]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
mailto: remove unneeded space
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2014-08-14 12:07+0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-07-13 11:05+0900\n"
12"Last-Translator: Yak! <yak_ex@mx.scn.tv>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: ja\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20#: backend.php:73
21msgid "Use default"
22msgstr "標準を使用する"
23
24#: backend.php:74
25msgid "Never purge"
26msgstr "ずっと削除しない"
27
28#: backend.php:75
29msgid "1 week old"
30msgstr "1 週間前"
31
32#: backend.php:76
33msgid "2 weeks old"
34msgstr "2 週間前"
35
36#: backend.php:77
37msgid "1 month old"
38msgstr "1 ヶ月前"
39
40#: backend.php:78
41msgid "2 months old"
42msgstr "2 日月前"
43
44#: backend.php:79
45msgid "3 months old"
46msgstr "3 ヶ月前"
47
48#: backend.php:82
49msgid "Default interval"
50msgstr "更新の間隔"
51
52#: backend.php:83
53#: backend.php:93
54msgid "Disable updates"
55msgstr "更新を無効にする"
56
57#: backend.php:84
58#: backend.php:94
59msgid "Each 15 minutes"
60msgstr "各 15 分"
61
62#: backend.php:85
63#: backend.php:95
64msgid "Each 30 minutes"
65msgstr "各 30 分"
66
67#: backend.php:86
68#: backend.php:96
69msgid "Hourly"
70msgstr "毎時"
71
72#: backend.php:87
73#: backend.php:97
74msgid "Each 4 hours"
75msgstr "各 4 時間"
76
77#: backend.php:88
78#: backend.php:98
79msgid "Each 12 hours"
80msgstr "各 12 時間"
81
82#: backend.php:89
83#: backend.php:99
84msgid "Daily"
85msgstr "毎日"
86
87#: backend.php:90
88#: backend.php:100
89msgid "Weekly"
90msgstr "毎週"
91
92#: backend.php:103
93#: classes/pref/users.php:119
94#: classes/pref/system.php:51
95msgid "User"
96msgstr "ユーザー"
97
98#: backend.php:104
99msgid "Power User"
100msgstr "パワーユーザー"
101
102#: backend.php:105
103msgid "Administrator"
104msgstr "管理者"
105
106#: errors.php:9
107msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
108msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
109
110#: errors.php:12
111msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
112msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
113
114#: errors.php:15
115msgid "Backend sanity check failed."
116msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
117
118#: errors.php:17
119msgid "Frontend sanity check failed."
120msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
121
122#: errors.php:19
123msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
124msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='db-updater.php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;."
125
126#: errors.php:21
127msgid "Request not authorized."
128msgstr "要求は認証されていません。"
129
130#: errors.php:23
131msgid "No operation to perform."
132msgstr "実行する操作がありません。"
133
134#: errors.php:25
135msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
137
138#: errors.php:27
139msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
141
142#: errors.php:29
143msgid "Configuration check failed"
144msgstr "設定の確認で失敗"
145
146#: errors.php:31
147msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
148msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
149
150#: errors.php:35
151msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
152msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
153
154#: index.php:133
155#: index.php:150
156#: index.php:273
157#: prefs.php:102
158#: classes/backend.php:5
159#: classes/pref/labels.php:296
160#: classes/pref/filters.php:704
161#: classes/pref/feeds.php:1367
162#: js/feedlist.js:126
163#: js/feedlist.js:450
164#: js/functions.js:446
165#: js/functions.js:784
166#: js/functions.js:1218
167#: js/functions.js:1352
168#: js/functions.js:1664
169#: js/prefs.js:653
170#: js/prefs.js:854
171#: js/prefs.js:1441
172#: js/prefs.js:1494
173#: js/prefs.js:1534
174#: js/prefs.js:1551
175#: js/prefs.js:1567
176#: js/prefs.js:1587
177#: js/prefs.js:1760
178#: js/prefs.js:1776
179#: js/prefs.js:1794
180#: js/tt-rss.js:514
181#: js/tt-rss.js:531
182#: js/viewfeed.js:859
183#: js/viewfeed.js:1316
184#: plugins/import_export/import_export.js:17
185#: plugins/updater/updater.js:17
186msgid "Loading, please wait..."
187msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
188
189#: index.php:168
190msgid "Collapse feedlist"
191msgstr "フィード一覧を閉じる"
192
193#: index.php:171
194msgid "Show articles"
195msgstr "記事を表示"
196
197#: index.php:174
198msgid "Adaptive"
199msgstr "適応的"
200
201#: index.php:175
202msgid "All Articles"
203msgstr "すべての記事"
204
205#: index.php:176
206#: include/functions2.php:99
207#: classes/feeds.php:102
208msgid "Starred"
209msgstr "お気に入り"
210
211#: index.php:177
212#: include/functions2.php:100
213#: classes/feeds.php:103
214msgid "Published"
215msgstr "公開済み"
216
217#: index.php:178
218#: classes/feeds.php:89
219#: classes/feeds.php:101
220msgid "Unread"
221msgstr "未読"
222
223#: index.php:179
224msgid "Unread First"
225msgstr "未読を最初に"
226
227#: index.php:180
228msgid "With Note"
229msgstr "ノート付き"
230
231#: index.php:181
232msgid "Ignore Scoring"
233msgstr "スコア計算の無効化"
234
235#: index.php:184
236msgid "Sort articles"
237msgstr "記事をソート"
238
239#: index.php:187
240msgid "Default"
241msgstr "標準"
242
243#: index.php:188
244msgid "Newest first"
245msgstr "新しい順"
246
247#: index.php:189
248msgid "Oldest first"
249msgstr "古い順"
250
251#: index.php:190
252msgid "Title"
253msgstr "題名"
254
255#: index.php:194
256#: index.php:242
257#: include/functions2.php:89
258#: classes/feeds.php:107
259#: js/FeedTree.js:132
260#: js/FeedTree.js:160
261msgid "Mark as read"
262msgstr "既読にする"
263
264#: index.php:197
265msgid "Older than one day"
266msgstr "1日前より古い項目"
267
268#: index.php:200
269msgid "Older than one week"
270msgstr "1週間前より古い項目"
271
272#: index.php:203
273msgid "Older than two weeks"
274msgstr "2週間前より古い項目"
275
276#: index.php:219
277msgid "Communication problem with server."
278msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
279
280#: index.php:227
281msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
282msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
283
284#: index.php:232
285msgid "Actions..."
286msgstr "操作..."
287
288#: index.php:234
289msgid "Preferences..."
290msgstr "設定..."
291
292#: index.php:235
293msgid "Search..."
294msgstr "検索..."
295
296#: index.php:236
297msgid "Feed actions:"
298msgstr "フィード操作:"
299
300#: index.php:237
301#: classes/handler/public.php:629
302msgid "Subscribe to feed..."
303msgstr "フィードを購読する..."
304
305#: index.php:238
306msgid "Edit this feed..."
307msgstr "フィードを編集する..."
308
309#: index.php:239
310msgid "Rescore feed"
311msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
312
313#: index.php:240
314#: classes/pref/feeds.php:757
315#: classes/pref/feeds.php:1322
316#: js/PrefFeedTree.js:74
317msgid "Unsubscribe"
318msgstr "購読をやめる"
319
320#: index.php:241
321msgid "All feeds:"
322msgstr "すべてのフィード:"
323
324#: index.php:243
325msgid "(Un)hide read feeds"
326msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
327
328#: index.php:244
329msgid "Other actions:"
330msgstr "その他の操作:"
331
332#: index.php:245
333#: include/functions2.php:75
334msgid "Toggle widescreen mode"
335msgstr "ワイド表示モードの切り替え"
336
337#: index.php:246
338msgid "Select by tags..."
339msgstr "タグで選択..."
340
341#: index.php:247
342msgid "Create label..."
343msgstr "ラベルを作成する..."
344
345#: index.php:248
346msgid "Create filter..."
347msgstr "フィルターを作成しています..."
348
349#: index.php:249
350msgid "Keyboard shortcuts help"
351msgstr "キーボードショートカット"
352
353#: index.php:258
354msgid "Logout"
355msgstr "ログアウト"
356
357#: prefs.php:33
358#: prefs.php:120
359#: include/functions2.php:102
360#: classes/pref/prefs.php:441
361msgid "Preferences"
362msgstr "設定"
363
364#: prefs.php:111
365msgid "Keyboard shortcuts"
366msgstr "キーボードショートカット"
367
368#: prefs.php:112
369msgid "Exit preferences"
370msgstr "設定を終了する"
371
372#: prefs.php:123
373#: classes/pref/feeds.php:110
374#: classes/pref/feeds.php:1243
375#: classes/pref/feeds.php:1311
376msgid "Feeds"
377msgstr "フィード"
378
379#: prefs.php:126
380#: classes/pref/filters.php:188
381msgid "Filters"
382msgstr "フィルター"
383
384#: prefs.php:129
385#: include/functions.php:1263
386#: include/functions.php:1927
387#: classes/pref/labels.php:90
388msgid "Labels"
389msgstr "ラベル"
390
391#: prefs.php:133
392msgid "Users"
393msgstr "ユーザー"
394
395#: prefs.php:136
396msgid "System"
397msgstr "システム"
398
399#: register.php:187
400#: include/login_form.php:245
401msgid "Create new account"
402msgstr "新規アカウントの作成"
403
404#: register.php:193
405msgid "New user registrations are administratively disabled."
406msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
407
408#: register.php:197
409#: register.php:242
410#: register.php:255
411#: register.php:270
412#: register.php:289
413#: register.php:337
414#: register.php:347
415#: register.php:359
416#: classes/handler/public.php:699
417#: classes/handler/public.php:770
418#: classes/handler/public.php:868
419#: classes/handler/public.php:947
420#: classes/handler/public.php:961
421#: classes/handler/public.php:968
422#: classes/handler/public.php:993
423msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
424msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
425
426#: register.php:218
427msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
428msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。一時的なパスワードが送信されてから一度もログインされていないアカウントは24時間後に自動的に削除されます。"
429
430#: register.php:224
431msgid "Desired login:"
432msgstr "ご希望のlogin名:"
433
434#: register.php:227
435msgid "Check availability"
436msgstr "有効性の確認"
437
438#: register.php:229
439#: classes/handler/public.php:786
440msgid "Email:"
441msgstr "メールアドレス:"
442
443#: register.php:232
444#: classes/handler/public.php:791
445msgid "How much is two plus two:"
446msgstr "2 + 2 = ?"
447
448#: register.php:235
449msgid "Submit registration"
450msgstr "登録を送信する"
451
452#: register.php:253
453msgid "Your registration information is incomplete."
454msgstr "登録情報が完成していません。"
455
456#: register.php:268
457msgid "Sorry, this username is already taken."
458msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
459
460#: register.php:287
461msgid "Registration failed."
462msgstr "登録に失敗しました。"
463
464#: register.php:334
465msgid "Account created successfully."
466msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
467
468#: register.php:356
469msgid "New user registrations are currently closed."
470msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
471
472#: update.php:62
473msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
474msgstr "Tiny Tiny RSS データ更新スクリプト。"
475
476#: include/digest.php:109
477#: include/functions.php:1272
478#: include/functions.php:1828
479#: include/functions.php:1913
480#: include/functions.php:1935
481#: classes/opml.php:421
482#: classes/pref/feeds.php:226
483msgid "Uncategorized"
484msgstr "カテゴリー割り当てなし"
485
486#: include/feedbrowser.php:82
487#, php-format
488msgid "%d archived article"
489msgid_plural "%d archived articles"
490msgstr[0] "保管された記事 %d 件"
491
492#: include/feedbrowser.php:106
493msgid "No feeds found."
494msgstr "フィードがありません。"
495
496#: include/functions2.php:49
497msgid "Navigation"
498msgstr "ナビゲーション"
499
500#: include/functions2.php:50
501msgid "Open next feed"
502msgstr "次のフィードを開く"
503
504#: include/functions2.php:51
505msgid "Open previous feed"
506msgstr "前のフィードを開く"
507
508#: include/functions2.php:52
509msgid "Open next article"
510msgstr "次の記事を開く"
511
512#: include/functions2.php:53
513msgid "Open previous article"
514msgstr "前の記事を開く"
515
516#: include/functions2.php:54
517msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
518msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
519
520#: include/functions2.php:55
521msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
522msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
523
524#: include/functions2.php:56
525msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
526msgstr "次の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
527
528#: include/functions2.php:57
529msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
530msgstr "前の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
531
532#: include/functions2.php:58
533msgid "Show search dialog"
534msgstr "検索ダイアログを表示する"
535
536#: include/functions2.php:59
537msgid "Article"
538msgstr "記事"
539
540#: include/functions2.php:60
541#: js/viewfeed.js:2009
542msgid "Toggle starred"
543msgstr "お気に入りを切り替える"
544
545#: include/functions2.php:61
546#: js/viewfeed.js:2020
547msgid "Toggle published"
548msgstr "公開を切り替える"
549
550#: include/functions2.php:62
551#: js/viewfeed.js:1998
552msgid "Toggle unread"
553msgstr "未読/既読を切り替える"
554
555#: include/functions2.php:63
556msgid "Edit tags"
557msgstr "タグを編集する"
558
559#: include/functions2.php:64
560msgid "Dismiss selected"
561msgstr "選択を解除する"
562
563#: include/functions2.php:65
564msgid "Dismiss read"
565msgstr "既読を解除する"
566
567#: include/functions2.php:66
568msgid "Open in new window"
569msgstr "新しいウィンドウで開く"
570
571#: include/functions2.php:67
572#: js/viewfeed.js:2039
573msgid "Mark below as read"
574msgstr "これより下を既読にする"
575
576#: include/functions2.php:68
577#: js/viewfeed.js:2033
578msgid "Mark above as read"
579msgstr "これより上を既読にする"
580
581#: include/functions2.php:69
582msgid "Scroll down"
583msgstr "下にスクロール"
584
585#: include/functions2.php:70
586msgid "Scroll up"
587msgstr "上にスクロール"
588
589#: include/functions2.php:71
590msgid "Select article under cursor"
591msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
592
593#: include/functions2.php:72
594msgid "Email article"
595msgstr "記事をメールする"
596
597#: include/functions2.php:73
598msgid "Close/collapse article"
599msgstr "記事を閉じる"
600
601#: include/functions2.php:74
602msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
603msgstr "記事の展開状態の切り替え(組み合わせモード)"
604
605#: include/functions2.php:76
606#: plugins/embed_original/init.php:31
607msgid "Toggle embed original"
608msgstr "元の記事の埋め込みモードの切り替え"
609
610#: include/functions2.php:77
611msgid "Article selection"
612msgstr "記事の選択"
613
614#: include/functions2.php:78
615msgid "Select all articles"
616msgstr "すべての記事を選択する"
617
618#: include/functions2.php:79
619msgid "Select unread"
620msgstr "未読記事を選択する"
621
622#: include/functions2.php:80
623msgid "Select starred"
624msgstr "お気に入りの記事を選択する"
625
626#: include/functions2.php:81
627msgid "Select published"
628msgstr "公開済みの記事を選択する"
629
630#: include/functions2.php:82
631msgid "Invert selection"
632msgstr "選択を反転する"
633
634#: include/functions2.php:83
635msgid "Deselect everything"
636msgstr "選択を全て解除する"
637
638#: include/functions2.php:84
639#: classes/pref/feeds.php:550
640#: classes/pref/feeds.php:794
641msgid "Feed"
642msgstr "フィード"
643
644#: include/functions2.php:85
645msgid "Refresh current feed"
646msgstr "現在のフィードを更新する"
647
648#: include/functions2.php:86
649msgid "Un/hide read feeds"
650msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
651
652#: include/functions2.php:87
653#: classes/pref/feeds.php:1314
654msgid "Subscribe to feed"
655msgstr "フィードを購読する"
656
657#: include/functions2.php:88
658#: js/FeedTree.js:139
659#: js/PrefFeedTree.js:68
660msgid "Edit feed"
661msgstr "フィードを編集する"
662
663#: include/functions2.php:90
664msgid "Reverse headlines"
665msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する"
666
667#: include/functions2.php:91
668msgid "Debug feed update"
669msgstr "フィードの更新を確認する"
670
671#: include/functions2.php:92
672#: js/FeedTree.js:182
673msgid "Mark all feeds as read"
674msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
675
676#: include/functions2.php:93
677msgid "Un/collapse current category"
678msgstr "カテゴリーの開閉"
679
680#: include/functions2.php:94
681msgid "Toggle combined mode"
682msgstr "組み合わせモードの切り替え"
683
684#: include/functions2.php:95
685msgid "Toggle auto expand in combined mode"
686msgstr "組み合わせモードでの自動展開の切り替え"
687
688#: include/functions2.php:96
689msgid "Go to"
690msgstr "移動"
691
692#: include/functions2.php:97
693#: include/functions.php:1986
694msgid "All articles"
695msgstr "すべての記事"
696
697#: include/functions2.php:98
698msgid "Fresh"
699msgstr "新しい記事"
700
701#: include/functions2.php:101
702#: js/tt-rss.js:460
703#: js/tt-rss.js:642
704msgid "Tag cloud"
705msgstr "タグクラウド"
706
707#: include/functions2.php:103
708msgid "Other"
709msgstr "その他"
710
711#: include/functions2.php:104
712#: classes/pref/labels.php:281
713msgid "Create label"
714msgstr "ラベルを作成する"
715
716#: include/functions2.php:105
717#: classes/pref/filters.php:678
718msgid "Create filter"
719msgstr "フィルターを作成する"
720
721#: include/functions2.php:106
722msgid "Un/collapse sidebar"
723msgstr "サイドバーを開閉する"
724
725#: include/functions2.php:107
726msgid "Show help dialog"
727msgstr "ヘルプダイアログを表示する"
728
729#: include/functions2.php:651
730#, php-format
731msgid "Search results: %s"
732msgstr "検索結果: %s"
733
734#: include/functions2.php:1263
735#: classes/feeds.php:708
736msgid "comment"
737msgid_plural "comments"
738msgstr[0] ""
739
740#: include/functions2.php:1267
741#: classes/feeds.php:712
742#, fuzzy
743msgid "comments"
744msgstr "添付"
745
746#: include/functions2.php:1308
747msgid " - "
748msgstr " - "
749
750#: include/functions2.php:1341
751#: include/functions2.php:1589
752#: classes/article.php:280
753msgid "no tags"
754msgstr "タグがありません"
755
756#: include/functions2.php:1351
757#: classes/feeds.php:694
758msgid "Edit tags for this article"
759msgstr "この記事のタグを編集する"
760
761#: include/functions2.php:1383
762#: classes/feeds.php:646
763msgid "Originally from:"
764msgstr "元の記事:"
765
766#: include/functions2.php:1396
767#: classes/feeds.php:659
768#: classes/pref/feeds.php:569
769msgid "Feed URL"
770msgstr "フィード URL"
771
772#: include/functions2.php:1430
773#: classes/dlg.php:36
774#: classes/dlg.php:59
775#: classes/dlg.php:92
776#: classes/dlg.php:158
777#: classes/dlg.php:189
778#: classes/dlg.php:216
779#: classes/dlg.php:249
780#: classes/dlg.php:261
781#: classes/backend.php:105
782#: classes/pref/users.php:95
783#: classes/pref/filters.php:145
784#: classes/pref/prefs.php:1102
785#: classes/pref/feeds.php:1611
786#: classes/pref/feeds.php:1677
787#: plugins/import_export/init.php:407
788#: plugins/import_export/init.php:452
789#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
790#: plugins/share/init.php:123
791#: plugins/updater/init.php:375
792msgid "Close this window"
793msgstr "このウィンドウを閉じる"
794
795#: include/functions2.php:1626
796msgid "(edit note)"
797msgstr "(ノートの編集)"
798
799#: include/functions2.php:1874
800msgid "unknown type"
801msgstr "未知の種類"
802
803#: include/functions2.php:1942
804msgid "Attachments"
805msgstr "添付"
806
807#: include/functions2.php:2394
808#, php-format
809msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
810msgstr "LibXML エラー %s が %d 行 %d 列 で発生しました: %s"
811
812#: include/functions.php:1261
813#: include/functions.php:1925
814msgid "Special"
815msgstr "特別"
816
817#: include/functions.php:1776
818#: classes/feeds.php:1118
819#: classes/pref/filters.php:169
820#: classes/pref/filters.php:447
821msgid "All feeds"
822msgstr "すべてのフィード"
823
824#: include/functions.php:1980
825msgid "Starred articles"
826msgstr "お気に入りの記事"
827
828#: include/functions.php:1982
829msgid "Published articles"
830msgstr "公開済みの記事"
831
832#: include/functions.php:1984
833msgid "Fresh articles"
834msgstr "新しい記事"
835
836#: include/functions.php:1988
837msgid "Archived articles"
838msgstr "保管された記事"
839
840#: include/functions.php:1990
841msgid "Recently read"
842msgstr "最近読んだ"
843
844#: include/login_form.php:190
845#: classes/handler/public.php:526
846#: classes/handler/public.php:781
847msgid "Login:"
848msgstr "ログイン:"
849
850#: include/login_form.php:200
851#: classes/handler/public.php:529
852msgid "Password:"
853msgstr "パスワード:"
854
855#: include/login_form.php:206
856msgid "I forgot my password"
857msgstr "パスワードを忘れた場合"
858
859#: include/login_form.php:212
860msgid "Profile:"
861msgstr "プロファイル:"
862
863#: include/login_form.php:216
864#: classes/handler/public.php:267
865#: classes/rpc.php:63
866#: classes/pref/prefs.php:1040
867msgid "Default profile"
868msgstr "標準のプロファイル"
869
870#: include/login_form.php:224
871msgid "Use less traffic"
872msgstr "トラフィックを抑制する"
873
874#: include/login_form.php:228
875msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
876msgstr "記事中の画像を表示しないことで自動更新を減らす。"
877
878#: include/login_form.php:236
879msgid "Remember me"
880msgstr "ログイン状態を記憶する"
881
882#: include/login_form.php:242
883#: classes/handler/public.php:534
884msgid "Log in"
885msgstr "ログイン"
886
887#: include/sessions.php:61
888msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
889msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくありません)"
890
891#: include/sessions.php:67
892msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
893msgstr "セッションの検査に失敗しました (スキーマのバージョンが変更されました)"
894
895#: include/sessions.php:73
896msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
897msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーエージェントが変更されました)"
898
899#: include/sessions.php:85
900msgid "Session failed to validate (user not found)"
901msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーが見つかりません)"
902
903#: include/sessions.php:94
904msgid "Session failed to validate (password changed)"
905msgstr "セッションの検査に失敗しました (パスワードが変更されました)"
906
907#: classes/article.php:25
908msgid "Article not found."
909msgstr "記事が見つかりません。"
910
911#: classes/article.php:178
912msgid "Tags for this article (separated by commas):"
913msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
914
915#: classes/article.php:203
916#: classes/pref/users.php:168
917#: classes/pref/labels.php:79
918#: classes/pref/filters.php:425
919#: classes/pref/prefs.php:986
920#: classes/pref/feeds.php:773
921#: classes/pref/feeds.php:900
922#: plugins/nsfw/init.php:85
923#: plugins/mail/init.php:64
924#: plugins/note/init.php:51
925#: plugins/instances/init.php:245
926msgid "Save"
927msgstr "保存"
928
929#: classes/article.php:205
930#: classes/handler/public.php:503
931#: classes/handler/public.php:537
932#: classes/feeds.php:1047
933#: classes/feeds.php:1097
934#: classes/feeds.php:1157
935#: classes/pref/users.php:170
936#: classes/pref/labels.php:81
937#: classes/pref/filters.php:428
938#: classes/pref/filters.php:827
939#: classes/pref/filters.php:908
940#: classes/pref/filters.php:975
941#: classes/pref/prefs.php:988
942#: classes/pref/feeds.php:774
943#: classes/pref/feeds.php:903
944#: classes/pref/feeds.php:1817
945#: plugins/mail/init.php:172
946#: plugins/note/init.php:53
947#: plugins/instances/init.php:248
948#: plugins/instances/init.php:436
949msgid "Cancel"
950msgstr "取り消し"
951
952#: classes/handler/public.php:467
953#: plugins/bookmarklets/init.php:40
954msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
955msgstr "Tiny Tiny RSS で共有する"
956
957#: classes/handler/public.php:475
958msgid "Title:"
959msgstr "題名:"
960
961#: classes/handler/public.php:477
962#: classes/pref/feeds.php:567
963#: plugins/instances/init.php:212
964#: plugins/instances/init.php:401
965msgid "URL:"
966msgstr "URL:"
967
968#: classes/handler/public.php:479
969msgid "Content:"
970msgstr "内容:"
971
972#: classes/handler/public.php:481
973msgid "Labels:"
974msgstr "ラベル:"
975
976#: classes/handler/public.php:500
977msgid "Shared article will appear in the Published feed."
978msgstr "共有した記事は「公開済みの記事」に表示されます。"
979
980#: classes/handler/public.php:502
981msgid "Share"
982msgstr "共有"
983
984#: classes/handler/public.php:524
985msgid "Not logged in"
986msgstr "ログインしていません"
987
988#: classes/handler/public.php:583
989msgid "Incorrect username or password"
990msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
991
992#: classes/handler/public.php:635
993#, php-format
994msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
995msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
996
997#: classes/handler/public.php:638
998#, php-format
999msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1000msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1001
1002#: classes/handler/public.php:641
1003#, php-format
1004msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1005msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。"
1006
1007#: classes/handler/public.php:644
1008#, php-format
1009msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1010msgstr "<b>%s</b>にフィードが見つかりません。"
1011
1012#: classes/handler/public.php:647
1013msgid "Multiple feed URLs found."
1014msgstr "複数のフィードの URL が見つかりました。"
1015
1016#: classes/handler/public.php:651
1017#, php-format
1018msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1019msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。<br>フィードの URL がダウンロードできません。"
1020
1021#: classes/handler/public.php:669
1022msgid "Subscribe to selected feed"
1023msgstr "選択したフィードを購読する"
1024
1025#: classes/handler/public.php:694
1026msgid "Edit subscription options"
1027msgstr "購読オプションの編集"
1028
1029#: classes/handler/public.php:731
1030msgid "Password recovery"
1031msgstr "パスワードの復旧"
1032
1033#: classes/handler/public.php:774
1034#, fuzzy
1035msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1036msgstr "有効なアカウント名と電子メールアドレスを入力する必要があります。新しいパスワードがあなたの電子メールアドレスに送信されます。"
1037
1038#: classes/handler/public.php:796
1039#: classes/pref/users.php:352
1040msgid "Reset password"
1041msgstr "パスワードのリセット"
1042
1043#: classes/handler/public.php:806
1044msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1045msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1046
1047#: classes/handler/public.php:810
1048#: classes/handler/public.php:876
1049msgid "Go back"
1050msgstr "戻る"
1051
1052#: classes/handler/public.php:847
1053#, fuzzy
1054msgid "[tt-rss] Password reset request"
1055msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1056
1057#: classes/handler/public.php:872
1058msgid "Sorry, login and email combination not found."
1059msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1060
1061#: classes/handler/public.php:894
1062msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1063msgstr "あなたの権限では、このスクリプトを実行できません。"
1064
1065#: classes/handler/public.php:920
1066msgid "Database Updater"
1067msgstr "データベースアップデーター"
1068
1069#: classes/handler/public.php:985
1070msgid "Perform updates"
1071msgstr "更新の実行"
1072
1073#: classes/dlg.php:16
1074msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1075msgstr "インポートしたラベルかフィルタがあるなら、新しいデータを見るために設定を更新(リロード)する必要があるかもしれません。"
1076
1077#: classes/dlg.php:47
1078msgid "Your Public OPML URL is:"
1079msgstr "あなたの公開 OPML の URL:"
1080
1081#: classes/dlg.php:56
1082#: classes/dlg.php:213
1083#: plugins/share/init.php:120
1084msgid "Generate new URL"
1085msgstr "新しい URL を生成する"
1086
1087#: classes/dlg.php:70
1088msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1089msgstr "更新デーモンが設定で有効になっていますが、デーモンが起動していないため全てのフィードが更新されません。デーモンプロセスを起動するか、管理者に連絡してください。"
1090
1091#: classes/dlg.php:74
1092#: classes/dlg.php:83
1093msgid "Last update:"
1094msgstr "最終更新:"
1095
1096#: classes/dlg.php:79
1097msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1098msgstr "更新デーモンがフィードを更新するのに非常に長い時間がかかっています。クラッシュかハングのような問題が起こっているのかもしれません。デーモンプロセスを確認するか、管理者に連絡してください。"
1099
1100#: classes/dlg.php:165
1101msgid "Match:"
1102msgstr "一致:"
1103
1104#: classes/dlg.php:167
1105msgid "Any"
1106msgstr "いずれか"
1107
1108#: classes/dlg.php:170
1109msgid "All tags."
1110msgstr "すべて"
1111
1112#: classes/dlg.php:172
1113msgid "Which Tags?"
1114msgstr "どのタグ?"
1115
1116#: classes/dlg.php:185
1117msgid "Display entries"
1118msgstr "項目の表示"
1119
1120#: classes/dlg.php:204
1121msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1122msgstr "このフィードは以下の URL で RSS として見られます:"
1123
1124#: classes/dlg.php:232
1125#: plugins/updater/init.php:334
1126#, php-format
1127msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1128msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョン(%s)が利用できます。"
1129
1130#: classes/dlg.php:240
1131msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1132msgstr "設定にある組み込みの更新機能か、update.php を使って更新できます"
1133
1134#: classes/dlg.php:244
1135#: plugins/updater/init.php:338
1136msgid "See the release notes"
1137msgstr "リリースノートを見る"
1138
1139#: classes/dlg.php:246
1140msgid "Download"
1141msgstr "ダウンロード"
1142
1143#: classes/dlg.php:254
1144msgid "Error receiving version information or no new version available."
1145msgstr "バージョン情報の取得エラーか、新しいバージョンがありません。"
1146
1147#: classes/feeds.php:51
1148msgid "View as RSS feed"
1149msgstr "RSS フィードとして閲覧する"
1150
1151#: classes/feeds.php:52
1152#: classes/feeds.php:132
1153#: classes/pref/feeds.php:1473
1154msgid "View as RSS"
1155msgstr "RSS として閲覧する"
1156
1157#: classes/feeds.php:60
1158#, php-format
1159msgid "Last updated: %s"
1160msgstr "最終更新: %s"
1161
1162#: classes/feeds.php:88
1163#: classes/pref/users.php:337
1164#: classes/pref/labels.php:275
1165#: classes/pref/filters.php:302
1166#: classes/pref/filters.php:350
1167#: classes/pref/filters.php:672
1168#: classes/pref/filters.php:760
1169#: classes/pref/filters.php:787
1170#: classes/pref/prefs.php:1000
1171#: classes/pref/feeds.php:1305
1172#: classes/pref/feeds.php:1562
1173#: classes/pref/feeds.php:1626
1174#: plugins/instances/init.php:287
1175msgid "All"
1176msgstr "すべて"
1177
1178#: classes/feeds.php:90
1179msgid "Invert"
1180msgstr "反転"
1181
1182#: classes/feeds.php:91
1183#: classes/pref/users.php:339
1184#: classes/pref/labels.php:277
1185#: classes/pref/filters.php:304
1186#: classes/pref/filters.php:352
1187#: classes/pref/filters.php:674
1188#: classes/pref/filters.php:762
1189#: classes/pref/filters.php:789
1190#: classes/pref/prefs.php:1002
1191#: classes/pref/feeds.php:1307
1192#: classes/pref/feeds.php:1564
1193#: classes/pref/feeds.php:1628
1194#: plugins/instances/init.php:289
1195msgid "None"
1196msgstr "なし"
1197
1198#: classes/feeds.php:97
1199msgid "More..."
1200msgstr "その他操作..."
1201
1202#: classes/feeds.php:99
1203msgid "Selection toggle:"
1204msgstr "選択の切り替え:"
1205
1206#: classes/feeds.php:105
1207msgid "Selection:"
1208msgstr "選択:"
1209
1210#: classes/feeds.php:108
1211msgid "Set score"
1212msgstr "スコアを設定"
1213
1214#: classes/feeds.php:111
1215msgid "Archive"
1216msgstr "保管"
1217
1218#: classes/feeds.php:113
1219msgid "Move back"
1220msgstr "戻る"
1221
1222#: classes/feeds.php:114
1223#: classes/pref/filters.php:311
1224#: classes/pref/filters.php:359
1225#: classes/pref/filters.php:769
1226#: classes/pref/filters.php:796
1227msgid "Delete"
1228msgstr "削除"
1229
1230#: classes/feeds.php:119
1231#: classes/feeds.php:124
1232#: plugins/mailto/init.php:25
1233#: plugins/mail/init.php:75
1234msgid "Forward by email"
1235msgstr "メールで転送する"
1236
1237#: classes/feeds.php:128
1238msgid "Feed:"
1239msgstr "フィード:"
1240
1241#: classes/feeds.php:201
1242#: classes/feeds.php:843
1243msgid "Feed not found."
1244msgstr "フィードが見つかりません。"
1245
1246#: classes/feeds.php:260
1247msgid "Never"
1248msgstr "未更新"
1249
1250#: classes/feeds.php:375
1251#, php-format
1252msgid "Imported at %s"
1253msgstr "%s にインポート"
1254
1255#: classes/feeds.php:434
1256#: classes/feeds.php:529
1257#, fuzzy
1258msgid "mark feed as read"
1259msgstr "既読にする"
1260
1261#: classes/feeds.php:586
1262msgid "Collapse article"
1263msgstr "記事を閉じる"
1264
1265#: classes/feeds.php:746
1266msgid "No unread articles found to display."
1267msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1268
1269#: classes/feeds.php:749
1270msgid "No updated articles found to display."
1271msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1272
1273#: classes/feeds.php:752
1274msgid "No starred articles found to display."
1275msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1276
1277#: classes/feeds.php:756
1278msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1279msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1280
1281#: classes/feeds.php:758
1282msgid "No articles found to display."
1283msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1284
1285#: classes/feeds.php:773
1286#: classes/feeds.php:938
1287#, php-format
1288msgid "Feeds last updated at %s"
1289msgstr "%s に最終更新されたフィード"
1290
1291#: classes/feeds.php:783
1292#: classes/feeds.php:948
1293msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1294msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1295
1296#: classes/feeds.php:928
1297msgid "No feed selected."
1298msgstr "フィードが選択されていません。"
1299
1300#: classes/feeds.php:985
1301#: classes/feeds.php:993
1302msgid "Feed or site URL"
1303msgstr "フィードかサイトの URL"
1304
1305#: classes/feeds.php:999
1306#: classes/pref/feeds.php:590
1307#: classes/pref/feeds.php:801
1308#: classes/pref/feeds.php:1781
1309msgid "Place in category:"
1310msgstr "カテゴリーの場所:"
1311
1312#: classes/feeds.php:1007
1313msgid "Available feeds"
1314msgstr "利用可能なフィード"
1315
1316#: classes/feeds.php:1019
1317#: classes/pref/users.php:133
1318#: classes/pref/feeds.php:620
1319#: classes/pref/feeds.php:837
1320msgid "Authentication"
1321msgstr "認証"
1322
1323#: classes/feeds.php:1023
1324#: classes/pref/users.php:397
1325#: classes/pref/feeds.php:626
1326#: classes/pref/feeds.php:841
1327#: classes/pref/feeds.php:1795
1328msgid "Login"
1329msgstr "ログイン"
1330
1331#: classes/feeds.php:1026
1332#: classes/pref/prefs.php:261
1333#: classes/pref/feeds.php:639
1334#: classes/pref/feeds.php:847
1335#: classes/pref/feeds.php:1798
1336msgid "Password"
1337msgstr "パスワード"
1338
1339#: classes/feeds.php:1036
1340msgid "This feed requires authentication."
1341msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1342
1343#: classes/feeds.php:1041
1344#: classes/feeds.php:1095
1345#: classes/pref/feeds.php:1816
1346msgid "Subscribe"
1347msgstr "購読"
1348
1349#: classes/feeds.php:1044
1350msgid "More feeds"
1351msgstr "さらなるフィード"
1352
1353#: classes/feeds.php:1067
1354#: classes/feeds.php:1156
1355#: classes/pref/users.php:324
1356#: classes/pref/filters.php:665
1357#: classes/pref/feeds.php:1298
1358#: js/tt-rss.js:174
1359msgid "Search"
1360msgstr "検索"
1361
1362#: classes/feeds.php:1071
1363msgid "Popular feeds"
1364msgstr "人気のあるフィード"
1365
1366#: classes/feeds.php:1072
1367msgid "Feed archive"
1368msgstr "フィード保管庫"
1369
1370#: classes/feeds.php:1075
1371msgid "limit:"
1372msgstr "制限:"
1373
1374#: classes/feeds.php:1096
1375#: classes/pref/users.php:350
1376#: classes/pref/labels.php:284
1377#: classes/pref/filters.php:418
1378#: classes/pref/filters.php:691
1379#: classes/pref/feeds.php:744
1380#: plugins/instances/init.php:294
1381msgid "Remove"
1382msgstr "削除"
1383
1384#: classes/feeds.php:1107
1385msgid "Look for"
1386msgstr "検索"
1387
1388#: classes/feeds.php:1115
1389msgid "Limit search to:"
1390msgstr "対象範囲"
1391
1392#: classes/feeds.php:1131
1393msgid "This feed"
1394msgstr "このフィード"
1395
1396#: classes/feeds.php:1152
1397#, fuzzy
1398msgid "Search syntax"
1399msgstr "検索"
1400
1401#: classes/backend.php:33
1402msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1403msgstr "インタフェースに関する他のヒントが Tiny Tiny RSS の Wiki にあります。"
1404
1405#: classes/backend.php:38
1406msgid "Keyboard Shortcuts"
1407msgstr "キーボードショートカット"
1408
1409#: classes/backend.php:61
1410msgid "Shift"
1411msgstr "Shift"
1412
1413#: classes/backend.php:64
1414msgid "Ctrl"
1415msgstr "Ctrl"
1416
1417#: classes/backend.php:99
1418msgid "Help topic not found."
1419msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1420
1421#: classes/opml.php:28
1422#: classes/opml.php:33
1423msgid "OPML Utility"
1424msgstr "OPML ユーティリティ"
1425
1426#: classes/opml.php:37
1427msgid "Importing OPML..."
1428msgstr "OPML のインポート中..."
1429
1430#: classes/opml.php:41
1431msgid "Return to preferences"
1432msgstr "設定に戻る"
1433
1434#: classes/opml.php:271
1435#, php-format
1436msgid "Adding feed: %s"
1437msgstr "フィード追加: %s"
1438
1439#: classes/opml.php:282
1440#, php-format
1441msgid "Duplicate feed: %s"
1442msgstr "重複したフィード: %s"
1443
1444#: classes/opml.php:296
1445#, php-format
1446msgid "Adding label %s"
1447msgstr "ラベル %s の割り当て"
1448
1449#: classes/opml.php:299
1450#, php-format
1451msgid "Duplicate label: %s"
1452msgstr "重複したラベル: %s"
1453
1454#: classes/opml.php:311
1455#, php-format
1456msgid "Setting preference key %s to %s"
1457msgstr "%s を %s に設定"
1458
1459#: classes/opml.php:343
1460msgid "Adding filter..."
1461msgstr "フィルタを追加しています..."
1462
1463#: classes/opml.php:421
1464#, php-format
1465msgid "Processing category: %s"
1466msgstr "処理中のカテゴリ: %s"
1467
1468#: classes/opml.php:470
1469#: plugins/import_export/init.php:420
1470#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1471#, php-format
1472msgid "Upload failed with error code %d"
1473msgstr "エラーコード %d でアップロードが失敗しました"
1474
1475#: classes/opml.php:484
1476#: plugins/import_export/init.php:434
1477#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1478msgid "Unable to move uploaded file."
1479msgstr "アップロードされたファイルを移動できません。"
1480
1481#: classes/opml.php:488
1482#: plugins/import_export/init.php:438
1483#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1484msgid "Error: please upload OPML file."
1485msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1486
1487#: classes/opml.php:497
1488msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1489msgstr "エラー: 移動された OPML ファイルが見つかりません。"
1490
1491#: classes/opml.php:504
1492#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1493msgid "Error while parsing document."
1494msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1495
1496#: classes/pref/users.php:6
1497#: classes/pref/system.php:8
1498#: plugins/instances/init.php:154
1499msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1500msgstr "あなたの権限では、このタブを開ません。"
1501
1502#: classes/pref/users.php:34
1503msgid "User not found"
1504msgstr "ユーザーが見つかりません"
1505
1506#: classes/pref/users.php:53
1507#: classes/pref/users.php:399
1508msgid "Registered"
1509msgstr "登録済み"
1510
1511#: classes/pref/users.php:54
1512msgid "Last logged in"
1513msgstr "最終ログイン"
1514
1515#: classes/pref/users.php:61
1516msgid "Subscribed feeds count"
1517msgstr "購読フィード数"
1518
1519#: classes/pref/users.php:65
1520msgid "Subscribed feeds"
1521msgstr "購読したフィード"
1522
1523#: classes/pref/users.php:136
1524msgid "Access level: "
1525msgstr "アクセスレベル: "
1526
1527#: classes/pref/users.php:154
1528#: classes/pref/feeds.php:647
1529#: classes/pref/feeds.php:853
1530msgid "Options"
1531msgstr "オプション"
1532
1533#: classes/pref/users.php:232
1534#, php-format
1535msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1536msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1537
1538#: classes/pref/users.php:239
1539#, php-format
1540msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1541msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1542
1543#: classes/pref/users.php:243
1544#, php-format
1545msgid "User <b>%s</b> already exists."
1546msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1547
1548#: classes/pref/users.php:265
1549#, php-format
1550msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1551msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを <b>%s</b> に変更しました"
1552
1553#: classes/pref/users.php:267
1554#, php-format
1555msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1556msgstr "ユーザー <b>%s</b> の新しいパスワードを <b>%s</b> に送信しています"
1557
1558#: classes/pref/users.php:291
1559msgid "[tt-rss] Password change notification"
1560msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1561
1562#: classes/pref/users.php:334
1563#: classes/pref/labels.php:272
1564#: classes/pref/filters.php:299
1565#: classes/pref/filters.php:347
1566#: classes/pref/filters.php:669
1567#: classes/pref/filters.php:757
1568#: classes/pref/filters.php:784
1569#: classes/pref/prefs.php:997
1570#: classes/pref/feeds.php:1302
1571#: classes/pref/feeds.php:1559
1572#: classes/pref/feeds.php:1623
1573#: plugins/instances/init.php:284
1574msgid "Select"
1575msgstr "選択"
1576
1577#: classes/pref/users.php:342
1578msgid "Create user"
1579msgstr "ユーザーの作成"
1580
1581#: classes/pref/users.php:346
1582msgid "Details"
1583msgstr "詳細"
1584
1585#: classes/pref/users.php:348
1586#: classes/pref/filters.php:684
1587#: plugins/instances/init.php:293
1588msgid "Edit"
1589msgstr "編集"
1590
1591#: classes/pref/users.php:398
1592msgid "Access Level"
1593msgstr "アクセスレベル"
1594
1595#: classes/pref/users.php:400
1596msgid "Last login"
1597msgstr "最終ログイン"
1598
1599#: classes/pref/users.php:419
1600#: plugins/instances/init.php:334
1601msgid "Click to edit"
1602msgstr "編集するにはクリック"
1603
1604#: classes/pref/users.php:439
1605msgid "No users defined."
1606msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1607
1608#: classes/pref/users.php:441
1609msgid "No matching users found."
1610msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1611
1612#: classes/pref/labels.php:22
1613#: classes/pref/filters.php:288
1614#: classes/pref/filters.php:748
1615msgid "Caption"
1616msgstr "キャプション"
1617
1618#: classes/pref/labels.php:37
1619msgid "Colors"
1620msgstr "色"
1621
1622#: classes/pref/labels.php:42
1623msgid "Foreground:"
1624msgstr "前景色:"
1625
1626#: classes/pref/labels.php:42
1627msgid "Background:"
1628msgstr "背景色:"
1629
1630#: classes/pref/labels.php:232
1631#, php-format
1632msgid "Created label <b>%s</b>"
1633msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1634
1635#: classes/pref/labels.php:287
1636msgid "Clear colors"
1637msgstr "色の消去"
1638
1639#: classes/pref/filters.php:93
1640msgid "Articles matching this filter:"
1641msgstr "このフィルタに一致する記事:"
1642
1643#: classes/pref/filters.php:131
1644msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1645msgstr "このフィルタに一致する最近の記事がありません。"
1646
1647#: classes/pref/filters.php:135
1648msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1649msgstr "データベースサーバの正規表現実装の問題により、テスト中は複雑な正規表現は結果が得られないかもしれません。"
1650
1651#: classes/pref/filters.php:179
1652#: classes/pref/filters.php:458
1653msgid "(inverse)"
1654msgstr "(反転)"
1655
1656#: classes/pref/filters.php:175
1657#: classes/pref/filters.php:457
1658#, php-format
1659msgid "%s on %s in %s %s"
1660msgstr "「%3$s」の %2$s に対して %1$s %4$s"
1661
1662#: classes/pref/filters.php:294
1663#: classes/pref/filters.php:752
1664#: classes/pref/filters.php:867
1665msgid "Match"
1666msgstr "一致"
1667
1668#: classes/pref/filters.php:308
1669#: classes/pref/filters.php:356
1670#: classes/pref/filters.php:766
1671#: classes/pref/filters.php:793
1672msgid "Add"
1673msgstr "追加"
1674
1675#: classes/pref/filters.php:342
1676#: classes/pref/filters.php:779
1677msgid "Apply actions"
1678msgstr "適用する操作"
1679
1680#: classes/pref/filters.php:392
1681#: classes/pref/filters.php:808
1682msgid "Enabled"
1683msgstr "有効にする"
1684
1685#: classes/pref/filters.php:401
1686#: classes/pref/filters.php:811
1687msgid "Match any rule"
1688msgstr "いずれかのルールに一致"
1689
1690#: classes/pref/filters.php:410
1691#: classes/pref/filters.php:814
1692msgid "Inverse matching"
1693msgstr "一致結果の反転"
1694
1695#: classes/pref/filters.php:422
1696#: classes/pref/filters.php:821
1697msgid "Test"
1698msgstr "テスト"
1699
1700#: classes/pref/filters.php:681
1701msgid "Combine"
1702msgstr "組み合わせ"
1703
1704#: classes/pref/filters.php:687
1705#: classes/pref/feeds.php:1318
1706#: classes/pref/feeds.php:1332
1707msgid "Reset sort order"
1708msgstr "ソート順のリセット"
1709
1710#: classes/pref/filters.php:695
1711#: classes/pref/feeds.php:1354
1712msgid "Rescore articles"
1713msgstr "記事のスコアの再集計"
1714
1715#: classes/pref/filters.php:824
1716msgid "Create"
1717msgstr "作成"
1718
1719#: classes/pref/filters.php:879
1720msgid "Inverse regular expression matching"
1721msgstr "正規表現の一致結果を反転する"
1722
1723#: classes/pref/filters.php:881
1724msgid "on field"
1725msgstr "対象項目"
1726
1727#: classes/pref/filters.php:887
1728#: js/PrefFilterTree.js:61
1729msgid "in"
1730msgstr "フィード"
1731
1732#: classes/pref/filters.php:900
1733#, fuzzy
1734msgid "Wiki: Filters"
1735msgstr "フィルター"
1736
1737#: classes/pref/filters.php:905
1738msgid "Save rule"
1739msgstr "ルールの保存"
1740
1741#: classes/pref/filters.php:905
1742#: js/functions.js:1022
1743msgid "Add rule"
1744msgstr "ルールの追加"
1745
1746#: classes/pref/filters.php:928
1747msgid "Perform Action"
1748msgstr "操作の実行"
1749
1750#: classes/pref/filters.php:954
1751msgid "with parameters:"
1752msgstr "パラメーター:"
1753
1754#: classes/pref/filters.php:972
1755msgid "Save action"
1756msgstr "操作の保存"
1757
1758#: classes/pref/filters.php:972
1759#: js/functions.js:1048
1760msgid "Add action"
1761msgstr "操作の追加"
1762
1763#: classes/pref/filters.php:995
1764msgid "[No caption]"
1765msgstr "[キャプションなし]"
1766
1767#: classes/pref/filters.php:997
1768#, fuzzy, php-format
1769msgid "%s (%d rule)"
1770msgid_plural "%s (%d rules)"
1771msgstr[0] "ルールの追加"
1772
1773#: classes/pref/filters.php:1012
1774#, fuzzy, php-format
1775msgid "%s (+%d action)"
1776msgid_plural "%s (+%d actions)"
1777msgstr[0] "操作の追加"
1778
1779#: classes/pref/prefs.php:18
1780msgid "General"
1781msgstr "全体"
1782
1783#: classes/pref/prefs.php:19
1784msgid "Interface"
1785msgstr "インターフェース"
1786
1787#: classes/pref/prefs.php:20
1788msgid "Advanced"
1789msgstr "高度"
1790
1791#: classes/pref/prefs.php:21
1792msgid "Digest"
1793msgstr "ダイジェスト"
1794
1795#: classes/pref/prefs.php:25
1796msgid "Allow duplicate articles"
1797msgstr "重複記事の許可"
1798
1799#: classes/pref/prefs.php:26
1800msgid "Assign articles to labels automatically"
1801msgstr "自動的に記事にラベルを割り当てる"
1802
1803#: classes/pref/prefs.php:27
1804msgid "Blacklisted tags"
1805msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1806
1807#: classes/pref/prefs.php:27
1808msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1809msgstr "タグを自動的に検出する際、以下のタグを無視する。 (カンマ区切りリストで指定)"
1810
1811#: classes/pref/prefs.php:28
1812msgid "Automatically mark articles as read"
1813msgstr "自動的に記事を既読にする"
1814
1815#: classes/pref/prefs.php:28
1816msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1817msgstr "記事のリストをスクロールした際、自動的に記事を既読にする。"
1818
1819#: classes/pref/prefs.php:29
1820msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1821msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1822
1823#: classes/pref/prefs.php:30
1824msgid "Combined feed display"
1825msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1826
1827#: classes/pref/prefs.php:30
1828msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1829msgstr "ヘッドラインと記事の内容を分けて表示するのではなく、展開された記事のリストを表示する。"
1830
1831#: classes/pref/prefs.php:31
1832msgid "Confirm marking feed as read"
1833msgstr "フィードを既読にする際確認する"
1834
1835#: classes/pref/prefs.php:32
1836msgid "Amount of articles to display at once"
1837msgstr "一度に表示する記事数"
1838
1839#: classes/pref/prefs.php:33
1840msgid "Default feed update interval"
1841msgstr "標準の更新間隔"
1842
1843#: classes/pref/prefs.php:33
1844msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1845msgstr "更新方法に関わらない、フィードの更新チェックの最短間隔"
1846
1847#: classes/pref/prefs.php:34
1848msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1849msgstr "電子メールのダイジェストに含まれる記事を既読として設定する"
1850
1851#: classes/pref/prefs.php:35
1852msgid "Enable e-mail digest"
1853msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1854
1855#: classes/pref/prefs.php:35
1856msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1857msgstr "設定された電子メールアドレスに毎日新しい(かつ未読の)ヘッドラインのダイジェストを送る"
1858
1859#: classes/pref/prefs.php:36
1860msgid "Try to send digests around specified time"
1861msgstr "指定された時刻前後にダイジェストの送信を試みる"
1862
1863#: classes/pref/prefs.php:36
1864msgid "Uses UTC timezone"
1865msgstr "UTC タイムゾーンを使用する"
1866
1867#: classes/pref/prefs.php:37
1868msgid "Enable API access"
1869msgstr "API アクセスを有効にする"
1870
1871#: classes/pref/prefs.php:37
1872msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1873msgstr "このアカウントに対する API 経由での外部クライアントのアクセスを許可する"
1874
1875#: classes/pref/prefs.php:38
1876msgid "Enable feed categories"
1877msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1878
1879#: classes/pref/prefs.php:39
1880msgid "Sort feeds by unread articles count"
1881msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1882
1883#: classes/pref/prefs.php:40
1884msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1885msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1886
1887#: classes/pref/prefs.php:41
1888msgid "Hide feeds with no unread articles"
1889msgstr "未読記事がないフィードを非表示にする"
1890
1891#: classes/pref/prefs.php:42
1892msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1893msgstr "既読フィードを非表示にした際、特別フィードを表示する"
1894
1895#: classes/pref/prefs.php:43
1896msgid "Long date format"
1897msgstr "完全な日付の形式"
1898
1899#: classes/pref/prefs.php:43
1900msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1901msgstr "日付の構文は PHP の <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 関数と同じです。"
1902
1903#: classes/pref/prefs.php:44
1904msgid "On catchup show next feed"
1905msgstr "キャッチアップ時に次のフィードを表示する"
1906
1907#: classes/pref/prefs.php:44
1908msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1909msgstr "フィードを既読にした後で自動的に未読記事のある次のフィードを開く"
1910
1911#: classes/pref/prefs.php:45
1912msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1913msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1914
1915#: classes/pref/prefs.php:46
1916msgid "Purge unread articles"
1917msgstr "未読記事を削除する"
1918
1919#: classes/pref/prefs.php:47
1920msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1921msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する (古いものが上)"
1922
1923#: classes/pref/prefs.php:48
1924msgid "Short date format"
1925msgstr "短い日付の形式"
1926
1927#: classes/pref/prefs.php:49
1928msgid "Show content preview in headlines list"
1929msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1930
1931#: classes/pref/prefs.php:50
1932msgid "Sort headlines by feed date"
1933msgstr "フィード日時によるヘッドラインの並び替え"
1934
1935#: classes/pref/prefs.php:50
1936msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1937msgstr "ヘッドラインの並び替えにインポート日時ではなくフィードが設定する日時を使う。"
1938
1939#: classes/pref/prefs.php:51
1940msgid "Login with an SSL certificate"
1941msgstr "SSL 証明書でログインする"
1942
1943#: classes/pref/prefs.php:51
1944msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1945msgstr "クリックして tt-rss に SSL クライアント証明書を登録する"
1946
1947#: classes/pref/prefs.php:52
1948msgid "Do not embed images in articles"
1949msgstr "記事内に画像を表示しない"
1950
1951#: classes/pref/prefs.php:53
1952msgid "Strip unsafe tags from articles"
1953msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1954
1955#: classes/pref/prefs.php:53
1956msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1957msgstr "記事を読み込む際、最も一般的な HTML タグ以外を除去する。"
1958
1959#: classes/pref/prefs.php:54
1960#: js/prefs.js:1687
1961msgid "Customize stylesheet"
1962msgstr "スタイルシートのカスタマイズ"
1963
1964#: classes/pref/prefs.php:54
1965msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1966msgstr "あなたの好みの CSS スタイルシートにカスタマイズします。"
1967
1968#: classes/pref/prefs.php:55
1969msgid "Time zone"
1970msgstr "タイムゾーン"
1971
1972#: classes/pref/prefs.php:56
1973msgid "Group headlines in virtual feeds"
1974msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1975
1976#: classes/pref/prefs.php:56
1977msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1978msgstr "特別フィード、ラベル、カテゴリを元のフィードでグループ化します。"
1979
1980#: classes/pref/prefs.php:57
1981msgid "Language"
1982msgstr "言語"
1983
1984#: classes/pref/prefs.php:58
1985msgid "Theme"
1986msgstr "テーマ"
1987
1988#: classes/pref/prefs.php:58
1989msgid "Select one of the available CSS themes"
1990msgstr "CSS テーマを選択してください"
1991
1992#: classes/pref/prefs.php:69
1993msgid "Old password cannot be blank."
1994msgstr "古いパスワードを空にできません。"
1995
1996#: classes/pref/prefs.php:74
1997msgid "New password cannot be blank."
1998msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
1999
2000#: classes/pref/prefs.php:79
2001msgid "Entered passwords do not match."
2002msgstr "パスワードが一致しません。"
2003
2004#: classes/pref/prefs.php:88
2005msgid "Function not supported by authentication module."
2006msgstr "認証モジュールが機能をサポートしていません。"
2007
2008#: classes/pref/prefs.php:127
2009msgid "The configuration was saved."
2010msgstr "設定を保存しました。"
2011
2012#: classes/pref/prefs.php:142
2013#, php-format
2014msgid "Unknown option: %s"
2015msgstr "不明なオプション: %s"
2016
2017#: classes/pref/prefs.php:156
2018msgid "Your personal data has been saved."
2019msgstr "個人データを変更しました。"
2020
2021#: classes/pref/prefs.php:176
2022msgid "Your preferences are now set to default values."
2023msgstr "あなたの設定は標準値に設定されました。"
2024
2025#: classes/pref/prefs.php:199
2026msgid "Personal data / Authentication"
2027msgstr "個人データ / 認証"
2028
2029#: classes/pref/prefs.php:219
2030msgid "Personal data"
2031msgstr "個人データ"
2032
2033#: classes/pref/prefs.php:229
2034msgid "Full name"
2035msgstr "フルネーム"
2036
2037#: classes/pref/prefs.php:233
2038msgid "E-mail"
2039msgstr "電子メール"
2040
2041#: classes/pref/prefs.php:239
2042msgid "Access level"
2043msgstr "アクセスレベル"
2044
2045#: classes/pref/prefs.php:249
2046msgid "Save data"
2047msgstr "保存"
2048
2049#: classes/pref/prefs.php:268
2050msgid "Your password is at default value, please change it."
2051msgstr "パスワードが標準のままです。変更してください。"
2052
2053#: classes/pref/prefs.php:295
2054msgid "Changing your current password will disable OTP."
2055msgstr "現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2056
2057#: classes/pref/prefs.php:300
2058msgid "Old password"
2059msgstr "現在のパスワード"
2060
2061#: classes/pref/prefs.php:303
2062msgid "New password"
2063msgstr "新しいパスワード"
2064
2065#: classes/pref/prefs.php:308
2066msgid "Confirm password"
2067msgstr "新しいパスワード(確認)"
2068
2069#: classes/pref/prefs.php:318
2070msgid "Change password"
2071msgstr "パスワードを変更する"
2072
2073#: classes/pref/prefs.php:324
2074msgid "One time passwords / Authenticator"
2075msgstr "ワンタイムパスワード / Authenticator"
2076
2077#: classes/pref/prefs.php:328
2078msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2079msgstr "ワンタイムパスワードが現在有効です。無効にするには以下に現在のパスワードを入力してください。"
2080
2081#: classes/pref/prefs.php:353
2082#: classes/pref/prefs.php:404
2083msgid "Enter your password"
2084msgstr "パスワードの入力"
2085
2086#: classes/pref/prefs.php:364
2087msgid "Disable OTP"
2088msgstr "OTP を無効にする"
2089
2090#: classes/pref/prefs.php:370
2091msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2092msgstr "この機能を使用するには互換性のある Authenticator が必要です。現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2093
2094#: classes/pref/prefs.php:372
2095msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2096msgstr "認証アプリケーションで以下のコードをスキャンしてください:"
2097
2098#: classes/pref/prefs.php:409
2099msgid "Enter the generated one time password"
2100msgstr "生成されたワンタイムパスワードを入力してください"
2101
2102#: classes/pref/prefs.php:423
2103msgid "Enable OTP"
2104msgstr "OTP を有効にする"
2105
2106#: classes/pref/prefs.php:429
2107msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2108msgstr "OTP には PHP GD 機能が必要です。"
2109
2110#: classes/pref/prefs.php:472
2111msgid "Some preferences are only available in default profile."
2112msgstr "いくつかの設定は標準プロファイルでのみ有効です。"
2113
2114#: classes/pref/prefs.php:570
2115msgid "Customize"
2116msgstr "カスタマイズ"
2117
2118#: classes/pref/prefs.php:630
2119msgid "Register"
2120msgstr "登録"
2121
2122#: classes/pref/prefs.php:634
2123msgid "Clear"
2124msgstr "消去"
2125
2126#: classes/pref/prefs.php:640
2127#, php-format
2128msgid "Current server time: %s (UTC)"
2129msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)"
2130
2131#: classes/pref/prefs.php:672
2132msgid "Save configuration"
2133msgstr "設定を保存する"
2134
2135#: classes/pref/prefs.php:676
2136msgid "Save and exit preferences"
2137msgstr "設定を保存して終了する"
2138
2139#: classes/pref/prefs.php:681
2140msgid "Manage profiles"
2141msgstr "プロファイルを管理する"
2142
2143#: classes/pref/prefs.php:684
2144msgid "Reset to defaults"
2145msgstr "標準に戻す"
2146
2147#: classes/pref/prefs.php:707
2148msgid "Plugins"
2149msgstr "プラグイン"
2150
2151#: classes/pref/prefs.php:709
2152msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2153msgstr "プラグインの変更を反映するためには Tiny Tiny RSS を再読み込みする必要があります。"
2154
2155#: classes/pref/prefs.php:711
2156msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2157msgstr "tt-rss.org の <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> か <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> で他のプラグインをダウンロードできます。"
2158
2159#: classes/pref/prefs.php:737
2160msgid "System plugins"
2161msgstr "システムプラグイン"
2162
2163#: classes/pref/prefs.php:741
2164#: classes/pref/prefs.php:797
2165msgid "Plugin"
2166msgstr "プラグイン"
2167
2168#: classes/pref/prefs.php:742
2169#: classes/pref/prefs.php:798
2170msgid "Description"
2171msgstr "説明"
2172
2173#: classes/pref/prefs.php:743
2174#: classes/pref/prefs.php:799
2175msgid "Version"
2176msgstr "バージョン"
2177
2178#: classes/pref/prefs.php:744
2179#: classes/pref/prefs.php:800
2180msgid "Author"
2181msgstr "作者"
2182
2183#: classes/pref/prefs.php:775
2184#: classes/pref/prefs.php:834
2185msgid "more info"
2186msgstr "その他情報"
2187
2188#: classes/pref/prefs.php:784
2189#: classes/pref/prefs.php:843
2190msgid "Clear data"
2191msgstr "データの消去"
2192
2193#: classes/pref/prefs.php:793
2194msgid "User plugins"
2195msgstr "ユーザープラグイン"
2196
2197#: classes/pref/prefs.php:858
2198msgid "Enable selected plugins"
2199msgstr "選択したプラグインを有効にする"
2200
2201#: classes/pref/prefs.php:926
2202msgid "Incorrect one time password"
2203msgstr "ワンタイムパスワードが正しくありません"
2204
2205#: classes/pref/prefs.php:929
2206#: classes/pref/prefs.php:946
2207msgid "Incorrect password"
2208msgstr "パスワードが正しくありません"
2209
2210#: classes/pref/prefs.php:971
2211#, php-format
2212msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2213msgstr "現在選択されているテーマの色、フォント、レイアウトをこのカスタム CSS 宣言で上書きできます。<a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">このファイル</a>がベースラインとして使えます。"
2214
2215#: classes/pref/prefs.php:1011
2216msgid "Create profile"
2217msgstr "プロファイルを作成する"
2218
2219#: classes/pref/prefs.php:1034
2220#: classes/pref/prefs.php:1062
2221msgid "(active)"
2222msgstr "(有効)"
2223
2224#: classes/pref/prefs.php:1096
2225msgid "Remove selected profiles"
2226msgstr "選択したプロファイルを削除しますか"
2227
2228#: classes/pref/prefs.php:1098
2229msgid "Activate profile"
2230msgstr "プロファイルを有効にする"
2231
2232#: classes/pref/feeds.php:13
2233msgid "Check to enable field"
2234msgstr "有効にするフィールドにチェック"
2235
2236#: classes/pref/feeds.php:63
2237#: classes/pref/feeds.php:212
2238#: classes/pref/feeds.php:256
2239#: classes/pref/feeds.php:262
2240#: classes/pref/feeds.php:288
2241#, fuzzy, php-format
2242msgid "(%d feed)"
2243msgid_plural "(%d feeds)"
2244msgstr[0] "フィードを編集する"
2245
2246#: classes/pref/feeds.php:556
2247msgid "Feed Title"
2248msgstr "フィードの題名"
2249
2250#: classes/pref/feeds.php:598
2251#: classes/pref/feeds.php:812
2252msgid "Update"
2253msgstr "更新"
2254
2255#: classes/pref/feeds.php:613
2256#: classes/pref/feeds.php:828
2257msgid "Article purging:"
2258msgstr "記事の削除:"
2259
2260#: classes/pref/feeds.php:643
2261msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2262msgstr "<b>ヒント:</b> Twitter フィード以外でもしフィードが認証を要求するなら、ログイン情報を入力する必要があります。"
2263
2264#: classes/pref/feeds.php:659
2265#: classes/pref/feeds.php:857
2266msgid "Hide from Popular feeds"
2267msgstr "人気のあるフィードから隠す"
2268
2269#: classes/pref/feeds.php:671
2270#: classes/pref/feeds.php:863
2271msgid "Include in e-mail digest"
2272msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2273
2274#: classes/pref/feeds.php:684
2275#: classes/pref/feeds.php:869
2276msgid "Always display image attachments"
2277msgstr "常に添付画像を表示する"
2278
2279#: classes/pref/feeds.php:697
2280#: classes/pref/feeds.php:877
2281msgid "Do not embed images"
2282msgstr "画像を埋め込まない"
2283
2284#: classes/pref/feeds.php:710
2285#: classes/pref/feeds.php:885
2286msgid "Cache images locally"
2287msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2288
2289#: classes/pref/feeds.php:722
2290#: classes/pref/feeds.php:891
2291msgid "Mark updated articles as unread"
2292msgstr "更新された記事を既読にする"
2293
2294#: classes/pref/feeds.php:728
2295msgid "Icon"
2296msgstr "アイコン"
2297
2298#: classes/pref/feeds.php:742
2299msgid "Replace"
2300msgstr "置き換え"
2301
2302#: classes/pref/feeds.php:764
2303msgid "Resubscribe to push updates"
2304msgstr "プッシュ更新の再購読"
2305
2306#: classes/pref/feeds.php:771
2307msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2308msgstr "プッシュ対応フィードについて PubSubHubbub の購読状態をリセットする。"
2309
2310#: classes/pref/feeds.php:1146
2311#: classes/pref/feeds.php:1199
2312msgid "All done."
2313msgstr "すべて終了しました。"
2314
2315#: classes/pref/feeds.php:1254
2316msgid "Feeds with errors"
2317msgstr "エラーのあったフィード"
2318
2319#: classes/pref/feeds.php:1279
2320msgid "Inactive feeds"
2321msgstr "活発でないフィード"
2322
2323#: classes/pref/feeds.php:1316
2324msgid "Edit selected feeds"
2325msgstr "選択したフィードを編集"
2326
2327#: classes/pref/feeds.php:1320
2328#: js/prefs.js:1732
2329msgid "Batch subscribe"
2330msgstr "一括購読"
2331
2332#: classes/pref/feeds.php:1327
2333msgid "Categories"
2334msgstr "カテゴリー"
2335
2336#: classes/pref/feeds.php:1330
2337msgid "Add category"
2338msgstr "カテゴリーを追加"
2339
2340#: classes/pref/feeds.php:1334
2341msgid "Remove selected"
2342msgstr "選択したカテゴリーを削除"
2343
2344#: classes/pref/feeds.php:1345
2345msgid "More actions..."
2346msgstr "操作..."
2347
2348#: classes/pref/feeds.php:1349
2349msgid "Manual purge"
2350msgstr "手動削除"
2351
2352#: classes/pref/feeds.php:1353
2353msgid "Clear feed data"
2354msgstr "フィードデータの消去"
2355
2356#: classes/pref/feeds.php:1404
2357msgid "OPML"
2358msgstr "OPML"
2359
2360#: classes/pref/feeds.php:1406
2361msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2362msgstr "OPML を使うことで、フィード、フィルター、ラベル、Tiny Tiny RSS の設定をエクスポート、インポートできます。"
2363
2364#: classes/pref/feeds.php:1406
2365msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2366msgstr "OPML を使って移行できるのはメインの設定プロファイルのみです。"
2367
2368#: classes/pref/feeds.php:1419
2369msgid "Import my OPML"
2370msgstr "OPML インポート"
2371
2372#: classes/pref/feeds.php:1423
2373msgid "Filename:"
2374msgstr "ファイル名:"
2375
2376#: classes/pref/feeds.php:1425
2377msgid "Include settings"
2378msgstr "設定を含める"
2379
2380#: classes/pref/feeds.php:1429
2381msgid "Export OPML"
2382msgstr "OPML エクスポート"
2383
2384#: classes/pref/feeds.php:1433
2385msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2386msgstr "あなたの OPML は公に公開でき、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
2387
2388#: classes/pref/feeds.php:1435
2389msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2390msgstr "公開 OPML は Tiny Tiny RSS の設定、認証の必要なフィード、人気のあるフィードから隠されたフィードは含みません。"
2391
2392#: classes/pref/feeds.php:1437
2393msgid "Public OPML URL"
2394msgstr "公開 OPML URL"
2395
2396#: classes/pref/feeds.php:1438
2397msgid "Display published OPML URL"
2398msgstr "公開 OPML URL を表示"
2399
2400#: classes/pref/feeds.php:1447
2401msgid "Firefox integration"
2402msgstr "Firefox 統合"
2403
2404#: classes/pref/feeds.php:1449
2405msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2406msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2407
2408#: classes/pref/feeds.php:1456
2409msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2410msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2411
2412#: classes/pref/feeds.php:1464
2413msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2414msgstr "公開・共有した記事 / 生成したフィード"
2415
2416#: classes/pref/feeds.php:1466
2417msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2418msgstr "公開した記事は公開 RSS フィードとしてエクスポートされ、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
2419
2420#: classes/pref/feeds.php:1474
2421msgid "Display URL"
2422msgstr "URL の表示"
2423
2424#: classes/pref/feeds.php:1477
2425msgid "Clear all generated URLs"
2426msgstr "生成された URL をすべて消去する"
2427
2428#: classes/pref/feeds.php:1555
2429msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2430msgstr "3 ヶ月間更新されていないフィード(古いもの順):"
2431
2432#: classes/pref/feeds.php:1589
2433#: classes/pref/feeds.php:1653
2434msgid "Click to edit feed"
2435msgstr "編集するにはクリック"
2436
2437#: classes/pref/feeds.php:1607
2438#: classes/pref/feeds.php:1673
2439msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2440msgstr "選択したフィードの購読をやめる"
2441
2442#: classes/pref/feeds.php:1778
2443msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2444msgstr "1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われません)"
2445
2446#: classes/pref/feeds.php:1787
2447msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2448msgstr "購読するフィード(1 行 1 フィード)"
2449
2450#: classes/pref/feeds.php:1809
2451msgid "Feeds require authentication."
2452msgstr "このフィードは認証を要求します。"
2453
2454#: classes/pref/system.php:29
2455msgid "Error Log"
2456msgstr "エラーログ"
2457
2458#: classes/pref/system.php:40
2459msgid "Refresh"
2460msgstr "再描画"
2461
2462#: classes/pref/system.php:43
2463msgid "Clear log"
2464msgstr "ログの消去"
2465
2466#: classes/pref/system.php:48
2467msgid "Error"
2468msgstr "エラー"
2469
2470#: classes/pref/system.php:49
2471msgid "Filename"
2472msgstr "ファイル名"
2473
2474#: classes/pref/system.php:50
2475msgid "Message"
2476msgstr "メッセージ"
2477
2478#: classes/pref/system.php:52
2479msgid "Date"
2480msgstr "日付"
2481
2482#: plugins/close_button/init.php:22
2483msgid "Close article"
2484msgstr "記事を閉じる"
2485
2486#: plugins/nsfw/init.php:30
2487#: plugins/nsfw/init.php:42
2488msgid "Not work safe (click to toggle)"
2489msgstr "職場閲覧不適切 (クリックで切り替え)"
2490
2491#: plugins/nsfw/init.php:52
2492msgid "NSFW Plugin"
2493msgstr "NSFW(Not suitable for work: 職場閲覧不適切) プラグイン"
2494
2495#: plugins/nsfw/init.php:79
2496msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2497msgstr "職場で閲覧するのが不適切だとみなすタグ (カンマ区切り)"
2498
2499#: plugins/nsfw/init.php:100
2500msgid "Configuration saved."
2501msgstr "設定を保存しました。"
2502
2503#: plugins/auth_internal/init.php:65
2504msgid "Please enter your one time password:"
2505msgstr "ワンタイムパスワードを入力してください:"
2506
2507#: plugins/auth_internal/init.php:188
2508msgid "Password has been changed."
2509msgstr "パスワードを変更しました。"
2510
2511#: plugins/auth_internal/init.php:190
2512msgid "Old password is incorrect."
2513msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2514
2515#: plugins/mailto/init.php:49
2516#: plugins/mailto/init.php:55
2517#: plugins/mail/init.php:112
2518#: plugins/mail/init.php:118
2519msgid "[Forwarded]"
2520msgstr "[Forwarded]"
2521
2522#: plugins/mailto/init.php:49
2523#: plugins/mail/init.php:112
2524msgid "Multiple articles"
2525msgstr "複数記事"
2526
2527#: plugins/mailto/init.php:71
2528msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2529msgstr "以下のリンクをクリックするとメールクライアントが起動されます:"
2530
2531#: plugins/mailto/init.php:75
2532msgid "Forward selected article(s) by email."
2533msgstr "選択した記事を電子メールで転送する"
2534
2535#: plugins/mailto/init.php:78
2536msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2537msgstr "送信前にあなたの電子メールクライアントでメッセージの編集が可能です。"
2538
2539#: plugins/mailto/init.php:83
2540msgid "Close this dialog"
2541msgstr "このダイアログを閉じる"
2542
2543#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2544msgid "Bookmarklets"
2545msgstr "ブックマークレット"
2546
2547#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2548msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2549msgstr "以下のリンクをブラウザのツールバーにドラッグし、興味のあるフィードを開いてリンクをクリックすると購読できます。"
2550
2551#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2552#, php-format
2553msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2554msgstr "%s を Tiny Tiny RSS で購読しますか?"
2555
2556#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2557msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2558msgstr "Tiny Tiny RSS で購読する"
2559
2560#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2561msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2562msgstr "Tiny Tiny RSS を使って任意のページを公開するためにこのブックマークレットを使ってください。"
2563
2564#: plugins/import_export/init.php:58
2565msgid "Import and export"
2566msgstr "インポート・エクスポート"
2567
2568#: plugins/import_export/init.php:60
2569msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2570msgstr "保護のため、あるいは、同一バージョンの tt-rss で移行する際に、お気に入りの記事や保管された記事をエクスポート・インポートできます。"
2571
2572#: plugins/import_export/init.php:65
2573msgid "Export my data"
2574msgstr "データのエクスポート"
2575
2576#: plugins/import_export/init.php:81
2577msgid "Import"
2578msgstr "インポート"
2579
2580#: plugins/import_export/init.php:219
2581msgid "Could not import: incorrect schema version."
2582msgstr "インポートできませんでした: スキーマのバージョンが不正です。"
2583
2584#: plugins/import_export/init.php:224
2585msgid "Could not import: unrecognized document format."
2586msgstr "インポートできませんでした: フォーマットが認識できません。"
2587
2588#: plugins/import_export/init.php:383
2589msgid "Finished: "
2590msgstr "完了: "
2591
2592#: plugins/import_export/init.php:384
2593#, php-format
2594msgid "%d article processed, "
2595msgid_plural "%d articles processed, "
2596msgstr[0] "%d 件の記事を処理, "
2597
2598#: plugins/import_export/init.php:385
2599#, php-format
2600msgid "%d imported, "
2601msgid_plural "%d imported, "
2602msgstr[0] "%d 件インポート済み, "
2603
2604#: plugins/import_export/init.php:386
2605#, php-format
2606msgid "%d feed created."
2607msgid_plural "%d feeds created."
2608msgstr[0] "%d 件のフィードを作成。"
2609
2610#: plugins/import_export/init.php:391
2611msgid "Could not load XML document."
2612msgstr "XML 文書を読み込めません。"
2613
2614#: plugins/import_export/init.php:403
2615msgid "Prepare data"
2616msgstr "データの準備"
2617
2618#: plugins/import_export/init.php:446
2619#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2620msgid "No file uploaded."
2621msgstr "ファイルがアップロードされていません。"
2622
2623#: plugins/mail/init.php:28
2624msgid "Mail addresses saved."
2625msgstr ""
2626
2627#: plugins/mail/init.php:34
2628#, fuzzy
2629msgid "Mail plugin"
2630msgstr "ユーザープラグイン"
2631
2632#: plugins/mail/init.php:36
2633msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2634msgstr ""
2635
2636#: plugins/mail/init.php:140
2637msgid "To:"
2638msgstr "To:"
2639
2640#: plugins/mail/init.php:155
2641msgid "Subject:"
2642msgstr "題名:"
2643
2644#: plugins/mail/init.php:171
2645msgid "Send e-mail"
2646msgstr "電子メールを送信する"
2647
2648#: plugins/note/init.php:26
2649#: plugins/note/note.js:11
2650msgid "Edit article note"
2651msgstr "記事のノートを編集する"
2652
2653#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2654#, php-format
2655msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2656msgstr "すべて終了しました。%d 件 (%d 件中) の記事がインポートされました。"
2657
2658#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2659msgid "The document has incorrect format."
2660msgstr "不正なフォーマットです。"
2661
2662#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2663msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2664msgstr "お気に入り、あるいは、共有した記事を Google Reader からインポートする"
2665
2666#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2667msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2668msgstr "starred.json か shared.json を以下のフォームに貼り付けてください。"
2669
2670#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2671msgid "Import my Starred items"
2672msgstr "お気に入りの項目をインポートする"
2673
2674#: plugins/af_comics/init.php:39
2675msgid "Feeds supported by af_comics"
2676msgstr ""
2677
2678#: plugins/af_comics/init.php:41
2679msgid "The following comics are currently supported:"
2680msgstr ""
2681
2682#: plugins/vf_shared/init.php:16
2683#: plugins/vf_shared/init.php:54
2684msgid "Shared articles"
2685msgstr "共有した記事"
2686
2687#: plugins/instances/init.php:141
2688msgid "Linked"
2689msgstr "リンクされたインスタンス"
2690
2691#: plugins/instances/init.php:204
2692#: plugins/instances/init.php:395
2693msgid "Instance"
2694msgstr "インスタンス"
2695
2696#: plugins/instances/init.php:215
2697#: plugins/instances/init.php:312
2698#: plugins/instances/init.php:404
2699msgid "Instance URL"
2700msgstr "インスタンス URL"
2701
2702#: plugins/instances/init.php:226
2703#: plugins/instances/init.php:414
2704msgid "Access key:"
2705msgstr "アクセスキー:"
2706
2707#: plugins/instances/init.php:229
2708#: plugins/instances/init.php:313
2709#: plugins/instances/init.php:417
2710msgid "Access key"
2711msgstr "アクセスキー"
2712
2713#: plugins/instances/init.php:233
2714#: plugins/instances/init.php:421
2715msgid "Use one access key for both linked instances."
2716msgstr "リンクされたインスタンスの両方で同じアクセスキーを使用してください。"
2717
2718#: plugins/instances/init.php:241
2719#: plugins/instances/init.php:429
2720msgid "Generate new key"
2721msgstr "新しいキーを生成する"
2722
2723#: plugins/instances/init.php:292
2724msgid "Link instance"
2725msgstr "インスタンスのリンク"
2726
2727#: plugins/instances/init.php:304
2728msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2729msgstr "人気のあるフィードを共有するために Tiny Tiny RSS の別インスタンスとリンクすることができます。Tiny Tiny RSS のこのインスタンスとリンクするにはこの URL を使用して ください:"
2730
2731#: plugins/instances/init.php:314
2732msgid "Last connected"
2733msgstr "最終リンク"
2734
2735#: plugins/instances/init.php:315
2736msgid "Status"
2737msgstr "状態"
2738
2739#: plugins/instances/init.php:316
2740msgid "Stored feeds"
2741msgstr "保存されたフィード"
2742
2743#: plugins/instances/init.php:433
2744msgid "Create link"
2745msgstr "リンクの作成"
2746
2747#: plugins/share/init.php:39
2748msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2749msgstr "ユニーク URL で共有された全ての記事をここで無効化できます。"
2750
2751#: plugins/share/init.php:44
2752msgid "Unshare all articles"
2753msgstr "全ての記事のお気に入りを解除する"
2754
2755#: plugins/share/init.php:77
2756msgid "Share by URL"
2757msgstr "URL で共有"
2758
2759#: plugins/share/init.php:99
2760msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2761msgstr "以下のユニーク URL によってこの記事を共有できます。"
2762
2763#: plugins/share/init.php:117
2764msgid "Unshare article"
2765msgstr "記事の共有を解除"
2766
2767#: plugins/updater/init.php:324
2768#: plugins/updater/init.php:341
2769#: plugins/updater/updater.js:10
2770msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2771msgstr "Tiny Tiny RSS を更新する"
2772
2773#: plugins/updater/init.php:344
2774msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2775msgstr "Tiny Tiny RSS は最新です。"
2776
2777#: plugins/updater/init.php:347
2778#, fuzzy
2779msgid "Force update"
2780msgstr "更新の実行"
2781
2782#: plugins/updater/init.php:356
2783msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2784msgstr "更新が終了するまでこのダイアログを閉じないでください。"
2785
2786#: plugins/updater/init.php:365
2787msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2788msgstr "まず tt-rss ディレクトリをバックアップすることをお勧めします。"
2789
2790#: plugins/updater/init.php:366
2791msgid "Your database will not be modified."
2792msgstr "データベースは変更されません。"
2793
2794#: plugins/updater/init.php:367
2795msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2796msgstr "現在の tt-rss インストールディレクトリの内容は変更されません。リネームされ、親ディレクトリに残されます。更新終了後、カスタマイズしたファイル全てを移行することができます。"
2797
2798#: plugins/updater/init.php:368
2799msgid "Ready to update."
2800msgstr "更新準備は完了です。"
2801
2802#: plugins/updater/init.php:373
2803msgid "Start update"
2804msgstr "更新を開始する"
2805
2806#: js/feedlist.js:406
2807#: js/feedlist.js:434
2808msgid "Mark all articles in %s as read?"
2809msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2810
2811#: js/feedlist.js:425
2812msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2813msgstr "「%s」の 1 日以上前の記事を既読に設定しますか?"
2814
2815#: js/feedlist.js:428
2816msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2817msgstr "「%s」の 1 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
2818
2819#: js/feedlist.js:431
2820msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2821msgstr "「%s」の 2 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
2822
2823#: js/functions.js:62
2824msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2825msgstr "設定されたログ出力先にエラーが出力されます。"
2826
2827#: js/functions.js:104
2828#, fuzzy
2829msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2830msgstr "本当にこの例外を tt-rss.org に報告してよろしいですか?報告にはブラウザの情報が含まれます。あなたの IP アドレスがデータベースに保存されるかもしれません。"
2831
2832#: js/functions.js:236
2833msgid "Click to close"
2834msgstr "閉じるにはクリック"
2835
2836#: js/functions.js:612
2837msgid "Error explained"
2838msgstr "エラーの説明"
2839
2840#: js/functions.js:694
2841msgid "Upload complete."
2842msgstr "アップロードが完了しました。"
2843
2844#: js/functions.js:718
2845msgid "Remove stored feed icon?"
2846msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?"
2847
2848#: js/functions.js:723
2849msgid "Removing feed icon..."
2850msgstr "フィードアイコンを削除しています..."
2851
2852#: js/functions.js:728
2853msgid "Feed icon removed."
2854msgstr "フィードアイコンを削除しました。"
2855
2856#: js/functions.js:750
2857msgid "Please select an image file to upload."
2858msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。"
2859
2860#: js/functions.js:752
2861msgid "Upload new icon for this feed?"
2862msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?"
2863
2864#: js/functions.js:753
2865msgid "Uploading, please wait..."
2866msgstr "アップロードしています。しばらくお待ちください..."
2867
2868#: js/functions.js:769
2869msgid "Please enter label caption:"
2870msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
2871
2872#: js/functions.js:774
2873msgid "Can't create label: missing caption."
2874msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
2875
2876#: js/functions.js:817
2877msgid "Subscribe to Feed"
2878msgstr "フィードを購読する"
2879
2880#: js/functions.js:836
2881msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2882msgstr ""
2883
2884#: js/functions.js:851
2885msgid "Subscribed to %s"
2886msgstr "%s を購読しました"
2887
2888#: js/functions.js:856
2889msgid "Specified URL seems to be invalid."
2890msgstr "指定された URL は無効のようです。"
2891
2892#: js/functions.js:859
2893msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2894msgstr "指定された URL にはフィードが含まれていなようです。"
2895
2896#: js/functions.js:871
2897msgid "Expand to select feed"
2898msgstr "選択したフィードを展開する"
2899
2900#: js/functions.js:883
2901msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2902msgstr "指定された URL がダウンロードできません: %s"
2903
2904#: js/functions.js:887
2905msgid "XML validation failed: %s"
2906msgstr "XML の検証に失敗しました: %s"
2907
2908#: js/functions.js:892
2909msgid "You are already subscribed to this feed."
2910msgstr "このフィードは購読済みです。"
2911
2912#: js/functions.js:1022
2913msgid "Edit rule"
2914msgstr "ルールの編集"
2915
2916#: js/functions.js:1048
2917msgid "Edit action"
2918msgstr "動作の編集"
2919
2920#: js/functions.js:1085
2921msgid "Create Filter"
2922msgstr "フィルターを作成する"
2923
2924#: js/functions.js:1215
2925msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2926msgstr "購読をリセットしますか?次回フィード更新時に Tiny Tiny RSS は通知ハブに対して再購読を試みます。"
2927
2928#: js/functions.js:1226
2929msgid "Subscription reset."
2930msgstr "購読がリセットされました。"
2931
2932#: js/functions.js:1236
2933#: js/tt-rss.js:677
2934msgid "Unsubscribe from %s?"
2935msgstr "%s の購読をやめますか?"
2936
2937#: js/functions.js:1239
2938msgid "Removing feed..."
2939msgstr "フィードを削除しています..."
2940
2941#: js/functions.js:1346
2942msgid "Please enter category title:"
2943msgstr "カテゴリーの題名を入力してください:"
2944
2945#: js/functions.js:1377
2946msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2947msgstr "このフィードに対して新しいシンジケートアドレスを生成しますか?"
2948
2949#: js/functions.js:1381
2950#: js/prefs.js:1218
2951msgid "Trying to change address..."
2952msgstr "アドレスの変更をしようとしています..."
2953
2954#: js/functions.js:1568
2955#: js/tt-rss.js:425
2956#: js/tt-rss.js:658
2957msgid "You can't edit this kind of feed."
2958msgstr "この種類のフィードは編集できません。"
2959
2960#: js/functions.js:1583
2961msgid "Edit Feed"
2962msgstr "フィードの編集"
2963
2964#: js/functions.js:1589
2965#: js/prefs.js:99
2966#: js/prefs.js:211
2967#: js/prefs.js:736
2968msgid "Saving data..."
2969msgstr "データを保存しています..."
2970
2971#: js/functions.js:1621
2972msgid "More Feeds"
2973msgstr "さらなるフィード"
2974
2975#: js/functions.js:1682
2976#: js/functions.js:1792
2977#: js/prefs.js:414
2978#: js/prefs.js:444
2979#: js/prefs.js:476
2980#: js/prefs.js:629
2981#: js/prefs.js:649
2982#: js/prefs.js:1194
2983#: js/prefs.js:1339
2984msgid "No feeds are selected."
2985msgstr "フィードが選択されていません。"
2986
2987#: js/functions.js:1724
2988msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2989msgstr "選択したフィードを保管庫から削除しますか?保存された記事があるフィードは削除されません。"
2990
2991#: js/functions.js:1763
2992msgid "Feeds with update errors"
2993msgstr "更新エラーのあるフィード"
2994
2995#: js/functions.js:1774
2996#: js/prefs.js:1176
2997msgid "Remove selected feeds?"
2998msgstr "選択したフィードを削除しますか?"
2999
3000#: js/functions.js:1777
3001#: js/prefs.js:1179
3002msgid "Removing selected feeds..."
3003msgstr "選択したフィードを削除しています..."
3004
3005#: js/functions.js:1875
3006msgid "Help"
3007msgstr "ヘルプ"
3008
3009#: js/PrefFeedTree.js:48
3010msgid "Edit category"
3011msgstr "カテゴリーの編集"
3012
3013#: js/PrefFeedTree.js:55
3014msgid "Remove category"
3015msgstr "カテゴリーの削除"
3016
3017#: js/PrefFilterTree.js:64
3018msgid "Inverse"
3019msgstr "反転"
3020
3021#: js/prefs.js:55
3022msgid "Please enter login:"
3023msgstr "ログイン名を入力してください:"
3024
3025#: js/prefs.js:62
3026msgid "Can't create user: no login specified."
3027msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3028
3029#: js/prefs.js:66
3030msgid "Adding user..."
3031msgstr "ユーザーを追加しています..."
3032
3033#: js/prefs.js:94
3034msgid "User Editor"
3035msgstr "ユーザーエディター"
3036
3037#: js/prefs.js:134
3038msgid "Edit Filter"
3039msgstr "フィルターの編集"
3040
3041#: js/prefs.js:181
3042msgid "Remove filter?"
3043msgstr "フィルターを削除しますか?"
3044
3045#: js/prefs.js:186
3046msgid "Removing filter..."
3047msgstr "フィルターを削除しています..."
3048
3049#: js/prefs.js:296
3050msgid "Remove selected labels?"
3051msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3052
3053#: js/prefs.js:299
3054msgid "Removing selected labels..."
3055msgstr "選択したラベルを削除しています..."
3056
3057#: js/prefs.js:312
3058#: js/prefs.js:1380
3059msgid "No labels are selected."
3060msgstr "ラベルが選択されていません。"
3061
3062#: js/prefs.js:326
3063msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3064msgstr "選択したユーザーを削除しますか?標準の admin あるいはあなたのアカウントは削除されません。"
3065
3066#: js/prefs.js:329
3067msgid "Removing selected users..."
3068msgstr "選択したユーザーを削除しています..."
3069
3070#: js/prefs.js:343
3071#: js/prefs.js:487
3072#: js/prefs.js:508
3073#: js/prefs.js:547
3074msgid "No users are selected."
3075msgstr "ユーザーが選択されていません。"
3076
3077#: js/prefs.js:361
3078msgid "Remove selected filters?"
3079msgstr "選択したフィルターを削除しますか?"
3080
3081#: js/prefs.js:364
3082msgid "Removing selected filters..."
3083msgstr "選択したフィルターを削除しています..."
3084
3085#: js/prefs.js:376
3086#: js/prefs.js:584
3087#: js/prefs.js:603
3088msgid "No filters are selected."
3089msgstr "フィルターが選択されていません。"
3090
3091#: js/prefs.js:395
3092msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3093msgstr "選択したフィードの購読をやめますか?"
3094
3095#: js/prefs.js:399
3096msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3097msgstr "選択したフィードの購読を解除しています..."
3098
3099#: js/prefs.js:429
3100msgid "Please select only one feed."
3101msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3102
3103#: js/prefs.js:435
3104msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3105msgstr "選択したフィード内のお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3106
3107#: js/prefs.js:438
3108msgid "Clearing selected feed..."
3109msgstr "選択したフィードを消去しています..."
3110
3111#: js/prefs.js:457
3112msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3113msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3114
3115#: js/prefs.js:460
3116msgid "Purging selected feed..."
3117msgstr "選択したフィードを削除しています..."
3118
3119#: js/prefs.js:492
3120#: js/prefs.js:513
3121#: js/prefs.js:552
3122msgid "Please select only one user."
3123msgstr "ユーザーをひとりだけ選択してください。"
3124
3125#: js/prefs.js:517
3126msgid "Reset password of selected user?"
3127msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3128
3129#: js/prefs.js:520
3130msgid "Resetting password for selected user..."
3131msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3132
3133#: js/prefs.js:565
3134msgid "User details"
3135msgstr "ユーザーの詳細"
3136
3137#: js/prefs.js:589
3138msgid "Please select only one filter."
3139msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3140
3141#: js/prefs.js:607
3142msgid "Combine selected filters?"
3143msgstr "選択したフィルターを結合しますか?"
3144
3145#: js/prefs.js:610
3146msgid "Joining filters..."
3147msgstr "フィルターを結合しています..."
3148
3149#: js/prefs.js:671
3150msgid "Edit Multiple Feeds"
3151msgstr "複数フィードの編集"
3152
3153#: js/prefs.js:695
3154msgid "Save changes to selected feeds?"
3155msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3156
3157#: js/prefs.js:772
3158msgid "OPML Import"
3159msgstr "OPML インポート"
3160
3161#: js/prefs.js:799
3162msgid "Please choose an OPML file first."
3163msgstr "はじめに OPML ファイルを選択してください。"
3164
3165#: js/prefs.js:802
3166#: plugins/import_export/import_export.js:115
3167#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3168msgid "Importing, please wait..."
3169msgstr "インポートしています。しばらくお待ちください..."
3170
3171#: js/prefs.js:969
3172msgid "Reset to defaults?"
3173msgstr "標準に戻しますか?"
3174
3175#: js/prefs.js:1083
3176msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3177msgstr "カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てなしに配置されます。"
3178
3179#: js/prefs.js:1089
3180msgid "Removing category..."
3181msgstr "カテゴリーを削除しています..."
3182
3183#: js/prefs.js:1110
3184msgid "Remove selected categories?"
3185msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?"
3186
3187#: js/prefs.js:1113
3188msgid "Removing selected categories..."
3189msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..."
3190
3191#: js/prefs.js:1126
3192msgid "No categories are selected."
3193msgstr "カテゴリーが選択されていません。"
3194
3195#: js/prefs.js:1134
3196msgid "Category title:"
3197msgstr "カテゴリーの題名:"
3198
3199#: js/prefs.js:1138
3200msgid "Creating category..."
3201msgstr "カテゴリーを作成しています..."
3202
3203#: js/prefs.js:1165
3204msgid "Feeds without recent updates"
3205msgstr "最近の更新がないフィード"
3206
3207#: js/prefs.js:1214
3208msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3209msgstr "新しいもので現在の OPML 公開アドレスを置き換えますか?"
3210
3211#: js/prefs.js:1303
3212msgid "Clearing feed..."
3213msgstr "フィードを消去しています..."
3214
3215#: js/prefs.js:1323
3216msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3217msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3218
3219#: js/prefs.js:1326
3220msgid "Rescoring selected feeds..."
3221msgstr "選択したフィードのスコアを再計算しています..."
3222
3223#: js/prefs.js:1346
3224msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3225msgstr "全ての記事のスコアを再計算しますか?この操作には長い時間がかかるかもしません。"
3226
3227#: js/prefs.js:1349
3228msgid "Rescoring feeds..."
3229msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3230
3231#: js/prefs.js:1366
3232msgid "Reset selected labels to default colors?"
3233msgstr "選択したラベルの色を標準にリセットしますか?"
3234
3235#: js/prefs.js:1403
3236msgid "Settings Profiles"
3237msgstr "設定プロファイル"
3238
3239#: js/prefs.js:1412
3240msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3241msgstr "選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削除されません。"
3242
3243#: js/prefs.js:1415
3244msgid "Removing selected profiles..."
3245msgstr "選択したプロファイルを削除しています..."
3246
3247#: js/prefs.js:1430
3248msgid "No profiles are selected."
3249msgstr "プロファイルが選択されていません。"
3250
3251#: js/prefs.js:1438
3252#: js/prefs.js:1491
3253msgid "Activate selected profile?"
3254msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?"
3255
3256#: js/prefs.js:1454
3257#: js/prefs.js:1507
3258msgid "Please choose a profile to activate."
3259msgstr "有効にするプロファイルを選択してください。"
3260
3261#: js/prefs.js:1459
3262msgid "Creating profile..."
3263msgstr "プロファイルを作成しています..."
3264
3265#: js/prefs.js:1515
3266msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3267msgstr "この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?"
3268
3269#: js/prefs.js:1518
3270#: plugins/share/share_prefs.js:6
3271msgid "Clearing URLs..."
3272msgstr "URL を消去しています..."
3273
3274#: js/prefs.js:1525
3275msgid "Generated URLs cleared."
3276msgstr "生成された URL を消去しました。"
3277
3278#: js/prefs.js:1616
3279msgid "Label Editor"
3280msgstr "ラベルエディター"
3281
3282#: js/prefs.js:1738
3283msgid "Subscribing to feeds..."
3284msgstr "フィードを購読しています..."
3285
3286#: js/prefs.js:1775
3287msgid "Clear stored data for this plugin?"
3288msgstr "このプラグイン用に保存されたデータを消去しますか?"
3289
3290#: js/prefs.js:1792
3291msgid "Clear all messages in the error log?"
3292msgstr "エラーログの全メッセージを消去しますか?"
3293
3294#: js/tt-rss.js:127
3295msgid "Mark all articles as read?"
3296msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3297
3298#: js/tt-rss.js:133
3299msgid "Marking all feeds as read..."
3300msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3301
3302#: js/tt-rss.js:384
3303msgid "Please enable mail plugin first."
3304msgstr "はじめにメールプラグインを有効にしてください。"
3305
3306#: js/tt-rss.js:496
3307msgid "Please enable embed_original plugin first."
3308msgstr "はじめに embed_original プラグインを有効にしてください。"
3309
3310#: js/tt-rss.js:645
3311msgid "Select item(s) by tags"
3312msgstr "タグで項目を選択"
3313
3314#: js/tt-rss.js:666
3315msgid "You can't unsubscribe from the category."
3316msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3317
3318#: js/tt-rss.js:671
3319#: js/tt-rss.js:824
3320msgid "Please select some feed first."
3321msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3322
3323#: js/tt-rss.js:819
3324msgid "You can't rescore this kind of feed."
3325msgstr "この種類のフィードはスコアを再計算できません。"
3326
3327#: js/tt-rss.js:829
3328msgid "Rescore articles in %s?"
3329msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3330
3331#: js/tt-rss.js:832
3332msgid "Rescoring articles..."
3333msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3334
3335#: js/tt-rss.js:973
3336msgid "New version available!"
3337msgstr "新しいバージョンが利用できます!"
3338
3339#: js/viewfeed.js:113
3340#: js/viewfeed.js:184
3341#: js/viewfeed.js:1326
3342#, fuzzy
3343msgid "Click to open next unread feed."
3344msgstr "編集するにはクリック"
3345
3346#: js/viewfeed.js:117
3347msgid "Cancel search"
3348msgstr "検索の取り消し"
3349
3350#: js/viewfeed.js:476
3351msgid "Unstar article"
3352msgstr "記事のお気に入りを解除"
3353
3354#: js/viewfeed.js:480
3355msgid "Star article"
3356msgstr "記事をお気に入りにする"
3357
3358#: js/viewfeed.js:534
3359msgid "Unpublish article"
3360msgstr "記事の公開を解除"
3361
3362#: js/viewfeed.js:538
3363msgid "Publish article"
3364msgstr "記事を公開"
3365
3366#: js/viewfeed.js:690
3367msgid "%d article selected"
3368msgid_plural "%d articles selected"
3369msgstr[0] "%d 件の記事を選択"
3370
3371#: js/viewfeed.js:762
3372#: js/viewfeed.js:790
3373#: js/viewfeed.js:817
3374#: js/viewfeed.js:882
3375#: js/viewfeed.js:916
3376#: js/viewfeed.js:1038
3377#: js/viewfeed.js:1081
3378#: js/viewfeed.js:1134
3379#: js/viewfeed.js:2289
3380#: plugins/mailto/init.js:7
3381#: plugins/mail/mail.js:7
3382msgid "No articles are selected."
3383msgstr "記事が選択されていません。"
3384
3385#: js/viewfeed.js:1046
3386msgid "Delete %d selected article in %s?"
3387msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3388msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を削除しますか?"
3389
3390#: js/viewfeed.js:1048
3391msgid "Delete %d selected article?"
3392msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3393msgstr[0] "選択した %d 件の記事を削除しますか?"
3394
3395#: js/viewfeed.js:1090
3396msgid "Archive %d selected article in %s?"
3397msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3398msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を保管しますか?"
3399
3400#: js/viewfeed.js:1093
3401msgid "Move %d archived article back?"
3402msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3403msgstr[0] "%d 件の保管された記事を元に戻しますか?"
3404
3405#: js/viewfeed.js:1095
3406msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3407msgstr "お気に入りから外した記事は次回フィード更新時に削除されるかもしれない点に注意してください。"
3408
3409#: js/viewfeed.js:1140
3410msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3411msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3412msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を既読に設定しますか?"
3413
3414#: js/viewfeed.js:1164
3415msgid "Edit article Tags"
3416msgstr "記事のタグを編集"
3417
3418#: js/viewfeed.js:1170
3419msgid "Saving article tags..."
3420msgstr "記事のタグを保存しています..."
3421
3422#: js/viewfeed.js:1438
3423msgid "No article is selected."
3424msgstr "記事が選択されていません。"
3425
3426#: js/viewfeed.js:1473
3427msgid "No articles found to mark"
3428msgstr "記事が選択されていません。"
3429
3430#: js/viewfeed.js:1475
3431msgid "Mark %d article as read?"
3432msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3433msgstr[0] "%d 件の記事を既読として設定しますか?"
3434
3435#: js/viewfeed.js:1984
3436msgid "Open original article"
3437msgstr "元の記事内容を表示"
3438
3439#: js/viewfeed.js:1990
3440msgid "Display article URL"
3441msgstr "記事の URL を表示"
3442
3443#: js/viewfeed.js:2090
3444msgid "Assign label"
3445msgstr "ラベルの割り当て"
3446
3447#: js/viewfeed.js:2095
3448msgid "Remove label"
3449msgstr "ラベルの削除"
3450
3451#: js/viewfeed.js:2182
3452#, fuzzy
3453msgid "Select articles in group"
3454msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
3455
3456#: js/viewfeed.js:2191
3457#, fuzzy
3458msgid "Mark group as read"
3459msgstr "既読にする"
3460
3461#: js/viewfeed.js:2203
3462#, fuzzy
3463msgid "Mark feed as read"
3464msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
3465
3466#: js/viewfeed.js:2258
3467msgid "Please enter new score for selected articles:"
3468msgstr "選択した記事の新しいスコアを入力してください:"
3469
3470#: js/viewfeed.js:2300
3471msgid "Please enter new score for this article:"
3472msgstr "この記事の新しいスコアを入力してください:"
3473
3474#: js/viewfeed.js:2333
3475msgid "Article URL:"
3476msgstr "記事の URL:"
3477
3478#: plugins/embed_original/init.js:6
3479msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3480msgstr "あなたのブラウザはサンドボックス化された iframe をサポートしていません。"
3481
3482#: plugins/mailto/init.js:21
3483#: plugins/mail/mail.js:21
3484msgid "Forward article by email"
3485msgstr "電子メールで記事を転送する"
3486
3487#: plugins/import_export/import_export.js:13
3488msgid "Export Data"
3489msgstr "データのエクスポート"
3490
3491#: plugins/import_export/import_export.js:40
3492msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3493msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3494msgstr[0] "%d 件の記事をエクスポート完了。<a class='visibleLink' href='%u'>ここ</a>からデータをダウンロードできます。"
3495
3496#: plugins/import_export/import_export.js:93
3497msgid "Data Import"
3498msgstr "データのインポート"
3499
3500#: plugins/import_export/import_export.js:112
3501msgid "Please choose the file first."
3502msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3503
3504#: plugins/note/note.js:17
3505msgid "Saving article note..."
3506msgstr "記事のノートを保存しています..."
3507
3508#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3509#, fuzzy
3510msgid "Click to expand article"
3511msgstr "編集するにはクリック"
3512
3513#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3514msgid "Google Reader Import"
3515msgstr "Google Reader インポート"
3516
3517#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3518msgid "Please choose a file first."
3519msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3520
3521#: plugins/instances/instances.js:10
3522msgid "Link Instance"
3523msgstr "インスタンスのリンク"
3524
3525#: plugins/instances/instances.js:73
3526msgid "Edit Instance"
3527msgstr "インスタンスの編集"
3528
3529#: plugins/instances/instances.js:122
3530msgid "Remove selected instances?"
3531msgstr "選択したインスタンスを削除しますか?"
3532
3533#: plugins/instances/instances.js:125
3534msgid "Removing selected instances..."
3535msgstr "選択したインスタンスを削除しています..."
3536
3537#: plugins/instances/instances.js:139
3538#: plugins/instances/instances.js:151
3539msgid "No instances are selected."
3540msgstr "インスタンスが選択されていません。"
3541
3542#: plugins/instances/instances.js:156
3543msgid "Please select only one instance."
3544msgstr "インスタンスをひとつだけ選択してください。"
3545
3546#: plugins/share/share_prefs.js:3
3547msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3548msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?"
3549
3550#: plugins/share/share_prefs.js:13
3551msgid "Shared URLs cleared."
3552msgstr "共有された URL を消去しました。"
3553
3554#: plugins/share/share.js:10
3555msgid "Share article by URL"
3556msgstr "URL で記事を共有"
3557
3558#: plugins/share/share.js:14
3559msgid "Generate new share URL for this article?"
3560msgstr "この記事の新しい共有 URL を生成しますか?"
3561
3562#: plugins/share/share.js:18
3563msgid "Trying to change URL..."
3564msgstr "URL の変更をしようとしています..."
3565
3566#: plugins/share/share.js:55
3567msgid "Remove sharing for this article?"
3568msgstr "この記事の共有を解除しますか?"
3569
3570#: plugins/share/share.js:59
3571msgid "Trying to unshare..."
3572msgstr "記事の共有を解除しようとしています..."
3573
3574#: plugins/updater/updater.js:58
3575msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3576msgstr "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには 'yes' と入力してください。"
3577
3578#~ msgid "From:"
3579#~ msgstr "From:"
3580
3581#~ msgid "Select:"
3582#~ msgstr "選択:"