]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / lv_LV / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# Tiny Tiny RSS resource file.
2# Copyright (C) 2014
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR valdis.vitolins@odo.lv, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: 1.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2015-11-30 09:06+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-11-01 23:36+0300\n"
12"Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: Latvian\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19"plural: EXPRESSION\n"
20"nplurals: INTEGER\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
23#: backend.php:73
24msgid "Use default"
25msgstr "Lietot noklusēto"
26
27#: backend.php:74
28msgid "Never purge"
29msgstr "Nekad nedzēst"
30
31#: backend.php:75
32msgid "1 week old"
33msgstr "1 nedēļu vecs"
34
35#: backend.php:76
36msgid "2 weeks old"
37msgstr "2 nedēļas vecs"
38
39#: backend.php:77
40msgid "1 month old"
41msgstr "1 mēnesi vecs"
42
43#: backend.php:78
44msgid "2 months old"
45msgstr "2 mēnešus vecs"
46
47#: backend.php:79
48msgid "3 months old"
49msgstr "3 mēnešus vecs"
50
51#: backend.php:82
52msgid "Default interval"
53msgstr "Noklusētais intervāls"
54
55#: backend.php:83
56#: backend.php:93
57msgid "Disable updates"
58msgstr "Atslēgt atjaunojumus"
59
60#: backend.php:84
61#: backend.php:94
62#, fuzzy
63msgid "15 minutes"
64msgstr "Katras 15 minūtes"
65
66#: backend.php:85
67#: backend.php:95
68#, fuzzy
69msgid "30 minutes"
70msgstr "Katras 30 minūtes"
71
72#: backend.php:86
73#: backend.php:96
74msgid "Hourly"
75msgstr "Ik stundu"
76
77#: backend.php:87
78#: backend.php:97
79#, fuzzy
80msgid "4 hours"
81msgstr "Katras 4 stundas"
82
83#: backend.php:88
84#: backend.php:98
85#, fuzzy
86msgid "12 hours"
87msgstr "Katras 12 stundas"
88
89#: backend.php:89
90#: backend.php:99
91msgid "Daily"
92msgstr "Ik dienas"
93
94#: backend.php:90
95#: backend.php:100
96msgid "Weekly"
97msgstr "Ik nedēļu"
98
99#: backend.php:103
100#: classes/pref/users.php:42
101#: classes/pref/system.php:51
102msgid "User"
103msgstr "Lietotājs"
104
105#: backend.php:104
106msgid "Power User"
107msgstr "Superlietotājs"
108
109#: backend.php:105
110msgid "Administrator"
111msgstr "Administrators"
112
113#: errors.php:9
114msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
115msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams XmlHttpRequest atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma to neatbalsta."
116
117#: errors.php:12
118msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
119msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams sīkfailu atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma tos neatbalsta."
120
121#: errors.php:15
122msgid "Backend sanity check failed."
123msgstr "Neizdevās aizmugures pareizības pārbaude."
124
125#: errors.php:17
126msgid "Frontend sanity check failed."
127msgstr "Neizdevās priekšpuses pareizības pārbaude."
128
129#: errors.php:19
130msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
131msgstr "Nepareiza datu bāzes shēmas versija. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Lūdzu atjaunojiet&lt;/a&gt;."
132
133#: errors.php:21
134msgid "Request not authorized."
135msgstr "Neautorizēts pieprasījums."
136
137#: errors.php:23
138msgid "No operation to perform."
139msgstr "Nav veicamās darbības."
140
141#: errors.php:25
142msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
143msgstr "Pieprasījums neizdevās un neizdevās parādīt barotni. Lūdzu pārbaudiet iezīmes sintaksi vai arī lokālos iestatījumus."
144
145#: errors.php:27
146msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
147msgstr "Jums nav nepieciešamo tiesību šīs lapas aplūkošanai."
148
149#: errors.php:29
150msgid "Configuration check failed"
151msgstr "Neizdevās iestatījumu pārbaude."
152
153#: errors.php:31
154msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
155msgstr "Jūsu izmantotā MySQL versija netiek atbalstīta. Lūdzu skatiet papildu informāciju oficiālajā vietnē."
156
157#: errors.php:35
158msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
159msgstr "Neizdevās SQL izņēmumu tests, pārbaudiet jūsu datu bāzes un PHP iestatījumus"
160
161#: errors.php:37
162#, fuzzy
163msgid "Method not found"
164msgstr "Barotne netika atrasta."
165
166#: errors.php:39
167#, fuzzy
168msgid "Plugin not found"
169msgstr "Lietotājs netika atrasts"
170
171#: index.php:133
172#: index.php:149
173#: index.php:267
174#: prefs.php:102
175#: classes/backend.php:5
176#: classes/pref/labels.php:296
177#: classes/pref/filters.php:778
178#: classes/pref/feeds.php:1405
179#: js/feedlist.js:139
180#: js/functions.js:1293
181#: js/functions.js:1427
182#: js/functions.js:1739
183#: js/prefs.js:658
184#: js/prefs.js:859
185#: js/prefs.js:1765
186#: js/prefs.js:1781
187#: js/prefs.js:1799
188#: js/tt-rss.js:55
189#: js/tt-rss.js:530
190#: js/viewfeed.js:1311
191#: plugins/import_export/import_export.js:17
192#: js/feedlist.js:467
193#: js/functions.js:449
194#: js/functions.js:772
195#: js/prefs.js:1446
196#: js/prefs.js:1499
197#: js/prefs.js:1539
198#: js/prefs.js:1556
199#: js/prefs.js:1572
200#: js/prefs.js:1592
201#: js/tt-rss.js:547
202#: js/viewfeed.js:854
203msgid "Loading, please wait..."
204msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
205
206#: index.php:167
207msgid "Collapse feedlist"
208msgstr "Sakļaut barotņu sarakstu"
209
210#: index.php:170
211msgid "Show articles"
212msgstr "Rādīt rakstus"
213
214#: index.php:173
215msgid "Adaptive"
216msgstr "Adaptīvs"
217
218#: index.php:174
219msgid "All Articles"
220msgstr "Visus rakstus"
221
222#: index.php:175
223#: include/functions2.php:103
224#: classes/feeds.php:104
225msgid "Starred"
226msgstr "Zvaigžņotos"
227
228#: index.php:176
229#: include/functions2.php:104
230#: classes/feeds.php:105
231msgid "Published"
232msgstr "Publicētos"
233
234#: index.php:177
235#: classes/feeds.php:91
236#: classes/feeds.php:103
237msgid "Unread"
238msgstr "Nelasītos"
239
240#: index.php:178
241msgid "With Note"
242msgstr "Ar piezīmi"
243
244#: index.php:179
245msgid "Ignore Scoring"
246msgstr "Ignorēt novērtējumu"
247
248#: index.php:182
249msgid "Sort articles"
250msgstr "Kārtot rakstus"
251
252#: index.php:185
253msgid "Default"
254msgstr "Noklusētais"
255
256#: index.php:186
257msgid "Newest first"
258msgstr "Jaunāko vispirms"
259
260#: index.php:187
261msgid "Oldest first"
262msgstr "Vecāko vispirms"
263
264#: index.php:188
265msgid "Title"
266msgstr "Virsraksts"
267
268#: index.php:192
269#: index.php:233
270#: include/functions2.php:92
271#: classes/feeds.php:109
272#: js/FeedTree.js:132
273#: js/FeedTree.js:160
274msgid "Mark as read"
275msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
276
277#: index.php:195
278msgid "Older than one day"
279msgstr "Par dienu vecākus"
280
281#: index.php:198
282msgid "Older than one week"
283msgstr "Par nedēļu vecākus"
284
285#: index.php:201
286msgid "Older than two weeks"
287msgstr "Par divām nedēļām vecākus"
288
289#: index.php:217
290msgid "Communication problem with server."
291msgstr "Saziņas kļūda ar serveri."
292
293#: index.php:223
294msgid "Actions..."
295msgstr "Darbības..."
296
297#: index.php:225
298msgid "Preferences..."
299msgstr "Iestatījumi..."
300
301#: index.php:226
302msgid "Search..."
303msgstr "Meklēt..."
304
305#: index.php:227
306msgid "Feed actions:"
307msgstr "Barotnes darbības"
308
309#: index.php:228
310#: classes/handler/public.php:660
311msgid "Subscribe to feed..."
312msgstr "Abonēt barotni..."
313
314#: index.php:229
315msgid "Edit this feed..."
316msgstr "Mainīt šo barotni..."
317
318#: index.php:230
319msgid "Rescore feed"
320msgstr "Pārvērtēt barotni"
321
322#: index.php:231
323#: classes/pref/feeds.php:783
324#: classes/pref/feeds.php:1360
325#: js/PrefFeedTree.js:74
326msgid "Unsubscribe"
327msgstr "Dzēst"
328
329#: index.php:232
330msgid "All feeds:"
331msgstr "Visas barotnes:"
332
333#: index.php:234
334msgid "(Un)hide read feeds"
335msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
336
337#: index.php:235
338msgid "Other actions:"
339msgstr "Citas darbības:"
340
341#: index.php:236
342#: include/functions2.php:78
343msgid "Toggle widescreen mode"
344msgstr "Pārslēgt platekrāna režīmu"
345
346#: index.php:237
347msgid "Create label..."
348msgstr "Izveido iezīmi..."
349
350#: index.php:238
351msgid "Create filter..."
352msgstr "Izveidot filtru..."
353
354#: index.php:239
355msgid "Keyboard shortcuts help"
356msgstr "Isinājumtaustiņu palīdzība"
357
358#: index.php:248
359msgid "Logout"
360msgstr "Atteikties"
361
362#: index.php:254
363msgid "Updates are available from Git."
364msgstr ""
365
366#: prefs.php:33
367#: prefs.php:120
368#: include/functions2.php:106
369#: classes/pref/prefs.php:435
370msgid "Preferences"
371msgstr "Iestatījumi"
372
373#: prefs.php:111
374msgid "Keyboard shortcuts"
375msgstr "Īsinājumtaustiņi"
376
377#: prefs.php:112
378msgid "Exit preferences"
379msgstr "Iziet no iestatījumiem"
380
381#: prefs.php:123
382#: classes/pref/feeds.php:112
383#: classes/pref/feeds.php:1300
384#: classes/pref/feeds.php:1349
385msgid "Feeds"
386msgstr "Barotnes"
387
388#: prefs.php:126
389#: classes/pref/filters.php:247
390msgid "Filters"
391msgstr "Filtri"
392
393#: prefs.php:129
394#: include/functions.php:1247
395#: include/functions.php:1900
396#: classes/pref/labels.php:90
397msgid "Labels"
398msgstr "Iezīmes"
399
400#: prefs.php:133
401msgid "Users"
402msgstr "Lietotāji"
403
404#: prefs.php:136
405msgid "System"
406msgstr "Sistēma"
407
408#: register.php:187
409#: include/login_form.php:252
410msgid "Create new account"
411msgstr "Izveidot jaunu kontu"
412
413#: register.php:193
414msgid "New user registrations are administratively disabled."
415msgstr "Jaunu lietotāju reģistrēšana ir administratīvi atcelta."
416
417#: register.php:197
418#: register.php:242
419#: register.php:255
420#: register.php:270
421#: register.php:289
422#: register.php:337
423#: register.php:347
424#: register.php:359
425#: classes/handler/public.php:730
426#: classes/handler/public.php:801
427#: classes/handler/public.php:899
428#: classes/handler/public.php:978
429#: classes/handler/public.php:992
430#: classes/handler/public.php:999
431#: classes/handler/public.php:1024
432msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
433msgstr "Atgriezties uz Tiny Tiny RSS"
434
435#: register.php:218
436msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
437msgstr "Jūsu īslaicīgā parole tiks nosūtīta uz norādīto e-pastu. Konti, kuros ne neviens nav pieteicies, tiek automātiski izdzēsti 24 stundu laikā pēc īslaicīgās paroles nosūtīšanas."
438
439#: register.php:224
440msgid "Desired login:"
441msgstr "Vēlamais pieteikšanās vārds:"
442
443#: register.php:227
444msgid "Check availability"
445msgstr "Pārbaudīt pieejamību"
446
447#: register.php:229
448#: classes/handler/public.php:817
449msgid "Email:"
450msgstr "E-pasts:"
451
452#: register.php:232
453#: classes/handler/public.php:822
454msgid "How much is two plus two:"
455msgstr "Cik ir divi un divi:"
456
457#: register.php:235
458msgid "Submit registration"
459msgstr "Iesniegt reģistrāciju"
460
461#: register.php:253
462msgid "Your registration information is incomplete."
463msgstr "Jūsu reģistrācija ir nepilnīga."
464
465#: register.php:268
466msgid "Sorry, this username is already taken."
467msgstr "Piedodiet, lietotāja vārds jau tiek izmantots."
468
469#: register.php:287
470msgid "Registration failed."
471msgstr "Reģistrācija neizdevās."
472
473#: register.php:334
474msgid "Account created successfully."
475msgstr "Konts ir veiksmīgi izveidots."
476
477#: register.php:356
478msgid "New user registrations are currently closed."
479msgstr "Jaunu lietotāju reģistrācija šobrīd ir slēgta."
480
481#: update.php:63
482msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
483msgstr "Tiny Tiny RSS datu atjaunošanas skripts."
484
485#: include/digest.php:109
486#: include/functions.php:1256
487#: include/functions.php:1801
488#: include/functions.php:1886
489#: include/functions.php:1908
490#: classes/pref/feeds.php:228
491#: classes/opml.php:421
492msgid "Uncategorized"
493msgstr "Nekategorizēts"
494
495#: include/feedbrowser.php:84
496#, php-format
497msgid "%d archived article"
498msgid_plural "%d archived articles"
499msgstr[0] "%d arhivēts raksts"
500msgstr[1] "%d arhivēti raksti"
501
502#: include/feedbrowser.php:108
503msgid "No feeds found."
504msgstr "Neatradu barotnes."
505
506#: include/functions2.php:52
507msgid "Navigation"
508msgstr "Navigācija"
509
510#: include/functions2.php:53
511msgid "Open next feed"
512msgstr "Atvērt nākamo barotni"
513
514#: include/functions2.php:54
515msgid "Open previous feed"
516msgstr "Atvērt iepriekšējo barotni"
517
518#: include/functions2.php:55
519msgid "Open next article"
520msgstr "Atvērt nākamo rakstu"
521
522#: include/functions2.php:56
523msgid "Open previous article"
524msgstr "Atvērt iepriekšējo rakstu"
525
526#: include/functions2.php:57
527msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
528msgstr "Atvērt nākamo rakstu (nepārtīt garus rakstus)"
529
530#: include/functions2.php:58
531msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
532msgstr "Atvērt iepriekšējo rakstu (nepārtīt garus rakstus)"
533
534#: include/functions2.php:59
535msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
536msgstr "Pāriet uz nākamo rakstu (neizvērst un neatzīmēt kā lasītu)"
537
538#: include/functions2.php:60
539msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
540msgstr "Pāriet uz iepriekšējo rakstu (neizvērst un neatzīmēt kā lasītu)"
541
542#: include/functions2.php:61
543msgid "Show search dialog"
544msgstr "Rādīt meklēšanas logu"
545
546#: include/functions2.php:62
547msgid "Article"
548msgstr "Raksts"
549
550#: include/functions2.php:63
551#: js/viewfeed.js:2004
552msgid "Toggle starred"
553msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
554
555#: include/functions2.php:64
556#: js/viewfeed.js:2015
557msgid "Toggle published"
558msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
559
560#: include/functions2.php:65
561#: js/viewfeed.js:1993
562msgid "Toggle unread"
563msgstr "Pārslēgt nelasītu"
564
565#: include/functions2.php:66
566msgid "Edit tags"
567msgstr "Mainīt iezīmes"
568
569#: include/functions2.php:67
570msgid "Dismiss selected"
571msgstr "Atmest atlasītos"
572
573#: include/functions2.php:68
574msgid "Dismiss read"
575msgstr "Atmest lasītos"
576
577#: include/functions2.php:69
578msgid "Open in new window"
579msgstr "Atvērt jaunā logā"
580
581#: include/functions2.php:70
582#: js/viewfeed.js:2034
583msgid "Mark below as read"
584msgstr "Iezīmēt lejup kā lasītus"
585
586#: include/functions2.php:71
587#: js/viewfeed.js:2028
588msgid "Mark above as read"
589msgstr "Iezīmēt augšup kā lasītus"
590
591#: include/functions2.php:72
592msgid "Scroll down"
593msgstr "Pārtīt lejup"
594
595#: include/functions2.php:73
596msgid "Scroll up"
597msgstr "Pārtīt uz augšu"
598
599#: include/functions2.php:74
600msgid "Select article under cursor"
601msgstr "Izvēlēties rakstu zem kursora"
602
603#: include/functions2.php:75
604msgid "Email article"
605msgstr "Nosūtīt rakstu uz e-pastu"
606
607#: include/functions2.php:76
608msgid "Close/collapse article"
609msgstr "Aizvērt/sakļaut rakstu"
610
611#: include/functions2.php:77
612msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
613msgstr "Pārslēgt raksta izvēršanu (kombinētais režīms)"
614
615#: include/functions2.php:79
616#: plugins/embed_original/init.php:31
617msgid "Toggle embed original"
618msgstr "Pārslēgt oriģināla iegulšanu"
619
620#: include/functions2.php:80
621msgid "Article selection"
622msgstr "Raksta atzīmēšana"
623
624#: include/functions2.php:81
625msgid "Select all articles"
626msgstr "Iezīmēt visus rakstus"
627
628#: include/functions2.php:82
629msgid "Select unread"
630msgstr "Atzīmēt nelasītos"
631
632#: include/functions2.php:83
633msgid "Select starred"
634msgstr "Atzīmēt zvaigžņotos"
635
636#: include/functions2.php:84
637msgid "Select published"
638msgstr "Atzīmēt publicētos"
639
640#: include/functions2.php:85
641msgid "Invert selection"
642msgstr "Apvērst izvēli"
643
644#: include/functions2.php:86
645msgid "Deselect everything"
646msgstr "Neatzīmēt visu"
647
648#: include/functions2.php:87
649#: classes/pref/feeds.php:555
650#: classes/pref/feeds.php:821
651msgid "Feed"
652msgstr "Barotne"
653
654#: include/functions2.php:88
655msgid "Refresh current feed"
656msgstr "Atjaunot tekošo barotni"
657
658#: include/functions2.php:89
659msgid "Un/hide read feeds"
660msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
661
662#: include/functions2.php:90
663#: classes/pref/feeds.php:1352
664msgid "Subscribe to feed"
665msgstr "Abonēt barotni"
666
667#: include/functions2.php:91
668#: js/FeedTree.js:139
669#: js/PrefFeedTree.js:68
670#: js/viewfeed.js:2204
671msgid "Edit feed"
672msgstr "Mainīt barotni"
673
674#: include/functions2.php:93
675msgid "Reverse headlines"
676msgstr "Apvērst virsrakstus"
677
678#: include/functions2.php:94
679msgid "Debug feed update"
680msgstr "Atkļūdot barotņu atjaunojumus"
681
682#: include/functions2.php:95
683#, fuzzy
684msgid "Debug viewfeed()"
685msgstr "Atkļūdot barotņu atjaunojumus"
686
687#: include/functions2.php:96
688#: js/FeedTree.js:182
689msgid "Mark all feeds as read"
690msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas"
691
692#: include/functions2.php:97
693msgid "Un/collapse current category"
694msgstr "Izvērst/sakļaut tekošo kategoriju"
695
696#: include/functions2.php:98
697msgid "Toggle combined mode"
698msgstr "Pārslēgt kombinēto režīmu"
699
700#: include/functions2.php:99
701msgid "Toggle auto expand in combined mode"
702msgstr "Pārslēgt autoizvēršanu kombinētajā režīmā"
703
704#: include/functions2.php:100
705msgid "Go to"
706msgstr "Doties uz"
707
708#: include/functions2.php:101
709#: include/functions.php:1959
710msgid "All articles"
711msgstr "Visi raksti"
712
713#: include/functions2.php:102
714msgid "Fresh"
715msgstr "Svaigs"
716
717#: include/functions2.php:105
718#: js/tt-rss.js:474
719#: js/tt-rss.js:658
720msgid "Tag cloud"
721msgstr "Iezīmju mākonis"
722
723#: include/functions2.php:107
724msgid "Other"
725msgstr "Citi"
726
727#: include/functions2.php:108
728#: classes/pref/labels.php:281
729msgid "Create label"
730msgstr "Izveidot etiķeti"
731
732#: include/functions2.php:109
733#: classes/pref/filters.php:752
734msgid "Create filter"
735msgstr "Izveidot filtru"
736
737#: include/functions2.php:110
738msgid "Un/collapse sidebar"
739msgstr "Izvērst/sakļaut sānjoslu"
740
741#: include/functions2.php:111
742msgid "Show help dialog"
743msgstr "Rādīt palīdzības logu"
744
745#: include/functions2.php:667
746#, php-format
747msgid "Search results: %s"
748msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s"
749
750#: include/functions2.php:1295
751#: classes/feeds.php:739
752msgid "comment"
753msgid_plural "comments"
754msgstr[0] "komentārs"
755msgstr[1] "komentāri"
756
757#: include/functions2.php:1299
758#: classes/feeds.php:743
759msgid "comments"
760msgstr "komentāri"
761
762#: include/functions2.php:1325
763msgid " - "
764msgstr "–"
765
766#: include/functions2.php:1358
767#: include/functions2.php:1609
768#: classes/article.php:292
769msgid "no tags"
770msgstr "nav iezīmju"
771
772#: include/functions2.php:1368
773#: classes/feeds.php:725
774msgid "Edit tags for this article"
775msgstr "Mainīt šī raksta iezīmes"
776
777#: include/functions2.php:1400
778#: classes/feeds.php:672
779msgid "Originally from:"
780msgstr "Sākotnējais no:"
781
782#: include/functions2.php:1413
783#: classes/pref/feeds.php:574
784#: classes/feeds.php:685
785msgid "Feed URL"
786msgstr "Barotnes URL"
787
788#: include/functions2.php:1450
789#: classes/backend.php:105
790#: classes/dlg.php:37
791#: classes/dlg.php:60
792#: classes/dlg.php:93
793#: classes/dlg.php:159
794#: classes/dlg.php:186
795#: classes/pref/prefs.php:1101
796#: classes/pref/filters.php:204
797#: classes/pref/feeds.php:1654
798#: classes/pref/feeds.php:1720
799#: plugins/import_export/init.php:415
800#: plugins/import_export/init.php:460
801#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
802#: plugins/share/init.php:121
803msgid "Close this window"
804msgstr "Aizvērt šo logu"
805
806#: include/functions2.php:1647
807msgid "(edit note)"
808msgstr "(mainīt piezīmi)"
809
810#: include/functions2.php:1902
811msgid "unknown type"
812msgstr "nezināms tips"
813
814#: include/functions2.php:1979
815msgid "Attachments"
816msgstr "Pielikumi"
817
818#: include/functions.php:949
819#, php-format
820msgid "%d min"
821msgstr ""
822
823#: include/functions.php:1245
824#: include/functions.php:1898
825msgid "Special"
826msgstr "Īpaši"
827
828#: include/functions.php:1749
829#: classes/pref/filters.php:228
830#: classes/pref/filters.php:506
831msgid "All feeds"
832msgstr "Visas barotnes"
833
834#: include/functions.php:1953
835msgid "Starred articles"
836msgstr "Zvaigžņotie raksti"
837
838#: include/functions.php:1955
839msgid "Published articles"
840msgstr "Publicētie raksti"
841
842#: include/functions.php:1957
843msgid "Fresh articles"
844msgstr "Jaunākie raksti"
845
846#: include/functions.php:1961
847msgid "Archived articles"
848msgstr "Arhivētie raksti"
849
850#: include/functions.php:1963
851msgid "Recently read"
852msgstr "Nesen lasītie raksti"
853
854#: include/login_form.php:197
855#: classes/handler/public.php:557
856#: classes/handler/public.php:812
857msgid "Login:"
858msgstr "Pieteikties:"
859
860#: include/login_form.php:207
861#: classes/handler/public.php:560
862msgid "Password:"
863msgstr "Parole:"
864
865#: include/login_form.php:213
866msgid "I forgot my password"
867msgstr "Esmu aizmirsis paroli"
868
869#: include/login_form.php:219
870msgid "Profile:"
871msgstr "Profils:"
872
873#: include/login_form.php:223
874#: classes/handler/public.php:299
875#: classes/pref/prefs.php:1039
876#: classes/rpc.php:63
877msgid "Default profile"
878msgstr "Noklusētais profils"
879
880#: include/login_form.php:231
881msgid "Use less traffic"
882msgstr "Saspiest datu plūsmu"
883
884#: include/login_form.php:235
885msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
886msgstr "Nerāda rakstu attēlus, samazina automātisko atjaunojumu izmēru."
887
888#: include/login_form.php:243
889msgid "Remember me"
890msgstr "Atcerēties mani"
891
892#: include/login_form.php:249
893#: classes/handler/public.php:565
894msgid "Log in"
895msgstr "Pieteikties"
896
897#: include/sessions.php:44
898msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
899msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies shēmas versija)"
900
901#: include/sessions.php:56
902msgid "Session failed to validate (user not found)"
903msgstr "Neizdevās validēt sesiju (lietotājs nav atrasts)"
904
905#: include/sessions.php:65
906msgid "Session failed to validate (password changed)"
907msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies parole)"
908
909#: classes/handler/public.php:498
910#: plugins/bookmarklets/init.php:40
911msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
912msgstr "Kopīgot ar Tiny Tiny RSS"
913
914#: classes/handler/public.php:506
915msgid "Title:"
916msgstr "Virsraksts:"
917
918#: classes/handler/public.php:508
919#: classes/pref/feeds.php:572
920#: plugins/instances/init.php:212
921#: plugins/instances/init.php:401
922msgid "URL:"
923msgstr "URL:"
924
925#: classes/handler/public.php:510
926msgid "Content:"
927msgstr "Saturs:"
928
929#: classes/handler/public.php:512
930msgid "Labels:"
931msgstr "Etiķetes:"
932
933#: classes/handler/public.php:531
934msgid "Shared article will appear in the Published feed."
935msgstr "Kopīgotais raksts parādīsies Publicēts barotnē"
936
937#: classes/handler/public.php:533
938msgid "Share"
939msgstr "Kopīgot"
940
941#: classes/handler/public.php:534
942#: classes/handler/public.php:568
943#: classes/pref/users.php:100
944#: classes/pref/labels.php:81
945#: classes/pref/prefs.php:987
946#: classes/pref/filters.php:487
947#: classes/pref/filters.php:901
948#: classes/pref/filters.php:982
949#: classes/pref/filters.php:1075
950#: classes/pref/feeds.php:800
951#: classes/pref/feeds.php:942
952#: classes/pref/feeds.php:1860
953#: classes/article.php:205
954#: classes/feeds.php:1088
955#: classes/feeds.php:1138
956#: classes/feeds.php:1175
957#: plugins/mail/init.php:172
958#: plugins/note/init.php:53
959#: plugins/instances/init.php:248
960#: plugins/instances/init.php:436
961msgid "Cancel"
962msgstr "Atcelt"
963
964#: classes/handler/public.php:555
965msgid "Not logged in"
966msgstr "Nav pieteicies"
967
968#: classes/handler/public.php:614
969msgid "Incorrect username or password"
970msgstr "Nepareizs lietotāja vārds vai parole"
971
972#: classes/handler/public.php:666
973#, php-format
974msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
975msgstr "Jau ir pasūtījis <b>%s</b>."
976
977#: classes/handler/public.php:669
978#, php-format
979msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
980msgstr "Pasūtījis <b>%s</b>."
981
982#: classes/handler/public.php:672
983#, php-format
984msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
985msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>."
986
987#: classes/handler/public.php:675
988#, php-format
989msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
990msgstr "<b>%s</b> barotne netika atrasta."
991
992#: classes/handler/public.php:678
993msgid "Multiple feed URLs found."
994msgstr "Atradu vairākus barotņu URLus."
995
996#: classes/handler/public.php:682
997#, php-format
998msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
999msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>.<br>Nevarēju lejuplādēt barotnes URL."
1000
1001#: classes/handler/public.php:700
1002msgid "Subscribe to selected feed"
1003msgstr "Pasūtīt norādīto barotni"
1004
1005#: classes/handler/public.php:725
1006msgid "Edit subscription options"
1007msgstr "Mainīt barotnes iestatījumus"
1008
1009#: classes/handler/public.php:762
1010msgid "Password recovery"
1011msgstr "Parole atjaunošana"
1012
1013#: classes/handler/public.php:805
1014msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1015msgstr "Jums būs nepieciešams norādīt darbojošos e-pasta kontu. Uz jūsu norādīto adresi tiks nosūtīta paroles pārstatīšanas saite."
1016
1017#: classes/handler/public.php:827
1018#: classes/pref/users.php:350
1019msgid "Reset password"
1020msgstr "Atstatīt paroli"
1021
1022#: classes/handler/public.php:837
1023msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1024msgstr "Trūkst daži no obligātajiem parametriem, vai tie ir norādīti nepareizi."
1025
1026#: classes/handler/public.php:841
1027#: classes/handler/public.php:907
1028msgid "Go back"
1029msgstr "Doties atpakaļ"
1030
1031#: classes/handler/public.php:878
1032msgid "[tt-rss] Password reset request"
1033msgstr "[tt-rss] paroles pārstatīšanas pieprasījums"
1034
1035#: classes/handler/public.php:903
1036msgid "Sorry, login and email combination not found."
1037msgstr "Piedodiet, norādītā e-pasta un pieteikšanās kombinācija netika atrasta."
1038
1039#: classes/handler/public.php:925
1040msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1041msgstr "Jums nav nepieciešamo skripta palaišanas tiesību. "
1042
1043#: classes/handler/public.php:951
1044msgid "Database Updater"
1045msgstr "Datu bāzes atjaunotājs"
1046
1047#: classes/handler/public.php:1016
1048msgid "Perform updates"
1049msgstr "Izpildīt atjaunojumus"
1050
1051#: classes/backend.php:33
1052msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1053msgstr "Citi saskarnes padomi ir pieejami Tiny Tiny RSS viki vietnē."
1054
1055#: classes/backend.php:38
1056msgid "Keyboard Shortcuts"
1057msgstr "Īsinājumtaustiņi"
1058
1059#: classes/backend.php:61
1060msgid "Shift"
1061msgstr "Shift"
1062
1063#: classes/backend.php:64
1064msgid "Ctrl"
1065msgstr "Ctrl"
1066
1067#: classes/backend.php:99
1068msgid "Help topic not found."
1069msgstr "Palīdzības tēma netika atrasta."
1070
1071#: classes/dlg.php:17
1072msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1073msgstr "Ja esat importējis etiķetus vai filtrus, iespējams, ka jums nepieciešams pārlādēt iestatījumus, lai redzētu jaunos datus."
1074
1075#: classes/dlg.php:48
1076msgid "Your Public OPML URL is:"
1077msgstr "Jūsu publiskais OPML URL ir:"
1078
1079#: classes/dlg.php:57
1080#: classes/dlg.php:183
1081#: plugins/share/init.php:118
1082msgid "Generate new URL"
1083msgstr "Izveidot jaunu URL"
1084
1085#: classes/dlg.php:71
1086msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1087msgstr "Atjaunošanas process iestatījumos ir ieslēgts, bet tas nedarbojas, tāpēc barotnes neatjaunojas. Lūdzu palaidiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
1088
1089#: classes/dlg.php:75
1090#: classes/dlg.php:84
1091msgid "Last update:"
1092msgstr "Pēdējais atjaunojums:"
1093
1094#: classes/dlg.php:80
1095msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1096msgstr "Atjaunošanas process aizņem pārāk ilgu laiku. Iespējams, ka tas ir tāpēc, ka process ir \"uzkāries\". Lūdzu pārbaudiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
1097
1098#: classes/dlg.php:174
1099msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1100msgstr "Jūs varat skatīt so baronti kā RSS ar sekojošu URL:"
1101
1102#: classes/pref/users.php:6
1103#: classes/pref/system.php:8
1104#: plugins/instances/init.php:154
1105msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1106msgstr "Jums nav pietiekamas pieejas tiesības, lai atvērtu šo cilni."
1107
1108#: classes/pref/users.php:24
1109#, fuzzy
1110msgid "Edit user"
1111msgstr "Mainīt likumu"
1112
1113#: classes/pref/users.php:56
1114#: classes/pref/feeds.php:637
1115#: classes/pref/feeds.php:876
1116#: classes/feeds.php:1060
1117msgid "Authentication"
1118msgstr "Autentifikācija"
1119
1120#: classes/pref/users.php:59
1121msgid "Access level: "
1122msgstr "Pieejas līmenis:"
1123
1124#: classes/pref/users.php:77
1125#: classes/pref/feeds.php:665
1126#: classes/pref/feeds.php:892
1127msgid "Options"
1128msgstr "Iespējas"
1129
1130#: classes/pref/users.php:91
1131#: js/prefs.js:570
1132msgid "User details"
1133msgstr "Lietotāja detaļas"
1134
1135#: classes/pref/users.php:98
1136#: classes/pref/labels.php:79
1137#: classes/pref/prefs.php:985
1138#: classes/pref/filters.php:484
1139#: classes/pref/feeds.php:799
1140#: classes/pref/feeds.php:939
1141#: classes/article.php:203
1142#: plugins/mail/init.php:64
1143#: plugins/af_redditimgur/init.php:55
1144#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1145#: plugins/nsfw/init.php:85
1146#: plugins/note/init.php:51
1147#: plugins/instances/init.php:245
1148msgid "Save"
1149msgstr "Saglabāt"
1150
1151#: classes/pref/users.php:118
1152msgid "User not found"
1153msgstr "Lietotājs netika atrasts"
1154
1155#: classes/pref/users.php:132
1156#: classes/pref/users.php:400
1157msgid "Registered"
1158msgstr "Reģistrēts"
1159
1160#: classes/pref/users.php:133
1161msgid "Last logged in"
1162msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
1163
1164#: classes/pref/users.php:140
1165msgid "Subscribed feeds count"
1166msgstr "Pasūtīto barotņu skaits"
1167
1168#: classes/pref/users.php:141
1169#, fuzzy
1170msgid "Stored articles"
1171msgstr "Zvaigžņotie raksti"
1172
1173#: classes/pref/users.php:145
1174#: classes/pref/users.php:399
1175msgid "Subscribed feeds"
1176msgstr "Pasūtītās barotnes"
1177
1178#: classes/pref/users.php:232
1179#, php-format
1180msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1181msgstr "Pievienoja lietotāju <b>%s</b> ar paroli <b>%s</b>"
1182
1183#: classes/pref/users.php:239
1184#, php-format
1185msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1186msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju <b>%s</b>"
1187
1188#: classes/pref/users.php:243
1189#, php-format
1190msgid "User <b>%s</b> already exists."
1191msgstr "Lietotājs <b>%s</b> jau pastāv."
1192
1193#: classes/pref/users.php:265
1194#, php-format
1195msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1196msgstr "Izmainīta parole lietotājam no <b>%s</b> uz <b>%s</b>"
1197
1198#: classes/pref/users.php:267
1199#, php-format
1200msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1201msgstr "Sūta jauno paroli lietotājam <b>%s</b> uz <b>%s</b>"
1202
1203#: classes/pref/users.php:291
1204msgid "[tt-rss] Password change notification"
1205msgstr "[tt-rss] paroles maiņas paziņojums"
1206
1207#: classes/pref/users.php:324
1208#: classes/pref/filters.php:739
1209#: classes/pref/feeds.php:1336
1210#: classes/feeds.php:1108
1211#: classes/feeds.php:1174
1212#: js/tt-rss.js:174
1213msgid "Search"
1214msgstr "Meklēt"
1215
1216#: classes/pref/users.php:334
1217#: classes/pref/labels.php:272
1218#: classes/pref/prefs.php:996
1219#: classes/pref/filters.php:358
1220#: classes/pref/filters.php:406
1221#: classes/pref/filters.php:743
1222#: classes/pref/filters.php:831
1223#: classes/pref/filters.php:858
1224#: classes/pref/feeds.php:1340
1225#: classes/pref/feeds.php:1602
1226#: classes/pref/feeds.php:1666
1227#: plugins/instances/init.php:284
1228msgid "Select"
1229msgstr "Iezīmēt"
1230
1231#: classes/pref/users.php:337
1232#: classes/pref/labels.php:275
1233#: classes/pref/prefs.php:999
1234#: classes/pref/filters.php:361
1235#: classes/pref/filters.php:409
1236#: classes/pref/filters.php:746
1237#: classes/pref/filters.php:834
1238#: classes/pref/filters.php:861
1239#: classes/pref/feeds.php:1343
1240#: classes/pref/feeds.php:1605
1241#: classes/pref/feeds.php:1669
1242#: classes/feeds.php:90
1243#: plugins/instances/init.php:287
1244msgid "All"
1245msgstr "Visus"
1246
1247#: classes/pref/users.php:339
1248#: classes/pref/labels.php:277
1249#: classes/pref/prefs.php:1001
1250#: classes/pref/filters.php:363
1251#: classes/pref/filters.php:411
1252#: classes/pref/filters.php:748
1253#: classes/pref/filters.php:836
1254#: classes/pref/filters.php:863
1255#: classes/pref/feeds.php:1345
1256#: classes/pref/feeds.php:1607
1257#: classes/pref/feeds.php:1671
1258#: classes/feeds.php:93
1259#: plugins/instances/init.php:289
1260msgid "None"
1261msgstr "Nevienu"
1262
1263#: classes/pref/users.php:342
1264msgid "Create user"
1265msgstr "Izveidot lietotāju"
1266
1267#: classes/pref/users.php:346
1268#: classes/pref/filters.php:758
1269#: plugins/instances/init.php:293
1270msgid "Edit"
1271msgstr "Mainīt"
1272
1273#: classes/pref/users.php:348
1274#: classes/pref/labels.php:284
1275#: classes/pref/filters.php:477
1276#: classes/pref/filters.php:765
1277#: classes/pref/feeds.php:765
1278#: classes/feeds.php:1137
1279#: plugins/instances/init.php:294
1280msgid "Remove"
1281msgstr "Dzēst"
1282
1283#: classes/pref/users.php:397
1284#: classes/pref/feeds.php:643
1285#: classes/pref/feeds.php:880
1286#: classes/pref/feeds.php:1838
1287#: classes/feeds.php:1064
1288msgid "Login"
1289msgstr "Pieteikšanās"
1290
1291#: classes/pref/users.php:398
1292msgid "Access Level"
1293msgstr "Pieejas līmenis"
1294
1295#: classes/pref/users.php:401
1296msgid "Last login"
1297msgstr "Pēdējā pieteikšanās"
1298
1299#: classes/pref/users.php:420
1300#: plugins/instances/init.php:334
1301msgid "Click to edit"
1302msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu"
1303
1304#: classes/pref/users.php:441
1305msgid "No users defined."
1306msgstr "Nav definēti lietotāji."
1307
1308#: classes/pref/users.php:443
1309msgid "No matching users found."
1310msgstr "Neatradu atbilstošus lietotājus."
1311
1312#: classes/pref/labels.php:22
1313#: classes/pref/filters.php:347
1314#: classes/pref/filters.php:822
1315msgid "Caption"
1316msgstr "Uzraksts"
1317
1318#: classes/pref/labels.php:37
1319msgid "Colors"
1320msgstr "Krāsas"
1321
1322#: classes/pref/labels.php:42
1323msgid "Foreground:"
1324msgstr "Pamats:"
1325
1326#: classes/pref/labels.php:42
1327msgid "Background:"
1328msgstr "Virspuse:"
1329
1330#: classes/pref/labels.php:232
1331#, php-format
1332msgid "Created label <b>%s</b>"
1333msgstr "Izveidoju etiķeti <b>%s</b>"
1334
1335#: classes/pref/labels.php:287
1336msgid "Clear colors"
1337msgstr "Attīrīt krāsas"
1338
1339#: classes/pref/prefs.php:18
1340#: classes/pref/feeds.php:537
1341msgid "General"
1342msgstr "Vispārīgi"
1343
1344#: classes/pref/prefs.php:19
1345msgid "Interface"
1346msgstr "Saskarne"
1347
1348#: classes/pref/prefs.php:20
1349msgid "Advanced"
1350msgstr "Paplašināti"
1351
1352#: classes/pref/prefs.php:21
1353msgid "Digest"
1354msgstr "Īssavilkums"
1355
1356#: classes/pref/prefs.php:25
1357msgid "Allow duplicate articles"
1358msgstr "Atļaut dublētus rakstus"
1359
1360#: classes/pref/prefs.php:26
1361msgid "Blacklisted tags"
1362msgstr "Tagu melnais saraksts"
1363
1364#: classes/pref/prefs.php:26
1365msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1366msgstr "Automātiski nosakot rakstu tagus, šie tagi netiks lietoti (ar komatu atdalīts saraksts)."
1367
1368#: classes/pref/prefs.php:27
1369msgid "Automatically mark articles as read"
1370msgstr "Automātiski atzīmēt rakstus kā izlasītus"
1371
1372#: classes/pref/prefs.php:27
1373msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1374msgstr "Šī iespēja ļauj automātiski atzīmēt rakstu kā lasītu, jums pārtinot tā saturu."
1375
1376#: classes/pref/prefs.php:28
1377msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1378msgstr "Automātiski rādīt rakstus kombinētajā režīmā"
1379
1380#: classes/pref/prefs.php:29
1381msgid "Combined feed display"
1382msgstr "Kombinēts barotņu skatījums"
1383
1384#: classes/pref/prefs.php:29
1385msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1386msgstr "Atsevišķa virsraksta un satura vietā parāda paplašinātu barotnes rakstu sarakstu"
1387
1388#: classes/pref/prefs.php:30
1389msgid "Confirm marking feed as read"
1390msgstr "Apstiprināt barotnes atzīmēšanu kā izlasītu"
1391
1392#: classes/pref/prefs.php:31
1393msgid "Amount of articles to display at once"
1394msgstr "Vienlaicīgi parādīto rakstu skaits"
1395
1396#: classes/pref/prefs.php:32
1397msgid "Default feed update interval"
1398msgstr "Noklusētais barotnes atjaunošanas intervāls"
1399
1400#: classes/pref/prefs.php:32
1401msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1402msgstr "Īsākais periods, pēc kura barotno tiks pārbaudīti jaunumi, neatkarīgi no atjaunošanas veida"
1403
1404#: classes/pref/prefs.php:33
1405msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1406msgstr "Atzīmēt īssavilkuma rakstus e-pastā kā lasītus"
1407
1408#: classes/pref/prefs.php:34
1409msgid "Enable e-mail digest"
1410msgstr "Ieslēgt īssavilkuma sūtīšanu pa e-pastu"
1411
1412#: classes/pref/prefs.php:34
1413msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1414msgstr "Šī iespēja ļauj nosūtīt ikdienas jauno (vai nelasīto) rakstu īssavilkumu uz norādīto e-pasta adresi"
1415
1416#: classes/pref/prefs.php:35
1417msgid "Try to send digests around specified time"
1418msgstr "Censties nosūtīt īssavilkumus ap norādīto laiku"
1419
1420#: classes/pref/prefs.php:35
1421msgid "Uses UTC timezone"
1422msgstr "Izmanto UTC laika zonu"
1423
1424#: classes/pref/prefs.php:36
1425msgid "Enable API access"
1426msgstr "Ieslēgt API pieeju"
1427
1428#: classes/pref/prefs.php:36
1429msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1430msgstr "Ļauj ārējiem klientiem piekļūt šim kontam, izmantojot API"
1431
1432#: classes/pref/prefs.php:37
1433msgid "Enable feed categories"
1434msgstr "Ieslēgt barotņu kategorijas"
1435
1436#: classes/pref/prefs.php:38
1437msgid "Sort feeds by unread articles count"
1438msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto ziņu skaita"
1439
1440#: classes/pref/prefs.php:39
1441msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1442msgstr "Maksimālais svaigo rakstu laiks (stundās)"
1443
1444#: classes/pref/prefs.php:40
1445msgid "Hide feeds with no unread articles"
1446msgstr "Slēpt barotnes ar izlasītiem rakstiem"
1447
1448#: classes/pref/prefs.php:41
1449msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1450msgstr "Slēpjot izlasītās, rādīt īpašās barotnes"
1451
1452#: classes/pref/prefs.php:42
1453msgid "Long date format"
1454msgstr "Garais datumu formāts"
1455
1456#: classes/pref/prefs.php:42
1457msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1458msgstr "Izmantotā sintakse ir identiska PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> funkcijai."
1459
1460#: classes/pref/prefs.php:43
1461msgid "On catchup show next feed"
1462msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni"
1463
1464#: classes/pref/prefs.php:43
1465msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1466msgstr "Automātiski atver nākamo barotni, kad vienā visi raksti ir atzīmēti kā lasīti"
1467
1468#: classes/pref/prefs.php:44
1469msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1470msgstr "Dzēst rakstus pēc norādītā dienu skaita (0 – atceļ)"
1471
1472#: classes/pref/prefs.php:45
1473msgid "Purge unread articles"
1474msgstr "Dzēst nelasītos rakstus"
1475
1476#: classes/pref/prefs.php:46
1477msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1478msgstr "Apgriezt virsrakstu secību (vecākos vispirms)"
1479
1480#: classes/pref/prefs.php:47
1481msgid "Short date format"
1482msgstr "Īsais datumu formāts"
1483
1484#: classes/pref/prefs.php:48
1485msgid "Show content preview in headlines list"
1486msgstr "Rādīt virsrakstu sarakstā satura priekšskatījumu"
1487
1488#: classes/pref/prefs.php:49
1489msgid "Sort headlines by feed date"
1490msgstr "Kārtot virsrakstus pēc barotnes laika"
1491
1492#: classes/pref/prefs.php:49
1493msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1494msgstr "Kārtošanai izmantot barotnē norādīto raksta laiku nevis tā importēšanas laiku"
1495
1496#: classes/pref/prefs.php:50
1497msgid "Login with an SSL certificate"
1498msgstr "Pieteikties ar SSL sertifikātu"
1499
1500#: classes/pref/prefs.php:50
1501msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1502msgstr "Klikšķiniet, lai reģistrētu jūsu klienta SSL sertifikātu tt-rss"
1503
1504#: classes/pref/prefs.php:51
1505msgid "Do not embed images in articles"
1506msgstr "Nerādīt rakstos attēlus"
1507
1508#: classes/pref/prefs.php:52
1509msgid "Strip unsafe tags from articles"
1510msgstr "Izdzrest nedrošos tagus no rakstiem"
1511
1512#: classes/pref/prefs.php:52
1513msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1514msgstr "Lasot rakstus, atmest visus, izņemot pašus svarīgākos HTML tagus."
1515
1516#: classes/pref/prefs.php:53
1517#: js/prefs.js:1692
1518msgid "Customize stylesheet"
1519msgstr "Pielāgot stilu lapu"
1520
1521#: classes/pref/prefs.php:53
1522msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1523msgstr "Pielāgot CSS stilu lapu"
1524
1525#: classes/pref/prefs.php:54
1526msgid "Time zone"
1527msgstr "Laika zona"
1528
1529#: classes/pref/prefs.php:55
1530msgid "Group headlines in virtual feeds"
1531msgstr "Apvienot virsrakstus virtuālās barotnēs"
1532
1533#: classes/pref/prefs.php:55
1534msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1535msgstr "Īpašās barotnes, iezīmes un kategorijas tiek grupētas pēc izcelsmes barotnēm"
1536
1537#: classes/pref/prefs.php:56
1538msgid "Language"
1539msgstr "Valoda"
1540
1541#: classes/pref/prefs.php:57
1542msgid "Theme"
1543msgstr "Tēma"
1544
1545#: classes/pref/prefs.php:57
1546msgid "Select one of the available CSS themes"
1547msgstr "Izvēlieties vienu no pieejamām CSS tēmām"
1548
1549#: classes/pref/prefs.php:126
1550msgid "The configuration was saved."
1551msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
1552
1553#: classes/pref/prefs.php:140
1554msgid "Your personal data has been saved."
1555msgstr "Jūsu personīgie dati ir saglabāti."
1556
1557#: classes/pref/prefs.php:160
1558msgid "Your preferences are now set to default values."
1559msgstr "Jūsu izvēles tagad ir iestatītas uz noklusētajām vērtībām."
1560
1561#: classes/pref/prefs.php:183
1562msgid "Personal data / Authentication"
1563msgstr "Personīgie dati/autentifikācija"
1564
1565#: classes/pref/prefs.php:203
1566msgid "Personal data"
1567msgstr "Personīgie dati"
1568
1569#: classes/pref/prefs.php:213
1570msgid "Full name"
1571msgstr "Vārds un uzvārds"
1572
1573#: classes/pref/prefs.php:217
1574msgid "E-mail"
1575msgstr "E-pasts"
1576
1577#: classes/pref/prefs.php:223
1578msgid "Access level"
1579msgstr "Pieejas līmenis"
1580
1581#: classes/pref/prefs.php:233
1582msgid "Save data"
1583msgstr "Saglabāt datus"
1584
1585#: classes/pref/prefs.php:245
1586#: classes/pref/feeds.php:656
1587#: classes/pref/feeds.php:886
1588#: classes/pref/feeds.php:1841
1589#: classes/feeds.php:1067
1590msgid "Password"
1591msgstr "Parole"
1592
1593#: classes/pref/prefs.php:254
1594msgid "Your password is at default value, please change it."
1595msgstr "Jums ir norādīta noklusētā parole, lūdzu nomainiet to."
1596
1597#: classes/pref/prefs.php:289
1598msgid "Changing your current password will disable OTP."
1599msgstr "Jūsu tekošās paroles maiņa izslēgs VLP."
1600
1601#: classes/pref/prefs.php:294
1602msgid "Old password"
1603msgstr "Vecā parole"
1604
1605#: classes/pref/prefs.php:297
1606msgid "New password"
1607msgstr "Jaunā parole"
1608
1609#: classes/pref/prefs.php:302
1610msgid "Confirm password"
1611msgstr "Apstipriniet paroli"
1612
1613#: classes/pref/prefs.php:312
1614msgid "Change password"
1615msgstr "Nomainīt paroli"
1616
1617#: classes/pref/prefs.php:318
1618msgid "One time passwords / Authenticator"
1619msgstr "Vienreizlietojamā parole/autentifikācija"
1620
1621#: classes/pref/prefs.php:322
1622msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1623msgstr "Vienreiz lietojamās paroles (VLP) šobrīd ir ieslēgtas. Lai izslēgtu, ievadiet jūsu pašreizējo paroli."
1624
1625#: classes/pref/prefs.php:347
1626#: classes/pref/prefs.php:398
1627msgid "Enter your password"
1628msgstr "Ievadiet savu paroli"
1629
1630#: classes/pref/prefs.php:358
1631msgid "Disable OTP"
1632msgstr "Atslēgt vienreizlietojamo paroli"
1633
1634#: classes/pref/prefs.php:364
1635msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1636msgstr "Lai to lietotu, jums būs nepieciešams savietojams autentifikators. Jūsu paroles maiņa automātiski atslēgs vienreizlietojamo paroli."
1637
1638#: classes/pref/prefs.php:366
1639msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1640msgstr "Ar autentifikācijas moduli noskenējiet sekojošo kodu:"
1641
1642#: classes/pref/prefs.php:403
1643msgid "Enter the generated one time password"
1644msgstr "Ievadiet vienreiz lietojamo paroli:"
1645
1646#: classes/pref/prefs.php:417
1647msgid "Enable OTP"
1648msgstr "Ieslēgt vienreizlietojamo paroli"
1649
1650#: classes/pref/prefs.php:423
1651msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1652msgstr "Lai ieslēgtu VLP, ir nepieciešams PHP GD atbalsts."
1653
1654#: classes/pref/prefs.php:466
1655msgid "Some preferences are only available in default profile."
1656msgstr "Dažas izvēles ir pieejamas tikai noklusētajā profilā."
1657
1658#: classes/pref/prefs.php:564
1659msgid "Customize"
1660msgstr "Pielāgot"
1661
1662#: classes/pref/prefs.php:629
1663msgid "Register"
1664msgstr "Reģistrēt"
1665
1666#: classes/pref/prefs.php:633
1667msgid "Clear"
1668msgstr "Attīrīt"
1669
1670#: classes/pref/prefs.php:639
1671#, php-format
1672msgid "Current server time: %s (UTC)"
1673msgstr "Tekošā laika zona ir: %s (UTC)"
1674
1675#: classes/pref/prefs.php:671
1676msgid "Save configuration"
1677msgstr "Saglabāt iestatījumus"
1678
1679#: classes/pref/prefs.php:675
1680msgid "Save and exit preferences"
1681msgstr "Saglabāt un iziet no iestatījumiem"
1682
1683#: classes/pref/prefs.php:680
1684msgid "Manage profiles"
1685msgstr "Pārvaldīt profilus"
1686
1687#: classes/pref/prefs.php:683
1688msgid "Reset to defaults"
1689msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
1690
1691#: classes/pref/prefs.php:706
1692#: classes/pref/feeds.php:770
1693msgid "Plugins"
1694msgstr "Spraudņi"
1695
1696#: classes/pref/prefs.php:708
1697msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1698msgstr "Lai tas sāktu strādāt, jums būs nepieciešams pārlādēt Tiny Tiny RSS spraudni."
1699
1700#: classes/pref/prefs.php:710
1701msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1702msgstr "Lejuplādējiet citus spraudņus no tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forumiem</a> vai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">viki</a>."
1703
1704#: classes/pref/prefs.php:736
1705msgid "System plugins"
1706msgstr "Sistēmas spraudņi"
1707
1708#: classes/pref/prefs.php:740
1709#: classes/pref/prefs.php:796
1710msgid "Plugin"
1711msgstr "Spraudnis"
1712
1713#: classes/pref/prefs.php:741
1714#: classes/pref/prefs.php:797
1715msgid "Description"
1716msgstr "Apraksts"
1717
1718#: classes/pref/prefs.php:742
1719#: classes/pref/prefs.php:798
1720msgid "Version"
1721msgstr "Versija"
1722
1723#: classes/pref/prefs.php:743
1724#: classes/pref/prefs.php:799
1725msgid "Author"
1726msgstr "Autors"
1727
1728#: classes/pref/prefs.php:774
1729#: classes/pref/prefs.php:833
1730msgid "more info"
1731msgstr "papildu info"
1732
1733#: classes/pref/prefs.php:783
1734#: classes/pref/prefs.php:842
1735msgid "Clear data"
1736msgstr "Dzēst datus"
1737
1738#: classes/pref/prefs.php:792
1739msgid "User plugins"
1740msgstr "Lietotāja spraudņi"
1741
1742#: classes/pref/prefs.php:857
1743msgid "Enable selected plugins"
1744msgstr "Ieslēgt izvēlētos spraudņus"
1745
1746#: classes/pref/prefs.php:925
1747msgid "Incorrect one time password"
1748msgstr "Nepareiza vienreiz lietojamā parole"
1749
1750#: classes/pref/prefs.php:928
1751#: classes/pref/prefs.php:945
1752msgid "Incorrect password"
1753msgstr "Nepareiza parole"
1754
1755#: classes/pref/prefs.php:970
1756#, php-format
1757msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1758msgstr "Jūs varat aizstāt krāsas, fontus un izklājumu, šobrīd izmantotā CSS vietā izmantojot savus pielāgojumus. Paraugu varat ņemt no <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">šī faila</a>."
1759
1760#: classes/pref/prefs.php:1010
1761msgid "Create profile"
1762msgstr "Izveidot profilu"
1763
1764#: classes/pref/prefs.php:1033
1765#: classes/pref/prefs.php:1061
1766msgid "(active)"
1767msgstr "(aktīvs)"
1768
1769#: classes/pref/prefs.php:1095
1770msgid "Remove selected profiles"
1771msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
1772
1773#: classes/pref/prefs.php:1097
1774msgid "Activate profile"
1775msgstr "Aktivizēt profilu"
1776
1777#: classes/pref/system.php:29
1778msgid "Error Log"
1779msgstr "Kļūdu žurnāls"
1780
1781#: classes/pref/system.php:40
1782msgid "Refresh"
1783msgstr "Atjaunot"
1784
1785#: classes/pref/system.php:43
1786msgid "Clear log"
1787msgstr "Attīrīt žurnālu"
1788
1789#: classes/pref/system.php:48
1790msgid "Error"
1791msgstr "Kļūda"
1792
1793#: classes/pref/system.php:49
1794msgid "Filename"
1795msgstr "Faila nosaukums"
1796
1797#: classes/pref/system.php:50
1798msgid "Message"
1799msgstr "Ziņojums"
1800
1801#: classes/pref/system.php:52
1802msgid "Date"
1803msgstr "Datums"
1804
1805#: classes/pref/filters.php:151
1806#, fuzzy
1807msgid "Preview article"
1808msgstr "Jaunākie raksti"
1809
1810#: classes/pref/filters.php:238
1811#: classes/pref/filters.php:517
1812msgid "(inverse)"
1813msgstr "(apvērst)"
1814
1815#: classes/pref/filters.php:234
1816#: classes/pref/filters.php:516
1817#, php-format
1818msgid "%s on %s in %s %s"
1819msgstr "%s uz %s iekš %s %s"
1820
1821#: classes/pref/filters.php:353
1822#: classes/pref/filters.php:826
1823#: classes/pref/filters.php:941
1824msgid "Match"
1825msgstr "Atbilstība"
1826
1827#: classes/pref/filters.php:367
1828#: classes/pref/filters.php:415
1829#: classes/pref/filters.php:840
1830#: classes/pref/filters.php:867
1831msgid "Add"
1832msgstr "Pievienot"
1833
1834#: classes/pref/filters.php:370
1835#: classes/pref/filters.php:418
1836#: classes/pref/filters.php:843
1837#: classes/pref/filters.php:870
1838#: classes/feeds.php:116
1839msgid "Delete"
1840msgstr "Dzēst"
1841
1842#: classes/pref/filters.php:401
1843#: classes/pref/filters.php:853
1844msgid "Apply actions"
1845msgstr "Pielietot darbības"
1846
1847#: classes/pref/filters.php:451
1848#: classes/pref/filters.php:882
1849msgid "Enabled"
1850msgstr "Ieslēgts"
1851
1852#: classes/pref/filters.php:460
1853#: classes/pref/filters.php:885
1854msgid "Match any rule"
1855msgstr "Atbilst jebkuram likumam"
1856
1857#: classes/pref/filters.php:469
1858#: classes/pref/filters.php:888
1859msgid "Inverse matching"
1860msgstr "Ačgārnā atbilstība"
1861
1862#: classes/pref/filters.php:481
1863#: classes/pref/filters.php:895
1864msgid "Test"
1865msgstr "Pārbaudīt"
1866
1867#: classes/pref/filters.php:755
1868msgid "Combine"
1869msgstr "Apvienot"
1870
1871#: classes/pref/filters.php:761
1872#: classes/pref/feeds.php:1356
1873#: classes/pref/feeds.php:1370
1874msgid "Reset sort order"
1875msgstr "Atstatīt kārtošanas secību"
1876
1877#: classes/pref/filters.php:769
1878#: classes/pref/feeds.php:1392
1879msgid "Rescore articles"
1880msgstr "Pārvērtēt rakstus"
1881
1882#: classes/pref/filters.php:898
1883msgid "Create"
1884msgstr "Izveidot"
1885
1886#: classes/pref/filters.php:953
1887msgid "Inverse regular expression matching"
1888msgstr "Ačgārna regulāro izteiksmju atbilstība"
1889
1890#: classes/pref/filters.php:955
1891msgid "on field"
1892msgstr "laukā"
1893
1894#: classes/pref/filters.php:961
1895#: js/PrefFilterTree.js:61
1896msgid "in"
1897msgstr "kur"
1898
1899#: classes/pref/filters.php:974
1900msgid "Wiki: Filters"
1901msgstr "Wiki: Filtri"
1902
1903#: classes/pref/filters.php:979
1904msgid "Save rule"
1905msgstr "Saglabāt likumu"
1906
1907#: classes/pref/filters.php:979
1908#: js/functions.js:1012
1909msgid "Add rule"
1910msgstr "Pievienot likumu"
1911
1912#: classes/pref/filters.php:1002
1913msgid "Perform Action"
1914msgstr "Pielietot darbību"
1915
1916#: classes/pref/filters.php:1053
1917#, fuzzy
1918msgid "No actions available"
1919msgstr "Ir pieejama jauna versija!"
1920
1921#: classes/pref/filters.php:1072
1922msgid "Save action"
1923msgstr "Saglabāt darbību"
1924
1925#: classes/pref/filters.php:1072
1926#: js/functions.js:1038
1927msgid "Add action"
1928msgstr "Pievienot darbību"
1929
1930#: classes/pref/filters.php:1096
1931msgid "[No caption]"
1932msgstr "[nav paraksta]"
1933
1934#: classes/pref/filters.php:1098
1935#, php-format
1936msgid "%s (%d rule)"
1937msgid_plural "%s (%d rules)"
1938msgstr[0] "%s (%d likums)"
1939msgstr[1] "%s (%d likumi)"
1940
1941#: classes/pref/filters.php:1113
1942#, fuzzy
1943msgid "matches any rule"
1944msgstr "Atbilst jebkuram likumam"
1945
1946#: classes/pref/filters.php:1116
1947#, php-format
1948msgid "%s (+%d action)"
1949msgid_plural "%s (+%d actions)"
1950msgstr[0] "%s (+%d darbība)"
1951msgstr[1] "%s (+%d darbības)"
1952
1953#: classes/pref/feeds.php:15
1954msgid "Check to enable field"
1955msgstr "Iezīmējiet, lai ieslēgtu"
1956
1957#: classes/pref/feeds.php:65
1958#: classes/pref/feeds.php:214
1959#: classes/pref/feeds.php:258
1960#: classes/pref/feeds.php:264
1961#: classes/pref/feeds.php:290
1962#, php-format
1963msgid "(%d feed)"
1964msgid_plural "(%d feeds)"
1965msgstr[0] "(%d barotne)"
1966msgstr[1] "(%d barotnes)"
1967
1968#: classes/pref/feeds.php:561
1969msgid "Feed Title"
1970msgstr "Barotnes virsraksts"
1971
1972#: classes/pref/feeds.php:595
1973#: classes/pref/feeds.php:828
1974#: classes/pref/feeds.php:1824
1975#: classes/feeds.php:1040
1976msgid "Place in category:"
1977msgstr "Ievietot kategorijā:"
1978
1979#: classes/pref/feeds.php:608
1980#: classes/pref/feeds.php:842
1981#, fuzzy
1982msgid "Language:"
1983msgstr "Valoda"
1984
1985#: classes/pref/feeds.php:615
1986#: classes/pref/feeds.php:851
1987msgid "Update"
1988msgstr "Atjaunot"
1989
1990#: classes/pref/feeds.php:630
1991#: classes/pref/feeds.php:867
1992msgid "Article purging:"
1993msgstr "Dzēšu rakstu:"
1994
1995#: classes/pref/feeds.php:660
1996msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1997msgstr "<b>Ieteikums:</b> ja jūsu barotnei ir nepieciešama autentifikācija, jums ir jāievada pieteikšanās informācija. Vienīgais izņēmums ir Twitter barotnes."
1998
1999#: classes/pref/feeds.php:679
2000#: classes/pref/feeds.php:896
2001msgid "Hide from Popular feeds"
2002msgstr "Nerādīt populārajās barotnēs"
2003
2004#: classes/pref/feeds.php:691
2005#: classes/pref/feeds.php:902
2006msgid "Include in e-mail digest"
2007msgstr "Iekļaut e-pasta īssavilkumu"
2008
2009#: classes/pref/feeds.php:704
2010#: classes/pref/feeds.php:908
2011msgid "Always display image attachments"
2012msgstr "Vienmēr rādīt attēlu pielikumus"
2013
2014#: classes/pref/feeds.php:717
2015#: classes/pref/feeds.php:916
2016msgid "Do not embed images"
2017msgstr "Neiegult attēlus"
2018
2019#: classes/pref/feeds.php:730
2020#: classes/pref/feeds.php:924
2021msgid "Cache images locally"
2022msgstr "Kešot attēlus lokāli"
2023
2024#: classes/pref/feeds.php:742
2025#: classes/pref/feeds.php:930
2026msgid "Mark updated articles as unread"
2027msgstr "Atzīmēt atjaunotos rakstus kā nelasītus"
2028
2029#: classes/pref/feeds.php:746
2030msgid "Icon"
2031msgstr "Ikona"
2032
2033#: classes/pref/feeds.php:763
2034msgid "Replace"
2035msgstr "Aizvietot"
2036
2037#: classes/pref/feeds.php:790
2038msgid "Resubscribe to push updates"
2039msgstr "Pārpasūtīt atjaunojumu grūšanu"
2040
2041#: classes/pref/feeds.php:797
2042msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2043msgstr "Atstata PubSubHubbub pasūtījumu statusu barotnēm ar ieslēgtu atjaunojumu grūšanu."
2044
2045#: classes/pref/feeds.php:1203
2046#: classes/pref/feeds.php:1256
2047msgid "All done."
2048msgstr "Viss izdarīts."
2049
2050#: classes/pref/feeds.php:1311
2051msgid "Feeds with errors"
2052msgstr "Barotnes ar kļūdām"
2053
2054#: classes/pref/feeds.php:1318
2055msgid "Inactive feeds"
2056msgstr "Neaktīvās barotnes"
2057
2058#: classes/pref/feeds.php:1354
2059msgid "Edit selected feeds"
2060msgstr "Mainīt izvēlētās barotnes"
2061
2062#: classes/pref/feeds.php:1358
2063#: js/prefs.js:1737
2064msgid "Batch subscribe"
2065msgstr "Pasūtījuma pakotne"
2066
2067#: classes/pref/feeds.php:1365
2068msgid "Categories"
2069msgstr "Kategorijas"
2070
2071#: classes/pref/feeds.php:1368
2072msgid "Add category"
2073msgstr "Pievienot kategoriju"
2074
2075#: classes/pref/feeds.php:1372
2076msgid "Remove selected"
2077msgstr "Dzēst izvēlētās"
2078
2079#: classes/pref/feeds.php:1383
2080msgid "More actions..."
2081msgstr "Papildu iespējas..."
2082
2083#: classes/pref/feeds.php:1387
2084msgid "Manual purge"
2085msgstr "Manuāla dzēšana"
2086
2087#: classes/pref/feeds.php:1391
2088msgid "Clear feed data"
2089msgstr "Dzēst barotņu datus"
2090
2091#: classes/pref/feeds.php:1444
2092msgid "OPML"
2093msgstr "OPML"
2094
2095#: classes/pref/feeds.php:1446
2096msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2097msgstr "Izmantojot OPML jūs varat eksportēt un importēt savas barotnes, filtrus, etiķetes un Tiny Tiny RSS iestatījumus."
2098
2099#: classes/pref/feeds.php:1447
2100msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2101msgstr "Izmantojot OPML var migrēt tikai galvenos iestatījumus."
2102
2103#: classes/pref/feeds.php:1460
2104msgid "Import my OPML"
2105msgstr "Importēt manu OPML"
2106
2107#: classes/pref/feeds.php:1466
2108msgid "Filename:"
2109msgstr "Faila nosaukums:"
2110
2111#: classes/pref/feeds.php:1468
2112msgid "Include settings"
2113msgstr "Iekļaut iestatījumus"
2114
2115#: classes/pref/feeds.php:1472
2116msgid "Export OPML"
2117msgstr "Eksportēt OPML"
2118
2119#: classes/pref/feeds.php:1476
2120msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2121msgstr "Jūsu OPML var publicēt un to var abonēt katrs, kas zin zemāk minēto saiti."
2122
2123#: classes/pref/feeds.php:1480
2124msgid "Public OPML URL"
2125msgstr "Publiskā OPML URL (adrese)"
2126
2127#: classes/pref/feeds.php:1481
2128msgid "Display published OPML URL"
2129msgstr "Parādīt publicētā OPML URL"
2130
2131#: classes/pref/feeds.php:1490
2132msgid "Firefox integration"
2133msgstr "Firefox integrācija"
2134
2135#: classes/pref/feeds.php:1492
2136msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2137msgstr "Šo Tiny Tiny RSS vietni var izmantot kā Firefox Feed Reader, klikšķinot uz zemākās saites."
2138
2139#: classes/pref/feeds.php:1499
2140msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2141msgstr "Klikšķiniet šeit, lai reģistrētu šo vietni kā barotņu avotu."
2142
2143#: classes/pref/feeds.php:1507
2144msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2145msgstr "Publicētie un kopīgotie raksti / sagatavotās barotnes"
2146
2147#: classes/pref/feeds.php:1509
2148msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2149msgstr "Publicētie raksti tiek eksportēti kā publiskas RSS barotnes un tās var izmantot katrs, kas zina zemāk minēto saiti."
2150
2151#: classes/pref/feeds.php:1516
2152#: classes/feeds.php:54
2153#: classes/feeds.php:134
2154msgid "View as RSS"
2155msgstr "Skatīt kā RSS"
2156
2157#: classes/pref/feeds.php:1517
2158msgid "Display URL"
2159msgstr "Parādīt URL"
2160
2161#: classes/pref/feeds.php:1520
2162msgid "Clear all generated URLs"
2163msgstr "Attīrīt visus ģenerētos URL"
2164
2165#: classes/pref/feeds.php:1598
2166msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2167msgstr "Šajās barotnēs nav bijis jauns saturs vairāk kā 3 mēnešus (sākot ar vecākajām):"
2168
2169#: classes/pref/feeds.php:1632
2170#: classes/pref/feeds.php:1696
2171msgid "Click to edit feed"
2172msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu"
2173
2174#: classes/pref/feeds.php:1650
2175#: classes/pref/feeds.php:1716
2176msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2177msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
2178
2179#: classes/pref/feeds.php:1821
2180msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2181msgstr "Pievienojiet vienu derīgu RSS barotni vienā rindā (barotnes netiek pārbaudītas)"
2182
2183#: classes/pref/feeds.php:1830
2184msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2185msgstr "Pasūtāmās barotnes, pa vienai katrā rindā"
2186
2187#: classes/pref/feeds.php:1852
2188msgid "Feeds require authentication."
2189msgstr "Barotnēm nepieciešama autentifikācija"
2190
2191#: classes/pref/feeds.php:1859
2192#: classes/feeds.php:1082
2193#: classes/feeds.php:1136
2194msgid "Subscribe"
2195msgstr "Pasūtīt"
2196
2197#: classes/article.php:25
2198msgid "Article not found."
2199msgstr "Raksts netika atrasts."
2200
2201#: classes/article.php:178
2202msgid "Tags for this article (separated by commas):"
2203msgstr "Šī raksta iezīmes (atdalītas ar komatiem):"
2204
2205#: classes/opml.php:28
2206#: classes/opml.php:33
2207msgid "OPML Utility"
2208msgstr "OPML rīks"
2209
2210#: classes/opml.php:37
2211msgid "Importing OPML..."
2212msgstr "Importē OPML..."
2213
2214#: classes/opml.php:41
2215msgid "Return to preferences"
2216msgstr "Atgriezties uz iestatījumiem"
2217
2218#: classes/opml.php:271
2219#, php-format
2220msgid "Adding feed: %s"
2221msgstr "Pievieno barotni: %s"
2222
2223#: classes/opml.php:282
2224#, php-format
2225msgid "Duplicate feed: %s"
2226msgstr "Dublēta barotne: %s"
2227
2228#: classes/opml.php:296
2229#, php-format
2230msgid "Adding label %s"
2231msgstr "Pievieno etiķeti %s"
2232
2233#: classes/opml.php:299
2234#, php-format
2235msgid "Duplicate label: %s"
2236msgstr "Dublēta etiķete: %s"
2237
2238#: classes/opml.php:311
2239#, php-format
2240msgid "Setting preference key %s to %s"
2241msgstr "Saglabā iestatījumu atslēgu %s līdz %s"
2242
2243#: classes/opml.php:343
2244msgid "Adding filter..."
2245msgstr "Pievieno filtru..."
2246
2247#: classes/opml.php:421
2248#, php-format
2249msgid "Processing category: %s"
2250msgstr "Apstrādā kategoriju: %s"
2251
2252#: classes/opml.php:470
2253#: plugins/import_export/init.php:428
2254#, php-format
2255msgid "Upload failed with error code %d"
2256msgstr "Augšuplāde neizdevās ar kļūdas kodu %d"
2257
2258#: classes/opml.php:484
2259#: plugins/import_export/init.php:442
2260msgid "Unable to move uploaded file."
2261msgstr "Neizdevās pārvietot augšuplādēto failu."
2262
2263#: classes/opml.php:488
2264#: plugins/import_export/init.php:446
2265msgid "Error: please upload OPML file."
2266msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
2267
2268#: classes/opml.php:499
2269msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2270msgstr "Kļūda: neizdevās atrast pārvietoto OPML failu."
2271
2272#: classes/opml.php:506
2273msgid "Error while parsing document."
2274msgstr "Dokumenta apstrādes kļūda."
2275
2276#: classes/feeds.php:53
2277msgid "View as RSS feed"
2278msgstr "Skatīt RSS barotni"
2279
2280#: classes/feeds.php:62
2281#, php-format
2282msgid "Last updated: %s"
2283msgstr "Nesenākais atjaunojums: %s"
2284
2285#: classes/feeds.php:92
2286msgid "Invert"
2287msgstr "Apgriezt"
2288
2289#: classes/feeds.php:99
2290msgid "More..."
2291msgstr "Vairāk..."
2292
2293#: classes/feeds.php:101
2294msgid "Selection toggle:"
2295msgstr "Izvēles pārslēgšana:"
2296
2297#: classes/feeds.php:107
2298msgid "Selection:"
2299msgstr "Izvēle:"
2300
2301#: classes/feeds.php:110
2302msgid "Set score"
2303msgstr "Iestatīr vērtējumu"
2304
2305#: classes/feeds.php:113
2306msgid "Archive"
2307msgstr "Arhivēt"
2308
2309#: classes/feeds.php:115
2310msgid "Move back"
2311msgstr "Pārvietot atpakaļ"
2312
2313#: classes/feeds.php:121
2314#: classes/feeds.php:126
2315#: plugins/mail/init.php:75
2316#: plugins/mailto/init.php:25
2317msgid "Forward by email"
2318msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
2319
2320#: classes/feeds.php:130
2321msgid "Feed:"
2322msgstr "Barotne:"
2323
2324#: classes/feeds.php:201
2325#: classes/feeds.php:879
2326msgid "Feed not found."
2327msgstr "Barotne netika atrasta."
2328
2329#: classes/feeds.php:272
2330msgid "Never"
2331msgstr "Nekad"
2332
2333#: classes/feeds.php:397
2334#, php-format
2335msgid "Imported at %s"
2336msgstr "Importēts %s"
2337
2338#: classes/feeds.php:456
2339#: classes/feeds.php:553
2340msgid "mark feed as read"
2341msgstr "atzīmēt barotni kā lasītu"
2342
2343#: classes/feeds.php:612
2344msgid "Collapse article"
2345msgstr "Sakļaut rakstu"
2346
2347#: classes/feeds.php:778
2348msgid "No unread articles found to display."
2349msgstr "Nav neizlasītu rakstu, ko rādīt."
2350
2351#: classes/feeds.php:781
2352msgid "No updated articles found to display."
2353msgstr "Nav atjaunotu rakstu, ko rādīt."
2354
2355#: classes/feeds.php:784
2356msgid "No starred articles found to display."
2357msgstr "Nav zvaigžņotu rakstu, ko rādīt."
2358
2359#: classes/feeds.php:788
2360msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2361msgstr "Netika atrasti parādāmi raksti. Jūs varat pievienot rakstus etiķetēm manuāli (ir spēkā visiem atlasītajiem rakstiem), vai arī ar filtru."
2362
2363#: classes/feeds.php:790
2364msgid "No articles found to display."
2365msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt."
2366
2367#: classes/feeds.php:805
2368#: classes/feeds.php:979
2369#, php-format
2370msgid "Feeds last updated at %s"
2371msgstr "Barotnes pēdējo reizi atjaunotas %s."
2372
2373#: classes/feeds.php:815
2374#: classes/feeds.php:989
2375msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2376msgstr "Dažas barotnes ir atjaunotas ar kļūdām (klikšķiniet lai skatītu vairāk)"
2377
2378#: classes/feeds.php:969
2379msgid "No feed selected."
2380msgstr "Nav izvēlēta barotne."
2381
2382#: classes/feeds.php:1026
2383#: classes/feeds.php:1034
2384msgid "Feed or site URL"
2385msgstr "Barotnes vai vietnes URL"
2386
2387#: classes/feeds.php:1048
2388msgid "Available feeds"
2389msgstr "Pieejamās barotnes"
2390
2391#: classes/feeds.php:1077
2392msgid "This feed requires authentication."
2393msgstr "Šim laukam ir nepieciešams autentificēties."
2394
2395#: classes/feeds.php:1085
2396msgid "More feeds"
2397msgstr "Vairāk barotnes"
2398
2399#: classes/feeds.php:1112
2400msgid "Popular feeds"
2401msgstr "Populārās barotnes"
2402
2403#: classes/feeds.php:1113
2404msgid "Feed archive"
2405msgstr "Barotņu arhīvs"
2406
2407#: classes/feeds.php:1116
2408msgid "limit:"
2409msgstr "ierobežojumi:"
2410
2411#: classes/feeds.php:1148
2412msgid "Look for"
2413msgstr "Meklēt"
2414
2415#: classes/feeds.php:1156
2416#, php-format
2417msgid "in %s"
2418msgstr ""
2419
2420#: classes/feeds.php:1161
2421msgid "Used for word stemming"
2422msgstr ""
2423
2424#: classes/feeds.php:1170
2425msgid "Search syntax"
2426msgstr "Meklēšanas sintakse"
2427
2428#: plugins/mail/init.php:28
2429msgid "Mail addresses saved."
2430msgstr "E-pasta adrese saglabāta."
2431
2432#: plugins/mail/init.php:34
2433msgid "Mail plugin"
2434msgstr "E-pasta spraudnis"
2435
2436#: plugins/mail/init.php:36
2437msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2438msgstr "Jūs varat šeit iestatīt iepriekšnoteiktas adreses (ar komatu atdalīts saraksts):"
2439
2440#: plugins/mail/init.php:112
2441#: plugins/mail/init.php:118
2442#: plugins/mailto/init.php:49
2443#: plugins/mailto/init.php:55
2444msgid "[Forwarded]"
2445msgstr "[Pārsūtīts]"
2446
2447#: plugins/mail/init.php:112
2448#: plugins/mailto/init.php:49
2449msgid "Multiple articles"
2450msgstr "Vairāki raksti"
2451
2452#: plugins/mail/init.php:140
2453msgid "To:"
2454msgstr "Uz:"
2455
2456#: plugins/mail/init.php:155
2457msgid "Subject:"
2458msgstr "Temats:"
2459
2460#: plugins/mail/init.php:171
2461msgid "Send e-mail"
2462msgstr "Nosūtīt e-pastu"
2463
2464#: plugins/af_readability/init.php:25
2465#, fuzzy
2466msgid "Inline content"
2467msgstr "Pārtīt raksta saturu"
2468
2469#: plugins/af_readability/init.php:31
2470msgid "af_readability settings"
2471msgstr ""
2472
2473#: plugins/af_readability/init.php:42
2474#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2475msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2476msgstr ""
2477
2478#: plugins/af_readability/init.php:59
2479#, fuzzy
2480msgid "Readability"
2481msgstr "Pārbaudīt pieejamību"
2482
2483#: plugins/af_readability/init.php:70
2484#, fuzzy
2485msgid "Inline article content"
2486msgstr "Pārtīt raksta saturu"
2487
2488#: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2489msgid "af_redditimgur settings"
2490msgstr ""
2491
2492#: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2493msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2494msgstr ""
2495
2496#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2497msgid "Extract missing content using Readability"
2498msgstr ""
2499
2500#: plugins/af_redditimgur/init.php:67
2501#, fuzzy
2502msgid "Configuration saved"
2503msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
2504
2505#: plugins/import_export/init.php:58
2506msgid "Import and export"
2507msgstr "Imports un eksports"
2508
2509#: plugins/import_export/init.php:60
2510msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2511msgstr "Jūs varat eksportēt un importēt jūsu zvaigžņotos un arhivētos rakstus, lai saglabātu tos, migrējot tt-rss versiju vai pārejot uz citu tt-rss instanci."
2512
2513#: plugins/import_export/init.php:65
2514msgid "Export my data"
2515msgstr "Eksportēt manus datus"
2516
2517#: plugins/import_export/init.php:81
2518msgid "Import"
2519msgstr "Imports"
2520
2521#: plugins/import_export/init.php:225
2522msgid "Could not import: incorrect schema version."
2523msgstr "Neizdevās importēt: nepareiza shēmas versija."
2524
2525#: plugins/import_export/init.php:230
2526msgid "Could not import: unrecognized document format."
2527msgstr "Neizdevās importēt: neatpazīts dokumenta formāts."
2528
2529#: plugins/import_export/init.php:391
2530msgid "Finished: "
2531msgstr "Pabeigts:"
2532
2533#: plugins/import_export/init.php:392
2534#, php-format
2535msgid "%d article processed, "
2536msgid_plural "%d articles processed, "
2537msgstr[0] "apstrādāts %d raksts,"
2538msgstr[1] "apstrādāti %d raksti, "
2539
2540#: plugins/import_export/init.php:393
2541#, php-format
2542msgid "%d imported, "
2543msgid_plural "%d imported, "
2544msgstr[0] "%d importēts, "
2545msgstr[1] "%d importēti, "
2546
2547#: plugins/import_export/init.php:394
2548#, php-format
2549msgid "%d feed created."
2550msgid_plural "%d feeds created."
2551msgstr[0] "%d izveidota barotne."
2552msgstr[1] "izveidotas %d barotnes."
2553
2554#: plugins/import_export/init.php:399
2555msgid "Could not load XML document."
2556msgstr "Neizdevās ielādēt XML dokumentu."
2557
2558#: plugins/import_export/init.php:411
2559msgid "Prepare data"
2560msgstr "Sagatavo datus"
2561
2562#: plugins/import_export/init.php:454
2563msgid "No file uploaded."
2564msgstr "Fails nav augšuplādēts."
2565
2566#: plugins/mailto/init.php:71
2567msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2568msgstr "Klikšķiniet uz šīs saites, lai uzlūgtu jūsu e-pasta klientu:"
2569
2570#: plugins/mailto/init.php:75
2571msgid "Forward selected article(s) by email."
2572msgstr "Pārsūtīt izvēlētos rakstus pa e-pastu."
2573
2574#: plugins/mailto/init.php:78
2575msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2576msgstr "Jums vajadzētu spēt mainīt ziņu pirms nosūtīšanas jūsu e-pasta klientam."
2577
2578#: plugins/mailto/init.php:83
2579msgid "Close this dialog"
2580msgstr "Aizvērt šo logu"
2581
2582#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2583#, php-format
2584msgid "Data saved (%s, %d)"
2585msgstr ""
2586
2587#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2588#, fuzzy
2589msgid "Show related articles"
2590msgstr "Kopīgoti raksti"
2591
2592#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2593#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2594#, fuzzy
2595msgid "Mark similar articles as read"
2596msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
2597
2598#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2599msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2600msgstr ""
2601
2602#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2603#, fuzzy
2604msgid "Global settings"
2605msgstr "Iekļaut iestatījumus"
2606
2607#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2608msgid "Minimum similarity:"
2609msgstr ""
2610
2611#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2612msgid "Minimum title length:"
2613msgstr ""
2614
2615#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2616#, fuzzy
2617msgid "Enable for all feeds:"
2618msgstr "Ieslēgt barotņu kategorijas"
2619
2620#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2621msgid "Similarity (pg_trgm)"
2622msgstr ""
2623
2624#: plugins/share/init.php:39
2625msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2626msgstr "Jūs varat atcelt ar šo URL kopīgotos rakstus šeit."
2627
2628#: plugins/share/init.php:42
2629msgid "Unshare all articles"
2630msgstr "Atcelt visu rakstu kopīgošanu"
2631
2632#: plugins/share/init.php:75
2633msgid "Share by URL"
2634msgstr "Kopīgot ar URL"
2635
2636#: plugins/share/init.php:97
2637msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2638msgstr "Jūs varat kopīgot šo rakstu ar sekojošu unikālu URL:"
2639
2640#: plugins/share/init.php:115
2641msgid "Unshare article"
2642msgstr "Nekopīgot rakstu"
2643
2644#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2645msgid "Bookmarklets"
2646msgstr "Grāmatzīmes"
2647
2648#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2649msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2650msgstr "Velciet zemāk minēto saiti uz jūsu pārlūkprogrammas rīku joslu, tad atveriet jūs interesējošo saiti un klikšķiniet uz tās, lai pasūtītu tās jaunumus"
2651
2652#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2653#, php-format
2654msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2655msgstr "Pasūtīt %s Tiny Tiny RSS?"
2656
2657#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2658msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2659msgstr "Pasūtīt Tiny Tiny RSS"
2660
2661#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2662msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2663msgstr "Izmantojiet grāmatzīmes lai publicētu izvēlētās lapas Tiny Tiny RSS"
2664
2665#: plugins/auth_internal/init.php:65
2666msgid "Please enter your one time password:"
2667msgstr "Lūdzu ievadiet vienreizlietojamo paroli:"
2668
2669#: plugins/auth_internal/init.php:188
2670msgid "Password has been changed."
2671msgstr "Parole ir nomainīta."
2672
2673#: plugins/auth_internal/init.php:190
2674msgid "Old password is incorrect."
2675msgstr "Vecā parole nav pareiza."
2676
2677#: plugins/close_button/init.php:22
2678msgid "Close article"
2679msgstr "Aizvērt rakstu"
2680
2681#: plugins/nsfw/init.php:30
2682#: plugins/nsfw/init.php:42
2683msgid "Not work safe (click to toggle)"
2684msgstr "Nav drošs darbam (klikšķiniet, lai pārslēgtu)"
2685
2686#: plugins/nsfw/init.php:52
2687msgid "NSFW Plugin"
2688msgstr "NSFW spraudnis"
2689
2690#: plugins/nsfw/init.php:79
2691msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2692msgstr "Tagi, kurus izmantot NSFW (atdalīti ar komatu)"
2693
2694#: plugins/nsfw/init.php:100
2695msgid "Configuration saved."
2696msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
2697
2698#: plugins/note/init.php:26
2699#: plugins/note/note.js:11
2700msgid "Edit article note"
2701msgstr "Mainīt raksta piezīmes"
2702
2703#: plugins/af_comics/init.php:39
2704msgid "Feeds supported by af_comics"
2705msgstr "Ar af_comics atbalstītās barotnes"
2706
2707#: plugins/af_comics/init.php:41
2708msgid "The following comics are currently supported:"
2709msgstr "Šobrīd tiek atbalstīti sekojoši komiksi:"
2710
2711#: plugins/vf_shared/init.php:16
2712#: plugins/vf_shared/init.php:69
2713msgid "Shared articles"
2714msgstr "Kopīgoti raksti"
2715
2716#: plugins/instances/init.php:141
2717msgid "Linked"
2718msgstr "Saistīts"
2719
2720#: plugins/instances/init.php:204
2721#: plugins/instances/init.php:395
2722msgid "Instance"
2723msgstr "Instance"
2724
2725#: plugins/instances/init.php:215
2726#: plugins/instances/init.php:312
2727#: plugins/instances/init.php:404
2728msgid "Instance URL"
2729msgstr "Instances URL"
2730
2731#: plugins/instances/init.php:226
2732#: plugins/instances/init.php:414
2733msgid "Access key:"
2734msgstr "Pieejas atslēga:"
2735
2736#: plugins/instances/init.php:229
2737#: plugins/instances/init.php:313
2738#: plugins/instances/init.php:417
2739msgid "Access key"
2740msgstr "Pieejas aslēga"
2741
2742#: plugins/instances/init.php:233
2743#: plugins/instances/init.php:421
2744msgid "Use one access key for both linked instances."
2745msgstr "Izmantot to pašu pieejas aslēgu abām saistītajām instancēm."
2746
2747#: plugins/instances/init.php:241
2748#: plugins/instances/init.php:429
2749msgid "Generate new key"
2750msgstr "Ģenerēt jaunu atslēgu"
2751
2752#: plugins/instances/init.php:292
2753msgid "Link instance"
2754msgstr "Saites instance"
2755
2756#: plugins/instances/init.php:304
2757msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2758msgstr "Jūs varat pievienot kopīgot populārās barotnes un pieslēgt tai citas Tiny Tiny RSS instances. Pievienoties šai Tiny Tiny RSS instancei var, izmantojot šo saiti:"
2759
2760#: plugins/instances/init.php:314
2761msgid "Last connected"
2762msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
2763
2764#: plugins/instances/init.php:315
2765msgid "Status"
2766msgstr "Statuss"
2767
2768#: plugins/instances/init.php:316
2769msgid "Stored feeds"
2770msgstr "Saglabātās barotnes"
2771
2772#: plugins/instances/init.php:433
2773msgid "Create link"
2774msgstr "Izveidot saiti"
2775
2776#: js/functions.js:62
2777msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2778msgstr "Kļūda tiks reģistrēta iestatījumos norādītajā žurnālā."
2779
2780#: js/functions.js:90
2781msgid "Report to tt-rss.org"
2782msgstr "Ziņot tt-rss.org"
2783
2784#: js/functions.js:93
2785msgid "Close"
2786msgstr "Aizvērt"
2787
2788#: js/functions.js:104
2789msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2790msgstr "Vai tiešām vēlaties ziņot par šo izņēmumu tt-rss.org? Ziņojumā tiks iekļauta informācija par jūsu pārlūkprogrammu, un jūsu IP adrese tiks saglabāta datu bāzē."
2791
2792#: js/functions.js:224
2793msgid "Click to close"
2794msgstr "Klikšķiniet, lai aizvērtu"
2795
2796#: js/functions.js:1038
2797msgid "Edit action"
2798msgstr "Mainīt darbību"
2799
2800#: js/functions.js:1083
2801#, perl-format
2802msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2803msgstr ""
2804
2805#: js/functions.js:1113
2806#, fuzzy, perl-format
2807msgid "Found %d articles matching this filter:"
2808msgstr "Raksti, kas atbilst šim filtram:"
2809
2810#: js/functions.js:1169
2811msgid "Create Filter"
2812msgstr "Izveidot filtru"
2813
2814#: js/functions.js:1290
2815msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2816msgstr "Atstatīt pasūtīšanu? Tiny Tiny RSS mēģinās savākt informāciju no šīs barotnes kārtējā atjaunojuma laikā."
2817
2818#: js/functions.js:1301
2819msgid "Subscription reset."
2820msgstr "Barotnes pārstatīšana."
2821
2822#: js/functions.js:1311
2823#: js/tt-rss.js:690
2824#, perl-format
2825msgid "Unsubscribe from %s?"
2826msgstr "Atteikt pasūtījumu %s?"
2827
2828#: js/functions.js:1314
2829msgid "Removing feed..."
2830msgstr "Pārsauc barotni..."
2831
2832#: js/functions.js:1421
2833msgid "Please enter category title:"
2834msgstr "Lūdzu ievadiet kategorijas virsrakstu:"
2835
2836#: js/functions.js:1452
2837msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2838msgstr "Izveidot jaunu šīs barotnes sindikācijas adresi?"
2839
2840#: js/functions.js:1456
2841#: js/prefs.js:1223
2842msgid "Trying to change address..."
2843msgstr "Mēģina izmainīt adresi..."
2844
2845#: js/functions.js:1757
2846#: js/functions.js:1867
2847#: js/prefs.js:419
2848#: js/prefs.js:449
2849#: js/prefs.js:481
2850#: js/prefs.js:634
2851#: js/prefs.js:654
2852#: js/prefs.js:1199
2853#: js/prefs.js:1344
2854msgid "No feeds are selected."
2855msgstr "Nav izvēlēta barotne"
2856
2857#: js/functions.js:1799
2858msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2859msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes no arhīva? Barotnes, kurās ir raksti, netiks dzēstas."
2860
2861#: js/functions.js:1838
2862msgid "Feeds with update errors"
2863msgstr "Barotnes ar atjaunošanas kļūdām"
2864
2865#: js/functions.js:1849
2866#: js/prefs.js:1181
2867msgid "Remove selected feeds?"
2868msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
2869
2870#: js/functions.js:1852
2871#: js/prefs.js:1184
2872msgid "Removing selected feeds..."
2873msgstr "Dzēš izvēlētās barotnes..."
2874
2875#: js/PrefFeedTree.js:48
2876msgid "Edit category"
2877msgstr "Mainīt kategoriju"
2878
2879#: js/PrefFeedTree.js:55
2880msgid "Remove category"
2881msgstr "Dzēst kategoriju"
2882
2883#: js/PrefFilterTree.js:64
2884msgid "Inverse"
2885msgstr "Apgriezt"
2886
2887#: js/prefs.js:69
2888msgid "Please enter login:"
2889msgstr "Lūdzu ievadiet pieteikšanās vārdu:"
2890
2891#: js/prefs.js:76
2892msgid "Can't create user: no login specified."
2893msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju: netika norādīts pieteikšanās vārds."
2894
2895#: js/prefs.js:80
2896msgid "Adding user..."
2897msgstr "Pievieno lietotāju..."
2898
2899#: js/prefs.js:108
2900msgid "User Editor"
2901msgstr "Lietotāja redaktors"
2902
2903#: js/prefs.js:112
2904#: js/prefs.js:216
2905#: js/prefs.js:741
2906#: plugins/instances/instances.js:26
2907#: plugins/instances/instances.js:89
2908#: js/functions.js:1664
2909msgid "Saving data..."
2910msgstr "Saglabā datus..."
2911
2912#: js/prefs.js:147
2913msgid "Edit Filter"
2914msgstr "Mainīt filtru"
2915
2916#: js/prefs.js:186
2917msgid "Remove filter?"
2918msgstr "Dzēst filtru?"
2919
2920#: js/prefs.js:191
2921msgid "Removing filter..."
2922msgstr "Dzēš filtru..."
2923
2924#: js/prefs.js:301
2925msgid "Remove selected labels?"
2926msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
2927
2928#: js/prefs.js:304
2929msgid "Removing selected labels..."
2930msgstr "Dzēš izvēlētās etiķetes..."
2931
2932#: js/prefs.js:317
2933#: js/prefs.js:1385
2934msgid "No labels are selected."
2935msgstr "Nav izvēlēta etiķete."
2936
2937#: js/prefs.js:331
2938msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2939msgstr "Dzēst izvēlētos lietotājus? Netiks dzēsts ne jūsu konts, ne arī noklusētais administratora konts."
2940
2941#: js/prefs.js:334
2942msgid "Removing selected users..."
2943msgstr "Dzēš izvēlētos lietotājus..."
2944
2945#: js/prefs.js:348
2946#: js/prefs.js:492
2947#: js/prefs.js:513
2948#: js/prefs.js:552
2949msgid "No users are selected."
2950msgstr "Nav izvēlēts lietotājs."
2951
2952#: js/prefs.js:366
2953msgid "Remove selected filters?"
2954msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
2955
2956#: js/prefs.js:369
2957msgid "Removing selected filters..."
2958msgstr "Dzēš izvēlētos filtrus..."
2959
2960#: js/prefs.js:381
2961#: js/prefs.js:589
2962#: js/prefs.js:608
2963msgid "No filters are selected."
2964msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
2965
2966#: js/prefs.js:400
2967msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2968msgstr "Dzēst izvēlēto barotni?"
2969
2970#: js/prefs.js:404
2971msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2972msgstr "Atrakstās no izvēlētajām barotnēm..."
2973
2974#: js/prefs.js:434
2975msgid "Please select only one feed."
2976msgstr "Lūdzu norādiet tikai vienu barotni."
2977
2978#: js/prefs.js:440
2979msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2980msgstr "Dzēst visus nezvaigžņotos rakstus norādītajā barotnē?"
2981
2982#: js/prefs.js:443
2983msgid "Clearing selected feed..."
2984msgstr "Attīra izvēlēto barotni..."
2985
2986#: js/prefs.js:462
2987msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2988msgstr "Cik dienas saglabāt rakstus (0 – noklusētais laiks)?"
2989
2990#: js/prefs.js:465
2991msgid "Purging selected feed..."
2992msgstr "Dzēš izvēlēto barotni..."
2993
2994#: js/prefs.js:497
2995#: js/prefs.js:518
2996#: js/prefs.js:557
2997msgid "Please select only one user."
2998msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu lietotāju."
2999
3000#: js/prefs.js:522
3001msgid "Reset password of selected user?"
3002msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
3003
3004#: js/prefs.js:525
3005msgid "Resetting password for selected user..."
3006msgstr "Atstata izvēlētā lietotāja paroli..."
3007
3008#: js/prefs.js:594
3009msgid "Please select only one filter."
3010msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru."
3011
3012#: js/prefs.js:612
3013msgid "Combine selected filters?"
3014msgstr "Apvienot izvēlētos filtrus?"
3015
3016#: js/prefs.js:615
3017msgid "Joining filters..."
3018msgstr "Apvieno filtrus..."
3019
3020#: js/prefs.js:676
3021msgid "Edit Multiple Feeds"
3022msgstr "Mainīt vairākus filtrus"
3023
3024#: js/prefs.js:700
3025msgid "Save changes to selected feeds?"
3026msgstr "Saglabāt izvēlēto barotņu izmaiņas?"
3027
3028#: js/prefs.js:777
3029msgid "OPML Import"
3030msgstr "OPML imports"
3031
3032#: js/prefs.js:804
3033msgid "Please choose an OPML file first."
3034msgstr "Lūdzu vispirms norādiet OPML failu."
3035
3036#: js/prefs.js:807
3037#: plugins/import_export/import_export.js:115
3038msgid "Importing, please wait..."
3039msgstr "Importē, lūdzu gaidiet..."
3040
3041#: js/prefs.js:974
3042msgid "Reset to defaults?"
3043msgstr "Atsatīt uz noklusēto?"
3044
3045#: js/prefs.js:1743
3046msgid "Subscribing to feeds..."
3047msgstr "Barotņu pasūtīšana"
3048
3049#: js/prefs.js:1780
3050msgid "Clear stored data for this plugin?"
3051msgstr "Attīrīt šī spraudņa saglabātos datus?"
3052
3053#: js/prefs.js:1797
3054msgid "Clear all messages in the error log?"
3055msgstr "Izdzēst visus ziņojumus kļūdu žurnālā?"
3056
3057#: js/tt-rss.js:127
3058msgid "Mark all articles as read?"
3059msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
3060
3061#: js/tt-rss.js:133
3062msgid "Marking all feeds as read..."
3063msgstr "Atzīmē visas barotnes kā lasītas..."
3064
3065#: js/tt-rss.js:391
3066msgid "Please enable mail plugin first."
3067msgstr "Lūdzu, vispirmi ieslēdziet e-pasta spraudni."
3068
3069#: js/tt-rss.js:439
3070#: js/functions.js:1643
3071#: js/tt-rss.js:671
3072msgid "You can't edit this kind of feed."
3073msgstr "Jūs nevarat mainīt šāda veida barotni."
3074
3075#: js/tt-rss.js:510
3076msgid "Please enable embed_original plugin first."
3077msgstr "Lūdzu, vispirms ieslēdziet embeded_original spraudni."
3078
3079#: js/tt-rss.js:523
3080#: js/tt-rss.js:721
3081msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3082msgstr ""
3083
3084#: js/tt-rss.js:835
3085msgid "You can't rescore this kind of feed."
3086msgstr "Jūs nevarat pārvērtēt šī veida barotni."
3087
3088#: js/tt-rss.js:840
3089#: js/tt-rss.js:684
3090msgid "Please select some feed first."
3091msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet barotni."
3092
3093#: js/tt-rss.js:845
3094#, perl-format
3095msgid "Rescore articles in %s?"
3096msgstr "Pārvērtēt rakstus %s?"
3097
3098#: js/tt-rss.js:848
3099msgid "Rescoring articles..."
3100msgstr "Pārvērtē rakstus..."
3101
3102#: js/viewfeed.js:1033
3103#: js/viewfeed.js:1076
3104#: js/viewfeed.js:1129
3105#: js/viewfeed.js:2290
3106#: plugins/mail/mail.js:7
3107#: plugins/mailto/init.js:7
3108#: js/viewfeed.js:757
3109#: js/viewfeed.js:785
3110#: js/viewfeed.js:812
3111#: js/viewfeed.js:877
3112#: js/viewfeed.js:911
3113msgid "No articles are selected."
3114msgstr "Nav norādīts raksts."
3115
3116#: js/viewfeed.js:1041
3117#, perl-format
3118msgid "Delete %d selected article in %s?"
3119msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3120msgstr[0] "Dzēst %d izvēlēto rakstu %s?"
3121msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?"
3122
3123#: js/viewfeed.js:1043
3124#, perl-format
3125msgid "Delete %d selected article?"
3126msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3127msgstr[0] "Dzēst %d izvēlēto rakstu?"
3128msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus?"
3129
3130#: js/viewfeed.js:1085
3131#, perl-format
3132msgid "Archive %d selected article in %s?"
3133msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3134msgstr[0] "Arhivēt %d izvēlēto rakstu %s?"
3135msgstr[1] "Arhivēt %d izvēlētos rakstus %s?"
3136
3137#: js/viewfeed.js:1088
3138#, perl-format
3139msgid "Move %d archived article back?"
3140msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3141msgstr[0] "Pārvietot %d arhivēto rakstu atpakaļ?"
3142msgstr[1] "Pārvietot %d arhivētos rakstus atpakaļ?"
3143
3144#: js/viewfeed.js:1090
3145msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3146msgstr "Lūdzu ņemiet vērā, ka nezvaigžņotie raksti pēc nākamā atjaunojuma var tikt dzēsti."
3147
3148#: js/viewfeed.js:1135
3149#, perl-format
3150msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3151msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3152msgstr[0] "Atzīmēt %d izvēlēto rakstu %s kā lasītu?"
3153msgstr[1] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?"
3154
3155#: js/viewfeed.js:1159
3156msgid "Edit article Tags"
3157msgstr "Mainīt rakstu iezīmes"
3158
3159#: js/viewfeed.js:1165
3160msgid "Saving article tags..."
3161msgstr "Saglabā rakstu iezīmes..."
3162
3163#: js/viewfeed.js:1979
3164msgid "Open original article"
3165msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
3166
3167#: js/viewfeed.js:2085
3168msgid "Assign label"
3169msgstr "Pievienot etiķeti"
3170
3171#: js/viewfeed.js:2090
3172msgid "Remove label"
3173msgstr "Dzēst etiķeti"
3174
3175#: js/viewfeed.js:2177
3176msgid "Select articles in group"
3177msgstr "Izvēlēties grupas rakstus"
3178
3179#: js/viewfeed.js:2186
3180msgid "Mark group as read"
3181msgstr "Atzīmēt grupu kā lasītu"
3182
3183#: js/viewfeed.js:2198
3184msgid "Mark feed as read"
3185msgstr "Atzīmēt barotni kā lasītu"
3186
3187#: js/viewfeed.js:2259
3188msgid "Please enter new score for selected articles:"
3189msgstr "Ievadiet jauno vērtējumu izvēlētajiem rakstiem:"
3190
3191#: js/viewfeed.js:2329
3192msgid "Please enter new score for this article:"
3193msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
3194
3195#: js/viewfeed.js:2363
3196msgid "Article URL:"
3197msgstr "Raksta vietrādis:"
3198
3199#: plugins/mail/mail.js:21
3200#: plugins/mailto/init.js:21
3201msgid "Forward article by email"
3202msgstr "Pārsūtīt rakstu pa e-pastu"
3203
3204#: plugins/mail/mail.js:36
3205msgid "Error sending email:"
3206msgstr "Kļūda sūtot e-pastu:"
3207
3208#: plugins/mail/mail.js:38
3209msgid "Your message has been sent."
3210msgstr "Jūsu ziņojums ir nosūtīts."
3211
3212#: plugins/embed_original/init.js:6
3213msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3214msgstr "Piedodiet, jūsu pārlūkprogramma neatbalsta iegultos rāmjus (iframe) smilšu kastē."
3215
3216#: plugins/import_export/import_export.js:13
3217msgid "Export Data"
3218msgstr "Eksportēt datus"
3219
3220#: plugins/import_export/import_export.js:40
3221#, perl-format
3222msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3223msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3224msgstr[0] "Pabeigts. Eksportēts %d raksts. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
3225msgstr[1] "Pabeigts. Eksportēti %d raksti. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
3226
3227#: plugins/import_export/import_export.js:93
3228msgid "Data Import"
3229msgstr "Datu imports"
3230
3231#: plugins/import_export/import_export.js:112
3232msgid "Please choose the file first."
3233msgstr "Lūdzu vispirms norādiet failu."
3234
3235#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3236#, fuzzy
3237msgid "Related articles"
3238msgstr "Dzēst rakstu"
3239
3240#: plugins/share/share_prefs.js:3
3241msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3242msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto kopīgoto rakstu URLus. Turpināt?"
3243
3244#: plugins/share/share_prefs.js:6
3245#: js/prefs.js:1523
3246msgid "Clearing URLs..."
3247msgstr "Attīra vietrāžus..."
3248
3249#: plugins/share/share_prefs.js:13
3250msgid "Shared URLs cleared."
3251msgstr "Kopīgotie vietrāži attīrīti."
3252
3253#: plugins/share/share.js:10
3254msgid "Share article by URL"
3255msgstr "Kopīgot rakstu ar vietrādi"
3256
3257#: plugins/share/share.js:14
3258msgid "Generate new share URL for this article?"
3259msgstr "Izveidot šim rakstam jaunu vietrādi?"
3260
3261#: plugins/share/share.js:18
3262msgid "Trying to change URL..."
3263msgstr "Mēģinu mainīt vietrādi..."
3264
3265#: plugins/share/share.js:55
3266msgid "Remove sharing for this article?"
3267msgstr "Dzēst šī raksta kopīgojumu?"
3268
3269#: plugins/share/share.js:59
3270msgid "Trying to unshare..."
3271msgstr "Mēģinu atkopīgot..."
3272
3273#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3274msgid "Click to expand article"
3275msgstr "Klikšķiniet, lai izvērstu rakstu"
3276
3277#: plugins/note/note.js:17
3278msgid "Saving article note..."
3279msgstr "Saglabā raksta piezīmes..."
3280
3281#: plugins/instances/instances.js:10
3282msgid "Link Instance"
3283msgstr "Saistīt instanci"
3284
3285#: plugins/instances/instances.js:73
3286msgid "Edit Instance"
3287msgstr "Mainīt instanci"
3288
3289#: plugins/instances/instances.js:122
3290msgid "Remove selected instances?"
3291msgstr "Dzēst izvēlētās instances?"
3292
3293#: plugins/instances/instances.js:125
3294msgid "Removing selected instances..."
3295msgstr "Dzēš izvēlētās instances..."
3296
3297#: plugins/instances/instances.js:139
3298#: plugins/instances/instances.js:151
3299msgid "No instances are selected."
3300msgstr "Nav izvēlēta neviena instance."
3301
3302#: plugins/instances/instances.js:156
3303msgid "Please select only one instance."
3304msgstr "Lūdzu, izvēlieties tikai vienu instanci."
3305
3306#: js/feedlist.js:423
3307#: js/feedlist.js:451
3308msgid "Mark all articles in %s as read?"
3309msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
3310
3311#: js/feedlist.js:442
3312#, fuzzy
3313msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3314msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
3315
3316#: js/feedlist.js:445
3317#, fuzzy
3318msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3319msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
3320
3321#: js/feedlist.js:448
3322#, fuzzy
3323msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3324msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
3325
3326#: js/functions.js:600
3327msgid "Error explained"
3328msgstr ""
3329
3330#: js/functions.js:682
3331msgid "Upload complete."
3332msgstr ""
3333
3334#: js/functions.js:706
3335msgid "Remove stored feed icon?"
3336msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
3337
3338#: js/functions.js:711
3339#, fuzzy
3340msgid "Removing feed icon..."
3341msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
3342
3343#: js/functions.js:716
3344#, fuzzy
3345msgid "Feed icon removed."
3346msgstr "Barotne netika atrasta."
3347
3348#: js/functions.js:738
3349msgid "Please select an image file to upload."
3350msgstr "Lūdzu norādiet augšuplādējamo attēla failu."
3351
3352#: js/functions.js:740
3353msgid "Upload new icon for this feed?"
3354msgstr "Augšuplādēt šai barotnei jaunu ikonu?"
3355
3356#: js/functions.js:741
3357#, fuzzy
3358msgid "Uploading, please wait..."
3359msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
3360
3361#: js/functions.js:757
3362msgid "Please enter label caption:"
3363msgstr "Lūdzu ievadiet etiķetes uzrakstu:"
3364
3365#: js/functions.js:762
3366msgid "Can't create label: missing caption."
3367msgstr "Neizdevās izveidot etiķeti: nav uzraksta."
3368
3369#: js/functions.js:805
3370msgid "Subscribe to Feed"
3371msgstr "Pasūtīt barotni"
3372
3373#: js/functions.js:824
3374msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3375msgstr ""
3376
3377#: js/functions.js:839
3378msgid "Subscribed to %s"
3379msgstr "Pasūtīta barotne %s"
3380
3381#: js/functions.js:844
3382msgid "Specified URL seems to be invalid."
3383msgstr "Norādītais URL ir nepareizs."
3384
3385#: js/functions.js:847
3386msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3387msgstr "Norādītajā URL nav nevienas barotnes."
3388
3389#: js/functions.js:859
3390#, fuzzy
3391msgid "Expand to select feed"
3392msgstr "Mainīt izvēlētās barotnes"
3393
3394#: js/functions.js:871
3395msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3396msgstr "Neizdevās lejuplādēt norādīto URL: %s"
3397
3398#: js/functions.js:875
3399msgid "XML validation failed: %s"
3400msgstr ""
3401
3402#: js/functions.js:880
3403msgid "You are already subscribed to this feed."
3404msgstr "Jūs jau esat pasūtījis šo barotni."
3405
3406#: js/functions.js:1012
3407msgid "Edit rule"
3408msgstr "Mainīt likumu"
3409
3410#: js/functions.js:1658
3411msgid "Edit Feed"
3412msgstr "Mainīt barotni"
3413
3414#: js/functions.js:1696
3415msgid "More Feeds"
3416msgstr "Vairāk barotnes"
3417
3418#: js/functions.js:1950
3419msgid "Help"
3420msgstr "Palīdzība"
3421
3422#: js/prefs.js:1088
3423msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3424msgstr "Dzēst kategoriju %s? Visas iekļautās barotnes tiks pārvietotas uz Nekategorizēts kategoriju."
3425
3426#: js/prefs.js:1094
3427#, fuzzy
3428msgid "Removing category..."
3429msgstr "Dzēst kategoriju..."
3430
3431#: js/prefs.js:1115
3432msgid "Remove selected categories?"
3433msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
3434
3435#: js/prefs.js:1118
3436#, fuzzy
3437msgid "Removing selected categories..."
3438msgstr "Dzēš izvēlētās kategorijas..."
3439
3440#: js/prefs.js:1131
3441msgid "No categories are selected."
3442msgstr "Nav izvēlēta kategorija."
3443
3444#: js/prefs.js:1139
3445msgid "Category title:"
3446msgstr "Kategorijas virsraksts:"
3447
3448#: js/prefs.js:1143
3449#, fuzzy
3450msgid "Creating category..."
3451msgstr "Izveidot filtru..."
3452
3453#: js/prefs.js:1170
3454msgid "Feeds without recent updates"
3455msgstr "Barotnes bez neseniem jaunumiem"
3456
3457#: js/prefs.js:1219
3458msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3459msgstr "Aizvietot esošo OPML publicēto adresi ar jauno vērtību?"
3460
3461#: js/prefs.js:1308
3462#, fuzzy
3463msgid "Clearing feed..."
3464msgstr "Dzēš barotņu datus..."
3465
3466#: js/prefs.js:1328
3467msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3468msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
3469
3470#: js/prefs.js:1331
3471#, fuzzy
3472msgid "Rescoring selected feeds..."
3473msgstr "Atjauno rakstus izvēlētajās barotnēs..."
3474
3475#: js/prefs.js:1351
3476msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3477msgstr "Pārvērtēt visus rakstus? Tas var prasīt ilgu laiku."
3478
3479#: js/prefs.js:1354
3480#, fuzzy
3481msgid "Rescoring feeds..."
3482msgstr "Pārvērtē barotni..."
3483
3484#: js/prefs.js:1371
3485msgid "Reset selected labels to default colors?"
3486msgstr "Atstatīt iezīmētās etiķetes uz noklusētajām krāsām?"
3487
3488#: js/prefs.js:1408
3489msgid "Settings Profiles"
3490msgstr "Profilu iestatījumi"
3491
3492#: js/prefs.js:1417
3493msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3494msgstr "Dzēst izvēlētos profilus? Aktīvie un noklusētie profili netiks dzēsti."
3495
3496#: js/prefs.js:1420
3497#, fuzzy
3498msgid "Removing selected profiles..."
3499msgstr "Dzēš iezīmētos profilus..."
3500
3501#: js/prefs.js:1435
3502msgid "No profiles are selected."
3503msgstr "Nav izvēlēts profils."
3504
3505#: js/prefs.js:1443
3506#: js/prefs.js:1496
3507msgid "Activate selected profile?"
3508msgstr "Aktivizēt izvēlēto profilu?"
3509
3510#: js/prefs.js:1459
3511#: js/prefs.js:1512
3512msgid "Please choose a profile to activate."
3513msgstr "Lūdzu norādiet aktivizējamo profilu."
3514
3515#: js/prefs.js:1464
3516#, fuzzy
3517msgid "Creating profile..."
3518msgstr "Izveido profilu..."
3519
3520#: js/prefs.js:1520
3521msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3522msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto barotņu URLus. Turpināt?"
3523
3524#: js/prefs.js:1530
3525#, fuzzy
3526msgid "Generated URLs cleared."
3527msgstr "Izveidot jaunu URL"
3528
3529#: js/prefs.js:1621
3530msgid "Label Editor"
3531msgstr "Etiķešu redaktors"
3532
3533#: js/tt-rss.js:679
3534msgid "You can't unsubscribe from the category."
3535msgstr "Jūs nevarat atteikties no kategorijas."
3536
3537#: js/viewfeed.js:127
3538#: js/viewfeed.js:177
3539#: js/viewfeed.js:194
3540msgid "Click to open next unread feed."
3541msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu nākamo nelasīto barotni."
3542
3543#: js/viewfeed.js:131
3544msgid "Cancel search"
3545msgstr "Atcelt meklēšanu"
3546
3547#: js/viewfeed.js:191
3548#, fuzzy
3549msgid "New articles found, reload feed to continue."
3550msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt."
3551
3552#: js/viewfeed.js:464
3553msgid "Unstar article"
3554msgstr "Atzvaigžņot rakstu"
3555
3556#: js/viewfeed.js:468
3557msgid "Star article"
3558msgstr "Zvaigžņot rakstu"
3559
3560#: js/viewfeed.js:522
3561msgid "Unpublish article"
3562msgstr "Atpublicēt rakstu"
3563
3564#: js/viewfeed.js:526
3565msgid "Publish article"
3566msgstr "Publicēt rakstu"
3567
3568#: js/viewfeed.js:680
3569msgid "%d article selected"
3570msgid_plural "%d articles selected"
3571msgstr[0] "izvēlēts %d raksts"
3572msgstr[1] "izvēlēti %d raksti"
3573
3574#: js/viewfeed.js:1425
3575msgid "No article is selected."
3576msgstr "Nav izvēlēts raksts."
3577
3578#: js/viewfeed.js:1460
3579msgid "No articles found to mark"
3580msgstr "Nav atrasti iezīmējamie raksti"
3581
3582#: js/viewfeed.js:1462
3583#, fuzzy
3584msgid "Mark %d article as read?"
3585msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3586msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstu kā lasītu?"
3587msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3588
3589#: js/viewfeed.js:1985
3590#, fuzzy
3591msgid "Display article URL"
3592msgstr "Parādīt URL"
3593
3594#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3595#~ msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
3596
3597#~ msgid "Details"
3598#~ msgstr "Detaļas"
3599
3600#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3601#~ msgstr "Publicētajā OPML nav iekļauti: jūsu Tiny Tiny RSS iestatījumi, barotnes, kurās nepieciešams autentificēties un arī barotnes, kas ir paslēptas no populārajām barotnēm."
3602
3603#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3604#~ msgstr "Neseni raksti ar šādiem atlases nosacījumiem netika atrasti"
3605
3606#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3607#~ msgstr "Viss paveikts. Importēti %d no %d rakstiem."
3608
3609#~ msgid "The document has incorrect format."
3610#~ msgstr "Dokumentam ir nepareizs formāts."
3611
3612#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3613#~ msgstr "Importēt zvaigžņotos vai kopīgotos rakstus no Google Reader"
3614
3615#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3616#~ msgstr "Ievietojiet jūsu starred.json vai shared.json zemāk parādītajā formā."
3617
3618#~ msgid "Import my Starred items"
3619#~ msgstr "Importēt manus zvaigžņotos rakstus"
3620
3621#, fuzzy
3622#~ msgid "Statistics"
3623#~ msgstr "Statuss"
3624
3625#, fuzzy
3626#~ msgid "Last matched articles"
3627#~ msgstr "Zvaigžņotie raksti"
3628
3629#, fuzzy
3630#~ msgid "Clear database"
3631#~ msgstr "Dzēst datus"
3632
3633#, fuzzy
3634#~ msgid "Currently stored as: %s"
3635#~ msgstr "Tekošā laika zona ir: %s (UTC)"
3636
3637#~ msgid "Google Reader Import"
3638#~ msgstr "Google Reader Imports"
3639
3640#~ msgid "Please choose a file first."
3641#~ msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet failu."
3642
3643#, fuzzy
3644#~ msgid "Clear classifier database?"
3645#~ msgstr "Dzēst barotņu datus"
3646
3647#~ msgid "with parameters:"
3648#~ msgstr "ar parametriem:"
3649
3650#~ msgid "Select by tags..."
3651#~ msgstr "Atlasīt pēc iezīmēm..."
3652
3653#~ msgid "Limit search to:"
3654#~ msgstr "Ierobežot meklēšanu:"
3655
3656#~ msgid "This feed"
3657#~ msgstr "Šajā barotnē"
3658
3659#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3660#~ msgstr "Sarežģītas izteiksmes testējot var neatgriezt rezultātu sakarā ar datu bāzes vai servera regulāro izteiksmju implementāciju."
3661
3662#~ msgid "Old password cannot be blank."
3663#~ msgstr "Vecā parole nedrīkst būt tukša"
3664
3665#~ msgid "New password cannot be blank."
3666#~ msgstr "Jaunā parole nedrīkst būt tukša"
3667
3668#~ msgid "Entered passwords do not match."
3669#~ msgstr "Ievadītās paroles nav vienādas."
3670
3671#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3672#~ msgstr "Funkiju neatbalsta autentifikācijas modulis."
3673
3674#~ msgid "Match:"
3675#~ msgstr "Atbilstība:"
3676
3677#~ msgid "Any"
3678#~ msgstr "Jebkurš"
3679
3680#~ msgid "All tags."
3681#~ msgstr "Visas iezīmes."
3682
3683#~ msgid "Which Tags?"
3684#~ msgstr "Kuras iezīmes?"
3685
3686#~ msgid "Display entries"
3687#~ msgstr "Rādīt ierakstus"
3688
3689#~ msgid "Select item(s) by tags"
3690#~ msgstr "Atlasīt vienumus pēc iezīmēm"
3691
3692#~ msgid "Unread First"
3693#~ msgstr "Nelasītos vispirms"
3694
3695#~ msgid "Unknown option: %s"
3696#~ msgstr "Nezināma iespēja %s."
3697
3698#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3699#~ msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija!"
3700
3701#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3702#~ msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījies lietotāja aģents)"
3703
3704#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3705#~ msgstr "Pievienot rakstu iezīmes automātiski"
3706
3707#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3708#~ msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija (%s)."
3709
3710#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3711#~ msgstr "Jūs varat veikt atjaunojumus, izmantojot iestatījumos norādīto atjaunošanas procesu, vai arī atverot update.php lapu"
3712
3713#~ msgid "See the release notes"
3714#~ msgstr "Skatiet laidiena piezīmes"
3715
3716#~ msgid "Download"
3717#~ msgstr "Lejuplādēt"
3718
3719#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3720#~ msgstr "Jauna versija nav pieejama, vai arī radās kļūda, saņemot versijas informāciju."
3721
3722#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3723#~ msgstr "Atjaunot Tiny Tiny RSS"
3724
3725#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3726#~ msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS ir aktuāls."
3727
3728#~ msgid "Force update"
3729#~ msgstr "Uzspiest atjaunojumus"
3730
3731#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3732#~ msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana."
3733
3734#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3735#~ msgstr "Iesakām vispirms izveidot jūsu tt-rss mapei rezerves kopiju."
3736
3737#~ msgid "Your database will not be modified."
3738#~ msgstr "Jūsu datubāze netiks mainīta."
3739
3740#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3741#~ msgstr "Jūsu tekošā tt-rss mape netiks mainīta. Tā tiks pārsaukta un tiks atstāta vecākajā mapē. Jums būs iespēja migrēt jūsu pielāgotos failus pēc atjaunošanas beigām."
3742
3743#~ msgid "Ready to update."
3744#~ msgstr "Gatavs atjaunošanai."
3745
3746#~ msgid "Start update"
3747#~ msgstr "Sākt atjaunošanu"
3748
3749#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3750#~ msgstr "Lūdzu, pirms turpināt izveidojiet jūsu tt-rss rezerves kopiju. Ievadiet 'yes', lai turpinātu."
3751
3752#~ msgid "From:"
3753#~ msgstr "No:"
3754
3755#~ msgid "Select:"
3756#~ msgstr "Iezīmēt:"
3757
3758#~ msgid "mark as read"
3759#~ msgstr "iezīmēt kā lasītu"
3760
3761#~ msgid "Change password to"
3762#~ msgstr "Nomainīt paroli uz"
3763
3764#~ msgid "E-mail: "
3765#~ msgstr "E-pasts:"
3766
3767#~ msgid "Login field cannot be blank."
3768#~ msgstr "Pieteikšanās lauks nevar būt tukšs."
3769
3770#, fuzzy
3771#~ msgid "Saving user..."
3772#~ msgstr "Pievieno lietotāju..."
3773
3774#, fuzzy
3775#~ msgid "Toggle marked"
3776#~ msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
3777
3778#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3779#~ msgstr "(Ne)slēpt tukšās kategorijas"
3780
3781#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3782#~ msgstr "Publicētie raksti un sagatavotās barotnes"
3783
3784#~ msgid "Articles shared by URL"
3785#~ msgstr "Raksti, kas kopīgoti ar URL"
3786
3787#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3788#~ msgstr "Šīs barotnes netika atjaunotas sekojošu kļūdu dēļ:"
3789
3790#, fuzzy
3791#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3792#~ msgstr ""
3793#~ "Jūsu pārlūkprogramma neatbalsta Javascript, kas ir nepieciešams\n"
3794#~ "\t\t\tlai šī programma strādātu pareizi. Lūdzu pārbaudiet savas\n"
3795#~ "\t\t\tpārlūkprogrammas iestatījumus."
3796
3797#~ msgid "Hello,"
3798#~ msgstr "Sveicināti,"
3799
3800#~ msgid "Regular version"
3801#~ msgstr "Regulārā versija"
3802
3803#~ msgid "Home"
3804#~ msgstr "Mājas"
3805
3806#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3807#~ msgstr "Nekas netika atrasts (klikšķiniet, lai pārlādētu barotni)."
3808
3809#~ msgid "Open regular version"
3810#~ msgstr "Atvērt parasto versiju"
3811
3812#~ msgid "Enable categories"
3813#~ msgstr "Ieslēgt kategorijas"
3814
3815#~ msgid "ON"
3816#~ msgstr "IESL."
3817
3818#~ msgid "OFF"
3819#~ msgstr "Izsl."
3820
3821#~ msgid "Browse categories like folders"
3822#~ msgstr "Pārlūkt kategorijas kā mapes."
3823
3824#~ msgid "Show images in posts"
3825#~ msgstr "Rādīt ziņās attēlus."
3826
3827#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3828#~ msgstr "Nerādīt lasītos rakstus barotnēs"
3829
3830#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3831#~ msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto skaita"
3832
3833#~ msgid "Article archive"
3834#~ msgstr "Raksta arhīvs"
3835
3836#~ msgid "Example Pane"
3837#~ msgstr "Piemēra panelis"
3838
3839#~ msgid "Sample value"
3840#~ msgstr "Piemēra vērtība"
3841
3842#~ msgid "Set value"
3843#~ msgstr "Iestatīt vērtību"
3844
3845#, fuzzy
3846#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3847#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3848#~ msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstu kā lasītu?"
3849#~ msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3850
3851#, fuzzy
3852#~ msgid "Error: unable to load article."
3853#~ msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
3854
3855#, fuzzy
3856#~ msgid "No unread feeds."
3857#~ msgstr "Saglabātās barotnes"
3858
3859#, fuzzy
3860#~ msgid "Load more..."
3861#~ msgstr "Ielādē..."
3862
3863#~ msgid "Switch to digest..."
3864#~ msgstr "Pārslēgties uz īssavilkumu..."
3865
3866#~ msgid "Show tag cloud..."
3867#~ msgstr "Radīt iezīmju mākoni..."
3868
3869#~ msgid "Click to play"
3870#~ msgstr "Klikšķiniet, lai atskaņotu"
3871
3872#~ msgid "Play"
3873#~ msgstr "Atskaņot"
3874
3875#~ msgid "Visit the website"
3876#~ msgstr "Apmeklēt vietni"
3877
3878#~ msgid "Select theme"
3879#~ msgstr "Izvēlieties tēmu"
3880
3881#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3882#~ msgstr "Esmu noskenējis šo kodu un vēlos ieslēgt vienreizlietojamo paroli"
3883
3884#~ msgid "Playing..."
3885#~ msgstr "Atskaņo..."
3886
3887#, fuzzy
3888#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3889#~ msgstr ""
3890#~ "Neizdevās augšuplādēt failu. Iespējams, jums ir jāpielāgo upload_max_filesize iestatījums\n"
3891#~ "\t\t\t\tPHP.ini failā (tekošā vērtība = %s)"
3892
3893#~ msgid "Default interval between feed updates"
3894#~ msgstr "Noklusētais barotņu atjaunošanas intervāls "
3895
3896#~ msgid "Could not update database"
3897#~ msgstr "Neizdevās atjaunot datu bāzi"
3898
3899#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3900#~ msgstr "Neizdevās atrast nepieciešamo shēmas failu, nepieciešama versija:"
3901
3902#~ msgid ", found: "
3903#~ msgstr ", atradu:"
3904
3905#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3906#~ msgstr "Tiny Tiny RSS datubāze ir aktuāla."
3907
3908#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3909#~ msgstr "Lūdzu pirms turpināšanas atjaunojiet datu bāzi."
3910
3911#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3912#~ msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS datubāzi ir nepieciešams atjaunot uz jaunāko versiju (no <b>%d</b> uz <b>%d</b>)."
3913
3914#~ msgid "Performing updates..."
3915#~ msgstr "Izpildu atjaunojumus..."
3916
3917#~ msgid "Updating to version %d..."
3918#~ msgstr "Atjaunoju uz versiju %d..."
3919
3920#~ msgid "Checking version... "
3921#~ msgstr "Pārbaudu versiju..."
3922
3923#~ msgid "OK!"
3924#~ msgstr "Kārtībā!"
3925
3926#~ msgid "ERROR!"
3927#~ msgstr "Kļūda!"
3928
3929#, fuzzy
3930#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3931#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3932#~ msgstr[0] ""
3933#~ "Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
3934#~ "\t\t\tversija <b>%d</b>."
3935#~ msgstr[1] ""
3936#~ "Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
3937#~ "\t\t\tversija <b>%d</b>."
3938
3939#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3940#~ msgstr "Jūsu datu bāzes shēma ir no jaunākas Tiny Tiny RSS versijas."
3941
3942#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3943#~ msgstr "Atradu shēmu ar versiju: <b>%d</b>, nepieciešama: <b>%d</b>."
3944
3945#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3946#~ msgstr "Nav iespējams veikt shēmas atjaunošanu. Lūdzu, pirms turpiniet, atjaunojiet Tiny Tiny RSS failus uz jaunāku versiju."
3947
3948#~ msgid "Enable external API"
3949#~ msgstr "Ieslēgt ārēju API"
3950
3951#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3952#~ msgstr "Ja šī iespēja ir ieslēgta, īpašo barotņu un iezīmju virsraksti tiek grupēti pēc barotnēm"
3953
3954#~ msgid "Title or Content"
3955#~ msgstr "Virsraksts vai saturs"
3956
3957#~ msgid "Link"
3958#~ msgstr "Saite"
3959
3960#~ msgid "Content"
3961#~ msgstr "Saturs"
3962
3963#~ msgid "Article Date"
3964#~ msgstr "Raksta datums"
3965
3966#~ msgid "Set starred"
3967#~ msgstr "Uzlikt zvaigzni"
3968
3969#~ msgid "Assign tags"
3970#~ msgstr "Pievienot iezīmi"
3971
3972#~ msgid "Modify score"
3973#~ msgstr "Mainīt novērtējumu"
3974
3975#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3976#~ msgstr "Šī ir vērtīga iespēja, ja izmantojat planētas tipa agregatorus ar parklājošiem datiem. Kad tas ir atslēgts, tas no visām līdzīgām barotnēm parāda tikai vienu unikālu rakstu."
3977
3978#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3979#~ msgstr "Datuma sintakse ir pareiza:"
3980
3981#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3982#~ msgstr "Datuma sintakse ir nepareiza."
3983
3984#~ msgid "Notice"
3985#~ msgstr "Piezīme"
3986
3987#~ msgid "Tag Cloud"
3988#~ msgstr "Iezīmju mākonis"
3989
3990#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3991#~ msgstr "Vai atzīmēt redzamos rakstus %s kā lasītus?"
3992
3993#~ msgid "Score"
3994#~ msgstr "Novērtējums"
3995
3996#~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3997#~ msgstr "Ieslēdziet iespējas, iezīmējot izvēles rūtiņas labajā pusē:"
3998
3999#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4000#~ msgstr "Šajā barotnē pieejami jauni raksti (klikšķiniet, lai parādītu)"
4001
4002#~ msgid "Pocket"
4003#~ msgstr "Kabata"
4004
4005#~ msgid "Pinterest"
4006#~ msgstr "Pinterest"
4007
4008#~ msgid "Share on identi.ca"
4009#~ msgstr "Kopīgot identi.ca"
4010
4011#, fuzzy
4012#~ msgid "Flattr this article."
4013#~ msgstr "Flattr raksts"
4014
4015#~ msgid "Share on Google+"
4016#~ msgstr "Kopīgot Google+"
4017
4018#, fuzzy
4019#~ msgid "Share on Twitter"
4020#~ msgstr "Kopīgot identi.ca"
4021
4022#~ msgid "Show additional preferences"
4023#~ msgstr "Rādīt papildu iestatījumus"
4024
4025#~ msgid "Back to feeds"
4026#~ msgstr "Atpakaļ uz barotnēm"
4027
4028#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4029#~ msgstr "Tas izdēsīs jūsu Twitter autentifikācijas informāciju. Turpināt?"
4030
4031#~ msgid "Updated"
4032#~ msgstr "Atjaunotos"
4033
4034#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4035#~ msgstr "Pabeigts: %d apstrādāti raksti, %d importēti, %d izveidotas barotnes."
4036
4037#~ msgid "Related"
4038#~ msgstr "Saistīts"
4039
4040#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4041#~ msgstr "Ziņoju <b>%s</b>."
4042
4043#~ msgid "Yes"
4044#~ msgstr "Jā"
4045
4046#~ msgid "No"
4047#~ msgstr "Nē"
4048
4049#~ msgid "News"
4050#~ msgstr "Jaunumi"
4051
4052#~ msgid "Move between feeds"
4053#~ msgstr "Pārvietoties starp barotnēm"
4054
4055#~ msgid "Move between articles"
4056#~ msgstr "Pārvietoties starp rakstiem"
4057
4058#~ msgid "Active article actions"
4059#~ msgstr "Aktīvā raksta darbības"
4060
4061#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4062#~ msgstr "Atzīmēt rakstus virs/zem aktīvā kā lasītus"
4063
4064#~ msgid "Other actions"
4065#~ msgstr "Citas darbības"
4066
4067#~ msgid "Display this help dialog"
4068#~ msgstr "Parādīt palīdzības logu"
4069
4070#~ msgid "Multiple articles actions"
4071#~ msgstr "Vairāku rakstu darbības"
4072
4073#~ msgid "Select starred articles"
4074#~ msgstr "Iezīmēt zvaigžņotos rakstus"
4075
4076#~ msgid "Feed actions"
4077#~ msgstr "Barotnes darbības"
4078
4079#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4080#~ msgstr "Skatot kategoriju (at/sa)kļaut to"
4081
4082#~ msgid "Press any key to close this window."
4083#~ msgstr "Spiediet jebkuru taustiņu, lai aizvērtu logu"
4084
4085#~ msgid "My Feeds"
4086#~ msgstr "Manas barotnes"
4087
4088#~ msgid "Panel actions"
4089#~ msgstr "Paneļa darbības"
4090
4091#~ msgid "Top 25 feeds"
4092#~ msgstr "25 barotņu tops"
4093
4094#~ msgid "Edit feed categories"
4095#~ msgstr "Mainīt barotņu kategorijas"
4096
4097#~ msgid "Focus search (if present)"
4098#~ msgstr "Fokusēt meklēšanu (ja ir)"
4099
4100#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4101#~ msgstr "<b>Piezīme:</b> iespējams, ka visas darbības nav pieejamas, atkarībā no Tiny Tiny RSS iestatījumiem un jūsu pieejas tiesībām."
4102
4103#~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
4104#~ msgstr "Fatāla kļūda: netika atrasts autentifikācijas modulis %s."
4105
4106#~ msgid "Open article in new tab"
4107#~ msgstr "Atvērt jaunā cilnē"
4108
4109#~ msgid "Right-to-left content"
4110#~ msgstr "Saturs no labās uz kreiso pusi"
4111
4112#~ msgid "Cache content locally"
4113#~ msgstr "Kešot attēlus lokāli"
4114
4115#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4116#~ msgstr "Atzīmēt rakstus ar mainītu saturu kā nelasītus"
4117
4118#~ msgid "Loading..."
4119#~ msgstr "Ielādē..."
4120
4121#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4122#~ msgstr "Skatīt tt-rss cilnē"