]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.po
remove blank string gettext invocations
[tt-rss.git] / locale / lv_LV / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: 1.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:30+0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-03-18 22:55+0300\n"
12"Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: \n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: backend.php:69
20msgid "Use default"
21msgstr "Lietot noklusēto"
22
23#: backend.php:70
24msgid "Never purge"
25msgstr "Nekad nedzēst"
26
27#: backend.php:71
28msgid "1 week old"
29msgstr "1 nedēļu vecs"
30
31#: backend.php:72
32msgid "2 weeks old"
33msgstr "2 nedēļas vecs"
34
35#: backend.php:73
36msgid "1 month old"
37msgstr "1 mēnesi vecs"
38
39#: backend.php:74
40msgid "2 months old"
41msgstr "2 mēnešus vecs"
42
43#: backend.php:75
44msgid "3 months old"
45msgstr "3 mēnešus vecs"
46
47#: backend.php:78
48msgid "Default interval"
49msgstr "Noklusētais intervāls"
50
51#: backend.php:79
52#: backend.php:89
53msgid "Disable updates"
54msgstr "Atslēgt atjaunojumus"
55
56#: backend.php:80
57#: backend.php:90
58msgid "Each 15 minutes"
59msgstr "Katras 15 minūtes"
60
61#: backend.php:81
62#: backend.php:91
63msgid "Each 30 minutes"
64msgstr "Katras 30 minūtes"
65
66#: backend.php:82
67#: backend.php:92
68msgid "Hourly"
69msgstr "Ik stundu"
70
71#: backend.php:83
72#: backend.php:93
73msgid "Each 4 hours"
74msgstr "Katras 4 stundas"
75
76#: backend.php:84
77#: backend.php:94
78msgid "Each 12 hours"
79msgstr "Katras 12 stundas"
80
81#: backend.php:85
82#: backend.php:95
83msgid "Daily"
84msgstr "Ik dienas"
85
86#: backend.php:86
87#: backend.php:96
88msgid "Weekly"
89msgstr "Ik nedēļu"
90
91#: backend.php:99
92#: classes/pref/users.php:123
93msgid "User"
94msgstr "Lietotājs"
95
96#: backend.php:100
97msgid "Power User"
98msgstr "Superlietotājs"
99
100#: backend.php:101
101msgid "Administrator"
102msgstr "Administrators"
103
104#: db-updater.php:19
105msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106msgstr "Jums nav nepieciešamo skripta palaišanas tiesību. "
107
108#: db-updater.php:44
109msgid "Database Updater"
110msgstr "Datu bāzes atjaunotājs"
111
112#: db-updater.php:87
113msgid "Could not update database"
114msgstr "Neizdevās atjaunot datu bāzi"
115
116#: db-updater.php:90
117msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118msgstr "Neizdevās atrast nepieciešamo shēmas failu, nepieciešama versija:"
119
120#: db-updater.php:91
121msgid ", found: "
122msgstr ", atradu:"
123
124#: db-updater.php:94
125msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126msgstr "Tiny Tiny RSS datubāze ir aktuāla."
127
128#: db-updater.php:96
129#: db-updater.php:165
130#: db-updater.php:178
131#: register.php:196
132#: register.php:241
133#: register.php:254
134#: register.php:269
135#: register.php:288
136#: register.php:336
137#: register.php:346
138#: register.php:358
139#: classes/handler/public.php:648
140#: classes/handler/public.php:736
141#: classes/handler/public.php:818
142msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
143msgstr "Atgriezties uz Tiny Tiny RSS"
144
145#: db-updater.php:102
146msgid "Please backup your database before proceeding."
147msgstr "Lūdzu pirms turpināšanas atjaunojiet datu bāzi."
148
149#: db-updater.php:104
150#, php-format
151msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
152msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS datubāzi ir nepieciešams atjaunot uz jaunāko versiju (no <b>%d</b> uz <b>%d</b>)."
153
154#: db-updater.php:118
155msgid "Perform updates"
156msgstr "Izpildīt atjaunojumus"
157
158#: db-updater.php:123
159msgid "Performing updates..."
160msgstr "Izpildu atjaunojumus..."
161
162#: db-updater.php:129
163#, php-format
164msgid "Updating to version %d..."
165msgstr "Atjaunoju uz versiju %d..."
166
167#: db-updater.php:144
168msgid "Checking version... "
169msgstr "Pārbaudu versiju..."
170
171#: db-updater.php:150
172msgid "OK!"
173msgstr "Kārtībā!"
174
175#: db-updater.php:152
176msgid "ERROR!"
177msgstr "Kļūda!"
178
179#: db-updater.php:160
180#, fuzzy, php-format
181msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
182msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
183msgstr[0] ""
184"Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
185"\t\t\tversija <b>%d</b>."
186msgstr[1] ""
187"Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
188"\t\t\tversija <b>%d</b>."
189
190#: db-updater.php:170
191msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
192msgstr "Jūsu datu bāzes shēma ir no jaunākas Tiny Tiny RSS versijas."
193
194#: db-updater.php:172
195#, php-format
196msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
197msgstr "Atradu shēmu ar versiju: <b>%d</b>, nepieciešama: <b>%d</b>."
198
199#: db-updater.php:174
200msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
201msgstr "Nav iespējams veikt shēmas atjaunošanu. Lūdzu, pirms turpiniet, atjaunojiet Tiny Tiny RSS failus uz jaunāku versiju."
202
203#: errors.php:9
204msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
205msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams XmlHttpRequest atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma to neatbalsta."
206
207#: errors.php:12
208msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
209msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams sīkfailu atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma tos neatbalsta."
210
211#: errors.php:15
212#, fuzzy
213msgid "Backend sanity check failed."
214msgstr "Neizdevās aizmugures pareizības pārbaude"
215
216#: errors.php:17
217msgid "Frontend sanity check failed."
218msgstr "Neizdevās priekšpuses pareizības pārbaude."
219
220#: errors.php:19
221msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
222msgstr "Nepareiza datu bāzes shēmas versija. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Lūdzu atjaunojiet&lt;/a&gt;."
223
224#: errors.php:21
225msgid "Request not authorized."
226msgstr "Neautorizēts pieprasījums."
227
228#: errors.php:23
229msgid "No operation to perform."
230msgstr "Nav veicamās darbības."
231
232#: errors.php:25
233msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
234msgstr "Pieprasījums neizdevās un neizdevās parādīt barotni. Lūdzu pārbaudiet iezīmes sintaksi vai arī lokālos iestatījumus."
235
236#: errors.php:27
237msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
238msgstr "Jums nav nepieciešamo tiesību šīs lapas aplūkošanai."
239
240#: errors.php:29
241msgid "Configuration check failed"
242msgstr "Neizdevās iestatījumu pārbaude."
243
244#: errors.php:31
245#, fuzzy
246msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
247msgstr ""
248"Jūsu izmantotā MySQL versija netiek atbalstīta. Lūdzu skatiet\n"
249"\t\tpapildu informāciju oficiālajā vietnē."
250
251#: errors.php:35
252msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
253msgstr "Neizdevās SQL izņēmumu tests, pārbaudiet jūsu datu bāzes un PHP iestatījumus"
254
255#: index.php:135
256#: index.php:154
257#: index.php:273
258#: prefs.php:103
259#: classes/backend.php:5
260#: classes/pref/labels.php:296
261#: classes/pref/filters.php:680
262#: classes/pref/feeds.php:1331
263#: plugins/digest/digest_body.php:63
264#: js/feedlist.js:128
265#: js/feedlist.js:448
266#: js/functions.js:420
267#: js/functions.js:808
268#: js/functions.js:1244
269#: js/functions.js:1379
270#: js/functions.js:1691
271#: js/prefs.js:86
272#: js/prefs.js:576
273#: js/prefs.js:666
274#: js/prefs.js:858
275#: js/prefs.js:1445
276#: js/prefs.js:1498
277#: js/prefs.js:1557
278#: js/prefs.js:1574
279#: js/prefs.js:1590
280#: js/prefs.js:1606
281#: js/prefs.js:1625
282#: js/prefs.js:1798
283#: js/prefs.js:1814
284#: js/tt-rss.js:475
285#: js/tt-rss.js:492
286#: js/viewfeed.js:774
287#: js/viewfeed.js:1245
288#: plugins/import_export/import_export.js:17
289#: plugins/updater/updater.js:17
290msgid "Loading, please wait..."
291msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
292
293#: index.php:168
294msgid "Collapse feedlist"
295msgstr "Sakļaut barotņu sarakstu"
296
297#: index.php:171
298msgid "Show articles"
299msgstr "Rādīt rakstus"
300
301#: index.php:174
302msgid "Adaptive"
303msgstr "Adaptīvs"
304
305#: index.php:175
306msgid "All Articles"
307msgstr "Visus rakstus"
308
309#: index.php:176
310#: include/functions.php:1925
311#: classes/feeds.php:106
312msgid "Starred"
313msgstr "Zvaigžņotos"
314
315#: index.php:177
316#: include/functions.php:1926
317#: classes/feeds.php:107
318msgid "Published"
319msgstr "Publicētos"
320
321#: index.php:178
322#: classes/feeds.php:93
323#: classes/feeds.php:105
324msgid "Unread"
325msgstr "Nelasītos"
326
327#: index.php:179
328#, fuzzy
329msgid "Unread First"
330msgstr "Nelasītos"
331
332#: index.php:180
333msgid "With Note"
334msgstr ""
335
336#: index.php:181
337msgid "Ignore Scoring"
338msgstr "Ignorēt novērtējumu"
339
340#: index.php:184
341msgid "Sort articles"
342msgstr "Kārtot rakstus"
343
344#: index.php:187
345msgid "Default"
346msgstr "Noklusētais"
347
348#: index.php:188
349msgid "Newest first"
350msgstr ""
351
352#: index.php:189
353msgid "Oldest first"
354msgstr ""
355
356#: index.php:192
357msgid "Mark feed as read"
358msgstr "Atzīmēt barotni kā lasītu"
359
360#: index.php:195
361#: index.php:237
362#: include/functions.php:1915
363#: include/localized_schema.php:10
364#: classes/feeds.php:111
365#: classes/feeds.php:441
366#: js/FeedTree.js:128
367#: js/FeedTree.js:156
368#: plugins/digest/digest.js:647
369msgid "Mark as read"
370msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
371
372#: index.php:196
373#: include/functions.php:1811
374#: include/functions.php:1923
375msgid "All articles"
376msgstr "Visi raksti"
377
378#: index.php:197
379msgid "Older than one day"
380msgstr ""
381
382#: index.php:198
383msgid "Older than one week"
384msgstr ""
385
386#: index.php:199
387msgid "Older than two weeks"
388msgstr ""
389
390#: index.php:214
391msgid "Communication problem with server."
392msgstr ""
393
394#: index.php:222
395msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
396msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija!"
397
398#: index.php:227
399msgid "Actions..."
400msgstr "Darbības"
401
402#: index.php:229
403#, fuzzy
404msgid "Preferences..."
405msgstr "Iestatījumi"
406
407#: index.php:230
408msgid "Search..."
409msgstr "Meklēt"
410
411#: index.php:231
412msgid "Feed actions:"
413msgstr "Barotnes darbības"
414
415#: index.php:232
416#: classes/handler/public.php:578
417msgid "Subscribe to feed..."
418msgstr "Abonēt barotni..."
419
420#: index.php:233
421msgid "Edit this feed..."
422msgstr "Rediģēt šo barotni..."
423
424#: index.php:234
425msgid "Rescore feed"
426msgstr "Pārvērtēt barotni"
427
428#: index.php:235
429#: classes/pref/feeds.php:717
430#: classes/pref/feeds.php:1304
431#: js/PrefFeedTree.js:73
432msgid "Unsubscribe"
433msgstr "Atteikties"
434
435#: index.php:236
436msgid "All feeds:"
437msgstr "Visas barotnes:"
438
439#: index.php:238
440msgid "(Un)hide read feeds"
441msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
442
443#: index.php:239
444msgid "Other actions:"
445msgstr "Citas darbības:"
446
447#: index.php:241
448msgid "Switch to digest..."
449msgstr "Pārslēgties uz īssavilkumu..."
450
451#: index.php:243
452msgid "Show tag cloud..."
453msgstr "Radīt birku mākoni..."
454
455#: index.php:244
456#: include/functions.php:1901
457#, fuzzy
458msgid "Toggle widescreen mode"
459msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
460
461#: index.php:245
462msgid "Select by tags..."
463msgstr "Atlasīt pēc iezīmēm..."
464
465#: index.php:246
466msgid "Create label..."
467msgstr "Izveidot iezīmi"
468
469#: index.php:247
470msgid "Create filter..."
471msgstr "Izveidot filtru..."
472
473#: index.php:248
474msgid "Keyboard shortcuts help"
475msgstr "Isinājumtaustiņu palīdzība"
476
477#: index.php:257
478#: plugins/digest/digest_body.php:77
479#: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
480#: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
481msgid "Logout"
482msgstr "Atteikties"
483
484#: prefs.php:36
485#: prefs.php:121
486#: include/functions.php:1928
487#: classes/pref/prefs.php:377
488msgid "Preferences"
489msgstr "Iestatījumi"
490
491#: prefs.php:112
492msgid "Keyboard shortcuts"
493msgstr "Īsinājumtaustiņi"
494
495#: prefs.php:113
496msgid "Exit preferences"
497msgstr "Iziet no iestatījumiem"
498
499#: prefs.php:124
500#: classes/pref/feeds.php:107
501#: classes/pref/feeds.php:1209
502#: classes/pref/feeds.php:1272
503msgid "Feeds"
504msgstr "Barotnes"
505
506#: prefs.php:127
507#: classes/pref/filters.php:156
508msgid "Filters"
509msgstr "Filtri"
510
511#: prefs.php:130
512#: include/functions.php:1118
513#: include/functions.php:1754
514#: classes/pref/labels.php:90
515#: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
516msgid "Labels"
517msgstr "Iezīmes"
518
519#: prefs.php:134
520msgid "Users"
521msgstr "Lietotāji"
522
523#: register.php:186
524#: include/login_form.php:238
525msgid "Create new account"
526msgstr "Izveidot jaunu kontu"
527
528#: register.php:192
529msgid "New user registrations are administratively disabled."
530msgstr "Jaunu lietotāju reģistrēšana ir administratīvi atcelta."
531
532#: register.php:217
533msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
534msgstr "Jūsu īslaicīgā parole tiks nosūtīta uz norādīto e-pastu. Konti, kuros ne neviens nav pieteicies, tiek automātiski izdzēsti 24 stundu laikā pēc īslaicīgās paroles nosūtīšanas."
535
536#: register.php:223
537msgid "Desired login:"
538msgstr "Vēlamais pieteikšanās vārds:"
539
540#: register.php:226
541msgid "Check availability"
542msgstr "Pārbaudīt pieejamību"
543
544#: register.php:228
545#: classes/handler/public.php:776
546msgid "Email:"
547msgstr "E-pasts:"
548
549#: register.php:231
550#: classes/handler/public.php:781
551msgid "How much is two plus two:"
552msgstr "Cik ir divi un divi:"
553
554#: register.php:234
555msgid "Submit registration"
556msgstr "Iesniegt reģistrāciju"
557
558#: register.php:252
559msgid "Your registration information is incomplete."
560msgstr "Jūsu reģistrācija ir nepilnīga."
561
562#: register.php:267
563msgid "Sorry, this username is already taken."
564msgstr "Piedodiet, lietotāja vārds jau tiek izmantots."
565
566#: register.php:286
567msgid "Registration failed."
568msgstr "Reģistrācija neizdevās."
569
570#: register.php:333
571msgid "Account created successfully."
572msgstr "Konts ir veiksmīgi izveidots."
573
574#: register.php:355
575msgid "New user registrations are currently closed."
576msgstr "Jaunu lietotāju reģistrācija šobrīd ir slēgta."
577
578#: update.php:55
579msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
580msgstr "Tiny Tiny RSS datu atjaunošanas skripts."
581
582#: include/digest.php:109
583#: include/functions.php:1127
584#: include/functions.php:1655
585#: include/functions.php:1740
586#: include/functions.php:1762
587#: classes/opml.php:416
588#: classes/pref/feeds.php:222
589msgid "Uncategorized"
590msgstr "Nekategorizēts"
591
592#: include/feedbrowser.php:83
593#, fuzzy, php-format
594msgid "%d archived article"
595msgid_plural "%d archived articles"
596msgstr[0] "%d arhivēti raksti"
597msgstr[1] "%d arhivēti raksti"
598
599#: include/feedbrowser.php:107
600msgid "No feeds found."
601msgstr "Neatradu barotnes."
602
603#: include/functions.php:1116
604#: include/functions.php:1752
605#: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
606msgid "Special"
607msgstr "Īpaši"
608
609#: include/functions.php:1604
610#: classes/feeds.php:1101
611#: classes/pref/filters.php:427
612msgid "All feeds"
613msgstr "Visas barotnes"
614
615#: include/functions.php:1805
616msgid "Starred articles"
617msgstr "Zvaigžņotie raksti"
618
619#: include/functions.php:1807
620msgid "Published articles"
621msgstr "Publicētie raksti"
622
623#: include/functions.php:1809
624msgid "Fresh articles"
625msgstr "Jaunākie raksti"
626
627#: include/functions.php:1813
628msgid "Archived articles"
629msgstr "Arhivētie raksti"
630
631#: include/functions.php:1815
632msgid "Recently read"
633msgstr "Nesen lasītie raksti"
634
635#: include/functions.php:1878
636msgid "Navigation"
637msgstr "Navigācija"
638
639#: include/functions.php:1879
640#, fuzzy
641msgid "Open next feed"
642msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni"
643
644#: include/functions.php:1880
645msgid "Open previous feed"
646msgstr ""
647
648#: include/functions.php:1881
649#, fuzzy
650msgid "Open next article"
651msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
652
653#: include/functions.php:1882
654#, fuzzy
655msgid "Open previous article"
656msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
657
658#: include/functions.php:1883
659msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
660msgstr ""
661
662#: include/functions.php:1884
663msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
664msgstr ""
665
666#: include/functions.php:1885
667msgid "Show search dialog"
668msgstr "Rādīt meklēšanas logu"
669
670#: include/functions.php:1886
671#, fuzzy
672msgid "Article"
673msgstr "Visus rakstus"
674
675#: include/functions.php:1887
676msgid "Toggle starred"
677msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
678
679#: include/functions.php:1888
680#: js/viewfeed.js:1908
681msgid "Toggle published"
682msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
683
684#: include/functions.php:1889
685#: js/viewfeed.js:1886
686msgid "Toggle unread"
687msgstr "Pārslēgt nelasītu"
688
689#: include/functions.php:1890
690msgid "Edit tags"
691msgstr "Rediģēt iezīmes"
692
693#: include/functions.php:1891
694#, fuzzy
695msgid "Dismiss selected"
696msgstr "Atmest atlasītos rakstus"
697
698#: include/functions.php:1892
699#, fuzzy
700msgid "Dismiss read"
701msgstr "Atmest lasītos rakstus"
702
703#: include/functions.php:1893
704#, fuzzy
705msgid "Open in new window"
706msgstr "Atvērt rakstu jaunā logā"
707
708#: include/functions.php:1894
709#: js/viewfeed.js:1927
710msgid "Mark below as read"
711msgstr "Iezīmēt lejup kā lasītus"
712
713#: include/functions.php:1895
714#: js/viewfeed.js:1921
715msgid "Mark above as read"
716msgstr "Iezīmēt augšup kā lasītus"
717
718#: include/functions.php:1896
719#, fuzzy
720msgid "Scroll down"
721msgstr "Viss izdarīts."
722
723#: include/functions.php:1897
724msgid "Scroll up"
725msgstr ""
726
727#: include/functions.php:1898
728#, fuzzy
729msgid "Select article under cursor"
730msgstr "Iezīmēt rakstu zem peles kursora"
731
732#: include/functions.php:1899
733msgid "Email article"
734msgstr "Nosūtīt rakstu uz e-pastu"
735
736#: include/functions.php:1900
737#, fuzzy
738msgid "Close/collapse article"
739msgstr "Aizvērt rakstu"
740
741#: include/functions.php:1902
742#: plugins/embed_original/init.php:33
743#, fuzzy
744msgid "Toggle embed original"
745msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
746
747#: include/functions.php:1903
748#, fuzzy
749msgid "Article selection"
750msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu"
751
752#: include/functions.php:1904
753msgid "Select all articles"
754msgstr "Iezīmēt visus rakstus"
755
756#: include/functions.php:1905
757#, fuzzy
758msgid "Select unread"
759msgstr "Iezīmēt nelasītos rakstus"
760
761#: include/functions.php:1906
762#, fuzzy
763msgid "Select starred"
764msgstr "Uzlikt zvaigzni"
765
766#: include/functions.php:1907
767#, fuzzy
768msgid "Select published"
769msgstr "Iezīmēt publicētos rakstus"
770
771#: include/functions.php:1908
772#, fuzzy
773msgid "Invert selection"
774msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu"
775
776#: include/functions.php:1909
777#, fuzzy
778msgid "Deselect everything"
779msgstr "Neatzīmēt rakstus"
780
781#: include/functions.php:1910
782#: classes/pref/feeds.php:521
783#: classes/pref/feeds.php:754
784msgid "Feed"
785msgstr "Barotne"
786
787#: include/functions.php:1911
788#, fuzzy
789msgid "Refresh current feed"
790msgstr "Atjaunot aktīvo barotni"
791
792#: include/functions.php:1912
793#, fuzzy
794msgid "Un/hide read feeds"
795msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
796
797#: include/functions.php:1913
798#: classes/pref/feeds.php:1275
799msgid "Subscribe to feed"
800msgstr "Abonēt barotni"
801
802#: include/functions.php:1914
803#: js/FeedTree.js:135
804#: js/PrefFeedTree.js:67
805msgid "Edit feed"
806msgstr "Rediģēt barotni"
807
808#: include/functions.php:1916
809#, fuzzy
810msgid "Reverse headlines"
811msgstr "Apgriezt virsrakstu secību"
812
813#: include/functions.php:1917
814#, fuzzy
815msgid "Debug feed update"
816msgstr "Atslēgt atjaunojumus"
817
818#: include/functions.php:1918
819#: js/FeedTree.js:178
820msgid "Mark all feeds as read"
821msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas"
822
823#: include/functions.php:1919
824#, fuzzy
825msgid "Un/collapse current category"
826msgstr "Ievietot kategorijā:"
827
828#: include/functions.php:1920
829#, fuzzy
830msgid "Toggle combined mode"
831msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
832
833#: include/functions.php:1921
834#, fuzzy
835msgid "Toggle auto expand in combined mode"
836msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
837
838#: include/functions.php:1922
839#, fuzzy
840msgid "Go to"
841msgstr "Doties uz..."
842
843#: include/functions.php:1924
844msgid "Fresh"
845msgstr ""
846
847#: include/functions.php:1927
848#: js/tt-rss.js:431
849#: js/tt-rss.js:584
850msgid "Tag cloud"
851msgstr "Iezīmju mākonis"
852
853#: include/functions.php:1929
854#, fuzzy
855msgid "Other"
856msgstr "Citas barotnes"
857
858#: include/functions.php:1930
859#: classes/pref/labels.php:281
860msgid "Create label"
861msgstr "Izveidot etiķeti"
862
863#: include/functions.php:1931
864#: classes/pref/filters.php:654
865msgid "Create filter"
866msgstr "Izveidot filtru"
867
868#: include/functions.php:1932
869#, fuzzy
870msgid "Un/collapse sidebar"
871msgstr "Sakļaut sānjoslu"
872
873#: include/functions.php:1933
874#, fuzzy
875msgid "Show help dialog"
876msgstr "Rādīt meklēšanas logu"
877
878#: include/functions.php:2418
879#, php-format
880msgid "Search results: %s"
881msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s"
882
883#: include/functions.php:2909
884#: js/viewfeed.js:2014
885msgid "Click to play"
886msgstr "Klikšķiniet, lai atskaņotu"
887
888#: include/functions.php:2910
889#: js/viewfeed.js:2013
890msgid "Play"
891msgstr "Atskaņot"
892
893#: include/functions.php:3027
894msgid " - "
895msgstr "–"
896
897#: include/functions.php:3049
898#: include/functions.php:3343
899#: classes/rpc.php:408
900msgid "no tags"
901msgstr "nav iezīmju"
902
903#: include/functions.php:3059
904#: classes/feeds.php:686
905msgid "Edit tags for this article"
906msgstr "Rediģēt šī raksta iezīmes"
907
908#: include/functions.php:3088
909#: classes/feeds.php:642
910msgid "Originally from:"
911msgstr "Sākotnējais no:"
912
913#: include/functions.php:3101
914#: classes/feeds.php:655
915#: classes/pref/feeds.php:540
916msgid "Feed URL"
917msgstr "Barotnes URL"
918
919#: include/functions.php:3132
920#: classes/dlg.php:37
921#: classes/dlg.php:60
922#: classes/dlg.php:93
923#: classes/dlg.php:159
924#: classes/dlg.php:190
925#: classes/dlg.php:217
926#: classes/dlg.php:250
927#: classes/dlg.php:262
928#: classes/backend.php:105
929#: classes/pref/users.php:99
930#: classes/pref/filters.php:147
931#: classes/pref/prefs.php:1012
932#: classes/pref/feeds.php:1588
933#: classes/pref/feeds.php:1660
934#: plugins/import_export/init.php:409
935#: plugins/import_export/init.php:432
936#: plugins/googlereaderimport/init.php:168
937#: plugins/share/init.php:67
938#: plugins/updater/init.php:357
939msgid "Close this window"
940msgstr "Aizvērt šo logu"
941
942#: include/functions.php:3368
943msgid "(edit note)"
944msgstr "(rediģēt piezīmi)"
945
946#: include/functions.php:3601
947msgid "unknown type"
948msgstr "nezināms tips"
949
950#: include/functions.php:3657
951msgid "Attachments"
952msgstr "Pielikumi"
953
954#: include/localized_schema.php:3
955msgid "Title"
956msgstr "Virsraksts"
957
958#: include/localized_schema.php:4
959msgid "Title or Content"
960msgstr "Virsraksts vai saturs"
961
962#: include/localized_schema.php:5
963msgid "Link"
964msgstr "Saite"
965
966#: include/localized_schema.php:6
967msgid "Content"
968msgstr "Saturs"
969
970#: include/localized_schema.php:7
971msgid "Article Date"
972msgstr "Raksta datums"
973
974#: include/localized_schema.php:9
975msgid "Delete article"
976msgstr "Dzēst rakstu"
977
978#: include/localized_schema.php:11
979msgid "Set starred"
980msgstr "Uzlikt zvaigzni"
981
982#: include/localized_schema.php:12
983#: js/viewfeed.js:483
984#: plugins/digest/digest.js:265
985#: plugins/digest/digest.js:754
986msgid "Publish article"
987msgstr "Publicēt rakstu"
988
989#: include/localized_schema.php:13
990msgid "Assign tags"
991msgstr "Pievienot iezīmi"
992
993#: include/localized_schema.php:14
994#: js/viewfeed.js:1978
995msgid "Assign label"
996msgstr "Pievienot etiķeti"
997
998#: include/localized_schema.php:15
999msgid "Modify score"
1000msgstr "Mainīt novērtējumu"
1001
1002#: include/localized_schema.php:17
1003msgid "General"
1004msgstr "Vispārīgi"
1005
1006#: include/localized_schema.php:18
1007msgid "Interface"
1008msgstr "Saskarne"
1009
1010#: include/localized_schema.php:19
1011msgid "Advanced"
1012msgstr "Paplašināti"
1013
1014#: include/localized_schema.php:21
1015msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1016msgstr "Šī ir vērtīga iespēja, ja izmantojat planētas tipa agregatorus ar parklājošiem datiem. Kad tas ir atslēgts, tas no visām līdzīgām barotnēm parāda tikai vienu unikālu rakstu."
1017
1018#: include/localized_schema.php:22
1019msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1020msgstr "Atsevišķa virsraksta un satura vietā parāda paplašinātu barotnes rakstu sarakstu"
1021
1022#: include/localized_schema.php:23
1023msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1024msgstr "Automātiski atver nākamo barotni, kad vienā visi raksti ir atzīmēti kā lasīti"
1025
1026#: include/localized_schema.php:24
1027msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1028msgstr "Šī iespēja ļauj nosūtīt ikdienas jauno (vai nelasīto) rakstu īssavilkumu uz norādīto e-pasta adresi"
1029
1030#: include/localized_schema.php:25
1031msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1032msgstr "Šī iespēja ļauj automātiski atzīmēt rakstu kā lasītu, kad jūs pārtinat tā saturu."
1033
1034#: include/localized_schema.php:26
1035msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1036msgstr "Lasot rakstus, atmest visus, izņemot pašus svarīgākos HTML tagus."
1037
1038#: include/localized_schema.php:27
1039msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1040msgstr "Kad tiek automātiski noteikti rakstu tagi, šie tagi netiks piemēroti (ar komatu atdalīts saraksts)."
1041
1042#: include/localized_schema.php:28
1043msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1044msgstr "Ja šī iespēja ir ieslēgta, īpašo barotņu un iezīmju virsraksti tiek grupēti pēc barotnēm"
1045
1046#: include/localized_schema.php:29
1047msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1048msgstr "Pielāgot CSS stilu lapu"
1049
1050#: include/localized_schema.php:30
1051msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1052msgstr "Kārtošanai izmantot barotnē norādīto raksta laiku nevis tā importēšanas laiku"
1053
1054#: include/localized_schema.php:31
1055msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1056msgstr "Klikšķiniet, lai reģistrētu jūsu klienta SSL sertifikātu tt-rss"
1057
1058#: include/localized_schema.php:32
1059msgid "Uses UTC timezone"
1060msgstr "Izmanto UTC laika zonu"
1061
1062#: include/localized_schema.php:33
1063msgid "Select one of the available CSS themes"
1064msgstr ""
1065
1066#: include/localized_schema.php:34
1067msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1068msgstr "Dzēst rakstus pēc norādītā dienu skaita (0 – atceļ)"
1069
1070#: include/localized_schema.php:35
1071msgid "Default interval between feed updates"
1072msgstr "Noklusētais barotņu atjaunošanas intervāls "
1073
1074#: include/localized_schema.php:36
1075msgid "Amount of articles to display at once"
1076msgstr "Vienlaicīgi parādīto rakstu skaits"
1077
1078#: include/localized_schema.php:37
1079msgid "Allow duplicate posts"
1080msgstr "Atļaut dublētus ziņojumus"
1081
1082#: include/localized_schema.php:38
1083msgid "Enable feed categories"
1084msgstr "Iespējot barotņu kategorijas"
1085
1086#: include/localized_schema.php:39
1087msgid "Show content preview in headlines list"
1088msgstr "Rādīt virsrakstu sarakstā satura priekšskatījumu"
1089
1090#: include/localized_schema.php:40
1091msgid "Short date format"
1092msgstr "Īsais datumu formāts"
1093
1094#: include/localized_schema.php:41
1095msgid "Long date format"
1096msgstr "Garais datumu formāts"
1097
1098#: include/localized_schema.php:42
1099msgid "Combined feed display"
1100msgstr "Kombinēts barotņu skatījums"
1101
1102#: include/localized_schema.php:43
1103#, fuzzy
1104msgid "Hide feeds with no unread articles"
1105msgstr "Slēpt barotnes ar izlasītiem ziņojumiem"
1106
1107#: include/localized_schema.php:44
1108msgid "On catchup show next feed"
1109msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni"
1110
1111#: include/localized_schema.php:45
1112msgid "Sort feeds by unread articles count"
1113msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto ziņu skaita"
1114
1115#: include/localized_schema.php:46
1116#: plugins/mobile/prefs.php:60
1117msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1118msgstr "Apgriezt virsrakstu secību (vecākos vispirms)"
1119
1120#: include/localized_schema.php:47
1121msgid "Enable e-mail digest"
1122msgstr "Iespējot īssavilkuma sūtīšanu pa e-pastu"
1123
1124#: include/localized_schema.php:48
1125msgid "Confirm marking feed as read"
1126msgstr "Apstiprināt barotnes atzīmēšanu kā izlasītu"
1127
1128#: include/localized_schema.php:49
1129msgid "Automatically mark articles as read"
1130msgstr "Automātiski atzīmēt rakstus kā izlasītus"
1131
1132#: include/localized_schema.php:50
1133msgid "Strip unsafe tags from articles"
1134msgstr "Izdzrest nedrošos tagus no rakstiem"
1135
1136#: include/localized_schema.php:51
1137msgid "Blacklisted tags"
1138msgstr "Tagu melnais saraksts"
1139
1140#: include/localized_schema.php:52
1141msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1142msgstr "Maksimālais svaigo rakstu laiks (stundās)"
1143
1144#: include/localized_schema.php:53
1145msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1146msgstr "Atzīmēt īssavilkuma rakstus e-pastā kā lasītus"
1147
1148#: include/localized_schema.php:54
1149msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1150msgstr "Automātiski rādīt rakstus kombinētajā režīmā"
1151
1152#: include/localized_schema.php:55
1153msgid "Purge unread articles"
1154msgstr "Dzēst nelasītos rakstus"
1155
1156#: include/localized_schema.php:56
1157msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1158msgstr "Rādīt īpašās barotnes kad tiek slēptas izlasītās"
1159
1160#: include/localized_schema.php:57
1161msgid "Group headlines in virtual feeds"
1162msgstr "Apvienot virsrakstus virtuālās barotnēs"
1163
1164#: include/localized_schema.php:58
1165#, fuzzy
1166msgid "Do not embed images in articles"
1167msgstr "Nerādīt rakstos attēlus"
1168
1169#: include/localized_schema.php:59
1170msgid "Enable external API"
1171msgstr "Iespējot ārēju API"
1172
1173#: include/localized_schema.php:60
1174msgid "User timezone"
1175msgstr "Lietotāja laika zona"
1176
1177#: include/localized_schema.php:61
1178#: js/prefs.js:1725
1179msgid "Customize stylesheet"
1180msgstr "Pielāgot stilu lapu"
1181
1182#: include/localized_schema.php:62
1183msgid "Sort headlines by feed date"
1184msgstr "Kārtot virsrakstus pēc barotnes laika"
1185
1186#: include/localized_schema.php:63
1187msgid "Login with an SSL certificate"
1188msgstr "Pieteikties ar SSL sertifikātu"
1189
1190#: include/localized_schema.php:64
1191msgid "Try to send digests around specified time"
1192msgstr "Censties nosūtīt īssavilkumus ap norādīto laiku"
1193
1194#: include/localized_schema.php:65
1195msgid "Assign articles to labels automatically"
1196msgstr "Pievienot rakstu iezīmes automātiski"
1197
1198#: include/localized_schema.php:66
1199msgid "Select theme"
1200msgstr "Izvēlieties tēmu"
1201
1202#: include/login_form.php:183
1203#: classes/handler/public.php:483
1204#: classes/handler/public.php:771
1205#: plugins/mobile/login_form.php:40
1206msgid "Login:"
1207msgstr "Pieteikties:"
1208
1209#: include/login_form.php:192
1210#: classes/handler/public.php:486
1211#: plugins/mobile/login_form.php:45
1212msgid "Password:"
1213msgstr "Parole:"
1214
1215#: include/login_form.php:197
1216#, fuzzy
1217msgid "I forgot my password"
1218msgstr "Nepareiza parole"
1219
1220#: include/login_form.php:201
1221#: classes/handler/public.php:489
1222msgid "Language:"
1223msgstr "Valoda:"
1224
1225#: include/login_form.php:209
1226msgid "Profile:"
1227msgstr "Profils:"
1228
1229#: include/login_form.php:213
1230#: classes/handler/public.php:233
1231#: classes/rpc.php:64
1232#: classes/pref/prefs.php:948
1233msgid "Default profile"
1234msgstr "Noklusētais profils"
1235
1236#: include/login_form.php:221
1237msgid "Use less traffic"
1238msgstr "Saspiest datu plūsmu"
1239
1240#: include/login_form.php:229
1241msgid "Remember me"
1242msgstr ""
1243
1244#: include/login_form.php:235
1245#: classes/handler/public.php:499
1246#: plugins/mobile/login_form.php:28
1247msgid "Log in"
1248msgstr "Pieteikties"
1249
1250#: include/sessions.php:55
1251msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1252msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
1253
1254#: classes/article.php:25
1255msgid "Article not found."
1256msgstr "Raksts netika atrasts."
1257
1258#: classes/article.php:179
1259msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1260msgstr "Šī raksta iezīmes (atdalītas ar komatiem):"
1261
1262#: classes/article.php:204
1263#: classes/pref/users.php:176
1264#: classes/pref/labels.php:79
1265#: classes/pref/filters.php:405
1266#: classes/pref/prefs.php:894
1267#: classes/pref/feeds.php:733
1268#: classes/pref/feeds.php:881
1269#: plugins/nsfw/init.php:86
1270#: plugins/note/init.php:53
1271#: plugins/instances/init.php:248
1272msgid "Save"
1273msgstr "Saglabāt"
1274
1275#: classes/article.php:206
1276#: classes/handler/public.php:460
1277#: classes/handler/public.php:502
1278#: classes/feeds.php:1028
1279#: classes/feeds.php:1080
1280#: classes/feeds.php:1140
1281#: classes/pref/users.php:178
1282#: classes/pref/labels.php:81
1283#: classes/pref/filters.php:408
1284#: classes/pref/filters.php:804
1285#: classes/pref/filters.php:880
1286#: classes/pref/filters.php:947
1287#: classes/pref/prefs.php:896
1288#: classes/pref/feeds.php:734
1289#: classes/pref/feeds.php:884
1290#: classes/pref/feeds.php:1797
1291#: plugins/mail/init.php:131
1292#: plugins/note/init.php:55
1293#: plugins/instances/init.php:251
1294#: plugins/instances/init.php:440
1295msgid "Cancel"
1296msgstr "Atcelt"
1297
1298#: classes/handler/public.php:424
1299#: plugins/bookmarklets/init.php:38
1300msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1301msgstr "Kopīgot ar Tiny Tiny RSS"
1302
1303#: classes/handler/public.php:432
1304msgid "Title:"
1305msgstr "Virsraksts:"
1306
1307#: classes/handler/public.php:434
1308#: classes/pref/feeds.php:538
1309#: classes/pref/feeds.php:769
1310#: plugins/instances/init.php:215
1311#: plugins/instances/init.php:405
1312msgid "URL:"
1313msgstr "URL:"
1314
1315#: classes/handler/public.php:436
1316msgid "Content:"
1317msgstr "Saturs:"
1318
1319#: classes/handler/public.php:438
1320msgid "Labels:"
1321msgstr "Etiķetes:"
1322
1323#: classes/handler/public.php:457
1324msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1325msgstr "Kopīgotais raksts parādīsies Publicēts barotnē"
1326
1327#: classes/handler/public.php:459
1328msgid "Share"
1329msgstr "Kopīgot"
1330
1331#: classes/handler/public.php:481
1332msgid "Not logged in"
1333msgstr "Nav pieteicies"
1334
1335#: classes/handler/public.php:548
1336msgid "Incorrect username or password"
1337msgstr "Nepareizs lietotāja vārds vai parole"
1338
1339#: classes/handler/public.php:584
1340#: classes/handler/public.php:681
1341#, php-format
1342msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1343msgstr "Jau ir pasūtījis <b>%s</b>."
1344
1345#: classes/handler/public.php:587
1346#: classes/handler/public.php:672
1347#, php-format
1348msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1349msgstr "Pasūtījis <b>%s</b>."
1350
1351#: classes/handler/public.php:590
1352#: classes/handler/public.php:675
1353#, php-format
1354msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1355msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>."
1356
1357#: classes/handler/public.php:593
1358#: classes/handler/public.php:678
1359#, php-format
1360msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1361msgstr "<b>%s</b> barotne netika atrasta."
1362
1363#: classes/handler/public.php:596
1364#: classes/handler/public.php:684
1365msgid "Multiple feed URLs found."
1366msgstr "Atradu vairākus barotņu URLus."
1367
1368#: classes/handler/public.php:600
1369#: classes/handler/public.php:689
1370#, php-format
1371msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1372msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>.<br>Nevarēju lejuplādēt barotnes URL."
1373
1374#: classes/handler/public.php:618
1375#: classes/handler/public.php:707
1376msgid "Subscribe to selected feed"
1377msgstr "Pasūtīt norādīto barotni"
1378
1379#: classes/handler/public.php:643
1380#: classes/handler/public.php:731
1381msgid "Edit subscription options"
1382msgstr "Rediģēt barotnes iestatījumus"
1383
1384#: classes/handler/public.php:758
1385#, fuzzy
1386msgid "Password recovery"
1387msgstr "Parole"
1388
1389#: classes/handler/public.php:764
1390msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1391msgstr ""
1392
1393#: classes/handler/public.php:786
1394#: classes/pref/users.php:360
1395msgid "Reset password"
1396msgstr "Atstatīt paroli"
1397
1398#: classes/handler/public.php:796
1399msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1400msgstr ""
1401
1402#: classes/handler/public.php:800
1403#: classes/handler/public.php:826
1404#: plugins/digest/digest_body.php:69
1405#, fuzzy
1406msgid "Go back"
1407msgstr "Pārvietot atpakaļ"
1408
1409#: classes/handler/public.php:822
1410msgid "Sorry, login and email combination not found."
1411msgstr ""
1412
1413#: classes/dlg.php:16
1414msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1415msgstr "Ja esat importējis etiķetus vai filtrus, iespējams, ka jums nepieciešams pārlādēt iestatījumus, lai redzētu jaunos datus."
1416
1417#: classes/dlg.php:48
1418msgid "Your Public OPML URL is:"
1419msgstr "Jūsu publiskais OPML URL ir:"
1420
1421#: classes/dlg.php:57
1422#: classes/dlg.php:214
1423msgid "Generate new URL"
1424msgstr "Izveidot jaunu URL"
1425
1426#: classes/dlg.php:71
1427msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1428msgstr "Atjaunošanas process iestatījumos ir iespējots, bet tas nedarbojas, tāpēc barotnes neatjaunojas. Lūdzu palaidiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
1429
1430#: classes/dlg.php:75
1431#: classes/dlg.php:84
1432msgid "Last update:"
1433msgstr "Pēdējais atjaunojums:"
1434
1435#: classes/dlg.php:80
1436msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1437msgstr "Atjaunošanas process aizņem pārāk ilgu laiku. Iespējams, ka tas ir tāpēc, ka process ir \"uzkāries\". Lūdzu pārbaudiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
1438
1439#: classes/dlg.php:166
1440msgid "Match:"
1441msgstr "Atbilstība:"
1442
1443#: classes/dlg.php:168
1444msgid "Any"
1445msgstr "Jebkurš"
1446
1447#: classes/dlg.php:171
1448msgid "All tags."
1449msgstr "Visas iezīmes."
1450
1451#: classes/dlg.php:173
1452msgid "Which Tags?"
1453msgstr "Kuras iezīmes?"
1454
1455#: classes/dlg.php:186
1456msgid "Display entries"
1457msgstr "Rādīt ierakstus"
1458
1459#: classes/dlg.php:205
1460msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1461msgstr "Jūs varat skatīt so baronti kā RSS ar sekojošu URL:"
1462
1463#: classes/dlg.php:233
1464#: plugins/updater/init.php:327
1465#, php-format
1466msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1467msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija (%s)."
1468
1469#: classes/dlg.php:241
1470msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1471msgstr "Jūs varat veikt atjaunojumus, izmantojot iestatījumos norādīto atjaunošanas procesu, vai arī atverot update.php lapu"
1472
1473#: classes/dlg.php:245
1474#: plugins/updater/init.php:331
1475msgid "See the release notes"
1476msgstr ""
1477
1478#: classes/dlg.php:247
1479msgid "Download"
1480msgstr "Lejuplādēt"
1481
1482#: classes/dlg.php:255
1483msgid "Error receiving version information or no new version available."
1484msgstr ""
1485
1486#: classes/feeds.php:68
1487msgid "Visit the website"
1488msgstr "Apmeklēt vietni"
1489
1490#: classes/feeds.php:83
1491msgid "View as RSS feed"
1492msgstr "Skatīt RSS barotni"
1493
1494#: classes/feeds.php:84
1495#: classes/feeds.php:138
1496#: classes/pref/feeds.php:1440
1497msgid "View as RSS"
1498msgstr "Skatīt kā RSS"
1499
1500#: classes/feeds.php:91
1501msgid "Select:"
1502msgstr "Iezīmēt:"
1503
1504#: classes/feeds.php:92
1505#: classes/pref/users.php:345
1506#: classes/pref/labels.php:275
1507#: classes/pref/filters.php:282
1508#: classes/pref/filters.php:330
1509#: classes/pref/filters.php:648
1510#: classes/pref/filters.php:737
1511#: classes/pref/filters.php:764
1512#: classes/pref/prefs.php:908
1513#: classes/pref/feeds.php:1266
1514#: classes/pref/feeds.php:1536
1515#: classes/pref/feeds.php:1606
1516#: plugins/instances/init.php:290
1517msgid "All"
1518msgstr "Visus"
1519
1520#: classes/feeds.php:94
1521msgid "Invert"
1522msgstr "Apgriezt"
1523
1524#: classes/feeds.php:95
1525#: classes/pref/users.php:347
1526#: classes/pref/labels.php:277
1527#: classes/pref/filters.php:284
1528#: classes/pref/filters.php:332
1529#: classes/pref/filters.php:650
1530#: classes/pref/filters.php:739
1531#: classes/pref/filters.php:766
1532#: classes/pref/prefs.php:910
1533#: classes/pref/feeds.php:1268
1534#: classes/pref/feeds.php:1538
1535#: classes/pref/feeds.php:1608
1536#: plugins/instances/init.php:292
1537msgid "None"
1538msgstr "Nevienu"
1539
1540#: classes/feeds.php:101
1541#, fuzzy
1542msgid "More..."
1543msgstr "Papildu iespējas..."
1544
1545#: classes/feeds.php:103
1546msgid "Selection toggle:"
1547msgstr "Izvēles pārslēgšana:"
1548
1549#: classes/feeds.php:109
1550msgid "Selection:"
1551msgstr "Izvēle:"
1552
1553#: classes/feeds.php:112
1554msgid "Set score"
1555msgstr "Iestatīr vērtējumu"
1556
1557#: classes/feeds.php:115
1558msgid "Archive"
1559msgstr "Arhivēt"
1560
1561#: classes/feeds.php:117
1562msgid "Move back"
1563msgstr "Pārvietot atpakaļ"
1564
1565#: classes/feeds.php:118
1566#: classes/pref/filters.php:291
1567#: classes/pref/filters.php:339
1568#: classes/pref/filters.php:746
1569#: classes/pref/filters.php:773
1570msgid "Delete"
1571msgstr "Dzēst"
1572
1573#: classes/feeds.php:125
1574#: classes/feeds.php:130
1575#: plugins/mailto/init.php:28
1576#: plugins/mail/init.php:28
1577msgid "Forward by email"
1578msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
1579
1580#: classes/feeds.php:134
1581msgid "Feed:"
1582msgstr "Barotne:"
1583
1584#: classes/feeds.php:205
1585#: classes/feeds.php:831
1586msgid "Feed not found."
1587msgstr "Barotne netika atrasta."
1588
1589#: classes/feeds.php:388
1590#, fuzzy, php-format
1591msgid "Imported at %s"
1592msgstr "Imports"
1593
1594#: classes/feeds.php:535
1595msgid "mark as read"
1596msgstr "iezīmēt kā lasītu"
1597
1598#: classes/feeds.php:586
1599#, fuzzy
1600msgid "Collapse article"
1601msgstr "Aizvērt rakstu"
1602
1603#: classes/feeds.php:732
1604msgid "No unread articles found to display."
1605msgstr "Nav neizlasītu rakstu, ko rādīt."
1606
1607#: classes/feeds.php:735
1608msgid "No updated articles found to display."
1609msgstr "Nav atjaunotu rakstu, ko rādīt."
1610
1611#: classes/feeds.php:738
1612msgid "No starred articles found to display."
1613msgstr "Nav zvaigžņotu rakstu, ko rādīt."
1614
1615#: classes/feeds.php:742
1616msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1617msgstr "Netika atrasti parādāmi raksti. Jūs varat pievienot rakstus etiķetēm manuāli (skatiet darbību izvēlni), vai arī ar filtru."
1618
1619#: classes/feeds.php:744
1620msgid "No articles found to display."
1621msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt."
1622
1623#: classes/feeds.php:759
1624#: classes/feeds.php:923
1625#, php-format
1626msgid "Feeds last updated at %s"
1627msgstr "Barotnes pēdējo reizi atjaunotas %s."
1628
1629#: classes/feeds.php:769
1630#: classes/feeds.php:933
1631msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1632msgstr "Dažas barotnes ir atjaunotas ar kļūdām (klikšķiniet lai skatītu vairāk)"
1633
1634#: classes/feeds.php:913
1635msgid "No feed selected."
1636msgstr "Nav izvēlēta barotne."
1637
1638#: classes/feeds.php:966
1639#: classes/feeds.php:974
1640msgid "Feed or site URL"
1641msgstr "Barotnes vai vietnes URL"
1642
1643#: classes/feeds.php:980
1644#: classes/pref/feeds.php:560
1645#: classes/pref/feeds.php:782
1646#: classes/pref/feeds.php:1761
1647msgid "Place in category:"
1648msgstr "Ievietot kategorijā:"
1649
1650#: classes/feeds.php:988
1651msgid "Available feeds"
1652msgstr "Pieejamās barotnes"
1653
1654#: classes/feeds.php:1000
1655#: classes/pref/users.php:139
1656#: classes/pref/feeds.php:590
1657#: classes/pref/feeds.php:818
1658msgid "Authentication"
1659msgstr "Autentifikācija"
1660
1661#: classes/feeds.php:1004
1662#: classes/pref/users.php:402
1663#: classes/pref/feeds.php:596
1664#: classes/pref/feeds.php:822
1665#: classes/pref/feeds.php:1775
1666msgid "Login"
1667msgstr "Pieteikšanās"
1668
1669#: classes/feeds.php:1007
1670#: classes/pref/prefs.php:202
1671#: classes/pref/feeds.php:602
1672#: classes/pref/feeds.php:828
1673#: classes/pref/feeds.php:1778
1674msgid "Password"
1675msgstr "Parole"
1676
1677#: classes/feeds.php:1017
1678msgid "This feed requires authentication."
1679msgstr "Šim laukam ir nepieciešams autentificēties."
1680
1681#: classes/feeds.php:1022
1682#: classes/feeds.php:1078
1683#: classes/pref/feeds.php:1796
1684msgid "Subscribe"
1685msgstr "Pasūtīt"
1686
1687#: classes/feeds.php:1025
1688msgid "More feeds"
1689msgstr "Vairāk barotnes"
1690
1691#: classes/feeds.php:1048
1692#: classes/feeds.php:1139
1693#: classes/pref/users.php:332
1694#: classes/pref/filters.php:641
1695#: classes/pref/feeds.php:1259
1696#: js/tt-rss.js:170
1697msgid "Search"
1698msgstr "Meklēt"
1699
1700#: classes/feeds.php:1052
1701msgid "Popular feeds"
1702msgstr "Populārās barotnes"
1703
1704#: classes/feeds.php:1053
1705msgid "Feed archive"
1706msgstr "Barotņu arhīvs"
1707
1708#: classes/feeds.php:1056
1709msgid "limit:"
1710msgstr "ierobežojumi:"
1711
1712#: classes/feeds.php:1079
1713#: classes/pref/users.php:358
1714#: classes/pref/labels.php:284
1715#: classes/pref/filters.php:398
1716#: classes/pref/filters.php:667
1717#: classes/pref/feeds.php:707
1718#: plugins/instances/init.php:297
1719msgid "Remove"
1720msgstr "Novākt"
1721
1722#: classes/feeds.php:1090
1723msgid "Look for"
1724msgstr "Meklēt"
1725
1726#: classes/feeds.php:1098
1727msgid "Limit search to:"
1728msgstr "Ierobežot meklēšanu:"
1729
1730#: classes/feeds.php:1114
1731msgid "This feed"
1732msgstr "Šajā barotnē"
1733
1734#: classes/backend.php:33
1735msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1736msgstr "Citi saskarnes padomi ir pieejami Tiny Tiny RSS viki vietnē."
1737
1738#: classes/backend.php:38
1739msgid "Keyboard Shortcuts"
1740msgstr "Īsinājumtaustiņi"
1741
1742#: classes/backend.php:61
1743msgid "Shift"
1744msgstr ""
1745
1746#: classes/backend.php:64
1747msgid "Ctrl"
1748msgstr ""
1749
1750#: classes/backend.php:99
1751msgid "Help topic not found."
1752msgstr "Palīdzības tēma netika atrasta."
1753
1754#: classes/opml.php:28
1755#: classes/opml.php:33
1756msgid "OPML Utility"
1757msgstr "OPML rīks"
1758
1759#: classes/opml.php:37
1760msgid "Importing OPML..."
1761msgstr "Importē OPML..."
1762
1763#: classes/opml.php:41
1764msgid "Return to preferences"
1765msgstr "Atgriezties uz iestatījumiem"
1766
1767#: classes/opml.php:270
1768#, php-format
1769msgid "Adding feed: %s"
1770msgstr "Pievieno barotni: %s"
1771
1772#: classes/opml.php:281
1773#, php-format
1774msgid "Duplicate feed: %s"
1775msgstr "Dublēta barotne: %s"
1776
1777#: classes/opml.php:295
1778#, php-format
1779msgid "Adding label %s"
1780msgstr "Pievieno etiķeti %s"
1781
1782#: classes/opml.php:298
1783#, php-format
1784msgid "Duplicate label: %s"
1785msgstr "Dublēta etiķete: %s"
1786
1787#: classes/opml.php:310
1788#, php-format
1789msgid "Setting preference key %s to %s"
1790msgstr "Saglabā iestatījumu atslēgu %s līdz %s"
1791
1792#: classes/opml.php:339
1793msgid "Adding filter..."
1794msgstr "Pievieno filtru..."
1795
1796#: classes/opml.php:416
1797#, php-format
1798msgid "Processing category: %s"
1799msgstr "Apstrādā kategoriju: %s"
1800
1801#: classes/opml.php:468
1802msgid "Error: please upload OPML file."
1803msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
1804
1805#: classes/opml.php:475
1806#: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1807msgid "Error while parsing document."
1808msgstr "Dokumenta apstrādes kļūda."
1809
1810#: classes/pref/users.php:6
1811#: plugins/instances/init.php:157
1812msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1813msgstr "Jums nav pietiekamas pieejas tiesības, lai atvērtu šo cilni."
1814
1815#: classes/pref/users.php:34
1816msgid "User not found"
1817msgstr "Lietotājs netika atrasts"
1818
1819#: classes/pref/users.php:53
1820#: classes/pref/users.php:404
1821msgid "Registered"
1822msgstr "Reģistrēts"
1823
1824#: classes/pref/users.php:54
1825msgid "Last logged in"
1826msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
1827
1828#: classes/pref/users.php:61
1829msgid "Subscribed feeds count"
1830msgstr "Pasūtīto barotņu skaits"
1831
1832#: classes/pref/users.php:65
1833msgid "Subscribed feeds"
1834msgstr "Pasūtītās barotnes"
1835
1836#: classes/pref/users.php:142
1837msgid "Access level: "
1838msgstr "Pieejas līmenis:"
1839
1840#: classes/pref/users.php:155
1841msgid "Change password to"
1842msgstr "Nomainīt paroli uz"
1843
1844#: classes/pref/users.php:161
1845#: classes/pref/feeds.php:610
1846#: classes/pref/feeds.php:834
1847msgid "Options"
1848msgstr "Iespējas"
1849
1850#: classes/pref/users.php:164
1851msgid "E-mail: "
1852msgstr "E-pasts:"
1853
1854#: classes/pref/users.php:240
1855#, php-format
1856msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1857msgstr "Pievienoja lietotāju <b>%s</b> ar paroli <b>%s</b>"
1858
1859#: classes/pref/users.php:247
1860#, php-format
1861msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1862msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju <b>%s</b>"
1863
1864#: classes/pref/users.php:251
1865#, php-format
1866msgid "User <b>%s</b> already exists."
1867msgstr "Lietotājs <b>%s</b> jau pastāv."
1868
1869#: classes/pref/users.php:273
1870#, fuzzy, php-format
1871msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1872msgstr ""
1873"Nomainīja lietotāja <b>%s</b> paroli\n"
1874"\t\t\t\t uz <b>%s</b>"
1875
1876#: classes/pref/users.php:275
1877#, fuzzy, php-format
1878msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1879msgstr ""
1880"Nomainīja lietotāja <b>%s</b> paroli\n"
1881"\t\t\t\t uz <b>%s</b>"
1882
1883#: classes/pref/users.php:299
1884msgid "[tt-rss] Password change notification"
1885msgstr "[tt-rss] paroles maiņas paziņojums"
1886
1887#: classes/pref/users.php:342
1888#: classes/pref/labels.php:272
1889#: classes/pref/filters.php:279
1890#: classes/pref/filters.php:327
1891#: classes/pref/filters.php:645
1892#: classes/pref/filters.php:734
1893#: classes/pref/filters.php:761
1894#: classes/pref/prefs.php:905
1895#: classes/pref/feeds.php:1263
1896#: classes/pref/feeds.php:1533
1897#: classes/pref/feeds.php:1603
1898#: plugins/instances/init.php:287
1899msgid "Select"
1900msgstr "Iezīmēt"
1901
1902#: classes/pref/users.php:350
1903msgid "Create user"
1904msgstr "Izveidot lietotāju"
1905
1906#: classes/pref/users.php:354
1907msgid "Details"
1908msgstr "Detaļas"
1909
1910#: classes/pref/users.php:356
1911#: classes/pref/filters.php:660
1912#: plugins/instances/init.php:296
1913msgid "Edit"
1914msgstr "Rediģēt"
1915
1916#: classes/pref/users.php:403
1917msgid "Access Level"
1918msgstr "Pieejas līmenis"
1919
1920#: classes/pref/users.php:405
1921msgid "Last login"
1922msgstr "Pēdējā pieteikšanās"
1923
1924#: classes/pref/users.php:426
1925#: plugins/instances/init.php:337
1926msgid "Click to edit"
1927msgstr "Klikšķiniet, lai rediģētu"
1928
1929#: classes/pref/users.php:446
1930msgid "No users defined."
1931msgstr "Nav definēti lietotāji."
1932
1933#: classes/pref/users.php:448
1934msgid "No matching users found."
1935msgstr "Neatradu atbilstošus lietotājus."
1936
1937#: classes/pref/labels.php:22
1938#: classes/pref/filters.php:268
1939#: classes/pref/filters.php:725
1940msgid "Caption"
1941msgstr "Uzraksts"
1942
1943#: classes/pref/labels.php:37
1944msgid "Colors"
1945msgstr "Krāsas"
1946
1947#: classes/pref/labels.php:42
1948msgid "Foreground:"
1949msgstr "Pamats:"
1950
1951#: classes/pref/labels.php:42
1952msgid "Background:"
1953msgstr "Virspuse:"
1954
1955#: classes/pref/labels.php:232
1956#, php-format
1957msgid "Created label <b>%s</b>"
1958msgstr "Izveidoju etiķeti <b>%s</b>"
1959
1960#: classes/pref/labels.php:287
1961msgid "Clear colors"
1962msgstr "Attīrīt krāsas"
1963
1964#: classes/pref/filters.php:96
1965msgid "Articles matching this filter:"
1966msgstr "Raksti, kas atbilst šim filtram:"
1967
1968#: classes/pref/filters.php:133
1969msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1970msgstr "Neseni raksti ar šādiem atlases nosacījumiem netika atrasti"
1971
1972#: classes/pref/filters.php:137
1973msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1974msgstr ""
1975
1976#: classes/pref/filters.php:274
1977#: classes/pref/filters.php:729
1978#: classes/pref/filters.php:844
1979msgid "Match"
1980msgstr "Atbilstība"
1981
1982#: classes/pref/filters.php:288
1983#: classes/pref/filters.php:336
1984#: classes/pref/filters.php:743
1985#: classes/pref/filters.php:770
1986msgid "Add"
1987msgstr "Pievienot"
1988
1989#: classes/pref/filters.php:322
1990#: classes/pref/filters.php:756
1991msgid "Apply actions"
1992msgstr "Pielietot darbības"
1993
1994#: classes/pref/filters.php:372
1995#: classes/pref/filters.php:785
1996msgid "Enabled"
1997msgstr "Iespējots"
1998
1999#: classes/pref/filters.php:381
2000#: classes/pref/filters.php:788
2001msgid "Match any rule"
2002msgstr "Atbilst jebkuram likumam"
2003
2004#: classes/pref/filters.php:390
2005#: classes/pref/filters.php:791
2006#, fuzzy
2007msgid "Inverse matching"
2008msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu"
2009
2010#: classes/pref/filters.php:402
2011#: classes/pref/filters.php:798
2012msgid "Test"
2013msgstr "Pārbaudīt"
2014
2015#: classes/pref/filters.php:435
2016#, fuzzy
2017msgid "(inverse)"
2018msgstr "Apgriezt"
2019
2020#: classes/pref/filters.php:434
2021#, fuzzy, php-format
2022msgid "%s on %s in %s %s"
2023msgstr "%s kad %s kur %s"
2024
2025#: classes/pref/filters.php:657
2026msgid "Combine"
2027msgstr "Apvienot"
2028
2029#: classes/pref/filters.php:663
2030#: classes/pref/feeds.php:1279
2031#: classes/pref/feeds.php:1293
2032msgid "Reset sort order"
2033msgstr "Atstatīt kārtošanas secību"
2034
2035#: classes/pref/filters.php:671
2036#: classes/pref/feeds.php:1318
2037msgid "Rescore articles"
2038msgstr "Pārvērtēt rakstus"
2039
2040#: classes/pref/filters.php:801
2041msgid "Create"
2042msgstr "Izveidot"
2043
2044#: classes/pref/filters.php:856
2045msgid "Inverse regular expression matching"
2046msgstr ""
2047
2048#: classes/pref/filters.php:858
2049msgid "on field"
2050msgstr "laukā"
2051
2052#: classes/pref/filters.php:864
2053#: js/PrefFilterTree.js:45
2054#: plugins/digest/digest.js:242
2055msgid "in"
2056msgstr "kur"
2057
2058#: classes/pref/filters.php:877
2059msgid "Save rule"
2060msgstr "Saglabāt likumu"
2061
2062#: classes/pref/filters.php:877
2063#: js/functions.js:1063
2064msgid "Add rule"
2065msgstr "Pievienot likumu"
2066
2067#: classes/pref/filters.php:900
2068msgid "Perform Action"
2069msgstr "Pielietot darbību"
2070
2071#: classes/pref/filters.php:926
2072msgid "with parameters:"
2073msgstr "ar parametriem:"
2074
2075#: classes/pref/filters.php:944
2076msgid "Save action"
2077msgstr "Saglabāt darbību"
2078
2079#: classes/pref/filters.php:944
2080#: js/functions.js:1089
2081msgid "Add action"
2082msgstr "Pievienot darbību"
2083
2084#: classes/pref/filters.php:967
2085#, fuzzy
2086msgid "[No caption]"
2087msgstr "Uzraksts"
2088
2089#: classes/pref/prefs.php:17
2090msgid "Old password cannot be blank."
2091msgstr "Vecā parole nedrīkst būt tukša"
2092
2093#: classes/pref/prefs.php:22
2094msgid "New password cannot be blank."
2095msgstr "Jaunā parole nedrīkst būt tukša"
2096
2097#: classes/pref/prefs.php:27
2098msgid "Entered passwords do not match."
2099msgstr "Ievadītās paroles nav vienādas."
2100
2101#: classes/pref/prefs.php:37
2102msgid "Function not supported by authentication module."
2103msgstr "Funkiju neatbalsta autentifikācijas modulis."
2104
2105#: classes/pref/prefs.php:69
2106msgid "The configuration was saved."
2107msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
2108
2109#: classes/pref/prefs.php:83
2110#, php-format
2111msgid "Unknown option: %s"
2112msgstr "Nezināma iespēja %s."
2113
2114#: classes/pref/prefs.php:97
2115msgid "Your personal data has been saved."
2116msgstr "Jūsu personīgie dati ir saglabāti."
2117
2118#: classes/pref/prefs.php:137
2119msgid "Personal data / Authentication"
2120msgstr "Personīgie dati/autentifikācija"
2121
2122#: classes/pref/prefs.php:157
2123msgid "Personal data"
2124msgstr "Personīgie dati"
2125
2126#: classes/pref/prefs.php:167
2127msgid "Full name"
2128msgstr "Vārds un uzvārds"
2129
2130#: classes/pref/prefs.php:171
2131msgid "E-mail"
2132msgstr "E-pasts"
2133
2134#: classes/pref/prefs.php:177
2135msgid "Access level"
2136msgstr "Pieejas līmenis"
2137
2138#: classes/pref/prefs.php:187
2139msgid "Save data"
2140msgstr "Saglabāt datus"
2141
2142#: classes/pref/prefs.php:209
2143msgid "Your password is at default value, please change it."
2144msgstr "Jums ir norādīta noklusētā parole, lūdzu nomainiet to."
2145
2146#: classes/pref/prefs.php:236
2147msgid "Changing your current password will disable OTP."
2148msgstr ""
2149
2150#: classes/pref/prefs.php:241
2151msgid "Old password"
2152msgstr "Vecā parole"
2153
2154#: classes/pref/prefs.php:244
2155msgid "New password"
2156msgstr "Jaunā parole"
2157
2158#: classes/pref/prefs.php:249
2159msgid "Confirm password"
2160msgstr "Apstipriniet paroli"
2161
2162#: classes/pref/prefs.php:259
2163msgid "Change password"
2164msgstr "Nomainīt paroli"
2165
2166#: classes/pref/prefs.php:265
2167msgid "One time passwords / Authenticator"
2168msgstr "Vienreizlietojamā parole/autentifikācija"
2169
2170#: classes/pref/prefs.php:269
2171msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2172msgstr ""
2173
2174#: classes/pref/prefs.php:294
2175#: classes/pref/prefs.php:345
2176msgid "Enter your password"
2177msgstr "Ievadiet savu paroli"
2178
2179#: classes/pref/prefs.php:305
2180msgid "Disable OTP"
2181msgstr "Atslēgt vienreizlietojamo paroli"
2182
2183#: classes/pref/prefs.php:311
2184msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2185msgstr "Lai to lietotu, jums būs nepieciešams savietojams autentifikators. Jūsu paroles maiņa automātiski atslēgs vienreizlietojamo paroli."
2186
2187#: classes/pref/prefs.php:313
2188msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2189msgstr "Ar autentifikācijas moduli noskenējiet sekojošo kodu:"
2190
2191#: classes/pref/prefs.php:354
2192msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2193msgstr "Esmu noskenējis šo kodu un vēlos iespējot vienreizlietojamo paroli"
2194
2195#: classes/pref/prefs.php:362
2196msgid "Enable OTP"
2197msgstr "Iespējot vienreizlietojamo paroli"
2198
2199#: classes/pref/prefs.php:400
2200msgid "Some preferences are only available in default profile."
2201msgstr ""
2202
2203#: classes/pref/prefs.php:491
2204msgid "Customize"
2205msgstr "Pielāgot"
2206
2207#: classes/pref/prefs.php:558
2208msgid "Register"
2209msgstr "Reģistrēt"
2210
2211#: classes/pref/prefs.php:562
2212msgid "Clear"
2213msgstr "Attīrīt"
2214
2215#: classes/pref/prefs.php:568
2216#, php-format
2217msgid "Current server time: %s (UTC)"
2218msgstr "Tekošā laika zona ir: %s (UTC)"
2219
2220#: classes/pref/prefs.php:601
2221msgid "Save configuration"
2222msgstr "Saglabāt iestatījumus"
2223
2224#: classes/pref/prefs.php:604
2225msgid "Manage profiles"
2226msgstr "Pārvaldīt profilus"
2227
2228#: classes/pref/prefs.php:607
2229msgid "Reset to defaults"
2230msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
2231
2232#: classes/pref/prefs.php:631
2233#: classes/pref/prefs.php:633
2234msgid "Plugins"
2235msgstr ""
2236
2237#: classes/pref/prefs.php:635
2238msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2239msgstr ""
2240
2241#: classes/pref/prefs.php:637
2242msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2243msgstr ""
2244
2245#: classes/pref/prefs.php:663
2246msgid "System plugins"
2247msgstr ""
2248
2249#: classes/pref/prefs.php:667
2250#: classes/pref/prefs.php:721
2251msgid "Plugin"
2252msgstr ""
2253
2254#: classes/pref/prefs.php:668
2255#: classes/pref/prefs.php:722
2256msgid "Description"
2257msgstr ""
2258
2259#: classes/pref/prefs.php:669
2260#: classes/pref/prefs.php:723
2261msgid "Version"
2262msgstr ""
2263
2264#: classes/pref/prefs.php:670
2265#: classes/pref/prefs.php:724
2266msgid "Author"
2267msgstr ""
2268
2269#: classes/pref/prefs.php:699
2270#: classes/pref/prefs.php:756
2271msgid "more info"
2272msgstr ""
2273
2274#: classes/pref/prefs.php:708
2275#: classes/pref/prefs.php:765
2276#, fuzzy
2277msgid "Clear data"
2278msgstr "Dzēst barotņu datus"
2279
2280#: classes/pref/prefs.php:717
2281msgid "User plugins"
2282msgstr ""
2283
2284#: classes/pref/prefs.php:780
2285#, fuzzy
2286msgid "Enable selected plugins"
2287msgstr "Iespējot barotņu kategorijas"
2288
2289#: classes/pref/prefs.php:835
2290#: classes/pref/prefs.php:853
2291msgid "Incorrect password"
2292msgstr "Nepareiza parole"
2293
2294#: classes/pref/prefs.php:879
2295#, php-format
2296msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2297msgstr "Jūs varat aizstāt krāsas, fontus un izklājumu, šobrīd izmantotā CSS vietā izmantojot savus pielāgojumus. Paraugu varat ņemt no <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">šī faila</a>."
2298
2299#: classes/pref/prefs.php:919
2300msgid "Create profile"
2301msgstr "Izveidot profilu"
2302
2303#: classes/pref/prefs.php:942
2304#: classes/pref/prefs.php:972
2305msgid "(active)"
2306msgstr "(aktīvs)"
2307
2308#: classes/pref/prefs.php:1006
2309msgid "Remove selected profiles"
2310msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
2311
2312#: classes/pref/prefs.php:1008
2313msgid "Activate profile"
2314msgstr "Aktivizēt profilu"
2315
2316#: classes/pref/feeds.php:13
2317msgid "Check to enable field"
2318msgstr "Iezīmējiet, lai iespējotu"
2319
2320#: classes/pref/feeds.php:527
2321msgid "Feed Title"
2322msgstr "Barotnes virsraksts"
2323
2324#: classes/pref/feeds.php:568
2325#: classes/pref/feeds.php:793
2326msgid "Update"
2327msgstr "Atjaunot"
2328
2329#: classes/pref/feeds.php:583
2330#: classes/pref/feeds.php:809
2331msgid "Article purging:"
2332msgstr "Dzēšu rakstu:"
2333
2334#: classes/pref/feeds.php:606
2335msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2336msgstr "<b>Ieteikums:</b> ja jūsu barotnei ir nepieciešama autentifikācija, jums ir jāievada pieteikšanās informācija. Vienīgais izņēmums ir Twitter barotnes."
2337
2338#: classes/pref/feeds.php:622
2339#: classes/pref/feeds.php:838
2340msgid "Hide from Popular feeds"
2341msgstr "Nerādīt populārajās barotnēs"
2342
2343#: classes/pref/feeds.php:634
2344#: classes/pref/feeds.php:844
2345msgid "Include in e-mail digest"
2346msgstr "Iekļaut e-pasta īssavilkumu"
2347
2348#: classes/pref/feeds.php:647
2349#: classes/pref/feeds.php:850
2350msgid "Always display image attachments"
2351msgstr "Vienmēr rādīt attēlu pielikumus"
2352
2353#: classes/pref/feeds.php:660
2354#: classes/pref/feeds.php:858
2355msgid "Do not embed images"
2356msgstr ""
2357
2358#: classes/pref/feeds.php:673
2359#: classes/pref/feeds.php:866
2360msgid "Cache images locally"
2361msgstr "Kešot attēlus lokāli"
2362
2363#: classes/pref/feeds.php:685
2364#: classes/pref/feeds.php:872
2365msgid "Mark updated articles as unread"
2366msgstr "Atzīmēt atjaunotos rakstus kā nelasītus"
2367
2368#: classes/pref/feeds.php:691
2369msgid "Icon"
2370msgstr "Ikona"
2371
2372#: classes/pref/feeds.php:705
2373msgid "Replace"
2374msgstr "Aizvietot"
2375
2376#: classes/pref/feeds.php:724
2377msgid "Resubscribe to push updates"
2378msgstr "Pārpasūtīt atjaunojumu grūšanu"
2379
2380#: classes/pref/feeds.php:731
2381msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2382msgstr "Atstata PubSubHubbub pasūtījumu statusu barotnēm ar iespējotu atjaunojumu grūšanu."
2383
2384#: classes/pref/feeds.php:1112
2385#: classes/pref/feeds.php:1165
2386msgid "All done."
2387msgstr "Viss izdarīts."
2388
2389#: classes/pref/feeds.php:1220
2390msgid "Feeds with errors"
2391msgstr "Barotnes ar kļūdām"
2392
2393#: classes/pref/feeds.php:1240
2394msgid "Inactive feeds"
2395msgstr "Neaktīvās barotnes"
2396
2397#: classes/pref/feeds.php:1277
2398msgid "Edit selected feeds"
2399msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
2400
2401#: classes/pref/feeds.php:1281
2402#: js/prefs.js:1770
2403msgid "Batch subscribe"
2404msgstr "Pasūtījuma pakotne"
2405
2406#: classes/pref/feeds.php:1286
2407msgid "Categories"
2408msgstr "Kategorijas"
2409
2410#: classes/pref/feeds.php:1289
2411msgid "Add category"
2412msgstr "Pievienot kategoriju"
2413
2414#: classes/pref/feeds.php:1291
2415msgid "(Un)hide empty categories"
2416msgstr "(Ne)slēpt tukšās kategorijas"
2417
2418#: classes/pref/feeds.php:1295
2419msgid "Remove selected"
2420msgstr "Dzēst izvēlētās"
2421
2422#: classes/pref/feeds.php:1309
2423msgid "More actions..."
2424msgstr "Papildu iespējas..."
2425
2426#: classes/pref/feeds.php:1313
2427msgid "Manual purge"
2428msgstr "Manuāla dzēšana"
2429
2430#: classes/pref/feeds.php:1317
2431msgid "Clear feed data"
2432msgstr "Dzēst barotņu datus"
2433
2434#: classes/pref/feeds.php:1368
2435msgid "OPML"
2436msgstr "OPML"
2437
2438#: classes/pref/feeds.php:1370
2439msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2440msgstr "Izmantojot OPML jūs varat eksportēt un importēt savas barotnes, filtrus, etiķetes un Tiny Tiny RSS iestatījumus."
2441
2442#: classes/pref/feeds.php:1372
2443msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2444msgstr "Izmantojot OPML var migrēt tikai galvenos iestatījumus."
2445
2446#: classes/pref/feeds.php:1385
2447msgid "Import my OPML"
2448msgstr "Importēt manu OPML"
2449
2450#: classes/pref/feeds.php:1389
2451msgid "Filename:"
2452msgstr "Faila nosaukums:"
2453
2454#: classes/pref/feeds.php:1391
2455msgid "Include settings"
2456msgstr "Iekļaut iestatījumus"
2457
2458#: classes/pref/feeds.php:1395
2459msgid "Export OPML"
2460msgstr "Eksportēt OPML"
2461
2462#: classes/pref/feeds.php:1399
2463msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2464msgstr "Jūsu OPML var publicēt un to var abonēt katrs, kas zin zemāk minēto saiti."
2465
2466#: classes/pref/feeds.php:1401
2467msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2468msgstr "Publicētajā OPML nav iekļauti: jūsu Tiny Tiny RSS iestatījumi, barotnes, kurās nepieciešams autentificēties un arī barotnes, kas ir paslēptas no populārajām barotnēm."
2469
2470#: classes/pref/feeds.php:1403
2471msgid "Public OPML URL"
2472msgstr "Publiskā OPML URL (adrese)"
2473
2474#: classes/pref/feeds.php:1404
2475msgid "Display published OPML URL"
2476msgstr "Parādīt publicētā OPML URL"
2477
2478#: classes/pref/feeds.php:1414
2479msgid "Firefox integration"
2480msgstr "Firefox integrācija"
2481
2482#: classes/pref/feeds.php:1416
2483msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2484msgstr "Šo Tiny Tiny RSS vietni var izmantot kā Firefox Feed Reader, klikšķinot uz zemākās saites."
2485
2486#: classes/pref/feeds.php:1423
2487msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2488msgstr "Klikšķiniet šeit, lai reģistrētu šo vietni kā barotņu avotu."
2489
2490#: classes/pref/feeds.php:1431
2491msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2492msgstr "Publicētie un kopīgotie raksti / sagatavotās barotnes"
2493
2494#: classes/pref/feeds.php:1433
2495msgid "Published articles and generated feeds"
2496msgstr "Publicētie raksti un sagatavotās barotnes"
2497
2498#: classes/pref/feeds.php:1435
2499msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2500msgstr "Publicētie raksti tiek eksportēti kā publiskas RSS barotnes un tās var izmantot katrs, kas zina zemāk minēto saiti."
2501
2502#: classes/pref/feeds.php:1441
2503msgid "Display URL"
2504msgstr "Parādīt URL"
2505
2506#: classes/pref/feeds.php:1444
2507msgid "Clear all generated URLs"
2508msgstr "Attīrīt visus ģenerētos URL"
2509
2510#: classes/pref/feeds.php:1446
2511msgid "Articles shared by URL"
2512msgstr "Raksti, kas kopīgoti ar URL"
2513
2514#: classes/pref/feeds.php:1448
2515msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2516msgstr "Jūs varat atcelt ar šo URL kopīgotos rakstus šeit."
2517
2518#: classes/pref/feeds.php:1451
2519msgid "Unshare all articles"
2520msgstr "Atcelt visu rakstu kopīgošanu"
2521
2522#: classes/pref/feeds.php:1529
2523msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2524msgstr "Šajās barotnēs nav bijis jauns saturs vairāk kā 3 mēnešus (sākot ar vecākajām):"
2525
2526#: classes/pref/feeds.php:1566
2527#: classes/pref/feeds.php:1636
2528msgid "Click to edit feed"
2529msgstr "Klikšķiniet, lai rediģētu"
2530
2531#: classes/pref/feeds.php:1584
2532#: classes/pref/feeds.php:1656
2533msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2534msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
2535
2536#: classes/pref/feeds.php:1595
2537msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2538msgstr "Šīs barotnes netika atjaunotas sekojošu kļūdu dēļ:"
2539
2540#: classes/pref/feeds.php:1758
2541msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2542msgstr "Pievienojiet vienu derīgu RSS barotni vienā rindā (barotnes netiek pārbaudītas)"
2543
2544#: classes/pref/feeds.php:1767
2545msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2546msgstr "Pasūtāmās barotnes, pa vienai katrā rindā"
2547
2548#: classes/pref/feeds.php:1789
2549msgid "Feeds require authentication."
2550msgstr "Barotnēm nepieciešama autentifikācija"
2551
2552#: plugins/digest/digest_body.php:59
2553#, fuzzy
2554msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2555msgstr ""
2556"Jūsu pārlūkprogramma neatbalsta Javascript, kas ir nepieciešams\n"
2557"\t\t\tlai šī programma strādātu pareizi. Lūdzu pārbaudiet savas\n"
2558"\t\t\tpārlūkprogrammas iestatījumus."
2559
2560#: plugins/digest/digest_body.php:74
2561msgid "Hello,"
2562msgstr "Sveicināti,"
2563
2564#: plugins/digest/digest_body.php:80
2565msgid "Regular version"
2566msgstr "Regulārā versija"
2567
2568#: plugins/close_button/init.php:24
2569msgid "Close article"
2570msgstr "Aizvērt rakstu"
2571
2572#: plugins/nsfw/init.php:32
2573#: plugins/nsfw/init.php:43
2574msgid "Not work safe (click to toggle)"
2575msgstr ""
2576
2577#: plugins/nsfw/init.php:53
2578msgid "NSFW Plugin"
2579msgstr ""
2580
2581#: plugins/nsfw/init.php:80
2582msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2583msgstr ""
2584
2585#: plugins/nsfw/init.php:101
2586#, fuzzy
2587msgid "Configuration saved."
2588msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
2589
2590#: plugins/auth_internal/init.php:62
2591msgid "Please enter your one time password:"
2592msgstr "Lūdzu ievadiet vienreizlietojamo paroli:"
2593
2594#: plugins/auth_internal/init.php:185
2595msgid "Password has been changed."
2596msgstr "Parole ir nomainīta."
2597
2598#: plugins/auth_internal/init.php:187
2599msgid "Old password is incorrect."
2600msgstr "Vecā parole nav pareiza."
2601
2602#: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2603#: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2604#: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2605#: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2606#: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2607#: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2608#: plugins/mobile/prefs.php:29
2609msgid "Home"
2610msgstr "Mājas"
2611
2612#: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2613msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2614msgstr "Nekas netika atrasts (klikšķiniet, lai pārlādētu barotni)."
2615
2616#: plugins/mobile/login_form.php:52
2617msgid "Open regular version"
2618msgstr "Atvērt parasto versiju"
2619
2620#: plugins/mobile/prefs.php:34
2621msgid "Enable categories"
2622msgstr "Iespējot kategorijas"
2623
2624#: plugins/mobile/prefs.php:35
2625#: plugins/mobile/prefs.php:40
2626#: plugins/mobile/prefs.php:46
2627#: plugins/mobile/prefs.php:51
2628#: plugins/mobile/prefs.php:56
2629#: plugins/mobile/prefs.php:61
2630msgid "ON"
2631msgstr "IESL."
2632
2633#: plugins/mobile/prefs.php:35
2634#: plugins/mobile/prefs.php:40
2635#: plugins/mobile/prefs.php:46
2636#: plugins/mobile/prefs.php:51
2637#: plugins/mobile/prefs.php:56
2638#: plugins/mobile/prefs.php:61
2639msgid "OFF"
2640msgstr "Izsl."
2641
2642#: plugins/mobile/prefs.php:39
2643msgid "Browse categories like folders"
2644msgstr "Pārlūkt kategorijas kā mapes."
2645
2646#: plugins/mobile/prefs.php:45
2647msgid "Show images in posts"
2648msgstr "Rādīt ziņās attēlus."
2649
2650#: plugins/mobile/prefs.php:50
2651msgid "Hide read articles and feeds"
2652msgstr "Nerādīt lasītos rakstus barotnēs"
2653
2654#: plugins/mobile/prefs.php:55
2655msgid "Sort feeds by unread count"
2656msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto skaita"
2657
2658#: plugins/mailto/init.php:52
2659#: plugins/mailto/init.php:58
2660#: plugins/mail/init.php:71
2661#: plugins/mail/init.php:77
2662msgid "[Forwarded]"
2663msgstr "[Pārsūtīts]"
2664
2665#: plugins/mailto/init.php:52
2666#: plugins/mail/init.php:71
2667msgid "Multiple articles"
2668msgstr "Vairāki raksti"
2669
2670#: plugins/mailto/init.php:74
2671msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2672msgstr ""
2673
2674#: plugins/mailto/init.php:78
2675#, fuzzy
2676msgid "Forward selected article(s) by email."
2677msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
2678
2679#: plugins/mailto/init.php:81
2680msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2681msgstr ""
2682
2683#: plugins/mailto/init.php:86
2684#, fuzzy
2685msgid "Close this dialog"
2686msgstr "Aizvērt šo logu"
2687
2688#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2689msgid "Bookmarklets"
2690msgstr "Grāmatzīmes"
2691
2692#: plugins/bookmarklets/init.php:24
2693msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2694msgstr "Velciet zemāk minēto saiti uz jūsu pārlūkprogrammas rīku joslu, tad atveriet jūs interesējošo saiti un klikšķiniet uz tās, lai pasūtītu tās jaunumus"
2695
2696#: plugins/bookmarklets/init.php:28
2697#, php-format
2698msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2699msgstr "Pasūtīt %s Tiny Tiny RSS?"
2700
2701#: plugins/bookmarklets/init.php:32
2702msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2703msgstr "Pasūtīt Tiny Tiny RSS"
2704
2705#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2706msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2707msgstr "Izmantojiet grāmatzīmes lai publicētu izvēlētās lapas Tiny Tiny RSS"
2708
2709#: plugins/import_export/init.php:64
2710msgid "Import and export"
2711msgstr "Imports un eksports"
2712
2713#: plugins/import_export/init.php:66
2714msgid "Article archive"
2715msgstr "Raksta arhīvs"
2716
2717#: plugins/import_export/init.php:68
2718msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2719msgstr "Jūs varat eksportēt un importēt jūsu zvaigžņotos un arhivētos rakstus, lai saglabātu tos pārejot uz citu tt-rss instanci."
2720
2721#: plugins/import_export/init.php:71
2722msgid "Export my data"
2723msgstr "Eksportēt manus datus"
2724
2725#: plugins/import_export/init.php:87
2726msgid "Import"
2727msgstr "Imports"
2728
2729#: plugins/import_export/init.php:221
2730msgid "Could not import: incorrect schema version."
2731msgstr "Neizdevās importēt: nepareiza shēmas versija."
2732
2733#: plugins/import_export/init.php:226
2734msgid "Could not import: unrecognized document format."
2735msgstr "Neizdevās importēt: neatpazīts dokumenta formāts."
2736
2737#: plugins/import_export/init.php:385
2738msgid "Finished: "
2739msgstr ""
2740
2741#: plugins/import_export/init.php:386
2742#, fuzzy, php-format
2743msgid "%d article processed, "
2744msgid_plural "%d articles processed, "
2745msgstr[0] "Rediģēt raksta piezīmes"
2746msgstr[1] "Rediģēt raksta piezīmes"
2747
2748#: plugins/import_export/init.php:387
2749#, php-format
2750msgid "%d imported, "
2751msgid_plural "%d imported, "
2752msgstr[0] ""
2753msgstr[1] ""
2754
2755#: plugins/import_export/init.php:388
2756#, fuzzy, php-format
2757msgid "%d feed created."
2758msgid_plural "%d feeds created."
2759msgstr[0] "Nav izvēlēta barotne."
2760msgstr[1] "Nav izvēlēta barotne."
2761
2762#: plugins/import_export/init.php:393
2763msgid "Could not load XML document."
2764msgstr "Neizdevās ielādēt XML dokumentu."
2765
2766#: plugins/import_export/init.php:405
2767msgid "Prepare data"
2768msgstr "Sagatavo datus"
2769
2770#: plugins/import_export/init.php:426
2771#, fuzzy, php-format
2772msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2773msgstr ""
2774"Neizdevās augšuplādēt failu. Iespējams, jums ir jāpielāgo upload_max_filesize iestatījums\n"
2775"\t\t\t\tPHP.ini failā (tekošā vērtība = %s)"
2776
2777#: plugins/mail/init.php:92
2778msgid "From:"
2779msgstr "No:"
2780
2781#: plugins/mail/init.php:101
2782msgid "To:"
2783msgstr "Uz:"
2784
2785#: plugins/mail/init.php:114
2786msgid "Subject:"
2787msgstr "Temats:"
2788
2789#: plugins/mail/init.php:130
2790msgid "Send e-mail"
2791msgstr "Nosūtīt e-pastu"
2792
2793#: plugins/note/init.php:28
2794#: plugins/note/note.js:11
2795msgid "Edit article note"
2796msgstr "Rediģēt raksta piezīmes"
2797
2798#: plugins/example/init.php:39
2799msgid "Example Pane"
2800msgstr "Piemēra panelis"
2801
2802#: plugins/example/init.php:70
2803msgid "Sample value"
2804msgstr "Piemēra vērtība"
2805
2806#: plugins/example/init.php:76
2807msgid "Set value"
2808msgstr "Iestatīt vērtību"
2809
2810#: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2811msgid "No file uploaded."
2812msgstr ""
2813
2814#: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2815#, php-format
2816msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2817msgstr ""
2818
2819#: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2820msgid "The document has incorrect format."
2821msgstr ""
2822
2823#: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2824msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2825msgstr ""
2826
2827#: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2828msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2829msgstr ""
2830
2831#: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2832msgid "Import my Starred items"
2833msgstr ""
2834
2835#: plugins/instances/init.php:144
2836msgid "Linked"
2837msgstr "Saistīts"
2838
2839#: plugins/instances/init.php:207
2840#: plugins/instances/init.php:399
2841msgid "Instance"
2842msgstr "Instance"
2843
2844#: plugins/instances/init.php:218
2845#: plugins/instances/init.php:315
2846#: plugins/instances/init.php:408
2847msgid "Instance URL"
2848msgstr "Instances URL"
2849
2850#: plugins/instances/init.php:229
2851#: plugins/instances/init.php:418
2852msgid "Access key:"
2853msgstr "Pieejas atslēga:"
2854
2855#: plugins/instances/init.php:232
2856#: plugins/instances/init.php:316
2857#: plugins/instances/init.php:421
2858msgid "Access key"
2859msgstr "Pieejas aslēga"
2860
2861#: plugins/instances/init.php:236
2862#: plugins/instances/init.php:425
2863msgid "Use one access key for both linked instances."
2864msgstr "Izmantot to pašu pieejas aslēgu abām saistītajām instancēm."
2865
2866#: plugins/instances/init.php:244
2867#: plugins/instances/init.php:433
2868msgid "Generate new key"
2869msgstr "Ģenerēt jaunu atslēgu"
2870
2871#: plugins/instances/init.php:295
2872msgid "Link instance"
2873msgstr "Saites instance"
2874
2875#: plugins/instances/init.php:307
2876msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2877msgstr "Jūs varat pievienot kopīgot populārās barotnes un pieslēgt tai citas Tiny Tiny RSS instances. Pievienoties šai Tiny Tiny RSS instancei var, izmantojot šo saiti:"
2878
2879#: plugins/instances/init.php:317
2880msgid "Last connected"
2881msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
2882
2883#: plugins/instances/init.php:318
2884msgid "Status"
2885msgstr "Statuss"
2886
2887#: plugins/instances/init.php:319
2888msgid "Stored feeds"
2889msgstr "Saglabātās barotnes"
2890
2891#: plugins/instances/init.php:437
2892msgid "Create link"
2893msgstr "Izveidot saiti"
2894
2895#: plugins/share/init.php:27
2896msgid "Share by URL"
2897msgstr "Kopīgot ar URL"
2898
2899#: plugins/share/init.php:49
2900msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2901msgstr "Jūs varat kopīgot šo rakstu ar sekojošu unikālu URL:"
2902
2903#: plugins/updater/init.php:317
2904#: plugins/updater/init.php:334
2905#: plugins/updater/updater.js:10
2906msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2907msgstr "Atjaunot Tiny Tiny RSS"
2908
2909#: plugins/updater/init.php:337
2910msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2911msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS ir aktuāls."
2912
2913#: plugins/updater/init.php:347
2914msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2915msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt, izveidojiet jūsu tt-rss mapes rezerves kopiju."
2916
2917#: plugins/updater/init.php:350
2918msgid "Ready to update."
2919msgstr "Gatavs atjaunošanai."
2920
2921#: plugins/updater/init.php:355
2922msgid "Start update"
2923msgstr "Sākt atjaunošanu"
2924
2925#: js/feedlist.js:404
2926#: js/feedlist.js:432
2927#: plugins/digest/digest.js:26
2928msgid "Mark all articles in %s as read?"
2929msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
2930
2931#: js/feedlist.js:423
2932#, fuzzy
2933msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2934msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
2935
2936#: js/feedlist.js:426
2937#, fuzzy
2938msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2939msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
2940
2941#: js/feedlist.js:429
2942#, fuzzy
2943msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2944msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
2945
2946#: js/functions.js:92
2947msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2948msgstr "Vai tiešām vēlaties ziņot par šo izņēmumu tt-rss.org? Ziņojumā tiks iekļauta informācija par jūsu pārlūkprogrammu, un jūsu IP adrese tiks saglabāta datu bāzē."
2949
2950#: js/functions.js:214
2951msgid "close"
2952msgstr ""
2953
2954#: js/functions.js:621
2955msgid "Date syntax appears to be correct:"
2956msgstr "Datuma sintakse ir pareiza:"
2957
2958#: js/functions.js:624
2959msgid "Date syntax is incorrect."
2960msgstr "Datuma sintakse ir nepareiza."
2961
2962#: js/functions.js:636
2963msgid "Error explained"
2964msgstr ""
2965
2966#: js/functions.js:718
2967msgid "Upload complete."
2968msgstr ""
2969
2970#: js/functions.js:742
2971msgid "Remove stored feed icon?"
2972msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
2973
2974#: js/functions.js:747
2975#, fuzzy
2976msgid "Removing feed icon..."
2977msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
2978
2979#: js/functions.js:752
2980#, fuzzy
2981msgid "Feed icon removed."
2982msgstr "Barotne netika atrasta."
2983
2984#: js/functions.js:774
2985msgid "Please select an image file to upload."
2986msgstr "Lūdzu norādiet augšuplādējamo attēla failu."
2987
2988#: js/functions.js:776
2989msgid "Upload new icon for this feed?"
2990msgstr "Augšuplādēt šai barotnei jaunu ikonu?"
2991
2992#: js/functions.js:777
2993#, fuzzy
2994msgid "Uploading, please wait..."
2995msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
2996
2997#: js/functions.js:793
2998msgid "Please enter label caption:"
2999msgstr "Lūdzu ievadiet etiķetes uzrakstu:"
3000
3001#: js/functions.js:798
3002msgid "Can't create label: missing caption."
3003msgstr "Neizdevās izveidot etiķeti: nav uzraksta."
3004
3005#: js/functions.js:841
3006msgid "Subscribe to Feed"
3007msgstr "Pasūtīt barotni"
3008
3009#: js/functions.js:868
3010msgid "Subscribed to %s"
3011msgstr "Pasūtīta barotne %s"
3012
3013#: js/functions.js:873
3014msgid "Specified URL seems to be invalid."
3015msgstr "Norādītais URL ir nepareizs."
3016
3017#: js/functions.js:876
3018msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3019msgstr "Norādītajā URL nav nevienas barotnes."
3020
3021#: js/functions.js:929
3022msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3023msgstr "Neizdevās lejuplādēt norādīto URL: %s"
3024
3025#: js/functions.js:933
3026msgid "You are already subscribed to this feed."
3027msgstr "Jūs jau esat pasūtījis šo barotni."
3028
3029#: js/functions.js:1063
3030msgid "Edit rule"
3031msgstr "Rediģēt likumu"
3032
3033#: js/functions.js:1089
3034msgid "Edit action"
3035msgstr "Rediģēt darbību"
3036
3037#: js/functions.js:1126
3038msgid "Create Filter"
3039msgstr "Izveidot filtru"
3040
3041#: js/functions.js:1241
3042msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3043msgstr "Atstatīt pasūtīšanu? Tiny Tiny RSS mēģinās savākt informāciju no šīs barotnes kārtējā atjaunojuma laikā."
3044
3045#: js/functions.js:1252
3046#, fuzzy
3047msgid "Subscription reset."
3048msgstr "Abonēt barotni..."
3049
3050#: js/functions.js:1262
3051#: js/tt-rss.js:619
3052msgid "Unsubscribe from %s?"
3053msgstr "Atteikt pasūtījumu %s?"
3054
3055#: js/functions.js:1265
3056msgid "Removing feed..."
3057msgstr ""
3058
3059#: js/functions.js:1373
3060msgid "Please enter category title:"
3061msgstr "Lūdzu ievadiet kategorijas virsrakstu:"
3062
3063#: js/functions.js:1404
3064msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3065msgstr "Izveidot jaunu šīs barotnes sindikācijas adresi?"
3066
3067#: js/functions.js:1408
3068#: js/prefs.js:1222
3069msgid "Trying to change address..."
3070msgstr ""
3071
3072#: js/functions.js:1595
3073#: js/tt-rss.js:396
3074#: js/tt-rss.js:600
3075msgid "You can't edit this kind of feed."
3076msgstr "Jūs nevarat rediģēt šāda veida barotni."
3077
3078#: js/functions.js:1610
3079msgid "Edit Feed"
3080msgstr "Rediģēt barotni"
3081
3082#: js/functions.js:1616
3083#: js/prefs.js:194
3084#: js/prefs.js:749
3085#, fuzzy
3086msgid "Saving data..."
3087msgstr "Saglabāt datus"
3088
3089#: js/functions.js:1648
3090msgid "More Feeds"
3091msgstr "Vairāk barotnes"
3092
3093#: js/functions.js:1709
3094#: js/functions.js:1819
3095#: js/prefs.js:397
3096#: js/prefs.js:427
3097#: js/prefs.js:459
3098#: js/prefs.js:642
3099#: js/prefs.js:662
3100#: js/prefs.js:1198
3101#: js/prefs.js:1343
3102msgid "No feeds are selected."
3103msgstr "Nav izvēlēta barotne"
3104
3105#: js/functions.js:1751
3106msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3107msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes no arhīva? Barotnes, kurās ir raksti, netiks dzēstas."
3108
3109#: js/functions.js:1790
3110msgid "Feeds with update errors"
3111msgstr "Barotnes ar atjaunošanas kļūdām"
3112
3113#: js/functions.js:1801
3114#: js/prefs.js:1180
3115msgid "Remove selected feeds?"
3116msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
3117
3118#: js/functions.js:1804
3119#: js/prefs.js:1183
3120#, fuzzy
3121msgid "Removing selected feeds..."
3122msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
3123
3124#: js/functions.js:1902
3125msgid "Help"
3126msgstr "Palīdzība"
3127
3128#: js/PrefFeedTree.js:47
3129msgid "Edit category"
3130msgstr "Rediģēt kategoriju"
3131
3132#: js/PrefFeedTree.js:54
3133msgid "Remove category"
3134msgstr "Dzēst kategoriju"
3135
3136#: js/PrefFilterTree.js:48
3137msgid "Inverse"
3138msgstr "Apgriezt"
3139
3140#: js/prefs.js:55
3141msgid "Please enter login:"
3142msgstr "Lūdzu ievadiet pieteikšanās vārdu:"
3143
3144#: js/prefs.js:62
3145msgid "Can't create user: no login specified."
3146msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju: netika norādīts pieteikšanās vārds."
3147
3148#: js/prefs.js:66
3149#, fuzzy
3150msgid "Adding user..."
3151msgstr "Pievieno filtru..."
3152
3153#: js/prefs.js:94
3154msgid "User Editor"
3155msgstr "Lietotāja redaktors"
3156
3157#: js/prefs.js:117
3158msgid "Edit Filter"
3159msgstr "Rediģēt filtru"
3160
3161#: js/prefs.js:164
3162msgid "Remove filter?"
3163msgstr "Dzēst filtru?"
3164
3165#: js/prefs.js:169
3166#, fuzzy
3167msgid "Removing filter..."
3168msgstr "Pievieno filtru..."
3169
3170#: js/prefs.js:279
3171msgid "Remove selected labels?"
3172msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
3173
3174#: js/prefs.js:282
3175#, fuzzy
3176msgid "Removing selected labels..."
3177msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
3178
3179#: js/prefs.js:295
3180#: js/prefs.js:1384
3181msgid "No labels are selected."
3182msgstr "Nav izvēlēta etiķete."
3183
3184#: js/prefs.js:309
3185msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3186msgstr "Dzēst izvēlētos lietotājus? Netiks dzēsts ne jūsu konts, ne arī noklusētais administratora konts."
3187
3188#: js/prefs.js:312
3189#, fuzzy
3190msgid "Removing selected users..."
3191msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3192
3193#: js/prefs.js:326
3194#: js/prefs.js:507
3195#: js/prefs.js:528
3196#: js/prefs.js:567
3197msgid "No users are selected."
3198msgstr "Nav izvēlēts lietotājs."
3199
3200#: js/prefs.js:344
3201msgid "Remove selected filters?"
3202msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3203
3204#: js/prefs.js:347
3205#, fuzzy
3206msgid "Removing selected filters..."
3207msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3208
3209#: js/prefs.js:359
3210#: js/prefs.js:597
3211#: js/prefs.js:616
3212msgid "No filters are selected."
3213msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
3214
3215#: js/prefs.js:378
3216msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3217msgstr "Atteikties no izvēlētajām barotnēm?"
3218
3219#: js/prefs.js:382
3220#, fuzzy
3221msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3222msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
3223
3224#: js/prefs.js:412
3225msgid "Please select only one feed."
3226msgstr "Lūdzu norādiet tikai vienu barotni."
3227
3228#: js/prefs.js:418
3229msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3230msgstr "Dzēst visus nezvaigžņotos rakstus norādītajā barotnē?"
3231
3232#: js/prefs.js:421
3233#, fuzzy
3234msgid "Clearing selected feed..."
3235msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
3236
3237#: js/prefs.js:440
3238msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3239msgstr "Cik dienas saglabāt rakstus (0 – noklusētais laiks)?"
3240
3241#: js/prefs.js:443
3242#, fuzzy
3243msgid "Purging selected feed..."
3244msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
3245
3246#: js/prefs.js:478
3247msgid "Login field cannot be blank."
3248msgstr "Pieteikšanās lauks nevar būt tukšs."
3249
3250#: js/prefs.js:482
3251#, fuzzy
3252msgid "Saving user..."
3253msgstr "Pievieno filtru..."
3254
3255#: js/prefs.js:512
3256#: js/prefs.js:533
3257#: js/prefs.js:572
3258msgid "Please select only one user."
3259msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu lietotāju."
3260
3261#: js/prefs.js:537
3262msgid "Reset password of selected user?"
3263msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
3264
3265#: js/prefs.js:540
3266#, fuzzy
3267msgid "Resetting password for selected user..."
3268msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
3269
3270#: js/prefs.js:585
3271msgid "User details"
3272msgstr "Lietotāja detaļas"
3273
3274#: js/prefs.js:602
3275msgid "Please select only one filter."
3276msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru."
3277
3278#: js/prefs.js:620
3279msgid "Combine selected filters?"
3280msgstr "Apvienot izvēlētos filtrus?"
3281
3282#: js/prefs.js:623
3283#, fuzzy
3284msgid "Joining filters..."
3285msgstr "Pievieno filtru..."
3286
3287#: js/prefs.js:684
3288msgid "Edit Multiple Feeds"
3289msgstr "Rediģēt vairākus filtrus"
3290
3291#: js/prefs.js:708
3292msgid "Save changes to selected feeds?"
3293msgstr "Saglabāt izvēlēto barotņu izmaiņas?"
3294
3295#: js/prefs.js:785
3296msgid "OPML Import"
3297msgstr "OPML imports"
3298
3299#: js/prefs.js:812
3300msgid "Please choose an OPML file first."
3301msgstr "Lūdzu vispirms norādiet OPML failu."
3302
3303#: js/prefs.js:815
3304#: plugins/import_export/import_export.js:115
3305#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3306#, fuzzy
3307msgid "Importing, please wait..."
3308msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
3309
3310#: js/prefs.js:968
3311msgid "Reset to defaults?"
3312msgstr "Atsatīt uz noklusēto?"
3313
3314#: js/prefs.js:1087
3315msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3316msgstr "Dzēst kategoriju %s? Visas iekļautās barotnes tiks pārvietotas uz Nekategorizēts kategoriju."
3317
3318#: js/prefs.js:1093
3319#, fuzzy
3320msgid "Removing category..."
3321msgstr "Dzēst kategoriju"
3322
3323#: js/prefs.js:1114
3324msgid "Remove selected categories?"
3325msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
3326
3327#: js/prefs.js:1117
3328#, fuzzy
3329msgid "Removing selected categories..."
3330msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
3331
3332#: js/prefs.js:1130
3333msgid "No categories are selected."
3334msgstr "Nav izvēlēta kategorija."
3335
3336#: js/prefs.js:1138
3337msgid "Category title:"
3338msgstr "Kategorijas virsraksts:"
3339
3340#: js/prefs.js:1142
3341#, fuzzy
3342msgid "Creating category..."
3343msgstr "Izveidot filtru..."
3344
3345#: js/prefs.js:1169
3346msgid "Feeds without recent updates"
3347msgstr "Barotnes bez neseniem jaunumiem"
3348
3349#: js/prefs.js:1218
3350msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3351msgstr "Aizvietot esošo OPML publicēto adresi ar jauno vērtību?"
3352
3353#: js/prefs.js:1307
3354#, fuzzy
3355msgid "Clearing feed..."
3356msgstr "Dzēst barotņu datus"
3357
3358#: js/prefs.js:1327
3359msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3360msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
3361
3362#: js/prefs.js:1330
3363#, fuzzy
3364msgid "Rescoring selected feeds..."
3365msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
3366
3367#: js/prefs.js:1350
3368msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3369msgstr "Pārvērtēt visus rakstus? Tas var prasīt ilgu laiku."
3370
3371#: js/prefs.js:1353
3372#, fuzzy
3373msgid "Rescoring feeds..."
3374msgstr "Pārvērtēt barotni"
3375
3376#: js/prefs.js:1370
3377msgid "Reset selected labels to default colors?"
3378msgstr "Atstatīt iezīmētās etiķetes uz noklusētajām krāsām?"
3379
3380#: js/prefs.js:1407
3381msgid "Settings Profiles"
3382msgstr "Profilu iestatījumi"
3383
3384#: js/prefs.js:1416
3385msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3386msgstr "Dzēst izvēlētos profilus? Aktīvie un noklusētie profili netiks dzēsti."
3387
3388#: js/prefs.js:1419
3389#, fuzzy
3390msgid "Removing selected profiles..."
3391msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
3392
3393#: js/prefs.js:1434
3394msgid "No profiles are selected."
3395msgstr "Nav izvēlēts profils."
3396
3397#: js/prefs.js:1442
3398#: js/prefs.js:1495
3399msgid "Activate selected profile?"
3400msgstr "Aktivizēt izvēlēto profilu?"
3401
3402#: js/prefs.js:1458
3403#: js/prefs.js:1511
3404msgid "Please choose a profile to activate."
3405msgstr "Lūdzu norādiet aktivizējamo profilu."
3406
3407#: js/prefs.js:1463
3408#, fuzzy
3409msgid "Creating profile..."
3410msgstr "Izveidot profilu"
3411
3412#: js/prefs.js:1519
3413msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3414msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto barotņu URLus. Turpināt?"
3415
3416#: js/prefs.js:1522
3417#: js/prefs.js:1541
3418msgid "Clearing URLs..."
3419msgstr ""
3420
3421#: js/prefs.js:1529
3422#, fuzzy
3423msgid "Generated URLs cleared."
3424msgstr "Izveidot jaunu URL"
3425
3426#: js/prefs.js:1538
3427msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3428msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto kopīgoto rakstu URLus. Turpināt?"
3429
3430#: js/prefs.js:1548
3431msgid "Shared URLs cleared."
3432msgstr ""
3433
3434#: js/prefs.js:1654
3435msgid "Label Editor"
3436msgstr "Etiķešu redaktors"
3437
3438#: js/prefs.js:1776
3439msgid "Subscribing to feeds..."
3440msgstr "Barotņu pasūtīšana"
3441
3442#: js/prefs.js:1813
3443msgid "Clear stored data for this plugin?"
3444msgstr "Attīrīt šī spraudņa saglabātos datus?"
3445
3446#: js/tt-rss.js:124
3447msgid "Mark all articles as read?"
3448msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
3449
3450#: js/tt-rss.js:130
3451#, fuzzy
3452msgid "Marking all feeds as read..."
3453msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas"
3454
3455#: js/tt-rss.js:355
3456msgid "Please enable mail plugin first."
3457msgstr "Lūdzu, vispirmi iespējojiet e-pasta spraudni."
3458
3459#: js/tt-rss.js:461
3460#, fuzzy
3461msgid "Please enable embed_original plugin first."
3462msgstr "Lūdzu, vispirmi iespējojiet e-pasta spraudni."
3463
3464#: js/tt-rss.js:587
3465msgid "Select item(s) by tags"
3466msgstr "Atlasīt vienumus pēc iezīmēm"
3467
3468#: js/tt-rss.js:608
3469msgid "You can't unsubscribe from the category."
3470msgstr "Jūs nevarat atteikties no kategorijas."
3471
3472#: js/tt-rss.js:613
3473#: js/tt-rss.js:765
3474msgid "Please select some feed first."
3475msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet barotni."
3476
3477#: js/tt-rss.js:760
3478msgid "You can't rescore this kind of feed."
3479msgstr "Jūs nevarat pārvērtēt šī veida barotni."
3480
3481#: js/tt-rss.js:770
3482msgid "Rescore articles in %s?"
3483msgstr "Pārvērtēt rakstus %s?"
3484
3485#: js/tt-rss.js:773
3486#, fuzzy
3487msgid "Rescoring articles..."
3488msgstr "Pārvērtēt rakstus"
3489
3490#: js/tt-rss.js:907
3491msgid "New version available!"
3492msgstr "Ir pieejama jauna versija!"
3493
3494#: js/viewfeed.js:106
3495msgid "Cancel search"
3496msgstr "Atcelt meklēšanu"
3497
3498#: js/viewfeed.js:440
3499#: plugins/digest/digest.js:258
3500#: plugins/digest/digest.js:714
3501msgid "Unstar article"
3502msgstr "Atzvaigžņot rakstu"
3503
3504#: js/viewfeed.js:445
3505#: plugins/digest/digest.js:260
3506#: plugins/digest/digest.js:718
3507msgid "Star article"
3508msgstr "Zvaigžņot rakstu"
3509
3510#: js/viewfeed.js:478
3511#: plugins/digest/digest.js:263
3512#: plugins/digest/digest.js:749
3513msgid "Unpublish article"
3514msgstr "Atpublicēt rakstu"
3515
3516#: js/viewfeed.js:679
3517#: js/viewfeed.js:707
3518#: js/viewfeed.js:734
3519#: js/viewfeed.js:797
3520#: js/viewfeed.js:831
3521#: js/viewfeed.js:951
3522#: js/viewfeed.js:994
3523#: js/viewfeed.js:1047
3524#: js/viewfeed.js:2096
3525#: plugins/mailto/init.js:7
3526#: plugins/mail/mail.js:7
3527msgid "No articles are selected."
3528msgstr "Nav norādīts raksts."
3529
3530#: js/viewfeed.js:959
3531#, fuzzy
3532msgid "Delete %d selected article in %s?"
3533msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3534msgstr[0] "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?"
3535msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?"
3536
3537#: js/viewfeed.js:961
3538#, fuzzy
3539msgid "Delete %d selected article?"
3540msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3541msgstr[0] "Dzēst %d izvēlētos rakstus?"
3542msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus?"
3543
3544#: js/viewfeed.js:1003
3545#, fuzzy
3546msgid "Archive %d selected article in %s?"
3547msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3548msgstr[0] "Arhivēt %d izvēlētos rakstus %s?"
3549msgstr[1] "Arhivēt %d izvēlētos rakstus %s?"
3550
3551#: js/viewfeed.js:1006
3552#, fuzzy
3553msgid "Move %d archived article back?"
3554msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3555msgstr[0] "Pārvietot %d arhivētos rakstus atpakaļ?"
3556msgstr[1] "Pārvietot %d arhivētos rakstus atpakaļ?"
3557
3558#: js/viewfeed.js:1008
3559msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3560msgstr ""
3561
3562#: js/viewfeed.js:1053
3563#, fuzzy
3564msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3565msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3566msgstr[0] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?"
3567msgstr[1] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?"
3568
3569#: js/viewfeed.js:1077
3570msgid "Edit article Tags"
3571msgstr "Rediģēt rakstu iezīmes"
3572
3573#: js/viewfeed.js:1083
3574#, fuzzy
3575msgid "Saving article tags..."
3576msgstr "Rediģēt rakstu iezīmes"
3577
3578#: js/viewfeed.js:1323
3579msgid "No article is selected."
3580msgstr "Nav izvēlēts raksts."
3581
3582#: js/viewfeed.js:1358
3583msgid "No articles found to mark"
3584msgstr "Nav atrasti iezīmējamie raksti"
3585
3586#: js/viewfeed.js:1360
3587#, fuzzy
3588msgid "Mark %d article as read?"
3589msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3590msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3591msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3592
3593#: js/viewfeed.js:1872
3594msgid "Open original article"
3595msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
3596
3597#: js/viewfeed.js:1878
3598#, fuzzy
3599msgid "Display article URL"
3600msgstr "Parādīt URL"
3601
3602#: js/viewfeed.js:1897
3603#, fuzzy
3604msgid "Toggle marked"
3605msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
3606
3607#: js/viewfeed.js:1983
3608msgid "Remove label"
3609msgstr "Dzēst etiķeti"
3610
3611#: js/viewfeed.js:2007
3612msgid "Playing..."
3613msgstr "Atskaņo..."
3614
3615#: js/viewfeed.js:2008
3616msgid "Click to pause"
3617msgstr "Klikšķiniet, lai apturētu"
3618
3619#: js/viewfeed.js:2065
3620msgid "Please enter new score for selected articles:"
3621msgstr "Ievadiet jauno vērtējumu izvēlētajiem rakstiem:"
3622
3623#: js/viewfeed.js:2107
3624msgid "Please enter new score for this article:"
3625msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
3626
3627#: js/viewfeed.js:2140
3628#, fuzzy
3629msgid "Article URL:"
3630msgstr "Visus rakstus"
3631
3632#: plugins/digest/digest.js:72
3633#, fuzzy
3634msgid "Mark %d displayed article as read?"
3635msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3636msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3637msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3638
3639#: plugins/digest/digest.js:290
3640#, fuzzy
3641msgid "Error: unable to load article."
3642msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
3643
3644#: plugins/digest/digest.js:464
3645#, fuzzy
3646msgid "Click to expand article."
3647msgstr "Iezīmēt nelasītos rakstus"
3648
3649#: plugins/digest/digest.js:535
3650msgid "%d more..."
3651msgid_plural "%d more..."
3652msgstr[0] ""
3653msgstr[1] ""
3654
3655#: plugins/digest/digest.js:542
3656#, fuzzy
3657msgid "No unread feeds."
3658msgstr "Saglabātās barotnes"
3659
3660#: plugins/digest/digest.js:649
3661#, fuzzy
3662msgid "Load more..."
3663msgstr "Ielādē..."
3664
3665#: plugins/embed_original/init.js:6
3666msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3667msgstr ""
3668
3669#: plugins/mailto/init.js:21
3670#: plugins/mail/mail.js:21
3671#, fuzzy
3672msgid "Forward article by email"
3673msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
3674
3675#: plugins/import_export/import_export.js:13
3676msgid "Export Data"
3677msgstr "Eksportēt datus"
3678
3679#: plugins/import_export/import_export.js:40
3680#, fuzzy
3681msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3682msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3683msgstr[0] "Pabeigts. Eksportēti %d raksti. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
3684msgstr[1] "Pabeigts. Eksportēti %d raksti. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
3685
3686#: plugins/import_export/import_export.js:93
3687msgid "Data Import"
3688msgstr "Datu imports"
3689
3690#: plugins/import_export/import_export.js:112
3691msgid "Please choose the file first."
3692msgstr "Lūdzu vispirms norādiet failu."
3693
3694#: plugins/note/note.js:17
3695#, fuzzy
3696msgid "Saving article note..."
3697msgstr "Rediģēt raksta piezīmes"
3698
3699#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3700msgid "Google Reader Import"
3701msgstr ""
3702
3703#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3704#, fuzzy
3705msgid "Please choose a file first."
3706msgstr "Lūdzu vispirms norādiet failu."
3707
3708#: plugins/instances/instances.js:10
3709#, fuzzy
3710msgid "Link Instance"
3711msgstr "Saites instance"
3712
3713#: plugins/instances/instances.js:73
3714#, fuzzy
3715msgid "Edit Instance"
3716msgstr "Instance"
3717
3718#: plugins/instances/instances.js:122
3719#, fuzzy
3720msgid "Remove selected instances?"
3721msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3722
3723#: plugins/instances/instances.js:125
3724#, fuzzy
3725msgid "Removing selected instances..."
3726msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3727
3728#: plugins/instances/instances.js:139
3729#: plugins/instances/instances.js:151
3730#, fuzzy
3731msgid "No instances are selected."
3732msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
3733
3734#: plugins/instances/instances.js:156
3735#, fuzzy
3736msgid "Please select only one instance."
3737msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru."
3738
3739#: plugins/share/share.js:10
3740#, fuzzy
3741msgid "Share article by URL"
3742msgstr "Kopīgot ar URL"
3743
3744#: plugins/updater/updater.js:58
3745#, fuzzy
3746msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3747msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt, izveidojiet jūsu tt-rss mapes rezerves kopiju."
3748
3749#, fuzzy
3750#~ msgid "(%d feed)"
3751#~ msgid_plural "(%d feeds)"
3752#~ msgstr[0] "(%d barotnes)"
3753#~ msgstr[1] "(%d barotnes)"
3754
3755#~ msgid "Notice"
3756#~ msgstr "Piezīme"
3757
3758#~ msgid "Tag Cloud"
3759#~ msgstr "Iezīmju mākonis"
3760
3761#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3762#~ msgstr "Vai atzīmēt redzamos rakstus %s kā lasītus?"
3763
3764#~ msgid "Date"
3765#~ msgstr "Datums"
3766
3767#~ msgid "Score"
3768#~ msgstr "Novērtējums"
3769
3770#~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3771#~ msgstr "Iespējojiet iespējas, iezīmējot izvēles rūtiņas labajā pusē:"
3772
3773#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3774#~ msgstr "Šajā barotnē pieejami jauni raksti (klikšķiniet, lai parādītu)"
3775
3776#~ msgid "Pocket"
3777#~ msgstr "Kabata"
3778
3779#~ msgid "Pinterest"
3780#~ msgstr "Pinterest"
3781
3782#~ msgid "Share on identi.ca"
3783#~ msgstr "Kopīgot identi.ca"
3784
3785#, fuzzy
3786#~ msgid "Flattr this article."
3787#~ msgstr "Flattr raksts"
3788
3789#~ msgid "Share on Google+"
3790#~ msgstr "Kopīgot Google+"
3791
3792#, fuzzy
3793#~ msgid "Share on Twitter"
3794#~ msgstr "Kopīgot identi.ca"
3795
3796#~ msgid "Show additional preferences"
3797#~ msgstr "Rādīt papildu iestatījumus"
3798
3799#~ msgid "Back to feeds"
3800#~ msgstr "Atpakaļ uz barotnēm"
3801
3802#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3803#~ msgstr "Tas izdēsīs jūsu Twitter autentifikācijas informāciju. Turpināt?"
3804
3805#~ msgid "Updated"
3806#~ msgstr "Atjaunotos"
3807
3808#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3809#~ msgstr "Pabeigts: %d apstrādāti raksti, %d importēti, %d izveidotas barotnes."
3810
3811#~ msgid "Related"
3812#~ msgstr "Saistīts"
3813
3814#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3815#~ msgstr "Ziņoju <b>%s</b>."
3816
3817#~ msgid "Yes"
3818#~ msgstr "Jā"
3819
3820#~ msgid "No"
3821#~ msgstr "Nē"
3822
3823#~ msgid "Comments?"
3824#~ msgstr "Komentāri?"
3825
3826#~ msgid "News"
3827#~ msgstr "Jaunumi"
3828
3829#~ msgid "Move between feeds"
3830#~ msgstr "Pārvietoties starp barotnēm"
3831
3832#~ msgid "Move between articles"
3833#~ msgstr "Pārvietoties starp rakstiem"
3834
3835#~ msgid "Active article actions"
3836#~ msgstr "Aktīvā raksta darbības"
3837
3838#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3839#~ msgstr "Atzīmēt rakstus virs/zem aktīvā kā lasītus"
3840
3841#~ msgid "Scroll article content"
3842#~ msgstr "Pārtīt raksta saturu"
3843
3844#~ msgid "Other actions"
3845#~ msgstr "Citas darbības"
3846
3847#~ msgid "Display this help dialog"
3848#~ msgstr "Parādīt palīdzības logu"
3849
3850#~ msgid "Multiple articles actions"
3851#~ msgstr "Vairāku rakstu darbības"
3852
3853#~ msgid "Select starred articles"
3854#~ msgstr "Iezīmēt zvaigžņotos rakstus"
3855
3856#~ msgid "Feed actions"
3857#~ msgstr "Barotnes darbības"
3858
3859#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3860#~ msgstr "Skatot kategoriju (at/sa)kļaut to"
3861
3862#~ msgid "Press any key to close this window."
3863#~ msgstr "Spiediet jebkuru taustiņu, lai aizvērtu logu"
3864
3865#~ msgid "My Feeds"
3866#~ msgstr "Manas barotnes"
3867
3868#~ msgid "Panel actions"
3869#~ msgstr "Paneļa darbības"
3870
3871#~ msgid "Top 25 feeds"
3872#~ msgstr "25 barotņu tops"
3873
3874#~ msgid "Edit feed categories"
3875#~ msgstr "Rediģēt barotņu kategorijas"
3876
3877#~ msgid "Focus search (if present)"
3878#~ msgstr "Fokusēt meklēšanu (ja ir)"
3879
3880#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3881#~ msgstr "<b>Piezīme:</b> iespējams, ka visas darbības nav pieejamas, atkarībā no Tiny Tiny RSS iestatījumiem un jūsu pieejas tiesībām."
3882
3883#~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3884#~ msgstr "Fatāla kļūda: netika atrasts autentifikācijas modulis %s."
3885
3886#~ msgid "Open article in new tab"
3887#~ msgstr "Atvērt jaunā cilnē"
3888
3889#~ msgid "Right-to-left content"
3890#~ msgstr "Saturs no labās uz kreiso pusi"
3891
3892#~ msgid "Cache content locally"
3893#~ msgstr "Kešot attēlus lokāli"
3894
3895#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3896#~ msgstr "Atzīmēt rakstus ar mainītu saturu kā nelasītus"
3897
3898#~ msgid "Loading..."
3899#~ msgstr "Ielādē..."
3900
3901#~ msgid "View in a tt-rss tab"
3902#~ msgstr "Skatīt tt-rss cilnē"