]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.po
Merge branch 'master' of git://github.com/RaphaelRochet/Tiny-Tiny-RSS into RaphaelRoc...
[tt-rss.git] / locale / lv_LV / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: 1.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:16+0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-03-18 22:55+0300\n"
12"Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: \n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: backend.php:71
20msgid "Use default"
21msgstr "Lietot noklusēto"
22
23#: backend.php:72
24msgid "Never purge"
25msgstr "Nekad nedzēst"
26
27#: backend.php:73
28msgid "1 week old"
29msgstr "1 nedēļu vecs"
30
31#: backend.php:74
32msgid "2 weeks old"
33msgstr "2 nedēļas vecs"
34
35#: backend.php:75
36msgid "1 month old"
37msgstr "1 mēnesi vecs"
38
39#: backend.php:76
40msgid "2 months old"
41msgstr "2 mēnešus vecs"
42
43#: backend.php:77
44msgid "3 months old"
45msgstr "3 mēnešus vecs"
46
47#: backend.php:80
48msgid "Default interval"
49msgstr "Noklusētais intervāls"
50
51#: backend.php:81
52#: backend.php:91
53msgid "Disable updates"
54msgstr "Atslēgt atjaunojumus"
55
56#: backend.php:82
57#: backend.php:92
58msgid "Each 15 minutes"
59msgstr "Katras 15 minūtes"
60
61#: backend.php:83
62#: backend.php:93
63msgid "Each 30 minutes"
64msgstr "Katras 30 minūtes"
65
66#: backend.php:84
67#: backend.php:94
68msgid "Hourly"
69msgstr "Ik stundu"
70
71#: backend.php:85
72#: backend.php:95
73msgid "Each 4 hours"
74msgstr "Katras 4 stundas"
75
76#: backend.php:86
77#: backend.php:96
78msgid "Each 12 hours"
79msgstr "Katras 12 stundas"
80
81#: backend.php:87
82#: backend.php:97
83msgid "Daily"
84msgstr "Ik dienas"
85
86#: backend.php:88
87#: backend.php:98
88msgid "Weekly"
89msgstr "Ik nedēļu"
90
91#: backend.php:101
92#: classes/pref/users.php:139
93msgid "User"
94msgstr "Lietotājs"
95
96#: backend.php:102
97msgid "Power User"
98msgstr "Superlietotājs"
99
100#: backend.php:103
101msgid "Administrator"
102msgstr "Administrators"
103
104#: db-updater.php:19
105msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106msgstr "Jums nav nepieciešamo skripta palaišanas tiesību. "
107
108#: db-updater.php:44
109msgid "Database Updater"
110msgstr "Datu bāzes atjaunotājs"
111
112#: db-updater.php:85
113msgid "Could not update database"
114msgstr "Neizdevās atjaunot datu bāzi"
115
116#: db-updater.php:88
117msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118msgstr "Neizdevās atrast nepieciešamo shēmas failu, nepieciešama versija:"
119
120#: db-updater.php:89
121msgid ", found: "
122msgstr ", atradu:"
123
124#: db-updater.php:92
125msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126msgstr "Tiny Tiny RSS datubāze ir aktuāla."
127
128#: db-updater.php:94
129#: db-updater.php:163
130#: db-updater.php:176
131#: register.php:194
132#: register.php:239
133#: register.php:252
134#: register.php:267
135#: register.php:286
136#: register.php:334
137#: register.php:344
138#: register.php:356
139#: classes/handler/public.php:612
140#: classes/handler/public.php:700
141msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
142msgstr "Atgriezties uz Tiny Tiny RSS"
143
144#: db-updater.php:100
145msgid "Please backup your database before proceeding."
146msgstr "Lūdzu pirms turpināšanas atjaunojiet datu bāzi."
147
148#: db-updater.php:102
149#, php-format
150msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
151msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS datubāzi ir nepieciešams atjaunot uz jaunāko versiju (no <b>%d</b> uz <b>%d</b>)."
152
153#: db-updater.php:116
154msgid "Perform updates"
155msgstr "Izpildīt atjaunojumus"
156
157#: db-updater.php:121
158msgid "Performing updates..."
159msgstr "Izpildu atjaunojumus..."
160
161#: db-updater.php:127
162#, php-format
163msgid "Updating to version %d..."
164msgstr "Atjaunoju uz versiju %d..."
165
166#: db-updater.php:142
167msgid "Checking version... "
168msgstr "Pārbaudu versiju..."
169
170#: db-updater.php:148
171msgid "OK!"
172msgstr "Kārtībā!"
173
174#: db-updater.php:150
175msgid "ERROR!"
176msgstr "Kļūda!"
177
178#: db-updater.php:158
179#, fuzzy, php-format
180msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
181msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
182msgstr[0] ""
183"Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
184"\t\t\tversija <b>%d</b>."
185msgstr[1] ""
186"Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
187"\t\t\tversija <b>%d</b>."
188
189#: db-updater.php:168
190msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
191msgstr "Jūsu datu bāzes shēma ir no jaunākas Tiny Tiny RSS versijas."
192
193#: db-updater.php:170
194#, php-format
195msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
196msgstr "Atradu shēmu ar versiju: <b>%d</b>, nepieciešama: <b>%d</b>."
197
198#: db-updater.php:172
199msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
200msgstr "Nav iespējams veikt shēmas atjaunošanu. Lūdzu, pirms turpiniet, atjaunojiet Tiny Tiny RSS failus uz jaunāku versiju."
201
202#: errors.php:9
203msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
204msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams XmlHttpRequest atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma to neatbalsta."
205
206#: errors.php:12
207msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
208msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams sīkfailu atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma tos neatbalsta."
209
210#: errors.php:15
211#, fuzzy
212msgid "Backend sanity check failed."
213msgstr "Neizdevās aizmugures pareizības pārbaude"
214
215#: errors.php:17
216msgid "Frontend sanity check failed."
217msgstr "Neizdevās priekšpuses pareizības pārbaude."
218
219#: errors.php:19
220msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
221msgstr "Nepareiza datu bāzes shēmas versija. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Lūdzu atjaunojiet&lt;/a&gt;."
222
223#: errors.php:21
224msgid "Request not authorized."
225msgstr "Neautorizēts pieprasījums."
226
227#: errors.php:23
228msgid "No operation to perform."
229msgstr "Nav veicamās darbības."
230
231#: errors.php:25
232msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
233msgstr "Pieprasījums neizdevās un neizdevās parādīt barotni. Lūdzu pārbaudiet iezīmes sintaksi vai arī lokālos iestatījumus."
234
235#: errors.php:27
236msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
237msgstr "Jums nav nepieciešamo tiesību šīs lapas aplūkošanai."
238
239#: errors.php:29
240msgid "Configuration check failed"
241msgstr "Neizdevās iestatījumu pārbaude."
242
243#: errors.php:31
244#, fuzzy
245msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
246msgstr ""
247"Jūsu izmantotā MySQL versija netiek atbalstīta. Lūdzu skatiet\n"
248"\t\tpapildu informāciju oficiālajā vietnē."
249
250#: errors.php:35
251msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
252msgstr "Neizdevās SQL izņēmumu tests, pārbaudiet jūsu datu bāzes un PHP iestatījumus"
253
254#: index.php:118
255#: index.php:138
256#: index.php:244
257#: prefs.php:83
258#: classes/backend.php:5
259#: classes/pref/labels.php:296
260#: classes/pref/filters.php:628
261#: classes/pref/feeds.php:1296
262#: plugins/digest/digest_body.php:49
263#: js/feedlist.js:130
264#: js/feedlist.js:456
265#: js/functions.js:420
266#: js/functions.js:823
267#: js/functions.js:1259
268#: js/functions.js:1392
269#: js/functions.js:1704
270#: js/prefs.js:86
271#: js/prefs.js:576
272#: js/prefs.js:666
273#: js/prefs.js:870
274#: js/prefs.js:1457
275#: js/prefs.js:1510
276#: js/prefs.js:1568
277#: js/prefs.js:1584
278#: js/prefs.js:1600
279#: js/prefs.js:1619
280#: js/prefs.js:1792
281#: js/prefs.js:1808
282#: js/tt-rss.js:814
283#: js/viewfeed.js:785
284#: js/viewfeed.js:1262
285#: plugins/import_export/import_export.js:17
286#: plugins/updater/updater.js:17
287msgid "Loading, please wait..."
288msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
289
290#: index.php:152
291msgid "Collapse feedlist"
292msgstr "Sakļaut barotņu sarakstu"
293
294#: index.php:155
295msgid "Show articles"
296msgstr "Rādīt rakstus"
297
298#: index.php:158
299msgid "Adaptive"
300msgstr "Adaptīvs"
301
302#: index.php:159
303msgid "All Articles"
304msgstr "Visus rakstus"
305
306#: index.php:160
307#: include/functions.php:1926
308#: classes/feeds.php:106
309msgid "Starred"
310msgstr "Zvaigžņotos"
311
312#: index.php:161
313#: include/functions.php:1927
314#: classes/feeds.php:107
315msgid "Published"
316msgstr "Publicētos"
317
318#: index.php:162
319#: classes/feeds.php:93
320#: classes/feeds.php:105
321msgid "Unread"
322msgstr "Nelasītos"
323
324#: index.php:163
325#, fuzzy
326msgid "Unread First"
327msgstr "Nelasītos"
328
329#: index.php:164
330msgid "Ignore Scoring"
331msgstr "Ignorēt novērtējumu"
332
333#: index.php:167
334msgid "Sort articles"
335msgstr "Kārtot rakstus"
336
337#: index.php:170
338msgid "Default"
339msgstr "Noklusētais"
340
341#: index.php:171
342msgid "Date"
343msgstr "Datums"
344
345#: index.php:172
346#: include/localized_schema.php:3
347msgid "Title"
348msgstr "Virsraksts"
349
350#: index.php:173
351msgid "Score"
352msgstr "Novērtējums"
353
354#: index.php:179
355#: classes/pref/feeds.php:535
356#: classes/pref/feeds.php:758
357msgid "Update"
358msgstr "Atjaunot"
359
360#: index.php:183
361#: index.php:213
362#: include/functions.php:1917
363#: include/localized_schema.php:10
364#: classes/feeds.php:111
365#: classes/feeds.php:136
366#: classes/feeds.php:406
367#: js/FeedTree.js:128
368#: js/FeedTree.js:156
369#: plugins/digest/digest.js:630
370msgid "Mark as read"
371msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
372
373#: index.php:190
374msgid "Communication problem with server."
375msgstr ""
376
377#: index.php:198
378msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
379msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija!"
380
381#: index.php:203
382msgid "Actions..."
383msgstr "Darbības"
384
385#: index.php:205
386#, fuzzy
387msgid "Preferences..."
388msgstr "Iestatījumi"
389
390#: index.php:206
391msgid "Search..."
392msgstr "Meklēt"
393
394#: index.php:207
395msgid "Feed actions:"
396msgstr "Barotnes darbības"
397
398#: index.php:208
399#: classes/handler/public.php:542
400msgid "Subscribe to feed..."
401msgstr "Abonēt barotni..."
402
403#: index.php:209
404msgid "Edit this feed..."
405msgstr "Rediģēt šo barotni..."
406
407#: index.php:210
408msgid "Rescore feed"
409msgstr "Pārvērtēt barotni"
410
411#: index.php:211
412#: classes/pref/feeds.php:684
413#: classes/pref/feeds.php:1269
414#: js/PrefFeedTree.js:73
415msgid "Unsubscribe"
416msgstr "Atteikties"
417
418#: index.php:212
419msgid "All feeds:"
420msgstr "Visas barotnes:"
421
422#: index.php:214
423msgid "(Un)hide read feeds"
424msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
425
426#: index.php:215
427msgid "Other actions:"
428msgstr "Citas darbības:"
429
430#: index.php:217
431msgid "Switch to digest..."
432msgstr "Pārslēgties uz īssavilkumu..."
433
434#: index.php:219
435msgid "Show tag cloud..."
436msgstr "Radīt birku mākoni..."
437
438#: index.php:221
439#: include/functions.php:1903
440#, fuzzy
441msgid "Toggle widescreen mode"
442msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
443
444#: index.php:223
445msgid "Select by tags..."
446msgstr "Atlasīt pēc iezīmēm..."
447
448#: index.php:224
449msgid "Create label..."
450msgstr "Izveidot iezīmi"
451
452#: index.php:225
453msgid "Create filter..."
454msgstr "Izveidot filtru..."
455
456#: index.php:226
457msgid "Keyboard shortcuts help"
458msgstr "Isinājumtaustiņu palīdzība"
459
460#: index.php:228
461#: plugins/digest/digest_body.php:63
462msgid "Logout"
463msgstr "Atteikties"
464
465#: prefs.php:26
466#: prefs.php:103
467#: include/functions.php:1929
468#: classes/pref/prefs.php:377
469msgid "Preferences"
470msgstr "Iestatījumi"
471
472#: prefs.php:94
473msgid "Keyboard shortcuts"
474msgstr "Īsinājumtaustiņi"
475
476#: prefs.php:95
477msgid "Exit preferences"
478msgstr "Iziet no iestatījumiem"
479
480#: prefs.php:106
481#: classes/pref/feeds.php:100
482#: classes/pref/feeds.php:1174
483#: classes/pref/feeds.php:1237
484msgid "Feeds"
485msgstr "Barotnes"
486
487#: prefs.php:109
488#: classes/pref/filters.php:120
489msgid "Filters"
490msgstr "Filtri"
491
492#: prefs.php:112
493#: include/functions.php:1136
494#: include/functions.php:1757
495#: classes/pref/labels.php:90
496msgid "Labels"
497msgstr "Iezīmes"
498
499#: prefs.php:116
500msgid "Users"
501msgstr "Lietotāji"
502
503#: register.php:186
504#: include/login_form.php:228
505msgid "Create new account"
506msgstr "Izveidot jaunu kontu"
507
508#: register.php:190
509msgid "New user registrations are administratively disabled."
510msgstr "Jaunu lietotāju reģistrēšana ir administratīvi atcelta."
511
512#: register.php:215
513msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
514msgstr "Jūsu īslaicīgā parole tiks nosūtīta uz norādīto e-pastu. Konti, kuros ne neviens nav pieteicies, tiek automātiski izdzēsti 24 stundu laikā pēc īslaicīgās paroles nosūtīšanas."
515
516#: register.php:221
517msgid "Desired login:"
518msgstr "Vēlamais pieteikšanās vārds:"
519
520#: register.php:224
521msgid "Check availability"
522msgstr "Pārbaudīt pieejamību"
523
524#: register.php:226
525#: classes/handler/public.php:743
526msgid "Email:"
527msgstr "E-pasts:"
528
529#: register.php:229
530#: classes/handler/public.php:748
531msgid "How much is two plus two:"
532msgstr "Cik ir divi un divi:"
533
534#: register.php:232
535msgid "Submit registration"
536msgstr "Iesniegt reģistrāciju"
537
538#: register.php:250
539msgid "Your registration information is incomplete."
540msgstr "Jūsu reģistrācija ir nepilnīga."
541
542#: register.php:265
543msgid "Sorry, this username is already taken."
544msgstr "Piedodiet, lietotāja vārds jau tiek izmantots."
545
546#: register.php:284
547msgid "Registration failed."
548msgstr "Reģistrācija neizdevās."
549
550#: register.php:331
551msgid "Account created successfully."
552msgstr "Konts ir veiksmīgi izveidots."
553
554#: register.php:353
555msgid "New user registrations are currently closed."
556msgstr "Jaunu lietotāju reģistrācija šobrīd ir slēgta."
557
558#: update.php:55
559msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
560msgstr "Tiny Tiny RSS datu atjaunošanas skripts."
561
562#: include/digest.php:109
563#: include/functions.php:1145
564#: include/functions.php:1658
565#: include/functions.php:1743
566#: include/functions.php:1765
567#: classes/opml.php:416
568#: classes/pref/feeds.php:188
569msgid "Uncategorized"
570msgstr "Nekategorizēts"
571
572#: include/feedbrowser.php:83
573#, fuzzy, php-format
574msgid "%d archived article"
575msgid_plural "%d archived articles"
576msgstr[0] "%d arhivēti raksti"
577msgstr[1] "%d arhivēti raksti"
578
579#: include/feedbrowser.php:107
580msgid "No feeds found."
581msgstr "Neatradu barotnes."
582
583#: include/functions.php:706
584msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
585msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
586
587#: include/functions.php:1134
588#: include/functions.php:1755
589msgid "Special"
590msgstr "Īpaši"
591
592#: include/functions.php:1607
593#: classes/dlg.php:369
594#: classes/pref/filters.php:382
595msgid "All feeds"
596msgstr "Visas barotnes"
597
598#: include/functions.php:1808
599msgid "Starred articles"
600msgstr "Zvaigžņotie raksti"
601
602#: include/functions.php:1810
603msgid "Published articles"
604msgstr "Publicētie raksti"
605
606#: include/functions.php:1812
607msgid "Fresh articles"
608msgstr "Jaunākie raksti"
609
610#: include/functions.php:1814
611#: include/functions.php:1924
612msgid "All articles"
613msgstr "Visi raksti"
614
615#: include/functions.php:1816
616msgid "Archived articles"
617msgstr "Arhivētie raksti"
618
619#: include/functions.php:1818
620msgid "Recently read"
621msgstr "Nesen lasītie raksti"
622
623#: include/functions.php:1880
624msgid "Navigation"
625msgstr "Navigācija"
626
627#: include/functions.php:1881
628#, fuzzy
629msgid "Open next feed"
630msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni"
631
632#: include/functions.php:1882
633msgid "Open previous feed"
634msgstr ""
635
636#: include/functions.php:1883
637#, fuzzy
638msgid "Open next article"
639msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
640
641#: include/functions.php:1884
642#, fuzzy
643msgid "Open previous article"
644msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
645
646#: include/functions.php:1885
647msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
648msgstr ""
649
650#: include/functions.php:1886
651msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
652msgstr ""
653
654#: include/functions.php:1887
655msgid "Show search dialog"
656msgstr "Rādīt meklēšanas logu"
657
658#: include/functions.php:1888
659#, fuzzy
660msgid "Article"
661msgstr "Visus rakstus"
662
663#: include/functions.php:1889
664msgid "Toggle starred"
665msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
666
667#: include/functions.php:1890
668msgid "Toggle published"
669msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
670
671#: include/functions.php:1891
672msgid "Toggle unread"
673msgstr "Pārslēgt nelasītu"
674
675#: include/functions.php:1892
676msgid "Edit tags"
677msgstr "Rediģēt iezīmes"
678
679#: include/functions.php:1893
680#, fuzzy
681msgid "Dismiss selected"
682msgstr "Atmest atlasītos rakstus"
683
684#: include/functions.php:1894
685#, fuzzy
686msgid "Dismiss read"
687msgstr "Atmest lasītos rakstus"
688
689#: include/functions.php:1895
690#, fuzzy
691msgid "Open in new window"
692msgstr "Atvērt rakstu jaunā logā"
693
694#: include/functions.php:1896
695#: js/viewfeed.js:1903
696msgid "Mark below as read"
697msgstr "Iezīmēt lejup kā lasītus"
698
699#: include/functions.php:1897
700#: js/viewfeed.js:1897
701msgid "Mark above as read"
702msgstr "Iezīmēt augšup kā lasītus"
703
704#: include/functions.php:1898
705#, fuzzy
706msgid "Scroll down"
707msgstr "Viss izdarīts."
708
709#: include/functions.php:1899
710msgid "Scroll up"
711msgstr ""
712
713#: include/functions.php:1900
714#, fuzzy
715msgid "Select article under cursor"
716msgstr "Iezīmēt rakstu zem peles kursora"
717
718#: include/functions.php:1901
719msgid "Email article"
720msgstr "Nosūtīt rakstu uz e-pastu"
721
722#: include/functions.php:1902
723#, fuzzy
724msgid "Close/collapse article"
725msgstr "Aizvērt rakstu"
726
727#: include/functions.php:1904
728#: plugins/embed_original/init.php:33
729#, fuzzy
730msgid "Toggle embed original"
731msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
732
733#: include/functions.php:1905
734#, fuzzy
735msgid "Article selection"
736msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu"
737
738#: include/functions.php:1906
739msgid "Select all articles"
740msgstr "Iezīmēt visus rakstus"
741
742#: include/functions.php:1907
743#, fuzzy
744msgid "Select unread"
745msgstr "Iezīmēt nelasītos rakstus"
746
747#: include/functions.php:1908
748#, fuzzy
749msgid "Select starred"
750msgstr "Uzlikt zvaigzni"
751
752#: include/functions.php:1909
753#, fuzzy
754msgid "Select published"
755msgstr "Iezīmēt publicētos rakstus"
756
757#: include/functions.php:1910
758#, fuzzy
759msgid "Invert selection"
760msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu"
761
762#: include/functions.php:1911
763#, fuzzy
764msgid "Deselect everything"
765msgstr "Neatzīmēt rakstus"
766
767#: include/functions.php:1912
768#: classes/pref/feeds.php:488
769#: classes/pref/feeds.php:719
770msgid "Feed"
771msgstr "Barotne"
772
773#: include/functions.php:1913
774#, fuzzy
775msgid "Refresh current feed"
776msgstr "Atjaunot aktīvo barotni"
777
778#: include/functions.php:1914
779#, fuzzy
780msgid "Un/hide read feeds"
781msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
782
783#: include/functions.php:1915
784#: classes/pref/feeds.php:1240
785msgid "Subscribe to feed"
786msgstr "Abonēt barotni"
787
788#: include/functions.php:1916
789#: js/FeedTree.js:135
790#: js/PrefFeedTree.js:67
791msgid "Edit feed"
792msgstr "Rediģēt barotni"
793
794#: include/functions.php:1918
795#, fuzzy
796msgid "Reverse headlines"
797msgstr "Apgriezt virsrakstu secību"
798
799#: include/functions.php:1919
800#, fuzzy
801msgid "Debug feed update"
802msgstr "Atslēgt atjaunojumus"
803
804#: include/functions.php:1920
805#: js/FeedTree.js:178
806msgid "Mark all feeds as read"
807msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas"
808
809#: include/functions.php:1921
810#, fuzzy
811msgid "Un/collapse current category"
812msgstr "Ievietot kategorijā:"
813
814#: include/functions.php:1922
815#, fuzzy
816msgid "Toggle combined mode"
817msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
818
819#: include/functions.php:1923
820#, fuzzy
821msgid "Go to"
822msgstr "Doties uz..."
823
824#: include/functions.php:1925
825msgid "Fresh"
826msgstr ""
827
828#: include/functions.php:1928
829msgid "Tag cloud"
830msgstr "Iezīmju mākonis"
831
832#: include/functions.php:1930
833#, fuzzy
834msgid "Other"
835msgstr "Citas barotnes"
836
837#: include/functions.php:1931
838#: classes/pref/labels.php:281
839msgid "Create label"
840msgstr "Izveidot etiķeti"
841
842#: include/functions.php:1932
843#: classes/pref/filters.php:606
844msgid "Create filter"
845msgstr "Izveidot filtru"
846
847#: include/functions.php:1933
848#, fuzzy
849msgid "Un/collapse sidebar"
850msgstr "Sakļaut sānjoslu"
851
852#: include/functions.php:1934
853#, fuzzy
854msgid "Show help dialog"
855msgstr "Rādīt meklēšanas logu"
856
857#: include/functions.php:2434
858#, php-format
859msgid "Search results: %s"
860msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s"
861
862#: include/functions.php:2922
863#: js/viewfeed.js:1990
864msgid "Click to play"
865msgstr "Klikšķiniet, lai atskaņotu"
866
867#: include/functions.php:2923
868#: js/viewfeed.js:1989
869msgid "Play"
870msgstr "Atskaņot"
871
872#: include/functions.php:3040
873msgid " - "
874msgstr "–"
875
876#: include/functions.php:3062
877#: include/functions.php:3356
878#: classes/rpc.php:359
879msgid "no tags"
880msgstr "nav iezīmju"
881
882#: include/functions.php:3072
883#: classes/feeds.php:648
884msgid "Edit tags for this article"
885msgstr "Rediģēt šī raksta iezīmes"
886
887#: include/functions.php:3101
888#: classes/feeds.php:604
889msgid "Originally from:"
890msgstr "Sākotnējais no:"
891
892#: include/functions.php:3114
893#: classes/feeds.php:617
894#: classes/pref/feeds.php:507
895msgid "Feed URL"
896msgstr "Barotnes URL"
897
898#: include/functions.php:3145
899#: classes/dlg.php:43
900#: classes/dlg.php:162
901#: classes/dlg.php:185
902#: classes/dlg.php:222
903#: classes/dlg.php:506
904#: classes/dlg.php:541
905#: classes/dlg.php:572
906#: classes/dlg.php:606
907#: classes/dlg.php:618
908#: classes/backend.php:105
909#: classes/pref/users.php:106
910#: classes/pref/filters.php:111
911#: classes/pref/feeds.php:1553
912#: classes/pref/feeds.php:1624
913#: plugins/import_export/init.php:409
914#: plugins/import_export/init.php:432
915#: plugins/share/init.php:67
916#: plugins/updater/init.php:357
917msgid "Close this window"
918msgstr "Aizvērt šo logu"
919
920#: include/functions.php:3381
921msgid "(edit note)"
922msgstr "(rediģēt piezīmi)"
923
924#: include/functions.php:3614
925msgid "unknown type"
926msgstr "nezināms tips"
927
928#: include/functions.php:3670
929msgid "Attachments"
930msgstr "Pielikumi"
931
932#: include/localized_schema.php:4
933msgid "Title or Content"
934msgstr "Virsraksts vai saturs"
935
936#: include/localized_schema.php:5
937msgid "Link"
938msgstr "Saite"
939
940#: include/localized_schema.php:6
941msgid "Content"
942msgstr "Saturs"
943
944#: include/localized_schema.php:7
945msgid "Article Date"
946msgstr "Raksta datums"
947
948#: include/localized_schema.php:9
949msgid "Delete article"
950msgstr "Dzēst rakstu"
951
952#: include/localized_schema.php:11
953msgid "Set starred"
954msgstr "Uzlikt zvaigzni"
955
956#: include/localized_schema.php:12
957#: js/viewfeed.js:482
958#: plugins/digest/digest.js:264
959#: plugins/digest/digest.js:734
960msgid "Publish article"
961msgstr "Publicēt rakstu"
962
963#: include/localized_schema.php:13
964msgid "Assign tags"
965msgstr "Pievienot iezīmi"
966
967#: include/localized_schema.php:14
968#: js/viewfeed.js:1954
969msgid "Assign label"
970msgstr "Pievienot etiķeti"
971
972#: include/localized_schema.php:15
973msgid "Modify score"
974msgstr "Mainīt novērtējumu"
975
976#: include/localized_schema.php:17
977msgid "General"
978msgstr "Vispārīgi"
979
980#: include/localized_schema.php:18
981msgid "Interface"
982msgstr "Saskarne"
983
984#: include/localized_schema.php:19
985msgid "Advanced"
986msgstr "Paplašināti"
987
988#: include/localized_schema.php:21
989msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
990msgstr "Šī ir vērtīga iespēja, ja izmantojat planētas tipa agregatorus ar parklājošiem datiem. Kad tas ir atslēgts, tas no visām līdzīgām barotnēm parāda tikai vienu unikālu rakstu."
991
992#: include/localized_schema.php:22
993msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
994msgstr "Atsevišķa virsraksta un satura vietā parāda paplašinātu barotnes rakstu sarakstu"
995
996#: include/localized_schema.php:23
997msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
998msgstr "Automātiski atver nākamo barotni, kad vienā visi raksti ir atzīmēti kā lasīti"
999
1000#: include/localized_schema.php:24
1001msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1002msgstr "Šī iespēja ļauj nosūtīt ikdienas jauno (vai nelasīto) rakstu īssavilkumu uz norādīto e-pasta adresi"
1003
1004#: include/localized_schema.php:25
1005msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1006msgstr "Šī iespēja ļauj automātiski atzīmēt rakstu kā lasītu, kad jūs pārtinat tā saturu."
1007
1008#: include/localized_schema.php:26
1009msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1010msgstr "Lasot rakstus, atmest visus, izņemot pašus svarīgākos HTML tagus."
1011
1012#: include/localized_schema.php:27
1013msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1014msgstr "Kad tiek automātiski noteikti rakstu tagi, šie tagi netiks piemēroti (ar komatu atdalīts saraksts)."
1015
1016#: include/localized_schema.php:28
1017msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1018msgstr "Ja šī iespēja ir ieslēgta, īpašo barotņu un iezīmju virsraksti tiek grupēti pēc barotnēm"
1019
1020#: include/localized_schema.php:29
1021msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1022msgstr "Pielāgot CSS stilu lapu"
1023
1024#: include/localized_schema.php:30
1025msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1026msgstr "Kārtošanai izmantot barotnē norādīto raksta laiku nevis tā importēšanas laiku"
1027
1028#: include/localized_schema.php:31
1029msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1030msgstr "Klikšķiniet, lai reģistrētu jūsu klienta SSL sertifikātu tt-rss"
1031
1032#: include/localized_schema.php:32
1033msgid "Uses UTC timezone"
1034msgstr "Izmanto UTC laika zonu"
1035
1036#: include/localized_schema.php:33
1037msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1038msgstr "Dzēst rakstus pēc norādītā dienu skaita (0 – atceļ)"
1039
1040#: include/localized_schema.php:34
1041msgid "Default interval between feed updates"
1042msgstr "Noklusētais barotņu atjaunošanas intervāls "
1043
1044#: include/localized_schema.php:35
1045msgid "Amount of articles to display at once"
1046msgstr "Vienlaicīgi parādīto rakstu skaits"
1047
1048#: include/localized_schema.php:36
1049msgid "Allow duplicate posts"
1050msgstr "Atļaut dublētus ziņojumus"
1051
1052#: include/localized_schema.php:37
1053msgid "Enable feed categories"
1054msgstr "Iespējot barotņu kategorijas"
1055
1056#: include/localized_schema.php:38
1057msgid "Show content preview in headlines list"
1058msgstr "Rādīt virsrakstu sarakstā satura priekšskatījumu"
1059
1060#: include/localized_schema.php:39
1061msgid "Short date format"
1062msgstr "Īsais datumu formāts"
1063
1064#: include/localized_schema.php:40
1065msgid "Long date format"
1066msgstr "Garais datumu formāts"
1067
1068#: include/localized_schema.php:41
1069msgid "Combined feed display"
1070msgstr "Kombinēts barotņu skatījums"
1071
1072#: include/localized_schema.php:42
1073msgid "Hide feeds with no unread messages"
1074msgstr "Slēpt barotnes ar izlasītiem ziņojumiem"
1075
1076#: include/localized_schema.php:43
1077msgid "On catchup show next feed"
1078msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni"
1079
1080#: include/localized_schema.php:44
1081msgid "Sort feeds by unread articles count"
1082msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto ziņu skaita"
1083
1084#: include/localized_schema.php:45
1085msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1086msgstr "Apgriezt virsrakstu secību (vecākos vispirms)"
1087
1088#: include/localized_schema.php:46
1089msgid "Enable e-mail digest"
1090msgstr "Iespējot īssavilkuma sūtīšanu pa e-pastu"
1091
1092#: include/localized_schema.php:47
1093msgid "Confirm marking feed as read"
1094msgstr "Apstiprināt barotnes atzīmēšanu kā izlasītu"
1095
1096#: include/localized_schema.php:48
1097msgid "Automatically mark articles as read"
1098msgstr "Automātiski atzīmēt rakstus kā izlasītus"
1099
1100#: include/localized_schema.php:49
1101msgid "Strip unsafe tags from articles"
1102msgstr "Izdzrest nedrošos tagus no rakstiem"
1103
1104#: include/localized_schema.php:50
1105msgid "Blacklisted tags"
1106msgstr "Tagu melnais saraksts"
1107
1108#: include/localized_schema.php:51
1109msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1110msgstr "Maksimālais svaigo rakstu laiks (stundās)"
1111
1112#: include/localized_schema.php:52
1113msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1114msgstr "Atzīmēt īssavilkuma rakstus e-pastā kā lasītus"
1115
1116#: include/localized_schema.php:53
1117msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1118msgstr "Automātiski rādīt rakstus kombinētajā režīmā"
1119
1120#: include/localized_schema.php:54
1121msgid "Purge unread articles"
1122msgstr "Dzēst nelasītos rakstus"
1123
1124#: include/localized_schema.php:55
1125msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1126msgstr "Rādīt īpašās barotnes kad tiek slēptas izlasītās"
1127
1128#: include/localized_schema.php:56
1129msgid "Group headlines in virtual feeds"
1130msgstr "Apvienot virsrakstus virtuālās barotnēs"
1131
1132#: include/localized_schema.php:57
1133#, fuzzy
1134msgid "Do not embed images in articles"
1135msgstr "Nerādīt rakstos attēlus"
1136
1137#: include/localized_schema.php:58
1138msgid "Enable external API"
1139msgstr "Iespējot ārēju API"
1140
1141#: include/localized_schema.php:59
1142msgid "User timezone"
1143msgstr "Lietotāja laika zona"
1144
1145#: include/localized_schema.php:60
1146#: js/prefs.js:1719
1147msgid "Customize stylesheet"
1148msgstr "Pielāgot stilu lapu"
1149
1150#: include/localized_schema.php:61
1151msgid "Sort headlines by feed date"
1152msgstr "Kārtot virsrakstus pēc barotnes laika"
1153
1154#: include/localized_schema.php:62
1155msgid "Login with an SSL certificate"
1156msgstr "Pieteikties ar SSL sertifikātu"
1157
1158#: include/localized_schema.php:63
1159msgid "Try to send digests around specified time"
1160msgstr "Censties nosūtīt īssavilkumus ap norādīto laiku"
1161
1162#: include/localized_schema.php:64
1163msgid "Assign articles to labels automatically"
1164msgstr "Pievienot rakstu iezīmes automātiski"
1165
1166#: include/login_form.php:183
1167#: classes/handler/public.php:454
1168#: classes/handler/public.php:738
1169msgid "Login:"
1170msgstr "Pieteikties:"
1171
1172#: include/login_form.php:192
1173#: classes/handler/public.php:457
1174msgid "Password:"
1175msgstr "Parole:"
1176
1177#: include/login_form.php:197
1178#, fuzzy
1179msgid "I forgot my password"
1180msgstr "Nepareiza parole"
1181
1182#: include/login_form.php:201
1183#: classes/handler/public.php:460
1184msgid "Language:"
1185msgstr "Valoda:"
1186
1187#: include/login_form.php:209
1188msgid "Profile:"
1189msgstr "Profils:"
1190
1191#: include/login_form.php:213
1192#: classes/handler/public.php:214
1193#: classes/rpc.php:64
1194#: classes/dlg.php:98
1195msgid "Default profile"
1196msgstr "Noklusētais profils"
1197
1198#: include/login_form.php:221
1199msgid "Use less traffic"
1200msgstr "Saspiest datu plūsmu"
1201
1202#: include/login_form.php:225
1203#: classes/handler/public.php:470
1204msgid "Log in"
1205msgstr "Pieteikties"
1206
1207#: classes/article.php:25
1208msgid "Article not found."
1209msgstr "Raksts netika atrasts."
1210
1211#: classes/handler/public.php:395
1212#: plugins/bookmarklets/init.php:38
1213msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1214msgstr "Kopīgot ar Tiny Tiny RSS"
1215
1216#: classes/handler/public.php:403
1217msgid "Title:"
1218msgstr "Virsraksts:"
1219
1220#: classes/handler/public.php:405
1221#: classes/dlg.php:665
1222#: classes/pref/feeds.php:505
1223#: classes/pref/feeds.php:734
1224#: plugins/instances/init.php:215
1225msgid "URL:"
1226msgstr "URL:"
1227
1228#: classes/handler/public.php:407
1229msgid "Content:"
1230msgstr "Saturs:"
1231
1232#: classes/handler/public.php:409
1233msgid "Labels:"
1234msgstr "Etiķetes:"
1235
1236#: classes/handler/public.php:428
1237msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1238msgstr "Kopīgotais raksts parādīsies Publicēts barotnē"
1239
1240#: classes/handler/public.php:430
1241msgid "Share"
1242msgstr "Kopīgot"
1243
1244#: classes/handler/public.php:431
1245#: classes/handler/public.php:473
1246#: classes/dlg.php:296
1247#: classes/dlg.php:348
1248#: classes/dlg.php:408
1249#: classes/dlg.php:439
1250#: classes/dlg.php:650
1251#: classes/dlg.php:700
1252#: classes/dlg.php:749
1253#: classes/pref/users.php:194
1254#: classes/pref/labels.php:81
1255#: classes/pref/filters.php:363
1256#: classes/pref/filters.php:746
1257#: classes/pref/filters.php:822
1258#: classes/pref/filters.php:889
1259#: classes/pref/feeds.php:701
1260#: classes/pref/feeds.php:849
1261#: plugins/mail/init.php:131
1262#: plugins/note/init.php:55
1263#: plugins/instances/init.php:251
1264msgid "Cancel"
1265msgstr "Atcelt"
1266
1267#: classes/handler/public.php:452
1268msgid "Not logged in"
1269msgstr "Nav pieteicies"
1270
1271#: classes/handler/public.php:512
1272msgid "Incorrect username or password"
1273msgstr "Nepareizs lietotāja vārds vai parole"
1274
1275#: classes/handler/public.php:548
1276#: classes/handler/public.php:645
1277#, php-format
1278msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1279msgstr "Jau ir pasūtījis <b>%s</b>."
1280
1281#: classes/handler/public.php:551
1282#: classes/handler/public.php:636
1283#, php-format
1284msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1285msgstr "Pasūtījis <b>%s</b>."
1286
1287#: classes/handler/public.php:554
1288#: classes/handler/public.php:639
1289#, php-format
1290msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1291msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>."
1292
1293#: classes/handler/public.php:557
1294#: classes/handler/public.php:642
1295#, php-format
1296msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1297msgstr "<b>%s</b> barotne netika atrasta."
1298
1299#: classes/handler/public.php:560
1300#: classes/handler/public.php:648
1301msgid "Multiple feed URLs found."
1302msgstr "Atradu vairākus barotņu URLus."
1303
1304#: classes/handler/public.php:564
1305#: classes/handler/public.php:653
1306#, php-format
1307msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1308msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>.<br>Nevarēju lejuplādēt barotnes URL."
1309
1310#: classes/handler/public.php:582
1311#: classes/handler/public.php:671
1312msgid "Subscribe to selected feed"
1313msgstr "Pasūtīt norādīto barotni"
1314
1315#: classes/handler/public.php:607
1316#: classes/handler/public.php:695
1317msgid "Edit subscription options"
1318msgstr "Rediģēt barotnes iestatījumus"
1319
1320#: classes/handler/public.php:724
1321#: classes/handler/public.php:753
1322#: classes/pref/users.php:378
1323msgid "Reset password"
1324msgstr "Atstatīt paroli"
1325
1326#: classes/handler/public.php:764
1327msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1328msgstr ""
1329
1330#: classes/handler/public.php:766
1331#: classes/handler/public.php:782
1332#: classes/handler/public.php:787
1333#, fuzzy
1334msgid "Go back"
1335msgstr "Pārvietot atpakaļ"
1336
1337#: classes/handler/public.php:778
1338msgid "Completed."
1339msgstr ""
1340
1341#: classes/handler/public.php:781
1342msgid "Sorry, login and email combination not found."
1343msgstr ""
1344
1345#: classes/handler/public.php:786
1346msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1347msgstr ""
1348
1349#: classes/dlg.php:22
1350msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1351msgstr "Ja esat importējis etiķetus vai filtrus, iespējams, ka jums nepieciešams pārlādēt iestatījumus, lai redzētu jaunos datus."
1352
1353#: classes/dlg.php:55
1354#: classes/pref/users.php:360
1355#: classes/pref/labels.php:272
1356#: classes/pref/filters.php:234
1357#: classes/pref/filters.php:282
1358#: classes/pref/filters.php:597
1359#: classes/pref/filters.php:676
1360#: classes/pref/filters.php:703
1361#: classes/pref/feeds.php:1228
1362#: classes/pref/feeds.php:1498
1363#: classes/pref/feeds.php:1567
1364#: plugins/instances/init.php:287
1365msgid "Select"
1366msgstr "Iezīmēt"
1367
1368#: classes/dlg.php:58
1369#: classes/feeds.php:92
1370#: classes/pref/users.php:363
1371#: classes/pref/labels.php:275
1372#: classes/pref/filters.php:237
1373#: classes/pref/filters.php:285
1374#: classes/pref/filters.php:600
1375#: classes/pref/filters.php:679
1376#: classes/pref/filters.php:706
1377#: classes/pref/feeds.php:1231
1378#: classes/pref/feeds.php:1501
1379#: classes/pref/feeds.php:1570
1380#: plugins/instances/init.php:290
1381msgid "All"
1382msgstr "Visus"
1383
1384#: classes/dlg.php:60
1385#: classes/feeds.php:95
1386#: classes/pref/users.php:365
1387#: classes/pref/labels.php:277
1388#: classes/pref/filters.php:239
1389#: classes/pref/filters.php:287
1390#: classes/pref/filters.php:602
1391#: classes/pref/filters.php:681
1392#: classes/pref/filters.php:708
1393#: classes/pref/feeds.php:1233
1394#: classes/pref/feeds.php:1503
1395#: classes/pref/feeds.php:1572
1396#: plugins/instances/init.php:292
1397msgid "None"
1398msgstr "Nevienu"
1399
1400#: classes/dlg.php:69
1401msgid "Create profile"
1402msgstr "Izveidot profilu"
1403
1404#: classes/dlg.php:92
1405#: classes/dlg.php:122
1406msgid "(active)"
1407msgstr "(aktīvs)"
1408
1409#: classes/dlg.php:156
1410msgid "Remove selected profiles"
1411msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
1412
1413#: classes/dlg.php:158
1414msgid "Activate profile"
1415msgstr "Aktivizēt profilu"
1416
1417#: classes/dlg.php:168
1418msgid "Public OPML URL"
1419msgstr "Publiskā OPML URL (adrese)"
1420
1421#: classes/dlg.php:173
1422msgid "Your Public OPML URL is:"
1423msgstr "Jūsu publiskais OPML URL ir:"
1424
1425#: classes/dlg.php:182
1426#: classes/dlg.php:569
1427msgid "Generate new URL"
1428msgstr "Izveidot jaunu URL"
1429
1430#: classes/dlg.php:194
1431msgid "Notice"
1432msgstr "Piezīme"
1433
1434#: classes/dlg.php:200
1435msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1436msgstr "Atjaunošanas process iestatījumos ir iespējots, bet tas nedarbojas, tāpēc barotnes neatjaunojas. Lūdzu palaidiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
1437
1438#: classes/dlg.php:204
1439#: classes/dlg.php:213
1440msgid "Last update:"
1441msgstr "Pēdējais atjaunojums:"
1442
1443#: classes/dlg.php:209
1444msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1445msgstr "Atjaunošanas process aizņem pārāk ilgu laiku. Iespējams, ka tas ir tāpēc, ka process ir \"uzkāries\". Lūdzu pārbaudiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
1446
1447#: classes/dlg.php:234
1448#: classes/dlg.php:242
1449msgid "Feed or site URL"
1450msgstr "Barotnes vai vietnes URL"
1451
1452#: classes/dlg.php:248
1453#: classes/dlg.php:713
1454#: classes/pref/feeds.php:527
1455#: classes/pref/feeds.php:747
1456msgid "Place in category:"
1457msgstr "Ievietot kategorijā:"
1458
1459#: classes/dlg.php:256
1460msgid "Available feeds"
1461msgstr "Pieejamās barotnes"
1462
1463#: classes/dlg.php:268
1464#: classes/pref/users.php:155
1465#: classes/pref/feeds.php:557
1466#: classes/pref/feeds.php:783
1467msgid "Authentication"
1468msgstr "Autentifikācija"
1469
1470#: classes/dlg.php:272
1471#: classes/dlg.php:727
1472#: classes/pref/users.php:420
1473#: classes/pref/feeds.php:563
1474#: classes/pref/feeds.php:787
1475msgid "Login"
1476msgstr "Pieteikšanās"
1477
1478#: classes/dlg.php:275
1479#: classes/dlg.php:730
1480#: classes/pref/prefs.php:202
1481#: classes/pref/feeds.php:569
1482#: classes/pref/feeds.php:793
1483msgid "Password"
1484msgstr "Parole"
1485
1486#: classes/dlg.php:285
1487msgid "This feed requires authentication."
1488msgstr "Šim laukam ir nepieciešams autentificēties."
1489
1490#: classes/dlg.php:290
1491#: classes/dlg.php:346
1492#: classes/dlg.php:748
1493msgid "Subscribe"
1494msgstr "Pasūtīt"
1495
1496#: classes/dlg.php:293
1497msgid "More feeds"
1498msgstr "Vairāk barotnes"
1499
1500#: classes/dlg.php:316
1501#: classes/dlg.php:407
1502#: classes/pref/users.php:350
1503#: classes/pref/filters.php:593
1504#: classes/pref/feeds.php:1224
1505#: js/tt-rss.js:166
1506msgid "Search"
1507msgstr "Meklēt"
1508
1509#: classes/dlg.php:320
1510msgid "Popular feeds"
1511msgstr "Populārās barotnes"
1512
1513#: classes/dlg.php:321
1514msgid "Feed archive"
1515msgstr "Barotņu arhīvs"
1516
1517#: classes/dlg.php:324
1518msgid "limit:"
1519msgstr "ierobežojumi:"
1520
1521#: classes/dlg.php:347
1522#: classes/pref/users.php:376
1523#: classes/pref/labels.php:284
1524#: classes/pref/filters.php:353
1525#: classes/pref/filters.php:615
1526#: classes/pref/feeds.php:674
1527#: plugins/instances/init.php:297
1528msgid "Remove"
1529msgstr "Novākt"
1530
1531#: classes/dlg.php:358
1532msgid "Look for"
1533msgstr "Meklēt"
1534
1535#: classes/dlg.php:366
1536msgid "Limit search to:"
1537msgstr "Ierobežot meklēšanu:"
1538
1539#: classes/dlg.php:382
1540msgid "This feed"
1541msgstr "Šajā barotnē"
1542
1543#: classes/dlg.php:414
1544msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1545msgstr "Šī raksta iezīmes (atdalītas ar komatiem):"
1546
1547#: classes/dlg.php:437
1548#: classes/dlg.php:648
1549#: classes/pref/users.php:192
1550#: classes/pref/labels.php:79
1551#: classes/pref/filters.php:360
1552#: classes/pref/feeds.php:700
1553#: classes/pref/feeds.php:846
1554#: plugins/nsfw/init.php:86
1555#: plugins/note/init.php:53
1556#: plugins/owncloud/init.php:62
1557#: plugins/instances/init.php:248
1558msgid "Save"
1559msgstr "Saglabāt"
1560
1561#: classes/dlg.php:445
1562msgid "Tag Cloud"
1563msgstr "Iezīmju mākonis"
1564
1565#: classes/dlg.php:514
1566msgid "Select item(s) by tags"
1567msgstr "Atlasīt vienumus pēc iezīmēm"
1568
1569#: classes/dlg.php:517
1570msgid "Match:"
1571msgstr "Atbilstība:"
1572
1573#: classes/dlg.php:519
1574msgid "Any"
1575msgstr "Jebkurš"
1576
1577#: classes/dlg.php:522
1578msgid "All tags."
1579msgstr "Visas iezīmes."
1580
1581#: classes/dlg.php:524
1582msgid "Which Tags?"
1583msgstr "Kuras iezīmes?"
1584
1585#: classes/dlg.php:537
1586msgid "Display entries"
1587msgstr "Rādīt ierakstus"
1588
1589#: classes/dlg.php:549
1590#: classes/feeds.php:138
1591msgid "View as RSS"
1592msgstr "Skatīt kā RSS"
1593
1594#: classes/dlg.php:560
1595msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1596msgstr "Jūs varat skatīt so baronti kā RSS ar sekojošu URL:"
1597
1598#: classes/dlg.php:589
1599#: plugins/updater/init.php:327
1600#, php-format
1601msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1602msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija (%s)."
1603
1604#: classes/dlg.php:597
1605msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1606msgstr "Jūs varat veikt atjaunojumus, izmantojot iestatījumos norādīto atjaunošanas procesu, vai arī atverot update.php lapu"
1607
1608#: classes/dlg.php:601
1609#: plugins/updater/init.php:331
1610msgid "See the release notes"
1611msgstr ""
1612
1613#: classes/dlg.php:603
1614msgid "Download"
1615msgstr "Lejuplādēt"
1616
1617#: classes/dlg.php:611
1618msgid "Error receiving version information or no new version available."
1619msgstr ""
1620
1621#: classes/dlg.php:632
1622#, php-format
1623msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1624msgstr "Jūs varat aizstāt krāsas, fontus un izklājumu, šobrīd izmantotā CSS vietā izmantojot savus pielāgojumus. Paraugu varat ņemt no <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">šī faila</a>."
1625
1626#: classes/dlg.php:659
1627#: plugins/instances/init.php:207
1628msgid "Instance"
1629msgstr "Instance"
1630
1631#: classes/dlg.php:668
1632#: plugins/instances/init.php:218
1633#: plugins/instances/init.php:315
1634msgid "Instance URL"
1635msgstr "Instances URL"
1636
1637#: classes/dlg.php:678
1638#: plugins/instances/init.php:229
1639msgid "Access key:"
1640msgstr "Pieejas atslēga:"
1641
1642#: classes/dlg.php:681
1643#: plugins/instances/init.php:232
1644#: plugins/instances/init.php:316
1645msgid "Access key"
1646msgstr "Pieejas aslēga"
1647
1648#: classes/dlg.php:685
1649#: plugins/instances/init.php:236
1650msgid "Use one access key for both linked instances."
1651msgstr "Izmantot to pašu pieejas aslēgu abām saistītajām instancēm."
1652
1653#: classes/dlg.php:693
1654#: plugins/instances/init.php:244
1655msgid "Generate new key"
1656msgstr "Ģenerēt jaunu atslēgu"
1657
1658#: classes/dlg.php:697
1659msgid "Create link"
1660msgstr "Izveidot saiti"
1661
1662#: classes/dlg.php:710
1663msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1664msgstr "Pievienojiet vienu derīgu RSS barotni vienā rindā (barotnes netiek pārbaudītas)"
1665
1666#: classes/dlg.php:719
1667msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1668msgstr "Pasūtāmās barotnes, pa vienai katrā rindā"
1669
1670#: classes/dlg.php:741
1671msgid "Feeds require authentication."
1672msgstr "Barotnēm nepieciešama autentifikācija"
1673
1674#: classes/feeds.php:68
1675msgid "Visit the website"
1676msgstr "Apmeklēt vietni"
1677
1678#: classes/feeds.php:83
1679msgid "View as RSS feed"
1680msgstr "Skatīt RSS barotni"
1681
1682#: classes/feeds.php:91
1683msgid "Select:"
1684msgstr "Iezīmēt:"
1685
1686#: classes/feeds.php:94
1687msgid "Invert"
1688msgstr "Apgriezt"
1689
1690#: classes/feeds.php:101
1691#, fuzzy
1692msgid "More..."
1693msgstr "Papildu iespējas..."
1694
1695#: classes/feeds.php:103
1696msgid "Selection toggle:"
1697msgstr "Izvēles pārslēgšana:"
1698
1699#: classes/feeds.php:109
1700msgid "Selection:"
1701msgstr "Izvēle:"
1702
1703#: classes/feeds.php:112
1704msgid "Set score"
1705msgstr "Iestatīr vērtējumu"
1706
1707#: classes/feeds.php:115
1708msgid "Archive"
1709msgstr "Arhivēt"
1710
1711#: classes/feeds.php:117
1712msgid "Move back"
1713msgstr "Pārvietot atpakaļ"
1714
1715#: classes/feeds.php:118
1716#: classes/pref/filters.php:246
1717#: classes/pref/filters.php:294
1718#: classes/pref/filters.php:688
1719#: classes/pref/filters.php:715
1720msgid "Delete"
1721msgstr "Dzēst"
1722
1723#: classes/feeds.php:125
1724#: classes/feeds.php:130
1725#: plugins/mailto/init.php:28
1726#: plugins/mail/init.php:28
1727msgid "Forward by email"
1728msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
1729
1730#: classes/feeds.php:134
1731msgid "Feed:"
1732msgstr "Barotne:"
1733
1734#: classes/feeds.php:201
1735#: classes/feeds.php:793
1736msgid "Feed not found."
1737msgstr "Barotne netika atrasta."
1738
1739#: classes/feeds.php:498
1740msgid "mark as read"
1741msgstr "iezīmēt kā lasītu"
1742
1743#: classes/feeds.php:549
1744#, fuzzy
1745msgid "Collapse article"
1746msgstr "Aizvērt rakstu"
1747
1748#: classes/feeds.php:694
1749msgid "No unread articles found to display."
1750msgstr "Nav neizlasītu rakstu, ko rādīt."
1751
1752#: classes/feeds.php:697
1753msgid "No updated articles found to display."
1754msgstr "Nav atjaunotu rakstu, ko rādīt."
1755
1756#: classes/feeds.php:700
1757msgid "No starred articles found to display."
1758msgstr "Nav zvaigžņotu rakstu, ko rādīt."
1759
1760#: classes/feeds.php:704
1761msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1762msgstr "Netika atrasti parādāmi raksti. Jūs varat pievienot rakstus etiķetēm manuāli (skatiet darbību izvēlni), vai arī ar filtru."
1763
1764#: classes/feeds.php:706
1765msgid "No articles found to display."
1766msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt."
1767
1768#: classes/feeds.php:721
1769#: classes/feeds.php:909
1770#, php-format
1771msgid "Feeds last updated at %s"
1772msgstr "Barotnes pēdējo reizi atjaunotas %s."
1773
1774#: classes/feeds.php:731
1775#: classes/feeds.php:919
1776msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1777msgstr "Dažas barotnes ir atjaunotas ar kļūdām (klikšķiniet lai skatītu vairāk)"
1778
1779#: classes/feeds.php:899
1780msgid "No feed selected."
1781msgstr "Nav izvēlēta barotne."
1782
1783#: classes/backend.php:34
1784msgid "Keyboard Shortcuts"
1785msgstr "Īsinājumtaustiņi"
1786
1787#: classes/backend.php:57
1788msgid "Shift"
1789msgstr ""
1790
1791#: classes/backend.php:60
1792msgid "Ctrl"
1793msgstr ""
1794
1795#: classes/backend.php:84
1796msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1797msgstr "Citi saskarnes padomi ir pieejami Tiny Tiny RSS viki vietnē."
1798
1799#: classes/backend.php:99
1800msgid "Help topic not found."
1801msgstr "Palīdzības tēma netika atrasta."
1802
1803#: classes/opml.php:28
1804#: classes/opml.php:33
1805msgid "OPML Utility"
1806msgstr "OPML rīks"
1807
1808#: classes/opml.php:37
1809msgid "Importing OPML..."
1810msgstr "Importē OPML..."
1811
1812#: classes/opml.php:41
1813msgid "Return to preferences"
1814msgstr "Atgriezties uz iestatījumiem"
1815
1816#: classes/opml.php:270
1817#, php-format
1818msgid "Adding feed: %s"
1819msgstr "Pievieno barotni: %s"
1820
1821#: classes/opml.php:281
1822#, php-format
1823msgid "Duplicate feed: %s"
1824msgstr "Dublēta barotne: %s"
1825
1826#: classes/opml.php:295
1827#, php-format
1828msgid "Adding label %s"
1829msgstr "Pievieno etiķeti %s"
1830
1831#: classes/opml.php:298
1832#, php-format
1833msgid "Duplicate label: %s"
1834msgstr "Dublēta etiķete: %s"
1835
1836#: classes/opml.php:310
1837#, php-format
1838msgid "Setting preference key %s to %s"
1839msgstr "Saglabā iestatījumu atslēgu %s līdz %s"
1840
1841#: classes/opml.php:339
1842msgid "Adding filter..."
1843msgstr "Pievieno filtru..."
1844
1845#: classes/opml.php:416
1846#, php-format
1847msgid "Processing category: %s"
1848msgstr "Apstrādā kategoriju: %s"
1849
1850#: classes/opml.php:468
1851msgid "Error: please upload OPML file."
1852msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
1853
1854#: classes/opml.php:475
1855msgid "Error while parsing document."
1856msgstr "Dokumenta apstrādes kļūda."
1857
1858#: classes/pref/users.php:6
1859#: plugins/instances/init.php:157
1860msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1861msgstr "Jums nav pietiekamas pieejas tiesības, lai atvērtu šo cilni."
1862
1863#: classes/pref/users.php:27
1864msgid "User details"
1865msgstr "Lietotāja detaļas"
1866
1867#: classes/pref/users.php:41
1868msgid "User not found"
1869msgstr "Lietotājs netika atrasts"
1870
1871#: classes/pref/users.php:60
1872#: classes/pref/users.php:422
1873msgid "Registered"
1874msgstr "Reģistrēts"
1875
1876#: classes/pref/users.php:61
1877msgid "Last logged in"
1878msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
1879
1880#: classes/pref/users.php:68
1881msgid "Subscribed feeds count"
1882msgstr "Pasūtīto barotņu skaits"
1883
1884#: classes/pref/users.php:72
1885msgid "Subscribed feeds"
1886msgstr "Pasūtītās barotnes"
1887
1888#: classes/pref/users.php:122
1889msgid "User Editor"
1890msgstr "Lietotāja redaktors"
1891
1892#: classes/pref/users.php:158
1893msgid "Access level: "
1894msgstr "Pieejas līmenis:"
1895
1896#: classes/pref/users.php:171
1897msgid "Change password to"
1898msgstr "Nomainīt paroli uz"
1899
1900#: classes/pref/users.php:177
1901#: classes/pref/feeds.php:577
1902#: classes/pref/feeds.php:799
1903msgid "Options"
1904msgstr "Iespējas"
1905
1906#: classes/pref/users.php:180
1907msgid "E-mail: "
1908msgstr "E-pasts:"
1909
1910#: classes/pref/users.php:258
1911#, php-format
1912msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1913msgstr "Pievienoja lietotāju <b>%s</b> ar paroli <b>%s</b>"
1914
1915#: classes/pref/users.php:265
1916#, php-format
1917msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1918msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju <b>%s</b>"
1919
1920#: classes/pref/users.php:269
1921#, php-format
1922msgid "User <b>%s</b> already exists."
1923msgstr "Lietotājs <b>%s</b> jau pastāv."
1924
1925#: classes/pref/users.php:291
1926#, fuzzy, php-format
1927msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1928msgstr ""
1929"Nomainīja lietotāja <b>%s</b> paroli\n"
1930"\t\t\t\t uz <b>%s</b>"
1931
1932#: classes/pref/users.php:293
1933#, fuzzy, php-format
1934msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1935msgstr ""
1936"Nomainīja lietotāja <b>%s</b> paroli\n"
1937"\t\t\t\t uz <b>%s</b>"
1938
1939#: classes/pref/users.php:317
1940msgid "[tt-rss] Password change notification"
1941msgstr "[tt-rss] paroles maiņas paziņojums"
1942
1943#: classes/pref/users.php:368
1944msgid "Create user"
1945msgstr "Izveidot lietotāju"
1946
1947#: classes/pref/users.php:372
1948msgid "Details"
1949msgstr "Detaļas"
1950
1951#: classes/pref/users.php:374
1952#: classes/pref/filters.php:612
1953#: plugins/instances/init.php:296
1954msgid "Edit"
1955msgstr "Rediģēt"
1956
1957#: classes/pref/users.php:421
1958msgid "Access Level"
1959msgstr "Pieejas līmenis"
1960
1961#: classes/pref/users.php:423
1962msgid "Last login"
1963msgstr "Pēdējā pieteikšanās"
1964
1965#: classes/pref/users.php:444
1966#: plugins/instances/init.php:337
1967msgid "Click to edit"
1968msgstr "Klikšķiniet, lai rediģētu"
1969
1970#: classes/pref/users.php:464
1971msgid "No users defined."
1972msgstr "Nav definēti lietotāji."
1973
1974#: classes/pref/users.php:466
1975msgid "No matching users found."
1976msgstr "Neatradu atbilstošus lietotājus."
1977
1978#: classes/pref/labels.php:22
1979msgid "Caption"
1980msgstr "Uzraksts"
1981
1982#: classes/pref/labels.php:37
1983msgid "Colors"
1984msgstr "Krāsas"
1985
1986#: classes/pref/labels.php:42
1987msgid "Foreground:"
1988msgstr "Pamats:"
1989
1990#: classes/pref/labels.php:42
1991msgid "Background:"
1992msgstr "Virspuse:"
1993
1994#: classes/pref/labels.php:232
1995#, php-format
1996msgid "Created label <b>%s</b>"
1997msgstr "Izveidoju etiķeti <b>%s</b>"
1998
1999#: classes/pref/labels.php:287
2000msgid "Clear colors"
2001msgstr "Attīrīt krāsas"
2002
2003#: classes/pref/filters.php:60
2004msgid "Articles matching this filter:"
2005msgstr "Raksti, kas atbilst šim filtram:"
2006
2007#: classes/pref/filters.php:97
2008msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2009msgstr "Neseni raksti ar šādiem atlases nosacījumiem netika atrasti"
2010
2011#: classes/pref/filters.php:101
2012msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2013msgstr ""
2014
2015#: classes/pref/filters.php:229
2016#: classes/pref/filters.php:671
2017#: classes/pref/filters.php:786
2018msgid "Match"
2019msgstr "Atbilstība"
2020
2021#: classes/pref/filters.php:243
2022#: classes/pref/filters.php:291
2023#: classes/pref/filters.php:685
2024#: classes/pref/filters.php:712
2025msgid "Add"
2026msgstr "Pievienot"
2027
2028#: classes/pref/filters.php:277
2029#: classes/pref/filters.php:698
2030msgid "Apply actions"
2031msgstr "Pielietot darbības"
2032
2033#: classes/pref/filters.php:327
2034#: classes/pref/filters.php:727
2035msgid "Enabled"
2036msgstr "Iespējots"
2037
2038#: classes/pref/filters.php:336
2039#: classes/pref/filters.php:730
2040msgid "Match any rule"
2041msgstr "Atbilst jebkuram likumam"
2042
2043#: classes/pref/filters.php:345
2044#: classes/pref/filters.php:733
2045#, fuzzy
2046msgid "Inverse matching"
2047msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu"
2048
2049#: classes/pref/filters.php:357
2050#: classes/pref/filters.php:740
2051msgid "Test"
2052msgstr "Pārbaudīt"
2053
2054#: classes/pref/filters.php:390
2055#, fuzzy
2056msgid "(inverse)"
2057msgstr "Apgriezt"
2058
2059#: classes/pref/filters.php:389
2060#, fuzzy, php-format
2061msgid "%s on %s in %s %s"
2062msgstr "%s kad %s kur %s"
2063
2064#: classes/pref/filters.php:609
2065msgid "Combine"
2066msgstr "Apvienot"
2067
2068#: classes/pref/filters.php:619
2069#: classes/pref/feeds.php:1283
2070msgid "Rescore articles"
2071msgstr "Pārvērtēt rakstus"
2072
2073#: classes/pref/filters.php:743
2074msgid "Create"
2075msgstr "Izveidot"
2076
2077#: classes/pref/filters.php:798
2078msgid "Inverse regular expression matching"
2079msgstr ""
2080
2081#: classes/pref/filters.php:800
2082msgid "on field"
2083msgstr "laukā"
2084
2085#: classes/pref/filters.php:806
2086#: js/PrefFilterTree.js:29
2087#: plugins/digest/digest.js:241
2088msgid "in"
2089msgstr "kur"
2090
2091#: classes/pref/filters.php:819
2092msgid "Save rule"
2093msgstr "Saglabāt likumu"
2094
2095#: classes/pref/filters.php:819
2096#: js/functions.js:1078
2097msgid "Add rule"
2098msgstr "Pievienot likumu"
2099
2100#: classes/pref/filters.php:842
2101msgid "Perform Action"
2102msgstr "Pielietot darbību"
2103
2104#: classes/pref/filters.php:868
2105msgid "with parameters:"
2106msgstr "ar parametriem:"
2107
2108#: classes/pref/filters.php:886
2109msgid "Save action"
2110msgstr "Saglabāt darbību"
2111
2112#: classes/pref/filters.php:886
2113#: js/functions.js:1104
2114msgid "Add action"
2115msgstr "Pievienot darbību"
2116
2117#: classes/pref/prefs.php:17
2118msgid "Old password cannot be blank."
2119msgstr "Vecā parole nedrīkst būt tukša"
2120
2121#: classes/pref/prefs.php:22
2122msgid "New password cannot be blank."
2123msgstr "Jaunā parole nedrīkst būt tukša"
2124
2125#: classes/pref/prefs.php:27
2126msgid "Entered passwords do not match."
2127msgstr "Ievadītās paroles nav vienādas."
2128
2129#: classes/pref/prefs.php:37
2130msgid "Function not supported by authentication module."
2131msgstr "Funkiju neatbalsta autentifikācijas modulis."
2132
2133#: classes/pref/prefs.php:69
2134msgid "The configuration was saved."
2135msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
2136
2137#: classes/pref/prefs.php:83
2138#, php-format
2139msgid "Unknown option: %s"
2140msgstr "Nezināma iespēja %s."
2141
2142#: classes/pref/prefs.php:97
2143msgid "Your personal data has been saved."
2144msgstr "Jūsu personīgie dati ir saglabāti."
2145
2146#: classes/pref/prefs.php:137
2147msgid "Personal data / Authentication"
2148msgstr "Personīgie dati/autentifikācija"
2149
2150#: classes/pref/prefs.php:157
2151msgid "Personal data"
2152msgstr "Personīgie dati"
2153
2154#: classes/pref/prefs.php:167
2155msgid "Full name"
2156msgstr "Vārds un uzvārds"
2157
2158#: classes/pref/prefs.php:171
2159msgid "E-mail"
2160msgstr "E-pasts"
2161
2162#: classes/pref/prefs.php:177
2163msgid "Access level"
2164msgstr "Pieejas līmenis"
2165
2166#: classes/pref/prefs.php:187
2167msgid "Save data"
2168msgstr "Saglabāt datus"
2169
2170#: classes/pref/prefs.php:209
2171msgid "Your password is at default value, please change it."
2172msgstr "Jums ir norādīta noklusētā parole, lūdzu nomainiet to."
2173
2174#: classes/pref/prefs.php:236
2175msgid "Changing your current password will disable OTP."
2176msgstr ""
2177
2178#: classes/pref/prefs.php:241
2179msgid "Old password"
2180msgstr "Vecā parole"
2181
2182#: classes/pref/prefs.php:244
2183msgid "New password"
2184msgstr "Jaunā parole"
2185
2186#: classes/pref/prefs.php:249
2187msgid "Confirm password"
2188msgstr "Apstipriniet paroli"
2189
2190#: classes/pref/prefs.php:259
2191msgid "Change password"
2192msgstr "Nomainīt paroli"
2193
2194#: classes/pref/prefs.php:265
2195msgid "One time passwords / Authenticator"
2196msgstr "Vienreizlietojamā parole/autentifikācija"
2197
2198#: classes/pref/prefs.php:269
2199msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2200msgstr ""
2201
2202#: classes/pref/prefs.php:294
2203#: classes/pref/prefs.php:345
2204msgid "Enter your password"
2205msgstr "Ievadiet savu paroli"
2206
2207#: classes/pref/prefs.php:305
2208msgid "Disable OTP"
2209msgstr "Atslēgt vienreizlietojamo paroli"
2210
2211#: classes/pref/prefs.php:311
2212msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2213msgstr "Lai to lietotu, jums būs nepieciešams savietojams autentifikators. Jūsu paroles maiņa automātiski atslēgs vienreizlietojamo paroli."
2214
2215#: classes/pref/prefs.php:313
2216msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2217msgstr "Ar autentifikācijas moduli noskenējiet sekojošo kodu:"
2218
2219#: classes/pref/prefs.php:354
2220msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2221msgstr "Esmu noskenējis šo kodu un vēlos iespējot vienreizlietojamo paroli"
2222
2223#: classes/pref/prefs.php:362
2224msgid "Enable OTP"
2225msgstr "Iespējot vienreizlietojamo paroli"
2226
2227#: classes/pref/prefs.php:404
2228msgid "Some preferences are only available in default profile."
2229msgstr ""
2230
2231#: classes/pref/prefs.php:493
2232msgid "Customize"
2233msgstr "Pielāgot"
2234
2235#: classes/pref/prefs.php:552
2236msgid "Register"
2237msgstr "Reģistrēt"
2238
2239#: classes/pref/prefs.php:556
2240msgid "Clear"
2241msgstr "Attīrīt"
2242
2243#: classes/pref/prefs.php:562
2244#, php-format
2245msgid "Current server time: %s (UTC)"
2246msgstr "Tekošā laika zona ir: %s (UTC)"
2247
2248#: classes/pref/prefs.php:595
2249msgid "Save configuration"
2250msgstr "Saglabāt iestatījumus"
2251
2252#: classes/pref/prefs.php:598
2253msgid "Manage profiles"
2254msgstr "Pārvaldīt profilus"
2255
2256#: classes/pref/prefs.php:601
2257msgid "Reset to defaults"
2258msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
2259
2260#: classes/pref/prefs.php:613
2261msgid "Show additional preferences"
2262msgstr "Rādīt papildu iestatījumus"
2263
2264#: classes/pref/prefs.php:625
2265#: classes/pref/prefs.php:627
2266msgid "Plugins"
2267msgstr ""
2268
2269#: classes/pref/prefs.php:629
2270msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2271msgstr ""
2272
2273#: classes/pref/prefs.php:655
2274msgid "System plugins"
2275msgstr ""
2276
2277#: classes/pref/prefs.php:659
2278#: classes/pref/prefs.php:708
2279msgid "Plugin"
2280msgstr ""
2281
2282#: classes/pref/prefs.php:660
2283#: classes/pref/prefs.php:709
2284msgid "Description"
2285msgstr ""
2286
2287#: classes/pref/prefs.php:661
2288#: classes/pref/prefs.php:710
2289msgid "Version"
2290msgstr ""
2291
2292#: classes/pref/prefs.php:662
2293#: classes/pref/prefs.php:711
2294msgid "Author"
2295msgstr ""
2296
2297#: classes/pref/prefs.php:695
2298#: classes/pref/prefs.php:746
2299#, fuzzy
2300msgid "Clear data"
2301msgstr "Dzēst barotņu datus"
2302
2303#: classes/pref/prefs.php:704
2304msgid "User plugins"
2305msgstr ""
2306
2307#: classes/pref/prefs.php:761
2308#, fuzzy
2309msgid "Enable selected plugins"
2310msgstr "Iespējot barotņu kategorijas"
2311
2312#: classes/pref/prefs.php:816
2313#: classes/pref/prefs.php:834
2314msgid "Incorrect password"
2315msgstr "Nepareiza parole"
2316
2317#: classes/pref/feeds.php:12
2318msgid "Check to enable field"
2319msgstr "Iezīmējiet, lai iespējotu"
2320
2321#: classes/pref/feeds.php:58
2322#: classes/pref/feeds.php:175
2323#: classes/pref/feeds.php:217
2324#: classes/pref/feeds.php:223
2325#: classes/pref/feeds.php:248
2326#, fuzzy, php-format
2327msgid "(%d feed)"
2328msgid_plural "(%d feeds)"
2329msgstr[0] "(%d barotnes)"
2330msgstr[1] "(%d barotnes)"
2331
2332#: classes/pref/feeds.php:494
2333msgid "Feed Title"
2334msgstr "Barotnes virsraksts"
2335
2336#: classes/pref/feeds.php:550
2337#: classes/pref/feeds.php:774
2338msgid "Article purging:"
2339msgstr "Dzēšu rakstu:"
2340
2341#: classes/pref/feeds.php:573
2342msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2343msgstr "<b>Ieteikums:</b> ja jūsu barotnei ir nepieciešama autentifikācija, jums ir jāievada pieteikšanās informācija. Vienīgais izņēmums ir Twitter barotnes."
2344
2345#: classes/pref/feeds.php:589
2346#: classes/pref/feeds.php:803
2347msgid "Hide from Popular feeds"
2348msgstr "Nerādīt populārajās barotnēs"
2349
2350#: classes/pref/feeds.php:601
2351#: classes/pref/feeds.php:809
2352msgid "Include in e-mail digest"
2353msgstr "Iekļaut e-pasta īssavilkumu"
2354
2355#: classes/pref/feeds.php:614
2356#: classes/pref/feeds.php:815
2357msgid "Always display image attachments"
2358msgstr "Vienmēr rādīt attēlu pielikumus"
2359
2360#: classes/pref/feeds.php:627
2361#: classes/pref/feeds.php:823
2362msgid "Do not embed images"
2363msgstr ""
2364
2365#: classes/pref/feeds.php:640
2366#: classes/pref/feeds.php:831
2367msgid "Cache images locally"
2368msgstr "Kešot attēlus lokāli"
2369
2370#: classes/pref/feeds.php:652
2371#: classes/pref/feeds.php:837
2372msgid "Mark updated articles as unread"
2373msgstr "Atzīmēt atjaunotos rakstus kā nelasītus"
2374
2375#: classes/pref/feeds.php:658
2376msgid "Icon"
2377msgstr "Ikona"
2378
2379#: classes/pref/feeds.php:672
2380msgid "Replace"
2381msgstr "Aizvietot"
2382
2383#: classes/pref/feeds.php:691
2384msgid "Resubscribe to push updates"
2385msgstr "Pārpasūtīt atjaunojumu grūšanu"
2386
2387#: classes/pref/feeds.php:698
2388msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2389msgstr "Atstata PubSubHubbub pasūtījumu statusu barotnēm ar iespējotu atjaunojumu grūšanu."
2390
2391#: classes/pref/feeds.php:713
2392msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2393msgstr "Iespējojiet iespējas, iezīmējot izvēles rūtiņas labajā pusē:"
2394
2395#: classes/pref/feeds.php:1077
2396#: classes/pref/feeds.php:1130
2397msgid "All done."
2398msgstr "Viss izdarīts."
2399
2400#: classes/pref/feeds.php:1185
2401msgid "Feeds with errors"
2402msgstr "Barotnes ar kļūdām"
2403
2404#: classes/pref/feeds.php:1205
2405msgid "Inactive feeds"
2406msgstr "Neaktīvās barotnes"
2407
2408#: classes/pref/feeds.php:1242
2409msgid "Edit selected feeds"
2410msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
2411
2412#: classes/pref/feeds.php:1244
2413#: classes/pref/feeds.php:1258
2414msgid "Reset sort order"
2415msgstr "Atstatīt kārtošanas secību"
2416
2417#: classes/pref/feeds.php:1246
2418#: js/prefs.js:1764
2419msgid "Batch subscribe"
2420msgstr "Pasūtījuma pakotne"
2421
2422#: classes/pref/feeds.php:1251
2423msgid "Categories"
2424msgstr "Kategorijas"
2425
2426#: classes/pref/feeds.php:1254
2427msgid "Add category"
2428msgstr "Pievienot kategoriju"
2429
2430#: classes/pref/feeds.php:1256
2431msgid "(Un)hide empty categories"
2432msgstr "(Ne)slēpt tukšās kategorijas"
2433
2434#: classes/pref/feeds.php:1260
2435msgid "Remove selected"
2436msgstr "Dzēst izvēlētās"
2437
2438#: classes/pref/feeds.php:1274
2439msgid "More actions..."
2440msgstr "Papildu iespējas..."
2441
2442#: classes/pref/feeds.php:1278
2443msgid "Manual purge"
2444msgstr "Manuāla dzēšana"
2445
2446#: classes/pref/feeds.php:1282
2447msgid "Clear feed data"
2448msgstr "Dzēst barotņu datus"
2449
2450#: classes/pref/feeds.php:1333
2451msgid "OPML"
2452msgstr "OPML"
2453
2454#: classes/pref/feeds.php:1335
2455msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2456msgstr "Izmantojot OPML jūs varat eksportēt un importēt savas barotnes, filtrus, etiķetes un Tiny Tiny RSS iestatījumus."
2457
2458#: classes/pref/feeds.php:1337
2459msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2460msgstr "Izmantojot OPML var migrēt tikai galvenos iestatījumus."
2461
2462#: classes/pref/feeds.php:1350
2463msgid "Import my OPML"
2464msgstr "Importēt manu OPML"
2465
2466#: classes/pref/feeds.php:1354
2467msgid "Filename:"
2468msgstr "Faila nosaukums:"
2469
2470#: classes/pref/feeds.php:1356
2471msgid "Include settings"
2472msgstr "Iekļaut iestatījumus"
2473
2474#: classes/pref/feeds.php:1360
2475msgid "Export OPML"
2476msgstr "Eksportēt OPML"
2477
2478#: classes/pref/feeds.php:1364
2479msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2480msgstr "Jūsu OPML var publicēt un to var abonēt katrs, kas zin zemāk minēto saiti."
2481
2482#: classes/pref/feeds.php:1366
2483msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2484msgstr "Publicētajā OPML nav iekļauti: jūsu Tiny Tiny RSS iestatījumi, barotnes, kurās nepieciešams autentificēties un arī barotnes, kas ir paslēptas no populārajām barotnēm."
2485
2486#: classes/pref/feeds.php:1369
2487msgid "Display published OPML URL"
2488msgstr "Parādīt publicētā OPML URL"
2489
2490#: classes/pref/feeds.php:1379
2491msgid "Firefox integration"
2492msgstr "Firefox integrācija"
2493
2494#: classes/pref/feeds.php:1381
2495msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2496msgstr "Šo Tiny Tiny RSS vietni var izmantot kā Firefox Feed Reader, klikšķinot uz zemākās saites."
2497
2498#: classes/pref/feeds.php:1388
2499msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2500msgstr "Klikšķiniet šeit, lai reģistrētu šo vietni kā barotņu avotu."
2501
2502#: classes/pref/feeds.php:1396
2503msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2504msgstr "Publicētie un kopīgotie raksti / sagatavotās barotnes"
2505
2506#: classes/pref/feeds.php:1398
2507msgid "Published articles and generated feeds"
2508msgstr "Publicētie raksti un sagatavotās barotnes"
2509
2510#: classes/pref/feeds.php:1400
2511msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2512msgstr "Publicētie raksti tiek eksportēti kā publiskas RSS barotnes un tās var izmantot katrs, kas zina zemāk minēto saiti."
2513
2514#: classes/pref/feeds.php:1406
2515msgid "Display URL"
2516msgstr "Parādīt URL"
2517
2518#: classes/pref/feeds.php:1409
2519msgid "Clear all generated URLs"
2520msgstr "Attīrīt visus ģenerētos URL"
2521
2522#: classes/pref/feeds.php:1411
2523msgid "Articles shared by URL"
2524msgstr "Raksti, kas kopīgoti ar URL"
2525
2526#: classes/pref/feeds.php:1413
2527msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2528msgstr "Jūs varat atcelt ar šo URL kopīgotos rakstus šeit."
2529
2530#: classes/pref/feeds.php:1416
2531msgid "Unshare all articles"
2532msgstr "Atcelt visu rakstu kopīgošanu"
2533
2534#: classes/pref/feeds.php:1494
2535msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2536msgstr "Šajās barotnēs nav bijis jauns saturs vairāk kā 3 mēnešus (sākot ar vecākajām):"
2537
2538#: classes/pref/feeds.php:1531
2539#: classes/pref/feeds.php:1600
2540msgid "Click to edit feed"
2541msgstr "Klikšķiniet, lai rediģētu"
2542
2543#: classes/pref/feeds.php:1549
2544#: classes/pref/feeds.php:1620
2545msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2546msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
2547
2548#: classes/pref/feeds.php:1560
2549msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2550msgstr "Šīs barotnes netika atjaunotas sekojošu kļūdu dēļ:"
2551
2552#: plugins/pocket/init.php:30
2553msgid "Pocket"
2554msgstr "Kabata"
2555
2556#: plugins/digest/digest_body.php:45
2557#, fuzzy
2558msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2559msgstr ""
2560"Jūsu pārlūkprogramma neatbalsta Javascript, kas ir nepieciešams\n"
2561"\t\t\tlai šī programma strādātu pareizi. Lūdzu pārbaudiet savas\n"
2562"\t\t\tpārlūkprogrammas iestatījumus."
2563
2564#: plugins/digest/digest_body.php:55
2565msgid "Back to feeds"
2566msgstr "Atpakaļ uz barotnēm"
2567
2568#: plugins/digest/digest_body.php:60
2569msgid "Hello,"
2570msgstr "Sveicināti,"
2571
2572#: plugins/digest/digest_body.php:66
2573msgid "Regular version"
2574msgstr "Regulārā versija"
2575
2576#: plugins/close_button/init.php:24
2577msgid "Close article"
2578msgstr "Aizvērt rakstu"
2579
2580#: plugins/nsfw/init.php:32
2581#: plugins/nsfw/init.php:43
2582msgid "Not work safe (click to toggle)"
2583msgstr ""
2584
2585#: plugins/nsfw/init.php:53
2586msgid "NSFW Plugin"
2587msgstr ""
2588
2589#: plugins/nsfw/init.php:80
2590msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2591msgstr ""
2592
2593#: plugins/nsfw/init.php:101
2594#, fuzzy
2595msgid "Configuration saved."
2596msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
2597
2598#: plugins/pinterest/init.php:29
2599msgid "Pinterest"
2600msgstr "Pinterest"
2601
2602#: plugins/auth_internal/init.php:62
2603msgid "Please enter your one time password:"
2604msgstr "Lūdzu ievadiet vienreizlietojamo paroli:"
2605
2606#: plugins/auth_internal/init.php:185
2607msgid "Password has been changed."
2608msgstr "Parole ir nomainīta."
2609
2610#: plugins/auth_internal/init.php:187
2611msgid "Old password is incorrect."
2612msgstr "Vecā parole nav pareiza."
2613
2614#: plugins/mailto/init.php:52
2615#: plugins/mailto/init.php:58
2616#: plugins/mail/init.php:71
2617#: plugins/mail/init.php:77
2618msgid "[Forwarded]"
2619msgstr "[Pārsūtīts]"
2620
2621#: plugins/mailto/init.php:52
2622#: plugins/mail/init.php:71
2623msgid "Multiple articles"
2624msgstr "Vairāki raksti"
2625
2626#: plugins/mailto/init.php:74
2627msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2628msgstr ""
2629
2630#: plugins/mailto/init.php:78
2631#, fuzzy
2632msgid "Forward selected article(s) by email."
2633msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
2634
2635#: plugins/mailto/init.php:81
2636msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2637msgstr ""
2638
2639#: plugins/mailto/init.php:86
2640#, fuzzy
2641msgid "Close this dialog"
2642msgstr "Aizvērt šo logu"
2643
2644#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2645msgid "Bookmarklets"
2646msgstr "Grāmatzīmes"
2647
2648#: plugins/bookmarklets/init.php:24
2649msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2650msgstr "Velciet zemāk minēto saiti uz jūsu pārlūkprogrammas rīku joslu, tad atveriet jūs interesējošo saiti un klikšķiniet uz tās, lai pasūtītu tās jaunumus"
2651
2652#: plugins/bookmarklets/init.php:28
2653#, php-format
2654msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2655msgstr "Pasūtīt %s Tiny Tiny RSS?"
2656
2657#: plugins/bookmarklets/init.php:32
2658msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2659msgstr "Pasūtīt Tiny Tiny RSS"
2660
2661#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2662msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2663msgstr "Izmantojiet grāmatzīmes lai publicētu izvēlētās lapas Tiny Tiny RSS"
2664
2665#: plugins/import_export/init.php:64
2666msgid "Import and export"
2667msgstr "Imports un eksports"
2668
2669#: plugins/import_export/init.php:66
2670msgid "Article archive"
2671msgstr "Raksta arhīvs"
2672
2673#: plugins/import_export/init.php:68
2674msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2675msgstr "Jūs varat eksportēt un importēt jūsu zvaigžņotos un arhivētos rakstus, lai saglabātu tos pārejot uz citu tt-rss instanci."
2676
2677#: plugins/import_export/init.php:71
2678msgid "Export my data"
2679msgstr "Eksportēt manus datus"
2680
2681#: plugins/import_export/init.php:87
2682msgid "Import"
2683msgstr "Imports"
2684
2685#: plugins/import_export/init.php:221
2686msgid "Could not import: incorrect schema version."
2687msgstr "Neizdevās importēt: nepareiza shēmas versija."
2688
2689#: plugins/import_export/init.php:226
2690msgid "Could not import: unrecognized document format."
2691msgstr "Neizdevās importēt: neatpazīts dokumenta formāts."
2692
2693#: plugins/import_export/init.php:385
2694msgid "Finished: "
2695msgstr ""
2696
2697#: plugins/import_export/init.php:386
2698#, fuzzy, php-format
2699msgid "%d article processed, "
2700msgid_plural "%d articles processed, "
2701msgstr[0] "Rediģēt raksta piezīmes"
2702msgstr[1] "Rediģēt raksta piezīmes"
2703
2704#: plugins/import_export/init.php:387
2705#, php-format
2706msgid "%d imported, "
2707msgid_plural "%d imported, "
2708msgstr[0] ""
2709msgstr[1] ""
2710
2711#: plugins/import_export/init.php:388
2712#, fuzzy, php-format
2713msgid "%d feed created."
2714msgid_plural "%d feeds created."
2715msgstr[0] "Nav izvēlēta barotne."
2716msgstr[1] "Nav izvēlēta barotne."
2717
2718#: plugins/import_export/init.php:393
2719msgid "Could not load XML document."
2720msgstr "Neizdevās ielādēt XML dokumentu."
2721
2722#: plugins/import_export/init.php:405
2723msgid "Prepare data"
2724msgstr "Sagatavo datus"
2725
2726#: plugins/import_export/init.php:426
2727#, fuzzy, php-format
2728msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2729msgstr ""
2730"Neizdevās augšuplādēt failu. Iespējams, jums ir jāpielāgo upload_max_filesize iestatījums\n"
2731"\t\t\t\tPHP.ini failā (tekošā vērtība = %s)"
2732
2733#: plugins/mail/init.php:92
2734msgid "From:"
2735msgstr "No:"
2736
2737#: plugins/mail/init.php:101
2738msgid "To:"
2739msgstr "Uz:"
2740
2741#: plugins/mail/init.php:114
2742msgid "Subject:"
2743msgstr "Temats:"
2744
2745#: plugins/mail/init.php:130
2746msgid "Send e-mail"
2747msgstr "Nosūtīt e-pastu"
2748
2749#: plugins/note/init.php:28
2750#: plugins/note/note.js:11
2751msgid "Edit article note"
2752msgstr "Rediģēt raksta piezīmes"
2753
2754#: plugins/example/init.php:38
2755msgid "Example Pane"
2756msgstr "Piemēra panelis"
2757
2758#: plugins/example/init.php:69
2759msgid "Sample value"
2760msgstr "Piemēra vērtība"
2761
2762#: plugins/example/init.php:75
2763msgid "Set value"
2764msgstr "Iestatīt vērtību"
2765
2766#: plugins/identica/init.php:29
2767msgid "Share on identi.ca"
2768msgstr "Kopīgot identi.ca"
2769
2770#: plugins/owncloud/init.php:35
2771msgid "Owncloud"
2772msgstr ""
2773
2774#: plugins/owncloud/init.php:59
2775msgid "Owncloud url"
2776msgstr ""
2777
2778#: plugins/owncloud/init.php:74
2779msgid "Bookmark on OwnCloud "
2780msgstr ""
2781
2782#: plugins/instances/init.php:144
2783msgid "Linked"
2784msgstr "Saistīts"
2785
2786#: plugins/instances/init.php:295
2787msgid "Link instance"
2788msgstr "Saites instance"
2789
2790#: plugins/instances/init.php:307
2791msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2792msgstr "Jūs varat pievienot kopīgot populārās barotnes un pieslēgt tai citas Tiny Tiny RSS instances. Pievienoties šai Tiny Tiny RSS instancei var, izmantojot šo saiti:"
2793
2794#: plugins/instances/init.php:317
2795msgid "Last connected"
2796msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
2797
2798#: plugins/instances/init.php:318
2799msgid "Status"
2800msgstr "Statuss"
2801
2802#: plugins/instances/init.php:319
2803msgid "Stored feeds"
2804msgstr "Saglabātās barotnes"
2805
2806#: plugins/share/init.php:27
2807msgid "Share by URL"
2808msgstr "Kopīgot ar URL"
2809
2810#: plugins/share/init.php:49
2811msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2812msgstr "Jūs varat kopīgot šo rakstu ar sekojošu unikālu URL:"
2813
2814#: plugins/flattr/init.php:30
2815#, fuzzy
2816msgid "Flattr this article."
2817msgstr "Flattr raksts"
2818
2819#: plugins/googleplus/init.php:29
2820msgid "Share on Google+"
2821msgstr "Kopīgot Google+"
2822
2823#: plugins/updater/init.php:317
2824#: plugins/updater/init.php:334
2825#: plugins/updater/updater.js:10
2826msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2827msgstr "Atjaunot Tiny Tiny RSS"
2828
2829#: plugins/updater/init.php:337
2830msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2831msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS ir aktuāls."
2832
2833#: plugins/updater/init.php:347
2834msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2835msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt, izveidojiet jūsu tt-rss mapes rezerves kopiju."
2836
2837#: plugins/updater/init.php:350
2838msgid "Ready to update."
2839msgstr "Gatavs atjaunošanai."
2840
2841#: plugins/updater/init.php:355
2842msgid "Start update"
2843msgstr "Sākt atjaunošanu"
2844
2845#: plugins/tweet/init.php:29
2846#, fuzzy
2847msgid "Share on Twitter"
2848msgstr "Kopīgot identi.ca"
2849
2850#: js/feedlist.js:213
2851msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2852msgstr "Šajā barotnē pieejami jauni raksti (klikšķiniet, lai parādītu)"
2853
2854#: js/feedlist.js:415
2855#: js/feedlist.js:430
2856#: plugins/digest/digest.js:25
2857msgid "Mark all articles in %s as read?"
2858msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
2859
2860#: js/functions.js:91
2861msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2862msgstr "Vai tiešām vēlaties ziņot par šo izņēmumu tt-rss.org? Ziņojumā tiks iekļauta informācija par jūsu pārlūkprogrammu, un jūsu IP adrese tiks saglabāta datu bāzē."
2863
2864#: js/functions.js:627
2865msgid "Date syntax appears to be correct:"
2866msgstr "Datuma sintakse ir pareiza:"
2867
2868#: js/functions.js:630
2869msgid "Date syntax is incorrect."
2870msgstr "Datuma sintakse ir nepareiza."
2871
2872#: js/functions.js:733
2873msgid "Upload complete."
2874msgstr ""
2875
2876#: js/functions.js:757
2877msgid "Remove stored feed icon?"
2878msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
2879
2880#: js/functions.js:762
2881#, fuzzy
2882msgid "Removing feed icon..."
2883msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
2884
2885#: js/functions.js:767
2886#, fuzzy
2887msgid "Feed icon removed."
2888msgstr "Barotne netika atrasta."
2889
2890#: js/functions.js:789
2891msgid "Please select an image file to upload."
2892msgstr "Lūdzu norādiet augšuplādējamo attēla failu."
2893
2894#: js/functions.js:791
2895msgid "Upload new icon for this feed?"
2896msgstr "Augšuplādēt šai barotnei jaunu ikonu?"
2897
2898#: js/functions.js:792
2899#, fuzzy
2900msgid "Uploading, please wait..."
2901msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
2902
2903#: js/functions.js:808
2904msgid "Please enter label caption:"
2905msgstr "Lūdzu ievadiet etiķetes uzrakstu:"
2906
2907#: js/functions.js:813
2908msgid "Can't create label: missing caption."
2909msgstr "Neizdevās izveidot etiķeti: nav uzraksta."
2910
2911#: js/functions.js:856
2912msgid "Subscribe to Feed"
2913msgstr "Pasūtīt barotni"
2914
2915#: js/functions.js:883
2916msgid "Subscribed to %s"
2917msgstr "Pasūtīta barotne %s"
2918
2919#: js/functions.js:888
2920msgid "Specified URL seems to be invalid."
2921msgstr "Norādītais URL ir nepareizs."
2922
2923#: js/functions.js:891
2924msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2925msgstr "Norādītajā URL nav nevienas barotnes."
2926
2927#: js/functions.js:944
2928msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2929msgstr "Neizdevās lejuplādēt norādīto URL: %s"
2930
2931#: js/functions.js:948
2932msgid "You are already subscribed to this feed."
2933msgstr "Jūs jau esat pasūtījis šo barotni."
2934
2935#: js/functions.js:1078
2936msgid "Edit rule"
2937msgstr "Rediģēt likumu"
2938
2939#: js/functions.js:1104
2940msgid "Edit action"
2941msgstr "Rediģēt darbību"
2942
2943#: js/functions.js:1141
2944msgid "Create Filter"
2945msgstr "Izveidot filtru"
2946
2947#: js/functions.js:1256
2948msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2949msgstr "Atstatīt pasūtīšanu? Tiny Tiny RSS mēģinās savākt informāciju no šīs barotnes kārtējā atjaunojuma laikā."
2950
2951#: js/functions.js:1267
2952#, fuzzy
2953msgid "Subscription reset."
2954msgstr "Abonēt barotni..."
2955
2956#: js/functions.js:1277
2957#: js/tt-rss.js:369
2958msgid "Unsubscribe from %s?"
2959msgstr "Atteikt pasūtījumu %s?"
2960
2961#: js/functions.js:1280
2962msgid "Removing feed..."
2963msgstr ""
2964
2965#: js/functions.js:1386
2966msgid "Please enter category title:"
2967msgstr "Lūdzu ievadiet kategorijas virsrakstu:"
2968
2969#: js/functions.js:1417
2970msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2971msgstr "Izveidot jaunu šīs barotnes sindikācijas adresi?"
2972
2973#: js/functions.js:1421
2974#: js/prefs.js:1234
2975msgid "Trying to change address..."
2976msgstr ""
2977
2978#: js/functions.js:1608
2979#: js/tt-rss.js:350
2980#: js/tt-rss.js:735
2981msgid "You can't edit this kind of feed."
2982msgstr "Jūs nevarat rediģēt šāda veida barotni."
2983
2984#: js/functions.js:1623
2985msgid "Edit Feed"
2986msgstr "Rediģēt barotni"
2987
2988#: js/functions.js:1629
2989#: js/prefs.js:194
2990#: js/prefs.js:749
2991#, fuzzy
2992msgid "Saving data..."
2993msgstr "Saglabāt datus"
2994
2995#: js/functions.js:1661
2996msgid "More Feeds"
2997msgstr "Vairāk barotnes"
2998
2999#: js/functions.js:1722
3000#: js/functions.js:1832
3001#: js/prefs.js:397
3002#: js/prefs.js:427
3003#: js/prefs.js:459
3004#: js/prefs.js:642
3005#: js/prefs.js:662
3006#: js/prefs.js:1210
3007#: js/prefs.js:1355
3008msgid "No feeds are selected."
3009msgstr "Nav izvēlēta barotne"
3010
3011#: js/functions.js:1764
3012msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3013msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes no arhīva? Barotnes, kurās ir raksti, netiks dzēstas."
3014
3015#: js/functions.js:1803
3016msgid "Feeds with update errors"
3017msgstr "Barotnes ar atjaunošanas kļūdām"
3018
3019#: js/functions.js:1814
3020#: js/prefs.js:1192
3021msgid "Remove selected feeds?"
3022msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
3023
3024#: js/functions.js:1817
3025#: js/prefs.js:1195
3026#, fuzzy
3027msgid "Removing selected feeds..."
3028msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
3029
3030#: js/functions.js:1915
3031msgid "Help"
3032msgstr "Palīdzība"
3033
3034#: js/PrefFeedTree.js:47
3035msgid "Edit category"
3036msgstr "Rediģēt kategoriju"
3037
3038#: js/PrefFeedTree.js:54
3039msgid "Remove category"
3040msgstr "Dzēst kategoriju"
3041
3042#: js/PrefFilterTree.js:32
3043msgid "Inverse"
3044msgstr "Apgriezt"
3045
3046#: js/prefs.js:55
3047msgid "Please enter login:"
3048msgstr "Lūdzu ievadiet pieteikšanās vārdu:"
3049
3050#: js/prefs.js:62
3051msgid "Can't create user: no login specified."
3052msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju: netika norādīts pieteikšanās vārds."
3053
3054#: js/prefs.js:66
3055#, fuzzy
3056msgid "Adding user..."
3057msgstr "Pievieno filtru..."
3058
3059#: js/prefs.js:117
3060msgid "Edit Filter"
3061msgstr "Rediģēt filtru"
3062
3063#: js/prefs.js:164
3064msgid "Remove filter?"
3065msgstr "Dzēst filtru?"
3066
3067#: js/prefs.js:169
3068#, fuzzy
3069msgid "Removing filter..."
3070msgstr "Pievieno filtru..."
3071
3072#: js/prefs.js:279
3073msgid "Remove selected labels?"
3074msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
3075
3076#: js/prefs.js:282
3077#, fuzzy
3078msgid "Removing selected labels..."
3079msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
3080
3081#: js/prefs.js:295
3082#: js/prefs.js:1396
3083msgid "No labels are selected."
3084msgstr "Nav izvēlēta etiķete."
3085
3086#: js/prefs.js:309
3087msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3088msgstr "Dzēst izvēlētos lietotājus? Netiks dzēsts ne jūsu konts, ne arī noklusētais administratora konts."
3089
3090#: js/prefs.js:312
3091#, fuzzy
3092msgid "Removing selected users..."
3093msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3094
3095#: js/prefs.js:326
3096#: js/prefs.js:507
3097#: js/prefs.js:528
3098#: js/prefs.js:567
3099msgid "No users are selected."
3100msgstr "Nav izvēlēts lietotājs."
3101
3102#: js/prefs.js:344
3103msgid "Remove selected filters?"
3104msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3105
3106#: js/prefs.js:347
3107#, fuzzy
3108msgid "Removing selected filters..."
3109msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3110
3111#: js/prefs.js:359
3112#: js/prefs.js:597
3113#: js/prefs.js:616
3114msgid "No filters are selected."
3115msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
3116
3117#: js/prefs.js:378
3118msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3119msgstr "Atteikties no izvēlētajām barotnēm?"
3120
3121#: js/prefs.js:382
3122#, fuzzy
3123msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3124msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
3125
3126#: js/prefs.js:412
3127msgid "Please select only one feed."
3128msgstr "Lūdzu norādiet tikai vienu barotni."
3129
3130#: js/prefs.js:418
3131msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3132msgstr "Dzēst visus nezvaigžņotos rakstus norādītajā barotnē?"
3133
3134#: js/prefs.js:421
3135#, fuzzy
3136msgid "Clearing selected feed..."
3137msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
3138
3139#: js/prefs.js:440
3140msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3141msgstr "Cik dienas saglabāt rakstus (0 – noklusētais laiks)?"
3142
3143#: js/prefs.js:443
3144#, fuzzy
3145msgid "Purging selected feed..."
3146msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
3147
3148#: js/prefs.js:478
3149msgid "Login field cannot be blank."
3150msgstr "Pieteikšanās lauks nevar būt tukšs."
3151
3152#: js/prefs.js:482
3153#, fuzzy
3154msgid "Saving user..."
3155msgstr "Pievieno filtru..."
3156
3157#: js/prefs.js:512
3158#: js/prefs.js:533
3159#: js/prefs.js:572
3160msgid "Please select only one user."
3161msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu lietotāju."
3162
3163#: js/prefs.js:537
3164msgid "Reset password of selected user?"
3165msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
3166
3167#: js/prefs.js:540
3168#, fuzzy
3169msgid "Resetting password for selected user..."
3170msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
3171
3172#: js/prefs.js:602
3173msgid "Please select only one filter."
3174msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru."
3175
3176#: js/prefs.js:620
3177msgid "Combine selected filters?"
3178msgstr "Apvienot izvēlētos filtrus?"
3179
3180#: js/prefs.js:623
3181#, fuzzy
3182msgid "Joining filters..."
3183msgstr "Pievieno filtru..."
3184
3185#: js/prefs.js:684
3186msgid "Edit Multiple Feeds"
3187msgstr "Rediģēt vairākus filtrus"
3188
3189#: js/prefs.js:708
3190msgid "Save changes to selected feeds?"
3191msgstr "Saglabāt izvēlēto barotņu izmaiņas?"
3192
3193#: js/prefs.js:797
3194msgid "OPML Import"
3195msgstr "OPML imports"
3196
3197#: js/prefs.js:824
3198msgid "Please choose an OPML file first."
3199msgstr "Lūdzu vispirms norādiet OPML failu."
3200
3201#: js/prefs.js:827
3202#: plugins/import_export/import_export.js:115
3203#, fuzzy
3204msgid "Importing, please wait..."
3205msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
3206
3207#: js/prefs.js:980
3208msgid "Reset to defaults?"
3209msgstr "Atsatīt uz noklusēto?"
3210
3211#: js/prefs.js:1099
3212msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3213msgstr "Dzēst kategoriju %s? Visas iekļautās barotnes tiks pārvietotas uz Nekategorizēts kategoriju."
3214
3215#: js/prefs.js:1105
3216#, fuzzy
3217msgid "Removing category..."
3218msgstr "Dzēst kategoriju"
3219
3220#: js/prefs.js:1126
3221msgid "Remove selected categories?"
3222msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
3223
3224#: js/prefs.js:1129
3225#, fuzzy
3226msgid "Removing selected categories..."
3227msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
3228
3229#: js/prefs.js:1142
3230msgid "No categories are selected."
3231msgstr "Nav izvēlēta kategorija."
3232
3233#: js/prefs.js:1150
3234msgid "Category title:"
3235msgstr "Kategorijas virsraksts:"
3236
3237#: js/prefs.js:1154
3238#, fuzzy
3239msgid "Creating category..."
3240msgstr "Izveidot filtru..."
3241
3242#: js/prefs.js:1181
3243msgid "Feeds without recent updates"
3244msgstr "Barotnes bez neseniem jaunumiem"
3245
3246#: js/prefs.js:1230
3247msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3248msgstr "Aizvietot esošo OPML publicēto adresi ar jauno vērtību?"
3249
3250#: js/prefs.js:1319
3251#, fuzzy
3252msgid "Clearing feed..."
3253msgstr "Dzēst barotņu datus"
3254
3255#: js/prefs.js:1339
3256msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3257msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
3258
3259#: js/prefs.js:1342
3260#, fuzzy
3261msgid "Rescoring selected feeds..."
3262msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
3263
3264#: js/prefs.js:1362
3265msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3266msgstr "Pārvērtēt visus rakstus? Tas var prasīt ilgu laiku."
3267
3268#: js/prefs.js:1365
3269#, fuzzy
3270msgid "Rescoring feeds..."
3271msgstr "Pārvērtēt barotni"
3272
3273#: js/prefs.js:1382
3274msgid "Reset selected labels to default colors?"
3275msgstr "Atstatīt iezīmētās etiķetes uz noklusētajām krāsām?"
3276
3277#: js/prefs.js:1419
3278msgid "Settings Profiles"
3279msgstr "Profilu iestatījumi"
3280
3281#: js/prefs.js:1428
3282msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3283msgstr "Dzēst izvēlētos profilus? Aktīvie un noklusētie profili netiks dzēsti."
3284
3285#: js/prefs.js:1431
3286#, fuzzy
3287msgid "Removing selected profiles..."
3288msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
3289
3290#: js/prefs.js:1446
3291msgid "No profiles are selected."
3292msgstr "Nav izvēlēts profils."
3293
3294#: js/prefs.js:1454
3295#: js/prefs.js:1507
3296msgid "Activate selected profile?"
3297msgstr "Aktivizēt izvēlēto profilu?"
3298
3299#: js/prefs.js:1470
3300#: js/prefs.js:1523
3301msgid "Please choose a profile to activate."
3302msgstr "Lūdzu norādiet aktivizējamo profilu."
3303
3304#: js/prefs.js:1475
3305#, fuzzy
3306msgid "Creating profile..."
3307msgstr "Izveidot profilu"
3308
3309#: js/prefs.js:1531
3310msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3311msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto barotņu URLus. Turpināt?"
3312
3313#: js/prefs.js:1534
3314#: js/prefs.js:1553
3315msgid "Clearing URLs..."
3316msgstr ""
3317
3318#: js/prefs.js:1541
3319#, fuzzy
3320msgid "Generated URLs cleared."
3321msgstr "Izveidot jaunu URL"
3322
3323#: js/prefs.js:1550
3324msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3325msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto kopīgoto rakstu URLus. Turpināt?"
3326
3327#: js/prefs.js:1560
3328msgid "Shared URLs cleared."
3329msgstr ""
3330
3331#: js/prefs.js:1648
3332msgid "Label Editor"
3333msgstr "Etiķešu redaktors"
3334
3335#: js/prefs.js:1770
3336msgid "Subscribing to feeds..."
3337msgstr "Barotņu pasūtīšana"
3338
3339#: js/prefs.js:1807
3340msgid "Clear stored data for this plugin?"
3341msgstr "Attīrīt šī spraudņa saglabātos datus?"
3342
3343#: js/tt-rss.js:120
3344msgid "Mark all articles as read?"
3345msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
3346
3347#: js/tt-rss.js:126
3348#, fuzzy
3349msgid "Marking all feeds as read..."
3350msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas"
3351
3352#: js/tt-rss.js:358
3353msgid "You can't unsubscribe from the category."
3354msgstr "Jūs nevarat atteikties no kategorijas."
3355
3356#: js/tt-rss.js:363
3357#: js/tt-rss.js:519
3358msgid "Please select some feed first."
3359msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet barotni."
3360
3361#: js/tt-rss.js:514
3362msgid "You can't rescore this kind of feed."
3363msgstr "Jūs nevarat pārvērtēt šī veida barotni."
3364
3365#: js/tt-rss.js:524
3366msgid "Rescore articles in %s?"
3367msgstr "Pārvērtēt rakstus %s?"
3368
3369#: js/tt-rss.js:527
3370#, fuzzy
3371msgid "Rescoring articles..."
3372msgstr "Pārvērtēt rakstus"
3373
3374#: js/tt-rss.js:694
3375msgid "Please enable mail plugin first."
3376msgstr "Lūdzu, vispirmi iespējojiet e-pasta spraudni."
3377
3378#: js/tt-rss.js:800
3379#, fuzzy
3380msgid "Please enable embed_original plugin first."
3381msgstr "Lūdzu, vispirmi iespējojiet e-pasta spraudni."
3382
3383#: js/tt-rss.js:864
3384msgid "New version available!"
3385msgstr "Ir pieejama jauna versija!"
3386
3387#: js/viewfeed.js:106
3388msgid "Cancel search"
3389msgstr "Atcelt meklēšanu"
3390
3391#: js/viewfeed.js:439
3392#: plugins/digest/digest.js:257
3393#: plugins/digest/digest.js:694
3394msgid "Unstar article"
3395msgstr "Atzvaigžņot rakstu"
3396
3397#: js/viewfeed.js:444
3398#: plugins/digest/digest.js:259
3399#: plugins/digest/digest.js:698
3400msgid "Star article"
3401msgstr "Zvaigžņot rakstu"
3402
3403#: js/viewfeed.js:477
3404#: plugins/digest/digest.js:262
3405#: plugins/digest/digest.js:729
3406msgid "Unpublish article"
3407msgstr "Atpublicēt rakstu"
3408
3409#: js/viewfeed.js:690
3410#: js/viewfeed.js:718
3411#: js/viewfeed.js:745
3412#: js/viewfeed.js:807
3413#: js/viewfeed.js:839
3414#: js/viewfeed.js:976
3415#: js/viewfeed.js:1019
3416#: js/viewfeed.js:1069
3417#: js/viewfeed.js:2072
3418#: plugins/mailto/init.js:7
3419#: plugins/mail/mail.js:7
3420msgid "No articles are selected."
3421msgstr "Nav norādīts raksts."
3422
3423#: js/viewfeed.js:956
3424msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3425msgstr "Vai atzīmēt redzamos rakstus %s kā lasītus?"
3426
3427#: js/viewfeed.js:984
3428#, fuzzy
3429msgid "Delete %d selected article in %s?"
3430msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3431msgstr[0] "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?"
3432msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?"
3433
3434#: js/viewfeed.js:986
3435#, fuzzy
3436msgid "Delete %d selected article?"
3437msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3438msgstr[0] "Dzēst %d izvēlētos rakstus?"
3439msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus?"
3440
3441#: js/viewfeed.js:1028
3442#, fuzzy
3443msgid "Archive %d selected article in %s?"
3444msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3445msgstr[0] "Arhivēt %d izvēlētos rakstus %s?"
3446msgstr[1] "Arhivēt %d izvēlētos rakstus %s?"
3447
3448#: js/viewfeed.js:1031
3449#, fuzzy
3450msgid "Move %d archived article back?"
3451msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3452msgstr[0] "Pārvietot %d arhivētos rakstus atpakaļ?"
3453msgstr[1] "Pārvietot %d arhivētos rakstus atpakaļ?"
3454
3455#: js/viewfeed.js:1075
3456#, fuzzy
3457msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3458msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3459msgstr[0] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?"
3460msgstr[1] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?"
3461
3462#: js/viewfeed.js:1099
3463msgid "Edit article Tags"
3464msgstr "Rediģēt rakstu iezīmes"
3465
3466#: js/viewfeed.js:1105
3467#, fuzzy
3468msgid "Saving article tags..."
3469msgstr "Rediģēt rakstu iezīmes"
3470
3471#: js/viewfeed.js:1340
3472msgid "No article is selected."
3473msgstr "Nav izvēlēts raksts."
3474
3475#: js/viewfeed.js:1375
3476msgid "No articles found to mark"
3477msgstr "Nav atrasti iezīmējamie raksti"
3478
3479#: js/viewfeed.js:1377
3480#, fuzzy
3481msgid "Mark %d article as read?"
3482msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3483msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3484msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3485
3486#: js/viewfeed.js:1883
3487msgid "Open original article"
3488msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
3489
3490#: js/viewfeed.js:1889
3491#, fuzzy
3492msgid "Display article URL"
3493msgstr "Parādīt URL"
3494
3495#: js/viewfeed.js:1959
3496msgid "Remove label"
3497msgstr "Dzēst etiķeti"
3498
3499#: js/viewfeed.js:1983
3500msgid "Playing..."
3501msgstr "Atskaņo..."
3502
3503#: js/viewfeed.js:1984
3504msgid "Click to pause"
3505msgstr "Klikšķiniet, lai apturētu"
3506
3507#: js/viewfeed.js:2041
3508msgid "Please enter new score for selected articles:"
3509msgstr "Ievadiet jauno vērtējumu izvēlētajiem rakstiem:"
3510
3511#: js/viewfeed.js:2083
3512msgid "Please enter new score for this article:"
3513msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
3514
3515#: js/viewfeed.js:2116
3516#, fuzzy
3517msgid "Article URL:"
3518msgstr "Visus rakstus"
3519
3520#: plugins/digest/digest.js:71
3521#, fuzzy
3522msgid "Mark %d displayed article as read?"
3523msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3524msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3525msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3526
3527#: plugins/digest/digest.js:289
3528#, fuzzy
3529msgid "Error: unable to load article."
3530msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
3531
3532#: plugins/digest/digest.js:447
3533#, fuzzy
3534msgid "Click to expand article."
3535msgstr "Iezīmēt nelasītos rakstus"
3536
3537#: plugins/digest/digest.js:518
3538msgid "%d more..."
3539msgid_plural "%d more..."
3540msgstr[0] ""
3541msgstr[1] ""
3542
3543#: plugins/digest/digest.js:525
3544#, fuzzy
3545msgid "No unread feeds."
3546msgstr "Saglabātās barotnes"
3547
3548#: plugins/digest/digest.js:632
3549#, fuzzy
3550msgid "Load more..."
3551msgstr "Ielādē..."
3552
3553#: plugins/embed_original/init.js:6
3554msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3555msgstr ""
3556
3557#: plugins/mailto/init.js:21
3558#: plugins/mail/mail.js:21
3559#, fuzzy
3560msgid "Forward article by email"
3561msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
3562
3563#: plugins/import_export/import_export.js:13
3564msgid "Export Data"
3565msgstr "Eksportēt datus"
3566
3567#: plugins/import_export/import_export.js:40
3568#, fuzzy
3569msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3570msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3571msgstr[0] "Pabeigts. Eksportēti %d raksti. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
3572msgstr[1] "Pabeigts. Eksportēti %d raksti. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
3573
3574#: plugins/import_export/import_export.js:93
3575msgid "Data Import"
3576msgstr "Datu imports"
3577
3578#: plugins/import_export/import_export.js:112
3579msgid "Please choose the file first."
3580msgstr "Lūdzu vispirms norādiet failu."
3581
3582#: plugins/note/note.js:17
3583#, fuzzy
3584msgid "Saving article note..."
3585msgstr "Rediģēt raksta piezīmes"
3586
3587#: plugins/instances/instances.js:10
3588#, fuzzy
3589msgid "Link Instance"
3590msgstr "Saites instance"
3591
3592#: plugins/instances/instances.js:73
3593#, fuzzy
3594msgid "Edit Instance"
3595msgstr "Instance"
3596
3597#: plugins/instances/instances.js:122
3598#, fuzzy
3599msgid "Remove selected instances?"
3600msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3601
3602#: plugins/instances/instances.js:125
3603#, fuzzy
3604msgid "Removing selected instances..."
3605msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3606
3607#: plugins/instances/instances.js:139
3608#: plugins/instances/instances.js:151
3609#, fuzzy
3610msgid "No instances are selected."
3611msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
3612
3613#: plugins/instances/instances.js:156
3614#, fuzzy
3615msgid "Please select only one instance."
3616msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru."
3617
3618#: plugins/share/share.js:10
3619#, fuzzy
3620msgid "Share article by URL"
3621msgstr "Kopīgot ar URL"
3622
3623#: plugins/updater/updater.js:58
3624#, fuzzy
3625msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3626msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt, izveidojiet jūsu tt-rss mapes rezerves kopiju."
3627
3628#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3629#~ msgstr "Tas izdēsīs jūsu Twitter autentifikācijas informāciju. Turpināt?"
3630
3631#~ msgid "Updated"
3632#~ msgstr "Atjaunotos"
3633
3634#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3635#~ msgstr "Pabeigts: %d apstrādāti raksti, %d importēti, %d izveidotas barotnes."
3636
3637#~ msgid "Open regular version"
3638#~ msgstr "Atvērt parasto versiju"
3639
3640#~ msgid "Home"
3641#~ msgstr "Mājas"
3642
3643#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3644#~ msgstr "Nekas netika atrasts (klikšķiniet, lai pārlādētu barotni)."
3645
3646#~ msgid "Enable categories"
3647#~ msgstr "Iespējot kategorijas"
3648
3649#~ msgid "ON"
3650#~ msgstr "IESL."
3651
3652#~ msgid "OFF"
3653#~ msgstr "Izsl."
3654
3655#~ msgid "Browse categories like folders"
3656#~ msgstr "Pārlūkt kategorijas kā mapes."
3657
3658#~ msgid "Show images in posts"
3659#~ msgstr "Rādīt ziņās attēlus."
3660
3661#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3662#~ msgstr "Nerādīt lasītos rakstus barotnēs"
3663
3664#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3665#~ msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto skaita"
3666
3667#~ msgid "Related"
3668#~ msgstr "Saistīts"
3669
3670#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3671#~ msgstr "Ziņoju <b>%s</b>."
3672
3673#~ msgid "Yes"
3674#~ msgstr "Jā"
3675
3676#~ msgid "No"
3677#~ msgstr "Nē"
3678
3679#~ msgid "Comments?"
3680#~ msgstr "Komentāri?"
3681
3682#~ msgid "News"
3683#~ msgstr "Jaunumi"
3684
3685#~ msgid "Move between feeds"
3686#~ msgstr "Pārvietoties starp barotnēm"
3687
3688#~ msgid "Move between articles"
3689#~ msgstr "Pārvietoties starp rakstiem"
3690
3691#~ msgid "Active article actions"
3692#~ msgstr "Aktīvā raksta darbības"
3693
3694#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3695#~ msgstr "Atzīmēt rakstus virs/zem aktīvā kā lasītus"
3696
3697#~ msgid "Scroll article content"
3698#~ msgstr "Pārtīt raksta saturu"
3699
3700#~ msgid "Other actions"
3701#~ msgstr "Citas darbības"
3702
3703#~ msgid "Display this help dialog"
3704#~ msgstr "Parādīt palīdzības logu"
3705
3706#~ msgid "Multiple articles actions"
3707#~ msgstr "Vairāku rakstu darbības"
3708
3709#~ msgid "Select starred articles"
3710#~ msgstr "Iezīmēt zvaigžņotos rakstus"
3711
3712#~ msgid "Feed actions"
3713#~ msgstr "Barotnes darbības"
3714
3715#~ msgid "Mark feed as read"
3716#~ msgstr "Atzīmēt barotni kā lasītu"
3717
3718#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3719#~ msgstr "Skatot kategoriju (at/sa)kļaut to"
3720
3721#~ msgid "Press any key to close this window."
3722#~ msgstr "Spiediet jebkuru taustiņu, lai aizvērtu logu"
3723
3724#~ msgid "My Feeds"
3725#~ msgstr "Manas barotnes"
3726
3727#~ msgid "Panel actions"
3728#~ msgstr "Paneļa darbības"
3729
3730#~ msgid "Top 25 feeds"
3731#~ msgstr "25 barotņu tops"
3732
3733#~ msgid "Edit feed categories"
3734#~ msgstr "Rediģēt barotņu kategorijas"
3735
3736#~ msgid "Focus search (if present)"
3737#~ msgstr "Fokusēt meklēšanu (ja ir)"
3738
3739#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3740#~ msgstr "<b>Piezīme:</b> iespējams, ka visas darbības nav pieejamas, atkarībā no Tiny Tiny RSS iestatījumiem un jūsu pieejas tiesībām."
3741
3742#~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3743#~ msgstr "Fatāla kļūda: netika atrasts autentifikācijas modulis %s."
3744
3745#~ msgid "Open article in new tab"
3746#~ msgstr "Atvērt jaunā cilnē"
3747
3748#~ msgid "Select theme"
3749#~ msgstr "Izvēlieties tēmu"
3750
3751#~ msgid "Right-to-left content"
3752#~ msgstr "Saturs no labās uz kreiso pusi"
3753
3754#~ msgid "Cache content locally"
3755#~ msgstr "Kešot attēlus lokāli"
3756
3757#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3758#~ msgstr "Atzīmēt rakstus ar mainītu saturu kā nelasītus"
3759
3760#~ msgid "Loading..."
3761#~ msgstr "Ielādē..."
3762
3763#~ msgid "View in a tt-rss tab"
3764#~ msgstr "Skatīt tt-rss cilnē"