]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-07-13 11:05+0900\n"
12"Last-Translator: Yak! <yak_ex@mx.scn.tv>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: ja_JP\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20#: backend.php:73
21msgid "Use default"
22msgstr "標準を使用する"
23
24#: backend.php:74
25msgid "Never purge"
26msgstr "ずっと削除しない"
27
28#: backend.php:75
29msgid "1 week old"
30msgstr "1 週間前"
31
32#: backend.php:76
33msgid "2 weeks old"
34msgstr "2 週間前"
35
36#: backend.php:77
37msgid "1 month old"
38msgstr "1 ヶ月前"
39
40#: backend.php:78
41msgid "2 months old"
42msgstr "2 日月前"
43
44#: backend.php:79
45msgid "3 months old"
46msgstr "3 ヶ月前"
47
48#: backend.php:82
49msgid "Default interval"
50msgstr "更新の間隔"
51
52#: backend.php:83
53#: backend.php:93
54msgid "Disable updates"
55msgstr "更新を無効にする"
56
57#: backend.php:84
58#: backend.php:94
59#, fuzzy
60msgid "15 minutes"
61msgstr "各 15 分"
62
63#: backend.php:85
64#: backend.php:95
65#, fuzzy
66msgid "30 minutes"
67msgstr "各 30 分"
68
69#: backend.php:86
70#: backend.php:96
71msgid "Hourly"
72msgstr "毎時"
73
74#: backend.php:87
75#: backend.php:97
76#, fuzzy
77msgid "4 hours"
78msgstr "各 4 時間"
79
80#: backend.php:88
81#: backend.php:98
82#, fuzzy
83msgid "12 hours"
84msgstr "各 12 時間"
85
86#: backend.php:89
87#: backend.php:99
88msgid "Daily"
89msgstr "毎日"
90
91#: backend.php:90
92#: backend.php:100
93msgid "Weekly"
94msgstr "毎週"
95
96#: backend.php:103
97#: classes/pref/users.php:42
98#: classes/pref/system.php:51
99msgid "User"
100msgstr "ユーザー"
101
102#: backend.php:104
103msgid "Power User"
104msgstr "パワーユーザー"
105
106#: backend.php:105
107msgid "Administrator"
108msgstr "管理者"
109
110#: errors.php:9
111msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
113
114#: errors.php:12
115msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
117
118#: errors.php:15
119msgid "Backend sanity check failed."
120msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
121
122#: errors.php:17
123msgid "Frontend sanity check failed."
124msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
125
126#: errors.php:19
127msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
128msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='db-updater.php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;."
129
130#: errors.php:21
131msgid "Request not authorized."
132msgstr "要求は認証されていません。"
133
134#: errors.php:23
135msgid "No operation to perform."
136msgstr "実行する操作がありません。"
137
138#: errors.php:25
139msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
141
142#: errors.php:27
143msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
145
146#: errors.php:29
147msgid "Configuration check failed"
148msgstr "設定の確認で失敗"
149
150#: errors.php:31
151msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
153
154#: errors.php:35
155msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
157
158#: errors.php:37
159#, fuzzy
160msgid "Method not found"
161msgstr "フィードが見つかりません。"
162
163#: errors.php:39
164#, fuzzy
165msgid "Plugin not found"
166msgstr "ユーザーが見つかりません"
167
168#: index.php:133
169#: index.php:149
170#: index.php:267
171#: prefs.php:102
172#: classes/backend.php:5
173#: classes/pref/labels.php:282
174#: classes/pref/feeds.php:1405
175#: classes/pref/filters.php:779
176#: js/feedlist.js:159
177#: js/functions.js:1293
178#: js/functions.js:1427
179#: js/functions.js:1739
180#: js/prefs.js:658
181#: js/prefs.js:859
182#: js/prefs.js:1765
183#: js/prefs.js:1781
184#: js/prefs.js:1799
185#: js/tt-rss.js:55
186#: js/tt-rss.js:522
187#: js/viewfeed.js:1298
188#: plugins/import_export/import_export.js:17
189#: js/feedlist.js:484
190#: js/feedlist.js:534
191#: js/functions.js:449
192#: js/functions.js:772
193#: js/prefs.js:1446
194#: js/prefs.js:1499
195#: js/prefs.js:1539
196#: js/prefs.js:1556
197#: js/prefs.js:1572
198#: js/prefs.js:1592
199#: js/tt-rss.js:539
200#: js/viewfeed.js:830
201msgid "Loading, please wait..."
202msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
203
204#: index.php:167
205msgid "Collapse feedlist"
206msgstr "フィード一覧を閉じる"
207
208#: index.php:170
209msgid "Show articles"
210msgstr "記事を表示"
211
212#: index.php:173
213msgid "Adaptive"
214msgstr "適応的"
215
216#: index.php:174
217msgid "All Articles"
218msgstr "すべての記事"
219
220#: index.php:175
221#: include/functions2.php:101
222#: classes/feeds.php:104
223msgid "Starred"
224msgstr "お気に入り"
225
226#: index.php:176
227#: include/functions2.php:102
228#: classes/feeds.php:105
229msgid "Published"
230msgstr "公開済み"
231
232#: index.php:177
233#: classes/feeds.php:91
234#: classes/feeds.php:103
235msgid "Unread"
236msgstr "未読"
237
238#: index.php:178
239msgid "With Note"
240msgstr "ノート付き"
241
242#: index.php:179
243msgid "Ignore Scoring"
244msgstr "スコア計算の無効化"
245
246#: index.php:182
247msgid "Sort articles"
248msgstr "記事をソート"
249
250#: index.php:185
251msgid "Default"
252msgstr "標準"
253
254#: index.php:186
255msgid "Newest first"
256msgstr "新しい順"
257
258#: index.php:187
259msgid "Oldest first"
260msgstr "古い順"
261
262#: index.php:188
263msgid "Title"
264msgstr "題名"
265
266#: index.php:192
267#: index.php:233
268#: include/functions2.php:90
269#: classes/feeds.php:109
270#: js/FeedTree.js:132
271#: js/FeedTree.js:160
272msgid "Mark as read"
273msgstr "既読にする"
274
275#: index.php:195
276msgid "Older than one day"
277msgstr "1日前より古い項目"
278
279#: index.php:198
280msgid "Older than one week"
281msgstr "1週間前より古い項目"
282
283#: index.php:201
284msgid "Older than two weeks"
285msgstr "2週間前より古い項目"
286
287#: index.php:217
288msgid "Communication problem with server."
289msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
290
291#: index.php:223
292msgid "Actions..."
293msgstr "操作..."
294
295#: index.php:225
296msgid "Preferences..."
297msgstr "設定..."
298
299#: index.php:226
300msgid "Search..."
301msgstr "検索..."
302
303#: index.php:227
304msgid "Feed actions:"
305msgstr "フィード操作:"
306
307#: index.php:228
308#: classes/handler/public.php:672
309msgid "Subscribe to feed..."
310msgstr "フィードを購読する..."
311
312#: index.php:229
313msgid "Edit this feed..."
314msgstr "フィードを編集する..."
315
316#: index.php:230
317msgid "Rescore feed"
318msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
319
320#: index.php:231
321#: classes/pref/feeds.php:783
322#: classes/pref/feeds.php:1360
323#: js/PrefFeedTree.js:74
324msgid "Unsubscribe"
325msgstr "購読をやめる"
326
327#: index.php:232
328msgid "All feeds:"
329msgstr "すべてのフィード:"
330
331#: index.php:234
332msgid "(Un)hide read feeds"
333msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
334
335#: index.php:235
336msgid "Other actions:"
337msgstr "その他の操作:"
338
339#: index.php:236
340#: include/functions2.php:76
341msgid "Toggle widescreen mode"
342msgstr "ワイド表示モードの切り替え"
343
344#: index.php:237
345msgid "Create label..."
346msgstr "ラベルを作成する..."
347
348#: index.php:238
349msgid "Create filter..."
350msgstr "フィルターを作成しています..."
351
352#: index.php:239
353msgid "Keyboard shortcuts help"
354msgstr "キーボードショートカット"
355
356#: index.php:248
357msgid "Logout"
358msgstr "ログアウト"
359
360#: index.php:254
361msgid "Updates are available from Git."
362msgstr ""
363
364#: prefs.php:33
365#: prefs.php:120
366#: include/functions2.php:104
367#: classes/pref/prefs.php:435
368msgid "Preferences"
369msgstr "設定"
370
371#: prefs.php:111
372msgid "Keyboard shortcuts"
373msgstr "キーボードショートカット"
374
375#: prefs.php:112
376msgid "Exit preferences"
377msgstr "設定を終了する"
378
379#: prefs.php:123
380#: classes/pref/feeds.php:112
381#: classes/pref/feeds.php:1300
382#: classes/pref/feeds.php:1349
383msgid "Feeds"
384msgstr "フィード"
385
386#: prefs.php:126
387#: classes/pref/filters.php:248
388msgid "Filters"
389msgstr "フィルター"
390
391#: prefs.php:129
392#: include/functions.php:1256
393#: include/functions.php:1909
394#: classes/pref/labels.php:90
395msgid "Labels"
396msgstr "ラベル"
397
398#: prefs.php:133
399msgid "Users"
400msgstr "ユーザー"
401
402#: prefs.php:136
403msgid "System"
404msgstr "システム"
405
406#: register.php:187
407#: include/login_form.php:252
408msgid "Create new account"
409msgstr "新規アカウントの作成"
410
411#: register.php:193
412msgid "New user registrations are administratively disabled."
413msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
414
415#: register.php:197
416#: register.php:242
417#: register.php:255
418#: register.php:270
419#: register.php:289
420#: register.php:337
421#: register.php:347
422#: register.php:359
423#: classes/handler/public.php:742
424#: classes/handler/public.php:813
425#: classes/handler/public.php:911
426#: classes/handler/public.php:990
427#: classes/handler/public.php:1004
428#: classes/handler/public.php:1011
429#: classes/handler/public.php:1036
430msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
432
433#: register.php:218
434msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
435msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。一時的なパスワードが送信されてから一度もログインされていないアカウントは24時間後に自動的に削除されます。"
436
437#: register.php:224
438msgid "Desired login:"
439msgstr "ご希望のlogin名:"
440
441#: register.php:227
442msgid "Check availability"
443msgstr "有効性の確認"
444
445#: register.php:229
446#: classes/handler/public.php:829
447msgid "Email:"
448msgstr "メールアドレス:"
449
450#: register.php:232
451#: classes/handler/public.php:834
452msgid "How much is two plus two:"
453msgstr "2 + 2 = ?"
454
455#: register.php:235
456msgid "Submit registration"
457msgstr "登録を送信する"
458
459#: register.php:253
460msgid "Your registration information is incomplete."
461msgstr "登録情報が完成していません。"
462
463#: register.php:268
464msgid "Sorry, this username is already taken."
465msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
466
467#: register.php:287
468msgid "Registration failed."
469msgstr "登録に失敗しました。"
470
471#: register.php:334
472msgid "Account created successfully."
473msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
474
475#: register.php:356
476msgid "New user registrations are currently closed."
477msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
478
479#: update.php:66
480msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481msgstr "Tiny Tiny RSS データ更新スクリプト。"
482
483#: include/digest.php:109
484#: include/functions.php:1265
485#: include/functions.php:1810
486#: include/functions.php:1895
487#: include/functions.php:1917
488#: classes/opml.php:421
489#: classes/pref/feeds.php:228
490msgid "Uncategorized"
491msgstr "カテゴリー割り当てなし"
492
493#: include/feedbrowser.php:84
494#, php-format
495msgid "%d archived article"
496msgid_plural "%d archived articles"
497msgstr[0] "保管された記事 %d 件"
498
499#: include/feedbrowser.php:108
500msgid "No feeds found."
501msgstr "フィードがありません。"
502
503#: include/functions.php:958
504#, php-format
505msgid "%d min"
506msgstr ""
507
508#: include/functions.php:1254
509#: include/functions.php:1907
510msgid "Special"
511msgstr "特別"
512
513#: include/functions.php:1758
514#: classes/pref/filters.php:229
515#: classes/pref/filters.php:507
516msgid "All feeds"
517msgstr "すべてのフィード"
518
519#: include/functions.php:1962
520msgid "Starred articles"
521msgstr "お気に入りの記事"
522
523#: include/functions.php:1964
524msgid "Published articles"
525msgstr "公開済みの記事"
526
527#: include/functions.php:1966
528msgid "Fresh articles"
529msgstr "新しい記事"
530
531#: include/functions.php:1968
532#: include/functions2.php:99
533msgid "All articles"
534msgstr "すべての記事"
535
536#: include/functions.php:1970
537msgid "Archived articles"
538msgstr "保管された記事"
539
540#: include/functions.php:1972
541msgid "Recently read"
542msgstr "最近読んだ"
543
544#: include/functions2.php:52
545msgid "Navigation"
546msgstr "ナビゲーション"
547
548#: include/functions2.php:53
549msgid "Open next feed"
550msgstr "次のフィードを開く"
551
552#: include/functions2.php:54
553msgid "Open previous feed"
554msgstr "前のフィードを開く"
555
556#: include/functions2.php:55
557msgid "Open next article"
558msgstr "次の記事を開く"
559
560#: include/functions2.php:56
561msgid "Open previous article"
562msgstr "前の記事を開く"
563
564#: include/functions2.php:57
565msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
566msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
567
568#: include/functions2.php:58
569msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
570msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
571
572#: include/functions2.php:59
573msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
574msgstr "次の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
575
576#: include/functions2.php:60
577msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
578msgstr "前の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
579
580#: include/functions2.php:61
581msgid "Show search dialog"
582msgstr "検索ダイアログを表示する"
583
584#: include/functions2.php:62
585msgid "Article"
586msgstr "記事"
587
588#: include/functions2.php:63
589#: js/viewfeed.js:1883
590msgid "Toggle starred"
591msgstr "お気に入りを切り替える"
592
593#: include/functions2.php:64
594#: js/viewfeed.js:1894
595msgid "Toggle published"
596msgstr "公開を切り替える"
597
598#: include/functions2.php:65
599#: js/viewfeed.js:1872
600msgid "Toggle unread"
601msgstr "未読/既読を切り替える"
602
603#: include/functions2.php:66
604msgid "Edit tags"
605msgstr "タグを編集する"
606
607#: include/functions2.php:67
608msgid "Open in new window"
609msgstr "新しいウィンドウで開く"
610
611#: include/functions2.php:68
612#: js/viewfeed.js:1913
613msgid "Mark below as read"
614msgstr "これより下を既読にする"
615
616#: include/functions2.php:69
617#: js/viewfeed.js:1907
618msgid "Mark above as read"
619msgstr "これより上を既読にする"
620
621#: include/functions2.php:70
622msgid "Scroll down"
623msgstr "下にスクロール"
624
625#: include/functions2.php:71
626msgid "Scroll up"
627msgstr "上にスクロール"
628
629#: include/functions2.php:72
630msgid "Select article under cursor"
631msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
632
633#: include/functions2.php:73
634msgid "Email article"
635msgstr "記事をメールする"
636
637#: include/functions2.php:74
638msgid "Close/collapse article"
639msgstr "記事を閉じる"
640
641#: include/functions2.php:75
642msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
643msgstr "記事の展開状態の切り替え(組み合わせモード)"
644
645#: include/functions2.php:77
646#: plugins/embed_original/init.php:31
647msgid "Toggle embed original"
648msgstr "元の記事の埋め込みモードの切り替え"
649
650#: include/functions2.php:78
651msgid "Article selection"
652msgstr "記事の選択"
653
654#: include/functions2.php:79
655msgid "Select all articles"
656msgstr "すべての記事を選択する"
657
658#: include/functions2.php:80
659msgid "Select unread"
660msgstr "未読記事を選択する"
661
662#: include/functions2.php:81
663msgid "Select starred"
664msgstr "お気に入りの記事を選択する"
665
666#: include/functions2.php:82
667msgid "Select published"
668msgstr "公開済みの記事を選択する"
669
670#: include/functions2.php:83
671msgid "Invert selection"
672msgstr "選択を反転する"
673
674#: include/functions2.php:84
675msgid "Deselect everything"
676msgstr "選択を全て解除する"
677
678#: include/functions2.php:85
679#: classes/pref/feeds.php:555
680#: classes/pref/feeds.php:821
681msgid "Feed"
682msgstr "フィード"
683
684#: include/functions2.php:86
685msgid "Refresh current feed"
686msgstr "現在のフィードを更新する"
687
688#: include/functions2.php:87
689msgid "Un/hide read feeds"
690msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
691
692#: include/functions2.php:88
693#: classes/pref/feeds.php:1352
694msgid "Subscribe to feed"
695msgstr "フィードを購読する"
696
697#: include/functions2.php:89
698#: js/FeedTree.js:139
699#: js/PrefFeedTree.js:68
700#: js/viewfeed.js:2080
701msgid "Edit feed"
702msgstr "フィードを編集する"
703
704#: include/functions2.php:91
705msgid "Reverse headlines"
706msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する"
707
708#: include/functions2.php:92
709msgid "Debug feed update"
710msgstr "フィードの更新を確認する"
711
712#: include/functions2.php:93
713#, fuzzy
714msgid "Debug viewfeed()"
715msgstr "フィードの更新を確認する"
716
717#: include/functions2.php:94
718#: js/FeedTree.js:182
719msgid "Mark all feeds as read"
720msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
721
722#: include/functions2.php:95
723msgid "Un/collapse current category"
724msgstr "カテゴリーの開閉"
725
726#: include/functions2.php:96
727msgid "Toggle combined mode"
728msgstr "組み合わせモードの切り替え"
729
730#: include/functions2.php:97
731msgid "Toggle auto expand in combined mode"
732msgstr "組み合わせモードでの自動展開の切り替え"
733
734#: include/functions2.php:98
735msgid "Go to"
736msgstr "移動"
737
738#: include/functions2.php:100
739msgid "Fresh"
740msgstr "新しい記事"
741
742#: include/functions2.php:103
743#: js/tt-rss.js:466
744#: js/tt-rss.js:650
745msgid "Tag cloud"
746msgstr "タグクラウド"
747
748#: include/functions2.php:105
749msgid "Other"
750msgstr "その他"
751
752#: include/functions2.php:106
753#: classes/pref/labels.php:267
754msgid "Create label"
755msgstr "ラベルを作成する"
756
757#: include/functions2.php:107
758#: classes/pref/filters.php:753
759msgid "Create filter"
760msgstr "フィルターを作成する"
761
762#: include/functions2.php:108
763msgid "Un/collapse sidebar"
764msgstr "サイドバーを開閉する"
765
766#: include/functions2.php:109
767msgid "Show help dialog"
768msgstr "ヘルプダイアログを表示する"
769
770#: include/functions2.php:663
771#, php-format
772msgid "Search results: %s"
773msgstr "検索結果: %s"
774
775#: include/functions2.php:1317
776#: classes/feeds.php:749
777msgid "comment"
778msgid_plural "comments"
779msgstr[0] ""
780
781#: include/functions2.php:1321
782#: classes/feeds.php:753
783#, fuzzy
784msgid "comments"
785msgstr "添付"
786
787#: include/functions2.php:1347
788msgid " - "
789msgstr " - "
790
791#: include/functions2.php:1380
792#: include/functions2.php:1631
793#: classes/article.php:311
794msgid "no tags"
795msgstr "タグがありません"
796
797#: include/functions2.php:1390
798#: classes/feeds.php:735
799msgid "Edit tags for this article"
800msgstr "この記事のタグを編集する"
801
802#: include/functions2.php:1422
803#: classes/feeds.php:682
804msgid "Originally from:"
805msgstr "元の記事:"
806
807#: include/functions2.php:1435
808#: classes/pref/feeds.php:574
809#: classes/feeds.php:695
810msgid "Feed URL"
811msgstr "フィード URL"
812
813#: include/functions2.php:1472
814#: classes/backend.php:105
815#: classes/dlg.php:37
816#: classes/dlg.php:60
817#: classes/dlg.php:93
818#: classes/dlg.php:159
819#: classes/dlg.php:186
820#: classes/pref/feeds.php:1654
821#: classes/pref/feeds.php:1720
822#: classes/pref/filters.php:204
823#: classes/pref/prefs.php:1105
824#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
825#: plugins/import_export/init.php:415
826#: plugins/import_export/init.php:460
827#: plugins/share/init.php:121
828msgid "Close this window"
829msgstr "このウィンドウを閉じる"
830
831#: include/functions2.php:1669
832msgid "(edit note)"
833msgstr "(ノートの編集)"
834
835#: include/functions2.php:1924
836msgid "unknown type"
837msgstr "未知の種類"
838
839#: include/functions2.php:2001
840msgid "Attachments"
841msgstr "添付"
842
843#: include/login_form.php:197
844#: classes/handler/public.php:569
845#: classes/handler/public.php:824
846msgid "Login:"
847msgstr "ログイン:"
848
849#: include/login_form.php:207
850#: classes/handler/public.php:572
851msgid "Password:"
852msgstr "パスワード:"
853
854#: include/login_form.php:213
855msgid "I forgot my password"
856msgstr "パスワードを忘れた場合"
857
858#: include/login_form.php:219
859msgid "Profile:"
860msgstr "プロファイル:"
861
862#: include/login_form.php:223
863#: classes/handler/public.php:311
864#: classes/pref/prefs.php:1043
865#: classes/rpc.php:63
866msgid "Default profile"
867msgstr "標準のプロファイル"
868
869#: include/login_form.php:231
870msgid "Use less traffic"
871msgstr "トラフィックを抑制する"
872
873#: include/login_form.php:235
874msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
875msgstr "記事中の画像を表示しないことで自動更新を減らす。"
876
877#: include/login_form.php:243
878msgid "Remember me"
879msgstr "ログイン状態を記憶する"
880
881#: include/login_form.php:249
882#: classes/handler/public.php:577
883msgid "Log in"
884msgstr "ログイン"
885
886#: include/sessions.php:44
887msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
888msgstr "セッションの検査に失敗しました (スキーマのバージョンが変更されました)"
889
890#: include/sessions.php:56
891msgid "Session failed to validate (user not found)"
892msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーが見つかりません)"
893
894#: include/sessions.php:65
895msgid "Session failed to validate (password changed)"
896msgstr "セッションの検査に失敗しました (パスワードが変更されました)"
897
898#: classes/article.php:25
899msgid "Article not found."
900msgstr "記事が見つかりません。"
901
902#: classes/article.php:197
903msgid "Tags for this article (separated by commas):"
904msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
905
906#: classes/article.php:222
907#: classes/pref/labels.php:79
908#: classes/pref/users.php:98
909#: classes/pref/feeds.php:799
910#: classes/pref/feeds.php:939
911#: classes/pref/filters.php:485
912#: classes/pref/prefs.php:989
913#: plugins/instances/init.php:245
914#: plugins/nsfw/init.php:85
915#: plugins/note/init.php:51
916#: plugins/af_readability/init.php:71
917#: plugins/af_redditimgur/init.php:68
918#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
919#: plugins/mail/init.php:64
920msgid "Save"
921msgstr "保存"
922
923#: classes/article.php:224
924#: classes/handler/public.php:546
925#: classes/handler/public.php:580
926#: classes/pref/labels.php:81
927#: classes/pref/users.php:100
928#: classes/pref/feeds.php:800
929#: classes/pref/feeds.php:942
930#: classes/pref/feeds.php:1860
931#: classes/pref/filters.php:488
932#: classes/pref/filters.php:902
933#: classes/pref/filters.php:983
934#: classes/pref/filters.php:1076
935#: classes/pref/prefs.php:991
936#: classes/feeds.php:1098
937#: classes/feeds.php:1148
938#: classes/feeds.php:1185
939#: plugins/instances/init.php:248
940#: plugins/instances/init.php:436
941#: plugins/note/init.php:53
942#: plugins/mail/init.php:172
943msgid "Cancel"
944msgstr "取り消し"
945
946#: classes/opml.php:28
947#: classes/opml.php:33
948msgid "OPML Utility"
949msgstr "OPML ユーティリティ"
950
951#: classes/opml.php:37
952msgid "Importing OPML..."
953msgstr "OPML のインポート中..."
954
955#: classes/opml.php:41
956msgid "Return to preferences"
957msgstr "設定に戻る"
958
959#: classes/opml.php:271
960#, php-format
961msgid "Adding feed: %s"
962msgstr "フィード追加: %s"
963
964#: classes/opml.php:282
965#, php-format
966msgid "Duplicate feed: %s"
967msgstr "重複したフィード: %s"
968
969#: classes/opml.php:296
970#, php-format
971msgid "Adding label %s"
972msgstr "ラベル %s の割り当て"
973
974#: classes/opml.php:299
975#, php-format
976msgid "Duplicate label: %s"
977msgstr "重複したラベル: %s"
978
979#: classes/opml.php:311
980#, php-format
981msgid "Setting preference key %s to %s"
982msgstr "%s を %s に設定"
983
984#: classes/opml.php:343
985msgid "Adding filter..."
986msgstr "フィルタを追加しています..."
987
988#: classes/opml.php:421
989#, php-format
990msgid "Processing category: %s"
991msgstr "処理中のカテゴリ: %s"
992
993#: classes/opml.php:470
994#: plugins/import_export/init.php:428
995#, php-format
996msgid "Upload failed with error code %d"
997msgstr "エラーコード %d でアップロードが失敗しました"
998
999#: classes/opml.php:484
1000#: plugins/import_export/init.php:442
1001msgid "Unable to move uploaded file."
1002msgstr "アップロードされたファイルを移動できません。"
1003
1004#: classes/opml.php:488
1005#: plugins/import_export/init.php:446
1006msgid "Error: please upload OPML file."
1007msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1008
1009#: classes/opml.php:499
1010msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1011msgstr "エラー: 移動された OPML ファイルが見つかりません。"
1012
1013#: classes/opml.php:506
1014msgid "Error while parsing document."
1015msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1016
1017#: classes/backend.php:33
1018msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1019msgstr "インタフェースに関する他のヒントが Tiny Tiny RSS の Wiki にあります。"
1020
1021#: classes/backend.php:38
1022msgid "Keyboard Shortcuts"
1023msgstr "キーボードショートカット"
1024
1025#: classes/backend.php:61
1026msgid "Shift"
1027msgstr "Shift"
1028
1029#: classes/backend.php:64
1030msgid "Ctrl"
1031msgstr "Ctrl"
1032
1033#: classes/backend.php:99
1034msgid "Help topic not found."
1035msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1036
1037#: classes/dlg.php:17
1038msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1039msgstr "インポートしたラベルかフィルタがあるなら、新しいデータを見るために設定を更新(リロード)する必要があるかもしれません。"
1040
1041#: classes/dlg.php:48
1042msgid "Your Public OPML URL is:"
1043msgstr "あなたの公開 OPML の URL:"
1044
1045#: classes/dlg.php:57
1046#: classes/dlg.php:183
1047#: plugins/share/init.php:118
1048msgid "Generate new URL"
1049msgstr "新しい URL を生成する"
1050
1051#: classes/dlg.php:71
1052msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1053msgstr "更新デーモンが設定で有効になっていますが、デーモンが起動していないため全てのフィードが更新されません。デーモンプロセスを起動するか、管理者に連絡してください。"
1054
1055#: classes/dlg.php:75
1056#: classes/dlg.php:84
1057msgid "Last update:"
1058msgstr "最終更新:"
1059
1060#: classes/dlg.php:80
1061msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1062msgstr "更新デーモンがフィードを更新するのに非常に長い時間がかかっています。クラッシュかハングのような問題が起こっているのかもしれません。デーモンプロセスを確認するか、管理者に連絡してください。"
1063
1064#: classes/dlg.php:174
1065msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1066msgstr "このフィードは以下の URL で RSS として見られます:"
1067
1068#: classes/handler/public.php:510
1069#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1070msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1071msgstr "Tiny Tiny RSS で共有する"
1072
1073#: classes/handler/public.php:518
1074msgid "Title:"
1075msgstr "題名:"
1076
1077#: classes/handler/public.php:520
1078#: classes/pref/feeds.php:572
1079#: plugins/instances/init.php:212
1080#: plugins/instances/init.php:401
1081msgid "URL:"
1082msgstr "URL:"
1083
1084#: classes/handler/public.php:522
1085msgid "Content:"
1086msgstr "内容:"
1087
1088#: classes/handler/public.php:524
1089msgid "Labels:"
1090msgstr "ラベル:"
1091
1092#: classes/handler/public.php:543
1093msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1094msgstr "共有した記事は「公開済みの記事」に表示されます。"
1095
1096#: classes/handler/public.php:545
1097msgid "Share"
1098msgstr "共有"
1099
1100#: classes/handler/public.php:567
1101msgid "Not logged in"
1102msgstr "ログインしていません"
1103
1104#: classes/handler/public.php:626
1105msgid "Incorrect username or password"
1106msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1107
1108#: classes/handler/public.php:678
1109#, php-format
1110msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1111msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1112
1113#: classes/handler/public.php:681
1114#, php-format
1115msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1116msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1117
1118#: classes/handler/public.php:684
1119#, php-format
1120msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1121msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。"
1122
1123#: classes/handler/public.php:687
1124#, php-format
1125msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1126msgstr "<b>%s</b>にフィードが見つかりません。"
1127
1128#: classes/handler/public.php:690
1129msgid "Multiple feed URLs found."
1130msgstr "複数のフィードの URL が見つかりました。"
1131
1132#: classes/handler/public.php:694
1133#, php-format
1134msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1135msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。<br>フィードの URL がダウンロードできません。"
1136
1137#: classes/handler/public.php:712
1138msgid "Subscribe to selected feed"
1139msgstr "選択したフィードを購読する"
1140
1141#: classes/handler/public.php:737
1142msgid "Edit subscription options"
1143msgstr "購読オプションの編集"
1144
1145#: classes/handler/public.php:774
1146msgid "Password recovery"
1147msgstr "パスワードの復旧"
1148
1149#: classes/handler/public.php:817
1150#, fuzzy
1151msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1152msgstr "有効なアカウント名と電子メールアドレスを入力する必要があります。新しいパスワードがあなたの電子メールアドレスに送信されます。"
1153
1154#: classes/handler/public.php:839
1155#: classes/pref/users.php:350
1156msgid "Reset password"
1157msgstr "パスワードのリセット"
1158
1159#: classes/handler/public.php:849
1160msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1161msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1162
1163#: classes/handler/public.php:853
1164#: classes/handler/public.php:919
1165msgid "Go back"
1166msgstr "戻る"
1167
1168#: classes/handler/public.php:890
1169#, fuzzy
1170msgid "[tt-rss] Password reset request"
1171msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1172
1173#: classes/handler/public.php:915
1174msgid "Sorry, login and email combination not found."
1175msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1176
1177#: classes/handler/public.php:937
1178msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1179msgstr "あなたの権限では、このスクリプトを実行できません。"
1180
1181#: classes/handler/public.php:963
1182msgid "Database Updater"
1183msgstr "データベースアップデーター"
1184
1185#: classes/handler/public.php:1028
1186msgid "Perform updates"
1187msgstr "更新の実行"
1188
1189#: classes/pref/labels.php:22
1190#: classes/pref/filters.php:348
1191#: classes/pref/filters.php:823
1192msgid "Caption"
1193msgstr "キャプション"
1194
1195#: classes/pref/labels.php:37
1196msgid "Colors"
1197msgstr "色"
1198
1199#: classes/pref/labels.php:42
1200msgid "Foreground:"
1201msgstr "前景色:"
1202
1203#: classes/pref/labels.php:42
1204msgid "Background:"
1205msgstr "背景色:"
1206
1207#: classes/pref/labels.php:232
1208#, php-format
1209msgid "Created label <b>%s</b>"
1210msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1211
1212#: classes/pref/labels.php:258
1213#: classes/pref/users.php:334
1214#: classes/pref/feeds.php:1340
1215#: classes/pref/feeds.php:1602
1216#: classes/pref/feeds.php:1666
1217#: classes/pref/filters.php:359
1218#: classes/pref/filters.php:407
1219#: classes/pref/filters.php:744
1220#: classes/pref/filters.php:832
1221#: classes/pref/filters.php:859
1222#: classes/pref/prefs.php:1000
1223#: plugins/instances/init.php:284
1224msgid "Select"
1225msgstr "選択"
1226
1227#: classes/pref/labels.php:261
1228#: classes/pref/users.php:337
1229#: classes/pref/feeds.php:1343
1230#: classes/pref/feeds.php:1605
1231#: classes/pref/feeds.php:1669
1232#: classes/pref/filters.php:362
1233#: classes/pref/filters.php:410
1234#: classes/pref/filters.php:747
1235#: classes/pref/filters.php:835
1236#: classes/pref/filters.php:862
1237#: classes/pref/prefs.php:1003
1238#: classes/feeds.php:90
1239#: plugins/instances/init.php:287
1240msgid "All"
1241msgstr "すべて"
1242
1243#: classes/pref/labels.php:263
1244#: classes/pref/users.php:339
1245#: classes/pref/feeds.php:1345
1246#: classes/pref/feeds.php:1607
1247#: classes/pref/feeds.php:1671
1248#: classes/pref/filters.php:364
1249#: classes/pref/filters.php:412
1250#: classes/pref/filters.php:749
1251#: classes/pref/filters.php:837
1252#: classes/pref/filters.php:864
1253#: classes/pref/prefs.php:1005
1254#: classes/feeds.php:93
1255#: plugins/instances/init.php:289
1256msgid "None"
1257msgstr "なし"
1258
1259#: classes/pref/labels.php:270
1260#: classes/pref/users.php:348
1261#: classes/pref/feeds.php:765
1262#: classes/pref/filters.php:478
1263#: classes/pref/filters.php:766
1264#: classes/feeds.php:1147
1265#: plugins/instances/init.php:294
1266msgid "Remove"
1267msgstr "削除"
1268
1269#: classes/pref/labels.php:273
1270msgid "Clear colors"
1271msgstr "色の消去"
1272
1273#: classes/pref/users.php:6
1274#: classes/pref/system.php:8
1275#: plugins/instances/init.php:154
1276msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1277msgstr "あなたの権限では、このタブを開ません。"
1278
1279#: classes/pref/users.php:24
1280#, fuzzy
1281msgid "Edit user"
1282msgstr "ルールの編集"
1283
1284#: classes/pref/users.php:56
1285#: classes/pref/feeds.php:637
1286#: classes/pref/feeds.php:876
1287#: classes/feeds.php:1070
1288msgid "Authentication"
1289msgstr "認証"
1290
1291#: classes/pref/users.php:59
1292msgid "Access level: "
1293msgstr "アクセスレベル: "
1294
1295#: classes/pref/users.php:77
1296#: classes/pref/feeds.php:665
1297#: classes/pref/feeds.php:892
1298msgid "Options"
1299msgstr "オプション"
1300
1301#: classes/pref/users.php:91
1302#: js/prefs.js:570
1303msgid "User details"
1304msgstr "ユーザーの詳細"
1305
1306#: classes/pref/users.php:118
1307msgid "User not found"
1308msgstr "ユーザーが見つかりません"
1309
1310#: classes/pref/users.php:132
1311#: classes/pref/users.php:400
1312msgid "Registered"
1313msgstr "登録済み"
1314
1315#: classes/pref/users.php:133
1316msgid "Last logged in"
1317msgstr "最終ログイン"
1318
1319#: classes/pref/users.php:140
1320msgid "Subscribed feeds count"
1321msgstr "購読フィード数"
1322
1323#: classes/pref/users.php:141
1324#, fuzzy
1325msgid "Stored articles"
1326msgstr "お気に入りの記事"
1327
1328#: classes/pref/users.php:145
1329#: classes/pref/users.php:399
1330msgid "Subscribed feeds"
1331msgstr "購読したフィード"
1332
1333#: classes/pref/users.php:232
1334#, php-format
1335msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1336msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1337
1338#: classes/pref/users.php:239
1339#, php-format
1340msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1341msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1342
1343#: classes/pref/users.php:243
1344#, php-format
1345msgid "User <b>%s</b> already exists."
1346msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1347
1348#: classes/pref/users.php:265
1349#, php-format
1350msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1351msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを <b>%s</b> に変更しました"
1352
1353#: classes/pref/users.php:267
1354#, php-format
1355msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1356msgstr "ユーザー <b>%s</b> の新しいパスワードを <b>%s</b> に送信しています"
1357
1358#: classes/pref/users.php:291
1359msgid "[tt-rss] Password change notification"
1360msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1361
1362#: classes/pref/users.php:324
1363#: classes/pref/feeds.php:1336
1364#: classes/pref/filters.php:740
1365#: classes/feeds.php:1118
1366#: classes/feeds.php:1184
1367#: js/tt-rss.js:174
1368msgid "Search"
1369msgstr "検索"
1370
1371#: classes/pref/users.php:342
1372msgid "Create user"
1373msgstr "ユーザーの作成"
1374
1375#: classes/pref/users.php:346
1376#: classes/pref/filters.php:759
1377#: plugins/instances/init.php:293
1378msgid "Edit"
1379msgstr "編集"
1380
1381#: classes/pref/users.php:397
1382#: classes/pref/feeds.php:643
1383#: classes/pref/feeds.php:880
1384#: classes/pref/feeds.php:1838
1385#: classes/feeds.php:1074
1386msgid "Login"
1387msgstr "ログイン"
1388
1389#: classes/pref/users.php:398
1390msgid "Access Level"
1391msgstr "アクセスレベル"
1392
1393#: classes/pref/users.php:401
1394msgid "Last login"
1395msgstr "最終ログイン"
1396
1397#: classes/pref/users.php:420
1398#: plugins/instances/init.php:334
1399msgid "Click to edit"
1400msgstr "編集するにはクリック"
1401
1402#: classes/pref/users.php:441
1403msgid "No users defined."
1404msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1405
1406#: classes/pref/users.php:443
1407msgid "No matching users found."
1408msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1409
1410#: classes/pref/system.php:29
1411msgid "Error Log"
1412msgstr "エラーログ"
1413
1414#: classes/pref/system.php:40
1415msgid "Refresh"
1416msgstr "再描画"
1417
1418#: classes/pref/system.php:43
1419msgid "Clear log"
1420msgstr "ログの消去"
1421
1422#: classes/pref/system.php:48
1423msgid "Error"
1424msgstr "エラー"
1425
1426#: classes/pref/system.php:49
1427msgid "Filename"
1428msgstr "ファイル名"
1429
1430#: classes/pref/system.php:50
1431msgid "Message"
1432msgstr "メッセージ"
1433
1434#: classes/pref/system.php:52
1435msgid "Date"
1436msgstr "日付"
1437
1438#: classes/pref/feeds.php:15
1439msgid "Check to enable field"
1440msgstr "有効にするフィールドにチェック"
1441
1442#: classes/pref/feeds.php:65
1443#: classes/pref/feeds.php:214
1444#: classes/pref/feeds.php:258
1445#: classes/pref/feeds.php:264
1446#: classes/pref/feeds.php:290
1447#, fuzzy, php-format
1448msgid "(%d feed)"
1449msgid_plural "(%d feeds)"
1450msgstr[0] "フィードを編集する"
1451
1452#: classes/pref/feeds.php:537
1453#: classes/pref/prefs.php:18
1454msgid "General"
1455msgstr "全体"
1456
1457#: classes/pref/feeds.php:561
1458msgid "Feed Title"
1459msgstr "フィードの題名"
1460
1461#: classes/pref/feeds.php:595
1462#: classes/pref/feeds.php:828
1463#: classes/pref/feeds.php:1824
1464#: classes/feeds.php:1050
1465msgid "Place in category:"
1466msgstr "カテゴリーの場所:"
1467
1468#: classes/pref/feeds.php:608
1469#: classes/pref/feeds.php:842
1470#, fuzzy
1471msgid "Language:"
1472msgstr "言語"
1473
1474#: classes/pref/feeds.php:615
1475#: classes/pref/feeds.php:851
1476msgid "Update"
1477msgstr "更新"
1478
1479#: classes/pref/feeds.php:630
1480#: classes/pref/feeds.php:867
1481msgid "Article purging:"
1482msgstr "記事の削除:"
1483
1484#: classes/pref/feeds.php:656
1485#: classes/pref/feeds.php:886
1486#: classes/pref/feeds.php:1841
1487#: classes/pref/prefs.php:245
1488#: classes/feeds.php:1077
1489msgid "Password"
1490msgstr "パスワード"
1491
1492#: classes/pref/feeds.php:660
1493msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1494msgstr "<b>ヒント:</b> Twitter フィード以外でもしフィードが認証を要求するなら、ログイン情報を入力する必要があります。"
1495
1496#: classes/pref/feeds.php:679
1497#: classes/pref/feeds.php:896
1498msgid "Hide from Popular feeds"
1499msgstr "人気のあるフィードから隠す"
1500
1501#: classes/pref/feeds.php:691
1502#: classes/pref/feeds.php:902
1503msgid "Include in e-mail digest"
1504msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1505
1506#: classes/pref/feeds.php:704
1507#: classes/pref/feeds.php:908
1508msgid "Always display image attachments"
1509msgstr "常に添付画像を表示する"
1510
1511#: classes/pref/feeds.php:717
1512#: classes/pref/feeds.php:916
1513msgid "Do not embed images"
1514msgstr "画像を埋め込まない"
1515
1516#: classes/pref/feeds.php:730
1517#: classes/pref/feeds.php:924
1518msgid "Cache images locally"
1519msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1520
1521#: classes/pref/feeds.php:742
1522#: classes/pref/feeds.php:930
1523msgid "Mark updated articles as unread"
1524msgstr "更新された記事を既読にする"
1525
1526#: classes/pref/feeds.php:746
1527msgid "Icon"
1528msgstr "アイコン"
1529
1530#: classes/pref/feeds.php:763
1531msgid "Replace"
1532msgstr "置き換え"
1533
1534#: classes/pref/feeds.php:770
1535#: classes/pref/prefs.php:706
1536msgid "Plugins"
1537msgstr "プラグイン"
1538
1539#: classes/pref/feeds.php:790
1540msgid "Resubscribe to push updates"
1541msgstr "プッシュ更新の再購読"
1542
1543#: classes/pref/feeds.php:797
1544msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1545msgstr "プッシュ対応フィードについて PubSubHubbub の購読状態をリセットする。"
1546
1547#: classes/pref/feeds.php:1203
1548#: classes/pref/feeds.php:1256
1549msgid "All done."
1550msgstr "すべて終了しました。"
1551
1552#: classes/pref/feeds.php:1311
1553msgid "Feeds with errors"
1554msgstr "エラーのあったフィード"
1555
1556#: classes/pref/feeds.php:1318
1557msgid "Inactive feeds"
1558msgstr "活発でないフィード"
1559
1560#: classes/pref/feeds.php:1354
1561msgid "Edit selected feeds"
1562msgstr "選択したフィードを編集"
1563
1564#: classes/pref/feeds.php:1356
1565#: classes/pref/feeds.php:1370
1566#: classes/pref/filters.php:762
1567msgid "Reset sort order"
1568msgstr "ソート順のリセット"
1569
1570#: classes/pref/feeds.php:1358
1571#: js/prefs.js:1737
1572msgid "Batch subscribe"
1573msgstr "一括購読"
1574
1575#: classes/pref/feeds.php:1365
1576msgid "Categories"
1577msgstr "カテゴリー"
1578
1579#: classes/pref/feeds.php:1368
1580msgid "Add category"
1581msgstr "カテゴリーを追加"
1582
1583#: classes/pref/feeds.php:1372
1584msgid "Remove selected"
1585msgstr "選択したカテゴリーを削除"
1586
1587#: classes/pref/feeds.php:1383
1588msgid "More actions..."
1589msgstr "操作..."
1590
1591#: classes/pref/feeds.php:1387
1592msgid "Manual purge"
1593msgstr "手動削除"
1594
1595#: classes/pref/feeds.php:1391
1596msgid "Clear feed data"
1597msgstr "フィードデータの消去"
1598
1599#: classes/pref/feeds.php:1392
1600#: classes/pref/filters.php:770
1601msgid "Rescore articles"
1602msgstr "記事のスコアの再集計"
1603
1604#: classes/pref/feeds.php:1444
1605msgid "OPML"
1606msgstr "OPML"
1607
1608#: classes/pref/feeds.php:1446
1609msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1610msgstr "OPML を使うことで、フィード、フィルター、ラベル、Tiny Tiny RSS の設定をエクスポート、インポートできます。"
1611
1612#: classes/pref/feeds.php:1447
1613msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1614msgstr "OPML を使って移行できるのはメインの設定プロファイルのみです。"
1615
1616#: classes/pref/feeds.php:1460
1617msgid "Import my OPML"
1618msgstr "OPML インポート"
1619
1620#: classes/pref/feeds.php:1466
1621msgid "Filename:"
1622msgstr "ファイル名:"
1623
1624#: classes/pref/feeds.php:1468
1625msgid "Include settings"
1626msgstr "設定を含める"
1627
1628#: classes/pref/feeds.php:1472
1629msgid "Export OPML"
1630msgstr "OPML エクスポート"
1631
1632#: classes/pref/feeds.php:1476
1633msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1634msgstr "あなたの OPML は公に公開でき、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
1635
1636#: classes/pref/feeds.php:1480
1637msgid "Public OPML URL"
1638msgstr "公開 OPML URL"
1639
1640#: classes/pref/feeds.php:1481
1641msgid "Display published OPML URL"
1642msgstr "公開 OPML URL を表示"
1643
1644#: classes/pref/feeds.php:1490
1645msgid "Firefox integration"
1646msgstr "Firefox 統合"
1647
1648#: classes/pref/feeds.php:1492
1649msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1650msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
1651
1652#: classes/pref/feeds.php:1499
1653msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1654msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
1655
1656#: classes/pref/feeds.php:1507
1657msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1658msgstr "公開・共有した記事 / 生成したフィード"
1659
1660#: classes/pref/feeds.php:1509
1661msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1662msgstr "公開した記事は公開 RSS フィードとしてエクスポートされ、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
1663
1664#: classes/pref/feeds.php:1516
1665#: classes/feeds.php:54
1666#: classes/feeds.php:134
1667msgid "View as RSS"
1668msgstr "RSS として閲覧する"
1669
1670#: classes/pref/feeds.php:1517
1671msgid "Display URL"
1672msgstr "URL の表示"
1673
1674#: classes/pref/feeds.php:1520
1675msgid "Clear all generated URLs"
1676msgstr "生成された URL をすべて消去する"
1677
1678#: classes/pref/feeds.php:1598
1679msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1680msgstr "3 ヶ月間更新されていないフィード(古いもの順):"
1681
1682#: classes/pref/feeds.php:1632
1683#: classes/pref/feeds.php:1696
1684msgid "Click to edit feed"
1685msgstr "編集するにはクリック"
1686
1687#: classes/pref/feeds.php:1650
1688#: classes/pref/feeds.php:1716
1689msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1690msgstr "選択したフィードの購読をやめる"
1691
1692#: classes/pref/feeds.php:1821
1693msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1694msgstr "1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われません)"
1695
1696#: classes/pref/feeds.php:1830
1697msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1698msgstr "購読するフィード(1 行 1 フィード)"
1699
1700#: classes/pref/feeds.php:1852
1701msgid "Feeds require authentication."
1702msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1703
1704#: classes/pref/feeds.php:1859
1705#: classes/feeds.php:1092
1706#: classes/feeds.php:1146
1707msgid "Subscribe"
1708msgstr "購読"
1709
1710#: classes/pref/filters.php:151
1711#, fuzzy
1712msgid "Preview article"
1713msgstr "新しい記事"
1714
1715#: classes/pref/filters.php:239
1716#: classes/pref/filters.php:518
1717msgid "(inverse)"
1718msgstr "(反転)"
1719
1720#: classes/pref/filters.php:235
1721#: classes/pref/filters.php:517
1722#, php-format
1723msgid "%s on %s in %s %s"
1724msgstr "「%3$s」の %2$s に対して %1$s %4$s"
1725
1726#: classes/pref/filters.php:354
1727#: classes/pref/filters.php:827
1728#: classes/pref/filters.php:942
1729msgid "Match"
1730msgstr "一致"
1731
1732#: classes/pref/filters.php:368
1733#: classes/pref/filters.php:416
1734#: classes/pref/filters.php:841
1735#: classes/pref/filters.php:868
1736msgid "Add"
1737msgstr "追加"
1738
1739#: classes/pref/filters.php:371
1740#: classes/pref/filters.php:419
1741#: classes/pref/filters.php:844
1742#: classes/pref/filters.php:871
1743#: classes/feeds.php:116
1744msgid "Delete"
1745msgstr "削除"
1746
1747#: classes/pref/filters.php:402
1748#: classes/pref/filters.php:854
1749msgid "Apply actions"
1750msgstr "適用する操作"
1751
1752#: classes/pref/filters.php:452
1753#: classes/pref/filters.php:883
1754msgid "Enabled"
1755msgstr "有効にする"
1756
1757#: classes/pref/filters.php:461
1758#: classes/pref/filters.php:886
1759msgid "Match any rule"
1760msgstr "いずれかのルールに一致"
1761
1762#: classes/pref/filters.php:470
1763#: classes/pref/filters.php:889
1764msgid "Inverse matching"
1765msgstr "一致結果の反転"
1766
1767#: classes/pref/filters.php:482
1768#: classes/pref/filters.php:896
1769msgid "Test"
1770msgstr "テスト"
1771
1772#: classes/pref/filters.php:756
1773msgid "Combine"
1774msgstr "組み合わせ"
1775
1776#: classes/pref/filters.php:899
1777msgid "Create"
1778msgstr "作成"
1779
1780#: classes/pref/filters.php:954
1781msgid "Inverse regular expression matching"
1782msgstr "正規表現の一致結果を反転する"
1783
1784#: classes/pref/filters.php:956
1785msgid "on field"
1786msgstr "対象項目"
1787
1788#: classes/pref/filters.php:962
1789#: js/PrefFilterTree.js:61
1790msgid "in"
1791msgstr "フィード"
1792
1793#: classes/pref/filters.php:975
1794#, fuzzy
1795msgid "Wiki: Filters"
1796msgstr "フィルター"
1797
1798#: classes/pref/filters.php:980
1799msgid "Save rule"
1800msgstr "ルールの保存"
1801
1802#: classes/pref/filters.php:980
1803#: js/functions.js:1012
1804msgid "Add rule"
1805msgstr "ルールの追加"
1806
1807#: classes/pref/filters.php:1003
1808msgid "Perform Action"
1809msgstr "操作の実行"
1810
1811#: classes/pref/filters.php:1054
1812#, fuzzy
1813msgid "No actions available"
1814msgstr "新しいバージョンが利用できます!"
1815
1816#: classes/pref/filters.php:1073
1817msgid "Save action"
1818msgstr "操作の保存"
1819
1820#: classes/pref/filters.php:1073
1821#: js/functions.js:1038
1822msgid "Add action"
1823msgstr "操作の追加"
1824
1825#: classes/pref/filters.php:1097
1826msgid "[No caption]"
1827msgstr "[キャプションなし]"
1828
1829#: classes/pref/filters.php:1099
1830#, fuzzy, php-format
1831msgid "%s (%d rule)"
1832msgid_plural "%s (%d rules)"
1833msgstr[0] "ルールの追加"
1834
1835#: classes/pref/filters.php:1114
1836#, fuzzy
1837msgid "matches any rule"
1838msgstr "いずれかのルールに一致"
1839
1840#: classes/pref/filters.php:1117
1841#, fuzzy, php-format
1842msgid "%s (+%d action)"
1843msgid_plural "%s (+%d actions)"
1844msgstr[0] "操作の追加"
1845
1846#: classes/pref/prefs.php:19
1847msgid "Interface"
1848msgstr "インターフェース"
1849
1850#: classes/pref/prefs.php:20
1851msgid "Advanced"
1852msgstr "高度"
1853
1854#: classes/pref/prefs.php:21
1855msgid "Digest"
1856msgstr "ダイジェスト"
1857
1858#: classes/pref/prefs.php:25
1859msgid "Allow duplicate articles"
1860msgstr "重複記事の許可"
1861
1862#: classes/pref/prefs.php:26
1863msgid "Blacklisted tags"
1864msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1865
1866#: classes/pref/prefs.php:26
1867msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1868msgstr "タグを自動的に検出する際、以下のタグを無視する。 (カンマ区切りリストで指定)"
1869
1870#: classes/pref/prefs.php:27
1871msgid "Automatically mark articles as read"
1872msgstr "自動的に記事を既読にする"
1873
1874#: classes/pref/prefs.php:27
1875msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1876msgstr "記事のリストをスクロールした際、自動的に記事を既読にする。"
1877
1878#: classes/pref/prefs.php:28
1879msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1880msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1881
1882#: classes/pref/prefs.php:29
1883msgid "Combined feed display"
1884msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1885
1886#: classes/pref/prefs.php:29
1887msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1888msgstr "ヘッドラインと記事の内容を分けて表示するのではなく、展開された記事のリストを表示する。"
1889
1890#: classes/pref/prefs.php:30
1891msgid "Confirm marking feed as read"
1892msgstr "フィードを既読にする際確認する"
1893
1894#: classes/pref/prefs.php:31
1895msgid "Amount of articles to display at once"
1896msgstr "一度に表示する記事数"
1897
1898#: classes/pref/prefs.php:32
1899msgid "Default feed update interval"
1900msgstr "標準の更新間隔"
1901
1902#: classes/pref/prefs.php:32
1903msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1904msgstr "更新方法に関わらない、フィードの更新チェックの最短間隔"
1905
1906#: classes/pref/prefs.php:33
1907msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1908msgstr "電子メールのダイジェストに含まれる記事を既読として設定する"
1909
1910#: classes/pref/prefs.php:34
1911msgid "Enable e-mail digest"
1912msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1913
1914#: classes/pref/prefs.php:34
1915msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1916msgstr "設定された電子メールアドレスに毎日新しい(かつ未読の)ヘッドラインのダイジェストを送る"
1917
1918#: classes/pref/prefs.php:35
1919msgid "Try to send digests around specified time"
1920msgstr "指定された時刻前後にダイジェストの送信を試みる"
1921
1922#: classes/pref/prefs.php:35
1923msgid "Uses UTC timezone"
1924msgstr "UTC タイムゾーンを使用する"
1925
1926#: classes/pref/prefs.php:36
1927msgid "Enable API access"
1928msgstr "API アクセスを有効にする"
1929
1930#: classes/pref/prefs.php:36
1931msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1932msgstr "このアカウントに対する API 経由での外部クライアントのアクセスを許可する"
1933
1934#: classes/pref/prefs.php:37
1935msgid "Enable feed categories"
1936msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1937
1938#: classes/pref/prefs.php:38
1939msgid "Sort feeds by unread articles count"
1940msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1941
1942#: classes/pref/prefs.php:39
1943msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1944msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1945
1946#: classes/pref/prefs.php:40
1947msgid "Hide feeds with no unread articles"
1948msgstr "未読記事がないフィードを非表示にする"
1949
1950#: classes/pref/prefs.php:41
1951msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1952msgstr "既読フィードを非表示にした際、特別フィードを表示する"
1953
1954#: classes/pref/prefs.php:42
1955msgid "Long date format"
1956msgstr "完全な日付の形式"
1957
1958#: classes/pref/prefs.php:42
1959msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1960msgstr "日付の構文は PHP の <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 関数と同じです。"
1961
1962#: classes/pref/prefs.php:43
1963msgid "On catchup show next feed"
1964msgstr "キャッチアップ時に次のフィードを表示する"
1965
1966#: classes/pref/prefs.php:43
1967msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1968msgstr "フィードを既読にした後で自動的に未読記事のある次のフィードを開く"
1969
1970#: classes/pref/prefs.php:44
1971msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1972msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1973
1974#: classes/pref/prefs.php:45
1975msgid "Purge unread articles"
1976msgstr "未読記事を削除する"
1977
1978#: classes/pref/prefs.php:46
1979msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1980msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する (古いものが上)"
1981
1982#: classes/pref/prefs.php:47
1983msgid "Short date format"
1984msgstr "短い日付の形式"
1985
1986#: classes/pref/prefs.php:48
1987msgid "Show content preview in headlines list"
1988msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1989
1990#: classes/pref/prefs.php:49
1991msgid "Sort headlines by feed date"
1992msgstr "フィード日時によるヘッドラインの並び替え"
1993
1994#: classes/pref/prefs.php:49
1995msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1996msgstr "ヘッドラインの並び替えにインポート日時ではなくフィードが設定する日時を使う。"
1997
1998#: classes/pref/prefs.php:50
1999msgid "Login with an SSL certificate"
2000msgstr "SSL 証明書でログインする"
2001
2002#: classes/pref/prefs.php:50
2003msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2004msgstr "クリックして tt-rss に SSL クライアント証明書を登録する"
2005
2006#: classes/pref/prefs.php:51
2007msgid "Do not embed images in articles"
2008msgstr "記事内に画像を表示しない"
2009
2010#: classes/pref/prefs.php:52
2011msgid "Strip unsafe tags from articles"
2012msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
2013
2014#: classes/pref/prefs.php:52
2015msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2016msgstr "記事を読み込む際、最も一般的な HTML タグ以外を除去する。"
2017
2018#: classes/pref/prefs.php:53
2019#: js/prefs.js:1692
2020msgid "Customize stylesheet"
2021msgstr "スタイルシートのカスタマイズ"
2022
2023#: classes/pref/prefs.php:53
2024msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2025msgstr "あなたの好みの CSS スタイルシートにカスタマイズします。"
2026
2027#: classes/pref/prefs.php:54
2028msgid "Time zone"
2029msgstr "タイムゾーン"
2030
2031#: classes/pref/prefs.php:55
2032msgid "Group headlines in virtual feeds"
2033msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
2034
2035#: classes/pref/prefs.php:55
2036msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2037msgstr "特別フィード、ラベル、カテゴリを元のフィードでグループ化します。"
2038
2039#: classes/pref/prefs.php:56
2040msgid "Language"
2041msgstr "言語"
2042
2043#: classes/pref/prefs.php:57
2044msgid "Theme"
2045msgstr "テーマ"
2046
2047#: classes/pref/prefs.php:57
2048msgid "Select one of the available CSS themes"
2049msgstr "CSS テーマを選択してください"
2050
2051#: classes/pref/prefs.php:126
2052msgid "The configuration was saved."
2053msgstr "設定を保存しました。"
2054
2055#: classes/pref/prefs.php:140
2056msgid "Your personal data has been saved."
2057msgstr "個人データを変更しました。"
2058
2059#: classes/pref/prefs.php:160
2060msgid "Your preferences are now set to default values."
2061msgstr "あなたの設定は標準値に設定されました。"
2062
2063#: classes/pref/prefs.php:183
2064msgid "Personal data / Authentication"
2065msgstr "個人データ / 認証"
2066
2067#: classes/pref/prefs.php:203
2068msgid "Personal data"
2069msgstr "個人データ"
2070
2071#: classes/pref/prefs.php:213
2072msgid "Full name"
2073msgstr "フルネーム"
2074
2075#: classes/pref/prefs.php:217
2076msgid "E-mail"
2077msgstr "電子メール"
2078
2079#: classes/pref/prefs.php:223
2080msgid "Access level"
2081msgstr "アクセスレベル"
2082
2083#: classes/pref/prefs.php:233
2084msgid "Save data"
2085msgstr "保存"
2086
2087#: classes/pref/prefs.php:254
2088msgid "Your password is at default value, please change it."
2089msgstr "パスワードが標準のままです。変更してください。"
2090
2091#: classes/pref/prefs.php:289
2092msgid "Changing your current password will disable OTP."
2093msgstr "現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2094
2095#: classes/pref/prefs.php:294
2096msgid "Old password"
2097msgstr "現在のパスワード"
2098
2099#: classes/pref/prefs.php:297
2100msgid "New password"
2101msgstr "新しいパスワード"
2102
2103#: classes/pref/prefs.php:302
2104msgid "Confirm password"
2105msgstr "新しいパスワード(確認)"
2106
2107#: classes/pref/prefs.php:312
2108msgid "Change password"
2109msgstr "パスワードを変更する"
2110
2111#: classes/pref/prefs.php:318
2112msgid "One time passwords / Authenticator"
2113msgstr "ワンタイムパスワード / Authenticator"
2114
2115#: classes/pref/prefs.php:322
2116msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2117msgstr "ワンタイムパスワードが現在有効です。無効にするには以下に現在のパスワードを入力してください。"
2118
2119#: classes/pref/prefs.php:347
2120#: classes/pref/prefs.php:398
2121msgid "Enter your password"
2122msgstr "パスワードの入力"
2123
2124#: classes/pref/prefs.php:358
2125msgid "Disable OTP"
2126msgstr "OTP を無効にする"
2127
2128#: classes/pref/prefs.php:364
2129msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2130msgstr "この機能を使用するには互換性のある Authenticator が必要です。現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2131
2132#: classes/pref/prefs.php:366
2133msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2134msgstr "認証アプリケーションで以下のコードをスキャンしてください:"
2135
2136#: classes/pref/prefs.php:403
2137msgid "Enter the generated one time password"
2138msgstr "生成されたワンタイムパスワードを入力してください"
2139
2140#: classes/pref/prefs.php:417
2141msgid "Enable OTP"
2142msgstr "OTP を有効にする"
2143
2144#: classes/pref/prefs.php:423
2145msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2146msgstr "OTP には PHP GD 機能が必要です。"
2147
2148#: classes/pref/prefs.php:466
2149msgid "Some preferences are only available in default profile."
2150msgstr "いくつかの設定は標準プロファイルでのみ有効です。"
2151
2152#: classes/pref/prefs.php:564
2153msgid "Customize"
2154msgstr "カスタマイズ"
2155
2156#: classes/pref/prefs.php:629
2157msgid "Register"
2158msgstr "登録"
2159
2160#: classes/pref/prefs.php:633
2161msgid "Clear"
2162msgstr "消去"
2163
2164#: classes/pref/prefs.php:639
2165#, php-format
2166msgid "Current server time: %s (UTC)"
2167msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)"
2168
2169#: classes/pref/prefs.php:671
2170msgid "Save configuration"
2171msgstr "設定を保存する"
2172
2173#: classes/pref/prefs.php:675
2174msgid "Save and exit preferences"
2175msgstr "設定を保存して終了する"
2176
2177#: classes/pref/prefs.php:680
2178msgid "Manage profiles"
2179msgstr "プロファイルを管理する"
2180
2181#: classes/pref/prefs.php:683
2182msgid "Reset to defaults"
2183msgstr "標準に戻す"
2184
2185#: classes/pref/prefs.php:708
2186msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2187msgstr "プラグインの変更を反映するためには Tiny Tiny RSS を再読み込みする必要があります。"
2188
2189#: classes/pref/prefs.php:710
2190msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2191msgstr "tt-rss.org の <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> か <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> で他のプラグインをダウンロードできます。"
2192
2193#: classes/pref/prefs.php:740
2194msgid "System plugins"
2195msgstr "システムプラグイン"
2196
2197#: classes/pref/prefs.php:744
2198#: classes/pref/prefs.php:800
2199msgid "Plugin"
2200msgstr "プラグイン"
2201
2202#: classes/pref/prefs.php:745
2203#: classes/pref/prefs.php:801
2204msgid "Description"
2205msgstr "説明"
2206
2207#: classes/pref/prefs.php:746
2208#: classes/pref/prefs.php:802
2209msgid "Version"
2210msgstr "バージョン"
2211
2212#: classes/pref/prefs.php:747
2213#: classes/pref/prefs.php:803
2214msgid "Author"
2215msgstr "作者"
2216
2217#: classes/pref/prefs.php:778
2218#: classes/pref/prefs.php:837
2219msgid "more info"
2220msgstr "その他情報"
2221
2222#: classes/pref/prefs.php:787
2223#: classes/pref/prefs.php:846
2224msgid "Clear data"
2225msgstr "データの消去"
2226
2227#: classes/pref/prefs.php:796
2228msgid "User plugins"
2229msgstr "ユーザープラグイン"
2230
2231#: classes/pref/prefs.php:861
2232msgid "Enable selected plugins"
2233msgstr "選択したプラグインを有効にする"
2234
2235#: classes/pref/prefs.php:929
2236msgid "Incorrect one time password"
2237msgstr "ワンタイムパスワードが正しくありません"
2238
2239#: classes/pref/prefs.php:932
2240#: classes/pref/prefs.php:949
2241msgid "Incorrect password"
2242msgstr "パスワードが正しくありません"
2243
2244#: classes/pref/prefs.php:974
2245#, php-format
2246msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2247msgstr "現在選択されているテーマの色、フォント、レイアウトをこのカスタム CSS 宣言で上書きできます。<a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">このファイル</a>がベースラインとして使えます。"
2248
2249#: classes/pref/prefs.php:1014
2250msgid "Create profile"
2251msgstr "プロファイルを作成する"
2252
2253#: classes/pref/prefs.php:1037
2254#: classes/pref/prefs.php:1065
2255msgid "(active)"
2256msgstr "(有効)"
2257
2258#: classes/pref/prefs.php:1099
2259msgid "Remove selected profiles"
2260msgstr "選択したプロファイルを削除しますか"
2261
2262#: classes/pref/prefs.php:1101
2263msgid "Activate profile"
2264msgstr "プロファイルを有効にする"
2265
2266#: classes/feeds.php:53
2267msgid "View as RSS feed"
2268msgstr "RSS フィードとして閲覧する"
2269
2270#: classes/feeds.php:62
2271#, php-format
2272msgid "Last updated: %s"
2273msgstr "最終更新: %s"
2274
2275#: classes/feeds.php:92
2276msgid "Invert"
2277msgstr "反転"
2278
2279#: classes/feeds.php:99
2280msgid "More..."
2281msgstr "その他操作..."
2282
2283#: classes/feeds.php:101
2284msgid "Selection toggle:"
2285msgstr "選択の切り替え:"
2286
2287#: classes/feeds.php:107
2288msgid "Selection:"
2289msgstr "選択:"
2290
2291#: classes/feeds.php:110
2292msgid "Set score"
2293msgstr "スコアを設定"
2294
2295#: classes/feeds.php:113
2296msgid "Archive"
2297msgstr "保管"
2298
2299#: classes/feeds.php:115
2300msgid "Move back"
2301msgstr "戻る"
2302
2303#: classes/feeds.php:121
2304#: classes/feeds.php:126
2305#: plugins/mail/init.php:75
2306#: plugins/mailto/init.php:25
2307msgid "Forward by email"
2308msgstr "メールで転送する"
2309
2310#: classes/feeds.php:130
2311msgid "Feed:"
2312msgstr "フィード:"
2313
2314#: classes/feeds.php:223
2315#: classes/feeds.php:889
2316msgid "Feed not found."
2317msgstr "フィードが見つかりません。"
2318
2319#: classes/feeds.php:294
2320msgid "Never"
2321msgstr "未更新"
2322
2323#: classes/feeds.php:407
2324#, php-format
2325msgid "Imported at %s"
2326msgstr "%s にインポート"
2327
2328#: classes/feeds.php:466
2329#: classes/feeds.php:563
2330#, fuzzy
2331msgid "mark feed as read"
2332msgstr "既読にする"
2333
2334#: classes/feeds.php:622
2335msgid "Collapse article"
2336msgstr "記事を閉じる"
2337
2338#: classes/feeds.php:788
2339msgid "No unread articles found to display."
2340msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
2341
2342#: classes/feeds.php:791
2343msgid "No updated articles found to display."
2344msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
2345
2346#: classes/feeds.php:794
2347msgid "No starred articles found to display."
2348msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
2349
2350#: classes/feeds.php:798
2351msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2352msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
2353
2354#: classes/feeds.php:800
2355msgid "No articles found to display."
2356msgstr "表示する記事が見つかりません。"
2357
2358#: classes/feeds.php:815
2359#: classes/feeds.php:989
2360#, php-format
2361msgid "Feeds last updated at %s"
2362msgstr "%s に最終更新されたフィード"
2363
2364#: classes/feeds.php:825
2365#: classes/feeds.php:999
2366msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2367msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
2368
2369#: classes/feeds.php:979
2370msgid "No feed selected."
2371msgstr "フィードが選択されていません。"
2372
2373#: classes/feeds.php:1036
2374#: classes/feeds.php:1044
2375msgid "Feed or site URL"
2376msgstr "フィードかサイトの URL"
2377
2378#: classes/feeds.php:1058
2379msgid "Available feeds"
2380msgstr "利用可能なフィード"
2381
2382#: classes/feeds.php:1087
2383msgid "This feed requires authentication."
2384msgstr "このフィードは認証を要求します。"
2385
2386#: classes/feeds.php:1095
2387msgid "More feeds"
2388msgstr "さらなるフィード"
2389
2390#: classes/feeds.php:1122
2391msgid "Popular feeds"
2392msgstr "人気のあるフィード"
2393
2394#: classes/feeds.php:1123
2395msgid "Feed archive"
2396msgstr "フィード保管庫"
2397
2398#: classes/feeds.php:1126
2399msgid "limit:"
2400msgstr "制限:"
2401
2402#: classes/feeds.php:1158
2403msgid "Look for"
2404msgstr "検索"
2405
2406#: classes/feeds.php:1166
2407#, php-format
2408msgid "in %s"
2409msgstr ""
2410
2411#: classes/feeds.php:1171
2412msgid "Used for word stemming"
2413msgstr ""
2414
2415#: classes/feeds.php:1180
2416#, fuzzy
2417msgid "Search syntax"
2418msgstr "検索"
2419
2420#: plugins/instances/init.php:141
2421msgid "Linked"
2422msgstr "リンクされたインスタンス"
2423
2424#: plugins/instances/init.php:204
2425#: plugins/instances/init.php:395
2426msgid "Instance"
2427msgstr "インスタンス"
2428
2429#: plugins/instances/init.php:215
2430#: plugins/instances/init.php:312
2431#: plugins/instances/init.php:404
2432msgid "Instance URL"
2433msgstr "インスタンス URL"
2434
2435#: plugins/instances/init.php:226
2436#: plugins/instances/init.php:414
2437msgid "Access key:"
2438msgstr "アクセスキー:"
2439
2440#: plugins/instances/init.php:229
2441#: plugins/instances/init.php:313
2442#: plugins/instances/init.php:417
2443msgid "Access key"
2444msgstr "アクセスキー"
2445
2446#: plugins/instances/init.php:233
2447#: plugins/instances/init.php:421
2448msgid "Use one access key for both linked instances."
2449msgstr "リンクされたインスタンスの両方で同じアクセスキーを使用してください。"
2450
2451#: plugins/instances/init.php:241
2452#: plugins/instances/init.php:429
2453msgid "Generate new key"
2454msgstr "新しいキーを生成する"
2455
2456#: plugins/instances/init.php:292
2457msgid "Link instance"
2458msgstr "インスタンスのリンク"
2459
2460#: plugins/instances/init.php:304
2461msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2462msgstr "人気のあるフィードを共有するために Tiny Tiny RSS の別インスタンスとリンクすることができます。Tiny Tiny RSS のこのインスタンスとリンクするにはこの URL を使用して ください:"
2463
2464#: plugins/instances/init.php:314
2465msgid "Last connected"
2466msgstr "最終リンク"
2467
2468#: plugins/instances/init.php:315
2469msgid "Status"
2470msgstr "状態"
2471
2472#: plugins/instances/init.php:316
2473msgid "Stored feeds"
2474msgstr "保存されたフィード"
2475
2476#: plugins/instances/init.php:433
2477msgid "Create link"
2478msgstr "リンクの作成"
2479
2480#: plugins/nsfw/init.php:30
2481#: plugins/nsfw/init.php:42
2482msgid "Not work safe (click to toggle)"
2483msgstr "職場閲覧不適切 (クリックで切り替え)"
2484
2485#: plugins/nsfw/init.php:52
2486msgid "NSFW Plugin"
2487msgstr "NSFW(Not suitable for work: 職場閲覧不適切) プラグイン"
2488
2489#: plugins/nsfw/init.php:79
2490msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2491msgstr "職場で閲覧するのが不適切だとみなすタグ (カンマ区切り)"
2492
2493#: plugins/nsfw/init.php:100
2494msgid "Configuration saved."
2495msgstr "設定を保存しました。"
2496
2497#: plugins/note/init.php:26
2498#: plugins/note/note.js:11
2499msgid "Edit article note"
2500msgstr "記事のノートを編集する"
2501
2502#: plugins/vf_shared/init.php:16
2503#: plugins/vf_shared/init.php:69
2504msgid "Shared articles"
2505msgstr "共有した記事"
2506
2507#: plugins/auth_internal/init.php:65
2508msgid "Please enter your one time password:"
2509msgstr "ワンタイムパスワードを入力してください:"
2510
2511#: plugins/auth_internal/init.php:188
2512msgid "Password has been changed."
2513msgstr "パスワードを変更しました。"
2514
2515#: plugins/auth_internal/init.php:190
2516msgid "Old password is incorrect."
2517msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2518
2519#: plugins/af_readability/init.php:21
2520msgid "Data saved."
2521msgstr ""
2522
2523#: plugins/af_readability/init.php:33
2524#, fuzzy
2525msgid "Inline content"
2526msgstr "記事のノートを編集する"
2527
2528#: plugins/af_readability/init.php:39
2529msgid "af_readability settings"
2530msgstr ""
2531
2532#: plugins/af_readability/init.php:68
2533msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2534msgstr ""
2535
2536#: plugins/af_readability/init.php:82
2537#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2538msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2539msgstr ""
2540
2541#: plugins/af_readability/init.php:99
2542#, fuzzy
2543msgid "Readability"
2544msgstr "有効性の確認"
2545
2546#: plugins/af_readability/init.php:110
2547#, fuzzy
2548msgid "Inline article content"
2549msgstr "記事のノートを編集する"
2550
2551#: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2552msgid "af_redditimgur settings"
2553msgstr ""
2554
2555#: plugins/af_redditimgur/init.php:53
2556msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2557msgstr ""
2558
2559#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2560msgid "Extract missing content using Readability"
2561msgstr ""
2562
2563#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2564msgid "Enable additional duplicate checking"
2565msgstr ""
2566
2567#: plugins/af_redditimgur/init.php:82
2568#, fuzzy
2569msgid "Configuration saved"
2570msgstr "設定を保存しました。"
2571
2572#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2573#, php-format
2574msgid "Data saved (%s, %d)"
2575msgstr ""
2576
2577#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2578#, fuzzy
2579msgid "Show related articles"
2580msgstr "共有した記事"
2581
2582#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2583#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2584#, fuzzy
2585msgid "Mark similar articles as read"
2586msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2587
2588#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2589msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2590msgstr ""
2591
2592#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2593#, fuzzy
2594msgid "Global settings"
2595msgstr "設定を含める"
2596
2597#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2598msgid "Minimum similarity:"
2599msgstr ""
2600
2601#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2602msgid "Minimum title length:"
2603msgstr ""
2604
2605#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2606#, fuzzy
2607msgid "Enable for all feeds:"
2608msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2609
2610#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2611msgid "Similarity (pg_trgm)"
2612msgstr ""
2613
2614#: plugins/af_comics/init.php:39
2615msgid "Feeds supported by af_comics"
2616msgstr ""
2617
2618#: plugins/af_comics/init.php:41
2619msgid "The following comics are currently supported:"
2620msgstr ""
2621
2622#: plugins/import_export/init.php:58
2623msgid "Import and export"
2624msgstr "インポート・エクスポート"
2625
2626#: plugins/import_export/init.php:60
2627msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2628msgstr "保護のため、あるいは、同一バージョンの tt-rss で移行する際に、お気に入りの記事や保管された記事をエクスポート・インポートできます。"
2629
2630#: plugins/import_export/init.php:65
2631msgid "Export my data"
2632msgstr "データのエクスポート"
2633
2634#: plugins/import_export/init.php:81
2635msgid "Import"
2636msgstr "インポート"
2637
2638#: plugins/import_export/init.php:225
2639msgid "Could not import: incorrect schema version."
2640msgstr "インポートできませんでした: スキーマのバージョンが不正です。"
2641
2642#: plugins/import_export/init.php:230
2643msgid "Could not import: unrecognized document format."
2644msgstr "インポートできませんでした: フォーマットが認識できません。"
2645
2646#: plugins/import_export/init.php:391
2647msgid "Finished: "
2648msgstr "完了: "
2649
2650#: plugins/import_export/init.php:392
2651#, php-format
2652msgid "%d article processed, "
2653msgid_plural "%d articles processed, "
2654msgstr[0] "%d 件の記事を処理, "
2655
2656#: plugins/import_export/init.php:393
2657#, php-format
2658msgid "%d imported, "
2659msgid_plural "%d imported, "
2660msgstr[0] "%d 件インポート済み, "
2661
2662#: plugins/import_export/init.php:394
2663#, php-format
2664msgid "%d feed created."
2665msgid_plural "%d feeds created."
2666msgstr[0] "%d 件のフィードを作成。"
2667
2668#: plugins/import_export/init.php:399
2669msgid "Could not load XML document."
2670msgstr "XML 文書を読み込めません。"
2671
2672#: plugins/import_export/init.php:411
2673msgid "Prepare data"
2674msgstr "データの準備"
2675
2676#: plugins/import_export/init.php:454
2677msgid "No file uploaded."
2678msgstr "ファイルがアップロードされていません。"
2679
2680#: plugins/mail/init.php:28
2681msgid "Mail addresses saved."
2682msgstr ""
2683
2684#: plugins/mail/init.php:34
2685#, fuzzy
2686msgid "Mail plugin"
2687msgstr "ユーザープラグイン"
2688
2689#: plugins/mail/init.php:36
2690msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2691msgstr ""
2692
2693#: plugins/mail/init.php:112
2694#: plugins/mail/init.php:118
2695#: plugins/mailto/init.php:49
2696#: plugins/mailto/init.php:55
2697msgid "[Forwarded]"
2698msgstr "[Forwarded]"
2699
2700#: plugins/mail/init.php:112
2701#: plugins/mailto/init.php:49
2702msgid "Multiple articles"
2703msgstr "複数記事"
2704
2705#: plugins/mail/init.php:140
2706msgid "To:"
2707msgstr "To:"
2708
2709#: plugins/mail/init.php:155
2710msgid "Subject:"
2711msgstr "題名:"
2712
2713#: plugins/mail/init.php:171
2714msgid "Send e-mail"
2715msgstr "電子メールを送信する"
2716
2717#: plugins/close_button/init.php:22
2718msgid "Close article"
2719msgstr "記事を閉じる"
2720
2721#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2722msgid "Bookmarklets"
2723msgstr "ブックマークレット"
2724
2725#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2726msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2727msgstr "以下のリンクをブラウザのツールバーにドラッグし、興味のあるフィードを開いてリンクをクリックすると購読できます。"
2728
2729#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2730#, php-format
2731msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2732msgstr "%s を Tiny Tiny RSS で購読しますか?"
2733
2734#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2735msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2736msgstr "Tiny Tiny RSS で購読する"
2737
2738#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2739msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2740msgstr "Tiny Tiny RSS を使って任意のページを公開するためにこのブックマークレットを使ってください。"
2741
2742#: plugins/mailto/init.php:71
2743msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2744msgstr "以下のリンクをクリックするとメールクライアントが起動されます:"
2745
2746#: plugins/mailto/init.php:75
2747msgid "Forward selected article(s) by email."
2748msgstr "選択した記事を電子メールで転送する"
2749
2750#: plugins/mailto/init.php:78
2751msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2752msgstr "送信前にあなたの電子メールクライアントでメッセージの編集が可能です。"
2753
2754#: plugins/mailto/init.php:83
2755msgid "Close this dialog"
2756msgstr "このダイアログを閉じる"
2757
2758#: plugins/share/init.php:39
2759msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2760msgstr "ユニーク URL で共有された全ての記事をここで無効化できます。"
2761
2762#: plugins/share/init.php:42
2763msgid "Unshare all articles"
2764msgstr "全ての記事のお気に入りを解除する"
2765
2766#: plugins/share/init.php:75
2767msgid "Share by URL"
2768msgstr "URL で共有"
2769
2770#: plugins/share/init.php:97
2771msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2772msgstr "以下のユニーク URL によってこの記事を共有できます。"
2773
2774#: plugins/share/init.php:115
2775msgid "Unshare article"
2776msgstr "記事の共有を解除"
2777
2778#: js/PrefFeedTree.js:48
2779msgid "Edit category"
2780msgstr "カテゴリーの編集"
2781
2782#: js/PrefFeedTree.js:55
2783msgid "Remove category"
2784msgstr "カテゴリーの削除"
2785
2786#: js/PrefFilterTree.js:64
2787msgid "Inverse"
2788msgstr "反転"
2789
2790#: js/functions.js:62
2791msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2792msgstr "設定されたログ出力先にエラーが出力されます。"
2793
2794#: js/functions.js:90
2795msgid "Report to tt-rss.org"
2796msgstr ""
2797
2798#: js/functions.js:93
2799msgid "Close"
2800msgstr ""
2801
2802#: js/functions.js:104
2803#, fuzzy
2804msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2805msgstr "本当にこの例外を tt-rss.org に報告してよろしいですか?報告にはブラウザの情報が含まれます。あなたの IP アドレスがデータベースに保存されるかもしれません。"
2806
2807#: js/functions.js:224
2808msgid "Click to close"
2809msgstr "閉じるにはクリック"
2810
2811#: js/functions.js:1038
2812msgid "Edit action"
2813msgstr "動作の編集"
2814
2815#: js/functions.js:1083
2816#, perl-format
2817msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2818msgstr ""
2819
2820#: js/functions.js:1113
2821#, fuzzy, perl-format
2822msgid "Found %d articles matching this filter:"
2823msgstr "このフィルタに一致する記事:"
2824
2825#: js/functions.js:1169
2826msgid "Create Filter"
2827msgstr "フィルターを作成する"
2828
2829#: js/functions.js:1290
2830msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2831msgstr "購読をリセットしますか?次回フィード更新時に Tiny Tiny RSS は通知ハブに対して再購読を試みます。"
2832
2833#: js/functions.js:1301
2834msgid "Subscription reset."
2835msgstr "購読がリセットされました。"
2836
2837#: js/functions.js:1311
2838#: js/tt-rss.js:682
2839#, perl-format
2840msgid "Unsubscribe from %s?"
2841msgstr "%s の購読をやめますか?"
2842
2843#: js/functions.js:1314
2844msgid "Removing feed..."
2845msgstr "フィードを削除しています..."
2846
2847#: js/functions.js:1421
2848msgid "Please enter category title:"
2849msgstr "カテゴリーの題名を入力してください:"
2850
2851#: js/functions.js:1452
2852msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2853msgstr "このフィードに対して新しいシンジケートアドレスを生成しますか?"
2854
2855#: js/functions.js:1456
2856#: js/prefs.js:1223
2857msgid "Trying to change address..."
2858msgstr "アドレスの変更をしようとしています..."
2859
2860#: js/functions.js:1757
2861#: js/functions.js:1867
2862#: js/prefs.js:419
2863#: js/prefs.js:449
2864#: js/prefs.js:481
2865#: js/prefs.js:634
2866#: js/prefs.js:654
2867#: js/prefs.js:1199
2868#: js/prefs.js:1344
2869msgid "No feeds are selected."
2870msgstr "フィードが選択されていません。"
2871
2872#: js/functions.js:1799
2873msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2874msgstr "選択したフィードを保管庫から削除しますか?保存された記事があるフィードは削除されません。"
2875
2876#: js/functions.js:1838
2877msgid "Feeds with update errors"
2878msgstr "更新エラーのあるフィード"
2879
2880#: js/functions.js:1849
2881#: js/prefs.js:1181
2882msgid "Remove selected feeds?"
2883msgstr "選択したフィードを削除しますか?"
2884
2885#: js/functions.js:1852
2886#: js/prefs.js:1184
2887msgid "Removing selected feeds..."
2888msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2889
2890#: js/prefs.js:69
2891msgid "Please enter login:"
2892msgstr "ログイン名を入力してください:"
2893
2894#: js/prefs.js:76
2895msgid "Can't create user: no login specified."
2896msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2897
2898#: js/prefs.js:80
2899msgid "Adding user..."
2900msgstr "ユーザーを追加しています..."
2901
2902#: js/prefs.js:108
2903msgid "User Editor"
2904msgstr "ユーザーエディター"
2905
2906#: js/prefs.js:112
2907#: js/prefs.js:216
2908#: js/prefs.js:741
2909#: plugins/instances/instances.js:26
2910#: plugins/instances/instances.js:89
2911#: js/functions.js:1664
2912msgid "Saving data..."
2913msgstr "データを保存しています..."
2914
2915#: js/prefs.js:147
2916msgid "Edit Filter"
2917msgstr "フィルターの編集"
2918
2919#: js/prefs.js:186
2920msgid "Remove filter?"
2921msgstr "フィルターを削除しますか?"
2922
2923#: js/prefs.js:191
2924msgid "Removing filter..."
2925msgstr "フィルターを削除しています..."
2926
2927#: js/prefs.js:301
2928msgid "Remove selected labels?"
2929msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2930
2931#: js/prefs.js:304
2932msgid "Removing selected labels..."
2933msgstr "選択したラベルを削除しています..."
2934
2935#: js/prefs.js:317
2936#: js/prefs.js:1385
2937msgid "No labels are selected."
2938msgstr "ラベルが選択されていません。"
2939
2940#: js/prefs.js:331
2941msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2942msgstr "選択したユーザーを削除しますか?標準の admin あるいはあなたのアカウントは削除されません。"
2943
2944#: js/prefs.js:334
2945msgid "Removing selected users..."
2946msgstr "選択したユーザーを削除しています..."
2947
2948#: js/prefs.js:348
2949#: js/prefs.js:492
2950#: js/prefs.js:513
2951#: js/prefs.js:552
2952msgid "No users are selected."
2953msgstr "ユーザーが選択されていません。"
2954
2955#: js/prefs.js:366
2956msgid "Remove selected filters?"
2957msgstr "選択したフィルターを削除しますか?"
2958
2959#: js/prefs.js:369
2960msgid "Removing selected filters..."
2961msgstr "選択したフィルターを削除しています..."
2962
2963#: js/prefs.js:381
2964#: js/prefs.js:589
2965#: js/prefs.js:608
2966msgid "No filters are selected."
2967msgstr "フィルターが選択されていません。"
2968
2969#: js/prefs.js:400
2970msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2971msgstr "選択したフィードの購読をやめますか?"
2972
2973#: js/prefs.js:404
2974msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2975msgstr "選択したフィードの購読を解除しています..."
2976
2977#: js/prefs.js:434
2978msgid "Please select only one feed."
2979msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
2980
2981#: js/prefs.js:440
2982msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2983msgstr "選択したフィード内のお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
2984
2985#: js/prefs.js:443
2986msgid "Clearing selected feed..."
2987msgstr "選択したフィードを消去しています..."
2988
2989#: js/prefs.js:462
2990msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2991msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
2992
2993#: js/prefs.js:465
2994msgid "Purging selected feed..."
2995msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2996
2997#: js/prefs.js:497
2998#: js/prefs.js:518
2999#: js/prefs.js:557
3000msgid "Please select only one user."
3001msgstr "ユーザーをひとりだけ選択してください。"
3002
3003#: js/prefs.js:522
3004msgid "Reset password of selected user?"
3005msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3006
3007#: js/prefs.js:525
3008msgid "Resetting password for selected user..."
3009msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3010
3011#: js/prefs.js:594
3012msgid "Please select only one filter."
3013msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3014
3015#: js/prefs.js:612
3016msgid "Combine selected filters?"
3017msgstr "選択したフィルターを結合しますか?"
3018
3019#: js/prefs.js:615
3020msgid "Joining filters..."
3021msgstr "フィルターを結合しています..."
3022
3023#: js/prefs.js:676
3024msgid "Edit Multiple Feeds"
3025msgstr "複数フィードの編集"
3026
3027#: js/prefs.js:700
3028msgid "Save changes to selected feeds?"
3029msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3030
3031#: js/prefs.js:777
3032msgid "OPML Import"
3033msgstr "OPML インポート"
3034
3035#: js/prefs.js:804
3036msgid "Please choose an OPML file first."
3037msgstr "はじめに OPML ファイルを選択してください。"
3038
3039#: js/prefs.js:807
3040#: plugins/import_export/import_export.js:115
3041msgid "Importing, please wait..."
3042msgstr "インポートしています。しばらくお待ちください..."
3043
3044#: js/prefs.js:974
3045msgid "Reset to defaults?"
3046msgstr "標準に戻しますか?"
3047
3048#: js/prefs.js:1743
3049msgid "Subscribing to feeds..."
3050msgstr "フィードを購読しています..."
3051
3052#: js/prefs.js:1780
3053msgid "Clear stored data for this plugin?"
3054msgstr "このプラグイン用に保存されたデータを消去しますか?"
3055
3056#: js/prefs.js:1797
3057msgid "Clear all messages in the error log?"
3058msgstr "エラーログの全メッセージを消去しますか?"
3059
3060#: js/tt-rss.js:127
3061msgid "Mark all articles as read?"
3062msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3063
3064#: js/tt-rss.js:133
3065msgid "Marking all feeds as read..."
3066msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3067
3068#: js/tt-rss.js:383
3069msgid "Please enable mail plugin first."
3070msgstr "はじめにメールプラグインを有効にしてください。"
3071
3072#: js/tt-rss.js:431
3073#: js/functions.js:1643
3074#: js/tt-rss.js:663
3075msgid "You can't edit this kind of feed."
3076msgstr "この種類のフィードは編集できません。"
3077
3078#: js/tt-rss.js:502
3079msgid "Please enable embed_original plugin first."
3080msgstr "はじめに embed_original プラグインを有効にしてください。"
3081
3082#: js/tt-rss.js:515
3083#: js/tt-rss.js:713
3084msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3085msgstr ""
3086
3087#: js/tt-rss.js:827
3088msgid "You can't rescore this kind of feed."
3089msgstr "この種類のフィードはスコアを再計算できません。"
3090
3091#: js/tt-rss.js:832
3092#: js/tt-rss.js:676
3093msgid "Please select some feed first."
3094msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3095
3096#: js/tt-rss.js:837
3097#, perl-format
3098msgid "Rescore articles in %s?"
3099msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3100
3101#: js/tt-rss.js:840
3102msgid "Rescoring articles..."
3103msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3104
3105#: js/viewfeed.js:1011
3106#: js/viewfeed.js:1054
3107#: js/viewfeed.js:1107
3108#: js/viewfeed.js:2166
3109#: plugins/mail/mail.js:7
3110#: plugins/mailto/init.js:7
3111#: js/viewfeed.js:733
3112#: js/viewfeed.js:761
3113#: js/viewfeed.js:788
3114#: js/viewfeed.js:853
3115#: js/viewfeed.js:887
3116msgid "No articles are selected."
3117msgstr "記事が選択されていません。"
3118
3119#: js/viewfeed.js:1019
3120#, fuzzy, perl-format
3121msgid "Delete %d selected article in %s?"
3122msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3123msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を削除しますか?"
3124
3125#: js/viewfeed.js:1021
3126#, perl-format
3127msgid "Delete %d selected article?"
3128msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3129msgstr[0] "選択した %d 件の記事を削除しますか?"
3130
3131#: js/viewfeed.js:1063
3132#, fuzzy, perl-format
3133msgid "Archive %d selected article in %s?"
3134msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3135msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を保管しますか?"
3136
3137#: js/viewfeed.js:1066
3138#, perl-format
3139msgid "Move %d archived article back?"
3140msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3141msgstr[0] "%d 件の保管された記事を元に戻しますか?"
3142
3143#: js/viewfeed.js:1068
3144msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3145msgstr "お気に入りから外した記事は次回フィード更新時に削除されるかもしれない点に注意してください。"
3146
3147#: js/viewfeed.js:1113
3148#, fuzzy, perl-format
3149msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3150msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3151msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を既読に設定しますか?"
3152
3153#: js/viewfeed.js:1137
3154msgid "Edit article Tags"
3155msgstr "記事のタグを編集"
3156
3157#: js/viewfeed.js:1143
3158msgid "Saving article tags..."
3159msgstr "記事のタグを保存しています..."
3160
3161#: js/viewfeed.js:1858
3162msgid "Open original article"
3163msgstr "元の記事内容を表示"
3164
3165#: js/viewfeed.js:1864
3166msgid "Display article URL"
3167msgstr "記事の URL を表示"
3168
3169#: js/viewfeed.js:1964
3170msgid "Assign label"
3171msgstr "ラベルの割り当て"
3172
3173#: js/viewfeed.js:1969
3174msgid "Remove label"
3175msgstr "ラベルの削除"
3176
3177#: js/viewfeed.js:2053
3178#, fuzzy
3179msgid "Select articles in group"
3180msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
3181
3182#: js/viewfeed.js:2062
3183#, fuzzy
3184msgid "Mark group as read"
3185msgstr "既読にする"
3186
3187#: js/viewfeed.js:2074
3188#, fuzzy
3189msgid "Mark feed as read"
3190msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
3191
3192#: js/viewfeed.js:2135
3193msgid "Please enter new score for selected articles:"
3194msgstr "選択した記事の新しいスコアを入力してください:"
3195
3196#: js/viewfeed.js:2205
3197msgid "Please enter new score for this article:"
3198msgstr "この記事の新しいスコアを入力してください:"
3199
3200#: js/viewfeed.js:2239
3201msgid "Article URL:"
3202msgstr "記事の URL:"
3203
3204#: plugins/instances/instances.js:10
3205msgid "Link Instance"
3206msgstr "インスタンスのリンク"
3207
3208#: plugins/instances/instances.js:73
3209msgid "Edit Instance"
3210msgstr "インスタンスの編集"
3211
3212#: plugins/instances/instances.js:122
3213msgid "Remove selected instances?"
3214msgstr "選択したインスタンスを削除しますか?"
3215
3216#: plugins/instances/instances.js:125
3217msgid "Removing selected instances..."
3218msgstr "選択したインスタンスを削除しています..."
3219
3220#: plugins/instances/instances.js:139
3221#: plugins/instances/instances.js:151
3222msgid "No instances are selected."
3223msgstr "インスタンスが選択されていません。"
3224
3225#: plugins/instances/instances.js:156
3226msgid "Please select only one instance."
3227msgstr "インスタンスをひとつだけ選択してください。"
3228
3229#: plugins/note/note.js:17
3230msgid "Saving article note..."
3231msgstr "記事のノートを保存しています..."
3232
3233#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3234#, fuzzy
3235msgid "Related articles"
3236msgstr "共有した記事"
3237
3238#: plugins/import_export/import_export.js:13
3239msgid "Export Data"
3240msgstr "データのエクスポート"
3241
3242#: plugins/import_export/import_export.js:40
3243#, perl-format
3244msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3245msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3246msgstr[0] "%d 件の記事をエクスポート完了。<a class='visibleLink' href='%u'>ここ</a>からデータをダウンロードできます。"
3247
3248#: plugins/import_export/import_export.js:93
3249msgid "Data Import"
3250msgstr "データのインポート"
3251
3252#: plugins/import_export/import_export.js:112
3253msgid "Please choose the file first."
3254msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3255
3256#: plugins/mail/mail.js:21
3257#: plugins/mailto/init.js:21
3258msgid "Forward article by email"
3259msgstr "電子メールで記事を転送する"
3260
3261#: plugins/mail/mail.js:36
3262msgid "Error sending email:"
3263msgstr ""
3264
3265#: plugins/mail/mail.js:38
3266#, fuzzy
3267msgid "Your message has been sent."
3268msgstr "個人データを変更しました。"
3269
3270#: plugins/embed_original/init.js:6
3271msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3272msgstr "あなたのブラウザはサンドボックス化された iframe をサポートしていません。"
3273
3274#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3275#, fuzzy
3276msgid "Click to expand article"
3277msgstr "編集するにはクリック"
3278
3279#: plugins/share/share.js:10
3280msgid "Share article by URL"
3281msgstr "URL で記事を共有"
3282
3283#: plugins/share/share.js:14
3284msgid "Generate new share URL for this article?"
3285msgstr "この記事の新しい共有 URL を生成しますか?"
3286
3287#: plugins/share/share.js:18
3288msgid "Trying to change URL..."
3289msgstr "URL の変更をしようとしています..."
3290
3291#: plugins/share/share.js:55
3292msgid "Remove sharing for this article?"
3293msgstr "この記事の共有を解除しますか?"
3294
3295#: plugins/share/share.js:59
3296msgid "Trying to unshare..."
3297msgstr "記事の共有を解除しようとしています..."
3298
3299#: plugins/share/share_prefs.js:3
3300msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3301msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?"
3302
3303#: plugins/share/share_prefs.js:6
3304#: js/prefs.js:1523
3305msgid "Clearing URLs..."
3306msgstr "URL を消去しています..."
3307
3308#: plugins/share/share_prefs.js:13
3309msgid "Shared URLs cleared."
3310msgstr "共有された URL を消去しました。"
3311
3312#: js/feedlist.js:446
3313#: js/feedlist.js:518
3314msgid "Mark all articles in %s as read?"
3315msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3316
3317#: js/feedlist.js:509
3318msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3319msgstr "「%s」の 1 日以上前の記事を既読に設定しますか?"
3320
3321#: js/feedlist.js:512
3322msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3323msgstr "「%s」の 1 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
3324
3325#: js/feedlist.js:515
3326msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3327msgstr "「%s」の 2 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
3328
3329#: js/functions.js:600
3330msgid "Error explained"
3331msgstr "エラーの説明"
3332
3333#: js/functions.js:682
3334msgid "Upload complete."
3335msgstr "アップロードが完了しました。"
3336
3337#: js/functions.js:706
3338msgid "Remove stored feed icon?"
3339msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?"
3340
3341#: js/functions.js:711
3342msgid "Removing feed icon..."
3343msgstr "フィードアイコンを削除しています..."
3344
3345#: js/functions.js:716
3346msgid "Feed icon removed."
3347msgstr "フィードアイコンを削除しました。"
3348
3349#: js/functions.js:738
3350msgid "Please select an image file to upload."
3351msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。"
3352
3353#: js/functions.js:740
3354msgid "Upload new icon for this feed?"
3355msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?"
3356
3357#: js/functions.js:741
3358msgid "Uploading, please wait..."
3359msgstr "アップロードしています。しばらくお待ちください..."
3360
3361#: js/functions.js:757
3362msgid "Please enter label caption:"
3363msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
3364
3365#: js/functions.js:762
3366msgid "Can't create label: missing caption."
3367msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
3368
3369#: js/functions.js:805
3370msgid "Subscribe to Feed"
3371msgstr "フィードを購読する"
3372
3373#: js/functions.js:824
3374msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3375msgstr ""
3376
3377#: js/functions.js:839
3378msgid "Subscribed to %s"
3379msgstr "%s を購読しました"
3380
3381#: js/functions.js:844
3382msgid "Specified URL seems to be invalid."
3383msgstr "指定された URL は無効のようです。"
3384
3385#: js/functions.js:847
3386msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3387msgstr "指定された URL にはフィードが含まれていなようです。"
3388
3389#: js/functions.js:859
3390msgid "Expand to select feed"
3391msgstr "選択したフィードを展開する"
3392
3393#: js/functions.js:871
3394msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3395msgstr "指定された URL がダウンロードできません: %s"
3396
3397#: js/functions.js:875
3398msgid "XML validation failed: %s"
3399msgstr "XML の検証に失敗しました: %s"
3400
3401#: js/functions.js:880
3402msgid "You are already subscribed to this feed."
3403msgstr "このフィードは購読済みです。"
3404
3405#: js/functions.js:1012
3406msgid "Edit rule"
3407msgstr "ルールの編集"
3408
3409#: js/functions.js:1658
3410msgid "Edit Feed"
3411msgstr "フィードの編集"
3412
3413#: js/functions.js:1696
3414msgid "More Feeds"
3415msgstr "さらなるフィード"
3416
3417#: js/functions.js:1950
3418msgid "Help"
3419msgstr "ヘルプ"
3420
3421#: js/prefs.js:1088
3422msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3423msgstr "カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てなしに配置されます。"
3424
3425#: js/prefs.js:1094
3426msgid "Removing category..."
3427msgstr "カテゴリーを削除しています..."
3428
3429#: js/prefs.js:1115
3430msgid "Remove selected categories?"
3431msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?"
3432
3433#: js/prefs.js:1118
3434msgid "Removing selected categories..."
3435msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..."
3436
3437#: js/prefs.js:1131
3438msgid "No categories are selected."
3439msgstr "カテゴリーが選択されていません。"
3440
3441#: js/prefs.js:1139
3442msgid "Category title:"
3443msgstr "カテゴリーの題名:"
3444
3445#: js/prefs.js:1143
3446msgid "Creating category..."
3447msgstr "カテゴリーを作成しています..."
3448
3449#: js/prefs.js:1170
3450msgid "Feeds without recent updates"
3451msgstr "最近の更新がないフィード"
3452
3453#: js/prefs.js:1219
3454msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3455msgstr "新しいもので現在の OPML 公開アドレスを置き換えますか?"
3456
3457#: js/prefs.js:1308
3458msgid "Clearing feed..."
3459msgstr "フィードを消去しています..."
3460
3461#: js/prefs.js:1328
3462msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3463msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3464
3465#: js/prefs.js:1331
3466msgid "Rescoring selected feeds..."
3467msgstr "選択したフィードのスコアを再計算しています..."
3468
3469#: js/prefs.js:1351
3470msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3471msgstr "全ての記事のスコアを再計算しますか?この操作には長い時間がかかるかもしません。"
3472
3473#: js/prefs.js:1354
3474msgid "Rescoring feeds..."
3475msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3476
3477#: js/prefs.js:1371
3478msgid "Reset selected labels to default colors?"
3479msgstr "選択したラベルの色を標準にリセットしますか?"
3480
3481#: js/prefs.js:1408
3482msgid "Settings Profiles"
3483msgstr "設定プロファイル"
3484
3485#: js/prefs.js:1417
3486msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3487msgstr "選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削除されません。"
3488
3489#: js/prefs.js:1420
3490msgid "Removing selected profiles..."
3491msgstr "選択したプロファイルを削除しています..."
3492
3493#: js/prefs.js:1435
3494msgid "No profiles are selected."
3495msgstr "プロファイルが選択されていません。"
3496
3497#: js/prefs.js:1443
3498#: js/prefs.js:1496
3499msgid "Activate selected profile?"
3500msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?"
3501
3502#: js/prefs.js:1459
3503#: js/prefs.js:1512
3504msgid "Please choose a profile to activate."
3505msgstr "有効にするプロファイルを選択してください。"
3506
3507#: js/prefs.js:1464
3508msgid "Creating profile..."
3509msgstr "プロファイルを作成しています..."
3510
3511#: js/prefs.js:1520
3512msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3513msgstr "この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?"
3514
3515#: js/prefs.js:1530
3516msgid "Generated URLs cleared."
3517msgstr "生成された URL を消去しました。"
3518
3519#: js/prefs.js:1621
3520msgid "Label Editor"
3521msgstr "ラベルエディター"
3522
3523#: js/tt-rss.js:671
3524msgid "You can't unsubscribe from the category."
3525msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3526
3527#: js/viewfeed.js:128
3528#: js/viewfeed.js:178
3529#: js/viewfeed.js:195
3530#, fuzzy
3531msgid "Click to open next unread feed."
3532msgstr "編集するにはクリック"
3533
3534#: js/viewfeed.js:132
3535msgid "Cancel search"
3536msgstr "検索の取り消し"
3537
3538#: js/viewfeed.js:192
3539#, fuzzy
3540msgid "New articles found, reload feed to continue."
3541msgstr "表示する記事が見つかりません。"
3542
3543#: js/viewfeed.js:451
3544msgid "Unstar article"
3545msgstr "記事のお気に入りを解除"
3546
3547#: js/viewfeed.js:455
3548msgid "Star article"
3549msgstr "記事をお気に入りにする"
3550
3551#: js/viewfeed.js:509
3552msgid "Unpublish article"
3553msgstr "記事の公開を解除"
3554
3555#: js/viewfeed.js:513
3556msgid "Publish article"
3557msgstr "記事を公開"
3558
3559#: js/viewfeed.js:667
3560msgid "%d article selected"
3561msgid_plural "%d articles selected"
3562msgstr[0] "%d 件の記事を選択"
3563
3564#: js/viewfeed.js:1412
3565msgid "No article is selected."
3566msgstr "記事が選択されていません。"
3567
3568#: js/viewfeed.js:1447
3569msgid "No articles found to mark"
3570msgstr "記事が選択されていません。"
3571
3572#: js/viewfeed.js:1449
3573msgid "Mark %d article as read?"
3574msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3575msgstr[0] "%d 件の記事を既読として設定しますか?"
3576
3577#~ msgid "Dismiss selected"
3578#~ msgstr "選択を解除する"
3579
3580#~ msgid "Dismiss read"
3581#~ msgstr "既読を解除する"
3582
3583#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3584#~ msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくありません)"
3585
3586#~ msgid "Details"
3587#~ msgstr "詳細"
3588
3589#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3590#~ msgstr "公開 OPML は Tiny Tiny RSS の設定、認証の必要なフィード、人気のあるフィードから隠されたフィードは含みません。"
3591
3592#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3593#~ msgstr "このフィルタに一致する最近の記事がありません。"
3594
3595#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3596#~ msgstr "すべて終了しました。%d 件 (%d 件中) の記事がインポートされました。"
3597
3598#~ msgid "The document has incorrect format."
3599#~ msgstr "不正なフォーマットです。"
3600
3601#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3602#~ msgstr "お気に入り、あるいは、共有した記事を Google Reader からインポートする"
3603
3604#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3605#~ msgstr "starred.json か shared.json を以下のフォームに貼り付けてください。"
3606
3607#~ msgid "Import my Starred items"
3608#~ msgstr "お気に入りの項目をインポートする"
3609
3610#, fuzzy
3611#~ msgid "Statistics"
3612#~ msgstr "状態"
3613
3614#, fuzzy
3615#~ msgid "Last matched articles"
3616#~ msgstr "お気に入りの記事"
3617
3618#, fuzzy
3619#~ msgid "Clear database"
3620#~ msgstr "データの消去"
3621
3622#, fuzzy
3623#~ msgid "Currently stored as: %s"
3624#~ msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)"
3625
3626#~ msgid "Google Reader Import"
3627#~ msgstr "Google Reader インポート"
3628
3629#~ msgid "Please choose a file first."
3630#~ msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3631
3632#, fuzzy
3633#~ msgid "Clear classifier database?"
3634#~ msgstr "フィードデータの消去"
3635
3636#~ msgid "with parameters:"
3637#~ msgstr "パラメーター:"
3638
3639#~ msgid "Select by tags..."
3640#~ msgstr "タグで選択..."
3641
3642#~ msgid "Limit search to:"
3643#~ msgstr "対象範囲"
3644
3645#~ msgid "This feed"
3646#~ msgstr "このフィード"
3647
3648#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3649#~ msgstr "データベースサーバの正規表現実装の問題により、テスト中は複雑な正規表現は結果が得られないかもしれません。"
3650
3651#~ msgid "Old password cannot be blank."
3652#~ msgstr "古いパスワードを空にできません。"
3653
3654#~ msgid "New password cannot be blank."
3655#~ msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
3656
3657#~ msgid "Entered passwords do not match."
3658#~ msgstr "パスワードが一致しません。"
3659
3660#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3661#~ msgstr "認証モジュールが機能をサポートしていません。"
3662
3663#~ msgid "Match:"
3664#~ msgstr "一致:"
3665
3666#~ msgid "Any"
3667#~ msgstr "いずれか"
3668
3669#~ msgid "All tags."
3670#~ msgstr "すべて"
3671
3672#~ msgid "Which Tags?"
3673#~ msgstr "どのタグ?"
3674
3675#~ msgid "Display entries"
3676#~ msgstr "項目の表示"
3677
3678#~ msgid "Select item(s) by tags"
3679#~ msgstr "タグで項目を選択"
3680
3681#~ msgid "Unread First"
3682#~ msgstr "未読を最初に"
3683
3684#~ msgid "Unknown option: %s"
3685#~ msgstr "不明なオプション: %s"
3686
3687#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3688#~ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3689
3690#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3691#~ msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーエージェントが変更されました)"
3692
3693#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3694#~ msgstr "自動的に記事にラベルを割り当てる"
3695
3696#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3697#~ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョン(%s)が利用できます。"
3698
3699#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3700#~ msgstr "設定にある組み込みの更新機能か、update.php を使って更新できます"
3701
3702#~ msgid "See the release notes"
3703#~ msgstr "リリースノートを見る"
3704
3705#~ msgid "Download"
3706#~ msgstr "ダウンロード"
3707
3708#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3709#~ msgstr "バージョン情報の取得エラーか、新しいバージョンがありません。"
3710
3711#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3712#~ msgstr "Tiny Tiny RSS を更新する"
3713
3714#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3715#~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新です。"
3716
3717#, fuzzy
3718#~ msgid "Force update"
3719#~ msgstr "更新の実行"
3720
3721#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3722#~ msgstr "更新が終了するまでこのダイアログを閉じないでください。"
3723
3724#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3725#~ msgstr "まず tt-rss ディレクトリをバックアップすることをお勧めします。"
3726
3727#~ msgid "Your database will not be modified."
3728#~ msgstr "データベースは変更されません。"
3729
3730#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3731#~ msgstr "現在の tt-rss インストールディレクトリの内容は変更されません。リネームされ、親ディレクトリに残されます。更新終了後、カスタマイズしたファイル全てを移行することができます。"
3732
3733#~ msgid "Ready to update."
3734#~ msgstr "更新準備は完了です。"
3735
3736#~ msgid "Start update"
3737#~ msgstr "更新を開始する"
3738
3739#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3740#~ msgstr "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには 'yes' と入力してください。"
3741
3742#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3743#~ msgstr "LibXML エラー %s が %d 行 %d 列 で発生しました: %s"
3744
3745#~ msgid "From:"
3746#~ msgstr "From:"
3747
3748#~ msgid "Select:"
3749#~ msgstr "選択:"