]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-07-13 11:05+0900\n"
12"Last-Translator: Yak! <yak_ex@mx.scn.tv>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: ja\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20#: backend.php:73
21msgid "Use default"
22msgstr "標準を使用する"
23
24#: backend.php:74
25msgid "Never purge"
26msgstr "ずっと削除しない"
27
28#: backend.php:75
29msgid "1 week old"
30msgstr "1 週間前"
31
32#: backend.php:76
33msgid "2 weeks old"
34msgstr "2 週間前"
35
36#: backend.php:77
37msgid "1 month old"
38msgstr "1 ヶ月前"
39
40#: backend.php:78
41msgid "2 months old"
42msgstr "2 日月前"
43
44#: backend.php:79
45msgid "3 months old"
46msgstr "3 ヶ月前"
47
48#: backend.php:82
49msgid "Default interval"
50msgstr "更新の間隔"
51
52#: backend.php:83
53#: backend.php:93
54msgid "Disable updates"
55msgstr "更新を無効にする"
56
57#: backend.php:84
58#: backend.php:94
59msgid "Each 15 minutes"
60msgstr "各 15 分"
61
62#: backend.php:85
63#: backend.php:95
64msgid "Each 30 minutes"
65msgstr "各 30 分"
66
67#: backend.php:86
68#: backend.php:96
69msgid "Hourly"
70msgstr "毎時"
71
72#: backend.php:87
73#: backend.php:97
74msgid "Each 4 hours"
75msgstr "各 4 時間"
76
77#: backend.php:88
78#: backend.php:98
79msgid "Each 12 hours"
80msgstr "各 12 時間"
81
82#: backend.php:89
83#: backend.php:99
84msgid "Daily"
85msgstr "毎日"
86
87#: backend.php:90
88#: backend.php:100
89msgid "Weekly"
90msgstr "毎週"
91
92#: backend.php:103
93#: classes/pref/system.php:51
94#: classes/pref/users.php:119
95msgid "User"
96msgstr "ユーザー"
97
98#: backend.php:104
99msgid "Power User"
100msgstr "パワーユーザー"
101
102#: backend.php:105
103msgid "Administrator"
104msgstr "管理者"
105
106#: errors.php:9
107msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
108msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
109
110#: errors.php:12
111msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
112msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
113
114#: errors.php:15
115msgid "Backend sanity check failed."
116msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
117
118#: errors.php:17
119msgid "Frontend sanity check failed."
120msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
121
122#: errors.php:19
123msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
124msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='db-updater.php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;."
125
126#: errors.php:21
127msgid "Request not authorized."
128msgstr "要求は認証されていません。"
129
130#: errors.php:23
131msgid "No operation to perform."
132msgstr "実行する操作がありません。"
133
134#: errors.php:25
135msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
137
138#: errors.php:27
139msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
141
142#: errors.php:29
143msgid "Configuration check failed"
144msgstr "設定の確認で失敗"
145
146#: errors.php:31
147msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
148msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
149
150#: errors.php:35
151msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
152msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
153
154#: errors.php:37
155#, fuzzy
156msgid "Method not found"
157msgstr "フィードが見つかりません。"
158
159#: errors.php:39
160#, fuzzy
161msgid "Plugin not found"
162msgstr "ユーザーが見つかりません"
163
164#: index.php:133
165#: index.php:150
166#: index.php:269
167#: prefs.php:102
168#: classes/backend.php:5
169#: classes/pref/feeds.php:1367
170#: classes/pref/filters.php:704
171#: classes/pref/labels.php:296
172#: js/feedlist.js:126
173#: js/functions.js:1221
174#: js/functions.js:1355
175#: js/functions.js:1667
176#: js/prefs.js:653
177#: js/prefs.js:854
178#: js/prefs.js:1760
179#: js/prefs.js:1776
180#: js/prefs.js:1794
181#: js/tt-rss.js:55
182#: js/tt-rss.js:525
183#: js/viewfeed.js:741
184#: js/viewfeed.js:1316
185#: plugins/import_export/import_export.js:17
186#: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
187#: js/feedlist.js:450
188#: js/functions.js:449
189#: js/functions.js:787
190#: js/prefs.js:1441
191#: js/prefs.js:1494
192#: js/prefs.js:1534
193#: js/prefs.js:1551
194#: js/prefs.js:1567
195#: js/prefs.js:1587
196#: js/tt-rss.js:542
197#: js/viewfeed.js:859
198msgid "Loading, please wait..."
199msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
200
201#: index.php:168
202msgid "Collapse feedlist"
203msgstr "フィード一覧を閉じる"
204
205#: index.php:171
206msgid "Show articles"
207msgstr "記事を表示"
208
209#: index.php:174
210msgid "Adaptive"
211msgstr "適応的"
212
213#: index.php:175
214msgid "All Articles"
215msgstr "すべての記事"
216
217#: index.php:176
218#: include/functions2.php:102
219#: classes/feeds.php:104
220msgid "Starred"
221msgstr "お気に入り"
222
223#: index.php:177
224#: include/functions2.php:103
225#: classes/feeds.php:105
226msgid "Published"
227msgstr "公開済み"
228
229#: index.php:178
230#: classes/feeds.php:91
231#: classes/feeds.php:103
232msgid "Unread"
233msgstr "未読"
234
235#: index.php:179
236msgid "With Note"
237msgstr "ノート付き"
238
239#: index.php:180
240msgid "Ignore Scoring"
241msgstr "スコア計算の無効化"
242
243#: index.php:183
244msgid "Sort articles"
245msgstr "記事をソート"
246
247#: index.php:186
248msgid "Default"
249msgstr "標準"
250
251#: index.php:187
252msgid "Newest first"
253msgstr "新しい順"
254
255#: index.php:188
256msgid "Oldest first"
257msgstr "古い順"
258
259#: index.php:189
260msgid "Title"
261msgstr "題名"
262
263#: index.php:193
264#: index.php:234
265#: include/functions2.php:92
266#: classes/feeds.php:109
267#: js/FeedTree.js:132
268#: js/FeedTree.js:160
269msgid "Mark as read"
270msgstr "既読にする"
271
272#: index.php:196
273msgid "Older than one day"
274msgstr "1日前より古い項目"
275
276#: index.php:199
277msgid "Older than one week"
278msgstr "1週間前より古い項目"
279
280#: index.php:202
281msgid "Older than two weeks"
282msgstr "2週間前より古い項目"
283
284#: index.php:218
285msgid "Communication problem with server."
286msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
287
288#: index.php:224
289msgid "Actions..."
290msgstr "操作..."
291
292#: index.php:226
293msgid "Preferences..."
294msgstr "設定..."
295
296#: index.php:227
297msgid "Search..."
298msgstr "検索..."
299
300#: index.php:228
301msgid "Feed actions:"
302msgstr "フィード操作:"
303
304#: index.php:229
305#: classes/handler/public.php:627
306msgid "Subscribe to feed..."
307msgstr "フィードを購読する..."
308
309#: index.php:230
310msgid "Edit this feed..."
311msgstr "フィードを編集する..."
312
313#: index.php:231
314msgid "Rescore feed"
315msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
316
317#: index.php:232
318#: classes/pref/feeds.php:757
319#: classes/pref/feeds.php:1322
320#: js/PrefFeedTree.js:74
321msgid "Unsubscribe"
322msgstr "購読をやめる"
323
324#: index.php:233
325msgid "All feeds:"
326msgstr "すべてのフィード:"
327
328#: index.php:235
329msgid "(Un)hide read feeds"
330msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
331
332#: index.php:236
333msgid "Other actions:"
334msgstr "その他の操作:"
335
336#: index.php:237
337#: include/functions2.php:78
338msgid "Toggle widescreen mode"
339msgstr "ワイド表示モードの切り替え"
340
341#: index.php:238
342msgid "Select by tags..."
343msgstr "タグで選択..."
344
345#: index.php:239
346msgid "Create label..."
347msgstr "ラベルを作成する..."
348
349#: index.php:240
350msgid "Create filter..."
351msgstr "フィルターを作成しています..."
352
353#: index.php:241
354msgid "Keyboard shortcuts help"
355msgstr "キーボードショートカット"
356
357#: index.php:250
358msgid "Logout"
359msgstr "ログアウト"
360
361#: index.php:256
362msgid "Updates are available from Git."
363msgstr ""
364
365#: prefs.php:33
366#: prefs.php:120
367#: include/functions2.php:105
368#: classes/pref/prefs.php:425
369msgid "Preferences"
370msgstr "設定"
371
372#: prefs.php:111
373msgid "Keyboard shortcuts"
374msgstr "キーボードショートカット"
375
376#: prefs.php:112
377msgid "Exit preferences"
378msgstr "設定を終了する"
379
380#: prefs.php:123
381#: classes/pref/feeds.php:110
382#: classes/pref/feeds.php:1243
383#: classes/pref/feeds.php:1311
384msgid "Feeds"
385msgstr "フィード"
386
387#: prefs.php:126
388#: classes/pref/filters.php:188
389msgid "Filters"
390msgstr "フィルター"
391
392#: prefs.php:129
393#: include/functions.php:1260
394#: include/functions.php:1912
395#: classes/pref/labels.php:90
396msgid "Labels"
397msgstr "ラベル"
398
399#: prefs.php:133
400msgid "Users"
401msgstr "ユーザー"
402
403#: prefs.php:136
404msgid "System"
405msgstr "システム"
406
407#: register.php:187
408#: include/login_form.php:245
409msgid "Create new account"
410msgstr "新規アカウントの作成"
411
412#: register.php:193
413msgid "New user registrations are administratively disabled."
414msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
415
416#: register.php:197
417#: register.php:242
418#: register.php:255
419#: register.php:270
420#: register.php:289
421#: register.php:337
422#: register.php:347
423#: register.php:359
424#: classes/handler/public.php:697
425#: classes/handler/public.php:768
426#: classes/handler/public.php:866
427#: classes/handler/public.php:945
428#: classes/handler/public.php:959
429#: classes/handler/public.php:966
430#: classes/handler/public.php:991
431msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
433
434#: register.php:218
435msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。一時的なパスワードが送信されてから一度もログインされていないアカウントは24時間後に自動的に削除されます。"
437
438#: register.php:224
439msgid "Desired login:"
440msgstr "ご希望のlogin名:"
441
442#: register.php:227
443msgid "Check availability"
444msgstr "有効性の確認"
445
446#: register.php:229
447#: classes/handler/public.php:784
448msgid "Email:"
449msgstr "メールアドレス:"
450
451#: register.php:232
452#: classes/handler/public.php:789
453msgid "How much is two plus two:"
454msgstr "2 + 2 = ?"
455
456#: register.php:235
457msgid "Submit registration"
458msgstr "登録を送信する"
459
460#: register.php:253
461msgid "Your registration information is incomplete."
462msgstr "登録情報が完成していません。"
463
464#: register.php:268
465msgid "Sorry, this username is already taken."
466msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
467
468#: register.php:287
469msgid "Registration failed."
470msgstr "登録に失敗しました。"
471
472#: register.php:334
473msgid "Account created successfully."
474msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
475
476#: register.php:356
477msgid "New user registrations are currently closed."
478msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
479
480#: update.php:62
481msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
482msgstr "Tiny Tiny RSS データ更新スクリプト。"
483
484#: include/digest.php:109
485#: include/functions.php:1269
486#: include/functions.php:1813
487#: include/functions.php:1898
488#: include/functions.php:1920
489#: classes/opml.php:421
490#: classes/pref/feeds.php:226
491msgid "Uncategorized"
492msgstr "カテゴリー割り当てなし"
493
494#: include/feedbrowser.php:84
495#, php-format
496msgid "%d archived article"
497msgid_plural "%d archived articles"
498msgstr[0] "保管された記事 %d 件"
499
500#: include/feedbrowser.php:108
501msgid "No feeds found."
502msgstr "フィードがありません。"
503
504#: include/functions2.php:52
505msgid "Navigation"
506msgstr "ナビゲーション"
507
508#: include/functions2.php:53
509msgid "Open next feed"
510msgstr "次のフィードを開く"
511
512#: include/functions2.php:54
513msgid "Open previous feed"
514msgstr "前のフィードを開く"
515
516#: include/functions2.php:55
517msgid "Open next article"
518msgstr "次の記事を開く"
519
520#: include/functions2.php:56
521msgid "Open previous article"
522msgstr "前の記事を開く"
523
524#: include/functions2.php:57
525msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
526msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
527
528#: include/functions2.php:58
529msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
530msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
531
532#: include/functions2.php:59
533msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
534msgstr "次の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
535
536#: include/functions2.php:60
537msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
538msgstr "前の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
539
540#: include/functions2.php:61
541msgid "Show search dialog"
542msgstr "検索ダイアログを表示する"
543
544#: include/functions2.php:62
545msgid "Article"
546msgstr "記事"
547
548#: include/functions2.php:63
549#: js/viewfeed.js:2009
550msgid "Toggle starred"
551msgstr "お気に入りを切り替える"
552
553#: include/functions2.php:64
554#: js/viewfeed.js:2020
555msgid "Toggle published"
556msgstr "公開を切り替える"
557
558#: include/functions2.php:65
559#: js/viewfeed.js:1998
560msgid "Toggle unread"
561msgstr "未読/既読を切り替える"
562
563#: include/functions2.php:66
564msgid "Edit tags"
565msgstr "タグを編集する"
566
567#: include/functions2.php:67
568msgid "Dismiss selected"
569msgstr "選択を解除する"
570
571#: include/functions2.php:68
572msgid "Dismiss read"
573msgstr "既読を解除する"
574
575#: include/functions2.php:69
576msgid "Open in new window"
577msgstr "新しいウィンドウで開く"
578
579#: include/functions2.php:70
580#: js/viewfeed.js:2039
581msgid "Mark below as read"
582msgstr "これより下を既読にする"
583
584#: include/functions2.php:71
585#: js/viewfeed.js:2033
586msgid "Mark above as read"
587msgstr "これより上を既読にする"
588
589#: include/functions2.php:72
590msgid "Scroll down"
591msgstr "下にスクロール"
592
593#: include/functions2.php:73
594msgid "Scroll up"
595msgstr "上にスクロール"
596
597#: include/functions2.php:74
598msgid "Select article under cursor"
599msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
600
601#: include/functions2.php:75
602msgid "Email article"
603msgstr "記事をメールする"
604
605#: include/functions2.php:76
606msgid "Close/collapse article"
607msgstr "記事を閉じる"
608
609#: include/functions2.php:77
610msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
611msgstr "記事の展開状態の切り替え(組み合わせモード)"
612
613#: include/functions2.php:79
614#: plugins/embed_original/init.php:31
615msgid "Toggle embed original"
616msgstr "元の記事の埋め込みモードの切り替え"
617
618#: include/functions2.php:80
619msgid "Article selection"
620msgstr "記事の選択"
621
622#: include/functions2.php:81
623msgid "Select all articles"
624msgstr "すべての記事を選択する"
625
626#: include/functions2.php:82
627msgid "Select unread"
628msgstr "未読記事を選択する"
629
630#: include/functions2.php:83
631msgid "Select starred"
632msgstr "お気に入りの記事を選択する"
633
634#: include/functions2.php:84
635msgid "Select published"
636msgstr "公開済みの記事を選択する"
637
638#: include/functions2.php:85
639msgid "Invert selection"
640msgstr "選択を反転する"
641
642#: include/functions2.php:86
643msgid "Deselect everything"
644msgstr "選択を全て解除する"
645
646#: include/functions2.php:87
647#: classes/pref/feeds.php:550
648#: classes/pref/feeds.php:794
649msgid "Feed"
650msgstr "フィード"
651
652#: include/functions2.php:88
653msgid "Refresh current feed"
654msgstr "現在のフィードを更新する"
655
656#: include/functions2.php:89
657msgid "Un/hide read feeds"
658msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
659
660#: include/functions2.php:90
661#: classes/pref/feeds.php:1314
662msgid "Subscribe to feed"
663msgstr "フィードを購読する"
664
665#: include/functions2.php:91
666#: js/FeedTree.js:139
667#: js/PrefFeedTree.js:68
668msgid "Edit feed"
669msgstr "フィードを編集する"
670
671#: include/functions2.php:93
672msgid "Reverse headlines"
673msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する"
674
675#: include/functions2.php:94
676msgid "Debug feed update"
677msgstr "フィードの更新を確認する"
678
679#: include/functions2.php:95
680#: js/FeedTree.js:182
681msgid "Mark all feeds as read"
682msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
683
684#: include/functions2.php:96
685msgid "Un/collapse current category"
686msgstr "カテゴリーの開閉"
687
688#: include/functions2.php:97
689msgid "Toggle combined mode"
690msgstr "組み合わせモードの切り替え"
691
692#: include/functions2.php:98
693msgid "Toggle auto expand in combined mode"
694msgstr "組み合わせモードでの自動展開の切り替え"
695
696#: include/functions2.php:99
697msgid "Go to"
698msgstr "移動"
699
700#: include/functions2.php:100
701#: include/functions.php:1971
702msgid "All articles"
703msgstr "すべての記事"
704
705#: include/functions2.php:101
706msgid "Fresh"
707msgstr "新しい記事"
708
709#: include/functions2.php:104
710#: js/tt-rss.js:469
711#: js/tt-rss.js:653
712msgid "Tag cloud"
713msgstr "タグクラウド"
714
715#: include/functions2.php:106
716msgid "Other"
717msgstr "その他"
718
719#: include/functions2.php:107
720#: classes/pref/labels.php:281
721msgid "Create label"
722msgstr "ラベルを作成する"
723
724#: include/functions2.php:108
725#: classes/pref/filters.php:678
726msgid "Create filter"
727msgstr "フィルターを作成する"
728
729#: include/functions2.php:109
730msgid "Un/collapse sidebar"
731msgstr "サイドバーを開閉する"
732
733#: include/functions2.php:110
734msgid "Show help dialog"
735msgstr "ヘルプダイアログを表示する"
736
737#: include/functions2.php:683
738#, php-format
739msgid "Search results: %s"
740msgstr "検索結果: %s"
741
742#: include/functions2.php:1298
743#: classes/feeds.php:714
744msgid "comment"
745msgid_plural "comments"
746msgstr[0] ""
747
748#: include/functions2.php:1302
749#: classes/feeds.php:718
750#, fuzzy
751msgid "comments"
752msgstr "添付"
753
754#: include/functions2.php:1343
755msgid " - "
756msgstr " - "
757
758#: include/functions2.php:1376
759#: include/functions2.php:1624
760#: classes/article.php:292
761msgid "no tags"
762msgstr "タグがありません"
763
764#: include/functions2.php:1386
765#: classes/feeds.php:700
766msgid "Edit tags for this article"
767msgstr "この記事のタグを編集する"
768
769#: include/functions2.php:1418
770#: classes/feeds.php:652
771msgid "Originally from:"
772msgstr "元の記事:"
773
774#: include/functions2.php:1431
775#: classes/feeds.php:665
776#: classes/pref/feeds.php:569
777msgid "Feed URL"
778msgstr "フィード URL"
779
780#: include/functions2.php:1465
781#: classes/backend.php:105
782#: classes/pref/users.php:95
783#: classes/pref/feeds.php:1611
784#: classes/pref/feeds.php:1677
785#: classes/pref/filters.php:145
786#: classes/pref/prefs.php:1089
787#: classes/dlg.php:37
788#: classes/dlg.php:60
789#: classes/dlg.php:93
790#: classes/dlg.php:159
791#: classes/dlg.php:190
792#: classes/dlg.php:217
793#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
794#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
795#: plugins/import_export/init.php:411
796#: plugins/import_export/init.php:456
797#: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
798#: plugins/share/init.php:123
799msgid "Close this window"
800msgstr "このウィンドウを閉じる"
801
802#: include/functions2.php:1661
803msgid "(edit note)"
804msgstr "(ノートの編集)"
805
806#: include/functions2.php:1915
807msgid "unknown type"
808msgstr "未知の種類"
809
810#: include/functions2.php:1992
811msgid "Attachments"
812msgstr "添付"
813
814#: include/functions.php:1258
815#: include/functions.php:1910
816msgid "Special"
817msgstr "特別"
818
819#: include/functions.php:1761
820#: classes/feeds.php:1124
821#: classes/pref/filters.php:169
822#: classes/pref/filters.php:447
823msgid "All feeds"
824msgstr "すべてのフィード"
825
826#: include/functions.php:1965
827msgid "Starred articles"
828msgstr "お気に入りの記事"
829
830#: include/functions.php:1967
831msgid "Published articles"
832msgstr "公開済みの記事"
833
834#: include/functions.php:1969
835msgid "Fresh articles"
836msgstr "新しい記事"
837
838#: include/functions.php:1973
839msgid "Archived articles"
840msgstr "保管された記事"
841
842#: include/functions.php:1975
843msgid "Recently read"
844msgstr "最近読んだ"
845
846#: include/login_form.php:190
847#: classes/handler/public.php:524
848#: classes/handler/public.php:779
849msgid "Login:"
850msgstr "ログイン:"
851
852#: include/login_form.php:200
853#: classes/handler/public.php:527
854msgid "Password:"
855msgstr "パスワード:"
856
857#: include/login_form.php:206
858msgid "I forgot my password"
859msgstr "パスワードを忘れた場合"
860
861#: include/login_form.php:212
862msgid "Profile:"
863msgstr "プロファイル:"
864
865#: include/login_form.php:216
866#: classes/handler/public.php:265
867#: classes/rpc.php:63
868#: classes/pref/prefs.php:1027
869msgid "Default profile"
870msgstr "標準のプロファイル"
871
872#: include/login_form.php:224
873msgid "Use less traffic"
874msgstr "トラフィックを抑制する"
875
876#: include/login_form.php:228
877msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
878msgstr "記事中の画像を表示しないことで自動更新を減らす。"
879
880#: include/login_form.php:236
881msgid "Remember me"
882msgstr "ログイン状態を記憶する"
883
884#: include/login_form.php:242
885#: classes/handler/public.php:532
886msgid "Log in"
887msgstr "ログイン"
888
889#: include/sessions.php:61
890msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
891msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくありません)"
892
893#: include/sessions.php:67
894msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
895msgstr "セッションの検査に失敗しました (スキーマのバージョンが変更されました)"
896
897#: include/sessions.php:85
898msgid "Session failed to validate (user not found)"
899msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーが見つかりません)"
900
901#: include/sessions.php:94
902msgid "Session failed to validate (password changed)"
903msgstr "セッションの検査に失敗しました (パスワードが変更されました)"
904
905#: classes/backend.php:33
906msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
907msgstr "インタフェースに関する他のヒントが Tiny Tiny RSS の Wiki にあります。"
908
909#: classes/backend.php:38
910msgid "Keyboard Shortcuts"
911msgstr "キーボードショートカット"
912
913#: classes/backend.php:61
914msgid "Shift"
915msgstr "Shift"
916
917#: classes/backend.php:64
918msgid "Ctrl"
919msgstr "Ctrl"
920
921#: classes/backend.php:99
922msgid "Help topic not found."
923msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
924
925#: classes/handler/public.php:465
926#: plugins/bookmarklets/init.php:40
927msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
928msgstr "Tiny Tiny RSS で共有する"
929
930#: classes/handler/public.php:473
931msgid "Title:"
932msgstr "題名:"
933
934#: classes/handler/public.php:475
935#: classes/pref/feeds.php:567
936#: plugins/instances/init.php:212
937#: plugins/instances/init.php:401
938msgid "URL:"
939msgstr "URL:"
940
941#: classes/handler/public.php:477
942msgid "Content:"
943msgstr "内容:"
944
945#: classes/handler/public.php:479
946msgid "Labels:"
947msgstr "ラベル:"
948
949#: classes/handler/public.php:498
950msgid "Shared article will appear in the Published feed."
951msgstr "共有した記事は「公開済みの記事」に表示されます。"
952
953#: classes/handler/public.php:500
954msgid "Share"
955msgstr "共有"
956
957#: classes/handler/public.php:501
958#: classes/handler/public.php:535
959#: classes/feeds.php:1053
960#: classes/feeds.php:1103
961#: classes/feeds.php:1163
962#: classes/article.php:205
963#: classes/pref/users.php:170
964#: classes/pref/feeds.php:774
965#: classes/pref/feeds.php:903
966#: classes/pref/feeds.php:1817
967#: classes/pref/filters.php:428
968#: classes/pref/filters.php:827
969#: classes/pref/filters.php:908
970#: classes/pref/filters.php:975
971#: classes/pref/labels.php:81
972#: classes/pref/prefs.php:975
973#: plugins/note/init.php:53
974#: plugins/mail/init.php:172
975#: plugins/instances/init.php:248
976#: plugins/instances/init.php:436
977msgid "Cancel"
978msgstr "取り消し"
979
980#: classes/handler/public.php:522
981msgid "Not logged in"
982msgstr "ログインしていません"
983
984#: classes/handler/public.php:581
985msgid "Incorrect username or password"
986msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
987
988#: classes/handler/public.php:633
989#, php-format
990msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
991msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
992
993#: classes/handler/public.php:636
994#, php-format
995msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
996msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
997
998#: classes/handler/public.php:639
999#, php-format
1000msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1001msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。"
1002
1003#: classes/handler/public.php:642
1004#, php-format
1005msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1006msgstr "<b>%s</b>にフィードが見つかりません。"
1007
1008#: classes/handler/public.php:645
1009msgid "Multiple feed URLs found."
1010msgstr "複数のフィードの URL が見つかりました。"
1011
1012#: classes/handler/public.php:649
1013#, php-format
1014msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1015msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。<br>フィードの URL がダウンロードできません。"
1016
1017#: classes/handler/public.php:667
1018msgid "Subscribe to selected feed"
1019msgstr "選択したフィードを購読する"
1020
1021#: classes/handler/public.php:692
1022msgid "Edit subscription options"
1023msgstr "購読オプションの編集"
1024
1025#: classes/handler/public.php:729
1026msgid "Password recovery"
1027msgstr "パスワードの復旧"
1028
1029#: classes/handler/public.php:772
1030#, fuzzy
1031msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1032msgstr "有効なアカウント名と電子メールアドレスを入力する必要があります。新しいパスワードがあなたの電子メールアドレスに送信されます。"
1033
1034#: classes/handler/public.php:794
1035#: classes/pref/users.php:352
1036msgid "Reset password"
1037msgstr "パスワードのリセット"
1038
1039#: classes/handler/public.php:804
1040msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1041msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1042
1043#: classes/handler/public.php:808
1044#: classes/handler/public.php:874
1045msgid "Go back"
1046msgstr "戻る"
1047
1048#: classes/handler/public.php:845
1049#, fuzzy
1050msgid "[tt-rss] Password reset request"
1051msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1052
1053#: classes/handler/public.php:870
1054msgid "Sorry, login and email combination not found."
1055msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1056
1057#: classes/handler/public.php:892
1058msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1059msgstr "あなたの権限では、このスクリプトを実行できません。"
1060
1061#: classes/handler/public.php:918
1062msgid "Database Updater"
1063msgstr "データベースアップデーター"
1064
1065#: classes/handler/public.php:983
1066msgid "Perform updates"
1067msgstr "更新の実行"
1068
1069#: classes/feeds.php:53
1070msgid "View as RSS feed"
1071msgstr "RSS フィードとして閲覧する"
1072
1073#: classes/feeds.php:54
1074#: classes/feeds.php:134
1075#: classes/pref/feeds.php:1473
1076msgid "View as RSS"
1077msgstr "RSS として閲覧する"
1078
1079#: classes/feeds.php:62
1080#, php-format
1081msgid "Last updated: %s"
1082msgstr "最終更新: %s"
1083
1084#: classes/feeds.php:90
1085#: classes/pref/users.php:337
1086#: classes/pref/feeds.php:1305
1087#: classes/pref/feeds.php:1562
1088#: classes/pref/feeds.php:1626
1089#: classes/pref/filters.php:302
1090#: classes/pref/filters.php:350
1091#: classes/pref/filters.php:672
1092#: classes/pref/filters.php:760
1093#: classes/pref/filters.php:787
1094#: classes/pref/labels.php:275
1095#: classes/pref/prefs.php:987
1096#: plugins/instances/init.php:287
1097msgid "All"
1098msgstr "すべて"
1099
1100#: classes/feeds.php:92
1101msgid "Invert"
1102msgstr "反転"
1103
1104#: classes/feeds.php:93
1105#: classes/pref/users.php:339
1106#: classes/pref/feeds.php:1307
1107#: classes/pref/feeds.php:1564
1108#: classes/pref/feeds.php:1628
1109#: classes/pref/filters.php:304
1110#: classes/pref/filters.php:352
1111#: classes/pref/filters.php:674
1112#: classes/pref/filters.php:762
1113#: classes/pref/filters.php:789
1114#: classes/pref/labels.php:277
1115#: classes/pref/prefs.php:989
1116#: plugins/instances/init.php:289
1117msgid "None"
1118msgstr "なし"
1119
1120#: classes/feeds.php:99
1121msgid "More..."
1122msgstr "その他操作..."
1123
1124#: classes/feeds.php:101
1125msgid "Selection toggle:"
1126msgstr "選択の切り替え:"
1127
1128#: classes/feeds.php:107
1129msgid "Selection:"
1130msgstr "選択:"
1131
1132#: classes/feeds.php:110
1133msgid "Set score"
1134msgstr "スコアを設定"
1135
1136#: classes/feeds.php:113
1137msgid "Archive"
1138msgstr "保管"
1139
1140#: classes/feeds.php:115
1141msgid "Move back"
1142msgstr "戻る"
1143
1144#: classes/feeds.php:116
1145#: classes/pref/filters.php:311
1146#: classes/pref/filters.php:359
1147#: classes/pref/filters.php:769
1148#: classes/pref/filters.php:796
1149msgid "Delete"
1150msgstr "削除"
1151
1152#: classes/feeds.php:121
1153#: classes/feeds.php:126
1154#: plugins/mailto/init.php:25
1155#: plugins/mail/init.php:75
1156msgid "Forward by email"
1157msgstr "メールで転送する"
1158
1159#: classes/feeds.php:130
1160msgid "Feed:"
1161msgstr "フィード:"
1162
1163#: classes/feeds.php:200
1164#: classes/feeds.php:849
1165msgid "Feed not found."
1166msgstr "フィードが見つかりません。"
1167
1168#: classes/feeds.php:259
1169msgid "Never"
1170msgstr "未更新"
1171
1172#: classes/feeds.php:380
1173#, php-format
1174msgid "Imported at %s"
1175msgstr "%s にインポート"
1176
1177#: classes/feeds.php:439
1178#: classes/feeds.php:534
1179#, fuzzy
1180msgid "mark feed as read"
1181msgstr "既読にする"
1182
1183#: classes/feeds.php:592
1184msgid "Collapse article"
1185msgstr "記事を閉じる"
1186
1187#: classes/feeds.php:752
1188msgid "No unread articles found to display."
1189msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1190
1191#: classes/feeds.php:755
1192msgid "No updated articles found to display."
1193msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1194
1195#: classes/feeds.php:758
1196msgid "No starred articles found to display."
1197msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1198
1199#: classes/feeds.php:762
1200msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1201msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1202
1203#: classes/feeds.php:764
1204msgid "No articles found to display."
1205msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1206
1207#: classes/feeds.php:779
1208#: classes/feeds.php:944
1209#, php-format
1210msgid "Feeds last updated at %s"
1211msgstr "%s に最終更新されたフィード"
1212
1213#: classes/feeds.php:789
1214#: classes/feeds.php:954
1215msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1216msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1217
1218#: classes/feeds.php:934
1219msgid "No feed selected."
1220msgstr "フィードが選択されていません。"
1221
1222#: classes/feeds.php:991
1223#: classes/feeds.php:999
1224msgid "Feed or site URL"
1225msgstr "フィードかサイトの URL"
1226
1227#: classes/feeds.php:1005
1228#: classes/pref/feeds.php:590
1229#: classes/pref/feeds.php:801
1230#: classes/pref/feeds.php:1781
1231msgid "Place in category:"
1232msgstr "カテゴリーの場所:"
1233
1234#: classes/feeds.php:1013
1235msgid "Available feeds"
1236msgstr "利用可能なフィード"
1237
1238#: classes/feeds.php:1025
1239#: classes/pref/users.php:133
1240#: classes/pref/feeds.php:620
1241#: classes/pref/feeds.php:837
1242msgid "Authentication"
1243msgstr "認証"
1244
1245#: classes/feeds.php:1029
1246#: classes/pref/users.php:397
1247#: classes/pref/feeds.php:626
1248#: classes/pref/feeds.php:841
1249#: classes/pref/feeds.php:1795
1250msgid "Login"
1251msgstr "ログイン"
1252
1253#: classes/feeds.php:1032
1254#: classes/pref/feeds.php:639
1255#: classes/pref/feeds.php:847
1256#: classes/pref/feeds.php:1798
1257#: classes/pref/prefs.php:245
1258msgid "Password"
1259msgstr "パスワード"
1260
1261#: classes/feeds.php:1042
1262msgid "This feed requires authentication."
1263msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1264
1265#: classes/feeds.php:1047
1266#: classes/feeds.php:1101
1267#: classes/pref/feeds.php:1816
1268msgid "Subscribe"
1269msgstr "購読"
1270
1271#: classes/feeds.php:1050
1272msgid "More feeds"
1273msgstr "さらなるフィード"
1274
1275#: classes/feeds.php:1073
1276#: classes/feeds.php:1162
1277#: classes/pref/users.php:324
1278#: classes/pref/feeds.php:1298
1279#: classes/pref/filters.php:665
1280#: js/tt-rss.js:174
1281msgid "Search"
1282msgstr "検索"
1283
1284#: classes/feeds.php:1077
1285msgid "Popular feeds"
1286msgstr "人気のあるフィード"
1287
1288#: classes/feeds.php:1078
1289msgid "Feed archive"
1290msgstr "フィード保管庫"
1291
1292#: classes/feeds.php:1081
1293msgid "limit:"
1294msgstr "制限:"
1295
1296#: classes/feeds.php:1102
1297#: classes/pref/users.php:350
1298#: classes/pref/feeds.php:744
1299#: classes/pref/filters.php:418
1300#: classes/pref/filters.php:691
1301#: classes/pref/labels.php:284
1302#: plugins/instances/init.php:294
1303msgid "Remove"
1304msgstr "削除"
1305
1306#: classes/feeds.php:1113
1307msgid "Look for"
1308msgstr "検索"
1309
1310#: classes/feeds.php:1121
1311msgid "Limit search to:"
1312msgstr "対象範囲"
1313
1314#: classes/feeds.php:1137
1315msgid "This feed"
1316msgstr "このフィード"
1317
1318#: classes/feeds.php:1158
1319#, fuzzy
1320msgid "Search syntax"
1321msgstr "検索"
1322
1323#: classes/article.php:25
1324msgid "Article not found."
1325msgstr "記事が見つかりません。"
1326
1327#: classes/article.php:178
1328msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1329msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1330
1331#: classes/article.php:203
1332#: classes/pref/users.php:168
1333#: classes/pref/feeds.php:773
1334#: classes/pref/feeds.php:900
1335#: classes/pref/filters.php:425
1336#: classes/pref/labels.php:79
1337#: classes/pref/prefs.php:973
1338#: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
1339#: plugins/note/init.php:51
1340#: plugins/nsfw/init.php:85
1341#: plugins/mail/init.php:64
1342#: plugins/instances/init.php:245
1343msgid "Save"
1344msgstr "保存"
1345
1346#: classes/opml.php:28
1347#: classes/opml.php:33
1348msgid "OPML Utility"
1349msgstr "OPML ユーティリティ"
1350
1351#: classes/opml.php:37
1352msgid "Importing OPML..."
1353msgstr "OPML のインポート中..."
1354
1355#: classes/opml.php:41
1356msgid "Return to preferences"
1357msgstr "設定に戻る"
1358
1359#: classes/opml.php:271
1360#, php-format
1361msgid "Adding feed: %s"
1362msgstr "フィード追加: %s"
1363
1364#: classes/opml.php:282
1365#, php-format
1366msgid "Duplicate feed: %s"
1367msgstr "重複したフィード: %s"
1368
1369#: classes/opml.php:296
1370#, php-format
1371msgid "Adding label %s"
1372msgstr "ラベル %s の割り当て"
1373
1374#: classes/opml.php:299
1375#, php-format
1376msgid "Duplicate label: %s"
1377msgstr "重複したラベル: %s"
1378
1379#: classes/opml.php:311
1380#, php-format
1381msgid "Setting preference key %s to %s"
1382msgstr "%s を %s に設定"
1383
1384#: classes/opml.php:343
1385msgid "Adding filter..."
1386msgstr "フィルタを追加しています..."
1387
1388#: classes/opml.php:421
1389#, php-format
1390msgid "Processing category: %s"
1391msgstr "処理中のカテゴリ: %s"
1392
1393#: classes/opml.php:470
1394#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1395#: plugins/import_export/init.php:424
1396#, php-format
1397msgid "Upload failed with error code %d"
1398msgstr "エラーコード %d でアップロードが失敗しました"
1399
1400#: classes/opml.php:484
1401#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1402#: plugins/import_export/init.php:438
1403msgid "Unable to move uploaded file."
1404msgstr "アップロードされたファイルを移動できません。"
1405
1406#: classes/opml.php:488
1407#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1408#: plugins/import_export/init.php:442
1409msgid "Error: please upload OPML file."
1410msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1411
1412#: classes/opml.php:499
1413msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1414msgstr "エラー: 移動された OPML ファイルが見つかりません。"
1415
1416#: classes/opml.php:506
1417#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1418msgid "Error while parsing document."
1419msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1420
1421#: classes/pref/system.php:8
1422#: classes/pref/users.php:6
1423#: plugins/instances/init.php:154
1424msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1425msgstr "あなたの権限では、このタブを開ません。"
1426
1427#: classes/pref/system.php:29
1428msgid "Error Log"
1429msgstr "エラーログ"
1430
1431#: classes/pref/system.php:40
1432#: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1433msgid "Refresh"
1434msgstr "再描画"
1435
1436#: classes/pref/system.php:43
1437msgid "Clear log"
1438msgstr "ログの消去"
1439
1440#: classes/pref/system.php:48
1441msgid "Error"
1442msgstr "エラー"
1443
1444#: classes/pref/system.php:49
1445msgid "Filename"
1446msgstr "ファイル名"
1447
1448#: classes/pref/system.php:50
1449msgid "Message"
1450msgstr "メッセージ"
1451
1452#: classes/pref/system.php:52
1453msgid "Date"
1454msgstr "日付"
1455
1456#: classes/pref/users.php:34
1457msgid "User not found"
1458msgstr "ユーザーが見つかりません"
1459
1460#: classes/pref/users.php:53
1461#: classes/pref/users.php:399
1462msgid "Registered"
1463msgstr "登録済み"
1464
1465#: classes/pref/users.php:54
1466msgid "Last logged in"
1467msgstr "最終ログイン"
1468
1469#: classes/pref/users.php:61
1470msgid "Subscribed feeds count"
1471msgstr "購読フィード数"
1472
1473#: classes/pref/users.php:65
1474msgid "Subscribed feeds"
1475msgstr "購読したフィード"
1476
1477#: classes/pref/users.php:136
1478msgid "Access level: "
1479msgstr "アクセスレベル: "
1480
1481#: classes/pref/users.php:154
1482#: classes/pref/feeds.php:647
1483#: classes/pref/feeds.php:853
1484msgid "Options"
1485msgstr "オプション"
1486
1487#: classes/pref/users.php:232
1488#, php-format
1489msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1490msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1491
1492#: classes/pref/users.php:239
1493#, php-format
1494msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1495msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1496
1497#: classes/pref/users.php:243
1498#, php-format
1499msgid "User <b>%s</b> already exists."
1500msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1501
1502#: classes/pref/users.php:265
1503#, php-format
1504msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1505msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを <b>%s</b> に変更しました"
1506
1507#: classes/pref/users.php:267
1508#, php-format
1509msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1510msgstr "ユーザー <b>%s</b> の新しいパスワードを <b>%s</b> に送信しています"
1511
1512#: classes/pref/users.php:291
1513msgid "[tt-rss] Password change notification"
1514msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1515
1516#: classes/pref/users.php:334
1517#: classes/pref/feeds.php:1302
1518#: classes/pref/feeds.php:1559
1519#: classes/pref/feeds.php:1623
1520#: classes/pref/filters.php:299
1521#: classes/pref/filters.php:347
1522#: classes/pref/filters.php:669
1523#: classes/pref/filters.php:757
1524#: classes/pref/filters.php:784
1525#: classes/pref/labels.php:272
1526#: classes/pref/prefs.php:984
1527#: plugins/instances/init.php:284
1528msgid "Select"
1529msgstr "選択"
1530
1531#: classes/pref/users.php:342
1532msgid "Create user"
1533msgstr "ユーザーの作成"
1534
1535#: classes/pref/users.php:346
1536msgid "Details"
1537msgstr "詳細"
1538
1539#: classes/pref/users.php:348
1540#: classes/pref/filters.php:684
1541#: plugins/instances/init.php:293
1542msgid "Edit"
1543msgstr "編集"
1544
1545#: classes/pref/users.php:398
1546msgid "Access Level"
1547msgstr "アクセスレベル"
1548
1549#: classes/pref/users.php:400
1550msgid "Last login"
1551msgstr "最終ログイン"
1552
1553#: classes/pref/users.php:419
1554#: plugins/instances/init.php:334
1555msgid "Click to edit"
1556msgstr "編集するにはクリック"
1557
1558#: classes/pref/users.php:439
1559msgid "No users defined."
1560msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1561
1562#: classes/pref/users.php:441
1563msgid "No matching users found."
1564msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1565
1566#: classes/pref/feeds.php:13
1567msgid "Check to enable field"
1568msgstr "有効にするフィールドにチェック"
1569
1570#: classes/pref/feeds.php:63
1571#: classes/pref/feeds.php:212
1572#: classes/pref/feeds.php:256
1573#: classes/pref/feeds.php:262
1574#: classes/pref/feeds.php:288
1575#, fuzzy, php-format
1576msgid "(%d feed)"
1577msgid_plural "(%d feeds)"
1578msgstr[0] "フィードを編集する"
1579
1580#: classes/pref/feeds.php:556
1581msgid "Feed Title"
1582msgstr "フィードの題名"
1583
1584#: classes/pref/feeds.php:598
1585#: classes/pref/feeds.php:812
1586msgid "Update"
1587msgstr "更新"
1588
1589#: classes/pref/feeds.php:613
1590#: classes/pref/feeds.php:828
1591msgid "Article purging:"
1592msgstr "記事の削除:"
1593
1594#: classes/pref/feeds.php:643
1595msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1596msgstr "<b>ヒント:</b> Twitter フィード以外でもしフィードが認証を要求するなら、ログイン情報を入力する必要があります。"
1597
1598#: classes/pref/feeds.php:659
1599#: classes/pref/feeds.php:857
1600msgid "Hide from Popular feeds"
1601msgstr "人気のあるフィードから隠す"
1602
1603#: classes/pref/feeds.php:671
1604#: classes/pref/feeds.php:863
1605msgid "Include in e-mail digest"
1606msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1607
1608#: classes/pref/feeds.php:684
1609#: classes/pref/feeds.php:869
1610msgid "Always display image attachments"
1611msgstr "常に添付画像を表示する"
1612
1613#: classes/pref/feeds.php:697
1614#: classes/pref/feeds.php:877
1615msgid "Do not embed images"
1616msgstr "画像を埋め込まない"
1617
1618#: classes/pref/feeds.php:710
1619#: classes/pref/feeds.php:885
1620msgid "Cache images locally"
1621msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1622
1623#: classes/pref/feeds.php:722
1624#: classes/pref/feeds.php:891
1625msgid "Mark updated articles as unread"
1626msgstr "更新された記事を既読にする"
1627
1628#: classes/pref/feeds.php:728
1629msgid "Icon"
1630msgstr "アイコン"
1631
1632#: classes/pref/feeds.php:742
1633msgid "Replace"
1634msgstr "置き換え"
1635
1636#: classes/pref/feeds.php:764
1637msgid "Resubscribe to push updates"
1638msgstr "プッシュ更新の再購読"
1639
1640#: classes/pref/feeds.php:771
1641msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1642msgstr "プッシュ対応フィードについて PubSubHubbub の購読状態をリセットする。"
1643
1644#: classes/pref/feeds.php:1146
1645#: classes/pref/feeds.php:1199
1646msgid "All done."
1647msgstr "すべて終了しました。"
1648
1649#: classes/pref/feeds.php:1254
1650msgid "Feeds with errors"
1651msgstr "エラーのあったフィード"
1652
1653#: classes/pref/feeds.php:1279
1654msgid "Inactive feeds"
1655msgstr "活発でないフィード"
1656
1657#: classes/pref/feeds.php:1316
1658msgid "Edit selected feeds"
1659msgstr "選択したフィードを編集"
1660
1661#: classes/pref/feeds.php:1318
1662#: classes/pref/feeds.php:1332
1663#: classes/pref/filters.php:687
1664msgid "Reset sort order"
1665msgstr "ソート順のリセット"
1666
1667#: classes/pref/feeds.php:1320
1668#: js/prefs.js:1732
1669msgid "Batch subscribe"
1670msgstr "一括購読"
1671
1672#: classes/pref/feeds.php:1327
1673msgid "Categories"
1674msgstr "カテゴリー"
1675
1676#: classes/pref/feeds.php:1330
1677msgid "Add category"
1678msgstr "カテゴリーを追加"
1679
1680#: classes/pref/feeds.php:1334
1681msgid "Remove selected"
1682msgstr "選択したカテゴリーを削除"
1683
1684#: classes/pref/feeds.php:1345
1685msgid "More actions..."
1686msgstr "操作..."
1687
1688#: classes/pref/feeds.php:1349
1689msgid "Manual purge"
1690msgstr "手動削除"
1691
1692#: classes/pref/feeds.php:1353
1693msgid "Clear feed data"
1694msgstr "フィードデータの消去"
1695
1696#: classes/pref/feeds.php:1354
1697#: classes/pref/filters.php:695
1698msgid "Rescore articles"
1699msgstr "記事のスコアの再集計"
1700
1701#: classes/pref/feeds.php:1404
1702msgid "OPML"
1703msgstr "OPML"
1704
1705#: classes/pref/feeds.php:1406
1706msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1707msgstr "OPML を使うことで、フィード、フィルター、ラベル、Tiny Tiny RSS の設定をエクスポート、インポートできます。"
1708
1709#: classes/pref/feeds.php:1406
1710msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1711msgstr "OPML を使って移行できるのはメインの設定プロファイルのみです。"
1712
1713#: classes/pref/feeds.php:1419
1714msgid "Import my OPML"
1715msgstr "OPML インポート"
1716
1717#: classes/pref/feeds.php:1423
1718msgid "Filename:"
1719msgstr "ファイル名:"
1720
1721#: classes/pref/feeds.php:1425
1722msgid "Include settings"
1723msgstr "設定を含める"
1724
1725#: classes/pref/feeds.php:1429
1726msgid "Export OPML"
1727msgstr "OPML エクスポート"
1728
1729#: classes/pref/feeds.php:1433
1730msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1731msgstr "あなたの OPML は公に公開でき、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
1732
1733#: classes/pref/feeds.php:1435
1734msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1735msgstr "公開 OPML は Tiny Tiny RSS の設定、認証の必要なフィード、人気のあるフィードから隠されたフィードは含みません。"
1736
1737#: classes/pref/feeds.php:1437
1738msgid "Public OPML URL"
1739msgstr "公開 OPML URL"
1740
1741#: classes/pref/feeds.php:1438
1742msgid "Display published OPML URL"
1743msgstr "公開 OPML URL を表示"
1744
1745#: classes/pref/feeds.php:1447
1746msgid "Firefox integration"
1747msgstr "Firefox 統合"
1748
1749#: classes/pref/feeds.php:1449
1750msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1751msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
1752
1753#: classes/pref/feeds.php:1456
1754msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1755msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
1756
1757#: classes/pref/feeds.php:1464
1758msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1759msgstr "公開・共有した記事 / 生成したフィード"
1760
1761#: classes/pref/feeds.php:1466
1762msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1763msgstr "公開した記事は公開 RSS フィードとしてエクスポートされ、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
1764
1765#: classes/pref/feeds.php:1474
1766msgid "Display URL"
1767msgstr "URL の表示"
1768
1769#: classes/pref/feeds.php:1477
1770msgid "Clear all generated URLs"
1771msgstr "生成された URL をすべて消去する"
1772
1773#: classes/pref/feeds.php:1555
1774msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1775msgstr "3 ヶ月間更新されていないフィード(古いもの順):"
1776
1777#: classes/pref/feeds.php:1589
1778#: classes/pref/feeds.php:1653
1779msgid "Click to edit feed"
1780msgstr "編集するにはクリック"
1781
1782#: classes/pref/feeds.php:1607
1783#: classes/pref/feeds.php:1673
1784msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1785msgstr "選択したフィードの購読をやめる"
1786
1787#: classes/pref/feeds.php:1778
1788msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1789msgstr "1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われません)"
1790
1791#: classes/pref/feeds.php:1787
1792msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1793msgstr "購読するフィード(1 行 1 フィード)"
1794
1795#: classes/pref/feeds.php:1809
1796msgid "Feeds require authentication."
1797msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1798
1799#: classes/pref/filters.php:93
1800msgid "Articles matching this filter:"
1801msgstr "このフィルタに一致する記事:"
1802
1803#: classes/pref/filters.php:131
1804msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1805msgstr "このフィルタに一致する最近の記事がありません。"
1806
1807#: classes/pref/filters.php:135
1808msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1809msgstr "データベースサーバの正規表現実装の問題により、テスト中は複雑な正規表現は結果が得られないかもしれません。"
1810
1811#: classes/pref/filters.php:179
1812#: classes/pref/filters.php:458
1813msgid "(inverse)"
1814msgstr "(反転)"
1815
1816#: classes/pref/filters.php:175
1817#: classes/pref/filters.php:457
1818#, php-format
1819msgid "%s on %s in %s %s"
1820msgstr "「%3$s」の %2$s に対して %1$s %4$s"
1821
1822#: classes/pref/filters.php:288
1823#: classes/pref/filters.php:748
1824#: classes/pref/labels.php:22
1825msgid "Caption"
1826msgstr "キャプション"
1827
1828#: classes/pref/filters.php:294
1829#: classes/pref/filters.php:752
1830#: classes/pref/filters.php:867
1831msgid "Match"
1832msgstr "一致"
1833
1834#: classes/pref/filters.php:308
1835#: classes/pref/filters.php:356
1836#: classes/pref/filters.php:766
1837#: classes/pref/filters.php:793
1838msgid "Add"
1839msgstr "追加"
1840
1841#: classes/pref/filters.php:342
1842#: classes/pref/filters.php:779
1843msgid "Apply actions"
1844msgstr "適用する操作"
1845
1846#: classes/pref/filters.php:392
1847#: classes/pref/filters.php:808
1848msgid "Enabled"
1849msgstr "有効にする"
1850
1851#: classes/pref/filters.php:401
1852#: classes/pref/filters.php:811
1853msgid "Match any rule"
1854msgstr "いずれかのルールに一致"
1855
1856#: classes/pref/filters.php:410
1857#: classes/pref/filters.php:814
1858msgid "Inverse matching"
1859msgstr "一致結果の反転"
1860
1861#: classes/pref/filters.php:422
1862#: classes/pref/filters.php:821
1863msgid "Test"
1864msgstr "テスト"
1865
1866#: classes/pref/filters.php:681
1867msgid "Combine"
1868msgstr "組み合わせ"
1869
1870#: classes/pref/filters.php:824
1871msgid "Create"
1872msgstr "作成"
1873
1874#: classes/pref/filters.php:879
1875msgid "Inverse regular expression matching"
1876msgstr "正規表現の一致結果を反転する"
1877
1878#: classes/pref/filters.php:881
1879msgid "on field"
1880msgstr "対象項目"
1881
1882#: classes/pref/filters.php:887
1883#: js/PrefFilterTree.js:61
1884msgid "in"
1885msgstr "フィード"
1886
1887#: classes/pref/filters.php:900
1888#, fuzzy
1889msgid "Wiki: Filters"
1890msgstr "フィルター"
1891
1892#: classes/pref/filters.php:905
1893msgid "Save rule"
1894msgstr "ルールの保存"
1895
1896#: classes/pref/filters.php:905
1897#: js/functions.js:1025
1898msgid "Add rule"
1899msgstr "ルールの追加"
1900
1901#: classes/pref/filters.php:928
1902msgid "Perform Action"
1903msgstr "操作の実行"
1904
1905#: classes/pref/filters.php:954
1906msgid "with parameters:"
1907msgstr "パラメーター:"
1908
1909#: classes/pref/filters.php:972
1910msgid "Save action"
1911msgstr "操作の保存"
1912
1913#: classes/pref/filters.php:972
1914#: js/functions.js:1051
1915msgid "Add action"
1916msgstr "操作の追加"
1917
1918#: classes/pref/filters.php:995
1919msgid "[No caption]"
1920msgstr "[キャプションなし]"
1921
1922#: classes/pref/filters.php:997
1923#, fuzzy, php-format
1924msgid "%s (%d rule)"
1925msgid_plural "%s (%d rules)"
1926msgstr[0] "ルールの追加"
1927
1928#: classes/pref/filters.php:1012
1929#, fuzzy, php-format
1930msgid "%s (+%d action)"
1931msgid_plural "%s (+%d actions)"
1932msgstr[0] "操作の追加"
1933
1934#: classes/pref/labels.php:37
1935msgid "Colors"
1936msgstr "色"
1937
1938#: classes/pref/labels.php:42
1939msgid "Foreground:"
1940msgstr "前景色:"
1941
1942#: classes/pref/labels.php:42
1943msgid "Background:"
1944msgstr "背景色:"
1945
1946#: classes/pref/labels.php:232
1947#, php-format
1948msgid "Created label <b>%s</b>"
1949msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1950
1951#: classes/pref/labels.php:287
1952msgid "Clear colors"
1953msgstr "色の消去"
1954
1955#: classes/pref/prefs.php:18
1956msgid "General"
1957msgstr "全体"
1958
1959#: classes/pref/prefs.php:19
1960msgid "Interface"
1961msgstr "インターフェース"
1962
1963#: classes/pref/prefs.php:20
1964msgid "Advanced"
1965msgstr "高度"
1966
1967#: classes/pref/prefs.php:21
1968msgid "Digest"
1969msgstr "ダイジェスト"
1970
1971#: classes/pref/prefs.php:25
1972msgid "Allow duplicate articles"
1973msgstr "重複記事の許可"
1974
1975#: classes/pref/prefs.php:26
1976msgid "Blacklisted tags"
1977msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1978
1979#: classes/pref/prefs.php:26
1980msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1981msgstr "タグを自動的に検出する際、以下のタグを無視する。 (カンマ区切りリストで指定)"
1982
1983#: classes/pref/prefs.php:27
1984msgid "Automatically mark articles as read"
1985msgstr "自動的に記事を既読にする"
1986
1987#: classes/pref/prefs.php:27
1988msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1989msgstr "記事のリストをスクロールした際、自動的に記事を既読にする。"
1990
1991#: classes/pref/prefs.php:28
1992msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1993msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1994
1995#: classes/pref/prefs.php:29
1996msgid "Combined feed display"
1997msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1998
1999#: classes/pref/prefs.php:29
2000msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2001msgstr "ヘッドラインと記事の内容を分けて表示するのではなく、展開された記事のリストを表示する。"
2002
2003#: classes/pref/prefs.php:30
2004msgid "Confirm marking feed as read"
2005msgstr "フィードを既読にする際確認する"
2006
2007#: classes/pref/prefs.php:31
2008msgid "Amount of articles to display at once"
2009msgstr "一度に表示する記事数"
2010
2011#: classes/pref/prefs.php:32
2012msgid "Default feed update interval"
2013msgstr "標準の更新間隔"
2014
2015#: classes/pref/prefs.php:32
2016msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2017msgstr "更新方法に関わらない、フィードの更新チェックの最短間隔"
2018
2019#: classes/pref/prefs.php:33
2020msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2021msgstr "電子メールのダイジェストに含まれる記事を既読として設定する"
2022
2023#: classes/pref/prefs.php:34
2024msgid "Enable e-mail digest"
2025msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
2026
2027#: classes/pref/prefs.php:34
2028msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2029msgstr "設定された電子メールアドレスに毎日新しい(かつ未読の)ヘッドラインのダイジェストを送る"
2030
2031#: classes/pref/prefs.php:35
2032msgid "Try to send digests around specified time"
2033msgstr "指定された時刻前後にダイジェストの送信を試みる"
2034
2035#: classes/pref/prefs.php:35
2036msgid "Uses UTC timezone"
2037msgstr "UTC タイムゾーンを使用する"
2038
2039#: classes/pref/prefs.php:36
2040msgid "Enable API access"
2041msgstr "API アクセスを有効にする"
2042
2043#: classes/pref/prefs.php:36
2044msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2045msgstr "このアカウントに対する API 経由での外部クライアントのアクセスを許可する"
2046
2047#: classes/pref/prefs.php:37
2048msgid "Enable feed categories"
2049msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2050
2051#: classes/pref/prefs.php:38
2052msgid "Sort feeds by unread articles count"
2053msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2054
2055#: classes/pref/prefs.php:39
2056msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2057msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
2058
2059#: classes/pref/prefs.php:40
2060msgid "Hide feeds with no unread articles"
2061msgstr "未読記事がないフィードを非表示にする"
2062
2063#: classes/pref/prefs.php:41
2064msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2065msgstr "既読フィードを非表示にした際、特別フィードを表示する"
2066
2067#: classes/pref/prefs.php:42
2068msgid "Long date format"
2069msgstr "完全な日付の形式"
2070
2071#: classes/pref/prefs.php:42
2072msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2073msgstr "日付の構文は PHP の <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 関数と同じです。"
2074
2075#: classes/pref/prefs.php:43
2076msgid "On catchup show next feed"
2077msgstr "キャッチアップ時に次のフィードを表示する"
2078
2079#: classes/pref/prefs.php:43
2080msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2081msgstr "フィードを既読にした後で自動的に未読記事のある次のフィードを開く"
2082
2083#: classes/pref/prefs.php:44
2084msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2085msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
2086
2087#: classes/pref/prefs.php:45
2088msgid "Purge unread articles"
2089msgstr "未読記事を削除する"
2090
2091#: classes/pref/prefs.php:46
2092msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2093msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する (古いものが上)"
2094
2095#: classes/pref/prefs.php:47
2096msgid "Short date format"
2097msgstr "短い日付の形式"
2098
2099#: classes/pref/prefs.php:48
2100msgid "Show content preview in headlines list"
2101msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
2102
2103#: classes/pref/prefs.php:49
2104msgid "Sort headlines by feed date"
2105msgstr "フィード日時によるヘッドラインの並び替え"
2106
2107#: classes/pref/prefs.php:49
2108msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2109msgstr "ヘッドラインの並び替えにインポート日時ではなくフィードが設定する日時を使う。"
2110
2111#: classes/pref/prefs.php:50
2112msgid "Login with an SSL certificate"
2113msgstr "SSL 証明書でログインする"
2114
2115#: classes/pref/prefs.php:50
2116msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2117msgstr "クリックして tt-rss に SSL クライアント証明書を登録する"
2118
2119#: classes/pref/prefs.php:51
2120msgid "Do not embed images in articles"
2121msgstr "記事内に画像を表示しない"
2122
2123#: classes/pref/prefs.php:52
2124msgid "Strip unsafe tags from articles"
2125msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
2126
2127#: classes/pref/prefs.php:52
2128msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2129msgstr "記事を読み込む際、最も一般的な HTML タグ以外を除去する。"
2130
2131#: classes/pref/prefs.php:53
2132#: js/prefs.js:1687
2133msgid "Customize stylesheet"
2134msgstr "スタイルシートのカスタマイズ"
2135
2136#: classes/pref/prefs.php:53
2137msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2138msgstr "あなたの好みの CSS スタイルシートにカスタマイズします。"
2139
2140#: classes/pref/prefs.php:54
2141msgid "Time zone"
2142msgstr "タイムゾーン"
2143
2144#: classes/pref/prefs.php:55
2145msgid "Group headlines in virtual feeds"
2146msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
2147
2148#: classes/pref/prefs.php:55
2149msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2150msgstr "特別フィード、ラベル、カテゴリを元のフィードでグループ化します。"
2151
2152#: classes/pref/prefs.php:56
2153msgid "Language"
2154msgstr "言語"
2155
2156#: classes/pref/prefs.php:57
2157msgid "Theme"
2158msgstr "テーマ"
2159
2160#: classes/pref/prefs.php:57
2161msgid "Select one of the available CSS themes"
2162msgstr "CSS テーマを選択してください"
2163
2164#: classes/pref/prefs.php:68
2165msgid "Old password cannot be blank."
2166msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2167
2168#: classes/pref/prefs.php:73
2169msgid "New password cannot be blank."
2170msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2171
2172#: classes/pref/prefs.php:78
2173msgid "Entered passwords do not match."
2174msgstr "パスワードが一致しません。"
2175
2176#: classes/pref/prefs.php:87
2177msgid "Function not supported by authentication module."
2178msgstr "認証モジュールが機能をサポートしていません。"
2179
2180#: classes/pref/prefs.php:126
2181msgid "The configuration was saved."
2182msgstr "設定を保存しました。"
2183
2184#: classes/pref/prefs.php:140
2185msgid "Your personal data has been saved."
2186msgstr "個人データを変更しました。"
2187
2188#: classes/pref/prefs.php:160
2189msgid "Your preferences are now set to default values."
2190msgstr "あなたの設定は標準値に設定されました。"
2191
2192#: classes/pref/prefs.php:183
2193msgid "Personal data / Authentication"
2194msgstr "個人データ / 認証"
2195
2196#: classes/pref/prefs.php:203
2197msgid "Personal data"
2198msgstr "個人データ"
2199
2200#: classes/pref/prefs.php:213
2201msgid "Full name"
2202msgstr "フルネーム"
2203
2204#: classes/pref/prefs.php:217
2205msgid "E-mail"
2206msgstr "電子メール"
2207
2208#: classes/pref/prefs.php:223
2209msgid "Access level"
2210msgstr "アクセスレベル"
2211
2212#: classes/pref/prefs.php:233
2213msgid "Save data"
2214msgstr "保存"
2215
2216#: classes/pref/prefs.php:252
2217msgid "Your password is at default value, please change it."
2218msgstr "パスワードが標準のままです。変更してください。"
2219
2220#: classes/pref/prefs.php:279
2221msgid "Changing your current password will disable OTP."
2222msgstr "現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2223
2224#: classes/pref/prefs.php:284
2225msgid "Old password"
2226msgstr "現在のパスワード"
2227
2228#: classes/pref/prefs.php:287
2229msgid "New password"
2230msgstr "新しいパスワード"
2231
2232#: classes/pref/prefs.php:292
2233msgid "Confirm password"
2234msgstr "新しいパスワード(確認)"
2235
2236#: classes/pref/prefs.php:302
2237msgid "Change password"
2238msgstr "パスワードを変更する"
2239
2240#: classes/pref/prefs.php:308
2241msgid "One time passwords / Authenticator"
2242msgstr "ワンタイムパスワード / Authenticator"
2243
2244#: classes/pref/prefs.php:312
2245msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2246msgstr "ワンタイムパスワードが現在有効です。無効にするには以下に現在のパスワードを入力してください。"
2247
2248#: classes/pref/prefs.php:337
2249#: classes/pref/prefs.php:388
2250msgid "Enter your password"
2251msgstr "パスワードの入力"
2252
2253#: classes/pref/prefs.php:348
2254msgid "Disable OTP"
2255msgstr "OTP を無効にする"
2256
2257#: classes/pref/prefs.php:354
2258msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2259msgstr "この機能を使用するには互換性のある Authenticator が必要です。現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2260
2261#: classes/pref/prefs.php:356
2262msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2263msgstr "認証アプリケーションで以下のコードをスキャンしてください:"
2264
2265#: classes/pref/prefs.php:393
2266msgid "Enter the generated one time password"
2267msgstr "生成されたワンタイムパスワードを入力してください"
2268
2269#: classes/pref/prefs.php:407
2270msgid "Enable OTP"
2271msgstr "OTP を有効にする"
2272
2273#: classes/pref/prefs.php:413
2274msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2275msgstr "OTP には PHP GD 機能が必要です。"
2276
2277#: classes/pref/prefs.php:456
2278msgid "Some preferences are only available in default profile."
2279msgstr "いくつかの設定は標準プロファイルでのみ有効です。"
2280
2281#: classes/pref/prefs.php:554
2282msgid "Customize"
2283msgstr "カスタマイズ"
2284
2285#: classes/pref/prefs.php:617
2286msgid "Register"
2287msgstr "登録"
2288
2289#: classes/pref/prefs.php:621
2290msgid "Clear"
2291msgstr "消去"
2292
2293#: classes/pref/prefs.php:627
2294#, php-format
2295msgid "Current server time: %s (UTC)"
2296msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)"
2297
2298#: classes/pref/prefs.php:659
2299msgid "Save configuration"
2300msgstr "設定を保存する"
2301
2302#: classes/pref/prefs.php:663
2303msgid "Save and exit preferences"
2304msgstr "設定を保存して終了する"
2305
2306#: classes/pref/prefs.php:668
2307msgid "Manage profiles"
2308msgstr "プロファイルを管理する"
2309
2310#: classes/pref/prefs.php:671
2311msgid "Reset to defaults"
2312msgstr "標準に戻す"
2313
2314#: classes/pref/prefs.php:694
2315msgid "Plugins"
2316msgstr "プラグイン"
2317
2318#: classes/pref/prefs.php:696
2319msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2320msgstr "プラグインの変更を反映するためには Tiny Tiny RSS を再読み込みする必要があります。"
2321
2322#: classes/pref/prefs.php:698
2323msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2324msgstr "tt-rss.org の <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> か <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> で他のプラグインをダウンロードできます。"
2325
2326#: classes/pref/prefs.php:724
2327msgid "System plugins"
2328msgstr "システムプラグイン"
2329
2330#: classes/pref/prefs.php:728
2331#: classes/pref/prefs.php:784
2332msgid "Plugin"
2333msgstr "プラグイン"
2334
2335#: classes/pref/prefs.php:729
2336#: classes/pref/prefs.php:785
2337msgid "Description"
2338msgstr "説明"
2339
2340#: classes/pref/prefs.php:730
2341#: classes/pref/prefs.php:786
2342msgid "Version"
2343msgstr "バージョン"
2344
2345#: classes/pref/prefs.php:731
2346#: classes/pref/prefs.php:787
2347msgid "Author"
2348msgstr "作者"
2349
2350#: classes/pref/prefs.php:762
2351#: classes/pref/prefs.php:821
2352msgid "more info"
2353msgstr "その他情報"
2354
2355#: classes/pref/prefs.php:771
2356#: classes/pref/prefs.php:830
2357msgid "Clear data"
2358msgstr "データの消去"
2359
2360#: classes/pref/prefs.php:780
2361msgid "User plugins"
2362msgstr "ユーザープラグイン"
2363
2364#: classes/pref/prefs.php:845
2365msgid "Enable selected plugins"
2366msgstr "選択したプラグインを有効にする"
2367
2368#: classes/pref/prefs.php:913
2369msgid "Incorrect one time password"
2370msgstr "ワンタイムパスワードが正しくありません"
2371
2372#: classes/pref/prefs.php:916
2373#: classes/pref/prefs.php:933
2374msgid "Incorrect password"
2375msgstr "パスワードが正しくありません"
2376
2377#: classes/pref/prefs.php:958
2378#, php-format
2379msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2380msgstr "現在選択されているテーマの色、フォント、レイアウトをこのカスタム CSS 宣言で上書きできます。<a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">このファイル</a>がベースラインとして使えます。"
2381
2382#: classes/pref/prefs.php:998
2383msgid "Create profile"
2384msgstr "プロファイルを作成する"
2385
2386#: classes/pref/prefs.php:1021
2387#: classes/pref/prefs.php:1049
2388msgid "(active)"
2389msgstr "(有効)"
2390
2391#: classes/pref/prefs.php:1083
2392msgid "Remove selected profiles"
2393msgstr "選択したプロファイルを削除しますか"
2394
2395#: classes/pref/prefs.php:1085
2396msgid "Activate profile"
2397msgstr "プロファイルを有効にする"
2398
2399#: classes/dlg.php:17
2400msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2401msgstr "インポートしたラベルかフィルタがあるなら、新しいデータを見るために設定を更新(リロード)する必要があるかもしれません。"
2402
2403#: classes/dlg.php:48
2404msgid "Your Public OPML URL is:"
2405msgstr "あなたの公開 OPML の URL:"
2406
2407#: classes/dlg.php:57
2408#: classes/dlg.php:214
2409#: plugins/share/init.php:120
2410msgid "Generate new URL"
2411msgstr "新しい URL を生成する"
2412
2413#: classes/dlg.php:71
2414msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2415msgstr "更新デーモンが設定で有効になっていますが、デーモンが起動していないため全てのフィードが更新されません。デーモンプロセスを起動するか、管理者に連絡してください。"
2416
2417#: classes/dlg.php:75
2418#: classes/dlg.php:84
2419msgid "Last update:"
2420msgstr "最終更新:"
2421
2422#: classes/dlg.php:80
2423msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2424msgstr "更新デーモンがフィードを更新するのに非常に長い時間がかかっています。クラッシュかハングのような問題が起こっているのかもしれません。デーモンプロセスを確認するか、管理者に連絡してください。"
2425
2426#: classes/dlg.php:166
2427msgid "Match:"
2428msgstr "一致:"
2429
2430#: classes/dlg.php:168
2431msgid "Any"
2432msgstr "いずれか"
2433
2434#: classes/dlg.php:171
2435msgid "All tags."
2436msgstr "すべて"
2437
2438#: classes/dlg.php:173
2439msgid "Which Tags?"
2440msgstr "どのタグ?"
2441
2442#: classes/dlg.php:186
2443msgid "Display entries"
2444msgstr "項目の表示"
2445
2446#: classes/dlg.php:205
2447msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2448msgstr "このフィードは以下の URL で RSS として見られます:"
2449
2450#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2451#, php-format
2452msgid "Data saved (%s, %d)"
2453msgstr ""
2454
2455#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2456#, fuzzy
2457msgid "Show related articles"
2458msgstr "共有した記事"
2459
2460#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2461#: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2462#, fuzzy
2463msgid "Mark similar articles as read"
2464msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2465
2466#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2467#, fuzzy
2468msgid "Global settings"
2469msgstr "設定を含める"
2470
2471#: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2472msgid "Minimum similarity:"
2473msgstr ""
2474
2475#: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2476msgid "Minimum title length:"
2477msgstr ""
2478
2479#: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2480#, fuzzy
2481msgid "Enable for all feeds:"
2482msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2483
2484#: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2485msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2486msgstr ""
2487
2488#: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2489msgid "Similarity (pg_trgm)"
2490msgstr ""
2491
2492#: plugins/af_comics/init.php:39
2493msgid "Feeds supported by af_comics"
2494msgstr ""
2495
2496#: plugins/af_comics/init.php:41
2497msgid "The following comics are currently supported:"
2498msgstr ""
2499
2500#: plugins/note/init.php:26
2501#: plugins/note/note.js:11
2502msgid "Edit article note"
2503msgstr "記事のノートを編集する"
2504
2505#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2506#: plugins/import_export/init.php:450
2507msgid "No file uploaded."
2508msgstr "ファイルがアップロードされていません。"
2509
2510#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2511#, php-format
2512msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2513msgstr "すべて終了しました。%d 件 (%d 件中) の記事がインポートされました。"
2514
2515#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2516msgid "The document has incorrect format."
2517msgstr "不正なフォーマットです。"
2518
2519#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2520msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2521msgstr "お気に入り、あるいは、共有した記事を Google Reader からインポートする"
2522
2523#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2524msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2525msgstr "starred.json か shared.json を以下のフォームに貼り付けてください。"
2526
2527#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2528msgid "Import my Starred items"
2529msgstr "お気に入りの項目をインポートする"
2530
2531#: plugins/mailto/init.php:49
2532#: plugins/mailto/init.php:55
2533#: plugins/mail/init.php:112
2534#: plugins/mail/init.php:118
2535msgid "[Forwarded]"
2536msgstr "[Forwarded]"
2537
2538#: plugins/mailto/init.php:49
2539#: plugins/mail/init.php:112
2540msgid "Multiple articles"
2541msgstr "複数記事"
2542
2543#: plugins/mailto/init.php:71
2544msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2545msgstr "以下のリンクをクリックするとメールクライアントが起動されます:"
2546
2547#: plugins/mailto/init.php:75
2548msgid "Forward selected article(s) by email."
2549msgstr "選択した記事を電子メールで転送する"
2550
2551#: plugins/mailto/init.php:78
2552msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2553msgstr "送信前にあなたの電子メールクライアントでメッセージの編集が可能です。"
2554
2555#: plugins/mailto/init.php:83
2556msgid "Close this dialog"
2557msgstr "このダイアログを閉じる"
2558
2559#: plugins/import_export/init.php:58
2560msgid "Import and export"
2561msgstr "インポート・エクスポート"
2562
2563#: plugins/import_export/init.php:60
2564msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2565msgstr "保護のため、あるいは、同一バージョンの tt-rss で移行する際に、お気に入りの記事や保管された記事をエクスポート・インポートできます。"
2566
2567#: plugins/import_export/init.php:65
2568msgid "Export my data"
2569msgstr "データのエクスポート"
2570
2571#: plugins/import_export/init.php:81
2572msgid "Import"
2573msgstr "インポート"
2574
2575#: plugins/import_export/init.php:223
2576msgid "Could not import: incorrect schema version."
2577msgstr "インポートできませんでした: スキーマのバージョンが不正です。"
2578
2579#: plugins/import_export/init.php:228
2580msgid "Could not import: unrecognized document format."
2581msgstr "インポートできませんでした: フォーマットが認識できません。"
2582
2583#: plugins/import_export/init.php:387
2584msgid "Finished: "
2585msgstr "完了: "
2586
2587#: plugins/import_export/init.php:388
2588#, php-format
2589msgid "%d article processed, "
2590msgid_plural "%d articles processed, "
2591msgstr[0] "%d 件の記事を処理, "
2592
2593#: plugins/import_export/init.php:389
2594#, php-format
2595msgid "%d imported, "
2596msgid_plural "%d imported, "
2597msgstr[0] "%d 件インポート済み, "
2598
2599#: plugins/import_export/init.php:390
2600#, php-format
2601msgid "%d feed created."
2602msgid_plural "%d feeds created."
2603msgstr[0] "%d 件のフィードを作成。"
2604
2605#: plugins/import_export/init.php:395
2606msgid "Could not load XML document."
2607msgstr "XML 文書を読み込めません。"
2608
2609#: plugins/import_export/init.php:407
2610msgid "Prepare data"
2611msgstr "データの準備"
2612
2613#: plugins/nsfw/init.php:30
2614#: plugins/nsfw/init.php:42
2615msgid "Not work safe (click to toggle)"
2616msgstr "職場閲覧不適切 (クリックで切り替え)"
2617
2618#: plugins/nsfw/init.php:52
2619msgid "NSFW Plugin"
2620msgstr "NSFW(Not suitable for work: 職場閲覧不適切) プラグイン"
2621
2622#: plugins/nsfw/init.php:79
2623msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2624msgstr "職場で閲覧するのが不適切だとみなすタグ (カンマ区切り)"
2625
2626#: plugins/nsfw/init.php:100
2627msgid "Configuration saved."
2628msgstr "設定を保存しました。"
2629
2630#: plugins/auth_internal/init.php:65
2631msgid "Please enter your one time password:"
2632msgstr "ワンタイムパスワードを入力してください:"
2633
2634#: plugins/auth_internal/init.php:188
2635msgid "Password has been changed."
2636msgstr "パスワードを変更しました。"
2637
2638#: plugins/auth_internal/init.php:190
2639msgid "Old password is incorrect."
2640msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2641
2642#: plugins/close_button/init.php:22
2643msgid "Close article"
2644msgstr "記事を閉じる"
2645
2646#: plugins/mail/init.php:28
2647msgid "Mail addresses saved."
2648msgstr ""
2649
2650#: plugins/mail/init.php:34
2651#, fuzzy
2652msgid "Mail plugin"
2653msgstr "ユーザープラグイン"
2654
2655#: plugins/mail/init.php:36
2656msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2657msgstr ""
2658
2659#: plugins/mail/init.php:140
2660msgid "To:"
2661msgstr "To:"
2662
2663#: plugins/mail/init.php:155
2664msgid "Subject:"
2665msgstr "題名:"
2666
2667#: plugins/mail/init.php:171
2668msgid "Send e-mail"
2669msgstr "電子メールを送信する"
2670
2671#: plugins/instances/init.php:141
2672msgid "Linked"
2673msgstr "リンクされたインスタンス"
2674
2675#: plugins/instances/init.php:204
2676#: plugins/instances/init.php:395
2677msgid "Instance"
2678msgstr "インスタンス"
2679
2680#: plugins/instances/init.php:215
2681#: plugins/instances/init.php:312
2682#: plugins/instances/init.php:404
2683msgid "Instance URL"
2684msgstr "インスタンス URL"
2685
2686#: plugins/instances/init.php:226
2687#: plugins/instances/init.php:414
2688msgid "Access key:"
2689msgstr "アクセスキー:"
2690
2691#: plugins/instances/init.php:229
2692#: plugins/instances/init.php:313
2693#: plugins/instances/init.php:417
2694msgid "Access key"
2695msgstr "アクセスキー"
2696
2697#: plugins/instances/init.php:233
2698#: plugins/instances/init.php:421
2699msgid "Use one access key for both linked instances."
2700msgstr "リンクされたインスタンスの両方で同じアクセスキーを使用してください。"
2701
2702#: plugins/instances/init.php:241
2703#: plugins/instances/init.php:429
2704msgid "Generate new key"
2705msgstr "新しいキーを生成する"
2706
2707#: plugins/instances/init.php:292
2708msgid "Link instance"
2709msgstr "インスタンスのリンク"
2710
2711#: plugins/instances/init.php:304
2712msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2713msgstr "人気のあるフィードを共有するために Tiny Tiny RSS の別インスタンスとリンクすることができます。Tiny Tiny RSS のこのインスタンスとリンクするにはこの URL を使用して ください:"
2714
2715#: plugins/instances/init.php:314
2716msgid "Last connected"
2717msgstr "最終リンク"
2718
2719#: plugins/instances/init.php:315
2720msgid "Status"
2721msgstr "状態"
2722
2723#: plugins/instances/init.php:316
2724msgid "Stored feeds"
2725msgstr "保存されたフィード"
2726
2727#: plugins/instances/init.php:433
2728msgid "Create link"
2729msgstr "リンクの作成"
2730
2731#: plugins/vf_shared/init.php:16
2732#: plugins/vf_shared/init.php:54
2733msgid "Shared articles"
2734msgstr "共有した記事"
2735
2736#: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2737msgid "+1"
2738msgstr ""
2739
2740#: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2741msgid "-1"
2742msgstr ""
2743
2744#: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2745msgid "Show classifier info"
2746msgstr ""
2747
2748#: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2749#, fuzzy
2750msgid "Statistics"
2751msgstr "状態"
2752
2753#: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2754#, php-format
2755msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2756msgstr ""
2757
2758#: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2759#, fuzzy
2760msgid "Last matched articles"
2761msgstr "お気に入りの記事"
2762
2763#: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2764#, fuzzy
2765msgid "Clear database"
2766msgstr "データの消去"
2767
2768#: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2769msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2770msgstr ""
2771
2772#: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2773#, fuzzy, php-format
2774msgid "Currently stored as: %s"
2775msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)"
2776
2777#: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2778msgid "Classifier result"
2779msgstr ""
2780
2781#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2782msgid "Bookmarklets"
2783msgstr "ブックマークレット"
2784
2785#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2786msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2787msgstr "以下のリンクをブラウザのツールバーにドラッグし、興味のあるフィードを開いてリンクをクリックすると購読できます。"
2788
2789#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2790#, php-format
2791msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2792msgstr "%s を Tiny Tiny RSS で購読しますか?"
2793
2794#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2795msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2796msgstr "Tiny Tiny RSS で購読する"
2797
2798#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2799msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2800msgstr "Tiny Tiny RSS を使って任意のページを公開するためにこのブックマークレットを使ってください。"
2801
2802#: plugins/share/init.php:39
2803msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2804msgstr "ユニーク URL で共有された全ての記事をここで無効化できます。"
2805
2806#: plugins/share/init.php:44
2807msgid "Unshare all articles"
2808msgstr "全ての記事のお気に入りを解除する"
2809
2810#: plugins/share/init.php:77
2811msgid "Share by URL"
2812msgstr "URL で共有"
2813
2814#: plugins/share/init.php:99
2815msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2816msgstr "以下のユニーク URL によってこの記事を共有できます。"
2817
2818#: plugins/share/init.php:117
2819msgid "Unshare article"
2820msgstr "記事の共有を解除"
2821
2822#: js/functions.js:62
2823msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2824msgstr "設定されたログ出力先にエラーが出力されます。"
2825
2826#: js/functions.js:90
2827msgid "Report to tt-rss.org"
2828msgstr ""
2829
2830#: js/functions.js:93
2831msgid "Close"
2832msgstr ""
2833
2834#: js/functions.js:104
2835#, fuzzy
2836msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2837msgstr "本当にこの例外を tt-rss.org に報告してよろしいですか?報告にはブラウザの情報が含まれます。あなたの IP アドレスがデータベースに保存されるかもしれません。"
2838
2839#: js/functions.js:224
2840msgid "Click to close"
2841msgstr "閉じるにはクリック"
2842
2843#: js/functions.js:1051
2844msgid "Edit action"
2845msgstr "動作の編集"
2846
2847#: js/functions.js:1088
2848msgid "Create Filter"
2849msgstr "フィルターを作成する"
2850
2851#: js/functions.js:1218
2852msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2853msgstr "購読をリセットしますか?次回フィード更新時に Tiny Tiny RSS は通知ハブに対して再購読を試みます。"
2854
2855#: js/functions.js:1229
2856msgid "Subscription reset."
2857msgstr "購読がリセットされました。"
2858
2859#: js/functions.js:1239
2860#: js/tt-rss.js:688
2861#, perl-format
2862msgid "Unsubscribe from %s?"
2863msgstr "%s の購読をやめますか?"
2864
2865#: js/functions.js:1242
2866msgid "Removing feed..."
2867msgstr "フィードを削除しています..."
2868
2869#: js/functions.js:1349
2870msgid "Please enter category title:"
2871msgstr "カテゴリーの題名を入力してください:"
2872
2873#: js/functions.js:1380
2874msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2875msgstr "このフィードに対して新しいシンジケートアドレスを生成しますか?"
2876
2877#: js/functions.js:1384
2878#: js/prefs.js:1218
2879msgid "Trying to change address..."
2880msgstr "アドレスの変更をしようとしています..."
2881
2882#: js/functions.js:1685
2883#: js/functions.js:1795
2884#: js/prefs.js:414
2885#: js/prefs.js:444
2886#: js/prefs.js:476
2887#: js/prefs.js:629
2888#: js/prefs.js:649
2889#: js/prefs.js:1194
2890#: js/prefs.js:1339
2891msgid "No feeds are selected."
2892msgstr "フィードが選択されていません。"
2893
2894#: js/functions.js:1727
2895msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2896msgstr "選択したフィードを保管庫から削除しますか?保存された記事があるフィードは削除されません。"
2897
2898#: js/functions.js:1766
2899msgid "Feeds with update errors"
2900msgstr "更新エラーのあるフィード"
2901
2902#: js/functions.js:1777
2903#: js/prefs.js:1176
2904msgid "Remove selected feeds?"
2905msgstr "選択したフィードを削除しますか?"
2906
2907#: js/functions.js:1780
2908#: js/prefs.js:1179
2909msgid "Removing selected feeds..."
2910msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2911
2912#: js/PrefFeedTree.js:48
2913msgid "Edit category"
2914msgstr "カテゴリーの編集"
2915
2916#: js/PrefFeedTree.js:55
2917msgid "Remove category"
2918msgstr "カテゴリーの削除"
2919
2920#: js/PrefFilterTree.js:64
2921msgid "Inverse"
2922msgstr "反転"
2923
2924#: js/prefs.js:55
2925msgid "Please enter login:"
2926msgstr "ログイン名を入力してください:"
2927
2928#: js/prefs.js:62
2929msgid "Can't create user: no login specified."
2930msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2931
2932#: js/prefs.js:66
2933msgid "Adding user..."
2934msgstr "ユーザーを追加しています..."
2935
2936#: js/prefs.js:94
2937msgid "User Editor"
2938msgstr "ユーザーエディター"
2939
2940#: js/prefs.js:99
2941#: js/prefs.js:211
2942#: js/prefs.js:736
2943#: plugins/instances/instances.js:26
2944#: plugins/instances/instances.js:89
2945#: js/functions.js:1592
2946msgid "Saving data..."
2947msgstr "データを保存しています..."
2948
2949#: js/prefs.js:134
2950msgid "Edit Filter"
2951msgstr "フィルターの編集"
2952
2953#: js/prefs.js:181
2954msgid "Remove filter?"
2955msgstr "フィルターを削除しますか?"
2956
2957#: js/prefs.js:186
2958msgid "Removing filter..."
2959msgstr "フィルターを削除しています..."
2960
2961#: js/prefs.js:296
2962msgid "Remove selected labels?"
2963msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2964
2965#: js/prefs.js:299
2966msgid "Removing selected labels..."
2967msgstr "選択したラベルを削除しています..."
2968
2969#: js/prefs.js:312
2970#: js/prefs.js:1380
2971msgid "No labels are selected."
2972msgstr "ラベルが選択されていません。"
2973
2974#: js/prefs.js:326
2975msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2976msgstr "選択したユーザーを削除しますか?標準の admin あるいはあなたのアカウントは削除されません。"
2977
2978#: js/prefs.js:329
2979msgid "Removing selected users..."
2980msgstr "選択したユーザーを削除しています..."
2981
2982#: js/prefs.js:343
2983#: js/prefs.js:487
2984#: js/prefs.js:508
2985#: js/prefs.js:547
2986msgid "No users are selected."
2987msgstr "ユーザーが選択されていません。"
2988
2989#: js/prefs.js:361
2990msgid "Remove selected filters?"
2991msgstr "選択したフィルターを削除しますか?"
2992
2993#: js/prefs.js:364
2994msgid "Removing selected filters..."
2995msgstr "選択したフィルターを削除しています..."
2996
2997#: js/prefs.js:376
2998#: js/prefs.js:584
2999#: js/prefs.js:603
3000msgid "No filters are selected."
3001msgstr "フィルターが選択されていません。"
3002
3003#: js/prefs.js:395
3004msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3005msgstr "選択したフィードの購読をやめますか?"
3006
3007#: js/prefs.js:399
3008msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3009msgstr "選択したフィードの購読を解除しています..."
3010
3011#: js/prefs.js:429
3012msgid "Please select only one feed."
3013msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3014
3015#: js/prefs.js:435
3016msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3017msgstr "選択したフィード内のお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3018
3019#: js/prefs.js:438
3020msgid "Clearing selected feed..."
3021msgstr "選択したフィードを消去しています..."
3022
3023#: js/prefs.js:457
3024msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3025msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3026
3027#: js/prefs.js:460
3028msgid "Purging selected feed..."
3029msgstr "選択したフィードを削除しています..."
3030
3031#: js/prefs.js:492
3032#: js/prefs.js:513
3033#: js/prefs.js:552
3034msgid "Please select only one user."
3035msgstr "ユーザーをひとりだけ選択してください。"
3036
3037#: js/prefs.js:517
3038msgid "Reset password of selected user?"
3039msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3040
3041#: js/prefs.js:520
3042msgid "Resetting password for selected user..."
3043msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3044
3045#: js/prefs.js:565
3046msgid "User details"
3047msgstr "ユーザーの詳細"
3048
3049#: js/prefs.js:589
3050msgid "Please select only one filter."
3051msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3052
3053#: js/prefs.js:607
3054msgid "Combine selected filters?"
3055msgstr "選択したフィルターを結合しますか?"
3056
3057#: js/prefs.js:610
3058msgid "Joining filters..."
3059msgstr "フィルターを結合しています..."
3060
3061#: js/prefs.js:671
3062msgid "Edit Multiple Feeds"
3063msgstr "複数フィードの編集"
3064
3065#: js/prefs.js:695
3066msgid "Save changes to selected feeds?"
3067msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3068
3069#: js/prefs.js:772
3070msgid "OPML Import"
3071msgstr "OPML インポート"
3072
3073#: js/prefs.js:799
3074msgid "Please choose an OPML file first."
3075msgstr "はじめに OPML ファイルを選択してください。"
3076
3077#: js/prefs.js:802
3078#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3079#: plugins/import_export/import_export.js:115
3080msgid "Importing, please wait..."
3081msgstr "インポートしています。しばらくお待ちください..."
3082
3083#: js/prefs.js:969
3084msgid "Reset to defaults?"
3085msgstr "標準に戻しますか?"
3086
3087#: js/prefs.js:1738
3088msgid "Subscribing to feeds..."
3089msgstr "フィードを購読しています..."
3090
3091#: js/prefs.js:1775
3092msgid "Clear stored data for this plugin?"
3093msgstr "このプラグイン用に保存されたデータを消去しますか?"
3094
3095#: js/prefs.js:1792
3096msgid "Clear all messages in the error log?"
3097msgstr "エラーログの全メッセージを消去しますか?"
3098
3099#: js/tt-rss.js:127
3100msgid "Mark all articles as read?"
3101msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3102
3103#: js/tt-rss.js:133
3104msgid "Marking all feeds as read..."
3105msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3106
3107#: js/tt-rss.js:391
3108msgid "Please enable mail plugin first."
3109msgstr "はじめにメールプラグインを有効にしてください。"
3110
3111#: js/tt-rss.js:434
3112#: js/tt-rss.js:669
3113#: js/functions.js:1571
3114msgid "You can't edit this kind of feed."
3115msgstr "この種類のフィードは編集できません。"
3116
3117#: js/tt-rss.js:505
3118msgid "Please enable embed_original plugin first."
3119msgstr "はじめに embed_original プラグインを有効にしてください。"
3120
3121#: js/tt-rss.js:518
3122#: js/tt-rss.js:719
3123msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3124msgstr ""
3125
3126#: js/tt-rss.js:677
3127msgid "You can't unsubscribe from the category."
3128msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3129
3130#: js/tt-rss.js:682
3131#: js/tt-rss.js:838
3132msgid "Please select some feed first."
3133msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3134
3135#: js/tt-rss.js:833
3136msgid "You can't rescore this kind of feed."
3137msgstr "この種類のフィードはスコアを再計算できません。"
3138
3139#: js/tt-rss.js:843
3140#, perl-format
3141msgid "Rescore articles in %s?"
3142msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3143
3144#: js/tt-rss.js:846
3145msgid "Rescoring articles..."
3146msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3147
3148#: js/viewfeed.js:476
3149msgid "Unstar article"
3150msgstr "記事のお気に入りを解除"
3151
3152#: js/viewfeed.js:480
3153msgid "Star article"
3154msgstr "記事をお気に入りにする"
3155
3156#: js/viewfeed.js:534
3157msgid "Unpublish article"
3158msgstr "記事の公開を解除"
3159
3160#: js/viewfeed.js:538
3161msgid "Publish article"
3162msgstr "記事を公開"
3163
3164#: js/viewfeed.js:690
3165#, perl-format
3166msgid "%d article selected"
3167msgid_plural "%d articles selected"
3168msgstr[0] "%d 件の記事を選択"
3169
3170#: js/viewfeed.js:762
3171#: js/viewfeed.js:790
3172#: js/viewfeed.js:1038
3173#: js/viewfeed.js:1081
3174#: js/viewfeed.js:1134
3175#: js/viewfeed.js:2289
3176#: plugins/mailto/init.js:7
3177#: plugins/mail/mail.js:7
3178#: js/viewfeed.js:817
3179#: js/viewfeed.js:882
3180#: js/viewfeed.js:916
3181msgid "No articles are selected."
3182msgstr "記事が選択されていません。"
3183
3184#: js/viewfeed.js:1046
3185#, fuzzy, perl-format
3186msgid "Delete %d selected article in %s?"
3187msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3188msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を削除しますか?"
3189
3190#: js/viewfeed.js:1048
3191#, perl-format
3192msgid "Delete %d selected article?"
3193msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3194msgstr[0] "選択した %d 件の記事を削除しますか?"
3195
3196#: js/viewfeed.js:1090
3197#, fuzzy, perl-format
3198msgid "Archive %d selected article in %s?"
3199msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3200msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を保管しますか?"
3201
3202#: js/viewfeed.js:1093
3203#, perl-format
3204msgid "Move %d archived article back?"
3205msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3206msgstr[0] "%d 件の保管された記事を元に戻しますか?"
3207
3208#: js/viewfeed.js:1095
3209msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3210msgstr "お気に入りから外した記事は次回フィード更新時に削除されるかもしれない点に注意してください。"
3211
3212#: js/viewfeed.js:1140
3213#, fuzzy, perl-format
3214msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3215msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3216msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を既読に設定しますか?"
3217
3218#: js/viewfeed.js:1164
3219msgid "Edit article Tags"
3220msgstr "記事のタグを編集"
3221
3222#: js/viewfeed.js:1170
3223msgid "Saving article tags..."
3224msgstr "記事のタグを保存しています..."
3225
3226#: js/viewfeed.js:1326
3227#: js/viewfeed.js:113
3228#: js/viewfeed.js:184
3229#, fuzzy
3230msgid "Click to open next unread feed."
3231msgstr "編集するにはクリック"
3232
3233#: js/viewfeed.js:1984
3234msgid "Open original article"
3235msgstr "元の記事内容を表示"
3236
3237#: js/viewfeed.js:2090
3238msgid "Assign label"
3239msgstr "ラベルの割り当て"
3240
3241#: js/viewfeed.js:2095
3242msgid "Remove label"
3243msgstr "ラベルの削除"
3244
3245#: js/viewfeed.js:2182
3246#, fuzzy
3247msgid "Select articles in group"
3248msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
3249
3250#: js/viewfeed.js:2191
3251#, fuzzy
3252msgid "Mark group as read"
3253msgstr "既読にする"
3254
3255#: js/viewfeed.js:2203
3256#, fuzzy
3257msgid "Mark feed as read"
3258msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
3259
3260#: js/viewfeed.js:2258
3261msgid "Please enter new score for selected articles:"
3262msgstr "選択した記事の新しいスコアを入力してください:"
3263
3264#: js/viewfeed.js:2328
3265msgid "Please enter new score for this article:"
3266msgstr "この記事の新しいスコアを入力してください:"
3267
3268#: js/viewfeed.js:2362
3269msgid "Article URL:"
3270msgstr "記事の URL:"
3271
3272#: plugins/embed_original/init.js:6
3273msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3274msgstr "あなたのブラウザはサンドボックス化された iframe をサポートしていません。"
3275
3276#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3277#, fuzzy
3278msgid "Related articles"
3279msgstr "共有した記事"
3280
3281#: plugins/note/note.js:17
3282msgid "Saving article note..."
3283msgstr "記事のノートを保存しています..."
3284
3285#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3286msgid "Google Reader Import"
3287msgstr "Google Reader インポート"
3288
3289#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3290msgid "Please choose a file first."
3291msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3292
3293#: plugins/mailto/init.js:21
3294#: plugins/mail/mail.js:21
3295msgid "Forward article by email"
3296msgstr "電子メールで記事を転送する"
3297
3298#: plugins/import_export/import_export.js:13
3299msgid "Export Data"
3300msgstr "データのエクスポート"
3301
3302#: plugins/import_export/import_export.js:40
3303#, perl-format
3304msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3305msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3306msgstr[0] "%d 件の記事をエクスポート完了。<a class='visibleLink' href='%u'>ここ</a>からデータをダウンロードできます。"
3307
3308#: plugins/import_export/import_export.js:93
3309msgid "Data Import"
3310msgstr "データのインポート"
3311
3312#: plugins/import_export/import_export.js:112
3313msgid "Please choose the file first."
3314msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3315
3316#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3317#, fuzzy
3318msgid "Click to expand article"
3319msgstr "編集するにはクリック"
3320
3321#: plugins/mail/mail.js:36
3322msgid "Error sending email:"
3323msgstr ""
3324
3325#: plugins/mail/mail.js:38
3326#, fuzzy
3327msgid "Your message has been sent."
3328msgstr "個人データを変更しました。"
3329
3330#: plugins/instances/instances.js:10
3331msgid "Link Instance"
3332msgstr "インスタンスのリンク"
3333
3334#: plugins/instances/instances.js:73
3335msgid "Edit Instance"
3336msgstr "インスタンスの編集"
3337
3338#: plugins/instances/instances.js:122
3339msgid "Remove selected instances?"
3340msgstr "選択したインスタンスを削除しますか?"
3341
3342#: plugins/instances/instances.js:125
3343msgid "Removing selected instances..."
3344msgstr "選択したインスタンスを削除しています..."
3345
3346#: plugins/instances/instances.js:139
3347#: plugins/instances/instances.js:151
3348msgid "No instances are selected."
3349msgstr "インスタンスが選択されていません。"
3350
3351#: plugins/instances/instances.js:156
3352msgid "Please select only one instance."
3353msgstr "インスタンスをひとつだけ選択してください。"
3354
3355#: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3356#, fuzzy
3357msgid "Clear classifier database?"
3358msgstr "フィードデータの消去"
3359
3360#: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3361msgid "Classifier information"
3362msgstr ""
3363
3364#: plugins/share/share.js:10
3365msgid "Share article by URL"
3366msgstr "URL で記事を共有"
3367
3368#: plugins/share/share.js:14
3369msgid "Generate new share URL for this article?"
3370msgstr "この記事の新しい共有 URL を生成しますか?"
3371
3372#: plugins/share/share.js:18
3373msgid "Trying to change URL..."
3374msgstr "URL の変更をしようとしています..."
3375
3376#: plugins/share/share.js:55
3377msgid "Remove sharing for this article?"
3378msgstr "この記事の共有を解除しますか?"
3379
3380#: plugins/share/share.js:59
3381msgid "Trying to unshare..."
3382msgstr "記事の共有を解除しようとしています..."
3383
3384#: plugins/share/share_prefs.js:3
3385msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3386msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?"
3387
3388#: plugins/share/share_prefs.js:6
3389#: js/prefs.js:1518
3390msgid "Clearing URLs..."
3391msgstr "URL を消去しています..."
3392
3393#: plugins/share/share_prefs.js:13
3394msgid "Shared URLs cleared."
3395msgstr "共有された URL を消去しました。"
3396
3397#: js/feedlist.js:406
3398#: js/feedlist.js:434
3399msgid "Mark all articles in %s as read?"
3400msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3401
3402#: js/feedlist.js:425
3403msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3404msgstr "「%s」の 1 日以上前の記事を既読に設定しますか?"
3405
3406#: js/feedlist.js:428
3407msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3408msgstr "「%s」の 1 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
3409
3410#: js/feedlist.js:431
3411msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3412msgstr "「%s」の 2 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
3413
3414#: js/functions.js:615
3415msgid "Error explained"
3416msgstr "エラーの説明"
3417
3418#: js/functions.js:697
3419msgid "Upload complete."
3420msgstr "アップロードが完了しました。"
3421
3422#: js/functions.js:721
3423msgid "Remove stored feed icon?"
3424msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?"
3425
3426#: js/functions.js:726
3427msgid "Removing feed icon..."
3428msgstr "フィードアイコンを削除しています..."
3429
3430#: js/functions.js:731
3431msgid "Feed icon removed."
3432msgstr "フィードアイコンを削除しました。"
3433
3434#: js/functions.js:753
3435msgid "Please select an image file to upload."
3436msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。"
3437
3438#: js/functions.js:755
3439msgid "Upload new icon for this feed?"
3440msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?"
3441
3442#: js/functions.js:756
3443msgid "Uploading, please wait..."
3444msgstr "アップロードしています。しばらくお待ちください..."
3445
3446#: js/functions.js:772
3447msgid "Please enter label caption:"
3448msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
3449
3450#: js/functions.js:777
3451msgid "Can't create label: missing caption."
3452msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
3453
3454#: js/functions.js:820
3455msgid "Subscribe to Feed"
3456msgstr "フィードを購読する"
3457
3458#: js/functions.js:839
3459msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3460msgstr ""
3461
3462#: js/functions.js:854
3463msgid "Subscribed to %s"
3464msgstr "%s を購読しました"
3465
3466#: js/functions.js:859
3467msgid "Specified URL seems to be invalid."
3468msgstr "指定された URL は無効のようです。"
3469
3470#: js/functions.js:862
3471msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3472msgstr "指定された URL にはフィードが含まれていなようです。"
3473
3474#: js/functions.js:874
3475msgid "Expand to select feed"
3476msgstr "選択したフィードを展開する"
3477
3478#: js/functions.js:886
3479msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3480msgstr "指定された URL がダウンロードできません: %s"
3481
3482#: js/functions.js:890
3483msgid "XML validation failed: %s"
3484msgstr "XML の検証に失敗しました: %s"
3485
3486#: js/functions.js:895
3487msgid "You are already subscribed to this feed."
3488msgstr "このフィードは購読済みです。"
3489
3490#: js/functions.js:1025
3491msgid "Edit rule"
3492msgstr "ルールの編集"
3493
3494#: js/functions.js:1586
3495msgid "Edit Feed"
3496msgstr "フィードの編集"
3497
3498#: js/functions.js:1624
3499msgid "More Feeds"
3500msgstr "さらなるフィード"
3501
3502#: js/functions.js:1878
3503msgid "Help"
3504msgstr "ヘルプ"
3505
3506#: js/prefs.js:1083
3507msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3508msgstr "カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てなしに配置されます。"
3509
3510#: js/prefs.js:1089
3511msgid "Removing category..."
3512msgstr "カテゴリーを削除しています..."
3513
3514#: js/prefs.js:1110
3515msgid "Remove selected categories?"
3516msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?"
3517
3518#: js/prefs.js:1113
3519msgid "Removing selected categories..."
3520msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..."
3521
3522#: js/prefs.js:1126
3523msgid "No categories are selected."
3524msgstr "カテゴリーが選択されていません。"
3525
3526#: js/prefs.js:1134
3527msgid "Category title:"
3528msgstr "カテゴリーの題名:"
3529
3530#: js/prefs.js:1138
3531msgid "Creating category..."
3532msgstr "カテゴリーを作成しています..."
3533
3534#: js/prefs.js:1165
3535msgid "Feeds without recent updates"
3536msgstr "最近の更新がないフィード"
3537
3538#: js/prefs.js:1214
3539msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3540msgstr "新しいもので現在の OPML 公開アドレスを置き換えますか?"
3541
3542#: js/prefs.js:1303
3543msgid "Clearing feed..."
3544msgstr "フィードを消去しています..."
3545
3546#: js/prefs.js:1323
3547msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3548msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3549
3550#: js/prefs.js:1326
3551msgid "Rescoring selected feeds..."
3552msgstr "選択したフィードのスコアを再計算しています..."
3553
3554#: js/prefs.js:1346
3555msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3556msgstr "全ての記事のスコアを再計算しますか?この操作には長い時間がかかるかもしません。"
3557
3558#: js/prefs.js:1349
3559msgid "Rescoring feeds..."
3560msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3561
3562#: js/prefs.js:1366
3563msgid "Reset selected labels to default colors?"
3564msgstr "選択したラベルの色を標準にリセットしますか?"
3565
3566#: js/prefs.js:1403
3567msgid "Settings Profiles"
3568msgstr "設定プロファイル"
3569
3570#: js/prefs.js:1412
3571msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3572msgstr "選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削除されません。"
3573
3574#: js/prefs.js:1415
3575msgid "Removing selected profiles..."
3576msgstr "選択したプロファイルを削除しています..."
3577
3578#: js/prefs.js:1430
3579msgid "No profiles are selected."
3580msgstr "プロファイルが選択されていません。"
3581
3582#: js/prefs.js:1438
3583#: js/prefs.js:1491
3584msgid "Activate selected profile?"
3585msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?"
3586
3587#: js/prefs.js:1454
3588#: js/prefs.js:1507
3589msgid "Please choose a profile to activate."
3590msgstr "有効にするプロファイルを選択してください。"
3591
3592#: js/prefs.js:1459
3593msgid "Creating profile..."
3594msgstr "プロファイルを作成しています..."
3595
3596#: js/prefs.js:1515
3597msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3598msgstr "この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?"
3599
3600#: js/prefs.js:1525
3601msgid "Generated URLs cleared."
3602msgstr "生成された URL を消去しました。"
3603
3604#: js/prefs.js:1616
3605msgid "Label Editor"
3606msgstr "ラベルエディター"
3607
3608#: js/tt-rss.js:656
3609msgid "Select item(s) by tags"
3610msgstr "タグで項目を選択"
3611
3612#: js/viewfeed.js:117
3613msgid "Cancel search"
3614msgstr "検索の取り消し"
3615
3616#: js/viewfeed.js:1438
3617msgid "No article is selected."
3618msgstr "記事が選択されていません。"
3619
3620#: js/viewfeed.js:1473
3621msgid "No articles found to mark"
3622msgstr "記事が選択されていません。"
3623
3624#: js/viewfeed.js:1475
3625msgid "Mark %d article as read?"
3626msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3627msgstr[0] "%d 件の記事を既読として設定しますか?"
3628
3629#: js/viewfeed.js:1990
3630msgid "Display article URL"
3631msgstr "記事の URL を表示"
3632
3633#~ msgid "Unread First"
3634#~ msgstr "未読を最初に"
3635
3636#~ msgid "Unknown option: %s"
3637#~ msgstr "不明なオプション: %s"
3638
3639#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3640#~ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3641
3642#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3643#~ msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーエージェントが変更されました)"
3644
3645#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3646#~ msgstr "自動的に記事にラベルを割り当てる"
3647
3648#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3649#~ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョン(%s)が利用できます。"
3650
3651#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3652#~ msgstr "設定にある組み込みの更新機能か、update.php を使って更新できます"
3653
3654#~ msgid "See the release notes"
3655#~ msgstr "リリースノートを見る"
3656
3657#~ msgid "Download"
3658#~ msgstr "ダウンロード"
3659
3660#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3661#~ msgstr "バージョン情報の取得エラーか、新しいバージョンがありません。"
3662
3663#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3664#~ msgstr "Tiny Tiny RSS を更新する"
3665
3666#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3667#~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新です。"
3668
3669#, fuzzy
3670#~ msgid "Force update"
3671#~ msgstr "更新の実行"
3672
3673#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3674#~ msgstr "更新が終了するまでこのダイアログを閉じないでください。"
3675
3676#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3677#~ msgstr "まず tt-rss ディレクトリをバックアップすることをお勧めします。"
3678
3679#~ msgid "Your database will not be modified."
3680#~ msgstr "データベースは変更されません。"
3681
3682#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3683#~ msgstr "現在の tt-rss インストールディレクトリの内容は変更されません。リネームされ、親ディレクトリに残されます。更新終了後、カスタマイズしたファイル全てを移行することができます。"
3684
3685#~ msgid "Ready to update."
3686#~ msgstr "更新準備は完了です。"
3687
3688#~ msgid "Start update"
3689#~ msgstr "更新を開始する"
3690
3691#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3692#~ msgstr "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには 'yes' と入力してください。"
3693
3694#~ msgid "New version available!"
3695#~ msgstr "新しいバージョンが利用できます!"
3696
3697#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3698#~ msgstr "LibXML エラー %s が %d 行 %d 列 で発生しました: %s"
3699
3700#~ msgid "From:"
3701#~ msgstr "From:"
3702
3703#~ msgid "Select:"
3704#~ msgstr "選択:"