]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
rewrite per-feed/global strip images to strip media
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2018-04-28 17:03+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-07-13 11:05+0900\n"
12"Last-Translator: Yak! <yak_ex@mx.scn.tv>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: ja_JP\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20#: backend.php:73
21msgid "Use default"
22msgstr "標準を使用する"
23
24#: backend.php:74
25msgid "Never purge"
26msgstr "ずっと削除しない"
27
28#: backend.php:75
29msgid "1 week old"
30msgstr "1 週間前"
31
32#: backend.php:76
33msgid "2 weeks old"
34msgstr "2 週間前"
35
36#: backend.php:77
37msgid "1 month old"
38msgstr "1 ヶ月前"
39
40#: backend.php:78
41msgid "2 months old"
42msgstr "2 ヶ月前"
43
44#: backend.php:79
45msgid "3 months old"
46msgstr "3 ヶ月前"
47
48#: backend.php:82
49msgid "Default interval"
50msgstr "更新の間隔"
51
52#: backend.php:83
53#: backend.php:93
54msgid "Disable updates"
55msgstr "更新を無効にする"
56
57#: backend.php:84
58#: backend.php:94
59#, fuzzy
60msgid "15 minutes"
61msgstr "各 15 分"
62
63#: backend.php:85
64#: backend.php:95
65#, fuzzy
66msgid "30 minutes"
67msgstr "各 30 分"
68
69#: backend.php:86
70#: backend.php:96
71msgid "Hourly"
72msgstr "毎時"
73
74#: backend.php:87
75#: backend.php:97
76#, fuzzy
77msgid "4 hours"
78msgstr "各 4 時間"
79
80#: backend.php:88
81#: backend.php:98
82#, fuzzy
83msgid "12 hours"
84msgstr "各 12 時間"
85
86#: backend.php:89
87#: backend.php:99
88msgid "Daily"
89msgstr "毎日"
90
91#: backend.php:90
92#: backend.php:100
93msgid "Weekly"
94msgstr "毎週"
95
96#: backend.php:103
97#: classes/pref/users.php:47
98#: classes/pref/system.php:51
99msgid "User"
100msgstr "ユーザー"
101
102#: backend.php:104
103msgid "Power User"
104msgstr "パワーユーザー"
105
106#: backend.php:105
107msgid "Administrator"
108msgstr "管理者"
109
110#: errors.php:9
111msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
113
114#: errors.php:12
115msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
117
118#: errors.php:15
119msgid "Backend sanity check failed."
120msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
121
122#: errors.php:17
123msgid "Frontend sanity check failed."
124msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
125
126#: errors.php:19
127msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
128msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='db-updater.php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;."
129
130#: errors.php:21
131msgid "Request not authorized."
132msgstr "要求は認証されていません。"
133
134#: errors.php:23
135msgid "No operation to perform."
136msgstr "実行する操作がありません。"
137
138#: errors.php:25
139msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
141
142#: errors.php:27
143msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
145
146#: errors.php:29
147msgid "Configuration check failed"
148msgstr "設定の確認で失敗"
149
150#: errors.php:31
151msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
153
154#: errors.php:35
155msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
157
158#: errors.php:37
159#, fuzzy
160msgid "Method not found"
161msgstr "フィードが見つかりません。"
162
163#: errors.php:39
164#, fuzzy
165msgid "Plugin not found"
166msgstr "ユーザーが見つかりません"
167
168#: index.php:153
169#: index.php:169
170#: index.php:287
171#: prefs.php:122
172#: classes/backend.php:5
173#: classes/pref/labels.php:294
174#: classes/pref/feeds.php:1238
175#: classes/pref/filters.php:822
176#: js/feedlist.js:148
177#: js/feedlist.js:491
178#: js/feedlist.js:539
179#: js/functions.js:314
180#: js/functions.js:1336
181#: js/prefs.js:562
182#: js/prefs.js:754
183#: js/prefs.js:1484
184#: js/prefs.js:1499
185#: js/tt-rss.js:546
186#: js/viewfeed.js:1180
187#: plugins/import_export/import_export.js:17
188#: js/functions.js:565
189#: js/prefs.js:1196
190#: js/prefs.js:1249
191#: js/prefs.js:1288
192#: js/prefs.js:1301
193#: js/prefs.js:1312
194#: js/prefs.js:1327
195#: js/tt-rss.js:563
196#: js/viewfeed.js:760
197msgid "Loading, please wait..."
198msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
199
200#: index.php:191
201msgid "Show articles"
202msgstr "記事を表示"
203
204#: index.php:194
205msgid "Adaptive"
206msgstr "適応的"
207
208#: index.php:195
209msgid "All Articles"
210msgstr "すべての記事"
211
212#: index.php:196
213#: include/functions.php:1198
214#: classes/feeds.php:110
215msgid "Starred"
216msgstr "お気に入り"
217
218#: index.php:197
219#: include/functions.php:1199
220#: classes/feeds.php:111
221msgid "Published"
222msgstr "公開済み"
223
224#: index.php:198
225#: classes/feeds.php:103
226#: classes/feeds.php:109
227msgid "Unread"
228msgstr "未読"
229
230#: index.php:199
231msgid "With Note"
232msgstr "ノート付き"
233
234#: index.php:200
235msgid "Ignore Scoring"
236msgstr "スコア計算の無効化"
237
238#: index.php:203
239msgid "Sort articles"
240msgstr "記事をソート"
241
242#: index.php:206
243msgid "Default"
244msgstr "標準"
245
246#: index.php:207
247msgid "Newest first"
248msgstr "新しい順"
249
250#: index.php:208
251msgid "Oldest first"
252msgstr "古い順"
253
254#: index.php:209
255msgid "Title"
256msgstr "題名"
257
258#: index.php:213
259#: index.php:253
260#: include/functions.php:1186
261#: classes/feeds.php:115
262#: js/FeedTree.js:138
263#: js/FeedTree.js:166
264msgid "Mark as read"
265msgstr "既読にする"
266
267#: index.php:216
268msgid "Older than one day"
269msgstr "1日前より古い項目"
270
271#: index.php:219
272msgid "Older than one week"
273msgstr "1週間前より古い項目"
274
275#: index.php:222
276msgid "Older than two weeks"
277msgstr "2週間前より古い項目"
278
279#: index.php:238
280msgid "Communication problem with server."
281msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
282
283#: index.php:243
284msgid "Actions..."
285msgstr "操作..."
286
287#: index.php:245
288msgid "Preferences..."
289msgstr "設定..."
290
291#: index.php:246
292msgid "Search..."
293msgstr "検索..."
294
295#: index.php:247
296msgid "Feed actions:"
297msgstr "フィード操作:"
298
299#: index.php:248
300#: classes/handler/public.php:551
301msgid "Subscribe to feed..."
302msgstr "フィードを購読する..."
303
304#: index.php:249
305msgid "Edit this feed..."
306msgstr "フィードを編集する..."
307
308#: index.php:250
309msgid "Rescore feed"
310msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
311
312#: index.php:251
313#: classes/pref/feeds.php:778
314#: classes/pref/feeds.php:1211
315#: js/PrefFeedTree.js:80
316msgid "Unsubscribe"
317msgstr "購読をやめる"
318
319#: index.php:252
320msgid "All feeds:"
321msgstr "すべてのフィード:"
322
323#: index.php:254
324msgid "(Un)hide read feeds"
325msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
326
327#: index.php:255
328msgid "Other actions:"
329msgstr "その他の操作:"
330
331#: index.php:256
332#: include/functions.php:1172
333msgid "Toggle widescreen mode"
334msgstr "ワイド表示モードの切り替え"
335
336#: index.php:257
337msgid "Create label..."
338msgstr "ラベルを作成する..."
339
340#: index.php:258
341msgid "Create filter..."
342msgstr "フィルターを作成しています..."
343
344#: index.php:259
345msgid "Keyboard shortcuts help"
346msgstr "キーボードショートカット"
347
348#: index.php:268
349msgid "Logout"
350msgstr "ログアウト"
351
352#: index.php:274
353msgid "Updates are available from Git."
354msgstr ""
355
356#: prefs.php:33
357#: prefs.php:140
358#: include/functions.php:1201
359#: classes/pref/prefs.php:425
360msgid "Preferences"
361msgstr "設定"
362
363#: prefs.php:131
364msgid "Keyboard shortcuts"
365msgstr "キーボードショートカット"
366
367#: prefs.php:132
368msgid "Exit preferences"
369msgstr "設定を終了する"
370
371#: prefs.php:143
372#: classes/pref/feeds.php:114
373#: classes/pref/feeds.php:1146
374#: classes/pref/feeds.php:1200
375msgid "Feeds"
376msgstr "フィード"
377
378#: prefs.php:146
379#: classes/pref/filters.php:276
380msgid "Filters"
381msgstr "フィルター"
382
383#: prefs.php:149
384#: classes/pref/labels.php:94
385#: classes/feeds.php:1708
386msgid "Labels"
387msgstr "ラベル"
388
389#: prefs.php:153
390msgid "Users"
391msgstr "ユーザー"
392
393#: prefs.php:156
394msgid "System"
395msgstr "システム"
396
397#: register.php:186
398#: include/login_form.php:162
399msgid "Create new account"
400msgstr "新規アカウントの作成"
401
402#: register.php:192
403msgid "New user registrations are administratively disabled."
404msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
405
406#: register.php:196
407#: register.php:241
408#: register.php:254
409#: register.php:269
410#: register.php:288
411#: register.php:336
412#: register.php:346
413#: register.php:358
414#: classes/handler/public.php:623
415#: classes/handler/public.php:697
416#: classes/handler/public.php:798
417#: classes/handler/public.php:877
418#: classes/handler/public.php:891
419#: classes/handler/public.php:898
420#: classes/handler/public.php:923
421msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
422msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
423
424#: register.php:217
425msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
426msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。一時的なパスワードが送信されてから一度もログインされていないアカウントは24時間後に自動的に削除されます。"
427
428#: register.php:223
429msgid "Desired login:"
430msgstr "ご希望のlogin名:"
431
432#: register.php:226
433msgid "Check availability"
434msgstr "有効性の確認"
435
436#: register.php:228
437#: classes/handler/public.php:713
438msgid "Email:"
439msgstr "メールアドレス:"
440
441#: register.php:231
442#: classes/handler/public.php:718
443msgid "How much is two plus two:"
444msgstr "2 + 2 = ?"
445
446#: register.php:234
447msgid "Submit registration"
448msgstr "登録を送信する"
449
450#: register.php:252
451msgid "Your registration information is incomplete."
452msgstr "登録情報が完成していません。"
453
454#: register.php:267
455msgid "Sorry, this username is already taken."
456msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
457
458#: register.php:286
459msgid "Registration failed."
460msgstr "登録に失敗しました。"
461
462#: register.php:333
463msgid "Account created successfully."
464msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
465
466#: register.php:355
467msgid "New user registrations are currently closed."
468msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
469
470#: update.php:67
471msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
472msgstr "Tiny Tiny RSS データ更新スクリプト。"
473
474#: include/controls.php:85
475#: classes/pref/filters.php:245
476#: classes/pref/filters.php:256
477#: classes/pref/filters.php:553
478msgid "All feeds"
479msgstr "すべてのフィード"
480
481#: include/controls.php:138
482#: include/controls.php:230
483#: classes/opml.php:512
484#: classes/digest.php:120
485#: classes/pref/feeds.php:233
486#: classes/feeds.php:1720
487msgid "Uncategorized"
488msgstr "カテゴリー割り当てなし"
489
490#: include/feedbrowser.php:84
491#, php-format
492msgid "%d archived article"
493msgid_plural "%d archived articles"
494msgstr[0] "保管された記事 %d 件"
495
496#: include/feedbrowser.php:108
497msgid "No feeds found."
498msgstr "フィードがありません。"
499
500#: include/functions.php:954
501#, php-format
502msgid "%d min"
503msgstr ""
504
505#: include/functions.php:1148
506msgid "Navigation"
507msgstr "ナビゲーション"
508
509#: include/functions.php:1149
510msgid "Open next feed"
511msgstr "次のフィードを開く"
512
513#: include/functions.php:1150
514msgid "Open previous feed"
515msgstr "前のフィードを開く"
516
517#: include/functions.php:1151
518msgid "Open next article"
519msgstr "次の記事を開く"
520
521#: include/functions.php:1152
522msgid "Open previous article"
523msgstr "前の記事を開く"
524
525#: include/functions.php:1153
526msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
527msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
528
529#: include/functions.php:1154
530msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
531msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
532
533#: include/functions.php:1155
534msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
535msgstr "次の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
536
537#: include/functions.php:1156
538msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
539msgstr "前の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
540
541#: include/functions.php:1157
542msgid "Show search dialog"
543msgstr "検索ダイアログを表示する"
544
545#: include/functions.php:1158
546msgid "Article"
547msgstr "記事"
548
549#: include/functions.php:1159
550#: js/viewfeed.js:1695
551msgid "Toggle starred"
552msgstr "お気に入りを切り替える"
553
554#: include/functions.php:1160
555#: js/viewfeed.js:1707
556msgid "Toggle published"
557msgstr "公開を切り替える"
558
559#: include/functions.php:1161
560#: js/viewfeed.js:1682
561msgid "Toggle unread"
562msgstr "未読/既読を切り替える"
563
564#: include/functions.php:1162
565msgid "Edit tags"
566msgstr "タグを編集する"
567
568#: include/functions.php:1163
569msgid "Open in new window"
570msgstr "新しいウィンドウで開く"
571
572#: include/functions.php:1164
573#: js/viewfeed.js:1728
574msgid "Mark below as read"
575msgstr "これより下を既読にする"
576
577#: include/functions.php:1165
578#: js/viewfeed.js:1721
579msgid "Mark above as read"
580msgstr "これより上を既読にする"
581
582#: include/functions.php:1166
583msgid "Scroll down"
584msgstr "下にスクロール"
585
586#: include/functions.php:1167
587msgid "Scroll up"
588msgstr "上にスクロール"
589
590#: include/functions.php:1168
591msgid "Select article under cursor"
592msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
593
594#: include/functions.php:1169
595msgid "Email article"
596msgstr "記事をメールする"
597
598#: include/functions.php:1170
599msgid "Close/collapse article"
600msgstr "記事を閉じる"
601
602#: include/functions.php:1171
603msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
604msgstr "記事の展開状態の切り替え(組み合わせモード)"
605
606#: include/functions.php:1173
607#: plugins/embed_original/init.php:33
608msgid "Toggle embed original"
609msgstr "元の記事の埋め込みモードの切り替え"
610
611#: include/functions.php:1174
612msgid "Article selection"
613msgstr "記事の選択"
614
615#: include/functions.php:1175
616msgid "Select all articles"
617msgstr "すべての記事を選択する"
618
619#: include/functions.php:1176
620msgid "Select unread"
621msgstr "未読記事を選択する"
622
623#: include/functions.php:1177
624msgid "Select starred"
625msgstr "お気に入りの記事を選択する"
626
627#: include/functions.php:1178
628msgid "Select published"
629msgstr "公開済みの記事を選択する"
630
631#: include/functions.php:1179
632msgid "Invert selection"
633msgstr "選択を反転する"
634
635#: include/functions.php:1180
636msgid "Deselect everything"
637msgstr "選択を全て解除する"
638
639#: include/functions.php:1181
640#: classes/pref/feeds.php:524
641#: classes/pref/feeds.php:802
642msgid "Feed"
643msgstr "フィード"
644
645#: include/functions.php:1182
646msgid "Refresh current feed"
647msgstr "現在のフィードを更新する"
648
649#: include/functions.php:1183
650msgid "Un/hide read feeds"
651msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
652
653#: include/functions.php:1184
654#: classes/pref/feeds.php:1203
655msgid "Subscribe to feed"
656msgstr "フィードを購読する"
657
658#: include/functions.php:1185
659#: js/FeedTree.js:145
660#: js/PrefFeedTree.js:74
661#: js/viewfeed.js:1846
662msgid "Edit feed"
663msgstr "フィードを編集する"
664
665#: include/functions.php:1187
666msgid "Reverse headlines"
667msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する"
668
669#: include/functions.php:1188
670msgid "Toggle headline grouping"
671msgstr ""
672
673#: include/functions.php:1189
674msgid "Debug feed update"
675msgstr "フィードの更新を確認する"
676
677#: include/functions.php:1190
678#, fuzzy
679msgid "Debug viewfeed()"
680msgstr "フィードの更新を確認する"
681
682#: include/functions.php:1191
683#: js/FeedTree.js:194
684msgid "Mark all feeds as read"
685msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
686
687#: include/functions.php:1192
688msgid "Un/collapse current category"
689msgstr "カテゴリーの開閉"
690
691#: include/functions.php:1193
692msgid "Toggle combined mode"
693msgstr "組み合わせモードの切り替え"
694
695#: include/functions.php:1194
696msgid "Toggle auto expand in combined mode"
697msgstr "組み合わせモードでの自動展開の切り替え"
698
699#: include/functions.php:1195
700msgid "Go to"
701msgstr "移動"
702
703#: include/functions.php:1196
704#: classes/feeds.php:1581
705msgid "All articles"
706msgstr "すべての記事"
707
708#: include/functions.php:1197
709msgid "Fresh"
710msgstr "新しい記事"
711
712#: include/functions.php:1200
713#: js/tt-rss.js:490
714#: js/tt-rss.js:659
715msgid "Tag cloud"
716msgstr "タグクラウド"
717
718#: include/functions.php:1202
719msgid "Other"
720msgstr "その他"
721
722#: include/functions.php:1203
723#: classes/pref/labels.php:279
724msgid "Create label"
725msgstr "ラベルを作成する"
726
727#: include/functions.php:1204
728#: classes/pref/filters.php:801
729msgid "Create filter"
730msgstr "フィルターを作成する"
731
732#: include/functions.php:1205
733msgid "Un/collapse sidebar"
734msgstr "サイドバーを開閉する"
735
736#: include/functions.php:1206
737msgid "Show help dialog"
738msgstr "ヘルプダイアログを表示する"
739
740#: include/functions.php:2507
741msgid "There is no error, the file uploaded with success"
742msgstr ""
743
744#: include/functions.php:2508
745msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
746msgstr ""
747
748#: include/functions.php:2509
749msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
750msgstr ""
751
752#: include/functions.php:2510
753msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
754msgstr ""
755
756#: include/functions.php:2511
757#, fuzzy
758msgid "No file was uploaded"
759msgstr "ファイルがアップロードされていません。"
760
761#: include/functions.php:2512
762msgid "Missing a temporary folder"
763msgstr ""
764
765#: include/functions.php:2513
766msgid "Failed to write file to disk."
767msgstr ""
768
769#: include/functions.php:2514
770msgid "A PHP extension stopped the file upload."
771msgstr ""
772
773#: include/login_form.php:107
774#: classes/handler/public.php:446
775#: classes/handler/public.php:708
776msgid "Login:"
777msgstr "ログイン:"
778
779#: include/login_form.php:117
780#: classes/handler/public.php:449
781msgid "Password:"
782msgstr "パスワード:"
783
784#: include/login_form.php:123
785msgid "I forgot my password"
786msgstr "パスワードを忘れた場合"
787
788#: include/login_form.php:129
789msgid "Profile:"
790msgstr "プロファイル:"
791
792#: include/login_form.php:133
793#: classes/handler/public.php:252
794#: classes/pref/prefs.php:1043
795#: classes/rpc.php:69
796msgid "Default profile"
797msgstr "標準のプロファイル"
798
799#: include/login_form.php:141
800msgid "Use less traffic"
801msgstr "トラフィックを抑制する"
802
803#: include/login_form.php:145
804msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
805msgstr "記事中の画像を表示しないことで自動更新を減らす。"
806
807#: include/login_form.php:153
808msgid "Remember me"
809msgstr "ログイン状態を記憶する"
810
811#: include/login_form.php:159
812#: classes/handler/public.php:454
813msgid "Log in"
814msgstr "ログイン"
815
816#: include/sessions.php:46
817msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
818msgstr "セッションの検査に失敗しました (スキーマのバージョンが変更されました)"
819
820#: include/sessions.php:62
821msgid "Session failed to validate (password changed)"
822msgstr "セッションの検査に失敗しました (パスワードが変更されました)"
823
824#: include/sessions.php:69
825msgid "Session failed to validate (user not found)"
826msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーが見つかりません)"
827
828#: classes/article.php:26
829msgid "Article not found."
830msgstr "記事が見つかりません。"
831
832#: classes/article.php:211
833msgid "Tags for this article (separated by commas):"
834msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
835
836#: classes/article.php:236
837#: classes/pref/labels.php:82
838#: classes/pref/users.php:103
839#: classes/pref/feeds.php:782
840#: classes/pref/feeds.php:922
841#: classes/pref/filters.php:525
842#: classes/pref/prefs.php:988
843#: plugins/nsfw/init.php:85
844#: plugins/note/init.php:58
845#: plugins/af_readability/init.php:69
846#: plugins/af_redditimgur/init.php:62
847#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
848#: plugins/mail/init.php:65
849#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
850msgid "Save"
851msgstr "保存"
852
853#: classes/article.php:238
854#: classes/handler/public.php:423
855#: classes/handler/public.php:457
856#: classes/pref/labels.php:84
857#: classes/pref/users.php:105
858#: classes/pref/feeds.php:783
859#: classes/pref/feeds.php:925
860#: classes/pref/feeds.php:1680
861#: classes/pref/filters.php:528
862#: classes/pref/filters.php:945
863#: classes/pref/filters.php:1022
864#: classes/pref/filters.php:1115
865#: classes/pref/prefs.php:990
866#: classes/feeds.php:1035
867#: classes/feeds.php:1087
868#: classes/feeds.php:1126
869#: plugins/note/init.php:60
870#: plugins/mail/init.php:179
871msgid "Cancel"
872msgstr "取り消し"
873
874#: classes/article.php:337
875#: classes/article.php:682
876#: classes/article.php:837
877msgid "no tags"
878msgstr "タグがありません"
879
880#: classes/article.php:448
881msgid "unknown type"
882msgstr "未知の種類"
883
884#: classes/article.php:525
885msgid "Attachments"
886msgstr "添付"
887
888#: classes/article.php:624
889#: classes/feeds.php:659
890msgid "comment"
891msgid_plural "comments"
892msgstr[0] ""
893
894#: classes/article.php:628
895#: classes/feeds.php:663
896#, fuzzy
897msgid "comments"
898msgstr "添付"
899
900#: classes/article.php:651
901msgid " - "
902msgstr " - "
903
904#: classes/article.php:692
905#: classes/feeds.php:645
906msgid "Edit tags for this article"
907msgstr "この記事のタグを編集する"
908
909#: classes/article.php:725
910#: classes/feeds.php:600
911msgid "Originally from:"
912msgstr "元の記事:"
913
914#: classes/article.php:736
915#: classes/pref/feeds.php:541
916#: classes/feeds.php:611
917msgid "Feed URL"
918msgstr "フィード URL"
919
920#: classes/article.php:773
921#: classes/backend.php:103
922#: classes/dlg.php:33
923#: classes/dlg.php:56
924#: classes/dlg.php:89
925#: classes/dlg.php:154
926#: classes/dlg.php:181
927#: classes/dlg.php:197
928#: classes/pref/feeds.php:1474
929#: classes/pref/feeds.php:1541
930#: classes/pref/filters.php:208
931#: classes/pref/prefs.php:1105
932#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
933#: plugins/import_export/init.php:425
934#: plugins/import_export/init.php:471
935#: plugins/share/init.php:128
936msgid "Close this window"
937msgstr "このウィンドウを閉じる"
938
939#: classes/article.php:875
940msgid "(edit note)"
941msgstr "(ノートの編集)"
942
943#: classes/opml.php:31
944#: classes/opml.php:36
945msgid "OPML Utility"
946msgstr "OPML ユーティリティ"
947
948#: classes/opml.php:40
949msgid "Importing OPML..."
950msgstr "OPML のインポート中..."
951
952#: classes/opml.php:45
953msgid "Return to preferences"
954msgstr "設定に戻る"
955
956#: classes/opml.php:301
957#, php-format
958msgid "Adding feed: %s"
959msgstr "フィード追加: %s"
960
961#: classes/opml.php:312
962#, php-format
963msgid "Duplicate feed: %s"
964msgstr "重複したフィード: %s"
965
966#: classes/opml.php:326
967#, php-format
968msgid "Adding label %s"
969msgstr "ラベル %s の割り当て"
970
971#: classes/opml.php:329
972#, php-format
973msgid "Duplicate label: %s"
974msgstr "重複したラベル: %s"
975
976#: classes/opml.php:341
977#, php-format
978msgid "Setting preference key %s to %s"
979msgstr "%s を %s に設定"
980
981#: classes/opml.php:377
982msgid "Adding filter..."
983msgstr "フィルタを追加しています..."
984
985#: classes/opml.php:512
986#, php-format
987msgid "Processing category: %s"
988msgstr "処理中のカテゴリ: %s"
989
990#: classes/opml.php:558
991#, php-format
992msgid "Upload failed with error code %d"
993msgstr "エラーコード %d でアップロードが失敗しました"
994
995#: classes/opml.php:570
996#: plugins/import_export/init.php:452
997msgid "Unable to move uploaded file."
998msgstr "アップロードされたファイルを移動できません。"
999
1000#: classes/opml.php:574
1001#: plugins/import_export/init.php:456
1002msgid "Error: please upload OPML file."
1003msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1004
1005#: classes/opml.php:585
1006msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1007msgstr "エラー: 移動された OPML ファイルが見つかりません。"
1008
1009#: classes/opml.php:594
1010msgid "Error while parsing document."
1011msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1012
1013#: classes/backend.php:31
1014msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1015msgstr "インタフェースに関する他のヒントが Tiny Tiny RSS の Wiki にあります。"
1016
1017#: classes/backend.php:36
1018msgid "Keyboard Shortcuts"
1019msgstr "キーボードショートカット"
1020
1021#: classes/backend.php:59
1022msgid "Shift"
1023msgstr "Shift"
1024
1025#: classes/backend.php:62
1026msgid "Ctrl"
1027msgstr "Ctrl"
1028
1029#: classes/backend.php:97
1030msgid "Help topic not found."
1031msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1032
1033#: classes/dlg.php:17
1034msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1035msgstr "インポートしたラベルかフィルタがあるなら、新しいデータを見るために設定を更新(リロード)する必要があるかもしれません。"
1036
1037#: classes/dlg.php:44
1038msgid "Your Public OPML URL is:"
1039msgstr "あなたの公開 OPML の URL:"
1040
1041#: classes/dlg.php:53
1042#: classes/dlg.php:178
1043#: plugins/share/init.php:125
1044msgid "Generate new URL"
1045msgstr "新しい URL を生成する"
1046
1047#: classes/dlg.php:67
1048msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1049msgstr "更新デーモンが設定で有効になっていますが、デーモンが起動していないため全てのフィードが更新されません。デーモンプロセスを起動するか、管理者に連絡してください。"
1050
1051#: classes/dlg.php:71
1052#: classes/dlg.php:80
1053msgid "Last update:"
1054msgstr "最終更新:"
1055
1056#: classes/dlg.php:76
1057msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1058msgstr "更新デーモンがフィードを更新するのに非常に長い時間がかかっています。クラッシュかハングのような問題が起こっているのかもしれません。デーモンプロセスを確認するか、管理者に連絡してください。"
1059
1060#: classes/dlg.php:169
1061msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1062msgstr "このフィードは以下の URL で RSS として見られます:"
1063
1064#: classes/dlg.php:190
1065msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1066msgstr ""
1067
1068#: classes/dlg.php:194
1069#, fuzzy
1070msgid "Open Preferences"
1071msgstr "設定"
1072
1073#: classes/handler/public.php:387
1074#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1075msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1076msgstr "Tiny Tiny RSS で共有する"
1077
1078#: classes/handler/public.php:395
1079msgid "Title:"
1080msgstr "題名:"
1081
1082#: classes/handler/public.php:397
1083#: classes/pref/feeds.php:539
1084msgid "URL:"
1085msgstr "URL:"
1086
1087#: classes/handler/public.php:399
1088msgid "Content:"
1089msgstr "内容:"
1090
1091#: classes/handler/public.php:401
1092msgid "Labels:"
1093msgstr "ラベル:"
1094
1095#: classes/handler/public.php:420
1096msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1097msgstr "共有した記事は「公開済みの記事」に表示されます。"
1098
1099#: classes/handler/public.php:422
1100msgid "Share"
1101msgstr "共有"
1102
1103#: classes/handler/public.php:444
1104msgid "Not logged in"
1105msgstr "ログインしていません"
1106
1107#: classes/handler/public.php:504
1108msgid "Incorrect username or password"
1109msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1110
1111#: classes/handler/public.php:557
1112#, php-format
1113msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1114msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1115
1116#: classes/handler/public.php:560
1117#, php-format
1118msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1119msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1120
1121#: classes/handler/public.php:563
1122#, php-format
1123msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1124msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。"
1125
1126#: classes/handler/public.php:566
1127#, php-format
1128msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1129msgstr "<b>%s</b>にフィードが見つかりません。"
1130
1131#: classes/handler/public.php:569
1132msgid "Multiple feed URLs found."
1133msgstr "複数のフィードの URL が見つかりました。"
1134
1135#: classes/handler/public.php:573
1136#, php-format
1137msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1138msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。<br>フィードの URL がダウンロードできません。"
1139
1140#: classes/handler/public.php:591
1141msgid "Subscribe to selected feed"
1142msgstr "選択したフィードを購読する"
1143
1144#: classes/handler/public.php:618
1145msgid "Edit subscription options"
1146msgstr "購読オプションの編集"
1147
1148#: classes/handler/public.php:656
1149msgid "Password recovery"
1150msgstr "パスワードの復旧"
1151
1152#: classes/handler/public.php:701
1153#, fuzzy
1154msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1155msgstr "有効なアカウント名と電子メールアドレスを入力する必要があります。新しいパスワードがあなたの電子メールアドレスに送信されます。"
1156
1157#: classes/handler/public.php:723
1158#: classes/pref/users.php:372
1159msgid "Reset password"
1160msgstr "パスワードのリセット"
1161
1162#: classes/handler/public.php:733
1163msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1164msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1165
1166#: classes/handler/public.php:737
1167#: classes/handler/public.php:806
1168msgid "Go back"
1169msgstr "戻る"
1170
1171#: classes/handler/public.php:775
1172#, fuzzy
1173msgid "[tt-rss] Password reset request"
1174msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1175
1176#: classes/handler/public.php:802
1177msgid "Sorry, login and email combination not found."
1178msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1179
1180#: classes/handler/public.php:824
1181msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1182msgstr "あなたの権限では、このスクリプトを実行できません。"
1183
1184#: classes/handler/public.php:850
1185msgid "Database Updater"
1186msgstr "データベースアップデーター"
1187
1188#: classes/handler/public.php:915
1189msgid "Perform updates"
1190msgstr "更新の実行"
1191
1192#: classes/pref/labels.php:25
1193#: classes/pref/filters.php:377
1194#: classes/pref/filters.php:866
1195msgid "Caption"
1196msgstr "キャプション"
1197
1198#: classes/pref/labels.php:40
1199msgid "Colors"
1200msgstr "色"
1201
1202#: classes/pref/labels.php:45
1203msgid "Foreground:"
1204msgstr "前景色:"
1205
1206#: classes/pref/labels.php:45
1207msgid "Background:"
1208msgstr "背景色:"
1209
1210#: classes/pref/labels.php:244
1211#, php-format
1212msgid "Created label <b>%s</b>"
1213msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1214
1215#: classes/pref/labels.php:270
1216#: classes/pref/users.php:356
1217#: classes/pref/feeds.php:1191
1218#: classes/pref/feeds.php:1422
1219#: classes/pref/feeds.php:1487
1220#: classes/pref/filters.php:388
1221#: classes/pref/filters.php:446
1222#: classes/pref/filters.php:792
1223#: classes/pref/filters.php:875
1224#: classes/pref/filters.php:902
1225#: classes/pref/prefs.php:999
1226msgid "Select"
1227msgstr "選択"
1228
1229#: classes/pref/labels.php:273
1230#: classes/pref/users.php:359
1231#: classes/pref/feeds.php:1194
1232#: classes/pref/feeds.php:1425
1233#: classes/pref/feeds.php:1490
1234#: classes/pref/filters.php:391
1235#: classes/pref/filters.php:449
1236#: classes/pref/filters.php:795
1237#: classes/pref/filters.php:878
1238#: classes/pref/filters.php:905
1239#: classes/pref/prefs.php:1002
1240#: classes/feeds.php:102
1241msgid "All"
1242msgstr "すべて"
1243
1244#: classes/pref/labels.php:275
1245#: classes/pref/users.php:361
1246#: classes/pref/feeds.php:1196
1247#: classes/pref/feeds.php:1427
1248#: classes/pref/feeds.php:1492
1249#: classes/pref/filters.php:393
1250#: classes/pref/filters.php:451
1251#: classes/pref/filters.php:797
1252#: classes/pref/filters.php:880
1253#: classes/pref/filters.php:907
1254#: classes/pref/prefs.php:1004
1255#: classes/feeds.php:105
1256msgid "None"
1257msgstr "なし"
1258
1259#: classes/pref/labels.php:282
1260#: classes/pref/users.php:370
1261#: classes/pref/feeds.php:760
1262#: classes/pref/filters.php:518
1263#: classes/pref/filters.php:814
1264#: classes/feeds.php:1086
1265msgid "Remove"
1266msgstr "削除"
1267
1268#: classes/pref/labels.php:285
1269msgid "Clear colors"
1270msgstr "色の消去"
1271
1272#: classes/pref/users.php:6
1273#: classes/pref/system.php:8
1274msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1275msgstr "あなたの権限では、このタブを開ません。"
1276
1277#: classes/pref/users.php:26
1278#, fuzzy
1279msgid "Edit user"
1280msgstr "ルールの編集"
1281
1282#: classes/pref/users.php:61
1283#: classes/pref/feeds.php:630
1284#: classes/pref/feeds.php:857
1285#: classes/feeds.php:1007
1286msgid "Authentication"
1287msgstr "認証"
1288
1289#: classes/pref/users.php:64
1290msgid "Access level: "
1291msgstr "アクセスレベル: "
1292
1293#: classes/pref/users.php:82
1294#: classes/pref/feeds.php:656
1295#: classes/pref/feeds.php:875
1296msgid "Options"
1297msgstr "オプション"
1298
1299#: classes/pref/users.php:96
1300#: js/prefs.js:479
1301msgid "User details"
1302msgstr "ユーザーの詳細"
1303
1304#: classes/pref/users.php:136
1305#: classes/pref/users.php:407
1306msgid "Registered"
1307msgstr "登録済み"
1308
1309#: classes/pref/users.php:137
1310msgid "Last logged in"
1311msgstr "最終ログイン"
1312
1313#: classes/pref/users.php:145
1314msgid "Subscribed feeds count"
1315msgstr "購読フィード数"
1316
1317#: classes/pref/users.php:146
1318#, fuzzy
1319msgid "Stored articles"
1320msgstr "お気に入りの記事"
1321
1322#: classes/pref/users.php:150
1323#: classes/pref/users.php:406
1324msgid "Subscribed feeds"
1325msgstr "購読したフィード"
1326
1327#: classes/pref/users.php:176
1328msgid "User not found"
1329msgstr "ユーザーが見つかりません"
1330
1331#: classes/pref/users.php:246
1332#, php-format
1333msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1334msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1335
1336#: classes/pref/users.php:253
1337#, php-format
1338msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1339msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1340
1341#: classes/pref/users.php:257
1342#, php-format
1343msgid "User <b>%s</b> already exists."
1344msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1345
1346#: classes/pref/users.php:285
1347#, php-format
1348msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1349msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを <b>%s</b> に変更しました"
1350
1351#: classes/pref/users.php:287
1352#, php-format
1353msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1354msgstr "ユーザー <b>%s</b> の新しいパスワードを <b>%s</b> に送信しています"
1355
1356#: classes/pref/users.php:311
1357msgid "[tt-rss] Password change notification"
1358msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1359
1360#: classes/pref/users.php:346
1361#: classes/pref/feeds.php:1187
1362#: classes/pref/filters.php:788
1363#: classes/feeds.php:1057
1364#: classes/feeds.php:1125
1365#: js/tt-rss.js:165
1366msgid "Search"
1367msgstr "検索"
1368
1369#: classes/pref/users.php:364
1370msgid "Create user"
1371msgstr "ユーザーの作成"
1372
1373#: classes/pref/users.php:368
1374#: classes/pref/filters.php:807
1375msgid "Edit"
1376msgstr "編集"
1377
1378#: classes/pref/users.php:404
1379#: classes/pref/feeds.php:634
1380#: classes/pref/feeds.php:861
1381#: classes/pref/feeds.php:1657
1382#: classes/feeds.php:1011
1383msgid "Login"
1384msgstr "ログイン"
1385
1386#: classes/pref/users.php:405
1387msgid "Access Level"
1388msgstr "アクセスレベル"
1389
1390#: classes/pref/users.php:408
1391msgid "Last login"
1392msgstr "最終ログイン"
1393
1394#: classes/pref/users.php:427
1395msgid "Click to edit"
1396msgstr "編集するにはクリック"
1397
1398#: classes/pref/users.php:447
1399msgid "No users defined."
1400msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1401
1402#: classes/pref/users.php:449
1403msgid "No matching users found."
1404msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1405
1406#: classes/pref/system.php:29
1407msgid "Error Log"
1408msgstr "エラーログ"
1409
1410#: classes/pref/system.php:40
1411msgid "Refresh"
1412msgstr "再描画"
1413
1414#: classes/pref/system.php:43
1415msgid "Clear log"
1416msgstr "ログの消去"
1417
1418#: classes/pref/system.php:48
1419msgid "Error"
1420msgstr "エラー"
1421
1422#: classes/pref/system.php:49
1423msgid "Filename"
1424msgstr "ファイル名"
1425
1426#: classes/pref/system.php:50
1427msgid "Message"
1428msgstr "メッセージ"
1429
1430#: classes/pref/system.php:52
1431msgid "Date"
1432msgstr "日付"
1433
1434#: classes/pref/feeds.php:15
1435msgid "Check to enable field"
1436msgstr "有効にするフィールドにチェック"
1437
1438#: classes/pref/feeds.php:64
1439#: classes/pref/feeds.php:219
1440#: classes/pref/feeds.php:267
1441#: classes/pref/feeds.php:273
1442#: classes/pref/feeds.php:302
1443#, fuzzy, php-format
1444msgid "(%d feed)"
1445msgid_plural "(%d feeds)"
1446msgstr[0] "フィードを編集する"
1447
1448#: classes/pref/feeds.php:514
1449#: classes/pref/prefs.php:18
1450msgid "General"
1451msgstr "全体"
1452
1453#: classes/pref/feeds.php:530
1454msgid "Feed Title"
1455msgstr "フィードの題名"
1456
1457#: classes/pref/feeds.php:562
1458#: classes/pref/feeds.php:809
1459#: classes/pref/feeds.php:1643
1460#: classes/feeds.php:987
1461msgid "Place in category:"
1462msgstr "カテゴリーの場所:"
1463
1464#: classes/pref/feeds.php:574
1465#, fuzzy
1466msgid "Site URL:"
1467msgstr "記事の URL:"
1468
1469#: classes/pref/feeds.php:576
1470#, fuzzy
1471msgid "Site URL"
1472msgstr "フィード URL"
1473
1474#: classes/pref/feeds.php:587
1475#: classes/pref/feeds.php:823
1476#, fuzzy
1477msgid "Language:"
1478msgstr "言語"
1479
1480#: classes/pref/feeds.php:594
1481#: classes/pref/feeds.php:832
1482msgid "Update"
1483msgstr "更新"
1484
1485#: classes/pref/feeds.php:609
1486#: classes/pref/feeds.php:848
1487msgid "Article purging:"
1488msgstr "記事の削除:"
1489
1490#: classes/pref/feeds.php:640
1491#: classes/pref/feeds.php:869
1492#: classes/pref/feeds.php:1660
1493#: classes/pref/prefs.php:243
1494#: classes/feeds.php:1015
1495msgid "Password"
1496msgstr "パスワード"
1497
1498#: classes/pref/feeds.php:644
1499msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1500msgstr "<b>ヒント:</b> Twitter フィード以外でもしフィードが認証を要求するなら、ログイン情報を入力する必要があります。"
1501
1502#: classes/pref/feeds.php:654
1503#: classes/feeds.php:1026
1504msgid "This feed requires authentication."
1505msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1506
1507#: classes/pref/feeds.php:670
1508#: classes/pref/feeds.php:879
1509msgid "Hide from Popular feeds"
1510msgstr "人気のあるフィードから隠す"
1511
1512#: classes/pref/feeds.php:682
1513#: classes/pref/feeds.php:885
1514msgid "Include in e-mail digest"
1515msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1516
1517#: classes/pref/feeds.php:695
1518#: classes/pref/feeds.php:891
1519msgid "Always display image attachments"
1520msgstr "常に添付画像を表示する"
1521
1522#: classes/pref/feeds.php:708
1523#: classes/pref/feeds.php:899
1524msgid "Do not embed images"
1525msgstr "画像を埋め込まない"
1526
1527#: classes/pref/feeds.php:721
1528#: classes/pref/feeds.php:907
1529msgid "Cache media"
1530msgstr ""
1531
1532#: classes/pref/feeds.php:733
1533#: classes/pref/feeds.php:913
1534msgid "Mark updated articles as unread"
1535msgstr "更新された記事を既読にする"
1536
1537#: classes/pref/feeds.php:737
1538msgid "Icon"
1539msgstr "アイコン"
1540
1541#: classes/pref/feeds.php:751
1542#: classes/pref/feeds.php:1292
1543#, fuzzy
1544msgid "Choose file..."
1545msgstr "フィルターを作成しています..."
1546
1547#: classes/pref/feeds.php:758
1548msgid "Replace"
1549msgstr "置き換え"
1550
1551#: classes/pref/feeds.php:765
1552#: classes/pref/prefs.php:679
1553msgid "Plugins"
1554msgstr "プラグイン"
1555
1556#: classes/pref/feeds.php:1162
1557msgid "Feeds with errors"
1558msgstr "エラーのあったフィード"
1559
1560#: classes/pref/feeds.php:1169
1561msgid "Inactive feeds"
1562msgstr "活発でないフィード"
1563
1564#: classes/pref/feeds.php:1205
1565msgid "Edit selected feeds"
1566msgstr "選択したフィードを編集"
1567
1568#: classes/pref/feeds.php:1207
1569#: classes/pref/feeds.php:1221
1570#: classes/pref/filters.php:810
1571msgid "Reset sort order"
1572msgstr "ソート順のリセット"
1573
1574#: classes/pref/feeds.php:1209
1575#: js/prefs.js:1458
1576msgid "Batch subscribe"
1577msgstr "一括購読"
1578
1579#: classes/pref/feeds.php:1216
1580msgid "Categories"
1581msgstr "カテゴリー"
1582
1583#: classes/pref/feeds.php:1219
1584msgid "Add category"
1585msgstr "カテゴリーを追加"
1586
1587#: classes/pref/feeds.php:1223
1588msgid "Remove selected"
1589msgstr "選択したカテゴリーを削除"
1590
1591#: classes/pref/feeds.php:1280
1592msgid "OPML"
1593msgstr "OPML"
1594
1595#: classes/pref/feeds.php:1282
1596msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1597msgstr "OPML を使うことで、フィード、フィルター、ラベル、Tiny Tiny RSS の設定をエクスポート、インポートできます。"
1598
1599#: classes/pref/feeds.php:1283
1600msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1601msgstr "OPML を使って移行できるのはメインの設定プロファイルのみです。"
1602
1603#: classes/pref/feeds.php:1298
1604msgid "Import my OPML"
1605msgstr "OPML インポート"
1606
1607#: classes/pref/feeds.php:1304
1608msgid "Filename:"
1609msgstr "ファイル名:"
1610
1611#: classes/pref/feeds.php:1306
1612msgid "Include settings"
1613msgstr "設定を含める"
1614
1615#: classes/pref/feeds.php:1310
1616msgid "Export OPML"
1617msgstr "OPML エクスポート"
1618
1619#: classes/pref/feeds.php:1314
1620msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1621msgstr "あなたの OPML は公に公開でき、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
1622
1623#: classes/pref/feeds.php:1318
1624msgid "Public OPML URL"
1625msgstr "公開 OPML URL"
1626
1627#: classes/pref/feeds.php:1319
1628msgid "Display published OPML URL"
1629msgstr "公開 OPML URL を表示"
1630
1631#: classes/pref/feeds.php:1326
1632msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1633msgstr "公開・共有した記事 / 生成したフィード"
1634
1635#: classes/pref/feeds.php:1328
1636msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1637msgstr "公開した記事は公開 RSS フィードとしてエクスポートされ、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
1638
1639#: classes/pref/feeds.php:1335
1640#: classes/feeds.php:54
1641#: classes/feeds.php:140
1642msgid "View as RSS"
1643msgstr "RSS として閲覧する"
1644
1645#: classes/pref/feeds.php:1336
1646msgid "Display URL"
1647msgstr "URL の表示"
1648
1649#: classes/pref/feeds.php:1339
1650msgid "Clear all generated URLs"
1651msgstr "生成された URL をすべて消去する"
1652
1653#: classes/pref/feeds.php:1418
1654msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1655msgstr "3 ヶ月間更新されていないフィード(古いもの順):"
1656
1657#: classes/pref/feeds.php:1452
1658#: classes/pref/feeds.php:1517
1659msgid "Click to edit feed"
1660msgstr "編集するにはクリック"
1661
1662#: classes/pref/feeds.php:1470
1663#: classes/pref/feeds.php:1537
1664msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1665msgstr "選択したフィードの購読をやめる"
1666
1667#: classes/pref/feeds.php:1640
1668msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1669msgstr "1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われません)"
1670
1671#: classes/pref/feeds.php:1649
1672msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1673msgstr "購読するフィード(1 行 1 フィード)"
1674
1675#: classes/pref/feeds.php:1672
1676msgid "Feeds require authentication."
1677msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1678
1679#: classes/pref/feeds.php:1679
1680#: classes/feeds.php:1029
1681#: classes/feeds.php:1085
1682msgid "Subscribe"
1683msgstr "購読"
1684
1685#: classes/pref/filters.php:155
1686#, fuzzy
1687msgid "Preview article"
1688msgstr "新しい記事"
1689
1690#: classes/pref/filters.php:267
1691#: classes/pref/filters.php:573
1692msgid "(inverse)"
1693msgstr "(反転)"
1694
1695#: classes/pref/filters.php:263
1696#: classes/pref/filters.php:572
1697#, php-format
1698msgid "%s on %s in %s %s"
1699msgstr "「%3$s」の %2$s に対して %1$s %4$s"
1700
1701#: classes/pref/filters.php:383
1702#: classes/pref/filters.php:870
1703#: classes/pref/filters.php:977
1704msgid "Match"
1705msgstr "一致"
1706
1707#: classes/pref/filters.php:397
1708#: classes/pref/filters.php:455
1709#: classes/pref/filters.php:884
1710#: classes/pref/filters.php:911
1711msgid "Add"
1712msgstr "追加"
1713
1714#: classes/pref/filters.php:400
1715#: classes/pref/filters.php:458
1716#: classes/pref/filters.php:887
1717#: classes/pref/filters.php:914
1718#: classes/feeds.php:122
1719msgid "Delete"
1720msgstr "削除"
1721
1722#: classes/pref/filters.php:441
1723#: classes/pref/filters.php:897
1724msgid "Apply actions"
1725msgstr "適用する操作"
1726
1727#: classes/pref/filters.php:492
1728#: classes/pref/filters.php:926
1729msgid "Enabled"
1730msgstr "有効にする"
1731
1732#: classes/pref/filters.php:501
1733#: classes/pref/filters.php:929
1734msgid "Match any rule"
1735msgstr "いずれかのルールに一致"
1736
1737#: classes/pref/filters.php:510
1738#: classes/pref/filters.php:932
1739msgid "Inverse matching"
1740msgstr "一致結果の反転"
1741
1742#: classes/pref/filters.php:522
1743#: classes/pref/filters.php:939
1744msgid "Test"
1745msgstr "テスト"
1746
1747#: classes/pref/filters.php:804
1748msgid "Combine"
1749msgstr "組み合わせ"
1750
1751#: classes/pref/filters.php:942
1752msgid "Create"
1753msgstr "作成"
1754
1755#: classes/pref/filters.php:987
1756msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
1757msgstr ""
1758
1759#: classes/pref/filters.php:993
1760msgid "Inverse regular expression matching"
1761msgstr "正規表現の一致結果を反転する"
1762
1763#: classes/pref/filters.php:995
1764msgid "on field"
1765msgstr "対象項目"
1766
1767#: classes/pref/filters.php:1001
1768#: js/PrefFilterTree.js:64
1769msgid "in"
1770msgstr "フィード"
1771
1772#: classes/pref/filters.php:1014
1773#, fuzzy
1774msgid "Wiki: Filters"
1775msgstr "フィルター"
1776
1777#: classes/pref/filters.php:1019
1778msgid "Save rule"
1779msgstr "ルールの保存"
1780
1781#: classes/pref/filters.php:1019
1782#: js/functions.js:797
1783msgid "Add rule"
1784msgstr "ルールの追加"
1785
1786#: classes/pref/filters.php:1042
1787msgid "Perform Action"
1788msgstr "操作の実行"
1789
1790#: classes/pref/filters.php:1093
1791#, fuzzy
1792msgid "No actions available"
1793msgstr "新しいバージョンが利用できます!"
1794
1795#: classes/pref/filters.php:1112
1796msgid "Save action"
1797msgstr "操作の保存"
1798
1799#: classes/pref/filters.php:1112
1800#: js/functions.js:819
1801msgid "Add action"
1802msgstr "操作の追加"
1803
1804#: classes/pref/filters.php:1139
1805msgid "[No caption]"
1806msgstr "[キャプションなし]"
1807
1808#: classes/pref/filters.php:1141
1809#, fuzzy, php-format
1810msgid "%s (%d rule)"
1811msgid_plural "%s (%d rules)"
1812msgstr[0] "ルールの追加"
1813
1814#: classes/pref/filters.php:1155
1815#, fuzzy
1816msgid "matches any rule"
1817msgstr "いずれかのルールに一致"
1818
1819#: classes/pref/filters.php:1158
1820#, fuzzy, php-format
1821msgid "%s (+%d action)"
1822msgid_plural "%s (+%d actions)"
1823msgstr[0] "操作の追加"
1824
1825#: classes/pref/prefs.php:19
1826msgid "Interface"
1827msgstr "インターフェース"
1828
1829#: classes/pref/prefs.php:20
1830msgid "Advanced"
1831msgstr "高度"
1832
1833#: classes/pref/prefs.php:21
1834msgid "Digest"
1835msgstr "ダイジェスト"
1836
1837#: classes/pref/prefs.php:25
1838msgid "Allow duplicate articles"
1839msgstr "重複記事の許可"
1840
1841#: classes/pref/prefs.php:26
1842msgid "Blacklisted tags"
1843msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1844
1845#: classes/pref/prefs.php:26
1846msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1847msgstr "タグを自動的に検出する際、以下のタグを無視する。 (カンマ区切りリストで指定)"
1848
1849#: classes/pref/prefs.php:27
1850msgid "Automatically mark articles as read"
1851msgstr "自動的に記事を既読にする"
1852
1853#: classes/pref/prefs.php:27
1854msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1855msgstr "記事のリストをスクロールした際、自動的に記事を既読にする。"
1856
1857#: classes/pref/prefs.php:28
1858msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1859msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1860
1861#: classes/pref/prefs.php:29
1862msgid "Combined feed display"
1863msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1864
1865#: classes/pref/prefs.php:29
1866msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1867msgstr "ヘッドラインと記事の内容を分けて表示するのではなく、展開された記事のリストを表示する。"
1868
1869#: classes/pref/prefs.php:30
1870msgid "Confirm marking feed as read"
1871msgstr "フィードを既読にする際確認する"
1872
1873#: classes/pref/prefs.php:31
1874msgid "Amount of articles to display at once"
1875msgstr "一度に表示する記事数"
1876
1877#: classes/pref/prefs.php:32
1878msgid "Default feed update interval"
1879msgstr "標準の更新間隔"
1880
1881#: classes/pref/prefs.php:32
1882msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1883msgstr "更新方法に関わらない、フィードの更新チェックの最短間隔"
1884
1885#: classes/pref/prefs.php:33
1886msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1887msgstr "電子メールのダイジェストに含まれる記事を既読として設定する"
1888
1889#: classes/pref/prefs.php:34
1890msgid "Enable e-mail digest"
1891msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1892
1893#: classes/pref/prefs.php:34
1894msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1895msgstr "設定された電子メールアドレスに毎日新しい(かつ未読の)ヘッドラインのダイジェストを送る"
1896
1897#: classes/pref/prefs.php:35
1898msgid "Try to send digests around specified time"
1899msgstr "指定された時刻前後にダイジェストの送信を試みる"
1900
1901#: classes/pref/prefs.php:35
1902msgid "Uses UTC timezone"
1903msgstr "UTC タイムゾーンを使用する"
1904
1905#: classes/pref/prefs.php:36
1906msgid "Enable API access"
1907msgstr "API アクセスを有効にする"
1908
1909#: classes/pref/prefs.php:36
1910msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1911msgstr "このアカウントに対する API 経由での外部クライアントのアクセスを許可する"
1912
1913#: classes/pref/prefs.php:37
1914msgid "Enable feed categories"
1915msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1916
1917#: classes/pref/prefs.php:38
1918msgid "Sort feeds by unread articles count"
1919msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1920
1921#: classes/pref/prefs.php:39
1922msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1923msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1924
1925#: classes/pref/prefs.php:40
1926msgid "Hide feeds with no unread articles"
1927msgstr "未読記事がないフィードを非表示にする"
1928
1929#: classes/pref/prefs.php:41
1930msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1931msgstr "既読フィードを非表示にした際、特別フィードを表示する"
1932
1933#: classes/pref/prefs.php:42
1934msgid "Long date format"
1935msgstr "完全な日付の形式"
1936
1937#: classes/pref/prefs.php:42
1938msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1939msgstr "日付の構文は PHP の <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 関数と同じです。"
1940
1941#: classes/pref/prefs.php:43
1942msgid "On catchup show next feed"
1943msgstr "キャッチアップ時に次のフィードを表示する"
1944
1945#: classes/pref/prefs.php:43
1946msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1947msgstr "フィードを既読にした後で自動的に未読記事のある次のフィードを開く"
1948
1949#: classes/pref/prefs.php:44
1950msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1951msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1952
1953#: classes/pref/prefs.php:45
1954msgid "Purge unread articles"
1955msgstr "未読記事を削除する"
1956
1957#: classes/pref/prefs.php:46
1958msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1959msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する (古いものが上)"
1960
1961#: classes/pref/prefs.php:47
1962msgid "Short date format"
1963msgstr "短い日付の形式"
1964
1965#: classes/pref/prefs.php:48
1966msgid "Show content preview in headlines list"
1967msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1968
1969#: classes/pref/prefs.php:49
1970msgid "Sort headlines by feed date"
1971msgstr "フィード日時によるヘッドラインの並び替え"
1972
1973#: classes/pref/prefs.php:49
1974msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1975msgstr "ヘッドラインの並び替えにインポート日時ではなくフィードが設定する日時を使う。"
1976
1977#: classes/pref/prefs.php:50
1978msgid "Login with an SSL certificate"
1979msgstr "SSL 証明書でログインする"
1980
1981#: classes/pref/prefs.php:50
1982msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1983msgstr "クリックして tt-rss に SSL クライアント証明書を登録する"
1984
1985#: classes/pref/prefs.php:51
1986msgid "Do not embed images in articles"
1987msgstr "記事内に画像を表示しない"
1988
1989#: classes/pref/prefs.php:52
1990msgid "Strip unsafe tags from articles"
1991msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1992
1993#: classes/pref/prefs.php:52
1994msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1995msgstr "記事を読み込む際、最も一般的な HTML タグ以外を除去する。"
1996
1997#: classes/pref/prefs.php:53
1998#: js/prefs.js:1420
1999msgid "Customize stylesheet"
2000msgstr "スタイルシートのカスタマイズ"
2001
2002#: classes/pref/prefs.php:53
2003msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2004msgstr "あなたの好みの CSS スタイルシートにカスタマイズします。"
2005
2006#: classes/pref/prefs.php:54
2007msgid "Time zone"
2008msgstr "タイムゾーン"
2009
2010#: classes/pref/prefs.php:55
2011msgid "Group headlines in virtual feeds"
2012msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
2013
2014#: classes/pref/prefs.php:55
2015msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2016msgstr "特別フィード、ラベル、カテゴリを元のフィードでグループ化します。"
2017
2018#: classes/pref/prefs.php:56
2019msgid "Language"
2020msgstr "言語"
2021
2022#: classes/pref/prefs.php:57
2023msgid "Theme"
2024msgstr "テーマ"
2025
2026#: classes/pref/prefs.php:57
2027msgid "Select one of the available CSS themes"
2028msgstr "CSS テーマを選択してください"
2029
2030#: classes/pref/prefs.php:126
2031msgid "The configuration was saved."
2032msgstr "設定を保存しました。"
2033
2034#: classes/pref/prefs.php:140
2035msgid "Your personal data has been saved."
2036msgstr "個人データを変更しました。"
2037
2038#: classes/pref/prefs.php:156
2039msgid "Your preferences are now set to default values."
2040msgstr "あなたの設定は標準値に設定されました。"
2041
2042#: classes/pref/prefs.php:179
2043msgid "Personal data / Authentication"
2044msgstr "個人データ / 認証"
2045
2046#: classes/pref/prefs.php:199
2047msgid "Personal data"
2048msgstr "個人データ"
2049
2050#: classes/pref/prefs.php:211
2051msgid "Full name"
2052msgstr "フルネーム"
2053
2054#: classes/pref/prefs.php:215
2055msgid "E-mail"
2056msgstr "電子メール"
2057
2058#: classes/pref/prefs.php:221
2059msgid "Access level"
2060msgstr "アクセスレベル"
2061
2062#: classes/pref/prefs.php:231
2063msgid "Save data"
2064msgstr "保存"
2065
2066#: classes/pref/prefs.php:279
2067msgid "Changing your current password will disable OTP."
2068msgstr "現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2069
2070#: classes/pref/prefs.php:284
2071msgid "Old password"
2072msgstr "現在のパスワード"
2073
2074#: classes/pref/prefs.php:287
2075msgid "New password"
2076msgstr "新しいパスワード"
2077
2078#: classes/pref/prefs.php:292
2079msgid "Confirm password"
2080msgstr "新しいパスワード(確認)"
2081
2082#: classes/pref/prefs.php:302
2083msgid "Change password"
2084msgstr "パスワードを変更する"
2085
2086#: classes/pref/prefs.php:308
2087msgid "One time passwords / Authenticator"
2088msgstr "ワンタイムパスワード / Authenticator"
2089
2090#: classes/pref/prefs.php:312
2091msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2092msgstr "ワンタイムパスワードが現在有効です。無効にするには以下に現在のパスワードを入力してください。"
2093
2094#: classes/pref/prefs.php:337
2095#: classes/pref/prefs.php:388
2096msgid "Enter your password"
2097msgstr "パスワードの入力"
2098
2099#: classes/pref/prefs.php:348
2100msgid "Disable OTP"
2101msgstr "OTP を無効にする"
2102
2103#: classes/pref/prefs.php:354
2104msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2105msgstr "この機能を使用するには互換性のある Authenticator が必要です。現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2106
2107#: classes/pref/prefs.php:356
2108msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2109msgstr "認証アプリケーションで以下のコードをスキャンしてください:"
2110
2111#: classes/pref/prefs.php:393
2112msgid "Enter the generated one time password"
2113msgstr "生成されたワンタイムパスワードを入力してください"
2114
2115#: classes/pref/prefs.php:407
2116msgid "Enable OTP"
2117msgstr "OTP を有効にする"
2118
2119#: classes/pref/prefs.php:413
2120msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2121msgstr "OTP には PHP GD 機能が必要です。"
2122
2123#: classes/pref/prefs.php:456
2124msgid "Some preferences are only available in default profile."
2125msgstr "いくつかの設定は標準プロファイルでのみ有効です。"
2126
2127#: classes/pref/prefs.php:545
2128msgid "Customize"
2129msgstr "カスタマイズ"
2130
2131#: classes/pref/prefs.php:612
2132msgid "Register"
2133msgstr "登録"
2134
2135#: classes/pref/prefs.php:616
2136msgid "Clear"
2137msgstr "消去"
2138
2139#: classes/pref/prefs.php:622
2140#, php-format
2141msgid "Current server time: %s (UTC)"
2142msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)"
2143
2144#: classes/pref/prefs.php:654
2145msgid "Save configuration"
2146msgstr "設定を保存する"
2147
2148#: classes/pref/prefs.php:658
2149msgid "Save and exit preferences"
2150msgstr "設定を保存して終了する"
2151
2152#: classes/pref/prefs.php:663
2153msgid "Manage profiles"
2154msgstr "プロファイルを管理する"
2155
2156#: classes/pref/prefs.php:666
2157msgid "Reset to defaults"
2158msgstr "標準に戻す"
2159
2160#: classes/pref/prefs.php:681
2161msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2162msgstr "プラグインの変更を反映するためには Tiny Tiny RSS を再読み込みする必要があります。"
2163
2164#: classes/pref/prefs.php:711
2165msgid "System plugins"
2166msgstr "システムプラグイン"
2167
2168#: classes/pref/prefs.php:712
2169msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2170msgstr ""
2171
2172#: classes/pref/prefs.php:717
2173#: classes/pref/prefs.php:773
2174msgid "Plugin"
2175msgstr "プラグイン"
2176
2177#: classes/pref/prefs.php:718
2178#: classes/pref/prefs.php:774
2179msgid "Description"
2180msgstr "説明"
2181
2182#: classes/pref/prefs.php:719
2183#: classes/pref/prefs.php:775
2184msgid "Version"
2185msgstr "バージョン"
2186
2187#: classes/pref/prefs.php:720
2188#: classes/pref/prefs.php:776
2189msgid "Author"
2190msgstr "作者"
2191
2192#: classes/pref/prefs.php:751
2193#: classes/pref/prefs.php:810
2194msgid "more info"
2195msgstr "その他情報"
2196
2197#: classes/pref/prefs.php:760
2198#: classes/pref/prefs.php:819
2199msgid "Clear data"
2200msgstr "データの消去"
2201
2202#: classes/pref/prefs.php:769
2203msgid "User plugins"
2204msgstr "ユーザープラグイン"
2205
2206#: classes/pref/prefs.php:834
2207msgid "Enable selected plugins"
2208msgstr "選択したプラグインを有効にする"
2209
2210#: classes/pref/prefs.php:912
2211msgid "Incorrect one time password"
2212msgstr "ワンタイムパスワードが正しくありません"
2213
2214#: classes/pref/prefs.php:917
2215#: classes/pref/prefs.php:948
2216msgid "Incorrect password"
2217msgstr "パスワードが正しくありません"
2218
2219#: classes/pref/prefs.php:973
2220#, php-format
2221msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2222msgstr "現在選択されているテーマの色、フォント、レイアウトをこのカスタム CSS 宣言で上書きできます。<a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">このファイル</a>がベースラインとして使えます。"
2223
2224#: classes/pref/prefs.php:1013
2225msgid "Create profile"
2226msgstr "プロファイルを作成する"
2227
2228#: classes/pref/prefs.php:1037
2229#: classes/pref/prefs.php:1065
2230msgid "(active)"
2231msgstr "(有効)"
2232
2233#: classes/pref/prefs.php:1099
2234msgid "Remove selected profiles"
2235msgstr "選択したプロファイルを削除しますか"
2236
2237#: classes/pref/prefs.php:1101
2238msgid "Activate profile"
2239msgstr "プロファイルを有効にする"
2240
2241#: classes/feeds.php:53
2242msgid "View as RSS feed"
2243msgstr "RSS フィードとして閲覧する"
2244
2245#: classes/feeds.php:62
2246#, php-format
2247msgid "Last updated: %s"
2248msgstr "最終更新: %s"
2249
2250#: classes/feeds.php:100
2251#, fuzzy
2252msgid "Select..."
2253msgstr "選択"
2254
2255#: classes/feeds.php:104
2256msgid "Invert"
2257msgstr "反転"
2258
2259#: classes/feeds.php:107
2260msgid "Selection toggle:"
2261msgstr "選択の切り替え:"
2262
2263#: classes/feeds.php:113
2264msgid "Selection:"
2265msgstr "選択:"
2266
2267#: classes/feeds.php:116
2268msgid "Set score"
2269msgstr "スコアを設定"
2270
2271#: classes/feeds.php:119
2272msgid "Archive"
2273msgstr "保管"
2274
2275#: classes/feeds.php:121
2276msgid "Move back"
2277msgstr "戻る"
2278
2279#: classes/feeds.php:127
2280#: classes/feeds.php:132
2281#: plugins/mail/init.php:76
2282#: plugins/mailto/init.php:25
2283msgid "Forward by email"
2284msgstr "メールで転送する"
2285
2286#: classes/feeds.php:136
2287msgid "Feed:"
2288msgstr "フィード:"
2289
2290#: classes/feeds.php:193
2291#: classes/feeds.php:817
2292msgid "Feed not found."
2293msgstr "フィードが見つかりません。"
2294
2295#: classes/feeds.php:255
2296msgid "Never"
2297msgstr "未更新"
2298
2299#: classes/feeds.php:342
2300#, php-format
2301msgid "Imported at %s"
2302msgstr "%s にインポート"
2303
2304#: classes/feeds.php:394
2305#: classes/feeds.php:485
2306#, fuzzy
2307msgid "mark feed as read"
2308msgstr "既読にする"
2309
2310#: classes/feeds.php:540
2311msgid "Collapse article"
2312msgstr "記事を閉じる"
2313
2314#: classes/feeds.php:701
2315msgid "No unread articles found to display."
2316msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
2317
2318#: classes/feeds.php:704
2319msgid "No updated articles found to display."
2320msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
2321
2322#: classes/feeds.php:707
2323msgid "No starred articles found to display."
2324msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
2325
2326#: classes/feeds.php:711
2327msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2328msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
2329
2330#: classes/feeds.php:713
2331msgid "No articles found to display."
2332msgstr "表示する記事が見つかりません。"
2333
2334#: classes/feeds.php:729
2335#: classes/feeds.php:920
2336#, php-format
2337msgid "Feeds last updated at %s"
2338msgstr "%s に最終更新されたフィード"
2339
2340#: classes/feeds.php:741
2341#: classes/feeds.php:932
2342msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2343msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
2344
2345#: classes/feeds.php:909
2346msgid "No feed selected."
2347msgstr "フィードが選択されていません。"
2348
2349#: classes/feeds.php:973
2350#: classes/feeds.php:981
2351msgid "Feed or site URL"
2352msgstr "フィードかサイトの URL"
2353
2354#: classes/feeds.php:995
2355msgid "Available feeds"
2356msgstr "利用可能なフィード"
2357
2358#: classes/feeds.php:1032
2359msgid "More feeds"
2360msgstr "さらなるフィード"
2361
2362#: classes/feeds.php:1061
2363msgid "Popular feeds"
2364msgstr "人気のあるフィード"
2365
2366#: classes/feeds.php:1062
2367msgid "Feed archive"
2368msgstr "フィード保管庫"
2369
2370#: classes/feeds.php:1065
2371msgid "limit:"
2372msgstr "制限:"
2373
2374#: classes/feeds.php:1099
2375msgid "Look for"
2376msgstr "検索"
2377
2378#: classes/feeds.php:1107
2379#, php-format
2380msgid "in %s"
2381msgstr ""
2382
2383#: classes/feeds.php:1112
2384msgid "Used for word stemming"
2385msgstr ""
2386
2387#: classes/feeds.php:1121
2388#, fuzzy
2389msgid "Search syntax"
2390msgstr "検索"
2391
2392#: classes/feeds.php:1575
2393msgid "Starred articles"
2394msgstr "お気に入りの記事"
2395
2396#: classes/feeds.php:1577
2397msgid "Published articles"
2398msgstr "公開済みの記事"
2399
2400#: classes/feeds.php:1579
2401msgid "Fresh articles"
2402msgstr "新しい記事"
2403
2404#: classes/feeds.php:1583
2405msgid "Archived articles"
2406msgstr "保管された記事"
2407
2408#: classes/feeds.php:1585
2409msgid "Recently read"
2410msgstr "最近読んだ"
2411
2412#: classes/feeds.php:1706
2413msgid "Special"
2414msgstr "特別"
2415
2416#: classes/feeds.php:1963
2417#, php-format
2418msgid "Search results: %s"
2419msgstr "検索結果: %s"
2420
2421#: plugins/nsfw/init.php:30
2422#: plugins/nsfw/init.php:42
2423msgid "Not work safe (click to toggle)"
2424msgstr "職場閲覧不適切 (クリックで切り替え)"
2425
2426#: plugins/nsfw/init.php:52
2427msgid "NSFW Plugin"
2428msgstr "NSFW(Not suitable for work: 職場閲覧不適切) プラグイン"
2429
2430#: plugins/nsfw/init.php:79
2431msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2432msgstr "職場で閲覧するのが不適切だとみなすタグ (カンマ区切り)"
2433
2434#: plugins/nsfw/init.php:100
2435msgid "Configuration saved."
2436msgstr "設定を保存しました。"
2437
2438#: plugins/note/init.php:28
2439#: plugins/note/note.js:11
2440msgid "Edit article note"
2441msgstr "記事のノートを編集する"
2442
2443#: plugins/vf_shared/init.php:17
2444#: plugins/vf_shared/init.php:73
2445msgid "Shared articles"
2446msgstr "共有した記事"
2447
2448#: plugins/auth_internal/init.php:71
2449msgid "Please enter your one time password:"
2450msgstr "ワンタイムパスワードを入力してください:"
2451
2452#: plugins/auth_internal/init.php:212
2453msgid "Password has been changed."
2454msgstr "パスワードを変更しました。"
2455
2456#: plugins/auth_internal/init.php:214
2457msgid "Old password is incorrect."
2458msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2459
2460#: plugins/af_readability/init.php:22
2461msgid "Data saved."
2462msgstr ""
2463
2464#: plugins/af_readability/init.php:34
2465#, fuzzy
2466msgid "Inline content"
2467msgstr "記事のノートを編集する"
2468
2469#: plugins/af_readability/init.php:40
2470msgid "Readability settings (af_readability)"
2471msgstr ""
2472
2473#: plugins/af_readability/init.php:67
2474msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2475msgstr ""
2476
2477#: plugins/af_readability/init.php:79
2478#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2479msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2480msgstr ""
2481
2482#: plugins/af_readability/init.php:96
2483#, fuzzy
2484msgid "Readability"
2485msgstr "有効性の確認"
2486
2487#: plugins/af_readability/init.php:107
2488#, fuzzy
2489msgid "Inline article content"
2490msgstr "記事のノートを編集する"
2491
2492#: plugins/af_redditimgur/init.php:27
2493msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2494msgstr ""
2495
2496#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2497msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2498msgstr ""
2499
2500#: plugins/af_redditimgur/init.php:56
2501msgid "Extract missing content using Readability"
2502msgstr ""
2503
2504#: plugins/af_redditimgur/init.php:61
2505msgid "Enable additional duplicate checking"
2506msgstr ""
2507
2508#: plugins/af_redditimgur/init.php:75
2509#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2510#, fuzzy
2511msgid "Configuration saved"
2512msgstr "設定を保存しました。"
2513
2514#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
2515#, php-format
2516msgid "Data saved (%s, %d)"
2517msgstr ""
2518
2519#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2520#, fuzzy
2521msgid "Show related articles"
2522msgstr "共有した記事"
2523
2524#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2525#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2526#, fuzzy
2527msgid "Mark similar articles as read"
2528msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2529
2530#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2531msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2532msgstr ""
2533
2534#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2535#, fuzzy
2536msgid "Global settings"
2537msgstr "設定を含める"
2538
2539#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2540msgid "Minimum similarity:"
2541msgstr ""
2542
2543#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2544msgid "Minimum title length:"
2545msgstr ""
2546
2547#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2548#, fuzzy
2549msgid "Enable for all feeds:"
2550msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2551
2552#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2553msgid "Similarity (pg_trgm)"
2554msgstr ""
2555
2556#: plugins/af_comics/init.php:49
2557msgid "Feeds supported by af_comics"
2558msgstr ""
2559
2560#: plugins/af_comics/init.php:51
2561msgid "The following comics are currently supported:"
2562msgstr ""
2563
2564#: plugins/af_comics/init.php:69
2565msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2566msgstr ""
2567
2568#: plugins/af_comics/init.php:71
2569msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2570msgstr ""
2571
2572#: plugins/import_export/init.php:62
2573msgid "Import and export"
2574msgstr "インポート・エクスポート"
2575
2576#: plugins/import_export/init.php:64
2577msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2578msgstr "保護のため、あるいは、同一バージョンの tt-rss で移行する際に、お気に入りの記事や保管された記事をエクスポート・インポートできます。"
2579
2580#: plugins/import_export/init.php:69
2581msgid "Export my data"
2582msgstr "データのエクスポート"
2583
2584#: plugins/import_export/init.php:85
2585msgid "Import"
2586msgstr "インポート"
2587
2588#: plugins/import_export/init.php:235
2589msgid "Could not import: incorrect schema version."
2590msgstr "インポートできませんでした: スキーマのバージョンが不正です。"
2591
2592#: plugins/import_export/init.php:240
2593msgid "Could not import: unrecognized document format."
2594msgstr "インポートできませんでした: フォーマットが認識できません。"
2595
2596#: plugins/import_export/init.php:401
2597msgid "Finished: "
2598msgstr "完了: "
2599
2600#: plugins/import_export/init.php:402
2601#, php-format
2602msgid "%d article processed, "
2603msgid_plural "%d articles processed, "
2604msgstr[0] "%d 件の記事を処理, "
2605
2606#: plugins/import_export/init.php:403
2607#, php-format
2608msgid "%d imported, "
2609msgid_plural "%d imported, "
2610msgstr[0] "%d 件インポート済み, "
2611
2612#: plugins/import_export/init.php:404
2613#, php-format
2614msgid "%d feed created."
2615msgid_plural "%d feeds created."
2616msgstr[0] "%d 件のフィードを作成。"
2617
2618#: plugins/import_export/init.php:409
2619msgid "Could not load XML document."
2620msgstr "XML 文書を読み込めません。"
2621
2622#: plugins/import_export/init.php:421
2623msgid "Prepare data"
2624msgstr "データの準備"
2625
2626#: plugins/import_export/init.php:438
2627#, fuzzy, php-format
2628msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2629msgstr "エラーコード %d でアップロードが失敗しました"
2630
2631#: plugins/import_export/init.php:464
2632msgid "No file uploaded."
2633msgstr "ファイルがアップロードされていません。"
2634
2635#: plugins/mail/init.php:29
2636msgid "Mail addresses saved."
2637msgstr ""
2638
2639#: plugins/mail/init.php:35
2640#, fuzzy
2641msgid "Mail plugin"
2642msgstr "ユーザープラグイン"
2643
2644#: plugins/mail/init.php:37
2645msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2646msgstr ""
2647
2648#: plugins/mail/init.php:118
2649#: plugins/mail/init.php:124
2650#: plugins/mailto/init.php:50
2651#: plugins/mailto/init.php:58
2652msgid "[Forwarded]"
2653msgstr "[Forwarded]"
2654
2655#: plugins/mail/init.php:118
2656#: plugins/mailto/init.php:50
2657msgid "Multiple articles"
2658msgstr "複数記事"
2659
2660#: plugins/mail/init.php:146
2661msgid "To:"
2662msgstr "To:"
2663
2664#: plugins/mail/init.php:161
2665msgid "Subject:"
2666msgstr "題名:"
2667
2668#: plugins/mail/init.php:178
2669msgid "Send e-mail"
2670msgstr "電子メールを送信する"
2671
2672#: plugins/close_button/init.php:25
2673msgid "Close article"
2674msgstr "記事を閉じる"
2675
2676#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2677msgid "Bookmarklets"
2678msgstr "ブックマークレット"
2679
2680#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2681msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2682msgstr "以下のリンクをブラウザのツールバーにドラッグし、興味のあるフィードを開いてリンクをクリックすると購読できます。"
2683
2684#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2685#, php-format
2686msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2687msgstr "%s を Tiny Tiny RSS で購読しますか?"
2688
2689#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2690msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2691msgstr "Tiny Tiny RSS で購読する"
2692
2693#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2694msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2695msgstr "Tiny Tiny RSS を使って任意のページを公開するためにこのブックマークレットを使ってください。"
2696
2697#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2698msgid "Collapse feedlist"
2699msgstr "フィード一覧を閉じる"
2700
2701#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2702msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2703msgstr ""
2704
2705#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
2706#, fuzzy
2707msgid "Enable proxy for all remote images."
2708msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2709
2710#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
2711#, fuzzy
2712msgid "Don't cache files locally."
2713msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2714
2715#: plugins/mailto/init.php:74
2716msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2717msgstr "以下のリンクをクリックするとメールクライアントが起動されます:"
2718
2719#: plugins/mailto/init.php:78
2720msgid "Forward selected article(s) by email."
2721msgstr "選択した記事を電子メールで転送する"
2722
2723#: plugins/mailto/init.php:81
2724msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2725msgstr "送信前にあなたの電子メールクライアントでメッセージの編集が可能です。"
2726
2727#: plugins/mailto/init.php:86
2728msgid "Close this dialog"
2729msgstr "このダイアログを閉じる"
2730
2731#: plugins/share/init.php:41
2732msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2733msgstr "ユニーク URL で共有された全ての記事をここで無効化できます。"
2734
2735#: plugins/share/init.php:44
2736msgid "Unshare all articles"
2737msgstr "全ての記事のお気に入りを解除する"
2738
2739#: plugins/share/init.php:78
2740msgid "Share by URL"
2741msgstr "URL で共有"
2742
2743#: plugins/share/init.php:100
2744msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2745msgstr "以下のユニーク URL によってこの記事を共有できます。"
2746
2747#: plugins/share/init.php:122
2748msgid "Unshare article"
2749msgstr "記事の共有を解除"
2750
2751#: js/FeedTree.js:172
2752#, fuzzy
2753msgid "(Un)collapse"
2754msgstr "サイドバーを開閉する"
2755
2756#: js/PrefFeedTree.js:54
2757msgid "Edit category"
2758msgstr "カテゴリーの編集"
2759
2760#: js/PrefFeedTree.js:61
2761msgid "Remove category"
2762msgstr "カテゴリーの削除"
2763
2764#: js/PrefFilterTree.js:67
2765msgid "Inverse"
2766msgstr "反転"
2767
2768#: js/feedlist.js:511
2769#, fuzzy
2770msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2771msgstr "「%s」の 1 日以上前の記事を既読に設定しますか?"
2772
2773#: js/feedlist.js:514
2774#, fuzzy
2775msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2776msgstr "「%s」の 1 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
2777
2778#: js/feedlist.js:517
2779#, fuzzy
2780msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2781msgstr "「%s」の 2 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
2782
2783#: js/feedlist.js:520
2784#, fuzzy
2785msgid "Mark %w in %s as read?"
2786msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2787
2788#: js/feedlist.js:523
2789#, fuzzy
2790msgid "search results"
2791msgstr "検索結果: %s"
2792
2793#: js/feedlist.js:523
2794#, fuzzy
2795msgid "all articles"
2796msgstr "すべての記事"
2797
2798#: js/functions.js:74
2799msgid "Close"
2800msgstr ""
2801
2802#: js/functions.js:141
2803msgid "Click to close"
2804msgstr "閉じるにはクリック"
2805
2806#: js/functions.js:448
2807msgid "Error explained"
2808msgstr "エラーの説明"
2809
2810#: js/functions.js:592
2811msgid "Subscribe to Feed"
2812msgstr "フィードを購読する"
2813
2814#: js/functions.js:621
2815msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2816msgstr ""
2817
2818#: js/functions.js:636
2819#, perl-format
2820msgid "Subscribed to %s"
2821msgstr "%s を購読しました"
2822
2823#: js/functions.js:641
2824msgid "Specified URL seems to be invalid."
2825msgstr "指定された URL は無効のようです。"
2826
2827#: js/functions.js:644
2828msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2829msgstr "指定された URL にはフィードが含まれていなようです。"
2830
2831#: js/functions.js:656
2832msgid "Expand to select feed"
2833msgstr "選択したフィードを展開する"
2834
2835#: js/functions.js:668
2836#, perl-format
2837msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2838msgstr "指定された URL がダウンロードできません: %s"
2839
2840#: js/functions.js:672
2841#, perl-format
2842msgid "XML validation failed: %s"
2843msgstr "XML の検証に失敗しました: %s"
2844
2845#: js/functions.js:676
2846msgid "You are already subscribed to this feed."
2847msgstr "このフィードは購読済みです。"
2848
2849#: js/functions.js:1136
2850msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2851msgstr "このフィードに対して新しいシンジケートアドレスを生成しますか?"
2852
2853#: js/functions.js:1140
2854#: js/prefs.js:1091
2855msgid "Trying to change address..."
2856msgstr "アドレスの変更をしようとしています..."
2857
2858#: js/functions.js:1245
2859#: js/tt-rss.js:445
2860#: js/tt-rss.js:672
2861msgid "You can't edit this kind of feed."
2862msgstr "この種類のフィードは編集できません。"
2863
2864#: js/functions.js:1260
2865msgid "Edit Feed"
2866msgstr "フィードの編集"
2867
2868#: js/functions.js:1266
2869#: js/prefs.js:100
2870#: js/prefs.js:209
2871#: js/prefs.js:647
2872msgid "Saving data..."
2873msgstr "データを保存しています..."
2874
2875#: js/functions.js:1293
2876msgid "More Feeds"
2877msgstr "さらなるフィード"
2878
2879#: js/functions.js:1355
2880#: js/functions.js:1464
2881#: js/prefs.js:398
2882#: js/prefs.js:540
2883#: js/prefs.js:558
2884#: js/prefs.js:1073
2885msgid "No feeds are selected."
2886msgstr "フィードが選択されていません。"
2887
2888#: js/functions.js:1398
2889msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2890msgstr "選択したフィードを保管庫から削除しますか?保存された記事があるフィードは削除されません。"
2891
2892#: js/functions.js:1435
2893msgid "Feeds with update errors"
2894msgstr "更新エラーのあるフィード"
2895
2896#: js/functions.js:1446
2897#: js/prefs.js:1054
2898msgid "Remove selected feeds?"
2899msgstr "選択したフィードを削除しますか?"
2900
2901#: js/functions.js:1449
2902#: js/prefs.js:1057
2903msgid "Removing selected feeds..."
2904msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2905
2906#: js/prefs.js:60
2907msgid "Please enter login:"
2908msgstr "ログイン名を入力してください:"
2909
2910#: js/prefs.js:67
2911msgid "Can't create user: no login specified."
2912msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2913
2914#: js/prefs.js:71
2915msgid "Adding user..."
2916msgstr "ユーザーを追加しています..."
2917
2918#: js/prefs.js:96
2919msgid "User Editor"
2920msgstr "ユーザーエディター"
2921
2922#: js/prefs.js:131
2923msgid "Edit Filter"
2924msgstr "フィルターの編集"
2925
2926#: js/prefs.js:170
2927msgid "Remove filter?"
2928msgstr "フィルターを削除しますか?"
2929
2930#: js/prefs.js:175
2931msgid "Removing filter..."
2932msgstr "フィルターを削除しています..."
2933
2934#: js/prefs.js:292
2935msgid "Remove selected labels?"
2936msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2937
2938#: js/prefs.js:295
2939msgid "Removing selected labels..."
2940msgstr "選択したラベルを削除しています..."
2941
2942#: js/prefs.js:308
2943#: js/prefs.js:1140
2944msgid "No labels are selected."
2945msgstr "ラベルが選択されていません。"
2946
2947#: js/prefs.js:320
2948msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2949msgstr "選択したユーザーを削除しますか?標準の admin あるいはあなたのアカウントは削除されません。"
2950
2951#: js/prefs.js:323
2952msgid "Removing selected users..."
2953msgstr "選択したユーザーを削除しています..."
2954
2955#: js/prefs.js:338
2956#: js/prefs.js:408
2957#: js/prefs.js:427
2958#: js/prefs.js:461
2959msgid "No users are selected."
2960msgstr "ユーザーが選択されていません。"
2961
2962#: js/prefs.js:350
2963msgid "Remove selected filters?"
2964msgstr "選択したフィルターを削除しますか?"
2965
2966#: js/prefs.js:353
2967msgid "Removing selected filters..."
2968msgstr "選択したフィルターを削除しています..."
2969
2970#: js/prefs.js:366
2971#: js/prefs.js:495
2972#: js/prefs.js:514
2973msgid "No filters are selected."
2974msgstr "フィルターが選択されていません。"
2975
2976#: js/prefs.js:378
2977msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2978msgstr "選択したフィードの購読をやめますか?"
2979
2980#: js/prefs.js:382
2981msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2982msgstr "選択したフィードの購読を解除しています..."
2983
2984#: js/prefs.js:413
2985#: js/prefs.js:432
2986#: js/prefs.js:466
2987msgid "Please select only one user."
2988msgstr "ユーザーをひとりだけ選択してください。"
2989
2990#: js/prefs.js:436
2991msgid "Reset password of selected user?"
2992msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
2993
2994#: js/prefs.js:439
2995msgid "Resetting password for selected user..."
2996msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
2997
2998#: js/prefs.js:500
2999msgid "Please select only one filter."
3000msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3001
3002#: js/prefs.js:518
3003msgid "Combine selected filters?"
3004msgstr "選択したフィルターを結合しますか?"
3005
3006#: js/prefs.js:521
3007msgid "Joining filters..."
3008msgstr "フィルターを結合しています..."
3009
3010#: js/prefs.js:580
3011msgid "Edit Multiple Feeds"
3012msgstr "複数フィードの編集"
3013
3014#: js/prefs.js:604
3015msgid "Save changes to selected feeds?"
3016msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3017
3018#: js/prefs.js:681
3019msgid "OPML Import"
3020msgstr "OPML インポート"
3021
3022#: js/prefs.js:700
3023msgid "Please choose an OPML file first."
3024msgstr "はじめに OPML ファイルを選択してください。"
3025
3026#: js/prefs.js:703
3027#: plugins/import_export/import_export.js:115
3028msgid "Importing, please wait..."
3029msgstr "インポートしています。しばらくお待ちください..."
3030
3031#: js/prefs.js:865
3032msgid "Reset to defaults?"
3033msgstr "標準に戻しますか?"
3034
3035#: js/prefs.js:1464
3036msgid "Subscribing to feeds..."
3037msgstr "フィードを購読しています..."
3038
3039#: js/prefs.js:1483
3040msgid "Clear stored data for this plugin?"
3041msgstr "このプラグイン用に保存されたデータを消去しますか?"
3042
3043#: js/prefs.js:1497
3044msgid "Clear all messages in the error log?"
3045msgstr "エラーログの全メッセージを消去しますか?"
3046
3047#: js/tt-rss.js:118
3048msgid "Mark all articles as read?"
3049msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3050
3051#: js/tt-rss.js:124
3052msgid "Marking all feeds as read..."
3053msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3054
3055#: js/tt-rss.js:397
3056msgid "Please enable mail plugin first."
3057msgstr "はじめにメールプラグインを有効にしてください。"
3058
3059#: js/tt-rss.js:526
3060msgid "Please enable embed_original plugin first."
3061msgstr "はじめに embed_original プラグインを有効にしてください。"
3062
3063#: js/tt-rss.js:539
3064#: js/tt-rss.js:722
3065msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3066msgstr ""
3067
3068#: js/tt-rss.js:820
3069msgid "You can't rescore this kind of feed."
3070msgstr "この種類のフィードはスコアを再計算できません。"
3071
3072#: js/tt-rss.js:825
3073#: js/tt-rss.js:685
3074msgid "Please select some feed first."
3075msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3076
3077#: js/tt-rss.js:830
3078#, perl-format
3079msgid "Rescore articles in %s?"
3080msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3081
3082#: js/tt-rss.js:833
3083msgid "Rescoring articles..."
3084msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3085
3086#: js/viewfeed.js:917
3087#: js/viewfeed.js:955
3088#: js/viewfeed.js:1003
3089#: js/viewfeed.js:1924
3090#: plugins/mail/mail.js:7
3091#: plugins/mailto/init.js:7
3092#: js/viewfeed.js:675
3093#: js/viewfeed.js:697
3094#: js/viewfeed.js:718
3095#: js/viewfeed.js:777
3096#: js/viewfeed.js:805
3097msgid "No articles are selected."
3098msgstr "記事が選択されていません。"
3099
3100#: js/viewfeed.js:925
3101#, fuzzy, perl-format
3102msgid "Delete %d selected article in %s?"
3103msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3104msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を削除しますか?"
3105
3106#: js/viewfeed.js:927
3107#, perl-format
3108msgid "Delete %d selected article?"
3109msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3110msgstr[0] "選択した %d 件の記事を削除しますか?"
3111
3112#: js/viewfeed.js:964
3113#, fuzzy, perl-format
3114msgid "Archive %d selected article in %s?"
3115msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3116msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を保管しますか?"
3117
3118#: js/viewfeed.js:967
3119#, perl-format
3120msgid "Move %d archived article back?"
3121msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3122msgstr[0] "%d 件の保管された記事を元に戻しますか?"
3123
3124#: js/viewfeed.js:969
3125msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3126msgstr "お気に入りから外した記事は次回フィード更新時に削除されるかもしれない点に注意してください。"
3127
3128#: js/viewfeed.js:1009
3129#, fuzzy, perl-format
3130msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3131msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3132msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を既読に設定しますか?"
3133
3134#: js/viewfeed.js:1029
3135msgid "Edit article Tags"
3136msgstr "記事のタグを編集"
3137
3138#: js/viewfeed.js:1035
3139msgid "Saving article tags..."
3140msgstr "記事のタグを保存しています..."
3141
3142#: js/viewfeed.js:1666
3143msgid "Open original article"
3144msgstr "元の記事内容を表示"
3145
3146#: js/viewfeed.js:1673
3147msgid "Display article URL"
3148msgstr "記事の URL を表示"
3149
3150#: js/viewfeed.js:1780
3151msgid "Assign label"
3152msgstr "ラベルの割り当て"
3153
3154#: js/viewfeed.js:1785
3155msgid "Remove label"
3156msgstr "ラベルの削除"
3157
3158#: js/viewfeed.js:1817
3159#, fuzzy
3160msgid "Select articles in group"
3161msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
3162
3163#: js/viewfeed.js:1827
3164#, fuzzy
3165msgid "Mark group as read"
3166msgstr "既読にする"
3167
3168#: js/viewfeed.js:1839
3169#, fuzzy
3170msgid "Mark feed as read"
3171msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
3172
3173#: js/viewfeed.js:1892
3174msgid "Please enter new score for selected articles:"
3175msgstr "選択した記事の新しいスコアを入力してください:"
3176
3177#: js/viewfeed.js:1955
3178msgid "Please enter new score for this article:"
3179msgstr "この記事の新しいスコアを入力してください:"
3180
3181#: js/viewfeed.js:1986
3182msgid "Article URL:"
3183msgstr "記事の URL:"
3184
3185#: plugins/note/note.js:17
3186msgid "Saving article note..."
3187msgstr "記事のノートを保存しています..."
3188
3189#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3190#, fuzzy
3191msgid "Related articles"
3192msgstr "共有した記事"
3193
3194#: plugins/import_export/import_export.js:13
3195msgid "Export Data"
3196msgstr "データのエクスポート"
3197
3198#: plugins/import_export/import_export.js:40
3199#, perl-format
3200msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3201msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3202msgstr[0] "%d 件の記事をエクスポート完了。<a class='visibleLink' href='%u'>ここ</a>からデータをダウンロードできます。"
3203
3204#: plugins/import_export/import_export.js:93
3205msgid "Data Import"
3206msgstr "データのインポート"
3207
3208#: plugins/import_export/import_export.js:112
3209msgid "Please choose the file first."
3210msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3211
3212#: plugins/mail/mail.js:21
3213#: plugins/mailto/init.js:21
3214msgid "Forward article by email"
3215msgstr "電子メールで記事を転送する"
3216
3217#: plugins/mail/mail.js:36
3218msgid "Error sending email:"
3219msgstr ""
3220
3221#: plugins/mail/mail.js:38
3222#, fuzzy
3223msgid "Your message has been sent."
3224msgstr "個人データを変更しました。"
3225
3226#: plugins/embed_original/init.js:6
3227msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3228msgstr "あなたのブラウザはサンドボックス化された iframe をサポートしていません。"
3229
3230#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3231#, fuzzy
3232msgid "Click to expand article"
3233msgstr "編集するにはクリック"
3234
3235#: plugins/share/share.js:10
3236msgid "Share article by URL"
3237msgstr "URL で記事を共有"
3238
3239#: plugins/share/share.js:14
3240msgid "Generate new share URL for this article?"
3241msgstr "この記事の新しい共有 URL を生成しますか?"
3242
3243#: plugins/share/share.js:18
3244msgid "Trying to change URL..."
3245msgstr "URL の変更をしようとしています..."
3246
3247#: plugins/share/share.js:55
3248msgid "Remove sharing for this article?"
3249msgstr "この記事の共有を解除しますか?"
3250
3251#: plugins/share/share.js:59
3252msgid "Trying to unshare..."
3253msgstr "記事の共有を解除しようとしています..."
3254
3255#: plugins/share/share_prefs.js:3
3256msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3257msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?"
3258
3259#: plugins/share/share_prefs.js:6
3260#: js/prefs.js:1273
3261msgid "Clearing URLs..."
3262msgstr "URL を消去しています..."
3263
3264#: plugins/share/share_prefs.js:13
3265msgid "Shared URLs cleared."
3266msgstr "共有された URL を消去しました。"
3267
3268#: js/feedlist.js:204
3269#, fuzzy
3270msgid "Your password is at default value"
3271msgstr "パスワードが標準のままです。変更してください。"
3272
3273#: js/feedlist.js:453
3274msgid "Mark all articles in %s as read?"
3275msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3276
3277#: js/functions.js:494
3278msgid "Upload complete."
3279msgstr "アップロードが完了しました。"
3280
3281#: js/functions.js:511
3282msgid "Remove stored feed icon?"
3283msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?"
3284
3285#: js/functions.js:516
3286msgid "Removing feed icon..."
3287msgstr "フィードアイコンを削除しています..."
3288
3289#: js/functions.js:521
3290msgid "Feed icon removed."
3291msgstr "フィードアイコンを削除しました。"
3292
3293#: js/functions.js:537
3294msgid "Please select an image file to upload."
3295msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。"
3296
3297#: js/functions.js:539
3298msgid "Upload new icon for this feed?"
3299msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?"
3300
3301#: js/functions.js:540
3302msgid "Uploading, please wait..."
3303msgstr "アップロードしています。しばらくお待ちください..."
3304
3305#: js/functions.js:550
3306msgid "Please enter label caption:"
3307msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
3308
3309#: js/functions.js:555
3310msgid "Can't create label: missing caption."
3311msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
3312
3313#: js/functions.js:797
3314msgid "Edit rule"
3315msgstr "ルールの編集"
3316
3317#: js/functions.js:819
3318msgid "Edit action"
3319msgstr "動作の編集"
3320
3321#: js/functions.js:860
3322msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3323msgstr ""
3324
3325#: js/functions.js:890
3326#, fuzzy
3327msgid "Found %d articles matching this filter:"
3328msgstr "このフィルタに一致する記事:"
3329
3330#: js/functions.js:942
3331msgid "Create Filter"
3332msgstr "フィルターを作成する"
3333
3334#: js/functions.js:1060
3335#: js/tt-rss.js:691
3336msgid "Unsubscribe from %s?"
3337msgstr "%s の購読をやめますか?"
3338
3339#: js/functions.js:1063
3340msgid "Removing feed..."
3341msgstr "フィードを削除しています..."
3342
3343#: js/functions.js:1489
3344msgid "Help"
3345msgstr "ヘルプ"
3346
3347#: js/prefs.js:969
3348msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3349msgstr "カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てなしに配置されます。"
3350
3351#: js/prefs.js:975
3352msgid "Removing category..."
3353msgstr "カテゴリーを削除しています..."
3354
3355#: js/prefs.js:993
3356msgid "Remove selected categories?"
3357msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?"
3358
3359#: js/prefs.js:996
3360msgid "Removing selected categories..."
3361msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..."
3362
3363#: js/prefs.js:1009
3364msgid "No categories are selected."
3365msgstr "カテゴリーが選択されていません。"
3366
3367#: js/prefs.js:1016
3368msgid "Category title:"
3369msgstr "カテゴリーの題名:"
3370
3371#: js/prefs.js:1020
3372msgid "Creating category..."
3373msgstr "カテゴリーを作成しています..."
3374
3375#: js/prefs.js:1043
3376msgid "Feeds without recent updates"
3377msgstr "最近の更新がないフィード"
3378
3379#: js/prefs.js:1087
3380msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3381msgstr "新しいもので現在の OPML 公開アドレスを置き換えますか?"
3382
3383#: js/prefs.js:1125
3384msgid "Reset selected labels to default colors?"
3385msgstr "選択したラベルの色を標準にリセットしますか?"
3386
3387#: js/prefs.js:1157
3388msgid "Settings Profiles"
3389msgstr "設定プロファイル"
3390
3391#: js/prefs.js:1166
3392msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3393msgstr "選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削除されません。"
3394
3395#: js/prefs.js:1169
3396msgid "Removing selected profiles..."
3397msgstr "選択したプロファイルを削除しています..."
3398
3399#: js/prefs.js:1185
3400msgid "No profiles are selected."
3401msgstr "プロファイルが選択されていません。"
3402
3403#: js/prefs.js:1193
3404#: js/prefs.js:1246
3405msgid "Activate selected profile?"
3406msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?"
3407
3408#: js/prefs.js:1210
3409#: js/prefs.js:1262
3410msgid "Please choose a profile to activate."
3411msgstr "有効にするプロファイルを選択してください。"
3412
3413#: js/prefs.js:1215
3414msgid "Creating profile..."
3415msgstr "プロファイルを作成しています..."
3416
3417#: js/prefs.js:1270
3418msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3419msgstr "この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?"
3420
3421#: js/prefs.js:1280
3422msgid "Generated URLs cleared."
3423msgstr "生成された URL を消去しました。"
3424
3425#: js/prefs.js:1352
3426msgid "Label Editor"
3427msgstr "ラベルエディター"
3428
3429#: js/tt-rss.js:680
3430msgid "You can't unsubscribe from the category."
3431msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3432
3433#: js/viewfeed.js:127
3434#: js/viewfeed.js:177
3435#: js/viewfeed.js:194
3436#, fuzzy
3437msgid "Click to open next unread feed."
3438msgstr "編集するにはクリック"
3439
3440#: js/viewfeed.js:131
3441msgid "Cancel search"
3442msgstr "検索の取り消し"
3443
3444#: js/viewfeed.js:191
3445#, fuzzy
3446msgid "New articles found, reload feed to continue."
3447msgstr "表示する記事が見つかりません。"
3448
3449#: js/viewfeed.js:620
3450msgid "%d article selected"
3451msgid_plural "%d articles selected"
3452msgstr[0] "%d 件の記事を選択"
3453
3454#: js/viewfeed.js:1284
3455msgid "No article is selected."
3456msgstr "記事が選択されていません。"
3457
3458#: js/viewfeed.js:1319
3459msgid "No articles found to mark"
3460msgstr "記事が選択されていません。"
3461
3462#: js/viewfeed.js:1321
3463msgid "Mark %d article as read?"
3464msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3465msgstr[0] "%d 件の記事を既読として設定しますか?"
3466
3467#~ msgid "Firefox integration"
3468#~ msgstr "Firefox 統合"
3469
3470#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
3471#~ msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
3472
3473#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
3474#~ msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
3475
3476#~ msgid "Rescore articles"
3477#~ msgstr "記事のスコアの再集計"
3478
3479#~ msgid "All done."
3480#~ msgstr "すべて終了しました。"
3481
3482#~ msgid "More actions..."
3483#~ msgstr "操作..."
3484
3485#~ msgid "Manual purge"
3486#~ msgstr "手動削除"
3487
3488#~ msgid "Clear feed data"
3489#~ msgstr "フィードデータの消去"
3490
3491#~ msgid "Please enter category title:"
3492#~ msgstr "カテゴリーの題名を入力してください:"
3493
3494#~ msgid "Please select only one feed."
3495#~ msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3496
3497#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3498#~ msgstr "選択したフィード内のお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3499
3500#~ msgid "Clearing selected feed..."
3501#~ msgstr "選択したフィードを消去しています..."
3502
3503#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3504#~ msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3505
3506#~ msgid "Purging selected feed..."
3507#~ msgstr "選択したフィードを削除しています..."
3508
3509#~ msgid "Clearing feed..."
3510#~ msgstr "フィードを消去しています..."
3511
3512#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3513#~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3514
3515#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3516#~ msgstr "選択したフィードのスコアを再計算しています..."
3517
3518#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3519#~ msgstr "全ての記事のスコアを再計算しますか?この操作には長い時間がかかるかもしません。"
3520
3521#~ msgid "Rescoring feeds..."
3522#~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3523
3524#~ msgid "Unstar article"
3525#~ msgstr "記事のお気に入りを解除"
3526
3527#~ msgid "Star article"
3528#~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3529
3530#~ msgid "Unpublish article"
3531#~ msgstr "記事の公開を解除"
3532
3533#~ msgid "Publish article"
3534#~ msgstr "記事を公開"
3535
3536#~ msgid "Resubscribe to push updates"
3537#~ msgstr "プッシュ更新の再購読"
3538
3539#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3540#~ msgstr "プッシュ対応フィードについて PubSubHubbub の購読状態をリセットする。"
3541
3542#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3543#~ msgstr "tt-rss.org の <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> か <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> で他のプラグインをダウンロードできます。"
3544
3545#~ msgid "Linked"
3546#~ msgstr "リンクされたインスタンス"
3547
3548#~ msgid "Instance"
3549#~ msgstr "インスタンス"
3550
3551#~ msgid "Instance URL"
3552#~ msgstr "インスタンス URL"
3553
3554#~ msgid "Access key:"
3555#~ msgstr "アクセスキー:"
3556
3557#~ msgid "Access key"
3558#~ msgstr "アクセスキー"
3559
3560#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3561#~ msgstr "リンクされたインスタンスの両方で同じアクセスキーを使用してください。"
3562
3563#~ msgid "Generate new key"
3564#~ msgstr "新しいキーを生成する"
3565
3566#~ msgid "Link instance"
3567#~ msgstr "インスタンスのリンク"
3568
3569#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3570#~ msgstr "人気のあるフィードを共有するために Tiny Tiny RSS の別インスタンスとリンクすることができます。Tiny Tiny RSS のこのインスタンスとリンクするにはこの URL を使用して ください:"
3571
3572#~ msgid "Last connected"
3573#~ msgstr "最終リンク"
3574
3575#~ msgid "Status"
3576#~ msgstr "状態"
3577
3578#~ msgid "Stored feeds"
3579#~ msgstr "保存されたフィード"
3580
3581#~ msgid "Create link"
3582#~ msgstr "リンクの作成"
3583
3584#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3585#~ msgstr "購読をリセットしますか?次回フィード更新時に Tiny Tiny RSS は通知ハブに対して再購読を試みます。"
3586
3587#~ msgid "Subscription reset."
3588#~ msgstr "購読がリセットされました。"
3589
3590#~ msgid "Link Instance"
3591#~ msgstr "インスタンスのリンク"
3592
3593#~ msgid "Edit Instance"
3594#~ msgstr "インスタンスの編集"
3595
3596#~ msgid "Remove selected instances?"
3597#~ msgstr "選択したインスタンスを削除しますか?"
3598
3599#~ msgid "Removing selected instances..."
3600#~ msgstr "選択したインスタンスを削除しています..."
3601
3602#~ msgid "No instances are selected."
3603#~ msgstr "インスタンスが選択されていません。"
3604
3605#~ msgid "Please select only one instance."
3606#~ msgstr "インスタンスをひとつだけ選択してください。"
3607
3608#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3609#~ msgstr "設定されたログ出力先にエラーが出力されます。"
3610
3611#, fuzzy
3612#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3613#~ msgstr "本当にこの例外を tt-rss.org に報告してよろしいですか?報告にはブラウザの情報が含まれます。あなたの IP アドレスがデータベースに保存されるかもしれません。"
3614
3615#~ msgid "More..."
3616#~ msgstr "その他操作..."
3617
3618#~ msgid "Dismiss selected"
3619#~ msgstr "選択を解除する"
3620
3621#~ msgid "Dismiss read"
3622#~ msgstr "既読を解除する"
3623
3624#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3625#~ msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくありません)"
3626
3627#~ msgid "Details"
3628#~ msgstr "詳細"
3629
3630#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3631#~ msgstr "公開 OPML は Tiny Tiny RSS の設定、認証の必要なフィード、人気のあるフィードから隠されたフィードは含みません。"
3632
3633#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3634#~ msgstr "このフィルタに一致する最近の記事がありません。"
3635
3636#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3637#~ msgstr "すべて終了しました。%d 件 (%d 件中) の記事がインポートされました。"
3638
3639#~ msgid "The document has incorrect format."
3640#~ msgstr "不正なフォーマットです。"
3641
3642#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3643#~ msgstr "お気に入り、あるいは、共有した記事を Google Reader からインポートする"
3644
3645#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3646#~ msgstr "starred.json か shared.json を以下のフォームに貼り付けてください。"
3647
3648#~ msgid "Import my Starred items"
3649#~ msgstr "お気に入りの項目をインポートする"
3650
3651#, fuzzy
3652#~ msgid "Statistics"
3653#~ msgstr "状態"
3654
3655#, fuzzy
3656#~ msgid "Last matched articles"
3657#~ msgstr "お気に入りの記事"
3658
3659#, fuzzy
3660#~ msgid "Clear database"
3661#~ msgstr "データの消去"
3662
3663#, fuzzy
3664#~ msgid "Currently stored as: %s"
3665#~ msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)"
3666
3667#~ msgid "Google Reader Import"
3668#~ msgstr "Google Reader インポート"
3669
3670#~ msgid "Please choose a file first."
3671#~ msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3672
3673#, fuzzy
3674#~ msgid "Clear classifier database?"
3675#~ msgstr "フィードデータの消去"
3676
3677#~ msgid "with parameters:"
3678#~ msgstr "パラメーター:"
3679
3680#~ msgid "Select by tags..."
3681#~ msgstr "タグで選択..."
3682
3683#~ msgid "Limit search to:"
3684#~ msgstr "対象範囲"
3685
3686#~ msgid "This feed"
3687#~ msgstr "このフィード"
3688
3689#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3690#~ msgstr "データベースサーバの正規表現実装の問題により、テスト中は複雑な正規表現は結果が得られないかもしれません。"
3691
3692#~ msgid "Old password cannot be blank."
3693#~ msgstr "古いパスワードを空にできません。"
3694
3695#~ msgid "New password cannot be blank."
3696#~ msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
3697
3698#~ msgid "Entered passwords do not match."
3699#~ msgstr "パスワードが一致しません。"
3700
3701#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3702#~ msgstr "認証モジュールが機能をサポートしていません。"
3703
3704#~ msgid "Match:"
3705#~ msgstr "一致:"
3706
3707#~ msgid "Any"
3708#~ msgstr "いずれか"
3709
3710#~ msgid "All tags."
3711#~ msgstr "すべて"
3712
3713#~ msgid "Which Tags?"
3714#~ msgstr "どのタグ?"
3715
3716#~ msgid "Display entries"
3717#~ msgstr "項目の表示"
3718
3719#~ msgid "Select item(s) by tags"
3720#~ msgstr "タグで項目を選択"
3721
3722#~ msgid "Unread First"
3723#~ msgstr "未読を最初に"
3724
3725#~ msgid "Unknown option: %s"
3726#~ msgstr "不明なオプション: %s"
3727
3728#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3729#~ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3730
3731#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3732#~ msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーエージェントが変更されました)"
3733
3734#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3735#~ msgstr "自動的に記事にラベルを割り当てる"
3736
3737#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3738#~ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョン(%s)が利用できます。"
3739
3740#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3741#~ msgstr "設定にある組み込みの更新機能か、update.php を使って更新できます"
3742
3743#~ msgid "See the release notes"
3744#~ msgstr "リリースノートを見る"
3745
3746#~ msgid "Download"
3747#~ msgstr "ダウンロード"
3748
3749#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3750#~ msgstr "バージョン情報の取得エラーか、新しいバージョンがありません。"
3751
3752#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3753#~ msgstr "Tiny Tiny RSS を更新する"
3754
3755#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3756#~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新です。"
3757
3758#, fuzzy
3759#~ msgid "Force update"
3760#~ msgstr "更新の実行"
3761
3762#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3763#~ msgstr "更新が終了するまでこのダイアログを閉じないでください。"
3764
3765#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3766#~ msgstr "まず tt-rss ディレクトリをバックアップすることをお勧めします。"
3767
3768#~ msgid "Your database will not be modified."
3769#~ msgstr "データベースは変更されません。"
3770
3771#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3772#~ msgstr "現在の tt-rss インストールディレクトリの内容は変更されません。リネームされ、親ディレクトリに残されます。更新終了後、カスタマイズしたファイル全てを移行することができます。"
3773
3774#~ msgid "Ready to update."
3775#~ msgstr "更新準備は完了です。"
3776
3777#~ msgid "Start update"
3778#~ msgstr "更新を開始する"
3779
3780#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3781#~ msgstr "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには 'yes' と入力してください。"
3782
3783#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3784#~ msgstr "LibXML エラー %s が %d 行 %d 列 で発生しました: %s"
3785
3786#~ msgid "From:"
3787#~ msgstr "From:"
3788
3789#~ msgid "Select:"
3790#~ msgstr "選択:"