]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
fix update-translations script to properly process nested classes/ directory, update...
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2012-11-12 14:25+0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
12"Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13"Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
14"Language: ja\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: backend.php:67
20msgid "Use default"
21msgstr "標準を使用する"
22
23#: backend.php:68
24msgid "Never purge"
25msgstr "ずっと削除しない"
26
27#: backend.php:69
28msgid "1 week old"
29msgstr "1 週間前"
30
31#: backend.php:70
32msgid "2 weeks old"
33msgstr "2 週間前"
34
35#: backend.php:71
36msgid "1 month old"
37msgstr "1 ヶ月前"
38
39#: backend.php:72
40msgid "2 months old"
41msgstr "2 日月前"
42
43#: backend.php:73
44msgid "3 months old"
45msgstr "3 ヶ月前"
46
47#: backend.php:76
48msgid "Default interval"
49msgstr "更新の間隔"
50
51#: backend.php:77 backend.php:87
52msgid "Disable updates"
53msgstr "更新を無効にする"
54
55#: backend.php:78 backend.php:88
56msgid "Each 15 minutes"
57msgstr "各 15 分"
58
59#: backend.php:79 backend.php:89
60msgid "Each 30 minutes"
61msgstr "各 30 分"
62
63#: backend.php:80 backend.php:90
64msgid "Hourly"
65msgstr "毎時"
66
67#: backend.php:81 backend.php:91
68msgid "Each 4 hours"
69msgstr "各 4 時間"
70
71#: backend.php:82 backend.php:92
72msgid "Each 12 hours"
73msgstr "各 12 時間"
74
75#: backend.php:83 backend.php:93
76msgid "Daily"
77msgstr "毎日"
78
79#: backend.php:84 backend.php:94
80msgid "Weekly"
81msgstr "毎週"
82
83#: backend.php:97 index.php:180 classes/pref/prefs.php:462
84msgid "Default"
85msgstr "標準"
86
87#: backend.php:98
88msgid "Magpie"
89msgstr "Magpie"
90
91#: backend.php:99
92msgid "SimplePie"
93msgstr "SimplePie"
94
95#: backend.php:108 classes/pref/users.php:139
96msgid "User"
97msgstr "ユーザー"
98
99#: backend.php:109
100msgid "Power User"
101msgstr "パワーユーザー"
102
103#: backend.php:110
104msgid "Administrator"
105msgstr "管理者"
106
107#: db-updater.php:19
108msgid "Your access level is insufficient to run this script."
109msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
110
111#: db-updater.php:44
112msgid "Database Updater"
113msgstr "データベースアップデーター"
114
115#: db-updater.php:85
116msgid "Could not update database"
117msgstr "データベースを更新できません"
118
119#: db-updater.php:88
120msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
121msgstr ""
122"必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
123
124#: db-updater.php:89
125msgid ", found: "
126msgstr ""
127
128#: db-updater.php:92
129msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
130msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
131
132#: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
133#: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
134#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
135#: classes/handler/public.php:629 classes/handler/public.php:717
136msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
137msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
138
139#: db-updater.php:100
140msgid "Please backup your database before proceeding."
141msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
142
143#: db-updater.php:102
144#, php-format
145msgid ""
146"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
147"<b>%d</b>)."
148msgstr ""
149"Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>"
150"%d</b>)。"
151
152#: db-updater.php:116
153msgid "Perform updates"
154msgstr "更新の実行"
155
156#: db-updater.php:121
157msgid "Performing updates..."
158msgstr "更新を実行しています..."
159
160#: db-updater.php:127
161#, php-format
162msgid "Updating to version %d..."
163msgstr "バージョン %d を確認しています..."
164
165#: db-updater.php:140
166msgid "Checking version... "
167msgstr "バージョンを確認しています..."
168
169#: db-updater.php:146
170msgid "OK!"
171msgstr "OK!"
172
173#: db-updater.php:148
174msgid "ERROR!"
175msgstr "エラー!"
176
177#: db-updater.php:156
178#, php-format
179msgid ""
180"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
181"\t\t\tversion <b>%d</b>."
182msgstr ""
183"完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
184"ました。"
185
186#: db-updater.php:166
187msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
188msgstr ""
189
190#: db-updater.php:168
191#, php-format
192msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
193msgstr ""
194
195#: db-updater.php:170
196msgid ""
197"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
198"version and continue."
199msgstr ""
200
201#: digest.php:59
202msgid ""
203"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
204"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
205"\t\t\tbrowser settings."
206msgstr ""
207
208#: digest.php:65 index.php:104 index.php:146 index.php:230 prefs.php:68
209#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
210#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1349
211#: js/viewfeed.js:1169
212msgid "Loading, please wait..."
213msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
214
215#: digest.php:71
216#, fuzzy
217msgid "Back to feeds"
218msgstr "編集するにはクリック"
219
220#: digest.php:76 index.php:114
221msgid "Hello,"
222msgstr "ようこそ、"
223
224#: digest.php:79 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
225#: mobile/mobile-functions.php:244
226msgid "Logout"
227msgstr "ログアウト"
228
229#: digest.php:82
230msgid "Regular version"
231msgstr ""
232
233#: errors.php:9
234msgid ""
235"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
236"doesn't seem to support it."
237msgstr ""
238"このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブ"
239"ラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
240
241#: errors.php:12
242msgid ""
243"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
244"seem to support them."
245msgstr ""
246"このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザー"
247"はそれをサポートしていないように見えます。"
248
249#: errors.php:15
250msgid "Backend sanity check failed"
251msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
252
253#: errors.php:17
254msgid "Frontend sanity check failed."
255msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
256
257#: errors.php:19
258#, fuzzy
259msgid ""
260"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
261"update&lt;/a&gt;."
262msgstr ""
263"データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='update."
264"php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;。"
265
266#: errors.php:21
267msgid "Request not authorized."
268msgstr "要求は認証されていません。"
269
270#: errors.php:23
271msgid "No operation to perform."
272msgstr "実行する操作がありません。"
273
274#: errors.php:25
275msgid ""
276"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
277"local configuration."
278msgstr ""
279"フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致す"
280"る文法、またはローカルの設定を確認してください。"
281
282#: errors.php:27
283msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
284msgstr ""
285"拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
286
287#: errors.php:29
288msgid "Configuration check failed"
289msgstr "設定の確認で失敗"
290
291#: errors.php:31
292#, fuzzy
293msgid ""
294"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
295"\t\tofficial site for more information."
296msgstr ""
297"MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
298"\t\tの追加情報を参照してください。"
299
300#: errors.php:36
301msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
302msgstr ""
303"SQL のエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースの設定と PHP の設定を"
304"確認してください。"
305
306#: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:73 help/prefs.php:8
307#: classes/pref/prefs.php:371
308msgid "Preferences"
309msgstr "設定"
310
311#: index.php:120
312msgid "Comments?"
313msgstr "コメントしますか?"
314
315#: index.php:130
316msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
317msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
318
319#: index.php:153
320msgid "News"
321msgstr ""
322
323#: index.php:162
324msgid "Collapse feedlist"
325msgstr "フィード一覧を閉じる"
326
327#: index.php:165
328#, fuzzy
329msgid "Show articles"
330msgstr "記事を保管しました"
331
332#: index.php:168
333msgid "Adaptive"
334msgstr ""
335
336#: index.php:169
337msgid "All Articles"
338msgstr "すべての記事"
339
340#: index.php:170 classes/feeds.php:106
341msgid "Starred"
342msgstr "お気に入り"
343
344#: index.php:171 classes/feeds.php:107
345msgid "Published"
346msgstr "公開済み"
347
348#: index.php:172 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
349msgid "Unread"
350msgstr "未読"
351
352#: index.php:173
353msgid "Ignore Scoring"
354msgstr "スコア計算の無効化"
355
356#: index.php:174
357msgid "Updated"
358msgstr "更新日時"
359
360#: index.php:177
361#, fuzzy
362msgid "Sort articles"
363msgstr "記事を保管しました"
364
365#: index.php:181
366msgid "Date"
367msgstr "日付"
368
369#: index.php:182 include/localized_schema.php:3
370msgid "Title"
371msgstr "題名"
372
373#: index.php:183
374msgid "Score"
375msgstr "スコア"
376
377#: index.php:188 classes/pref/feeds.php:540 classes/pref/feeds.php:785
378msgid "Update"
379msgstr "更新"
380
381#: index.php:192 index.php:207 include/localized_schema.php:10
382#: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/digest.js:625
383#: js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
384msgid "Mark as read"
385msgstr "既読にする"
386
387#: index.php:198 classes/feeds.php:101
388msgid "Actions..."
389msgstr "操作..."
390
391#: index.php:200
392msgid "Search..."
393msgstr "検索..."
394
395#: index.php:201
396msgid "Feed actions:"
397msgstr "フィード操作"
398
399#: index.php:202 classes/handler/public.php:559
400msgid "Subscribe to feed..."
401msgstr "フィードを購読する..."
402
403#: index.php:203
404msgid "Edit this feed..."
405msgstr "フィードを編集する..."
406
407#: index.php:204
408msgid "Rescore feed"
409msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
410
411#: index.php:205 classes/pref/feeds.php:710 classes/pref/feeds.php:1322
412#: js/PrefFeedTree.js:73
413msgid "Unsubscribe"
414msgstr "購読をやめる"
415
416#: index.php:206
417msgid "All feeds:"
418msgstr "すべてのフィード:"
419
420#: index.php:208 help/main.php:56
421msgid "(Un)hide read feeds"
422msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
423
424#: index.php:209
425msgid "Other actions:"
426msgstr "その他の操作:"
427
428#: index.php:210
429msgid "Switch to digest..."
430msgstr ""
431
432#: index.php:211
433#, fuzzy
434msgid "Show tag cloud..."
435msgstr "タグクラウド"
436
437#: index.php:212
438msgid "Select by tags..."
439msgstr ""
440
441#: index.php:213
442msgid "Create label..."
443msgstr "ラベルを作成する..."
444
445#: index.php:214
446msgid "Create filter..."
447msgstr "フィルターを作成しています..."
448
449#: index.php:215
450#, fuzzy
451msgid "Keyboard shortcuts help"
452msgstr "キーボードショートカット"
453
454#: prefs.php:81
455msgid "Keyboard shortcuts"
456msgstr "キーボードショートカット"
457
458#: prefs.php:82 help/prefs.php:14
459msgid "Exit preferences"
460msgstr "設定を終了する"
461
462#: prefs.php:93 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1227
463#: classes/pref/feeds.php:1290
464msgid "Feeds"
465msgstr "フィード"
466
467#: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
468msgid "Filters"
469msgstr "フィルター"
470
471#: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
472#: include/functions.php:1272 include/functions.php:1921
473#: classes/pref/labels.php:90
474msgid "Labels"
475msgstr "ラベル"
476
477#: prefs.php:103 help/prefs.php:13
478msgid "Users"
479msgstr "ユーザー"
480
481#: prefs.php:108
482#, fuzzy
483msgid "Linked"
484msgstr "リンク"
485
486#: register.php:186 include/login_form.php:212
487msgid "Create new account"
488msgstr "新規アカウントの作成"
489
490#: register.php:190
491msgid "New user registrations are administratively disabled."
492msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
493
494#: register.php:215
495msgid ""
496"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
497"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
498"password is sent."
499msgstr ""
500
501#: register.php:221
502msgid "Desired login:"
503msgstr ""
504
505#: register.php:224
506msgid "Check availability"
507msgstr ""
508
509#: register.php:226
510msgid "Email:"
511msgstr "電子メール:"
512
513#: register.php:229
514msgid "How much is two plus two:"
515msgstr ""
516
517#: register.php:232
518msgid "Submit registration"
519msgstr "登録を送信する"
520
521#: register.php:250
522msgid "Your registration information is incomplete."
523msgstr "登録情報が完成していません。"
524
525#: register.php:265
526msgid "Sorry, this username is already taken."
527msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
528
529#: register.php:284
530msgid "Registration failed."
531msgstr "登録に失敗しました。"
532
533#: register.php:368
534msgid "Account created successfully."
535msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
536
537#: register.php:390
538msgid "New user registrations are currently closed."
539msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
540
541#: update.php:33
542#, fuzzy
543msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
544msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
545
546#: help/main.php:1 help/prefs.php:1
547msgid "Keyboard Shortcuts"
548msgstr "キーボードショートカット"
549
550#: help/main.php:5
551msgid "Navigation"
552msgstr "ナビゲーション"
553
554#: help/main.php:8
555msgid "Move between feeds"
556msgstr "フィード間で移動する"
557
558#: help/main.php:9
559msgid "Move between articles"
560msgstr "記事間で移動する"
561
562#: help/main.php:10
563msgid "Show search dialog"
564msgstr "検索ダイアログを表示する"
565
566#: help/main.php:13
567msgid "Active article actions"
568msgstr "有効な記事の操作"
569
570#: help/main.php:16
571msgid "Toggle starred"
572msgstr "お気に入りを切り替える"
573
574#: help/main.php:17
575msgid "Toggle published"
576msgstr "公開を切り替える"
577
578#: help/main.php:18
579msgid "Toggle unread"
580msgstr "未読に切り替える"
581
582#: help/main.php:19
583msgid "Edit tags"
584msgstr "タグを編集する"
585
586#: help/main.php:20
587#, fuzzy
588msgid "Dismiss selected articles"
589msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
590
591#: help/main.php:21
592#, fuzzy
593msgid "Dismiss read articles"
594msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
595
596#: help/main.php:22
597msgid "Open article in new window"
598msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
599
600#: help/main.php:23
601msgid "Mark articles below/above active one as read"
602msgstr ""
603
604#: help/main.php:24
605msgid "Scroll article content"
606msgstr "記事の内容をスクロールする"
607
608#: help/main.php:25
609#, fuzzy
610msgid "Email article"
611msgstr "すべての記事"
612
613#: help/main.php:29 help/prefs.php:30
614msgid "Other actions"
615msgstr "その他の操作"
616
617#: help/main.php:32
618msgid "Select article under mouse cursor"
619msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
620
621#: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
622msgid "Create label"
623msgstr "ラベルを作成する"
624
625#: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
626msgid "Create filter"
627msgstr "フィルターを作成する"
628
629#: help/main.php:35
630msgid "Collapse sidebar"
631msgstr "サイドバーを縮小する"
632
633#: help/main.php:36 help/prefs.php:34
634msgid "Display this help dialog"
635msgstr "このヘルプダイアログの表示"
636
637#: help/main.php:41
638#, fuzzy
639msgid "Multiple articles actions"
640msgstr "すべての記事"
641
642#: help/main.php:44
643#, fuzzy
644msgid "Select all articles"
645msgstr "記事を消去する"
646
647#: help/main.php:45
648#, fuzzy
649msgid "Select unread articles"
650msgstr "未読記事を削除する"
651
652#: help/main.php:46
653#, fuzzy
654msgid "Select starred articles"
655msgstr "未読記事を削除する"
656
657#: help/main.php:47
658#, fuzzy
659msgid "Select published articles"
660msgstr "未読記事を削除する"
661
662#: help/main.php:48
663#, fuzzy
664msgid "Invert article selection"
665msgstr "有効な記事の操作"
666
667#: help/main.php:49
668#, fuzzy
669msgid "Deselect all articles"
670msgstr "記事を消去する"
671
672#: help/main.php:52
673msgid "Feed actions"
674msgstr "フィード操作"
675
676#: help/main.php:55
677#, fuzzy
678msgid "Refresh active feed"
679msgstr "有効なフィードの更新"
680
681#: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1293
682msgid "Subscribe to feed"
683msgstr "フィードを購読する"
684
685#: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
686msgid "Edit feed"
687msgstr "フィードを編集する"
688
689#: help/main.php:59
690msgid "Mark feed as read"
691msgstr "マークしたフィードを既読にする"
692
693#: help/main.php:60
694#, fuzzy
695msgid "Reverse headlines order"
696msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
697
698#: help/main.php:61
699msgid "Mark all feeds as read"
700msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
701
702#: help/main.php:62
703msgid "If viewing category, (un)collapse it"
704msgstr ""
705
706#: help/main.php:65 help/prefs.php:5
707msgid "Go to..."
708msgstr "移動..."
709
710#: help/main.php:68 include/functions.php:1978
711msgid "All articles"
712msgstr "すべての記事"
713
714#: help/main.php:69 include/functions.php:1976
715msgid "Fresh articles"
716msgstr "新しい記事"
717
718#: help/main.php:70 include/functions.php:1972
719msgid "Starred articles"
720msgstr "お気に入りの記事"
721
722#: help/main.php:71 include/functions.php:1974
723msgid "Published articles"
724msgstr "公開済みの記事"
725
726#: help/main.php:72
727msgid "Tag cloud"
728msgstr "タグクラウド"
729
730#: help/main.php:79
731msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
732msgstr ""
733
734#: help/main.php:81 help/prefs.php:41
735msgid "Press any key to close this window."
736msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
737
738#: help/prefs.php:9
739msgid "My Feeds"
740msgstr "自分のフィード"
741
742#: help/prefs.php:10
743msgid "Other Feeds"
744msgstr "その他のフィード"
745
746#: help/prefs.php:19
747msgid "Panel actions"
748msgstr "パネル操作"
749
750#: help/prefs.php:23
751msgid "Top 25 feeds"
752msgstr "トップ 25 フィード"
753
754#: help/prefs.php:24
755msgid "Edit feed categories"
756msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
757
758#: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
759msgid "Create user"
760msgstr "ユーザーの作成"
761
762#: help/prefs.php:33
763msgid "Focus search (if present)"
764msgstr ""
765
766#: help/prefs.php:39
767msgid ""
768"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
769"configuration and your access level."
770msgstr ""
771
772#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
773#: classes/handler/public.php:491
774msgid "Log in"
775msgstr "ログイン"
776
777#: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
778#: classes/handler/public.php:475
779msgid "Login:"
780msgstr "ログイン:"
781
782#: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
783#: classes/handler/public.php:478
784msgid "Password:"
785msgstr "パスワード:"
786
787#: mobile/login_form.php:52
788msgid "Open regular version"
789msgstr ""
790
791#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
792#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
793#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
794#: mobile/prefs.php:19
795msgid "Home"
796msgstr ""
797
798#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1270
799#: include/functions.php:1919
800msgid "Special"
801msgstr "特別"
802
803#: mobile/mobile-functions.php:418
804msgid "Nothing found (click to reload feed)."
805msgstr ""
806
807#: mobile/prefs.php:24
808#, fuzzy
809msgid "Enable categories"
810msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
811
812#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
813#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
814msgid "ON"
815msgstr ""
816
817#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
818#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
819msgid "OFF"
820msgstr ""
821
822#: mobile/prefs.php:29
823#, fuzzy
824msgid "Browse categories like folders"
825msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
826
827#: mobile/prefs.php:35
828#, fuzzy
829msgid "Show images in posts"
830msgstr "記事内に画像を表示しない"
831
832#: mobile/prefs.php:40
833#, fuzzy
834msgid "Hide read articles and feeds"
835msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
836
837#: mobile/prefs.php:45
838#, fuzzy
839msgid "Sort feeds by unread count"
840msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
841
842#: include/functions.php:571
843#, php-format
844msgid "Fatal: authentication module %s not found."
845msgstr ""
846
847#: include/functions.php:689
848msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
849msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
850
851#: include/functions.php:1281 include/functions.php:1822
852#: include/functions.php:1907 include/functions.php:1929
853#: include/functions.php:2784 classes/opml.php:413 classes/pref/feeds.php:193
854msgid "Uncategorized"
855msgstr "カテゴリー割り当てなし"
856
857#: include/functions.php:1771 classes/dlg.php:385 classes/pref/filters.php:361
858msgid "All feeds"
859msgstr "すべてのフィード"
860
861#: include/functions.php:1980
862#, fuzzy
863msgid "Archived articles"
864msgstr "未読記事"
865
866#: include/functions.php:1982
867msgid "Recently read"
868msgstr ""
869
870#: include/functions.php:2431
871#, fuzzy, php-format
872msgid "Search results: %s"
873msgstr "検索結果"
874
875#: include/functions.php:3152 js/viewfeed.js:1998
876#, fuzzy
877msgid "Click to play"
878msgstr "編集するにはクリック"
879
880#: include/functions.php:3153 js/viewfeed.js:1997
881msgid "Play"
882msgstr ""
883
884#: include/functions.php:3285
885msgid " - "
886msgstr " - "
887
888#: include/functions.php:3314 include/functions.php:4101 classes/rpc.php:414
889msgid "no tags"
890msgstr "タグがありません"
891
892#: include/functions.php:3324 classes/feeds.php:669
893msgid "Edit tags for this article"
894msgstr "この記事のタグを編集する"
895
896#: include/functions.php:3334 classes/feeds.php:696
897#, fuzzy
898msgid "Open article in new tab"
899msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
900
901#: include/functions.php:3350 classes/feeds.php:707
902#, fuzzy
903msgid "Close article"
904msgstr "記事を消去する"
905
906#: include/functions.php:3367 classes/feeds.php:609
907#, fuzzy
908msgid "Originally from:"
909msgstr "元の記事内容を表示する"
910
911#: include/functions.php:3380 classes/feeds.php:622 classes/pref/feeds.php:512
912#, fuzzy
913msgid "Feed URL"
914msgstr "フィード"
915
916#: include/functions.php:3395 classes/feeds.php:68
917#, fuzzy
918msgid "Visit the website"
919msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
920
921#: include/functions.php:3414
922msgid "Related"
923msgstr ""
924
925#: include/functions.php:3444 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59
926#: classes/dlg.php:178 classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238
927#: classes/dlg.php:522 classes/dlg.php:555 classes/dlg.php:586
928#: classes/dlg.php:619 classes/dlg.php:720 classes/button/share.php:47
929#: classes/pref/users.php:106 classes/pref/filters.php:101
930#: classes/pref/prefs.php:669 classes/pref/feeds.php:1641
931#: classes/pref/feeds.php:1712
932msgid "Close this window"
933msgstr "このウィンドウを閉じる"
934
935#: include/functions.php:4126
936#, fuzzy
937msgid "(edit note)"
938msgstr "ノートの編集"
939
940#: include/functions.php:4593
941msgid "No feed selected."
942msgstr "フィードは選択されていません。"
943
944#: include/functions.php:4603 classes/feeds.php:755
945#, php-format
946msgid "Feeds last updated at %s"
947msgstr ""
948
949#: include/functions.php:4613 classes/feeds.php:765
950msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
951msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
952
953#: include/functions.php:4757
954msgid "unknown type"
955msgstr "未知の種類"
956
957#: include/functions.php:4799
958#, fuzzy
959msgid "Attachments"
960msgstr "添付:"
961
962#: include/functions.php:5259
963#, fuzzy, php-format
964msgid "%d archived articles"
965msgstr "お気に入りの記事"
966
967#: include/functions.php:5283
968msgid "No feeds found."
969msgstr "フィードがありません。"
970
971#: include/functions.php:5329
972#, fuzzy
973msgid "Could not import: incorrect schema version."
974msgstr ""
975"必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
976
977#: include/functions.php:5334
978msgid "Could not import: unrecognized document format."
979msgstr ""
980
981#: include/functions.php:5493
982#, php-format
983msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
984msgstr ""
985
986#: include/functions.php:5499
987msgid "Could not load XML document."
988msgstr ""
989
990#: include/localized_schema.php:4
991msgid "Title or Content"
992msgstr "題名か内容"
993
994#: include/localized_schema.php:5
995msgid "Link"
996msgstr "リンク"
997
998#: include/localized_schema.php:6
999msgid "Content"
1000msgstr "内容"
1001
1002#: include/localized_schema.php:7
1003msgid "Article Date"
1004msgstr "記事の日付"
1005
1006#: include/localized_schema.php:9
1007#, fuzzy
1008msgid "Delete article"
1009msgstr "記事を消去する"
1010
1011#: include/localized_schema.php:11
1012msgid "Set starred"
1013msgstr "お気に入りに設定する"
1014
1015#: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:731
1016#: js/viewfeed.js:501
1017msgid "Publish article"
1018msgstr "公開記事"
1019
1020#: include/localized_schema.php:13
1021msgid "Assign tags"
1022msgstr "タグの割り当て"
1023
1024#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962
1025msgid "Assign label"
1026msgstr "ラベルの割り当て"
1027
1028#: include/localized_schema.php:15
1029msgid "Modify score"
1030msgstr ""
1031
1032#: include/localized_schema.php:17
1033msgid "General"
1034msgstr "全体"
1035
1036#: include/localized_schema.php:18
1037msgid "Interface"
1038msgstr "インターフェース"
1039
1040#: include/localized_schema.php:19
1041msgid "Advanced"
1042msgstr "高度"
1043
1044#: include/localized_schema.php:21
1045msgid ""
1046"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1047"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1048"different feeds to appear only once."
1049msgstr ""
1050
1051#: include/localized_schema.php:22
1052msgid ""
1053"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1054"headlines and article content"
1055msgstr ""
1056
1057#: include/localized_schema.php:23
1058msgid ""
1059"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1060msgstr ""
1061
1062#: include/localized_schema.php:24
1063msgid ""
1064"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1065"your configured e-mail address"
1066msgstr ""
1067
1068#: include/localized_schema.php:25
1069msgid ""
1070"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1071"article list."
1072msgstr ""
1073
1074#: include/localized_schema.php:26
1075msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1076msgstr ""
1077
1078#: include/localized_schema.php:27
1079msgid ""
1080"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1081"separated list)."
1082msgstr ""
1083
1084#: include/localized_schema.php:28
1085msgid ""
1086"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1087"grouped by feeds"
1088msgstr ""
1089
1090#: include/localized_schema.php:29
1091msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1092msgstr ""
1093
1094#: include/localized_schema.php:30
1095msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1096msgstr ""
1097
1098#: include/localized_schema.php:31
1099msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1100msgstr ""
1101
1102#: include/localized_schema.php:32
1103msgid "Uses UTC timezone"
1104msgstr ""
1105
1106#: include/localized_schema.php:33
1107#, fuzzy
1108msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1109msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1110
1111#: include/localized_schema.php:34
1112#, fuzzy
1113msgid "Default interval between feed updates"
1114msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1115
1116#: include/localized_schema.php:35
1117#, fuzzy
1118msgid "Amount of articles to display at once"
1119msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1120
1121#: include/localized_schema.php:36
1122msgid "Allow duplicate posts"
1123msgstr "複製投稿の許可"
1124
1125#: include/localized_schema.php:37
1126msgid "Enable feed categories"
1127msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1128
1129#: include/localized_schema.php:38
1130msgid "Show content preview in headlines list"
1131msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1132
1133#: include/localized_schema.php:39
1134msgid "Short date format"
1135msgstr "短い日付の形式"
1136
1137#: include/localized_schema.php:40
1138msgid "Long date format"
1139msgstr "完全な日付の形式"
1140
1141#: include/localized_schema.php:41
1142msgid "Combined feed display"
1143msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1144
1145#: include/localized_schema.php:42
1146msgid "Hide feeds with no unread messages"
1147msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1148
1149#: include/localized_schema.php:43
1150msgid "On catchup show next feed"
1151msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1152
1153#: include/localized_schema.php:44
1154msgid "Sort feeds by unread articles count"
1155msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1156
1157#: include/localized_schema.php:45
1158msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1159msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
1160
1161#: include/localized_schema.php:46
1162msgid "Enable e-mail digest"
1163msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1164
1165#: include/localized_schema.php:47
1166msgid "Confirm marking feed as read"
1167msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1168
1169#: include/localized_schema.php:48
1170#, fuzzy
1171msgid "Automatically mark articles as read"
1172msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1173
1174#: include/localized_schema.php:49
1175msgid "Strip unsafe tags from articles"
1176msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1177
1178#: include/localized_schema.php:50
1179msgid "Blacklisted tags"
1180msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1181
1182#: include/localized_schema.php:51
1183msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1184msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1185
1186#: include/localized_schema.php:52
1187msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1188msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1189
1190#: include/localized_schema.php:53
1191msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1192msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1193
1194#: include/localized_schema.php:54
1195msgid "Purge unread articles"
1196msgstr "未読記事を削除する"
1197
1198#: include/localized_schema.php:55
1199msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1200msgstr ""
1201
1202#: include/localized_schema.php:56
1203msgid "Group headlines in virtual feeds"
1204msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1205
1206#: include/localized_schema.php:57
1207msgid "Do not show images in articles"
1208msgstr "記事内に画像を表示しない"
1209
1210#: include/localized_schema.php:58
1211msgid "Enable external API"
1212msgstr ""
1213
1214#: include/localized_schema.php:59
1215msgid "User timezone"
1216msgstr ""
1217
1218#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
1219#, fuzzy
1220msgid "Customize stylesheet"
1221msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1222
1223#: include/localized_schema.php:61
1224#, fuzzy
1225msgid "Sort headlines by feed date"
1226msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1227
1228#: include/localized_schema.php:62
1229msgid "Login with an SSL certificate"
1230msgstr ""
1231
1232#: include/localized_schema.php:63
1233msgid "Try to send digests around specified time"
1234msgstr ""
1235
1236#: include/localized_schema.php:64
1237#, fuzzy
1238msgid "Assign articles to labels automatically"
1239msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1240
1241#: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:481
1242msgid "Language:"
1243msgstr "言語:"
1244
1245#: include/login_form.php:193
1246#, fuzzy
1247msgid "Profile:"
1248msgstr "ファイル:"
1249
1250#: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
1251#: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:114
1252#, fuzzy
1253msgid "Default profile"
1254msgstr "標準の記事制限"
1255
1256#: include/login_form.php:205
1257msgid "Use less traffic"
1258msgstr ""
1259
1260#: classes/article.php:25
1261#, fuzzy
1262msgid "Article not found."
1263msgstr "フィードが見つかりません。"
1264
1265#: classes/handler/public.php:416 classes/pref/feeds.php:1487
1266#, fuzzy
1267msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1268msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1269
1270#: classes/handler/public.php:424
1271msgid "Title:"
1272msgstr "題名:"
1273
1274#: classes/handler/public.php:426 classes/dlg.php:663
1275#: classes/pref/instances.php:73 classes/pref/feeds.php:510
1276#: classes/pref/feeds.php:761
1277msgid "URL:"
1278msgstr "URL:"
1279
1280#: classes/handler/public.php:428
1281#, fuzzy
1282msgid "Content:"
1283msgstr "内容"
1284
1285#: classes/handler/public.php:430
1286#, fuzzy
1287msgid "Labels:"
1288msgstr "ラベル"
1289
1290#: classes/handler/public.php:449
1291msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1292msgstr ""
1293
1294#: classes/handler/public.php:451
1295msgid "Share"
1296msgstr ""
1297
1298#: classes/handler/public.php:452 classes/handler/public.php:494
1299#: classes/dlg.php:313 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:424
1300#: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:648 classes/dlg.php:698
1301#: classes/dlg.php:770 classes/button/note.php:35 classes/button/mail.php:112
1302#: classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1303#: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:717
1304#: classes/pref/filters.php:786 classes/pref/filters.php:853
1305#: classes/pref/instances.php:109 classes/pref/feeds.php:727
1306#: classes/pref/feeds.php:886
1307msgid "Cancel"
1308msgstr "取り消し"
1309
1310#: classes/handler/public.php:473
1311#, fuzzy
1312msgid "Not logged in"
1313msgstr "最終ログイン"
1314
1315#: classes/handler/public.php:533
1316msgid "Incorrect username or password"
1317msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1318
1319#: classes/handler/public.php:565 classes/handler/public.php:662
1320#, php-format
1321msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1322msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1323
1324#: classes/handler/public.php:568 classes/handler/public.php:653
1325#, php-format
1326msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1327msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1328
1329#: classes/handler/public.php:571 classes/handler/public.php:656
1330#, fuzzy, php-format
1331msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1332msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1333
1334#: classes/handler/public.php:574 classes/handler/public.php:659
1335#, fuzzy, php-format
1336msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1337msgstr "フィードがありません。"
1338
1339#: classes/handler/public.php:577 classes/handler/public.php:665
1340#, fuzzy
1341msgid "Multiple feed URLs found."
1342msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1343
1344#: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1345#, fuzzy, php-format
1346msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1347msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1348
1349#: classes/handler/public.php:599 classes/handler/public.php:688
1350#, fuzzy
1351msgid "Subscribe to selected feed"
1352msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1353
1354#: classes/handler/public.php:624 classes/handler/public.php:712
1355msgid "Edit subscription options"
1356msgstr "購読オプションの編集"
1357
1358#: classes/auth/internal.php:45
1359#, fuzzy
1360msgid "Please enter your one time password:"
1361msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
1362
1363#: classes/auth/internal.php:168
1364msgid "Password has been changed."
1365msgstr "パスワードを変更しました。"
1366
1367#: classes/auth/internal.php:170
1368msgid "Old password is incorrect."
1369msgstr "古いパスワードが不正確です。"
1370
1371#: classes/dlg.php:26
1372#, fuzzy
1373msgid "Prepare data"
1374msgstr "保存"
1375
1376#: classes/dlg.php:40
1377msgid ""
1378"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1379"preferences to see your new data."
1380msgstr ""
1381
1382#: classes/dlg.php:71 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1383#: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
1384#: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:645
1385#: classes/pref/filters.php:672 classes/pref/instances.php:145
1386#: classes/pref/feeds.php:1281 classes/pref/feeds.php:1586
1387#: classes/pref/feeds.php:1655
1388#, fuzzy
1389msgid "Select"
1390msgstr "選択:"
1391
1392#: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1393#: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
1394#: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
1395#: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:675
1396#: classes/pref/instances.php:148 classes/pref/feeds.php:1284
1397#: classes/pref/feeds.php:1589 classes/pref/feeds.php:1658
1398msgid "All"
1399msgstr "すべて"
1400
1401#: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1402#: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
1403#: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
1404#: classes/pref/filters.php:650 classes/pref/filters.php:677
1405#: classes/pref/instances.php:150 classes/pref/feeds.php:1286
1406#: classes/pref/feeds.php:1591 classes/pref/feeds.php:1660
1407msgid "None"
1408msgstr "なし"
1409
1410#: classes/dlg.php:85
1411#, fuzzy
1412msgid "Create profile"
1413msgstr "フィルターを作成する"
1414
1415#: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
1416msgid "(active)"
1417msgstr ""
1418
1419#: classes/dlg.php:172
1420#, fuzzy
1421msgid "Remove selected profiles"
1422msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1423
1424#: classes/dlg.php:174
1425#, fuzzy
1426msgid "Activate profile"
1427msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1428
1429#: classes/dlg.php:184
1430msgid "Public OPML URL"
1431msgstr ""
1432
1433#: classes/dlg.php:189
1434#, fuzzy
1435msgid "Your Public OPML URL is:"
1436msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1437
1438#: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:583
1439#, fuzzy
1440msgid "Generate new URL"
1441msgstr "生成したフィード"
1442
1443#: classes/dlg.php:210
1444msgid "Notice"
1445msgstr "通知"
1446
1447#: classes/dlg.php:216
1448msgid ""
1449"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1450"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1451"process or contact instance owner."
1452msgstr ""
1453
1454#: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
1455msgid "Last update:"
1456msgstr "最終更新:"
1457
1458#: classes/dlg.php:225
1459msgid ""
1460"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1461"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1462"contact instance owner."
1463msgstr ""
1464
1465#: classes/dlg.php:250 classes/dlg.php:259
1466#, fuzzy
1467msgid "Feed or site URL"
1468msgstr "フィード"
1469
1470#: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:734 classes/pref/feeds.php:532
1471#: classes/pref/feeds.php:774
1472msgid "Place in category:"
1473msgstr "カテゴリーの場所:"
1474
1475#: classes/dlg.php:273
1476#, fuzzy
1477msgid "Available feeds"
1478msgstr "すべてのフィード"
1479
1480#: classes/dlg.php:285 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:572
1481#: classes/pref/feeds.php:817
1482msgid "Authentication"
1483msgstr "認証"
1484
1485#: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:748 classes/pref/users.php:438
1486#: classes/pref/feeds.php:578 classes/pref/feeds.php:821
1487msgid "Login"
1488msgstr "ログイン"
1489
1490#: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:751 classes/pref/prefs.php:200
1491#: classes/pref/feeds.php:584 classes/pref/feeds.php:827
1492#, fuzzy
1493msgid "Password"
1494msgstr "パスワード:"
1495
1496#: classes/dlg.php:302
1497msgid "This feed requires authentication."
1498msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1499
1500#: classes/dlg.php:307 classes/dlg.php:362 classes/dlg.php:769
1501msgid "Subscribe"
1502msgstr "購読"
1503
1504#: classes/dlg.php:310
1505#, fuzzy
1506msgid "More feeds"
1507msgstr "さらなるフィード"
1508
1509#: classes/dlg.php:334 classes/dlg.php:423 classes/pref/users.php:368
1510#: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1277 js/tt-rss.js:234
1511msgid "Search"
1512msgstr "検索"
1513
1514#: classes/dlg.php:338
1515#, fuzzy
1516msgid "Popular feeds"
1517msgstr "フィードの表示"
1518
1519#: classes/dlg.php:339
1520#, fuzzy
1521msgid "Feed archive"
1522msgstr "フィード操作"
1523
1524#: classes/dlg.php:342
1525#, fuzzy
1526msgid "limit:"
1527msgstr "制限:"
1528
1529#: classes/dlg.php:363 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1530#: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
1531#: classes/pref/instances.php:155 classes/pref/feeds.php:700
1532msgid "Remove"
1533msgstr "削除"
1534
1535#: classes/dlg.php:374
1536msgid "Look for"
1537msgstr ""
1538
1539#: classes/dlg.php:382
1540msgid "Limit search to:"
1541msgstr "対象範囲"
1542
1543#: classes/dlg.php:398
1544msgid "This feed"
1545msgstr "このフィード"
1546
1547#: classes/dlg.php:430
1548msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1549msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1550
1551#: classes/dlg.php:453 classes/dlg.php:646 classes/button/note.php:33
1552#: classes/pref/users.php:192 classes/pref/labels.php:79
1553#: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/instances.php:106
1554#: classes/pref/feeds.php:726 classes/pref/feeds.php:883
1555msgid "Save"
1556msgstr "保存"
1557
1558#: classes/dlg.php:461
1559#, fuzzy
1560msgid "Tag Cloud"
1561msgstr "タグクラウド"
1562
1563#: classes/dlg.php:530
1564msgid "Select item(s) by tags"
1565msgstr ""
1566
1567#: classes/dlg.php:533
1568#, fuzzy
1569msgid "Match:"
1570msgstr "一致"
1571
1572#: classes/dlg.php:538
1573msgid "Which Tags?"
1574msgstr ""
1575
1576#: classes/dlg.php:551
1577#, fuzzy
1578msgid "Display entries"
1579msgstr "フィードの表示"
1580
1581#: classes/dlg.php:563 classes/feeds.php:129
1582#, fuzzy
1583msgid "View as RSS"
1584msgstr "タグを閲覧する"
1585
1586#: classes/dlg.php:574
1587msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1588msgstr ""
1589
1590#: classes/dlg.php:602 classes/pref/prefs.php:641
1591#, fuzzy, php-format
1592msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1593msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1594
1595#: classes/dlg.php:610
1596msgid ""
1597"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1598"php"
1599msgstr ""
1600
1601#: classes/dlg.php:614 classes/pref/users.php:390
1602#, fuzzy
1603msgid "Details"
1604msgstr "毎日"
1605
1606#: classes/dlg.php:616
1607msgid "Download"
1608msgstr ""
1609
1610#: classes/dlg.php:630
1611#, php-format
1612msgid ""
1613"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1614"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1615"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1616msgstr ""
1617
1618#: classes/dlg.php:657 classes/pref/instances.php:65
1619msgid "Instance"
1620msgstr ""
1621
1622#: classes/dlg.php:666 classes/pref/instances.php:76
1623#: classes/pref/instances.php:173
1624msgid "Instance URL"
1625msgstr ""
1626
1627#: classes/dlg.php:676 classes/pref/instances.php:87
1628#, fuzzy
1629msgid "Access key:"
1630msgstr "アクセスレベル: "
1631
1632#: classes/dlg.php:679 classes/pref/instances.php:90
1633#: classes/pref/instances.php:174
1634#, fuzzy
1635msgid "Access key"
1636msgstr "アクセスレベル"
1637
1638#: classes/dlg.php:683 classes/pref/instances.php:94
1639msgid "Use one access key for both linked instances."
1640msgstr ""
1641
1642#: classes/dlg.php:691 classes/pref/instances.php:102
1643#, fuzzy
1644msgid "Generate new key"
1645msgstr "生成したフィード"
1646
1647#: classes/dlg.php:695
1648#, fuzzy
1649msgid "Create link"
1650msgstr "作成"
1651
1652#: classes/dlg.php:713
1653#, php-format
1654msgid ""
1655"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1656"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1657msgstr ""
1658
1659#: classes/dlg.php:731
1660msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1661msgstr ""
1662
1663#: classes/dlg.php:740
1664msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1665msgstr ""
1666
1667#: classes/dlg.php:762
1668#, fuzzy
1669msgid "Feeds require authentication."
1670msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1671
1672#: classes/feeds.php:83
1673#, fuzzy
1674msgid "View as RSS feed"
1675msgstr "フィードを閲覧する"
1676
1677#: classes/feeds.php:91
1678msgid "Select:"
1679msgstr "選択:"
1680
1681#: classes/feeds.php:94
1682msgid "Invert"
1683msgstr "反転"
1684
1685#: classes/feeds.php:103
1686msgid "Selection toggle:"
1687msgstr "選択の切り替え:"
1688
1689#: classes/feeds.php:109
1690msgid "Selection:"
1691msgstr "選択:"
1692
1693#: classes/feeds.php:112
1694#, fuzzy
1695msgid "Set score"
1696msgstr "スコア"
1697
1698#: classes/feeds.php:115
1699#, fuzzy
1700msgid "Archive"
1701msgstr "記事の日付"
1702
1703#: classes/feeds.php:117
1704#, fuzzy
1705msgid "Move back"
1706msgstr "戻る"
1707
1708#: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
1709#: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:657
1710#: classes/pref/filters.php:684
1711#, fuzzy
1712msgid "Delete"
1713msgstr "標準"
1714
1715#: classes/feeds.php:122 classes/button/mail.php:7
1716#, fuzzy
1717msgid "Forward by email"
1718msgstr "記事をお気に入りにする"
1719
1720#: classes/feeds.php:125
1721msgid "Feed:"
1722msgstr "フィード:"
1723
1724#: classes/feeds.php:186 classes/feeds.php:833
1725msgid "Feed not found."
1726msgstr "フィードが見つかりません。"
1727
1728#: classes/feeds.php:427 classes/feeds.php:509
1729msgid "mark as read"
1730msgstr "既読にする"
1731
1732#: classes/feeds.php:728
1733msgid "No unread articles found to display."
1734msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1735
1736#: classes/feeds.php:731
1737msgid "No updated articles found to display."
1738msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1739
1740#: classes/feeds.php:734
1741msgid "No starred articles found to display."
1742msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1743
1744#: classes/feeds.php:738
1745msgid ""
1746"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1747"(see the Actions menu above) or use a filter."
1748msgstr ""
1749"表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ"
1750"ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1751
1752#: classes/feeds.php:740
1753msgid "No articles found to display."
1754msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1755
1756#: classes/button/note.php:7 js/note_button.js:11
1757#, fuzzy
1758msgid "Edit article note"
1759msgstr "タグを編集する"
1760
1761#: classes/button/share.php:7
1762#, fuzzy
1763msgid "Share by URL"
1764msgstr "記事をお気に入りにする"
1765
1766#: classes/button/share.php:29
1767msgid "You can share this article by the following unique URL:"
1768msgstr ""
1769
1770#: classes/button/tweet.php:7
1771#, fuzzy
1772msgid "Share on Twitter"
1773msgstr "題名"
1774
1775#: classes/button/mail.php:52 classes/button/mail.php:58
1776msgid "[Forwarded]"
1777msgstr ""
1778
1779#: classes/button/mail.php:52
1780#, fuzzy
1781msgid "Multiple articles"
1782msgstr "すべての記事"
1783
1784#: classes/button/mail.php:73
1785msgid "From:"
1786msgstr ""
1787
1788#: classes/button/mail.php:82
1789#, fuzzy
1790msgid "To:"
1791msgstr "トップ"
1792
1793#: classes/button/mail.php:95
1794#, fuzzy
1795msgid "Subject:"
1796msgstr "選択:"
1797
1798#: classes/button/mail.php:111
1799#, fuzzy
1800msgid "Send e-mail"
1801msgstr "電子メールを変更する"
1802
1803#: classes/backend.php:26
1804msgid "Help topic not found."
1805msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1806
1807#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1808msgid "OPML Utility"
1809msgstr "OPML ユーティリティ"
1810
1811#: classes/opml.php:37
1812#, fuzzy
1813msgid "Importing OPML..."
1814msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1815
1816#: classes/opml.php:41
1817msgid "Return to preferences"
1818msgstr "設定に戻る"
1819
1820#: classes/opml.php:270
1821#, fuzzy, php-format
1822msgid "Adding feed: %s"
1823msgstr "フィードを追加しています..."
1824
1825#: classes/opml.php:281
1826#, fuzzy, php-format
1827msgid "Duplicate feed: %s"
1828msgstr "フィルターを作成する"
1829
1830#: classes/opml.php:295
1831#, fuzzy, php-format
1832msgid "Adding label %s"
1833msgstr "ラベルの割り当て"
1834
1835#: classes/opml.php:298
1836#, php-format
1837msgid "Duplicate label: %s"
1838msgstr ""
1839
1840#: classes/opml.php:310
1841#, php-format
1842msgid "Setting preference key %s to %s"
1843msgstr ""
1844
1845#: classes/opml.php:339
1846#, fuzzy
1847msgid "Adding filter..."
1848msgstr "フィードを追加しています..."
1849
1850#: classes/opml.php:413
1851#, fuzzy, php-format
1852msgid "Processing category: %s"
1853msgstr "カテゴリーの場所:"
1854
1855#: classes/opml.php:460
1856msgid "Error: please upload OPML file."
1857msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1858
1859#: classes/opml.php:467
1860msgid "Error while parsing document."
1861msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1862
1863#: classes/pref/users.php:6 classes/pref/instances.php:19
1864msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1865msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1866
1867#: classes/pref/users.php:27
1868msgid "User details"
1869msgstr "ユーザーの詳細"
1870
1871#: classes/pref/users.php:41
1872msgid "User not found"
1873msgstr "ユーザーが見つかりません"
1874
1875#: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1876msgid "Registered"
1877msgstr "登録済み"
1878
1879#: classes/pref/users.php:61
1880msgid "Last logged in"
1881msgstr "最終ログイン"
1882
1883#: classes/pref/users.php:68
1884msgid "Subscribed feeds count"
1885msgstr "購読フィード数"
1886
1887#: classes/pref/users.php:72
1888msgid "Subscribed feeds"
1889msgstr "購読したフィード"
1890
1891#: classes/pref/users.php:122
1892msgid "User Editor"
1893msgstr "ユーザーエディター"
1894
1895#: classes/pref/users.php:158
1896msgid "Access level: "
1897msgstr "アクセスレベル: "
1898
1899#: classes/pref/users.php:171
1900msgid "Change password to"
1901msgstr "次のパスワードに変更する:"
1902
1903#: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:592
1904#: classes/pref/feeds.php:833
1905msgid "Options"
1906msgstr "オプション"
1907
1908#: classes/pref/users.php:180
1909msgid "E-mail: "
1910msgstr "電子メール: "
1911
1912#: classes/pref/users.php:258
1913#, php-format
1914msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1915msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1916
1917#: classes/pref/users.php:265
1918#, php-format
1919msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1920msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1921
1922#: classes/pref/users.php:269
1923#, php-format
1924msgid "User <b>%s</b> already exists."
1925msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1926
1927#: classes/pref/users.php:292
1928#, fuzzy, php-format
1929msgid ""
1930"Changed password of user <b>%s</b>\n"
1931"\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1932msgstr ""
1933"ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1934" <b>%s</b>に変更しました"
1935
1936#: classes/pref/users.php:299
1937#, php-format
1938msgid "Notifying <b>%s</b>."
1939msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
1940
1941#: classes/pref/users.php:336
1942msgid "[tt-rss] Password change notification"
1943msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1944
1945#: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
1946#: classes/pref/instances.php:154
1947msgid "Edit"
1948msgstr "編集"
1949
1950#: classes/pref/users.php:396
1951msgid "Reset password"
1952msgstr "パスワードのリセット"
1953
1954#: classes/pref/users.php:439
1955msgid "Access Level"
1956msgstr "アクセスレベル"
1957
1958#: classes/pref/users.php:441
1959msgid "Last login"
1960msgstr "最終ログイン"
1961
1962#: classes/pref/users.php:461 classes/pref/instances.php:195
1963msgid "Click to edit"
1964msgstr "編集するにはクリック"
1965
1966#: classes/pref/users.php:481
1967msgid "No users defined."
1968msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1969
1970#: classes/pref/users.php:483
1971msgid "No matching users found."
1972msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1973
1974#: classes/pref/labels.php:22
1975msgid "Caption"
1976msgstr "キャプション"
1977
1978#: classes/pref/labels.php:37
1979#, fuzzy
1980msgid "Colors"
1981msgstr "閉じる"
1982
1983#: classes/pref/labels.php:42
1984#, fuzzy
1985msgid "Foreground:"
1986msgstr "前景色"
1987
1988#: classes/pref/labels.php:42
1989#, fuzzy
1990msgid "Background:"
1991msgstr "背景色"
1992
1993#: classes/pref/labels.php:232
1994#, php-format
1995msgid "Created label <b>%s</b>"
1996msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1997
1998#: classes/pref/labels.php:287
1999msgid "Clear colors"
2000msgstr "色の消去"
2001
2002#: classes/pref/filters.php:57
2003#, fuzzy
2004msgid "Articles matching this filter:"
2005msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2006
2007#: classes/pref/filters.php:94
2008#, fuzzy
2009msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2010msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2011
2012#: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:640
2013#: classes/pref/filters.php:755
2014msgid "Match"
2015msgstr "一致"
2016
2017#: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
2018#: classes/pref/filters.php:654 classes/pref/filters.php:681
2019msgid "Add"
2020msgstr "追加"
2021
2022#: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:667
2023#, fuzzy
2024msgid "Apply actions"
2025msgstr "フィード操作"
2026
2027#: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:696
2028msgid "Enabled"
2029msgstr "有効にする"
2030
2031#: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:699
2032#, fuzzy
2033msgid "Match any rule"
2034msgstr "一致したすべての未読記事:"
2035
2036#: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:711
2037msgid "Test"
2038msgstr "テスト"
2039
2040#: classes/pref/filters.php:368
2041#, php-format
2042msgid "%s on %s in %s"
2043msgstr ""
2044
2045#: classes/pref/filters.php:583
2046msgid "Combine"
2047msgstr ""
2048
2049#: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1336
2050msgid "Rescore articles"
2051msgstr "記事のスコアの再集計"
2052
2053#: classes/pref/filters.php:714
2054msgid "Create"
2055msgstr "作成"
2056
2057#: classes/pref/filters.php:764
2058#, fuzzy
2059msgid "on field"
2060msgstr "項目"
2061
2062#: classes/pref/filters.php:770 js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
2063msgid "in"
2064msgstr ""
2065
2066#: classes/pref/filters.php:783
2067#, fuzzy
2068msgid "Save rule"
2069msgstr "保存"
2070
2071#: classes/pref/filters.php:783 js/functions.js:1067
2072#, fuzzy
2073msgid "Add rule"
2074msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2075
2076#: classes/pref/filters.php:806
2077msgid "Perform Action"
2078msgstr "操作の実行"
2079
2080#: classes/pref/filters.php:832
2081msgid "with parameters:"
2082msgstr "パラメーター:"
2083
2084#: classes/pref/filters.php:850
2085#, fuzzy
2086msgid "Save action"
2087msgstr "パネル操作"
2088
2089#: classes/pref/filters.php:850 js/functions.js:1093
2090#, fuzzy
2091msgid "Add action"
2092msgstr "フィード操作"
2093
2094#: classes/pref/instances.php:153
2095#, fuzzy
2096msgid "Link instance"
2097msgstr "タグを編集する"
2098
2099#: classes/pref/instances.php:165
2100msgid ""
2101"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2102"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2103msgstr ""
2104
2105#: classes/pref/instances.php:175
2106msgid "Last connected"
2107msgstr ""
2108
2109#: classes/pref/instances.php:176
2110msgid "Status"
2111msgstr ""
2112
2113#: classes/pref/instances.php:177
2114#, fuzzy
2115msgid "Stored feeds"
2116msgstr "さらなるフィード"
2117
2118#: classes/pref/prefs.php:17
2119msgid "Old password cannot be blank."
2120msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2121
2122#: classes/pref/prefs.php:22
2123msgid "New password cannot be blank."
2124msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2125
2126#: classes/pref/prefs.php:27
2127msgid "Entered passwords do not match."
2128msgstr "パスワードが一致しません。"
2129
2130#: classes/pref/prefs.php:37
2131msgid "Function not supported by authentication module."
2132msgstr ""
2133
2134#: classes/pref/prefs.php:68
2135msgid "The configuration was saved."
2136msgstr "設定を保存しました。"
2137
2138#: classes/pref/prefs.php:83
2139#, php-format
2140msgid "Unknown option: %s"
2141msgstr "不明なオプション: %s"
2142
2143#: classes/pref/prefs.php:97
2144#, fuzzy
2145msgid "Your personal data has been saved."
2146msgstr "パスワードを変更しました。"
2147
2148#: classes/pref/prefs.php:137
2149#, fuzzy
2150msgid "Personal data / Authentication"
2151msgstr "認証"
2152
2153#: classes/pref/prefs.php:157
2154msgid "Personal data"
2155msgstr "個人データ"
2156
2157#: classes/pref/prefs.php:167
2158msgid "Full name"
2159msgstr ""
2160
2161#: classes/pref/prefs.php:171
2162msgid "E-mail"
2163msgstr "電子メール"
2164
2165#: classes/pref/prefs.php:177
2166msgid "Access level"
2167msgstr "アクセスレベル"
2168
2169#: classes/pref/prefs.php:187
2170#, fuzzy
2171msgid "Save data"
2172msgstr "保存"
2173
2174#: classes/pref/prefs.php:207
2175#, fuzzy
2176msgid "Your password is at default value, please change it."
2177msgstr ""
2178"パスワードが標準のままです。\n"
2179" 変更してください。"
2180
2181#: classes/pref/prefs.php:239
2182msgid "Old password"
2183msgstr "現在のパスワード"
2184
2185#: classes/pref/prefs.php:242
2186msgid "New password"
2187msgstr "新しいパスワード"
2188
2189#: classes/pref/prefs.php:247
2190msgid "Confirm password"
2191msgstr "新しいパスワード(確認)"
2192
2193#: classes/pref/prefs.php:257
2194msgid "Change password"
2195msgstr "パスワードを変更する"
2196
2197#: classes/pref/prefs.php:263
2198msgid "One time passwords / Authenticator"
2199msgstr ""
2200
2201#: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
2202#, fuzzy
2203msgid "Enter your password"
2204msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2205
2206#: classes/pref/prefs.php:303
2207#, fuzzy
2208msgid "Disable OTP"
2209msgstr "(無効です)"
2210
2211#: classes/pref/prefs.php:309
2212msgid ""
2213"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2214"would automatically disable OTP."
2215msgstr ""
2216
2217#: classes/pref/prefs.php:311
2218msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2219msgstr ""
2220
2221#: classes/pref/prefs.php:352
2222msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2223msgstr ""
2224
2225#: classes/pref/prefs.php:360
2226#, fuzzy
2227msgid "Enable OTP"
2228msgstr "有効にする"
2229
2230#: classes/pref/prefs.php:456
2231msgid "Select theme"
2232msgstr "テーマを選択する"
2233
2234#: classes/pref/prefs.php:508
2235#, fuzzy
2236msgid "Customize"
2237msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2238
2239#: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
2240#: classes/pref/prefs.php:539
2241msgid "Yes"
2242msgstr "はい"
2243
2244#: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
2245msgid "No"
2246msgstr "いいえ"
2247
2248#: classes/pref/prefs.php:569
2249#, fuzzy
2250msgid "Register"
2251msgstr "登録済み"
2252
2253#: classes/pref/prefs.php:573
2254msgid "Clear"
2255msgstr ""
2256
2257#: classes/pref/prefs.php:579
2258#, php-format
2259msgid "Current server time: %s (UTC)"
2260msgstr ""
2261
2262#: classes/pref/prefs.php:604
2263msgid "Save configuration"
2264msgstr "設定を保存する"
2265
2266#: classes/pref/prefs.php:607
2267#, fuzzy
2268msgid "Manage profiles"
2269msgstr "フィルターを作成する"
2270
2271#: classes/pref/prefs.php:610
2272msgid "Reset to defaults"
2273msgstr "標準に戻す"
2274
2275#: classes/pref/prefs.php:622
2276#, fuzzy
2277msgid "Show additional preferences"
2278msgstr "設定を終了する"
2279
2280#: classes/pref/prefs.php:632 classes/pref/prefs.php:644 js/prefs.js:2220
2281#, fuzzy
2282msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2283msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2284
2285#: classes/pref/prefs.php:647
2286#, fuzzy
2287msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2288msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
2289
2290#: classes/pref/prefs.php:659
2291msgid ""
2292"Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2293"directory before continuing."
2294msgstr ""
2295
2296#: classes/pref/prefs.php:662
2297#, fuzzy
2298msgid "Ready to update."
2299msgstr "最終更新:"
2300
2301#: classes/pref/prefs.php:667
2302#, fuzzy
2303msgid "Start update"
2304msgstr "最終更新:"
2305
2306#: classes/pref/prefs.php:728 classes/pref/prefs.php:746
2307#, fuzzy
2308msgid "Incorrect password"
2309msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2310
2311#: classes/pref/feeds.php:12
2312#, fuzzy
2313msgid "Check to enable field"
2314msgstr "編集するにはクリック"
2315
2316#: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
2317#: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
2318#: classes/pref/feeds.php:254
2319#, fuzzy, php-format
2320msgid "(%d feeds)"
2321msgstr "フィードを編集する"
2322
2323#: classes/pref/feeds.php:493 classes/pref/feeds.php:746
2324msgid "Feed"
2325msgstr "フィード"
2326
2327#: classes/pref/feeds.php:499
2328#, fuzzy
2329msgid "Feed Title"
2330msgstr "題名"
2331
2332#: classes/pref/feeds.php:555 classes/pref/feeds.php:797
2333msgid "using"
2334msgstr ""
2335
2336#: classes/pref/feeds.php:565 classes/pref/feeds.php:808
2337msgid "Article purging:"
2338msgstr "記事の削除:"
2339
2340#: classes/pref/feeds.php:588
2341msgid ""
2342"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2343"requires authentication, except for Twitter feeds."
2344msgstr ""
2345
2346#: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:837
2347#, fuzzy
2348msgid "Hide from Popular feeds"
2349msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2350
2351#: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:842
2352msgid "Right-to-left content"
2353msgstr "右から左のコンテンツ"
2354
2355#: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:848
2356msgid "Include in e-mail digest"
2357msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2358
2359#: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:854
2360msgid "Always display image attachments"
2361msgstr ""
2362
2363#: classes/pref/feeds.php:654 classes/pref/feeds.php:862
2364msgid "Cache images locally"
2365msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2366
2367#: classes/pref/feeds.php:666 classes/pref/feeds.php:868
2368#, fuzzy
2369msgid "Mark updated articles as unread"
2370msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2371
2372#: classes/pref/feeds.php:678 classes/pref/feeds.php:874
2373msgid "Mark posts as updated on content change"
2374msgstr ""
2375
2376#: classes/pref/feeds.php:684
2377#, fuzzy
2378msgid "Icon"
2379msgstr "操作"
2380
2381#: classes/pref/feeds.php:698
2382msgid "Replace"
2383msgstr ""
2384
2385#: classes/pref/feeds.php:717
2386#, fuzzy
2387msgid "Resubscribe to push updates"
2388msgstr "フィードを購読する:"
2389
2390#: classes/pref/feeds.php:724
2391msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2392msgstr ""
2393
2394#: classes/pref/feeds.php:740
2395msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2396msgstr ""
2397
2398#: classes/pref/feeds.php:1130 classes/pref/feeds.php:1183
2399msgid "All done."
2400msgstr "すべて終了しました。"
2401
2402#: classes/pref/feeds.php:1238
2403#, fuzzy
2404msgid "Feeds with errors"
2405msgstr "フィードエディター"
2406
2407#: classes/pref/feeds.php:1258
2408#, fuzzy
2409msgid "Inactive feeds"
2410msgstr "元のフィード"
2411
2412#: classes/pref/feeds.php:1295
2413#, fuzzy
2414msgid "Edit selected feeds"
2415msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2416
2417#: classes/pref/feeds.php:1297 classes/pref/feeds.php:1311
2418#, fuzzy
2419msgid "Reset sort order"
2420msgstr "パスワードのリセット"
2421
2422#: classes/pref/feeds.php:1299 js/prefs.js:2186
2423#, fuzzy
2424msgid "Batch subscribe"
2425msgstr "購読をやめる"
2426
2427#: classes/pref/feeds.php:1304
2428#, fuzzy
2429msgid "Categories"
2430msgstr "カテゴリー:"
2431
2432#: classes/pref/feeds.php:1307
2433#, fuzzy
2434msgid "Add category"
2435msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2436
2437#: classes/pref/feeds.php:1309
2438#, fuzzy
2439msgid "(Un)hide empty categories"
2440msgstr "カテゴリーの編集"
2441
2442#: classes/pref/feeds.php:1313
2443#, fuzzy
2444msgid "Remove selected"
2445msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2446
2447#: classes/pref/feeds.php:1327
2448#, fuzzy
2449msgid "More actions..."
2450msgstr "操作..."
2451
2452#: classes/pref/feeds.php:1331
2453msgid "Manual purge"
2454msgstr "手動削除"
2455
2456#: classes/pref/feeds.php:1335
2457msgid "Clear feed data"
2458msgstr "フィードデータの消去"
2459
2460#: classes/pref/feeds.php:1386
2461msgid "Import and export"
2462msgstr ""
2463
2464#: classes/pref/feeds.php:1388
2465msgid "OPML"
2466msgstr "OPML"
2467
2468#: classes/pref/feeds.php:1390
2469msgid ""
2470"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2471"Tiny RSS settings."
2472msgstr ""
2473
2474#: classes/pref/feeds.php:1392
2475msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2476msgstr ""
2477
2478#: classes/pref/feeds.php:1405
2479#, fuzzy
2480msgid "Import my OPML"
2481msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2482
2483#: classes/pref/feeds.php:1409
2484msgid "Filename:"
2485msgstr ""
2486
2487#: classes/pref/feeds.php:1411
2488#, fuzzy
2489msgid "Include settings"
2490msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2491
2492#: classes/pref/feeds.php:1415
2493#, fuzzy
2494msgid "Export OPML"
2495msgstr "OPML エクスポート"
2496
2497#: classes/pref/feeds.php:1419
2498msgid ""
2499"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2500"knows the URL below."
2501msgstr ""
2502
2503#: classes/pref/feeds.php:1421
2504msgid ""
2505"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2506"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2507msgstr ""
2508
2509#: classes/pref/feeds.php:1424
2510msgid "Display published OPML URL"
2511msgstr ""
2512
2513#: classes/pref/feeds.php:1427
2514#, fuzzy
2515msgid "Article archive"
2516msgstr "記事の日付"
2517
2518#: classes/pref/feeds.php:1429
2519msgid ""
2520"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2521"or when migrating between tt-rss instances."
2522msgstr ""
2523
2524#: classes/pref/feeds.php:1432
2525#, fuzzy
2526msgid "Export my data"
2527msgstr "OPML エクスポート"
2528
2529#: classes/pref/feeds.php:1447
2530msgid "Import"
2531msgstr "インポート"
2532
2533#: classes/pref/feeds.php:1454
2534#, fuzzy
2535msgid "Firefox integration"
2536msgstr "Firefox 統合"
2537
2538#: classes/pref/feeds.php:1456
2539msgid ""
2540"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2541"link below."
2542msgstr ""
2543"下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
2544"Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2545
2546#: classes/pref/feeds.php:1463
2547msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2548msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2549
2550#: classes/pref/feeds.php:1471
2551msgid "Bookmarklets"
2552msgstr ""
2553
2554#: classes/pref/feeds.php:1473
2555msgid ""
2556"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2557"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2558msgstr ""
2559
2560#: classes/pref/feeds.php:1477
2561#, fuzzy, php-format
2562msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2563msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2564
2565#: classes/pref/feeds.php:1481
2566#, fuzzy
2567msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2568msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2569
2570#: classes/pref/feeds.php:1483
2571msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2572msgstr ""
2573
2574#: classes/pref/feeds.php:1491
2575#, fuzzy
2576msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2577msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2578
2579#: classes/pref/feeds.php:1493
2580#, fuzzy
2581msgid "Published articles and generated feeds"
2582msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2583
2584#: classes/pref/feeds.php:1495
2585msgid ""
2586"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2587"by anyone who knows the URL specified below."
2588msgstr ""
2589
2590#: classes/pref/feeds.php:1501
2591#, fuzzy
2592msgid "Display URL"
2593msgstr "タグの表示"
2594
2595#: classes/pref/feeds.php:1504
2596msgid "Clear all generated URLs"
2597msgstr ""
2598
2599#: classes/pref/feeds.php:1506
2600#, fuzzy
2601msgid "Articles shared by URL"
2602msgstr "記事をお気に入りにする"
2603
2604#: classes/pref/feeds.php:1508
2605msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2606msgstr ""
2607
2608#: classes/pref/feeds.php:1511
2609#, fuzzy
2610msgid "Unshare all articles"
2611msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2612
2613#: classes/pref/feeds.php:1582
2614#, fuzzy
2615msgid ""
2616"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2617"first):"
2618msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2619
2620#: classes/pref/feeds.php:1619 classes/pref/feeds.php:1688
2621#, fuzzy
2622msgid "Click to edit feed"
2623msgstr "編集するにはクリック"
2624
2625#: classes/pref/feeds.php:1637 classes/pref/feeds.php:1708
2626#, fuzzy
2627msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2628msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2629
2630#: classes/pref/feeds.php:1648
2631msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2632msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2633
2634#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505
2635msgid "Mark all articles in %s as read?"
2636msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2637
2638#: js/digest.js:69
2639#, fuzzy
2640msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2641msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
2642
2643#: js/digest.js:255 js/digest.js:691 js/viewfeed.js:456
2644msgid "Unstar article"
2645msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2646
2647#: js/digest.js:257 js/digest.js:695 js/viewfeed.js:461
2648msgid "Star article"
2649msgstr "記事をお気に入りにする"
2650
2651#: js/digest.js:260 js/digest.js:726 js/viewfeed.js:496
2652msgid "Unpublish article"
2653msgstr "非公開記事"
2654
2655#: js/digest.js:287
2656#, fuzzy
2657msgid "Error: unable to load article."
2658msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
2659
2660#: js/digest.js:445
2661#, fuzzy
2662msgid "Click to expand article."
2663msgstr "開いた記事のクリック"
2664
2665#: js/digest.js:518
2666#, fuzzy
2667msgid "%d more..."
2668msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
2669
2670#: js/digest.js:525
2671#, fuzzy
2672msgid "No unread feeds."
2673msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2674
2675#: js/digest.js:627
2676#, fuzzy
2677msgid "Load more..."
2678msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
2679
2680#: js/feedlist.js:283
2681msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2682msgstr ""
2683
2684#: js/functions.js:91
2685msgid ""
2686"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2687"your browser information. Your IP would be saved in the database."
2688msgstr ""
2689
2690#: js/functions.js:618
2691#, fuzzy
2692msgid "Date syntax appears to be correct:"
2693msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2694
2695#: js/functions.js:621
2696#, fuzzy
2697msgid "Date syntax is incorrect."
2698msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2699
2700#: js/functions.js:748
2701#, fuzzy
2702msgid "Remove stored feed icon?"
2703msgstr "保存したデータを削除する"
2704
2705#: js/functions.js:780
2706#, fuzzy
2707msgid "Please select an image file to upload."
2708msgstr "フィードをひとつ選択してください"
2709
2710#: js/functions.js:782
2711msgid "Upload new icon for this feed?"
2712msgstr ""
2713
2714#: js/functions.js:799
2715msgid "Please enter label caption:"
2716msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
2717
2718#: js/functions.js:804
2719msgid "Can't create label: missing caption."
2720msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
2721
2722#: js/functions.js:847
2723msgid "Subscribe to Feed"
2724msgstr "フィードを購読する"
2725
2726#: js/functions.js:874
2727#, fuzzy
2728msgid "Subscribed to %s"
2729msgstr "フィードを購読する:"
2730
2731#: js/functions.js:879
2732msgid "Specified URL seems to be invalid."
2733msgstr ""
2734
2735#: js/functions.js:882
2736msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2737msgstr ""
2738
2739#: js/functions.js:935
2740#, fuzzy
2741msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2742msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
2743
2744#: js/functions.js:939
2745#, fuzzy
2746msgid "You are already subscribed to this feed."
2747msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2748
2749#: js/functions.js:1067
2750#, fuzzy
2751msgid "Edit rule"
2752msgstr "フィルター"
2753
2754#: js/functions.js:1093
2755#, fuzzy
2756msgid "Edit action"
2757msgstr "フィード操作"
2758
2759#: js/functions.js:1130
2760msgid "Create Filter"
2761msgstr "フィルターを作成する"
2762
2763#: js/functions.js:1234
2764msgid ""
2765"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2766"hub again on next feed update."
2767msgstr ""
2768
2769#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421
2770msgid "Unsubscribe from %s?"
2771msgstr "%s の購読をやめますか?"
2772
2773#: js/functions.js:1362
2774#, fuzzy
2775msgid "Please enter category title:"
2776msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2777
2778#: js/functions.js:1393
2779msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2780msgstr ""
2781
2782#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:893
2783#, fuzzy
2784msgid "You can't edit this kind of feed."
2785msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
2786
2787#: js/functions.js:1599
2788#, fuzzy
2789msgid "Edit Feed"
2790msgstr "フィードを編集する"
2791
2792#: js/functions.js:1637
2793#, fuzzy
2794msgid "More Feeds"
2795msgstr "さらなるフィード"
2796
2797#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
2798#: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
2799#: js/prefs.js:1480
2800msgid "No feeds are selected."
2801msgstr "選択されたフィードはありません。"
2802
2803#: js/functions.js:1740
2804msgid ""
2805"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2806"be removed."
2807msgstr ""
2808
2809#: js/functions.js:1779
2810#, fuzzy
2811msgid "Feeds with update errors"
2812msgstr "フィードエディター"
2813
2814#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1317
2815#, fuzzy
2816msgid "Remove selected feeds?"
2817msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2818
2819#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704
2820#: js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962
2821#: js/viewfeed.js:1005 js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181
2822msgid "No articles are selected."
2823msgstr "記事は選択されていません。"
2824
2825#: js/mail_button.js:21
2826#, fuzzy
2827msgid "Forward article by email"
2828msgstr "記事をお気に入りにする"
2829
2830#: js/PrefFeedTree.js:47
2831#, fuzzy
2832msgid "Edit category"
2833msgstr "カテゴリーの編集"
2834
2835#: js/PrefFeedTree.js:54
2836#, fuzzy
2837msgid "Remove category"
2838msgstr "カテゴリーの作成"
2839
2840#: js/PrefFilterTree.js:32
2841#, fuzzy
2842msgid "Inverse"
2843msgstr "反転"
2844
2845#: js/prefs.js:64
2846msgid "Please enter login:"
2847msgstr "ログイン名を入力してください:"
2848
2849#: js/prefs.js:71
2850msgid "Can't create user: no login specified."
2851msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2852
2853#: js/prefs.js:137
2854#, fuzzy
2855msgid "Edit Filter"
2856msgstr "フィルター"
2857
2858#: js/prefs.js:184
2859#, fuzzy
2860msgid "Remove filter?"
2861msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
2862
2863#: js/prefs.js:299
2864msgid "Remove selected labels?"
2865msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2866
2867#: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
2868msgid "No labels are selected."
2869msgstr "選択されたラベルはありません。"
2870
2871#: js/prefs.js:329
2872msgid ""
2873"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2874"removed."
2875msgstr ""
2876
2877#: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
2878msgid "No users are selected."
2879msgstr "選択されたユーザーはありません。"
2880
2881#: js/prefs.js:364
2882msgid "Remove selected filters?"
2883msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2884
2885#: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
2886msgid "No filters are selected."
2887msgstr "選択されたフィルターはありません。"
2888
2889#: js/prefs.js:398
2890msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2891msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2892
2893#: js/prefs.js:432
2894msgid "Please select only one feed."
2895msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
2896
2897#: js/prefs.js:438
2898msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2899msgstr ""
2900"選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
2901
2902#: js/prefs.js:460
2903msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2904msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
2905
2906#: js/prefs.js:498
2907msgid "Login field cannot be blank."
2908msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
2909
2910#: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
2911msgid "Please select only one user."
2912msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
2913
2914#: js/prefs.js:557
2915msgid "Reset password of selected user?"
2916msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
2917
2918#: js/prefs.js:622
2919msgid "Please select only one filter."
2920msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
2921
2922#: js/prefs.js:640
2923#, fuzzy
2924msgid "Combine selected filters?"
2925msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2926
2927#: js/prefs.js:704
2928#, fuzzy
2929msgid "Edit Multiple Feeds"
2930msgstr "複数フィードエディター"
2931
2932#: js/prefs.js:728
2933msgid "Save changes to selected feeds?"
2934msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
2935
2936#: js/prefs.js:820
2937#, fuzzy
2938msgid "OPML Import"
2939msgstr "インポート"
2940
2941#: js/prefs.js:847
2942#, fuzzy
2943msgid "Please choose an OPML file first."
2944msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
2945
2946#: js/prefs.js:863
2947#, fuzzy
2948msgid "Please choose the file first."
2949msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
2950
2951#: js/prefs.js:1019
2952msgid "Reset to defaults?"
2953msgstr "標準に戻しますか?"
2954
2955#: js/prefs.js:1224
2956msgid ""
2957"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2958msgstr ""
2959
2960#: js/prefs.js:1251
2961msgid "Remove selected categories?"
2962msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
2963
2964#: js/prefs.js:1267
2965msgid "No categories are selected."
2966msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
2967
2968#: js/prefs.js:1275
2969#, fuzzy
2970msgid "Category title:"
2971msgstr "カテゴリーエディター"
2972
2973#: js/prefs.js:1306
2974msgid "Feeds without recent updates"
2975msgstr ""
2976
2977#: js/prefs.js:1355
2978#, fuzzy
2979msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2980msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
2981
2982#: js/prefs.js:1464
2983msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2984msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2985
2986#: js/prefs.js:1487
2987msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2988msgstr ""
2989"すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
2990
2991#: js/prefs.js:1507
2992#, fuzzy
2993msgid "Reset selected labels to default colors?"
2994msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
2995
2996#: js/prefs.js:1544
2997msgid "Settings Profiles"
2998msgstr ""
2999
3000#: js/prefs.js:1553
3001msgid ""
3002"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3003msgstr ""
3004
3005#: js/prefs.js:1571
3006#, fuzzy
3007msgid "No profiles are selected."
3008msgstr "選択された記事はありません。"
3009
3010#: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
3011#, fuzzy
3012msgid "Activate selected profile?"
3013msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3014
3015#: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
3016#, fuzzy
3017msgid "Please choose a profile to activate."
3018msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3019
3020#: js/prefs.js:1656
3021msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3022msgstr ""
3023
3024#: js/prefs.js:1675
3025msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3026msgstr ""
3027
3028#: js/prefs.js:1773
3029msgid "Label Editor"
3030msgstr "ラベルエディター"
3031
3032#: js/prefs.js:1836
3033msgid ""
3034"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3035msgstr ""
3036
3037#: js/prefs.js:1907
3038#, fuzzy
3039msgid "Link Instance"
3040msgstr "タグを編集する"
3041
3042#: js/prefs.js:1958
3043#, fuzzy
3044msgid "Edit Instance"
3045msgstr "タグを編集する"
3046
3047#: js/prefs.js:2007
3048#, fuzzy
3049msgid "Remove selected instances?"
3050msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3051
3052#: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
3053#, fuzzy
3054msgid "No instances are selected."
3055msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3056
3057#: js/prefs.js:2041
3058#, fuzzy
3059msgid "Please select only one instance."
3060msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3061
3062#: js/prefs.js:2076
3063#, fuzzy
3064msgid "Export Data"
3065msgstr "OPML エクスポート"
3066
3067#: js/prefs.js:2103
3068msgid ""
3069"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3070"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3071msgstr ""
3072
3073#: js/prefs.js:2156
3074#, fuzzy
3075msgid "Data Import"
3076msgstr "インポート"
3077
3078#: js/prefs.js:2192
3079#, fuzzy
3080msgid "Subscribing to feeds..."
3081msgstr "フィードを購読しています..."
3082
3083#: js/prefs.js:2268
3084msgid ""
3085"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3086"before continuing. Please type 'yes' to continue."
3087msgstr ""
3088
3089#: js/share_button.js:10
3090#, fuzzy
3091msgid "Share article by URL"
3092msgstr "記事をお気に入りにする"
3093
3094#: js/tt-rss.js:147
3095msgid "Mark all articles as read?"
3096msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3097
3098#: js/tt-rss.js:410
3099msgid "You can't unsubscribe from the category."
3100msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3101
3102#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596
3103msgid "Please select some feed first."
3104msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3105
3106#: js/tt-rss.js:591
3107#, fuzzy
3108msgid "You can't rescore this kind of feed."
3109msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3110
3111#: js/tt-rss.js:601
3112msgid "Rescore articles in %s?"
3113msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3114
3115#: js/tt-rss.js:1052
3116#, fuzzy
3117msgid "New version available!"
3118msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3119
3120#: js/viewfeed.js:108
3121#, fuzzy
3122msgid "Cancel search"
3123msgstr "取り消し"
3124
3125#: js/viewfeed.js:942
3126msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3127msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3128
3129#: js/viewfeed.js:970
3130#, fuzzy
3131msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3132msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3133
3134#: js/viewfeed.js:972
3135#, fuzzy
3136msgid "Delete %d selected articles?"
3137msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3138
3139#: js/viewfeed.js:1014
3140#, fuzzy
3141msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3142msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3143
3144#: js/viewfeed.js:1017
3145#, fuzzy
3146msgid "Move %d archived articles back?"
3147msgstr "お気に入りの記事"
3148
3149#: js/viewfeed.js:1061
3150msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3151msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3152
3153#: js/viewfeed.js:1085
3154#, fuzzy
3155msgid "Edit article Tags"
3156msgstr "タグを編集する"
3157
3158#: js/viewfeed.js:1247
3159msgid "No article is selected."
3160msgstr "選択された記事はありません。"
3161
3162#: js/viewfeed.js:1282
3163msgid "No articles found to mark"
3164msgstr "マークした記事が見つかりません"
3165
3166#: js/viewfeed.js:1284
3167msgid "Mark %d article(s) as read?"
3168msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3169
3170#: js/viewfeed.js:1402
3171#, fuzzy
3172msgid "Loading..."
3173msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3174
3175#: js/viewfeed.js:1891
3176#, fuzzy
3177msgid "Open original article"
3178msgstr "元の記事内容を表示する"
3179
3180#: js/viewfeed.js:1897
3181#, fuzzy
3182msgid "View in a tt-rss tab"
3183msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3184
3185#: js/viewfeed.js:1905
3186#, fuzzy
3187msgid "Mark above as read"
3188msgstr "既読にする"
3189
3190#: js/viewfeed.js:1911
3191#, fuzzy
3192msgid "Mark below as read"
3193msgstr "既読にする"
3194
3195#: js/viewfeed.js:1967
3196#, fuzzy
3197msgid "Remove label"
3198msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3199
3200#: js/viewfeed.js:1991
3201#, fuzzy
3202msgid "Playing..."
3203msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3204
3205#: js/viewfeed.js:1992
3206#, fuzzy
3207msgid "Click to pause"
3208msgstr "編集するにはクリック"
3209
3210#: js/viewfeed.js:2150
3211#, fuzzy
3212msgid "Please enter new score for selected articles:"
3213msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3214
3215#: js/viewfeed.js:2192
3216#, fuzzy
3217msgid "Please enter new score for this article:"
3218msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3219
3220#, fuzzy
3221#~ msgid "match on"
3222#~ msgstr "対象項目:"
3223
3224#~ msgid "Title or content"
3225#~ msgstr "題名か内容"
3226
3227#, fuzzy
3228#~ msgid "Your request could not be completed."
3229#~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3230
3231#, fuzzy
3232#~ msgid "Can't update this kind of feed."
3233#~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3234
3235#, fuzzy
3236#~ msgid "Original article"
3237#~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3238
3239#, fuzzy
3240#~ msgid "Close this panel"
3241#~ msgstr "このウィンドウを閉じる"
3242
3243#, fuzzy
3244#~ msgid "Update feed"
3245#~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3246
3247#, fuzzy
3248#~ msgid "With subcategories"
3249#~ msgstr "カテゴリーの編集"
3250
3251#, fuzzy
3252#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3253#~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3254
3255#, fuzzy
3256#~ msgid "is already imported."
3257#~ msgstr "既にインポート済みです。"
3258
3259#, fuzzy
3260#~ msgid "OK"
3261#~ msgstr "OK!"
3262
3263#~ msgid "before"
3264#~ msgstr "前"
3265
3266#~ msgid "after"
3267#~ msgstr "後"
3268
3269#~ msgid "Inverse match"
3270#~ msgstr "一致しない"
3271
3272#, fuzzy
3273#~ msgid "Apply to category"
3274#~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3275
3276#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3277#~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3278
3279#~ msgid "No feed categories defined."
3280#~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
3281
3282#, fuzzy
3283#~ msgid "Remove selected categories"
3284#~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3285
3286#, fuzzy
3287#~ msgid "Twitter"
3288#~ msgstr "題名"
3289
3290#, fuzzy
3291#~ msgid "Clear stored credentials"
3292#~ msgstr "フィードデータの消去"
3293
3294#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3295#~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
3296
3297#~ msgid "Attachment:"
3298#~ msgstr "添付:"
3299
3300#~ msgid "Subscribing to feed..."
3301#~ msgstr "フィードを購読しています..."
3302
3303#, fuzzy
3304#~ msgid "Filter Test Results"
3305#~ msgstr "フィルター表現"
3306
3307#, fuzzy
3308#~ msgid "Feed Categories"
3309#~ msgstr "カテゴリー:"
3310
3311#~ msgid ""
3312#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3313#~ "next feed with unread articles."
3314#~ msgstr ""
3315#~ "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未"
3316#~ "読記事を開きます。"
3317
3318#~ msgid "Help"
3319#~ msgstr "ヘルプ"
3320
3321#, fuzzy
3322#~ msgid "Importing using DOMXML."
3323#~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3324
3325#, fuzzy
3326#~ msgid "Importing using DOMDocument."
3327#~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3328
3329#~ msgid ""
3330#~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3331#~ msgstr ""
3332#~ "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
3333
3334#, fuzzy
3335#~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3336#~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3337
3338#, fuzzy
3339#~ msgid "Publish"
3340#~ msgstr "公開済み"
3341
3342#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3343#~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
3344
3345#~ msgid "Content filtering"
3346#~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
3347
3348#~ msgid "See also:"
3349#~ msgstr "参考:"
3350
3351#~ msgid "description"
3352#~ msgstr "説明"
3353
3354#, fuzzy
3355#~ msgid "Dismiss article"
3356#~ msgstr "公開記事"
3357
3358#, fuzzy
3359#~ msgid "Remove:"
3360#~ msgstr "削除"
3361
3362#, fuzzy
3363#~ msgid "Assign:"
3364#~ msgstr "ラベルの割り当て:"
3365
3366#~ msgid "Toggle category reordering mode"
3367#~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3368
3369#~ msgid "Update all feeds"
3370#~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3371
3372#~ msgid "Sort by name or unread count"
3373#~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
3374
3375#, fuzzy
3376#~ msgid "feeds"
3377#~ msgstr "フィード"
3378
3379#, fuzzy
3380#~ msgid "headlines"
3381#~ msgstr "最終ヘッドライン:"
3382
3383#~ msgid "Click to expand article"
3384#~ msgstr "開いた記事のクリック"
3385
3386#, fuzzy
3387#~ msgid "Unable to load article."
3388#~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3389
3390#~ msgid "Update post on checksum change"
3391#~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
3392
3393#~ msgid "Set articles as unread on update"
3394#~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
3395
3396#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3397#~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3398
3399#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3400#~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3401
3402#~ msgid "Error: can't find body element."
3403#~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
3404
3405#, fuzzy
3406#~ msgid "No profiles selected."
3407#~ msgstr "選択された記事はありません。"
3408
3409#~ msgid "Unknown error"
3410#~ msgstr "未知のエラー"
3411
3412#~ msgid ""
3413#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3414#~ "local configuration."
3415#~ msgstr ""
3416#~ "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの"
3417#~ "設定を確認してください。"
3418
3419#~ msgid "Publish article with a note"
3420#~ msgstr "ノートと記事を公開する"
3421
3422#, fuzzy
3423#~ msgid "View article"
3424#~ msgstr "記事フィルター"
3425
3426#, fuzzy
3427#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3428#~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
3429
3430#, fuzzy
3431#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3432#~ msgstr "フィードを購読する:"
3433
3434#, fuzzy
3435#~ msgid "Fatal Exception"
3436#~ msgstr "致命的なエラー"
3437
3438#~ msgid "audio/mpeg"
3439#~ msgstr "audio/mpeg"
3440
3441#~ msgid "Enable offline reading"
3442#~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
3443
3444#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3445#~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
3446
3447#~ msgid "Default article limit"
3448#~ msgstr "標準の記事制限"
3449
3450#~ msgid "Enable search toolbar"
3451#~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
3452
3453#~ msgid "Open article links in new browser window"
3454#~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
3455
3456#~ msgid ""
3457#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3458#~ msgstr ""
3459#~ "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
3460
3461#~ msgid "Hide feedlist"
3462#~ msgstr "フィード一覧を隠す"
3463
3464#~ msgid "Enable feed icons"
3465#~ msgstr "フィードアイコンを有効にする"
3466
3467#~ msgid "Enable labels"
3468#~ msgstr "ラベルを有効にする"
3469
3470#~ msgid "Show additional information in feedlist"
3471#~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
3472
3473#~ msgid "Enable inline MP3 player"
3474#~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
3475
3476#, fuzzy
3477#~ msgid "Activate"
3478#~ msgstr "記事の日付"
3479
3480#~ msgid "Feed Browser"
3481#~ msgstr "フィードブラウザー"
3482
3483#~ msgid "Update Errors"
3484#~ msgstr "更新エラー"
3485
3486#~ msgid "Show last article times"
3487#~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
3488
3489#~ msgid "Last&nbsp;Article"
3490#~ msgstr "最後の記事"
3491
3492#, fuzzy
3493#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3494#~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3495
3496#, fuzzy
3497#~ msgid "No matching feeds found."
3498#~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
3499
3500#~ msgid "Filter Editor"
3501#~ msgstr "フィルターエディター"
3502
3503#~ msgid "Params"
3504#~ msgstr "パラメーター"
3505
3506#~ msgid "No filters defined."
3507#~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
3508
3509#~ msgid "Click to change color"
3510#~ msgstr "色を変えるためにクリック"
3511
3512#~ msgid "No labels defined."
3513#~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
3514
3515#~ msgid "No matching labels found."
3516#~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
3517
3518#~ msgid "custom color:"
3519#~ msgstr "カスタム色"
3520
3521#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3522#~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
3523
3524#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3525#~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3526
3527#~ msgid "Error: No feed URL given."
3528#~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
3529
3530#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3531#~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
3532
3533#, fuzzy
3534#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3535#~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3536
3537#~ msgid "Can't add category: no name specified."
3538#~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3539
3540#~ msgid "No OPML file to upload."
3541#~ msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
3542
3543#~ msgid "Save current configuration?"
3544#~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
3545
3546#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3547#~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
3548
3549#~ msgid "Please enter new label background color:"
3550#~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
3551
3552#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3553#~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
3554
3555#~ msgid "Click to collapse category"
3556#~ msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
3557
3558#~ msgid "Tags"
3559#~ msgstr "タグ"
3560
3561#~ msgid "Show article summary in new window"
3562#~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
3563
3564#~ msgid "toggle unread"
3565#~ msgstr "未読/既読を切り替える"
3566
3567#~ msgid "(remove)"
3568#~ msgstr "(削除)"
3569
3570#~ msgid "Offline reading"
3571#~ msgstr "オフライン処理"
3572
3573#~ msgid "Cancel synchronization"
3574#~ msgstr "同期の取り消し"
3575
3576#~ msgid "Synchronize"
3577#~ msgstr "同期"
3578
3579#~ msgid "Remove stored data"
3580#~ msgstr "保存したデータを削除する"
3581
3582#~ msgid "Go offline"
3583#~ msgstr "オフラインに移行する"
3584
3585#~ msgid "Go online"
3586#~ msgstr "オンラインに移行する"
3587
3588#, fuzzy
3589#~ msgid "Toggle reordering mode"
3590#~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3591
3592#~ msgid "Reset UI layout"
3593#~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
3594
3595#~ msgid "Drag me to resize panels"
3596#~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
3597
3598#~ msgid "Showing most popular tags "
3599#~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
3600
3601#, fuzzy
3602#~ msgid "more tags"
3603#~ msgstr "タグがありません"
3604
3605#~ msgid "Link to feed:"
3606#~ msgstr "フィードへのリンク:"
3607
3608#~ msgid "Not linked"
3609#~ msgstr "リンクされていません"
3610
3611#~ msgid "(linked to %s)"
3612#~ msgstr "(%s へリンクしました)"
3613
3614#~ msgid "E-mail has been changed."
3615#~ msgstr "電子メールを変更しました。"
3616
3617#~ msgid "Change e-mail"
3618#~ msgstr "電子メールを変更する"
3619
3620#~ msgid "Please wait..."
3621#~ msgstr "しばらくお待ちください..."
3622
3623#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3624#~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
3625
3626#~ msgid "Synchronizing feeds..."
3627#~ msgstr "フィードを同期しています..."
3628
3629#~ msgid "Synchronizing categories..."
3630#~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
3631
3632#~ msgid "Synchronizing labels..."
3633#~ msgstr "ラベルを同期しています..."
3634
3635#~ msgid "Synchronizing articles..."
3636#~ msgstr "記事を同期しています..."
3637
3638#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3639#~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
3640
3641#~ msgid "Last sync: %s"
3642#~ msgstr "最終同期: %s"
3643
3644#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3645#~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
3646
3647#~ msgid "Synchronizing..."
3648#~ msgstr "同期しています..."
3649
3650#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3651#~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
3652
3653#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3654#~ msgstr ""
3655#~ "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
3656
3657#~ msgid "Last sync: Cancelled."
3658#~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
3659
3660#~ msgid ""
3661#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3662#~ "computer. Continue?"
3663#~ msgstr ""
3664#~ "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラ"
3665#~ "インデータを削除するでしょう。続けますか?"
3666
3667#~ msgid ""
3668#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3669#~ "offline?"
3670#~ msgstr ""
3671#~ "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモード"
3672#~ "に移行しますか?"
3673
3674#~ msgid "Reset category order?"
3675#~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
3676
3677#~ msgid "Generated feed"
3678#~ msgstr "生成したフィード"
3679
3680#~ msgid "No feeds to display."
3681#~ msgstr "表示するフィードがありません。"
3682
3683#~ msgid "Published Articles"
3684#~ msgstr "公開された記事"
3685
3686#, fuzzy
3687#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3688#~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
3689
3690#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3691#~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3692
3693#~ msgid "Limit bandwidth usage"
3694#~ msgstr "帯域の制限を使う"
3695
3696#~ msgid "Remove selected users?"
3697#~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
3698
3699#~ msgid "Adding feed..."
3700#~ msgstr "フィードを追加しています..."
3701
3702#~ msgid "Adding user..."
3703#~ msgstr "ユーザーを追加しています..."
3704
3705#~ msgid "Assign score to article:"
3706#~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
3707
3708#~ msgid "Assign selected articles to label?"
3709#~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
3710
3711#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3712#~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
3713
3714#~ msgid "Category reordering disabled"
3715#~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
3716
3717#~ msgid "Category reordering enabled"
3718#~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
3719
3720#, fuzzy
3721#~ msgid "Changing password..."
3722#~ msgstr "パスワードを変更する"
3723
3724#~ msgid "Clearing feed..."
3725#~ msgstr "フィードを消去しています..."
3726
3727#~ msgid "Clearing selected feed..."
3728#~ msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3729
3730#~ msgid "comments"
3731#~ msgstr "コメント"
3732
3733#~ msgid "Could not change feed URL."
3734#~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
3735
3736#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3737#~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3738
3739#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3740#~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
3741
3742#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3743#~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3744
3745#~ msgid "Failed to load article in new window"
3746#~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
3747
3748#~ msgid "Failed to open window for the article"
3749#~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
3750
3751#, fuzzy
3752#~ msgid "Feed icon removed."
3753#~ msgstr "フィードが見つかりません。"
3754
3755#~ msgid "Local data removed."
3756#~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
3757
3758#~ msgid "Mark as read:"
3759#~ msgstr "既読にする:"
3760
3761#~ msgid "Marking all feeds as read..."
3762#~ msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3763
3764#~ msgid "Please wait until operation finishes."
3765#~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
3766
3767#~ msgid "Remove selected articles from label?"
3768#~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3769
3770#~ msgid "Removing feed..."
3771#~ msgstr "フィードを削除しています..."
3772
3773#~ msgid "Removing filter..."
3774#~ msgstr "フィルターを削除しています..."
3775
3776#~ msgid "Removing offline data..."
3777#~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
3778
3779#~ msgid "Removing selected categories..."
3780#~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
3781
3782#~ msgid "Removing selected filters..."
3783#~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3784
3785#~ msgid "Removing selected labels..."
3786#~ msgstr "選択したラベルを削除しています..."
3787
3788#, fuzzy
3789#~ msgid "Removing selected profiles..."
3790#~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3791
3792#~ msgid "Removing selected users..."
3793#~ msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
3794
3795#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3796#~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
3797
3798#~ msgid "Rescoring articles..."
3799#~ msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3800
3801#~ msgid "Resetting password for selected user..."
3802#~ msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3803
3804#~ msgid "Saving article tags..."
3805#~ msgstr "記事のタグを保存しています..."
3806
3807#~ msgid "Saving feed..."
3808#~ msgstr "フィードを保存しています..."
3809
3810#~ msgid "Saving feeds..."
3811#~ msgstr "フィードを保存しています..."
3812
3813#~ msgid "Saving filter..."
3814#~ msgstr "フィルターを保存しています..."
3815
3816#~ msgid "Saving user..."
3817#~ msgstr "ユーザーを保存しています..."
3818
3819#~ msgid "Selection"
3820#~ msgstr "選択"
3821
3822#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3823#~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
3824
3825#~ msgid "Trying to change e-mail..."
3826#~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
3827
3828#, fuzzy
3829#~ msgid "Upload failed."
3830#~ msgstr "更新済み記事"
3831
3832#, fuzzy
3833#~ msgid ""
3834#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3835#~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
3836
3837#~ msgid "All feeds updated."
3838#~ msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
3839
3840#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3841#~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
3842
3843#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3844#~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
3845
3846#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3847#~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
3848
3849#~ msgid "Trying to change address..."
3850#~ msgstr "アドレスの変更を試みています..."
3851
3852#~ msgid "Trying to change password..."
3853#~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
3854
3855#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3856#~ msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
3857
3858#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3859#~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
3860
3861#~ msgid "Done."
3862#~ msgstr "終了しました。"
3863
3864#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3865#~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
3866
3867#~ msgid "Themes"
3868#~ msgstr "テーマ"
3869
3870#~ msgid "Change theme"
3871#~ msgstr "テーマを変更する"
3872
3873#, fuzzy
3874#~ msgid "Hide read items"
3875#~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3876
3877#, fuzzy
3878#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3879#~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3880
3881#~ msgid "More feeds..."
3882#~ msgstr "更なるフィード..."
3883
3884#~ msgid "Toggle Feedlist"
3885#~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
3886
3887#~ msgid "Search:"
3888#~ msgstr "検索:"
3889
3890#~ msgid "Order:"
3891#~ msgstr "並べ替え:"
3892
3893#~ msgid "browse more"
3894#~ msgstr "もっと参照する"
3895
3896#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3897#~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
3898
3899#~ msgid "Show"
3900#~ msgstr "表示"
3901
3902#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3903#~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
3904
3905#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3906#~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
3907
3908#~ msgid "Recategorize"
3909#~ msgstr "カテゴリー再設定"
3910
3911#~ msgid "Other:"
3912#~ msgstr "その他:"
3913
3914#~ msgid "Generate another link"
3915#~ msgstr "別のリンクを生成する"
3916
3917#~ msgid "Back"
3918#~ msgstr "戻る"
3919
3920#~ msgid "Refresh"
3921#~ msgstr "再描画"
3922
3923#~ msgid "Page"
3924#~ msgstr "ページ"
3925
3926#~ msgid "Tags:"
3927#~ msgstr "タグ:"
3928
3929#~ msgid "Mark as unread"
3930#~ msgstr "未読にする"
3931
3932#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3933#~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
3934
3935#, fuzzy
3936#~ msgid "Click to view"
3937#~ msgstr "編集するにはクリック"
3938
3939#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
3940#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
3941
3942#~ msgid "Can't add user: no login specified."
3943#~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3944
3945#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
3946#~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
3947
3948#~ msgid "Saving label..."
3949#~ msgstr "ラベルを保存しています..."
3950
3951#~ msgid "Please select only one label."
3952#~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
3953
3954#~ msgid "Please select only one category."
3955#~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
3956
3957#~ msgid "Address changed."
3958#~ msgstr "アドレスを変更しました。"
3959
3960#~ msgid ""
3961#~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
3962#~ msgstr ""
3963#~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
3964#~ "でしょう。"
3965
3966#~ msgid "Rescoring feeds..."
3967#~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3968
3969#~ msgid "Restart in offline mode"
3970#~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
3971
3972#~ msgid "Restart in online mode"
3973#~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
3974
3975#~ msgid "Remove offline data?"
3976#~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
3977
3978#~ msgid "Search to label"
3979#~ msgstr "ラベルの検索"
3980
3981#~ msgid "Toggle:"
3982#~ msgstr "トグル"
3983
3984#~ msgid "Convert to label"
3985#~ msgstr "ラベルの変換"
3986
3987#~ msgid "Dashboard"
3988#~ msgstr "ダッシュボード"
3989
3990#~ msgid "Match "
3991#~ msgstr "一致 "
3992
3993#~ msgid "Title contains"
3994#~ msgstr "題名の内容"
3995
3996#~ msgid "Content contains"
3997#~ msgstr "コンテンツの内容"
3998
3999#~ msgid "Score equals"
4000#~ msgstr "スコアと同じ"
4001
4002#~ msgid "Score is greater than"
4003#~ msgstr "スコア以上"
4004
4005#~ msgid "Score is less than"
4006#~ msgstr "スコア以下"
4007
4008#~ msgid "Articles newer than X hours"
4009#~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4010
4011#~ msgid "Articles newer than X days"
4012#~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4013
4014#~ msgid ""
4015#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4016#~ msgstr ""
4017#~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
4018#~ "す。"
4019
4020#~ msgid "Converting database..."
4021#~ msgstr "データベースを変換しています..."
4022
4023#~ msgid "Unknown Error"
4024#~ msgstr "未知のエラー"
4025
4026#~ msgid "Content Filtering"
4027#~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4028
4029#~ msgid "User Manager"
4030#~ msgstr "ユーザー管理"
4031
4032#~ msgid ""
4033#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4034#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4035#~ msgstr ""
4036#~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4037#~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4038
4039#~ msgid ""
4040#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4041#~ msgstr ""
4042#~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
4043#~ "さい。\n"
4044
4045#~ msgid ""
4046#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4047#~ "\t\t\toption from config.php\n"
4048#~ msgstr ""
4049#~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4050#~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4051
4052#~ msgid ""
4053#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4054#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4055#~ msgstr ""
4056#~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4057#~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4058
4059#~ msgid ""
4060#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4061#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4062#~ msgstr ""
4063#~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4064#~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4065
4066#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4067#~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4068
4069#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4070#~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4071
4072#, fuzzy
4073#~ msgid ""
4074#~ "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal "
4075#~ "toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4076#~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4077
4078#~ msgid ""
4079#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4080#~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4081
4082#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4083#~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4084
4085#~ msgid ""
4086#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4087#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4088#~ msgstr ""
4089#~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
4090#~ "た"
4091
4092#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4093#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
4094
4095#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4096#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
4097
4098#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4099#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
4100
4101#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4102#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
4103
4104#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4105#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
4106
4107#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4108#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
4109
4110#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4111#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
4112
4113#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4114#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
4115
4116#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4117#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
4118
4119#~ msgid "Create Label"
4120#~ msgstr "ラベルの作成"
4121
4122#~ msgid "Match SQL"
4123#~ msgstr "SQL の一致"
4124
4125#~ msgid "Feed information:"
4126#~ msgstr "フィード情報:"
4127
4128#~ msgid "Site:"
4129#~ msgstr "サイト:"
4130
4131#~ msgid "Last updated:"
4132#~ msgstr "最終更新:"
4133
4134#~ msgid "Other feeds: Top 25"
4135#~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4136
4137#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4138#~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4139
4140#~ msgid "Top 25"
4141#~ msgstr "トップ 25"
4142
4143#~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4144#~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4145
4146#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4147#~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4148
4149#~ msgid "SQL Expression"
4150#~ msgstr "SQL 表記"
4151
4152#~ msgid "[No caption]"
4153#~ msgstr "[キャプションなし]"
4154
4155#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4156#~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4157
4158#~ msgid "Examples"
4159#~ msgstr "例"
4160
4161#~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4162#~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4163
4164#~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4165#~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4166
4167#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4168#~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4169
4170#~ msgid "This program requires cookies "
4171#~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4172
4173#~ msgid "filter_type_descr"
4174#~ msgstr "filter_type_descr"
4175
4176#~ msgid "action_description"
4177#~ msgstr "action_description"
4178
4179#, fuzzy
4180#~ msgid "Perform action"
4181#~ msgstr "操作の実行"
4182
4183#~ msgid "Change password:"
4184#~ msgstr "変更パスワード:"
4185
4186#~ msgid "Caption:"
4187#~ msgstr "キャプション:"
4188
4189#~ msgid "SQL Expression:"
4190#~ msgstr "SQL 表現:"
4191
4192#~ msgid "Action:"
4193#~ msgstr "操作:"
4194
4195#~ msgid "Params:"
4196#~ msgstr "パラメーター:"
4197
4198#~ msgid "Enable icons in feedlist"
4199#~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4200
4201#~ msgid "Toggle"
4202#~ msgstr "トグル"
4203
4204#~ msgid "This page"
4205#~ msgstr "このページ"
4206
4207#~ msgid "Next page"
4208#~ msgstr "次のページ"
4209
4210#~ msgid "Previous page"
4211#~ msgstr "前のページ"
4212
4213#~ msgid "First page"
4214#~ msgstr "最初のページ"