]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
version: do not hardcode master branch
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2016-01-17 16:33+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-07-13 11:05+0900\n"
12"Last-Translator: Yak! <yak_ex@mx.scn.tv>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: ja_JP\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20#: backend.php:73
21msgid "Use default"
22msgstr "標準を使用する"
23
24#: backend.php:74
25msgid "Never purge"
26msgstr "ずっと削除しない"
27
28#: backend.php:75
29msgid "1 week old"
30msgstr "1 週間前"
31
32#: backend.php:76
33msgid "2 weeks old"
34msgstr "2 週間前"
35
36#: backend.php:77
37msgid "1 month old"
38msgstr "1 ヶ月前"
39
40#: backend.php:78
41msgid "2 months old"
42msgstr "2 日月前"
43
44#: backend.php:79
45msgid "3 months old"
46msgstr "3 ヶ月前"
47
48#: backend.php:82
49msgid "Default interval"
50msgstr "更新の間隔"
51
52#: backend.php:83
53#: backend.php:93
54msgid "Disable updates"
55msgstr "更新を無効にする"
56
57#: backend.php:84
58#: backend.php:94
59#, fuzzy
60msgid "15 minutes"
61msgstr "各 15 分"
62
63#: backend.php:85
64#: backend.php:95
65#, fuzzy
66msgid "30 minutes"
67msgstr "各 30 分"
68
69#: backend.php:86
70#: backend.php:96
71msgid "Hourly"
72msgstr "毎時"
73
74#: backend.php:87
75#: backend.php:97
76#, fuzzy
77msgid "4 hours"
78msgstr "各 4 時間"
79
80#: backend.php:88
81#: backend.php:98
82#, fuzzy
83msgid "12 hours"
84msgstr "各 12 時間"
85
86#: backend.php:89
87#: backend.php:99
88msgid "Daily"
89msgstr "毎日"
90
91#: backend.php:90
92#: backend.php:100
93msgid "Weekly"
94msgstr "毎週"
95
96#: backend.php:103
97#: classes/pref/users.php:42
98#: classes/pref/system.php:51
99msgid "User"
100msgstr "ユーザー"
101
102#: backend.php:104
103msgid "Power User"
104msgstr "パワーユーザー"
105
106#: backend.php:105
107msgid "Administrator"
108msgstr "管理者"
109
110#: errors.php:9
111msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
113
114#: errors.php:12
115msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
117
118#: errors.php:15
119msgid "Backend sanity check failed."
120msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
121
122#: errors.php:17
123msgid "Frontend sanity check failed."
124msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
125
126#: errors.php:19
127msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
128msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='db-updater.php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;."
129
130#: errors.php:21
131msgid "Request not authorized."
132msgstr "要求は認証されていません。"
133
134#: errors.php:23
135msgid "No operation to perform."
136msgstr "実行する操作がありません。"
137
138#: errors.php:25
139msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
141
142#: errors.php:27
143msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
145
146#: errors.php:29
147msgid "Configuration check failed"
148msgstr "設定の確認で失敗"
149
150#: errors.php:31
151msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
153
154#: errors.php:35
155msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
157
158#: errors.php:37
159#, fuzzy
160msgid "Method not found"
161msgstr "フィードが見つかりません。"
162
163#: errors.php:39
164#, fuzzy
165msgid "Plugin not found"
166msgstr "ユーザーが見つかりません"
167
168#: index.php:133
169#: index.php:149
170#: index.php:267
171#: prefs.php:102
172#: classes/pref/feeds.php:1405
173#: classes/pref/filters.php:778
174#: classes/pref/labels.php:296
175#: classes/backend.php:5
176#: js/feedlist.js:158
177#: js/functions.js:1293
178#: js/functions.js:1427
179#: js/functions.js:1739
180#: js/prefs.js:658
181#: js/prefs.js:859
182#: js/prefs.js:1765
183#: js/prefs.js:1781
184#: js/prefs.js:1799
185#: js/tt-rss.js:55
186#: js/tt-rss.js:530
187#: js/viewfeed.js:1313
188#: plugins/import_export/import_export.js:17
189#: js/feedlist.js:489
190#: js/functions.js:449
191#: js/functions.js:772
192#: js/prefs.js:1446
193#: js/prefs.js:1499
194#: js/prefs.js:1539
195#: js/prefs.js:1556
196#: js/prefs.js:1572
197#: js/prefs.js:1592
198#: js/tt-rss.js:547
199#: js/viewfeed.js:856
200msgid "Loading, please wait..."
201msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
202
203#: index.php:167
204msgid "Collapse feedlist"
205msgstr "フィード一覧を閉じる"
206
207#: index.php:170
208msgid "Show articles"
209msgstr "記事を表示"
210
211#: index.php:173
212msgid "Adaptive"
213msgstr "適応的"
214
215#: index.php:174
216msgid "All Articles"
217msgstr "すべての記事"
218
219#: index.php:175
220#: include/functions2.php:103
221#: classes/feeds.php:104
222msgid "Starred"
223msgstr "お気に入り"
224
225#: index.php:176
226#: include/functions2.php:104
227#: classes/feeds.php:105
228msgid "Published"
229msgstr "公開済み"
230
231#: index.php:177
232#: classes/feeds.php:91
233#: classes/feeds.php:103
234msgid "Unread"
235msgstr "未読"
236
237#: index.php:178
238msgid "With Note"
239msgstr "ノート付き"
240
241#: index.php:179
242msgid "Ignore Scoring"
243msgstr "スコア計算の無効化"
244
245#: index.php:182
246msgid "Sort articles"
247msgstr "記事をソート"
248
249#: index.php:185
250msgid "Default"
251msgstr "標準"
252
253#: index.php:186
254msgid "Newest first"
255msgstr "新しい順"
256
257#: index.php:187
258msgid "Oldest first"
259msgstr "古い順"
260
261#: index.php:188
262msgid "Title"
263msgstr "題名"
264
265#: index.php:192
266#: index.php:233
267#: include/functions2.php:92
268#: classes/feeds.php:109
269#: js/FeedTree.js:132
270#: js/FeedTree.js:160
271msgid "Mark as read"
272msgstr "既読にする"
273
274#: index.php:195
275msgid "Older than one day"
276msgstr "1日前より古い項目"
277
278#: index.php:198
279msgid "Older than one week"
280msgstr "1週間前より古い項目"
281
282#: index.php:201
283msgid "Older than two weeks"
284msgstr "2週間前より古い項目"
285
286#: index.php:217
287msgid "Communication problem with server."
288msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
289
290#: index.php:223
291msgid "Actions..."
292msgstr "操作..."
293
294#: index.php:225
295msgid "Preferences..."
296msgstr "設定..."
297
298#: index.php:226
299msgid "Search..."
300msgstr "検索..."
301
302#: index.php:227
303msgid "Feed actions:"
304msgstr "フィード操作:"
305
306#: index.php:228
307#: classes/handler/public.php:660
308msgid "Subscribe to feed..."
309msgstr "フィードを購読する..."
310
311#: index.php:229
312msgid "Edit this feed..."
313msgstr "フィードを編集する..."
314
315#: index.php:230
316msgid "Rescore feed"
317msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
318
319#: index.php:231
320#: classes/pref/feeds.php:783
321#: classes/pref/feeds.php:1360
322#: js/PrefFeedTree.js:74
323msgid "Unsubscribe"
324msgstr "購読をやめる"
325
326#: index.php:232
327msgid "All feeds:"
328msgstr "すべてのフィード:"
329
330#: index.php:234
331msgid "(Un)hide read feeds"
332msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
333
334#: index.php:235
335msgid "Other actions:"
336msgstr "その他の操作:"
337
338#: index.php:236
339#: include/functions2.php:78
340msgid "Toggle widescreen mode"
341msgstr "ワイド表示モードの切り替え"
342
343#: index.php:237
344msgid "Create label..."
345msgstr "ラベルを作成する..."
346
347#: index.php:238
348msgid "Create filter..."
349msgstr "フィルターを作成しています..."
350
351#: index.php:239
352msgid "Keyboard shortcuts help"
353msgstr "キーボードショートカット"
354
355#: index.php:248
356msgid "Logout"
357msgstr "ログアウト"
358
359#: index.php:254
360msgid "Updates are available from Git."
361msgstr ""
362
363#: prefs.php:33
364#: prefs.php:120
365#: include/functions2.php:106
366#: classes/pref/prefs.php:435
367msgid "Preferences"
368msgstr "設定"
369
370#: prefs.php:111
371msgid "Keyboard shortcuts"
372msgstr "キーボードショートカット"
373
374#: prefs.php:112
375msgid "Exit preferences"
376msgstr "設定を終了する"
377
378#: prefs.php:123
379#: classes/pref/feeds.php:112
380#: classes/pref/feeds.php:1300
381#: classes/pref/feeds.php:1349
382msgid "Feeds"
383msgstr "フィード"
384
385#: prefs.php:126
386#: classes/pref/filters.php:247
387msgid "Filters"
388msgstr "フィルター"
389
390#: prefs.php:129
391#: include/functions.php:1247
392#: include/functions.php:1900
393#: classes/pref/labels.php:90
394msgid "Labels"
395msgstr "ラベル"
396
397#: prefs.php:133
398msgid "Users"
399msgstr "ユーザー"
400
401#: prefs.php:136
402msgid "System"
403msgstr "システム"
404
405#: register.php:187
406#: include/login_form.php:252
407msgid "Create new account"
408msgstr "新規アカウントの作成"
409
410#: register.php:193
411msgid "New user registrations are administratively disabled."
412msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
413
414#: register.php:197
415#: register.php:242
416#: register.php:255
417#: register.php:270
418#: register.php:289
419#: register.php:337
420#: register.php:347
421#: register.php:359
422#: classes/handler/public.php:730
423#: classes/handler/public.php:801
424#: classes/handler/public.php:899
425#: classes/handler/public.php:978
426#: classes/handler/public.php:992
427#: classes/handler/public.php:999
428#: classes/handler/public.php:1024
429msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
430msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
431
432#: register.php:218
433msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
434msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。一時的なパスワードが送信されてから一度もログインされていないアカウントは24時間後に自動的に削除されます。"
435
436#: register.php:224
437msgid "Desired login:"
438msgstr "ご希望のlogin名:"
439
440#: register.php:227
441msgid "Check availability"
442msgstr "有効性の確認"
443
444#: register.php:229
445#: classes/handler/public.php:817
446msgid "Email:"
447msgstr "メールアドレス:"
448
449#: register.php:232
450#: classes/handler/public.php:822
451msgid "How much is two plus two:"
452msgstr "2 + 2 = ?"
453
454#: register.php:235
455msgid "Submit registration"
456msgstr "登録を送信する"
457
458#: register.php:253
459msgid "Your registration information is incomplete."
460msgstr "登録情報が完成していません。"
461
462#: register.php:268
463msgid "Sorry, this username is already taken."
464msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
465
466#: register.php:287
467msgid "Registration failed."
468msgstr "登録に失敗しました。"
469
470#: register.php:334
471msgid "Account created successfully."
472msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
473
474#: register.php:356
475msgid "New user registrations are currently closed."
476msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
477
478#: update.php:66
479msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
480msgstr "Tiny Tiny RSS データ更新スクリプト。"
481
482#: include/digest.php:109
483#: include/functions.php:1256
484#: include/functions.php:1801
485#: include/functions.php:1886
486#: include/functions.php:1908
487#: classes/pref/feeds.php:228
488#: classes/opml.php:421
489msgid "Uncategorized"
490msgstr "カテゴリー割り当てなし"
491
492#: include/feedbrowser.php:84
493#, php-format
494msgid "%d archived article"
495msgid_plural "%d archived articles"
496msgstr[0] "保管された記事 %d 件"
497
498#: include/feedbrowser.php:108
499msgid "No feeds found."
500msgstr "フィードがありません。"
501
502#: include/functions.php:949
503#, php-format
504msgid "%d min"
505msgstr ""
506
507#: include/functions.php:1245
508#: include/functions.php:1898
509msgid "Special"
510msgstr "特別"
511
512#: include/functions.php:1749
513#: classes/pref/filters.php:228
514#: classes/pref/filters.php:506
515msgid "All feeds"
516msgstr "すべてのフィード"
517
518#: include/functions.php:1953
519msgid "Starred articles"
520msgstr "お気に入りの記事"
521
522#: include/functions.php:1955
523msgid "Published articles"
524msgstr "公開済みの記事"
525
526#: include/functions.php:1957
527msgid "Fresh articles"
528msgstr "新しい記事"
529
530#: include/functions.php:1959
531#: include/functions2.php:101
532msgid "All articles"
533msgstr "すべての記事"
534
535#: include/functions.php:1961
536msgid "Archived articles"
537msgstr "保管された記事"
538
539#: include/functions.php:1963
540msgid "Recently read"
541msgstr "最近読んだ"
542
543#: include/functions2.php:52
544msgid "Navigation"
545msgstr "ナビゲーション"
546
547#: include/functions2.php:53
548msgid "Open next feed"
549msgstr "次のフィードを開く"
550
551#: include/functions2.php:54
552msgid "Open previous feed"
553msgstr "前のフィードを開く"
554
555#: include/functions2.php:55
556msgid "Open next article"
557msgstr "次の記事を開く"
558
559#: include/functions2.php:56
560msgid "Open previous article"
561msgstr "前の記事を開く"
562
563#: include/functions2.php:57
564msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
565msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
566
567#: include/functions2.php:58
568msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
569msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
570
571#: include/functions2.php:59
572msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
573msgstr "次の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
574
575#: include/functions2.php:60
576msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
577msgstr "前の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
578
579#: include/functions2.php:61
580msgid "Show search dialog"
581msgstr "検索ダイアログを表示する"
582
583#: include/functions2.php:62
584msgid "Article"
585msgstr "記事"
586
587#: include/functions2.php:63
588#: js/viewfeed.js:2006
589msgid "Toggle starred"
590msgstr "お気に入りを切り替える"
591
592#: include/functions2.php:64
593#: js/viewfeed.js:2017
594msgid "Toggle published"
595msgstr "公開を切り替える"
596
597#: include/functions2.php:65
598#: js/viewfeed.js:1995
599msgid "Toggle unread"
600msgstr "未読/既読を切り替える"
601
602#: include/functions2.php:66
603msgid "Edit tags"
604msgstr "タグを編集する"
605
606#: include/functions2.php:67
607msgid "Dismiss selected"
608msgstr "選択を解除する"
609
610#: include/functions2.php:68
611msgid "Dismiss read"
612msgstr "既読を解除する"
613
614#: include/functions2.php:69
615msgid "Open in new window"
616msgstr "新しいウィンドウで開く"
617
618#: include/functions2.php:70
619#: js/viewfeed.js:2036
620msgid "Mark below as read"
621msgstr "これより下を既読にする"
622
623#: include/functions2.php:71
624#: js/viewfeed.js:2030
625msgid "Mark above as read"
626msgstr "これより上を既読にする"
627
628#: include/functions2.php:72
629msgid "Scroll down"
630msgstr "下にスクロール"
631
632#: include/functions2.php:73
633msgid "Scroll up"
634msgstr "上にスクロール"
635
636#: include/functions2.php:74
637msgid "Select article under cursor"
638msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
639
640#: include/functions2.php:75
641msgid "Email article"
642msgstr "記事をメールする"
643
644#: include/functions2.php:76
645msgid "Close/collapse article"
646msgstr "記事を閉じる"
647
648#: include/functions2.php:77
649msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
650msgstr "記事の展開状態の切り替え(組み合わせモード)"
651
652#: include/functions2.php:79
653#: plugins/embed_original/init.php:31
654msgid "Toggle embed original"
655msgstr "元の記事の埋め込みモードの切り替え"
656
657#: include/functions2.php:80
658msgid "Article selection"
659msgstr "記事の選択"
660
661#: include/functions2.php:81
662msgid "Select all articles"
663msgstr "すべての記事を選択する"
664
665#: include/functions2.php:82
666msgid "Select unread"
667msgstr "未読記事を選択する"
668
669#: include/functions2.php:83
670msgid "Select starred"
671msgstr "お気に入りの記事を選択する"
672
673#: include/functions2.php:84
674msgid "Select published"
675msgstr "公開済みの記事を選択する"
676
677#: include/functions2.php:85
678msgid "Invert selection"
679msgstr "選択を反転する"
680
681#: include/functions2.php:86
682msgid "Deselect everything"
683msgstr "選択を全て解除する"
684
685#: include/functions2.php:87
686#: classes/pref/feeds.php:555
687#: classes/pref/feeds.php:821
688msgid "Feed"
689msgstr "フィード"
690
691#: include/functions2.php:88
692msgid "Refresh current feed"
693msgstr "現在のフィードを更新する"
694
695#: include/functions2.php:89
696msgid "Un/hide read feeds"
697msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
698
699#: include/functions2.php:90
700#: classes/pref/feeds.php:1352
701msgid "Subscribe to feed"
702msgstr "フィードを購読する"
703
704#: include/functions2.php:91
705#: js/FeedTree.js:139
706#: js/PrefFeedTree.js:68
707#: js/viewfeed.js:2206
708msgid "Edit feed"
709msgstr "フィードを編集する"
710
711#: include/functions2.php:93
712msgid "Reverse headlines"
713msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する"
714
715#: include/functions2.php:94
716msgid "Debug feed update"
717msgstr "フィードの更新を確認する"
718
719#: include/functions2.php:95
720#, fuzzy
721msgid "Debug viewfeed()"
722msgstr "フィードの更新を確認する"
723
724#: include/functions2.php:96
725#: js/FeedTree.js:182
726msgid "Mark all feeds as read"
727msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
728
729#: include/functions2.php:97
730msgid "Un/collapse current category"
731msgstr "カテゴリーの開閉"
732
733#: include/functions2.php:98
734msgid "Toggle combined mode"
735msgstr "組み合わせモードの切り替え"
736
737#: include/functions2.php:99
738msgid "Toggle auto expand in combined mode"
739msgstr "組み合わせモードでの自動展開の切り替え"
740
741#: include/functions2.php:100
742msgid "Go to"
743msgstr "移動"
744
745#: include/functions2.php:102
746msgid "Fresh"
747msgstr "新しい記事"
748
749#: include/functions2.php:105
750#: js/tt-rss.js:474
751#: js/tt-rss.js:658
752msgid "Tag cloud"
753msgstr "タグクラウド"
754
755#: include/functions2.php:107
756msgid "Other"
757msgstr "その他"
758
759#: include/functions2.php:108
760#: classes/pref/labels.php:281
761msgid "Create label"
762msgstr "ラベルを作成する"
763
764#: include/functions2.php:109
765#: classes/pref/filters.php:752
766msgid "Create filter"
767msgstr "フィルターを作成する"
768
769#: include/functions2.php:110
770msgid "Un/collapse sidebar"
771msgstr "サイドバーを開閉する"
772
773#: include/functions2.php:111
774msgid "Show help dialog"
775msgstr "ヘルプダイアログを表示する"
776
777#: include/functions2.php:667
778#, php-format
779msgid "Search results: %s"
780msgstr "検索結果: %s"
781
782#: include/functions2.php:1313
783#: classes/feeds.php:727
784msgid "comment"
785msgid_plural "comments"
786msgstr[0] ""
787
788#: include/functions2.php:1317
789#: classes/feeds.php:731
790#, fuzzy
791msgid "comments"
792msgstr "添付"
793
794#: include/functions2.php:1343
795msgid " - "
796msgstr " - "
797
798#: include/functions2.php:1376
799#: include/functions2.php:1627
800#: classes/article.php:292
801msgid "no tags"
802msgstr "タグがありません"
803
804#: include/functions2.php:1386
805#: classes/feeds.php:713
806msgid "Edit tags for this article"
807msgstr "この記事のタグを編集する"
808
809#: include/functions2.php:1418
810#: classes/feeds.php:660
811msgid "Originally from:"
812msgstr "元の記事:"
813
814#: include/functions2.php:1431
815#: classes/feeds.php:673
816#: classes/pref/feeds.php:574
817msgid "Feed URL"
818msgstr "フィード URL"
819
820#: include/functions2.php:1468
821#: classes/pref/prefs.php:1105
822#: classes/pref/feeds.php:1654
823#: classes/pref/feeds.php:1720
824#: classes/pref/filters.php:204
825#: classes/dlg.php:37
826#: classes/dlg.php:60
827#: classes/dlg.php:93
828#: classes/dlg.php:159
829#: classes/dlg.php:186
830#: classes/backend.php:105
831#: plugins/import_export/init.php:415
832#: plugins/import_export/init.php:460
833#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
834#: plugins/share/init.php:121
835msgid "Close this window"
836msgstr "このウィンドウを閉じる"
837
838#: include/functions2.php:1665
839msgid "(edit note)"
840msgstr "(ノートの編集)"
841
842#: include/functions2.php:1920
843msgid "unknown type"
844msgstr "未知の種類"
845
846#: include/functions2.php:1997
847msgid "Attachments"
848msgstr "添付"
849
850#: include/login_form.php:197
851#: classes/handler/public.php:557
852#: classes/handler/public.php:812
853msgid "Login:"
854msgstr "ログイン:"
855
856#: include/login_form.php:207
857#: classes/handler/public.php:560
858msgid "Password:"
859msgstr "パスワード:"
860
861#: include/login_form.php:213
862msgid "I forgot my password"
863msgstr "パスワードを忘れた場合"
864
865#: include/login_form.php:219
866msgid "Profile:"
867msgstr "プロファイル:"
868
869#: include/login_form.php:223
870#: classes/rpc.php:63
871#: classes/pref/prefs.php:1043
872#: classes/handler/public.php:299
873msgid "Default profile"
874msgstr "標準のプロファイル"
875
876#: include/login_form.php:231
877msgid "Use less traffic"
878msgstr "トラフィックを抑制する"
879
880#: include/login_form.php:235
881msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
882msgstr "記事中の画像を表示しないことで自動更新を減らす。"
883
884#: include/login_form.php:243
885msgid "Remember me"
886msgstr "ログイン状態を記憶する"
887
888#: include/login_form.php:249
889#: classes/handler/public.php:565
890msgid "Log in"
891msgstr "ログイン"
892
893#: include/sessions.php:44
894msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
895msgstr "セッションの検査に失敗しました (スキーマのバージョンが変更されました)"
896
897#: include/sessions.php:56
898msgid "Session failed to validate (user not found)"
899msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーが見つかりません)"
900
901#: include/sessions.php:65
902msgid "Session failed to validate (password changed)"
903msgstr "セッションの検査に失敗しました (パスワードが変更されました)"
904
905#: classes/article.php:25
906msgid "Article not found."
907msgstr "記事が見つかりません。"
908
909#: classes/article.php:178
910msgid "Tags for this article (separated by commas):"
911msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
912
913#: classes/article.php:203
914#: classes/pref/prefs.php:989
915#: classes/pref/feeds.php:799
916#: classes/pref/feeds.php:939
917#: classes/pref/filters.php:484
918#: classes/pref/users.php:98
919#: classes/pref/labels.php:79
920#: plugins/af_redditimgur/init.php:55
921#: plugins/nsfw/init.php:85
922#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
923#: plugins/note/init.php:51
924#: plugins/instances/init.php:245
925#: plugins/mail/init.php:64
926msgid "Save"
927msgstr "保存"
928
929#: classes/article.php:205
930#: classes/feeds.php:1076
931#: classes/feeds.php:1126
932#: classes/feeds.php:1163
933#: classes/pref/prefs.php:991
934#: classes/pref/feeds.php:800
935#: classes/pref/feeds.php:942
936#: classes/pref/feeds.php:1860
937#: classes/pref/filters.php:487
938#: classes/pref/filters.php:901
939#: classes/pref/filters.php:982
940#: classes/pref/filters.php:1075
941#: classes/pref/users.php:100
942#: classes/pref/labels.php:81
943#: classes/handler/public.php:534
944#: classes/handler/public.php:568
945#: plugins/note/init.php:53
946#: plugins/instances/init.php:248
947#: plugins/instances/init.php:436
948#: plugins/mail/init.php:172
949msgid "Cancel"
950msgstr "取り消し"
951
952#: classes/feeds.php:53
953msgid "View as RSS feed"
954msgstr "RSS フィードとして閲覧する"
955
956#: classes/feeds.php:54
957#: classes/feeds.php:134
958#: classes/pref/feeds.php:1516
959msgid "View as RSS"
960msgstr "RSS として閲覧する"
961
962#: classes/feeds.php:62
963#, php-format
964msgid "Last updated: %s"
965msgstr "最終更新: %s"
966
967#: classes/feeds.php:90
968#: classes/pref/prefs.php:1003
969#: classes/pref/feeds.php:1343
970#: classes/pref/feeds.php:1605
971#: classes/pref/feeds.php:1669
972#: classes/pref/filters.php:361
973#: classes/pref/filters.php:409
974#: classes/pref/filters.php:746
975#: classes/pref/filters.php:834
976#: classes/pref/filters.php:861
977#: classes/pref/users.php:337
978#: classes/pref/labels.php:275
979#: plugins/instances/init.php:287
980msgid "All"
981msgstr "すべて"
982
983#: classes/feeds.php:92
984msgid "Invert"
985msgstr "反転"
986
987#: classes/feeds.php:93
988#: classes/pref/prefs.php:1005
989#: classes/pref/feeds.php:1345
990#: classes/pref/feeds.php:1607
991#: classes/pref/feeds.php:1671
992#: classes/pref/filters.php:363
993#: classes/pref/filters.php:411
994#: classes/pref/filters.php:748
995#: classes/pref/filters.php:836
996#: classes/pref/filters.php:863
997#: classes/pref/users.php:339
998#: classes/pref/labels.php:277
999#: plugins/instances/init.php:289
1000msgid "None"
1001msgstr "なし"
1002
1003#: classes/feeds.php:99
1004msgid "More..."
1005msgstr "その他操作..."
1006
1007#: classes/feeds.php:101
1008msgid "Selection toggle:"
1009msgstr "選択の切り替え:"
1010
1011#: classes/feeds.php:107
1012msgid "Selection:"
1013msgstr "選択:"
1014
1015#: classes/feeds.php:110
1016msgid "Set score"
1017msgstr "スコアを設定"
1018
1019#: classes/feeds.php:113
1020msgid "Archive"
1021msgstr "保管"
1022
1023#: classes/feeds.php:115
1024msgid "Move back"
1025msgstr "戻る"
1026
1027#: classes/feeds.php:116
1028#: classes/pref/filters.php:370
1029#: classes/pref/filters.php:418
1030#: classes/pref/filters.php:843
1031#: classes/pref/filters.php:870
1032msgid "Delete"
1033msgstr "削除"
1034
1035#: classes/feeds.php:121
1036#: classes/feeds.php:126
1037#: plugins/mailto/init.php:25
1038#: plugins/mail/init.php:75
1039msgid "Forward by email"
1040msgstr "メールで転送する"
1041
1042#: classes/feeds.php:130
1043msgid "Feed:"
1044msgstr "フィード:"
1045
1046#: classes/feeds.php:201
1047#: classes/feeds.php:867
1048msgid "Feed not found."
1049msgstr "フィードが見つかりません。"
1050
1051#: classes/feeds.php:272
1052msgid "Never"
1053msgstr "未更新"
1054
1055#: classes/feeds.php:385
1056#, php-format
1057msgid "Imported at %s"
1058msgstr "%s にインポート"
1059
1060#: classes/feeds.php:444
1061#: classes/feeds.php:541
1062#, fuzzy
1063msgid "mark feed as read"
1064msgstr "既読にする"
1065
1066#: classes/feeds.php:600
1067msgid "Collapse article"
1068msgstr "記事を閉じる"
1069
1070#: classes/feeds.php:766
1071msgid "No unread articles found to display."
1072msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1073
1074#: classes/feeds.php:769
1075msgid "No updated articles found to display."
1076msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1077
1078#: classes/feeds.php:772
1079msgid "No starred articles found to display."
1080msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1081
1082#: classes/feeds.php:776
1083msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1084msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1085
1086#: classes/feeds.php:778
1087msgid "No articles found to display."
1088msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1089
1090#: classes/feeds.php:793
1091#: classes/feeds.php:967
1092#, php-format
1093msgid "Feeds last updated at %s"
1094msgstr "%s に最終更新されたフィード"
1095
1096#: classes/feeds.php:803
1097#: classes/feeds.php:977
1098msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1099msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1100
1101#: classes/feeds.php:957
1102msgid "No feed selected."
1103msgstr "フィードが選択されていません。"
1104
1105#: classes/feeds.php:1014
1106#: classes/feeds.php:1022
1107msgid "Feed or site URL"
1108msgstr "フィードかサイトの URL"
1109
1110#: classes/feeds.php:1028
1111#: classes/pref/feeds.php:595
1112#: classes/pref/feeds.php:828
1113#: classes/pref/feeds.php:1824
1114msgid "Place in category:"
1115msgstr "カテゴリーの場所:"
1116
1117#: classes/feeds.php:1036
1118msgid "Available feeds"
1119msgstr "利用可能なフィード"
1120
1121#: classes/feeds.php:1048
1122#: classes/pref/feeds.php:637
1123#: classes/pref/feeds.php:876
1124#: classes/pref/users.php:56
1125msgid "Authentication"
1126msgstr "認証"
1127
1128#: classes/feeds.php:1052
1129#: classes/pref/feeds.php:643
1130#: classes/pref/feeds.php:880
1131#: classes/pref/feeds.php:1838
1132#: classes/pref/users.php:397
1133msgid "Login"
1134msgstr "ログイン"
1135
1136#: classes/feeds.php:1055
1137#: classes/pref/prefs.php:245
1138#: classes/pref/feeds.php:656
1139#: classes/pref/feeds.php:886
1140#: classes/pref/feeds.php:1841
1141msgid "Password"
1142msgstr "パスワード"
1143
1144#: classes/feeds.php:1065
1145msgid "This feed requires authentication."
1146msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1147
1148#: classes/feeds.php:1070
1149#: classes/feeds.php:1124
1150#: classes/pref/feeds.php:1859
1151msgid "Subscribe"
1152msgstr "購読"
1153
1154#: classes/feeds.php:1073
1155msgid "More feeds"
1156msgstr "さらなるフィード"
1157
1158#: classes/feeds.php:1096
1159#: classes/feeds.php:1162
1160#: classes/pref/feeds.php:1336
1161#: classes/pref/filters.php:739
1162#: classes/pref/users.php:324
1163#: js/tt-rss.js:174
1164msgid "Search"
1165msgstr "検索"
1166
1167#: classes/feeds.php:1100
1168msgid "Popular feeds"
1169msgstr "人気のあるフィード"
1170
1171#: classes/feeds.php:1101
1172msgid "Feed archive"
1173msgstr "フィード保管庫"
1174
1175#: classes/feeds.php:1104
1176msgid "limit:"
1177msgstr "制限:"
1178
1179#: classes/feeds.php:1125
1180#: classes/pref/feeds.php:765
1181#: classes/pref/filters.php:477
1182#: classes/pref/filters.php:765
1183#: classes/pref/users.php:348
1184#: classes/pref/labels.php:284
1185#: plugins/instances/init.php:294
1186msgid "Remove"
1187msgstr "削除"
1188
1189#: classes/feeds.php:1136
1190msgid "Look for"
1191msgstr "検索"
1192
1193#: classes/feeds.php:1144
1194#, php-format
1195msgid "in %s"
1196msgstr ""
1197
1198#: classes/feeds.php:1149
1199msgid "Used for word stemming"
1200msgstr ""
1201
1202#: classes/feeds.php:1158
1203#, fuzzy
1204msgid "Search syntax"
1205msgstr "検索"
1206
1207#: classes/pref/prefs.php:18
1208#: classes/pref/feeds.php:537
1209msgid "General"
1210msgstr "全体"
1211
1212#: classes/pref/prefs.php:19
1213msgid "Interface"
1214msgstr "インターフェース"
1215
1216#: classes/pref/prefs.php:20
1217msgid "Advanced"
1218msgstr "高度"
1219
1220#: classes/pref/prefs.php:21
1221msgid "Digest"
1222msgstr "ダイジェスト"
1223
1224#: classes/pref/prefs.php:25
1225msgid "Allow duplicate articles"
1226msgstr "重複記事の許可"
1227
1228#: classes/pref/prefs.php:26
1229msgid "Blacklisted tags"
1230msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1231
1232#: classes/pref/prefs.php:26
1233msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1234msgstr "タグを自動的に検出する際、以下のタグを無視する。 (カンマ区切りリストで指定)"
1235
1236#: classes/pref/prefs.php:27
1237msgid "Automatically mark articles as read"
1238msgstr "自動的に記事を既読にする"
1239
1240#: classes/pref/prefs.php:27
1241msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1242msgstr "記事のリストをスクロールした際、自動的に記事を既読にする。"
1243
1244#: classes/pref/prefs.php:28
1245msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1246msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1247
1248#: classes/pref/prefs.php:29
1249msgid "Combined feed display"
1250msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1251
1252#: classes/pref/prefs.php:29
1253msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1254msgstr "ヘッドラインと記事の内容を分けて表示するのではなく、展開された記事のリストを表示する。"
1255
1256#: classes/pref/prefs.php:30
1257msgid "Confirm marking feed as read"
1258msgstr "フィードを既読にする際確認する"
1259
1260#: classes/pref/prefs.php:31
1261msgid "Amount of articles to display at once"
1262msgstr "一度に表示する記事数"
1263
1264#: classes/pref/prefs.php:32
1265msgid "Default feed update interval"
1266msgstr "標準の更新間隔"
1267
1268#: classes/pref/prefs.php:32
1269msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1270msgstr "更新方法に関わらない、フィードの更新チェックの最短間隔"
1271
1272#: classes/pref/prefs.php:33
1273msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1274msgstr "電子メールのダイジェストに含まれる記事を既読として設定する"
1275
1276#: classes/pref/prefs.php:34
1277msgid "Enable e-mail digest"
1278msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1279
1280#: classes/pref/prefs.php:34
1281msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1282msgstr "設定された電子メールアドレスに毎日新しい(かつ未読の)ヘッドラインのダイジェストを送る"
1283
1284#: classes/pref/prefs.php:35
1285msgid "Try to send digests around specified time"
1286msgstr "指定された時刻前後にダイジェストの送信を試みる"
1287
1288#: classes/pref/prefs.php:35
1289msgid "Uses UTC timezone"
1290msgstr "UTC タイムゾーンを使用する"
1291
1292#: classes/pref/prefs.php:36
1293msgid "Enable API access"
1294msgstr "API アクセスを有効にする"
1295
1296#: classes/pref/prefs.php:36
1297msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1298msgstr "このアカウントに対する API 経由での外部クライアントのアクセスを許可する"
1299
1300#: classes/pref/prefs.php:37
1301msgid "Enable feed categories"
1302msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1303
1304#: classes/pref/prefs.php:38
1305msgid "Sort feeds by unread articles count"
1306msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1307
1308#: classes/pref/prefs.php:39
1309msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1310msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1311
1312#: classes/pref/prefs.php:40
1313msgid "Hide feeds with no unread articles"
1314msgstr "未読記事がないフィードを非表示にする"
1315
1316#: classes/pref/prefs.php:41
1317msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1318msgstr "既読フィードを非表示にした際、特別フィードを表示する"
1319
1320#: classes/pref/prefs.php:42
1321msgid "Long date format"
1322msgstr "完全な日付の形式"
1323
1324#: classes/pref/prefs.php:42
1325msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1326msgstr "日付の構文は PHP の <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 関数と同じです。"
1327
1328#: classes/pref/prefs.php:43
1329msgid "On catchup show next feed"
1330msgstr "キャッチアップ時に次のフィードを表示する"
1331
1332#: classes/pref/prefs.php:43
1333msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1334msgstr "フィードを既読にした後で自動的に未読記事のある次のフィードを開く"
1335
1336#: classes/pref/prefs.php:44
1337msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1338msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1339
1340#: classes/pref/prefs.php:45
1341msgid "Purge unread articles"
1342msgstr "未読記事を削除する"
1343
1344#: classes/pref/prefs.php:46
1345msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1346msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する (古いものが上)"
1347
1348#: classes/pref/prefs.php:47
1349msgid "Short date format"
1350msgstr "短い日付の形式"
1351
1352#: classes/pref/prefs.php:48
1353msgid "Show content preview in headlines list"
1354msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1355
1356#: classes/pref/prefs.php:49
1357msgid "Sort headlines by feed date"
1358msgstr "フィード日時によるヘッドラインの並び替え"
1359
1360#: classes/pref/prefs.php:49
1361msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1362msgstr "ヘッドラインの並び替えにインポート日時ではなくフィードが設定する日時を使う。"
1363
1364#: classes/pref/prefs.php:50
1365msgid "Login with an SSL certificate"
1366msgstr "SSL 証明書でログインする"
1367
1368#: classes/pref/prefs.php:50
1369msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1370msgstr "クリックして tt-rss に SSL クライアント証明書を登録する"
1371
1372#: classes/pref/prefs.php:51
1373msgid "Do not embed images in articles"
1374msgstr "記事内に画像を表示しない"
1375
1376#: classes/pref/prefs.php:52
1377msgid "Strip unsafe tags from articles"
1378msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1379
1380#: classes/pref/prefs.php:52
1381msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1382msgstr "記事を読み込む際、最も一般的な HTML タグ以外を除去する。"
1383
1384#: classes/pref/prefs.php:53
1385#: js/prefs.js:1692
1386msgid "Customize stylesheet"
1387msgstr "スタイルシートのカスタマイズ"
1388
1389#: classes/pref/prefs.php:53
1390msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1391msgstr "あなたの好みの CSS スタイルシートにカスタマイズします。"
1392
1393#: classes/pref/prefs.php:54
1394msgid "Time zone"
1395msgstr "タイムゾーン"
1396
1397#: classes/pref/prefs.php:55
1398msgid "Group headlines in virtual feeds"
1399msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1400
1401#: classes/pref/prefs.php:55
1402msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1403msgstr "特別フィード、ラベル、カテゴリを元のフィードでグループ化します。"
1404
1405#: classes/pref/prefs.php:56
1406msgid "Language"
1407msgstr "言語"
1408
1409#: classes/pref/prefs.php:57
1410msgid "Theme"
1411msgstr "テーマ"
1412
1413#: classes/pref/prefs.php:57
1414msgid "Select one of the available CSS themes"
1415msgstr "CSS テーマを選択してください"
1416
1417#: classes/pref/prefs.php:126
1418msgid "The configuration was saved."
1419msgstr "設定を保存しました。"
1420
1421#: classes/pref/prefs.php:140
1422msgid "Your personal data has been saved."
1423msgstr "個人データを変更しました。"
1424
1425#: classes/pref/prefs.php:160
1426msgid "Your preferences are now set to default values."
1427msgstr "あなたの設定は標準値に設定されました。"
1428
1429#: classes/pref/prefs.php:183
1430msgid "Personal data / Authentication"
1431msgstr "個人データ / 認証"
1432
1433#: classes/pref/prefs.php:203
1434msgid "Personal data"
1435msgstr "個人データ"
1436
1437#: classes/pref/prefs.php:213
1438msgid "Full name"
1439msgstr "フルネーム"
1440
1441#: classes/pref/prefs.php:217
1442msgid "E-mail"
1443msgstr "電子メール"
1444
1445#: classes/pref/prefs.php:223
1446msgid "Access level"
1447msgstr "アクセスレベル"
1448
1449#: classes/pref/prefs.php:233
1450msgid "Save data"
1451msgstr "保存"
1452
1453#: classes/pref/prefs.php:254
1454msgid "Your password is at default value, please change it."
1455msgstr "パスワードが標準のままです。変更してください。"
1456
1457#: classes/pref/prefs.php:289
1458msgid "Changing your current password will disable OTP."
1459msgstr "現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
1460
1461#: classes/pref/prefs.php:294
1462msgid "Old password"
1463msgstr "現在のパスワード"
1464
1465#: classes/pref/prefs.php:297
1466msgid "New password"
1467msgstr "新しいパスワード"
1468
1469#: classes/pref/prefs.php:302
1470msgid "Confirm password"
1471msgstr "新しいパスワード(確認)"
1472
1473#: classes/pref/prefs.php:312
1474msgid "Change password"
1475msgstr "パスワードを変更する"
1476
1477#: classes/pref/prefs.php:318
1478msgid "One time passwords / Authenticator"
1479msgstr "ワンタイムパスワード / Authenticator"
1480
1481#: classes/pref/prefs.php:322
1482msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1483msgstr "ワンタイムパスワードが現在有効です。無効にするには以下に現在のパスワードを入力してください。"
1484
1485#: classes/pref/prefs.php:347
1486#: classes/pref/prefs.php:398
1487msgid "Enter your password"
1488msgstr "パスワードの入力"
1489
1490#: classes/pref/prefs.php:358
1491msgid "Disable OTP"
1492msgstr "OTP を無効にする"
1493
1494#: classes/pref/prefs.php:364
1495msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1496msgstr "この機能を使用するには互換性のある Authenticator が必要です。現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
1497
1498#: classes/pref/prefs.php:366
1499msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1500msgstr "認証アプリケーションで以下のコードをスキャンしてください:"
1501
1502#: classes/pref/prefs.php:403
1503msgid "Enter the generated one time password"
1504msgstr "生成されたワンタイムパスワードを入力してください"
1505
1506#: classes/pref/prefs.php:417
1507msgid "Enable OTP"
1508msgstr "OTP を有効にする"
1509
1510#: classes/pref/prefs.php:423
1511msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1512msgstr "OTP には PHP GD 機能が必要です。"
1513
1514#: classes/pref/prefs.php:466
1515msgid "Some preferences are only available in default profile."
1516msgstr "いくつかの設定は標準プロファイルでのみ有効です。"
1517
1518#: classes/pref/prefs.php:564
1519msgid "Customize"
1520msgstr "カスタマイズ"
1521
1522#: classes/pref/prefs.php:629
1523msgid "Register"
1524msgstr "登録"
1525
1526#: classes/pref/prefs.php:633
1527msgid "Clear"
1528msgstr "消去"
1529
1530#: classes/pref/prefs.php:639
1531#, php-format
1532msgid "Current server time: %s (UTC)"
1533msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)"
1534
1535#: classes/pref/prefs.php:671
1536msgid "Save configuration"
1537msgstr "設定を保存する"
1538
1539#: classes/pref/prefs.php:675
1540msgid "Save and exit preferences"
1541msgstr "設定を保存して終了する"
1542
1543#: classes/pref/prefs.php:680
1544msgid "Manage profiles"
1545msgstr "プロファイルを管理する"
1546
1547#: classes/pref/prefs.php:683
1548msgid "Reset to defaults"
1549msgstr "標準に戻す"
1550
1551#: classes/pref/prefs.php:706
1552#: classes/pref/feeds.php:770
1553msgid "Plugins"
1554msgstr "プラグイン"
1555
1556#: classes/pref/prefs.php:708
1557msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1558msgstr "プラグインの変更を反映するためには Tiny Tiny RSS を再読み込みする必要があります。"
1559
1560#: classes/pref/prefs.php:710
1561msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1562msgstr "tt-rss.org の <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> か <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> で他のプラグインをダウンロードできます。"
1563
1564#: classes/pref/prefs.php:740
1565msgid "System plugins"
1566msgstr "システムプラグイン"
1567
1568#: classes/pref/prefs.php:744
1569#: classes/pref/prefs.php:800
1570msgid "Plugin"
1571msgstr "プラグイン"
1572
1573#: classes/pref/prefs.php:745
1574#: classes/pref/prefs.php:801
1575msgid "Description"
1576msgstr "説明"
1577
1578#: classes/pref/prefs.php:746
1579#: classes/pref/prefs.php:802
1580msgid "Version"
1581msgstr "バージョン"
1582
1583#: classes/pref/prefs.php:747
1584#: classes/pref/prefs.php:803
1585msgid "Author"
1586msgstr "作者"
1587
1588#: classes/pref/prefs.php:778
1589#: classes/pref/prefs.php:837
1590msgid "more info"
1591msgstr "その他情報"
1592
1593#: classes/pref/prefs.php:787
1594#: classes/pref/prefs.php:846
1595msgid "Clear data"
1596msgstr "データの消去"
1597
1598#: classes/pref/prefs.php:796
1599msgid "User plugins"
1600msgstr "ユーザープラグイン"
1601
1602#: classes/pref/prefs.php:861
1603msgid "Enable selected plugins"
1604msgstr "選択したプラグインを有効にする"
1605
1606#: classes/pref/prefs.php:929
1607msgid "Incorrect one time password"
1608msgstr "ワンタイムパスワードが正しくありません"
1609
1610#: classes/pref/prefs.php:932
1611#: classes/pref/prefs.php:949
1612msgid "Incorrect password"
1613msgstr "パスワードが正しくありません"
1614
1615#: classes/pref/prefs.php:974
1616#, php-format
1617msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1618msgstr "現在選択されているテーマの色、フォント、レイアウトをこのカスタム CSS 宣言で上書きできます。<a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">このファイル</a>がベースラインとして使えます。"
1619
1620#: classes/pref/prefs.php:1000
1621#: classes/pref/feeds.php:1340
1622#: classes/pref/feeds.php:1602
1623#: classes/pref/feeds.php:1666
1624#: classes/pref/filters.php:358
1625#: classes/pref/filters.php:406
1626#: classes/pref/filters.php:743
1627#: classes/pref/filters.php:831
1628#: classes/pref/filters.php:858
1629#: classes/pref/users.php:334
1630#: classes/pref/labels.php:272
1631#: plugins/instances/init.php:284
1632msgid "Select"
1633msgstr "選択"
1634
1635#: classes/pref/prefs.php:1014
1636msgid "Create profile"
1637msgstr "プロファイルを作成する"
1638
1639#: classes/pref/prefs.php:1037
1640#: classes/pref/prefs.php:1065
1641msgid "(active)"
1642msgstr "(有効)"
1643
1644#: classes/pref/prefs.php:1099
1645msgid "Remove selected profiles"
1646msgstr "選択したプロファイルを削除しますか"
1647
1648#: classes/pref/prefs.php:1101
1649msgid "Activate profile"
1650msgstr "プロファイルを有効にする"
1651
1652#: classes/pref/feeds.php:15
1653msgid "Check to enable field"
1654msgstr "有効にするフィールドにチェック"
1655
1656#: classes/pref/feeds.php:65
1657#: classes/pref/feeds.php:214
1658#: classes/pref/feeds.php:258
1659#: classes/pref/feeds.php:264
1660#: classes/pref/feeds.php:290
1661#, fuzzy, php-format
1662msgid "(%d feed)"
1663msgid_plural "(%d feeds)"
1664msgstr[0] "フィードを編集する"
1665
1666#: classes/pref/feeds.php:561
1667msgid "Feed Title"
1668msgstr "フィードの題名"
1669
1670#: classes/pref/feeds.php:572
1671#: classes/handler/public.php:508
1672#: plugins/instances/init.php:212
1673#: plugins/instances/init.php:401
1674msgid "URL:"
1675msgstr "URL:"
1676
1677#: classes/pref/feeds.php:608
1678#: classes/pref/feeds.php:842
1679#, fuzzy
1680msgid "Language:"
1681msgstr "言語"
1682
1683#: classes/pref/feeds.php:615
1684#: classes/pref/feeds.php:851
1685msgid "Update"
1686msgstr "更新"
1687
1688#: classes/pref/feeds.php:630
1689#: classes/pref/feeds.php:867
1690msgid "Article purging:"
1691msgstr "記事の削除:"
1692
1693#: classes/pref/feeds.php:660
1694msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1695msgstr "<b>ヒント:</b> Twitter フィード以外でもしフィードが認証を要求するなら、ログイン情報を入力する必要があります。"
1696
1697#: classes/pref/feeds.php:665
1698#: classes/pref/feeds.php:892
1699#: classes/pref/users.php:77
1700msgid "Options"
1701msgstr "オプション"
1702
1703#: classes/pref/feeds.php:679
1704#: classes/pref/feeds.php:896
1705msgid "Hide from Popular feeds"
1706msgstr "人気のあるフィードから隠す"
1707
1708#: classes/pref/feeds.php:691
1709#: classes/pref/feeds.php:902
1710msgid "Include in e-mail digest"
1711msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1712
1713#: classes/pref/feeds.php:704
1714#: classes/pref/feeds.php:908
1715msgid "Always display image attachments"
1716msgstr "常に添付画像を表示する"
1717
1718#: classes/pref/feeds.php:717
1719#: classes/pref/feeds.php:916
1720msgid "Do not embed images"
1721msgstr "画像を埋め込まない"
1722
1723#: classes/pref/feeds.php:730
1724#: classes/pref/feeds.php:924
1725msgid "Cache images locally"
1726msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1727
1728#: classes/pref/feeds.php:742
1729#: classes/pref/feeds.php:930
1730msgid "Mark updated articles as unread"
1731msgstr "更新された記事を既読にする"
1732
1733#: classes/pref/feeds.php:746
1734msgid "Icon"
1735msgstr "アイコン"
1736
1737#: classes/pref/feeds.php:763
1738msgid "Replace"
1739msgstr "置き換え"
1740
1741#: classes/pref/feeds.php:790
1742msgid "Resubscribe to push updates"
1743msgstr "プッシュ更新の再購読"
1744
1745#: classes/pref/feeds.php:797
1746msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1747msgstr "プッシュ対応フィードについて PubSubHubbub の購読状態をリセットする。"
1748
1749#: classes/pref/feeds.php:1203
1750#: classes/pref/feeds.php:1256
1751msgid "All done."
1752msgstr "すべて終了しました。"
1753
1754#: classes/pref/feeds.php:1311
1755msgid "Feeds with errors"
1756msgstr "エラーのあったフィード"
1757
1758#: classes/pref/feeds.php:1318
1759msgid "Inactive feeds"
1760msgstr "活発でないフィード"
1761
1762#: classes/pref/feeds.php:1354
1763msgid "Edit selected feeds"
1764msgstr "選択したフィードを編集"
1765
1766#: classes/pref/feeds.php:1356
1767#: classes/pref/feeds.php:1370
1768#: classes/pref/filters.php:761
1769msgid "Reset sort order"
1770msgstr "ソート順のリセット"
1771
1772#: classes/pref/feeds.php:1358
1773#: js/prefs.js:1737
1774msgid "Batch subscribe"
1775msgstr "一括購読"
1776
1777#: classes/pref/feeds.php:1365
1778msgid "Categories"
1779msgstr "カテゴリー"
1780
1781#: classes/pref/feeds.php:1368
1782msgid "Add category"
1783msgstr "カテゴリーを追加"
1784
1785#: classes/pref/feeds.php:1372
1786msgid "Remove selected"
1787msgstr "選択したカテゴリーを削除"
1788
1789#: classes/pref/feeds.php:1383
1790msgid "More actions..."
1791msgstr "操作..."
1792
1793#: classes/pref/feeds.php:1387
1794msgid "Manual purge"
1795msgstr "手動削除"
1796
1797#: classes/pref/feeds.php:1391
1798msgid "Clear feed data"
1799msgstr "フィードデータの消去"
1800
1801#: classes/pref/feeds.php:1392
1802#: classes/pref/filters.php:769
1803msgid "Rescore articles"
1804msgstr "記事のスコアの再集計"
1805
1806#: classes/pref/feeds.php:1444
1807msgid "OPML"
1808msgstr "OPML"
1809
1810#: classes/pref/feeds.php:1446
1811msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1812msgstr "OPML を使うことで、フィード、フィルター、ラベル、Tiny Tiny RSS の設定をエクスポート、インポートできます。"
1813
1814#: classes/pref/feeds.php:1447
1815msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1816msgstr "OPML を使って移行できるのはメインの設定プロファイルのみです。"
1817
1818#: classes/pref/feeds.php:1460
1819msgid "Import my OPML"
1820msgstr "OPML インポート"
1821
1822#: classes/pref/feeds.php:1466
1823msgid "Filename:"
1824msgstr "ファイル名:"
1825
1826#: classes/pref/feeds.php:1468
1827msgid "Include settings"
1828msgstr "設定を含める"
1829
1830#: classes/pref/feeds.php:1472
1831msgid "Export OPML"
1832msgstr "OPML エクスポート"
1833
1834#: classes/pref/feeds.php:1476
1835msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1836msgstr "あなたの OPML は公に公開でき、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
1837
1838#: classes/pref/feeds.php:1480
1839msgid "Public OPML URL"
1840msgstr "公開 OPML URL"
1841
1842#: classes/pref/feeds.php:1481
1843msgid "Display published OPML URL"
1844msgstr "公開 OPML URL を表示"
1845
1846#: classes/pref/feeds.php:1490
1847msgid "Firefox integration"
1848msgstr "Firefox 統合"
1849
1850#: classes/pref/feeds.php:1492
1851msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1852msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
1853
1854#: classes/pref/feeds.php:1499
1855msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1856msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
1857
1858#: classes/pref/feeds.php:1507
1859msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1860msgstr "公開・共有した記事 / 生成したフィード"
1861
1862#: classes/pref/feeds.php:1509
1863msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1864msgstr "公開した記事は公開 RSS フィードとしてエクスポートされ、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
1865
1866#: classes/pref/feeds.php:1517
1867msgid "Display URL"
1868msgstr "URL の表示"
1869
1870#: classes/pref/feeds.php:1520
1871msgid "Clear all generated URLs"
1872msgstr "生成された URL をすべて消去する"
1873
1874#: classes/pref/feeds.php:1598
1875msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1876msgstr "3 ヶ月間更新されていないフィード(古いもの順):"
1877
1878#: classes/pref/feeds.php:1632
1879#: classes/pref/feeds.php:1696
1880msgid "Click to edit feed"
1881msgstr "編集するにはクリック"
1882
1883#: classes/pref/feeds.php:1650
1884#: classes/pref/feeds.php:1716
1885msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1886msgstr "選択したフィードの購読をやめる"
1887
1888#: classes/pref/feeds.php:1821
1889msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1890msgstr "1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われません)"
1891
1892#: classes/pref/feeds.php:1830
1893msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1894msgstr "購読するフィード(1 行 1 フィード)"
1895
1896#: classes/pref/feeds.php:1852
1897msgid "Feeds require authentication."
1898msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1899
1900#: classes/pref/filters.php:151
1901#, fuzzy
1902msgid "Preview article"
1903msgstr "新しい記事"
1904
1905#: classes/pref/filters.php:238
1906#: classes/pref/filters.php:517
1907msgid "(inverse)"
1908msgstr "(反転)"
1909
1910#: classes/pref/filters.php:234
1911#: classes/pref/filters.php:516
1912#, php-format
1913msgid "%s on %s in %s %s"
1914msgstr "「%3$s」の %2$s に対して %1$s %4$s"
1915
1916#: classes/pref/filters.php:347
1917#: classes/pref/filters.php:822
1918#: classes/pref/labels.php:22
1919msgid "Caption"
1920msgstr "キャプション"
1921
1922#: classes/pref/filters.php:353
1923#: classes/pref/filters.php:826
1924#: classes/pref/filters.php:941
1925msgid "Match"
1926msgstr "一致"
1927
1928#: classes/pref/filters.php:367
1929#: classes/pref/filters.php:415
1930#: classes/pref/filters.php:840
1931#: classes/pref/filters.php:867
1932msgid "Add"
1933msgstr "追加"
1934
1935#: classes/pref/filters.php:401
1936#: classes/pref/filters.php:853
1937msgid "Apply actions"
1938msgstr "適用する操作"
1939
1940#: classes/pref/filters.php:451
1941#: classes/pref/filters.php:882
1942msgid "Enabled"
1943msgstr "有効にする"
1944
1945#: classes/pref/filters.php:460
1946#: classes/pref/filters.php:885
1947msgid "Match any rule"
1948msgstr "いずれかのルールに一致"
1949
1950#: classes/pref/filters.php:469
1951#: classes/pref/filters.php:888
1952msgid "Inverse matching"
1953msgstr "一致結果の反転"
1954
1955#: classes/pref/filters.php:481
1956#: classes/pref/filters.php:895
1957msgid "Test"
1958msgstr "テスト"
1959
1960#: classes/pref/filters.php:755
1961msgid "Combine"
1962msgstr "組み合わせ"
1963
1964#: classes/pref/filters.php:758
1965#: classes/pref/users.php:346
1966#: plugins/instances/init.php:293
1967msgid "Edit"
1968msgstr "編集"
1969
1970#: classes/pref/filters.php:898
1971msgid "Create"
1972msgstr "作成"
1973
1974#: classes/pref/filters.php:953
1975msgid "Inverse regular expression matching"
1976msgstr "正規表現の一致結果を反転する"
1977
1978#: classes/pref/filters.php:955
1979msgid "on field"
1980msgstr "対象項目"
1981
1982#: classes/pref/filters.php:961
1983#: js/PrefFilterTree.js:61
1984msgid "in"
1985msgstr "フィード"
1986
1987#: classes/pref/filters.php:974
1988#, fuzzy
1989msgid "Wiki: Filters"
1990msgstr "フィルター"
1991
1992#: classes/pref/filters.php:979
1993msgid "Save rule"
1994msgstr "ルールの保存"
1995
1996#: classes/pref/filters.php:979
1997#: js/functions.js:1012
1998msgid "Add rule"
1999msgstr "ルールの追加"
2000
2001#: classes/pref/filters.php:1002
2002msgid "Perform Action"
2003msgstr "操作の実行"
2004
2005#: classes/pref/filters.php:1053
2006#, fuzzy
2007msgid "No actions available"
2008msgstr "新しいバージョンが利用できます!"
2009
2010#: classes/pref/filters.php:1072
2011msgid "Save action"
2012msgstr "操作の保存"
2013
2014#: classes/pref/filters.php:1072
2015#: js/functions.js:1038
2016msgid "Add action"
2017msgstr "操作の追加"
2018
2019#: classes/pref/filters.php:1096
2020msgid "[No caption]"
2021msgstr "[キャプションなし]"
2022
2023#: classes/pref/filters.php:1098
2024#, fuzzy, php-format
2025msgid "%s (%d rule)"
2026msgid_plural "%s (%d rules)"
2027msgstr[0] "ルールの追加"
2028
2029#: classes/pref/filters.php:1113
2030#, fuzzy
2031msgid "matches any rule"
2032msgstr "いずれかのルールに一致"
2033
2034#: classes/pref/filters.php:1116
2035#, fuzzy, php-format
2036msgid "%s (+%d action)"
2037msgid_plural "%s (+%d actions)"
2038msgstr[0] "操作の追加"
2039
2040#: classes/pref/users.php:6
2041#: classes/pref/system.php:8
2042#: plugins/instances/init.php:154
2043msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2044msgstr "あなたの権限では、このタブを開ません。"
2045
2046#: classes/pref/users.php:24
2047#, fuzzy
2048msgid "Edit user"
2049msgstr "ルールの編集"
2050
2051#: classes/pref/users.php:59
2052msgid "Access level: "
2053msgstr "アクセスレベル: "
2054
2055#: classes/pref/users.php:91
2056#: js/prefs.js:570
2057msgid "User details"
2058msgstr "ユーザーの詳細"
2059
2060#: classes/pref/users.php:118
2061msgid "User not found"
2062msgstr "ユーザーが見つかりません"
2063
2064#: classes/pref/users.php:132
2065#: classes/pref/users.php:400
2066msgid "Registered"
2067msgstr "登録済み"
2068
2069#: classes/pref/users.php:133
2070msgid "Last logged in"
2071msgstr "最終ログイン"
2072
2073#: classes/pref/users.php:140
2074msgid "Subscribed feeds count"
2075msgstr "購読フィード数"
2076
2077#: classes/pref/users.php:141
2078#, fuzzy
2079msgid "Stored articles"
2080msgstr "お気に入りの記事"
2081
2082#: classes/pref/users.php:145
2083#: classes/pref/users.php:399
2084msgid "Subscribed feeds"
2085msgstr "購読したフィード"
2086
2087#: classes/pref/users.php:232
2088#, php-format
2089msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2090msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
2091
2092#: classes/pref/users.php:239
2093#, php-format
2094msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2095msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
2096
2097#: classes/pref/users.php:243
2098#, php-format
2099msgid "User <b>%s</b> already exists."
2100msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
2101
2102#: classes/pref/users.php:265
2103#, php-format
2104msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2105msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを <b>%s</b> に変更しました"
2106
2107#: classes/pref/users.php:267
2108#, php-format
2109msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2110msgstr "ユーザー <b>%s</b> の新しいパスワードを <b>%s</b> に送信しています"
2111
2112#: classes/pref/users.php:291
2113msgid "[tt-rss] Password change notification"
2114msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2115
2116#: classes/pref/users.php:342
2117msgid "Create user"
2118msgstr "ユーザーの作成"
2119
2120#: classes/pref/users.php:350
2121#: classes/handler/public.php:827
2122msgid "Reset password"
2123msgstr "パスワードのリセット"
2124
2125#: classes/pref/users.php:398
2126msgid "Access Level"
2127msgstr "アクセスレベル"
2128
2129#: classes/pref/users.php:401
2130msgid "Last login"
2131msgstr "最終ログイン"
2132
2133#: classes/pref/users.php:420
2134#: plugins/instances/init.php:334
2135msgid "Click to edit"
2136msgstr "編集するにはクリック"
2137
2138#: classes/pref/users.php:441
2139msgid "No users defined."
2140msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2141
2142#: classes/pref/users.php:443
2143msgid "No matching users found."
2144msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2145
2146#: classes/pref/labels.php:37
2147msgid "Colors"
2148msgstr "色"
2149
2150#: classes/pref/labels.php:42
2151msgid "Foreground:"
2152msgstr "前景色:"
2153
2154#: classes/pref/labels.php:42
2155msgid "Background:"
2156msgstr "背景色:"
2157
2158#: classes/pref/labels.php:232
2159#, php-format
2160msgid "Created label <b>%s</b>"
2161msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
2162
2163#: classes/pref/labels.php:287
2164msgid "Clear colors"
2165msgstr "色の消去"
2166
2167#: classes/pref/system.php:29
2168msgid "Error Log"
2169msgstr "エラーログ"
2170
2171#: classes/pref/system.php:40
2172msgid "Refresh"
2173msgstr "再描画"
2174
2175#: classes/pref/system.php:43
2176msgid "Clear log"
2177msgstr "ログの消去"
2178
2179#: classes/pref/system.php:48
2180msgid "Error"
2181msgstr "エラー"
2182
2183#: classes/pref/system.php:49
2184msgid "Filename"
2185msgstr "ファイル名"
2186
2187#: classes/pref/system.php:50
2188msgid "Message"
2189msgstr "メッセージ"
2190
2191#: classes/pref/system.php:52
2192msgid "Date"
2193msgstr "日付"
2194
2195#: classes/dlg.php:17
2196msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2197msgstr "インポートしたラベルかフィルタがあるなら、新しいデータを見るために設定を更新(リロード)する必要があるかもしれません。"
2198
2199#: classes/dlg.php:48
2200msgid "Your Public OPML URL is:"
2201msgstr "あなたの公開 OPML の URL:"
2202
2203#: classes/dlg.php:57
2204#: classes/dlg.php:183
2205#: plugins/share/init.php:118
2206msgid "Generate new URL"
2207msgstr "新しい URL を生成する"
2208
2209#: classes/dlg.php:71
2210msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2211msgstr "更新デーモンが設定で有効になっていますが、デーモンが起動していないため全てのフィードが更新されません。デーモンプロセスを起動するか、管理者に連絡してください。"
2212
2213#: classes/dlg.php:75
2214#: classes/dlg.php:84
2215msgid "Last update:"
2216msgstr "最終更新:"
2217
2218#: classes/dlg.php:80
2219msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2220msgstr "更新デーモンがフィードを更新するのに非常に長い時間がかかっています。クラッシュかハングのような問題が起こっているのかもしれません。デーモンプロセスを確認するか、管理者に連絡してください。"
2221
2222#: classes/dlg.php:174
2223msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2224msgstr "このフィードは以下の URL で RSS として見られます:"
2225
2226#: classes/opml.php:28
2227#: classes/opml.php:33
2228msgid "OPML Utility"
2229msgstr "OPML ユーティリティ"
2230
2231#: classes/opml.php:37
2232msgid "Importing OPML..."
2233msgstr "OPML のインポート中..."
2234
2235#: classes/opml.php:41
2236msgid "Return to preferences"
2237msgstr "設定に戻る"
2238
2239#: classes/opml.php:271
2240#, php-format
2241msgid "Adding feed: %s"
2242msgstr "フィード追加: %s"
2243
2244#: classes/opml.php:282
2245#, php-format
2246msgid "Duplicate feed: %s"
2247msgstr "重複したフィード: %s"
2248
2249#: classes/opml.php:296
2250#, php-format
2251msgid "Adding label %s"
2252msgstr "ラベル %s の割り当て"
2253
2254#: classes/opml.php:299
2255#, php-format
2256msgid "Duplicate label: %s"
2257msgstr "重複したラベル: %s"
2258
2259#: classes/opml.php:311
2260#, php-format
2261msgid "Setting preference key %s to %s"
2262msgstr "%s を %s に設定"
2263
2264#: classes/opml.php:343
2265msgid "Adding filter..."
2266msgstr "フィルタを追加しています..."
2267
2268#: classes/opml.php:421
2269#, php-format
2270msgid "Processing category: %s"
2271msgstr "処理中のカテゴリ: %s"
2272
2273#: classes/opml.php:470
2274#: plugins/import_export/init.php:428
2275#, php-format
2276msgid "Upload failed with error code %d"
2277msgstr "エラーコード %d でアップロードが失敗しました"
2278
2279#: classes/opml.php:484
2280#: plugins/import_export/init.php:442
2281msgid "Unable to move uploaded file."
2282msgstr "アップロードされたファイルを移動できません。"
2283
2284#: classes/opml.php:488
2285#: plugins/import_export/init.php:446
2286msgid "Error: please upload OPML file."
2287msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
2288
2289#: classes/opml.php:499
2290msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2291msgstr "エラー: 移動された OPML ファイルが見つかりません。"
2292
2293#: classes/opml.php:506
2294msgid "Error while parsing document."
2295msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
2296
2297#: classes/handler/public.php:498
2298#: plugins/bookmarklets/init.php:40
2299msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
2300msgstr "Tiny Tiny RSS で共有する"
2301
2302#: classes/handler/public.php:506
2303msgid "Title:"
2304msgstr "題名:"
2305
2306#: classes/handler/public.php:510
2307msgid "Content:"
2308msgstr "内容:"
2309
2310#: classes/handler/public.php:512
2311msgid "Labels:"
2312msgstr "ラベル:"
2313
2314#: classes/handler/public.php:531
2315msgid "Shared article will appear in the Published feed."
2316msgstr "共有した記事は「公開済みの記事」に表示されます。"
2317
2318#: classes/handler/public.php:533
2319msgid "Share"
2320msgstr "共有"
2321
2322#: classes/handler/public.php:555
2323msgid "Not logged in"
2324msgstr "ログインしていません"
2325
2326#: classes/handler/public.php:614
2327msgid "Incorrect username or password"
2328msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2329
2330#: classes/handler/public.php:666
2331#, php-format
2332msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2333msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
2334
2335#: classes/handler/public.php:669
2336#, php-format
2337msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2338msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
2339
2340#: classes/handler/public.php:672
2341#, php-format
2342msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2343msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。"
2344
2345#: classes/handler/public.php:675
2346#, php-format
2347msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
2348msgstr "<b>%s</b>にフィードが見つかりません。"
2349
2350#: classes/handler/public.php:678
2351msgid "Multiple feed URLs found."
2352msgstr "複数のフィードの URL が見つかりました。"
2353
2354#: classes/handler/public.php:682
2355#, php-format
2356msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2357msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。<br>フィードの URL がダウンロードできません。"
2358
2359#: classes/handler/public.php:700
2360msgid "Subscribe to selected feed"
2361msgstr "選択したフィードを購読する"
2362
2363#: classes/handler/public.php:725
2364msgid "Edit subscription options"
2365msgstr "購読オプションの編集"
2366
2367#: classes/handler/public.php:762
2368msgid "Password recovery"
2369msgstr "パスワードの復旧"
2370
2371#: classes/handler/public.php:805
2372#, fuzzy
2373msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
2374msgstr "有効なアカウント名と電子メールアドレスを入力する必要があります。新しいパスワードがあなたの電子メールアドレスに送信されます。"
2375
2376#: classes/handler/public.php:837
2377msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
2378msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
2379
2380#: classes/handler/public.php:841
2381#: classes/handler/public.php:907
2382msgid "Go back"
2383msgstr "戻る"
2384
2385#: classes/handler/public.php:878
2386#, fuzzy
2387msgid "[tt-rss] Password reset request"
2388msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2389
2390#: classes/handler/public.php:903
2391msgid "Sorry, login and email combination not found."
2392msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
2393
2394#: classes/handler/public.php:925
2395msgid "Your access level is insufficient to run this script."
2396msgstr "あなたの権限では、このスクリプトを実行できません。"
2397
2398#: classes/handler/public.php:951
2399msgid "Database Updater"
2400msgstr "データベースアップデーター"
2401
2402#: classes/handler/public.php:1016
2403msgid "Perform updates"
2404msgstr "更新の実行"
2405
2406#: classes/backend.php:33
2407msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2408msgstr "インタフェースに関する他のヒントが Tiny Tiny RSS の Wiki にあります。"
2409
2410#: classes/backend.php:38
2411msgid "Keyboard Shortcuts"
2412msgstr "キーボードショートカット"
2413
2414#: classes/backend.php:61
2415msgid "Shift"
2416msgstr "Shift"
2417
2418#: classes/backend.php:64
2419msgid "Ctrl"
2420msgstr "Ctrl"
2421
2422#: classes/backend.php:99
2423msgid "Help topic not found."
2424msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
2425
2426#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2427msgid "Bookmarklets"
2428msgstr "ブックマークレット"
2429
2430#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2431msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2432msgstr "以下のリンクをブラウザのツールバーにドラッグし、興味のあるフィードを開いてリンクをクリックすると購読できます。"
2433
2434#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2435#, php-format
2436msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2437msgstr "%s を Tiny Tiny RSS で購読しますか?"
2438
2439#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2440msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2441msgstr "Tiny Tiny RSS で購読する"
2442
2443#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2444msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2445msgstr "Tiny Tiny RSS を使って任意のページを公開するためにこのブックマークレットを使ってください。"
2446
2447#: plugins/af_comics/init.php:39
2448msgid "Feeds supported by af_comics"
2449msgstr ""
2450
2451#: plugins/af_comics/init.php:41
2452msgid "The following comics are currently supported:"
2453msgstr ""
2454
2455#: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2456msgid "af_redditimgur settings"
2457msgstr ""
2458
2459#: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2460msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2461msgstr ""
2462
2463#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2464msgid "Extract missing content using Readability"
2465msgstr ""
2466
2467#: plugins/af_redditimgur/init.php:67
2468#, fuzzy
2469msgid "Configuration saved"
2470msgstr "設定を保存しました。"
2471
2472#: plugins/import_export/init.php:58
2473msgid "Import and export"
2474msgstr "インポート・エクスポート"
2475
2476#: plugins/import_export/init.php:60
2477msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2478msgstr "保護のため、あるいは、同一バージョンの tt-rss で移行する際に、お気に入りの記事や保管された記事をエクスポート・インポートできます。"
2479
2480#: plugins/import_export/init.php:65
2481msgid "Export my data"
2482msgstr "データのエクスポート"
2483
2484#: plugins/import_export/init.php:81
2485msgid "Import"
2486msgstr "インポート"
2487
2488#: plugins/import_export/init.php:225
2489msgid "Could not import: incorrect schema version."
2490msgstr "インポートできませんでした: スキーマのバージョンが不正です。"
2491
2492#: plugins/import_export/init.php:230
2493msgid "Could not import: unrecognized document format."
2494msgstr "インポートできませんでした: フォーマットが認識できません。"
2495
2496#: plugins/import_export/init.php:391
2497msgid "Finished: "
2498msgstr "完了: "
2499
2500#: plugins/import_export/init.php:392
2501#, php-format
2502msgid "%d article processed, "
2503msgid_plural "%d articles processed, "
2504msgstr[0] "%d 件の記事を処理, "
2505
2506#: plugins/import_export/init.php:393
2507#, php-format
2508msgid "%d imported, "
2509msgid_plural "%d imported, "
2510msgstr[0] "%d 件インポート済み, "
2511
2512#: plugins/import_export/init.php:394
2513#, php-format
2514msgid "%d feed created."
2515msgid_plural "%d feeds created."
2516msgstr[0] "%d 件のフィードを作成。"
2517
2518#: plugins/import_export/init.php:399
2519msgid "Could not load XML document."
2520msgstr "XML 文書を読み込めません。"
2521
2522#: plugins/import_export/init.php:411
2523msgid "Prepare data"
2524msgstr "データの準備"
2525
2526#: plugins/import_export/init.php:454
2527msgid "No file uploaded."
2528msgstr "ファイルがアップロードされていません。"
2529
2530#: plugins/vf_shared/init.php:16
2531#: plugins/vf_shared/init.php:69
2532msgid "Shared articles"
2533msgstr "共有した記事"
2534
2535#: plugins/nsfw/init.php:30
2536#: plugins/nsfw/init.php:42
2537msgid "Not work safe (click to toggle)"
2538msgstr "職場閲覧不適切 (クリックで切り替え)"
2539
2540#: plugins/nsfw/init.php:52
2541msgid "NSFW Plugin"
2542msgstr "NSFW(Not suitable for work: 職場閲覧不適切) プラグイン"
2543
2544#: plugins/nsfw/init.php:79
2545msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2546msgstr "職場で閲覧するのが不適切だとみなすタグ (カンマ区切り)"
2547
2548#: plugins/nsfw/init.php:100
2549msgid "Configuration saved."
2550msgstr "設定を保存しました。"
2551
2552#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2553#, php-format
2554msgid "Data saved (%s, %d)"
2555msgstr ""
2556
2557#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2558#, fuzzy
2559msgid "Show related articles"
2560msgstr "共有した記事"
2561
2562#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2563#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2564#, fuzzy
2565msgid "Mark similar articles as read"
2566msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2567
2568#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2569msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2570msgstr ""
2571
2572#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2573#, fuzzy
2574msgid "Global settings"
2575msgstr "設定を含める"
2576
2577#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2578msgid "Minimum similarity:"
2579msgstr ""
2580
2581#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2582msgid "Minimum title length:"
2583msgstr ""
2584
2585#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2586#, fuzzy
2587msgid "Enable for all feeds:"
2588msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2589
2590#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2591#: plugins/af_readability/init.php:42
2592msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2593msgstr ""
2594
2595#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2596msgid "Similarity (pg_trgm)"
2597msgstr ""
2598
2599#: plugins/af_readability/init.php:25
2600#, fuzzy
2601msgid "Inline content"
2602msgstr "記事のノートを編集する"
2603
2604#: plugins/af_readability/init.php:31
2605msgid "af_readability settings"
2606msgstr ""
2607
2608#: plugins/af_readability/init.php:59
2609#, fuzzy
2610msgid "Readability"
2611msgstr "有効性の確認"
2612
2613#: plugins/af_readability/init.php:70
2614#, fuzzy
2615msgid "Inline article content"
2616msgstr "記事のノートを編集する"
2617
2618#: plugins/note/init.php:26
2619#: plugins/note/note.js:11
2620msgid "Edit article note"
2621msgstr "記事のノートを編集する"
2622
2623#: plugins/instances/init.php:141
2624msgid "Linked"
2625msgstr "リンクされたインスタンス"
2626
2627#: plugins/instances/init.php:204
2628#: plugins/instances/init.php:395
2629msgid "Instance"
2630msgstr "インスタンス"
2631
2632#: plugins/instances/init.php:215
2633#: plugins/instances/init.php:312
2634#: plugins/instances/init.php:404
2635msgid "Instance URL"
2636msgstr "インスタンス URL"
2637
2638#: plugins/instances/init.php:226
2639#: plugins/instances/init.php:414
2640msgid "Access key:"
2641msgstr "アクセスキー:"
2642
2643#: plugins/instances/init.php:229
2644#: plugins/instances/init.php:313
2645#: plugins/instances/init.php:417
2646msgid "Access key"
2647msgstr "アクセスキー"
2648
2649#: plugins/instances/init.php:233
2650#: plugins/instances/init.php:421
2651msgid "Use one access key for both linked instances."
2652msgstr "リンクされたインスタンスの両方で同じアクセスキーを使用してください。"
2653
2654#: plugins/instances/init.php:241
2655#: plugins/instances/init.php:429
2656msgid "Generate new key"
2657msgstr "新しいキーを生成する"
2658
2659#: plugins/instances/init.php:292
2660msgid "Link instance"
2661msgstr "インスタンスのリンク"
2662
2663#: plugins/instances/init.php:304
2664msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2665msgstr "人気のあるフィードを共有するために Tiny Tiny RSS の別インスタンスとリンクすることができます。Tiny Tiny RSS のこのインスタンスとリンクするにはこの URL を使用して ください:"
2666
2667#: plugins/instances/init.php:314
2668msgid "Last connected"
2669msgstr "最終リンク"
2670
2671#: plugins/instances/init.php:315
2672msgid "Status"
2673msgstr "状態"
2674
2675#: plugins/instances/init.php:316
2676msgid "Stored feeds"
2677msgstr "保存されたフィード"
2678
2679#: plugins/instances/init.php:433
2680msgid "Create link"
2681msgstr "リンクの作成"
2682
2683#: plugins/share/init.php:39
2684msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2685msgstr "ユニーク URL で共有された全ての記事をここで無効化できます。"
2686
2687#: plugins/share/init.php:42
2688msgid "Unshare all articles"
2689msgstr "全ての記事のお気に入りを解除する"
2690
2691#: plugins/share/init.php:75
2692msgid "Share by URL"
2693msgstr "URL で共有"
2694
2695#: plugins/share/init.php:97
2696msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2697msgstr "以下のユニーク URL によってこの記事を共有できます。"
2698
2699#: plugins/share/init.php:115
2700msgid "Unshare article"
2701msgstr "記事の共有を解除"
2702
2703#: plugins/mailto/init.php:49
2704#: plugins/mailto/init.php:55
2705#: plugins/mail/init.php:112
2706#: plugins/mail/init.php:118
2707msgid "[Forwarded]"
2708msgstr "[Forwarded]"
2709
2710#: plugins/mailto/init.php:49
2711#: plugins/mail/init.php:112
2712msgid "Multiple articles"
2713msgstr "複数記事"
2714
2715#: plugins/mailto/init.php:71
2716msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2717msgstr "以下のリンクをクリックするとメールクライアントが起動されます:"
2718
2719#: plugins/mailto/init.php:75
2720msgid "Forward selected article(s) by email."
2721msgstr "選択した記事を電子メールで転送する"
2722
2723#: plugins/mailto/init.php:78
2724msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2725msgstr "送信前にあなたの電子メールクライアントでメッセージの編集が可能です。"
2726
2727#: plugins/mailto/init.php:83
2728msgid "Close this dialog"
2729msgstr "このダイアログを閉じる"
2730
2731#: plugins/mail/init.php:28
2732msgid "Mail addresses saved."
2733msgstr ""
2734
2735#: plugins/mail/init.php:34
2736#, fuzzy
2737msgid "Mail plugin"
2738msgstr "ユーザープラグイン"
2739
2740#: plugins/mail/init.php:36
2741msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2742msgstr ""
2743
2744#: plugins/mail/init.php:140
2745msgid "To:"
2746msgstr "To:"
2747
2748#: plugins/mail/init.php:155
2749msgid "Subject:"
2750msgstr "題名:"
2751
2752#: plugins/mail/init.php:171
2753msgid "Send e-mail"
2754msgstr "電子メールを送信する"
2755
2756#: plugins/auth_internal/init.php:65
2757msgid "Please enter your one time password:"
2758msgstr "ワンタイムパスワードを入力してください:"
2759
2760#: plugins/auth_internal/init.php:188
2761msgid "Password has been changed."
2762msgstr "パスワードを変更しました。"
2763
2764#: plugins/auth_internal/init.php:190
2765msgid "Old password is incorrect."
2766msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2767
2768#: plugins/close_button/init.php:22
2769msgid "Close article"
2770msgstr "記事を閉じる"
2771
2772#: js/PrefFeedTree.js:48
2773msgid "Edit category"
2774msgstr "カテゴリーの編集"
2775
2776#: js/PrefFeedTree.js:55
2777msgid "Remove category"
2778msgstr "カテゴリーの削除"
2779
2780#: js/PrefFilterTree.js:64
2781msgid "Inverse"
2782msgstr "反転"
2783
2784#: js/functions.js:62
2785msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2786msgstr "設定されたログ出力先にエラーが出力されます。"
2787
2788#: js/functions.js:90
2789msgid "Report to tt-rss.org"
2790msgstr ""
2791
2792#: js/functions.js:93
2793msgid "Close"
2794msgstr ""
2795
2796#: js/functions.js:104
2797#, fuzzy
2798msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2799msgstr "本当にこの例外を tt-rss.org に報告してよろしいですか?報告にはブラウザの情報が含まれます。あなたの IP アドレスがデータベースに保存されるかもしれません。"
2800
2801#: js/functions.js:224
2802msgid "Click to close"
2803msgstr "閉じるにはクリック"
2804
2805#: js/functions.js:1038
2806msgid "Edit action"
2807msgstr "動作の編集"
2808
2809#: js/functions.js:1083
2810#, perl-format
2811msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2812msgstr ""
2813
2814#: js/functions.js:1113
2815#, fuzzy, perl-format
2816msgid "Found %d articles matching this filter:"
2817msgstr "このフィルタに一致する記事:"
2818
2819#: js/functions.js:1169
2820msgid "Create Filter"
2821msgstr "フィルターを作成する"
2822
2823#: js/functions.js:1290
2824msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2825msgstr "購読をリセットしますか?次回フィード更新時に Tiny Tiny RSS は通知ハブに対して再購読を試みます。"
2826
2827#: js/functions.js:1301
2828msgid "Subscription reset."
2829msgstr "購読がリセットされました。"
2830
2831#: js/functions.js:1311
2832#: js/tt-rss.js:690
2833#, perl-format
2834msgid "Unsubscribe from %s?"
2835msgstr "%s の購読をやめますか?"
2836
2837#: js/functions.js:1314
2838msgid "Removing feed..."
2839msgstr "フィードを削除しています..."
2840
2841#: js/functions.js:1421
2842msgid "Please enter category title:"
2843msgstr "カテゴリーの題名を入力してください:"
2844
2845#: js/functions.js:1452
2846msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2847msgstr "このフィードに対して新しいシンジケートアドレスを生成しますか?"
2848
2849#: js/functions.js:1456
2850#: js/prefs.js:1223
2851msgid "Trying to change address..."
2852msgstr "アドレスの変更をしようとしています..."
2853
2854#: js/functions.js:1757
2855#: js/functions.js:1867
2856#: js/prefs.js:419
2857#: js/prefs.js:449
2858#: js/prefs.js:481
2859#: js/prefs.js:634
2860#: js/prefs.js:654
2861#: js/prefs.js:1199
2862#: js/prefs.js:1344
2863msgid "No feeds are selected."
2864msgstr "フィードが選択されていません。"
2865
2866#: js/functions.js:1799
2867msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2868msgstr "選択したフィードを保管庫から削除しますか?保存された記事があるフィードは削除されません。"
2869
2870#: js/functions.js:1838
2871msgid "Feeds with update errors"
2872msgstr "更新エラーのあるフィード"
2873
2874#: js/functions.js:1849
2875#: js/prefs.js:1181
2876msgid "Remove selected feeds?"
2877msgstr "選択したフィードを削除しますか?"
2878
2879#: js/functions.js:1852
2880#: js/prefs.js:1184
2881msgid "Removing selected feeds..."
2882msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2883
2884#: js/prefs.js:69
2885msgid "Please enter login:"
2886msgstr "ログイン名を入力してください:"
2887
2888#: js/prefs.js:76
2889msgid "Can't create user: no login specified."
2890msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2891
2892#: js/prefs.js:80
2893msgid "Adding user..."
2894msgstr "ユーザーを追加しています..."
2895
2896#: js/prefs.js:108
2897msgid "User Editor"
2898msgstr "ユーザーエディター"
2899
2900#: js/prefs.js:112
2901#: js/prefs.js:216
2902#: js/prefs.js:741
2903#: plugins/instances/instances.js:26
2904#: plugins/instances/instances.js:89
2905#: js/functions.js:1664
2906msgid "Saving data..."
2907msgstr "データを保存しています..."
2908
2909#: js/prefs.js:147
2910msgid "Edit Filter"
2911msgstr "フィルターの編集"
2912
2913#: js/prefs.js:186
2914msgid "Remove filter?"
2915msgstr "フィルターを削除しますか?"
2916
2917#: js/prefs.js:191
2918msgid "Removing filter..."
2919msgstr "フィルターを削除しています..."
2920
2921#: js/prefs.js:301
2922msgid "Remove selected labels?"
2923msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2924
2925#: js/prefs.js:304
2926msgid "Removing selected labels..."
2927msgstr "選択したラベルを削除しています..."
2928
2929#: js/prefs.js:317
2930#: js/prefs.js:1385
2931msgid "No labels are selected."
2932msgstr "ラベルが選択されていません。"
2933
2934#: js/prefs.js:331
2935msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2936msgstr "選択したユーザーを削除しますか?標準の admin あるいはあなたのアカウントは削除されません。"
2937
2938#: js/prefs.js:334
2939msgid "Removing selected users..."
2940msgstr "選択したユーザーを削除しています..."
2941
2942#: js/prefs.js:348
2943#: js/prefs.js:492
2944#: js/prefs.js:513
2945#: js/prefs.js:552
2946msgid "No users are selected."
2947msgstr "ユーザーが選択されていません。"
2948
2949#: js/prefs.js:366
2950msgid "Remove selected filters?"
2951msgstr "選択したフィルターを削除しますか?"
2952
2953#: js/prefs.js:369
2954msgid "Removing selected filters..."
2955msgstr "選択したフィルターを削除しています..."
2956
2957#: js/prefs.js:381
2958#: js/prefs.js:589
2959#: js/prefs.js:608
2960msgid "No filters are selected."
2961msgstr "フィルターが選択されていません。"
2962
2963#: js/prefs.js:400
2964msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2965msgstr "選択したフィードの購読をやめますか?"
2966
2967#: js/prefs.js:404
2968msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2969msgstr "選択したフィードの購読を解除しています..."
2970
2971#: js/prefs.js:434
2972msgid "Please select only one feed."
2973msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
2974
2975#: js/prefs.js:440
2976msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2977msgstr "選択したフィード内のお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
2978
2979#: js/prefs.js:443
2980msgid "Clearing selected feed..."
2981msgstr "選択したフィードを消去しています..."
2982
2983#: js/prefs.js:462
2984msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2985msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
2986
2987#: js/prefs.js:465
2988msgid "Purging selected feed..."
2989msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2990
2991#: js/prefs.js:497
2992#: js/prefs.js:518
2993#: js/prefs.js:557
2994msgid "Please select only one user."
2995msgstr "ユーザーをひとりだけ選択してください。"
2996
2997#: js/prefs.js:522
2998msgid "Reset password of selected user?"
2999msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3000
3001#: js/prefs.js:525
3002msgid "Resetting password for selected user..."
3003msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3004
3005#: js/prefs.js:594
3006msgid "Please select only one filter."
3007msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3008
3009#: js/prefs.js:612
3010msgid "Combine selected filters?"
3011msgstr "選択したフィルターを結合しますか?"
3012
3013#: js/prefs.js:615
3014msgid "Joining filters..."
3015msgstr "フィルターを結合しています..."
3016
3017#: js/prefs.js:676
3018msgid "Edit Multiple Feeds"
3019msgstr "複数フィードの編集"
3020
3021#: js/prefs.js:700
3022msgid "Save changes to selected feeds?"
3023msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3024
3025#: js/prefs.js:777
3026msgid "OPML Import"
3027msgstr "OPML インポート"
3028
3029#: js/prefs.js:804
3030msgid "Please choose an OPML file first."
3031msgstr "はじめに OPML ファイルを選択してください。"
3032
3033#: js/prefs.js:807
3034#: plugins/import_export/import_export.js:115
3035msgid "Importing, please wait..."
3036msgstr "インポートしています。しばらくお待ちください..."
3037
3038#: js/prefs.js:974
3039msgid "Reset to defaults?"
3040msgstr "標準に戻しますか?"
3041
3042#: js/prefs.js:1743
3043msgid "Subscribing to feeds..."
3044msgstr "フィードを購読しています..."
3045
3046#: js/prefs.js:1780
3047msgid "Clear stored data for this plugin?"
3048msgstr "このプラグイン用に保存されたデータを消去しますか?"
3049
3050#: js/prefs.js:1797
3051msgid "Clear all messages in the error log?"
3052msgstr "エラーログの全メッセージを消去しますか?"
3053
3054#: js/tt-rss.js:127
3055msgid "Mark all articles as read?"
3056msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3057
3058#: js/tt-rss.js:133
3059msgid "Marking all feeds as read..."
3060msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3061
3062#: js/tt-rss.js:391
3063msgid "Please enable mail plugin first."
3064msgstr "はじめにメールプラグインを有効にしてください。"
3065
3066#: js/tt-rss.js:439
3067#: js/functions.js:1643
3068#: js/tt-rss.js:671
3069msgid "You can't edit this kind of feed."
3070msgstr "この種類のフィードは編集できません。"
3071
3072#: js/tt-rss.js:510
3073msgid "Please enable embed_original plugin first."
3074msgstr "はじめに embed_original プラグインを有効にしてください。"
3075
3076#: js/tt-rss.js:523
3077#: js/tt-rss.js:721
3078msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3079msgstr ""
3080
3081#: js/tt-rss.js:835
3082msgid "You can't rescore this kind of feed."
3083msgstr "この種類のフィードはスコアを再計算できません。"
3084
3085#: js/tt-rss.js:840
3086#: js/tt-rss.js:684
3087msgid "Please select some feed first."
3088msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3089
3090#: js/tt-rss.js:845
3091#, perl-format
3092msgid "Rescore articles in %s?"
3093msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3094
3095#: js/tt-rss.js:848
3096msgid "Rescoring articles..."
3097msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3098
3099#: js/viewfeed.js:1035
3100#: js/viewfeed.js:1078
3101#: js/viewfeed.js:1131
3102#: js/viewfeed.js:2292
3103#: plugins/mailto/init.js:7
3104#: plugins/mail/mail.js:7
3105#: js/viewfeed.js:759
3106#: js/viewfeed.js:787
3107#: js/viewfeed.js:814
3108#: js/viewfeed.js:879
3109#: js/viewfeed.js:913
3110msgid "No articles are selected."
3111msgstr "記事が選択されていません。"
3112
3113#: js/viewfeed.js:1043
3114#, fuzzy, perl-format
3115msgid "Delete %d selected article in %s?"
3116msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3117msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を削除しますか?"
3118
3119#: js/viewfeed.js:1045
3120#, perl-format
3121msgid "Delete %d selected article?"
3122msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3123msgstr[0] "選択した %d 件の記事を削除しますか?"
3124
3125#: js/viewfeed.js:1087
3126#, fuzzy, perl-format
3127msgid "Archive %d selected article in %s?"
3128msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3129msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を保管しますか?"
3130
3131#: js/viewfeed.js:1090
3132#, perl-format
3133msgid "Move %d archived article back?"
3134msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3135msgstr[0] "%d 件の保管された記事を元に戻しますか?"
3136
3137#: js/viewfeed.js:1092
3138msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3139msgstr "お気に入りから外した記事は次回フィード更新時に削除されるかもしれない点に注意してください。"
3140
3141#: js/viewfeed.js:1137
3142#, fuzzy, perl-format
3143msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3144msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3145msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を既読に設定しますか?"
3146
3147#: js/viewfeed.js:1161
3148msgid "Edit article Tags"
3149msgstr "記事のタグを編集"
3150
3151#: js/viewfeed.js:1167
3152msgid "Saving article tags..."
3153msgstr "記事のタグを保存しています..."
3154
3155#: js/viewfeed.js:1981
3156msgid "Open original article"
3157msgstr "元の記事内容を表示"
3158
3159#: js/viewfeed.js:2087
3160msgid "Assign label"
3161msgstr "ラベルの割り当て"
3162
3163#: js/viewfeed.js:2092
3164msgid "Remove label"
3165msgstr "ラベルの削除"
3166
3167#: js/viewfeed.js:2179
3168#, fuzzy
3169msgid "Select articles in group"
3170msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
3171
3172#: js/viewfeed.js:2188
3173#, fuzzy
3174msgid "Mark group as read"
3175msgstr "既読にする"
3176
3177#: js/viewfeed.js:2200
3178#, fuzzy
3179msgid "Mark feed as read"
3180msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
3181
3182#: js/viewfeed.js:2261
3183msgid "Please enter new score for selected articles:"
3184msgstr "選択した記事の新しいスコアを入力してください:"
3185
3186#: js/viewfeed.js:2331
3187msgid "Please enter new score for this article:"
3188msgstr "この記事の新しいスコアを入力してください:"
3189
3190#: js/viewfeed.js:2365
3191msgid "Article URL:"
3192msgstr "記事の URL:"
3193
3194#: plugins/import_export/import_export.js:13
3195msgid "Export Data"
3196msgstr "データのエクスポート"
3197
3198#: plugins/import_export/import_export.js:40
3199#, perl-format
3200msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3201msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3202msgstr[0] "%d 件の記事をエクスポート完了。<a class='visibleLink' href='%u'>ここ</a>からデータをダウンロードできます。"
3203
3204#: plugins/import_export/import_export.js:93
3205msgid "Data Import"
3206msgstr "データのインポート"
3207
3208#: plugins/import_export/import_export.js:112
3209msgid "Please choose the file first."
3210msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3211
3212#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3213#, fuzzy
3214msgid "Related articles"
3215msgstr "共有した記事"
3216
3217#: plugins/note/note.js:17
3218msgid "Saving article note..."
3219msgstr "記事のノートを保存しています..."
3220
3221#: plugins/instances/instances.js:10
3222msgid "Link Instance"
3223msgstr "インスタンスのリンク"
3224
3225#: plugins/instances/instances.js:73
3226msgid "Edit Instance"
3227msgstr "インスタンスの編集"
3228
3229#: plugins/instances/instances.js:122
3230msgid "Remove selected instances?"
3231msgstr "選択したインスタンスを削除しますか?"
3232
3233#: plugins/instances/instances.js:125
3234msgid "Removing selected instances..."
3235msgstr "選択したインスタンスを削除しています..."
3236
3237#: plugins/instances/instances.js:139
3238#: plugins/instances/instances.js:151
3239msgid "No instances are selected."
3240msgstr "インスタンスが選択されていません。"
3241
3242#: plugins/instances/instances.js:156
3243msgid "Please select only one instance."
3244msgstr "インスタンスをひとつだけ選択してください。"
3245
3246#: plugins/share/share_prefs.js:3
3247msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3248msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?"
3249
3250#: plugins/share/share_prefs.js:6
3251#: js/prefs.js:1523
3252msgid "Clearing URLs..."
3253msgstr "URL を消去しています..."
3254
3255#: plugins/share/share_prefs.js:13
3256msgid "Shared URLs cleared."
3257msgstr "共有された URL を消去しました。"
3258
3259#: plugins/share/share.js:10
3260msgid "Share article by URL"
3261msgstr "URL で記事を共有"
3262
3263#: plugins/share/share.js:14
3264msgid "Generate new share URL for this article?"
3265msgstr "この記事の新しい共有 URL を生成しますか?"
3266
3267#: plugins/share/share.js:18
3268msgid "Trying to change URL..."
3269msgstr "URL の変更をしようとしています..."
3270
3271#: plugins/share/share.js:55
3272msgid "Remove sharing for this article?"
3273msgstr "この記事の共有を解除しますか?"
3274
3275#: plugins/share/share.js:59
3276msgid "Trying to unshare..."
3277msgstr "記事の共有を解除しようとしています..."
3278
3279#: plugins/mailto/init.js:21
3280#: plugins/mail/mail.js:21
3281msgid "Forward article by email"
3282msgstr "電子メールで記事を転送する"
3283
3284#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3285#, fuzzy
3286msgid "Click to expand article"
3287msgstr "編集するにはクリック"
3288
3289#: plugins/mail/mail.js:36
3290msgid "Error sending email:"
3291msgstr ""
3292
3293#: plugins/mail/mail.js:38
3294#, fuzzy
3295msgid "Your message has been sent."
3296msgstr "個人データを変更しました。"
3297
3298#: plugins/embed_original/init.js:6
3299msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3300msgstr "あなたのブラウザはサンドボックス化された iframe をサポートしていません。"
3301
3302#: js/feedlist.js:445
3303#: js/feedlist.js:473
3304msgid "Mark all articles in %s as read?"
3305msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3306
3307#: js/feedlist.js:464
3308msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3309msgstr "「%s」の 1 日以上前の記事を既読に設定しますか?"
3310
3311#: js/feedlist.js:467
3312msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3313msgstr "「%s」の 1 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
3314
3315#: js/feedlist.js:470
3316msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3317msgstr "「%s」の 2 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
3318
3319#: js/functions.js:600
3320msgid "Error explained"
3321msgstr "エラーの説明"
3322
3323#: js/functions.js:682
3324msgid "Upload complete."
3325msgstr "アップロードが完了しました。"
3326
3327#: js/functions.js:706
3328msgid "Remove stored feed icon?"
3329msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?"
3330
3331#: js/functions.js:711
3332msgid "Removing feed icon..."
3333msgstr "フィードアイコンを削除しています..."
3334
3335#: js/functions.js:716
3336msgid "Feed icon removed."
3337msgstr "フィードアイコンを削除しました。"
3338
3339#: js/functions.js:738
3340msgid "Please select an image file to upload."
3341msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。"
3342
3343#: js/functions.js:740
3344msgid "Upload new icon for this feed?"
3345msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?"
3346
3347#: js/functions.js:741
3348msgid "Uploading, please wait..."
3349msgstr "アップロードしています。しばらくお待ちください..."
3350
3351#: js/functions.js:757
3352msgid "Please enter label caption:"
3353msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
3354
3355#: js/functions.js:762
3356msgid "Can't create label: missing caption."
3357msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
3358
3359#: js/functions.js:805
3360msgid "Subscribe to Feed"
3361msgstr "フィードを購読する"
3362
3363#: js/functions.js:824
3364msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3365msgstr ""
3366
3367#: js/functions.js:839
3368msgid "Subscribed to %s"
3369msgstr "%s を購読しました"
3370
3371#: js/functions.js:844
3372msgid "Specified URL seems to be invalid."
3373msgstr "指定された URL は無効のようです。"
3374
3375#: js/functions.js:847
3376msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3377msgstr "指定された URL にはフィードが含まれていなようです。"
3378
3379#: js/functions.js:859
3380msgid "Expand to select feed"
3381msgstr "選択したフィードを展開する"
3382
3383#: js/functions.js:871
3384msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3385msgstr "指定された URL がダウンロードできません: %s"
3386
3387#: js/functions.js:875
3388msgid "XML validation failed: %s"
3389msgstr "XML の検証に失敗しました: %s"
3390
3391#: js/functions.js:880
3392msgid "You are already subscribed to this feed."
3393msgstr "このフィードは購読済みです。"
3394
3395#: js/functions.js:1012
3396msgid "Edit rule"
3397msgstr "ルールの編集"
3398
3399#: js/functions.js:1658
3400msgid "Edit Feed"
3401msgstr "フィードの編集"
3402
3403#: js/functions.js:1696
3404msgid "More Feeds"
3405msgstr "さらなるフィード"
3406
3407#: js/functions.js:1950
3408msgid "Help"
3409msgstr "ヘルプ"
3410
3411#: js/prefs.js:1088
3412msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3413msgstr "カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てなしに配置されます。"
3414
3415#: js/prefs.js:1094
3416msgid "Removing category..."
3417msgstr "カテゴリーを削除しています..."
3418
3419#: js/prefs.js:1115
3420msgid "Remove selected categories?"
3421msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?"
3422
3423#: js/prefs.js:1118
3424msgid "Removing selected categories..."
3425msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..."
3426
3427#: js/prefs.js:1131
3428msgid "No categories are selected."
3429msgstr "カテゴリーが選択されていません。"
3430
3431#: js/prefs.js:1139
3432msgid "Category title:"
3433msgstr "カテゴリーの題名:"
3434
3435#: js/prefs.js:1143
3436msgid "Creating category..."
3437msgstr "カテゴリーを作成しています..."
3438
3439#: js/prefs.js:1170
3440msgid "Feeds without recent updates"
3441msgstr "最近の更新がないフィード"
3442
3443#: js/prefs.js:1219
3444msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3445msgstr "新しいもので現在の OPML 公開アドレスを置き換えますか?"
3446
3447#: js/prefs.js:1308
3448msgid "Clearing feed..."
3449msgstr "フィードを消去しています..."
3450
3451#: js/prefs.js:1328
3452msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3453msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3454
3455#: js/prefs.js:1331
3456msgid "Rescoring selected feeds..."
3457msgstr "選択したフィードのスコアを再計算しています..."
3458
3459#: js/prefs.js:1351
3460msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3461msgstr "全ての記事のスコアを再計算しますか?この操作には長い時間がかかるかもしません。"
3462
3463#: js/prefs.js:1354
3464msgid "Rescoring feeds..."
3465msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3466
3467#: js/prefs.js:1371
3468msgid "Reset selected labels to default colors?"
3469msgstr "選択したラベルの色を標準にリセットしますか?"
3470
3471#: js/prefs.js:1408
3472msgid "Settings Profiles"
3473msgstr "設定プロファイル"
3474
3475#: js/prefs.js:1417
3476msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3477msgstr "選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削除されません。"
3478
3479#: js/prefs.js:1420
3480msgid "Removing selected profiles..."
3481msgstr "選択したプロファイルを削除しています..."
3482
3483#: js/prefs.js:1435
3484msgid "No profiles are selected."
3485msgstr "プロファイルが選択されていません。"
3486
3487#: js/prefs.js:1443
3488#: js/prefs.js:1496
3489msgid "Activate selected profile?"
3490msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?"
3491
3492#: js/prefs.js:1459
3493#: js/prefs.js:1512
3494msgid "Please choose a profile to activate."
3495msgstr "有効にするプロファイルを選択してください。"
3496
3497#: js/prefs.js:1464
3498msgid "Creating profile..."
3499msgstr "プロファイルを作成しています..."
3500
3501#: js/prefs.js:1520
3502msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3503msgstr "この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?"
3504
3505#: js/prefs.js:1530
3506msgid "Generated URLs cleared."
3507msgstr "生成された URL を消去しました。"
3508
3509#: js/prefs.js:1621
3510msgid "Label Editor"
3511msgstr "ラベルエディター"
3512
3513#: js/tt-rss.js:679
3514msgid "You can't unsubscribe from the category."
3515msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3516
3517#: js/viewfeed.js:127
3518#: js/viewfeed.js:177
3519#: js/viewfeed.js:194
3520#, fuzzy
3521msgid "Click to open next unread feed."
3522msgstr "編集するにはクリック"
3523
3524#: js/viewfeed.js:131
3525msgid "Cancel search"
3526msgstr "検索の取り消し"
3527
3528#: js/viewfeed.js:191
3529#, fuzzy
3530msgid "New articles found, reload feed to continue."
3531msgstr "表示する記事が見つかりません。"
3532
3533#: js/viewfeed.js:466
3534msgid "Unstar article"
3535msgstr "記事のお気に入りを解除"
3536
3537#: js/viewfeed.js:470
3538msgid "Star article"
3539msgstr "記事をお気に入りにする"
3540
3541#: js/viewfeed.js:524
3542msgid "Unpublish article"
3543msgstr "記事の公開を解除"
3544
3545#: js/viewfeed.js:528
3546msgid "Publish article"
3547msgstr "記事を公開"
3548
3549#: js/viewfeed.js:682
3550msgid "%d article selected"
3551msgid_plural "%d articles selected"
3552msgstr[0] "%d 件の記事を選択"
3553
3554#: js/viewfeed.js:1427
3555msgid "No article is selected."
3556msgstr "記事が選択されていません。"
3557
3558#: js/viewfeed.js:1462
3559msgid "No articles found to mark"
3560msgstr "記事が選択されていません。"
3561
3562#: js/viewfeed.js:1464
3563msgid "Mark %d article as read?"
3564msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3565msgstr[0] "%d 件の記事を既読として設定しますか?"
3566
3567#: js/viewfeed.js:1987
3568msgid "Display article URL"
3569msgstr "記事の URL を表示"
3570
3571#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3572#~ msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくありません)"
3573
3574#~ msgid "Details"
3575#~ msgstr "詳細"
3576
3577#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3578#~ msgstr "公開 OPML は Tiny Tiny RSS の設定、認証の必要なフィード、人気のあるフィードから隠されたフィードは含みません。"
3579
3580#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3581#~ msgstr "このフィルタに一致する最近の記事がありません。"
3582
3583#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3584#~ msgstr "すべて終了しました。%d 件 (%d 件中) の記事がインポートされました。"
3585
3586#~ msgid "The document has incorrect format."
3587#~ msgstr "不正なフォーマットです。"
3588
3589#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3590#~ msgstr "お気に入り、あるいは、共有した記事を Google Reader からインポートする"
3591
3592#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3593#~ msgstr "starred.json か shared.json を以下のフォームに貼り付けてください。"
3594
3595#~ msgid "Import my Starred items"
3596#~ msgstr "お気に入りの項目をインポートする"
3597
3598#, fuzzy
3599#~ msgid "Statistics"
3600#~ msgstr "状態"
3601
3602#, fuzzy
3603#~ msgid "Last matched articles"
3604#~ msgstr "お気に入りの記事"
3605
3606#, fuzzy
3607#~ msgid "Clear database"
3608#~ msgstr "データの消去"
3609
3610#, fuzzy
3611#~ msgid "Currently stored as: %s"
3612#~ msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)"
3613
3614#~ msgid "Google Reader Import"
3615#~ msgstr "Google Reader インポート"
3616
3617#~ msgid "Please choose a file first."
3618#~ msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3619
3620#, fuzzy
3621#~ msgid "Clear classifier database?"
3622#~ msgstr "フィードデータの消去"
3623
3624#~ msgid "with parameters:"
3625#~ msgstr "パラメーター:"
3626
3627#~ msgid "Select by tags..."
3628#~ msgstr "タグで選択..."
3629
3630#~ msgid "Limit search to:"
3631#~ msgstr "対象範囲"
3632
3633#~ msgid "This feed"
3634#~ msgstr "このフィード"
3635
3636#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3637#~ msgstr "データベースサーバの正規表現実装の問題により、テスト中は複雑な正規表現は結果が得られないかもしれません。"
3638
3639#~ msgid "Old password cannot be blank."
3640#~ msgstr "古いパスワードを空にできません。"
3641
3642#~ msgid "New password cannot be blank."
3643#~ msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
3644
3645#~ msgid "Entered passwords do not match."
3646#~ msgstr "パスワードが一致しません。"
3647
3648#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3649#~ msgstr "認証モジュールが機能をサポートしていません。"
3650
3651#~ msgid "Match:"
3652#~ msgstr "一致:"
3653
3654#~ msgid "Any"
3655#~ msgstr "いずれか"
3656
3657#~ msgid "All tags."
3658#~ msgstr "すべて"
3659
3660#~ msgid "Which Tags?"
3661#~ msgstr "どのタグ?"
3662
3663#~ msgid "Display entries"
3664#~ msgstr "項目の表示"
3665
3666#~ msgid "Select item(s) by tags"
3667#~ msgstr "タグで項目を選択"
3668
3669#~ msgid "Unread First"
3670#~ msgstr "未読を最初に"
3671
3672#~ msgid "Unknown option: %s"
3673#~ msgstr "不明なオプション: %s"
3674
3675#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3676#~ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3677
3678#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3679#~ msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーエージェントが変更されました)"
3680
3681#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3682#~ msgstr "自動的に記事にラベルを割り当てる"
3683
3684#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3685#~ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョン(%s)が利用できます。"
3686
3687#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3688#~ msgstr "設定にある組み込みの更新機能か、update.php を使って更新できます"
3689
3690#~ msgid "See the release notes"
3691#~ msgstr "リリースノートを見る"
3692
3693#~ msgid "Download"
3694#~ msgstr "ダウンロード"
3695
3696#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3697#~ msgstr "バージョン情報の取得エラーか、新しいバージョンがありません。"
3698
3699#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3700#~ msgstr "Tiny Tiny RSS を更新する"
3701
3702#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3703#~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新です。"
3704
3705#, fuzzy
3706#~ msgid "Force update"
3707#~ msgstr "更新の実行"
3708
3709#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3710#~ msgstr "更新が終了するまでこのダイアログを閉じないでください。"
3711
3712#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3713#~ msgstr "まず tt-rss ディレクトリをバックアップすることをお勧めします。"
3714
3715#~ msgid "Your database will not be modified."
3716#~ msgstr "データベースは変更されません。"
3717
3718#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3719#~ msgstr "現在の tt-rss インストールディレクトリの内容は変更されません。リネームされ、親ディレクトリに残されます。更新終了後、カスタマイズしたファイル全てを移行することができます。"
3720
3721#~ msgid "Ready to update."
3722#~ msgstr "更新準備は完了です。"
3723
3724#~ msgid "Start update"
3725#~ msgstr "更新を開始する"
3726
3727#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3728#~ msgstr "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには 'yes' と入力してください。"
3729
3730#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3731#~ msgstr "LibXML エラー %s が %d 行 %d 列 で発生しました: %s"
3732
3733#~ msgid "From:"
3734#~ msgstr "From:"
3735
3736#~ msgid "Select:"
3737#~ msgstr "選択:"