]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
3 | # YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>, 2013 | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2018-04-28 17:03+0300\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2014-11-04 12:05+0900\n" | |
11 | "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n" | |
13 | "Language: ko_KR\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" | |
18 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
20 | ||
21 | #: backend.php:73 | |
22 | msgid "Use default" | |
23 | msgstr "기본 설정 사용" | |
24 | ||
25 | #: backend.php:74 | |
26 | msgid "Never purge" | |
27 | msgstr "남겨두지 않음" | |
28 | ||
29 | #: backend.php:75 | |
30 | msgid "1 week old" | |
31 | msgstr "1주일 전" | |
32 | ||
33 | #: backend.php:76 | |
34 | msgid "2 weeks old" | |
35 | msgstr "2주일 전" | |
36 | ||
37 | #: backend.php:77 | |
38 | msgid "1 month old" | |
39 | msgstr "1달 전" | |
40 | ||
41 | #: backend.php:78 | |
42 | msgid "2 months old" | |
43 | msgstr "2달 전" | |
44 | ||
45 | #: backend.php:79 | |
46 | msgid "3 months old" | |
47 | msgstr "3달 전" | |
48 | ||
49 | #: backend.php:82 | |
50 | msgid "Default interval" | |
51 | msgstr "기본 간격" | |
52 | ||
53 | #: backend.php:83 | |
54 | #: backend.php:93 | |
55 | msgid "Disable updates" | |
56 | msgstr "업데이트 중단" | |
57 | ||
58 | #: backend.php:84 | |
59 | #: backend.php:94 | |
60 | #, fuzzy | |
61 | msgid "15 minutes" | |
62 | msgstr "15분마다" | |
63 | ||
64 | #: backend.php:85 | |
65 | #: backend.php:95 | |
66 | #, fuzzy | |
67 | msgid "30 minutes" | |
68 | msgstr "30분마다" | |
69 | ||
70 | #: backend.php:86 | |
71 | #: backend.php:96 | |
72 | msgid "Hourly" | |
73 | msgstr "1시간마다" | |
74 | ||
75 | #: backend.php:87 | |
76 | #: backend.php:97 | |
77 | #, fuzzy | |
78 | msgid "4 hours" | |
79 | msgstr "4시간마다" | |
80 | ||
81 | #: backend.php:88 | |
82 | #: backend.php:98 | |
83 | #, fuzzy | |
84 | msgid "12 hours" | |
85 | msgstr "12시간마다" | |
86 | ||
87 | #: backend.php:89 | |
88 | #: backend.php:99 | |
89 | msgid "Daily" | |
90 | msgstr "하루 한 번" | |
91 | ||
92 | #: backend.php:90 | |
93 | #: backend.php:100 | |
94 | msgid "Weekly" | |
95 | msgstr "1주일에 한 번" | |
96 | ||
97 | #: backend.php:103 | |
98 | #: classes/pref/users.php:47 | |
99 | #: classes/pref/system.php:51 | |
100 | msgid "User" | |
101 | msgstr "사용자" | |
102 | ||
103 | #: backend.php:104 | |
104 | msgid "Power User" | |
105 | msgstr "고급 사용자" | |
106 | ||
107 | #: backend.php:105 | |
108 | msgid "Administrator" | |
109 | msgstr "관리자" | |
110 | ||
111 | #: errors.php:9 | |
112 | msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." | |
113 | msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 XmlHttpRequest가 필요합니다. 현재 사용중인 브라우저는 XmlHttpRequest를 지원하지 않는것으로 보입니다." | |
114 | ||
115 | #: errors.php:12 | |
116 | msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." | |
117 | msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 쿠키를 사용해야합니다. 현재 사용중인 브라우저는 쿠키를 지원하지 않는것으로 보입니다." | |
118 | ||
119 | #: errors.php:15 | |
120 | msgid "Backend sanity check failed." | |
121 | msgstr "백엔드 설정 확인에 실패하였습니다." | |
122 | ||
123 | #: errors.php:17 | |
124 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
125 | msgstr "프론트엔드 설정 확인에 실패하였습니다." | |
126 | ||
127 | #: errors.php:19 | |
128 | msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." | |
129 | msgstr "데이터베이스 스키마 버전이 잘못되었습니다. <a href='update.php'>업데이트가 필요합니다.</a>。" | |
130 | ||
131 | #: errors.php:21 | |
132 | msgid "Request not authorized." | |
133 | msgstr "인증되지 않은 요청입니다." | |
134 | ||
135 | #: errors.php:23 | |
136 | msgid "No operation to perform." | |
137 | msgstr "수행할 작업이 없습니다." | |
138 | ||
139 | #: errors.php:25 | |
140 | msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." | |
141 | msgstr "피드 내용을 표시할 수 없습니다. 라벨 문법이 일치하는지, 혹은 로컬 설정을 확인해주세요." | |
142 | ||
143 | #: errors.php:27 | |
144 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
145 | msgstr "이 페이지에 접근할 수 있는 권한이 없어 접근이 거부되었습니다." | |
146 | ||
147 | #: errors.php:29 | |
148 | msgid "Configuration check failed" | |
149 | msgstr "설정 확인에 실패하였습니다." | |
150 | ||
151 | #: errors.php:31 | |
152 | msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." | |
153 | msgstr "지원하지 않는 MySQL 버전을 사용중입니다. 자세한 내용은 공식 사이트를 참고해주세요." | |
154 | ||
155 | #: errors.php:35 | |
156 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
157 | msgstr "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP 설정을 확인해주세요." | |
158 | ||
159 | #: errors.php:37 | |
160 | #, fuzzy | |
161 | msgid "Method not found" | |
162 | msgstr "피드가 없습니다." | |
163 | ||
164 | #: errors.php:39 | |
165 | #, fuzzy | |
166 | msgid "Plugin not found" | |
167 | msgstr "사용자를 찾지 못했습니다." | |
168 | ||
169 | #: index.php:153 | |
170 | #: index.php:169 | |
171 | #: index.php:287 | |
172 | #: prefs.php:122 | |
173 | #: classes/backend.php:5 | |
174 | #: classes/pref/labels.php:294 | |
175 | #: classes/pref/feeds.php:1238 | |
176 | #: classes/pref/filters.php:822 | |
177 | #: js/feedlist.js:148 | |
178 | #: js/feedlist.js:491 | |
179 | #: js/feedlist.js:539 | |
180 | #: js/functions.js:314 | |
181 | #: js/functions.js:1336 | |
182 | #: js/prefs.js:562 | |
183 | #: js/prefs.js:754 | |
184 | #: js/prefs.js:1484 | |
185 | #: js/prefs.js:1499 | |
186 | #: js/tt-rss.js:546 | |
187 | #: js/viewfeed.js:1180 | |
188 | #: plugins/import_export/import_export.js:17 | |
189 | #: js/functions.js:565 | |
190 | #: js/prefs.js:1196 | |
191 | #: js/prefs.js:1249 | |
192 | #: js/prefs.js:1288 | |
193 | #: js/prefs.js:1301 | |
194 | #: js/prefs.js:1312 | |
195 | #: js/prefs.js:1327 | |
196 | #: js/tt-rss.js:563 | |
197 | #: js/viewfeed.js:760 | |
198 | msgid "Loading, please wait..." | |
199 | msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^" | |
200 | ||
201 | #: index.php:191 | |
202 | msgid "Show articles" | |
203 | msgstr "내용 표시" | |
204 | ||
205 | #: index.php:194 | |
206 | msgid "Adaptive" | |
207 | msgstr "추린 글" | |
208 | ||
209 | #: index.php:195 | |
210 | msgid "All Articles" | |
211 | msgstr "전체 내용" | |
212 | ||
213 | #: index.php:196 | |
214 | #: include/functions.php:1198 | |
215 | #: classes/feeds.php:110 | |
216 | msgid "Starred" | |
217 | msgstr "중요 표시" | |
218 | ||
219 | #: index.php:197 | |
220 | #: include/functions.php:1199 | |
221 | #: classes/feeds.php:111 | |
222 | msgid "Published" | |
223 | msgstr "공개됨" | |
224 | ||
225 | #: index.php:198 | |
226 | #: classes/feeds.php:103 | |
227 | #: classes/feeds.php:109 | |
228 | msgid "Unread" | |
229 | msgstr "안 읽은 글" | |
230 | ||
231 | #: index.php:199 | |
232 | msgid "With Note" | |
233 | msgstr "노트가 있는 글" | |
234 | ||
235 | #: index.php:200 | |
236 | msgid "Ignore Scoring" | |
237 | msgstr "점수 무시" | |
238 | ||
239 | #: index.php:203 | |
240 | msgid "Sort articles" | |
241 | msgstr "내용 정렬" | |
242 | ||
243 | #: index.php:206 | |
244 | msgid "Default" | |
245 | msgstr "기본 정렬" | |
246 | ||
247 | #: index.php:207 | |
248 | msgid "Newest first" | |
249 | msgstr "새 글 먼저" | |
250 | ||
251 | #: index.php:208 | |
252 | msgid "Oldest first" | |
253 | msgstr "오래된 글 먼저" | |
254 | ||
255 | #: index.php:209 | |
256 | msgid "Title" | |
257 | msgstr "제목순으로" | |
258 | ||
259 | #: index.php:213 | |
260 | #: index.php:253 | |
261 | #: include/functions.php:1186 | |
262 | #: classes/feeds.php:115 | |
263 | #: js/FeedTree.js:138 | |
264 | #: js/FeedTree.js:166 | |
265 | msgid "Mark as read" | |
266 | msgstr "읽음 표시" | |
267 | ||
268 | #: index.php:216 | |
269 | msgid "Older than one day" | |
270 | msgstr "하루 넘게 묵은 내용" | |
271 | ||
272 | #: index.php:219 | |
273 | msgid "Older than one week" | |
274 | msgstr "1주일 넘게 묵은 내용" | |
275 | ||
276 | #: index.php:222 | |
277 | msgid "Older than two weeks" | |
278 | msgstr "2주일 넘게 묵은 내용" | |
279 | ||
280 | #: index.php:238 | |
281 | msgid "Communication problem with server." | |
282 | msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다." | |
283 | ||
284 | #: index.php:243 | |
285 | msgid "Actions..." | |
286 | msgstr "동작..." | |
287 | ||
288 | #: index.php:245 | |
289 | msgid "Preferences..." | |
290 | msgstr "설정..." | |
291 | ||
292 | #: index.php:246 | |
293 | msgid "Search..." | |
294 | msgstr "검색..." | |
295 | ||
296 | #: index.php:247 | |
297 | msgid "Feed actions:" | |
298 | msgstr "피드 동작" | |
299 | ||
300 | #: index.php:248 | |
301 | #: classes/handler/public.php:551 | |
302 | msgid "Subscribe to feed..." | |
303 | msgstr "피드 구독..." | |
304 | ||
305 | #: index.php:249 | |
306 | msgid "Edit this feed..." | |
307 | msgstr "이 피드 수정..." | |
308 | ||
309 | #: index.php:250 | |
310 | msgid "Rescore feed" | |
311 | msgstr "피드 점수 다시 매기기..." | |
312 | ||
313 | #: index.php:251 | |
314 | #: classes/pref/feeds.php:778 | |
315 | #: classes/pref/feeds.php:1211 | |
316 | #: js/PrefFeedTree.js:80 | |
317 | msgid "Unsubscribe" | |
318 | msgstr "구독 해제" | |
319 | ||
320 | #: index.php:252 | |
321 | msgid "All feeds:" | |
322 | msgstr "전체 피드:" | |
323 | ||
324 | #: index.php:254 | |
325 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
326 | msgstr "읽은 내용 숨김" | |
327 | ||
328 | #: index.php:255 | |
329 | msgid "Other actions:" | |
330 | msgstr "기타 동작" | |
331 | ||
332 | #: index.php:256 | |
333 | #: include/functions.php:1172 | |
334 | msgid "Toggle widescreen mode" | |
335 | msgstr "와이드스크린 모드 켜기/끄기" | |
336 | ||
337 | #: index.php:257 | |
338 | msgid "Create label..." | |
339 | msgstr "라벨 만들기..." | |
340 | ||
341 | #: index.php:258 | |
342 | msgid "Create filter..." | |
343 | msgstr "필터 만들기..." | |
344 | ||
345 | #: index.php:259 | |
346 | msgid "Keyboard shortcuts help" | |
347 | msgstr "키보드 단축키 도움말" | |
348 | ||
349 | #: index.php:268 | |
350 | msgid "Logout" | |
351 | msgstr "로그아웃" | |
352 | ||
353 | #: index.php:274 | |
354 | msgid "Updates are available from Git." | |
355 | msgstr "" | |
356 | ||
357 | #: prefs.php:33 | |
358 | #: prefs.php:140 | |
359 | #: include/functions.php:1201 | |
360 | #: classes/pref/prefs.php:425 | |
361 | msgid "Preferences" | |
362 | msgstr "설정" | |
363 | ||
364 | #: prefs.php:131 | |
365 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
366 | msgstr "키보드 단축키" | |
367 | ||
368 | #: prefs.php:132 | |
369 | msgid "Exit preferences" | |
370 | msgstr "설정 완료" | |
371 | ||
372 | #: prefs.php:143 | |
373 | #: classes/pref/feeds.php:114 | |
374 | #: classes/pref/feeds.php:1146 | |
375 | #: classes/pref/feeds.php:1200 | |
376 | msgid "Feeds" | |
377 | msgstr "피드" | |
378 | ||
379 | #: prefs.php:146 | |
380 | #: classes/pref/filters.php:276 | |
381 | msgid "Filters" | |
382 | msgstr "필터" | |
383 | ||
384 | #: prefs.php:149 | |
385 | #: classes/pref/labels.php:94 | |
386 | #: classes/feeds.php:1708 | |
387 | msgid "Labels" | |
388 | msgstr "라벨" | |
389 | ||
390 | #: prefs.php:153 | |
391 | msgid "Users" | |
392 | msgstr "사용자" | |
393 | ||
394 | #: prefs.php:156 | |
395 | msgid "System" | |
396 | msgstr "시스템" | |
397 | ||
398 | #: register.php:186 | |
399 | #: include/login_form.php:162 | |
400 | msgid "Create new account" | |
401 | msgstr "새 계정 생성" | |
402 | ||
403 | #: register.php:192 | |
404 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
405 | msgstr "관리자가 신규 사용자 등록 기능을 비활성화 한 상태입니다." | |
406 | ||
407 | #: register.php:196 | |
408 | #: register.php:241 | |
409 | #: register.php:254 | |
410 | #: register.php:269 | |
411 | #: register.php:288 | |
412 | #: register.php:336 | |
413 | #: register.php:346 | |
414 | #: register.php:358 | |
415 | #: classes/handler/public.php:623 | |
416 | #: classes/handler/public.php:697 | |
417 | #: classes/handler/public.php:798 | |
418 | #: classes/handler/public.php:877 | |
419 | #: classes/handler/public.php:891 | |
420 | #: classes/handler/public.php:898 | |
421 | #: classes/handler/public.php:923 | |
422 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
423 | msgstr "Tiny Tiny RSS로 돌아가기" | |
424 | ||
425 | #: register.php:217 | |
426 | msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." | |
427 | msgstr "임시 암호가 이메일로 전송됩니다. 이메일 전송 후 24시간 내에 로그인하지 않으면 계정이 삭제됩니다." | |
428 | ||
429 | #: register.php:223 | |
430 | msgid "Desired login:" | |
431 | msgstr "원하는 사용자명:" | |
432 | ||
433 | #: register.php:226 | |
434 | msgid "Check availability" | |
435 | msgstr "가능한지 확인" | |
436 | ||
437 | #: register.php:228 | |
438 | #: classes/handler/public.php:713 | |
439 | msgid "Email:" | |
440 | msgstr "이메일:" | |
441 | ||
442 | #: register.php:231 | |
443 | #: classes/handler/public.php:718 | |
444 | msgid "How much is two plus two:" | |
445 | msgstr "2 + 2 = ?" | |
446 | ||
447 | #: register.php:234 | |
448 | msgid "Submit registration" | |
449 | msgstr "등록 정보 제출" | |
450 | ||
451 | #: register.php:252 | |
452 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
453 | msgstr "등록 정보가 미완성 상태입니다." | |
454 | ||
455 | #: register.php:267 | |
456 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
457 | msgstr "이미 사용중인 사용자명입니다." | |
458 | ||
459 | #: register.php:286 | |
460 | msgid "Registration failed." | |
461 | msgstr "등록에 실패했습니다." | |
462 | ||
463 | #: register.php:333 | |
464 | msgid "Account created successfully." | |
465 | msgstr "계정 생성이 완료되었습니다." | |
466 | ||
467 | #: register.php:355 | |
468 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
469 | msgstr "현재는 신규 사용자 등록을 할 수 없습니다." | |
470 | ||
471 | #: update.php:67 | |
472 | msgid "Tiny Tiny RSS data update script." | |
473 | msgstr "Tiny Tiny RSS 데이터 업데이트 스크립트." | |
474 | ||
475 | #: include/controls.php:85 | |
476 | #: classes/pref/filters.php:245 | |
477 | #: classes/pref/filters.php:256 | |
478 | #: classes/pref/filters.php:553 | |
479 | msgid "All feeds" | |
480 | msgstr "모든 피드" | |
481 | ||
482 | #: include/controls.php:138 | |
483 | #: include/controls.php:230 | |
484 | #: classes/opml.php:512 | |
485 | #: classes/digest.php:120 | |
486 | #: classes/pref/feeds.php:233 | |
487 | #: classes/feeds.php:1720 | |
488 | msgid "Uncategorized" | |
489 | msgstr "카테고리 없음" | |
490 | ||
491 | #: include/feedbrowser.php:84 | |
492 | #, php-format | |
493 | msgid "%d archived article" | |
494 | msgid_plural "%d archived articles" | |
495 | msgstr[0] "저장된 글(%d개)" | |
496 | ||
497 | #: include/feedbrowser.php:108 | |
498 | msgid "No feeds found." | |
499 | msgstr "피드가 없습니다." | |
500 | ||
501 | #: include/functions.php:954 | |
502 | #, php-format | |
503 | msgid "%d min" | |
504 | msgstr "" | |
505 | ||
506 | #: include/functions.php:1148 | |
507 | msgid "Navigation" | |
508 | msgstr "이동" | |
509 | ||
510 | #: include/functions.php:1149 | |
511 | msgid "Open next feed" | |
512 | msgstr "다음 피드 열기" | |
513 | ||
514 | #: include/functions.php:1150 | |
515 | msgid "Open previous feed" | |
516 | msgstr "이전 피드 열기" | |
517 | ||
518 | #: include/functions.php:1151 | |
519 | msgid "Open next article" | |
520 | msgstr "다음 글 보기" | |
521 | ||
522 | #: include/functions.php:1152 | |
523 | msgid "Open previous article" | |
524 | msgstr "이전 글 보기" | |
525 | ||
526 | #: include/functions.php:1153 | |
527 | msgid "Open next article (don't scroll long articles)" | |
528 | msgstr "다음 글 보기 (긴 글 스크롤 하지 않음)" | |
529 | ||
530 | #: include/functions.php:1154 | |
531 | msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" | |
532 | msgstr "이전 글 열기 (긴 글 스크롤 하지 않음)" | |
533 | ||
534 | #: include/functions.php:1155 | |
535 | msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" | |
536 | msgstr "다음 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)" | |
537 | ||
538 | #: include/functions.php:1156 | |
539 | msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" | |
540 | msgstr "이전 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)" | |
541 | ||
542 | #: include/functions.php:1157 | |
543 | msgid "Show search dialog" | |
544 | msgstr "검색 기능 표시" | |
545 | ||
546 | #: include/functions.php:1158 | |
547 | msgid "Article" | |
548 | msgstr "글" | |
549 | ||
550 | #: include/functions.php:1159 | |
551 | #: js/viewfeed.js:1695 | |
552 | msgid "Toggle starred" | |
553 | msgstr "중요 표시" | |
554 | ||
555 | #: include/functions.php:1160 | |
556 | #: js/viewfeed.js:1707 | |
557 | msgid "Toggle published" | |
558 | msgstr "공개 설정" | |
559 | ||
560 | #: include/functions.php:1161 | |
561 | #: js/viewfeed.js:1682 | |
562 | msgid "Toggle unread" | |
563 | msgstr "읽지 않음 표시" | |
564 | ||
565 | #: include/functions.php:1162 | |
566 | msgid "Edit tags" | |
567 | msgstr "태그 편집" | |
568 | ||
569 | #: include/functions.php:1163 | |
570 | msgid "Open in new window" | |
571 | msgstr "새창에서 열기" | |
572 | ||
573 | #: include/functions.php:1164 | |
574 | #: js/viewfeed.js:1728 | |
575 | msgid "Mark below as read" | |
576 | msgstr "아래 글 읽음 표시" | |
577 | ||
578 | #: include/functions.php:1165 | |
579 | #: js/viewfeed.js:1721 | |
580 | msgid "Mark above as read" | |
581 | msgstr "위 글 읽음 표시" | |
582 | ||
583 | #: include/functions.php:1166 | |
584 | msgid "Scroll down" | |
585 | msgstr "스크롤 다운" | |
586 | ||
587 | #: include/functions.php:1167 | |
588 | msgid "Scroll up" | |
589 | msgstr "위로 스크롤" | |
590 | ||
591 | #: include/functions.php:1168 | |
592 | msgid "Select article under cursor" | |
593 | msgstr "커서위치의 글 선택" | |
594 | ||
595 | #: include/functions.php:1169 | |
596 | msgid "Email article" | |
597 | msgstr "이메일로 글 전송" | |
598 | ||
599 | #: include/functions.php:1170 | |
600 | msgid "Close/collapse article" | |
601 | msgstr "글 접기/펴기" | |
602 | ||
603 | #: include/functions.php:1171 | |
604 | msgid "Toggle article expansion (combined mode)" | |
605 | msgstr "글 확장 (혼합 모드)" | |
606 | ||
607 | #: include/functions.php:1173 | |
608 | #: plugins/embed_original/init.php:33 | |
609 | msgid "Toggle embed original" | |
610 | msgstr "원문 표시" | |
611 | ||
612 | #: include/functions.php:1174 | |
613 | msgid "Article selection" | |
614 | msgstr "글 선택" | |
615 | ||
616 | #: include/functions.php:1175 | |
617 | msgid "Select all articles" | |
618 | msgstr "전체 글 선택" | |
619 | ||
620 | #: include/functions.php:1176 | |
621 | msgid "Select unread" | |
622 | msgstr "읽지 않은 글 선택" | |
623 | ||
624 | #: include/functions.php:1177 | |
625 | msgid "Select starred" | |
626 | msgstr "중요 표시 글 선택" | |
627 | ||
628 | #: include/functions.php:1178 | |
629 | msgid "Select published" | |
630 | msgstr "공개한 글 선택" | |
631 | ||
632 | #: include/functions.php:1179 | |
633 | msgid "Invert selection" | |
634 | msgstr "선택 반전" | |
635 | ||
636 | #: include/functions.php:1180 | |
637 | msgid "Deselect everything" | |
638 | msgstr "전체 선택 해제" | |
639 | ||
640 | #: include/functions.php:1181 | |
641 | #: classes/pref/feeds.php:524 | |
642 | #: classes/pref/feeds.php:802 | |
643 | msgid "Feed" | |
644 | msgstr "피드" | |
645 | ||
646 | #: include/functions.php:1182 | |
647 | msgid "Refresh current feed" | |
648 | msgstr "이 피드 새로고침" | |
649 | ||
650 | #: include/functions.php:1183 | |
651 | msgid "Un/hide read feeds" | |
652 | msgstr "읽은 피드 숨기기/보이기" | |
653 | ||
654 | #: include/functions.php:1184 | |
655 | #: classes/pref/feeds.php:1203 | |
656 | msgid "Subscribe to feed" | |
657 | msgstr "피드 구독" | |
658 | ||
659 | #: include/functions.php:1185 | |
660 | #: js/FeedTree.js:145 | |
661 | #: js/PrefFeedTree.js:74 | |
662 | #: js/viewfeed.js:1846 | |
663 | msgid "Edit feed" | |
664 | msgstr "피드 편집" | |
665 | ||
666 | #: include/functions.php:1187 | |
667 | msgid "Reverse headlines" | |
668 | msgstr "헤드라인 거꾸로 표시" | |
669 | ||
670 | #: include/functions.php:1188 | |
671 | msgid "Toggle headline grouping" | |
672 | msgstr "" | |
673 | ||
674 | #: include/functions.php:1189 | |
675 | msgid "Debug feed update" | |
676 | msgstr "피드 업데이트 디버그" | |
677 | ||
678 | #: include/functions.php:1190 | |
679 | #, fuzzy | |
680 | msgid "Debug viewfeed()" | |
681 | msgstr "피드 업데이트 디버그" | |
682 | ||
683 | #: include/functions.php:1191 | |
684 | #: js/FeedTree.js:194 | |
685 | msgid "Mark all feeds as read" | |
686 | msgstr "모든 피드를 읽음 표시" | |
687 | ||
688 | #: include/functions.php:1192 | |
689 | msgid "Un/collapse current category" | |
690 | msgstr "이 카테고리 접기/펴기" | |
691 | ||
692 | #: include/functions.php:1193 | |
693 | msgid "Toggle combined mode" | |
694 | msgstr "통합 모드 켜기/끄기" | |
695 | ||
696 | #: include/functions.php:1194 | |
697 | msgid "Toggle auto expand in combined mode" | |
698 | msgstr "통합 모드에서의 자동 펼침 켜기/끄기" | |
699 | ||
700 | #: include/functions.php:1195 | |
701 | msgid "Go to" | |
702 | msgstr "이동" | |
703 | ||
704 | #: include/functions.php:1196 | |
705 | #: classes/feeds.php:1581 | |
706 | msgid "All articles" | |
707 | msgstr "전체 글" | |
708 | ||
709 | #: include/functions.php:1197 | |
710 | msgid "Fresh" | |
711 | msgstr "새 글" | |
712 | ||
713 | #: include/functions.php:1200 | |
714 | #: js/tt-rss.js:490 | |
715 | #: js/tt-rss.js:659 | |
716 | msgid "Tag cloud" | |
717 | msgstr "태그 클라우드" | |
718 | ||
719 | #: include/functions.php:1202 | |
720 | msgid "Other" | |
721 | msgstr "기타" | |
722 | ||
723 | #: include/functions.php:1203 | |
724 | #: classes/pref/labels.php:279 | |
725 | msgid "Create label" | |
726 | msgstr "라벨 생성" | |
727 | ||
728 | #: include/functions.php:1204 | |
729 | #: classes/pref/filters.php:801 | |
730 | msgid "Create filter" | |
731 | msgstr "필터 생성" | |
732 | ||
733 | #: include/functions.php:1205 | |
734 | msgid "Un/collapse sidebar" | |
735 | msgstr "사이드바 숨김/표시" | |
736 | ||
737 | #: include/functions.php:1206 | |
738 | msgid "Show help dialog" | |
739 | msgstr "도움말 보이기" | |
740 | ||
741 | #: include/functions.php:2507 | |
742 | msgid "There is no error, the file uploaded with success" | |
743 | msgstr "" | |
744 | ||
745 | #: include/functions.php:2508 | |
746 | msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" | |
747 | msgstr "" | |
748 | ||
749 | #: include/functions.php:2509 | |
750 | msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" | |
751 | msgstr "" | |
752 | ||
753 | #: include/functions.php:2510 | |
754 | msgid "The uploaded file was only partially uploaded" | |
755 | msgstr "" | |
756 | ||
757 | #: include/functions.php:2511 | |
758 | #, fuzzy | |
759 | msgid "No file was uploaded" | |
760 | msgstr "업로드된 파일 없음." | |
761 | ||
762 | #: include/functions.php:2512 | |
763 | msgid "Missing a temporary folder" | |
764 | msgstr "" | |
765 | ||
766 | #: include/functions.php:2513 | |
767 | msgid "Failed to write file to disk." | |
768 | msgstr "" | |
769 | ||
770 | #: include/functions.php:2514 | |
771 | msgid "A PHP extension stopped the file upload." | |
772 | msgstr "" | |
773 | ||
774 | #: include/login_form.php:107 | |
775 | #: classes/handler/public.php:446 | |
776 | #: classes/handler/public.php:708 | |
777 | msgid "Login:" | |
778 | msgstr "로그인:" | |
779 | ||
780 | #: include/login_form.php:117 | |
781 | #: classes/handler/public.php:449 | |
782 | msgid "Password:" | |
783 | msgstr "암호:" | |
784 | ||
785 | #: include/login_form.php:123 | |
786 | msgid "I forgot my password" | |
787 | msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?" | |
788 | ||
789 | #: include/login_form.php:129 | |
790 | msgid "Profile:" | |
791 | msgstr "프로필:" | |
792 | ||
793 | #: include/login_form.php:133 | |
794 | #: classes/handler/public.php:252 | |
795 | #: classes/pref/prefs.php:1043 | |
796 | #: classes/rpc.php:69 | |
797 | msgid "Default profile" | |
798 | msgstr "기본 프로필" | |
799 | ||
800 | #: include/login_form.php:141 | |
801 | msgid "Use less traffic" | |
802 | msgstr "" | |
803 | ||
804 | #: include/login_form.php:145 | |
805 | msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." | |
806 | msgstr "" | |
807 | ||
808 | #: include/login_form.php:153 | |
809 | msgid "Remember me" | |
810 | msgstr "ID/PW 저장" | |
811 | ||
812 | #: include/login_form.php:159 | |
813 | #: classes/handler/public.php:454 | |
814 | msgid "Log in" | |
815 | msgstr "로그인" | |
816 | ||
817 | #: include/sessions.php:46 | |
818 | #, fuzzy | |
819 | msgid "Session failed to validate (schema version changed)" | |
820 | msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)" | |
821 | ||
822 | #: include/sessions.php:62 | |
823 | #, fuzzy | |
824 | msgid "Session failed to validate (password changed)" | |
825 | msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)" | |
826 | ||
827 | #: include/sessions.php:69 | |
828 | #, fuzzy | |
829 | msgid "Session failed to validate (user not found)" | |
830 | msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)" | |
831 | ||
832 | #: classes/article.php:26 | |
833 | msgid "Article not found." | |
834 | msgstr "글이 없습니다." | |
835 | ||
836 | #: classes/article.php:211 | |
837 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
838 | msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)" | |
839 | ||
840 | #: classes/article.php:236 | |
841 | #: classes/pref/labels.php:82 | |
842 | #: classes/pref/users.php:103 | |
843 | #: classes/pref/feeds.php:782 | |
844 | #: classes/pref/feeds.php:922 | |
845 | #: classes/pref/filters.php:525 | |
846 | #: classes/pref/prefs.php:988 | |
847 | #: plugins/nsfw/init.php:85 | |
848 | #: plugins/note/init.php:58 | |
849 | #: plugins/af_readability/init.php:69 | |
850 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:62 | |
851 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188 | |
852 | #: plugins/mail/init.php:65 | |
853 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238 | |
854 | msgid "Save" | |
855 | msgstr "저장" | |
856 | ||
857 | #: classes/article.php:238 | |
858 | #: classes/handler/public.php:423 | |
859 | #: classes/handler/public.php:457 | |
860 | #: classes/pref/labels.php:84 | |
861 | #: classes/pref/users.php:105 | |
862 | #: classes/pref/feeds.php:783 | |
863 | #: classes/pref/feeds.php:925 | |
864 | #: classes/pref/feeds.php:1680 | |
865 | #: classes/pref/filters.php:528 | |
866 | #: classes/pref/filters.php:945 | |
867 | #: classes/pref/filters.php:1022 | |
868 | #: classes/pref/filters.php:1115 | |
869 | #: classes/pref/prefs.php:990 | |
870 | #: classes/feeds.php:1035 | |
871 | #: classes/feeds.php:1087 | |
872 | #: classes/feeds.php:1126 | |
873 | #: plugins/note/init.php:60 | |
874 | #: plugins/mail/init.php:179 | |
875 | msgid "Cancel" | |
876 | msgstr "취소" | |
877 | ||
878 | #: classes/article.php:337 | |
879 | #: classes/article.php:682 | |
880 | #: classes/article.php:837 | |
881 | msgid "no tags" | |
882 | msgstr "태그 없음" | |
883 | ||
884 | #: classes/article.php:448 | |
885 | msgid "unknown type" | |
886 | msgstr "알수 없는 종류" | |
887 | ||
888 | #: classes/article.php:525 | |
889 | msgid "Attachments" | |
890 | msgstr "첨부" | |
891 | ||
892 | #: classes/article.php:624 | |
893 | #: classes/feeds.php:659 | |
894 | msgid "comment" | |
895 | msgid_plural "comments" | |
896 | msgstr[0] "코멘트" | |
897 | ||
898 | #: classes/article.php:628 | |
899 | #: classes/feeds.php:663 | |
900 | msgid "comments" | |
901 | msgstr "코멘트" | |
902 | ||
903 | #: classes/article.php:651 | |
904 | msgid " - " | |
905 | msgstr " - " | |
906 | ||
907 | #: classes/article.php:692 | |
908 | #: classes/feeds.php:645 | |
909 | msgid "Edit tags for this article" | |
910 | msgstr "이 글의 태그 편집" | |
911 | ||
912 | #: classes/article.php:725 | |
913 | #: classes/feeds.php:600 | |
914 | msgid "Originally from:" | |
915 | msgstr "원 출처:" | |
916 | ||
917 | #: classes/article.php:736 | |
918 | #: classes/pref/feeds.php:541 | |
919 | #: classes/feeds.php:611 | |
920 | msgid "Feed URL" | |
921 | msgstr "피드 주소" | |
922 | ||
923 | #: classes/article.php:773 | |
924 | #: classes/backend.php:103 | |
925 | #: classes/dlg.php:33 | |
926 | #: classes/dlg.php:56 | |
927 | #: classes/dlg.php:89 | |
928 | #: classes/dlg.php:154 | |
929 | #: classes/dlg.php:181 | |
930 | #: classes/dlg.php:197 | |
931 | #: classes/pref/feeds.php:1474 | |
932 | #: classes/pref/feeds.php:1541 | |
933 | #: classes/pref/filters.php:208 | |
934 | #: classes/pref/prefs.php:1105 | |
935 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109 | |
936 | #: plugins/import_export/init.php:425 | |
937 | #: plugins/import_export/init.php:471 | |
938 | #: plugins/share/init.php:128 | |
939 | msgid "Close this window" | |
940 | msgstr "이 창 닫기" | |
941 | ||
942 | #: classes/article.php:875 | |
943 | msgid "(edit note)" | |
944 | msgstr "(노트 편집)" | |
945 | ||
946 | #: classes/opml.php:31 | |
947 | #: classes/opml.php:36 | |
948 | msgid "OPML Utility" | |
949 | msgstr "OPML 유틸리티" | |
950 | ||
951 | #: classes/opml.php:40 | |
952 | msgid "Importing OPML..." | |
953 | msgstr "OPML 불러오는중..." | |
954 | ||
955 | #: classes/opml.php:45 | |
956 | msgid "Return to preferences" | |
957 | msgstr "설정으로 돌아가기" | |
958 | ||
959 | #: classes/opml.php:301 | |
960 | #, php-format | |
961 | msgid "Adding feed: %s" | |
962 | msgstr "%s 피드를 추가하는중..." | |
963 | ||
964 | #: classes/opml.php:312 | |
965 | #, php-format | |
966 | msgid "Duplicate feed: %s" | |
967 | msgstr "중복 피드: %s" | |
968 | ||
969 | #: classes/opml.php:326 | |
970 | #, php-format | |
971 | msgid "Adding label %s" | |
972 | msgstr "%s에 라벨 추가중..." | |
973 | ||
974 | #: classes/opml.php:329 | |
975 | #, php-format | |
976 | msgid "Duplicate label: %s" | |
977 | msgstr "" | |
978 | ||
979 | #: classes/opml.php:341 | |
980 | #, php-format | |
981 | msgid "Setting preference key %s to %s" | |
982 | msgstr "" | |
983 | ||
984 | #: classes/opml.php:377 | |
985 | msgid "Adding filter..." | |
986 | msgstr "필터를 추가하는중..." | |
987 | ||
988 | #: classes/opml.php:512 | |
989 | #, php-format | |
990 | msgid "Processing category: %s" | |
991 | msgstr "카테고리 처리중: %s" | |
992 | ||
993 | #: classes/opml.php:558 | |
994 | #, php-format | |
995 | msgid "Upload failed with error code %d" | |
996 | msgstr "" | |
997 | ||
998 | #: classes/opml.php:570 | |
999 | #: plugins/import_export/init.php:452 | |
1000 | msgid "Unable to move uploaded file." | |
1001 | msgstr "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다." | |
1002 | ||
1003 | #: classes/opml.php:574 | |
1004 | #: plugins/import_export/init.php:456 | |
1005 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1006 | msgstr "오류: OPML 파일을 업로드 하세요." | |
1007 | ||
1008 | #: classes/opml.php:585 | |
1009 | msgid "Error: unable to find moved OPML file." | |
1010 | msgstr "오류: 이동된 OPML 파일을 찾을 수 없습니다." | |
1011 | ||
1012 | #: classes/opml.php:594 | |
1013 | msgid "Error while parsing document." | |
1014 | msgstr "문서 분석중에 오류가 발생했습니다." | |
1015 | ||
1016 | #: classes/backend.php:31 | |
1017 | msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." | |
1018 | msgstr "" | |
1019 | ||
1020 | #: classes/backend.php:36 | |
1021 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
1022 | msgstr "키보드 단축키" | |
1023 | ||
1024 | #: classes/backend.php:59 | |
1025 | msgid "Shift" | |
1026 | msgstr "" | |
1027 | ||
1028 | #: classes/backend.php:62 | |
1029 | msgid "Ctrl" | |
1030 | msgstr "" | |
1031 | ||
1032 | #: classes/backend.php:97 | |
1033 | msgid "Help topic not found." | |
1034 | msgstr "도움말 주제가 없습니다." | |
1035 | ||
1036 | #: classes/dlg.php:17 | |
1037 | msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." | |
1038 | msgstr "" | |
1039 | ||
1040 | #: classes/dlg.php:44 | |
1041 | msgid "Your Public OPML URL is:" | |
1042 | msgstr "공개 OPML URL: " | |
1043 | ||
1044 | #: classes/dlg.php:53 | |
1045 | #: classes/dlg.php:178 | |
1046 | #: plugins/share/init.php:125 | |
1047 | msgid "Generate new URL" | |
1048 | msgstr "새 URL 생성" | |
1049 | ||
1050 | #: classes/dlg.php:67 | |
1051 | msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." | |
1052 | msgstr "" | |
1053 | ||
1054 | #: classes/dlg.php:71 | |
1055 | #: classes/dlg.php:80 | |
1056 | msgid "Last update:" | |
1057 | msgstr "마지막 업데이트:" | |
1058 | ||
1059 | #: classes/dlg.php:76 | |
1060 | msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." | |
1061 | msgstr "" | |
1062 | ||
1063 | #: classes/dlg.php:169 | |
1064 | msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" | |
1065 | msgstr "" | |
1066 | ||
1067 | #: classes/dlg.php:190 | |
1068 | msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." | |
1069 | msgstr "" | |
1070 | ||
1071 | #: classes/dlg.php:194 | |
1072 | #, fuzzy | |
1073 | msgid "Open Preferences" | |
1074 | msgstr "설정" | |
1075 | ||
1076 | #: classes/handler/public.php:387 | |
1077 | #: plugins/bookmarklets/init.php:40 | |
1078 | msgid "Share with Tiny Tiny RSS" | |
1079 | msgstr "Tiny Tiny RSS에 공유하기" | |
1080 | ||
1081 | #: classes/handler/public.php:395 | |
1082 | msgid "Title:" | |
1083 | msgstr "제목:" | |
1084 | ||
1085 | #: classes/handler/public.php:397 | |
1086 | #: classes/pref/feeds.php:539 | |
1087 | msgid "URL:" | |
1088 | msgstr "URL:" | |
1089 | ||
1090 | #: classes/handler/public.php:399 | |
1091 | msgid "Content:" | |
1092 | msgstr "내용:" | |
1093 | ||
1094 | #: classes/handler/public.php:401 | |
1095 | msgid "Labels:" | |
1096 | msgstr "라벨:" | |
1097 | ||
1098 | #: classes/handler/public.php:420 | |
1099 | msgid "Shared article will appear in the Published feed." | |
1100 | msgstr "공유된 글은 공개된 피드에 표시됩니다." | |
1101 | ||
1102 | #: classes/handler/public.php:422 | |
1103 | msgid "Share" | |
1104 | msgstr "공유" | |
1105 | ||
1106 | #: classes/handler/public.php:444 | |
1107 | msgid "Not logged in" | |
1108 | msgstr "로그인되지 않음" | |
1109 | ||
1110 | #: classes/handler/public.php:504 | |
1111 | msgid "Incorrect username or password" | |
1112 | msgstr "잘못된 사용자명 / 암호입니다." | |
1113 | ||
1114 | #: classes/handler/public.php:557 | |
1115 | #, php-format | |
1116 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1117 | msgstr "<b>%s</b>는 이미 구독중입니다." | |
1118 | ||
1119 | #: classes/handler/public.php:560 | |
1120 | #, php-format | |
1121 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1122 | msgstr "<b>%s</b>를 구독했습니다." | |
1123 | ||
1124 | #: classes/handler/public.php:563 | |
1125 | #, php-format | |
1126 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." | |
1127 | msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다." | |
1128 | ||
1129 | #: classes/handler/public.php:566 | |
1130 | #, php-format | |
1131 | msgid "No feeds found in <b>%s</b>." | |
1132 | msgstr "<b>%s</b>에서 피드를 찾지 못했습니다." | |
1133 | ||
1134 | #: classes/handler/public.php:569 | |
1135 | msgid "Multiple feed URLs found." | |
1136 | msgstr "여러개의 피드를 찾았습니다." | |
1137 | ||
1138 | #: classes/handler/public.php:573 | |
1139 | #, php-format | |
1140 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." | |
1141 | msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다. <br>피드 URL을 다운로드 할 수 없습니다." | |
1142 | ||
1143 | #: classes/handler/public.php:591 | |
1144 | msgid "Subscribe to selected feed" | |
1145 | msgstr "선택된 피드 구독" | |
1146 | ||
1147 | #: classes/handler/public.php:618 | |
1148 | msgid "Edit subscription options" | |
1149 | msgstr "구독 옵션 편집" | |
1150 | ||
1151 | #: classes/handler/public.php:656 | |
1152 | msgid "Password recovery" | |
1153 | msgstr "암호 복구" | |
1154 | ||
1155 | #: classes/handler/public.php:701 | |
1156 | msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address." | |
1157 | msgstr "" | |
1158 | ||
1159 | #: classes/handler/public.php:723 | |
1160 | #: classes/pref/users.php:372 | |
1161 | msgid "Reset password" | |
1162 | msgstr "암호 초기화" | |
1163 | ||
1164 | #: classes/handler/public.php:733 | |
1165 | msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." | |
1166 | msgstr "일부 필수 파라미터가 누락되었거나 잘못되었습니다." | |
1167 | ||
1168 | #: classes/handler/public.php:737 | |
1169 | #: classes/handler/public.php:806 | |
1170 | msgid "Go back" | |
1171 | msgstr "돌아가기" | |
1172 | ||
1173 | #: classes/handler/public.php:775 | |
1174 | #, fuzzy | |
1175 | msgid "[tt-rss] Password reset request" | |
1176 | msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내" | |
1177 | ||
1178 | #: classes/handler/public.php:802 | |
1179 | msgid "Sorry, login and email combination not found." | |
1180 | msgstr "로그인/이메일 정보가 없습니다." | |
1181 | ||
1182 | #: classes/handler/public.php:824 | |
1183 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
1184 | msgstr "현재 계정 권한으로는 이 스크립트를 실행할 수 없습니다." | |
1185 | ||
1186 | #: classes/handler/public.php:850 | |
1187 | msgid "Database Updater" | |
1188 | msgstr "데이터베이스 업데이터" | |
1189 | ||
1190 | #: classes/handler/public.php:915 | |
1191 | msgid "Perform updates" | |
1192 | msgstr "업데이트 실행" | |
1193 | ||
1194 | #: classes/pref/labels.php:25 | |
1195 | #: classes/pref/filters.php:377 | |
1196 | #: classes/pref/filters.php:866 | |
1197 | msgid "Caption" | |
1198 | msgstr "자막" | |
1199 | ||
1200 | #: classes/pref/labels.php:40 | |
1201 | msgid "Colors" | |
1202 | msgstr "색깔" | |
1203 | ||
1204 | #: classes/pref/labels.php:45 | |
1205 | msgid "Foreground:" | |
1206 | msgstr "전면색" | |
1207 | ||
1208 | #: classes/pref/labels.php:45 | |
1209 | msgid "Background:" | |
1210 | msgstr "배경색" | |
1211 | ||
1212 | #: classes/pref/labels.php:244 | |
1213 | #, php-format | |
1214 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
1215 | msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다." | |
1216 | ||
1217 | #: classes/pref/labels.php:270 | |
1218 | #: classes/pref/users.php:356 | |
1219 | #: classes/pref/feeds.php:1191 | |
1220 | #: classes/pref/feeds.php:1422 | |
1221 | #: classes/pref/feeds.php:1487 | |
1222 | #: classes/pref/filters.php:388 | |
1223 | #: classes/pref/filters.php:446 | |
1224 | #: classes/pref/filters.php:792 | |
1225 | #: classes/pref/filters.php:875 | |
1226 | #: classes/pref/filters.php:902 | |
1227 | #: classes/pref/prefs.php:999 | |
1228 | msgid "Select" | |
1229 | msgstr "선택" | |
1230 | ||
1231 | #: classes/pref/labels.php:273 | |
1232 | #: classes/pref/users.php:359 | |
1233 | #: classes/pref/feeds.php:1194 | |
1234 | #: classes/pref/feeds.php:1425 | |
1235 | #: classes/pref/feeds.php:1490 | |
1236 | #: classes/pref/filters.php:391 | |
1237 | #: classes/pref/filters.php:449 | |
1238 | #: classes/pref/filters.php:795 | |
1239 | #: classes/pref/filters.php:878 | |
1240 | #: classes/pref/filters.php:905 | |
1241 | #: classes/pref/prefs.php:1002 | |
1242 | #: classes/feeds.php:102 | |
1243 | msgid "All" | |
1244 | msgstr "전체" | |
1245 | ||
1246 | #: classes/pref/labels.php:275 | |
1247 | #: classes/pref/users.php:361 | |
1248 | #: classes/pref/feeds.php:1196 | |
1249 | #: classes/pref/feeds.php:1427 | |
1250 | #: classes/pref/feeds.php:1492 | |
1251 | #: classes/pref/filters.php:393 | |
1252 | #: classes/pref/filters.php:451 | |
1253 | #: classes/pref/filters.php:797 | |
1254 | #: classes/pref/filters.php:880 | |
1255 | #: classes/pref/filters.php:907 | |
1256 | #: classes/pref/prefs.php:1004 | |
1257 | #: classes/feeds.php:105 | |
1258 | msgid "None" | |
1259 | msgstr "선택 안 함" | |
1260 | ||
1261 | #: classes/pref/labels.php:282 | |
1262 | #: classes/pref/users.php:370 | |
1263 | #: classes/pref/feeds.php:760 | |
1264 | #: classes/pref/filters.php:518 | |
1265 | #: classes/pref/filters.php:814 | |
1266 | #: classes/feeds.php:1086 | |
1267 | msgid "Remove" | |
1268 | msgstr "삭제" | |
1269 | ||
1270 | #: classes/pref/labels.php:285 | |
1271 | msgid "Clear colors" | |
1272 | msgstr "색 정리" | |
1273 | ||
1274 | #: classes/pref/users.php:6 | |
1275 | #: classes/pref/system.php:8 | |
1276 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
1277 | msgstr "현재 계정 권한으로는 이 탭을 사용할 수 없습니다." | |
1278 | ||
1279 | #: classes/pref/users.php:26 | |
1280 | #, fuzzy | |
1281 | msgid "Edit user" | |
1282 | msgstr "규칙 편집" | |
1283 | ||
1284 | #: classes/pref/users.php:61 | |
1285 | #: classes/pref/feeds.php:630 | |
1286 | #: classes/pref/feeds.php:857 | |
1287 | #: classes/feeds.php:1007 | |
1288 | msgid "Authentication" | |
1289 | msgstr "인증" | |
1290 | ||
1291 | #: classes/pref/users.php:64 | |
1292 | msgid "Access level: " | |
1293 | msgstr "계정 권한:" | |
1294 | ||
1295 | #: classes/pref/users.php:82 | |
1296 | #: classes/pref/feeds.php:656 | |
1297 | #: classes/pref/feeds.php:875 | |
1298 | msgid "Options" | |
1299 | msgstr "옵션" | |
1300 | ||
1301 | #: classes/pref/users.php:96 | |
1302 | #: js/prefs.js:479 | |
1303 | msgid "User details" | |
1304 | msgstr "사용자 상세 정보" | |
1305 | ||
1306 | #: classes/pref/users.php:136 | |
1307 | #: classes/pref/users.php:407 | |
1308 | msgid "Registered" | |
1309 | msgstr "등록 일자" | |
1310 | ||
1311 | #: classes/pref/users.php:137 | |
1312 | msgid "Last logged in" | |
1313 | msgstr "마지막 로그인" | |
1314 | ||
1315 | #: classes/pref/users.php:145 | |
1316 | msgid "Subscribed feeds count" | |
1317 | msgstr "구독중인 피드 수" | |
1318 | ||
1319 | #: classes/pref/users.php:146 | |
1320 | #, fuzzy | |
1321 | msgid "Stored articles" | |
1322 | msgstr "중요 표시된 글" | |
1323 | ||
1324 | #: classes/pref/users.php:150 | |
1325 | #: classes/pref/users.php:406 | |
1326 | msgid "Subscribed feeds" | |
1327 | msgstr "구독중인 피드" | |
1328 | ||
1329 | #: classes/pref/users.php:176 | |
1330 | msgid "User not found" | |
1331 | msgstr "사용자를 찾지 못했습니다." | |
1332 | ||
1333 | #: classes/pref/users.php:246 | |
1334 | #, php-format | |
1335 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
1336 | msgstr "사용자 <b>%s</b> (암호: <b>%s</b>)가 추가되었습니다." | |
1337 | ||
1338 | #: classes/pref/users.php:253 | |
1339 | #, php-format | |
1340 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
1341 | msgstr "사용자 <b>%s</b>를 만들 수 없습니다." | |
1342 | ||
1343 | #: classes/pref/users.php:257 | |
1344 | #, php-format | |
1345 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
1346 | msgstr "<b>%s</b>는 이미 사용중입니다." | |
1347 | ||
1348 | #: classes/pref/users.php:285 | |
1349 | #, php-format | |
1350 | msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1351 | msgstr "사용자 <b>%s</b>의 암호가 <b>%s</b>로 변경되었습니다." | |
1352 | ||
1353 | #: classes/pref/users.php:287 | |
1354 | #, php-format | |
1355 | msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1356 | msgstr "사용자 <b>%s</b>의 새 암호를 <b>%s</b>로 보내중..." | |
1357 | ||
1358 | #: classes/pref/users.php:311 | |
1359 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
1360 | msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내" | |
1361 | ||
1362 | #: classes/pref/users.php:346 | |
1363 | #: classes/pref/feeds.php:1187 | |
1364 | #: classes/pref/filters.php:788 | |
1365 | #: classes/feeds.php:1057 | |
1366 | #: classes/feeds.php:1125 | |
1367 | #: js/tt-rss.js:165 | |
1368 | msgid "Search" | |
1369 | msgstr "검색" | |
1370 | ||
1371 | #: classes/pref/users.php:364 | |
1372 | msgid "Create user" | |
1373 | msgstr "사용자 생성" | |
1374 | ||
1375 | #: classes/pref/users.php:368 | |
1376 | #: classes/pref/filters.php:807 | |
1377 | msgid "Edit" | |
1378 | msgstr "편집" | |
1379 | ||
1380 | #: classes/pref/users.php:404 | |
1381 | #: classes/pref/feeds.php:634 | |
1382 | #: classes/pref/feeds.php:861 | |
1383 | #: classes/pref/feeds.php:1657 | |
1384 | #: classes/feeds.php:1011 | |
1385 | msgid "Login" | |
1386 | msgstr "로그인" | |
1387 | ||
1388 | #: classes/pref/users.php:405 | |
1389 | msgid "Access Level" | |
1390 | msgstr "계정 권한" | |
1391 | ||
1392 | #: classes/pref/users.php:408 | |
1393 | msgid "Last login" | |
1394 | msgstr "마지막 로그인" | |
1395 | ||
1396 | #: classes/pref/users.php:427 | |
1397 | msgid "Click to edit" | |
1398 | msgstr "클릭하여 편집" | |
1399 | ||
1400 | #: classes/pref/users.php:447 | |
1401 | msgid "No users defined." | |
1402 | msgstr "정의된 사용자가 없습니다." | |
1403 | ||
1404 | #: classes/pref/users.php:449 | |
1405 | msgid "No matching users found." | |
1406 | msgstr "일치하는 사용자가 없습니다." | |
1407 | ||
1408 | #: classes/pref/system.php:29 | |
1409 | msgid "Error Log" | |
1410 | msgstr "" | |
1411 | ||
1412 | #: classes/pref/system.php:40 | |
1413 | msgid "Refresh" | |
1414 | msgstr "새로고침" | |
1415 | ||
1416 | #: classes/pref/system.php:43 | |
1417 | msgid "Clear log" | |
1418 | msgstr "로그 지우기" | |
1419 | ||
1420 | #: classes/pref/system.php:48 | |
1421 | msgid "Error" | |
1422 | msgstr "" | |
1423 | ||
1424 | #: classes/pref/system.php:49 | |
1425 | msgid "Filename" | |
1426 | msgstr "" | |
1427 | ||
1428 | #: classes/pref/system.php:50 | |
1429 | msgid "Message" | |
1430 | msgstr "" | |
1431 | ||
1432 | #: classes/pref/system.php:52 | |
1433 | msgid "Date" | |
1434 | msgstr "날짜" | |
1435 | ||
1436 | #: classes/pref/feeds.php:15 | |
1437 | msgid "Check to enable field" | |
1438 | msgstr "필드 활성화 확인" | |
1439 | ||
1440 | #: classes/pref/feeds.php:64 | |
1441 | #: classes/pref/feeds.php:219 | |
1442 | #: classes/pref/feeds.php:267 | |
1443 | #: classes/pref/feeds.php:273 | |
1444 | #: classes/pref/feeds.php:302 | |
1445 | #, php-format | |
1446 | msgid "(%d feed)" | |
1447 | msgid_plural "(%d feeds)" | |
1448 | msgstr[0] "(%d개의 피드)" | |
1449 | ||
1450 | #: classes/pref/feeds.php:514 | |
1451 | #: classes/pref/prefs.php:18 | |
1452 | msgid "General" | |
1453 | msgstr "일반" | |
1454 | ||
1455 | #: classes/pref/feeds.php:530 | |
1456 | msgid "Feed Title" | |
1457 | msgstr "피드 제목" | |
1458 | ||
1459 | #: classes/pref/feeds.php:562 | |
1460 | #: classes/pref/feeds.php:809 | |
1461 | #: classes/pref/feeds.php:1643 | |
1462 | #: classes/feeds.php:987 | |
1463 | msgid "Place in category:" | |
1464 | msgstr "카테고리 위치:" | |
1465 | ||
1466 | #: classes/pref/feeds.php:574 | |
1467 | #, fuzzy | |
1468 | msgid "Site URL:" | |
1469 | msgstr "サイト:" | |
1470 | ||
1471 | #: classes/pref/feeds.php:576 | |
1472 | #, fuzzy | |
1473 | msgid "Site URL" | |
1474 | msgstr "피드 주소" | |
1475 | ||
1476 | #: classes/pref/feeds.php:587 | |
1477 | #: classes/pref/feeds.php:823 | |
1478 | #, fuzzy | |
1479 | msgid "Language:" | |
1480 | msgstr "언어" | |
1481 | ||
1482 | #: classes/pref/feeds.php:594 | |
1483 | #: classes/pref/feeds.php:832 | |
1484 | msgid "Update" | |
1485 | msgstr "업데이트" | |
1486 | ||
1487 | #: classes/pref/feeds.php:609 | |
1488 | #: classes/pref/feeds.php:848 | |
1489 | msgid "Article purging:" | |
1490 | msgstr "글을 유지:" | |
1491 | ||
1492 | #: classes/pref/feeds.php:640 | |
1493 | #: classes/pref/feeds.php:869 | |
1494 | #: classes/pref/feeds.php:1660 | |
1495 | #: classes/pref/prefs.php:243 | |
1496 | #: classes/feeds.php:1015 | |
1497 | msgid "Password" | |
1498 | msgstr "암호" | |
1499 | ||
1500 | #: classes/pref/feeds.php:644 | |
1501 | msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." | |
1502 | msgstr "" | |
1503 | ||
1504 | #: classes/pref/feeds.php:654 | |
1505 | #: classes/feeds.php:1026 | |
1506 | msgid "This feed requires authentication." | |
1507 | msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다." | |
1508 | ||
1509 | #: classes/pref/feeds.php:670 | |
1510 | #: classes/pref/feeds.php:879 | |
1511 | msgid "Hide from Popular feeds" | |
1512 | msgstr "인기 피드에서 숨김" | |
1513 | ||
1514 | #: classes/pref/feeds.php:682 | |
1515 | #: classes/pref/feeds.php:885 | |
1516 | msgid "Include in e-mail digest" | |
1517 | msgstr "이메일 요약에 포함" | |
1518 | ||
1519 | #: classes/pref/feeds.php:695 | |
1520 | #: classes/pref/feeds.php:891 | |
1521 | msgid "Always display image attachments" | |
1522 | msgstr "" | |
1523 | ||
1524 | #: classes/pref/feeds.php:708 | |
1525 | #: classes/pref/feeds.php:899 | |
1526 | msgid "Do not embed images" | |
1527 | msgstr "" | |
1528 | ||
1529 | #: classes/pref/feeds.php:721 | |
1530 | #: classes/pref/feeds.php:907 | |
1531 | msgid "Cache media" | |
1532 | msgstr "" | |
1533 | ||
1534 | #: classes/pref/feeds.php:733 | |
1535 | #: classes/pref/feeds.php:913 | |
1536 | msgid "Mark updated articles as unread" | |
1537 | msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시" | |
1538 | ||
1539 | #: classes/pref/feeds.php:737 | |
1540 | msgid "Icon" | |
1541 | msgstr "아이콘" | |
1542 | ||
1543 | #: classes/pref/feeds.php:751 | |
1544 | #: classes/pref/feeds.php:1292 | |
1545 | #, fuzzy | |
1546 | msgid "Choose file..." | |
1547 | msgstr "필터 만들기..." | |
1548 | ||
1549 | #: classes/pref/feeds.php:758 | |
1550 | msgid "Replace" | |
1551 | msgstr "" | |
1552 | ||
1553 | #: classes/pref/feeds.php:765 | |
1554 | #: classes/pref/prefs.php:679 | |
1555 | msgid "Plugins" | |
1556 | msgstr "플러그인" | |
1557 | ||
1558 | #: classes/pref/feeds.php:1162 | |
1559 | msgid "Feeds with errors" | |
1560 | msgstr "오류가 있는 피드" | |
1561 | ||
1562 | #: classes/pref/feeds.php:1169 | |
1563 | msgid "Inactive feeds" | |
1564 | msgstr "피드 비활성화" | |
1565 | ||
1566 | #: classes/pref/feeds.php:1205 | |
1567 | msgid "Edit selected feeds" | |
1568 | msgstr "선택된 피드 편집" | |
1569 | ||
1570 | #: classes/pref/feeds.php:1207 | |
1571 | #: classes/pref/feeds.php:1221 | |
1572 | #: classes/pref/filters.php:810 | |
1573 | msgid "Reset sort order" | |
1574 | msgstr "정렬 순서 초기화" | |
1575 | ||
1576 | #: classes/pref/feeds.php:1209 | |
1577 | #: js/prefs.js:1458 | |
1578 | msgid "Batch subscribe" | |
1579 | msgstr "일괄 구독" | |
1580 | ||
1581 | #: classes/pref/feeds.php:1216 | |
1582 | msgid "Categories" | |
1583 | msgstr "카테고리" | |
1584 | ||
1585 | #: classes/pref/feeds.php:1219 | |
1586 | msgid "Add category" | |
1587 | msgstr "카테고리 추가" | |
1588 | ||
1589 | #: classes/pref/feeds.php:1223 | |
1590 | msgid "Remove selected" | |
1591 | msgstr "선택된 항목 제거" | |
1592 | ||
1593 | #: classes/pref/feeds.php:1280 | |
1594 | msgid "OPML" | |
1595 | msgstr "OPML" | |
1596 | ||
1597 | #: classes/pref/feeds.php:1282 | |
1598 | msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." | |
1599 | msgstr "OPML을 사용하면 피드/필터/라벨/설정을 내보내고 불러올 수 있습니다." | |
1600 | ||
1601 | #: classes/pref/feeds.php:1283 | |
1602 | msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." | |
1603 | msgstr "" | |
1604 | ||
1605 | #: classes/pref/feeds.php:1298 | |
1606 | msgid "Import my OPML" | |
1607 | msgstr "내 OPML 불러오기" | |
1608 | ||
1609 | #: classes/pref/feeds.php:1304 | |
1610 | msgid "Filename:" | |
1611 | msgstr "" | |
1612 | ||
1613 | #: classes/pref/feeds.php:1306 | |
1614 | msgid "Include settings" | |
1615 | msgstr "설정 포함" | |
1616 | ||
1617 | #: classes/pref/feeds.php:1310 | |
1618 | msgid "Export OPML" | |
1619 | msgstr "OPML 내보내기" | |
1620 | ||
1621 | #: classes/pref/feeds.php:1314 | |
1622 | msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." | |
1623 | msgstr "사용중인 OPML을 공개하면, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다." | |
1624 | ||
1625 | #: classes/pref/feeds.php:1318 | |
1626 | msgid "Public OPML URL" | |
1627 | msgstr "" | |
1628 | ||
1629 | #: classes/pref/feeds.php:1319 | |
1630 | msgid "Display published OPML URL" | |
1631 | msgstr "공개 OPML URL 표시" | |
1632 | ||
1633 | #: classes/pref/feeds.php:1326 | |
1634 | msgid "Published & shared articles / Generated feeds" | |
1635 | msgstr "공개, 공유된 글 / 생성된 피드" | |
1636 | ||
1637 | #: classes/pref/feeds.php:1328 | |
1638 | msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." | |
1639 | msgstr "공개된 글들은 RSS 피드로 공개되며, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다." | |
1640 | ||
1641 | #: classes/pref/feeds.php:1335 | |
1642 | #: classes/feeds.php:54 | |
1643 | #: classes/feeds.php:140 | |
1644 | msgid "View as RSS" | |
1645 | msgstr "RSS로 보기" | |
1646 | ||
1647 | #: classes/pref/feeds.php:1336 | |
1648 | msgid "Display URL" | |
1649 | msgstr "URL 표시" | |
1650 | ||
1651 | #: classes/pref/feeds.php:1339 | |
1652 | msgid "Clear all generated URLs" | |
1653 | msgstr "이미 만들어진 URL 제거" | |
1654 | ||
1655 | #: classes/pref/feeds.php:1418 | |
1656 | msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" | |
1657 | msgstr "3개월 이상 업데이트 되지 않은 피드(오래된 순서):" | |
1658 | ||
1659 | #: classes/pref/feeds.php:1452 | |
1660 | #: classes/pref/feeds.php:1517 | |
1661 | msgid "Click to edit feed" | |
1662 | msgstr "클릭하여 피드 편집" | |
1663 | ||
1664 | #: classes/pref/feeds.php:1470 | |
1665 | #: classes/pref/feeds.php:1537 | |
1666 | msgid "Unsubscribe from selected feeds" | |
1667 | msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..." | |
1668 | ||
1669 | #: classes/pref/feeds.php:1640 | |
1670 | msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" | |
1671 | msgstr "" | |
1672 | ||
1673 | #: classes/pref/feeds.php:1649 | |
1674 | msgid "Feeds to subscribe, One per line" | |
1675 | msgstr "" | |
1676 | ||
1677 | #: classes/pref/feeds.php:1672 | |
1678 | msgid "Feeds require authentication." | |
1679 | msgstr "인증이 필요한 피드" | |
1680 | ||
1681 | #: classes/pref/feeds.php:1679 | |
1682 | #: classes/feeds.php:1029 | |
1683 | #: classes/feeds.php:1085 | |
1684 | msgid "Subscribe" | |
1685 | msgstr "구독" | |
1686 | ||
1687 | #: classes/pref/filters.php:155 | |
1688 | #, fuzzy | |
1689 | msgid "Preview article" | |
1690 | msgstr "記事フィルター" | |
1691 | ||
1692 | #: classes/pref/filters.php:267 | |
1693 | #: classes/pref/filters.php:573 | |
1694 | msgid "(inverse)" | |
1695 | msgstr "반전" | |
1696 | ||
1697 | #: classes/pref/filters.php:263 | |
1698 | #: classes/pref/filters.php:572 | |
1699 | #, php-format | |
1700 | msgid "%s on %s in %s %s" | |
1701 | msgstr "" | |
1702 | ||
1703 | #: classes/pref/filters.php:383 | |
1704 | #: classes/pref/filters.php:870 | |
1705 | #: classes/pref/filters.php:977 | |
1706 | msgid "Match" | |
1707 | msgstr "일치" | |
1708 | ||
1709 | #: classes/pref/filters.php:397 | |
1710 | #: classes/pref/filters.php:455 | |
1711 | #: classes/pref/filters.php:884 | |
1712 | #: classes/pref/filters.php:911 | |
1713 | msgid "Add" | |
1714 | msgstr "추가" | |
1715 | ||
1716 | #: classes/pref/filters.php:400 | |
1717 | #: classes/pref/filters.php:458 | |
1718 | #: classes/pref/filters.php:887 | |
1719 | #: classes/pref/filters.php:914 | |
1720 | #: classes/feeds.php:122 | |
1721 | msgid "Delete" | |
1722 | msgstr "삭제" | |
1723 | ||
1724 | #: classes/pref/filters.php:441 | |
1725 | #: classes/pref/filters.php:897 | |
1726 | msgid "Apply actions" | |
1727 | msgstr "동작 적용" | |
1728 | ||
1729 | #: classes/pref/filters.php:492 | |
1730 | #: classes/pref/filters.php:926 | |
1731 | msgid "Enabled" | |
1732 | msgstr "활성화" | |
1733 | ||
1734 | #: classes/pref/filters.php:501 | |
1735 | #: classes/pref/filters.php:929 | |
1736 | msgid "Match any rule" | |
1737 | msgstr "아무 규칙이나 적용" | |
1738 | ||
1739 | #: classes/pref/filters.php:510 | |
1740 | #: classes/pref/filters.php:932 | |
1741 | msgid "Inverse matching" | |
1742 | msgstr "반대 적용" | |
1743 | ||
1744 | #: classes/pref/filters.php:522 | |
1745 | #: classes/pref/filters.php:939 | |
1746 | msgid "Test" | |
1747 | msgstr "테스트" | |
1748 | ||
1749 | #: classes/pref/filters.php:804 | |
1750 | msgid "Combine" | |
1751 | msgstr "병합" | |
1752 | ||
1753 | #: classes/pref/filters.php:942 | |
1754 | msgid "Create" | |
1755 | msgstr "생성" | |
1756 | ||
1757 | #: classes/pref/filters.php:987 | |
1758 | msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)" | |
1759 | msgstr "" | |
1760 | ||
1761 | #: classes/pref/filters.php:993 | |
1762 | msgid "Inverse regular expression matching" | |
1763 | msgstr "" | |
1764 | ||
1765 | #: classes/pref/filters.php:995 | |
1766 | msgid "on field" | |
1767 | msgstr "필드" | |
1768 | ||
1769 | #: classes/pref/filters.php:1001 | |
1770 | #: js/PrefFilterTree.js:64 | |
1771 | msgid "in" | |
1772 | msgstr "" | |
1773 | ||
1774 | #: classes/pref/filters.php:1014 | |
1775 | #, fuzzy | |
1776 | msgid "Wiki: Filters" | |
1777 | msgstr "필터" | |
1778 | ||
1779 | #: classes/pref/filters.php:1019 | |
1780 | msgid "Save rule" | |
1781 | msgstr "규칙 저장" | |
1782 | ||
1783 | #: classes/pref/filters.php:1019 | |
1784 | #: js/functions.js:797 | |
1785 | msgid "Add rule" | |
1786 | msgstr "규칙 추가" | |
1787 | ||
1788 | #: classes/pref/filters.php:1042 | |
1789 | msgid "Perform Action" | |
1790 | msgstr "동작 실행" | |
1791 | ||
1792 | #: classes/pref/filters.php:1093 | |
1793 | #, fuzzy | |
1794 | msgid "No actions available" | |
1795 | msgstr "새 버전 나왔어요!" | |
1796 | ||
1797 | #: classes/pref/filters.php:1112 | |
1798 | msgid "Save action" | |
1799 | msgstr "저장 동작" | |
1800 | ||
1801 | #: classes/pref/filters.php:1112 | |
1802 | #: js/functions.js:819 | |
1803 | msgid "Add action" | |
1804 | msgstr "동작 추가" | |
1805 | ||
1806 | #: classes/pref/filters.php:1139 | |
1807 | msgid "[No caption]" | |
1808 | msgstr "[자막 없음]" | |
1809 | ||
1810 | #: classes/pref/filters.php:1141 | |
1811 | #, fuzzy, php-format | |
1812 | msgid "%s (%d rule)" | |
1813 | msgid_plural "%s (%d rules)" | |
1814 | msgstr[0] "규칙 추가" | |
1815 | ||
1816 | #: classes/pref/filters.php:1155 | |
1817 | #, fuzzy | |
1818 | msgid "matches any rule" | |
1819 | msgstr "아무 규칙이나 적용" | |
1820 | ||
1821 | #: classes/pref/filters.php:1158 | |
1822 | #, fuzzy, php-format | |
1823 | msgid "%s (+%d action)" | |
1824 | msgid_plural "%s (+%d actions)" | |
1825 | msgstr[0] "동작 추가" | |
1826 | ||
1827 | #: classes/pref/prefs.php:19 | |
1828 | msgid "Interface" | |
1829 | msgstr "인터페이스" | |
1830 | ||
1831 | #: classes/pref/prefs.php:20 | |
1832 | msgid "Advanced" | |
1833 | msgstr "고급" | |
1834 | ||
1835 | #: classes/pref/prefs.php:21 | |
1836 | msgid "Digest" | |
1837 | msgstr "" | |
1838 | ||
1839 | #: classes/pref/prefs.php:25 | |
1840 | msgid "Allow duplicate articles" | |
1841 | msgstr "글 중복 허용" | |
1842 | ||
1843 | #: classes/pref/prefs.php:26 | |
1844 | msgid "Blacklisted tags" | |
1845 | msgstr "블랙리스트된 태그" | |
1846 | ||
1847 | #: classes/pref/prefs.php:26 | |
1848 | msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." | |
1849 | msgstr "" | |
1850 | ||
1851 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
1852 | msgid "Automatically mark articles as read" | |
1853 | msgstr "자동으로 읽음 표시" | |
1854 | ||
1855 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
1856 | msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." | |
1857 | msgstr "이 옵션을 선택하면, 글 목록에서 아래로 스크롤할때 자동으로 읽음 표시가 됩니다." | |
1858 | ||
1859 | #: classes/pref/prefs.php:28 | |
1860 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1861 | msgstr "통합 모드에서 자동으로 글 펼침" | |
1862 | ||
1863 | #: classes/pref/prefs.php:29 | |
1864 | msgid "Combined feed display" | |
1865 | msgstr "피드 통합 표시" | |
1866 | ||
1867 | #: classes/pref/prefs.php:29 | |
1868 | msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" | |
1869 | msgstr "제목하고 내용을 분리해서 표시하지 않고, 피드 내용의 펼쳐진 목록을 보여줍니다." | |
1870 | ||
1871 | #: classes/pref/prefs.php:30 | |
1872 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1873 | msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄" | |
1874 | ||
1875 | #: classes/pref/prefs.php:31 | |
1876 | msgid "Amount of articles to display at once" | |
1877 | msgstr "한 번에 표시할 글의 수" | |
1878 | ||
1879 | #: classes/pref/prefs.php:32 | |
1880 | msgid "Default feed update interval" | |
1881 | msgstr "피드 업데이트 주기" | |
1882 | ||
1883 | #: classes/pref/prefs.php:32 | |
1884 | msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" | |
1885 | msgstr "" | |
1886 | ||
1887 | #: classes/pref/prefs.php:33 | |
1888 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1889 | msgstr "이메일 요약에 있는 글 읽음 표시" | |
1890 | ||
1891 | #: classes/pref/prefs.php:34 | |
1892 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1893 | msgstr "이메일 요약본 활성화" | |
1894 | ||
1895 | #: classes/pref/prefs.php:34 | |
1896 | msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" | |
1897 | msgstr "" | |
1898 | ||
1899 | #: classes/pref/prefs.php:35 | |
1900 | msgid "Try to send digests around specified time" | |
1901 | msgstr "특정 시간에 이메일 요약본 전송" | |
1902 | ||
1903 | #: classes/pref/prefs.php:35 | |
1904 | msgid "Uses UTC timezone" | |
1905 | msgstr "" | |
1906 | ||
1907 | #: classes/pref/prefs.php:36 | |
1908 | msgid "Enable API access" | |
1909 | msgstr "API 접근 켜기" | |
1910 | ||
1911 | #: classes/pref/prefs.php:36 | |
1912 | msgid "Allows external clients to access this account through the API" | |
1913 | msgstr "" | |
1914 | ||
1915 | #: classes/pref/prefs.php:37 | |
1916 | msgid "Enable feed categories" | |
1917 | msgstr "피드 카테고리 활성화" | |
1918 | ||
1919 | #: classes/pref/prefs.php:38 | |
1920 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1921 | msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬" | |
1922 | ||
1923 | #: classes/pref/prefs.php:39 | |
1924 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1925 | msgstr "새 글로 표시할 기준(시간)" | |
1926 | ||
1927 | #: classes/pref/prefs.php:40 | |
1928 | msgid "Hide feeds with no unread articles" | |
1929 | msgstr "모든 글을 읽은 피드 숨기기" | |
1930 | ||
1931 | #: classes/pref/prefs.php:41 | |
1932 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1933 | msgstr "자동분류에서는 다 읽은 피드를 숨기지 않음" | |
1934 | ||
1935 | #: classes/pref/prefs.php:42 | |
1936 | msgid "Long date format" | |
1937 | msgstr "긴 날짜 형식" | |
1938 | ||
1939 | #: classes/pref/prefs.php:42 | |
1940 | msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function." | |
1941 | msgstr "" | |
1942 | ||
1943 | #: classes/pref/prefs.php:43 | |
1944 | msgid "On catchup show next feed" | |
1945 | msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시" | |
1946 | ||
1947 | #: classes/pref/prefs.php:43 | |
1948 | msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" | |
1949 | msgstr "" | |
1950 | ||
1951 | #: classes/pref/prefs.php:44 | |
1952 | msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" | |
1953 | msgstr "며칠이 지난 글을 제거할지 설정 (0 - 제거하지 않음)" | |
1954 | ||
1955 | #: classes/pref/prefs.php:45 | |
1956 | msgid "Purge unread articles" | |
1957 | msgstr "읽지 않은 글 남겨둠" | |
1958 | ||
1959 | #: classes/pref/prefs.php:46 | |
1960 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
1961 | msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)" | |
1962 | ||
1963 | #: classes/pref/prefs.php:47 | |
1964 | msgid "Short date format" | |
1965 | msgstr "짧은 날짜 형식" | |
1966 | ||
1967 | #: classes/pref/prefs.php:48 | |
1968 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
1969 | msgstr "헤드라인 목록에 내용 미리보기 표시" | |
1970 | ||
1971 | #: classes/pref/prefs.php:49 | |
1972 | msgid "Sort headlines by feed date" | |
1973 | msgstr "피드 날짜별 헤드라인 정렬" | |
1974 | ||
1975 | #: classes/pref/prefs.php:49 | |
1976 | msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." | |
1977 | msgstr "" | |
1978 | ||
1979 | #: classes/pref/prefs.php:50 | |
1980 | msgid "Login with an SSL certificate" | |
1981 | msgstr "SSL 인증을 사용하여 로그인" | |
1982 | ||
1983 | #: classes/pref/prefs.php:50 | |
1984 | msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" | |
1985 | msgstr "" | |
1986 | ||
1987 | #: classes/pref/prefs.php:51 | |
1988 | msgid "Do not embed images in articles" | |
1989 | msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음" | |
1990 | ||
1991 | #: classes/pref/prefs.php:52 | |
1992 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
1993 | msgstr "안전하지 않은 태그 제거" | |
1994 | ||
1995 | #: classes/pref/prefs.php:52 | |
1996 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1997 | msgstr "" | |
1998 | ||
1999 | #: classes/pref/prefs.php:53 | |
2000 | #: js/prefs.js:1420 | |
2001 | msgid "Customize stylesheet" | |
2002 | msgstr "스타일시트 변경" | |
2003 | ||
2004 | #: classes/pref/prefs.php:53 | |
2005 | msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" | |
2006 | msgstr "" | |
2007 | ||
2008 | #: classes/pref/prefs.php:54 | |
2009 | msgid "Time zone" | |
2010 | msgstr "시간대" | |
2011 | ||
2012 | #: classes/pref/prefs.php:55 | |
2013 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
2014 | msgstr "가상 피드의 헤드라인을 묶음" | |
2015 | ||
2016 | #: classes/pref/prefs.php:55 | |
2017 | msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" | |
2018 | msgstr "" | |
2019 | ||
2020 | #: classes/pref/prefs.php:56 | |
2021 | msgid "Language" | |
2022 | msgstr "언어" | |
2023 | ||
2024 | #: classes/pref/prefs.php:57 | |
2025 | msgid "Theme" | |
2026 | msgstr "테마" | |
2027 | ||
2028 | #: classes/pref/prefs.php:57 | |
2029 | msgid "Select one of the available CSS themes" | |
2030 | msgstr "" | |
2031 | ||
2032 | #: classes/pref/prefs.php:126 | |
2033 | msgid "The configuration was saved." | |
2034 | msgstr "설정이 저장되었습니다." | |
2035 | ||
2036 | #: classes/pref/prefs.php:140 | |
2037 | msgid "Your personal data has been saved." | |
2038 | msgstr "개인 정보가 저장되었습니다." | |
2039 | ||
2040 | #: classes/pref/prefs.php:156 | |
2041 | msgid "Your preferences are now set to default values." | |
2042 | msgstr "" | |
2043 | ||
2044 | #: classes/pref/prefs.php:179 | |
2045 | msgid "Personal data / Authentication" | |
2046 | msgstr "개인 정보 / 인증" | |
2047 | ||
2048 | #: classes/pref/prefs.php:199 | |
2049 | msgid "Personal data" | |
2050 | msgstr "개인 정보" | |
2051 | ||
2052 | #: classes/pref/prefs.php:211 | |
2053 | msgid "Full name" | |
2054 | msgstr "" | |
2055 | ||
2056 | #: classes/pref/prefs.php:215 | |
2057 | msgid "E-mail" | |
2058 | msgstr "이메일" | |
2059 | ||
2060 | #: classes/pref/prefs.php:221 | |
2061 | msgid "Access level" | |
2062 | msgstr "계정 권한" | |
2063 | ||
2064 | #: classes/pref/prefs.php:231 | |
2065 | msgid "Save data" | |
2066 | msgstr "데이터 저장" | |
2067 | ||
2068 | #: classes/pref/prefs.php:279 | |
2069 | msgid "Changing your current password will disable OTP." | |
2070 | msgstr "" | |
2071 | ||
2072 | #: classes/pref/prefs.php:284 | |
2073 | msgid "Old password" | |
2074 | msgstr "원래 암호" | |
2075 | ||
2076 | #: classes/pref/prefs.php:287 | |
2077 | msgid "New password" | |
2078 | msgstr "새 암호" | |
2079 | ||
2080 | #: classes/pref/prefs.php:292 | |
2081 | msgid "Confirm password" | |
2082 | msgstr "암호 확인" | |
2083 | ||
2084 | #: classes/pref/prefs.php:302 | |
2085 | msgid "Change password" | |
2086 | msgstr "암호 변경" | |
2087 | ||
2088 | #: classes/pref/prefs.php:308 | |
2089 | msgid "One time passwords / Authenticator" | |
2090 | msgstr "" | |
2091 | ||
2092 | #: classes/pref/prefs.php:312 | |
2093 | msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." | |
2094 | msgstr "" | |
2095 | ||
2096 | #: classes/pref/prefs.php:337 | |
2097 | #: classes/pref/prefs.php:388 | |
2098 | msgid "Enter your password" | |
2099 | msgstr "암호를 입력하세요" | |
2100 | ||
2101 | #: classes/pref/prefs.php:348 | |
2102 | msgid "Disable OTP" | |
2103 | msgstr "OTP 비활성화" | |
2104 | ||
2105 | #: classes/pref/prefs.php:354 | |
2106 | msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." | |
2107 | msgstr "" | |
2108 | ||
2109 | #: classes/pref/prefs.php:356 | |
2110 | msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" | |
2111 | msgstr "" | |
2112 | ||
2113 | #: classes/pref/prefs.php:393 | |
2114 | msgid "Enter the generated one time password" | |
2115 | msgstr "생성된 OTP 입력" | |
2116 | ||
2117 | #: classes/pref/prefs.php:407 | |
2118 | msgid "Enable OTP" | |
2119 | msgstr "OTP 활성화" | |
2120 | ||
2121 | #: classes/pref/prefs.php:413 | |
2122 | msgid "PHP GD functions are required for OTP support." | |
2123 | msgstr "" | |
2124 | ||
2125 | #: classes/pref/prefs.php:456 | |
2126 | msgid "Some preferences are only available in default profile." | |
2127 | msgstr "" | |
2128 | ||
2129 | #: classes/pref/prefs.php:545 | |
2130 | msgid "Customize" | |
2131 | msgstr "사용자 설정" | |
2132 | ||
2133 | #: classes/pref/prefs.php:612 | |
2134 | msgid "Register" | |
2135 | msgstr "등록" | |
2136 | ||
2137 | #: classes/pref/prefs.php:616 | |
2138 | msgid "Clear" | |
2139 | msgstr "" | |
2140 | ||
2141 | #: classes/pref/prefs.php:622 | |
2142 | #, php-format | |
2143 | msgid "Current server time: %s (UTC)" | |
2144 | msgstr "" | |
2145 | ||
2146 | #: classes/pref/prefs.php:654 | |
2147 | msgid "Save configuration" | |
2148 | msgstr "설정 저장" | |
2149 | ||
2150 | #: classes/pref/prefs.php:658 | |
2151 | msgid "Save and exit preferences" | |
2152 | msgstr "저장하고 설정 종료" | |
2153 | ||
2154 | #: classes/pref/prefs.php:663 | |
2155 | msgid "Manage profiles" | |
2156 | msgstr "프로필 관리" | |
2157 | ||
2158 | #: classes/pref/prefs.php:666 | |
2159 | msgid "Reset to defaults" | |
2160 | msgstr "초기화" | |
2161 | ||
2162 | #: classes/pref/prefs.php:681 | |
2163 | msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." | |
2164 | msgstr "변경 사항을 적용하기 위해서는 Tiny Tiny RSS를 새로 고침해야합니다." | |
2165 | ||
2166 | #: classes/pref/prefs.php:711 | |
2167 | msgid "System plugins" | |
2168 | msgstr "시스템 플러그인" | |
2169 | ||
2170 | #: classes/pref/prefs.php:712 | |
2171 | msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users." | |
2172 | msgstr "" | |
2173 | ||
2174 | #: classes/pref/prefs.php:717 | |
2175 | #: classes/pref/prefs.php:773 | |
2176 | msgid "Plugin" | |
2177 | msgstr "" | |
2178 | ||
2179 | #: classes/pref/prefs.php:718 | |
2180 | #: classes/pref/prefs.php:774 | |
2181 | msgid "Description" | |
2182 | msgstr "설명" | |
2183 | ||
2184 | #: classes/pref/prefs.php:719 | |
2185 | #: classes/pref/prefs.php:775 | |
2186 | msgid "Version" | |
2187 | msgstr "" | |
2188 | ||
2189 | #: classes/pref/prefs.php:720 | |
2190 | #: classes/pref/prefs.php:776 | |
2191 | msgid "Author" | |
2192 | msgstr "" | |
2193 | ||
2194 | #: classes/pref/prefs.php:751 | |
2195 | #: classes/pref/prefs.php:810 | |
2196 | msgid "more info" | |
2197 | msgstr "" | |
2198 | ||
2199 | #: classes/pref/prefs.php:760 | |
2200 | #: classes/pref/prefs.php:819 | |
2201 | msgid "Clear data" | |
2202 | msgstr "데이터 제거" | |
2203 | ||
2204 | #: classes/pref/prefs.php:769 | |
2205 | msgid "User plugins" | |
2206 | msgstr "사용자 플러그인" | |
2207 | ||
2208 | #: classes/pref/prefs.php:834 | |
2209 | msgid "Enable selected plugins" | |
2210 | msgstr "선택한 플러그인 켜기" | |
2211 | ||
2212 | #: classes/pref/prefs.php:912 | |
2213 | msgid "Incorrect one time password" | |
2214 | msgstr "잘못된 OTP 입니다" | |
2215 | ||
2216 | #: classes/pref/prefs.php:917 | |
2217 | #: classes/pref/prefs.php:948 | |
2218 | msgid "Incorrect password" | |
2219 | msgstr "잘못된 암호입니다" | |
2220 | ||
2221 | #: classes/pref/prefs.php:973 | |
2222 | #, php-format | |
2223 | msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline." | |
2224 | msgstr "" | |
2225 | ||
2226 | #: classes/pref/prefs.php:1013 | |
2227 | msgid "Create profile" | |
2228 | msgstr "프로필 생성" | |
2229 | ||
2230 | #: classes/pref/prefs.php:1037 | |
2231 | #: classes/pref/prefs.php:1065 | |
2232 | msgid "(active)" | |
2233 | msgstr "(활성화)" | |
2234 | ||
2235 | #: classes/pref/prefs.php:1099 | |
2236 | msgid "Remove selected profiles" | |
2237 | msgstr "선택된 프로필 삭제" | |
2238 | ||
2239 | #: classes/pref/prefs.php:1101 | |
2240 | msgid "Activate profile" | |
2241 | msgstr "프로필 활성화" | |
2242 | ||
2243 | #: classes/feeds.php:53 | |
2244 | msgid "View as RSS feed" | |
2245 | msgstr "RSS 피드로 보기" | |
2246 | ||
2247 | #: classes/feeds.php:62 | |
2248 | #, php-format | |
2249 | msgid "Last updated: %s" | |
2250 | msgstr "마지막 업데이트: %s" | |
2251 | ||
2252 | #: classes/feeds.php:100 | |
2253 | #, fuzzy | |
2254 | msgid "Select..." | |
2255 | msgstr "선택" | |
2256 | ||
2257 | #: classes/feeds.php:104 | |
2258 | msgid "Invert" | |
2259 | msgstr "선택 반전" | |
2260 | ||
2261 | #: classes/feeds.php:107 | |
2262 | msgid "Selection toggle:" | |
2263 | msgstr "선택/선택해제:" | |
2264 | ||
2265 | #: classes/feeds.php:113 | |
2266 | msgid "Selection:" | |
2267 | msgstr "선택:" | |
2268 | ||
2269 | #: classes/feeds.php:116 | |
2270 | msgid "Set score" | |
2271 | msgstr "점수 매기기" | |
2272 | ||
2273 | #: classes/feeds.php:119 | |
2274 | msgid "Archive" | |
2275 | msgstr "보관 처리" | |
2276 | ||
2277 | #: classes/feeds.php:121 | |
2278 | msgid "Move back" | |
2279 | msgstr "돌아가기" | |
2280 | ||
2281 | #: classes/feeds.php:127 | |
2282 | #: classes/feeds.php:132 | |
2283 | #: plugins/mail/init.php:76 | |
2284 | #: plugins/mailto/init.php:25 | |
2285 | msgid "Forward by email" | |
2286 | msgstr "이메일로 전달" | |
2287 | ||
2288 | #: classes/feeds.php:136 | |
2289 | msgid "Feed:" | |
2290 | msgstr "피드" | |
2291 | ||
2292 | #: classes/feeds.php:193 | |
2293 | #: classes/feeds.php:817 | |
2294 | msgid "Feed not found." | |
2295 | msgstr "피드가 없습니다." | |
2296 | ||
2297 | #: classes/feeds.php:255 | |
2298 | msgid "Never" | |
2299 | msgstr "영원히" | |
2300 | ||
2301 | #: classes/feeds.php:342 | |
2302 | #, php-format | |
2303 | msgid "Imported at %s" | |
2304 | msgstr "%s에서 불러옴" | |
2305 | ||
2306 | #: classes/feeds.php:394 | |
2307 | #: classes/feeds.php:485 | |
2308 | msgid "mark feed as read" | |
2309 | msgstr "피드 읽음 표시" | |
2310 | ||
2311 | #: classes/feeds.php:540 | |
2312 | msgid "Collapse article" | |
2313 | msgstr "글 접기" | |
2314 | ||
2315 | #: classes/feeds.php:701 | |
2316 | msgid "No unread articles found to display." | |
2317 | msgstr "읽지 않은 글이 없습니다." | |
2318 | ||
2319 | #: classes/feeds.php:704 | |
2320 | msgid "No updated articles found to display." | |
2321 | msgstr "업데이트된 글이 없습니다." | |
2322 | ||
2323 | #: classes/feeds.php:707 | |
2324 | msgid "No starred articles found to display." | |
2325 | msgstr "중요 표시된 글이 없습니다." | |
2326 | ||
2327 | #: classes/feeds.php:711 | |
2328 | msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." | |
2329 | msgstr "표시할 글이 없습니다. 필터를 사용하거나 글 제목을 우클릭해서 라벨을 추가할 수 있습니다." | |
2330 | ||
2331 | #: classes/feeds.php:713 | |
2332 | msgid "No articles found to display." | |
2333 | msgstr "표시할 글이 없습니다." | |
2334 | ||
2335 | #: classes/feeds.php:729 | |
2336 | #: classes/feeds.php:920 | |
2337 | #, php-format | |
2338 | msgid "Feeds last updated at %s" | |
2339 | msgstr "%s에 마지막으로 업데이트 되었습니다." | |
2340 | ||
2341 | #: classes/feeds.php:741 | |
2342 | #: classes/feeds.php:932 | |
2343 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
2344 | msgstr "일부 피드에 업데이트 오류가 있습니다 (상세 정보는 클릭)" | |
2345 | ||
2346 | #: classes/feeds.php:909 | |
2347 | msgid "No feed selected." | |
2348 | msgstr "선택된 피드가 없습니다." | |
2349 | ||
2350 | #: classes/feeds.php:973 | |
2351 | #: classes/feeds.php:981 | |
2352 | msgid "Feed or site URL" | |
2353 | msgstr "피드나 사이트 URL" | |
2354 | ||
2355 | #: classes/feeds.php:995 | |
2356 | msgid "Available feeds" | |
2357 | msgstr "사용 가능한 피드" | |
2358 | ||
2359 | #: classes/feeds.php:1032 | |
2360 | msgid "More feeds" | |
2361 | msgstr "기타 피드" | |
2362 | ||
2363 | #: classes/feeds.php:1061 | |
2364 | msgid "Popular feeds" | |
2365 | msgstr "인기 피드" | |
2366 | ||
2367 | #: classes/feeds.php:1062 | |
2368 | msgid "Feed archive" | |
2369 | msgstr "피드 보관" | |
2370 | ||
2371 | #: classes/feeds.php:1065 | |
2372 | msgid "limit:" | |
2373 | msgstr "제한:" | |
2374 | ||
2375 | #: classes/feeds.php:1099 | |
2376 | msgid "Look for" | |
2377 | msgstr "" | |
2378 | ||
2379 | #: classes/feeds.php:1107 | |
2380 | #, php-format | |
2381 | msgid "in %s" | |
2382 | msgstr "" | |
2383 | ||
2384 | #: classes/feeds.php:1112 | |
2385 | msgid "Used for word stemming" | |
2386 | msgstr "" | |
2387 | ||
2388 | #: classes/feeds.php:1121 | |
2389 | msgid "Search syntax" | |
2390 | msgstr "문법 " | |
2391 | ||
2392 | #: classes/feeds.php:1575 | |
2393 | msgid "Starred articles" | |
2394 | msgstr "중요 표시된 글" | |
2395 | ||
2396 | #: classes/feeds.php:1577 | |
2397 | msgid "Published articles" | |
2398 | msgstr "공개 글" | |
2399 | ||
2400 | #: classes/feeds.php:1579 | |
2401 | msgid "Fresh articles" | |
2402 | msgstr "새 글" | |
2403 | ||
2404 | #: classes/feeds.php:1583 | |
2405 | msgid "Archived articles" | |
2406 | msgstr "보관 처리된 글" | |
2407 | ||
2408 | #: classes/feeds.php:1585 | |
2409 | msgid "Recently read" | |
2410 | msgstr "최근에 읽은 글" | |
2411 | ||
2412 | #: classes/feeds.php:1706 | |
2413 | msgid "Special" | |
2414 | msgstr "자동 분류" | |
2415 | ||
2416 | #: classes/feeds.php:1963 | |
2417 | #, php-format | |
2418 | msgid "Search results: %s" | |
2419 | msgstr "검색 결과: %s" | |
2420 | ||
2421 | #: plugins/nsfw/init.php:30 | |
2422 | #: plugins/nsfw/init.php:42 | |
2423 | msgid "Not work safe (click to toggle)" | |
2424 | msgstr "" | |
2425 | ||
2426 | #: plugins/nsfw/init.php:52 | |
2427 | msgid "NSFW Plugin" | |
2428 | msgstr "" | |
2429 | ||
2430 | #: plugins/nsfw/init.php:79 | |
2431 | msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" | |
2432 | msgstr "" | |
2433 | ||
2434 | #: plugins/nsfw/init.php:100 | |
2435 | msgid "Configuration saved." | |
2436 | msgstr "설정이 저장되었습니다." | |
2437 | ||
2438 | #: plugins/note/init.php:28 | |
2439 | #: plugins/note/note.js:11 | |
2440 | msgid "Edit article note" | |
2441 | msgstr "글 노트 편집" | |
2442 | ||
2443 | #: plugins/vf_shared/init.php:17 | |
2444 | #: plugins/vf_shared/init.php:73 | |
2445 | #, fuzzy | |
2446 | msgid "Shared articles" | |
2447 | msgstr "중요 표시된 글" | |
2448 | ||
2449 | #: plugins/auth_internal/init.php:71 | |
2450 | msgid "Please enter your one time password:" | |
2451 | msgstr "OTP를 입력하세요:" | |
2452 | ||
2453 | #: plugins/auth_internal/init.php:212 | |
2454 | msgid "Password has been changed." | |
2455 | msgstr "암호가 변경되었습니다." | |
2456 | ||
2457 | #: plugins/auth_internal/init.php:214 | |
2458 | msgid "Old password is incorrect." | |
2459 | msgstr "현재 암호가 틀립니다." | |
2460 | ||
2461 | #: plugins/af_readability/init.php:22 | |
2462 | msgid "Data saved." | |
2463 | msgstr "" | |
2464 | ||
2465 | #: plugins/af_readability/init.php:34 | |
2466 | #, fuzzy | |
2467 | msgid "Inline content" | |
2468 | msgstr "記事の内容をスクロールする" | |
2469 | ||
2470 | #: plugins/af_readability/init.php:40 | |
2471 | msgid "Readability settings (af_readability)" | |
2472 | msgstr "" | |
2473 | ||
2474 | #: plugins/af_readability/init.php:67 | |
2475 | msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." | |
2476 | msgstr "" | |
2477 | ||
2478 | #: plugins/af_readability/init.php:79 | |
2479 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198 | |
2480 | msgid "Currently enabled for (click to edit):" | |
2481 | msgstr "" | |
2482 | ||
2483 | #: plugins/af_readability/init.php:96 | |
2484 | #, fuzzy | |
2485 | msgid "Readability" | |
2486 | msgstr "가능한지 확인" | |
2487 | ||
2488 | #: plugins/af_readability/init.php:107 | |
2489 | #, fuzzy | |
2490 | msgid "Inline article content" | |
2491 | msgstr "記事の内容をスクロールする" | |
2492 | ||
2493 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:27 | |
2494 | msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" | |
2495 | msgstr "" | |
2496 | ||
2497 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:52 | |
2498 | msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>" | |
2499 | msgstr "" | |
2500 | ||
2501 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:56 | |
2502 | msgid "Extract missing content using Readability" | |
2503 | msgstr "" | |
2504 | ||
2505 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:61 | |
2506 | msgid "Enable additional duplicate checking" | |
2507 | msgstr "" | |
2508 | ||
2509 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:75 | |
2510 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252 | |
2511 | #, fuzzy | |
2512 | msgid "Configuration saved" | |
2513 | msgstr "설정이 저장되었습니다." | |
2514 | ||
2515 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29 | |
2516 | #, php-format | |
2517 | msgid "Data saved (%s, %d)" | |
2518 | msgstr "" | |
2519 | ||
2520 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119 | |
2521 | #, fuzzy | |
2522 | msgid "Show related articles" | |
2523 | msgstr "중요 표시된 글" | |
2524 | ||
2525 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125 | |
2526 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227 | |
2527 | #, fuzzy | |
2528 | msgid "Mark similar articles as read" | |
2529 | msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?" | |
2530 | ||
2531 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 | |
2532 | msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." | |
2533 | msgstr "" | |
2534 | ||
2535 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167 | |
2536 | #, fuzzy | |
2537 | msgid "Global settings" | |
2538 | msgstr "설정 포함" | |
2539 | ||
2540 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171 | |
2541 | msgid "Minimum similarity:" | |
2542 | msgstr "" | |
2543 | ||
2544 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176 | |
2545 | msgid "Minimum title length:" | |
2546 | msgstr "" | |
2547 | ||
2548 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181 | |
2549 | #, fuzzy | |
2550 | msgid "Enable for all feeds:" | |
2551 | msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする" | |
2552 | ||
2553 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216 | |
2554 | msgid "Similarity (pg_trgm)" | |
2555 | msgstr "" | |
2556 | ||
2557 | #: plugins/af_comics/init.php:49 | |
2558 | msgid "Feeds supported by af_comics" | |
2559 | msgstr "" | |
2560 | ||
2561 | #: plugins/af_comics/init.php:51 | |
2562 | msgid "The following comics are currently supported:" | |
2563 | msgstr "" | |
2564 | ||
2565 | #: plugins/af_comics/init.php:69 | |
2566 | msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)." | |
2567 | msgstr "" | |
2568 | ||
2569 | #: plugins/af_comics/init.php:71 | |
2570 | msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory." | |
2571 | msgstr "" | |
2572 | ||
2573 | #: plugins/import_export/init.php:62 | |
2574 | msgid "Import and export" | |
2575 | msgstr "" | |
2576 | ||
2577 | #: plugins/import_export/init.php:64 | |
2578 | msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." | |
2579 | msgstr "" | |
2580 | ||
2581 | #: plugins/import_export/init.php:69 | |
2582 | msgid "Export my data" | |
2583 | msgstr "내 데이터 내보내기" | |
2584 | ||
2585 | #: plugins/import_export/init.php:85 | |
2586 | msgid "Import" | |
2587 | msgstr "불러오기" | |
2588 | ||
2589 | #: plugins/import_export/init.php:235 | |
2590 | msgid "Could not import: incorrect schema version." | |
2591 | msgstr "불러오기 실패: 잘못된 스키마 버전" | |
2592 | ||
2593 | #: plugins/import_export/init.php:240 | |
2594 | msgid "Could not import: unrecognized document format." | |
2595 | msgstr "" | |
2596 | ||
2597 | #: plugins/import_export/init.php:401 | |
2598 | msgid "Finished: " | |
2599 | msgstr "" | |
2600 | ||
2601 | #: plugins/import_export/init.php:402 | |
2602 | #, php-format | |
2603 | msgid "%d article processed, " | |
2604 | msgid_plural "%d articles processed, " | |
2605 | msgstr[0] "%d개의 글이 처리되었습니다, " | |
2606 | ||
2607 | #: plugins/import_export/init.php:403 | |
2608 | #, php-format | |
2609 | msgid "%d imported, " | |
2610 | msgid_plural "%d imported, " | |
2611 | msgstr[0] "%d를 불러왔습니다," | |
2612 | ||
2613 | #: plugins/import_export/init.php:404 | |
2614 | #, php-format | |
2615 | msgid "%d feed created." | |
2616 | msgid_plural "%d feeds created." | |
2617 | msgstr[0] "%d개의 피드가 생성되었습니다." | |
2618 | ||
2619 | #: plugins/import_export/init.php:409 | |
2620 | msgid "Could not load XML document." | |
2621 | msgstr "" | |
2622 | ||
2623 | #: plugins/import_export/init.php:421 | |
2624 | msgid "Prepare data" | |
2625 | msgstr "데이터 준비" | |
2626 | ||
2627 | #: plugins/import_export/init.php:438 | |
2628 | #, php-format | |
2629 | msgid "Upload failed with error code %d (%s)" | |
2630 | msgstr "" | |
2631 | ||
2632 | #: plugins/import_export/init.php:464 | |
2633 | msgid "No file uploaded." | |
2634 | msgstr "업로드된 파일 없음." | |
2635 | ||
2636 | #: plugins/mail/init.php:29 | |
2637 | msgid "Mail addresses saved." | |
2638 | msgstr "" | |
2639 | ||
2640 | #: plugins/mail/init.php:35 | |
2641 | #, fuzzy | |
2642 | msgid "Mail plugin" | |
2643 | msgstr "사용자 플러그인" | |
2644 | ||
2645 | #: plugins/mail/init.php:37 | |
2646 | msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" | |
2647 | msgstr "" | |
2648 | ||
2649 | #: plugins/mail/init.php:118 | |
2650 | #: plugins/mail/init.php:124 | |
2651 | #: plugins/mailto/init.php:50 | |
2652 | #: plugins/mailto/init.php:58 | |
2653 | msgid "[Forwarded]" | |
2654 | msgstr "" | |
2655 | ||
2656 | #: plugins/mail/init.php:118 | |
2657 | #: plugins/mailto/init.php:50 | |
2658 | msgid "Multiple articles" | |
2659 | msgstr "여러 글" | |
2660 | ||
2661 | #: plugins/mail/init.php:146 | |
2662 | msgid "To:" | |
2663 | msgstr "받는 사람:" | |
2664 | ||
2665 | #: plugins/mail/init.php:161 | |
2666 | msgid "Subject:" | |
2667 | msgstr "제목:" | |
2668 | ||
2669 | #: plugins/mail/init.php:178 | |
2670 | msgid "Send e-mail" | |
2671 | msgstr "이메일 전송" | |
2672 | ||
2673 | #: plugins/close_button/init.php:25 | |
2674 | msgid "Close article" | |
2675 | msgstr "글 닫기" | |
2676 | ||
2677 | #: plugins/bookmarklets/init.php:20 | |
2678 | msgid "Bookmarklets" | |
2679 | msgstr "" | |
2680 | ||
2681 | #: plugins/bookmarklets/init.php:22 | |
2682 | msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." | |
2683 | msgstr "" | |
2684 | ||
2685 | #: plugins/bookmarklets/init.php:26 | |
2686 | #, php-format | |
2687 | msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" | |
2688 | msgstr "Tiny Tiny RSS에서 %s를 구독할까요?" | |
2689 | ||
2690 | #: plugins/bookmarklets/init.php:31 | |
2691 | msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" | |
2692 | msgstr "Tiny Tiny RSS 구독 목록" | |
2693 | ||
2694 | #: plugins/bookmarklets/init.php:34 | |
2695 | msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" | |
2696 | msgstr "" | |
2697 | ||
2698 | #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23 | |
2699 | msgid "Collapse feedlist" | |
2700 | msgstr "피드목록 접기" | |
2701 | ||
2702 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208 | |
2703 | msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)" | |
2704 | msgstr "" | |
2705 | ||
2706 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232 | |
2707 | #, fuzzy | |
2708 | msgid "Enable proxy for all remote images." | |
2709 | msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする" | |
2710 | ||
2711 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236 | |
2712 | #, fuzzy | |
2713 | msgid "Don't cache files locally." | |
2714 | msgstr "이미지를 로컬에 캐쉬" | |
2715 | ||
2716 | #: plugins/mailto/init.php:74 | |
2717 | msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" | |
2718 | msgstr "" | |
2719 | ||
2720 | #: plugins/mailto/init.php:78 | |
2721 | msgid "Forward selected article(s) by email." | |
2722 | msgstr "선택된 글이 이메일로 전달되었습니다." | |
2723 | ||
2724 | #: plugins/mailto/init.php:81 | |
2725 | msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." | |
2726 | msgstr "" | |
2727 | ||
2728 | #: plugins/mailto/init.php:86 | |
2729 | msgid "Close this dialog" | |
2730 | msgstr "이 창 닫기" | |
2731 | ||
2732 | #: plugins/share/init.php:41 | |
2733 | msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." | |
2734 | msgstr "아래의 개별 URL로 공유된 모든 글들이 공유 중단됩니다." | |
2735 | ||
2736 | #: plugins/share/init.php:44 | |
2737 | msgid "Unshare all articles" | |
2738 | msgstr "모든 글 공유중단" | |
2739 | ||
2740 | #: plugins/share/init.php:78 | |
2741 | msgid "Share by URL" | |
2742 | msgstr "URL로 공유" | |
2743 | ||
2744 | #: plugins/share/init.php:100 | |
2745 | msgid "You can share this article by the following unique URL:" | |
2746 | msgstr "" | |
2747 | ||
2748 | #: plugins/share/init.php:122 | |
2749 | #, fuzzy | |
2750 | msgid "Unshare article" | |
2751 | msgstr "중요 표시 해제" | |
2752 | ||
2753 | #: js/FeedTree.js:172 | |
2754 | #, fuzzy | |
2755 | msgid "(Un)collapse" | |
2756 | msgstr "사이드바 숨김/표시" | |
2757 | ||
2758 | #: js/PrefFeedTree.js:54 | |
2759 | msgid "Edit category" | |
2760 | msgstr "카테고리 편집" | |
2761 | ||
2762 | #: js/PrefFeedTree.js:61 | |
2763 | msgid "Remove category" | |
2764 | msgstr "카테고리 제거" | |
2765 | ||
2766 | #: js/PrefFilterTree.js:67 | |
2767 | msgid "Inverse" | |
2768 | msgstr "반전" | |
2769 | ||
2770 | #: js/feedlist.js:511 | |
2771 | #, fuzzy | |
2772 | msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" | |
2773 | msgstr "하루 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?" | |
2774 | ||
2775 | #: js/feedlist.js:514 | |
2776 | #, fuzzy | |
2777 | msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" | |
2778 | msgstr "1주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?" | |
2779 | ||
2780 | #: js/feedlist.js:517 | |
2781 | #, fuzzy | |
2782 | msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" | |
2783 | msgstr "2주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?" | |
2784 | ||
2785 | #: js/feedlist.js:520 | |
2786 | #, fuzzy | |
2787 | msgid "Mark %w in %s as read?" | |
2788 | msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?" | |
2789 | ||
2790 | #: js/feedlist.js:523 | |
2791 | #, fuzzy | |
2792 | msgid "search results" | |
2793 | msgstr "검색 결과: %s" | |
2794 | ||
2795 | #: js/feedlist.js:523 | |
2796 | #, fuzzy | |
2797 | msgid "all articles" | |
2798 | msgstr "전체 글" | |
2799 | ||
2800 | #: js/functions.js:74 | |
2801 | msgid "Close" | |
2802 | msgstr "" | |
2803 | ||
2804 | #: js/functions.js:141 | |
2805 | msgid "Click to close" | |
2806 | msgstr "클릭하여 닫기" | |
2807 | ||
2808 | #: js/functions.js:448 | |
2809 | msgid "Error explained" | |
2810 | msgstr "" | |
2811 | ||
2812 | #: js/functions.js:592 | |
2813 | msgid "Subscribe to Feed" | |
2814 | msgstr "피드 구독" | |
2815 | ||
2816 | #: js/functions.js:621 | |
2817 | msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." | |
2818 | msgstr "" | |
2819 | ||
2820 | #: js/functions.js:636 | |
2821 | #, perl-format | |
2822 | msgid "Subscribed to %s" | |
2823 | msgstr "%s를 구독함" | |
2824 | ||
2825 | #: js/functions.js:641 | |
2826 | msgid "Specified URL seems to be invalid." | |
2827 | msgstr "" | |
2828 | ||
2829 | #: js/functions.js:644 | |
2830 | msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." | |
2831 | msgstr "" | |
2832 | ||
2833 | #: js/functions.js:656 | |
2834 | msgid "Expand to select feed" | |
2835 | msgstr "선택된 피드로 확장" | |
2836 | ||
2837 | #: js/functions.js:668 | |
2838 | #, perl-format | |
2839 | msgid "Couldn't download the specified URL: %s" | |
2840 | msgstr "URL %s를 다운로드 할 수 없습니다." | |
2841 | ||
2842 | #: js/functions.js:672 | |
2843 | #, perl-format | |
2844 | msgid "XML validation failed: %s" | |
2845 | msgstr "" | |
2846 | ||
2847 | #: js/functions.js:676 | |
2848 | msgid "You are already subscribed to this feed." | |
2849 | msgstr "이미 구독중인 피드입니다." | |
2850 | ||
2851 | #: js/functions.js:1136 | |
2852 | msgid "Generate new syndication address for this feed?" | |
2853 | msgstr "" | |
2854 | ||
2855 | #: js/functions.js:1140 | |
2856 | #: js/prefs.js:1091 | |
2857 | msgid "Trying to change address..." | |
2858 | msgstr "주소 변경중..." | |
2859 | ||
2860 | #: js/functions.js:1245 | |
2861 | #: js/tt-rss.js:445 | |
2862 | #: js/tt-rss.js:672 | |
2863 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
2864 | msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다." | |
2865 | ||
2866 | #: js/functions.js:1260 | |
2867 | msgid "Edit Feed" | |
2868 | msgstr "피드 편집" | |
2869 | ||
2870 | #: js/functions.js:1266 | |
2871 | #: js/prefs.js:100 | |
2872 | #: js/prefs.js:209 | |
2873 | #: js/prefs.js:647 | |
2874 | msgid "Saving data..." | |
2875 | msgstr "데이터 저장중..." | |
2876 | ||
2877 | #: js/functions.js:1293 | |
2878 | msgid "More Feeds" | |
2879 | msgstr "기타 피드" | |
2880 | ||
2881 | #: js/functions.js:1355 | |
2882 | #: js/functions.js:1464 | |
2883 | #: js/prefs.js:398 | |
2884 | #: js/prefs.js:540 | |
2885 | #: js/prefs.js:558 | |
2886 | #: js/prefs.js:1073 | |
2887 | msgid "No feeds are selected." | |
2888 | msgstr "선택된 피드가 없습니다." | |
2889 | ||
2890 | #: js/functions.js:1398 | |
2891 | msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." | |
2892 | msgstr "" | |
2893 | ||
2894 | #: js/functions.js:1435 | |
2895 | msgid "Feeds with update errors" | |
2896 | msgstr "업데이트 오류가 있는 피드" | |
2897 | ||
2898 | #: js/functions.js:1446 | |
2899 | #: js/prefs.js:1054 | |
2900 | msgid "Remove selected feeds?" | |
2901 | msgstr "선택된 피드를 제거할까요?" | |
2902 | ||
2903 | #: js/functions.js:1449 | |
2904 | #: js/prefs.js:1057 | |
2905 | msgid "Removing selected feeds..." | |
2906 | msgstr "선택된 피드 제거중..." | |
2907 | ||
2908 | #: js/prefs.js:60 | |
2909 | msgid "Please enter login:" | |
2910 | msgstr "로그인 정보 입력:" | |
2911 | ||
2912 | #: js/prefs.js:67 | |
2913 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
2914 | msgstr "사용자 생성 실패: 로그인 정보를 입력하세요." | |
2915 | ||
2916 | #: js/prefs.js:71 | |
2917 | msgid "Adding user..." | |
2918 | msgstr "사용자 추가중..." | |
2919 | ||
2920 | #: js/prefs.js:96 | |
2921 | msgid "User Editor" | |
2922 | msgstr "사용자 편집기" | |
2923 | ||
2924 | #: js/prefs.js:131 | |
2925 | msgid "Edit Filter" | |
2926 | msgstr "필터 편집" | |
2927 | ||
2928 | #: js/prefs.js:170 | |
2929 | msgid "Remove filter?" | |
2930 | msgstr "필터를 제거할까요?" | |
2931 | ||
2932 | #: js/prefs.js:175 | |
2933 | msgid "Removing filter..." | |
2934 | msgstr "필터 삭제중..." | |
2935 | ||
2936 | #: js/prefs.js:292 | |
2937 | msgid "Remove selected labels?" | |
2938 | msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?" | |
2939 | ||
2940 | #: js/prefs.js:295 | |
2941 | msgid "Removing selected labels..." | |
2942 | msgstr "라벨 삭제중..." | |
2943 | ||
2944 | #: js/prefs.js:308 | |
2945 | #: js/prefs.js:1140 | |
2946 | msgid "No labels are selected." | |
2947 | msgstr "선택된 라벨이 없습니다." | |
2948 | ||
2949 | #: js/prefs.js:320 | |
2950 | msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." | |
2951 | msgstr "" | |
2952 | ||
2953 | #: js/prefs.js:323 | |
2954 | msgid "Removing selected users..." | |
2955 | msgstr "사용자 삭제중..." | |
2956 | ||
2957 | #: js/prefs.js:338 | |
2958 | #: js/prefs.js:408 | |
2959 | #: js/prefs.js:427 | |
2960 | #: js/prefs.js:461 | |
2961 | msgid "No users are selected." | |
2962 | msgstr "선택된 사용자가 없습니다." | |
2963 | ||
2964 | #: js/prefs.js:350 | |
2965 | msgid "Remove selected filters?" | |
2966 | msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?" | |
2967 | ||
2968 | #: js/prefs.js:353 | |
2969 | msgid "Removing selected filters..." | |
2970 | msgstr "필터 제거중..." | |
2971 | ||
2972 | #: js/prefs.js:366 | |
2973 | #: js/prefs.js:495 | |
2974 | #: js/prefs.js:514 | |
2975 | msgid "No filters are selected." | |
2976 | msgstr "선택된 필터가 없습니다." | |
2977 | ||
2978 | #: js/prefs.js:378 | |
2979 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
2980 | msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?" | |
2981 | ||
2982 | #: js/prefs.js:382 | |
2983 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
2984 | msgstr "구독 해제 중..." | |
2985 | ||
2986 | #: js/prefs.js:413 | |
2987 | #: js/prefs.js:432 | |
2988 | #: js/prefs.js:466 | |
2989 | msgid "Please select only one user." | |
2990 | msgstr "사용자 한 명만 선택하세요." | |
2991 | ||
2992 | #: js/prefs.js:436 | |
2993 | msgid "Reset password of selected user?" | |
2994 | msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?" | |
2995 | ||
2996 | #: js/prefs.js:439 | |
2997 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
2998 | msgstr "사용자 암호 초기화중..." | |
2999 | ||
3000 | #: js/prefs.js:500 | |
3001 | msgid "Please select only one filter." | |
3002 | msgstr "필터를 하나만 선택하세요." | |
3003 | ||
3004 | #: js/prefs.js:518 | |
3005 | msgid "Combine selected filters?" | |
3006 | msgstr "선택된 필터를 섞을까요?" | |
3007 | ||
3008 | #: js/prefs.js:521 | |
3009 | msgid "Joining filters..." | |
3010 | msgstr "필터 합치는중..." | |
3011 | ||
3012 | #: js/prefs.js:580 | |
3013 | msgid "Edit Multiple Feeds" | |
3014 | msgstr "여러 피드 편집" | |
3015 | ||
3016 | #: js/prefs.js:604 | |
3017 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
3018 | msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?" | |
3019 | ||
3020 | #: js/prefs.js:681 | |
3021 | msgid "OPML Import" | |
3022 | msgstr "OPML 불러오기" | |
3023 | ||
3024 | #: js/prefs.js:700 | |
3025 | msgid "Please choose an OPML file first." | |
3026 | msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요." | |
3027 | ||
3028 | #: js/prefs.js:703 | |
3029 | #: plugins/import_export/import_export.js:115 | |
3030 | msgid "Importing, please wait..." | |
3031 | msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?" | |
3032 | ||
3033 | #: js/prefs.js:865 | |
3034 | msgid "Reset to defaults?" | |
3035 | msgstr "초기화 할까요?" | |
3036 | ||
3037 | #: js/prefs.js:1464 | |
3038 | msgid "Subscribing to feeds..." | |
3039 | msgstr "피드 구독하는중..." | |
3040 | ||
3041 | #: js/prefs.js:1483 | |
3042 | msgid "Clear stored data for this plugin?" | |
3043 | msgstr "" | |
3044 | ||
3045 | #: js/prefs.js:1497 | |
3046 | msgid "Clear all messages in the error log?" | |
3047 | msgstr "" | |
3048 | ||
3049 | #: js/tt-rss.js:118 | |
3050 | msgid "Mark all articles as read?" | |
3051 | msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?" | |
3052 | ||
3053 | #: js/tt-rss.js:124 | |
3054 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
3055 | msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..." | |
3056 | ||
3057 | #: js/tt-rss.js:397 | |
3058 | msgid "Please enable mail plugin first." | |
3059 | msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요." | |
3060 | ||
3061 | #: js/tt-rss.js:526 | |
3062 | msgid "Please enable embed_original plugin first." | |
3063 | msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요." | |
3064 | ||
3065 | #: js/tt-rss.js:539 | |
3066 | #: js/tt-rss.js:722 | |
3067 | msgid "Widescreen is not available in combined mode." | |
3068 | msgstr "" | |
3069 | ||
3070 | #: js/tt-rss.js:820 | |
3071 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
3072 | msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다." | |
3073 | ||
3074 | #: js/tt-rss.js:825 | |
3075 | #: js/tt-rss.js:685 | |
3076 | msgid "Please select some feed first." | |
3077 | msgstr "피드를 먼저 선택하세요." | |
3078 | ||
3079 | #: js/tt-rss.js:830 | |
3080 | #, perl-format | |
3081 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
3082 | msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?" | |
3083 | ||
3084 | #: js/tt-rss.js:833 | |
3085 | msgid "Rescoring articles..." | |
3086 | msgstr "글 점수 다시 매기는중..." | |
3087 | ||
3088 | #: js/viewfeed.js:917 | |
3089 | #: js/viewfeed.js:955 | |
3090 | #: js/viewfeed.js:1003 | |
3091 | #: js/viewfeed.js:1924 | |
3092 | #: plugins/mail/mail.js:7 | |
3093 | #: plugins/mailto/init.js:7 | |
3094 | #: js/viewfeed.js:675 | |
3095 | #: js/viewfeed.js:697 | |
3096 | #: js/viewfeed.js:718 | |
3097 | #: js/viewfeed.js:777 | |
3098 | #: js/viewfeed.js:805 | |
3099 | msgid "No articles are selected." | |
3100 | msgstr "선택된 글이 없습니다." | |
3101 | ||
3102 | #: js/viewfeed.js:925 | |
3103 | #, fuzzy, perl-format | |
3104 | msgid "Delete %d selected article in %s?" | |
3105 | msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" | |
3106 | msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 삭제 할까요?" | |
3107 | ||
3108 | #: js/viewfeed.js:927 | |
3109 | #, perl-format | |
3110 | msgid "Delete %d selected article?" | |
3111 | msgid_plural "Delete %d selected articles?" | |
3112 | msgstr[0] "선택된 %d개 글을 삭제할까요?" | |
3113 | ||
3114 | #: js/viewfeed.js:964 | |
3115 | #, fuzzy, perl-format | |
3116 | msgid "Archive %d selected article in %s?" | |
3117 | msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" | |
3118 | msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 보관 처리 할까요?" | |
3119 | ||
3120 | #: js/viewfeed.js:967 | |
3121 | #, perl-format | |
3122 | msgid "Move %d archived article back?" | |
3123 | msgid_plural "Move %d archived articles back?" | |
3124 | msgstr[0] "보관 처리된 %d개의 글을 다시 옮길까요?" | |
3125 | ||
3126 | #: js/viewfeed.js:969 | |
3127 | msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." | |
3128 | msgstr "" | |
3129 | ||
3130 | #: js/viewfeed.js:1009 | |
3131 | #, fuzzy, perl-format | |
3132 | msgid "Mark %d selected article in %s as read?" | |
3133 | msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
3134 | msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 읽음 표시 할까요?" | |
3135 | ||
3136 | #: js/viewfeed.js:1029 | |
3137 | msgid "Edit article Tags" | |
3138 | msgstr "글 태그 편집" | |
3139 | ||
3140 | #: js/viewfeed.js:1035 | |
3141 | msgid "Saving article tags..." | |
3142 | msgstr "글의 태그 저장 중..." | |
3143 | ||
3144 | #: js/viewfeed.js:1666 | |
3145 | msgid "Open original article" | |
3146 | msgstr "원본 글 열기" | |
3147 | ||
3148 | #: js/viewfeed.js:1673 | |
3149 | msgid "Display article URL" | |
3150 | msgstr "글 URL 표시" | |
3151 | ||
3152 | #: js/viewfeed.js:1780 | |
3153 | msgid "Assign label" | |
3154 | msgstr "라벨 적용" | |
3155 | ||
3156 | #: js/viewfeed.js:1785 | |
3157 | msgid "Remove label" | |
3158 | msgstr "라벨 제거" | |
3159 | ||
3160 | #: js/viewfeed.js:1817 | |
3161 | #, fuzzy | |
3162 | msgid "Select articles in group" | |
3163 | msgstr "커서위치의 글 선택" | |
3164 | ||
3165 | #: js/viewfeed.js:1827 | |
3166 | #, fuzzy | |
3167 | msgid "Mark group as read" | |
3168 | msgstr "읽음 표시" | |
3169 | ||
3170 | #: js/viewfeed.js:1839 | |
3171 | msgid "Mark feed as read" | |
3172 | msgstr "피드 읽음 표시" | |
3173 | ||
3174 | #: js/viewfeed.js:1892 | |
3175 | msgid "Please enter new score for selected articles:" | |
3176 | msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:" | |
3177 | ||
3178 | #: js/viewfeed.js:1955 | |
3179 | msgid "Please enter new score for this article:" | |
3180 | msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:" | |
3181 | ||
3182 | #: js/viewfeed.js:1986 | |
3183 | msgid "Article URL:" | |
3184 | msgstr "글 URL:" | |
3185 | ||
3186 | #: plugins/note/note.js:17 | |
3187 | msgid "Saving article note..." | |
3188 | msgstr "글 노트 저장중..." | |
3189 | ||
3190 | #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11 | |
3191 | #, fuzzy | |
3192 | msgid "Related articles" | |
3193 | msgstr "記事を消去する" | |
3194 | ||
3195 | #: plugins/import_export/import_export.js:13 | |
3196 | msgid "Export Data" | |
3197 | msgstr "데이터 내보내기" | |
3198 | ||
3199 | #: plugins/import_export/import_export.js:40 | |
3200 | #, perl-format | |
3201 | msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3202 | msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3203 | msgstr[0] "" | |
3204 | msgstr[1] "" | |
3205 | ||
3206 | #: plugins/import_export/import_export.js:93 | |
3207 | msgid "Data Import" | |
3208 | msgstr "데이터 불러오기" | |
3209 | ||
3210 | #: plugins/import_export/import_export.js:112 | |
3211 | msgid "Please choose the file first." | |
3212 | msgstr "먼저 파일을 선택하세요." | |
3213 | ||
3214 | #: plugins/mail/mail.js:21 | |
3215 | #: plugins/mailto/init.js:21 | |
3216 | msgid "Forward article by email" | |
3217 | msgstr "이메일로 글 전달" | |
3218 | ||
3219 | #: plugins/mail/mail.js:36 | |
3220 | msgid "Error sending email:" | |
3221 | msgstr "" | |
3222 | ||
3223 | #: plugins/mail/mail.js:38 | |
3224 | #, fuzzy | |
3225 | msgid "Your message has been sent." | |
3226 | msgstr "개인 정보가 저장되었습니다." | |
3227 | ||
3228 | #: plugins/embed_original/init.js:6 | |
3229 | msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." | |
3230 | msgstr "" | |
3231 | ||
3232 | #: plugins/shorten_expanded/init.js:39 | |
3233 | msgid "Click to expand article" | |
3234 | msgstr "글을 펼쳐보려면 클릭하세요" | |
3235 | ||
3236 | #: plugins/share/share.js:10 | |
3237 | msgid "Share article by URL" | |
3238 | msgstr "URL로 글 공유" | |
3239 | ||
3240 | #: plugins/share/share.js:14 | |
3241 | #, fuzzy | |
3242 | msgid "Generate new share URL for this article?" | |
3243 | msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:" | |
3244 | ||
3245 | #: plugins/share/share.js:18 | |
3246 | msgid "Trying to change URL..." | |
3247 | msgstr "URL 변경중..." | |
3248 | ||
3249 | #: plugins/share/share.js:55 | |
3250 | #, fuzzy | |
3251 | msgid "Remove sharing for this article?" | |
3252 | msgstr "이 글의 태그 편집" | |
3253 | ||
3254 | #: plugins/share/share.js:59 | |
3255 | #, fuzzy | |
3256 | msgid "Trying to unshare..." | |
3257 | msgstr "주소 변경중..." | |
3258 | ||
3259 | #: plugins/share/share_prefs.js:3 | |
3260 | msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" | |
3261 | msgstr "" | |
3262 | ||
3263 | #: plugins/share/share_prefs.js:6 | |
3264 | #: js/prefs.js:1273 | |
3265 | msgid "Clearing URLs..." | |
3266 | msgstr "URL 지우는중..." | |
3267 | ||
3268 | #: plugins/share/share_prefs.js:13 | |
3269 | msgid "Shared URLs cleared." | |
3270 | msgstr "" | |
3271 | ||
3272 | #: js/feedlist.js:204 | |
3273 | #, fuzzy | |
3274 | msgid "Your password is at default value" | |
3275 | msgstr "사용중인 암호가 기본 값입니다. 암호를 변경하세요." | |
3276 | ||
3277 | #: js/feedlist.js:453 | |
3278 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
3279 | msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?" | |
3280 | ||
3281 | #: js/functions.js:494 | |
3282 | msgid "Upload complete." | |
3283 | msgstr "업로드 완료." | |
3284 | ||
3285 | #: js/functions.js:511 | |
3286 | msgid "Remove stored feed icon?" | |
3287 | msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?" | |
3288 | ||
3289 | #: js/functions.js:516 | |
3290 | msgid "Removing feed icon..." | |
3291 | msgstr "피드 아이콘 제거중..." | |
3292 | ||
3293 | #: js/functions.js:521 | |
3294 | msgid "Feed icon removed." | |
3295 | msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다." | |
3296 | ||
3297 | #: js/functions.js:537 | |
3298 | msgid "Please select an image file to upload." | |
3299 | msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요." | |
3300 | ||
3301 | #: js/functions.js:539 | |
3302 | msgid "Upload new icon for this feed?" | |
3303 | msgstr "" | |
3304 | ||
3305 | #: js/functions.js:540 | |
3306 | msgid "Uploading, please wait..." | |
3307 | msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요." | |
3308 | ||
3309 | #: js/functions.js:550 | |
3310 | msgid "Please enter label caption:" | |
3311 | msgstr "라벨 이름을 입력하세요:" | |
3312 | ||
3313 | #: js/functions.js:555 | |
3314 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
3315 | msgstr "라벨 생성 실패: 이름을 입력하세요." | |
3316 | ||
3317 | #: js/functions.js:797 | |
3318 | msgid "Edit rule" | |
3319 | msgstr "규칙 편집" | |
3320 | ||
3321 | #: js/functions.js:819 | |
3322 | msgid "Edit action" | |
3323 | msgstr "동작 편집" | |
3324 | ||
3325 | #: js/functions.js:860 | |
3326 | msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." | |
3327 | msgstr "" | |
3328 | ||
3329 | #: js/functions.js:890 | |
3330 | #, fuzzy | |
3331 | msgid "Found %d articles matching this filter:" | |
3332 | msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다." | |
3333 | ||
3334 | #: js/functions.js:942 | |
3335 | msgid "Create Filter" | |
3336 | msgstr "필터 생성" | |
3337 | ||
3338 | #: js/functions.js:1060 | |
3339 | #: js/tt-rss.js:691 | |
3340 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
3341 | msgstr "%s를 구독 해제 할까요?" | |
3342 | ||
3343 | #: js/functions.js:1063 | |
3344 | msgid "Removing feed..." | |
3345 | msgstr "피드 제거중..." | |
3346 | ||
3347 | #: js/functions.js:1489 | |
3348 | msgid "Help" | |
3349 | msgstr "도움말" | |
3350 | ||
3351 | #: js/prefs.js:969 | |
3352 | msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." | |
3353 | msgstr "" | |
3354 | ||
3355 | #: js/prefs.js:975 | |
3356 | msgid "Removing category..." | |
3357 | msgstr "카테고리 제거중..." | |
3358 | ||
3359 | #: js/prefs.js:993 | |
3360 | msgid "Remove selected categories?" | |
3361 | msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?" | |
3362 | ||
3363 | #: js/prefs.js:996 | |
3364 | msgid "Removing selected categories..." | |
3365 | msgstr "카테고리 삭제중..." | |
3366 | ||
3367 | #: js/prefs.js:1009 | |
3368 | msgid "No categories are selected." | |
3369 | msgstr "선택된 카테고리가 없습니다." | |
3370 | ||
3371 | #: js/prefs.js:1016 | |
3372 | msgid "Category title:" | |
3373 | msgstr "카테고리 제목:" | |
3374 | ||
3375 | #: js/prefs.js:1020 | |
3376 | msgid "Creating category..." | |
3377 | msgstr "카테고리 생성중..." | |
3378 | ||
3379 | #: js/prefs.js:1043 | |
3380 | #, fuzzy | |
3381 | msgid "Feeds without recent updates" | |
3382 | msgstr "업데이트 오류가 있는 피드" | |
3383 | ||
3384 | #: js/prefs.js:1087 | |
3385 | msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" | |
3386 | msgstr "현재 OPML 공개 주소를 새 주소로 교체할까요?" | |
3387 | ||
3388 | #: js/prefs.js:1125 | |
3389 | msgid "Reset selected labels to default colors?" | |
3390 | msgstr "선택된 라벨의 색을 기본값으로 초기화 할까요?" | |
3391 | ||
3392 | #: js/prefs.js:1157 | |
3393 | #, fuzzy | |
3394 | msgid "Settings Profiles" | |
3395 | msgstr "프로필 생성중..." | |
3396 | ||
3397 | #: js/prefs.js:1166 | |
3398 | msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." | |
3399 | msgstr "" | |
3400 | ||
3401 | #: js/prefs.js:1169 | |
3402 | msgid "Removing selected profiles..." | |
3403 | msgstr "선택된 프로필 제거중..." | |
3404 | ||
3405 | #: js/prefs.js:1185 | |
3406 | msgid "No profiles are selected." | |
3407 | msgstr "선택된 프로필이 없습니다." | |
3408 | ||
3409 | #: js/prefs.js:1193 | |
3410 | #: js/prefs.js:1246 | |
3411 | msgid "Activate selected profile?" | |
3412 | msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?" | |
3413 | ||
3414 | #: js/prefs.js:1210 | |
3415 | #: js/prefs.js:1262 | |
3416 | msgid "Please choose a profile to activate." | |
3417 | msgstr "활성화할 프로필을 선택하세요." | |
3418 | ||
3419 | #: js/prefs.js:1215 | |
3420 | msgid "Creating profile..." | |
3421 | msgstr "프로필 생성중..." | |
3422 | ||
3423 | #: js/prefs.js:1270 | |
3424 | msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" | |
3425 | msgstr "" | |
3426 | ||
3427 | #: js/prefs.js:1280 | |
3428 | msgid "Generated URLs cleared." | |
3429 | msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다." | |
3430 | ||
3431 | #: js/prefs.js:1352 | |
3432 | msgid "Label Editor" | |
3433 | msgstr "라벨 편집기" | |
3434 | ||
3435 | #: js/tt-rss.js:680 | |
3436 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
3437 | msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다." | |
3438 | ||
3439 | #: js/viewfeed.js:127 | |
3440 | #: js/viewfeed.js:177 | |
3441 | #: js/viewfeed.js:194 | |
3442 | #, fuzzy | |
3443 | msgid "Click to open next unread feed." | |
3444 | msgstr "클릭하여 피드 편집" | |
3445 | ||
3446 | #: js/viewfeed.js:131 | |
3447 | msgid "Cancel search" | |
3448 | msgstr "검색 취소" | |
3449 | ||
3450 | #: js/viewfeed.js:191 | |
3451 | #, fuzzy | |
3452 | msgid "New articles found, reload feed to continue." | |
3453 | msgstr "표시할 글이 없습니다." | |
3454 | ||
3455 | #: js/viewfeed.js:620 | |
3456 | msgid "%d article selected" | |
3457 | msgid_plural "%d articles selected" | |
3458 | msgstr[0] "%d개의 글이 선택되었습니다." | |
3459 | ||
3460 | #: js/viewfeed.js:1284 | |
3461 | msgid "No article is selected." | |
3462 | msgstr "선택된 글이 없습니다." | |
3463 | ||
3464 | #: js/viewfeed.js:1319 | |
3465 | msgid "No articles found to mark" | |
3466 | msgstr "표시할 글이 없습니다." | |
3467 | ||
3468 | #: js/viewfeed.js:1321 | |
3469 | msgid "Mark %d article as read?" | |
3470 | msgid_plural "Mark %d articles as read?" | |
3471 | msgstr[0] "%d 글을 읽음 표시 할까요?" | |
3472 | ||
3473 | #~ msgid "Firefox integration" | |
3474 | #~ msgstr "Firefox 연동" | |
3475 | ||
3476 | #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." | |
3477 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS를 Firefox Feed Reader로 사용하려면 아래 링크를 클릭하세요." | |
3478 | ||
3479 | #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
3480 | #~ msgstr "이 사이트를 피드 리더로 등록하려면 여기를 클릭하세요" | |
3481 | ||
3482 | #~ msgid "Rescore articles" | |
3483 | #~ msgstr "글 점수 다시 매기기" | |
3484 | ||
3485 | #~ msgid "All done." | |
3486 | #~ msgstr "완료되었습니다." | |
3487 | ||
3488 | #~ msgid "More actions..." | |
3489 | #~ msgstr "기타 동작..." | |
3490 | ||
3491 | #~ msgid "Manual purge" | |
3492 | #~ msgstr "수동 남김" | |
3493 | ||
3494 | #~ msgid "Clear feed data" | |
3495 | #~ msgstr "피드 데이터 정리" | |
3496 | ||
3497 | #~ msgid "Please enter category title:" | |
3498 | #~ msgstr "카테고리 이름을 입력하세요:" | |
3499 | ||
3500 | #~ msgid "Please select only one feed." | |
3501 | #~ msgstr "피드를 하나만 선택하세요." | |
3502 | ||
3503 | #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
3504 | #~ msgstr "선택한 피드에서 중요 표시되지 않은 모든 글을 제거할까요?" | |
3505 | ||
3506 | #~ msgid "Clearing selected feed..." | |
3507 | #~ msgstr "피드 정리중..." | |
3508 | ||
3509 | #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
3510 | #~ msgstr "글을 며칠간 보관할까요? (0 - 기본 설정 사용)" | |
3511 | ||
3512 | #~ msgid "Purging selected feed..." | |
3513 | #~ msgstr "선택된 피드 남겨놓는중..." | |
3514 | ||
3515 | #~ msgid "Clearing feed..." | |
3516 | #~ msgstr "피드 정리중..." | |
3517 | ||
3518 | #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
3519 | #~ msgstr "선택한 피드에서 글의 점수를 다시 매길까요?" | |
3520 | ||
3521 | #~ msgid "Rescoring selected feeds..." | |
3522 | #~ msgstr "선택된 피드의 점수 다시 매기는중..." | |
3523 | ||
3524 | #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
3525 | #~ msgstr "모든 글에 점수를 다시 매기겠습니까? (한참 걸릴 수도 있습니다.)" | |
3526 | ||
3527 | #~ msgid "Rescoring feeds..." | |
3528 | #~ msgstr "피드 점수 다시매기는 중..." | |
3529 | ||
3530 | #~ msgid "Unstar article" | |
3531 | #~ msgstr "중요 표시 해제" | |
3532 | ||
3533 | #~ msgid "Star article" | |
3534 | #~ msgstr "중요 표시" | |
3535 | ||
3536 | #~ msgid "Unpublish article" | |
3537 | #~ msgstr "공개되지 않은 글" | |
3538 | ||
3539 | #~ msgid "Publish article" | |
3540 | #~ msgstr "글 공개" | |
3541 | ||
3542 | #~ msgid "Resubscribe to push updates" | |
3543 | #~ msgstr "업데이트 알림을 위해 다시 구독" | |
3544 | ||
3545 | #~ msgid "Linked" | |
3546 | #~ msgstr "연결됨" | |
3547 | ||
3548 | #~ msgid "Access key:" | |
3549 | #~ msgstr "접근 키:" | |
3550 | ||
3551 | #~ msgid "Access key" | |
3552 | #~ msgstr "접근 키" | |
3553 | ||
3554 | #~ msgid "Generate new key" | |
3555 | #~ msgstr "새 키 생성" | |
3556 | ||
3557 | #~ msgid "Link instance" | |
3558 | #~ msgstr "링크 항목" | |
3559 | ||
3560 | #~ msgid "Stored feeds" | |
3561 | #~ msgstr "저장된 피드" | |
3562 | ||
3563 | #~ msgid "Create link" | |
3564 | #~ msgstr "링크 생성" | |
3565 | ||
3566 | #~ msgid "Subscription reset." | |
3567 | #~ msgstr "구독이 초기화되었습니다." | |
3568 | ||
3569 | #~ msgid "Link Instance" | |
3570 | #~ msgstr "링크 항목" | |
3571 | ||
3572 | #~ msgid "Edit Instance" | |
3573 | #~ msgstr "항목 편집" | |
3574 | ||
3575 | #~ msgid "Remove selected instances?" | |
3576 | #~ msgstr "선택된 항목을 제거할까요?" | |
3577 | ||
3578 | #~ msgid "Removing selected instances..." | |
3579 | #~ msgstr "선택된 항목 제거중..." | |
3580 | ||
3581 | #~ msgid "No instances are selected." | |
3582 | #~ msgstr "선택된 항목이 없습니다." | |
3583 | ||
3584 | #~ msgid "Please select only one instance." | |
3585 | #~ msgstr "항목을 하나만 선택하세요." | |
3586 | ||
3587 | #~ msgid "More..." | |
3588 | #~ msgstr "기타..." | |
3589 | ||
3590 | #~ msgid "Dismiss selected" | |
3591 | #~ msgstr "선택 해제" | |
3592 | ||
3593 | #~ msgid "Dismiss read" | |
3594 | #~ msgstr "읽지않음으로 표시" | |
3595 | ||
3596 | #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" | |
3597 | #~ msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)" | |
3598 | ||
3599 | #~ msgid "Details" | |
3600 | #~ msgstr "상세 정보" | |
3601 | ||
3602 | #, fuzzy | |
3603 | #~ msgid "Last matched articles" | |
3604 | #~ msgstr "중요 표시된 글" | |
3605 | ||
3606 | #, fuzzy | |
3607 | #~ msgid "Clear database" | |
3608 | #~ msgstr "데이터 제거" | |
3609 | ||
3610 | #~ msgid "Please choose a file first." | |
3611 | #~ msgstr "먼저 파일을 선택하세요." | |
3612 | ||
3613 | #, fuzzy | |
3614 | #~ msgid "Clear classifier database?" | |
3615 | #~ msgstr "피드 데이터 정리" | |
3616 | ||
3617 | #, fuzzy | |
3618 | #~ msgid "Classifier information" | |
3619 | #~ msgstr "フィード情報:" | |
3620 | ||
3621 | #~ msgid "with parameters:" | |
3622 | #~ msgstr "파라미터 포함:" | |
3623 | ||
3624 | #~ msgid "Select by tags..." | |
3625 | #~ msgstr "태그별 선택..." | |
3626 | ||
3627 | #~ msgid "Limit search to:" | |
3628 | #~ msgstr "검색 제한:" | |
3629 | ||
3630 | #~ msgid "This feed" | |
3631 | #~ msgstr "이 피드" | |
3632 | ||
3633 | #~ msgid "Old password cannot be blank." | |
3634 | #~ msgstr "현재 암호를 입력하세요." | |
3635 | ||
3636 | #~ msgid "New password cannot be blank." | |
3637 | #~ msgstr "새 암호를 입력하세요." | |
3638 | ||
3639 | #~ msgid "Entered passwords do not match." | |
3640 | #~ msgstr "입력된 암호가 일치하지 않습니다." | |
3641 | ||
3642 | #~ msgid "Match:" | |
3643 | #~ msgstr "일치:" | |
3644 | ||
3645 | #~ msgid "All tags." | |
3646 | #~ msgstr "모든 태그:" | |
3647 | ||
3648 | #~ msgid "Display entries" | |
3649 | #~ msgstr "제목 표시" | |
3650 | ||
3651 | #, fuzzy | |
3652 | #~ msgid "Select item(s) by tags" | |
3653 | #~ msgstr "태그별 선택..." | |
3654 | ||
3655 | #~ msgid "Unread First" | |
3656 | #~ msgstr "읽지 않은 내용 먼저" | |
3657 | ||
3658 | #~ msgid "Unknown option: %s" | |
3659 | #~ msgstr "알 수 없는 옵션: %s" | |
3660 | ||
3661 | #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
3662 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 새 버전이 나왔습니다!" | |
3663 | ||
3664 | #, fuzzy | |
3665 | #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)" | |
3666 | #~ msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)" | |
3667 | ||
3668 | #~ msgid "Assign articles to labels automatically" | |
3669 | #~ msgstr "글에 자동으로 라벨 추가" | |
3670 | ||
3671 | #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." | |
3672 | #~ msgstr "새 버전의 Tiny Tiny RSS를 사용할 수 있습니다. (%s)" | |
3673 | ||
3674 | #~ msgid "See the release notes" | |
3675 | #~ msgstr "릴리즈 노트 확인하기" | |
3676 | ||
3677 | #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS" | |
3678 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 업데이트" | |
3679 | ||
3680 | #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." | |
3681 | #~ msgstr "설치된 Tiny Tiny RSS가 최신입니다." | |
3682 | ||
3683 | #, fuzzy | |
3684 | #~ msgid "Force update" | |
3685 | #~ msgstr "업데이트 실행" | |
3686 | ||
3687 | #~ msgid "Ready to update." | |
3688 | #~ msgstr "업데이트 준비 완료." | |
3689 | ||
3690 | #~ msgid "Start update" | |
3691 | #~ msgstr "업데이트 시작" | |
3692 | ||
3693 | #~ msgid "Select:" | |
3694 | #~ msgstr "선택" | |
3695 | ||
3696 | #~ msgid "mark as read" | |
3697 | #~ msgstr "읽음 표시" | |
3698 | ||
3699 | #~ msgid "Change password to" | |
3700 | #~ msgstr "암호 변경:" | |
3701 | ||
3702 | #~ msgid "E-mail: " | |
3703 | #~ msgstr "이메일:" | |
3704 | ||
3705 | #~ msgid "Login field cannot be blank." | |
3706 | #~ msgstr "로그인 정보를 입력하세요." | |
3707 | ||
3708 | #~ msgid "Saving user..." | |
3709 | #~ msgstr "사용자 저장중..." | |
3710 | ||
3711 | #~ msgid "Toggle marked" | |
3712 | #~ msgstr "마크 표시/제거" | |
3713 | ||
3714 | #, fuzzy | |
3715 | #~ msgid "(Un)hide empty categories" | |
3716 | #~ msgstr "カテゴリーの編集" | |
3717 | ||
3718 | #, fuzzy | |
3719 | #~ msgid "Published articles and generated feeds" | |
3720 | #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?" | |
3721 | ||
3722 | #, fuzzy | |
3723 | #~ msgid "Articles shared by URL" | |
3724 | #~ msgstr "記事をお気に入りにする" | |
3725 | ||
3726 | #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
3727 | #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:" | |
3728 | ||
3729 | #~ msgid "Hello," | |
3730 | #~ msgstr "ようこそ、" | |
3731 | ||
3732 | #, fuzzy | |
3733 | #~ msgid "Enable categories" | |
3734 | #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする" | |
3735 | ||
3736 | #, fuzzy | |
3737 | #~ msgid "Browse categories like folders" | |
3738 | #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする" | |
3739 | ||
3740 | #, fuzzy | |
3741 | #~ msgid "Show images in posts" | |
3742 | #~ msgstr "記事内に画像を表示しない" | |
3743 | ||
3744 | #, fuzzy | |
3745 | #~ msgid "Hide read articles and feeds" | |
3746 | #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する" | |
3747 | ||
3748 | #, fuzzy | |
3749 | #~ msgid "Sort feeds by unread count" | |
3750 | #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え" | |
3751 | ||
3752 | #, fuzzy | |
3753 | #~ msgid "Article archive" | |
3754 | #~ msgstr "記事の日付" | |
3755 | ||
3756 | #, fuzzy | |
3757 | #~ msgid "Example Pane" | |
3758 | #~ msgstr "例" | |
3759 | ||
3760 | #, fuzzy | |
3761 | #~ msgid "Set value" | |
3762 | #~ msgstr "お気に入りに設定する" | |
3763 | ||
3764 | #, fuzzy | |
3765 | #~ msgid "Mark %d displayed article as read?" | |
3766 | #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?" | |
3767 | #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?" | |
3768 | #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?" | |
3769 | ||
3770 | #, fuzzy | |
3771 | #~ msgid "Error: unable to load article." | |
3772 | #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。" | |
3773 | ||
3774 | #, fuzzy | |
3775 | #~ msgid "Click to expand article." | |
3776 | #~ msgstr "開いた記事のクリック" | |
3777 | ||
3778 | #, fuzzy | |
3779 | #~ msgid "%d more..." | |
3780 | #~ msgid_plural "%d more..." | |
3781 | #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..." | |
3782 | #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..." | |
3783 | ||
3784 | #, fuzzy | |
3785 | #~ msgid "No unread feeds." | |
3786 | #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する" | |
3787 | ||
3788 | #, fuzzy | |
3789 | #~ msgid "Load more..." | |
3790 | #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..." | |
3791 | ||
3792 | #~ msgid "Switch to digest..." | |
3793 | #~ msgstr "ダイジェストに移行..." | |
3794 | ||
3795 | #, fuzzy | |
3796 | #~ msgid "Show tag cloud..." | |
3797 | #~ msgstr "タグクラウド" | |
3798 | ||
3799 | #, fuzzy | |
3800 | #~ msgid "Click to play" | |
3801 | #~ msgstr "クリックで表示" | |
3802 | ||
3803 | #~ msgid "Play" | |
3804 | #~ msgstr "表示" | |
3805 | ||
3806 | #, fuzzy | |
3807 | #~ msgid "Visit the website" | |
3808 | #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する" | |
3809 | ||
3810 | #~ msgid "Select theme" | |
3811 | #~ msgstr "テーマを選択する" | |
3812 | ||
3813 | #, fuzzy | |
3814 | #~ msgid "Playing..." | |
3815 | #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..." | |
3816 | ||
3817 | #, fuzzy | |
3818 | #~ msgid "Default interval between feed updates" | |
3819 | #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)" | |
3820 | ||
3821 | #~ msgid "Could not update database" | |
3822 | #~ msgstr "データベースを更新できません" | |
3823 | ||
3824 | #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
3825 | #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:" | |
3826 | ||
3827 | #~ msgid ", found: " | |
3828 | #~ msgstr ", 以下が見つかりました: " | |
3829 | ||
3830 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
3831 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。" | |
3832 | ||
3833 | #~ msgid "Please backup your database before proceeding." | |
3834 | #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。" | |
3835 | ||
3836 | #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)." | |
3837 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。" | |
3838 | ||
3839 | #~ msgid "Performing updates..." | |
3840 | #~ msgstr "更新を実行しています..." | |
3841 | ||
3842 | #~ msgid "Updating to version %d..." | |
3843 | #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..." | |
3844 | ||
3845 | #~ msgid "Checking version... " | |
3846 | #~ msgstr "バージョンを確認しています..." | |
3847 | ||
3848 | #~ msgid "OK!" | |
3849 | #~ msgstr "OK!" | |
3850 | ||
3851 | #~ msgid "ERROR!" | |
3852 | #~ msgstr "エラー!" | |
3853 | ||
3854 | #, fuzzy | |
3855 | #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>." | |
3856 | #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>." | |
3857 | #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。" | |
3858 | #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。" | |
3859 | ||
3860 | #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." | |
3861 | #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。" | |
3862 | ||
3863 | #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>." | |
3864 | #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>." | |
3865 | ||
3866 | #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue." | |
3867 | #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。" | |
3868 | ||
3869 | #~ msgid "Title or Content" | |
3870 | #~ msgstr "題名か内容" | |
3871 | ||
3872 | #~ msgid "Link" | |
3873 | #~ msgstr "リンク" | |
3874 | ||
3875 | #~ msgid "Content" | |
3876 | #~ msgstr "内容" | |
3877 | ||
3878 | #~ msgid "Article Date" | |
3879 | #~ msgstr "記事の日付" | |
3880 | ||
3881 | #~ msgid "Set starred" | |
3882 | #~ msgstr "お気に入りに設定する" | |
3883 | ||
3884 | #~ msgid "Assign tags" | |
3885 | #~ msgstr "タグの割り当て" | |
3886 | ||
3887 | #~ msgid "Modify score" | |
3888 | #~ msgstr "スコアを変更する" | |
3889 | ||
3890 | #, fuzzy | |
3891 | #~ msgid "Date syntax appears to be correct:" | |
3892 | #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。" | |
3893 | ||
3894 | #, fuzzy | |
3895 | #~ msgid "Date syntax is incorrect." | |
3896 | #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。" | |
3897 | ||
3898 | #~ msgid "Notice" | |
3899 | #~ msgstr "通知" | |
3900 | ||
3901 | #, fuzzy | |
3902 | #~ msgid "Tag Cloud" | |
3903 | #~ msgstr "タグクラウド" | |
3904 | ||
3905 | #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
3906 | #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?" | |
3907 | ||
3908 | #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again." | |
3909 | #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。" | |
3910 | ||
3911 | #~ msgid "Score" | |
3912 | #~ msgstr "スコア" | |
3913 | ||
3914 | #~ msgid "Completed." | |
3915 | #~ msgstr "完了しました" | |
3916 | ||
3917 | #, fuzzy | |
3918 | #~ msgid "Share on identi.ca" | |
3919 | #~ msgstr "題名" | |
3920 | ||
3921 | #, fuzzy | |
3922 | #~ msgid "Flattr this article." | |
3923 | #~ msgstr "記事をお気に入りにする" | |
3924 | ||
3925 | #, fuzzy | |
3926 | #~ msgid "Share on Google+" | |
3927 | #~ msgstr "題名" | |
3928 | ||
3929 | #, fuzzy | |
3930 | #~ msgid "Share on Twitter" | |
3931 | #~ msgstr "題名" | |
3932 | ||
3933 | #, fuzzy | |
3934 | #~ msgid "Show additional preferences" | |
3935 | #~ msgstr "設定を終了する" | |
3936 | ||
3937 | #, fuzzy | |
3938 | #~ msgid "Back to feeds" | |
3939 | #~ msgstr "編集するにはクリック" | |
3940 | ||
3941 | #~ msgid "Updated" | |
3942 | #~ msgstr "更新日時" | |
3943 | ||
3944 | #~ msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
3945 | #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。" | |
3946 | ||
3947 | #~ msgid "Yes" | |
3948 | #~ msgstr "はい" | |
3949 | ||
3950 | #~ msgid "No" | |
3951 | #~ msgstr "いいえ" | |
3952 | ||
3953 | #~ msgid "Comments?" | |
3954 | #~ msgstr "コメントしますか?" | |
3955 | ||
3956 | #~ msgid "Move between feeds" | |
3957 | #~ msgstr "フィード間で移動する" | |
3958 | ||
3959 | #~ msgid "Move between articles" | |
3960 | #~ msgstr "記事間で移動する" | |
3961 | ||
3962 | #~ msgid "Active article actions" | |
3963 | #~ msgstr "有効な記事の操作" | |
3964 | ||
3965 | #, fuzzy | |
3966 | #~ msgid "Dismiss read articles" | |
3967 | #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す" | |
3968 | ||
3969 | #~ msgid "Other actions" | |
3970 | #~ msgstr "その他の操作" | |
3971 | ||
3972 | #~ msgid "Display this help dialog" | |
3973 | #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示" | |
3974 | ||
3975 | #, fuzzy | |
3976 | #~ msgid "Multiple articles actions" | |
3977 | #~ msgstr "すべての記事" | |
3978 | ||
3979 | #, fuzzy | |
3980 | #~ msgid "Select starred articles" | |
3981 | #~ msgstr "未読記事を削除する" | |
3982 | ||
3983 | #~ msgid "Feed actions" | |
3984 | #~ msgstr "フィード操作" | |
3985 | ||
3986 | #~ msgid "Press any key to close this window." | |
3987 | #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。" | |
3988 | ||
3989 | #~ msgid "My Feeds" | |
3990 | #~ msgstr "自分のフィード" | |
3991 | ||
3992 | #~ msgid "Other Feeds" | |
3993 | #~ msgstr "その他のフィード" | |
3994 | ||
3995 | #~ msgid "Panel actions" | |
3996 | #~ msgstr "パネル操作" | |
3997 | ||
3998 | #~ msgid "Top 25 feeds" | |
3999 | #~ msgstr "トップ 25 フィード" | |
4000 | ||
4001 | #~ msgid "Edit feed categories" | |
4002 | #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する" | |
4003 | ||
4004 | #, fuzzy | |
4005 | #~ msgid "Open article in new tab" | |
4006 | #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く" | |
4007 | ||
4008 | #~ msgid "Right-to-left content" | |
4009 | #~ msgstr "右から左のコンテンツ" | |
4010 | ||
4011 | #, fuzzy | |
4012 | #~ msgid "Cache content locally" | |
4013 | #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする" | |
4014 | ||
4015 | #, fuzzy | |
4016 | #~ msgid "Loading..." | |
4017 | #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..." | |
4018 | ||
4019 | #, fuzzy | |
4020 | #~ msgid "View in a tt-rss tab" | |
4021 | #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く" | |
4022 | ||
4023 | #~ msgid "Magpie" | |
4024 | #~ msgstr "Magpie" | |
4025 | ||
4026 | #~ msgid "SimplePie" | |
4027 | #~ msgstr "SimplePie" | |
4028 | ||
4029 | #, fuzzy | |
4030 | #~ msgid "match on" | |
4031 | #~ msgstr "対象項目:" | |
4032 | ||
4033 | #~ msgid "Title or content" | |
4034 | #~ msgstr "題名か内容" | |
4035 | ||
4036 | #, fuzzy | |
4037 | #~ msgid "Your request could not be completed." | |
4038 | #~ msgstr "登録情報が完成していません。" | |
4039 | ||
4040 | #, fuzzy | |
4041 | #~ msgid "Can't update this kind of feed." | |
4042 | #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。" | |
4043 | ||
4044 | #, fuzzy | |
4045 | #~ msgid "Original article" | |
4046 | #~ msgstr "元の記事内容を表示する" | |
4047 | ||
4048 | #, fuzzy | |
4049 | #~ msgid "Update feed" | |
4050 | #~ msgstr "すべてのフィードの更新" | |
4051 | ||
4052 | #, fuzzy | |
4053 | #~ msgid "With subcategories" | |
4054 | #~ msgstr "カテゴリーの編集" | |
4055 | ||
4056 | #, fuzzy | |
4057 | #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>" | |
4058 | #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。" | |
4059 | ||
4060 | #, fuzzy | |
4061 | #~ msgid "OK" | |
4062 | #~ msgstr "OK!" | |
4063 | ||
4064 | #~ msgid "before" | |
4065 | #~ msgstr "前" | |
4066 | ||
4067 | #~ msgid "after" | |
4068 | #~ msgstr "後" | |
4069 | ||
4070 | #, fuzzy | |
4071 | #~ msgid "Apply to category" | |
4072 | #~ msgstr "カテゴリーの場所:" | |
4073 | ||
4074 | #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
4075 | #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。" | |
4076 | ||
4077 | #~ msgid "No feed categories defined." | |
4078 | #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。" | |
4079 | ||
4080 | #, fuzzy | |
4081 | #~ msgid "Remove selected categories" | |
4082 | #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?" | |
4083 | ||
4084 | #, fuzzy | |
4085 | #~ msgid "Twitter" | |
4086 | #~ msgstr "題名" | |
4087 | ||
4088 | #, fuzzy | |
4089 | #~ msgid "Clear stored credentials" | |
4090 | #~ msgstr "フィードデータの消去" | |
4091 | ||
4092 | #~ msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
4093 | #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました" | |
4094 | ||
4095 | #~ msgid "Attachment:" | |
4096 | #~ msgstr "添付:" | |
4097 | ||
4098 | #~ msgid "Subscribing to feed..." | |
4099 | #~ msgstr "フィードを購読しています..." | |
4100 | ||
4101 | #, fuzzy | |
4102 | #~ msgid "Filter Test Results" | |
4103 | #~ msgstr "フィルター表現" | |
4104 | ||
4105 | #, fuzzy | |
4106 | #~ msgid "Feed Categories" | |
4107 | #~ msgstr "カテゴリー:" | |
4108 | ||
4109 | #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles." | |
4110 | #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。" | |
4111 | ||
4112 | #, fuzzy | |
4113 | #~ msgid "Importing using DOMXML." | |
4114 | #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..." | |
4115 | ||
4116 | #, fuzzy | |
4117 | #~ msgid "Importing using DOMDocument." | |
4118 | #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..." | |
4119 | ||
4120 | #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." | |
4121 | #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。" | |
4122 | ||
4123 | #, fuzzy | |
4124 | #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)" | |
4125 | #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする" | |
4126 | ||
4127 | #, fuzzy | |
4128 | #~ msgid "Publish" | |
4129 | #~ msgstr "公開済み" | |
4130 | ||
4131 | #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>." | |
4132 | #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。" | |
4133 | ||
4134 | #~ msgid "Content filtering" | |
4135 | #~ msgstr "コンテンツフィルタリング" | |
4136 | ||
4137 | #~ msgid "See also:" | |
4138 | #~ msgstr "参考:" | |
4139 | ||
4140 | #, fuzzy | |
4141 | #~ msgid "Remove:" | |
4142 | #~ msgstr "削除" | |
4143 | ||
4144 | #, fuzzy | |
4145 | #~ msgid "Assign:" | |
4146 | #~ msgstr "ラベルの割り当て:" | |
4147 | ||
4148 | #~ msgid "Toggle category reordering mode" | |
4149 | #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え" | |
4150 | ||
4151 | #~ msgid "Update all feeds" | |
4152 | #~ msgstr "すべてのフィードの更新" | |
4153 | ||
4154 | #~ msgid "Sort by name or unread count" | |
4155 | #~ msgstr "名前か未読数で並び替える" | |
4156 | ||
4157 | #, fuzzy | |
4158 | #~ msgid "feeds" | |
4159 | #~ msgstr "フィード" | |
4160 | ||
4161 | #, fuzzy | |
4162 | #~ msgid "headlines" | |
4163 | #~ msgstr "最終ヘッドライン:" | |
4164 | ||
4165 | #~ msgid "Update post on checksum change" | |
4166 | #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する" | |
4167 | ||
4168 | #~ msgid "Set articles as unread on update" | |
4169 | #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する" | |
4170 | ||
4171 | #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." | |
4172 | #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..." | |
4173 | ||
4174 | #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." | |
4175 | #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..." | |
4176 | ||
4177 | #~ msgid "Error: can't find body element." | |
4178 | #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。" | |
4179 | ||
4180 | #, fuzzy | |
4181 | #~ msgid "No profiles selected." | |
4182 | #~ msgstr "選択された記事はありません。" | |
4183 | ||
4184 | #~ msgid "Unknown error" | |
4185 | #~ msgstr "未知のエラー" | |
4186 | ||
4187 | #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration." | |
4188 | #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。" | |
4189 | ||
4190 | #~ msgid "Publish article with a note" | |
4191 | #~ msgstr "ノートと記事を公開する" | |
4192 | ||
4193 | #, fuzzy | |
4194 | #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs." | |
4195 | #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。" | |
4196 | ||
4197 | #, fuzzy | |
4198 | #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)." | |
4199 | #~ msgstr "フィードを購読する:" | |
4200 | ||
4201 | #, fuzzy | |
4202 | #~ msgid "Fatal Exception" | |
4203 | #~ msgstr "致命的なエラー" | |
4204 | ||
4205 | #~ msgid "audio/mpeg" | |
4206 | #~ msgstr "audio/mpeg" | |
4207 | ||
4208 | #~ msgid "Enable offline reading" | |
4209 | #~ msgstr "オフライン処理を有効にする" | |
4210 | ||
4211 | #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears." | |
4212 | #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。" | |
4213 | ||
4214 | #~ msgid "Default article limit" | |
4215 | #~ msgstr "標準の記事制限" | |
4216 | ||
4217 | #~ msgid "Enable search toolbar" | |
4218 | #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする" | |
4219 | ||
4220 | #~ msgid "Open article links in new browser window" | |
4221 | #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く" | |
4222 | ||
4223 | #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." | |
4224 | #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。" | |
4225 | ||
4226 | #~ msgid "Hide feedlist" | |
4227 | #~ msgstr "フィード一覧を隠す" | |
4228 | ||
4229 | #~ msgid "Show additional information in feedlist" | |
4230 | #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する" | |
4231 | ||
4232 | #~ msgid "Enable inline MP3 player" | |
4233 | #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする" | |
4234 | ||
4235 | #, fuzzy | |
4236 | #~ msgid "Activate" | |
4237 | #~ msgstr "記事の日付" | |
4238 | ||
4239 | #~ msgid "Feed Browser" | |
4240 | #~ msgstr "フィードブラウザー" | |
4241 | ||
4242 | #~ msgid "Update Errors" | |
4243 | #~ msgstr "更新エラー" | |
4244 | ||
4245 | #~ msgid "Show last article times" | |
4246 | #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する" | |
4247 | ||
4248 | #~ msgid "Last Article" | |
4249 | #~ msgstr "最後の記事" | |
4250 | ||
4251 | #, fuzzy | |
4252 | #~ msgid "You don't have any subscribed feeds." | |
4253 | #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。" | |
4254 | ||
4255 | #, fuzzy | |
4256 | #~ msgid "No matching feeds found." | |
4257 | #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。" | |
4258 | ||
4259 | #~ msgid "Filter Editor" | |
4260 | #~ msgstr "フィルターエディター" | |
4261 | ||
4262 | #~ msgid "Params" | |
4263 | #~ msgstr "パラメーター" | |
4264 | ||
4265 | #~ msgid "No filters defined." | |
4266 | #~ msgstr "フィルターが定義されていません。" | |
4267 | ||
4268 | #~ msgid "Click to change color" | |
4269 | #~ msgstr "色を変えるためにクリック" | |
4270 | ||
4271 | #~ msgid "No labels defined." | |
4272 | #~ msgstr "ラベルが定義されていません。" | |
4273 | ||
4274 | #~ msgid "No matching labels found." | |
4275 | #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。" | |
4276 | ||
4277 | #~ msgid "custom color:" | |
4278 | #~ msgstr "カスタム色" | |
4279 | ||
4280 | #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on." | |
4281 | #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。" | |
4282 | ||
4283 | #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given." | |
4284 | #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。" | |
4285 | ||
4286 | #~ msgid "Error: No feed URL given." | |
4287 | #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。" | |
4288 | ||
4289 | #~ msgid "Error: Invalid feed URL." | |
4290 | #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。" | |
4291 | ||
4292 | #, fuzzy | |
4293 | #~ msgid "Can't add profile: no name specified." | |
4294 | #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。" | |
4295 | ||
4296 | #~ msgid "Can't add category: no name specified." | |
4297 | #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。" | |
4298 | ||
4299 | #~ msgid "Save current configuration?" | |
4300 | #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?" | |
4301 | ||
4302 | #~ msgid "Please enter new label foreground color:" | |
4303 | #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:" | |
4304 | ||
4305 | #~ msgid "Please enter new label background color:" | |
4306 | #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:" | |
4307 | ||
4308 | #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>" | |
4309 | #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました" | |
4310 | ||
4311 | #~ msgid "Tags" | |
4312 | #~ msgstr "タグ" | |
4313 | ||
4314 | #~ msgid "Show article summary in new window" | |
4315 | #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する" | |
4316 | ||
4317 | #~ msgid "toggle unread" | |
4318 | #~ msgstr "未読/既読を切り替える" | |
4319 | ||
4320 | #~ msgid "(remove)" | |
4321 | #~ msgstr "(削除)" | |
4322 | ||
4323 | #~ msgid "Offline reading" | |
4324 | #~ msgstr "オフライン処理" | |
4325 | ||
4326 | #~ msgid "Cancel synchronization" | |
4327 | #~ msgstr "同期の取り消し" | |
4328 | ||
4329 | #~ msgid "Synchronize" | |
4330 | #~ msgstr "同期" | |
4331 | ||
4332 | #~ msgid "Remove stored data" | |
4333 | #~ msgstr "保存したデータを削除する" | |
4334 | ||
4335 | #~ msgid "Go offline" | |
4336 | #~ msgstr "オフラインに移行する" | |
4337 | ||
4338 | #~ msgid "Go online" | |
4339 | #~ msgstr "オンラインに移行する" | |
4340 | ||
4341 | #~ msgid "Reset UI layout" | |
4342 | #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする" | |
4343 | ||
4344 | #~ msgid "Drag me to resize panels" | |
4345 | #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします" | |
4346 | ||
4347 | #~ msgid "Showing most popular tags " | |
4348 | #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 " | |
4349 | ||
4350 | #, fuzzy | |
4351 | #~ msgid "more tags" | |
4352 | #~ msgstr "タグがありません" | |
4353 | ||
4354 | #~ msgid "Link to feed:" | |
4355 | #~ msgstr "フィードへのリンク:" | |
4356 | ||
4357 | #~ msgid "Not linked" | |
4358 | #~ msgstr "リンクされていません" | |
4359 | ||
4360 | #~ msgid "(linked to %s)" | |
4361 | #~ msgstr "(%s へリンクしました)" | |
4362 | ||
4363 | #~ msgid "E-mail has been changed." | |
4364 | #~ msgstr "電子メールを変更しました。" | |
4365 | ||
4366 | #~ msgid "Change e-mail" | |
4367 | #~ msgstr "電子メールを変更する" | |
4368 | ||
4369 | #~ msgid "Please wait..." | |
4370 | #~ msgstr "しばらくお待ちください..." | |
4371 | ||
4372 | #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." | |
4373 | #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。" | |
4374 | ||
4375 | #~ msgid "Synchronizing feeds..." | |
4376 | #~ msgstr "フィードを同期しています..." | |
4377 | ||
4378 | #~ msgid "Synchronizing categories..." | |
4379 | #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..." | |
4380 | ||
4381 | #~ msgid "Synchronizing labels..." | |
4382 | #~ msgstr "ラベルを同期しています..." | |
4383 | ||
4384 | #~ msgid "Synchronizing articles..." | |
4385 | #~ msgstr "記事を同期しています..." | |
4386 | ||
4387 | #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..." | |
4388 | #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..." | |
4389 | ||
4390 | #~ msgid "Last sync: %s" | |
4391 | #~ msgstr "最終同期: %s" | |
4392 | ||
4393 | #~ msgid "Last sync: Error receiving data." | |
4394 | #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。" | |
4395 | ||
4396 | #~ msgid "Synchronizing..." | |
4397 | #~ msgstr "同期しています..." | |
4398 | ||
4399 | #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" | |
4400 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?" | |
4401 | ||
4402 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" | |
4403 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?" | |
4404 | ||
4405 | #~ msgid "Last sync: Cancelled." | |
4406 | #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。" | |
4407 | ||
4408 | #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?" | |
4409 | #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?" | |
4410 | ||
4411 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?" | |
4412 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?" | |
4413 | ||
4414 | #~ msgid "Reset category order?" | |
4415 | #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?" | |
4416 | ||
4417 | #~ msgid "No feeds to display." | |
4418 | #~ msgstr "表示するフィードがありません。" | |
4419 | ||
4420 | #~ msgid "Published Articles" | |
4421 | #~ msgstr "公開された記事" | |
4422 | ||
4423 | #, fuzzy | |
4424 | #~ msgid "Your Published articles feed URL is:" | |
4425 | #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。" | |
4426 | ||
4427 | #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?" | |
4428 | #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?" | |
4429 | ||
4430 | #~ msgid "Limit bandwidth usage" | |
4431 | #~ msgstr "帯域の制限を使う" | |
4432 | ||
4433 | #~ msgid "Remove selected users?" | |
4434 | #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?" | |
4435 | ||
4436 | #~ msgid "Adding feed..." | |
4437 | #~ msgstr "フィードを追加しています..." | |
4438 | ||
4439 | #~ msgid "Assign score to article:" | |
4440 | #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:" | |
4441 | ||
4442 | #~ msgid "Assign selected articles to label?" | |
4443 | #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?" | |
4444 | ||
4445 | #~ msgid "Can't open article: received invalid article link" | |
4446 | #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました" | |
4447 | ||
4448 | #~ msgid "Category reordering disabled" | |
4449 | #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました" | |
4450 | ||
4451 | #~ msgid "Category reordering enabled" | |
4452 | #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました" | |
4453 | ||
4454 | #, fuzzy | |
4455 | #~ msgid "Changing password..." | |
4456 | #~ msgstr "パスワードを変更する" | |
4457 | ||
4458 | #~ msgid "Could not change feed URL." | |
4459 | #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。" | |
4460 | ||
4461 | #~ msgid "Could not display article (missing XML object)" | |
4462 | #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)" | |
4463 | ||
4464 | #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)" | |
4465 | #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)" | |
4466 | ||
4467 | #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)" | |
4468 | #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)" | |
4469 | ||
4470 | #~ msgid "Failed to load article in new window" | |
4471 | #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません" | |
4472 | ||
4473 | #~ msgid "Failed to open window for the article" | |
4474 | #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません" | |
4475 | ||
4476 | #~ msgid "Local data removed." | |
4477 | #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。" | |
4478 | ||
4479 | #~ msgid "Mark as read:" | |
4480 | #~ msgstr "既読にする:" | |
4481 | ||
4482 | #~ msgid "Please wait until operation finishes." | |
4483 | #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。" | |
4484 | ||
4485 | #~ msgid "Remove selected articles from label?" | |
4486 | #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?" | |
4487 | ||
4488 | #~ msgid "Removing offline data..." | |
4489 | #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..." | |
4490 | ||
4491 | #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" | |
4492 | #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?" | |
4493 | ||
4494 | #~ msgid "Saving feeds..." | |
4495 | #~ msgstr "フィードを保存しています..." | |
4496 | ||
4497 | #~ msgid "Saving filter..." | |
4498 | #~ msgstr "フィルターを保存しています..." | |
4499 | ||
4500 | #~ msgid "Selection" | |
4501 | #~ msgstr "選択" | |
4502 | ||
4503 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." | |
4504 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。" | |
4505 | ||
4506 | #, fuzzy | |
4507 | #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode." | |
4508 | #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。" | |
4509 | ||
4510 | #~ msgid "Can't open article: received invalid XML" | |
4511 | #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました" | |
4512 | ||
4513 | #~ msgid "Changing category of selected feeds..." | |
4514 | #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..." | |
4515 | ||
4516 | #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?" | |
4517 | #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?" | |
4518 | ||
4519 | #~ msgid "Trying to change password..." | |
4520 | #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..." | |
4521 | ||
4522 | #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>" | |
4523 | #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>" | |
4524 | ||
4525 | #~ msgid "Done." | |
4526 | #~ msgstr "終了しました。" | |
4527 | ||
4528 | #~ msgid "The configuration was reset to defaults." | |
4529 | #~ msgstr "設定を標準に戻しました。" | |
4530 | ||
4531 | #~ msgid "Change theme" | |
4532 | #~ msgstr "テーマを変更する" | |
4533 | ||
4534 | #, fuzzy | |
4535 | #~ msgid "Hide read items" | |
4536 | #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する" | |
4537 | ||
4538 | #, fuzzy | |
4539 | #~ msgid "Remove selected feeds from archive?" | |
4540 | #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?" | |
4541 | ||
4542 | #~ msgid "More feeds..." | |
4543 | #~ msgstr "更なるフィード..." | |
4544 | ||
4545 | #~ msgid "Toggle Feedlist" | |
4546 | #~ msgstr "フィード一覧を切り替える" | |
4547 | ||
4548 | #~ msgid "Search:" | |
4549 | #~ msgstr "検索:" | |
4550 | ||
4551 | #~ msgid "Order:" | |
4552 | #~ msgstr "並べ替え:" | |
4553 | ||
4554 | #~ msgid "browse more" | |
4555 | #~ msgstr "もっと参照する" | |
4556 | ||
4557 | #~ msgid "Feed browser is administratively disabled." | |
4558 | #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。" | |
4559 | ||
4560 | #~ msgid "Show" | |
4561 | #~ msgstr "表示" | |
4562 | ||
4563 | #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\"" | |
4564 | #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す" | |
4565 | ||
4566 | #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories." | |
4567 | #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。" | |
4568 | ||
4569 | #~ msgid "Recategorize" | |
4570 | #~ msgstr "カテゴリー再設定" | |
4571 | ||
4572 | #~ msgid "Generate another link" | |
4573 | #~ msgstr "別のリンクを生成する" | |
4574 | ||
4575 | #~ msgid "Back" | |
4576 | #~ msgstr "戻る" | |
4577 | ||
4578 | #~ msgid "Page" | |
4579 | #~ msgstr "ページ" | |
4580 | ||
4581 | #~ msgid "Tags:" | |
4582 | #~ msgstr "タグ:" | |
4583 | ||
4584 | #~ msgid "Mark as unread" | |
4585 | #~ msgstr "未読にする" | |
4586 | ||
4587 | #~ msgid "Internal error: Function not implemented" | |
4588 | #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません" | |
4589 | ||
4590 | #, fuzzy | |
4591 | #~ msgid "Click to view" | |
4592 | #~ msgstr "編集するにはクリック" | |
4593 | ||
4594 | #~ msgid " Keyboard shortcuts" | |
4595 | #~ msgstr " キーボードショートカット" | |
4596 | ||
4597 | #~ msgid "Can't add user: no login specified." | |
4598 | #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。" | |
4599 | ||
4600 | #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression." | |
4601 | #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。" | |
4602 | ||
4603 | #~ msgid "Saving label..." | |
4604 | #~ msgstr "ラベルを保存しています..." | |
4605 | ||
4606 | #~ msgid "Please select only one label." | |
4607 | #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。" | |
4608 | ||
4609 | #~ msgid "Please select only one category." | |
4610 | #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。" | |
4611 | ||
4612 | #~ msgid "Address changed." | |
4613 | #~ msgstr "アドレスを変更しました。" | |
4614 | ||
4615 | #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time." | |
4616 | #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。" | |
4617 | ||
4618 | #~ msgid "Restart in offline mode" | |
4619 | #~ msgstr "オフラインモードを再起動する" | |
4620 | ||
4621 | #~ msgid "Restart in online mode" | |
4622 | #~ msgstr "オンラインモードを再起動する" | |
4623 | ||
4624 | #~ msgid "Remove offline data?" | |
4625 | #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?" | |
4626 | ||
4627 | #~ msgid "Toggle:" | |
4628 | #~ msgstr "トグル" | |
4629 | ||
4630 | #~ msgid "Convert to label" | |
4631 | #~ msgstr "ラベルの変換" | |
4632 | ||
4633 | #~ msgid "Dashboard" | |
4634 | #~ msgstr "ダッシュボード" | |
4635 | ||
4636 | #~ msgid "Match " | |
4637 | #~ msgstr "一致 " | |
4638 | ||
4639 | #~ msgid "Title contains" | |
4640 | #~ msgstr "題名の内容" | |
4641 | ||
4642 | #~ msgid "Content contains" | |
4643 | #~ msgstr "コンテンツの内容" | |
4644 | ||
4645 | #~ msgid "Score equals" | |
4646 | #~ msgstr "スコアと同じ" | |
4647 | ||
4648 | #~ msgid "Score is greater than" | |
4649 | #~ msgstr "スコア以上" | |
4650 | ||
4651 | #~ msgid "Score is less than" | |
4652 | #~ msgstr "スコア以下" | |
4653 | ||
4654 | #~ msgid "Articles newer than X hours" | |
4655 | #~ msgstr "記事が X 時間より新しい" | |
4656 | ||
4657 | #~ msgid "Articles newer than X days" | |
4658 | #~ msgstr "記事が X 日より新しい" | |
4659 | ||
4660 | #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." | |
4661 | #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。" | |
4662 | ||
4663 | #~ msgid "Converting database..." | |
4664 | #~ msgstr "データベースを変換しています..." | |
4665 | ||
4666 | #~ msgid "Unknown Error" | |
4667 | #~ msgstr "未知のエラー" | |
4668 | ||
4669 | #~ msgid "Content Filtering" | |
4670 | #~ msgstr "コンテンツフィルタリング" | |
4671 | ||
4672 | #~ msgid "User Manager" | |
4673 | #~ msgstr "ユーザー管理" | |
4674 | ||
4675 | #~ msgid "" | |
4676 | #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n" | |
4677 | #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n" | |
4678 | #~ msgstr "" | |
4679 | #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n" | |
4680 | #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n" | |
4681 | ||
4682 | #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" | |
4683 | #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n" | |
4684 | ||
4685 | #~ msgid "" | |
4686 | #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n" | |
4687 | #~ "\t\t\toption from config.php\n" | |
4688 | #~ msgstr "" | |
4689 | #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n" | |
4690 | #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n" | |
4691 | ||
4692 | #~ msgid "" | |
4693 | #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
4694 | #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n" | |
4695 | #~ msgstr "" | |
4696 | #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n" | |
4697 | #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n" | |
4698 | ||
4699 | #~ msgid "" | |
4700 | #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n" | |
4701 | #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions." | |
4702 | #~ msgstr "" | |
4703 | #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n" | |
4704 | #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。" | |
4705 | ||
4706 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" | |
4707 | #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です" | |
4708 | ||
4709 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" | |
4710 | #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)" | |
4711 | ||
4712 | #, fuzzy | |
4713 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME" | |
4714 | #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:" | |
4715 | ||
4716 | #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" | |
4717 | #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します" | |
4718 | ||
4719 | #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" | |
4720 | #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています" | |
4721 | ||
4722 | #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
4723 | #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました" | |
4724 | ||
4725 | #~ msgid " Subscribe to feed" | |
4726 | #~ msgstr " フィードを購読する" | |
4727 | ||
4728 | #~ msgid " Edit this feed" | |
4729 | #~ msgstr " このフィードを編集する" | |
4730 | ||
4731 | #~ msgid " Clear articles" | |
4732 | #~ msgstr " 記事を消す" | |
4733 | ||
4734 | #~ msgid " Rescore feed" | |
4735 | #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する" | |
4736 | ||
4737 | #~ msgid " Unsubscribe" | |
4738 | #~ msgstr " 購読をやめる" | |
4739 | ||
4740 | #~ msgid " Mark as read" | |
4741 | #~ msgstr " 既読として設定する" | |
4742 | ||
4743 | #~ msgid " (Un)hide read feeds" | |
4744 | #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する" | |
4745 | ||
4746 | #~ msgid " Create filter" | |
4747 | #~ msgstr " フィルターを作成する" | |
4748 | ||
4749 | #~ msgid " Reset category order" | |
4750 | #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット" | |
4751 | ||
4752 | #~ msgid "Create Label" | |
4753 | #~ msgstr "ラベルの作成" | |
4754 | ||
4755 | #~ msgid "Match SQL" | |
4756 | #~ msgstr "SQL の一致" | |
4757 | ||
4758 | #~ msgid "Other feeds: Top 25" | |
4759 | #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25" | |
4760 | ||
4761 | #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" | |
4762 | #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:" | |
4763 | ||
4764 | #~ msgid "Top 25" | |
4765 | #~ msgstr "トップ 25" | |
4766 | ||
4767 | #~ msgid "Error: SQL expression is blank." | |
4768 | #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。" | |
4769 | ||
4770 | #~ msgid "Saved label <b>%s</b>" | |
4771 | #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました" | |
4772 | ||
4773 | #~ msgid "SQL Expression" | |
4774 | #~ msgstr "SQL 表記" | |
4775 | ||
4776 | #~ msgid "Labels and SQL Expressions" | |
4777 | #~ msgstr "SQL 表現とラベル" | |
4778 | ||
4779 | #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):" | |
4780 | #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):" | |
4781 | ||
4782 | #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:" | |
4783 | #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:" | |
4784 | ||
4785 | #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest " | |
4786 | #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します" | |
4787 | ||
4788 | #~ msgid "This program requires cookies " | |
4789 | #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します" | |
4790 | ||
4791 | #~ msgid "filter_type_descr" | |
4792 | #~ msgstr "filter_type_descr" | |
4793 | ||
4794 | #~ msgid "action_description" | |
4795 | #~ msgstr "action_description" | |
4796 | ||
4797 | #, fuzzy | |
4798 | #~ msgid "Perform action" | |
4799 | #~ msgstr "操作の実行" | |
4800 | ||
4801 | #~ msgid "Change password:" | |
4802 | #~ msgstr "変更パスワード:" | |
4803 | ||
4804 | #~ msgid "Caption:" | |
4805 | #~ msgstr "キャプション:" | |
4806 | ||
4807 | #~ msgid "SQL Expression:" | |
4808 | #~ msgstr "SQL 表現:" | |
4809 | ||
4810 | #~ msgid "Action:" | |
4811 | #~ msgstr "操作:" | |
4812 | ||
4813 | #~ msgid "Params:" | |
4814 | #~ msgstr "パラメーター:" | |
4815 | ||
4816 | #~ msgid "Toggle" | |
4817 | #~ msgstr "トグル" | |
4818 | ||
4819 | #~ msgid "This page" | |
4820 | #~ msgstr "このページ" | |
4821 | ||
4822 | #~ msgid "Next page" | |
4823 | #~ msgstr "次のページ" | |
4824 | ||
4825 | #~ msgid "Previous page" | |
4826 | #~ msgstr "前のページ" | |
4827 | ||
4828 | #~ msgid "First page" | |
4829 | #~ msgstr "最初のページ" |