]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2013-03-27 16:48+0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-03-25 06:48+0900\n"
12"Last-Translator: skikuta <kik0220@gmail.com>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: ja\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: backend.php:71
20msgid "Use default"
21msgstr "標準を使用する"
22
23#: backend.php:72
24msgid "Never purge"
25msgstr "ずっと削除しない"
26
27#: backend.php:73
28msgid "1 week old"
29msgstr "1 週間前"
30
31#: backend.php:74
32msgid "2 weeks old"
33msgstr "2 週間前"
34
35#: backend.php:75
36msgid "1 month old"
37msgstr "1 ヶ月前"
38
39#: backend.php:76
40msgid "2 months old"
41msgstr "2 日月前"
42
43#: backend.php:77
44msgid "3 months old"
45msgstr "3 ヶ月前"
46
47#: backend.php:80
48msgid "Default interval"
49msgstr "更新の間隔"
50
51#: backend.php:81
52#: backend.php:91
53msgid "Disable updates"
54msgstr "更新を無効にする"
55
56#: backend.php:82
57#: backend.php:92
58msgid "Each 15 minutes"
59msgstr "各 15 分"
60
61#: backend.php:83
62#: backend.php:93
63msgid "Each 30 minutes"
64msgstr "各 30 分"
65
66#: backend.php:84
67#: backend.php:94
68msgid "Hourly"
69msgstr "毎時"
70
71#: backend.php:85
72#: backend.php:95
73msgid "Each 4 hours"
74msgstr "各 4 時間"
75
76#: backend.php:86
77#: backend.php:96
78msgid "Each 12 hours"
79msgstr "各 12 時間"
80
81#: backend.php:87
82#: backend.php:97
83msgid "Daily"
84msgstr "毎日"
85
86#: backend.php:88
87#: backend.php:98
88msgid "Weekly"
89msgstr "毎週"
90
91#: backend.php:101
92#: classes/pref/users.php:139
93msgid "User"
94msgstr "ユーザー"
95
96#: backend.php:102
97msgid "Power User"
98msgstr "パワーユーザー"
99
100#: backend.php:103
101msgid "Administrator"
102msgstr "管理者"
103
104#: db-updater.php:19
105msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
107
108#: db-updater.php:44
109msgid "Database Updater"
110msgstr "データベースアップデーター"
111
112#: db-updater.php:87
113msgid "Could not update database"
114msgstr "データベースを更新できません"
115
116#: db-updater.php:90
117msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
119
120#: db-updater.php:91
121msgid ", found: "
122msgstr ", 以下が見つかりました: "
123
124#: db-updater.php:94
125msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
127
128#: db-updater.php:96
129#: db-updater.php:165
130#: db-updater.php:178
131#: register.php:196
132#: register.php:241
133#: register.php:254
134#: register.php:269
135#: register.php:288
136#: register.php:336
137#: register.php:346
138#: register.php:358
139#: classes/handler/public.php:612
140#: classes/handler/public.php:700
141msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
142msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
143
144#: db-updater.php:102
145msgid "Please backup your database before proceeding."
146msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
147
148#: db-updater.php:104
149#, php-format
150msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
151msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
152
153#: db-updater.php:118
154msgid "Perform updates"
155msgstr "更新の実行"
156
157#: db-updater.php:123
158msgid "Performing updates..."
159msgstr "更新を実行しています..."
160
161#: db-updater.php:129
162#, php-format
163msgid "Updating to version %d..."
164msgstr "バージョン %d を確認しています..."
165
166#: db-updater.php:144
167msgid "Checking version... "
168msgstr "バージョンを確認しています..."
169
170#: db-updater.php:150
171msgid "OK!"
172msgstr "OK!"
173
174#: db-updater.php:152
175msgid "ERROR!"
176msgstr "エラー!"
177
178#: db-updater.php:160
179#, fuzzy, php-format
180msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
181msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
182msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
183msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
184
185#: db-updater.php:170
186msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
187msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
188
189#: db-updater.php:172
190#, php-format
191msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
192msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
193
194#: db-updater.php:174
195msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
196msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
197
198#: errors.php:9
199msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
200msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
201
202#: errors.php:12
203msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
204msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
205
206#: errors.php:15
207#, fuzzy
208msgid "Backend sanity check failed."
209msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
210
211#: errors.php:17
212msgid "Frontend sanity check failed."
213msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
214
215#: errors.php:19
216#, fuzzy
217msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
218msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='update.php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;。"
219
220#: errors.php:21
221msgid "Request not authorized."
222msgstr "要求は認証されていません。"
223
224#: errors.php:23
225msgid "No operation to perform."
226msgstr "実行する操作がありません。"
227
228#: errors.php:25
229msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
230msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
231
232#: errors.php:27
233msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
234msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
235
236#: errors.php:29
237msgid "Configuration check failed"
238msgstr "設定の確認で失敗"
239
240#: errors.php:31
241#, fuzzy
242msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
243msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
244
245#: errors.php:35
246msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
247msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
248
249#: index.php:127
250#: index.php:147
251#: index.php:253
252#: prefs.php:93
253#: classes/backend.php:5
254#: classes/pref/labels.php:296
255#: classes/pref/filters.php:628
256#: classes/pref/feeds.php:1322
257#: plugins/digest/digest_body.php:63
258#: js/feedlist.js:130
259#: js/feedlist.js:456
260#: js/functions.js:421
261#: js/functions.js:824
262#: js/functions.js:1260
263#: js/functions.js:1395
264#: js/functions.js:1707
265#: js/prefs.js:86
266#: js/prefs.js:576
267#: js/prefs.js:666
268#: js/prefs.js:870
269#: js/prefs.js:1457
270#: js/prefs.js:1510
271#: js/prefs.js:1568
272#: js/prefs.js:1584
273#: js/prefs.js:1600
274#: js/prefs.js:1619
275#: js/prefs.js:1792
276#: js/prefs.js:1808
277#: js/tt-rss.js:472
278#: js/viewfeed.js:785
279#: js/viewfeed.js:1262
280#: plugins/import_export/import_export.js:17
281#: plugins/updater/updater.js:17
282msgid "Loading, please wait..."
283msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
284
285#: index.php:161
286msgid "Collapse feedlist"
287msgstr "フィード一覧を閉じる"
288
289#: index.php:164
290#, fuzzy
291msgid "Show articles"
292msgstr "記事を保管しました"
293
294#: index.php:167
295msgid "Adaptive"
296msgstr ""
297
298#: index.php:168
299msgid "All Articles"
300msgstr "すべての記事"
301
302#: index.php:169
303#: include/functions.php:1944
304#: classes/feeds.php:106
305msgid "Starred"
306msgstr "お気に入り"
307
308#: index.php:170
309#: include/functions.php:1945
310#: classes/feeds.php:107
311msgid "Published"
312msgstr "公開済み"
313
314#: index.php:171
315#: classes/feeds.php:93
316#: classes/feeds.php:105
317msgid "Unread"
318msgstr "未読"
319
320#: index.php:172
321#, fuzzy
322msgid "Unread First"
323msgstr "未読"
324
325#: index.php:173
326msgid "Ignore Scoring"
327msgstr "スコア計算の無効化"
328
329#: index.php:176
330#, fuzzy
331msgid "Sort articles"
332msgstr "記事を保管しました"
333
334#: index.php:179
335msgid "Default"
336msgstr "標準"
337
338#: index.php:180
339msgid "Date"
340msgstr "日付"
341
342#: index.php:181
343#: include/localized_schema.php:3
344msgid "Title"
345msgstr "題名"
346
347#: index.php:182
348msgid "Score"
349msgstr "スコア"
350
351#: index.php:188
352#: classes/pref/feeds.php:561
353#: classes/pref/feeds.php:784
354msgid "Update"
355msgstr "更新"
356
357#: index.php:192
358#: index.php:222
359#: include/functions.php:1935
360#: include/localized_schema.php:10
361#: classes/feeds.php:111
362#: classes/feeds.php:136
363#: classes/feeds.php:437
364#: js/FeedTree.js:128
365#: js/FeedTree.js:156
366#: plugins/digest/digest.js:647
367msgid "Mark as read"
368msgstr "既読にする"
369
370#: index.php:199
371msgid "Communication problem with server."
372msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
373
374#: index.php:207
375msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
376msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
377
378#: index.php:212
379msgid "Actions..."
380msgstr "操作..."
381
382#: index.php:214
383#, fuzzy
384msgid "Preferences..."
385msgstr "設定"
386
387#: index.php:215
388msgid "Search..."
389msgstr "検索..."
390
391#: index.php:216
392msgid "Feed actions:"
393msgstr "フィード操作"
394
395#: index.php:217
396#: classes/handler/public.php:542
397msgid "Subscribe to feed..."
398msgstr "フィードを購読する..."
399
400#: index.php:218
401msgid "Edit this feed..."
402msgstr "フィードを編集する..."
403
404#: index.php:219
405msgid "Rescore feed"
406msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
407
408#: index.php:220
409#: classes/pref/feeds.php:710
410#: classes/pref/feeds.php:1295
411#: js/PrefFeedTree.js:73
412msgid "Unsubscribe"
413msgstr "購読をやめる"
414
415#: index.php:221
416msgid "All feeds:"
417msgstr "すべてのフィード:"
418
419#: index.php:223
420msgid "(Un)hide read feeds"
421msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
422
423#: index.php:224
424msgid "Other actions:"
425msgstr "その他の操作:"
426
427#: index.php:226
428msgid "Switch to digest..."
429msgstr "ダイジェストに移行..."
430
431#: index.php:228
432#, fuzzy
433msgid "Show tag cloud..."
434msgstr "タグクラウド"
435
436#: index.php:230
437#: include/functions.php:1921
438#, fuzzy
439msgid "Toggle widescreen mode"
440msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
441
442#: index.php:232
443msgid "Select by tags..."
444msgstr "タグで選択..."
445
446#: index.php:233
447msgid "Create label..."
448msgstr "ラベルを作成する..."
449
450#: index.php:234
451msgid "Create filter..."
452msgstr "フィルターを作成しています..."
453
454#: index.php:235
455#, fuzzy
456msgid "Keyboard shortcuts help"
457msgstr "キーボードショートカット"
458
459#: index.php:237
460#: plugins/digest/digest_body.php:77
461#: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
462#: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
463msgid "Logout"
464msgstr "ログアウト"
465
466#: prefs.php:36
467#: prefs.php:113
468#: include/functions.php:1947
469#: classes/pref/prefs.php:378
470msgid "Preferences"
471msgstr "設定"
472
473#: prefs.php:104
474msgid "Keyboard shortcuts"
475msgstr "キーボードショートカット"
476
477#: prefs.php:105
478msgid "Exit preferences"
479msgstr "設定を終了する"
480
481#: prefs.php:116
482#: classes/pref/feeds.php:100
483#: classes/pref/feeds.php:1200
484#: classes/pref/feeds.php:1263
485msgid "Feeds"
486msgstr "フィード"
487
488#: prefs.php:119
489#: classes/pref/filters.php:120
490msgid "Filters"
491msgstr "フィルター"
492
493#: prefs.php:122
494#: include/functions.php:1139
495#: include/functions.php:1774
496#: classes/pref/labels.php:90
497#: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
498msgid "Labels"
499msgstr "ラベル"
500
501#: prefs.php:126
502msgid "Users"
503msgstr "ユーザー"
504
505#: register.php:186
506#: include/login_form.php:228
507msgid "Create new account"
508msgstr "新規アカウントの作成"
509
510#: register.php:192
511msgid "New user registrations are administratively disabled."
512msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
513
514#: register.php:217
515msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
516msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。このアカウント(一度だけログイン出来ます。)は24時間後に削除されます。"
517
518#: register.php:223
519msgid "Desired login:"
520msgstr "ご希望のlogin名:"
521
522#: register.php:226
523msgid "Check availability"
524msgstr "有効性の確認"
525
526#: register.php:228
527#: classes/handler/public.php:744
528msgid "Email:"
529msgstr "メールアドレス:"
530
531#: register.php:231
532#: classes/handler/public.php:749
533msgid "How much is two plus two:"
534msgstr "2 + 2 = ?"
535
536#: register.php:234
537msgid "Submit registration"
538msgstr "登録を送信する"
539
540#: register.php:252
541msgid "Your registration information is incomplete."
542msgstr "登録情報が完成していません。"
543
544#: register.php:267
545msgid "Sorry, this username is already taken."
546msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
547
548#: register.php:286
549msgid "Registration failed."
550msgstr "登録に失敗しました。"
551
552#: register.php:333
553msgid "Account created successfully."
554msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
555
556#: register.php:355
557msgid "New user registrations are currently closed."
558msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
559
560#: update.php:55
561#, fuzzy
562msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
563msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
564
565#: include/digest.php:109
566#: include/functions.php:1148
567#: include/functions.php:1675
568#: include/functions.php:1760
569#: include/functions.php:1782
570#: classes/opml.php:416
571#: classes/pref/feeds.php:214
572msgid "Uncategorized"
573msgstr "カテゴリー割り当てなし"
574
575#: include/feedbrowser.php:83
576#, fuzzy, php-format
577msgid "%d archived article"
578msgid_plural "%d archived articles"
579msgstr[0] "お気に入りの記事"
580msgstr[1] "お気に入りの記事"
581
582#: include/feedbrowser.php:107
583msgid "No feeds found."
584msgstr "フィードがありません。"
585
586#: include/functions.php:709
587msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
588msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
589
590#: include/functions.php:1137
591#: include/functions.php:1772
592#: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
593msgid "Special"
594msgstr "特別"
595
596#: include/functions.php:1624
597#: classes/dlg.php:369
598#: classes/pref/filters.php:382
599msgid "All feeds"
600msgstr "すべてのフィード"
601
602#: include/functions.php:1825
603msgid "Starred articles"
604msgstr "お気に入りの記事"
605
606#: include/functions.php:1827
607msgid "Published articles"
608msgstr "公開済みの記事"
609
610#: include/functions.php:1829
611msgid "Fresh articles"
612msgstr "新しい記事"
613
614#: include/functions.php:1831
615#: include/functions.php:1942
616msgid "All articles"
617msgstr "すべての記事"
618
619#: include/functions.php:1833
620#, fuzzy
621msgid "Archived articles"
622msgstr "未読記事"
623
624#: include/functions.php:1835
625msgid "Recently read"
626msgstr "最近読んだ"
627
628#: include/functions.php:1898
629msgid "Navigation"
630msgstr "ナビゲーション"
631
632#: include/functions.php:1899
633#, fuzzy
634msgid "Open next feed"
635msgstr "次のフィードを開く"
636
637#: include/functions.php:1900
638msgid "Open previous feed"
639msgstr "前のフィードを開く"
640
641#: include/functions.php:1901
642#, fuzzy
643msgid "Open next article"
644msgstr "次の記事を開く"
645
646#: include/functions.php:1902
647#, fuzzy
648msgid "Open previous article"
649msgstr "前の記事を開く"
650
651#: include/functions.php:1903
652msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
653msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
654
655#: include/functions.php:1904
656msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
657msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
658
659#: include/functions.php:1905
660msgid "Show search dialog"
661msgstr "検索ダイアログを表示する"
662
663#: include/functions.php:1906
664#, fuzzy
665msgid "Article"
666msgstr "すべての記事"
667
668#: include/functions.php:1907
669msgid "Toggle starred"
670msgstr "お気に入りを切り替える"
671
672#: include/functions.php:1908
673msgid "Toggle published"
674msgstr "公開を切り替える"
675
676#: include/functions.php:1909
677msgid "Toggle unread"
678msgstr "未読に切り替える"
679
680#: include/functions.php:1910
681msgid "Edit tags"
682msgstr "タグを編集する"
683
684#: include/functions.php:1911
685#, fuzzy
686msgid "Dismiss selected"
687msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
688
689#: include/functions.php:1912
690#, fuzzy
691msgid "Dismiss read"
692msgstr "公開記事"
693
694#: include/functions.php:1913
695#, fuzzy
696msgid "Open in new window"
697msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
698
699#: include/functions.php:1914
700#: js/viewfeed.js:1903
701#, fuzzy
702msgid "Mark below as read"
703msgstr "既読にする"
704
705#: include/functions.php:1915
706#: js/viewfeed.js:1897
707#, fuzzy
708msgid "Mark above as read"
709msgstr "既読にする"
710
711#: include/functions.php:1916
712#, fuzzy
713msgid "Scroll down"
714msgstr "下にスクロール"
715
716#: include/functions.php:1917
717msgid "Scroll up"
718msgstr "上にスクロール"
719
720#: include/functions.php:1918
721#, fuzzy
722msgid "Select article under cursor"
723msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
724
725#: include/functions.php:1919
726#, fuzzy
727msgid "Email article"
728msgstr "すべての記事"
729
730#: include/functions.php:1920
731#, fuzzy
732msgid "Close/collapse article"
733msgstr "記事を消去する"
734
735#: include/functions.php:1922
736#: plugins/embed_original/init.php:33
737#, fuzzy
738msgid "Toggle embed original"
739msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
740
741#: include/functions.php:1923
742#, fuzzy
743msgid "Article selection"
744msgstr "有効な記事の操作"
745
746#: include/functions.php:1924
747#, fuzzy
748msgid "Select all articles"
749msgstr "記事を消去する"
750
751#: include/functions.php:1925
752#, fuzzy
753msgid "Select unread"
754msgstr "未読記事を削除する"
755
756#: include/functions.php:1926
757#, fuzzy
758msgid "Select starred"
759msgstr "お気に入りに設定する"
760
761#: include/functions.php:1927
762#, fuzzy
763msgid "Select published"
764msgstr "未読記事を削除する"
765
766#: include/functions.php:1928
767#, fuzzy
768msgid "Invert selection"
769msgstr "有効な記事の操作"
770
771#: include/functions.php:1929
772#, fuzzy
773msgid "Deselect everything"
774msgstr "記事を消去する"
775
776#: include/functions.php:1930
777#: classes/pref/feeds.php:514
778#: classes/pref/feeds.php:745
779msgid "Feed"
780msgstr "フィード"
781
782#: include/functions.php:1931
783#, fuzzy
784msgid "Refresh current feed"
785msgstr "有効なフィードの更新"
786
787#: include/functions.php:1932
788#, fuzzy
789msgid "Un/hide read feeds"
790msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
791
792#: include/functions.php:1933
793#: classes/pref/feeds.php:1266
794msgid "Subscribe to feed"
795msgstr "フィードを購読する"
796
797#: include/functions.php:1934
798#: js/FeedTree.js:135
799#: js/PrefFeedTree.js:67
800msgid "Edit feed"
801msgstr "フィードを編集する"
802
803#: include/functions.php:1936
804#, fuzzy
805msgid "Reverse headlines"
806msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
807
808#: include/functions.php:1937
809#, fuzzy
810msgid "Debug feed update"
811msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
812
813#: include/functions.php:1938
814#: js/FeedTree.js:178
815msgid "Mark all feeds as read"
816msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
817
818#: include/functions.php:1939
819#, fuzzy
820msgid "Un/collapse current category"
821msgstr "カテゴリーの開閉"
822
823#: include/functions.php:1940
824#, fuzzy
825msgid "Toggle combined mode"
826msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
827
828#: include/functions.php:1941
829#, fuzzy
830msgid "Go to"
831msgstr "移動..."
832
833#: include/functions.php:1943
834#, fuzzy
835msgid "Fresh"
836msgstr "再描画"
837
838#: include/functions.php:1946
839msgid "Tag cloud"
840msgstr "タグクラウド"
841
842#: include/functions.php:1948
843#, fuzzy
844msgid "Other"
845msgstr "その他:"
846
847#: include/functions.php:1949
848#: classes/pref/labels.php:281
849msgid "Create label"
850msgstr "ラベルを作成する"
851
852#: include/functions.php:1950
853#: classes/pref/filters.php:606
854msgid "Create filter"
855msgstr "フィルターを作成する"
856
857#: include/functions.php:1951
858#, fuzzy
859msgid "Un/collapse sidebar"
860msgstr "サイドバーを縮小する"
861
862#: include/functions.php:1952
863#, fuzzy
864msgid "Show help dialog"
865msgstr "検索ダイアログを表示する"
866
867#: include/functions.php:2452
868#, fuzzy, php-format
869msgid "Search results: %s"
870msgstr "検索結果"
871
872#: include/functions.php:2943
873#: js/viewfeed.js:1990
874#, fuzzy
875msgid "Click to play"
876msgstr "クリックで表示"
877
878#: include/functions.php:2944
879#: js/viewfeed.js:1989
880msgid "Play"
881msgstr "表示"
882
883#: include/functions.php:3061
884msgid " - "
885msgstr " - "
886
887#: include/functions.php:3083
888#: include/functions.php:3377
889#: classes/rpc.php:359
890msgid "no tags"
891msgstr "タグがありません"
892
893#: include/functions.php:3093
894#: classes/feeds.php:682
895msgid "Edit tags for this article"
896msgstr "この記事のタグを編集する"
897
898#: include/functions.php:3122
899#: classes/feeds.php:638
900#, fuzzy
901msgid "Originally from:"
902msgstr "元の記事内容を表示する"
903
904#: include/functions.php:3135
905#: classes/feeds.php:651
906#: classes/pref/feeds.php:533
907#, fuzzy
908msgid "Feed URL"
909msgstr "フィード"
910
911#: include/functions.php:3166
912#: classes/dlg.php:43
913#: classes/dlg.php:162
914#: classes/dlg.php:185
915#: classes/dlg.php:222
916#: classes/dlg.php:506
917#: classes/dlg.php:541
918#: classes/dlg.php:572
919#: classes/dlg.php:606
920#: classes/dlg.php:618
921#: classes/backend.php:105
922#: classes/pref/users.php:106
923#: classes/pref/filters.php:111
924#: classes/pref/feeds.php:1579
925#: classes/pref/feeds.php:1650
926#: plugins/import_export/init.php:409
927#: plugins/import_export/init.php:432
928#: plugins/share/init.php:67
929#: plugins/updater/init.php:357
930msgid "Close this window"
931msgstr "このウィンドウを閉じる"
932
933#: include/functions.php:3402
934#, fuzzy
935msgid "(edit note)"
936msgstr "ノートの編集"
937
938#: include/functions.php:3635
939msgid "unknown type"
940msgstr "未知の種類"
941
942#: include/functions.php:3691
943#, fuzzy
944msgid "Attachments"
945msgstr "添付:"
946
947#: include/localized_schema.php:4
948msgid "Title or Content"
949msgstr "題名か内容"
950
951#: include/localized_schema.php:5
952msgid "Link"
953msgstr "リンク"
954
955#: include/localized_schema.php:6
956msgid "Content"
957msgstr "内容"
958
959#: include/localized_schema.php:7
960msgid "Article Date"
961msgstr "記事の日付"
962
963#: include/localized_schema.php:9
964#, fuzzy
965msgid "Delete article"
966msgstr "記事を消去する"
967
968#: include/localized_schema.php:11
969msgid "Set starred"
970msgstr "お気に入りに設定する"
971
972#: include/localized_schema.php:12
973#: js/viewfeed.js:482
974#: plugins/digest/digest.js:265
975#: plugins/digest/digest.js:754
976msgid "Publish article"
977msgstr "公開記事"
978
979#: include/localized_schema.php:13
980msgid "Assign tags"
981msgstr "タグの割り当て"
982
983#: include/localized_schema.php:14
984#: js/viewfeed.js:1954
985msgid "Assign label"
986msgstr "ラベルの割り当て"
987
988#: include/localized_schema.php:15
989msgid "Modify score"
990msgstr "スコアを変更する"
991
992#: include/localized_schema.php:17
993msgid "General"
994msgstr "全体"
995
996#: include/localized_schema.php:18
997msgid "Interface"
998msgstr "インターフェース"
999
1000#: include/localized_schema.php:19
1001msgid "Advanced"
1002msgstr "高度"
1003
1004#: include/localized_schema.php:21
1005msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1006msgstr ""
1007
1008#: include/localized_schema.php:22
1009msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1010msgstr ""
1011
1012#: include/localized_schema.php:23
1013msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1014msgstr ""
1015
1016#: include/localized_schema.php:24
1017msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1018msgstr ""
1019
1020#: include/localized_schema.php:25
1021msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1022msgstr ""
1023
1024#: include/localized_schema.php:26
1025msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1026msgstr ""
1027
1028#: include/localized_schema.php:27
1029msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1030msgstr ""
1031
1032#: include/localized_schema.php:28
1033msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1034msgstr ""
1035
1036#: include/localized_schema.php:29
1037msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1038msgstr ""
1039
1040#: include/localized_schema.php:30
1041msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1042msgstr ""
1043
1044#: include/localized_schema.php:31
1045msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1046msgstr ""
1047
1048#: include/localized_schema.php:32
1049msgid "Uses UTC timezone"
1050msgstr ""
1051
1052#: include/localized_schema.php:33
1053#, fuzzy
1054msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1055msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1056
1057#: include/localized_schema.php:34
1058#, fuzzy
1059msgid "Default interval between feed updates"
1060msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1061
1062#: include/localized_schema.php:35
1063#, fuzzy
1064msgid "Amount of articles to display at once"
1065msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1066
1067#: include/localized_schema.php:36
1068msgid "Allow duplicate posts"
1069msgstr "複製投稿の許可"
1070
1071#: include/localized_schema.php:37
1072msgid "Enable feed categories"
1073msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1074
1075#: include/localized_schema.php:38
1076msgid "Show content preview in headlines list"
1077msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1078
1079#: include/localized_schema.php:39
1080msgid "Short date format"
1081msgstr "短い日付の形式"
1082
1083#: include/localized_schema.php:40
1084msgid "Long date format"
1085msgstr "完全な日付の形式"
1086
1087#: include/localized_schema.php:41
1088msgid "Combined feed display"
1089msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1090
1091#: include/localized_schema.php:42
1092#, fuzzy
1093msgid "Hide feeds with no unread articles"
1094msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1095
1096#: include/localized_schema.php:43
1097msgid "On catchup show next feed"
1098msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1099
1100#: include/localized_schema.php:44
1101msgid "Sort feeds by unread articles count"
1102msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1103
1104#: include/localized_schema.php:45
1105#: plugins/mobile/prefs.php:60
1106msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1107msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
1108
1109#: include/localized_schema.php:46
1110msgid "Enable e-mail digest"
1111msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1112
1113#: include/localized_schema.php:47
1114msgid "Confirm marking feed as read"
1115msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1116
1117#: include/localized_schema.php:48
1118#, fuzzy
1119msgid "Automatically mark articles as read"
1120msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1121
1122#: include/localized_schema.php:49
1123msgid "Strip unsafe tags from articles"
1124msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1125
1126#: include/localized_schema.php:50
1127msgid "Blacklisted tags"
1128msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1129
1130#: include/localized_schema.php:51
1131msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1132msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1133
1134#: include/localized_schema.php:52
1135msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1136msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1137
1138#: include/localized_schema.php:53
1139msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1140msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1141
1142#: include/localized_schema.php:54
1143msgid "Purge unread articles"
1144msgstr "未読記事を削除する"
1145
1146#: include/localized_schema.php:55
1147msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1148msgstr ""
1149
1150#: include/localized_schema.php:56
1151msgid "Group headlines in virtual feeds"
1152msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1153
1154#: include/localized_schema.php:57
1155#, fuzzy
1156msgid "Do not embed images in articles"
1157msgstr "記事内に画像を表示しない"
1158
1159#: include/localized_schema.php:58
1160msgid "Enable external API"
1161msgstr ""
1162
1163#: include/localized_schema.php:59
1164msgid "User timezone"
1165msgstr ""
1166
1167#: include/localized_schema.php:60
1168#: js/prefs.js:1719
1169#, fuzzy
1170msgid "Customize stylesheet"
1171msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1172
1173#: include/localized_schema.php:61
1174#, fuzzy
1175msgid "Sort headlines by feed date"
1176msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1177
1178#: include/localized_schema.php:62
1179msgid "Login with an SSL certificate"
1180msgstr ""
1181
1182#: include/localized_schema.php:63
1183msgid "Try to send digests around specified time"
1184msgstr ""
1185
1186#: include/localized_schema.php:64
1187#, fuzzy
1188msgid "Assign articles to labels automatically"
1189msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1190
1191#: include/login_form.php:183
1192#: classes/handler/public.php:454
1193#: classes/handler/public.php:739
1194#: plugins/mobile/login_form.php:40
1195msgid "Login:"
1196msgstr "ログイン:"
1197
1198#: include/login_form.php:192
1199#: classes/handler/public.php:457
1200#: plugins/mobile/login_form.php:45
1201msgid "Password:"
1202msgstr "パスワード:"
1203
1204#: include/login_form.php:197
1205#, fuzzy
1206msgid "I forgot my password"
1207msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1208
1209#: include/login_form.php:201
1210#: classes/handler/public.php:460
1211msgid "Language:"
1212msgstr "言語:"
1213
1214#: include/login_form.php:209
1215#, fuzzy
1216msgid "Profile:"
1217msgstr "ファイル:"
1218
1219#: include/login_form.php:213
1220#: classes/handler/public.php:214
1221#: classes/rpc.php:64
1222#: classes/dlg.php:98
1223#, fuzzy
1224msgid "Default profile"
1225msgstr "標準の記事制限"
1226
1227#: include/login_form.php:221
1228msgid "Use less traffic"
1229msgstr ""
1230
1231#: include/login_form.php:225
1232#: classes/handler/public.php:470
1233#: plugins/mobile/login_form.php:28
1234msgid "Log in"
1235msgstr "ログイン"
1236
1237#: classes/article.php:25
1238#, fuzzy
1239msgid "Article not found."
1240msgstr "フィードが見つかりません。"
1241
1242#: classes/handler/public.php:395
1243#: plugins/bookmarklets/init.php:38
1244#, fuzzy
1245msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1246msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1247
1248#: classes/handler/public.php:403
1249msgid "Title:"
1250msgstr "題名:"
1251
1252#: classes/handler/public.php:405
1253#: classes/dlg.php:665
1254#: classes/pref/feeds.php:531
1255#: classes/pref/feeds.php:760
1256#: plugins/instances/init.php:215
1257msgid "URL:"
1258msgstr "URL:"
1259
1260#: classes/handler/public.php:407
1261#, fuzzy
1262msgid "Content:"
1263msgstr "内容"
1264
1265#: classes/handler/public.php:409
1266#, fuzzy
1267msgid "Labels:"
1268msgstr "ラベル"
1269
1270#: classes/handler/public.php:428
1271msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1272msgstr "共有した記事は発行したフィードに表示されます"
1273
1274#: classes/handler/public.php:430
1275msgid "Share"
1276msgstr "共有"
1277
1278#: classes/handler/public.php:431
1279#: classes/handler/public.php:473
1280#: classes/dlg.php:296
1281#: classes/dlg.php:348
1282#: classes/dlg.php:408
1283#: classes/dlg.php:439
1284#: classes/dlg.php:650
1285#: classes/dlg.php:700
1286#: classes/dlg.php:749
1287#: classes/pref/users.php:194
1288#: classes/pref/labels.php:81
1289#: classes/pref/filters.php:363
1290#: classes/pref/filters.php:746
1291#: classes/pref/filters.php:822
1292#: classes/pref/filters.php:889
1293#: classes/pref/feeds.php:727
1294#: classes/pref/feeds.php:875
1295#: plugins/mail/init.php:131
1296#: plugins/note/init.php:55
1297#: plugins/instances/init.php:251
1298msgid "Cancel"
1299msgstr "取り消し"
1300
1301#: classes/handler/public.php:452
1302#, fuzzy
1303msgid "Not logged in"
1304msgstr "ログインしていません"
1305
1306#: classes/handler/public.php:512
1307msgid "Incorrect username or password"
1308msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1309
1310#: classes/handler/public.php:548
1311#: classes/handler/public.php:645
1312#, php-format
1313msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1314msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1315
1316#: classes/handler/public.php:551
1317#: classes/handler/public.php:636
1318#, php-format
1319msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1320msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1321
1322#: classes/handler/public.php:554
1323#: classes/handler/public.php:639
1324#, fuzzy, php-format
1325msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1326msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1327
1328#: classes/handler/public.php:557
1329#: classes/handler/public.php:642
1330#, fuzzy, php-format
1331msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1332msgstr "フィードがありません。"
1333
1334#: classes/handler/public.php:560
1335#: classes/handler/public.php:648
1336#, fuzzy
1337msgid "Multiple feed URLs found."
1338msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1339
1340#: classes/handler/public.php:564
1341#: classes/handler/public.php:653
1342#, fuzzy, php-format
1343msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1344msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1345
1346#: classes/handler/public.php:582
1347#: classes/handler/public.php:671
1348#, fuzzy
1349msgid "Subscribe to selected feed"
1350msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1351
1352#: classes/handler/public.php:607
1353#: classes/handler/public.php:695
1354msgid "Edit subscription options"
1355msgstr "購読オプションの編集"
1356
1357#: classes/handler/public.php:724
1358#: classes/handler/public.php:754
1359#: classes/pref/users.php:378
1360msgid "Reset password"
1361msgstr "パスワードのリセット"
1362
1363#: classes/handler/public.php:765
1364msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1365msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1366
1367#: classes/handler/public.php:767
1368#: classes/handler/public.php:783
1369#: classes/handler/public.php:788
1370#: plugins/digest/digest_body.php:69
1371#, fuzzy
1372msgid "Go back"
1373msgstr "戻る"
1374
1375#: classes/handler/public.php:779
1376msgid "Completed."
1377msgstr "完了しました"
1378
1379#: classes/handler/public.php:782
1380msgid "Sorry, login and email combination not found."
1381msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1382
1383#: classes/handler/public.php:787
1384msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1385msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
1386
1387#: classes/dlg.php:22
1388msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1389msgstr ""
1390
1391#: classes/dlg.php:55
1392#: classes/pref/users.php:360
1393#: classes/pref/labels.php:272
1394#: classes/pref/filters.php:234
1395#: classes/pref/filters.php:282
1396#: classes/pref/filters.php:597
1397#: classes/pref/filters.php:676
1398#: classes/pref/filters.php:703
1399#: classes/pref/feeds.php:1254
1400#: classes/pref/feeds.php:1524
1401#: classes/pref/feeds.php:1593
1402#: plugins/instances/init.php:287
1403#, fuzzy
1404msgid "Select"
1405msgstr "選択:"
1406
1407#: classes/dlg.php:58
1408#: classes/feeds.php:92
1409#: classes/pref/users.php:363
1410#: classes/pref/labels.php:275
1411#: classes/pref/filters.php:237
1412#: classes/pref/filters.php:285
1413#: classes/pref/filters.php:600
1414#: classes/pref/filters.php:679
1415#: classes/pref/filters.php:706
1416#: classes/pref/feeds.php:1257
1417#: classes/pref/feeds.php:1527
1418#: classes/pref/feeds.php:1596
1419#: plugins/instances/init.php:290
1420msgid "All"
1421msgstr "すべて"
1422
1423#: classes/dlg.php:60
1424#: classes/feeds.php:95
1425#: classes/pref/users.php:365
1426#: classes/pref/labels.php:277
1427#: classes/pref/filters.php:239
1428#: classes/pref/filters.php:287
1429#: classes/pref/filters.php:602
1430#: classes/pref/filters.php:681
1431#: classes/pref/filters.php:708
1432#: classes/pref/feeds.php:1259
1433#: classes/pref/feeds.php:1529
1434#: classes/pref/feeds.php:1598
1435#: plugins/instances/init.php:292
1436msgid "None"
1437msgstr "なし"
1438
1439#: classes/dlg.php:69
1440#, fuzzy
1441msgid "Create profile"
1442msgstr "フィルターを作成する"
1443
1444#: classes/dlg.php:92
1445#: classes/dlg.php:122
1446msgid "(active)"
1447msgstr "(有効)"
1448
1449#: classes/dlg.php:156
1450#, fuzzy
1451msgid "Remove selected profiles"
1452msgstr "選択されたプロファイルを削除しますか?"
1453
1454#: classes/dlg.php:158
1455#, fuzzy
1456msgid "Activate profile"
1457msgstr "プロファイルを有効にする"
1458
1459#: classes/dlg.php:168
1460msgid "Public OPML URL"
1461msgstr ""
1462
1463#: classes/dlg.php:173
1464#, fuzzy
1465msgid "Your Public OPML URL is:"
1466msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1467
1468#: classes/dlg.php:182
1469#: classes/dlg.php:569
1470#, fuzzy
1471msgid "Generate new URL"
1472msgstr "生成したフィード"
1473
1474#: classes/dlg.php:194
1475msgid "Notice"
1476msgstr "通知"
1477
1478#: classes/dlg.php:200
1479msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1480msgstr ""
1481
1482#: classes/dlg.php:204
1483#: classes/dlg.php:213
1484msgid "Last update:"
1485msgstr "最終更新:"
1486
1487#: classes/dlg.php:209
1488msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1489msgstr ""
1490
1491#: classes/dlg.php:234
1492#: classes/dlg.php:242
1493#, fuzzy
1494msgid "Feed or site URL"
1495msgstr "フィード"
1496
1497#: classes/dlg.php:248
1498#: classes/dlg.php:713
1499#: classes/pref/feeds.php:553
1500#: classes/pref/feeds.php:773
1501msgid "Place in category:"
1502msgstr "カテゴリーの場所:"
1503
1504#: classes/dlg.php:256
1505#, fuzzy
1506msgid "Available feeds"
1507msgstr "すべてのフィード"
1508
1509#: classes/dlg.php:268
1510#: classes/pref/users.php:155
1511#: classes/pref/feeds.php:583
1512#: classes/pref/feeds.php:809
1513msgid "Authentication"
1514msgstr "認証"
1515
1516#: classes/dlg.php:272
1517#: classes/dlg.php:727
1518#: classes/pref/users.php:420
1519#: classes/pref/feeds.php:589
1520#: classes/pref/feeds.php:813
1521msgid "Login"
1522msgstr "ログイン"
1523
1524#: classes/dlg.php:275
1525#: classes/dlg.php:730
1526#: classes/pref/prefs.php:203
1527#: classes/pref/feeds.php:595
1528#: classes/pref/feeds.php:819
1529#, fuzzy
1530msgid "Password"
1531msgstr "パスワード:"
1532
1533#: classes/dlg.php:285
1534msgid "This feed requires authentication."
1535msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1536
1537#: classes/dlg.php:290
1538#: classes/dlg.php:346
1539#: classes/dlg.php:748
1540msgid "Subscribe"
1541msgstr "購読"
1542
1543#: classes/dlg.php:293
1544#, fuzzy
1545msgid "More feeds"
1546msgstr "さらなるフィード"
1547
1548#: classes/dlg.php:316
1549#: classes/dlg.php:407
1550#: classes/pref/users.php:350
1551#: classes/pref/filters.php:593
1552#: classes/pref/feeds.php:1250
1553#: js/tt-rss.js:167
1554msgid "Search"
1555msgstr "検索"
1556
1557#: classes/dlg.php:320
1558#, fuzzy
1559msgid "Popular feeds"
1560msgstr "フィードの表示"
1561
1562#: classes/dlg.php:321
1563#, fuzzy
1564msgid "Feed archive"
1565msgstr "フィード操作"
1566
1567#: classes/dlg.php:324
1568#, fuzzy
1569msgid "limit:"
1570msgstr "制限:"
1571
1572#: classes/dlg.php:347
1573#: classes/pref/users.php:376
1574#: classes/pref/labels.php:284
1575#: classes/pref/filters.php:353
1576#: classes/pref/filters.php:615
1577#: classes/pref/feeds.php:700
1578#: plugins/instances/init.php:297
1579msgid "Remove"
1580msgstr "削除"
1581
1582#: classes/dlg.php:358
1583msgid "Look for"
1584msgstr ""
1585
1586#: classes/dlg.php:366
1587msgid "Limit search to:"
1588msgstr "対象範囲"
1589
1590#: classes/dlg.php:382
1591msgid "This feed"
1592msgstr "このフィード"
1593
1594#: classes/dlg.php:414
1595msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1596msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1597
1598#: classes/dlg.php:437
1599#: classes/dlg.php:648
1600#: classes/pref/users.php:192
1601#: classes/pref/labels.php:79
1602#: classes/pref/filters.php:360
1603#: classes/pref/feeds.php:726
1604#: classes/pref/feeds.php:872
1605#: plugins/nsfw/init.php:86
1606#: plugins/note/init.php:53
1607#: plugins/instances/init.php:248
1608msgid "Save"
1609msgstr "保存"
1610
1611#: classes/dlg.php:445
1612#, fuzzy
1613msgid "Tag Cloud"
1614msgstr "タグクラウド"
1615
1616#: classes/dlg.php:514
1617msgid "Select item(s) by tags"
1618msgstr ""
1619
1620#: classes/dlg.php:517
1621#, fuzzy
1622msgid "Match:"
1623msgstr "一致"
1624
1625#: classes/dlg.php:519
1626msgid "Any"
1627msgstr ""
1628
1629#: classes/dlg.php:522
1630#, fuzzy
1631msgid "All tags."
1632msgstr "タグがありません"
1633
1634#: classes/dlg.php:524
1635msgid "Which Tags?"
1636msgstr ""
1637
1638#: classes/dlg.php:537
1639#, fuzzy
1640msgid "Display entries"
1641msgstr "フィードの表示"
1642
1643#: classes/dlg.php:549
1644#: classes/feeds.php:138
1645#, fuzzy
1646msgid "View as RSS"
1647msgstr "タグを閲覧する"
1648
1649#: classes/dlg.php:560
1650msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1651msgstr ""
1652
1653#: classes/dlg.php:589
1654#: plugins/updater/init.php:327
1655#, fuzzy, php-format
1656msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1657msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1658
1659#: classes/dlg.php:597
1660msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1661msgstr ""
1662
1663#: classes/dlg.php:601
1664#: plugins/updater/init.php:331
1665msgid "See the release notes"
1666msgstr ""
1667
1668#: classes/dlg.php:603
1669msgid "Download"
1670msgstr ""
1671
1672#: classes/dlg.php:611
1673msgid "Error receiving version information or no new version available."
1674msgstr ""
1675
1676#: classes/dlg.php:632
1677#, php-format
1678msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1679msgstr ""
1680
1681#: classes/dlg.php:659
1682#: plugins/instances/init.php:207
1683msgid "Instance"
1684msgstr ""
1685
1686#: classes/dlg.php:668
1687#: plugins/instances/init.php:218
1688#: plugins/instances/init.php:315
1689msgid "Instance URL"
1690msgstr ""
1691
1692#: classes/dlg.php:678
1693#: plugins/instances/init.php:229
1694#, fuzzy
1695msgid "Access key:"
1696msgstr "アクセスレベル: "
1697
1698#: classes/dlg.php:681
1699#: plugins/instances/init.php:232
1700#: plugins/instances/init.php:316
1701#, fuzzy
1702msgid "Access key"
1703msgstr "アクセスレベル"
1704
1705#: classes/dlg.php:685
1706#: plugins/instances/init.php:236
1707msgid "Use one access key for both linked instances."
1708msgstr ""
1709
1710#: classes/dlg.php:693
1711#: plugins/instances/init.php:244
1712#, fuzzy
1713msgid "Generate new key"
1714msgstr "生成したフィード"
1715
1716#: classes/dlg.php:697
1717#, fuzzy
1718msgid "Create link"
1719msgstr "作成"
1720
1721#: classes/dlg.php:710
1722msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1723msgstr ""
1724
1725#: classes/dlg.php:719
1726msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1727msgstr ""
1728
1729#: classes/dlg.php:741
1730#, fuzzy
1731msgid "Feeds require authentication."
1732msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1733
1734#: classes/feeds.php:68
1735#, fuzzy
1736msgid "Visit the website"
1737msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
1738
1739#: classes/feeds.php:83
1740#, fuzzy
1741msgid "View as RSS feed"
1742msgstr "フィードを閲覧する"
1743
1744#: classes/feeds.php:91
1745msgid "Select:"
1746msgstr "選択:"
1747
1748#: classes/feeds.php:94
1749msgid "Invert"
1750msgstr "反転"
1751
1752#: classes/feeds.php:101
1753#, fuzzy
1754msgid "More..."
1755msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
1756
1757#: classes/feeds.php:103
1758msgid "Selection toggle:"
1759msgstr "選択の切り替え:"
1760
1761#: classes/feeds.php:109
1762msgid "Selection:"
1763msgstr "選択:"
1764
1765#: classes/feeds.php:112
1766#, fuzzy
1767msgid "Set score"
1768msgstr "スコア"
1769
1770#: classes/feeds.php:115
1771#, fuzzy
1772msgid "Archive"
1773msgstr "記事の日付"
1774
1775#: classes/feeds.php:117
1776#, fuzzy
1777msgid "Move back"
1778msgstr "戻る"
1779
1780#: classes/feeds.php:118
1781#: classes/pref/filters.php:246
1782#: classes/pref/filters.php:294
1783#: classes/pref/filters.php:688
1784#: classes/pref/filters.php:715
1785#, fuzzy
1786msgid "Delete"
1787msgstr "標準"
1788
1789#: classes/feeds.php:125
1790#: classes/feeds.php:130
1791#: plugins/mailto/init.php:28
1792#: plugins/mail/init.php:28
1793#, fuzzy
1794msgid "Forward by email"
1795msgstr "記事をお気に入りにする"
1796
1797#: classes/feeds.php:134
1798msgid "Feed:"
1799msgstr "フィード:"
1800
1801#: classes/feeds.php:201
1802#: classes/feeds.php:827
1803msgid "Feed not found."
1804msgstr "フィードが見つかりません。"
1805
1806#: classes/feeds.php:384
1807#, fuzzy, php-format
1808msgid "Imported at %s"
1809msgstr "インポート"
1810
1811#: classes/feeds.php:531
1812msgid "mark as read"
1813msgstr "既読にする"
1814
1815#: classes/feeds.php:582
1816#, fuzzy
1817msgid "Collapse article"
1818msgstr "記事を消去する"
1819
1820#: classes/feeds.php:728
1821msgid "No unread articles found to display."
1822msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1823
1824#: classes/feeds.php:731
1825msgid "No updated articles found to display."
1826msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1827
1828#: classes/feeds.php:734
1829msgid "No starred articles found to display."
1830msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1831
1832#: classes/feeds.php:738
1833msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1834msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1835
1836#: classes/feeds.php:740
1837msgid "No articles found to display."
1838msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1839
1840#: classes/feeds.php:755
1841#: classes/feeds.php:943
1842#, php-format
1843msgid "Feeds last updated at %s"
1844msgstr ""
1845
1846#: classes/feeds.php:765
1847#: classes/feeds.php:953
1848msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1849msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1850
1851#: classes/feeds.php:933
1852msgid "No feed selected."
1853msgstr "フィードは選択されていません。"
1854
1855#: classes/backend.php:34
1856msgid "Keyboard Shortcuts"
1857msgstr "キーボードショートカット"
1858
1859#: classes/backend.php:57
1860msgid "Shift"
1861msgstr ""
1862
1863#: classes/backend.php:60
1864msgid "Ctrl"
1865msgstr ""
1866
1867#: classes/backend.php:84
1868msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1869msgstr ""
1870
1871#: classes/backend.php:99
1872msgid "Help topic not found."
1873msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1874
1875#: classes/opml.php:28
1876#: classes/opml.php:33
1877msgid "OPML Utility"
1878msgstr "OPML ユーティリティ"
1879
1880#: classes/opml.php:37
1881#, fuzzy
1882msgid "Importing OPML..."
1883msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1884
1885#: classes/opml.php:41
1886msgid "Return to preferences"
1887msgstr "設定に戻る"
1888
1889#: classes/opml.php:270
1890#, fuzzy, php-format
1891msgid "Adding feed: %s"
1892msgstr "フィードを追加しています..."
1893
1894#: classes/opml.php:281
1895#, fuzzy, php-format
1896msgid "Duplicate feed: %s"
1897msgstr "フィルターを作成する"
1898
1899#: classes/opml.php:295
1900#, fuzzy, php-format
1901msgid "Adding label %s"
1902msgstr "ラベルの割り当て"
1903
1904#: classes/opml.php:298
1905#, php-format
1906msgid "Duplicate label: %s"
1907msgstr ""
1908
1909#: classes/opml.php:310
1910#, php-format
1911msgid "Setting preference key %s to %s"
1912msgstr ""
1913
1914#: classes/opml.php:339
1915#, fuzzy
1916msgid "Adding filter..."
1917msgstr "フィードを追加しています..."
1918
1919#: classes/opml.php:416
1920#, fuzzy, php-format
1921msgid "Processing category: %s"
1922msgstr "カテゴリーの場所:"
1923
1924#: classes/opml.php:468
1925msgid "Error: please upload OPML file."
1926msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1927
1928#: classes/opml.php:475
1929msgid "Error while parsing document."
1930msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1931
1932#: classes/pref/users.php:6
1933#: plugins/instances/init.php:157
1934msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1935msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1936
1937#: classes/pref/users.php:27
1938msgid "User details"
1939msgstr "ユーザーの詳細"
1940
1941#: classes/pref/users.php:41
1942msgid "User not found"
1943msgstr "ユーザーが見つかりません"
1944
1945#: classes/pref/users.php:60
1946#: classes/pref/users.php:422
1947msgid "Registered"
1948msgstr "登録済み"
1949
1950#: classes/pref/users.php:61
1951msgid "Last logged in"
1952msgstr "最終ログイン"
1953
1954#: classes/pref/users.php:68
1955msgid "Subscribed feeds count"
1956msgstr "購読フィード数"
1957
1958#: classes/pref/users.php:72
1959msgid "Subscribed feeds"
1960msgstr "購読したフィード"
1961
1962#: classes/pref/users.php:122
1963msgid "User Editor"
1964msgstr "ユーザーエディター"
1965
1966#: classes/pref/users.php:158
1967msgid "Access level: "
1968msgstr "アクセスレベル: "
1969
1970#: classes/pref/users.php:171
1971msgid "Change password to"
1972msgstr "次のパスワードに変更する:"
1973
1974#: classes/pref/users.php:177
1975#: classes/pref/feeds.php:603
1976#: classes/pref/feeds.php:825
1977msgid "Options"
1978msgstr "オプション"
1979
1980#: classes/pref/users.php:180
1981msgid "E-mail: "
1982msgstr "電子メール: "
1983
1984#: classes/pref/users.php:258
1985#, php-format
1986msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1987msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1988
1989#: classes/pref/users.php:265
1990#, php-format
1991msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1992msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1993
1994#: classes/pref/users.php:269
1995#, php-format
1996msgid "User <b>%s</b> already exists."
1997msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1998
1999#: classes/pref/users.php:291
2000#, fuzzy, php-format
2001msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2002msgstr ""
2003"ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2004" <b>%s</b>に変更しました"
2005
2006#: classes/pref/users.php:293
2007#, fuzzy, php-format
2008msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2009msgstr ""
2010"ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2011" <b>%s</b>に変更しました"
2012
2013#: classes/pref/users.php:317
2014msgid "[tt-rss] Password change notification"
2015msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2016
2017#: classes/pref/users.php:368
2018msgid "Create user"
2019msgstr "ユーザーの作成"
2020
2021#: classes/pref/users.php:372
2022#, fuzzy
2023msgid "Details"
2024msgstr "毎日"
2025
2026#: classes/pref/users.php:374
2027#: classes/pref/filters.php:612
2028#: plugins/instances/init.php:296
2029msgid "Edit"
2030msgstr "編集"
2031
2032#: classes/pref/users.php:421
2033msgid "Access Level"
2034msgstr "アクセスレベル"
2035
2036#: classes/pref/users.php:423
2037msgid "Last login"
2038msgstr "最終ログイン"
2039
2040#: classes/pref/users.php:444
2041#: plugins/instances/init.php:337
2042msgid "Click to edit"
2043msgstr "編集するにはクリック"
2044
2045#: classes/pref/users.php:464
2046msgid "No users defined."
2047msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2048
2049#: classes/pref/users.php:466
2050msgid "No matching users found."
2051msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2052
2053#: classes/pref/labels.php:22
2054msgid "Caption"
2055msgstr "キャプション"
2056
2057#: classes/pref/labels.php:37
2058#, fuzzy
2059msgid "Colors"
2060msgstr "閉じる"
2061
2062#: classes/pref/labels.php:42
2063#, fuzzy
2064msgid "Foreground:"
2065msgstr "前景色"
2066
2067#: classes/pref/labels.php:42
2068#, fuzzy
2069msgid "Background:"
2070msgstr "背景色"
2071
2072#: classes/pref/labels.php:232
2073#, php-format
2074msgid "Created label <b>%s</b>"
2075msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
2076
2077#: classes/pref/labels.php:287
2078msgid "Clear colors"
2079msgstr "色の消去"
2080
2081#: classes/pref/filters.php:60
2082#, fuzzy
2083msgid "Articles matching this filter:"
2084msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2085
2086#: classes/pref/filters.php:97
2087#, fuzzy
2088msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2089msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2090
2091#: classes/pref/filters.php:101
2092msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2093msgstr ""
2094
2095#: classes/pref/filters.php:229
2096#: classes/pref/filters.php:671
2097#: classes/pref/filters.php:786
2098msgid "Match"
2099msgstr "一致"
2100
2101#: classes/pref/filters.php:243
2102#: classes/pref/filters.php:291
2103#: classes/pref/filters.php:685
2104#: classes/pref/filters.php:712
2105msgid "Add"
2106msgstr "追加"
2107
2108#: classes/pref/filters.php:277
2109#: classes/pref/filters.php:698
2110#, fuzzy
2111msgid "Apply actions"
2112msgstr "フィード操作"
2113
2114#: classes/pref/filters.php:327
2115#: classes/pref/filters.php:727
2116msgid "Enabled"
2117msgstr "有効にする"
2118
2119#: classes/pref/filters.php:336
2120#: classes/pref/filters.php:730
2121#, fuzzy
2122msgid "Match any rule"
2123msgstr "一致したすべての未読記事:"
2124
2125#: classes/pref/filters.php:345
2126#: classes/pref/filters.php:733
2127#, fuzzy
2128msgid "Inverse matching"
2129msgstr "一致しない"
2130
2131#: classes/pref/filters.php:357
2132#: classes/pref/filters.php:740
2133msgid "Test"
2134msgstr "テスト"
2135
2136#: classes/pref/filters.php:390
2137#, fuzzy
2138msgid "(inverse)"
2139msgstr "反転"
2140
2141#: classes/pref/filters.php:389
2142#, php-format
2143msgid "%s on %s in %s %s"
2144msgstr ""
2145
2146#: classes/pref/filters.php:609
2147msgid "Combine"
2148msgstr ""
2149
2150#: classes/pref/filters.php:619
2151#: classes/pref/feeds.php:1309
2152msgid "Rescore articles"
2153msgstr "記事のスコアの再集計"
2154
2155#: classes/pref/filters.php:743
2156msgid "Create"
2157msgstr "作成"
2158
2159#: classes/pref/filters.php:798
2160msgid "Inverse regular expression matching"
2161msgstr ""
2162
2163#: classes/pref/filters.php:800
2164#, fuzzy
2165msgid "on field"
2166msgstr "項目"
2167
2168#: classes/pref/filters.php:806
2169#: js/PrefFilterTree.js:29
2170#: plugins/digest/digest.js:242
2171msgid "in"
2172msgstr ""
2173
2174#: classes/pref/filters.php:819
2175#, fuzzy
2176msgid "Save rule"
2177msgstr "保存"
2178
2179#: classes/pref/filters.php:819
2180#: js/functions.js:1079
2181#, fuzzy
2182msgid "Add rule"
2183msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2184
2185#: classes/pref/filters.php:842
2186msgid "Perform Action"
2187msgstr "操作の実行"
2188
2189#: classes/pref/filters.php:868
2190msgid "with parameters:"
2191msgstr "パラメーター:"
2192
2193#: classes/pref/filters.php:886
2194#, fuzzy
2195msgid "Save action"
2196msgstr "パネル操作"
2197
2198#: classes/pref/filters.php:886
2199#: js/functions.js:1105
2200#, fuzzy
2201msgid "Add action"
2202msgstr "フィード操作"
2203
2204#: classes/pref/prefs.php:17
2205msgid "Old password cannot be blank."
2206msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2207
2208#: classes/pref/prefs.php:22
2209msgid "New password cannot be blank."
2210msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2211
2212#: classes/pref/prefs.php:27
2213msgid "Entered passwords do not match."
2214msgstr "パスワードが一致しません。"
2215
2216#: classes/pref/prefs.php:37
2217msgid "Function not supported by authentication module."
2218msgstr ""
2219
2220#: classes/pref/prefs.php:69
2221msgid "The configuration was saved."
2222msgstr "設定を保存しました。"
2223
2224#: classes/pref/prefs.php:83
2225#, php-format
2226msgid "Unknown option: %s"
2227msgstr "不明なオプション: %s"
2228
2229#: classes/pref/prefs.php:97
2230#, fuzzy
2231msgid "Your personal data has been saved."
2232msgstr "パスワードを変更しました。"
2233
2234#: classes/pref/prefs.php:138
2235#, fuzzy
2236msgid "Personal data / Authentication"
2237msgstr "認証"
2238
2239#: classes/pref/prefs.php:158
2240msgid "Personal data"
2241msgstr "個人データ"
2242
2243#: classes/pref/prefs.php:168
2244msgid "Full name"
2245msgstr ""
2246
2247#: classes/pref/prefs.php:172
2248msgid "E-mail"
2249msgstr "電子メール"
2250
2251#: classes/pref/prefs.php:178
2252msgid "Access level"
2253msgstr "アクセスレベル"
2254
2255#: classes/pref/prefs.php:188
2256#, fuzzy
2257msgid "Save data"
2258msgstr "保存"
2259
2260#: classes/pref/prefs.php:210
2261#, fuzzy
2262msgid "Your password is at default value, please change it."
2263msgstr ""
2264"パスワードが標準のままです。\n"
2265" 変更してください。"
2266
2267#: classes/pref/prefs.php:237
2268msgid "Changing your current password will disable OTP."
2269msgstr ""
2270
2271#: classes/pref/prefs.php:242
2272msgid "Old password"
2273msgstr "現在のパスワード"
2274
2275#: classes/pref/prefs.php:245
2276msgid "New password"
2277msgstr "新しいパスワード"
2278
2279#: classes/pref/prefs.php:250
2280msgid "Confirm password"
2281msgstr "新しいパスワード(確認)"
2282
2283#: classes/pref/prefs.php:260
2284msgid "Change password"
2285msgstr "パスワードを変更する"
2286
2287#: classes/pref/prefs.php:266
2288msgid "One time passwords / Authenticator"
2289msgstr ""
2290
2291#: classes/pref/prefs.php:270
2292msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2293msgstr ""
2294
2295#: classes/pref/prefs.php:295
2296#: classes/pref/prefs.php:346
2297#, fuzzy
2298msgid "Enter your password"
2299msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2300
2301#: classes/pref/prefs.php:306
2302#, fuzzy
2303msgid "Disable OTP"
2304msgstr "(無効です)"
2305
2306#: classes/pref/prefs.php:312
2307msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2308msgstr ""
2309
2310#: classes/pref/prefs.php:314
2311msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2312msgstr ""
2313
2314#: classes/pref/prefs.php:355
2315msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2316msgstr ""
2317
2318#: classes/pref/prefs.php:363
2319#, fuzzy
2320msgid "Enable OTP"
2321msgstr "有効にする"
2322
2323#: classes/pref/prefs.php:405
2324msgid "Some preferences are only available in default profile."
2325msgstr ""
2326
2327#: classes/pref/prefs.php:496
2328#, fuzzy
2329msgid "Customize"
2330msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2331
2332#: classes/pref/prefs.php:555
2333#, fuzzy
2334msgid "Register"
2335msgstr "登録済み"
2336
2337#: classes/pref/prefs.php:559
2338msgid "Clear"
2339msgstr ""
2340
2341#: classes/pref/prefs.php:565
2342#, php-format
2343msgid "Current server time: %s (UTC)"
2344msgstr ""
2345
2346#: classes/pref/prefs.php:598
2347msgid "Save configuration"
2348msgstr "設定を保存する"
2349
2350#: classes/pref/prefs.php:601
2351#, fuzzy
2352msgid "Manage profiles"
2353msgstr "フィルターを作成する"
2354
2355#: classes/pref/prefs.php:604
2356msgid "Reset to defaults"
2357msgstr "標準に戻す"
2358
2359#: classes/pref/prefs.php:628
2360#: classes/pref/prefs.php:630
2361msgid "Plugins"
2362msgstr ""
2363
2364#: classes/pref/prefs.php:632
2365msgid "Download more plugins at <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">Tiny Tiny RSS forums</a>."
2366msgstr ""
2367
2368#: classes/pref/prefs.php:634
2369msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2370msgstr ""
2371
2372#: classes/pref/prefs.php:660
2373msgid "System plugins"
2374msgstr ""
2375
2376#: classes/pref/prefs.php:664
2377#: classes/pref/prefs.php:713
2378msgid "Plugin"
2379msgstr ""
2380
2381#: classes/pref/prefs.php:665
2382#: classes/pref/prefs.php:714
2383#, fuzzy
2384msgid "Description"
2385msgstr "説明"
2386
2387#: classes/pref/prefs.php:666
2388#: classes/pref/prefs.php:715
2389msgid "Version"
2390msgstr ""
2391
2392#: classes/pref/prefs.php:667
2393#: classes/pref/prefs.php:716
2394msgid "Author"
2395msgstr ""
2396
2397#: classes/pref/prefs.php:700
2398#: classes/pref/prefs.php:751
2399#, fuzzy
2400msgid "Clear data"
2401msgstr "フィードデータの消去"
2402
2403#: classes/pref/prefs.php:709
2404msgid "User plugins"
2405msgstr ""
2406
2407#: classes/pref/prefs.php:766
2408#, fuzzy
2409msgid "Enable selected plugins"
2410msgstr "フィードアイコンを有効にする"
2411
2412#: classes/pref/prefs.php:821
2413#: classes/pref/prefs.php:839
2414#, fuzzy
2415msgid "Incorrect password"
2416msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2417
2418#: classes/pref/feeds.php:12
2419#, fuzzy
2420msgid "Check to enable field"
2421msgstr "編集するにはクリック"
2422
2423#: classes/pref/feeds.php:58
2424#: classes/pref/feeds.php:201
2425#: classes/pref/feeds.php:243
2426#: classes/pref/feeds.php:249
2427#: classes/pref/feeds.php:274
2428#, fuzzy, php-format
2429msgid "(%d feed)"
2430msgid_plural "(%d feeds)"
2431msgstr[0] "フィードを編集する"
2432msgstr[1] "フィードを編集する"
2433
2434#: classes/pref/feeds.php:520
2435#, fuzzy
2436msgid "Feed Title"
2437msgstr "題名"
2438
2439#: classes/pref/feeds.php:576
2440#: classes/pref/feeds.php:800
2441msgid "Article purging:"
2442msgstr "記事の削除:"
2443
2444#: classes/pref/feeds.php:599
2445msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2446msgstr ""
2447
2448#: classes/pref/feeds.php:615
2449#: classes/pref/feeds.php:829
2450#, fuzzy
2451msgid "Hide from Popular feeds"
2452msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2453
2454#: classes/pref/feeds.php:627
2455#: classes/pref/feeds.php:835
2456msgid "Include in e-mail digest"
2457msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2458
2459#: classes/pref/feeds.php:640
2460#: classes/pref/feeds.php:841
2461msgid "Always display image attachments"
2462msgstr ""
2463
2464#: classes/pref/feeds.php:653
2465#: classes/pref/feeds.php:849
2466msgid "Do not embed images"
2467msgstr ""
2468
2469#: classes/pref/feeds.php:666
2470#: classes/pref/feeds.php:857
2471msgid "Cache images locally"
2472msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2473
2474#: classes/pref/feeds.php:678
2475#: classes/pref/feeds.php:863
2476#, fuzzy
2477msgid "Mark updated articles as unread"
2478msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2479
2480#: classes/pref/feeds.php:684
2481#, fuzzy
2482msgid "Icon"
2483msgstr "操作"
2484
2485#: classes/pref/feeds.php:698
2486msgid "Replace"
2487msgstr ""
2488
2489#: classes/pref/feeds.php:717
2490#, fuzzy
2491msgid "Resubscribe to push updates"
2492msgstr "フィードを購読する:"
2493
2494#: classes/pref/feeds.php:724
2495msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2496msgstr ""
2497
2498#: classes/pref/feeds.php:739
2499msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2500msgstr ""
2501
2502#: classes/pref/feeds.php:1103
2503#: classes/pref/feeds.php:1156
2504msgid "All done."
2505msgstr "すべて終了しました。"
2506
2507#: classes/pref/feeds.php:1211
2508#, fuzzy
2509msgid "Feeds with errors"
2510msgstr "フィードエディター"
2511
2512#: classes/pref/feeds.php:1231
2513#, fuzzy
2514msgid "Inactive feeds"
2515msgstr "元のフィード"
2516
2517#: classes/pref/feeds.php:1268
2518#, fuzzy
2519msgid "Edit selected feeds"
2520msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2521
2522#: classes/pref/feeds.php:1270
2523#: classes/pref/feeds.php:1284
2524#, fuzzy
2525msgid "Reset sort order"
2526msgstr "パスワードのリセット"
2527
2528#: classes/pref/feeds.php:1272
2529#: js/prefs.js:1764
2530#, fuzzy
2531msgid "Batch subscribe"
2532msgstr "購読をやめる"
2533
2534#: classes/pref/feeds.php:1277
2535#, fuzzy
2536msgid "Categories"
2537msgstr "カテゴリー:"
2538
2539#: classes/pref/feeds.php:1280
2540#, fuzzy
2541msgid "Add category"
2542msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2543
2544#: classes/pref/feeds.php:1282
2545#, fuzzy
2546msgid "(Un)hide empty categories"
2547msgstr "カテゴリーの編集"
2548
2549#: classes/pref/feeds.php:1286
2550#, fuzzy
2551msgid "Remove selected"
2552msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2553
2554#: classes/pref/feeds.php:1300
2555#, fuzzy
2556msgid "More actions..."
2557msgstr "操作..."
2558
2559#: classes/pref/feeds.php:1304
2560msgid "Manual purge"
2561msgstr "手動削除"
2562
2563#: classes/pref/feeds.php:1308
2564msgid "Clear feed data"
2565msgstr "フィードデータの消去"
2566
2567#: classes/pref/feeds.php:1359
2568msgid "OPML"
2569msgstr "OPML"
2570
2571#: classes/pref/feeds.php:1361
2572msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2573msgstr ""
2574
2575#: classes/pref/feeds.php:1363
2576msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2577msgstr ""
2578
2579#: classes/pref/feeds.php:1376
2580#, fuzzy
2581msgid "Import my OPML"
2582msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2583
2584#: classes/pref/feeds.php:1380
2585msgid "Filename:"
2586msgstr ""
2587
2588#: classes/pref/feeds.php:1382
2589#, fuzzy
2590msgid "Include settings"
2591msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2592
2593#: classes/pref/feeds.php:1386
2594#, fuzzy
2595msgid "Export OPML"
2596msgstr "OPML エクスポート"
2597
2598#: classes/pref/feeds.php:1390
2599msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2600msgstr ""
2601
2602#: classes/pref/feeds.php:1392
2603msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2604msgstr ""
2605
2606#: classes/pref/feeds.php:1395
2607msgid "Display published OPML URL"
2608msgstr ""
2609
2610#: classes/pref/feeds.php:1405
2611#, fuzzy
2612msgid "Firefox integration"
2613msgstr "Firefox 統合"
2614
2615#: classes/pref/feeds.php:1407
2616msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2617msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2618
2619#: classes/pref/feeds.php:1414
2620msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2621msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2622
2623#: classes/pref/feeds.php:1422
2624#, fuzzy
2625msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2626msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2627
2628#: classes/pref/feeds.php:1424
2629#, fuzzy
2630msgid "Published articles and generated feeds"
2631msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2632
2633#: classes/pref/feeds.php:1426
2634msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2635msgstr ""
2636
2637#: classes/pref/feeds.php:1432
2638#, fuzzy
2639msgid "Display URL"
2640msgstr "タグの表示"
2641
2642#: classes/pref/feeds.php:1435
2643msgid "Clear all generated URLs"
2644msgstr ""
2645
2646#: classes/pref/feeds.php:1437
2647#, fuzzy
2648msgid "Articles shared by URL"
2649msgstr "記事をお気に入りにする"
2650
2651#: classes/pref/feeds.php:1439
2652msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2653msgstr ""
2654
2655#: classes/pref/feeds.php:1442
2656#, fuzzy
2657msgid "Unshare all articles"
2658msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2659
2660#: classes/pref/feeds.php:1520
2661#, fuzzy
2662msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2663msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2664
2665#: classes/pref/feeds.php:1557
2666#: classes/pref/feeds.php:1626
2667#, fuzzy
2668msgid "Click to edit feed"
2669msgstr "編集するにはクリック"
2670
2671#: classes/pref/feeds.php:1575
2672#: classes/pref/feeds.php:1646
2673#, fuzzy
2674msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2675msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2676
2677#: classes/pref/feeds.php:1586
2678msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2679msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2680
2681#: plugins/digest/digest_body.php:59
2682msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2683msgstr ""
2684
2685#: plugins/digest/digest_body.php:74
2686msgid "Hello,"
2687msgstr "ようこそ、"
2688
2689#: plugins/digest/digest_body.php:80
2690msgid "Regular version"
2691msgstr ""
2692
2693#: plugins/close_button/init.php:24
2694#, fuzzy
2695msgid "Close article"
2696msgstr "記事を消去する"
2697
2698#: plugins/nsfw/init.php:32
2699#: plugins/nsfw/init.php:43
2700msgid "Not work safe (click to toggle)"
2701msgstr ""
2702
2703#: plugins/nsfw/init.php:53
2704msgid "NSFW Plugin"
2705msgstr ""
2706
2707#: plugins/nsfw/init.php:80
2708msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2709msgstr ""
2710
2711#: plugins/nsfw/init.php:101
2712#, fuzzy
2713msgid "Configuration saved."
2714msgstr "設定を保存しました。"
2715
2716#: plugins/auth_internal/init.php:62
2717#, fuzzy
2718msgid "Please enter your one time password:"
2719msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2720
2721#: plugins/auth_internal/init.php:185
2722msgid "Password has been changed."
2723msgstr "パスワードを変更しました。"
2724
2725#: plugins/auth_internal/init.php:187
2726msgid "Old password is incorrect."
2727msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2728
2729#: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2730#: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2731#: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2732#: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2733#: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2734#: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2735#: plugins/mobile/prefs.php:29
2736msgid "Home"
2737msgstr ""
2738
2739#: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2740msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2741msgstr ""
2742
2743#: plugins/mobile/login_form.php:52
2744msgid "Open regular version"
2745msgstr ""
2746
2747#: plugins/mobile/prefs.php:34
2748#, fuzzy
2749msgid "Enable categories"
2750msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2751
2752#: plugins/mobile/prefs.php:35
2753#: plugins/mobile/prefs.php:40
2754#: plugins/mobile/prefs.php:46
2755#: plugins/mobile/prefs.php:51
2756#: plugins/mobile/prefs.php:56
2757#: plugins/mobile/prefs.php:61
2758msgid "ON"
2759msgstr ""
2760
2761#: plugins/mobile/prefs.php:35
2762#: plugins/mobile/prefs.php:40
2763#: plugins/mobile/prefs.php:46
2764#: plugins/mobile/prefs.php:51
2765#: plugins/mobile/prefs.php:56
2766#: plugins/mobile/prefs.php:61
2767msgid "OFF"
2768msgstr ""
2769
2770#: plugins/mobile/prefs.php:39
2771#, fuzzy
2772msgid "Browse categories like folders"
2773msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
2774
2775#: plugins/mobile/prefs.php:45
2776#, fuzzy
2777msgid "Show images in posts"
2778msgstr "記事内に画像を表示しない"
2779
2780#: plugins/mobile/prefs.php:50
2781#, fuzzy
2782msgid "Hide read articles and feeds"
2783msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2784
2785#: plugins/mobile/prefs.php:55
2786#, fuzzy
2787msgid "Sort feeds by unread count"
2788msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2789
2790#: plugins/mailto/init.php:52
2791#: plugins/mailto/init.php:58
2792#: plugins/mail/init.php:71
2793#: plugins/mail/init.php:77
2794msgid "[Forwarded]"
2795msgstr ""
2796
2797#: plugins/mailto/init.php:52
2798#: plugins/mail/init.php:71
2799#, fuzzy
2800msgid "Multiple articles"
2801msgstr "すべての記事"
2802
2803#: plugins/mailto/init.php:74
2804msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2805msgstr ""
2806
2807#: plugins/mailto/init.php:78
2808#, fuzzy
2809msgid "Forward selected article(s) by email."
2810msgstr "記事をお気に入りにする"
2811
2812#: plugins/mailto/init.php:81
2813msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2814msgstr ""
2815
2816#: plugins/mailto/init.php:86
2817#, fuzzy
2818msgid "Close this dialog"
2819msgstr "このウィンドウを閉じる"
2820
2821#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2822msgid "Bookmarklets"
2823msgstr ""
2824
2825#: plugins/bookmarklets/init.php:24
2826msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2827msgstr ""
2828
2829#: plugins/bookmarklets/init.php:28
2830#, fuzzy, php-format
2831msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2832msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2833
2834#: plugins/bookmarklets/init.php:32
2835#, fuzzy
2836msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2837msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2838
2839#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2840msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2841msgstr ""
2842
2843#: plugins/import_export/init.php:64
2844msgid "Import and export"
2845msgstr ""
2846
2847#: plugins/import_export/init.php:66
2848#, fuzzy
2849msgid "Article archive"
2850msgstr "記事の日付"
2851
2852#: plugins/import_export/init.php:68
2853msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2854msgstr ""
2855
2856#: plugins/import_export/init.php:71
2857#, fuzzy
2858msgid "Export my data"
2859msgstr "OPML エクスポート"
2860
2861#: plugins/import_export/init.php:87
2862msgid "Import"
2863msgstr "インポート"
2864
2865#: plugins/import_export/init.php:221
2866#, fuzzy
2867msgid "Could not import: incorrect schema version."
2868msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
2869
2870#: plugins/import_export/init.php:226
2871msgid "Could not import: unrecognized document format."
2872msgstr ""
2873
2874#: plugins/import_export/init.php:385
2875msgid "Finished: "
2876msgstr ""
2877
2878#: plugins/import_export/init.php:386
2879#, fuzzy, php-format
2880msgid "%d article processed, "
2881msgid_plural "%d articles processed, "
2882msgstr[0] "タグを編集する"
2883msgstr[1] "タグを編集する"
2884
2885#: plugins/import_export/init.php:387
2886#, fuzzy, php-format
2887msgid "%d imported, "
2888msgid_plural "%d imported, "
2889msgstr[0] "既にインポート済みです。"
2890msgstr[1] "既にインポート済みです。"
2891
2892#: plugins/import_export/init.php:388
2893#, fuzzy, php-format
2894msgid "%d feed created."
2895msgid_plural "%d feeds created."
2896msgstr[0] "フィードは選択されていません。"
2897msgstr[1] "フィードは選択されていません。"
2898
2899#: plugins/import_export/init.php:393
2900msgid "Could not load XML document."
2901msgstr ""
2902
2903#: plugins/import_export/init.php:405
2904#, fuzzy
2905msgid "Prepare data"
2906msgstr "保存"
2907
2908#: plugins/import_export/init.php:426
2909#, php-format
2910msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2911msgstr ""
2912
2913#: plugins/mail/init.php:92
2914msgid "From:"
2915msgstr ""
2916
2917#: plugins/mail/init.php:101
2918#, fuzzy
2919msgid "To:"
2920msgstr "トップ"
2921
2922#: plugins/mail/init.php:114
2923#, fuzzy
2924msgid "Subject:"
2925msgstr "選択:"
2926
2927#: plugins/mail/init.php:130
2928#, fuzzy
2929msgid "Send e-mail"
2930msgstr "電子メールを変更する"
2931
2932#: plugins/note/init.php:28
2933#: plugins/note/note.js:11
2934#, fuzzy
2935msgid "Edit article note"
2936msgstr "タグを編集する"
2937
2938#: plugins/example/init.php:38
2939#, fuzzy
2940msgid "Example Pane"
2941msgstr "例"
2942
2943#: plugins/example/init.php:69
2944msgid "Sample value"
2945msgstr ""
2946
2947#: plugins/example/init.php:75
2948#, fuzzy
2949msgid "Set value"
2950msgstr "お気に入りに設定する"
2951
2952#: plugins/instances/init.php:144
2953#, fuzzy
2954msgid "Linked"
2955msgstr "リンク"
2956
2957#: plugins/instances/init.php:295
2958#, fuzzy
2959msgid "Link instance"
2960msgstr "タグを編集する"
2961
2962#: plugins/instances/init.php:307
2963msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2964msgstr ""
2965
2966#: plugins/instances/init.php:317
2967msgid "Last connected"
2968msgstr ""
2969
2970#: plugins/instances/init.php:318
2971msgid "Status"
2972msgstr ""
2973
2974#: plugins/instances/init.php:319
2975#, fuzzy
2976msgid "Stored feeds"
2977msgstr "さらなるフィード"
2978
2979#: plugins/share/init.php:27
2980#, fuzzy
2981msgid "Share by URL"
2982msgstr "記事をお気に入りにする"
2983
2984#: plugins/share/init.php:49
2985msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2986msgstr ""
2987
2988#: plugins/updater/init.php:317
2989#: plugins/updater/init.php:334
2990#: plugins/updater/updater.js:10
2991#, fuzzy
2992msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2993msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2994
2995#: plugins/updater/init.php:337
2996#, fuzzy
2997msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2998msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
2999
3000#: plugins/updater/init.php:347
3001msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
3002msgstr ""
3003
3004#: plugins/updater/init.php:350
3005#, fuzzy
3006msgid "Ready to update."
3007msgstr "最終更新:"
3008
3009#: plugins/updater/init.php:355
3010#, fuzzy
3011msgid "Start update"
3012msgstr "最終更新:"
3013
3014#: js/feedlist.js:213
3015msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3016msgstr ""
3017
3018#: js/feedlist.js:415
3019#: js/feedlist.js:430
3020#: plugins/digest/digest.js:26
3021msgid "Mark all articles in %s as read?"
3022msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3023
3024#: js/functions.js:92
3025msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3026msgstr ""
3027
3028#: js/functions.js:628
3029#, fuzzy
3030msgid "Date syntax appears to be correct:"
3031msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3032
3033#: js/functions.js:631
3034#, fuzzy
3035msgid "Date syntax is incorrect."
3036msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3037
3038#: js/functions.js:734
3039#, fuzzy
3040msgid "Upload complete."
3041msgstr "更新済み記事"
3042
3043#: js/functions.js:758
3044#, fuzzy
3045msgid "Remove stored feed icon?"
3046msgstr "保存したデータを削除する"
3047
3048#: js/functions.js:763
3049#, fuzzy
3050msgid "Removing feed icon..."
3051msgstr "フィードを削除しています..."
3052
3053#: js/functions.js:768
3054#, fuzzy
3055msgid "Feed icon removed."
3056msgstr "フィードが見つかりません。"
3057
3058#: js/functions.js:790
3059#, fuzzy
3060msgid "Please select an image file to upload."
3061msgstr "フィードをひとつ選択してください"
3062
3063#: js/functions.js:792
3064msgid "Upload new icon for this feed?"
3065msgstr ""
3066
3067#: js/functions.js:793
3068#, fuzzy
3069msgid "Uploading, please wait..."
3070msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
3071
3072#: js/functions.js:809
3073msgid "Please enter label caption:"
3074msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
3075
3076#: js/functions.js:814
3077msgid "Can't create label: missing caption."
3078msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
3079
3080#: js/functions.js:857
3081msgid "Subscribe to Feed"
3082msgstr "フィードを購読する"
3083
3084#: js/functions.js:884
3085#, fuzzy
3086msgid "Subscribed to %s"
3087msgstr "フィードを購読する:"
3088
3089#: js/functions.js:889
3090msgid "Specified URL seems to be invalid."
3091msgstr ""
3092
3093#: js/functions.js:892
3094msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3095msgstr ""
3096
3097#: js/functions.js:945
3098#, fuzzy
3099msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3100msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3101
3102#: js/functions.js:949
3103#, fuzzy
3104msgid "You are already subscribed to this feed."
3105msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3106
3107#: js/functions.js:1079
3108#, fuzzy
3109msgid "Edit rule"
3110msgstr "フィルター"
3111
3112#: js/functions.js:1105
3113#, fuzzy
3114msgid "Edit action"
3115msgstr "フィード操作"
3116
3117#: js/functions.js:1142
3118msgid "Create Filter"
3119msgstr "フィルターを作成する"
3120
3121#: js/functions.js:1257
3122msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3123msgstr ""
3124
3125#: js/functions.js:1268
3126#, fuzzy
3127msgid "Subscription reset."
3128msgstr "フィードを購読する..."
3129
3130#: js/functions.js:1278
3131#: js/tt-rss.js:598
3132msgid "Unsubscribe from %s?"
3133msgstr "%s の購読をやめますか?"
3134
3135#: js/functions.js:1281
3136msgid "Removing feed..."
3137msgstr "フィードを削除しています..."
3138
3139#: js/functions.js:1389
3140#, fuzzy
3141msgid "Please enter category title:"
3142msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3143
3144#: js/functions.js:1420
3145msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3146msgstr ""
3147
3148#: js/functions.js:1424
3149#: js/prefs.js:1234
3150msgid "Trying to change address..."
3151msgstr "アドレスの変更を試みています..."
3152
3153#: js/functions.js:1611
3154#: js/tt-rss.js:393
3155#: js/tt-rss.js:579
3156#, fuzzy
3157msgid "You can't edit this kind of feed."
3158msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3159
3160#: js/functions.js:1626
3161#, fuzzy
3162msgid "Edit Feed"
3163msgstr "フィードを編集する"
3164
3165#: js/functions.js:1632
3166#: js/prefs.js:194
3167#: js/prefs.js:749
3168#, fuzzy
3169msgid "Saving data..."
3170msgstr "フィードを保存しています..."
3171
3172#: js/functions.js:1664
3173#, fuzzy
3174msgid "More Feeds"
3175msgstr "さらなるフィード"
3176
3177#: js/functions.js:1725
3178#: js/functions.js:1835
3179#: js/prefs.js:397
3180#: js/prefs.js:427
3181#: js/prefs.js:459
3182#: js/prefs.js:642
3183#: js/prefs.js:662
3184#: js/prefs.js:1210
3185#: js/prefs.js:1355
3186msgid "No feeds are selected."
3187msgstr "選択されたフィードはありません。"
3188
3189#: js/functions.js:1767
3190msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3191msgstr ""
3192
3193#: js/functions.js:1806
3194#, fuzzy
3195msgid "Feeds with update errors"
3196msgstr "フィードエディター"
3197
3198#: js/functions.js:1817
3199#: js/prefs.js:1192
3200#, fuzzy
3201msgid "Remove selected feeds?"
3202msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3203
3204#: js/functions.js:1820
3205#: js/prefs.js:1195
3206#, fuzzy
3207msgid "Removing selected feeds..."
3208msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3209
3210#: js/functions.js:1918
3211msgid "Help"
3212msgstr "ヘルプ"
3213
3214#: js/PrefFeedTree.js:47
3215#, fuzzy
3216msgid "Edit category"
3217msgstr "カテゴリーの編集"
3218
3219#: js/PrefFeedTree.js:54
3220#, fuzzy
3221msgid "Remove category"
3222msgstr "カテゴリーの作成"
3223
3224#: js/PrefFilterTree.js:32
3225#, fuzzy
3226msgid "Inverse"
3227msgstr "反転"
3228
3229#: js/prefs.js:55
3230msgid "Please enter login:"
3231msgstr "ログイン名を入力してください:"
3232
3233#: js/prefs.js:62
3234msgid "Can't create user: no login specified."
3235msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3236
3237#: js/prefs.js:66
3238msgid "Adding user..."
3239msgstr "ユーザーを追加しています..."
3240
3241#: js/prefs.js:117
3242#, fuzzy
3243msgid "Edit Filter"
3244msgstr "フィルター"
3245
3246#: js/prefs.js:164
3247#, fuzzy
3248msgid "Remove filter?"
3249msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
3250
3251#: js/prefs.js:169
3252msgid "Removing filter..."
3253msgstr "フィルターを削除しています..."
3254
3255#: js/prefs.js:279
3256msgid "Remove selected labels?"
3257msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3258
3259#: js/prefs.js:282
3260msgid "Removing selected labels..."
3261msgstr "選択したラベルを削除しています..."
3262
3263#: js/prefs.js:295
3264#: js/prefs.js:1396
3265msgid "No labels are selected."
3266msgstr "選択されたラベルはありません。"
3267
3268#: js/prefs.js:309
3269msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3270msgstr ""
3271
3272#: js/prefs.js:312
3273msgid "Removing selected users..."
3274msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
3275
3276#: js/prefs.js:326
3277#: js/prefs.js:507
3278#: js/prefs.js:528
3279#: js/prefs.js:567
3280msgid "No users are selected."
3281msgstr "選択されたユーザーはありません。"
3282
3283#: js/prefs.js:344
3284msgid "Remove selected filters?"
3285msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3286
3287#: js/prefs.js:347
3288msgid "Removing selected filters..."
3289msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3290
3291#: js/prefs.js:359
3292#: js/prefs.js:597
3293#: js/prefs.js:616
3294msgid "No filters are selected."
3295msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3296
3297#: js/prefs.js:378
3298msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3299msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
3300
3301#: js/prefs.js:382
3302msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3303msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
3304
3305#: js/prefs.js:412
3306msgid "Please select only one feed."
3307msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3308
3309#: js/prefs.js:418
3310msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3311msgstr "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3312
3313#: js/prefs.js:421
3314msgid "Clearing selected feed..."
3315msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3316
3317#: js/prefs.js:440
3318msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3319msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3320
3321#: js/prefs.js:443
3322#, fuzzy
3323msgid "Purging selected feed..."
3324msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3325
3326#: js/prefs.js:478
3327msgid "Login field cannot be blank."
3328msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
3329
3330#: js/prefs.js:482
3331msgid "Saving user..."
3332msgstr "ユーザーを保存しています..."
3333
3334#: js/prefs.js:512
3335#: js/prefs.js:533
3336#: js/prefs.js:572
3337msgid "Please select only one user."
3338msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
3339
3340#: js/prefs.js:537
3341msgid "Reset password of selected user?"
3342msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3343
3344#: js/prefs.js:540
3345msgid "Resetting password for selected user..."
3346msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3347
3348#: js/prefs.js:602
3349msgid "Please select only one filter."
3350msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3351
3352#: js/prefs.js:620
3353#, fuzzy
3354msgid "Combine selected filters?"
3355msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3356
3357#: js/prefs.js:623
3358#, fuzzy
3359msgid "Joining filters..."
3360msgstr "フィルターを削除しています..."
3361
3362#: js/prefs.js:684
3363#, fuzzy
3364msgid "Edit Multiple Feeds"
3365msgstr "複数フィードエディター"
3366
3367#: js/prefs.js:708
3368msgid "Save changes to selected feeds?"
3369msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3370
3371#: js/prefs.js:797
3372#, fuzzy
3373msgid "OPML Import"
3374msgstr "インポート"
3375
3376#: js/prefs.js:824
3377#, fuzzy
3378msgid "Please choose an OPML file first."
3379msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3380
3381#: js/prefs.js:827
3382#: plugins/import_export/import_export.js:115
3383#, fuzzy
3384msgid "Importing, please wait..."
3385msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
3386
3387#: js/prefs.js:980
3388msgid "Reset to defaults?"
3389msgstr "標準に戻しますか?"
3390
3391#: js/prefs.js:1099
3392msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3393msgstr ""
3394
3395#: js/prefs.js:1105
3396#, fuzzy
3397msgid "Removing category..."
3398msgstr "カテゴリーの作成"
3399
3400#: js/prefs.js:1126
3401msgid "Remove selected categories?"
3402msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3403
3404#: js/prefs.js:1129
3405msgid "Removing selected categories..."
3406msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
3407
3408#: js/prefs.js:1142
3409msgid "No categories are selected."
3410msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
3411
3412#: js/prefs.js:1150
3413#, fuzzy
3414msgid "Category title:"
3415msgstr "カテゴリーエディター"
3416
3417#: js/prefs.js:1154
3418#, fuzzy
3419msgid "Creating category..."
3420msgstr "フィルターを作成しています..."
3421
3422#: js/prefs.js:1181
3423msgid "Feeds without recent updates"
3424msgstr ""
3425
3426#: js/prefs.js:1230
3427#, fuzzy
3428msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3429msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3430
3431#: js/prefs.js:1319
3432msgid "Clearing feed..."
3433msgstr "フィードを消去しています..."
3434
3435#: js/prefs.js:1339
3436msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3437msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3438
3439#: js/prefs.js:1342
3440#, fuzzy
3441msgid "Rescoring selected feeds..."
3442msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3443
3444#: js/prefs.js:1362
3445msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3446msgstr "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
3447
3448#: js/prefs.js:1365
3449msgid "Rescoring feeds..."
3450msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3451
3452#: js/prefs.js:1382
3453#, fuzzy
3454msgid "Reset selected labels to default colors?"
3455msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
3456
3457#: js/prefs.js:1419
3458msgid "Settings Profiles"
3459msgstr ""
3460
3461#: js/prefs.js:1428
3462msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3463msgstr ""
3464
3465#: js/prefs.js:1431
3466#, fuzzy
3467msgid "Removing selected profiles..."
3468msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3469
3470#: js/prefs.js:1446
3471#, fuzzy
3472msgid "No profiles are selected."
3473msgstr "選択された記事はありません。"
3474
3475#: js/prefs.js:1454
3476#: js/prefs.js:1507
3477#, fuzzy
3478msgid "Activate selected profile?"
3479msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3480
3481#: js/prefs.js:1470
3482#: js/prefs.js:1523
3483#, fuzzy
3484msgid "Please choose a profile to activate."
3485msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3486
3487#: js/prefs.js:1475
3488#, fuzzy
3489msgid "Creating profile..."
3490msgstr "フィルターを作成する"
3491
3492#: js/prefs.js:1531
3493msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3494msgstr ""
3495
3496#: js/prefs.js:1534
3497#: js/prefs.js:1553
3498#, fuzzy
3499msgid "Clearing URLs..."
3500msgstr "フィードを消去しています..."
3501
3502#: js/prefs.js:1541
3503#, fuzzy
3504msgid "Generated URLs cleared."
3505msgstr "生成したフィード"
3506
3507#: js/prefs.js:1550
3508msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3509msgstr ""
3510
3511#: js/prefs.js:1560
3512msgid "Shared URLs cleared."
3513msgstr ""
3514
3515#: js/prefs.js:1648
3516msgid "Label Editor"
3517msgstr "ラベルエディター"
3518
3519#: js/prefs.js:1770
3520#, fuzzy
3521msgid "Subscribing to feeds..."
3522msgstr "フィードを購読しています..."
3523
3524#: js/prefs.js:1807
3525msgid "Clear stored data for this plugin?"
3526msgstr ""
3527
3528#: js/tt-rss.js:121
3529msgid "Mark all articles as read?"
3530msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3531
3532#: js/tt-rss.js:127
3533msgid "Marking all feeds as read..."
3534msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3535
3536#: js/tt-rss.js:352
3537#, fuzzy
3538msgid "Please enable mail plugin first."
3539msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3540
3541#: js/tt-rss.js:458
3542#, fuzzy
3543msgid "Please enable embed_original plugin first."
3544msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3545
3546#: js/tt-rss.js:587
3547msgid "You can't unsubscribe from the category."
3548msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3549
3550#: js/tt-rss.js:592
3551#: js/tt-rss.js:748
3552msgid "Please select some feed first."
3553msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3554
3555#: js/tt-rss.js:743
3556#, fuzzy
3557msgid "You can't rescore this kind of feed."
3558msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3559
3560#: js/tt-rss.js:753
3561msgid "Rescore articles in %s?"
3562msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3563
3564#: js/tt-rss.js:756
3565msgid "Rescoring articles..."
3566msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3567
3568#: js/tt-rss.js:876
3569#, fuzzy
3570msgid "New version available!"
3571msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3572
3573#: js/viewfeed.js:106
3574#, fuzzy
3575msgid "Cancel search"
3576msgstr "取り消し"
3577
3578#: js/viewfeed.js:439
3579#: plugins/digest/digest.js:258
3580#: plugins/digest/digest.js:714
3581msgid "Unstar article"
3582msgstr "記事のお気に入りを解除する"
3583
3584#: js/viewfeed.js:444
3585#: plugins/digest/digest.js:260
3586#: plugins/digest/digest.js:718
3587msgid "Star article"
3588msgstr "記事をお気に入りにする"
3589
3590#: js/viewfeed.js:477
3591#: plugins/digest/digest.js:263
3592#: plugins/digest/digest.js:749
3593msgid "Unpublish article"
3594msgstr "非公開記事"
3595
3596#: js/viewfeed.js:690
3597#: js/viewfeed.js:718
3598#: js/viewfeed.js:745
3599#: js/viewfeed.js:807
3600#: js/viewfeed.js:839
3601#: js/viewfeed.js:976
3602#: js/viewfeed.js:1019
3603#: js/viewfeed.js:1069
3604#: js/viewfeed.js:2072
3605#: plugins/mailto/init.js:7
3606#: plugins/mail/mail.js:7
3607msgid "No articles are selected."
3608msgstr "記事は選択されていません。"
3609
3610#: js/viewfeed.js:956
3611msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3612msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3613
3614#: js/viewfeed.js:984
3615#, fuzzy
3616msgid "Delete %d selected article in %s?"
3617msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3618msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3619msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3620
3621#: js/viewfeed.js:986
3622#, fuzzy
3623msgid "Delete %d selected article?"
3624msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3625msgstr[0] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3626msgstr[1] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3627
3628#: js/viewfeed.js:1028
3629#, fuzzy
3630msgid "Archive %d selected article in %s?"
3631msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3632msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3633msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3634
3635#: js/viewfeed.js:1031
3636#, fuzzy
3637msgid "Move %d archived article back?"
3638msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3639msgstr[0] "お気に入りの記事"
3640msgstr[1] "お気に入りの記事"
3641
3642#: js/viewfeed.js:1075
3643#, fuzzy
3644msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3645msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3646msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3647msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3648
3649#: js/viewfeed.js:1099
3650#, fuzzy
3651msgid "Edit article Tags"
3652msgstr "タグを編集する"
3653
3654#: js/viewfeed.js:1105
3655msgid "Saving article tags..."
3656msgstr "記事のタグを保存しています..."
3657
3658#: js/viewfeed.js:1340
3659msgid "No article is selected."
3660msgstr "選択された記事はありません。"
3661
3662#: js/viewfeed.js:1375
3663msgid "No articles found to mark"
3664msgstr "マークした記事が見つかりません"
3665
3666#: js/viewfeed.js:1377
3667#, fuzzy
3668msgid "Mark %d article as read?"
3669msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3670msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3671msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3672
3673#: js/viewfeed.js:1883
3674#, fuzzy
3675msgid "Open original article"
3676msgstr "元の記事内容を表示する"
3677
3678#: js/viewfeed.js:1889
3679#, fuzzy
3680msgid "Display article URL"
3681msgstr "タグの表示"
3682
3683#: js/viewfeed.js:1959
3684#, fuzzy
3685msgid "Remove label"
3686msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3687
3688#: js/viewfeed.js:1983
3689#, fuzzy
3690msgid "Playing..."
3691msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3692
3693#: js/viewfeed.js:1984
3694#, fuzzy
3695msgid "Click to pause"
3696msgstr "編集するにはクリック"
3697
3698#: js/viewfeed.js:2041
3699#, fuzzy
3700msgid "Please enter new score for selected articles:"
3701msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3702
3703#: js/viewfeed.js:2083
3704#, fuzzy
3705msgid "Please enter new score for this article:"
3706msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3707
3708#: js/viewfeed.js:2116
3709#, fuzzy
3710msgid "Article URL:"
3711msgstr "すべての記事"
3712
3713#: plugins/digest/digest.js:72
3714#, fuzzy
3715msgid "Mark %d displayed article as read?"
3716msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3717msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3718msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3719
3720#: plugins/digest/digest.js:290
3721#, fuzzy
3722msgid "Error: unable to load article."
3723msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3724
3725#: plugins/digest/digest.js:464
3726#, fuzzy
3727msgid "Click to expand article."
3728msgstr "開いた記事のクリック"
3729
3730#: plugins/digest/digest.js:535
3731#, fuzzy
3732msgid "%d more..."
3733msgid_plural "%d more..."
3734msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3735msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3736
3737#: plugins/digest/digest.js:542
3738#, fuzzy
3739msgid "No unread feeds."
3740msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3741
3742#: plugins/digest/digest.js:649
3743#, fuzzy
3744msgid "Load more..."
3745msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3746
3747#: plugins/embed_original/init.js:6
3748msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3749msgstr ""
3750
3751#: plugins/mailto/init.js:21
3752#: plugins/mail/mail.js:21
3753#, fuzzy
3754msgid "Forward article by email"
3755msgstr "記事をお気に入りにする"
3756
3757#: plugins/import_export/import_export.js:13
3758#, fuzzy
3759msgid "Export Data"
3760msgstr "OPML エクスポート"
3761
3762#: plugins/import_export/import_export.js:40
3763msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3764msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3765msgstr[0] ""
3766msgstr[1] ""
3767
3768#: plugins/import_export/import_export.js:93
3769#, fuzzy
3770msgid "Data Import"
3771msgstr "インポート"
3772
3773#: plugins/import_export/import_export.js:112
3774#, fuzzy
3775msgid "Please choose the file first."
3776msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3777
3778#: plugins/note/note.js:17
3779#, fuzzy
3780msgid "Saving article note..."
3781msgstr "記事のタグを保存しています..."
3782
3783#: plugins/instances/instances.js:10
3784#, fuzzy
3785msgid "Link Instance"
3786msgstr "タグを編集する"
3787
3788#: plugins/instances/instances.js:73
3789#, fuzzy
3790msgid "Edit Instance"
3791msgstr "タグを編集する"
3792
3793#: plugins/instances/instances.js:122
3794#, fuzzy
3795msgid "Remove selected instances?"
3796msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3797
3798#: plugins/instances/instances.js:125
3799#, fuzzy
3800msgid "Removing selected instances..."
3801msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3802
3803#: plugins/instances/instances.js:139
3804#: plugins/instances/instances.js:151
3805#, fuzzy
3806msgid "No instances are selected."
3807msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3808
3809#: plugins/instances/instances.js:156
3810#, fuzzy
3811msgid "Please select only one instance."
3812msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3813
3814#: plugins/share/share.js:10
3815#, fuzzy
3816msgid "Share article by URL"
3817msgstr "記事をお気に入りにする"
3818
3819#: plugins/updater/updater.js:58
3820msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3821msgstr ""
3822
3823#, fuzzy
3824#~ msgid "Share on identi.ca"
3825#~ msgstr "題名"
3826
3827#, fuzzy
3828#~ msgid "Flattr this article."
3829#~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3830
3831#, fuzzy
3832#~ msgid "Share on Google+"
3833#~ msgstr "題名"
3834
3835#, fuzzy
3836#~ msgid "Share on Twitter"
3837#~ msgstr "題名"
3838
3839#, fuzzy
3840#~ msgid "Show additional preferences"
3841#~ msgstr "設定を終了する"
3842
3843#, fuzzy
3844#~ msgid "Back to feeds"
3845#~ msgstr "編集するにはクリック"
3846
3847#~ msgid "Updated"
3848#~ msgstr "更新日時"
3849
3850#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3851#~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3852
3853#~ msgid "Yes"
3854#~ msgstr "はい"
3855
3856#~ msgid "No"
3857#~ msgstr "いいえ"
3858
3859#~ msgid "Comments?"
3860#~ msgstr "コメントしますか?"
3861
3862#~ msgid "Move between feeds"
3863#~ msgstr "フィード間で移動する"
3864
3865#~ msgid "Move between articles"
3866#~ msgstr "記事間で移動する"
3867
3868#~ msgid "Active article actions"
3869#~ msgstr "有効な記事の操作"
3870
3871#, fuzzy
3872#~ msgid "Dismiss read articles"
3873#~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3874
3875#~ msgid "Scroll article content"
3876#~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3877
3878#~ msgid "Other actions"
3879#~ msgstr "その他の操作"
3880
3881#~ msgid "Display this help dialog"
3882#~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3883
3884#, fuzzy
3885#~ msgid "Multiple articles actions"
3886#~ msgstr "すべての記事"
3887
3888#, fuzzy
3889#~ msgid "Select starred articles"
3890#~ msgstr "未読記事を削除する"
3891
3892#~ msgid "Feed actions"
3893#~ msgstr "フィード操作"
3894
3895#~ msgid "Mark feed as read"
3896#~ msgstr "マークしたフィードを既読にする"
3897
3898#~ msgid "Press any key to close this window."
3899#~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3900
3901#~ msgid "My Feeds"
3902#~ msgstr "自分のフィード"
3903
3904#~ msgid "Other Feeds"
3905#~ msgstr "その他のフィード"
3906
3907#~ msgid "Panel actions"
3908#~ msgstr "パネル操作"
3909
3910#~ msgid "Top 25 feeds"
3911#~ msgstr "トップ 25 フィード"
3912
3913#~ msgid "Edit feed categories"
3914#~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3915
3916#, fuzzy
3917#~ msgid "Open article in new tab"
3918#~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3919
3920#~ msgid "Select theme"
3921#~ msgstr "テーマを選択する"
3922
3923#~ msgid "Right-to-left content"
3924#~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3925
3926#, fuzzy
3927#~ msgid "Cache content locally"
3928#~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3929
3930#, fuzzy
3931#~ msgid "Loading..."
3932#~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3933
3934#, fuzzy
3935#~ msgid "View in a tt-rss tab"
3936#~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3937
3938#~ msgid "Magpie"
3939#~ msgstr "Magpie"
3940
3941#~ msgid "SimplePie"
3942#~ msgstr "SimplePie"
3943
3944#, fuzzy
3945#~ msgid "match on"
3946#~ msgstr "対象項目:"
3947
3948#~ msgid "Title or content"
3949#~ msgstr "題名か内容"
3950
3951#, fuzzy
3952#~ msgid "Your request could not be completed."
3953#~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3954
3955#, fuzzy
3956#~ msgid "Can't update this kind of feed."
3957#~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3958
3959#, fuzzy
3960#~ msgid "Original article"
3961#~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3962
3963#, fuzzy
3964#~ msgid "Update feed"
3965#~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3966
3967#, fuzzy
3968#~ msgid "With subcategories"
3969#~ msgstr "カテゴリーの編集"
3970
3971#, fuzzy
3972#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3973#~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3974
3975#, fuzzy
3976#~ msgid "OK"
3977#~ msgstr "OK!"
3978
3979#~ msgid "before"
3980#~ msgstr "前"
3981
3982#~ msgid "after"
3983#~ msgstr "後"
3984
3985#, fuzzy
3986#~ msgid "Apply to category"
3987#~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3988
3989#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3990#~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3991
3992#~ msgid "No feed categories defined."
3993#~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
3994
3995#, fuzzy
3996#~ msgid "Remove selected categories"
3997#~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3998
3999#, fuzzy
4000#~ msgid "Twitter"
4001#~ msgstr "題名"
4002
4003#, fuzzy
4004#~ msgid "Clear stored credentials"
4005#~ msgstr "フィードデータの消去"
4006
4007#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4008#~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
4009
4010#~ msgid "Attachment:"
4011#~ msgstr "添付:"
4012
4013#~ msgid "Subscribing to feed..."
4014#~ msgstr "フィードを購読しています..."
4015
4016#, fuzzy
4017#~ msgid "Filter Test Results"
4018#~ msgstr "フィルター表現"
4019
4020#, fuzzy
4021#~ msgid "Feed Categories"
4022#~ msgstr "カテゴリー:"
4023
4024#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4025#~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
4026
4027#, fuzzy
4028#~ msgid "Importing using DOMXML."
4029#~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4030
4031#, fuzzy
4032#~ msgid "Importing using DOMDocument."
4033#~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4034
4035#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4036#~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4037
4038#, fuzzy
4039#~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4040#~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4041
4042#, fuzzy
4043#~ msgid "Publish"
4044#~ msgstr "公開済み"
4045
4046#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4047#~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4048
4049#~ msgid "Content filtering"
4050#~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4051
4052#~ msgid "See also:"
4053#~ msgstr "参考:"
4054
4055#, fuzzy
4056#~ msgid "Remove:"
4057#~ msgstr "削除"
4058
4059#, fuzzy
4060#~ msgid "Assign:"
4061#~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4062
4063#~ msgid "Toggle category reordering mode"
4064#~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4065
4066#~ msgid "Update all feeds"
4067#~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4068
4069#~ msgid "Sort by name or unread count"
4070#~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4071
4072#, fuzzy
4073#~ msgid "feeds"
4074#~ msgstr "フィード"
4075
4076#, fuzzy
4077#~ msgid "headlines"
4078#~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4079
4080#~ msgid "Click to expand article"
4081#~ msgstr "開いた記事のクリック"
4082
4083#, fuzzy
4084#~ msgid "Unable to load article."
4085#~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
4086
4087#~ msgid "Update post on checksum change"
4088#~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4089
4090#~ msgid "Set articles as unread on update"
4091#~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4092
4093#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4094#~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4095
4096#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4097#~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4098
4099#~ msgid "Error: can't find body element."
4100#~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4101
4102#, fuzzy
4103#~ msgid "No profiles selected."
4104#~ msgstr "選択された記事はありません。"
4105
4106#~ msgid "Unknown error"
4107#~ msgstr "未知のエラー"
4108
4109#~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4110#~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4111
4112#~ msgid "Publish article with a note"
4113#~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4114
4115#, fuzzy
4116#~ msgid "View article"
4117#~ msgstr "記事フィルター"
4118
4119#, fuzzy
4120#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4121#~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4122
4123#, fuzzy
4124#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4125#~ msgstr "フィードを購読する:"
4126
4127#, fuzzy
4128#~ msgid "Fatal Exception"
4129#~ msgstr "致命的なエラー"
4130
4131#~ msgid "audio/mpeg"
4132#~ msgstr "audio/mpeg"
4133
4134#~ msgid "Enable offline reading"
4135#~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4136
4137#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4138#~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4139
4140#~ msgid "Default article limit"
4141#~ msgstr "標準の記事制限"
4142
4143#~ msgid "Enable search toolbar"
4144#~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4145
4146#~ msgid "Open article links in new browser window"
4147#~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4148
4149#~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4150#~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4151
4152#~ msgid "Hide feedlist"
4153#~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4154
4155#~ msgid "Enable labels"
4156#~ msgstr "ラベルを有効にする"
4157
4158#~ msgid "Show additional information in feedlist"
4159#~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4160
4161#~ msgid "Enable inline MP3 player"
4162#~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4163
4164#, fuzzy
4165#~ msgid "Activate"
4166#~ msgstr "記事の日付"
4167
4168#~ msgid "Feed Browser"
4169#~ msgstr "フィードブラウザー"
4170
4171#~ msgid "Update Errors"
4172#~ msgstr "更新エラー"
4173
4174#~ msgid "Show last article times"
4175#~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4176
4177#~ msgid "Last&nbsp;Article"
4178#~ msgstr "最後の記事"
4179
4180#, fuzzy
4181#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4182#~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4183
4184#, fuzzy
4185#~ msgid "No matching feeds found."
4186#~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4187
4188#~ msgid "Filter Editor"
4189#~ msgstr "フィルターエディター"
4190
4191#~ msgid "Params"
4192#~ msgstr "パラメーター"
4193
4194#~ msgid "No filters defined."
4195#~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4196
4197#~ msgid "Click to change color"
4198#~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4199
4200#~ msgid "No labels defined."
4201#~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4202
4203#~ msgid "No matching labels found."
4204#~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4205
4206#~ msgid "custom color:"
4207#~ msgstr "カスタム色"
4208
4209#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4210#~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4211
4212#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4213#~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4214
4215#~ msgid "Error: No feed URL given."
4216#~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4217
4218#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4219#~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4220
4221#, fuzzy
4222#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4223#~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4224
4225#~ msgid "Can't add category: no name specified."
4226#~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4227
4228#~ msgid "No OPML file to upload."
4229#~ msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
4230
4231#~ msgid "Save current configuration?"
4232#~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4233
4234#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4235#~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4236
4237#~ msgid "Please enter new label background color:"
4238#~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4239
4240#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4241#~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4242
4243#~ msgid "Tags"
4244#~ msgstr "タグ"
4245
4246#~ msgid "Show article summary in new window"
4247#~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4248
4249#~ msgid "toggle unread"
4250#~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4251
4252#~ msgid "(remove)"
4253#~ msgstr "(削除)"
4254
4255#~ msgid "Offline reading"
4256#~ msgstr "オフライン処理"
4257
4258#~ msgid "Cancel synchronization"
4259#~ msgstr "同期の取り消し"
4260
4261#~ msgid "Synchronize"
4262#~ msgstr "同期"
4263
4264#~ msgid "Remove stored data"
4265#~ msgstr "保存したデータを削除する"
4266
4267#~ msgid "Go offline"
4268#~ msgstr "オフラインに移行する"
4269
4270#~ msgid "Go online"
4271#~ msgstr "オンラインに移行する"
4272
4273#~ msgid "Reset UI layout"
4274#~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4275
4276#~ msgid "Drag me to resize panels"
4277#~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4278
4279#~ msgid "Showing most popular tags "
4280#~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4281
4282#, fuzzy
4283#~ msgid "more tags"
4284#~ msgstr "タグがありません"
4285
4286#~ msgid "Link to feed:"
4287#~ msgstr "フィードへのリンク:"
4288
4289#~ msgid "Not linked"
4290#~ msgstr "リンクされていません"
4291
4292#~ msgid "(linked to %s)"
4293#~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4294
4295#~ msgid "E-mail has been changed."
4296#~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4297
4298#~ msgid "Change e-mail"
4299#~ msgstr "電子メールを変更する"
4300
4301#~ msgid "Please wait..."
4302#~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4303
4304#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4305#~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4306
4307#~ msgid "Synchronizing feeds..."
4308#~ msgstr "フィードを同期しています..."
4309
4310#~ msgid "Synchronizing categories..."
4311#~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4312
4313#~ msgid "Synchronizing labels..."
4314#~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4315
4316#~ msgid "Synchronizing articles..."
4317#~ msgstr "記事を同期しています..."
4318
4319#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4320#~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4321
4322#~ msgid "Last sync: %s"
4323#~ msgstr "最終同期: %s"
4324
4325#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4326#~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4327
4328#~ msgid "Synchronizing..."
4329#~ msgstr "同期しています..."
4330
4331#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4332#~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4333
4334#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4335#~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4336
4337#~ msgid "Last sync: Cancelled."
4338#~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4339
4340#~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4341#~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4342
4343#~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4344#~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4345
4346#~ msgid "Reset category order?"
4347#~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4348
4349#~ msgid "No feeds to display."
4350#~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4351
4352#~ msgid "Published Articles"
4353#~ msgstr "公開された記事"
4354
4355#, fuzzy
4356#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4357#~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4358
4359#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4360#~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4361
4362#~ msgid "Limit bandwidth usage"
4363#~ msgstr "帯域の制限を使う"
4364
4365#~ msgid "Remove selected users?"
4366#~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4367
4368#~ msgid "Adding feed..."
4369#~ msgstr "フィードを追加しています..."
4370
4371#~ msgid "Assign score to article:"
4372#~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4373
4374#~ msgid "Assign selected articles to label?"
4375#~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4376
4377#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4378#~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4379
4380#~ msgid "Category reordering disabled"
4381#~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4382
4383#~ msgid "Category reordering enabled"
4384#~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4385
4386#, fuzzy
4387#~ msgid "Changing password..."
4388#~ msgstr "パスワードを変更する"
4389
4390#~ msgid "comments"
4391#~ msgstr "コメント"
4392
4393#~ msgid "Could not change feed URL."
4394#~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4395
4396#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4397#~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4398
4399#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4400#~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4401
4402#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4403#~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4404
4405#~ msgid "Failed to load article in new window"
4406#~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4407
4408#~ msgid "Failed to open window for the article"
4409#~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4410
4411#~ msgid "Local data removed."
4412#~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4413
4414#~ msgid "Mark as read:"
4415#~ msgstr "既読にする:"
4416
4417#~ msgid "Please wait until operation finishes."
4418#~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4419
4420#~ msgid "Remove selected articles from label?"
4421#~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4422
4423#~ msgid "Removing offline data..."
4424#~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4425
4426#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4427#~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4428
4429#~ msgid "Saving feeds..."
4430#~ msgstr "フィードを保存しています..."
4431
4432#~ msgid "Saving filter..."
4433#~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4434
4435#~ msgid "Selection"
4436#~ msgstr "選択"
4437
4438#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4439#~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4440
4441#~ msgid "Trying to change e-mail..."
4442#~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
4443
4444#, fuzzy
4445#~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4446#~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4447
4448#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4449#~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4450
4451#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4452#~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4453
4454#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4455#~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4456
4457#~ msgid "Trying to change password..."
4458#~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4459
4460#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4461#~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4462
4463#~ msgid "Done."
4464#~ msgstr "終了しました。"
4465
4466#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4467#~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4468
4469#~ msgid "Themes"
4470#~ msgstr "テーマ"
4471
4472#~ msgid "Change theme"
4473#~ msgstr "テーマを変更する"
4474
4475#, fuzzy
4476#~ msgid "Hide read items"
4477#~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4478
4479#, fuzzy
4480#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4481#~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4482
4483#~ msgid "More feeds..."
4484#~ msgstr "更なるフィード..."
4485
4486#~ msgid "Toggle Feedlist"
4487#~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4488
4489#~ msgid "Search:"
4490#~ msgstr "検索:"
4491
4492#~ msgid "Order:"
4493#~ msgstr "並べ替え:"
4494
4495#~ msgid "browse more"
4496#~ msgstr "もっと参照する"
4497
4498#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4499#~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4500
4501#~ msgid "Show"
4502#~ msgstr "表示"
4503
4504#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4505#~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4506
4507#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4508#~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4509
4510#~ msgid "Recategorize"
4511#~ msgstr "カテゴリー再設定"
4512
4513#~ msgid "Generate another link"
4514#~ msgstr "別のリンクを生成する"
4515
4516#~ msgid "Back"
4517#~ msgstr "戻る"
4518
4519#~ msgid "Page"
4520#~ msgstr "ページ"
4521
4522#~ msgid "Tags:"
4523#~ msgstr "タグ:"
4524
4525#~ msgid "Mark as unread"
4526#~ msgstr "未読にする"
4527
4528#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4529#~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4530
4531#, fuzzy
4532#~ msgid "Click to view"
4533#~ msgstr "編集するにはクリック"
4534
4535#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4536#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
4537
4538#~ msgid "Can't add user: no login specified."
4539#~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4540
4541#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4542#~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4543
4544#~ msgid "Saving label..."
4545#~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4546
4547#~ msgid "Please select only one label."
4548#~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4549
4550#~ msgid "Please select only one category."
4551#~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4552
4553#~ msgid "Address changed."
4554#~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4555
4556#~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4557#~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4558
4559#~ msgid "Restart in offline mode"
4560#~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4561
4562#~ msgid "Restart in online mode"
4563#~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4564
4565#~ msgid "Remove offline data?"
4566#~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4567
4568#~ msgid "Search to label"
4569#~ msgstr "ラベルの検索"
4570
4571#~ msgid "Toggle:"
4572#~ msgstr "トグル"
4573
4574#~ msgid "Convert to label"
4575#~ msgstr "ラベルの変換"
4576
4577#~ msgid "Dashboard"
4578#~ msgstr "ダッシュボード"
4579
4580#~ msgid "Match "
4581#~ msgstr "一致 "
4582
4583#~ msgid "Title contains"
4584#~ msgstr "題名の内容"
4585
4586#~ msgid "Content contains"
4587#~ msgstr "コンテンツの内容"
4588
4589#~ msgid "Score equals"
4590#~ msgstr "スコアと同じ"
4591
4592#~ msgid "Score is greater than"
4593#~ msgstr "スコア以上"
4594
4595#~ msgid "Score is less than"
4596#~ msgstr "スコア以下"
4597
4598#~ msgid "Articles newer than X hours"
4599#~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4600
4601#~ msgid "Articles newer than X days"
4602#~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4603
4604#~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4605#~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4606
4607#~ msgid "Converting database..."
4608#~ msgstr "データベースを変換しています..."
4609
4610#~ msgid "Unknown Error"
4611#~ msgstr "未知のエラー"
4612
4613#~ msgid "Content Filtering"
4614#~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4615
4616#~ msgid "User Manager"
4617#~ msgstr "ユーザー管理"
4618
4619#~ msgid ""
4620#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4621#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4622#~ msgstr ""
4623#~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4624#~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4625
4626#~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4627#~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4628
4629#~ msgid ""
4630#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4631#~ "\t\t\toption from config.php\n"
4632#~ msgstr ""
4633#~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4634#~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4635
4636#~ msgid ""
4637#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4638#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4639#~ msgstr ""
4640#~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4641#~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4642
4643#~ msgid ""
4644#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4645#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4646#~ msgstr ""
4647#~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4648#~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4649
4650#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4651#~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4652
4653#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4654#~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4655
4656#, fuzzy
4657#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4658#~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4659
4660#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4661#~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4662
4663#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4664#~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4665
4666#~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4667#~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4668
4669#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4670#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
4671
4672#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4673#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
4674
4675#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4676#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
4677
4678#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4679#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
4680
4681#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4682#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
4683
4684#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4685#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
4686
4687#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4688#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
4689
4690#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4691#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
4692
4693#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4694#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
4695
4696#~ msgid "Create Label"
4697#~ msgstr "ラベルの作成"
4698
4699#~ msgid "Match SQL"
4700#~ msgstr "SQL の一致"
4701
4702#~ msgid "Feed information:"
4703#~ msgstr "フィード情報:"
4704
4705#~ msgid "Site:"
4706#~ msgstr "サイト:"
4707
4708#~ msgid "Last updated:"
4709#~ msgstr "最終更新:"
4710
4711#~ msgid "Other feeds: Top 25"
4712#~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4713
4714#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4715#~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4716
4717#~ msgid "Top 25"
4718#~ msgstr "トップ 25"
4719
4720#~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4721#~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4722
4723#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4724#~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4725
4726#~ msgid "SQL Expression"
4727#~ msgstr "SQL 表記"
4728
4729#~ msgid "[No caption]"
4730#~ msgstr "[キャプションなし]"
4731
4732#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4733#~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4734
4735#~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4736#~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4737
4738#~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4739#~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4740
4741#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4742#~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4743
4744#~ msgid "This program requires cookies "
4745#~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4746
4747#~ msgid "filter_type_descr"
4748#~ msgstr "filter_type_descr"
4749
4750#~ msgid "action_description"
4751#~ msgstr "action_description"
4752
4753#, fuzzy
4754#~ msgid "Perform action"
4755#~ msgstr "操作の実行"
4756
4757#~ msgid "Change password:"
4758#~ msgstr "変更パスワード:"
4759
4760#~ msgid "Caption:"
4761#~ msgstr "キャプション:"
4762
4763#~ msgid "SQL Expression:"
4764#~ msgstr "SQL 表現:"
4765
4766#~ msgid "Action:"
4767#~ msgstr "操作:"
4768
4769#~ msgid "Params:"
4770#~ msgstr "パラメーター:"
4771
4772#~ msgid "Enable icons in feedlist"
4773#~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4774
4775#~ msgid "Toggle"
4776#~ msgstr "トグル"
4777
4778#~ msgid "This page"
4779#~ msgstr "このページ"
4780
4781#~ msgid "Next page"
4782#~ msgstr "次のページ"
4783
4784#~ msgid "Previous page"
4785#~ msgstr "前のページ"
4786
4787#~ msgid "First page"
4788#~ msgstr "最初のページ"