]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2009-05-04 11:12+0400\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2008-09-25 12:43+0900\n" | |
12 | "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n" | |
13 | "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
18 | #: backend.php:102 | |
19 | msgid "Use default" | |
20 | msgstr "標準を使用する" | |
21 | ||
22 | #: backend.php:103 | |
23 | msgid "Never purge" | |
24 | msgstr "ずっと削除しない" | |
25 | ||
26 | #: backend.php:104 | |
27 | msgid "1 week old" | |
28 | msgstr "1 週間前" | |
29 | ||
30 | #: backend.php:105 | |
31 | msgid "2 weeks old" | |
32 | msgstr "2 週間前" | |
33 | ||
34 | #: backend.php:106 | |
35 | msgid "1 month old" | |
36 | msgstr "1 ヶ月前" | |
37 | ||
38 | #: backend.php:107 | |
39 | msgid "2 months old" | |
40 | msgstr "2 日月前" | |
41 | ||
42 | #: backend.php:108 | |
43 | msgid "3 months old" | |
44 | msgstr "3 ヶ月前" | |
45 | ||
46 | #: backend.php:111 | |
47 | msgid "Default interval" | |
48 | msgstr "更新の間隔" | |
49 | ||
50 | #: backend.php:112 | |
51 | msgid "Disable updates" | |
52 | msgstr "更新を無効にする" | |
53 | ||
54 | #: backend.php:113 | |
55 | msgid "Each 15 minutes" | |
56 | msgstr "各 15 分" | |
57 | ||
58 | #: backend.php:114 | |
59 | msgid "Each 30 minutes" | |
60 | msgstr "各 30 分" | |
61 | ||
62 | #: backend.php:115 | |
63 | msgid "Hourly" | |
64 | msgstr "毎時" | |
65 | ||
66 | #: backend.php:116 | |
67 | msgid "Each 4 hours" | |
68 | msgstr "各 4 時間" | |
69 | ||
70 | #: backend.php:117 | |
71 | msgid "Each 12 hours" | |
72 | msgstr "各 12 時間" | |
73 | ||
74 | #: backend.php:118 | |
75 | msgid "Daily" | |
76 | msgstr "毎日" | |
77 | ||
78 | #: backend.php:119 | |
79 | msgid "Weekly" | |
80 | msgstr "毎週" | |
81 | ||
82 | #: backend.php:122 tt-rss.php:247 modules/pref-prefs.php:315 | |
83 | msgid "Default" | |
84 | msgstr "標準" | |
85 | ||
86 | #: backend.php:123 | |
87 | msgid "Magpie" | |
88 | msgstr "Magpie" | |
89 | ||
90 | #: backend.php:124 | |
91 | msgid "SimplePie" | |
92 | msgstr "SimplePie" | |
93 | ||
94 | #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126 | |
95 | msgid "User" | |
96 | msgstr "ユーザー" | |
97 | ||
98 | #: backend.php:134 | |
99 | msgid "Power User" | |
100 | msgstr "パワーユーザー" | |
101 | ||
102 | #: backend.php:135 | |
103 | msgid "Administrator" | |
104 | msgstr "管理者" | |
105 | ||
106 | #: errors.php:3 | |
107 | msgid "Unknown error" | |
108 | msgstr "未知のエラー" | |
109 | ||
110 | #: errors.php:5 | |
111 | msgid "" | |
112 | "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " | |
113 | "doesn't seem to support it." | |
114 | msgstr "" | |
115 | ||
116 | #: errors.php:8 | |
117 | msgid "" | |
118 | "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " | |
119 | "seem to support them." | |
120 | msgstr "" | |
121 | ||
122 | #: errors.php:11 | |
123 | msgid "Backend sanity check failed" | |
124 | msgstr "" | |
125 | ||
126 | #: errors.php:13 | |
127 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
128 | msgstr "" | |
129 | ||
130 | #: errors.php:15 | |
131 | msgid "" | |
132 | "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please " | |
133 | "update</a>." | |
134 | msgstr "" | |
135 | "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update." | |
136 | "php'>更新してください</a>。" | |
137 | ||
138 | #: errors.php:17 | |
139 | msgid "Request not authorized." | |
140 | msgstr "要求は認証されていません。" | |
141 | ||
142 | #: errors.php:19 | |
143 | msgid "No operation to perform." | |
144 | msgstr "実行する操作がありません。" | |
145 | ||
146 | #: errors.php:21 | |
147 | msgid "" | |
148 | "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " | |
149 | "local configuration." | |
150 | msgstr "" | |
151 | ||
152 | #: errors.php:23 | |
153 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
154 | msgstr "" | |
155 | "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。" | |
156 | ||
157 | #: errors.php:25 | |
158 | msgid "Configuration check failed" | |
159 | msgstr "設定の確認で失敗" | |
160 | ||
161 | #: errors.php:27 | |
162 | msgid "" | |
163 | "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n" | |
164 | "\t\tofficial site for more information." | |
165 | msgstr "" | |
166 | "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n" | |
167 | "\t\tの追加情報を参照してください。" | |
168 | ||
169 | #: errors.php:32 | |
170 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
171 | msgstr "" | |
172 | ||
173 | #: functions.php:1861 | |
174 | msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" | |
175 | msgstr "" | |
176 | ||
177 | #: functions.php:1921 | |
178 | msgid "Incorrect username or password" | |
179 | msgstr "" | |
180 | ||
181 | #: functions.php:2847 modules/popup-dialog.php:175 | |
182 | #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:749 | |
183 | msgid "All feeds" | |
184 | msgstr "すべてのフィード" | |
185 | ||
186 | #: functions.php:2876 functions.php:2915 functions.php:3330 functions.php:4297 | |
187 | #: functions.php:4327 modules/backend-rpc.php:635 modules/pref-feeds.php:1254 | |
188 | msgid "Uncategorized" | |
189 | msgstr "カテゴリー割り当てなし" | |
190 | ||
191 | #: functions.php:2905 functions.php:3536 modules/backend-rpc.php:640 | |
192 | #: mobile/functions.php:33 | |
193 | msgid "Special" | |
194 | msgstr "特別" | |
195 | ||
196 | #: functions.php:2907 functions.php:3359 functions.php:3538 prefs.php:129 | |
197 | #: modules/backend-rpc.php:645 help/4.php:12 mobile/functions.php:83 | |
198 | msgid "Labels" | |
199 | msgstr "ラベル" | |
200 | ||
201 | #: functions.php:2925 functions.php:3352 functions.php:4149 | |
202 | #: localized_js.php:154 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494 | |
203 | #: offline.js:1425 | |
204 | msgid "Starred articles" | |
205 | msgstr "お気に入りの記事" | |
206 | ||
207 | #: functions.php:2927 functions.php:3356 functions.php:4156 | |
208 | #: modules/pref-feeds.php:1432 help/3.php:60 mobile/functions.php:70 | |
209 | msgid "Published articles" | |
210 | msgstr "公開済みの記事" | |
211 | ||
212 | #: functions.php:2929 functions.php:3362 functions.php:4134 help/3.php:58 | |
213 | #: mobile/functions.php:52 | |
214 | msgid "Fresh articles" | |
215 | msgstr "新しい記事" | |
216 | ||
217 | #: functions.php:2931 functions.php:3365 functions.php:4127 | |
218 | #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489 | |
219 | #: offline.js:1427 | |
220 | #, fuzzy | |
221 | msgid "All articles" | |
222 | msgstr "すべての記事" | |
223 | ||
224 | #: functions.php:3316 functions.php:3318 | |
225 | msgid "Search results" | |
226 | msgstr "検索結果" | |
227 | ||
228 | #: functions.php:3334 functions.php:3347 functions.php:3353 functions.php:3357 | |
229 | #: functions.php:3363 functions.php:3366 functions.php:3374 | |
230 | #, fuzzy | |
231 | msgid "Searched for" | |
232 | msgstr "検索" | |
233 | ||
234 | #: functions.php:4006 | |
235 | msgid "Generated feed" | |
236 | msgstr "生成したフィード" | |
237 | ||
238 | #: functions.php:4011 functions.php:5297 localized_js.php:149 | |
239 | #: modules/pref-feeds.php:1035 modules/pref-feeds.php:1216 | |
240 | #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:163 | |
241 | #: modules/pref-users.php:401 offline.js:409 | |
242 | msgid "Select:" | |
243 | msgstr "選択:" | |
244 | ||
245 | #: functions.php:4012 localized_js.php:39 tt-rss.php:256 | |
246 | #: modules/pref-feeds.php:1036 modules/pref-feeds.php:1217 | |
247 | #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164 | |
248 | #: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570 | |
249 | msgid "All" | |
250 | msgstr "すべて" | |
251 | ||
252 | #: functions.php:4013 functions.php:4029 localized_js.php:172 tt-rss.php:239 | |
253 | #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571 | |
254 | msgid "Unread" | |
255 | msgstr "未読" | |
256 | ||
257 | #: functions.php:4014 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573 | |
258 | msgid "Invert" | |
259 | msgstr "反転" | |
260 | ||
261 | #: functions.php:4015 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1037 | |
262 | #: modules/pref-feeds.php:1218 modules/pref-filters.php:368 | |
263 | #: modules/pref-labels.php:165 modules/pref-users.php:403 | |
264 | #: mobile/functions.php:572 | |
265 | msgid "None" | |
266 | msgstr "なし" | |
267 | ||
268 | #: functions.php:4023 localized_js.php:35 tt-rss.php:189 | |
269 | #: modules/pref-feeds.php:1378 offline.js:185 | |
270 | msgid "Actions..." | |
271 | msgstr "操作..." | |
272 | ||
273 | #: functions.php:4028 localized_js.php:151 | |
274 | msgid "Selection toggle:" | |
275 | msgstr "選択の切り替え:" | |
276 | ||
277 | #: functions.php:4030 localized_js.php:153 tt-rss.php:238 | |
278 | #: mobile/functions.php:459 | |
279 | msgid "Starred" | |
280 | msgstr "お気に入り" | |
281 | ||
282 | #: functions.php:4031 | |
283 | msgid "Published" | |
284 | msgstr "公開済み" | |
285 | ||
286 | #: functions.php:4033 localized_js.php:85 | |
287 | msgid "Mark as read:" | |
288 | msgstr "既読にする:" | |
289 | ||
290 | #: functions.php:4034 localized_js.php:150 mobile/functions.php:578 | |
291 | msgid "Selection" | |
292 | msgstr "選択" | |
293 | ||
294 | #: functions.php:4036 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580 | |
295 | msgid "Entire feed" | |
296 | msgstr "フィードの入力" | |
297 | ||
298 | #: functions.php:4040 | |
299 | #, fuzzy | |
300 | msgid "Assign label:" | |
301 | msgstr "タグの割り当て" | |
302 | ||
303 | #: functions.php:4081 localized_js.php:56 | |
304 | msgid "Click to collapse category" | |
305 | msgstr "閉じたカテゴリーのクリック" | |
306 | ||
307 | #: functions.php:4347 | |
308 | msgid "No feeds to display." | |
309 | msgstr "表示するフィードがありません。" | |
310 | ||
311 | #: functions.php:4364 mobile/functions.php:12 | |
312 | msgid "Tags" | |
313 | msgstr "タグ" | |
314 | ||
315 | #: functions.php:4601 | |
316 | msgid " - " | |
317 | msgstr " - " | |
318 | ||
319 | #: functions.php:4625 functions.php:5325 | |
320 | msgid "Edit tags for this article" | |
321 | msgstr "この記事のタグを編集する" | |
322 | ||
323 | #: functions.php:4633 | |
324 | #, fuzzy | |
325 | msgid "Display original article content" | |
326 | msgstr "記事の内容をスクロールする" | |
327 | ||
328 | #: functions.php:4640 functions.php:5307 | |
329 | msgid "Show article summary in new window" | |
330 | msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する" | |
331 | ||
332 | #: functions.php:4647 functions.php:5314 | |
333 | #, fuzzy | |
334 | msgid "Publish article with a note" | |
335 | msgstr "公開記事" | |
336 | ||
337 | #: functions.php:4687 functions.php:5231 | |
338 | msgid "unknown type" | |
339 | msgstr "未知の種類" | |
340 | ||
341 | #: functions.php:4693 functions.php:5237 | |
342 | msgid "audio/mpeg" | |
343 | msgstr "audio/mpeg" | |
344 | ||
345 | #: functions.php:4729 functions.php:5271 | |
346 | msgid "Attachment:" | |
347 | msgstr "添付: " | |
348 | ||
349 | #: functions.php:4731 functions.php:5273 | |
350 | msgid "Attachments:" | |
351 | msgstr "添付:" | |
352 | ||
353 | #: functions.php:4751 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52 | |
354 | #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1086 | |
355 | msgid "Close this window" | |
356 | msgstr "このウィンドウを閉じる" | |
357 | ||
358 | #: functions.php:4807 | |
359 | msgid "Feed not found." | |
360 | msgstr "フィードが見つかりません。" | |
361 | ||
362 | #: functions.php:4876 mobile/functions.php:423 | |
363 | msgid "" | |
364 | "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " | |
365 | "local configuration." | |
366 | msgstr "" | |
367 | ||
368 | #: functions.php:5034 functions.php:5117 | |
369 | #, fuzzy | |
370 | msgid "mark as read" | |
371 | msgstr "既読にする" | |
372 | ||
373 | #: functions.php:5198 | |
374 | msgid "Click to expand article" | |
375 | msgstr "開いた記事のクリック" | |
376 | ||
377 | #: functions.php:5332 | |
378 | #, fuzzy | |
379 | msgid "toggle unread" | |
380 | msgstr "未読に切り替える" | |
381 | ||
382 | #: functions.php:5351 | |
383 | msgid "No unread articles found to display." | |
384 | msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。" | |
385 | ||
386 | #: functions.php:5354 | |
387 | #, fuzzy | |
388 | msgid "No updated articles found to display." | |
389 | msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。" | |
390 | ||
391 | #: functions.php:5357 | |
392 | msgid "No starred articles found to display." | |
393 | msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。" | |
394 | ||
395 | #: functions.php:5361 | |
396 | msgid "" | |
397 | "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " | |
398 | "(see the Actions menu above) or use a filter." | |
399 | msgstr "" | |
400 | ||
401 | #: functions.php:5363 localized_js.php:92 offline.js:444 | |
402 | msgid "No articles found to display." | |
403 | msgstr "表示する記事が見つかりません。" | |
404 | ||
405 | #: functions.php:6065 tt-rss.php:204 | |
406 | #, fuzzy | |
407 | msgid "Create label..." | |
408 | msgstr "ラベルを作成する" | |
409 | ||
410 | #: functions.php:6078 | |
411 | #, fuzzy | |
412 | msgid "(remove)" | |
413 | msgstr "削除" | |
414 | ||
415 | #: functions.php:6122 | |
416 | msgid "no tags" | |
417 | msgstr "タグがありません" | |
418 | ||
419 | #: functions.php:6150 | |
420 | msgid "edit note" | |
421 | msgstr "" | |
422 | ||
423 | #: localized_js.php:36 | |
424 | msgid "Adding feed..." | |
425 | msgstr "フィードの追加中..." | |
426 | ||
427 | #: localized_js.php:37 | |
428 | msgid "Adding feed category..." | |
429 | msgstr "フィードカテゴリーの追加中..." | |
430 | ||
431 | #: localized_js.php:38 | |
432 | msgid "Adding user..." | |
433 | msgstr "ユーザーの追加中..." | |
434 | ||
435 | #: localized_js.php:41 | |
436 | msgid "All feeds updated." | |
437 | msgstr "すべてのフィードを更新しました。" | |
438 | ||
439 | #: localized_js.php:42 | |
440 | #, fuzzy | |
441 | msgid "Assign score to article:" | |
442 | msgstr "記事のスコアの再集計" | |
443 | ||
444 | #: localized_js.php:43 | |
445 | #, fuzzy | |
446 | msgid "Assign selected articles to label?" | |
447 | msgstr "選択した %d 件の記事を既読にしますか?" | |
448 | ||
449 | #: localized_js.php:44 prefs.js:331 | |
450 | msgid "Can't add category: no name specified." | |
451 | msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。" | |
452 | ||
453 | #: localized_js.php:45 functions.js:1385 | |
454 | msgid "Can't add filter: nothing to match on." | |
455 | msgstr "" | |
456 | ||
457 | #: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1442 | |
458 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
459 | msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。" | |
460 | ||
461 | #: localized_js.php:47 prefs.js:359 | |
462 | #, fuzzy | |
463 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
464 | msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。" | |
465 | ||
466 | #: localized_js.php:48 | |
467 | msgid "Can't open article: received invalid article link" | |
468 | msgstr "" | |
469 | ||
470 | #: localized_js.php:49 | |
471 | msgid "Can't open article: received invalid XML" | |
472 | msgstr "" | |
473 | ||
474 | #: localized_js.php:50 functions.js:1426 | |
475 | msgid "Can't subscribe: no feed URL given." | |
476 | msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。" | |
477 | ||
478 | #: localized_js.php:51 | |
479 | msgid "Category reordering disabled" | |
480 | msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました" | |
481 | ||
482 | #: localized_js.php:52 | |
483 | msgid "Category reordering enabled" | |
484 | msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました" | |
485 | ||
486 | #: localized_js.php:53 | |
487 | msgid "Changing category of selected feeds..." | |
488 | msgstr "選択されたカテゴリーのフィードの削除中..." | |
489 | ||
490 | #: localized_js.php:54 | |
491 | #, fuzzy | |
492 | msgid "Clearing feed..." | |
493 | msgstr "フィードの保存中..." | |
494 | ||
495 | #: localized_js.php:55 | |
496 | #, fuzzy | |
497 | msgid "Clearing selected feed..." | |
498 | msgstr "選択されたフィードのスコアの再計算中" | |
499 | ||
500 | #: localized_js.php:57 | |
501 | #, fuzzy | |
502 | msgid "comments" | |
503 | msgstr "添付:" | |
504 | ||
505 | #: localized_js.php:58 | |
506 | #, fuzzy | |
507 | msgid "Could not change feed URL." | |
508 | msgstr "アドレスの変更ができません。" | |
509 | ||
510 | #: localized_js.php:59 | |
511 | msgid "Could not display article (missing XML object)" | |
512 | msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)" | |
513 | ||
514 | #: localized_js.php:60 | |
515 | #, fuzzy | |
516 | msgid "Could not update headlines (missing XML data)" | |
517 | msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)" | |
518 | ||
519 | #: localized_js.php:61 | |
520 | msgid "Could not update headlines (missing XML object)" | |
521 | msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)" | |
522 | ||
523 | #: localized_js.php:62 offline.js:638 | |
524 | msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." | |
525 | msgstr "" | |
526 | ||
527 | #: localized_js.php:63 tt-rss.js:75 | |
528 | msgid "display feeds" | |
529 | msgstr "フィードの表示" | |
530 | ||
531 | #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40 | |
532 | msgid "Entered passwords do not match." | |
533 | msgstr "パスワードが一致しません。" | |
534 | ||
535 | #: localized_js.php:66 tt-rss.js:633 | |
536 | #, php-format | |
537 | msgid "Erase all non-starred articles in %s?" | |
538 | msgstr "%s のすべてのお気に入りではない記事を削除しますか?" | |
539 | ||
540 | #: localized_js.php:67 prefs.js:618 | |
541 | #, fuzzy | |
542 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
543 | msgstr "%s のすべてのお気に入りではない記事を削除しますか?" | |
544 | ||
545 | #: localized_js.php:68 prefs.js:304 | |
546 | msgid "Error: Invalid feed URL." | |
547 | msgstr "" | |
548 | ||
549 | #: localized_js.php:69 prefs.js:302 | |
550 | #, fuzzy | |
551 | msgid "Error: No feed URL given." | |
552 | msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。" | |
553 | ||
554 | #: localized_js.php:70 | |
555 | #, fuzzy | |
556 | msgid "Error while trying to load more headlines" | |
557 | msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。" | |
558 | ||
559 | #: localized_js.php:71 | |
560 | #, fuzzy | |
561 | msgid "Failed to load article in new window" | |
562 | msgstr "新しいウィンドウで記事を開く" | |
563 | ||
564 | #: localized_js.php:72 | |
565 | msgid "Failed to open window for the article" | |
566 | msgstr "" | |
567 | ||
568 | #: localized_js.php:73 prefs.js:640 | |
569 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
570 | msgstr "" | |
571 | ||
572 | #: localized_js.php:75 offline.js:1655 | |
573 | msgid "Last sync: Cancelled." | |
574 | msgstr "" | |
575 | ||
576 | #: localized_js.php:76 offline.js:837 | |
577 | msgid "Last sync: Error receiving data." | |
578 | msgstr "" | |
579 | ||
580 | #: localized_js.php:77 offline.js:808 | |
581 | #, php-format | |
582 | msgid "Last sync: %s" | |
583 | msgstr "" | |
584 | ||
585 | #: localized_js.php:78 | |
586 | #, fuzzy | |
587 | msgid "Loading feed list..." | |
588 | msgstr "読み込み中です。しばらくお待ちください。" | |
589 | ||
590 | #: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71 | |
591 | msgid "Loading, please wait..." | |
592 | msgstr "読み込み中です。しばらくお待ちください。" | |
593 | ||
594 | #: localized_js.php:80 | |
595 | msgid "Local data removed." | |
596 | msgstr "" | |
597 | ||
598 | #: localized_js.php:81 prefs.js:763 | |
599 | msgid "Login field cannot be blank." | |
600 | msgstr "ログイン名の項目は空にできません。" | |
601 | ||
602 | #: localized_js.php:82 tt-rss.js:279 | |
603 | msgid "Mark all articles as read?" | |
604 | msgstr "すべての記事を既読にしますか?" | |
605 | ||
606 | #: localized_js.php:83 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821 | |
607 | #, php-format | |
608 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
609 | msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?" | |
610 | ||
611 | #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1256 | |
612 | #, php-format | |
613 | msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
614 | msgstr "%s のすべての可視記事を既読に設定しますか?" | |
615 | ||
616 | #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1932 | |
617 | #, php-format | |
618 | msgid "Mark %d article(s) as read?" | |
619 | msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?" | |
620 | ||
621 | #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1295 | |
622 | #, php-format | |
623 | msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
624 | msgstr "選択した %d 件の記事を既読にしますか?" | |
625 | ||
626 | #: localized_js.php:88 | |
627 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
628 | msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..." | |
629 | ||
630 | #: localized_js.php:89 modules/pref-prefs.php:35 | |
631 | msgid "New password cannot be blank." | |
632 | msgstr "新しいパスワードを空にできません。" | |
633 | ||
634 | #: localized_js.php:90 viewfeed.js:1889 | |
635 | msgid "No article is selected." | |
636 | msgstr "選択された記事はありません。" | |
637 | ||
638 | #: localized_js.php:91 viewfeed.js:925 viewfeed.js:960 viewfeed.js:1000 | |
639 | #: viewfeed.js:1087 viewfeed.js:1136 viewfeed.js:1288 | |
640 | msgid "No articles are selected." | |
641 | msgstr "記事は選択されていません。" | |
642 | ||
643 | #: localized_js.php:93 viewfeed.js:1930 | |
644 | msgid "No articles found to mark" | |
645 | msgstr "マークした記事が見つかりません" | |
646 | ||
647 | #: localized_js.php:94 prefs.js:688 | |
648 | msgid "No categories are selected." | |
649 | msgstr "選択されたカテゴリーはありません。" | |
650 | ||
651 | #: localized_js.php:95 prefs.js:597 prefs.js:627 prefs.js:658 prefs.js:925 | |
652 | #: prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307 prefs.js:1824 tt-rss.js:1487 | |
653 | msgid "No feeds are selected." | |
654 | msgstr "選択されたフィードはありません。" | |
655 | ||
656 | #: localized_js.php:96 tt-rss.php:293 tt-rss.php:306 | |
657 | msgid "No feed selected." | |
658 | msgstr "フィードは選択されていません。" | |
659 | ||
660 | #: localized_js.php:97 prefs.js:562 prefs.js:905 | |
661 | msgid "No filters are selected." | |
662 | msgstr "選択されたフィルターはありません。" | |
663 | ||
664 | #: localized_js.php:98 prefs.js:499 | |
665 | msgid "No labels are selected." | |
666 | msgstr "選択されたラベルはありません。" | |
667 | ||
668 | #: localized_js.php:100 prefs.js:986 | |
669 | msgid "No OPML file to upload." | |
670 | msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。" | |
671 | ||
672 | #: localized_js.php:101 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876 | |
673 | msgid "No users are selected." | |
674 | msgstr "選択されたユーザーはありません。" | |
675 | ||
676 | #: localized_js.php:102 modules/pref-prefs.php:30 | |
677 | msgid "Old password cannot be blank." | |
678 | msgstr "古いパスワードを空にできません。" | |
679 | ||
680 | #: localized_js.php:103 viewfeed.js:2205 | |
681 | #, fuzzy | |
682 | msgid "Please enter a note for this article:" | |
683 | msgstr "ラベルの題名を入力してください:" | |
684 | ||
685 | #: localized_js.php:104 prefs.js:268 tt-rss.js:1437 | |
686 | #, fuzzy | |
687 | msgid "Please enter label caption:" | |
688 | msgstr "ラベルの題名を入力してください:" | |
689 | ||
690 | #: localized_js.php:105 prefs.js:352 | |
691 | #, fuzzy | |
692 | msgid "Please enter login:" | |
693 | msgstr "ラベルの題名を入力してください:" | |
694 | ||
695 | #: localized_js.php:106 prefs.js:2019 | |
696 | #, fuzzy | |
697 | msgid "Please enter new label background color:" | |
698 | msgstr "ラベルの題名を入力してください:" | |
699 | ||
700 | #: localized_js.php:107 prefs.js:2017 | |
701 | #, fuzzy | |
702 | msgid "Please enter new label foreground color:" | |
703 | msgstr "ラベルの題名を入力してください:" | |
704 | ||
705 | #: localized_js.php:108 prefs.js:930 | |
706 | msgid "Please select one feed." | |
707 | msgstr "フィードをひとつ選択してください" | |
708 | ||
709 | #: localized_js.php:109 prefs.js:612 | |
710 | msgid "Please select only one feed." | |
711 | msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。" | |
712 | ||
713 | #: localized_js.php:110 prefs.js:910 | |
714 | msgid "Please select only one filter." | |
715 | msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。" | |
716 | ||
717 | #: localized_js.php:111 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:881 | |
718 | msgid "Please select only one user." | |
719 | msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。" | |
720 | ||
721 | #: localized_js.php:112 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836 | |
722 | #: tt-rss.js:1015 | |
723 | msgid "Please select some feed first." | |
724 | msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。" | |
725 | ||
726 | #: localized_js.php:113 viewfeed.js:595 viewfeed.js:662 | |
727 | msgid "Please wait..." | |
728 | msgstr "しばらくお待ちください..." | |
729 | ||
730 | #: localized_js.php:114 | |
731 | msgid "Please wait until operation finishes." | |
732 | msgstr "" | |
733 | ||
734 | #: localized_js.php:115 localized_schema.php:18 viewfeed.js:554 | |
735 | #: viewfeed.js:669 | |
736 | msgid "Publish article" | |
737 | msgstr "公開記事" | |
738 | ||
739 | #: localized_js.php:116 | |
740 | msgid "Published feed URL changed." | |
741 | msgstr "" | |
742 | ||
743 | #: localized_js.php:117 | |
744 | #, fuzzy | |
745 | msgid "Purging selected feed..." | |
746 | msgstr "選択されたフィードのスコアの再計算中" | |
747 | ||
748 | #: localized_js.php:118 prefs.js:1849 | |
749 | #, fuzzy, php-format | |
750 | msgid "Remove filter %s?" | |
751 | msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?" | |
752 | ||
753 | #: localized_js.php:119 | |
754 | #, fuzzy | |
755 | msgid "Remove selected articles from label?" | |
756 | msgstr "選択したラベルを削除しますか?" | |
757 | ||
758 | #: localized_js.php:120 prefs.js:671 | |
759 | msgid "Remove selected categories?" | |
760 | msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?" | |
761 | ||
762 | #: localized_js.php:121 prefs.js:547 | |
763 | msgid "Remove selected filters?" | |
764 | msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?" | |
765 | ||
766 | #: localized_js.php:122 prefs.js:484 | |
767 | msgid "Remove selected labels?" | |
768 | msgstr "選択したラベルを削除しますか?" | |
769 | ||
770 | #: localized_js.php:123 prefs.js:513 | |
771 | msgid "Remove selected users?" | |
772 | msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?" | |
773 | ||
774 | #: localized_js.php:124 | |
775 | msgid "Removing feed..." | |
776 | msgstr "フィードの削除中..." | |
777 | ||
778 | #: localized_js.php:125 | |
779 | #, fuzzy | |
780 | msgid "Removing filter..." | |
781 | msgstr "フィードの削除中..." | |
782 | ||
783 | #: localized_js.php:126 | |
784 | #, fuzzy | |
785 | msgid "Removing offline data..." | |
786 | msgstr "フィードの削除中..." | |
787 | ||
788 | #: localized_js.php:127 | |
789 | msgid "Removing selected categories..." | |
790 | msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?" | |
791 | ||
792 | #: localized_js.php:128 | |
793 | msgid "Removing selected filters..." | |
794 | msgstr "選択されたフィルターの削除中..." | |
795 | ||
796 | #: localized_js.php:129 | |
797 | msgid "Removing selected labels..." | |
798 | msgstr "選択したラベルの削除中..." | |
799 | ||
800 | #: localized_js.php:130 | |
801 | msgid "Removing selected users..." | |
802 | msgstr "選択されたユーザーの削除中..." | |
803 | ||
804 | #: localized_js.php:131 prefs.js:1693 | |
805 | msgid "Replace current publishing address with a new one?" | |
806 | msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?" | |
807 | ||
808 | #: localized_js.php:132 prefs.js:1831 | |
809 | #, fuzzy | |
810 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
811 | msgstr "" | |
812 | "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うで" | |
813 | "しょう。" | |
814 | ||
815 | #: localized_js.php:133 tt-rss.js:1020 | |
816 | #, php-format | |
817 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
818 | msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?" | |
819 | ||
820 | #: localized_js.php:134 prefs.js:1809 | |
821 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
822 | msgstr "選択されたフィードの記事のスコアを再計算しますか?" | |
823 | ||
824 | #: localized_js.php:135 | |
825 | #, fuzzy | |
826 | msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" | |
827 | msgstr "選択されたフィードの記事のスコアを再計算しますか?" | |
828 | ||
829 | #: localized_js.php:136 | |
830 | msgid "Rescoring articles..." | |
831 | msgstr "記事のスコアの再計算中..." | |
832 | ||
833 | #: localized_js.php:137 tt-rss.js:683 | |
834 | msgid "Reset category order?" | |
835 | msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?" | |
836 | ||
837 | #: localized_js.php:138 prefs.js:1993 | |
838 | #, fuzzy | |
839 | msgid "Reset label colors to default?" | |
840 | msgstr "標準に戻しますか?" | |
841 | ||
842 | #: localized_js.php:139 prefs.js:847 | |
843 | msgid "Reset password of selected user?" | |
844 | msgstr "選択されたユーザーのパスワードをリセットしますか?" | |
845 | ||
846 | #: localized_js.php:140 | |
847 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
848 | msgstr "選択されたユーザーのパスワードのリセット中..." | |
849 | ||
850 | #: localized_js.php:141 prefs.js:1266 | |
851 | msgid "Reset to defaults?" | |
852 | msgstr "標準に戻しますか?" | |
853 | ||
854 | #: localized_js.php:142 prefs.js:1908 | |
855 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
856 | msgstr "選択されたフィードの変更を保存しますか?" | |
857 | ||
858 | #: localized_js.php:143 prefs.js:1714 | |
859 | msgid "Save current configuration?" | |
860 | msgstr "現在の設定を保存しますか?" | |
861 | ||
862 | #: localized_js.php:144 | |
863 | #, fuzzy | |
864 | msgid "Saving article tags..." | |
865 | msgstr "カテゴリーの保存中..." | |
866 | ||
867 | #: localized_js.php:145 | |
868 | msgid "Saving feed..." | |
869 | msgstr "フィードの保存中..." | |
870 | ||
871 | #: localized_js.php:146 | |
872 | msgid "Saving feeds..." | |
873 | msgstr "フィードの保存中..." | |
874 | ||
875 | #: localized_js.php:147 | |
876 | msgid "Saving filter..." | |
877 | msgstr "フィルターの保存中..." | |
878 | ||
879 | #: localized_js.php:148 | |
880 | msgid "Saving user..." | |
881 | msgstr "ユーザーの保存中..." | |
882 | ||
883 | #: localized_js.php:152 viewfeed.js:537 viewfeed.js:602 | |
884 | msgid "Star article" | |
885 | msgstr "記事をお気に入りにする" | |
886 | ||
887 | #: localized_js.php:155 functions.js:1430 | |
888 | #, fuzzy | |
889 | msgid "Subscribing to feed..." | |
890 | msgstr "フィードを購読する" | |
891 | ||
892 | #: localized_js.php:156 offline.js:1195 | |
893 | msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" | |
894 | msgstr "" | |
895 | ||
896 | #: localized_js.php:157 offline.js:890 | |
897 | msgid "Synchronizing..." | |
898 | msgstr "" | |
899 | ||
900 | #: localized_js.php:158 offline.js:735 | |
901 | #, fuzzy | |
902 | msgid "Synchronizing articles..." | |
903 | msgstr "記事のスコアの再計算中..." | |
904 | ||
905 | #: localized_js.php:159 offline.js:780 | |
906 | #, fuzzy, php-format | |
907 | msgid "Synchronizing articles (%d)..." | |
908 | msgstr "記事のスコアの再計算中..." | |
909 | ||
910 | #: localized_js.php:160 offline.js:698 | |
911 | #, fuzzy | |
912 | msgid "Synchronizing categories..." | |
913 | msgstr "カテゴリーの保存中..." | |
914 | ||
915 | #: localized_js.php:161 offline.js:679 | |
916 | #, fuzzy | |
917 | msgid "Synchronizing feeds..." | |
918 | msgstr "フィードの保存中..." | |
919 | ||
920 | #: localized_js.php:162 offline.js:716 | |
921 | #, fuzzy | |
922 | msgid "Synchronizing labels..." | |
923 | msgstr "ラベルの保存中..." | |
924 | ||
925 | #: localized_js.php:163 tt-rss.php:175 tt-rss.js:80 | |
926 | msgid "tag cloud" | |
927 | msgstr "タグクラウド" | |
928 | ||
929 | #: localized_js.php:164 offline.js:1672 | |
930 | msgid "" | |
931 | "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. " | |
932 | "Continue?" | |
933 | msgstr "" | |
934 | ||
935 | #: localized_js.php:165 offline.js:1743 | |
936 | msgid "" | |
937 | "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?" | |
938 | msgstr "" | |
939 | ||
940 | #: localized_js.php:166 | |
941 | #, fuzzy | |
942 | msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." | |
943 | msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。" | |
944 | ||
945 | #: localized_js.php:167 offline.js:1223 | |
946 | msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" | |
947 | msgstr "" | |
948 | ||
949 | #: localized_js.php:168 | |
950 | #, fuzzy | |
951 | msgid "Trying to change address..." | |
952 | msgstr "パスワードの変更を試行中..." | |
953 | ||
954 | #: localized_js.php:169 | |
955 | msgid "Trying to change e-mail..." | |
956 | msgstr "電子メールの変更を試行中..." | |
957 | ||
958 | #: localized_js.php:170 | |
959 | msgid "Trying to change password..." | |
960 | msgstr "パスワードの変更を試行中..." | |
961 | ||
962 | #: localized_js.php:171 viewfeed.js:657 | |
963 | msgid "Unpublish article" | |
964 | msgstr "非公開記事" | |
965 | ||
966 | #: localized_js.php:173 viewfeed.js:586 | |
967 | msgid "Unstar article" | |
968 | msgstr "記事のお気に入りを解除する" | |
969 | ||
970 | #: localized_js.php:174 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704 | |
971 | #, php-format | |
972 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
973 | msgstr "%s の購読をやめますか?" | |
974 | ||
975 | #: localized_js.php:175 prefs.js:581 | |
976 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
977 | msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?" | |
978 | ||
979 | #: localized_js.php:176 | |
980 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
981 | msgstr "選択されたフィードの購読を解除中..." | |
982 | ||
983 | #: localized_js.php:177 tt-rss.js:627 | |
984 | msgid "You can't clear this type of feed." | |
985 | msgstr "フィードのこの種類を消去できません。" | |
986 | ||
987 | #: localized_js.php:178 tt-rss.js:841 | |
988 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
989 | msgstr "" | |
990 | ||
991 | #: localized_js.php:179 tt-rss.js:1010 | |
992 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
993 | msgstr "" | |
994 | ||
995 | #: localized_js.php:180 tt-rss.js:598 | |
996 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
997 | msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。" | |
998 | ||
999 | #: localized_js.php:181 | |
1000 | msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode." | |
1001 | msgstr "" | |
1002 | ||
1003 | #: localized_js.php:182 | |
1004 | msgid "" | |
1005 | "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you " | |
1006 | "switch it into offline mode again. Go online?" | |
1007 | msgstr "" | |
1008 | ||
1009 | #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:165 | |
1010 | #: modules/pref-feeds.php:1229 modules/pref-feeds.php:1290 | |
1011 | #: mobile/functions.php:780 | |
1012 | msgid "Title" | |
1013 | msgstr "題名" | |
1014 | ||
1015 | #: localized_schema.php:10 | |
1016 | msgid "Title or Content" | |
1017 | msgstr "題名か内容" | |
1018 | ||
1019 | #: localized_schema.php:11 | |
1020 | msgid "Link" | |
1021 | msgstr "リンク" | |
1022 | ||
1023 | #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166 | |
1024 | #: mobile/functions.php:781 | |
1025 | msgid "Content" | |
1026 | msgstr "内容" | |
1027 | ||
1028 | #: localized_schema.php:13 | |
1029 | msgid "Article Date" | |
1030 | msgstr "" | |
1031 | ||
1032 | #: localized_schema.php:15 | |
1033 | msgid "Filter article" | |
1034 | msgstr "記事フィルター" | |
1035 | ||
1036 | #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:199 mobile/functions.php:583 | |
1037 | msgid "Mark as read" | |
1038 | msgstr "既読にする" | |
1039 | ||
1040 | #: localized_schema.php:17 | |
1041 | msgid "Set starred" | |
1042 | msgstr "お気に入りに設定する" | |
1043 | ||
1044 | #: localized_schema.php:19 | |
1045 | msgid "Assign tags" | |
1046 | msgstr "タグの割り当て" | |
1047 | ||
1048 | #: localized_schema.php:20 | |
1049 | #, fuzzy | |
1050 | msgid "Assign label" | |
1051 | msgstr "タグの割り当て" | |
1052 | ||
1053 | #: localized_schema.php:24 | |
1054 | msgid "General" | |
1055 | msgstr "全体" | |
1056 | ||
1057 | #: localized_schema.php:26 | |
1058 | msgid "Allow duplicate posts" | |
1059 | msgstr "複製投稿の許可" | |
1060 | ||
1061 | #: localized_schema.php:27 | |
1062 | msgid "" | |
1063 | "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " | |
1064 | "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " | |
1065 | "different feeds to appear only once." | |
1066 | msgstr "" | |
1067 | ||
1068 | #: localized_schema.php:28 | |
1069 | msgid "Default interval between feed updates (in minutes)" | |
1070 | msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)" | |
1071 | ||
1072 | #: localized_schema.php:29 | |
1073 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1074 | msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする" | |
1075 | ||
1076 | #: localized_schema.php:30 | |
1077 | msgid "" | |
1078 | "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " | |
1079 | "your configured e-mail address" | |
1080 | msgstr "" | |
1081 | ||
1082 | #: localized_schema.php:31 | |
1083 | msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" | |
1084 | msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)" | |
1085 | ||
1086 | #: localized_schema.php:32 | |
1087 | msgid "Update post on checksum change" | |
1088 | msgstr "" | |
1089 | ||
1090 | #: localized_schema.php:33 | |
1091 | #, fuzzy | |
1092 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1093 | msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?" | |
1094 | ||
1095 | #: localized_schema.php:34 | |
1096 | #, fuzzy | |
1097 | msgid "Enable offline reading" | |
1098 | msgstr "フィードアイコンを有効にする" | |
1099 | ||
1100 | #: localized_schema.php:35 | |
1101 | msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears." | |
1102 | msgstr "" | |
1103 | ||
1104 | #: localized_schema.php:37 | |
1105 | msgid "Interface" | |
1106 | msgstr "インターフェース" | |
1107 | ||
1108 | #: localized_schema.php:39 | |
1109 | msgid "Combined feed display" | |
1110 | msgstr "フィード表示の組み合わせ" | |
1111 | ||
1112 | #: localized_schema.php:40 | |
1113 | msgid "" | |
1114 | "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " | |
1115 | "headlines and article content" | |
1116 | msgstr "" | |
1117 | ||
1118 | #: localized_schema.php:41 | |
1119 | msgid "Default article limit" | |
1120 | msgstr "標準の記事制限" | |
1121 | ||
1122 | #: localized_schema.php:42 | |
1123 | msgid "" | |
1124 | "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " | |
1125 | "disables)." | |
1126 | msgstr "" | |
1127 | ||
1128 | #: localized_schema.php:43 | |
1129 | msgid "Enable feed categories" | |
1130 | msgstr "フィードカテゴリーを有効にする" | |
1131 | ||
1132 | #: localized_schema.php:44 | |
1133 | msgid "Enable search toolbar" | |
1134 | msgstr "検索ツールバーを有効にする" | |
1135 | ||
1136 | #: localized_schema.php:45 | |
1137 | msgid "Hide feeds with no unread messages" | |
1138 | msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す" | |
1139 | ||
1140 | #: localized_schema.php:46 | |
1141 | msgid "Mark articles as read automatically" | |
1142 | msgstr "自動的に既読として記事をマークする" | |
1143 | ||
1144 | #: localized_schema.php:47 | |
1145 | msgid "" | |
1146 | "This option enables marking articles as read automatically in combined mode " | |
1147 | "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list." | |
1148 | msgstr "" | |
1149 | ||
1150 | #: localized_schema.php:48 | |
1151 | msgid "On catchup show next feed" | |
1152 | msgstr "" | |
1153 | ||
1154 | #: localized_schema.php:49 | |
1155 | msgid "" | |
1156 | "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " | |
1157 | "feed with unread articles." | |
1158 | msgstr "" | |
1159 | ||
1160 | #: localized_schema.php:50 | |
1161 | msgid "Open article links in new browser window" | |
1162 | msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く" | |
1163 | ||
1164 | #: localized_schema.php:51 | |
1165 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
1166 | msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)" | |
1167 | ||
1168 | #: localized_schema.php:52 | |
1169 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
1170 | msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する" | |
1171 | ||
1172 | #: localized_schema.php:53 | |
1173 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1174 | msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え" | |
1175 | ||
1176 | #: localized_schema.php:54 | |
1177 | msgid "User stylesheet URL" | |
1178 | msgstr "ユーザースタイルシートの URL" | |
1179 | ||
1180 | #: localized_schema.php:55 | |
1181 | msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." | |
1182 | msgstr "" | |
1183 | "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。" | |
1184 | ||
1185 | #: localized_schema.php:56 | |
1186 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1187 | msgstr "" | |
1188 | ||
1189 | #: localized_schema.php:57 | |
1190 | msgid "Hide feedlist" | |
1191 | msgstr "フィード一覧を隠す" | |
1192 | ||
1193 | #: localized_schema.php:58 | |
1194 | msgid "" | |
1195 | "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " | |
1196 | "for small screens." | |
1197 | msgstr "" | |
1198 | ||
1199 | #: localized_schema.php:59 | |
1200 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
1201 | msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン" | |
1202 | ||
1203 | #: localized_schema.php:60 | |
1204 | msgid "" | |
1205 | "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " | |
1206 | "grouped by feeds" | |
1207 | msgstr "" | |
1208 | ||
1209 | #: localized_schema.php:62 | |
1210 | msgid "Advanced" | |
1211 | msgstr "高度" | |
1212 | ||
1213 | #: localized_schema.php:64 | |
1214 | msgid "Blacklisted tags" | |
1215 | msgstr "" | |
1216 | ||
1217 | #: localized_schema.php:65 | |
1218 | msgid "" | |
1219 | "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" | |
1220 | "separated list)." | |
1221 | msgstr "" | |
1222 | ||
1223 | #: localized_schema.php:66 | |
1224 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1225 | msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する" | |
1226 | ||
1227 | #: localized_schema.php:67 | |
1228 | msgid "Enable feed icons" | |
1229 | msgstr "フィードアイコンを有効にする" | |
1230 | ||
1231 | #: localized_schema.php:68 | |
1232 | msgid "Enable labels" | |
1233 | msgstr "ラベルを有効にする" | |
1234 | ||
1235 | #: localized_schema.php:69 | |
1236 | msgid "" | |
1237 | "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " | |
1238 | "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use " | |
1239 | "with caution." | |
1240 | msgstr "" | |
1241 | ||
1242 | #: localized_schema.php:70 | |
1243 | msgid "Long date format" | |
1244 | msgstr "完全な日付の形式" | |
1245 | ||
1246 | #: localized_schema.php:71 | |
1247 | msgid "Set articles as unread on update" | |
1248 | msgstr "更新時に未読として記事を設定する" | |
1249 | ||
1250 | #: localized_schema.php:72 | |
1251 | msgid "Short date format" | |
1252 | msgstr "短い日付の形式" | |
1253 | ||
1254 | #: localized_schema.php:73 | |
1255 | msgid "Show additional information in feedlist" | |
1256 | msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する" | |
1257 | ||
1258 | #: localized_schema.php:74 | |
1259 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
1260 | msgstr "記事から安全でないタグを取り除く" | |
1261 | ||
1262 | #: localized_schema.php:75 | |
1263 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1264 | msgstr "" | |
1265 | ||
1266 | #: localized_schema.php:76 | |
1267 | msgid "Use more accessible date/time format for headlines" | |
1268 | msgstr "" | |
1269 | ||
1270 | #: localized_schema.php:77 | |
1271 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1272 | msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する" | |
1273 | ||
1274 | #: localized_schema.php:78 | |
1275 | msgid "Purge unread articles" | |
1276 | msgstr "未読記事を削除する" | |
1277 | ||
1278 | #: localized_schema.php:79 | |
1279 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1280 | msgstr "" | |
1281 | ||
1282 | #: localized_schema.php:80 | |
1283 | msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" | |
1284 | msgstr "" | |
1285 | ||
1286 | #: localized_schema.php:81 | |
1287 | msgid "Enable inline MP3 player" | |
1288 | msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする" | |
1289 | ||
1290 | #: localized_schema.php:82 | |
1291 | msgid "" | |
1292 | "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." | |
1293 | msgstr "" | |
1294 | ||
1295 | #: localized_schema.php:83 | |
1296 | msgid "Do not show images in articles" | |
1297 | msgstr "記事内に画像を表示しない" | |
1298 | ||
1299 | #: login_form.php:108 login.php:129 modules/popup-dialog.php:107 | |
1300 | #: modules/pref-feeds.php:277 modules/pref-feeds.php:470 | |
1301 | #: mobile/login_form.php:59 | |
1302 | msgid "Login:" | |
1303 | msgstr "ログイン:" | |
1304 | ||
1305 | #: login_form.php:111 login.php:132 modules/popup-dialog.php:111 | |
1306 | #: modules/pref-feeds.php:281 modules/pref-feeds.php:476 | |
1307 | #: mobile/login_form.php:60 | |
1308 | msgid "Password:" | |
1309 | msgstr "パスワード:" | |
1310 | ||
1311 | #: login_form.php:115 login.php:136 mobile/login_form.php:62 | |
1312 | msgid "Language:" | |
1313 | msgstr "言語:" | |
1314 | ||
1315 | #: login_form.php:131 login.php:152 mobile/login_form.php:71 | |
1316 | msgid "Log in" | |
1317 | msgstr "ログイン" | |
1318 | ||
1319 | #: login_form.php:134 login.php:155 register.php:148 | |
1320 | msgid "Create new account" | |
1321 | msgstr "" | |
1322 | ||
1323 | #: login_form.php:148 login.php:169 | |
1324 | msgid "Limit bandwidth usage" | |
1325 | msgstr "帯域の制限を使う" | |
1326 | ||
1327 | #: opml.php:99 opml.php:103 | |
1328 | msgid "OPML Utility" | |
1329 | msgstr "OPML ユーティリティ" | |
1330 | ||
1331 | #: opml.php:124 | |
1332 | msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." | |
1333 | msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..." | |
1334 | ||
1335 | #: opml.php:128 | |
1336 | msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." | |
1337 | msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..." | |
1338 | ||
1339 | #: opml.php:132 | |
1340 | msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." | |
1341 | msgstr "" | |
1342 | "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。" | |
1343 | ||
1344 | #: opml.php:136 | |
1345 | msgid "Return to preferences" | |
1346 | msgstr "設定に戻る" | |
1347 | ||
1348 | #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79 | |
1349 | msgid "" | |
1350 | "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
1351 | "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
1352 | "\t\tbrowser settings." | |
1353 | msgstr "" | |
1354 | ||
1355 | #: prefs.php:101 tt-rss.php:121 | |
1356 | msgid "Hello," | |
1357 | msgstr "ようこそ、" | |
1358 | ||
1359 | #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14 | |
1360 | msgid "Exit preferences" | |
1361 | msgstr "設定を終了する" | |
1362 | ||
1363 | #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21 | |
1364 | msgid "Logout" | |
1365 | msgstr "ログアウト" | |
1366 | ||
1367 | #: prefs.php:117 tt-rss.php:208 | |
1368 | #, fuzzy | |
1369 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
1370 | msgstr "キーボードショートカット" | |
1371 | ||
1372 | #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 help/3.php:62 help/4.php:8 | |
1373 | msgid "Preferences" | |
1374 | msgstr "設定" | |
1375 | ||
1376 | #: prefs.php:125 help/4.php:9 | |
1377 | msgid "My Feeds" | |
1378 | msgstr "自分のフィード" | |
1379 | ||
1380 | #: prefs.php:127 help/4.php:11 | |
1381 | #, fuzzy | |
1382 | msgid "Filters" | |
1383 | msgstr "ファイル:" | |
1384 | ||
1385 | #: prefs.php:132 help/4.php:13 | |
1386 | #, fuzzy | |
1387 | msgid "Users" | |
1388 | msgstr "ユーザー" | |
1389 | ||
1390 | #: register.php:152 | |
1391 | #, fuzzy | |
1392 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
1393 | msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。" | |
1394 | ||
1395 | #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228 | |
1396 | #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353 | |
1397 | #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:869 | |
1398 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
1399 | msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る" | |
1400 | ||
1401 | #: register.php:176 | |
1402 | msgid "" | |
1403 | "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " | |
1404 | "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " | |
1405 | "password is sent." | |
1406 | msgstr "" | |
1407 | ||
1408 | #: register.php:182 | |
1409 | msgid "Desired login:" | |
1410 | msgstr "" | |
1411 | ||
1412 | #: register.php:185 | |
1413 | msgid "Check availability" | |
1414 | msgstr "" | |
1415 | ||
1416 | #: register.php:187 | |
1417 | #, fuzzy | |
1418 | msgid "Email:" | |
1419 | msgstr "電子メール: " | |
1420 | ||
1421 | #: register.php:190 | |
1422 | msgid "How much is two plus two:" | |
1423 | msgstr "" | |
1424 | ||
1425 | #: register.php:193 | |
1426 | msgid "Submit registration" | |
1427 | msgstr "" | |
1428 | ||
1429 | #: register.php:211 | |
1430 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
1431 | msgstr "" | |
1432 | ||
1433 | #: register.php:226 | |
1434 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
1435 | msgstr "" | |
1436 | ||
1437 | #: register.php:244 | |
1438 | #, fuzzy | |
1439 | msgid "Registration failed." | |
1440 | msgstr "設定の確認で失敗" | |
1441 | ||
1442 | #: register.php:328 | |
1443 | msgid "Account created successfully." | |
1444 | msgstr "" | |
1445 | ||
1446 | #: register.php:350 | |
1447 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
1448 | msgstr "" | |
1449 | ||
1450 | #: tt-rss.php:127 | |
1451 | msgid "Comments?" | |
1452 | msgstr "" | |
1453 | ||
1454 | #: tt-rss.php:139 | |
1455 | msgid "Offline reading" | |
1456 | msgstr "" | |
1457 | ||
1458 | #: tt-rss.php:146 | |
1459 | #, fuzzy | |
1460 | msgid "Cancel synchronization" | |
1461 | msgstr "設定を保存する" | |
1462 | ||
1463 | #: tt-rss.php:149 | |
1464 | msgid "Synchronize" | |
1465 | msgstr "" | |
1466 | ||
1467 | #: tt-rss.php:151 | |
1468 | #, fuzzy | |
1469 | msgid "Remove stored data" | |
1470 | msgstr "選択したラベルを削除しますか?" | |
1471 | ||
1472 | #: tt-rss.php:153 | |
1473 | #, fuzzy | |
1474 | msgid "Go offline" | |
1475 | msgstr "リンクされていません" | |
1476 | ||
1477 | #: tt-rss.php:157 | |
1478 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
1479 | msgstr "" | |
1480 | ||
1481 | #: tt-rss.php:164 | |
1482 | #, fuzzy | |
1483 | msgid "Go online" | |
1484 | msgstr "リンクされていません" | |
1485 | ||
1486 | #: tt-rss.php:179 | |
1487 | #, fuzzy | |
1488 | msgid "More feeds..." | |
1489 | msgstr "フィードのスコアの再計算中..." | |
1490 | ||
1491 | #: tt-rss.php:190 | |
1492 | #, fuzzy | |
1493 | msgid "Search..." | |
1494 | msgstr "検索" | |
1495 | ||
1496 | #: tt-rss.php:191 | |
1497 | msgid "Feed actions:" | |
1498 | msgstr "フィード操作" | |
1499 | ||
1500 | #: tt-rss.php:192 | |
1501 | #, fuzzy | |
1502 | msgid "Subscribe to feed..." | |
1503 | msgstr "フィードを購読する" | |
1504 | ||
1505 | #: tt-rss.php:193 | |
1506 | #, fuzzy | |
1507 | msgid "Edit this feed..." | |
1508 | msgstr "フィードを編集する" | |
1509 | ||
1510 | #: tt-rss.php:194 | |
1511 | #, fuzzy | |
1512 | msgid "Clear articles" | |
1513 | msgstr "記事フィルター" | |
1514 | ||
1515 | #: tt-rss.php:195 | |
1516 | #, fuzzy | |
1517 | msgid "Rescore feed" | |
1518 | msgstr "フィードのスコアの再計算中..." | |
1519 | ||
1520 | #: tt-rss.php:196 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1390 | |
1521 | msgid "Unsubscribe" | |
1522 | msgstr "購読をやめる" | |
1523 | ||
1524 | #: tt-rss.php:198 | |
1525 | msgid "All feeds:" | |
1526 | msgstr "すべてのフィード:" | |
1527 | ||
1528 | #: tt-rss.php:200 help/3.php:44 | |
1529 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
1530 | msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する" | |
1531 | ||
1532 | #: tt-rss.php:202 | |
1533 | msgid "Other actions:" | |
1534 | msgstr "その他の操作:" | |
1535 | ||
1536 | #: tt-rss.php:205 | |
1537 | #, fuzzy | |
1538 | msgid "Create filter..." | |
1539 | msgstr "フィルターを作成する" | |
1540 | ||
1541 | #: tt-rss.php:206 | |
1542 | #, fuzzy | |
1543 | msgid "Reset UI layout" | |
1544 | msgstr " UI レイアウトのリセット" | |
1545 | ||
1546 | #: tt-rss.php:207 | |
1547 | #, fuzzy | |
1548 | msgid "Reset category order" | |
1549 | msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?" | |
1550 | ||
1551 | #: tt-rss.php:218 | |
1552 | msgid "Collapse feedlist" | |
1553 | msgstr "フィード一覧を閉じる" | |
1554 | ||
1555 | #: tt-rss.php:220 | |
1556 | msgid "Toggle Feedlist" | |
1557 | msgstr "フィード一覧を切り替える" | |
1558 | ||
1559 | #: tt-rss.php:228 mobile/functions.php:743 | |
1560 | msgid "Search:" | |
1561 | msgstr "検索:" | |
1562 | ||
1563 | #: tt-rss.php:236 mobile/functions.php:456 | |
1564 | msgid "Adaptive" | |
1565 | msgstr "" | |
1566 | ||
1567 | #: tt-rss.php:237 mobile/functions.php:457 | |
1568 | msgid "All Articles" | |
1569 | msgstr "すべての記事" | |
1570 | ||
1571 | #: tt-rss.php:240 | |
1572 | msgid "Ignore Scoring" | |
1573 | msgstr "スコア計算の無効化" | |
1574 | ||
1575 | #: tt-rss.php:241 modules/pref-feeds.php:1235 modules/pref-feeds.php:1298 | |
1576 | #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504 | |
1577 | msgid "Updated" | |
1578 | msgstr "更新日時" | |
1579 | ||
1580 | #: tt-rss.php:244 | |
1581 | msgid "Order:" | |
1582 | msgstr "並べ替え:" | |
1583 | ||
1584 | #: tt-rss.php:248 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51 | |
1585 | #: modules/pref-filters.php:461 | |
1586 | msgid "Date" | |
1587 | msgstr "日付" | |
1588 | ||
1589 | #: tt-rss.php:250 | |
1590 | msgid "Score" | |
1591 | msgstr "スコア" | |
1592 | ||
1593 | #: tt-rss.php:254 | |
1594 | msgid "Limit:" | |
1595 | msgstr "制限:" | |
1596 | ||
1597 | #: tt-rss.php:279 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433 | |
1598 | #: mobile/functions.php:436 | |
1599 | msgid "Update" | |
1600 | msgstr "更新" | |
1601 | ||
1602 | #: tt-rss.php:297 | |
1603 | msgid "Drag me to resize panels" | |
1604 | msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします" | |
1605 | ||
1606 | #: update.php:19 | |
1607 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
1608 | msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。" | |
1609 | ||
1610 | #: update.php:44 | |
1611 | msgid "Database Updater" | |
1612 | msgstr "データベースアップデーター" | |
1613 | ||
1614 | #: update.php:85 | |
1615 | msgid "Could not update database" | |
1616 | msgstr "データベースを更新できません" | |
1617 | ||
1618 | #: update.php:88 | |
1619 | msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
1620 | msgstr "" | |
1621 | "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:" | |
1622 | ||
1623 | #: update.php:89 | |
1624 | msgid ", found: " | |
1625 | msgstr "" | |
1626 | ||
1627 | #: update.php:92 | |
1628 | msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
1629 | msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。" | |
1630 | ||
1631 | #: update.php:102 | |
1632 | msgid "Please backup your database before proceeding." | |
1633 | msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。" | |
1634 | ||
1635 | #: update.php:104 | |
1636 | #, php-format | |
1637 | msgid "" | |
1638 | "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to " | |
1639 | "<b>%d</b>)." | |
1640 | msgstr "" | |
1641 | "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%" | |
1642 | "d</b>)。" | |
1643 | ||
1644 | #: update.php:118 | |
1645 | msgid "Perform updates" | |
1646 | msgstr "更新の実行" | |
1647 | ||
1648 | #: update.php:123 | |
1649 | msgid "Performing updates..." | |
1650 | msgstr "更新の実行中..." | |
1651 | ||
1652 | #: update.php:129 | |
1653 | #, php-format | |
1654 | msgid "Updating to version %d..." | |
1655 | msgstr "バージョン %d のの確認中..." | |
1656 | ||
1657 | #: update.php:142 | |
1658 | msgid "Checking version... " | |
1659 | msgstr "バージョンの確認中..." | |
1660 | ||
1661 | #: update.php:148 | |
1662 | msgid "OK!" | |
1663 | msgstr "OK!" | |
1664 | ||
1665 | #: update.php:150 | |
1666 | msgid "ERROR!" | |
1667 | msgstr "エラー!" | |
1668 | ||
1669 | #: update.php:158 | |
1670 | #, php-format | |
1671 | msgid "" | |
1672 | "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n" | |
1673 | "\t\t\tversion <b>%d</b>." | |
1674 | msgstr "" | |
1675 | "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し" | |
1676 | "ました。" | |
1677 | ||
1678 | #: modules/help.php:6 | |
1679 | msgid "Help" | |
1680 | msgstr "ヘルプ" | |
1681 | ||
1682 | #: modules/help.php:17 | |
1683 | msgid "Help topic not found." | |
1684 | msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。" | |
1685 | ||
1686 | #: modules/opml_domdoc.php:54 | |
1687 | #, php-format | |
1688 | msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>" | |
1689 | msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加中...<br>" | |
1690 | ||
1691 | #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106 | |
1692 | msgid "Already imported." | |
1693 | msgstr "既にインポート済みです。" | |
1694 | ||
1695 | #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125 | |
1696 | msgid "Done." | |
1697 | msgstr "終了しました。" | |
1698 | ||
1699 | #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139 | |
1700 | msgid "Error while parsing document." | |
1701 | msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。" | |
1702 | ||
1703 | #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143 | |
1704 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1705 | msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。" | |
1706 | ||
1707 | #: modules/opml_domxml.php:56 | |
1708 | #, php-format | |
1709 | msgid "Adding category <b>%s</b>." | |
1710 | msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。" | |
1711 | ||
1712 | #: modules/opml_domxml.php:136 | |
1713 | msgid "Error: can't find body element." | |
1714 | msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。" | |
1715 | ||
1716 | #: modules/popup-dialog.php:8 | |
1717 | msgid "Notice" | |
1718 | msgstr "通知" | |
1719 | ||
1720 | #: modules/popup-dialog.php:14 | |
1721 | msgid "" | |
1722 | "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " | |
1723 | "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " | |
1724 | "process or contact instance owner." | |
1725 | msgstr "" | |
1726 | ||
1727 | #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38 | |
1728 | msgid "Last update:" | |
1729 | msgstr "最終更新:" | |
1730 | ||
1731 | #: modules/popup-dialog.php:26 | |
1732 | msgid "" | |
1733 | "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are " | |
1734 | "seeing this dialog is probably a bug." | |
1735 | msgstr "" | |
1736 | ||
1737 | #: modules/popup-dialog.php:34 | |
1738 | msgid "" | |
1739 | "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " | |
1740 | "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " | |
1741 | "contact instance owner." | |
1742 | msgstr "" | |
1743 | ||
1744 | #: modules/popup-dialog.php:48 | |
1745 | msgid "Visit official site" | |
1746 | msgstr "" | |
1747 | ||
1748 | #: modules/popup-dialog.php:61 | |
1749 | msgid "Subscribe to Feed" | |
1750 | msgstr "フィードを購読する" | |
1751 | ||
1752 | #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140 | |
1753 | #: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403 | |
1754 | msgid "Feed" | |
1755 | msgstr "フィード" | |
1756 | ||
1757 | #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156 | |
1758 | #: modules/pref-feeds.php:411 | |
1759 | msgid "URL:" | |
1760 | msgstr "URL:" | |
1761 | ||
1762 | #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168 | |
1763 | #: modules/pref-feeds.php:423 | |
1764 | msgid "Place in category:" | |
1765 | msgstr "カテゴリーの場所:" | |
1766 | ||
1767 | #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272 | |
1768 | #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262 | |
1769 | #: modules/pref-users.php:142 | |
1770 | msgid "Authentication" | |
1771 | msgstr "認証" | |
1772 | ||
1773 | #: modules/popup-dialog.php:123 | |
1774 | msgid "This feed requires authentication." | |
1775 | msgstr "このフィードは認証を要求します。" | |
1776 | ||
1777 | #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103 | |
1778 | msgid "Subscribe" | |
1779 | msgstr "購読" | |
1780 | ||
1781 | #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214 | |
1782 | #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432 | |
1783 | #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377 | |
1784 | #: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166 | |
1785 | #: modules/pref-users.php:183 | |
1786 | msgid "Cancel" | |
1787 | msgstr "取り消し" | |
1788 | ||
1789 | #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152 | |
1790 | #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78 | |
1791 | #: modules/pref-feeds.php:1131 modules/pref-filters.php:307 | |
1792 | #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363 | |
1793 | #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:734 | |
1794 | #: mobile/functions.php:788 | |
1795 | msgid "Search" | |
1796 | msgstr "検索" | |
1797 | ||
1798 | #: modules/popup-dialog.php:162 | |
1799 | msgid "match on:" | |
1800 | msgstr "対象項目:" | |
1801 | ||
1802 | #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:782 | |
1803 | msgid "Title or content" | |
1804 | msgstr "題名か内容" | |
1805 | ||
1806 | #: modules/popup-dialog.php:172 | |
1807 | msgid "Limit search to:" | |
1808 | msgstr "対象範囲" | |
1809 | ||
1810 | #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:762 | |
1811 | msgid "This feed" | |
1812 | msgstr "このフィード" | |
1813 | ||
1814 | #: modules/popup-dialog.php:226 | |
1815 | msgid "Create Filter" | |
1816 | msgstr "フィルターを作成する" | |
1817 | ||
1818 | #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42 | |
1819 | #: modules/pref-filters.php:402 | |
1820 | msgid "Match" | |
1821 | msgstr "一致" | |
1822 | ||
1823 | #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54 | |
1824 | #: modules/pref-filters.php:433 | |
1825 | #, fuzzy | |
1826 | msgid "before" | |
1827 | msgstr "再描画" | |
1828 | ||
1829 | #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55 | |
1830 | #: modules/pref-filters.php:434 | |
1831 | #, fuzzy | |
1832 | msgid "after" | |
1833 | msgstr "日付" | |
1834 | ||
1835 | #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70 | |
1836 | msgid "Check it" | |
1837 | msgstr "" | |
1838 | ||
1839 | #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73 | |
1840 | msgid "on field" | |
1841 | msgstr "" | |
1842 | ||
1843 | #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79 | |
1844 | #, fuzzy | |
1845 | msgid "in" | |
1846 | msgstr "リンク" | |
1847 | ||
1848 | #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84 | |
1849 | msgid "Perform Action" | |
1850 | msgstr "操作の実行" | |
1851 | ||
1852 | #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104 | |
1853 | msgid "with parameters:" | |
1854 | msgstr "パラメーター:" | |
1855 | ||
1856 | #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290 | |
1857 | #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123 | |
1858 | #: modules/pref-users.php:164 | |
1859 | msgid "Options" | |
1860 | msgstr "オプション" | |
1861 | ||
1862 | #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135 | |
1863 | msgid "Enabled" | |
1864 | msgstr "有効にする" | |
1865 | ||
1866 | #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144 | |
1867 | msgid "Inverse match" | |
1868 | msgstr "一致しない" | |
1869 | ||
1870 | #: modules/popup-dialog.php:333 | |
1871 | msgid "Create" | |
1872 | msgstr "作成" | |
1873 | ||
1874 | #: modules/popup-dialog.php:348 | |
1875 | msgid "Update Errors" | |
1876 | msgstr "更新エラー" | |
1877 | ||
1878 | #: modules/popup-dialog.php:351 | |
1879 | msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
1880 | msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:" | |
1881 | ||
1882 | #: modules/popup-dialog.php:369 | |
1883 | msgid "Close" | |
1884 | msgstr "閉じる" | |
1885 | ||
1886 | #: modules/popup-dialog.php:378 | |
1887 | msgid "Edit Tags" | |
1888 | msgstr "タグを編集する" | |
1889 | ||
1890 | #: modules/popup-dialog.php:383 | |
1891 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
1892 | msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):" | |
1893 | ||
1894 | #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375 | |
1895 | #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162 | |
1896 | #: modules/pref-users.php:180 | |
1897 | msgid "Save" | |
1898 | msgstr "保存" | |
1899 | ||
1900 | #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61 | |
1901 | msgid "Tag cloud" | |
1902 | msgstr "タグクラウド" | |
1903 | ||
1904 | #: modules/popup-dialog.php:444 | |
1905 | msgid "Showing most popular tags " | |
1906 | msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 " | |
1907 | ||
1908 | #: modules/popup-dialog.php:445 | |
1909 | msgid "browse more" | |
1910 | msgstr "もっと参照する" | |
1911 | ||
1912 | #: modules/pref-feeds.php:4 | |
1913 | msgid "Check to enable field" | |
1914 | msgstr "" | |
1915 | ||
1916 | #: modules/pref-feeds.php:44 | |
1917 | msgid "Subscribed to feeds:" | |
1918 | msgstr "フィードを購読する:" | |
1919 | ||
1920 | #: modules/pref-feeds.php:59 | |
1921 | msgid "Feed browser is administratively disabled." | |
1922 | msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。" | |
1923 | ||
1924 | #: modules/pref-feeds.php:63 | |
1925 | #, fuzzy | |
1926 | msgid "Feed Browser" | |
1927 | msgstr "フィードエディター" | |
1928 | ||
1929 | #: modules/pref-feeds.php:81 | |
1930 | msgid "Top" | |
1931 | msgstr "" | |
1932 | ||
1933 | #: modules/pref-feeds.php:90 | |
1934 | msgid "Show" | |
1935 | msgstr "表示" | |
1936 | ||
1937 | #: modules/pref-feeds.php:130 | |
1938 | msgid "Feed Editor" | |
1939 | msgstr "フィードエディター" | |
1940 | ||
1941 | #: modules/pref-feeds.php:185 | |
1942 | msgid "Link to feed:" | |
1943 | msgstr "フィードへのリンク:" | |
1944 | ||
1945 | #: modules/pref-feeds.php:202 | |
1946 | msgid "Not linked" | |
1947 | msgstr "リンクされていません" | |
1948 | ||
1949 | #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446 | |
1950 | msgid "using" | |
1951 | msgstr "" | |
1952 | ||
1953 | #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458 | |
1954 | msgid "Article purging:" | |
1955 | msgstr "記事の削除:" | |
1956 | ||
1957 | #: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491 | |
1958 | msgid "Hide from \"Other Feeds\"" | |
1959 | msgstr "「その他のフィード」から隠す" | |
1960 | ||
1961 | #: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496 | |
1962 | msgid "Right-to-left content" | |
1963 | msgstr "右から左のコンテンツ" | |
1964 | ||
1965 | #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501 | |
1966 | msgid "Hide from my feed list" | |
1967 | msgstr "自分のフィード一覧から隠す" | |
1968 | ||
1969 | #: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507 | |
1970 | msgid "Include in e-mail digest" | |
1971 | msgstr "電子メールダイジェストに含む" | |
1972 | ||
1973 | #: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515 | |
1974 | msgid "Cache images locally" | |
1975 | msgstr "ローカルに画像をキャッシュする" | |
1976 | ||
1977 | #: modules/pref-feeds.php:387 | |
1978 | msgid "Multiple Feed Editor" | |
1979 | msgstr "複数フィードエディター" | |
1980 | ||
1981 | #: modules/pref-feeds.php:763 modules/pref-feeds.php:810 | |
1982 | msgid "All done." | |
1983 | msgstr "すべて終了しました。" | |
1984 | ||
1985 | #: modules/pref-feeds.php:840 | |
1986 | #, php-format | |
1987 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1988 | msgstr "<b>%s</b> を購読しました。" | |
1989 | ||
1990 | #: modules/pref-feeds.php:842 | |
1991 | #, php-format | |
1992 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1993 | msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。" | |
1994 | ||
1995 | #: modules/pref-feeds.php:864 | |
1996 | msgid "Edit subscription options" | |
1997 | msgstr "" | |
1998 | ||
1999 | #: modules/pref-feeds.php:950 | |
2000 | msgid "Category editor" | |
2001 | msgstr "カテゴリーエディター" | |
2002 | ||
2003 | #: modules/pref-feeds.php:973 | |
2004 | #, php-format | |
2005 | msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
2006 | msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。" | |
2007 | ||
2008 | #: modules/pref-feeds.php:1004 | |
2009 | msgid "Unable to delete non empty feed categories." | |
2010 | msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。" | |
2011 | ||
2012 | #: modules/pref-feeds.php:1021 | |
2013 | msgid "Create category" | |
2014 | msgstr "カテゴリーの作成" | |
2015 | ||
2016 | #: modules/pref-feeds.php:1081 | |
2017 | msgid "No feed categories defined." | |
2018 | msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。" | |
2019 | ||
2020 | #: modules/pref-feeds.php:1092 modules/pref-filters.php:156 | |
2021 | #: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225 | |
2022 | #: modules/pref-users.php:474 | |
2023 | msgid "Remove" | |
2024 | msgstr "削除" | |
2025 | ||
2026 | #: modules/pref-feeds.php:1114 | |
2027 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
2028 | msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)" | |
2029 | ||
2030 | #: modules/pref-feeds.php:1136 help/3.php:45 help/4.php:22 | |
2031 | msgid "Subscribe to feed" | |
2032 | msgstr "フィードを購読する" | |
2033 | ||
2034 | #: modules/pref-feeds.php:1141 | |
2035 | #, fuzzy | |
2036 | msgid "More Feeds" | |
2037 | msgstr "フィードのスコアの再計算中..." | |
2038 | ||
2039 | #: modules/pref-feeds.php:1215 | |
2040 | msgid "Show last article times" | |
2041 | msgstr "最後の記事の時間を表示する" | |
2042 | ||
2043 | #: modules/pref-feeds.php:1232 modules/pref-feeds.php:1294 | |
2044 | msgid "Last Article" | |
2045 | msgstr "最後の記事" | |
2046 | ||
2047 | #: modules/pref-feeds.php:1319 modules/pref-filters.php:479 | |
2048 | #: modules/pref-users.php:449 | |
2049 | msgid "Click to edit" | |
2050 | msgstr "編集するにはクリック" | |
2051 | ||
2052 | #: modules/pref-feeds.php:1327 | |
2053 | msgid "(Hidden)" | |
2054 | msgstr "" | |
2055 | ||
2056 | #: modules/pref-feeds.php:1340 | |
2057 | #, php-format | |
2058 | msgid "(linked to %s)" | |
2059 | msgstr "" | |
2060 | ||
2061 | #: modules/pref-feeds.php:1366 modules/pref-feeds.php:1379 | |
2062 | msgid "Selection:" | |
2063 | msgstr "選択:" | |
2064 | ||
2065 | #: modules/pref-feeds.php:1372 | |
2066 | msgid "Recategorize" | |
2067 | msgstr "カテゴリー再設定" | |
2068 | ||
2069 | #: modules/pref-feeds.php:1380 modules/pref-filters.php:503 | |
2070 | #: modules/pref-users.php:472 | |
2071 | msgid "Edit" | |
2072 | msgstr "編集" | |
2073 | ||
2074 | #: modules/pref-feeds.php:1384 | |
2075 | msgid "Manual purge" | |
2076 | msgstr "手動削除" | |
2077 | ||
2078 | #: modules/pref-feeds.php:1388 | |
2079 | msgid "Clear feed data" | |
2080 | msgstr "フィードデータの消去" | |
2081 | ||
2082 | #: modules/pref-feeds.php:1389 modules/pref-filters.php:324 | |
2083 | msgid "Rescore articles" | |
2084 | msgstr "記事のスコアの再集計" | |
2085 | ||
2086 | #: modules/pref-feeds.php:1396 | |
2087 | msgid "Other:" | |
2088 | msgstr "その他:" | |
2089 | ||
2090 | #: modules/pref-feeds.php:1397 | |
2091 | msgid "Edit categories" | |
2092 | msgstr "カテゴリーの編集" | |
2093 | ||
2094 | #: modules/pref-feeds.php:1406 | |
2095 | msgid "OPML" | |
2096 | msgstr "OPML" | |
2097 | ||
2098 | #: modules/pref-feeds.php:1410 | |
2099 | msgid "File:" | |
2100 | msgstr "ファイル:" | |
2101 | ||
2102 | #: modules/pref-feeds.php:1413 | |
2103 | msgid "Import" | |
2104 | msgstr "インポート" | |
2105 | ||
2106 | #: modules/pref-feeds.php:1420 | |
2107 | msgid "Export OPML" | |
2108 | msgstr "OPML エクスポート" | |
2109 | ||
2110 | #: modules/pref-feeds.php:1423 | |
2111 | msgid "Firefox Integration" | |
2112 | msgstr "Firefox 統合" | |
2113 | ||
2114 | #: modules/pref-feeds.php:1425 | |
2115 | msgid "" | |
2116 | "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " | |
2117 | "link below." | |
2118 | msgstr "" | |
2119 | "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny " | |
2120 | "Tiny RSS のサイトを使うことができます。" | |
2121 | ||
2122 | #: modules/pref-feeds.php:1429 | |
2123 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
2124 | msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。" | |
2125 | ||
2126 | #: modules/pref-feeds.php:1438 | |
2127 | msgid "" | |
2128 | "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " | |
2129 | "by anyone who knows the URL specified below." | |
2130 | msgstr "" | |
2131 | ||
2132 | #: modules/pref-feeds.php:1442 | |
2133 | #, fuzzy | |
2134 | msgid "Link to published articles feed." | |
2135 | msgstr "公開済みの記事" | |
2136 | ||
2137 | #: modules/pref-feeds.php:1445 | |
2138 | msgid "Generate another link" | |
2139 | msgstr "別のリンクを生成する" | |
2140 | ||
2141 | #: modules/pref-feeds.php:1511 | |
2142 | msgid "No feeds found." | |
2143 | msgstr "フィードがありません。" | |
2144 | ||
2145 | #: modules/pref-filters.php:23 | |
2146 | msgid "Filter Editor" | |
2147 | msgstr "フィルターエディター" | |
2148 | ||
2149 | #: modules/pref-filters.php:214 | |
2150 | #, php-format | |
2151 | msgid "Saved filter <b>%s</b>" | |
2152 | msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました" | |
2153 | ||
2154 | #: modules/pref-filters.php:264 | |
2155 | #, php-format | |
2156 | msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
2157 | msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました" | |
2158 | ||
2159 | #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25 | |
2160 | msgid "Create filter" | |
2161 | msgstr "フィルターを作成する" | |
2162 | ||
2163 | #: modules/pref-filters.php:404 | |
2164 | #, fuzzy | |
2165 | msgid "Field" | |
2166 | msgstr "フィード" | |
2167 | ||
2168 | #: modules/pref-filters.php:405 | |
2169 | msgid "Params" | |
2170 | msgstr "パラメーター" | |
2171 | ||
2172 | #: modules/pref-filters.php:468 | |
2173 | msgid "(Disabled)" | |
2174 | msgstr "" | |
2175 | ||
2176 | #: modules/pref-filters.php:484 | |
2177 | msgid "(Inverse)" | |
2178 | msgstr "" | |
2179 | ||
2180 | #: modules/pref-filters.php:513 | |
2181 | msgid "No filters defined." | |
2182 | msgstr "フィルターが定義されていません。" | |
2183 | ||
2184 | #: modules/pref-filters.php:515 | |
2185 | msgid "No matching filters found." | |
2186 | msgstr "一致するフィルターが見つかりません。" | |
2187 | ||
2188 | #: modules/pref-labels.php:100 | |
2189 | #, php-format | |
2190 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
2191 | msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました" | |
2192 | ||
2193 | #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26 | |
2194 | msgid "Create label" | |
2195 | msgstr "ラベルを作成する" | |
2196 | ||
2197 | #: modules/pref-labels.php:203 | |
2198 | #, fuzzy | |
2199 | msgid "Click to change color" | |
2200 | msgstr "(クリックで変更)" | |
2201 | ||
2202 | #: modules/pref-labels.php:233 | |
2203 | #, fuzzy | |
2204 | msgid "Clear colors" | |
2205 | msgstr "記事フィルター" | |
2206 | ||
2207 | #: modules/pref-labels.php:240 | |
2208 | msgid "No labels defined." | |
2209 | msgstr "ラベルが定義されていません。" | |
2210 | ||
2211 | #: modules/pref-labels.php:242 | |
2212 | msgid "No matching labels found." | |
2213 | msgstr "一致するラベルが見つかりません。" | |
2214 | ||
2215 | #: modules/pref-labels.php:300 | |
2216 | msgid "custom color:" | |
2217 | msgstr "" | |
2218 | ||
2219 | #: modules/pref-labels.php:301 | |
2220 | msgid "foreground" | |
2221 | msgstr "" | |
2222 | ||
2223 | #: modules/pref-labels.php:302 | |
2224 | msgid "background" | |
2225 | msgstr "" | |
2226 | ||
2227 | #: modules/pref-prefs.php:65 | |
2228 | msgid "Password has been changed." | |
2229 | msgstr "パスワードを変更しました。" | |
2230 | ||
2231 | #: modules/pref-prefs.php:67 | |
2232 | msgid "Old password is incorrect." | |
2233 | msgstr "古いパスワードが不正確です。" | |
2234 | ||
2235 | #: modules/pref-prefs.php:117 | |
2236 | msgid "The configuration was saved." | |
2237 | msgstr "設定を保存しました。" | |
2238 | ||
2239 | #: modules/pref-prefs.php:132 | |
2240 | #, php-format | |
2241 | msgid "Unknown option: %s" | |
2242 | msgstr "" | |
2243 | ||
2244 | #: modules/pref-prefs.php:143 | |
2245 | msgid "E-mail has been changed." | |
2246 | msgstr "電子メールを変更しました。" | |
2247 | ||
2248 | #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213 | |
2249 | msgid "The configuration was reset to defaults." | |
2250 | msgstr "設定を標準に戻しました。" | |
2251 | ||
2252 | #: modules/pref-prefs.php:198 | |
2253 | msgid "" | |
2254 | "Your password is at default value, \n" | |
2255 | "\t\t\t\t\t\tplease change it." | |
2256 | msgstr "" | |
2257 | "パスワードが標準のままです。\n" | |
2258 | " 変更してください。" | |
2259 | ||
2260 | #: modules/pref-prefs.php:225 | |
2261 | msgid "Personal data" | |
2262 | msgstr "個人データ" | |
2263 | ||
2264 | #: modules/pref-prefs.php:232 | |
2265 | msgid "E-mail" | |
2266 | msgstr "電子メール" | |
2267 | ||
2268 | #: modules/pref-prefs.php:243 | |
2269 | msgid "Access level" | |
2270 | msgstr "アクセスレベル" | |
2271 | ||
2272 | #: modules/pref-prefs.php:256 | |
2273 | msgid "Change e-mail" | |
2274 | msgstr "電子メールを変更する" | |
2275 | ||
2276 | #: modules/pref-prefs.php:264 | |
2277 | msgid "Old password" | |
2278 | msgstr "現在のパスワード" | |
2279 | ||
2280 | #: modules/pref-prefs.php:271 | |
2281 | msgid "New password" | |
2282 | msgstr "新しいパスワード" | |
2283 | ||
2284 | #: modules/pref-prefs.php:279 | |
2285 | msgid "Confirm password" | |
2286 | msgstr "新しいパスワード(確認)" | |
2287 | ||
2288 | #: modules/pref-prefs.php:296 | |
2289 | msgid "Change password" | |
2290 | msgstr "パスワードを変更する" | |
2291 | ||
2292 | #: modules/pref-prefs.php:312 | |
2293 | msgid "Themes" | |
2294 | msgstr "テーマ" | |
2295 | ||
2296 | #: modules/pref-prefs.php:313 | |
2297 | msgid "Select theme" | |
2298 | msgstr "テーマを選択する" | |
2299 | ||
2300 | #: modules/pref-prefs.php:331 | |
2301 | msgid "Change theme" | |
2302 | msgstr "テーマを変更する" | |
2303 | ||
2304 | #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405 | |
2305 | msgid "Yes" | |
2306 | msgstr "はい" | |
2307 | ||
2308 | #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405 | |
2309 | msgid "No" | |
2310 | msgstr "いいえ" | |
2311 | ||
2312 | #: modules/pref-prefs.php:427 | |
2313 | msgid "Save configuration" | |
2314 | msgstr "設定を保存する" | |
2315 | ||
2316 | #: modules/pref-prefs.php:431 | |
2317 | msgid "Reset to defaults" | |
2318 | msgstr "標準に戻す" | |
2319 | ||
2320 | #: modules/pref-users.php:7 | |
2321 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
2322 | msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。" | |
2323 | ||
2324 | #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470 | |
2325 | msgid "User details" | |
2326 | msgstr "ユーザーの詳細" | |
2327 | ||
2328 | #: modules/pref-users.php:31 | |
2329 | #, fuzzy | |
2330 | msgid "User not found" | |
2331 | msgstr "フィードが見つかりません。" | |
2332 | ||
2333 | #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410 | |
2334 | msgid "Registered" | |
2335 | msgstr "登録済み" | |
2336 | ||
2337 | #: modules/pref-users.php:51 | |
2338 | msgid "Last logged in" | |
2339 | msgstr "最終ログイン" | |
2340 | ||
2341 | #: modules/pref-users.php:58 | |
2342 | msgid "Subscribed feeds count" | |
2343 | msgstr "購読フィード数" | |
2344 | ||
2345 | #: modules/pref-users.php:62 | |
2346 | msgid "Subscribed feeds" | |
2347 | msgstr "購読したフィード" | |
2348 | ||
2349 | #: modules/pref-users.php:108 | |
2350 | msgid "User Editor" | |
2351 | msgstr "ユーザーエディター" | |
2352 | ||
2353 | #: modules/pref-users.php:145 | |
2354 | msgid "Access level: " | |
2355 | msgstr "アクセスレベル: " | |
2356 | ||
2357 | #: modules/pref-users.php:158 | |
2358 | msgid "Change password to" | |
2359 | msgstr "次のパスワードに変更する:" | |
2360 | ||
2361 | #: modules/pref-users.php:167 | |
2362 | msgid "E-mail: " | |
2363 | msgstr "電子メール: " | |
2364 | ||
2365 | #: modules/pref-users.php:203 | |
2366 | #, php-format | |
2367 | msgid "Changed password of user <b>%s</b>." | |
2368 | msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。" | |
2369 | ||
2370 | #: modules/pref-users.php:251 | |
2371 | #, php-format | |
2372 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
2373 | msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました" | |
2374 | ||
2375 | #: modules/pref-users.php:258 | |
2376 | #, php-format | |
2377 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
2378 | msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。" | |
2379 | ||
2380 | #: modules/pref-users.php:262 | |
2381 | #, php-format | |
2382 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
2383 | msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。" | |
2384 | ||
2385 | #: modules/pref-users.php:282 | |
2386 | #, php-format | |
2387 | msgid "" | |
2388 | "Changed password of user <b>%s</b>\n" | |
2389 | "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>" | |
2390 | msgstr "" | |
2391 | "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n" | |
2392 | " <b>%s</b>に変更しました" | |
2393 | ||
2394 | #: modules/pref-users.php:286 | |
2395 | #, php-format | |
2396 | msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
2397 | msgstr "<b>%s</b> の通知中です。" | |
2398 | ||
2399 | #: modules/pref-users.php:323 | |
2400 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
2401 | msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知" | |
2402 | ||
2403 | #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27 | |
2404 | msgid "Create user" | |
2405 | msgstr "ユーザーの作成" | |
2406 | ||
2407 | #: modules/pref-users.php:408 | |
2408 | msgid "Login" | |
2409 | msgstr "ログイン" | |
2410 | ||
2411 | #: modules/pref-users.php:409 | |
2412 | msgid "Access Level" | |
2413 | msgstr "アクセスレベル" | |
2414 | ||
2415 | #: modules/pref-users.php:411 | |
2416 | msgid "Last login" | |
2417 | msgstr "最終ログイン" | |
2418 | ||
2419 | #: modules/pref-users.php:476 | |
2420 | msgid "Reset password" | |
2421 | msgstr "パスワードのリセット" | |
2422 | ||
2423 | #: modules/pref-users.php:481 | |
2424 | msgid "No users defined." | |
2425 | msgstr "ユーザーが定義されていません。" | |
2426 | ||
2427 | #: modules/pref-users.php:483 | |
2428 | msgid "No matching users found." | |
2429 | msgstr "ユーザーが見つかりません。" | |
2430 | ||
2431 | #: help/2.php:1 | |
2432 | msgid "Content filtering" | |
2433 | msgstr "コンテンツフィルタリング" | |
2434 | ||
2435 | #: help/2.php:3 | |
2436 | msgid "" | |
2437 | "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering " | |
2438 | "is done once, when new article is imported to the database from the " | |
2439 | "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some " | |
2440 | "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." | |
2441 | msgstr "" | |
2442 | ||
2443 | #: help/2.php:5 | |
2444 | msgid "" | |
2445 | "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, " | |
2446 | "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally " | |
2447 | "and for some specific feed." | |
2448 | msgstr "" | |
2449 | ||
2450 | #: help/2.php:7 | |
2451 | msgid "" | |
2452 | "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are " | |
2453 | "considered when article is being imported and all actions executed in " | |
2454 | "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching " | |
2455 | "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those " | |
2456 | "containing string XYZZY in title." | |
2457 | msgstr "" | |
2458 | ||
2459 | #: help/2.php:9 | |
2460 | msgid "See also:" | |
2461 | msgstr "参考:" | |
2462 | ||
2463 | #: help/3.php:1 help/4.php:1 | |
2464 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
2465 | msgstr "キーボードショートカット" | |
2466 | ||
2467 | #: help/3.php:5 | |
2468 | msgid "Navigation" | |
2469 | msgstr "ナビゲーション" | |
2470 | ||
2471 | #: help/3.php:8 | |
2472 | msgid "Move between feeds" | |
2473 | msgstr "フィード間で移動する" | |
2474 | ||
2475 | #: help/3.php:9 | |
2476 | msgid "Move between articles" | |
2477 | msgstr "記事間で移動する" | |
2478 | ||
2479 | #: help/3.php:10 | |
2480 | msgid "Show search dialog" | |
2481 | msgstr "検索ダイアログを表示する" | |
2482 | ||
2483 | #: help/3.php:13 | |
2484 | msgid "Active article actions" | |
2485 | msgstr "有効な記事の操作" | |
2486 | ||
2487 | #: help/3.php:16 mobile/functions.php:715 | |
2488 | msgid "Toggle starred" | |
2489 | msgstr "お気に入りを切り替える" | |
2490 | ||
2491 | #: help/3.php:17 mobile/functions.php:716 | |
2492 | msgid "Toggle published" | |
2493 | msgstr "公開を切り替える" | |
2494 | ||
2495 | #: help/3.php:18 | |
2496 | msgid "Toggle unread" | |
2497 | msgstr "未読に切り替える" | |
2498 | ||
2499 | #: help/3.php:19 | |
2500 | msgid "Edit tags" | |
2501 | msgstr "タグを編集する" | |
2502 | ||
2503 | #: help/3.php:20 | |
2504 | msgid "Open article in new window" | |
2505 | msgstr "新しいウィンドウで記事を開く" | |
2506 | ||
2507 | #: help/3.php:21 | |
2508 | msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
2509 | msgstr "" | |
2510 | ||
2511 | #: help/3.php:22 | |
2512 | msgid "Scroll article content" | |
2513 | msgstr "記事の内容をスクロールする" | |
2514 | ||
2515 | #: help/3.php:26 help/4.php:30 | |
2516 | msgid "Other actions" | |
2517 | msgstr "その他の操作" | |
2518 | ||
2519 | #: help/3.php:29 | |
2520 | msgid "Select article under mouse cursor" | |
2521 | msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する" | |
2522 | ||
2523 | #: help/3.php:32 | |
2524 | msgid "Collapse sidebar" | |
2525 | msgstr "サイドバーを縮小する" | |
2526 | ||
2527 | #: help/3.php:33 | |
2528 | msgid "Toggle category reordering mode" | |
2529 | msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え" | |
2530 | ||
2531 | #: help/3.php:34 help/4.php:34 | |
2532 | msgid "Display this help dialog" | |
2533 | msgstr "このヘルプダイアログの表示" | |
2534 | ||
2535 | #: help/3.php:39 | |
2536 | msgid "Feed actions" | |
2537 | msgstr "フィード操作" | |
2538 | ||
2539 | #: help/3.php:42 | |
2540 | msgid "Update active feed" | |
2541 | msgstr "有効なフィードの更新" | |
2542 | ||
2543 | #: help/3.php:43 | |
2544 | msgid "Update all feeds" | |
2545 | msgstr "すべてのフィードの更新" | |
2546 | ||
2547 | #: help/3.php:46 | |
2548 | msgid "Edit feed" | |
2549 | msgstr "フィードを編集する" | |
2550 | ||
2551 | #: help/3.php:47 | |
2552 | msgid "Sort by name or unread count" | |
2553 | msgstr "名前か未読数で並び替える" | |
2554 | ||
2555 | #: help/3.php:48 | |
2556 | msgid "Hide visible read articles" | |
2557 | msgstr "読んだ記事が見えないように隠す" | |
2558 | ||
2559 | #: help/3.php:49 | |
2560 | msgid "Mark feed as read" | |
2561 | msgstr "マークしたフィードを既読にする" | |
2562 | ||
2563 | #: help/3.php:50 | |
2564 | msgid "Mark all feeds as read" | |
2565 | msgstr "すべてのフィードを既読に設定する" | |
2566 | ||
2567 | #: help/3.php:51 | |
2568 | msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
2569 | msgstr "" | |
2570 | ||
2571 | #: help/3.php:54 help/4.php:5 | |
2572 | msgid "Go to..." | |
2573 | msgstr "移動..." | |
2574 | ||
2575 | #: help/3.php:68 help/4.php:41 | |
2576 | msgid "Press any key to close this window." | |
2577 | msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。" | |
2578 | ||
2579 | #: help/4.php:10 | |
2580 | msgid "Other Feeds" | |
2581 | msgstr "その他のフィード" | |
2582 | ||
2583 | #: help/4.php:19 | |
2584 | msgid "Panel actions" | |
2585 | msgstr "パネル操作" | |
2586 | ||
2587 | #: help/4.php:23 | |
2588 | msgid "Top 25 feeds" | |
2589 | msgstr "トップ 25 フィード" | |
2590 | ||
2591 | #: help/4.php:24 | |
2592 | msgid "Edit feed categories" | |
2593 | msgstr "フィードカテゴリーを編集する" | |
2594 | ||
2595 | #: help/4.php:33 | |
2596 | msgid "Focus search (if present)" | |
2597 | msgstr "" | |
2598 | ||
2599 | #: help/4.php:39 | |
2600 | msgid "" | |
2601 | "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " | |
2602 | "configuration and your access level." | |
2603 | msgstr "" | |
2604 | ||
2605 | #: mobile/functions.php:13 | |
2606 | #, fuzzy | |
2607 | msgid "View feeds" | |
2608 | msgstr "フィード一覧を隠す" | |
2609 | ||
2610 | #: mobile/functions.php:15 | |
2611 | #, fuzzy | |
2612 | msgid "Feeds" | |
2613 | msgstr "フィード" | |
2614 | ||
2615 | #: mobile/functions.php:16 | |
2616 | #, fuzzy | |
2617 | msgid "View tags" | |
2618 | msgstr "タグを編集する" | |
2619 | ||
2620 | #: mobile/functions.php:434 | |
2621 | msgid "Back" | |
2622 | msgstr "" | |
2623 | ||
2624 | #: mobile/functions.php:444 | |
2625 | #, fuzzy | |
2626 | msgid "View:" | |
2627 | msgstr "サイト:" | |
2628 | ||
2629 | #: mobile/functions.php:466 | |
2630 | #, fuzzy | |
2631 | msgid "Refresh" | |
2632 | msgstr "再描画" | |
2633 | ||
2634 | #: mobile/functions.php:579 | |
2635 | msgid "Page" | |
2636 | msgstr "ページ" | |
2637 | ||
2638 | #: mobile/functions.php:698 | |
2639 | #, fuzzy | |
2640 | msgid "Tags:" | |
2641 | msgstr "タグ" | |
2642 | ||
2643 | #: mobile/functions.php:718 | |
2644 | #, fuzzy | |
2645 | msgid "Mark as unread" | |
2646 | msgstr "既読にする" | |
2647 | ||
2648 | #: mobile/functions.php:735 | |
2649 | msgid "Go back" | |
2650 | msgstr "" | |
2651 | ||
2652 | #: mobile/functions.php:746 | |
2653 | #, fuzzy | |
2654 | msgid "Where:" | |
2655 | msgstr "その他:" | |
2656 | ||
2657 | #: mobile/functions.php:777 | |
2658 | #, fuzzy | |
2659 | msgid "Match on:" | |
2660 | msgstr "対象項目:" | |
2661 | ||
2662 | #: mobile/tt-rss.php:122 | |
2663 | msgid "Internal error: Function not implemented" | |
2664 | msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません" | |
2665 | ||
2666 | #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest " | |
2667 | #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します" | |
2668 | ||
2669 | #~ msgid "This program requires cookies " | |
2670 | #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します" | |
2671 | ||
2672 | #~ msgid " Keyboard shortcuts" | |
2673 | #~ msgstr " キーボードショートカット" | |
2674 | ||
2675 | #~ msgid "description" | |
2676 | #~ msgstr "説明" | |
2677 | ||
2678 | #~ msgid "filter_type_descr" | |
2679 | #~ msgstr "filter_type_descr" | |
2680 | ||
2681 | #~ msgid "action_description" | |
2682 | #~ msgstr "action_description" | |
2683 | ||
2684 | #~ msgid "display tags" | |
2685 | #~ msgstr "タグの表示" | |
2686 | ||
2687 | #~ msgid "Can't add user: no login specified." | |
2688 | #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。" | |
2689 | ||
2690 | #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression." | |
2691 | #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。" | |
2692 | ||
2693 | #~ msgid "Loading help..." | |
2694 | #~ msgstr "ヘルプの読み込み中..." | |
2695 | ||
2696 | #~ msgid "Saving label..." | |
2697 | #~ msgstr "ラベルの保存中..." | |
2698 | ||
2699 | #~ msgid "Please select only one label." | |
2700 | #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。" | |
2701 | ||
2702 | #~ msgid "Please select only one category." | |
2703 | #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。" | |
2704 | ||
2705 | #~ msgid "Address changed." | |
2706 | #~ msgstr "アドレスを変更しました。" | |
2707 | ||
2708 | #~ msgid "" | |
2709 | #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time." | |
2710 | #~ msgstr "" | |
2711 | #~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う" | |
2712 | #~ "でしょう。" | |
2713 | ||
2714 | #~ msgid "Rescoring feeds..." | |
2715 | #~ msgstr "フィードのスコアの再計算中..." | |
2716 | ||
2717 | #, fuzzy | |
2718 | #~ msgid "Restart in offline mode" | |
2719 | #~ msgstr "設定の確認で失敗" | |
2720 | ||
2721 | #~ msgid "" | |
2722 | #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." | |
2723 | #~ msgstr "" | |
2724 | #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま" | |
2725 | #~ "す。" | |
2726 | ||
2727 | #~ msgid "Converting database..." | |
2728 | #~ msgstr "データベースの変換中..." | |
2729 | ||
2730 | #~ msgid "" | |
2731 | #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n" | |
2732 | #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n" | |
2733 | #~ msgstr "" | |
2734 | #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n" | |
2735 | #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n" | |
2736 | ||
2737 | #~ msgid "" | |
2738 | #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" | |
2739 | #~ msgstr "" | |
2740 | #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ" | |
2741 | #~ "さい。\n" | |
2742 | ||
2743 | #~ msgid "" | |
2744 | #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n" | |
2745 | #~ "\t\t\toption from config.php\n" | |
2746 | #~ msgstr "" | |
2747 | #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n" | |
2748 | #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n" | |
2749 | ||
2750 | #~ msgid "" | |
2751 | #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
2752 | #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n" | |
2753 | #~ msgstr "" | |
2754 | #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n" | |
2755 | #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n" | |
2756 | ||
2757 | #~ msgid "" | |
2758 | #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n" | |
2759 | #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions." | |
2760 | #~ msgstr "" | |
2761 | #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n" | |
2762 | #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。" | |
2763 | ||
2764 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" | |
2765 | #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です" | |
2766 | ||
2767 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" | |
2768 | #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)" | |
2769 | ||
2770 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" | |
2771 | #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:" | |
2772 | ||
2773 | #~ msgid "" | |
2774 | #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" | |
2775 | #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します" | |
2776 | ||
2777 | #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" | |
2778 | #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています" | |
2779 | ||
2780 | #~ msgid "" | |
2781 | #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and " | |
2782 | #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
2783 | #~ msgstr "" | |
2784 | #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし" | |
2785 | #~ "た" | |
2786 | ||
2787 | #~ msgid "Fatal Error" | |
2788 | #~ msgstr "致命的なエラー" | |
2789 | ||
2790 | #~ msgid "Unknown Error" | |
2791 | #~ msgstr "未知のエラー" | |
2792 | ||
2793 | #~ msgid "Published Articles" | |
2794 | #~ msgstr "公開された記事" | |
2795 | ||
2796 | #~ msgid "Feed information:" | |
2797 | #~ msgstr "フィード情報:" | |
2798 | ||
2799 | #~ msgid "Site:" | |
2800 | #~ msgstr "サイト:" | |
2801 | ||
2802 | #~ msgid "Last updated:" | |
2803 | #~ msgstr "最終更新:" | |
2804 | ||
2805 | #~ msgid "Last headlines:" | |
2806 | #~ msgstr "最終ヘッドライン:" | |
2807 | ||
2808 | #~ msgid "Other feeds: Top 25" | |
2809 | #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25" | |
2810 | ||
2811 | #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" | |
2812 | #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:" | |
2813 | ||
2814 | #~ msgid "Top 25" | |
2815 | #~ msgstr "トップ 25" | |
2816 | ||
2817 | #~ msgid "Content Filtering" | |
2818 | #~ msgstr "コンテンツフィルタリング" | |
2819 | ||
2820 | #~ msgid "Label Editor" | |
2821 | #~ msgstr "ラベルエディター" | |
2822 | ||
2823 | #~ msgid "User Manager" | |
2824 | #~ msgstr "ユーザー管理" | |
2825 | ||
2826 | #~ msgid "Toggle:" | |
2827 | #~ msgstr "トグル" | |
2828 | ||
2829 | #~ msgid " Subscribe to feed" | |
2830 | #~ msgstr " フィードを購読する" | |
2831 | ||
2832 | #~ msgid " Edit this feed" | |
2833 | #~ msgstr " このフィードを編集する" | |
2834 | ||
2835 | #~ msgid " Clear articles" | |
2836 | #~ msgstr " 記事を消す" | |
2837 | ||
2838 | #~ msgid " Rescore feed" | |
2839 | #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する" | |
2840 | ||
2841 | #~ msgid " Unsubscribe" | |
2842 | #~ msgstr " 購読をやめる" | |
2843 | ||
2844 | #~ msgid " Mark as read" | |
2845 | #~ msgstr " 既読として設定する" | |
2846 | ||
2847 | #~ msgid " (Un)hide read feeds" | |
2848 | #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する" | |
2849 | ||
2850 | #, fuzzy | |
2851 | #~ msgid " Create label" | |
2852 | #~ msgstr " フィルターを作成する" | |
2853 | ||
2854 | #~ msgid " Create filter" | |
2855 | #~ msgstr " フィルターを作成する" | |
2856 | ||
2857 | #~ msgid " Reset category order" | |
2858 | #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット" | |
2859 | ||
2860 | #~ msgid "Stored articles" | |
2861 | #~ msgstr "記事を保管しました" | |
2862 | ||
2863 | #~ msgid "Match " | |
2864 | #~ msgstr "一致 " | |
2865 | ||
2866 | #~ msgid "Unread articles" | |
2867 | #~ msgstr "未読記事" | |
2868 | ||
2869 | #~ msgid "Updated articles" | |
2870 | #~ msgstr "更新済み記事" | |
2871 | ||
2872 | #~ msgid "Title contains" | |
2873 | #~ msgstr "題名の内容" | |
2874 | ||
2875 | #~ msgid "Content contains" | |
2876 | #~ msgstr "コンテンツの内容" | |
2877 | ||
2878 | #~ msgid "Score equals" | |
2879 | #~ msgstr "スコアと同じ" | |
2880 | ||
2881 | #~ msgid "Score is greater than" | |
2882 | #~ msgstr "スコア以上" | |
2883 | ||
2884 | #~ msgid "Score is less than" | |
2885 | #~ msgstr "スコア以下" | |
2886 | ||
2887 | #~ msgid "Articles newer than X hours" | |
2888 | #~ msgstr "記事が X 時間より新しい" | |
2889 | ||
2890 | #~ msgid "Articles newer than X days" | |
2891 | #~ msgstr "記事が X 日より新しい" | |
2892 | ||
2893 | #~ msgid "Add" | |
2894 | #~ msgstr "追加" | |
2895 | ||
2896 | #~ msgid "Caption" | |
2897 | #~ msgstr "キャプション" | |
2898 | ||
2899 | #~ msgid "Match SQL" | |
2900 | #~ msgstr "SQL の一致" | |
2901 | ||
2902 | #~ msgid "Error: SQL expression is blank." | |
2903 | #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。" | |
2904 | ||
2905 | #~ msgid "Saved label <b>%s</b>" | |
2906 | #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました" | |
2907 | ||
2908 | #~ msgid "SQL Expression" | |
2909 | #~ msgstr "SQL 表記" | |
2910 | ||
2911 | #~ msgid "[No caption]" | |
2912 | #~ msgstr "[キャプションなし]" | |
2913 | ||
2914 | #~ msgid "Labels and SQL Expressions" | |
2915 | #~ msgstr "SQL 表現とラベル" | |
2916 | ||
2917 | #~ msgid "Examples" | |
2918 | #~ msgstr "例" | |
2919 | ||
2920 | #~ msgid "Match all unread articles:" | |
2921 | #~ msgstr "一致したすべての未読記事:" | |
2922 | ||
2923 | #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):" | |
2924 | #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):" | |
2925 | ||
2926 | #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:" | |
2927 | #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:" | |
2928 | ||
2929 | #~ msgid "Search to label" | |
2930 | #~ msgstr "ラベルの検索" | |
2931 | ||
2932 | #~ msgid "Convert to label" | |
2933 | #~ msgstr "ラベルの変換" | |
2934 | ||
2935 | #~ msgid "Dashboard" | |
2936 | #~ msgstr "ダッシュボード" | |
2937 | ||
2938 | #~ msgid "Create Label" | |
2939 | #~ msgstr "ラベルの作成" | |
2940 | ||
2941 | #~ msgid "Test" | |
2942 | #~ msgstr "テスト" | |
2943 | ||
2944 | #, fuzzy | |
2945 | #~ msgid "Perform action" | |
2946 | #~ msgstr "操作の実行" | |
2947 | ||
2948 | #~ msgid "Filter expression" | |
2949 | #~ msgstr "フィルター表現" | |
2950 | ||
2951 | #~ msgid "Action" | |
2952 | #~ msgstr "操作" | |
2953 | ||
2954 | #~ msgid "Change password:" | |
2955 | #~ msgstr "変更パスワード:" | |
2956 | ||
2957 | #~ msgid "Category:" | |
2958 | #~ msgstr "カテゴリー:" | |
2959 | ||
2960 | #~ msgid "Caption:" | |
2961 | #~ msgstr "キャプション:" | |
2962 | ||
2963 | #~ msgid "SQL Expression:" | |
2964 | #~ msgstr "SQL 表現:" | |
2965 | ||
2966 | #~ msgid "Feed:" | |
2967 | #~ msgstr "フィード:" | |
2968 | ||
2969 | #~ msgid "Action:" | |
2970 | #~ msgstr "操作:" | |
2971 | ||
2972 | #~ msgid "Params:" | |
2973 | #~ msgstr "パラメーター:" | |
2974 | ||
2975 | #~ msgid "Title:" | |
2976 | #~ msgstr "題名:" | |
2977 | ||
2978 | #~ msgid "Enable icons in feedlist" | |
2979 | #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする" | |
2980 | ||
2981 | #~ msgid "Toggle" | |
2982 | #~ msgstr "トグル" | |
2983 | ||
2984 | #~ msgid "This page" | |
2985 | #~ msgstr "このページ" | |
2986 | ||
2987 | #~ msgid "Next page" | |
2988 | #~ msgstr "次のページ" | |
2989 | ||
2990 | #~ msgid "Previous page" | |
2991 | #~ msgstr "前のページ" | |
2992 | ||
2993 | #~ msgid "First page" | |
2994 | #~ msgstr "最初のページ" |