]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2013-03-21 23:29+0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
12"Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13"Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
14"Language: ja\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: backend.php:71
20msgid "Use default"
21msgstr "標準を使用する"
22
23#: backend.php:72
24msgid "Never purge"
25msgstr "ずっと削除しない"
26
27#: backend.php:73
28msgid "1 week old"
29msgstr "1 週間前"
30
31#: backend.php:74
32msgid "2 weeks old"
33msgstr "2 週間前"
34
35#: backend.php:75
36msgid "1 month old"
37msgstr "1 ヶ月前"
38
39#: backend.php:76
40msgid "2 months old"
41msgstr "2 日月前"
42
43#: backend.php:77
44msgid "3 months old"
45msgstr "3 ヶ月前"
46
47#: backend.php:80
48msgid "Default interval"
49msgstr "更新の間隔"
50
51#: backend.php:81 backend.php:91
52msgid "Disable updates"
53msgstr "更新を無効にする"
54
55#: backend.php:82 backend.php:92
56msgid "Each 15 minutes"
57msgstr "各 15 分"
58
59#: backend.php:83 backend.php:93
60msgid "Each 30 minutes"
61msgstr "各 30 分"
62
63#: backend.php:84 backend.php:94
64msgid "Hourly"
65msgstr "毎時"
66
67#: backend.php:85 backend.php:95
68msgid "Each 4 hours"
69msgstr "各 4 時間"
70
71#: backend.php:86 backend.php:96
72msgid "Each 12 hours"
73msgstr "各 12 時間"
74
75#: backend.php:87 backend.php:97
76msgid "Daily"
77msgstr "毎日"
78
79#: backend.php:88 backend.php:98
80msgid "Weekly"
81msgstr "毎週"
82
83#: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
84msgid "User"
85msgstr "ユーザー"
86
87#: backend.php:102
88msgid "Power User"
89msgstr "パワーユーザー"
90
91#: backend.php:103
92msgid "Administrator"
93msgstr "管理者"
94
95#: db-updater.php:19
96msgid "Your access level is insufficient to run this script."
97msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
98
99#: db-updater.php:44
100msgid "Database Updater"
101msgstr "データベースアップデーター"
102
103#: db-updater.php:85
104msgid "Could not update database"
105msgstr "データベースを更新できません"
106
107#: db-updater.php:88
108msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
109msgstr ""
110"必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
111
112#: db-updater.php:89
113msgid ", found: "
114msgstr ""
115
116#: db-updater.php:92
117msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
118msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
119
120#: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
121#: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
122#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
123#: classes/handler/public.php:610 classes/handler/public.php:698
124msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
125msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
126
127#: db-updater.php:100
128msgid "Please backup your database before proceeding."
129msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
130
131#: db-updater.php:102
132#, php-format
133msgid ""
134"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
135"<b>%d</b>)."
136msgstr ""
137"Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>"
138"%d</b>)。"
139
140#: db-updater.php:116
141msgid "Perform updates"
142msgstr "更新の実行"
143
144#: db-updater.php:121
145msgid "Performing updates..."
146msgstr "更新を実行しています..."
147
148#: db-updater.php:127
149#, php-format
150msgid "Updating to version %d..."
151msgstr "バージョン %d を確認しています..."
152
153#: db-updater.php:142
154msgid "Checking version... "
155msgstr "バージョンを確認しています..."
156
157#: db-updater.php:148
158msgid "OK!"
159msgstr "OK!"
160
161#: db-updater.php:150
162msgid "ERROR!"
163msgstr "エラー!"
164
165#: db-updater.php:158
166#, php-format
167msgid ""
168"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
169"\t\t\tversion <b>%d</b>."
170msgstr ""
171"完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
172"ました。"
173
174#: db-updater.php:168
175msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
176msgstr ""
177
178#: db-updater.php:170
179#, php-format
180msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
181msgstr ""
182
183#: db-updater.php:172
184msgid ""
185"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
186"version and continue."
187msgstr ""
188
189#: errors.php:9
190msgid ""
191"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
192"doesn't seem to support it."
193msgstr ""
194"このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブ"
195"ラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
196
197#: errors.php:12
198msgid ""
199"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
200"seem to support them."
201msgstr ""
202"このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザー"
203"はそれをサポートしていないように見えます。"
204
205#: errors.php:15
206msgid "Backend sanity check failed"
207msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
208
209#: errors.php:17
210msgid "Frontend sanity check failed."
211msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
212
213#: errors.php:19
214#, fuzzy
215msgid ""
216"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
217"update&lt;/a&gt;."
218msgstr ""
219"データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='update."
220"php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;。"
221
222#: errors.php:21
223msgid "Request not authorized."
224msgstr "要求は認証されていません。"
225
226#: errors.php:23
227msgid "No operation to perform."
228msgstr "実行する操作がありません。"
229
230#: errors.php:25
231msgid ""
232"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
233"local configuration."
234msgstr ""
235"フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致す"
236"る文法、またはローカルの設定を確認してください。"
237
238#: errors.php:27
239msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
240msgstr ""
241"拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
242
243#: errors.php:29
244msgid "Configuration check failed"
245msgstr "設定の確認で失敗"
246
247#: errors.php:31
248#, fuzzy
249msgid ""
250"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
251"\t\tofficial site for more information."
252msgstr ""
253"MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
254"\t\tの追加情報を参照してください。"
255
256#: errors.php:36
257msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
258msgstr ""
259"SQL のエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースの設定と PHP の設定を"
260"確認してください。"
261
262#: index.php:121 index.php:151 index.php:257 prefs.php:83
263#: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
264#: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1296
265#: plugins/digest/digest_body.php:49 js/viewfeed.js:1205
266msgid "Loading, please wait..."
267msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
268
269#: index.php:131 index.php:203
270msgid "Communication problem with server."
271msgstr ""
272
273#: index.php:137 index.php:211
274msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
275msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
276
277#: index.php:165
278msgid "Collapse feedlist"
279msgstr "フィード一覧を閉じる"
280
281#: index.php:168
282#, fuzzy
283msgid "Show articles"
284msgstr "記事を保管しました"
285
286#: index.php:171
287msgid "Adaptive"
288msgstr ""
289
290#: index.php:172
291msgid "All Articles"
292msgstr "すべての記事"
293
294#: index.php:173 include/functions.php:1917 classes/feeds.php:106
295msgid "Starred"
296msgstr "お気に入り"
297
298#: index.php:174 include/functions.php:1918 classes/feeds.php:107
299msgid "Published"
300msgstr "公開済み"
301
302#: index.php:175 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
303msgid "Unread"
304msgstr "未読"
305
306#: index.php:176
307msgid "Ignore Scoring"
308msgstr "スコア計算の無効化"
309
310#: index.php:177
311msgid "Updated"
312msgstr "更新日時"
313
314#: index.php:180
315#, fuzzy
316msgid "Sort articles"
317msgstr "記事を保管しました"
318
319#: index.php:183
320msgid "Default"
321msgstr "標準"
322
323#: index.php:184
324msgid "Date"
325msgstr "日付"
326
327#: index.php:185 include/localized_schema.php:3
328msgid "Title"
329msgstr "題名"
330
331#: index.php:186
332msgid "Score"
333msgstr "スコア"
334
335#: index.php:192 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:758
336msgid "Update"
337msgstr "更新"
338
339#: index.php:196 index.php:226 include/functions.php:1908
340#: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:136
341#: classes/feeds.php:406 js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
342#: plugins/digest/digest.js:630
343msgid "Mark as read"
344msgstr "既読にする"
345
346#: index.php:216
347msgid "Actions..."
348msgstr "操作..."
349
350#: index.php:218
351#, fuzzy
352msgid "Preferences..."
353msgstr "設定"
354
355#: index.php:219
356msgid "Search..."
357msgstr "検索..."
358
359#: index.php:220
360msgid "Feed actions:"
361msgstr "フィード操作"
362
363#: index.php:221 classes/handler/public.php:540
364msgid "Subscribe to feed..."
365msgstr "フィードを購読する..."
366
367#: index.php:222
368msgid "Edit this feed..."
369msgstr "フィードを編集する..."
370
371#: index.php:223
372msgid "Rescore feed"
373msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
374
375#: index.php:224 classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:1269
376#: js/PrefFeedTree.js:73
377msgid "Unsubscribe"
378msgstr "購読をやめる"
379
380#: index.php:225
381msgid "All feeds:"
382msgstr "すべてのフィード:"
383
384#: index.php:227
385msgid "(Un)hide read feeds"
386msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
387
388#: index.php:228
389msgid "Other actions:"
390msgstr "その他の操作:"
391
392#: index.php:230
393msgid "Switch to digest..."
394msgstr ""
395
396#: index.php:232
397#, fuzzy
398msgid "Show tag cloud..."
399msgstr "タグクラウド"
400
401#: index.php:234 include/functions.php:1894
402#, fuzzy
403msgid "Toggle widescreen mode"
404msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
405
406#: index.php:236
407msgid "Select by tags..."
408msgstr ""
409
410#: index.php:237
411msgid "Create label..."
412msgstr "ラベルを作成する..."
413
414#: index.php:238
415msgid "Create filter..."
416msgstr "フィルターを作成しています..."
417
418#: index.php:239
419#, fuzzy
420msgid "Keyboard shortcuts help"
421msgstr "キーボードショートカット"
422
423#: index.php:241 mobile/mobile-functions.php:69
424#: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:63
425msgid "Logout"
426msgstr "ログアウト"
427
428#: prefs.php:26 prefs.php:103 include/functions.php:1920
429#: classes/pref/prefs.php:377
430msgid "Preferences"
431msgstr "設定"
432
433#: prefs.php:94
434msgid "Keyboard shortcuts"
435msgstr "キーボードショートカット"
436
437#: prefs.php:95
438msgid "Exit preferences"
439msgstr "設定を終了する"
440
441#: prefs.php:106 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1174
442#: classes/pref/feeds.php:1237
443msgid "Feeds"
444msgstr "フィード"
445
446#: prefs.php:109 classes/pref/filters.php:117
447msgid "Filters"
448msgstr "フィルター"
449
450#: prefs.php:112 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1127
451#: include/functions.php:1748 classes/pref/labels.php:90
452msgid "Labels"
453msgstr "ラベル"
454
455#: prefs.php:116
456msgid "Users"
457msgstr "ユーザー"
458
459#: register.php:186 include/login_form.php:212
460msgid "Create new account"
461msgstr "新規アカウントの作成"
462
463#: register.php:190
464msgid "New user registrations are administratively disabled."
465msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
466
467#: register.php:215
468msgid ""
469"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
470"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
471"password is sent."
472msgstr ""
473
474#: register.php:221
475msgid "Desired login:"
476msgstr ""
477
478#: register.php:224
479msgid "Check availability"
480msgstr ""
481
482#: register.php:226
483msgid "Email:"
484msgstr "電子メール:"
485
486#: register.php:229
487msgid "How much is two plus two:"
488msgstr ""
489
490#: register.php:232
491msgid "Submit registration"
492msgstr "登録を送信する"
493
494#: register.php:250
495msgid "Your registration information is incomplete."
496msgstr "登録情報が完成していません。"
497
498#: register.php:265
499msgid "Sorry, this username is already taken."
500msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
501
502#: register.php:284
503msgid "Registration failed."
504msgstr "登録に失敗しました。"
505
506#: register.php:368
507msgid "Account created successfully."
508msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
509
510#: register.php:390
511msgid "New user registrations are currently closed."
512msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
513
514#: update.php:55
515#, fuzzy
516msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
517msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
518
519#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
520#: classes/handler/public.php:468
521msgid "Log in"
522msgstr "ログイン"
523
524#: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
525#: classes/handler/public.php:452
526msgid "Login:"
527msgstr "ログイン:"
528
529#: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
530#: classes/handler/public.php:455
531msgid "Password:"
532msgstr "パスワード:"
533
534#: mobile/login_form.php:52
535msgid "Open regular version"
536msgstr ""
537
538#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
539#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
540#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:380
541#: mobile/prefs.php:19
542msgid "Home"
543msgstr ""
544
545#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1125
546#: include/functions.php:1746
547msgid "Special"
548msgstr "特別"
549
550#: mobile/mobile-functions.php:416
551msgid "Nothing found (click to reload feed)."
552msgstr ""
553
554#: mobile/prefs.php:24
555#, fuzzy
556msgid "Enable categories"
557msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
558
559#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
560#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
561msgid "ON"
562msgstr ""
563
564#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
565#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
566msgid "OFF"
567msgstr ""
568
569#: mobile/prefs.php:29
570#, fuzzy
571msgid "Browse categories like folders"
572msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
573
574#: mobile/prefs.php:35
575#, fuzzy
576msgid "Show images in posts"
577msgstr "記事内に画像を表示しない"
578
579#: mobile/prefs.php:40
580#, fuzzy
581msgid "Hide read articles and feeds"
582msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
583
584#: mobile/prefs.php:45
585#, fuzzy
586msgid "Sort feeds by unread count"
587msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
588
589#: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
590msgid "Reverse headline order (oldest first)"
591msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
592
593#: include/digest.php:131 include/functions.php:1136
594#: include/functions.php:1649 include/functions.php:1734
595#: include/functions.php:1756 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
596msgid "Uncategorized"
597msgstr "カテゴリー割り当てなし"
598
599#: include/feedbrowser.php:83
600#, fuzzy, php-format
601msgid "%d archived articles"
602msgstr "お気に入りの記事"
603
604#: include/feedbrowser.php:107
605msgid "No feeds found."
606msgstr "フィードがありません。"
607
608#: include/functions.php:712
609msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
610msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
611
612#: include/functions.php:1598 classes/dlg.php:369 classes/pref/filters.php:368
613msgid "All feeds"
614msgstr "すべてのフィード"
615
616#: include/functions.php:1799
617msgid "Starred articles"
618msgstr "お気に入りの記事"
619
620#: include/functions.php:1801
621msgid "Published articles"
622msgstr "公開済みの記事"
623
624#: include/functions.php:1803
625msgid "Fresh articles"
626msgstr "新しい記事"
627
628#: include/functions.php:1805 include/functions.php:1915
629msgid "All articles"
630msgstr "すべての記事"
631
632#: include/functions.php:1807
633#, fuzzy
634msgid "Archived articles"
635msgstr "未読記事"
636
637#: include/functions.php:1809
638msgid "Recently read"
639msgstr ""
640
641#: include/functions.php:1871
642msgid "Navigation"
643msgstr "ナビゲーション"
644
645#: include/functions.php:1872
646#, fuzzy
647msgid "Open next feed"
648msgstr "生成したフィード"
649
650#: include/functions.php:1873
651msgid "Open previous feed"
652msgstr ""
653
654#: include/functions.php:1874
655#, fuzzy
656msgid "Open next article"
657msgstr "元の記事内容を表示する"
658
659#: include/functions.php:1875
660#, fuzzy
661msgid "Open previous article"
662msgstr "元の記事内容を表示する"
663
664#: include/functions.php:1876
665msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
666msgstr ""
667
668#: include/functions.php:1877
669msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
670msgstr ""
671
672#: include/functions.php:1878
673msgid "Show search dialog"
674msgstr "検索ダイアログを表示する"
675
676#: include/functions.php:1879
677#, fuzzy
678msgid "Article"
679msgstr "すべての記事"
680
681#: include/functions.php:1880
682msgid "Toggle starred"
683msgstr "お気に入りを切り替える"
684
685#: include/functions.php:1881
686msgid "Toggle published"
687msgstr "公開を切り替える"
688
689#: include/functions.php:1882
690msgid "Toggle unread"
691msgstr "未読に切り替える"
692
693#: include/functions.php:1883
694msgid "Edit tags"
695msgstr "タグを編集する"
696
697#: include/functions.php:1884
698#, fuzzy
699msgid "Dismiss selected"
700msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
701
702#: include/functions.php:1885
703#, fuzzy
704msgid "Dismiss read"
705msgstr "公開記事"
706
707#: include/functions.php:1886
708#, fuzzy
709msgid "Open in new window"
710msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
711
712#: include/functions.php:1887 js/viewfeed.js:1842
713#, fuzzy
714msgid "Mark below as read"
715msgstr "既読にする"
716
717#: include/functions.php:1888 js/viewfeed.js:1836
718#, fuzzy
719msgid "Mark above as read"
720msgstr "既読にする"
721
722#: include/functions.php:1889
723#, fuzzy
724msgid "Scroll down"
725msgstr "すべて終了しました。"
726
727#: include/functions.php:1890
728msgid "Scroll up"
729msgstr ""
730
731#: include/functions.php:1891
732#, fuzzy
733msgid "Select article under cursor"
734msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
735
736#: include/functions.php:1892
737#, fuzzy
738msgid "Email article"
739msgstr "すべての記事"
740
741#: include/functions.php:1893
742#, fuzzy
743msgid "Close/collapse article"
744msgstr "記事を消去する"
745
746#: include/functions.php:1895 plugins/embed_original/init.php:33
747#, fuzzy
748msgid "Toggle embed original"
749msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
750
751#: include/functions.php:1896
752#, fuzzy
753msgid "Article selection"
754msgstr "有効な記事の操作"
755
756#: include/functions.php:1897
757#, fuzzy
758msgid "Select all articles"
759msgstr "記事を消去する"
760
761#: include/functions.php:1898
762#, fuzzy
763msgid "Select unread"
764msgstr "未読記事を削除する"
765
766#: include/functions.php:1899
767#, fuzzy
768msgid "Select starred"
769msgstr "お気に入りに設定する"
770
771#: include/functions.php:1900
772#, fuzzy
773msgid "Select published"
774msgstr "未読記事を削除する"
775
776#: include/functions.php:1901
777#, fuzzy
778msgid "Invert selection"
779msgstr "有効な記事の操作"
780
781#: include/functions.php:1902
782#, fuzzy
783msgid "Deselect everything"
784msgstr "記事を消去する"
785
786#: include/functions.php:1903 classes/pref/feeds.php:488
787#: classes/pref/feeds.php:719
788msgid "Feed"
789msgstr "フィード"
790
791#: include/functions.php:1904
792#, fuzzy
793msgid "Refresh current feed"
794msgstr "有効なフィードの更新"
795
796#: include/functions.php:1905
797#, fuzzy
798msgid "Un/hide read feeds"
799msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
800
801#: include/functions.php:1906 classes/pref/feeds.php:1240
802msgid "Subscribe to feed"
803msgstr "フィードを購読する"
804
805#: include/functions.php:1907 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
806msgid "Edit feed"
807msgstr "フィードを編集する"
808
809#: include/functions.php:1909
810#, fuzzy
811msgid "Reverse headlines"
812msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
813
814#: include/functions.php:1910
815#, fuzzy
816msgid "Debug feed update"
817msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
818
819#: include/functions.php:1911 js/FeedTree.js:178
820msgid "Mark all feeds as read"
821msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
822
823#: include/functions.php:1912
824#, fuzzy
825msgid "Un/collapse current category"
826msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
827
828#: include/functions.php:1913
829#, fuzzy
830msgid "Toggle combined mode"
831msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
832
833#: include/functions.php:1914
834#, fuzzy
835msgid "Go to"
836msgstr "移動..."
837
838#: include/functions.php:1916
839#, fuzzy
840msgid "Fresh"
841msgstr "再描画"
842
843#: include/functions.php:1919
844msgid "Tag cloud"
845msgstr "タグクラウド"
846
847#: include/functions.php:1921
848#, fuzzy
849msgid "Other"
850msgstr "その他:"
851
852#: include/functions.php:1922 classes/pref/labels.php:281
853msgid "Create label"
854msgstr "ラベルを作成する"
855
856#: include/functions.php:1923 classes/pref/filters.php:587
857msgid "Create filter"
858msgstr "フィルターを作成する"
859
860#: include/functions.php:1924
861#, fuzzy
862msgid "Un/collapse sidebar"
863msgstr "サイドバーを縮小する"
864
865#: include/functions.php:1925
866#, fuzzy
867msgid "Show help dialog"
868msgstr "検索ダイアログを表示する"
869
870#: include/functions.php:2406
871#, fuzzy, php-format
872msgid "Search results: %s"
873msgstr "検索結果"
874
875#: include/functions.php:2895 js/viewfeed.js:1929
876#, fuzzy
877msgid "Click to play"
878msgstr "編集するにはクリック"
879
880#: include/functions.php:2896 js/viewfeed.js:1928
881msgid "Play"
882msgstr ""
883
884#: include/functions.php:3018
885msgid " - "
886msgstr " - "
887
888#: include/functions.php:3040 include/functions.php:3357 classes/rpc.php:360
889msgid "no tags"
890msgstr "タグがありません"
891
892#: include/functions.php:3050 classes/feeds.php:650
893msgid "Edit tags for this article"
894msgstr "この記事のタグを編集する"
895
896#: include/functions.php:3079 classes/feeds.php:606
897#, fuzzy
898msgid "Originally from:"
899msgstr "元の記事内容を表示する"
900
901#: include/functions.php:3092 classes/feeds.php:619 classes/pref/feeds.php:507
902#, fuzzy
903msgid "Feed URL"
904msgstr "フィード"
905
906#: include/functions.php:3121
907msgid "Related"
908msgstr ""
909
910#: include/functions.php:3148 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
911#: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:506
912#: classes/dlg.php:541 classes/dlg.php:572 classes/dlg.php:606
913#: classes/dlg.php:618 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
914#: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1553
915#: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/import_export/init.php:407
916#: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
917#: plugins/updater/init.php:330
918msgid "Close this window"
919msgstr "このウィンドウを閉じる"
920
921#: include/functions.php:3382
922#, fuzzy
923msgid "(edit note)"
924msgstr "ノートの編集"
925
926#: include/functions.php:3615
927msgid "unknown type"
928msgstr "未知の種類"
929
930#: include/functions.php:3671
931#, fuzzy
932msgid "Attachments"
933msgstr "添付:"
934
935#: include/localized_schema.php:4
936msgid "Title or Content"
937msgstr "題名か内容"
938
939#: include/localized_schema.php:5
940msgid "Link"
941msgstr "リンク"
942
943#: include/localized_schema.php:6
944msgid "Content"
945msgstr "内容"
946
947#: include/localized_schema.php:7
948msgid "Article Date"
949msgstr "記事の日付"
950
951#: include/localized_schema.php:9
952#, fuzzy
953msgid "Delete article"
954msgstr "記事を消去する"
955
956#: include/localized_schema.php:11
957msgid "Set starred"
958msgstr "お気に入りに設定する"
959
960#: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:480
961#: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:734
962msgid "Publish article"
963msgstr "公開記事"
964
965#: include/localized_schema.php:13
966msgid "Assign tags"
967msgstr "タグの割り当て"
968
969#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1893
970msgid "Assign label"
971msgstr "ラベルの割り当て"
972
973#: include/localized_schema.php:15
974msgid "Modify score"
975msgstr ""
976
977#: include/localized_schema.php:17
978msgid "General"
979msgstr "全体"
980
981#: include/localized_schema.php:18
982msgid "Interface"
983msgstr "インターフェース"
984
985#: include/localized_schema.php:19
986msgid "Advanced"
987msgstr "高度"
988
989#: include/localized_schema.php:21
990msgid ""
991"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
992"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
993"different feeds to appear only once."
994msgstr ""
995
996#: include/localized_schema.php:22
997msgid ""
998"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
999"headlines and article content"
1000msgstr ""
1001
1002#: include/localized_schema.php:23
1003msgid ""
1004"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1005msgstr ""
1006
1007#: include/localized_schema.php:24
1008msgid ""
1009"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1010"your configured e-mail address"
1011msgstr ""
1012
1013#: include/localized_schema.php:25
1014msgid ""
1015"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1016"article list."
1017msgstr ""
1018
1019#: include/localized_schema.php:26
1020msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1021msgstr ""
1022
1023#: include/localized_schema.php:27
1024msgid ""
1025"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1026"separated list)."
1027msgstr ""
1028
1029#: include/localized_schema.php:28
1030msgid ""
1031"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1032"grouped by feeds"
1033msgstr ""
1034
1035#: include/localized_schema.php:29
1036msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1037msgstr ""
1038
1039#: include/localized_schema.php:30
1040msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1041msgstr ""
1042
1043#: include/localized_schema.php:31
1044msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1045msgstr ""
1046
1047#: include/localized_schema.php:32
1048msgid "Uses UTC timezone"
1049msgstr ""
1050
1051#: include/localized_schema.php:33
1052#, fuzzy
1053msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1054msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1055
1056#: include/localized_schema.php:34
1057#, fuzzy
1058msgid "Default interval between feed updates"
1059msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1060
1061#: include/localized_schema.php:35
1062#, fuzzy
1063msgid "Amount of articles to display at once"
1064msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1065
1066#: include/localized_schema.php:36
1067msgid "Allow duplicate posts"
1068msgstr "複製投稿の許可"
1069
1070#: include/localized_schema.php:37
1071msgid "Enable feed categories"
1072msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1073
1074#: include/localized_schema.php:38
1075msgid "Show content preview in headlines list"
1076msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1077
1078#: include/localized_schema.php:39
1079msgid "Short date format"
1080msgstr "短い日付の形式"
1081
1082#: include/localized_schema.php:40
1083msgid "Long date format"
1084msgstr "完全な日付の形式"
1085
1086#: include/localized_schema.php:41
1087msgid "Combined feed display"
1088msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1089
1090#: include/localized_schema.php:42
1091msgid "Hide feeds with no unread messages"
1092msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1093
1094#: include/localized_schema.php:43
1095msgid "On catchup show next feed"
1096msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1097
1098#: include/localized_schema.php:44
1099msgid "Sort feeds by unread articles count"
1100msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1101
1102#: include/localized_schema.php:46
1103msgid "Enable e-mail digest"
1104msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1105
1106#: include/localized_schema.php:47
1107msgid "Confirm marking feed as read"
1108msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1109
1110#: include/localized_schema.php:48
1111#, fuzzy
1112msgid "Automatically mark articles as read"
1113msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1114
1115#: include/localized_schema.php:49
1116msgid "Strip unsafe tags from articles"
1117msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1118
1119#: include/localized_schema.php:50
1120msgid "Blacklisted tags"
1121msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1122
1123#: include/localized_schema.php:51
1124msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1125msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1126
1127#: include/localized_schema.php:52
1128msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1129msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1130
1131#: include/localized_schema.php:53
1132msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1133msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1134
1135#: include/localized_schema.php:54
1136msgid "Purge unread articles"
1137msgstr "未読記事を削除する"
1138
1139#: include/localized_schema.php:55
1140msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1141msgstr ""
1142
1143#: include/localized_schema.php:56
1144msgid "Group headlines in virtual feeds"
1145msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1146
1147#: include/localized_schema.php:57
1148#, fuzzy
1149msgid "Do not embed images in articles"
1150msgstr "記事内に画像を表示しない"
1151
1152#: include/localized_schema.php:58
1153msgid "Enable external API"
1154msgstr ""
1155
1156#: include/localized_schema.php:59
1157msgid "User timezone"
1158msgstr ""
1159
1160#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1740
1161#, fuzzy
1162msgid "Customize stylesheet"
1163msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1164
1165#: include/localized_schema.php:61
1166#, fuzzy
1167msgid "Sort headlines by feed date"
1168msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1169
1170#: include/localized_schema.php:62
1171msgid "Login with an SSL certificate"
1172msgstr ""
1173
1174#: include/localized_schema.php:63
1175msgid "Try to send digests around specified time"
1176msgstr ""
1177
1178#: include/localized_schema.php:64
1179#, fuzzy
1180msgid "Assign articles to labels automatically"
1181msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1182
1183#: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:458
1184msgid "Language:"
1185msgstr "言語:"
1186
1187#: include/login_form.php:193
1188#, fuzzy
1189msgid "Profile:"
1190msgstr "ファイル:"
1191
1192#: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1193#: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1194#, fuzzy
1195msgid "Default profile"
1196msgstr "標準の記事制限"
1197
1198#: include/login_form.php:205
1199msgid "Use less traffic"
1200msgstr ""
1201
1202#: classes/article.php:25
1203#, fuzzy
1204msgid "Article not found."
1205msgstr "フィードが見つかりません。"
1206
1207#: classes/handler/public.php:393 plugins/bookmarklets/init.php:38
1208#, fuzzy
1209msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1210msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1211
1212#: classes/handler/public.php:401
1213msgid "Title:"
1214msgstr "題名:"
1215
1216#: classes/handler/public.php:403 classes/dlg.php:665
1217#: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:734
1218#: plugins/instances/init.php:215
1219msgid "URL:"
1220msgstr "URL:"
1221
1222#: classes/handler/public.php:405
1223#, fuzzy
1224msgid "Content:"
1225msgstr "内容"
1226
1227#: classes/handler/public.php:407
1228#, fuzzy
1229msgid "Labels:"
1230msgstr "ラベル"
1231
1232#: classes/handler/public.php:426
1233msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1234msgstr ""
1235
1236#: classes/handler/public.php:428
1237msgid "Share"
1238msgstr ""
1239
1240#: classes/handler/public.php:429 classes/handler/public.php:471
1241#: classes/dlg.php:296 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:408
1242#: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/dlg.php:700
1243#: classes/dlg.php:749 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1244#: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1245#: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1246#: classes/pref/feeds.php:701 classes/pref/feeds.php:849
1247#: plugins/mail/init.php:131 plugins/note/init.php:55
1248#: plugins/instances/init.php:251
1249msgid "Cancel"
1250msgstr "取り消し"
1251
1252#: classes/handler/public.php:450
1253#, fuzzy
1254msgid "Not logged in"
1255msgstr "最終ログイン"
1256
1257#: classes/handler/public.php:510
1258msgid "Incorrect username or password"
1259msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1260
1261#: classes/handler/public.php:546 classes/handler/public.php:643
1262#, php-format
1263msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1264msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1265
1266#: classes/handler/public.php:549 classes/handler/public.php:634
1267#, php-format
1268msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1269msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1270
1271#: classes/handler/public.php:552 classes/handler/public.php:637
1272#, fuzzy, php-format
1273msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1274msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1275
1276#: classes/handler/public.php:555 classes/handler/public.php:640
1277#, fuzzy, php-format
1278msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1279msgstr "フィードがありません。"
1280
1281#: classes/handler/public.php:558 classes/handler/public.php:646
1282#, fuzzy
1283msgid "Multiple feed URLs found."
1284msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1285
1286#: classes/handler/public.php:562 classes/handler/public.php:651
1287#, fuzzy, php-format
1288msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1289msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1290
1291#: classes/handler/public.php:580 classes/handler/public.php:669
1292#, fuzzy
1293msgid "Subscribe to selected feed"
1294msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1295
1296#: classes/handler/public.php:605 classes/handler/public.php:693
1297msgid "Edit subscription options"
1298msgstr "購読オプションの編集"
1299
1300#: classes/dlg.php:22
1301msgid ""
1302"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1303"preferences to see your new data."
1304msgstr ""
1305
1306#: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1307#: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1308#: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1309#: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1228
1310#: classes/pref/feeds.php:1498 classes/pref/feeds.php:1567
1311#: plugins/instances/init.php:287
1312#, fuzzy
1313msgid "Select"
1314msgstr "選択:"
1315
1316#: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1317#: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1318#: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1319#: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1320#: classes/pref/feeds.php:1231 classes/pref/feeds.php:1501
1321#: classes/pref/feeds.php:1570 plugins/instances/init.php:290
1322msgid "All"
1323msgstr "すべて"
1324
1325#: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1326#: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1327#: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1328#: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1329#: classes/pref/feeds.php:1233 classes/pref/feeds.php:1503
1330#: classes/pref/feeds.php:1572 plugins/instances/init.php:292
1331msgid "None"
1332msgstr "なし"
1333
1334#: classes/dlg.php:69
1335#, fuzzy
1336msgid "Create profile"
1337msgstr "フィルターを作成する"
1338
1339#: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1340msgid "(active)"
1341msgstr ""
1342
1343#: classes/dlg.php:156
1344#, fuzzy
1345msgid "Remove selected profiles"
1346msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1347
1348#: classes/dlg.php:158
1349#, fuzzy
1350msgid "Activate profile"
1351msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1352
1353#: classes/dlg.php:168
1354msgid "Public OPML URL"
1355msgstr ""
1356
1357#: classes/dlg.php:173
1358#, fuzzy
1359msgid "Your Public OPML URL is:"
1360msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1361
1362#: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:569
1363#, fuzzy
1364msgid "Generate new URL"
1365msgstr "生成したフィード"
1366
1367#: classes/dlg.php:194
1368msgid "Notice"
1369msgstr "通知"
1370
1371#: classes/dlg.php:200
1372msgid ""
1373"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1374"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1375"process or contact instance owner."
1376msgstr ""
1377
1378#: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1379msgid "Last update:"
1380msgstr "最終更新:"
1381
1382#: classes/dlg.php:209
1383msgid ""
1384"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1385"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1386"contact instance owner."
1387msgstr ""
1388
1389#: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:242
1390#, fuzzy
1391msgid "Feed or site URL"
1392msgstr "フィード"
1393
1394#: classes/dlg.php:248 classes/dlg.php:713 classes/pref/feeds.php:527
1395#: classes/pref/feeds.php:747
1396msgid "Place in category:"
1397msgstr "カテゴリーの場所:"
1398
1399#: classes/dlg.php:256
1400#, fuzzy
1401msgid "Available feeds"
1402msgstr "すべてのフィード"
1403
1404#: classes/dlg.php:268 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1405#: classes/pref/feeds.php:783
1406msgid "Authentication"
1407msgstr "認証"
1408
1409#: classes/dlg.php:272 classes/dlg.php:727 classes/pref/users.php:438
1410#: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:787
1411msgid "Login"
1412msgstr "ログイン"
1413
1414#: classes/dlg.php:275 classes/dlg.php:730 classes/pref/prefs.php:202
1415#: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:793
1416#, fuzzy
1417msgid "Password"
1418msgstr "パスワード:"
1419
1420#: classes/dlg.php:285
1421msgid "This feed requires authentication."
1422msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1423
1424#: classes/dlg.php:290 classes/dlg.php:346 classes/dlg.php:748
1425msgid "Subscribe"
1426msgstr "購読"
1427
1428#: classes/dlg.php:293
1429#, fuzzy
1430msgid "More feeds"
1431msgstr "さらなるフィード"
1432
1433#: classes/dlg.php:316 classes/dlg.php:407 classes/pref/users.php:368
1434#: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1224 js/tt-rss.js:166
1435msgid "Search"
1436msgstr "検索"
1437
1438#: classes/dlg.php:320
1439#, fuzzy
1440msgid "Popular feeds"
1441msgstr "フィードの表示"
1442
1443#: classes/dlg.php:321
1444#, fuzzy
1445msgid "Feed archive"
1446msgstr "フィード操作"
1447
1448#: classes/dlg.php:324
1449#, fuzzy
1450msgid "limit:"
1451msgstr "制限:"
1452
1453#: classes/dlg.php:347 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1454#: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1455#: classes/pref/feeds.php:674 plugins/instances/init.php:297
1456msgid "Remove"
1457msgstr "削除"
1458
1459#: classes/dlg.php:358
1460msgid "Look for"
1461msgstr ""
1462
1463#: classes/dlg.php:366
1464msgid "Limit search to:"
1465msgstr "対象範囲"
1466
1467#: classes/dlg.php:382
1468msgid "This feed"
1469msgstr "このフィード"
1470
1471#: classes/dlg.php:414
1472msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1473msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1474
1475#: classes/dlg.php:437 classes/dlg.php:648 classes/pref/users.php:192
1476#: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1477#: classes/pref/feeds.php:700 classes/pref/feeds.php:846
1478#: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1479#: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1480msgid "Save"
1481msgstr "保存"
1482
1483#: classes/dlg.php:445
1484#, fuzzy
1485msgid "Tag Cloud"
1486msgstr "タグクラウド"
1487
1488#: classes/dlg.php:514
1489msgid "Select item(s) by tags"
1490msgstr ""
1491
1492#: classes/dlg.php:517
1493#, fuzzy
1494msgid "Match:"
1495msgstr "一致"
1496
1497#: classes/dlg.php:519
1498msgid "Any"
1499msgstr ""
1500
1501#: classes/dlg.php:522
1502#, fuzzy
1503msgid "All tags."
1504msgstr "タグがありません"
1505
1506#: classes/dlg.php:524
1507msgid "Which Tags?"
1508msgstr ""
1509
1510#: classes/dlg.php:537
1511#, fuzzy
1512msgid "Display entries"
1513msgstr "フィードの表示"
1514
1515#: classes/dlg.php:549 classes/feeds.php:138
1516#, fuzzy
1517msgid "View as RSS"
1518msgstr "タグを閲覧する"
1519
1520#: classes/dlg.php:560
1521msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1522msgstr ""
1523
1524#: classes/dlg.php:589 plugins/updater/init.php:304
1525#, fuzzy, php-format
1526msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1527msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1528
1529#: classes/dlg.php:597
1530msgid ""
1531"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1532"php"
1533msgstr ""
1534
1535#: classes/dlg.php:601 classes/pref/users.php:390
1536#, fuzzy
1537msgid "Details"
1538msgstr "毎日"
1539
1540#: classes/dlg.php:603
1541msgid "Download"
1542msgstr ""
1543
1544#: classes/dlg.php:611
1545msgid "Error receiving version information or no new version available."
1546msgstr ""
1547
1548#: classes/dlg.php:632
1549#, php-format
1550msgid ""
1551"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1552"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1553"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1554msgstr ""
1555
1556#: classes/dlg.php:659 plugins/instances/init.php:207
1557msgid "Instance"
1558msgstr ""
1559
1560#: classes/dlg.php:668 plugins/instances/init.php:218
1561#: plugins/instances/init.php:315
1562msgid "Instance URL"
1563msgstr ""
1564
1565#: classes/dlg.php:678 plugins/instances/init.php:229
1566#, fuzzy
1567msgid "Access key:"
1568msgstr "アクセスレベル: "
1569
1570#: classes/dlg.php:681 plugins/instances/init.php:232
1571#: plugins/instances/init.php:316
1572#, fuzzy
1573msgid "Access key"
1574msgstr "アクセスレベル"
1575
1576#: classes/dlg.php:685 plugins/instances/init.php:236
1577msgid "Use one access key for both linked instances."
1578msgstr ""
1579
1580#: classes/dlg.php:693 plugins/instances/init.php:244
1581#, fuzzy
1582msgid "Generate new key"
1583msgstr "生成したフィード"
1584
1585#: classes/dlg.php:697
1586#, fuzzy
1587msgid "Create link"
1588msgstr "作成"
1589
1590#: classes/dlg.php:710
1591msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1592msgstr ""
1593
1594#: classes/dlg.php:719
1595msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1596msgstr ""
1597
1598#: classes/dlg.php:741
1599#, fuzzy
1600msgid "Feeds require authentication."
1601msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1602
1603#: classes/feeds.php:68
1604#, fuzzy
1605msgid "Visit the website"
1606msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
1607
1608#: classes/feeds.php:83
1609#, fuzzy
1610msgid "View as RSS feed"
1611msgstr "フィードを閲覧する"
1612
1613#: classes/feeds.php:91
1614msgid "Select:"
1615msgstr "選択:"
1616
1617#: classes/feeds.php:94
1618msgid "Invert"
1619msgstr "反転"
1620
1621#: classes/feeds.php:101
1622#, fuzzy
1623msgid "More..."
1624msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
1625
1626#: classes/feeds.php:103
1627msgid "Selection toggle:"
1628msgstr "選択の切り替え:"
1629
1630#: classes/feeds.php:109
1631msgid "Selection:"
1632msgstr "選択:"
1633
1634#: classes/feeds.php:112
1635#, fuzzy
1636msgid "Set score"
1637msgstr "スコア"
1638
1639#: classes/feeds.php:115
1640#, fuzzy
1641msgid "Archive"
1642msgstr "記事の日付"
1643
1644#: classes/feeds.php:117
1645#, fuzzy
1646msgid "Move back"
1647msgstr "戻る"
1648
1649#: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1650#: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1651#: classes/pref/filters.php:696
1652#, fuzzy
1653msgid "Delete"
1654msgstr "標準"
1655
1656#: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28
1657#: plugins/mail/init.php:28
1658#, fuzzy
1659msgid "Forward by email"
1660msgstr "記事をお気に入りにする"
1661
1662#: classes/feeds.php:134
1663msgid "Feed:"
1664msgstr "フィード:"
1665
1666#: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:795
1667msgid "Feed not found."
1668msgstr "フィードが見つかりません。"
1669
1670#: classes/feeds.php:496
1671msgid "mark as read"
1672msgstr "既読にする"
1673
1674#: classes/feeds.php:551
1675#, fuzzy
1676msgid "Collapse article"
1677msgstr "記事を消去する"
1678
1679#: classes/feeds.php:696
1680msgid "No unread articles found to display."
1681msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1682
1683#: classes/feeds.php:699
1684msgid "No updated articles found to display."
1685msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1686
1687#: classes/feeds.php:702
1688msgid "No starred articles found to display."
1689msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1690
1691#: classes/feeds.php:706
1692msgid ""
1693"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1694"(see the Actions menu above) or use a filter."
1695msgstr ""
1696"表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ"
1697"ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1698
1699#: classes/feeds.php:708
1700msgid "No articles found to display."
1701msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1702
1703#: classes/feeds.php:723 classes/feeds.php:904
1704#, php-format
1705msgid "Feeds last updated at %s"
1706msgstr ""
1707
1708#: classes/feeds.php:733 classes/feeds.php:914
1709msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1710msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1711
1712#: classes/feeds.php:894
1713msgid "No feed selected."
1714msgstr "フィードは選択されていません。"
1715
1716#: classes/backend.php:34
1717msgid "Keyboard Shortcuts"
1718msgstr "キーボードショートカット"
1719
1720#: classes/backend.php:57
1721msgid "Shift"
1722msgstr ""
1723
1724#: classes/backend.php:60
1725msgid "Ctrl"
1726msgstr ""
1727
1728#: classes/backend.php:84
1729msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1730msgstr ""
1731
1732#: classes/backend.php:99
1733msgid "Help topic not found."
1734msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1735
1736#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1737msgid "OPML Utility"
1738msgstr "OPML ユーティリティ"
1739
1740#: classes/opml.php:37
1741#, fuzzy
1742msgid "Importing OPML..."
1743msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1744
1745#: classes/opml.php:41
1746msgid "Return to preferences"
1747msgstr "設定に戻る"
1748
1749#: classes/opml.php:270
1750#, fuzzy, php-format
1751msgid "Adding feed: %s"
1752msgstr "フィードを追加しています..."
1753
1754#: classes/opml.php:281
1755#, fuzzy, php-format
1756msgid "Duplicate feed: %s"
1757msgstr "フィルターを作成する"
1758
1759#: classes/opml.php:295
1760#, fuzzy, php-format
1761msgid "Adding label %s"
1762msgstr "ラベルの割り当て"
1763
1764#: classes/opml.php:298
1765#, php-format
1766msgid "Duplicate label: %s"
1767msgstr ""
1768
1769#: classes/opml.php:310
1770#, php-format
1771msgid "Setting preference key %s to %s"
1772msgstr ""
1773
1774#: classes/opml.php:339
1775#, fuzzy
1776msgid "Adding filter..."
1777msgstr "フィードを追加しています..."
1778
1779#: classes/opml.php:416
1780#, fuzzy, php-format
1781msgid "Processing category: %s"
1782msgstr "カテゴリーの場所:"
1783
1784#: classes/opml.php:468
1785msgid "Error: please upload OPML file."
1786msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1787
1788#: classes/opml.php:475
1789msgid "Error while parsing document."
1790msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1791
1792#: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1793msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1794msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1795
1796#: classes/pref/users.php:27
1797msgid "User details"
1798msgstr "ユーザーの詳細"
1799
1800#: classes/pref/users.php:41
1801msgid "User not found"
1802msgstr "ユーザーが見つかりません"
1803
1804#: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1805msgid "Registered"
1806msgstr "登録済み"
1807
1808#: classes/pref/users.php:61
1809msgid "Last logged in"
1810msgstr "最終ログイン"
1811
1812#: classes/pref/users.php:68
1813msgid "Subscribed feeds count"
1814msgstr "購読フィード数"
1815
1816#: classes/pref/users.php:72
1817msgid "Subscribed feeds"
1818msgstr "購読したフィード"
1819
1820#: classes/pref/users.php:122
1821msgid "User Editor"
1822msgstr "ユーザーエディター"
1823
1824#: classes/pref/users.php:158
1825msgid "Access level: "
1826msgstr "アクセスレベル: "
1827
1828#: classes/pref/users.php:171
1829msgid "Change password to"
1830msgstr "次のパスワードに変更する:"
1831
1832#: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1833#: classes/pref/feeds.php:799
1834msgid "Options"
1835msgstr "オプション"
1836
1837#: classes/pref/users.php:180
1838msgid "E-mail: "
1839msgstr "電子メール: "
1840
1841#: classes/pref/users.php:258
1842#, php-format
1843msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1844msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1845
1846#: classes/pref/users.php:265
1847#, php-format
1848msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1849msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1850
1851#: classes/pref/users.php:269
1852#, php-format
1853msgid "User <b>%s</b> already exists."
1854msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1855
1856#: classes/pref/users.php:292
1857#, fuzzy, php-format
1858msgid ""
1859"Changed password of user <b>%s</b>\n"
1860"\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1861msgstr ""
1862"ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1863" <b>%s</b>に変更しました"
1864
1865#: classes/pref/users.php:299
1866#, php-format
1867msgid "Notifying <b>%s</b>."
1868msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
1869
1870#: classes/pref/users.php:336
1871msgid "[tt-rss] Password change notification"
1872msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1873
1874#: classes/pref/users.php:386
1875msgid "Create user"
1876msgstr "ユーザーの作成"
1877
1878#: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1879#: plugins/instances/init.php:296
1880msgid "Edit"
1881msgstr "編集"
1882
1883#: classes/pref/users.php:396
1884msgid "Reset password"
1885msgstr "パスワードのリセット"
1886
1887#: classes/pref/users.php:439
1888msgid "Access Level"
1889msgstr "アクセスレベル"
1890
1891#: classes/pref/users.php:441
1892msgid "Last login"
1893msgstr "最終ログイン"
1894
1895#: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1896msgid "Click to edit"
1897msgstr "編集するにはクリック"
1898
1899#: classes/pref/users.php:482
1900msgid "No users defined."
1901msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1902
1903#: classes/pref/users.php:484
1904msgid "No matching users found."
1905msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1906
1907#: classes/pref/labels.php:22
1908msgid "Caption"
1909msgstr "キャプション"
1910
1911#: classes/pref/labels.php:37
1912#, fuzzy
1913msgid "Colors"
1914msgstr "閉じる"
1915
1916#: classes/pref/labels.php:42
1917#, fuzzy
1918msgid "Foreground:"
1919msgstr "前景色"
1920
1921#: classes/pref/labels.php:42
1922#, fuzzy
1923msgid "Background:"
1924msgstr "背景色"
1925
1926#: classes/pref/labels.php:232
1927#, php-format
1928msgid "Created label <b>%s</b>"
1929msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1930
1931#: classes/pref/labels.php:287
1932msgid "Clear colors"
1933msgstr "色の消去"
1934
1935#: classes/pref/filters.php:57
1936#, fuzzy
1937msgid "Articles matching this filter:"
1938msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1939
1940#: classes/pref/filters.php:94
1941#, fuzzy
1942msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1943msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1944
1945#: classes/pref/filters.php:98
1946msgid ""
1947"Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1948"database server regexp implementation."
1949msgstr ""
1950
1951#: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1952#: classes/pref/filters.php:767
1953msgid "Match"
1954msgstr "一致"
1955
1956#: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1957#: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1958msgid "Add"
1959msgstr "追加"
1960
1961#: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1962#, fuzzy
1963msgid "Apply actions"
1964msgstr "フィード操作"
1965
1966#: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1967msgid "Enabled"
1968msgstr "有効にする"
1969
1970#: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1971#, fuzzy
1972msgid "Match any rule"
1973msgstr "一致したすべての未読記事:"
1974
1975#: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1976msgid "Test"
1977msgstr "テスト"
1978
1979#: classes/pref/filters.php:375
1980#, php-format
1981msgid "%s on %s in %s"
1982msgstr ""
1983
1984#: classes/pref/filters.php:590
1985msgid "Combine"
1986msgstr ""
1987
1988#: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1283
1989msgid "Rescore articles"
1990msgstr "記事のスコアの再集計"
1991
1992#: classes/pref/filters.php:726
1993msgid "Create"
1994msgstr "作成"
1995
1996#: classes/pref/filters.php:776
1997#, fuzzy
1998msgid "on field"
1999msgstr "項目"
2000
2001#: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
2002#: plugins/digest/digest.js:241
2003msgid "in"
2004msgstr ""
2005
2006#: classes/pref/filters.php:795
2007#, fuzzy
2008msgid "Save rule"
2009msgstr "保存"
2010
2011#: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
2012#, fuzzy
2013msgid "Add rule"
2014msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2015
2016#: classes/pref/filters.php:818
2017msgid "Perform Action"
2018msgstr "操作の実行"
2019
2020#: classes/pref/filters.php:844
2021msgid "with parameters:"
2022msgstr "パラメーター:"
2023
2024#: classes/pref/filters.php:862
2025#, fuzzy
2026msgid "Save action"
2027msgstr "パネル操作"
2028
2029#: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
2030#, fuzzy
2031msgid "Add action"
2032msgstr "フィード操作"
2033
2034#: classes/pref/prefs.php:17
2035msgid "Old password cannot be blank."
2036msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2037
2038#: classes/pref/prefs.php:22
2039msgid "New password cannot be blank."
2040msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2041
2042#: classes/pref/prefs.php:27
2043msgid "Entered passwords do not match."
2044msgstr "パスワードが一致しません。"
2045
2046#: classes/pref/prefs.php:37
2047msgid "Function not supported by authentication module."
2048msgstr ""
2049
2050#: classes/pref/prefs.php:69
2051msgid "The configuration was saved."
2052msgstr "設定を保存しました。"
2053
2054#: classes/pref/prefs.php:83
2055#, php-format
2056msgid "Unknown option: %s"
2057msgstr "不明なオプション: %s"
2058
2059#: classes/pref/prefs.php:97
2060#, fuzzy
2061msgid "Your personal data has been saved."
2062msgstr "パスワードを変更しました。"
2063
2064#: classes/pref/prefs.php:137
2065#, fuzzy
2066msgid "Personal data / Authentication"
2067msgstr "認証"
2068
2069#: classes/pref/prefs.php:157
2070msgid "Personal data"
2071msgstr "個人データ"
2072
2073#: classes/pref/prefs.php:167
2074msgid "Full name"
2075msgstr ""
2076
2077#: classes/pref/prefs.php:171
2078msgid "E-mail"
2079msgstr "電子メール"
2080
2081#: classes/pref/prefs.php:177
2082msgid "Access level"
2083msgstr "アクセスレベル"
2084
2085#: classes/pref/prefs.php:187
2086#, fuzzy
2087msgid "Save data"
2088msgstr "保存"
2089
2090#: classes/pref/prefs.php:209
2091#, fuzzy
2092msgid "Your password is at default value, please change it."
2093msgstr ""
2094"パスワードが標準のままです。\n"
2095" 変更してください。"
2096
2097#: classes/pref/prefs.php:241
2098msgid "Old password"
2099msgstr "現在のパスワード"
2100
2101#: classes/pref/prefs.php:244
2102msgid "New password"
2103msgstr "新しいパスワード"
2104
2105#: classes/pref/prefs.php:249
2106msgid "Confirm password"
2107msgstr "新しいパスワード(確認)"
2108
2109#: classes/pref/prefs.php:259
2110msgid "Change password"
2111msgstr "パスワードを変更する"
2112
2113#: classes/pref/prefs.php:265
2114msgid "One time passwords / Authenticator"
2115msgstr ""
2116
2117#: classes/pref/prefs.php:294 classes/pref/prefs.php:345
2118#, fuzzy
2119msgid "Enter your password"
2120msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2121
2122#: classes/pref/prefs.php:305
2123#, fuzzy
2124msgid "Disable OTP"
2125msgstr "(無効です)"
2126
2127#: classes/pref/prefs.php:311
2128msgid ""
2129"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2130"would automatically disable OTP."
2131msgstr ""
2132
2133#: classes/pref/prefs.php:313
2134msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2135msgstr ""
2136
2137#: classes/pref/prefs.php:354
2138msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2139msgstr ""
2140
2141#: classes/pref/prefs.php:362
2142#, fuzzy
2143msgid "Enable OTP"
2144msgstr "有効にする"
2145
2146#: classes/pref/prefs.php:493
2147#, fuzzy
2148msgid "Customize"
2149msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2150
2151#: classes/pref/prefs.php:552
2152#, fuzzy
2153msgid "Register"
2154msgstr "登録済み"
2155
2156#: classes/pref/prefs.php:556
2157msgid "Clear"
2158msgstr ""
2159
2160#: classes/pref/prefs.php:562
2161#, php-format
2162msgid "Current server time: %s (UTC)"
2163msgstr ""
2164
2165#: classes/pref/prefs.php:595
2166msgid "Save configuration"
2167msgstr "設定を保存する"
2168
2169#: classes/pref/prefs.php:598
2170#, fuzzy
2171msgid "Manage profiles"
2172msgstr "フィルターを作成する"
2173
2174#: classes/pref/prefs.php:601
2175msgid "Reset to defaults"
2176msgstr "標準に戻す"
2177
2178#: classes/pref/prefs.php:613
2179#, fuzzy
2180msgid "Show additional preferences"
2181msgstr "設定を終了する"
2182
2183#: classes/pref/prefs.php:625 classes/pref/prefs.php:627
2184msgid "Plugins"
2185msgstr ""
2186
2187#: classes/pref/prefs.php:655
2188msgid "System plugins"
2189msgstr ""
2190
2191#: classes/pref/prefs.php:659 classes/pref/prefs.php:708
2192msgid "Plugin"
2193msgstr ""
2194
2195#: classes/pref/prefs.php:660 classes/pref/prefs.php:709
2196#, fuzzy
2197msgid "Description"
2198msgstr "説明"
2199
2200#: classes/pref/prefs.php:661 classes/pref/prefs.php:710
2201msgid "Version"
2202msgstr ""
2203
2204#: classes/pref/prefs.php:662 classes/pref/prefs.php:711
2205msgid "Author"
2206msgstr ""
2207
2208#: classes/pref/prefs.php:695 classes/pref/prefs.php:746
2209#, fuzzy
2210msgid "Clear data"
2211msgstr "フィードデータの消去"
2212
2213#: classes/pref/prefs.php:704
2214msgid "User plugins"
2215msgstr ""
2216
2217#: classes/pref/prefs.php:761
2218#, fuzzy
2219msgid "Enable selected plugins"
2220msgstr "フィードアイコンを有効にする"
2221
2222#: classes/pref/prefs.php:816 classes/pref/prefs.php:834
2223#, fuzzy
2224msgid "Incorrect password"
2225msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2226
2227#: classes/pref/feeds.php:12
2228#, fuzzy
2229msgid "Check to enable field"
2230msgstr "編集するにはクリック"
2231
2232#: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2233#: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2234#: classes/pref/feeds.php:248
2235#, fuzzy, php-format
2236msgid "(%d feeds)"
2237msgstr "フィードを編集する"
2238
2239#: classes/pref/feeds.php:494
2240#, fuzzy
2241msgid "Feed Title"
2242msgstr "題名"
2243
2244#: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:774
2245msgid "Article purging:"
2246msgstr "記事の削除:"
2247
2248#: classes/pref/feeds.php:573
2249msgid ""
2250"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2251"requires authentication, except for Twitter feeds."
2252msgstr ""
2253
2254#: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:803
2255#, fuzzy
2256msgid "Hide from Popular feeds"
2257msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2258
2259#: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:809
2260msgid "Include in e-mail digest"
2261msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2262
2263#: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:815
2264msgid "Always display image attachments"
2265msgstr ""
2266
2267#: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:823
2268msgid "Do not embed images"
2269msgstr ""
2270
2271#: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:831
2272msgid "Cache images locally"
2273msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2274
2275#: classes/pref/feeds.php:652 classes/pref/feeds.php:837
2276#, fuzzy
2277msgid "Mark updated articles as unread"
2278msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2279
2280#: classes/pref/feeds.php:658
2281#, fuzzy
2282msgid "Icon"
2283msgstr "操作"
2284
2285#: classes/pref/feeds.php:672
2286msgid "Replace"
2287msgstr ""
2288
2289#: classes/pref/feeds.php:691
2290#, fuzzy
2291msgid "Resubscribe to push updates"
2292msgstr "フィードを購読する:"
2293
2294#: classes/pref/feeds.php:698
2295msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2296msgstr ""
2297
2298#: classes/pref/feeds.php:713
2299msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2300msgstr ""
2301
2302#: classes/pref/feeds.php:1077 classes/pref/feeds.php:1130
2303msgid "All done."
2304msgstr "すべて終了しました。"
2305
2306#: classes/pref/feeds.php:1185
2307#, fuzzy
2308msgid "Feeds with errors"
2309msgstr "フィードエディター"
2310
2311#: classes/pref/feeds.php:1205
2312#, fuzzy
2313msgid "Inactive feeds"
2314msgstr "元のフィード"
2315
2316#: classes/pref/feeds.php:1242
2317#, fuzzy
2318msgid "Edit selected feeds"
2319msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2320
2321#: classes/pref/feeds.php:1244 classes/pref/feeds.php:1258
2322#, fuzzy
2323msgid "Reset sort order"
2324msgstr "パスワードのリセット"
2325
2326#: classes/pref/feeds.php:1246 js/prefs.js:1785
2327#, fuzzy
2328msgid "Batch subscribe"
2329msgstr "購読をやめる"
2330
2331#: classes/pref/feeds.php:1251
2332#, fuzzy
2333msgid "Categories"
2334msgstr "カテゴリー:"
2335
2336#: classes/pref/feeds.php:1254
2337#, fuzzy
2338msgid "Add category"
2339msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2340
2341#: classes/pref/feeds.php:1256
2342#, fuzzy
2343msgid "(Un)hide empty categories"
2344msgstr "カテゴリーの編集"
2345
2346#: classes/pref/feeds.php:1260
2347#, fuzzy
2348msgid "Remove selected"
2349msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2350
2351#: classes/pref/feeds.php:1274
2352#, fuzzy
2353msgid "More actions..."
2354msgstr "操作..."
2355
2356#: classes/pref/feeds.php:1278
2357msgid "Manual purge"
2358msgstr "手動削除"
2359
2360#: classes/pref/feeds.php:1282
2361msgid "Clear feed data"
2362msgstr "フィードデータの消去"
2363
2364#: classes/pref/feeds.php:1333
2365msgid "OPML"
2366msgstr "OPML"
2367
2368#: classes/pref/feeds.php:1335
2369msgid ""
2370"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2371"Tiny RSS settings."
2372msgstr ""
2373
2374#: classes/pref/feeds.php:1337
2375msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2376msgstr ""
2377
2378#: classes/pref/feeds.php:1350
2379#, fuzzy
2380msgid "Import my OPML"
2381msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2382
2383#: classes/pref/feeds.php:1354
2384msgid "Filename:"
2385msgstr ""
2386
2387#: classes/pref/feeds.php:1356
2388#, fuzzy
2389msgid "Include settings"
2390msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2391
2392#: classes/pref/feeds.php:1360
2393#, fuzzy
2394msgid "Export OPML"
2395msgstr "OPML エクスポート"
2396
2397#: classes/pref/feeds.php:1364
2398msgid ""
2399"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2400"knows the URL below."
2401msgstr ""
2402
2403#: classes/pref/feeds.php:1366
2404msgid ""
2405"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2406"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2407msgstr ""
2408
2409#: classes/pref/feeds.php:1369
2410msgid "Display published OPML URL"
2411msgstr ""
2412
2413#: classes/pref/feeds.php:1379
2414#, fuzzy
2415msgid "Firefox integration"
2416msgstr "Firefox 統合"
2417
2418#: classes/pref/feeds.php:1381
2419msgid ""
2420"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2421"link below."
2422msgstr ""
2423"下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
2424"Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2425
2426#: classes/pref/feeds.php:1388
2427msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2428msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2429
2430#: classes/pref/feeds.php:1396
2431#, fuzzy
2432msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2433msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2434
2435#: classes/pref/feeds.php:1398
2436#, fuzzy
2437msgid "Published articles and generated feeds"
2438msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2439
2440#: classes/pref/feeds.php:1400
2441msgid ""
2442"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2443"by anyone who knows the URL specified below."
2444msgstr ""
2445
2446#: classes/pref/feeds.php:1406
2447#, fuzzy
2448msgid "Display URL"
2449msgstr "タグの表示"
2450
2451#: classes/pref/feeds.php:1409
2452msgid "Clear all generated URLs"
2453msgstr ""
2454
2455#: classes/pref/feeds.php:1411
2456#, fuzzy
2457msgid "Articles shared by URL"
2458msgstr "記事をお気に入りにする"
2459
2460#: classes/pref/feeds.php:1413
2461msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2462msgstr ""
2463
2464#: classes/pref/feeds.php:1416
2465#, fuzzy
2466msgid "Unshare all articles"
2467msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2468
2469#: classes/pref/feeds.php:1494
2470#, fuzzy
2471msgid ""
2472"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2473"first):"
2474msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2475
2476#: classes/pref/feeds.php:1531 classes/pref/feeds.php:1600
2477#, fuzzy
2478msgid "Click to edit feed"
2479msgstr "編集するにはクリック"
2480
2481#: classes/pref/feeds.php:1549 classes/pref/feeds.php:1620
2482#, fuzzy
2483msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2484msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2485
2486#: classes/pref/feeds.php:1560
2487msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2488msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2489
2490#: plugins/pocket/init.php:30
2491msgid "Pocket"
2492msgstr ""
2493
2494#: plugins/digest/digest_body.php:43
2495msgid ""
2496"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2497"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2498"\t\t\tbrowser settings."
2499msgstr ""
2500
2501#: plugins/digest/digest_body.php:55
2502#, fuzzy
2503msgid "Back to feeds"
2504msgstr "編集するにはクリック"
2505
2506#: plugins/digest/digest_body.php:60
2507msgid "Hello,"
2508msgstr "ようこそ、"
2509
2510#: plugins/digest/digest_body.php:66
2511msgid "Regular version"
2512msgstr ""
2513
2514#: plugins/close_button/init.php:24
2515#, fuzzy
2516msgid "Close article"
2517msgstr "記事を消去する"
2518
2519#: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2520msgid "Not work safe (click to toggle)"
2521msgstr ""
2522
2523#: plugins/nsfw/init.php:53
2524msgid "NSFW Plugin"
2525msgstr ""
2526
2527#: plugins/nsfw/init.php:80
2528msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2529msgstr ""
2530
2531#: plugins/nsfw/init.php:101
2532#, fuzzy
2533msgid "Configuration saved."
2534msgstr "設定を保存しました。"
2535
2536#: plugins/pinterest/init.php:29
2537msgid "Pinterest"
2538msgstr ""
2539
2540#: plugins/auth_internal/init.php:62
2541#, fuzzy
2542msgid "Please enter your one time password:"
2543msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2544
2545#: plugins/auth_internal/init.php:185
2546msgid "Password has been changed."
2547msgstr "パスワードを変更しました。"
2548
2549#: plugins/auth_internal/init.php:187
2550msgid "Old password is incorrect."
2551msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2552
2553#: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58
2554#: plugins/mail/init.php:71 plugins/mail/init.php:77
2555msgid "[Forwarded]"
2556msgstr ""
2557
2558#: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:71
2559#, fuzzy
2560msgid "Multiple articles"
2561msgstr "すべての記事"
2562
2563#: plugins/mailto/init.php:74
2564msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2565msgstr ""
2566
2567#: plugins/mailto/init.php:78
2568#, fuzzy
2569msgid "Forward selected article(s) by email."
2570msgstr "記事をお気に入りにする"
2571
2572#: plugins/mailto/init.php:81
2573msgid ""
2574"You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2575msgstr ""
2576
2577#: plugins/mailto/init.php:86
2578#, fuzzy
2579msgid "Close this dialog"
2580msgstr "このウィンドウを閉じる"
2581
2582#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2583msgid "Bookmarklets"
2584msgstr ""
2585
2586#: plugins/bookmarklets/init.php:24
2587msgid ""
2588"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2589"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2590msgstr ""
2591
2592#: plugins/bookmarklets/init.php:28
2593#, fuzzy, php-format
2594msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2595msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2596
2597#: plugins/bookmarklets/init.php:32
2598#, fuzzy
2599msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2600msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2601
2602#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2603msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2604msgstr ""
2605
2606#: plugins/import_export/init.php:64
2607msgid "Import and export"
2608msgstr ""
2609
2610#: plugins/import_export/init.php:66
2611#, fuzzy
2612msgid "Article archive"
2613msgstr "記事の日付"
2614
2615#: plugins/import_export/init.php:68
2616msgid ""
2617"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2618"or when migrating between tt-rss instances."
2619msgstr ""
2620
2621#: plugins/import_export/init.php:71
2622#, fuzzy
2623msgid "Export my data"
2624msgstr "OPML エクスポート"
2625
2626#: plugins/import_export/init.php:87
2627msgid "Import"
2628msgstr "インポート"
2629
2630#: plugins/import_export/init.php:221
2631#, fuzzy
2632msgid "Could not import: incorrect schema version."
2633msgstr ""
2634"必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
2635
2636#: plugins/import_export/init.php:226
2637msgid "Could not import: unrecognized document format."
2638msgstr ""
2639
2640#: plugins/import_export/init.php:385
2641#, php-format
2642msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2643msgstr ""
2644
2645#: plugins/import_export/init.php:391
2646msgid "Could not load XML document."
2647msgstr ""
2648
2649#: plugins/import_export/init.php:403
2650#, fuzzy
2651msgid "Prepare data"
2652msgstr "保存"
2653
2654#: plugins/import_export/init.php:424
2655#, php-format
2656msgid ""
2657"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2658"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2659msgstr ""
2660
2661#: plugins/mail/init.php:92
2662msgid "From:"
2663msgstr ""
2664
2665#: plugins/mail/init.php:101
2666#, fuzzy
2667msgid "To:"
2668msgstr "トップ"
2669
2670#: plugins/mail/init.php:114
2671#, fuzzy
2672msgid "Subject:"
2673msgstr "選択:"
2674
2675#: plugins/mail/init.php:130
2676#, fuzzy
2677msgid "Send e-mail"
2678msgstr "電子メールを変更する"
2679
2680#: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2681#, fuzzy
2682msgid "Edit article note"
2683msgstr "タグを編集する"
2684
2685#: plugins/example/init.php:38
2686#, fuzzy
2687msgid "Example Pane"
2688msgstr "例"
2689
2690#: plugins/example/init.php:69
2691msgid "Sample value"
2692msgstr ""
2693
2694#: plugins/example/init.php:75
2695#, fuzzy
2696msgid "Set value"
2697msgstr "お気に入りに設定する"
2698
2699#: plugins/identica/init.php:29
2700#, fuzzy
2701msgid "Share on identi.ca"
2702msgstr "題名"
2703
2704#: plugins/owncloud/init.php:35
2705msgid "Owncloud"
2706msgstr ""
2707
2708#: plugins/owncloud/init.php:59
2709msgid "Owncloud url"
2710msgstr ""
2711
2712#: plugins/owncloud/init.php:74
2713msgid "Bookmark on OwnCloud "
2714msgstr ""
2715
2716#: plugins/instances/init.php:144
2717#, fuzzy
2718msgid "Linked"
2719msgstr "リンク"
2720
2721#: plugins/instances/init.php:295
2722#, fuzzy
2723msgid "Link instance"
2724msgstr "タグを編集する"
2725
2726#: plugins/instances/init.php:307
2727msgid ""
2728"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2729"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2730msgstr ""
2731
2732#: plugins/instances/init.php:317
2733msgid "Last connected"
2734msgstr ""
2735
2736#: plugins/instances/init.php:318
2737msgid "Status"
2738msgstr ""
2739
2740#: plugins/instances/init.php:319
2741#, fuzzy
2742msgid "Stored feeds"
2743msgstr "さらなるフィード"
2744
2745#: plugins/share/init.php:27
2746#, fuzzy
2747msgid "Share by URL"
2748msgstr "記事をお気に入りにする"
2749
2750#: plugins/share/init.php:49
2751msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2752msgstr ""
2753
2754#: plugins/flattr/init.php:30
2755#, fuzzy
2756msgid "Flattr this article."
2757msgstr "記事をお気に入りにする"
2758
2759#: plugins/googleplus/init.php:29
2760#, fuzzy
2761msgid "Share on Google+"
2762msgstr "題名"
2763
2764#: plugins/updater/init.php:295 plugins/updater/init.php:307
2765#: plugins/updater/updater.js:10
2766#, fuzzy
2767msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2768msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2769
2770#: plugins/updater/init.php:310
2771#, fuzzy
2772msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2773msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
2774
2775#: plugins/updater/init.php:320
2776msgid ""
2777"Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2778"directory before continuing."
2779msgstr ""
2780
2781#: plugins/updater/init.php:323
2782#, fuzzy
2783msgid "Ready to update."
2784msgstr "最終更新:"
2785
2786#: plugins/updater/init.php:328
2787#, fuzzy
2788msgid "Start update"
2789msgstr "最終更新:"
2790
2791#: plugins/tweet/init.php:29
2792#, fuzzy
2793msgid "Share on Twitter"
2794msgstr "題名"
2795
2796#: js/feedlist.js:215
2797msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2798msgstr ""
2799
2800#: js/feedlist.js:417 js/feedlist.js:432 plugins/digest/digest.js:25
2801msgid "Mark all articles in %s as read?"
2802msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2803
2804#: js/functions.js:91
2805msgid ""
2806"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2807"your browser information. Your IP would be saved in the database."
2808msgstr ""
2809
2810#: js/functions.js:627
2811#, fuzzy
2812msgid "Date syntax appears to be correct:"
2813msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2814
2815#: js/functions.js:630
2816#, fuzzy
2817msgid "Date syntax is incorrect."
2818msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2819
2820#: js/functions.js:757
2821#, fuzzy
2822msgid "Remove stored feed icon?"
2823msgstr "保存したデータを削除する"
2824
2825#: js/functions.js:789
2826#, fuzzy
2827msgid "Please select an image file to upload."
2828msgstr "フィードをひとつ選択してください"
2829
2830#: js/functions.js:791
2831msgid "Upload new icon for this feed?"
2832msgstr ""
2833
2834#: js/functions.js:808
2835msgid "Please enter label caption:"
2836msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
2837
2838#: js/functions.js:813
2839msgid "Can't create label: missing caption."
2840msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
2841
2842#: js/functions.js:856
2843msgid "Subscribe to Feed"
2844msgstr "フィードを購読する"
2845
2846#: js/functions.js:883
2847#, fuzzy
2848msgid "Subscribed to %s"
2849msgstr "フィードを購読する:"
2850
2851#: js/functions.js:888
2852msgid "Specified URL seems to be invalid."
2853msgstr ""
2854
2855#: js/functions.js:891
2856msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2857msgstr ""
2858
2859#: js/functions.js:944
2860#, fuzzy
2861msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2862msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
2863
2864#: js/functions.js:948
2865#, fuzzy
2866msgid "You are already subscribed to this feed."
2867msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2868
2869#: js/functions.js:1078
2870#, fuzzy
2871msgid "Edit rule"
2872msgstr "フィルター"
2873
2874#: js/functions.js:1104
2875#, fuzzy
2876msgid "Edit action"
2877msgstr "フィード操作"
2878
2879#: js/functions.js:1141
2880msgid "Create Filter"
2881msgstr "フィルターを作成する"
2882
2883#: js/functions.js:1245
2884msgid ""
2885"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2886"hub again on next feed update."
2887msgstr ""
2888
2889#: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:369
2890msgid "Unsubscribe from %s?"
2891msgstr "%s の購読をやめますか?"
2892
2893#: js/functions.js:1375
2894#, fuzzy
2895msgid "Please enter category title:"
2896msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2897
2898#: js/functions.js:1406
2899msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2900msgstr ""
2901
2902#: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:350 js/tt-rss.js:735
2903#, fuzzy
2904msgid "You can't edit this kind of feed."
2905msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
2906
2907#: js/functions.js:1612
2908#, fuzzy
2909msgid "Edit Feed"
2910msgstr "フィードを編集する"
2911
2912#: js/functions.js:1650
2913#, fuzzy
2914msgid "More Feeds"
2915msgstr "さらなるフィード"
2916
2917#: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2918#: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1210
2919#: js/prefs.js:1355
2920msgid "No feeds are selected."
2921msgstr "選択されたフィードはありません。"
2922
2923#: js/functions.js:1753
2924msgid ""
2925"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2926"be removed."
2927msgstr ""
2928
2929#: js/functions.js:1792
2930#, fuzzy
2931msgid "Feeds with update errors"
2932msgstr "フィードエディター"
2933
2934#: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1192
2935#, fuzzy
2936msgid "Remove selected feeds?"
2937msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2938
2939#: js/functions.js:1904
2940msgid "Help"
2941msgstr "ヘルプ"
2942
2943#: js/PrefFeedTree.js:47
2944#, fuzzy
2945msgid "Edit category"
2946msgstr "カテゴリーの編集"
2947
2948#: js/PrefFeedTree.js:54
2949#, fuzzy
2950msgid "Remove category"
2951msgstr "カテゴリーの作成"
2952
2953#: js/PrefFilterTree.js:32
2954#, fuzzy
2955msgid "Inverse"
2956msgstr "反転"
2957
2958#: js/prefs.js:55
2959msgid "Please enter login:"
2960msgstr "ログイン名を入力してください:"
2961
2962#: js/prefs.js:62
2963msgid "Can't create user: no login specified."
2964msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2965
2966#: js/prefs.js:117
2967#, fuzzy
2968msgid "Edit Filter"
2969msgstr "フィルター"
2970
2971#: js/prefs.js:164
2972#, fuzzy
2973msgid "Remove filter?"
2974msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
2975
2976#: js/prefs.js:279
2977msgid "Remove selected labels?"
2978msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2979
2980#: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1396
2981msgid "No labels are selected."
2982msgstr "選択されたラベルはありません。"
2983
2984#: js/prefs.js:309
2985msgid ""
2986"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2987"removed."
2988msgstr ""
2989
2990#: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2991msgid "No users are selected."
2992msgstr "選択されたユーザーはありません。"
2993
2994#: js/prefs.js:344
2995msgid "Remove selected filters?"
2996msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2997
2998#: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2999msgid "No filters are selected."
3000msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3001
3002#: js/prefs.js:378
3003msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3004msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
3005
3006#: js/prefs.js:412
3007msgid "Please select only one feed."
3008msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3009
3010#: js/prefs.js:418
3011msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3012msgstr ""
3013"選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3014
3015#: js/prefs.js:440
3016msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3017msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3018
3019#: js/prefs.js:478
3020msgid "Login field cannot be blank."
3021msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
3022
3023#: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
3024msgid "Please select only one user."
3025msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
3026
3027#: js/prefs.js:537
3028msgid "Reset password of selected user?"
3029msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3030
3031#: js/prefs.js:602
3032msgid "Please select only one filter."
3033msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3034
3035#: js/prefs.js:620
3036#, fuzzy
3037msgid "Combine selected filters?"
3038msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3039
3040#: js/prefs.js:684
3041#, fuzzy
3042msgid "Edit Multiple Feeds"
3043msgstr "複数フィードエディター"
3044
3045#: js/prefs.js:708
3046msgid "Save changes to selected feeds?"
3047msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3048
3049#: js/prefs.js:797
3050#, fuzzy
3051msgid "OPML Import"
3052msgstr "インポート"
3053
3054#: js/prefs.js:824
3055#, fuzzy
3056msgid "Please choose an OPML file first."
3057msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3058
3059#: js/prefs.js:980
3060msgid "Reset to defaults?"
3061msgstr "標準に戻しますか?"
3062
3063#: js/prefs.js:1099
3064msgid ""
3065"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3066msgstr ""
3067
3068#: js/prefs.js:1126
3069msgid "Remove selected categories?"
3070msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3071
3072#: js/prefs.js:1142
3073msgid "No categories are selected."
3074msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
3075
3076#: js/prefs.js:1150
3077#, fuzzy
3078msgid "Category title:"
3079msgstr "カテゴリーエディター"
3080
3081#: js/prefs.js:1181
3082msgid "Feeds without recent updates"
3083msgstr ""
3084
3085#: js/prefs.js:1230
3086#, fuzzy
3087msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3088msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3089
3090#: js/prefs.js:1339
3091msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3092msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3093
3094#: js/prefs.js:1362
3095msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3096msgstr ""
3097"すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
3098
3099#: js/prefs.js:1382
3100#, fuzzy
3101msgid "Reset selected labels to default colors?"
3102msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
3103
3104#: js/prefs.js:1419
3105msgid "Settings Profiles"
3106msgstr ""
3107
3108#: js/prefs.js:1428
3109msgid ""
3110"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3111msgstr ""
3112
3113#: js/prefs.js:1446
3114#, fuzzy
3115msgid "No profiles are selected."
3116msgstr "選択された記事はありません。"
3117
3118#: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
3119#, fuzzy
3120msgid "Activate selected profile?"
3121msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3122
3123#: js/prefs.js:1470 js/prefs.js:1523
3124#, fuzzy
3125msgid "Please choose a profile to activate."
3126msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3127
3128#: js/prefs.js:1531
3129msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3130msgstr ""
3131
3132#: js/prefs.js:1550
3133msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3134msgstr ""
3135
3136#: js/prefs.js:1648
3137msgid "Label Editor"
3138msgstr "ラベルエディター"
3139
3140#: js/prefs.js:1711
3141msgid ""
3142"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3143msgstr ""
3144
3145#: js/prefs.js:1791
3146#, fuzzy
3147msgid "Subscribing to feeds..."
3148msgstr "フィードを購読しています..."
3149
3150#: js/prefs.js:1828
3151msgid "Clear stored data for this plugin?"
3152msgstr ""
3153
3154#: js/tt-rss.js:120
3155msgid "Mark all articles as read?"
3156msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3157
3158#: js/tt-rss.js:358
3159msgid "You can't unsubscribe from the category."
3160msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3161
3162#: js/tt-rss.js:363 js/tt-rss.js:519
3163msgid "Please select some feed first."
3164msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3165
3166#: js/tt-rss.js:514
3167#, fuzzy
3168msgid "You can't rescore this kind of feed."
3169msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3170
3171#: js/tt-rss.js:524
3172msgid "Rescore articles in %s?"
3173msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3174
3175#: js/tt-rss.js:694
3176#, fuzzy
3177msgid "Please enable mail plugin first."
3178msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3179
3180#: js/tt-rss.js:800
3181#, fuzzy
3182msgid "Please enable embed_original plugin first."
3183msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3184
3185#: js/tt-rss.js:864
3186#, fuzzy
3187msgid "New version available!"
3188msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3189
3190#: js/viewfeed.js:104
3191#, fuzzy
3192msgid "Cancel search"
3193msgstr "取り消し"
3194
3195#: js/viewfeed.js:437 plugins/digest/digest.js:257
3196#: plugins/digest/digest.js:694
3197msgid "Unstar article"
3198msgstr "記事のお気に入りを解除する"
3199
3200#: js/viewfeed.js:442 plugins/digest/digest.js:259
3201#: plugins/digest/digest.js:698
3202msgid "Star article"
3203msgstr "記事をお気に入りにする"
3204
3205#: js/viewfeed.js:475 plugins/digest/digest.js:262
3206#: plugins/digest/digest.js:729
3207msgid "Unpublish article"
3208msgstr "非公開記事"
3209
3210#: js/viewfeed.js:688 js/viewfeed.js:716 js/viewfeed.js:743 js/viewfeed.js:805
3211#: js/viewfeed.js:837 js/viewfeed.js:974 js/viewfeed.js:1017
3212#: js/viewfeed.js:1067 js/viewfeed.js:2011 plugins/mailto/init.js:7
3213#: plugins/mail/mail.js:7
3214msgid "No articles are selected."
3215msgstr "記事は選択されていません。"
3216
3217#: js/viewfeed.js:954
3218msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3219msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3220
3221#: js/viewfeed.js:982
3222#, fuzzy
3223msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3224msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3225
3226#: js/viewfeed.js:984
3227#, fuzzy
3228msgid "Delete %d selected articles?"
3229msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3230
3231#: js/viewfeed.js:1026
3232#, fuzzy
3233msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3234msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3235
3236#: js/viewfeed.js:1029
3237#, fuzzy
3238msgid "Move %d archived articles back?"
3239msgstr "お気に入りの記事"
3240
3241#: js/viewfeed.js:1073
3242msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3243msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3244
3245#: js/viewfeed.js:1097
3246#, fuzzy
3247msgid "Edit article Tags"
3248msgstr "タグを編集する"
3249
3250#: js/viewfeed.js:1283
3251msgid "No article is selected."
3252msgstr "選択された記事はありません。"
3253
3254#: js/viewfeed.js:1318
3255msgid "No articles found to mark"
3256msgstr "マークした記事が見つかりません"
3257
3258#: js/viewfeed.js:1320
3259msgid "Mark %d article(s) as read?"
3260msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3261
3262#: js/viewfeed.js:1822
3263#, fuzzy
3264msgid "Open original article"
3265msgstr "元の記事内容を表示する"
3266
3267#: js/viewfeed.js:1828
3268#, fuzzy
3269msgid "Display article URL"
3270msgstr "タグの表示"
3271
3272#: js/viewfeed.js:1898
3273#, fuzzy
3274msgid "Remove label"
3275msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3276
3277#: js/viewfeed.js:1922
3278#, fuzzy
3279msgid "Playing..."
3280msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3281
3282#: js/viewfeed.js:1923
3283#, fuzzy
3284msgid "Click to pause"
3285msgstr "編集するにはクリック"
3286
3287#: js/viewfeed.js:1980
3288#, fuzzy
3289msgid "Please enter new score for selected articles:"
3290msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3291
3292#: js/viewfeed.js:2022
3293#, fuzzy
3294msgid "Please enter new score for this article:"
3295msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3296
3297#: js/viewfeed.js:2055
3298#, fuzzy
3299msgid "Article URL:"
3300msgstr "すべての記事"
3301
3302#: plugins/digest/digest.js:71
3303#, fuzzy
3304msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3305msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3306
3307#: plugins/digest/digest.js:289
3308#, fuzzy
3309msgid "Error: unable to load article."
3310msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3311
3312#: plugins/digest/digest.js:447
3313#, fuzzy
3314msgid "Click to expand article."
3315msgstr "開いた記事のクリック"
3316
3317#: plugins/digest/digest.js:518
3318#, fuzzy
3319msgid "%d more..."
3320msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3321
3322#: plugins/digest/digest.js:525
3323#, fuzzy
3324msgid "No unread feeds."
3325msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3326
3327#: plugins/digest/digest.js:632
3328#, fuzzy
3329msgid "Load more..."
3330msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3331
3332#: plugins/embed_original/init.js:6
3333msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3334msgstr ""
3335
3336#: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3337#, fuzzy
3338msgid "Forward article by email"
3339msgstr "記事をお気に入りにする"
3340
3341#: plugins/import_export/import_export.js:13
3342#, fuzzy
3343msgid "Export Data"
3344msgstr "OPML エクスポート"
3345
3346#: plugins/import_export/import_export.js:40
3347msgid ""
3348"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3349"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3350msgstr ""
3351
3352#: plugins/import_export/import_export.js:93
3353#, fuzzy
3354msgid "Data Import"
3355msgstr "インポート"
3356
3357#: plugins/import_export/import_export.js:112
3358#, fuzzy
3359msgid "Please choose the file first."
3360msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3361
3362#: plugins/instances/instances.js:10
3363#, fuzzy
3364msgid "Link Instance"
3365msgstr "タグを編集する"
3366
3367#: plugins/instances/instances.js:73
3368#, fuzzy
3369msgid "Edit Instance"
3370msgstr "タグを編集する"
3371
3372#: plugins/instances/instances.js:122
3373#, fuzzy
3374msgid "Remove selected instances?"
3375msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3376
3377#: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3378#, fuzzy
3379msgid "No instances are selected."
3380msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3381
3382#: plugins/instances/instances.js:156
3383#, fuzzy
3384msgid "Please select only one instance."
3385msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3386
3387#: plugins/share/share.js:10
3388#, fuzzy
3389msgid "Share article by URL"
3390msgstr "記事をお気に入りにする"
3391
3392#: plugins/updater/updater.js:58
3393msgid ""
3394"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3395"before continuing. Please type 'yes' to continue."
3396msgstr ""
3397
3398#~ msgid "Yes"
3399#~ msgstr "はい"
3400
3401#~ msgid "No"
3402#~ msgstr "いいえ"
3403
3404#~ msgid "Comments?"
3405#~ msgstr "コメントしますか?"
3406
3407#~ msgid "Move between feeds"
3408#~ msgstr "フィード間で移動する"
3409
3410#~ msgid "Move between articles"
3411#~ msgstr "記事間で移動する"
3412
3413#~ msgid "Active article actions"
3414#~ msgstr "有効な記事の操作"
3415
3416#, fuzzy
3417#~ msgid "Dismiss read articles"
3418#~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3419
3420#~ msgid "Scroll article content"
3421#~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3422
3423#~ msgid "Other actions"
3424#~ msgstr "その他の操作"
3425
3426#~ msgid "Display this help dialog"
3427#~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3428
3429#, fuzzy
3430#~ msgid "Multiple articles actions"
3431#~ msgstr "すべての記事"
3432
3433#, fuzzy
3434#~ msgid "Select starred articles"
3435#~ msgstr "未読記事を削除する"
3436
3437#~ msgid "Feed actions"
3438#~ msgstr "フィード操作"
3439
3440#~ msgid "Mark feed as read"
3441#~ msgstr "マークしたフィードを既読にする"
3442
3443#~ msgid "Press any key to close this window."
3444#~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3445
3446#~ msgid "My Feeds"
3447#~ msgstr "自分のフィード"
3448
3449#~ msgid "Other Feeds"
3450#~ msgstr "その他のフィード"
3451
3452#~ msgid "Panel actions"
3453#~ msgstr "パネル操作"
3454
3455#~ msgid "Top 25 feeds"
3456#~ msgstr "トップ 25 フィード"
3457
3458#~ msgid "Edit feed categories"
3459#~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3460
3461#, fuzzy
3462#~ msgid "Open article in new tab"
3463#~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3464
3465#~ msgid "Select theme"
3466#~ msgstr "テーマを選択する"
3467
3468#~ msgid "Right-to-left content"
3469#~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3470
3471#, fuzzy
3472#~ msgid "Cache content locally"
3473#~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3474
3475#, fuzzy
3476#~ msgid "Loading..."
3477#~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3478
3479#, fuzzy
3480#~ msgid "View in a tt-rss tab"
3481#~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3482
3483#~ msgid "Magpie"
3484#~ msgstr "Magpie"
3485
3486#~ msgid "SimplePie"
3487#~ msgstr "SimplePie"
3488
3489#, fuzzy
3490#~ msgid "match on"
3491#~ msgstr "対象項目:"
3492
3493#~ msgid "Title or content"
3494#~ msgstr "題名か内容"
3495
3496#, fuzzy
3497#~ msgid "Your request could not be completed."
3498#~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3499
3500#, fuzzy
3501#~ msgid "Can't update this kind of feed."
3502#~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3503
3504#, fuzzy
3505#~ msgid "Original article"
3506#~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3507
3508#, fuzzy
3509#~ msgid "Update feed"
3510#~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3511
3512#, fuzzy
3513#~ msgid "With subcategories"
3514#~ msgstr "カテゴリーの編集"
3515
3516#, fuzzy
3517#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3518#~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3519
3520#, fuzzy
3521#~ msgid "is already imported."
3522#~ msgstr "既にインポート済みです。"
3523
3524#, fuzzy
3525#~ msgid "OK"
3526#~ msgstr "OK!"
3527
3528#~ msgid "before"
3529#~ msgstr "前"
3530
3531#~ msgid "after"
3532#~ msgstr "後"
3533
3534#~ msgid "Inverse match"
3535#~ msgstr "一致しない"
3536
3537#, fuzzy
3538#~ msgid "Apply to category"
3539#~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3540
3541#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3542#~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3543
3544#~ msgid "No feed categories defined."
3545#~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
3546
3547#, fuzzy
3548#~ msgid "Remove selected categories"
3549#~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3550
3551#, fuzzy
3552#~ msgid "Twitter"
3553#~ msgstr "題名"
3554
3555#, fuzzy
3556#~ msgid "Clear stored credentials"
3557#~ msgstr "フィードデータの消去"
3558
3559#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3560#~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
3561
3562#~ msgid "Attachment:"
3563#~ msgstr "添付:"
3564
3565#~ msgid "Subscribing to feed..."
3566#~ msgstr "フィードを購読しています..."
3567
3568#, fuzzy
3569#~ msgid "Filter Test Results"
3570#~ msgstr "フィルター表現"
3571
3572#, fuzzy
3573#~ msgid "Feed Categories"
3574#~ msgstr "カテゴリー:"
3575
3576#~ msgid ""
3577#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3578#~ "next feed with unread articles."
3579#~ msgstr ""
3580#~ "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未"
3581#~ "読記事を開きます。"
3582
3583#, fuzzy
3584#~ msgid "Importing using DOMXML."
3585#~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3586
3587#, fuzzy
3588#~ msgid "Importing using DOMDocument."
3589#~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3590
3591#~ msgid ""
3592#~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3593#~ msgstr ""
3594#~ "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
3595
3596#, fuzzy
3597#~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3598#~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3599
3600#, fuzzy
3601#~ msgid "Publish"
3602#~ msgstr "公開済み"
3603
3604#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3605#~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
3606
3607#~ msgid "Content filtering"
3608#~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
3609
3610#~ msgid "See also:"
3611#~ msgstr "参考:"
3612
3613#, fuzzy
3614#~ msgid "Remove:"
3615#~ msgstr "削除"
3616
3617#, fuzzy
3618#~ msgid "Assign:"
3619#~ msgstr "ラベルの割り当て:"
3620
3621#~ msgid "Toggle category reordering mode"
3622#~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3623
3624#~ msgid "Update all feeds"
3625#~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3626
3627#~ msgid "Sort by name or unread count"
3628#~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
3629
3630#, fuzzy
3631#~ msgid "feeds"
3632#~ msgstr "フィード"
3633
3634#, fuzzy
3635#~ msgid "headlines"
3636#~ msgstr "最終ヘッドライン:"
3637
3638#~ msgid "Click to expand article"
3639#~ msgstr "開いた記事のクリック"
3640
3641#, fuzzy
3642#~ msgid "Unable to load article."
3643#~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3644
3645#~ msgid "Update post on checksum change"
3646#~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
3647
3648#~ msgid "Set articles as unread on update"
3649#~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
3650
3651#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3652#~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3653
3654#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3655#~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3656
3657#~ msgid "Error: can't find body element."
3658#~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
3659
3660#, fuzzy
3661#~ msgid "No profiles selected."
3662#~ msgstr "選択された記事はありません。"
3663
3664#~ msgid "Unknown error"
3665#~ msgstr "未知のエラー"
3666
3667#~ msgid ""
3668#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3669#~ "local configuration."
3670#~ msgstr ""
3671#~ "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの"
3672#~ "設定を確認してください。"
3673
3674#~ msgid "Publish article with a note"
3675#~ msgstr "ノートと記事を公開する"
3676
3677#, fuzzy
3678#~ msgid "View article"
3679#~ msgstr "記事フィルター"
3680
3681#, fuzzy
3682#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3683#~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
3684
3685#, fuzzy
3686#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3687#~ msgstr "フィードを購読する:"
3688
3689#, fuzzy
3690#~ msgid "Fatal Exception"
3691#~ msgstr "致命的なエラー"
3692
3693#~ msgid "audio/mpeg"
3694#~ msgstr "audio/mpeg"
3695
3696#~ msgid "Enable offline reading"
3697#~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
3698
3699#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3700#~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
3701
3702#~ msgid "Default article limit"
3703#~ msgstr "標準の記事制限"
3704
3705#~ msgid "Enable search toolbar"
3706#~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
3707
3708#~ msgid "Open article links in new browser window"
3709#~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
3710
3711#~ msgid ""
3712#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3713#~ msgstr ""
3714#~ "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
3715
3716#~ msgid "Hide feedlist"
3717#~ msgstr "フィード一覧を隠す"
3718
3719#~ msgid "Enable labels"
3720#~ msgstr "ラベルを有効にする"
3721
3722#~ msgid "Show additional information in feedlist"
3723#~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
3724
3725#~ msgid "Enable inline MP3 player"
3726#~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
3727
3728#, fuzzy
3729#~ msgid "Activate"
3730#~ msgstr "記事の日付"
3731
3732#~ msgid "Feed Browser"
3733#~ msgstr "フィードブラウザー"
3734
3735#~ msgid "Update Errors"
3736#~ msgstr "更新エラー"
3737
3738#~ msgid "Show last article times"
3739#~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
3740
3741#~ msgid "Last&nbsp;Article"
3742#~ msgstr "最後の記事"
3743
3744#, fuzzy
3745#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3746#~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3747
3748#, fuzzy
3749#~ msgid "No matching feeds found."
3750#~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
3751
3752#~ msgid "Filter Editor"
3753#~ msgstr "フィルターエディター"
3754
3755#~ msgid "Params"
3756#~ msgstr "パラメーター"
3757
3758#~ msgid "No filters defined."
3759#~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
3760
3761#~ msgid "Click to change color"
3762#~ msgstr "色を変えるためにクリック"
3763
3764#~ msgid "No labels defined."
3765#~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
3766
3767#~ msgid "No matching labels found."
3768#~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
3769
3770#~ msgid "custom color:"
3771#~ msgstr "カスタム色"
3772
3773#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3774#~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
3775
3776#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3777#~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3778
3779#~ msgid "Error: No feed URL given."
3780#~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
3781
3782#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3783#~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
3784
3785#, fuzzy
3786#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3787#~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3788
3789#~ msgid "Can't add category: no name specified."
3790#~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3791
3792#~ msgid "No OPML file to upload."
3793#~ msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
3794
3795#~ msgid "Save current configuration?"
3796#~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
3797
3798#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3799#~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
3800
3801#~ msgid "Please enter new label background color:"
3802#~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
3803
3804#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3805#~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
3806
3807#~ msgid "Tags"
3808#~ msgstr "タグ"
3809
3810#~ msgid "Show article summary in new window"
3811#~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
3812
3813#~ msgid "toggle unread"
3814#~ msgstr "未読/既読を切り替える"
3815
3816#~ msgid "(remove)"
3817#~ msgstr "(削除)"
3818
3819#~ msgid "Offline reading"
3820#~ msgstr "オフライン処理"
3821
3822#~ msgid "Cancel synchronization"
3823#~ msgstr "同期の取り消し"
3824
3825#~ msgid "Synchronize"
3826#~ msgstr "同期"
3827
3828#~ msgid "Remove stored data"
3829#~ msgstr "保存したデータを削除する"
3830
3831#~ msgid "Go offline"
3832#~ msgstr "オフラインに移行する"
3833
3834#~ msgid "Go online"
3835#~ msgstr "オンラインに移行する"
3836
3837#~ msgid "Reset UI layout"
3838#~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
3839
3840#~ msgid "Drag me to resize panels"
3841#~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
3842
3843#~ msgid "Showing most popular tags "
3844#~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
3845
3846#, fuzzy
3847#~ msgid "more tags"
3848#~ msgstr "タグがありません"
3849
3850#~ msgid "Link to feed:"
3851#~ msgstr "フィードへのリンク:"
3852
3853#~ msgid "Not linked"
3854#~ msgstr "リンクされていません"
3855
3856#~ msgid "(linked to %s)"
3857#~ msgstr "(%s へリンクしました)"
3858
3859#~ msgid "E-mail has been changed."
3860#~ msgstr "電子メールを変更しました。"
3861
3862#~ msgid "Change e-mail"
3863#~ msgstr "電子メールを変更する"
3864
3865#~ msgid "Please wait..."
3866#~ msgstr "しばらくお待ちください..."
3867
3868#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3869#~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
3870
3871#~ msgid "Synchronizing feeds..."
3872#~ msgstr "フィードを同期しています..."
3873
3874#~ msgid "Synchronizing categories..."
3875#~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
3876
3877#~ msgid "Synchronizing labels..."
3878#~ msgstr "ラベルを同期しています..."
3879
3880#~ msgid "Synchronizing articles..."
3881#~ msgstr "記事を同期しています..."
3882
3883#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3884#~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
3885
3886#~ msgid "Last sync: %s"
3887#~ msgstr "最終同期: %s"
3888
3889#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3890#~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
3891
3892#~ msgid "Synchronizing..."
3893#~ msgstr "同期しています..."
3894
3895#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3896#~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
3897
3898#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3899#~ msgstr ""
3900#~ "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
3901
3902#~ msgid "Last sync: Cancelled."
3903#~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
3904
3905#~ msgid ""
3906#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3907#~ "computer. Continue?"
3908#~ msgstr ""
3909#~ "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラ"
3910#~ "インデータを削除するでしょう。続けますか?"
3911
3912#~ msgid ""
3913#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3914#~ "offline?"
3915#~ msgstr ""
3916#~ "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモード"
3917#~ "に移行しますか?"
3918
3919#~ msgid "Reset category order?"
3920#~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
3921
3922#~ msgid "No feeds to display."
3923#~ msgstr "表示するフィードがありません。"
3924
3925#~ msgid "Published Articles"
3926#~ msgstr "公開された記事"
3927
3928#, fuzzy
3929#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3930#~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
3931
3932#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3933#~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3934
3935#~ msgid "Limit bandwidth usage"
3936#~ msgstr "帯域の制限を使う"
3937
3938#~ msgid "Remove selected users?"
3939#~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
3940
3941#~ msgid "Adding feed..."
3942#~ msgstr "フィードを追加しています..."
3943
3944#~ msgid "Adding user..."
3945#~ msgstr "ユーザーを追加しています..."
3946
3947#~ msgid "Assign score to article:"
3948#~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
3949
3950#~ msgid "Assign selected articles to label?"
3951#~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
3952
3953#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3954#~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
3955
3956#~ msgid "Category reordering disabled"
3957#~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
3958
3959#~ msgid "Category reordering enabled"
3960#~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
3961
3962#, fuzzy
3963#~ msgid "Changing password..."
3964#~ msgstr "パスワードを変更する"
3965
3966#~ msgid "Clearing feed..."
3967#~ msgstr "フィードを消去しています..."
3968
3969#~ msgid "Clearing selected feed..."
3970#~ msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3971
3972#~ msgid "comments"
3973#~ msgstr "コメント"
3974
3975#~ msgid "Could not change feed URL."
3976#~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
3977
3978#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3979#~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3980
3981#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3982#~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
3983
3984#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3985#~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3986
3987#~ msgid "Failed to load article in new window"
3988#~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
3989
3990#~ msgid "Failed to open window for the article"
3991#~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
3992
3993#, fuzzy
3994#~ msgid "Feed icon removed."
3995#~ msgstr "フィードが見つかりません。"
3996
3997#~ msgid "Local data removed."
3998#~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
3999
4000#~ msgid "Mark as read:"
4001#~ msgstr "既読にする:"
4002
4003#~ msgid "Marking all feeds as read..."
4004#~ msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
4005
4006#~ msgid "Please wait until operation finishes."
4007#~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4008
4009#~ msgid "Remove selected articles from label?"
4010#~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4011
4012#~ msgid "Removing feed..."
4013#~ msgstr "フィードを削除しています..."
4014
4015#~ msgid "Removing filter..."
4016#~ msgstr "フィルターを削除しています..."
4017
4018#~ msgid "Removing offline data..."
4019#~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4020
4021#~ msgid "Removing selected categories..."
4022#~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
4023
4024#~ msgid "Removing selected filters..."
4025#~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
4026
4027#~ msgid "Removing selected labels..."
4028#~ msgstr "選択したラベルを削除しています..."
4029
4030#, fuzzy
4031#~ msgid "Removing selected profiles..."
4032#~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
4033
4034#~ msgid "Removing selected users..."
4035#~ msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
4036
4037#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4038#~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4039
4040#~ msgid "Rescoring articles..."
4041#~ msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
4042
4043#~ msgid "Resetting password for selected user..."
4044#~ msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
4045
4046#~ msgid "Saving article tags..."
4047#~ msgstr "記事のタグを保存しています..."
4048
4049#~ msgid "Saving feed..."
4050#~ msgstr "フィードを保存しています..."
4051
4052#~ msgid "Saving feeds..."
4053#~ msgstr "フィードを保存しています..."
4054
4055#~ msgid "Saving filter..."
4056#~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4057
4058#~ msgid "Saving user..."
4059#~ msgstr "ユーザーを保存しています..."
4060
4061#~ msgid "Selection"
4062#~ msgstr "選択"
4063
4064#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4065#~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4066
4067#~ msgid "Trying to change e-mail..."
4068#~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
4069
4070#, fuzzy
4071#~ msgid "Upload failed."
4072#~ msgstr "更新済み記事"
4073
4074#, fuzzy
4075#~ msgid ""
4076#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4077#~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4078
4079#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4080#~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4081
4082#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4083#~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4084
4085#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4086#~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4087
4088#~ msgid "Trying to change address..."
4089#~ msgstr "アドレスの変更を試みています..."
4090
4091#~ msgid "Trying to change password..."
4092#~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4093
4094#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
4095#~ msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
4096
4097#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4098#~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4099
4100#~ msgid "Done."
4101#~ msgstr "終了しました。"
4102
4103#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4104#~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4105
4106#~ msgid "Themes"
4107#~ msgstr "テーマ"
4108
4109#~ msgid "Change theme"
4110#~ msgstr "テーマを変更する"
4111
4112#, fuzzy
4113#~ msgid "Hide read items"
4114#~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4115
4116#, fuzzy
4117#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4118#~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4119
4120#~ msgid "More feeds..."
4121#~ msgstr "更なるフィード..."
4122
4123#~ msgid "Toggle Feedlist"
4124#~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4125
4126#~ msgid "Search:"
4127#~ msgstr "検索:"
4128
4129#~ msgid "Order:"
4130#~ msgstr "並べ替え:"
4131
4132#~ msgid "browse more"
4133#~ msgstr "もっと参照する"
4134
4135#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4136#~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4137
4138#~ msgid "Show"
4139#~ msgstr "表示"
4140
4141#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4142#~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4143
4144#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4145#~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4146
4147#~ msgid "Recategorize"
4148#~ msgstr "カテゴリー再設定"
4149
4150#~ msgid "Generate another link"
4151#~ msgstr "別のリンクを生成する"
4152
4153#~ msgid "Back"
4154#~ msgstr "戻る"
4155
4156#~ msgid "Page"
4157#~ msgstr "ページ"
4158
4159#~ msgid "Tags:"
4160#~ msgstr "タグ:"
4161
4162#~ msgid "Mark as unread"
4163#~ msgstr "未読にする"
4164
4165#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4166#~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4167
4168#, fuzzy
4169#~ msgid "Click to view"
4170#~ msgstr "編集するにはクリック"
4171
4172#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4173#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
4174
4175#~ msgid "Can't add user: no login specified."
4176#~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4177
4178#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4179#~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4180
4181#~ msgid "Saving label..."
4182#~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4183
4184#~ msgid "Please select only one label."
4185#~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4186
4187#~ msgid "Please select only one category."
4188#~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4189
4190#~ msgid "Address changed."
4191#~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4192
4193#~ msgid ""
4194#~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4195#~ msgstr ""
4196#~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
4197#~ "でしょう。"
4198
4199#~ msgid "Rescoring feeds..."
4200#~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
4201
4202#~ msgid "Restart in offline mode"
4203#~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4204
4205#~ msgid "Restart in online mode"
4206#~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4207
4208#~ msgid "Remove offline data?"
4209#~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4210
4211#~ msgid "Search to label"
4212#~ msgstr "ラベルの検索"
4213
4214#~ msgid "Toggle:"
4215#~ msgstr "トグル"
4216
4217#~ msgid "Convert to label"
4218#~ msgstr "ラベルの変換"
4219
4220#~ msgid "Dashboard"
4221#~ msgstr "ダッシュボード"
4222
4223#~ msgid "Match "
4224#~ msgstr "一致 "
4225
4226#~ msgid "Title contains"
4227#~ msgstr "題名の内容"
4228
4229#~ msgid "Content contains"
4230#~ msgstr "コンテンツの内容"
4231
4232#~ msgid "Score equals"
4233#~ msgstr "スコアと同じ"
4234
4235#~ msgid "Score is greater than"
4236#~ msgstr "スコア以上"
4237
4238#~ msgid "Score is less than"
4239#~ msgstr "スコア以下"
4240
4241#~ msgid "Articles newer than X hours"
4242#~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4243
4244#~ msgid "Articles newer than X days"
4245#~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4246
4247#~ msgid ""
4248#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4249#~ msgstr ""
4250#~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
4251#~ "す。"
4252
4253#~ msgid "Converting database..."
4254#~ msgstr "データベースを変換しています..."
4255
4256#~ msgid "Unknown Error"
4257#~ msgstr "未知のエラー"
4258
4259#~ msgid "Content Filtering"
4260#~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4261
4262#~ msgid "User Manager"
4263#~ msgstr "ユーザー管理"
4264
4265#~ msgid ""
4266#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4267#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4268#~ msgstr ""
4269#~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4270#~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4271
4272#~ msgid ""
4273#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4274#~ msgstr ""
4275#~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
4276#~ "さい。\n"
4277
4278#~ msgid ""
4279#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4280#~ "\t\t\toption from config.php\n"
4281#~ msgstr ""
4282#~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4283#~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4284
4285#~ msgid ""
4286#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4287#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4288#~ msgstr ""
4289#~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4290#~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4291
4292#~ msgid ""
4293#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4294#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4295#~ msgstr ""
4296#~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4297#~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4298
4299#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4300#~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4301
4302#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4303#~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4304
4305#, fuzzy
4306#~ msgid ""
4307#~ "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal "
4308#~ "toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4309#~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4310
4311#~ msgid ""
4312#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4313#~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4314
4315#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4316#~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4317
4318#~ msgid ""
4319#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4320#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4321#~ msgstr ""
4322#~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
4323#~ "た"
4324
4325#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4326#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
4327
4328#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4329#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
4330
4331#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4332#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
4333
4334#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4335#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
4336
4337#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4338#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
4339
4340#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4341#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
4342
4343#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4344#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
4345
4346#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4347#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
4348
4349#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4350#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
4351
4352#~ msgid "Create Label"
4353#~ msgstr "ラベルの作成"
4354
4355#~ msgid "Match SQL"
4356#~ msgstr "SQL の一致"
4357
4358#~ msgid "Feed information:"
4359#~ msgstr "フィード情報:"
4360
4361#~ msgid "Site:"
4362#~ msgstr "サイト:"
4363
4364#~ msgid "Last updated:"
4365#~ msgstr "最終更新:"
4366
4367#~ msgid "Other feeds: Top 25"
4368#~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4369
4370#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4371#~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4372
4373#~ msgid "Top 25"
4374#~ msgstr "トップ 25"
4375
4376#~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4377#~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4378
4379#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4380#~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4381
4382#~ msgid "SQL Expression"
4383#~ msgstr "SQL 表記"
4384
4385#~ msgid "[No caption]"
4386#~ msgstr "[キャプションなし]"
4387
4388#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4389#~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4390
4391#~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4392#~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4393
4394#~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4395#~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4396
4397#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4398#~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4399
4400#~ msgid "This program requires cookies "
4401#~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4402
4403#~ msgid "filter_type_descr"
4404#~ msgstr "filter_type_descr"
4405
4406#~ msgid "action_description"
4407#~ msgstr "action_description"
4408
4409#, fuzzy
4410#~ msgid "Perform action"
4411#~ msgstr "操作の実行"
4412
4413#~ msgid "Change password:"
4414#~ msgstr "変更パスワード:"
4415
4416#~ msgid "Caption:"
4417#~ msgstr "キャプション:"
4418
4419#~ msgid "SQL Expression:"
4420#~ msgstr "SQL 表現:"
4421
4422#~ msgid "Action:"
4423#~ msgstr "操作:"
4424
4425#~ msgid "Params:"
4426#~ msgstr "パラメーター:"
4427
4428#~ msgid "Enable icons in feedlist"
4429#~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4430
4431#~ msgid "Toggle"
4432#~ msgstr "トグル"
4433
4434#~ msgid "This page"
4435#~ msgstr "このページ"
4436
4437#~ msgid "Next page"
4438#~ msgstr "次のページ"
4439
4440#~ msgid "Previous page"
4441#~ msgstr "前のページ"
4442
4443#~ msgid "First page"
4444#~ msgstr "最初のページ"