする"
2255
2256#: help/3.php:25
2257#, fuzzy
2258msgid "Email article"
2259msgstr "すべての記事"
2260
2261#: help/3.php:29 help/4.php:30
2262msgid "Other actions"
2263msgstr "その他の操作"
2264
2265#: help/3.php:32
2266msgid "Select article under mouse cursor"
2267msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
2268
2269#: help/3.php:35
2270msgid "Collapse sidebar"
2271msgstr "サイドバーを縮小する"
2272
2273#: help/3.php:36
2274msgid "Toggle category reordering mode"
2275msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
2276
2277#: help/3.php:37 help/4.php:34
2278msgid "Display this help dialog"
2279msgstr "このヘルプダイアログの表示"
2280
2281#: help/3.php:42
2282#, fuzzy
2283msgid "Multiple articles actions"
2284msgstr "すべての記事"
2285
2286#: help/3.php:45
2287#, fuzzy
2288msgid "Select all articles"
2289msgstr "記事を消去する"
2290
2291#: help/3.php:46
2292#, fuzzy
2293msgid "Select unread articles"
2294msgstr "未読記事を削除する"
2295
2296#: help/3.php:47
2297#, fuzzy
2298msgid "Invert article selection"
2299msgstr "有効な記事の操作"
2300
2301#: help/3.php:48
2302#, fuzzy
2303msgid "Deselect all articles"
2304msgstr "記事を消去する"
2305
2306#: help/3.php:51
2307msgid "Feed actions"
2308msgstr "フィード操作"
2309
2310#: help/3.php:54
2311#, fuzzy
2312msgid "Refresh active feed"
2313msgstr "有効なフィードの更新"
2314
2315#: help/3.php:55
2316msgid "Update all feeds"
2317msgstr "すべてのフィードの更新"
2318
2319#: help/3.php:58 FeedTree.js:131
2320msgid "Edit feed"
2321msgstr "フィードを編集する"
2322
2323#: help/3.php:59
2324msgid "Sort by name or unread count"
2325msgstr "名前か未読数で並び替える"
2326
2327#: help/3.php:60
2328msgid "Mark feed as read"
2329msgstr "マークしたフィードを既読にする"
2330
2331#: help/3.php:61
2332#, fuzzy
2333msgid "Reverse headlines order"
2334msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
2335
2336#: help/3.php:62
2337msgid "Mark all feeds as read"
2338msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
2339
2340#: help/3.php:63
2341msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2342msgstr ""
2343
2344#: help/3.php:66 help/4.php:5
2345msgid "Go to..."
2346msgstr "移動..."
2347
2348#: help/3.php:73
2349msgid "Tag cloud"
2350msgstr "タグクラウド"
2351
2352#: help/3.php:80
2353msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2354msgstr ""
2355
2356#: help/3.php:82 help/4.php:41
2357msgid "Press any key to close this window."
2358msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
2359
2360#: help/4.php:9
2361msgid "My Feeds"
2362msgstr "自分のフィード"
2363
2364#: help/4.php:10
2365msgid "Other Feeds"
2366msgstr "その他のフィード"
2367
2368#: help/4.php:19
2369msgid "Panel actions"
2370msgstr "パネル操作"
2371
2372#: help/4.php:23
2373msgid "Top 25 feeds"
2374msgstr "トップ 25 フィード"
2375
2376#: help/4.php:24
2377msgid "Edit feed categories"
2378msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
2379
2380#: help/4.php:33
2381msgid "Focus search (if present)"
2382msgstr ""
2383
2384#: help/4.php:39
2385msgid ""
2386"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2387"configuration and your access level."
2388msgstr ""
2389
2390#: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
2391#: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:372
2392#: mobile/prefs.php:25
2393msgid "Home"
2394msgstr ""
2395
2396#: mobile/functions.php:408
2397msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2398msgstr ""
2399
2400#: mobile/prefs.php:30
2401#, fuzzy
2402msgid "Enable categories"
2403msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2404
2405#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2406#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2407msgid "ON"
2408msgstr ""
2409
2410#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2411#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2412msgid "OFF"
2413msgstr ""
2414
2415#: mobile/prefs.php:35
2416#, fuzzy
2417msgid "Browse categories like folders"
2418msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
2419
2420#: mobile/prefs.php:41
2421#, fuzzy
2422msgid "Show images in posts"
2423msgstr "記事内に画像を表示しない"
2424
2425#: mobile/prefs.php:46
2426#, fuzzy
2427msgid "Hide read articles and feeds"
2428msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2429
2430#: mobile/prefs.php:51
2431#, fuzzy
2432msgid "Sort feeds by unread count"
2433msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2434
2435#: digest.js:23 feedlist.js:462 tt-rss.js:521 tt-rss.js:534
2436msgid "Mark all articles in %s as read?"
2437msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2438
2439#: digest.js:69
2440#, fuzzy
2441msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2442msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
2443
2444#: digest.js:255 digest.js:688 viewfeed.js:425
2445msgid "Unstar article"
2446msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2447
2448#: digest.js:257 digest.js:692 viewfeed.js:430
2449msgid "Star article"
2450msgstr "記事をお気に入りにする"
2451
2452#: digest.js:260 digest.js:723 viewfeed.js:465
2453msgid "Unpublish article"
2454msgstr "非公開記事"
2455
2456#: digest.js:265
2457#, fuzzy
2458msgid "Original article"
2459msgstr "元の記事内容を表示する"
2460
2461#: digest.js:290
2462#, fuzzy
2463msgid "Error: unable to load article."
2464msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
2465
2466#: digest.js:442
2467#, fuzzy
2468msgid "Click to expand article."
2469msgstr "開いた記事のクリック"
2470
2471#: digest.js:517
2472msgid "%d more..."
2473msgstr ""
2474
2475#: digest.js:524
2476#, fuzzy
2477msgid "No unread feeds."
2478msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2479
2480#: digest.js:626
2481#, fuzzy
2482msgid "Load more..."
2483msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
2484
2485#: feedlist.js:269
2486msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2487msgstr ""
2488
2489#: FeedTree.js:137
2490#, fuzzy
2491msgid "Update feed"
2492msgstr "すべてのフィードの更新"
2493
2494#: functions.js:72
2495msgid ""
2496"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2497"your browser information. Your IP would be saved in the database."
2498msgstr ""
2499
2500#: functions.js:624
2501#, fuzzy
2502msgid "Date syntax appears to be correct:"
2503msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2504
2505#: functions.js:627
2506#, fuzzy
2507msgid "Date syntax is incorrect."
2508msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2509
2510#: functions.js:763
2511#, fuzzy
2512msgid "Remove stored feed icon?"
2513msgstr "保存したデータを削除する"
2514
2515#: functions.js:795
2516#, fuzzy
2517msgid "Please select an image file to upload."
2518msgstr "フィードをひとつ選択してください"
2519
2520#: functions.js:797
2521msgid "Upload new icon for this feed?"
2522msgstr ""
2523
2524#: functions.js:814
2525msgid "Please enter label caption:"
2526msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
2527
2528#: functions.js:819
2529msgid "Can't create label: missing caption."
2530msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
2531
2532#: functions.js:861
2533msgid "Subscribe to Feed"
2534msgstr "フィードを購読する"
2535
2536#: functions.js:869
2537msgid "Subscribing to feed..."
2538msgstr "フィードを購読しています..."
2539
2540#: functions.js:887
2541#, fuzzy
2542msgid "Subscribed to %s"
2543msgstr "フィードを購読する:"
2544
2545#: functions.js:892
2546msgid "Specified URL seems to be invalid."
2547msgstr ""
2548
2549#: functions.js:895
2550msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2551msgstr ""
2552
2553#: functions.js:931
2554#, fuzzy
2555msgid "Couldn't download the specified URL."
2556msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
2557
2558#: functions.js:934
2559#, fuzzy
2560msgid "You are already subscribed to this feed."
2561msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2562
2563#: functions.js:963
2564msgid "Create Filter"
2565msgstr "フィルターを作成する"
2566
2567#: functions.js:973 prefs.js:214
2568#, fuzzy
2569msgid "Filter Test Results"
2570msgstr "フィルター表現"
2571
2572#: functions.js:1031
2573msgid ""
2574"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2575"hub again on next feed update."
2576msgstr ""
2577
2578#: functions.js:1052 tt-rss.js:396
2579msgid "Unsubscribe from %s?"
2580msgstr "%s の購読をやめますか?"
2581
2582#: functions.js:1159
2583#, fuzzy
2584msgid "Please enter category title:"
2585msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2586
2587#: functions.js:1190
2588msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2589msgstr ""
2590
2591#: functions.js:1374 tt-rss.js:375 tt-rss.js:892
2592msgid "You can't edit this kind of feed."
2593msgstr ""
2594
2595#: functions.js:1386
2596#, fuzzy
2597msgid "Edit Feed"
2598msgstr "フィードを編集する"
2599
2600#: functions.js:1424
2601#, fuzzy
2602msgid "More Feeds"
2603msgstr "さらなるフィード"
2604
2605#: functions.js:1485 functions.js:1595 prefs.js:439 prefs.js:469 prefs.js:501
2606#: prefs.js:659 prefs.js:679 prefs.js:1268 prefs.js:1413
2607msgid "No feeds are selected."
2608msgstr "選択されたフィードはありません。"
2609
2610#: functions.js:1527
2611msgid ""
2612"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2613"be removed."
2614msgstr ""
2615
2616#: functions.js:1566
2617msgid "Feeds with update errors"
2618msgstr ""
2619
2620#: functions.js:1577 prefs.js:1250
2621#, fuzzy
2622msgid "Remove selected feeds?"
2623msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2624
2625#: PrefFilterTree.js:32
2626#, fuzzy
2627msgid "Inverse"
2628msgstr "反転"
2629
2630#: prefs.js:114
2631msgid "Please enter login:"
2632msgstr "ログイン名を入力してください:"
2633
2634#: prefs.js:121
2635msgid "Can't create user: no login specified."
2636msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2637
2638#: prefs.js:183
2639#, fuzzy
2640msgid "Edit Filter"
2641msgstr "フィルター"
2642
2643#: prefs.js:187
2644msgid "Remove filter %s?"
2645msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
2646
2647#: prefs.js:321
2648msgid "Remove selected labels?"
2649msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2650
2651#: prefs.js:337 prefs.js:1454
2652msgid "No labels are selected."
2653msgstr "選択されたラベルはありません。"
2654
2655#: prefs.js:351
2656msgid ""
2657"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2658"removed."
2659msgstr ""
2660
2661#: prefs.js:368 prefs.js:549 prefs.js:570 prefs.js:609
2662msgid "No users are selected."
2663msgstr "選択されたユーザーはありません。"
2664
2665#: prefs.js:386
2666msgid "Remove selected filters?"
2667msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2668
2669#: prefs.js:401 prefs.js:639
2670msgid "No filters are selected."
2671msgstr "選択されたフィルターはありません。"
2672
2673#: prefs.js:420
2674msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2675msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2676
2677#: prefs.js:454
2678msgid "Please select only one feed."
2679msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
2680
2681#: prefs.js:460
2682msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2683msgstr ""
2684"選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
2685
2686#: prefs.js:482
2687msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2688msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
2689
2690#: prefs.js:520
2691msgid "Login field cannot be blank."
2692msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
2693
2694#: prefs.js:554 prefs.js:575 prefs.js:614
2695msgid "Please select only one user."
2696msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
2697
2698#: prefs.js:579
2699msgid "Reset password of selected user?"
2700msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
2701
2702#: prefs.js:644
2703msgid "Please select only one filter."
2704msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
2705
2706#: prefs.js:701
2707#, fuzzy
2708msgid "Edit Multiple Feeds"
2709msgstr "複数フィードエディター"
2710
2711#: prefs.js:725
2712msgid "Save changes to selected feeds?"
2713msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
2714
2715#: prefs.js:815
2716#, fuzzy
2717msgid "OPML Import"
2718msgstr "インポート"
2719
2720#: prefs.js:834
2721#, fuzzy
2722msgid "Please choose an OPML file first."
2723msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
2724
2725#: prefs.js:954
2726msgid "Reset to defaults?"
2727msgstr "標準に戻しますか?"
2728
2729#: prefs.js:1170
2730#, fuzzy
2731msgid "Feed Categories"
2732msgstr "カテゴリー:"
2733
2734#: prefs.js:1179
2735msgid "Remove selected categories?"
2736msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
2737
2738#: prefs.js:1198
2739msgid "No categories are selected."
2740msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
2741
2742#: prefs.js:1239
2743msgid "Feeds without recent updates"
2744msgstr ""
2745
2746#: prefs.js:1288
2747#, fuzzy
2748msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2749msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
2750
2751#: prefs.js:1397
2752msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2753msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2754
2755#: prefs.js:1420
2756msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2757msgstr ""
2758"すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
2759
2760#: prefs.js:1440
2761#, fuzzy
2762msgid "Reset selected labels to default colors?"
2763msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
2764
2765#: prefs.js:1477
2766msgid "Settings Profiles"
2767msgstr ""
2768
2769#: prefs.js:1486
2770msgid ""
2771"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2772msgstr ""
2773
2774#: prefs.js:1504
2775#, fuzzy
2776msgid "No profiles are selected."
2777msgstr "選択された記事はありません。"
2778
2779#: prefs.js:1512 prefs.js:1565
2780#, fuzzy
2781msgid "Activate selected profile?"
2782msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2783
2784#: prefs.js:1528 prefs.js:1581
2785msgid "Please choose a profile to activate."
2786msgstr ""
2787
2788#: prefs.js:1589
2789msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2790msgstr ""
2791
2792#: prefs.js:1608
2793msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2794msgstr ""
2795
2796#: prefs.js:1691
2797msgid "Label Editor"
2798msgstr "ラベルエディター"
2799
2800#: prefs.js:1755
2801msgid ""
2802"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2803msgstr ""
2804
2805#: prefs.js:1826
2806msgid "Link Instance"
2807msgstr ""
2808
2809#: prefs.js:1877
2810#, fuzzy
2811msgid "Edit Instance"
2812msgstr "タグを編集する"
2813
2814#: prefs.js:1926
2815#, fuzzy
2816msgid "Remove selected instances?"
2817msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2818
2819#: prefs.js:1943 prefs.js:1955
2820#, fuzzy
2821msgid "No instances are selected."
2822msgstr "選択されたフィルターはありません。"
2823
2824#: prefs.js:1960
2825#, fuzzy
2826msgid "Please select only one instance."
2827msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
2828
2829#: tt-rss.js:147
2830msgid "Mark all articles as read?"
2831msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2832
2833#: tt-rss.js:385
2834msgid "You can't unsubscribe from the category."
2835msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2836
2837#: tt-rss.js:390 tt-rss.js:606 tt-rss.js:1055
2838msgid "Please select some feed first."
2839msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
2840
2841#: tt-rss.js:601
2842msgid "You can't rescore this kind of feed."
2843msgstr ""
2844
2845#: tt-rss.js:611
2846msgid "Rescore articles in %s?"
2847msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
2848
2849#: tt-rss.js:1095
2850#, fuzzy
2851msgid "New version available!"
2852msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
2853
2854#: viewfeed.js:636 viewfeed.js:664 viewfeed.js:691 viewfeed.js:753
2855#: viewfeed.js:785 viewfeed.js:901 viewfeed.js:945 viewfeed.js:995
2856#: viewfeed.js:1509
2857msgid "No articles are selected."
2858msgstr "記事は選択されていません。"
2859
2860#: viewfeed.js:881
2861msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2862msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
2863
2864#: viewfeed.js:910
2865#, fuzzy
2866msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2867msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
2868
2869#: viewfeed.js:912
2870#, fuzzy
2871msgid "Delete %d selected articles?"
2872msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
2873
2874#: viewfeed.js:954
2875#, fuzzy
2876msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2877msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
2878
2879#: viewfeed.js:957
2880msgid "Move %d archived articles back?"
2881msgstr ""
2882
2883#: viewfeed.js:1001
2884msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2885msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
2886
2887#: viewfeed.js:1025
2888#, fuzzy
2889msgid "Edit article Tags"
2890msgstr "タグを編集する"
2891
2892#: viewfeed.js:1175
2893msgid "No article is selected."
2894msgstr "選択された記事はありません。"
2895
2896#: viewfeed.js:1210
2897msgid "No articles found to mark"
2898msgstr "マークした記事が見つかりません"
2899
2900#: viewfeed.js:1212
2901msgid "Mark %d article(s) as read?"
2902msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
2903
2904#: viewfeed.js:1376
2905#, fuzzy
2906msgid "Loading..."
2907msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
2908
2909#: viewfeed.js:1523
2910msgid "Forward article by email"
2911msgstr ""
2912
2913#: viewfeed.js:1920
2914#, fuzzy
2915msgid "Open original article"
2916msgstr "元の記事内容を表示する"
2917
2918#: viewfeed.js:1926
2919#, fuzzy
2920msgid "View in a tt-rss tab"
2921msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
2922
2923#: viewfeed.js:1973
2924#, fuzzy
2925msgid "Remove label"
2926msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2927
2928#: viewfeed.js:2078
2929#, fuzzy
2930msgid "Playing..."
2931msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
2932
2933#: viewfeed.js:2079
2934#, fuzzy
2935msgid "Click to pause"
2936msgstr "編集するにはクリック"
2937
2938#: viewfeed.js:2223
2939#, fuzzy
2940msgid "Share article by URL"
2941msgstr "記事をお気に入りにする"
2942
2943#, fuzzy
2944#~ msgid "feeds"
2945#~ msgstr "フィード"
2946
2947#, fuzzy
2948#~ msgid "headlines"
2949#~ msgstr "最終ヘッドライン:"
2950
2951#~ msgid "Click to expand article"
2952#~ msgstr "開いた記事のクリック"
2953
2954#, fuzzy
2955#~ msgid "Unable to load article."
2956#~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
2957
2958#~ msgid "Update post on checksum change"
2959#~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
2960
2961#~ msgid "Set articles as unread on update"
2962#~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
2963
2964#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
2965#~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2966
2967#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
2968#~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
2969
2970#~ msgid "Error: can't find body element."
2971#~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
2972
2973#, fuzzy
2974#~ msgid "No profiles selected."
2975#~ msgstr "選択された記事はありません。"
2976
2977#~ msgid "Unknown error"
2978#~ msgstr "未知のエラー"
2979
2980#~ msgid ""
2981#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
2982#~ "local configuration."
2983#~ msgstr ""
2984#~ "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの"
2985#~ "設定を確認してください。"
2986
2987#~ msgid "Mark articles as read automatically"
2988#~ msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
2989
2990#~ msgid "Publish article with a note"
2991#~ msgstr "ノートと記事を公開する"
2992
2993#~ msgid "Please enter a note for this article:"
2994#~ msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2995
2996#, fuzzy
2997#~ msgid "View article"
2998#~ msgstr "記事フィルター"
2999
3000#, fuzzy
3001#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3002#~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
3003
3004#, fuzzy
3005#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3006#~ msgstr "フィードを購読する:"
3007
3008#, fuzzy
3009#~ msgid "Fatal Exception"
3010#~ msgstr "致命的なエラー"
3011
3012#, fuzzy
3013#~ msgid "Add category..."
3014#~ msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
3015
3016#~ msgid "audio/mpeg"
3017#~ msgstr "audio/mpeg"
3018
3019#, fuzzy
3020#~ msgid "Add label..."
3021#~ msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
3022
3023#~ msgid "General"
3024#~ msgstr "全体"
3025
3026#~ msgid "Enable offline reading"
3027#~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
3028
3029#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3030#~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
3031
3032#~ msgid "Interface"
3033#~ msgstr "インターフェース"
3034
3035#~ msgid "Default article limit"
3036#~ msgstr "標準の記事制限"
3037
3038#~ msgid "Enable search toolbar"
3039#~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
3040
3041#~ msgid "Open article links in new browser window"
3042#~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
3043
3044#~ msgid ""
3045#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3046#~ msgstr ""
3047#~ "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
3048
3049#~ msgid "Hide feedlist"
3050#~ msgstr "フィード一覧を隠す"
3051
3052#~ msgid "Advanced"
3053#~ msgstr "高度"
3054
3055#~ msgid "Enable feed icons"
3056#~ msgstr "フィードアイコンを有効にする"
3057
3058#~ msgid "Enable labels"
3059#~ msgstr "ラベルを有効にする"
3060
3061#~ msgid "Show additional information in feedlist"
3062#~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
3063
3064#~ msgid "Enable inline MP3 player"
3065#~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
3066
3067#, fuzzy
3068#~ msgid "Activate"
3069#~ msgstr "記事の日付"
3070
3071#~ msgid "Feed Browser"
3072#~ msgstr "フィードブラウザー"
3073
3074#~ msgid "Update Errors"
3075#~ msgstr "更新エラー"
3076
3077#~ msgid "Category editor"
3078#~ msgstr "カテゴリーエディター"
3079
3080#~ msgid "Show last article times"
3081#~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
3082
3083#~ msgid "Last&nbsp;Article"
3084#~ msgstr "最後の記事"
3085
3086#, fuzzy
3087#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3088#~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3089
3090#, fuzzy
3091#~ msgid "No matching feeds found."
3092#~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
3093
3094#~ msgid "Filter Editor"
3095#~ msgstr "フィルターエディター"
3096
3097#~ msgid "Field"
3098#~ msgstr "項目"
3099
3100#~ msgid "Params"
3101#~ msgstr "パラメーター"
3102
3103#~ msgid "(Disabled)"
3104#~ msgstr "(無効です)"
3105
3106#~ msgid "No filters defined."
3107#~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
3108
3109#~ msgid "Click to change color"
3110#~ msgstr "色を変えるためにクリック"
3111
3112#~ msgid "No labels defined."
3113#~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
3114
3115#~ msgid "No matching labels found."
3116#~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
3117
3118#~ msgid "custom color:"
3119#~ msgstr "カスタム色"
3120
3121#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3122#~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
3123
3124#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3125#~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3126
3127#~ msgid "Error: No feed URL given."
3128#~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
3129
3130#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3131#~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
3132
3133#, fuzzy
3134#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3135#~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3136
3137#~ msgid "Can't add category: no name specified."
3138#~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3139
3140#~ msgid "No OPML file to upload."
3141#~ msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
3142
3143#~ msgid "Save current configuration?"
3144#~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
3145
3146#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3147#~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
3148
3149#~ msgid "Please enter new label background color:"
3150#~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
3151
3152#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3153#~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
3154
3155#, fuzzy
3156#~ msgid "Tiny Tiny RSS"
3157#~ msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
3158
3159#~ msgid "Click to collapse category"
3160#~ msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
3161
3162#~ msgid "Tags"
3163#~ msgstr "タグ"
3164
3165#~ msgid "Show article summary in new window"
3166#~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
3167
3168#~ msgid "toggle unread"
3169#~ msgstr "未読/既読を切り替える"
3170
3171#~ msgid "(remove)"
3172#~ msgstr "(削除)"
3173
3174#~ msgid "Offline reading"
3175#~ msgstr "オフライン処理"
3176
3177#~ msgid "Cancel synchronization"
3178#~ msgstr "同期の取り消し"
3179
3180#~ msgid "Synchronize"
3181#~ msgstr "同期"
3182
3183#~ msgid "Remove stored data"
3184#~ msgstr "保存したデータを削除する"
3185
3186#~ msgid "Go offline"
3187#~ msgstr "オフラインに移行する"
3188
3189#~ msgid "Go online"
3190#~ msgstr "オンラインに移行する"
3191
3192#, fuzzy
3193#~ msgid "Toggle reordering mode"
3194#~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3195
3196#~ msgid "Reset UI layout"
3197#~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
3198
3199#~ msgid "Drag me to resize panels"
3200#~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
3201
3202#~ msgid "Showing most popular tags "
3203#~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
3204
3205#, fuzzy
3206#~ msgid "more tags"
3207#~ msgstr "タグがありません"
3208
3209#~ msgid "Link to feed:"
3210#~ msgstr "フィードへのリンク:"
3211
3212#~ msgid "Not linked"
3213#~ msgstr "リンクされていません"
3214
3215#~ msgid "(linked to %s)"
3216#~ msgstr "(%s へリンクしました)"
3217
3218#~ msgid "E-mail has been changed."
3219#~ msgstr "電子メールを変更しました。"
3220
3221#~ msgid "Change e-mail"
3222#~ msgstr "電子メールを変更する"
3223
3224#~ msgid "Please wait..."
3225#~ msgstr "しばらくお待ちください..."
3226
3227#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3228#~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
3229
3230#~ msgid "Synchronizing feeds..."
3231#~ msgstr "フィードを同期しています..."
3232
3233#~ msgid "Synchronizing categories..."
3234#~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
3235
3236#~ msgid "Synchronizing labels..."
3237#~ msgstr "ラベルを同期しています..."
3238
3239#~ msgid "Synchronizing articles..."
3240#~ msgstr "記事を同期しています..."
3241
3242#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3243#~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
3244
3245#~ msgid "Last sync: %s"
3246#~ msgstr "最終同期: %s"
3247
3248#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3249#~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
3250
3251#~ msgid "Synchronizing..."
3252#~ msgstr "同期しています..."
3253
3254#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3255#~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
3256
3257#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3258#~ msgstr ""
3259#~ "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
3260
3261#~ msgid "Last sync: Cancelled."
3262#~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
3263
3264#~ msgid ""
3265#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3266#~ "computer. Continue?"
3267#~ msgstr ""
3268#~ "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラ"
3269#~ "インデータを削除するでしょう。続けますか?"
3270
3271#~ msgid ""
3272#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3273#~ "offline?"
3274#~ msgstr ""
3275#~ "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモード"
3276#~ "に移行しますか?"
3277
3278#~ msgid "Reset category order?"
3279#~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
3280
3281#~ msgid "Generated feed"
3282#~ msgstr "生成したフィード"
3283
3284#~ msgid "No feeds to display."
3285#~ msgstr "表示するフィードがありません。"
3286
3287#~ msgid "Published Articles"
3288#~ msgstr "公開された記事"
3289
3290#, fuzzy
3291#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3292#~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
3293
3294#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3295#~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3296
3297#~ msgid "Limit bandwidth usage"
3298#~ msgstr "帯域の制限を使う"
3299
3300#~ msgid "Remove selected users?"
3301#~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
3302
3303#~ msgid "Adding feed..."
3304#~ msgstr "フィードを追加しています..."
3305
3306#, fuzzy
3307#~ msgid "Adding profile..."
3308#~ msgstr "フィードを追加しています..."
3309
3310#~ msgid "Adding user..."
3311#~ msgstr "ユーザーを追加しています..."
3312
3313#~ msgid "Assign score to article:"
3314#~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
3315
3316#~ msgid "Assign selected articles to label?"
3317#~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
3318
3319#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3320#~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
3321
3322#~ msgid "Category reordering disabled"
3323#~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
3324
3325#~ msgid "Category reordering enabled"
3326#~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
3327
3328#, fuzzy
3329#~ msgid "Changing password..."
3330#~ msgstr "パスワードを変更する"
3331
3332#~ msgid "Clearing feed..."
3333#~ msgstr "フィードを消去しています..."
3334
3335#~ msgid "Clearing selected feed..."
3336#~ msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3337
3338#~ msgid "comments"
3339#~ msgstr "コメント"
3340
3341#~ msgid "Could not change feed URL."
3342#~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
3343
3344#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3345#~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3346
3347#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3348#~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
3349
3350#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3351#~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3352
3353#~ msgid "Failed to load article in new window"
3354#~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
3355
3356#~ msgid "Failed to open window for the article"
3357#~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
3358
3359#, fuzzy
3360#~ msgid "Feed icon removed."
3361#~ msgstr "フィードが見つかりません。"
3362
3363#~ msgid "Local data removed."
3364#~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
3365
3366#~ msgid "Mark as read:"
3367#~ msgstr "既読にする:"
3368
3369#~ msgid "Marking all feeds as read..."
3370#~ msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3371
3372#~ msgid "Please wait until operation finishes."
3373#~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
3374
3375#~ msgid "Remove selected articles from label?"
3376#~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3377
3378#~ msgid "Removing feed..."
3379#~ msgstr "フィードを削除しています..."
3380
3381#~ msgid "Removing filter..."
3382#~ msgstr "フィルターを削除しています..."
3383
3384#~ msgid "Removing offline data..."
3385#~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
3386
3387#~ msgid "Removing selected categories..."
3388#~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
3389
3390#~ msgid "Removing selected filters..."
3391#~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3392
3393#~ msgid "Removing selected labels..."
3394#~ msgstr "選択したラベルを削除しています..."
3395
3396#, fuzzy
3397#~ msgid "Removing selected profiles..."
3398#~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3399
3400#~ msgid "Removing selected users..."
3401#~ msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
3402
3403#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3404#~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
3405
3406#~ msgid "Rescoring articles..."
3407#~ msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3408
3409#~ msgid "Resetting password for selected user..."
3410#~ msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3411
3412#~ msgid "Saving article tags..."
3413#~ msgstr "記事のタグを保存しています..."
3414
3415#~ msgid "Saving feed..."
3416#~ msgstr "フィードを保存しています..."
3417
3418#~ msgid "Saving feeds..."
3419#~ msgstr "フィードを保存しています..."
3420
3421#~ msgid "Saving filter..."
3422#~ msgstr "フィルターを保存しています..."
3423
3424#~ msgid "Saving user..."
3425#~ msgstr "ユーザーを保存しています..."
3426
3427#~ msgid "Selection"
3428#~ msgstr "選択"
3429
3430#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3431#~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
3432
3433#~ msgid "Trying to change e-mail..."
3434#~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
3435
3436#, fuzzy
3437#~ msgid "Upload failed."
3438#~ msgstr "更新済み記事"
3439
3440#, fuzzy
3441#~ msgid ""
3442#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3443#~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
3444
3445#~ msgid "All feeds updated."
3446#~ msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
3447
3448#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3449#~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
3450
3451#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3452#~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
3453
3454#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3455#~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
3456
3457#~ msgid "Published feed URL changed."
3458#~ msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
3459
3460#~ msgid "Trying to change address..."
3461#~ msgstr "アドレスの変更を試みています..."
3462
3463#~ msgid "Trying to change password..."
3464#~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
3465
3466#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3467#~ msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
3468
3469#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3470#~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
3471
3472#~ msgid "Done."
3473#~ msgstr "終了しました。"
3474
3475#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3476#~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
3477
3478#~ msgid "Themes"
3479#~ msgstr "テーマ"
3480
3481#~ msgid "Change theme"
3482#~ msgstr "テーマを変更する"
3483
3484#, fuzzy
3485#~ msgid "Hide read items"
3486#~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3487
3488#, fuzzy
3489#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3490#~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3491
3492#~ msgid "Search results"
3493#~ msgstr "検索結果"
3494
3495#~ msgid "More feeds..."
3496#~ msgstr "更なるフィード..."
3497
3498#~ msgid "Toggle Feedlist"
3499#~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
3500
3501#~ msgid "Search:"
3502#~ msgstr "検索:"
3503
3504#~ msgid "Order:"
3505#~ msgstr "並べ替え:"
3506
3507#~ msgid "browse more"
3508#~ msgstr "もっと参照する"
3509
3510#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3511#~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
3512
3513#~ msgid "Show"
3514#~ msgstr "表示"
3515
3516#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3517#~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
3518
3519#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3520#~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
3521
3522#~ msgid "Recategorize"
3523#~ msgstr "カテゴリー再設定"
3524
3525#~ msgid "Other:"
3526#~ msgstr "その他:"
3527
3528#~ msgid "Generate another link"
3529#~ msgstr "別のリンクを生成する"
3530
3531#~ msgid "Back"
3532#~ msgstr "戻る"
3533
3534#~ msgid "Refresh"
3535#~ msgstr "再描画"
3536
3537#~ msgid "Page"
3538#~ msgstr "ページ"
3539
3540#, fuzzy
3541#~ msgid "Back to feedlist"
3542#~ msgstr "編集するにはクリック"
3543
3544#~ msgid "Tags:"
3545#~ msgstr "タグ:"
3546
3547#~ msgid "Mark as unread"
3548#~ msgstr "未読にする"
3549
3550#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3551#~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
3552
3553#, fuzzy
3554#~ msgid "Click to view"
3555#~ msgstr "編集するにはクリック"
3556
3557#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
3558#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
3559
3560#~ msgid "Can't add user: no login specified."
3561#~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3562
3563#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
3564#~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
3565
3566#~ msgid "Saving label..."
3567#~ msgstr "ラベルを保存しています..."
3568
3569#~ msgid "Please select only one label."
3570#~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
3571
3572#~ msgid "Please select only one category."
3573#~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
3574
3575#~ msgid "Address changed."
3576#~ msgstr "アドレスを変更しました。"
3577
3578#~ msgid ""
3579#~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
3580#~ msgstr ""
3581#~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
3582#~ "でしょう。"
3583
3584#~ msgid "Rescoring feeds..."
3585#~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3586
3587#~ msgid "Restart in offline mode"
3588#~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
3589
3590#~ msgid "Restart in online mode"
3591#~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
3592
3593#~ msgid "Remove offline data?"
3594#~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
3595
3596#~ msgid "Search to label"
3597#~ msgstr "ラベルの検索"
3598
3599#~ msgid "Toggle:"
3600#~ msgstr "トグル"
3601
3602#~ msgid "Convert to label"
3603#~ msgstr "ラベルの変換"
3604
3605#~ msgid "Dashboard"
3606#~ msgstr "ダッシュボード"
3607
3608#~ msgid "Match "
3609#~ msgstr "一致 "
3610
3611#~ msgid "Title contains"
3612#~ msgstr "題名の内容"
3613
3614#~ msgid "Content contains"
3615#~ msgstr "コンテンツの内容"
3616
3617#~ msgid "Score equals"
3618#~ msgstr "スコアと同じ"
3619
3620#~ msgid "Score is greater than"
3621#~ msgstr "スコア以上"
3622
3623#~ msgid "Score is less than"
3624#~ msgstr "スコア以下"
3625
3626#~ msgid "Articles newer than X hours"
3627#~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
3628
3629#~ msgid "Articles newer than X days"
3630#~ msgstr "記事が X 日より新しい"
3631
3632#~ msgid "Add"
3633#~ msgstr "追加"
3634
3635#~ msgid ""
3636#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
3637#~ msgstr ""
3638#~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
3639#~ "す。"
3640
3641#~ msgid "Converting database..."
3642#~ msgstr "データベースを変換しています..."
3643
3644#~ msgid "Unknown Error"
3645#~ msgstr "未知のエラー"
3646
3647#~ msgid "Content Filtering"
3648#~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
3649
3650#~ msgid "User Manager"
3651#~ msgstr "ユーザー管理"
3652
3653#~ msgid ""
3654#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
3655#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
3656#~ msgstr ""
3657#~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
3658#~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
3659
3660#~ msgid ""
3661#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3662#~ msgstr ""
3663#~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
3664#~ "さい。\n"
3665
3666#~ msgid ""
3667#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
3668#~ "\t\t\toption from config.php\n"
3669#~ msgstr ""
3670#~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
3671#~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
3672
3673#~ msgid ""
3674#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3675#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
3676#~ msgstr ""
3677#~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
3678#~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
3679
3680#~ msgid ""
3681#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3682#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3683#~ msgstr ""
3684#~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
3685#~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
3686
3687#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3688#~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
3689
3690#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3691#~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
3692
3693#, fuzzy
3694#~ msgid ""
3695#~ "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal "
3696#~ "toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
3697#~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
3698
3699#~ msgid ""
3700#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3701#~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
3702
3703#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3704#~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
3705
3706#~ msgid ""
3707#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
3708#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3709#~ msgstr ""
3710#~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
3711#~ "た"
3712
3713#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
3714#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
3715
3716#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3717#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
3718
3719#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3720#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
3721
3722#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
3723#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
3724
3725#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3726#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
3727
3728#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3729#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
3730
3731#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3732#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
3733
3734#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3735#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
3736
3737#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3738#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
3739
3740#~ msgid "Create Label"
3741#~ msgstr "ラベルの作成"
3742
3743#~ msgid "Match SQL"
3744#~ msgstr "SQL の一致"
3745
3746#~ msgid "Feed information:"
3747#~ msgstr "フィード情報:"
3748
3749#~ msgid "Site:"
3750#~ msgstr "サイト:"
3751
3752#~ msgid "Last updated:"
3753#~ msgstr "最終更新:"
3754
3755#~ msgid "Other feeds: Top 25"
3756#~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
3757
3758#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3759#~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
3760
3761#~ msgid "Top 25"
3762#~ msgstr "トップ 25"
3763
3764#~ msgid "Error: SQL expression is blank."
3765#~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
3766
3767#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3768#~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
3769
3770#~ msgid "SQL Expression"
3771#~ msgstr "SQL 表記"
3772
3773#~ msgid "[No caption]"
3774#~ msgstr "[キャプションなし]"
3775
3776#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3777#~ msgstr "SQL 表現とラベル"
3778
3779#~ msgid "Examples"
3780#~ msgstr "例"
3781
3782#~ msgid "Match all unread articles:"
3783#~ msgstr "一致したすべての未読記事:"
3784
3785#~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
3786#~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
3787
3788#~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
3789#~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
3790
3791#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3792#~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
3793
3794#~ msgid "This program requires cookies "
3795#~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
3796
3797#~ msgid "description"
3798#~ msgstr "説明"
3799
3800#~ msgid "filter_type_descr"
3801#~ msgstr "filter_type_descr"
3802
3803#~ msgid "action_description"
3804#~ msgstr "action_description"
3805
3806#, fuzzy
3807#~ msgid "Perform action"
3808#~ msgstr "操作の実行"
3809
3810#~ msgid "Change password:"
3811#~ msgstr "変更パスワード:"
3812
3813#~ msgid "Caption:"
3814#~ msgstr "キャプション:"
3815
3816#~ msgid "SQL Expression:"
3817#~ msgstr "SQL 表現:"
3818
3819#~ msgid "Action:"
3820#~ msgstr "操作:"
3821
3822#~ msgid "Params:"
3823#~ msgstr "パラメーター:"
3824
3825#~ msgid "Title:"
3826#~ msgstr "題名:"
3827
3828#~ msgid "Enable icons in feedlist"
3829#~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
3830
3831#~ msgid "Toggle"
3832#~ msgstr "トグル"
3833
3834#~ msgid "This page"
3835#~ msgstr "このページ"
3836
3837#~ msgid "Next page"
3838#~ msgstr "次のページ"
3839
3840#~ msgid "Previous page"
3841#~ msgstr "前のページ"
3842
3843#~ msgid "First page"
3844#~ msgstr "最初のページ"