]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.po
mention english language name for Arabic
[tt-rss.git] / locale / lv_LV / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: 1.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2014-07-17 20:09+0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-03-18 22:55+0300\n"
12"Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: \n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: backend.php:73
20msgid "Use default"
21msgstr "Lietot noklusēto"
22
23#: backend.php:74
24msgid "Never purge"
25msgstr "Nekad nedzēst"
26
27#: backend.php:75
28msgid "1 week old"
29msgstr "1 nedēļu vecs"
30
31#: backend.php:76
32msgid "2 weeks old"
33msgstr "2 nedēļas vecs"
34
35#: backend.php:77
36msgid "1 month old"
37msgstr "1 mēnesi vecs"
38
39#: backend.php:78
40msgid "2 months old"
41msgstr "2 mēnešus vecs"
42
43#: backend.php:79
44msgid "3 months old"
45msgstr "3 mēnešus vecs"
46
47#: backend.php:82
48msgid "Default interval"
49msgstr "Noklusētais intervāls"
50
51#: backend.php:83
52#: backend.php:93
53msgid "Disable updates"
54msgstr "Atslēgt atjaunojumus"
55
56#: backend.php:84
57#: backend.php:94
58msgid "Each 15 minutes"
59msgstr "Katras 15 minūtes"
60
61#: backend.php:85
62#: backend.php:95
63msgid "Each 30 minutes"
64msgstr "Katras 30 minūtes"
65
66#: backend.php:86
67#: backend.php:96
68msgid "Hourly"
69msgstr "Ik stundu"
70
71#: backend.php:87
72#: backend.php:97
73msgid "Each 4 hours"
74msgstr "Katras 4 stundas"
75
76#: backend.php:88
77#: backend.php:98
78msgid "Each 12 hours"
79msgstr "Katras 12 stundas"
80
81#: backend.php:89
82#: backend.php:99
83msgid "Daily"
84msgstr "Ik dienas"
85
86#: backend.php:90
87#: backend.php:100
88msgid "Weekly"
89msgstr "Ik nedēļu"
90
91#: backend.php:103
92#: classes/pref/users.php:119
93#: classes/pref/system.php:51
94msgid "User"
95msgstr "Lietotājs"
96
97#: backend.php:104
98msgid "Power User"
99msgstr "Superlietotājs"
100
101#: backend.php:105
102msgid "Administrator"
103msgstr "Administrators"
104
105#: errors.php:9
106msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams XmlHttpRequest atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma to neatbalsta."
108
109#: errors.php:12
110msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams sīkfailu atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma tos neatbalsta."
112
113#: errors.php:15
114#, fuzzy
115msgid "Backend sanity check failed."
116msgstr "Neizdevās aizmugures pareizības pārbaude"
117
118#: errors.php:17
119msgid "Frontend sanity check failed."
120msgstr "Neizdevās priekšpuses pareizības pārbaude."
121
122#: errors.php:19
123msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
124msgstr "Nepareiza datu bāzes shēmas versija. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Lūdzu atjaunojiet&lt;/a&gt;."
125
126#: errors.php:21
127msgid "Request not authorized."
128msgstr "Neautorizēts pieprasījums."
129
130#: errors.php:23
131msgid "No operation to perform."
132msgstr "Nav veicamās darbības."
133
134#: errors.php:25
135msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136msgstr "Pieprasījums neizdevās un neizdevās parādīt barotni. Lūdzu pārbaudiet iezīmes sintaksi vai arī lokālos iestatījumus."
137
138#: errors.php:27
139msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140msgstr "Jums nav nepieciešamo tiesību šīs lapas aplūkošanai."
141
142#: errors.php:29
143msgid "Configuration check failed"
144msgstr "Neizdevās iestatījumu pārbaude."
145
146#: errors.php:31
147#, fuzzy
148msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149msgstr ""
150"Jūsu izmantotā MySQL versija netiek atbalstīta. Lūdzu skatiet\n"
151"\t\tpapildu informāciju oficiālajā vietnē."
152
153#: errors.php:35
154msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155msgstr "Neizdevās SQL izņēmumu tests, pārbaudiet jūsu datu bāzes un PHP iestatījumus"
156
157#: index.php:133
158#: index.php:150
159#: index.php:273
160#: prefs.php:102
161#: classes/backend.php:5
162#: classes/pref/labels.php:296
163#: classes/pref/filters.php:702
164#: classes/pref/feeds.php:1367
165#: js/feedlist.js:126
166#: js/feedlist.js:450
167#: js/functions.js:445
168#: js/functions.js:783
169#: js/functions.js:1217
170#: js/functions.js:1351
171#: js/functions.js:1663
172#: js/prefs.js:653
173#: js/prefs.js:854
174#: js/prefs.js:1441
175#: js/prefs.js:1494
176#: js/prefs.js:1534
177#: js/prefs.js:1551
178#: js/prefs.js:1567
179#: js/prefs.js:1587
180#: js/prefs.js:1760
181#: js/prefs.js:1776
182#: js/prefs.js:1794
183#: js/tt-rss.js:510
184#: js/tt-rss.js:527
185#: js/viewfeed.js:855
186#: js/viewfeed.js:1312
187#: plugins/import_export/import_export.js:17
188#: plugins/updater/updater.js:17
189msgid "Loading, please wait..."
190msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
191
192#: index.php:168
193msgid "Collapse feedlist"
194msgstr "Sakļaut barotņu sarakstu"
195
196#: index.php:171
197msgid "Show articles"
198msgstr "Rādīt rakstus"
199
200#: index.php:174
201msgid "Adaptive"
202msgstr "Adaptīvs"
203
204#: index.php:175
205msgid "All Articles"
206msgstr "Visus rakstus"
207
208#: index.php:176
209#: include/functions2.php:99
210#: classes/feeds.php:102
211msgid "Starred"
212msgstr "Zvaigžņotos"
213
214#: index.php:177
215#: include/functions2.php:100
216#: classes/feeds.php:103
217msgid "Published"
218msgstr "Publicētos"
219
220#: index.php:178
221#: classes/feeds.php:89
222#: classes/feeds.php:101
223msgid "Unread"
224msgstr "Nelasītos"
225
226#: index.php:179
227#, fuzzy
228msgid "Unread First"
229msgstr "Nelasītos"
230
231#: index.php:180
232msgid "With Note"
233msgstr ""
234
235#: index.php:181
236msgid "Ignore Scoring"
237msgstr "Ignorēt novērtējumu"
238
239#: index.php:184
240msgid "Sort articles"
241msgstr "Kārtot rakstus"
242
243#: index.php:187
244msgid "Default"
245msgstr "Noklusētais"
246
247#: index.php:188
248msgid "Newest first"
249msgstr ""
250
251#: index.php:189
252msgid "Oldest first"
253msgstr ""
254
255#: index.php:190
256msgid "Title"
257msgstr "Virsraksts"
258
259#: index.php:194
260#: index.php:242
261#: include/functions2.php:89
262#: classes/feeds.php:107
263#: js/FeedTree.js:132
264#: js/FeedTree.js:160
265msgid "Mark as read"
266msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
267
268#: index.php:197
269msgid "Older than one day"
270msgstr ""
271
272#: index.php:200
273msgid "Older than one week"
274msgstr ""
275
276#: index.php:203
277msgid "Older than two weeks"
278msgstr ""
279
280#: index.php:219
281msgid "Communication problem with server."
282msgstr ""
283
284#: index.php:227
285msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
286msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija!"
287
288#: index.php:232
289msgid "Actions..."
290msgstr "Darbības"
291
292#: index.php:234
293#, fuzzy
294msgid "Preferences..."
295msgstr "Iestatījumi"
296
297#: index.php:235
298msgid "Search..."
299msgstr "Meklēt"
300
301#: index.php:236
302msgid "Feed actions:"
303msgstr "Barotnes darbības"
304
305#: index.php:237
306#: classes/handler/public.php:629
307msgid "Subscribe to feed..."
308msgstr "Abonēt barotni..."
309
310#: index.php:238
311msgid "Edit this feed..."
312msgstr "Rediģēt šo barotni..."
313
314#: index.php:239
315msgid "Rescore feed"
316msgstr "Pārvērtēt barotni"
317
318#: index.php:240
319#: classes/pref/feeds.php:757
320#: classes/pref/feeds.php:1322
321#: js/PrefFeedTree.js:74
322msgid "Unsubscribe"
323msgstr "Atteikties"
324
325#: index.php:241
326msgid "All feeds:"
327msgstr "Visas barotnes:"
328
329#: index.php:243
330msgid "(Un)hide read feeds"
331msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
332
333#: index.php:244
334msgid "Other actions:"
335msgstr "Citas darbības:"
336
337#: index.php:245
338#: include/functions2.php:75
339#, fuzzy
340msgid "Toggle widescreen mode"
341msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
342
343#: index.php:246
344msgid "Select by tags..."
345msgstr "Atlasīt pēc iezīmēm..."
346
347#: index.php:247
348msgid "Create label..."
349msgstr "Izveidot iezīmi"
350
351#: index.php:248
352msgid "Create filter..."
353msgstr "Izveidot filtru..."
354
355#: index.php:249
356msgid "Keyboard shortcuts help"
357msgstr "Isinājumtaustiņu palīdzība"
358
359#: index.php:258
360msgid "Logout"
361msgstr "Atteikties"
362
363#: prefs.php:33
364#: prefs.php:120
365#: include/functions2.php:102
366#: classes/pref/prefs.php:441
367msgid "Preferences"
368msgstr "Iestatījumi"
369
370#: prefs.php:111
371msgid "Keyboard shortcuts"
372msgstr "Īsinājumtaustiņi"
373
374#: prefs.php:112
375msgid "Exit preferences"
376msgstr "Iziet no iestatījumiem"
377
378#: prefs.php:123
379#: classes/pref/feeds.php:110
380#: classes/pref/feeds.php:1243
381#: classes/pref/feeds.php:1311
382msgid "Feeds"
383msgstr "Barotnes"
384
385#: prefs.php:126
386#: classes/pref/filters.php:186
387msgid "Filters"
388msgstr "Filtri"
389
390#: prefs.php:129
391#: include/functions.php:1259
392#: include/functions.php:1923
393#: classes/pref/labels.php:90
394msgid "Labels"
395msgstr "Iezīmes"
396
397#: prefs.php:133
398msgid "Users"
399msgstr "Lietotāji"
400
401#: prefs.php:136
402msgid "System"
403msgstr ""
404
405#: register.php:187
406#: include/login_form.php:245
407msgid "Create new account"
408msgstr "Izveidot jaunu kontu"
409
410#: register.php:193
411msgid "New user registrations are administratively disabled."
412msgstr "Jaunu lietotāju reģistrēšana ir administratīvi atcelta."
413
414#: register.php:197
415#: register.php:242
416#: register.php:255
417#: register.php:270
418#: register.php:289
419#: register.php:337
420#: register.php:347
421#: register.php:359
422#: classes/handler/public.php:699
423#: classes/handler/public.php:770
424#: classes/handler/public.php:868
425#: classes/handler/public.php:947
426#: classes/handler/public.php:961
427#: classes/handler/public.php:968
428#: classes/handler/public.php:993
429msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
430msgstr "Atgriezties uz Tiny Tiny RSS"
431
432#: register.php:218
433msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
434msgstr "Jūsu īslaicīgā parole tiks nosūtīta uz norādīto e-pastu. Konti, kuros ne neviens nav pieteicies, tiek automātiski izdzēsti 24 stundu laikā pēc īslaicīgās paroles nosūtīšanas."
435
436#: register.php:224
437msgid "Desired login:"
438msgstr "Vēlamais pieteikšanās vārds:"
439
440#: register.php:227
441msgid "Check availability"
442msgstr "Pārbaudīt pieejamību"
443
444#: register.php:229
445#: classes/handler/public.php:786
446msgid "Email:"
447msgstr "E-pasts:"
448
449#: register.php:232
450#: classes/handler/public.php:791
451msgid "How much is two plus two:"
452msgstr "Cik ir divi un divi:"
453
454#: register.php:235
455msgid "Submit registration"
456msgstr "Iesniegt reģistrāciju"
457
458#: register.php:253
459msgid "Your registration information is incomplete."
460msgstr "Jūsu reģistrācija ir nepilnīga."
461
462#: register.php:268
463msgid "Sorry, this username is already taken."
464msgstr "Piedodiet, lietotāja vārds jau tiek izmantots."
465
466#: register.php:287
467msgid "Registration failed."
468msgstr "Reģistrācija neizdevās."
469
470#: register.php:334
471msgid "Account created successfully."
472msgstr "Konts ir veiksmīgi izveidots."
473
474#: register.php:356
475msgid "New user registrations are currently closed."
476msgstr "Jaunu lietotāju reģistrācija šobrīd ir slēgta."
477
478#: update.php:62
479msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
480msgstr "Tiny Tiny RSS datu atjaunošanas skripts."
481
482#: include/digest.php:109
483#: include/functions.php:1268
484#: include/functions.php:1824
485#: include/functions.php:1909
486#: include/functions.php:1931
487#: classes/opml.php:421
488#: classes/pref/feeds.php:226
489msgid "Uncategorized"
490msgstr "Nekategorizēts"
491
492#: include/feedbrowser.php:82
493#, fuzzy, php-format
494msgid "%d archived article"
495msgid_plural "%d archived articles"
496msgstr[0] "%d arhivēti raksti"
497msgstr[1] "%d arhivēti raksti"
498
499#: include/feedbrowser.php:106
500msgid "No feeds found."
501msgstr "Neatradu barotnes."
502
503#: include/functions2.php:49
504msgid "Navigation"
505msgstr "Navigācija"
506
507#: include/functions2.php:50
508#, fuzzy
509msgid "Open next feed"
510msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni"
511
512#: include/functions2.php:51
513msgid "Open previous feed"
514msgstr ""
515
516#: include/functions2.php:52
517#, fuzzy
518msgid "Open next article"
519msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
520
521#: include/functions2.php:53
522#, fuzzy
523msgid "Open previous article"
524msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
525
526#: include/functions2.php:54
527msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
528msgstr ""
529
530#: include/functions2.php:55
531msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
532msgstr ""
533
534#: include/functions2.php:56
535msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
536msgstr ""
537
538#: include/functions2.php:57
539msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
540msgstr ""
541
542#: include/functions2.php:58
543msgid "Show search dialog"
544msgstr "Rādīt meklēšanas logu"
545
546#: include/functions2.php:59
547#, fuzzy
548msgid "Article"
549msgstr "Visus rakstus"
550
551#: include/functions2.php:60
552#: js/viewfeed.js:1992
553msgid "Toggle starred"
554msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
555
556#: include/functions2.php:61
557#: js/viewfeed.js:2003
558msgid "Toggle published"
559msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
560
561#: include/functions2.php:62
562#: js/viewfeed.js:1981
563msgid "Toggle unread"
564msgstr "Pārslēgt nelasītu"
565
566#: include/functions2.php:63
567msgid "Edit tags"
568msgstr "Rediģēt iezīmes"
569
570#: include/functions2.php:64
571#, fuzzy
572msgid "Dismiss selected"
573msgstr "Atmest atlasītos rakstus"
574
575#: include/functions2.php:65
576#, fuzzy
577msgid "Dismiss read"
578msgstr "Atmest lasītos rakstus"
579
580#: include/functions2.php:66
581#, fuzzy
582msgid "Open in new window"
583msgstr "Atvērt rakstu jaunā logā"
584
585#: include/functions2.php:67
586#: js/viewfeed.js:2022
587msgid "Mark below as read"
588msgstr "Iezīmēt lejup kā lasītus"
589
590#: include/functions2.php:68
591#: js/viewfeed.js:2016
592msgid "Mark above as read"
593msgstr "Iezīmēt augšup kā lasītus"
594
595#: include/functions2.php:69
596#, fuzzy
597msgid "Scroll down"
598msgstr "Viss izdarīts."
599
600#: include/functions2.php:70
601msgid "Scroll up"
602msgstr ""
603
604#: include/functions2.php:71
605#, fuzzy
606msgid "Select article under cursor"
607msgstr "Iezīmēt rakstu zem peles kursora"
608
609#: include/functions2.php:72
610msgid "Email article"
611msgstr "Nosūtīt rakstu uz e-pastu"
612
613#: include/functions2.php:73
614#, fuzzy
615msgid "Close/collapse article"
616msgstr "Aizvērt rakstu"
617
618#: include/functions2.php:74
619#, fuzzy
620msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
621msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
622
623#: include/functions2.php:76
624#: plugins/embed_original/init.php:31
625#, fuzzy
626msgid "Toggle embed original"
627msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
628
629#: include/functions2.php:77
630#, fuzzy
631msgid "Article selection"
632msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu"
633
634#: include/functions2.php:78
635msgid "Select all articles"
636msgstr "Iezīmēt visus rakstus"
637
638#: include/functions2.php:79
639#, fuzzy
640msgid "Select unread"
641msgstr "Iezīmēt nelasītos rakstus"
642
643#: include/functions2.php:80
644#, fuzzy
645msgid "Select starred"
646msgstr "Uzlikt zvaigzni"
647
648#: include/functions2.php:81
649#, fuzzy
650msgid "Select published"
651msgstr "Iezīmēt publicētos rakstus"
652
653#: include/functions2.php:82
654#, fuzzy
655msgid "Invert selection"
656msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu"
657
658#: include/functions2.php:83
659#, fuzzy
660msgid "Deselect everything"
661msgstr "Neatzīmēt rakstus"
662
663#: include/functions2.php:84
664#: classes/pref/feeds.php:550
665#: classes/pref/feeds.php:794
666msgid "Feed"
667msgstr "Barotne"
668
669#: include/functions2.php:85
670#, fuzzy
671msgid "Refresh current feed"
672msgstr "Atjaunot aktīvo barotni"
673
674#: include/functions2.php:86
675#, fuzzy
676msgid "Un/hide read feeds"
677msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
678
679#: include/functions2.php:87
680#: classes/pref/feeds.php:1314
681msgid "Subscribe to feed"
682msgstr "Abonēt barotni"
683
684#: include/functions2.php:88
685#: js/FeedTree.js:139
686#: js/PrefFeedTree.js:68
687msgid "Edit feed"
688msgstr "Rediģēt barotni"
689
690#: include/functions2.php:90
691#, fuzzy
692msgid "Reverse headlines"
693msgstr "Apgriezt virsrakstu secību"
694
695#: include/functions2.php:91
696#, fuzzy
697msgid "Debug feed update"
698msgstr "Atslēgt atjaunojumus"
699
700#: include/functions2.php:92
701#: js/FeedTree.js:182
702msgid "Mark all feeds as read"
703msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas"
704
705#: include/functions2.php:93
706#, fuzzy
707msgid "Un/collapse current category"
708msgstr "Ievietot kategorijā:"
709
710#: include/functions2.php:94
711#, fuzzy
712msgid "Toggle combined mode"
713msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
714
715#: include/functions2.php:95
716#, fuzzy
717msgid "Toggle auto expand in combined mode"
718msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
719
720#: include/functions2.php:96
721#, fuzzy
722msgid "Go to"
723msgstr "Doties uz..."
724
725#: include/functions2.php:97
726#: include/functions.php:1984
727msgid "All articles"
728msgstr "Visi raksti"
729
730#: include/functions2.php:98
731msgid "Fresh"
732msgstr ""
733
734#: include/functions2.php:101
735#: js/tt-rss.js:460
736#: js/tt-rss.js:649
737msgid "Tag cloud"
738msgstr "Iezīmju mākonis"
739
740#: include/functions2.php:103
741#, fuzzy
742msgid "Other"
743msgstr "Citas barotnes"
744
745#: include/functions2.php:104
746#: classes/pref/labels.php:281
747msgid "Create label"
748msgstr "Izveidot etiķeti"
749
750#: include/functions2.php:105
751#: classes/pref/filters.php:676
752msgid "Create filter"
753msgstr "Izveidot filtru"
754
755#: include/functions2.php:106
756#, fuzzy
757msgid "Un/collapse sidebar"
758msgstr "Sakļaut sānjoslu"
759
760#: include/functions2.php:107
761#, fuzzy
762msgid "Show help dialog"
763msgstr "Rādīt meklēšanas logu"
764
765#: include/functions2.php:651
766#, php-format
767msgid "Search results: %s"
768msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s"
769
770#: include/functions2.php:1263
771#: classes/feeds.php:708
772#, fuzzy
773msgid "comment"
774msgid_plural "comments"
775msgstr[0] "Komentāri?"
776msgstr[1] "Komentāri?"
777
778#: include/functions2.php:1267
779#: classes/feeds.php:712
780#, fuzzy
781msgid "comments"
782msgstr "Komentāri?"
783
784#: include/functions2.php:1308
785msgid " - "
786msgstr "–"
787
788#: include/functions2.php:1341
789#: include/functions2.php:1589
790#: classes/article.php:280
791msgid "no tags"
792msgstr "nav iezīmju"
793
794#: include/functions2.php:1351
795#: classes/feeds.php:694
796msgid "Edit tags for this article"
797msgstr "Rediģēt šī raksta iezīmes"
798
799#: include/functions2.php:1383
800#: classes/feeds.php:646
801msgid "Originally from:"
802msgstr "Sākotnējais no:"
803
804#: include/functions2.php:1396
805#: classes/feeds.php:659
806#: classes/pref/feeds.php:569
807msgid "Feed URL"
808msgstr "Barotnes URL"
809
810#: include/functions2.php:1430
811#: classes/dlg.php:36
812#: classes/dlg.php:59
813#: classes/dlg.php:92
814#: classes/dlg.php:158
815#: classes/dlg.php:189
816#: classes/dlg.php:216
817#: classes/dlg.php:249
818#: classes/dlg.php:261
819#: classes/backend.php:105
820#: classes/pref/users.php:95
821#: classes/pref/filters.php:145
822#: classes/pref/prefs.php:1102
823#: classes/pref/feeds.php:1611
824#: classes/pref/feeds.php:1677
825#: plugins/import_export/init.php:407
826#: plugins/import_export/init.php:452
827#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
828#: plugins/share/init.php:123
829#: plugins/updater/init.php:375
830msgid "Close this window"
831msgstr "Aizvērt šo logu"
832
833#: include/functions2.php:1626
834msgid "(edit note)"
835msgstr "(rediģēt piezīmi)"
836
837#: include/functions2.php:1874
838msgid "unknown type"
839msgstr "nezināms tips"
840
841#: include/functions2.php:1942
842msgid "Attachments"
843msgstr "Pielikumi"
844
845#: include/functions2.php:2394
846#, php-format
847msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
848msgstr ""
849
850#: include/functions.php:1257
851#: include/functions.php:1921
852msgid "Special"
853msgstr "Īpaši"
854
855#: include/functions.php:1772
856#: include/functions.php:1976
857#: classes/feeds.php:1118
858#: classes/pref/filters.php:445
859msgid "All feeds"
860msgstr "Visas barotnes"
861
862#: include/functions.php:1978
863msgid "Starred articles"
864msgstr "Zvaigžņotie raksti"
865
866#: include/functions.php:1980
867msgid "Published articles"
868msgstr "Publicētie raksti"
869
870#: include/functions.php:1982
871msgid "Fresh articles"
872msgstr "Jaunākie raksti"
873
874#: include/functions.php:1986
875msgid "Archived articles"
876msgstr "Arhivētie raksti"
877
878#: include/functions.php:1988
879msgid "Recently read"
880msgstr "Nesen lasītie raksti"
881
882#: include/login_form.php:190
883#: classes/handler/public.php:526
884#: classes/handler/public.php:781
885msgid "Login:"
886msgstr "Pieteikties:"
887
888#: include/login_form.php:200
889#: classes/handler/public.php:529
890msgid "Password:"
891msgstr "Parole:"
892
893#: include/login_form.php:206
894#, fuzzy
895msgid "I forgot my password"
896msgstr "Nepareiza parole"
897
898#: include/login_form.php:212
899msgid "Profile:"
900msgstr "Profils:"
901
902#: include/login_form.php:216
903#: classes/handler/public.php:267
904#: classes/rpc.php:63
905#: classes/pref/prefs.php:1040
906msgid "Default profile"
907msgstr "Noklusētais profils"
908
909#: include/login_form.php:224
910msgid "Use less traffic"
911msgstr "Saspiest datu plūsmu"
912
913#: include/login_form.php:228
914msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
915msgstr ""
916
917#: include/login_form.php:236
918msgid "Remember me"
919msgstr ""
920
921#: include/login_form.php:242
922#: classes/handler/public.php:534
923msgid "Log in"
924msgstr "Pieteikties"
925
926#: include/sessions.php:61
927msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
928msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
929
930#: include/sessions.php:67
931#, fuzzy
932msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
933msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
934
935#: include/sessions.php:73
936#, fuzzy
937msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
938msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
939
940#: include/sessions.php:85
941#, fuzzy
942msgid "Session failed to validate (user not found)"
943msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
944
945#: include/sessions.php:94
946#, fuzzy
947msgid "Session failed to validate (password changed)"
948msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
949
950#: classes/article.php:25
951msgid "Article not found."
952msgstr "Raksts netika atrasts."
953
954#: classes/article.php:178
955msgid "Tags for this article (separated by commas):"
956msgstr "Šī raksta iezīmes (atdalītas ar komatiem):"
957
958#: classes/article.php:203
959#: classes/pref/users.php:168
960#: classes/pref/labels.php:79
961#: classes/pref/filters.php:423
962#: classes/pref/prefs.php:986
963#: classes/pref/feeds.php:773
964#: classes/pref/feeds.php:900
965#: plugins/nsfw/init.php:85
966#: plugins/mail/init.php:64
967#: plugins/note/init.php:51
968#: plugins/instances/init.php:245
969msgid "Save"
970msgstr "Saglabāt"
971
972#: classes/article.php:205
973#: classes/handler/public.php:503
974#: classes/handler/public.php:537
975#: classes/feeds.php:1047
976#: classes/feeds.php:1097
977#: classes/feeds.php:1157
978#: classes/pref/users.php:170
979#: classes/pref/labels.php:81
980#: classes/pref/filters.php:426
981#: classes/pref/filters.php:825
982#: classes/pref/filters.php:906
983#: classes/pref/filters.php:973
984#: classes/pref/prefs.php:988
985#: classes/pref/feeds.php:774
986#: classes/pref/feeds.php:903
987#: classes/pref/feeds.php:1817
988#: plugins/mail/init.php:181
989#: plugins/note/init.php:53
990#: plugins/instances/init.php:248
991#: plugins/instances/init.php:436
992msgid "Cancel"
993msgstr "Atcelt"
994
995#: classes/handler/public.php:467
996#: plugins/bookmarklets/init.php:40
997msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
998msgstr "Kopīgot ar Tiny Tiny RSS"
999
1000#: classes/handler/public.php:475
1001msgid "Title:"
1002msgstr "Virsraksts:"
1003
1004#: classes/handler/public.php:477
1005#: classes/pref/feeds.php:567
1006#: plugins/instances/init.php:212
1007#: plugins/instances/init.php:401
1008msgid "URL:"
1009msgstr "URL:"
1010
1011#: classes/handler/public.php:479
1012msgid "Content:"
1013msgstr "Saturs:"
1014
1015#: classes/handler/public.php:481
1016msgid "Labels:"
1017msgstr "Etiķetes:"
1018
1019#: classes/handler/public.php:500
1020msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1021msgstr "Kopīgotais raksts parādīsies Publicēts barotnē"
1022
1023#: classes/handler/public.php:502
1024msgid "Share"
1025msgstr "Kopīgot"
1026
1027#: classes/handler/public.php:524
1028msgid "Not logged in"
1029msgstr "Nav pieteicies"
1030
1031#: classes/handler/public.php:583
1032msgid "Incorrect username or password"
1033msgstr "Nepareizs lietotāja vārds vai parole"
1034
1035#: classes/handler/public.php:635
1036#, php-format
1037msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1038msgstr "Jau ir pasūtījis <b>%s</b>."
1039
1040#: classes/handler/public.php:638
1041#, php-format
1042msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1043msgstr "Pasūtījis <b>%s</b>."
1044
1045#: classes/handler/public.php:641
1046#, php-format
1047msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1048msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>."
1049
1050#: classes/handler/public.php:644
1051#, php-format
1052msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1053msgstr "<b>%s</b> barotne netika atrasta."
1054
1055#: classes/handler/public.php:647
1056msgid "Multiple feed URLs found."
1057msgstr "Atradu vairākus barotņu URLus."
1058
1059#: classes/handler/public.php:651
1060#, php-format
1061msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1062msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>.<br>Nevarēju lejuplādēt barotnes URL."
1063
1064#: classes/handler/public.php:669
1065msgid "Subscribe to selected feed"
1066msgstr "Pasūtīt norādīto barotni"
1067
1068#: classes/handler/public.php:694
1069msgid "Edit subscription options"
1070msgstr "Rediģēt barotnes iestatījumus"
1071
1072#: classes/handler/public.php:731
1073#, fuzzy
1074msgid "Password recovery"
1075msgstr "Parole"
1076
1077#: classes/handler/public.php:774
1078msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1079msgstr ""
1080
1081#: classes/handler/public.php:796
1082#: classes/pref/users.php:352
1083msgid "Reset password"
1084msgstr "Atstatīt paroli"
1085
1086#: classes/handler/public.php:806
1087msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1088msgstr ""
1089
1090#: classes/handler/public.php:810
1091#: classes/handler/public.php:876
1092#, fuzzy
1093msgid "Go back"
1094msgstr "Pārvietot atpakaļ"
1095
1096#: classes/handler/public.php:847
1097#, fuzzy
1098msgid "[tt-rss] Password reset request"
1099msgstr "[tt-rss] paroles maiņas paziņojums"
1100
1101#: classes/handler/public.php:872
1102msgid "Sorry, login and email combination not found."
1103msgstr ""
1104
1105#: classes/handler/public.php:894
1106msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1107msgstr "Jums nav nepieciešamo skripta palaišanas tiesību. "
1108
1109#: classes/handler/public.php:920
1110msgid "Database Updater"
1111msgstr "Datu bāzes atjaunotājs"
1112
1113#: classes/handler/public.php:985
1114msgid "Perform updates"
1115msgstr "Izpildīt atjaunojumus"
1116
1117#: classes/dlg.php:16
1118msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1119msgstr "Ja esat importējis etiķetus vai filtrus, iespējams, ka jums nepieciešams pārlādēt iestatījumus, lai redzētu jaunos datus."
1120
1121#: classes/dlg.php:47
1122msgid "Your Public OPML URL is:"
1123msgstr "Jūsu publiskais OPML URL ir:"
1124
1125#: classes/dlg.php:56
1126#: classes/dlg.php:213
1127#: plugins/share/init.php:120
1128msgid "Generate new URL"
1129msgstr "Izveidot jaunu URL"
1130
1131#: classes/dlg.php:70
1132msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1133msgstr "Atjaunošanas process iestatījumos ir iespējots, bet tas nedarbojas, tāpēc barotnes neatjaunojas. Lūdzu palaidiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
1134
1135#: classes/dlg.php:74
1136#: classes/dlg.php:83
1137msgid "Last update:"
1138msgstr "Pēdējais atjaunojums:"
1139
1140#: classes/dlg.php:79
1141msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1142msgstr "Atjaunošanas process aizņem pārāk ilgu laiku. Iespējams, ka tas ir tāpēc, ka process ir \"uzkāries\". Lūdzu pārbaudiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
1143
1144#: classes/dlg.php:165
1145msgid "Match:"
1146msgstr "Atbilstība:"
1147
1148#: classes/dlg.php:167
1149msgid "Any"
1150msgstr "Jebkurš"
1151
1152#: classes/dlg.php:170
1153msgid "All tags."
1154msgstr "Visas iezīmes."
1155
1156#: classes/dlg.php:172
1157msgid "Which Tags?"
1158msgstr "Kuras iezīmes?"
1159
1160#: classes/dlg.php:185
1161msgid "Display entries"
1162msgstr "Rādīt ierakstus"
1163
1164#: classes/dlg.php:204
1165msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1166msgstr "Jūs varat skatīt so baronti kā RSS ar sekojošu URL:"
1167
1168#: classes/dlg.php:232
1169#: plugins/updater/init.php:334
1170#, php-format
1171msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1172msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija (%s)."
1173
1174#: classes/dlg.php:240
1175msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1176msgstr "Jūs varat veikt atjaunojumus, izmantojot iestatījumos norādīto atjaunošanas procesu, vai arī atverot update.php lapu"
1177
1178#: classes/dlg.php:244
1179#: plugins/updater/init.php:338
1180msgid "See the release notes"
1181msgstr ""
1182
1183#: classes/dlg.php:246
1184msgid "Download"
1185msgstr "Lejuplādēt"
1186
1187#: classes/dlg.php:254
1188msgid "Error receiving version information or no new version available."
1189msgstr ""
1190
1191#: classes/feeds.php:51
1192msgid "View as RSS feed"
1193msgstr "Skatīt RSS barotni"
1194
1195#: classes/feeds.php:52
1196#: classes/feeds.php:132
1197#: classes/pref/feeds.php:1473
1198msgid "View as RSS"
1199msgstr "Skatīt kā RSS"
1200
1201#: classes/feeds.php:60
1202#, fuzzy, php-format
1203msgid "Last updated: %s"
1204msgstr "Pēdējais atjaunojums:"
1205
1206#: classes/feeds.php:88
1207#: classes/pref/users.php:337
1208#: classes/pref/labels.php:275
1209#: classes/pref/filters.php:300
1210#: classes/pref/filters.php:348
1211#: classes/pref/filters.php:670
1212#: classes/pref/filters.php:758
1213#: classes/pref/filters.php:785
1214#: classes/pref/prefs.php:1000
1215#: classes/pref/feeds.php:1305
1216#: classes/pref/feeds.php:1562
1217#: classes/pref/feeds.php:1626
1218#: plugins/instances/init.php:287
1219msgid "All"
1220msgstr "Visus"
1221
1222#: classes/feeds.php:90
1223msgid "Invert"
1224msgstr "Apgriezt"
1225
1226#: classes/feeds.php:91
1227#: classes/pref/users.php:339
1228#: classes/pref/labels.php:277
1229#: classes/pref/filters.php:302
1230#: classes/pref/filters.php:350
1231#: classes/pref/filters.php:672
1232#: classes/pref/filters.php:760
1233#: classes/pref/filters.php:787
1234#: classes/pref/prefs.php:1002
1235#: classes/pref/feeds.php:1307
1236#: classes/pref/feeds.php:1564
1237#: classes/pref/feeds.php:1628
1238#: plugins/instances/init.php:289
1239msgid "None"
1240msgstr "Nevienu"
1241
1242#: classes/feeds.php:97
1243#, fuzzy
1244msgid "More..."
1245msgstr "Papildu iespējas..."
1246
1247#: classes/feeds.php:99
1248msgid "Selection toggle:"
1249msgstr "Izvēles pārslēgšana:"
1250
1251#: classes/feeds.php:105
1252msgid "Selection:"
1253msgstr "Izvēle:"
1254
1255#: classes/feeds.php:108
1256msgid "Set score"
1257msgstr "Iestatīr vērtējumu"
1258
1259#: classes/feeds.php:111
1260msgid "Archive"
1261msgstr "Arhivēt"
1262
1263#: classes/feeds.php:113
1264msgid "Move back"
1265msgstr "Pārvietot atpakaļ"
1266
1267#: classes/feeds.php:114
1268#: classes/pref/filters.php:309
1269#: classes/pref/filters.php:357
1270#: classes/pref/filters.php:767
1271#: classes/pref/filters.php:794
1272msgid "Delete"
1273msgstr "Dzēst"
1274
1275#: classes/feeds.php:119
1276#: classes/feeds.php:124
1277#: plugins/mailto/init.php:25
1278#: plugins/mail/init.php:75
1279msgid "Forward by email"
1280msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
1281
1282#: classes/feeds.php:128
1283msgid "Feed:"
1284msgstr "Barotne:"
1285
1286#: classes/feeds.php:201
1287#: classes/feeds.php:843
1288msgid "Feed not found."
1289msgstr "Barotne netika atrasta."
1290
1291#: classes/feeds.php:260
1292#, fuzzy
1293msgid "Never"
1294msgstr "Nekad nedzēst"
1295
1296#: classes/feeds.php:375
1297#, fuzzy, php-format
1298msgid "Imported at %s"
1299msgstr "Imports"
1300
1301#: classes/feeds.php:434
1302#: classes/feeds.php:529
1303#, fuzzy
1304msgid "mark feed as read"
1305msgstr "Atzīmēt barotni kā lasītu"
1306
1307#: classes/feeds.php:586
1308#, fuzzy
1309msgid "Collapse article"
1310msgstr "Aizvērt rakstu"
1311
1312#: classes/feeds.php:746
1313msgid "No unread articles found to display."
1314msgstr "Nav neizlasītu rakstu, ko rādīt."
1315
1316#: classes/feeds.php:749
1317msgid "No updated articles found to display."
1318msgstr "Nav atjaunotu rakstu, ko rādīt."
1319
1320#: classes/feeds.php:752
1321msgid "No starred articles found to display."
1322msgstr "Nav zvaigžņotu rakstu, ko rādīt."
1323
1324#: classes/feeds.php:756
1325#, fuzzy
1326msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1327msgstr "Netika atrasti parādāmi raksti. Jūs varat pievienot rakstus etiķetēm manuāli (skatiet darbību izvēlni), vai arī ar filtru."
1328
1329#: classes/feeds.php:758
1330msgid "No articles found to display."
1331msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt."
1332
1333#: classes/feeds.php:773
1334#: classes/feeds.php:938
1335#, php-format
1336msgid "Feeds last updated at %s"
1337msgstr "Barotnes pēdējo reizi atjaunotas %s."
1338
1339#: classes/feeds.php:783
1340#: classes/feeds.php:948
1341msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1342msgstr "Dažas barotnes ir atjaunotas ar kļūdām (klikšķiniet lai skatītu vairāk)"
1343
1344#: classes/feeds.php:928
1345msgid "No feed selected."
1346msgstr "Nav izvēlēta barotne."
1347
1348#: classes/feeds.php:985
1349#: classes/feeds.php:993
1350msgid "Feed or site URL"
1351msgstr "Barotnes vai vietnes URL"
1352
1353#: classes/feeds.php:999
1354#: classes/pref/feeds.php:590
1355#: classes/pref/feeds.php:801
1356#: classes/pref/feeds.php:1781
1357msgid "Place in category:"
1358msgstr "Ievietot kategorijā:"
1359
1360#: classes/feeds.php:1007
1361msgid "Available feeds"
1362msgstr "Pieejamās barotnes"
1363
1364#: classes/feeds.php:1019
1365#: classes/pref/users.php:133
1366#: classes/pref/feeds.php:620
1367#: classes/pref/feeds.php:837
1368msgid "Authentication"
1369msgstr "Autentifikācija"
1370
1371#: classes/feeds.php:1023
1372#: classes/pref/users.php:397
1373#: classes/pref/feeds.php:626
1374#: classes/pref/feeds.php:841
1375#: classes/pref/feeds.php:1795
1376msgid "Login"
1377msgstr "Pieteikšanās"
1378
1379#: classes/feeds.php:1026
1380#: classes/pref/prefs.php:261
1381#: classes/pref/feeds.php:639
1382#: classes/pref/feeds.php:847
1383#: classes/pref/feeds.php:1798
1384msgid "Password"
1385msgstr "Parole"
1386
1387#: classes/feeds.php:1036
1388msgid "This feed requires authentication."
1389msgstr "Šim laukam ir nepieciešams autentificēties."
1390
1391#: classes/feeds.php:1041
1392#: classes/feeds.php:1095
1393#: classes/pref/feeds.php:1816
1394msgid "Subscribe"
1395msgstr "Pasūtīt"
1396
1397#: classes/feeds.php:1044
1398msgid "More feeds"
1399msgstr "Vairāk barotnes"
1400
1401#: classes/feeds.php:1067
1402#: classes/feeds.php:1156
1403#: classes/pref/users.php:324
1404#: classes/pref/filters.php:663
1405#: classes/pref/feeds.php:1298
1406#: js/tt-rss.js:174
1407msgid "Search"
1408msgstr "Meklēt"
1409
1410#: classes/feeds.php:1071
1411msgid "Popular feeds"
1412msgstr "Populārās barotnes"
1413
1414#: classes/feeds.php:1072
1415msgid "Feed archive"
1416msgstr "Barotņu arhīvs"
1417
1418#: classes/feeds.php:1075
1419msgid "limit:"
1420msgstr "ierobežojumi:"
1421
1422#: classes/feeds.php:1096
1423#: classes/pref/users.php:350
1424#: classes/pref/labels.php:284
1425#: classes/pref/filters.php:416
1426#: classes/pref/filters.php:689
1427#: classes/pref/feeds.php:744
1428#: plugins/instances/init.php:294
1429msgid "Remove"
1430msgstr "Novākt"
1431
1432#: classes/feeds.php:1107
1433msgid "Look for"
1434msgstr "Meklēt"
1435
1436#: classes/feeds.php:1115
1437msgid "Limit search to:"
1438msgstr "Ierobežot meklēšanu:"
1439
1440#: classes/feeds.php:1131
1441msgid "This feed"
1442msgstr "Šajā barotnē"
1443
1444#: classes/feeds.php:1152
1445#, fuzzy
1446msgid "Search syntax"
1447msgstr "Meklēt"
1448
1449#: classes/backend.php:33
1450msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1451msgstr "Citi saskarnes padomi ir pieejami Tiny Tiny RSS viki vietnē."
1452
1453#: classes/backend.php:38
1454msgid "Keyboard Shortcuts"
1455msgstr "Īsinājumtaustiņi"
1456
1457#: classes/backend.php:61
1458msgid "Shift"
1459msgstr ""
1460
1461#: classes/backend.php:64
1462msgid "Ctrl"
1463msgstr ""
1464
1465#: classes/backend.php:99
1466msgid "Help topic not found."
1467msgstr "Palīdzības tēma netika atrasta."
1468
1469#: classes/opml.php:28
1470#: classes/opml.php:33
1471msgid "OPML Utility"
1472msgstr "OPML rīks"
1473
1474#: classes/opml.php:37
1475msgid "Importing OPML..."
1476msgstr "Importē OPML..."
1477
1478#: classes/opml.php:41
1479msgid "Return to preferences"
1480msgstr "Atgriezties uz iestatījumiem"
1481
1482#: classes/opml.php:271
1483#, php-format
1484msgid "Adding feed: %s"
1485msgstr "Pievieno barotni: %s"
1486
1487#: classes/opml.php:282
1488#, php-format
1489msgid "Duplicate feed: %s"
1490msgstr "Dublēta barotne: %s"
1491
1492#: classes/opml.php:296
1493#, php-format
1494msgid "Adding label %s"
1495msgstr "Pievieno etiķeti %s"
1496
1497#: classes/opml.php:299
1498#, php-format
1499msgid "Duplicate label: %s"
1500msgstr "Dublēta etiķete: %s"
1501
1502#: classes/opml.php:311
1503#, php-format
1504msgid "Setting preference key %s to %s"
1505msgstr "Saglabā iestatījumu atslēgu %s līdz %s"
1506
1507#: classes/opml.php:343
1508msgid "Adding filter..."
1509msgstr "Pievieno filtru..."
1510
1511#: classes/opml.php:421
1512#, php-format
1513msgid "Processing category: %s"
1514msgstr "Apstrādā kategoriju: %s"
1515
1516#: classes/opml.php:470
1517#: plugins/import_export/init.php:420
1518#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1519#, php-format
1520msgid "Upload failed with error code %d"
1521msgstr ""
1522
1523#: classes/opml.php:484
1524#: plugins/import_export/init.php:434
1525#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1526#, fuzzy
1527msgid "Unable to move uploaded file."
1528msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
1529
1530#: classes/opml.php:488
1531#: plugins/import_export/init.php:438
1532#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1533msgid "Error: please upload OPML file."
1534msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
1535
1536#: classes/opml.php:497
1537#, fuzzy
1538msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1539msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
1540
1541#: classes/opml.php:504
1542#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1543msgid "Error while parsing document."
1544msgstr "Dokumenta apstrādes kļūda."
1545
1546#: classes/pref/users.php:6
1547#: classes/pref/system.php:8
1548#: plugins/instances/init.php:154
1549msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1550msgstr "Jums nav pietiekamas pieejas tiesības, lai atvērtu šo cilni."
1551
1552#: classes/pref/users.php:34
1553msgid "User not found"
1554msgstr "Lietotājs netika atrasts"
1555
1556#: classes/pref/users.php:53
1557#: classes/pref/users.php:399
1558msgid "Registered"
1559msgstr "Reģistrēts"
1560
1561#: classes/pref/users.php:54
1562msgid "Last logged in"
1563msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
1564
1565#: classes/pref/users.php:61
1566msgid "Subscribed feeds count"
1567msgstr "Pasūtīto barotņu skaits"
1568
1569#: classes/pref/users.php:65
1570msgid "Subscribed feeds"
1571msgstr "Pasūtītās barotnes"
1572
1573#: classes/pref/users.php:136
1574msgid "Access level: "
1575msgstr "Pieejas līmenis:"
1576
1577#: classes/pref/users.php:154
1578#: classes/pref/feeds.php:647
1579#: classes/pref/feeds.php:853
1580msgid "Options"
1581msgstr "Iespējas"
1582
1583#: classes/pref/users.php:232
1584#, php-format
1585msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1586msgstr "Pievienoja lietotāju <b>%s</b> ar paroli <b>%s</b>"
1587
1588#: classes/pref/users.php:239
1589#, php-format
1590msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1591msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju <b>%s</b>"
1592
1593#: classes/pref/users.php:243
1594#, php-format
1595msgid "User <b>%s</b> already exists."
1596msgstr "Lietotājs <b>%s</b> jau pastāv."
1597
1598#: classes/pref/users.php:265
1599#, fuzzy, php-format
1600msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1601msgstr ""
1602"Nomainīja lietotāja <b>%s</b> paroli\n"
1603"\t\t\t\t uz <b>%s</b>"
1604
1605#: classes/pref/users.php:267
1606#, fuzzy, php-format
1607msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1608msgstr ""
1609"Nomainīja lietotāja <b>%s</b> paroli\n"
1610"\t\t\t\t uz <b>%s</b>"
1611
1612#: classes/pref/users.php:291
1613msgid "[tt-rss] Password change notification"
1614msgstr "[tt-rss] paroles maiņas paziņojums"
1615
1616#: classes/pref/users.php:334
1617#: classes/pref/labels.php:272
1618#: classes/pref/filters.php:297
1619#: classes/pref/filters.php:345
1620#: classes/pref/filters.php:667
1621#: classes/pref/filters.php:755
1622#: classes/pref/filters.php:782
1623#: classes/pref/prefs.php:997
1624#: classes/pref/feeds.php:1302
1625#: classes/pref/feeds.php:1559
1626#: classes/pref/feeds.php:1623
1627#: plugins/instances/init.php:284
1628msgid "Select"
1629msgstr "Iezīmēt"
1630
1631#: classes/pref/users.php:342
1632msgid "Create user"
1633msgstr "Izveidot lietotāju"
1634
1635#: classes/pref/users.php:346
1636msgid "Details"
1637msgstr "Detaļas"
1638
1639#: classes/pref/users.php:348
1640#: classes/pref/filters.php:682
1641#: plugins/instances/init.php:293
1642msgid "Edit"
1643msgstr "Rediģēt"
1644
1645#: classes/pref/users.php:398
1646msgid "Access Level"
1647msgstr "Pieejas līmenis"
1648
1649#: classes/pref/users.php:400
1650msgid "Last login"
1651msgstr "Pēdējā pieteikšanās"
1652
1653#: classes/pref/users.php:419
1654#: plugins/instances/init.php:334
1655msgid "Click to edit"
1656msgstr "Klikšķiniet, lai rediģētu"
1657
1658#: classes/pref/users.php:439
1659msgid "No users defined."
1660msgstr "Nav definēti lietotāji."
1661
1662#: classes/pref/users.php:441
1663msgid "No matching users found."
1664msgstr "Neatradu atbilstošus lietotājus."
1665
1666#: classes/pref/labels.php:22
1667#: classes/pref/filters.php:286
1668#: classes/pref/filters.php:746
1669msgid "Caption"
1670msgstr "Uzraksts"
1671
1672#: classes/pref/labels.php:37
1673msgid "Colors"
1674msgstr "Krāsas"
1675
1676#: classes/pref/labels.php:42
1677msgid "Foreground:"
1678msgstr "Pamats:"
1679
1680#: classes/pref/labels.php:42
1681msgid "Background:"
1682msgstr "Virspuse:"
1683
1684#: classes/pref/labels.php:232
1685#, php-format
1686msgid "Created label <b>%s</b>"
1687msgstr "Izveidoju etiķeti <b>%s</b>"
1688
1689#: classes/pref/labels.php:287
1690msgid "Clear colors"
1691msgstr "Attīrīt krāsas"
1692
1693#: classes/pref/filters.php:93
1694msgid "Articles matching this filter:"
1695msgstr "Raksti, kas atbilst šim filtram:"
1696
1697#: classes/pref/filters.php:131
1698msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1699msgstr "Neseni raksti ar šādiem atlases nosacījumiem netika atrasti"
1700
1701#: classes/pref/filters.php:135
1702msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1703msgstr ""
1704
1705#: classes/pref/filters.php:177
1706#: classes/pref/filters.php:456
1707#, fuzzy
1708msgid "(inverse)"
1709msgstr "Apgriezt"
1710
1711#: classes/pref/filters.php:173
1712#: classes/pref/filters.php:455
1713#, fuzzy, php-format
1714msgid "%s on %s in %s %s"
1715msgstr "%s kad %s kur %s"
1716
1717#: classes/pref/filters.php:292
1718#: classes/pref/filters.php:750
1719#: classes/pref/filters.php:865
1720msgid "Match"
1721msgstr "Atbilstība"
1722
1723#: classes/pref/filters.php:306
1724#: classes/pref/filters.php:354
1725#: classes/pref/filters.php:764
1726#: classes/pref/filters.php:791
1727msgid "Add"
1728msgstr "Pievienot"
1729
1730#: classes/pref/filters.php:340
1731#: classes/pref/filters.php:777
1732msgid "Apply actions"
1733msgstr "Pielietot darbības"
1734
1735#: classes/pref/filters.php:390
1736#: classes/pref/filters.php:806
1737msgid "Enabled"
1738msgstr "Iespējots"
1739
1740#: classes/pref/filters.php:399
1741#: classes/pref/filters.php:809
1742msgid "Match any rule"
1743msgstr "Atbilst jebkuram likumam"
1744
1745#: classes/pref/filters.php:408
1746#: classes/pref/filters.php:812
1747#, fuzzy
1748msgid "Inverse matching"
1749msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu"
1750
1751#: classes/pref/filters.php:420
1752#: classes/pref/filters.php:819
1753msgid "Test"
1754msgstr "Pārbaudīt"
1755
1756#: classes/pref/filters.php:679
1757msgid "Combine"
1758msgstr "Apvienot"
1759
1760#: classes/pref/filters.php:685
1761#: classes/pref/feeds.php:1318
1762#: classes/pref/feeds.php:1332
1763msgid "Reset sort order"
1764msgstr "Atstatīt kārtošanas secību"
1765
1766#: classes/pref/filters.php:693
1767#: classes/pref/feeds.php:1354
1768msgid "Rescore articles"
1769msgstr "Pārvērtēt rakstus"
1770
1771#: classes/pref/filters.php:822
1772msgid "Create"
1773msgstr "Izveidot"
1774
1775#: classes/pref/filters.php:877
1776msgid "Inverse regular expression matching"
1777msgstr ""
1778
1779#: classes/pref/filters.php:879
1780msgid "on field"
1781msgstr "laukā"
1782
1783#: classes/pref/filters.php:885
1784#: js/PrefFilterTree.js:61
1785msgid "in"
1786msgstr "kur"
1787
1788#: classes/pref/filters.php:898
1789#, fuzzy
1790msgid "Wiki: Filters"
1791msgstr "Filtri"
1792
1793#: classes/pref/filters.php:903
1794msgid "Save rule"
1795msgstr "Saglabāt likumu"
1796
1797#: classes/pref/filters.php:903
1798#: js/functions.js:1021
1799msgid "Add rule"
1800msgstr "Pievienot likumu"
1801
1802#: classes/pref/filters.php:926
1803msgid "Perform Action"
1804msgstr "Pielietot darbību"
1805
1806#: classes/pref/filters.php:952
1807msgid "with parameters:"
1808msgstr "ar parametriem:"
1809
1810#: classes/pref/filters.php:970
1811msgid "Save action"
1812msgstr "Saglabāt darbību"
1813
1814#: classes/pref/filters.php:970
1815#: js/functions.js:1047
1816msgid "Add action"
1817msgstr "Pievienot darbību"
1818
1819#: classes/pref/filters.php:993
1820#, fuzzy
1821msgid "[No caption]"
1822msgstr "Uzraksts"
1823
1824#: classes/pref/filters.php:995
1825#, fuzzy, php-format
1826msgid "%s (%d rule)"
1827msgid_plural "%s (%d rules)"
1828msgstr[0] "Pievienot likumu"
1829msgstr[1] "Pievienot likumu"
1830
1831#: classes/pref/filters.php:1010
1832#, fuzzy, php-format
1833msgid "%s (+%d action)"
1834msgid_plural "%s (+%d actions)"
1835msgstr[0] "Pievienot darbību"
1836msgstr[1] "Pievienot darbību"
1837
1838#: classes/pref/prefs.php:18
1839msgid "General"
1840msgstr "Vispārīgi"
1841
1842#: classes/pref/prefs.php:19
1843msgid "Interface"
1844msgstr "Saskarne"
1845
1846#: classes/pref/prefs.php:20
1847msgid "Advanced"
1848msgstr "Paplašināti"
1849
1850#: classes/pref/prefs.php:21
1851msgid "Digest"
1852msgstr ""
1853
1854#: classes/pref/prefs.php:25
1855#, fuzzy
1856msgid "Allow duplicate articles"
1857msgstr "Atļaut dublētus ziņojumus"
1858
1859#: classes/pref/prefs.php:26
1860msgid "Assign articles to labels automatically"
1861msgstr "Pievienot rakstu iezīmes automātiski"
1862
1863#: classes/pref/prefs.php:27
1864msgid "Blacklisted tags"
1865msgstr "Tagu melnais saraksts"
1866
1867#: classes/pref/prefs.php:27
1868#, fuzzy
1869msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1870msgstr "Kad tiek automātiski noteikti rakstu tagi, šie tagi netiks piemēroti (ar komatu atdalīts saraksts)."
1871
1872#: classes/pref/prefs.php:28
1873msgid "Automatically mark articles as read"
1874msgstr "Automātiski atzīmēt rakstus kā izlasītus"
1875
1876#: classes/pref/prefs.php:28
1877#, fuzzy
1878msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1879msgstr "Šī iespēja ļauj automātiski atzīmēt rakstu kā lasītu, kad jūs pārtinat tā saturu."
1880
1881#: classes/pref/prefs.php:29
1882msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1883msgstr "Automātiski rādīt rakstus kombinētajā režīmā"
1884
1885#: classes/pref/prefs.php:30
1886msgid "Combined feed display"
1887msgstr "Kombinēts barotņu skatījums"
1888
1889#: classes/pref/prefs.php:30
1890msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1891msgstr "Atsevišķa virsraksta un satura vietā parāda paplašinātu barotnes rakstu sarakstu"
1892
1893#: classes/pref/prefs.php:31
1894msgid "Confirm marking feed as read"
1895msgstr "Apstiprināt barotnes atzīmēšanu kā izlasītu"
1896
1897#: classes/pref/prefs.php:32
1898msgid "Amount of articles to display at once"
1899msgstr "Vienlaicīgi parādīto rakstu skaits"
1900
1901#: classes/pref/prefs.php:33
1902#, fuzzy
1903msgid "Default feed update interval"
1904msgstr "Noklusētais intervāls"
1905
1906#: classes/pref/prefs.php:33
1907msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1908msgstr ""
1909
1910#: classes/pref/prefs.php:34
1911msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1912msgstr "Atzīmēt īssavilkuma rakstus e-pastā kā lasītus"
1913
1914#: classes/pref/prefs.php:35
1915#, fuzzy
1916msgid "Enable e-mail digest"
1917msgstr "Iespējot īssavilkuma sūtīšanu pa e-pastu"
1918
1919#: classes/pref/prefs.php:35
1920msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1921msgstr "Šī iespēja ļauj nosūtīt ikdienas jauno (vai nelasīto) rakstu īssavilkumu uz norādīto e-pasta adresi"
1922
1923#: classes/pref/prefs.php:36
1924msgid "Try to send digests around specified time"
1925msgstr "Censties nosūtīt īssavilkumus ap norādīto laiku"
1926
1927#: classes/pref/prefs.php:36
1928msgid "Uses UTC timezone"
1929msgstr "Izmanto UTC laika zonu"
1930
1931#: classes/pref/prefs.php:37
1932msgid "Enable API access"
1933msgstr ""
1934
1935#: classes/pref/prefs.php:37
1936msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1937msgstr ""
1938
1939#: classes/pref/prefs.php:38
1940msgid "Enable feed categories"
1941msgstr "Iespējot barotņu kategorijas"
1942
1943#: classes/pref/prefs.php:39
1944msgid "Sort feeds by unread articles count"
1945msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto ziņu skaita"
1946
1947#: classes/pref/prefs.php:40
1948msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1949msgstr "Maksimālais svaigo rakstu laiks (stundās)"
1950
1951#: classes/pref/prefs.php:41
1952#, fuzzy
1953msgid "Hide feeds with no unread articles"
1954msgstr "Slēpt barotnes ar izlasītiem ziņojumiem"
1955
1956#: classes/pref/prefs.php:42
1957#, fuzzy
1958msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1959msgstr "Rādīt īpašās barotnes kad tiek slēptas izlasītās"
1960
1961#: classes/pref/prefs.php:43
1962msgid "Long date format"
1963msgstr "Garais datumu formāts"
1964
1965#: classes/pref/prefs.php:43
1966msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1967msgstr ""
1968
1969#: classes/pref/prefs.php:44
1970msgid "On catchup show next feed"
1971msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni"
1972
1973#: classes/pref/prefs.php:44
1974msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1975msgstr "Automātiski atver nākamo barotni, kad vienā visi raksti ir atzīmēti kā lasīti"
1976
1977#: classes/pref/prefs.php:45
1978msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1979msgstr "Dzēst rakstus pēc norādītā dienu skaita (0 – atceļ)"
1980
1981#: classes/pref/prefs.php:46
1982msgid "Purge unread articles"
1983msgstr "Dzēst nelasītos rakstus"
1984
1985#: classes/pref/prefs.php:47
1986msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1987msgstr "Apgriezt virsrakstu secību (vecākos vispirms)"
1988
1989#: classes/pref/prefs.php:48
1990msgid "Short date format"
1991msgstr "Īsais datumu formāts"
1992
1993#: classes/pref/prefs.php:49
1994msgid "Show content preview in headlines list"
1995msgstr "Rādīt virsrakstu sarakstā satura priekšskatījumu"
1996
1997#: classes/pref/prefs.php:50
1998msgid "Sort headlines by feed date"
1999msgstr "Kārtot virsrakstus pēc barotnes laika"
2000
2001#: classes/pref/prefs.php:50
2002msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2003msgstr "Kārtošanai izmantot barotnē norādīto raksta laiku nevis tā importēšanas laiku"
2004
2005#: classes/pref/prefs.php:51
2006msgid "Login with an SSL certificate"
2007msgstr "Pieteikties ar SSL sertifikātu"
2008
2009#: classes/pref/prefs.php:51
2010msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2011msgstr "Klikšķiniet, lai reģistrētu jūsu klienta SSL sertifikātu tt-rss"
2012
2013#: classes/pref/prefs.php:52
2014#, fuzzy
2015msgid "Do not embed images in articles"
2016msgstr "Nerādīt rakstos attēlus"
2017
2018#: classes/pref/prefs.php:53
2019msgid "Strip unsafe tags from articles"
2020msgstr "Izdzrest nedrošos tagus no rakstiem"
2021
2022#: classes/pref/prefs.php:53
2023msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2024msgstr "Lasot rakstus, atmest visus, izņemot pašus svarīgākos HTML tagus."
2025
2026#: classes/pref/prefs.php:54
2027#: js/prefs.js:1687
2028msgid "Customize stylesheet"
2029msgstr "Pielāgot stilu lapu"
2030
2031#: classes/pref/prefs.php:54
2032msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2033msgstr "Pielāgot CSS stilu lapu"
2034
2035#: classes/pref/prefs.php:55
2036#, fuzzy
2037msgid "Time zone"
2038msgstr "Lietotāja laika zona"
2039
2040#: classes/pref/prefs.php:56
2041msgid "Group headlines in virtual feeds"
2042msgstr "Apvienot virsrakstus virtuālās barotnēs"
2043
2044#: classes/pref/prefs.php:56
2045msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2046msgstr ""
2047
2048#: classes/pref/prefs.php:57
2049#, fuzzy
2050msgid "Language"
2051msgstr "Valoda:"
2052
2053#: classes/pref/prefs.php:58
2054msgid "Theme"
2055msgstr ""
2056
2057#: classes/pref/prefs.php:58
2058msgid "Select one of the available CSS themes"
2059msgstr ""
2060
2061#: classes/pref/prefs.php:69
2062msgid "Old password cannot be blank."
2063msgstr "Vecā parole nedrīkst būt tukša"
2064
2065#: classes/pref/prefs.php:74
2066msgid "New password cannot be blank."
2067msgstr "Jaunā parole nedrīkst būt tukša"
2068
2069#: classes/pref/prefs.php:79
2070msgid "Entered passwords do not match."
2071msgstr "Ievadītās paroles nav vienādas."
2072
2073#: classes/pref/prefs.php:88
2074msgid "Function not supported by authentication module."
2075msgstr "Funkiju neatbalsta autentifikācijas modulis."
2076
2077#: classes/pref/prefs.php:127
2078msgid "The configuration was saved."
2079msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
2080
2081#: classes/pref/prefs.php:142
2082#, php-format
2083msgid "Unknown option: %s"
2084msgstr "Nezināma iespēja %s."
2085
2086#: classes/pref/prefs.php:156
2087msgid "Your personal data has been saved."
2088msgstr "Jūsu personīgie dati ir saglabāti."
2089
2090#: classes/pref/prefs.php:176
2091msgid "Your preferences are now set to default values."
2092msgstr ""
2093
2094#: classes/pref/prefs.php:199
2095msgid "Personal data / Authentication"
2096msgstr "Personīgie dati/autentifikācija"
2097
2098#: classes/pref/prefs.php:219
2099msgid "Personal data"
2100msgstr "Personīgie dati"
2101
2102#: classes/pref/prefs.php:229
2103msgid "Full name"
2104msgstr "Vārds un uzvārds"
2105
2106#: classes/pref/prefs.php:233
2107msgid "E-mail"
2108msgstr "E-pasts"
2109
2110#: classes/pref/prefs.php:239
2111msgid "Access level"
2112msgstr "Pieejas līmenis"
2113
2114#: classes/pref/prefs.php:249
2115msgid "Save data"
2116msgstr "Saglabāt datus"
2117
2118#: classes/pref/prefs.php:268
2119msgid "Your password is at default value, please change it."
2120msgstr "Jums ir norādīta noklusētā parole, lūdzu nomainiet to."
2121
2122#: classes/pref/prefs.php:295
2123msgid "Changing your current password will disable OTP."
2124msgstr ""
2125
2126#: classes/pref/prefs.php:300
2127msgid "Old password"
2128msgstr "Vecā parole"
2129
2130#: classes/pref/prefs.php:303
2131msgid "New password"
2132msgstr "Jaunā parole"
2133
2134#: classes/pref/prefs.php:308
2135msgid "Confirm password"
2136msgstr "Apstipriniet paroli"
2137
2138#: classes/pref/prefs.php:318
2139msgid "Change password"
2140msgstr "Nomainīt paroli"
2141
2142#: classes/pref/prefs.php:324
2143msgid "One time passwords / Authenticator"
2144msgstr "Vienreizlietojamā parole/autentifikācija"
2145
2146#: classes/pref/prefs.php:328
2147msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2148msgstr ""
2149
2150#: classes/pref/prefs.php:353
2151#: classes/pref/prefs.php:404
2152msgid "Enter your password"
2153msgstr "Ievadiet savu paroli"
2154
2155#: classes/pref/prefs.php:364
2156msgid "Disable OTP"
2157msgstr "Atslēgt vienreizlietojamo paroli"
2158
2159#: classes/pref/prefs.php:370
2160msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2161msgstr "Lai to lietotu, jums būs nepieciešams savietojams autentifikators. Jūsu paroles maiņa automātiski atslēgs vienreizlietojamo paroli."
2162
2163#: classes/pref/prefs.php:372
2164msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2165msgstr "Ar autentifikācijas moduli noskenējiet sekojošo kodu:"
2166
2167#: classes/pref/prefs.php:409
2168#, fuzzy
2169msgid "Enter the generated one time password"
2170msgstr "Lūdzu ievadiet vienreizlietojamo paroli:"
2171
2172#: classes/pref/prefs.php:423
2173msgid "Enable OTP"
2174msgstr "Iespējot vienreizlietojamo paroli"
2175
2176#: classes/pref/prefs.php:429
2177msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2178msgstr ""
2179
2180#: classes/pref/prefs.php:472
2181msgid "Some preferences are only available in default profile."
2182msgstr ""
2183
2184#: classes/pref/prefs.php:570
2185msgid "Customize"
2186msgstr "Pielāgot"
2187
2188#: classes/pref/prefs.php:630
2189msgid "Register"
2190msgstr "Reģistrēt"
2191
2192#: classes/pref/prefs.php:634
2193msgid "Clear"
2194msgstr "Attīrīt"
2195
2196#: classes/pref/prefs.php:640
2197#, php-format
2198msgid "Current server time: %s (UTC)"
2199msgstr "Tekošā laika zona ir: %s (UTC)"
2200
2201#: classes/pref/prefs.php:672
2202msgid "Save configuration"
2203msgstr "Saglabāt iestatījumus"
2204
2205#: classes/pref/prefs.php:676
2206#, fuzzy
2207msgid "Save and exit preferences"
2208msgstr "Iziet no iestatījumiem"
2209
2210#: classes/pref/prefs.php:681
2211msgid "Manage profiles"
2212msgstr "Pārvaldīt profilus"
2213
2214#: classes/pref/prefs.php:684
2215msgid "Reset to defaults"
2216msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
2217
2218#: classes/pref/prefs.php:707
2219msgid "Plugins"
2220msgstr ""
2221
2222#: classes/pref/prefs.php:709
2223msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2224msgstr ""
2225
2226#: classes/pref/prefs.php:711
2227msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2228msgstr ""
2229
2230#: classes/pref/prefs.php:737
2231msgid "System plugins"
2232msgstr ""
2233
2234#: classes/pref/prefs.php:741
2235#: classes/pref/prefs.php:797
2236msgid "Plugin"
2237msgstr ""
2238
2239#: classes/pref/prefs.php:742
2240#: classes/pref/prefs.php:798
2241msgid "Description"
2242msgstr ""
2243
2244#: classes/pref/prefs.php:743
2245#: classes/pref/prefs.php:799
2246msgid "Version"
2247msgstr ""
2248
2249#: classes/pref/prefs.php:744
2250#: classes/pref/prefs.php:800
2251msgid "Author"
2252msgstr ""
2253
2254#: classes/pref/prefs.php:775
2255#: classes/pref/prefs.php:834
2256msgid "more info"
2257msgstr ""
2258
2259#: classes/pref/prefs.php:784
2260#: classes/pref/prefs.php:843
2261#, fuzzy
2262msgid "Clear data"
2263msgstr "Dzēst barotņu datus"
2264
2265#: classes/pref/prefs.php:793
2266msgid "User plugins"
2267msgstr ""
2268
2269#: classes/pref/prefs.php:858
2270#, fuzzy
2271msgid "Enable selected plugins"
2272msgstr "Iespējot barotņu kategorijas"
2273
2274#: classes/pref/prefs.php:926
2275#, fuzzy
2276msgid "Incorrect one time password"
2277msgstr "Nepareiza parole"
2278
2279#: classes/pref/prefs.php:929
2280#: classes/pref/prefs.php:946
2281msgid "Incorrect password"
2282msgstr "Nepareiza parole"
2283
2284#: classes/pref/prefs.php:971
2285#, php-format
2286msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2287msgstr "Jūs varat aizstāt krāsas, fontus un izklājumu, šobrīd izmantotā CSS vietā izmantojot savus pielāgojumus. Paraugu varat ņemt no <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">šī faila</a>."
2288
2289#: classes/pref/prefs.php:1011
2290msgid "Create profile"
2291msgstr "Izveidot profilu"
2292
2293#: classes/pref/prefs.php:1034
2294#: classes/pref/prefs.php:1062
2295msgid "(active)"
2296msgstr "(aktīvs)"
2297
2298#: classes/pref/prefs.php:1096
2299msgid "Remove selected profiles"
2300msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
2301
2302#: classes/pref/prefs.php:1098
2303msgid "Activate profile"
2304msgstr "Aktivizēt profilu"
2305
2306#: classes/pref/feeds.php:13
2307msgid "Check to enable field"
2308msgstr "Iezīmējiet, lai iespējotu"
2309
2310#: classes/pref/feeds.php:63
2311#: classes/pref/feeds.php:212
2312#: classes/pref/feeds.php:256
2313#: classes/pref/feeds.php:262
2314#: classes/pref/feeds.php:288
2315#, fuzzy, php-format
2316msgid "(%d feed)"
2317msgid_plural "(%d feeds)"
2318msgstr[0] "(%d barotnes)"
2319msgstr[1] "(%d barotnes)"
2320
2321#: classes/pref/feeds.php:556
2322msgid "Feed Title"
2323msgstr "Barotnes virsraksts"
2324
2325#: classes/pref/feeds.php:598
2326#: classes/pref/feeds.php:812
2327msgid "Update"
2328msgstr "Atjaunot"
2329
2330#: classes/pref/feeds.php:613
2331#: classes/pref/feeds.php:828
2332msgid "Article purging:"
2333msgstr "Dzēšu rakstu:"
2334
2335#: classes/pref/feeds.php:643
2336msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2337msgstr "<b>Ieteikums:</b> ja jūsu barotnei ir nepieciešama autentifikācija, jums ir jāievada pieteikšanās informācija. Vienīgais izņēmums ir Twitter barotnes."
2338
2339#: classes/pref/feeds.php:659
2340#: classes/pref/feeds.php:857
2341msgid "Hide from Popular feeds"
2342msgstr "Nerādīt populārajās barotnēs"
2343
2344#: classes/pref/feeds.php:671
2345#: classes/pref/feeds.php:863
2346msgid "Include in e-mail digest"
2347msgstr "Iekļaut e-pasta īssavilkumu"
2348
2349#: classes/pref/feeds.php:684
2350#: classes/pref/feeds.php:869
2351msgid "Always display image attachments"
2352msgstr "Vienmēr rādīt attēlu pielikumus"
2353
2354#: classes/pref/feeds.php:697
2355#: classes/pref/feeds.php:877
2356msgid "Do not embed images"
2357msgstr ""
2358
2359#: classes/pref/feeds.php:710
2360#: classes/pref/feeds.php:885
2361msgid "Cache images locally"
2362msgstr "Kešot attēlus lokāli"
2363
2364#: classes/pref/feeds.php:722
2365#: classes/pref/feeds.php:891
2366msgid "Mark updated articles as unread"
2367msgstr "Atzīmēt atjaunotos rakstus kā nelasītus"
2368
2369#: classes/pref/feeds.php:728
2370msgid "Icon"
2371msgstr "Ikona"
2372
2373#: classes/pref/feeds.php:742
2374msgid "Replace"
2375msgstr "Aizvietot"
2376
2377#: classes/pref/feeds.php:764
2378msgid "Resubscribe to push updates"
2379msgstr "Pārpasūtīt atjaunojumu grūšanu"
2380
2381#: classes/pref/feeds.php:771
2382msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2383msgstr "Atstata PubSubHubbub pasūtījumu statusu barotnēm ar iespējotu atjaunojumu grūšanu."
2384
2385#: classes/pref/feeds.php:1146
2386#: classes/pref/feeds.php:1199
2387msgid "All done."
2388msgstr "Viss izdarīts."
2389
2390#: classes/pref/feeds.php:1254
2391msgid "Feeds with errors"
2392msgstr "Barotnes ar kļūdām"
2393
2394#: classes/pref/feeds.php:1279
2395msgid "Inactive feeds"
2396msgstr "Neaktīvās barotnes"
2397
2398#: classes/pref/feeds.php:1316
2399msgid "Edit selected feeds"
2400msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
2401
2402#: classes/pref/feeds.php:1320
2403#: js/prefs.js:1732
2404msgid "Batch subscribe"
2405msgstr "Pasūtījuma pakotne"
2406
2407#: classes/pref/feeds.php:1327
2408msgid "Categories"
2409msgstr "Kategorijas"
2410
2411#: classes/pref/feeds.php:1330
2412msgid "Add category"
2413msgstr "Pievienot kategoriju"
2414
2415#: classes/pref/feeds.php:1334
2416msgid "Remove selected"
2417msgstr "Dzēst izvēlētās"
2418
2419#: classes/pref/feeds.php:1345
2420msgid "More actions..."
2421msgstr "Papildu iespējas..."
2422
2423#: classes/pref/feeds.php:1349
2424msgid "Manual purge"
2425msgstr "Manuāla dzēšana"
2426
2427#: classes/pref/feeds.php:1353
2428msgid "Clear feed data"
2429msgstr "Dzēst barotņu datus"
2430
2431#: classes/pref/feeds.php:1404
2432msgid "OPML"
2433msgstr "OPML"
2434
2435#: classes/pref/feeds.php:1406
2436msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2437msgstr "Izmantojot OPML jūs varat eksportēt un importēt savas barotnes, filtrus, etiķetes un Tiny Tiny RSS iestatījumus."
2438
2439#: classes/pref/feeds.php:1406
2440msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2441msgstr "Izmantojot OPML var migrēt tikai galvenos iestatījumus."
2442
2443#: classes/pref/feeds.php:1419
2444msgid "Import my OPML"
2445msgstr "Importēt manu OPML"
2446
2447#: classes/pref/feeds.php:1423
2448msgid "Filename:"
2449msgstr "Faila nosaukums:"
2450
2451#: classes/pref/feeds.php:1425
2452msgid "Include settings"
2453msgstr "Iekļaut iestatījumus"
2454
2455#: classes/pref/feeds.php:1429
2456msgid "Export OPML"
2457msgstr "Eksportēt OPML"
2458
2459#: classes/pref/feeds.php:1433
2460msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2461msgstr "Jūsu OPML var publicēt un to var abonēt katrs, kas zin zemāk minēto saiti."
2462
2463#: classes/pref/feeds.php:1435
2464msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2465msgstr "Publicētajā OPML nav iekļauti: jūsu Tiny Tiny RSS iestatījumi, barotnes, kurās nepieciešams autentificēties un arī barotnes, kas ir paslēptas no populārajām barotnēm."
2466
2467#: classes/pref/feeds.php:1437
2468msgid "Public OPML URL"
2469msgstr "Publiskā OPML URL (adrese)"
2470
2471#: classes/pref/feeds.php:1438
2472msgid "Display published OPML URL"
2473msgstr "Parādīt publicētā OPML URL"
2474
2475#: classes/pref/feeds.php:1447
2476msgid "Firefox integration"
2477msgstr "Firefox integrācija"
2478
2479#: classes/pref/feeds.php:1449
2480msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2481msgstr "Šo Tiny Tiny RSS vietni var izmantot kā Firefox Feed Reader, klikšķinot uz zemākās saites."
2482
2483#: classes/pref/feeds.php:1456
2484msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2485msgstr "Klikšķiniet šeit, lai reģistrētu šo vietni kā barotņu avotu."
2486
2487#: classes/pref/feeds.php:1464
2488msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2489msgstr "Publicētie un kopīgotie raksti / sagatavotās barotnes"
2490
2491#: classes/pref/feeds.php:1466
2492msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2493msgstr "Publicētie raksti tiek eksportēti kā publiskas RSS barotnes un tās var izmantot katrs, kas zina zemāk minēto saiti."
2494
2495#: classes/pref/feeds.php:1474
2496msgid "Display URL"
2497msgstr "Parādīt URL"
2498
2499#: classes/pref/feeds.php:1477
2500msgid "Clear all generated URLs"
2501msgstr "Attīrīt visus ģenerētos URL"
2502
2503#: classes/pref/feeds.php:1555
2504msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2505msgstr "Šajās barotnēs nav bijis jauns saturs vairāk kā 3 mēnešus (sākot ar vecākajām):"
2506
2507#: classes/pref/feeds.php:1589
2508#: classes/pref/feeds.php:1653
2509msgid "Click to edit feed"
2510msgstr "Klikšķiniet, lai rediģētu"
2511
2512#: classes/pref/feeds.php:1607
2513#: classes/pref/feeds.php:1673
2514msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2515msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
2516
2517#: classes/pref/feeds.php:1778
2518msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2519msgstr "Pievienojiet vienu derīgu RSS barotni vienā rindā (barotnes netiek pārbaudītas)"
2520
2521#: classes/pref/feeds.php:1787
2522msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2523msgstr "Pasūtāmās barotnes, pa vienai katrā rindā"
2524
2525#: classes/pref/feeds.php:1809
2526msgid "Feeds require authentication."
2527msgstr "Barotnēm nepieciešama autentifikācija"
2528
2529#: classes/pref/system.php:29
2530msgid "Error Log"
2531msgstr ""
2532
2533#: classes/pref/system.php:40
2534msgid "Refresh"
2535msgstr ""
2536
2537#: classes/pref/system.php:43
2538#, fuzzy
2539msgid "Clear log"
2540msgstr "Attīrīt krāsas"
2541
2542#: classes/pref/system.php:48
2543msgid "Error"
2544msgstr ""
2545
2546#: classes/pref/system.php:49
2547#, fuzzy
2548msgid "Filename"
2549msgstr "Faila nosaukums:"
2550
2551#: classes/pref/system.php:50
2552msgid "Message"
2553msgstr ""
2554
2555#: classes/pref/system.php:52
2556msgid "Date"
2557msgstr "Datums"
2558
2559#: plugins/close_button/init.php:22
2560msgid "Close article"
2561msgstr "Aizvērt rakstu"
2562
2563#: plugins/nsfw/init.php:30
2564#: plugins/nsfw/init.php:42
2565msgid "Not work safe (click to toggle)"
2566msgstr ""
2567
2568#: plugins/nsfw/init.php:52
2569msgid "NSFW Plugin"
2570msgstr ""
2571
2572#: plugins/nsfw/init.php:79
2573msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2574msgstr ""
2575
2576#: plugins/nsfw/init.php:100
2577#, fuzzy
2578msgid "Configuration saved."
2579msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
2580
2581#: plugins/auth_internal/init.php:65
2582msgid "Please enter your one time password:"
2583msgstr "Lūdzu ievadiet vienreizlietojamo paroli:"
2584
2585#: plugins/auth_internal/init.php:188
2586msgid "Password has been changed."
2587msgstr "Parole ir nomainīta."
2588
2589#: plugins/auth_internal/init.php:190
2590msgid "Old password is incorrect."
2591msgstr "Vecā parole nav pareiza."
2592
2593#: plugins/mailto/init.php:49
2594#: plugins/mailto/init.php:55
2595#: plugins/mail/init.php:112
2596#: plugins/mail/init.php:118
2597msgid "[Forwarded]"
2598msgstr "[Pārsūtīts]"
2599
2600#: plugins/mailto/init.php:49
2601#: plugins/mail/init.php:112
2602msgid "Multiple articles"
2603msgstr "Vairāki raksti"
2604
2605#: plugins/mailto/init.php:71
2606msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2607msgstr ""
2608
2609#: plugins/mailto/init.php:75
2610#, fuzzy
2611msgid "Forward selected article(s) by email."
2612msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
2613
2614#: plugins/mailto/init.php:78
2615msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2616msgstr ""
2617
2618#: plugins/mailto/init.php:83
2619#, fuzzy
2620msgid "Close this dialog"
2621msgstr "Aizvērt šo logu"
2622
2623#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2624msgid "Bookmarklets"
2625msgstr "Grāmatzīmes"
2626
2627#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2628msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2629msgstr "Velciet zemāk minēto saiti uz jūsu pārlūkprogrammas rīku joslu, tad atveriet jūs interesējošo saiti un klikšķiniet uz tās, lai pasūtītu tās jaunumus"
2630
2631#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2632#, php-format
2633msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2634msgstr "Pasūtīt %s Tiny Tiny RSS?"
2635
2636#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2637msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2638msgstr "Pasūtīt Tiny Tiny RSS"
2639
2640#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2641msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2642msgstr "Izmantojiet grāmatzīmes lai publicētu izvēlētās lapas Tiny Tiny RSS"
2643
2644#: plugins/import_export/init.php:58
2645msgid "Import and export"
2646msgstr "Imports un eksports"
2647
2648#: plugins/import_export/init.php:60
2649#, fuzzy
2650msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2651msgstr "Jūs varat eksportēt un importēt jūsu zvaigžņotos un arhivētos rakstus, lai saglabātu tos pārejot uz citu tt-rss instanci."
2652
2653#: plugins/import_export/init.php:65
2654msgid "Export my data"
2655msgstr "Eksportēt manus datus"
2656
2657#: plugins/import_export/init.php:81
2658msgid "Import"
2659msgstr "Imports"
2660
2661#: plugins/import_export/init.php:219
2662msgid "Could not import: incorrect schema version."
2663msgstr "Neizdevās importēt: nepareiza shēmas versija."
2664
2665#: plugins/import_export/init.php:224
2666msgid "Could not import: unrecognized document format."
2667msgstr "Neizdevās importēt: neatpazīts dokumenta formāts."
2668
2669#: plugins/import_export/init.php:383
2670msgid "Finished: "
2671msgstr ""
2672
2673#: plugins/import_export/init.php:384
2674#, fuzzy, php-format
2675msgid "%d article processed, "
2676msgid_plural "%d articles processed, "
2677msgstr[0] "Rediģēt raksta piezīmes"
2678msgstr[1] "Rediģēt raksta piezīmes"
2679
2680#: plugins/import_export/init.php:385
2681#, php-format
2682msgid "%d imported, "
2683msgid_plural "%d imported, "
2684msgstr[0] ""
2685msgstr[1] ""
2686
2687#: plugins/import_export/init.php:386
2688#, fuzzy, php-format
2689msgid "%d feed created."
2690msgid_plural "%d feeds created."
2691msgstr[0] "Nav izvēlēta barotne."
2692msgstr[1] "Nav izvēlēta barotne."
2693
2694#: plugins/import_export/init.php:391
2695msgid "Could not load XML document."
2696msgstr "Neizdevās ielādēt XML dokumentu."
2697
2698#: plugins/import_export/init.php:403
2699msgid "Prepare data"
2700msgstr "Sagatavo datus"
2701
2702#: plugins/import_export/init.php:446
2703#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2704msgid "No file uploaded."
2705msgstr ""
2706
2707#: plugins/mail/init.php:28
2708msgid "Mail addresses saved."
2709msgstr ""
2710
2711#: plugins/mail/init.php:34
2712msgid "Mail plugin"
2713msgstr ""
2714
2715#: plugins/mail/init.php:36
2716msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2717msgstr ""
2718
2719#: plugins/mail/init.php:138
2720msgid "From:"
2721msgstr "No:"
2722
2723#: plugins/mail/init.php:149
2724msgid "To:"
2725msgstr "Uz:"
2726
2727#: plugins/mail/init.php:164
2728msgid "Subject:"
2729msgstr "Temats:"
2730
2731#: plugins/mail/init.php:180
2732msgid "Send e-mail"
2733msgstr "Nosūtīt e-pastu"
2734
2735#: plugins/note/init.php:26
2736#: plugins/note/note.js:11
2737msgid "Edit article note"
2738msgstr "Rediģēt raksta piezīmes"
2739
2740#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2741#, php-format
2742msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2743msgstr ""
2744
2745#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2746msgid "The document has incorrect format."
2747msgstr ""
2748
2749#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2750msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2751msgstr ""
2752
2753#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2754msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2755msgstr ""
2756
2757#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2758msgid "Import my Starred items"
2759msgstr ""
2760
2761#: plugins/af_comics/init.php:39
2762msgid "Feeds supported by af_comics"
2763msgstr ""
2764
2765#: plugins/af_comics/init.php:41
2766msgid "The following comics are currently supported:"
2767msgstr ""
2768
2769#: plugins/vf_shared/init.php:16
2770#: plugins/vf_shared/init.php:54
2771#, fuzzy
2772msgid "Shared articles"
2773msgstr "Zvaigžņotie raksti"
2774
2775#: plugins/instances/init.php:141
2776msgid "Linked"
2777msgstr "Saistīts"
2778
2779#: plugins/instances/init.php:204
2780#: plugins/instances/init.php:395
2781msgid "Instance"
2782msgstr "Instance"
2783
2784#: plugins/instances/init.php:215
2785#: plugins/instances/init.php:312
2786#: plugins/instances/init.php:404
2787msgid "Instance URL"
2788msgstr "Instances URL"
2789
2790#: plugins/instances/init.php:226
2791#: plugins/instances/init.php:414
2792msgid "Access key:"
2793msgstr "Pieejas atslēga:"
2794
2795#: plugins/instances/init.php:229
2796#: plugins/instances/init.php:313
2797#: plugins/instances/init.php:417
2798msgid "Access key"
2799msgstr "Pieejas aslēga"
2800
2801#: plugins/instances/init.php:233
2802#: plugins/instances/init.php:421
2803msgid "Use one access key for both linked instances."
2804msgstr "Izmantot to pašu pieejas aslēgu abām saistītajām instancēm."
2805
2806#: plugins/instances/init.php:241
2807#: plugins/instances/init.php:429
2808msgid "Generate new key"
2809msgstr "Ģenerēt jaunu atslēgu"
2810
2811#: plugins/instances/init.php:292
2812msgid "Link instance"
2813msgstr "Saites instance"
2814
2815#: plugins/instances/init.php:304
2816msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2817msgstr "Jūs varat pievienot kopīgot populārās barotnes un pieslēgt tai citas Tiny Tiny RSS instances. Pievienoties šai Tiny Tiny RSS instancei var, izmantojot šo saiti:"
2818
2819#: plugins/instances/init.php:314
2820msgid "Last connected"
2821msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
2822
2823#: plugins/instances/init.php:315
2824msgid "Status"
2825msgstr "Statuss"
2826
2827#: plugins/instances/init.php:316
2828msgid "Stored feeds"
2829msgstr "Saglabātās barotnes"
2830
2831#: plugins/instances/init.php:433
2832msgid "Create link"
2833msgstr "Izveidot saiti"
2834
2835#: plugins/share/init.php:39
2836msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2837msgstr "Jūs varat atcelt ar šo URL kopīgotos rakstus šeit."
2838
2839#: plugins/share/init.php:44
2840msgid "Unshare all articles"
2841msgstr "Atcelt visu rakstu kopīgošanu"
2842
2843#: plugins/share/init.php:77
2844msgid "Share by URL"
2845msgstr "Kopīgot ar URL"
2846
2847#: plugins/share/init.php:99
2848msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2849msgstr "Jūs varat kopīgot šo rakstu ar sekojošu unikālu URL:"
2850
2851#: plugins/share/init.php:117
2852#, fuzzy
2853msgid "Unshare article"
2854msgstr "Atzvaigžņot rakstu"
2855
2856#: plugins/updater/init.php:324
2857#: plugins/updater/init.php:341
2858#: plugins/updater/updater.js:10
2859msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2860msgstr "Atjaunot Tiny Tiny RSS"
2861
2862#: plugins/updater/init.php:344
2863msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2864msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS ir aktuāls."
2865
2866#: plugins/updater/init.php:347
2867#, fuzzy
2868msgid "Force update"
2869msgstr "Izpildīt atjaunojumus"
2870
2871#: plugins/updater/init.php:356
2872#, fuzzy
2873msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2874msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt, izveidojiet jūsu tt-rss mapes rezerves kopiju."
2875
2876#: plugins/updater/init.php:365
2877msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2878msgstr ""
2879
2880#: plugins/updater/init.php:366
2881msgid "Your database will not be modified."
2882msgstr ""
2883
2884#: plugins/updater/init.php:367
2885msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2886msgstr ""
2887
2888#: plugins/updater/init.php:368
2889msgid "Ready to update."
2890msgstr "Gatavs atjaunošanai."
2891
2892#: plugins/updater/init.php:373
2893msgid "Start update"
2894msgstr "Sākt atjaunošanu"
2895
2896#: js/feedlist.js:406
2897#: js/feedlist.js:434
2898msgid "Mark all articles in %s as read?"
2899msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
2900
2901#: js/feedlist.js:425
2902#, fuzzy
2903msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2904msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
2905
2906#: js/feedlist.js:428
2907#, fuzzy
2908msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2909msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
2910
2911#: js/feedlist.js:431
2912#, fuzzy
2913msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2914msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
2915
2916#: js/functions.js:62
2917msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2918msgstr ""
2919
2920#: js/functions.js:104
2921#, fuzzy
2922msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2923msgstr "Vai tiešām vēlaties ziņot par šo izņēmumu tt-rss.org? Ziņojumā tiks iekļauta informācija par jūsu pārlūkprogrammu, un jūsu IP adrese tiks saglabāta datu bāzē."
2924
2925#: js/functions.js:235
2926#, fuzzy
2927msgid "Click to close"
2928msgstr "Klikšķiniet, lai apturētu"
2929
2930#: js/functions.js:611
2931msgid "Error explained"
2932msgstr ""
2933
2934#: js/functions.js:693
2935msgid "Upload complete."
2936msgstr ""
2937
2938#: js/functions.js:717
2939msgid "Remove stored feed icon?"
2940msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
2941
2942#: js/functions.js:722
2943#, fuzzy
2944msgid "Removing feed icon..."
2945msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
2946
2947#: js/functions.js:727
2948#, fuzzy
2949msgid "Feed icon removed."
2950msgstr "Barotne netika atrasta."
2951
2952#: js/functions.js:749
2953msgid "Please select an image file to upload."
2954msgstr "Lūdzu norādiet augšuplādējamo attēla failu."
2955
2956#: js/functions.js:751
2957msgid "Upload new icon for this feed?"
2958msgstr "Augšuplādēt šai barotnei jaunu ikonu?"
2959
2960#: js/functions.js:752
2961#, fuzzy
2962msgid "Uploading, please wait..."
2963msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
2964
2965#: js/functions.js:768
2966msgid "Please enter label caption:"
2967msgstr "Lūdzu ievadiet etiķetes uzrakstu:"
2968
2969#: js/functions.js:773
2970msgid "Can't create label: missing caption."
2971msgstr "Neizdevās izveidot etiķeti: nav uzraksta."
2972
2973#: js/functions.js:816
2974msgid "Subscribe to Feed"
2975msgstr "Pasūtīt barotni"
2976
2977#: js/functions.js:835
2978msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2979msgstr ""
2980
2981#: js/functions.js:850
2982msgid "Subscribed to %s"
2983msgstr "Pasūtīta barotne %s"
2984
2985#: js/functions.js:855
2986msgid "Specified URL seems to be invalid."
2987msgstr "Norādītais URL ir nepareizs."
2988
2989#: js/functions.js:858
2990msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2991msgstr "Norādītajā URL nav nevienas barotnes."
2992
2993#: js/functions.js:870
2994#, fuzzy
2995msgid "Expand to select feed"
2996msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
2997
2998#: js/functions.js:882
2999msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3000msgstr "Neizdevās lejuplādēt norādīto URL: %s"
3001
3002#: js/functions.js:886
3003msgid "XML validation failed: %s"
3004msgstr ""
3005
3006#: js/functions.js:891
3007msgid "You are already subscribed to this feed."
3008msgstr "Jūs jau esat pasūtījis šo barotni."
3009
3010#: js/functions.js:1021
3011msgid "Edit rule"
3012msgstr "Rediģēt likumu"
3013
3014#: js/functions.js:1047
3015msgid "Edit action"
3016msgstr "Rediģēt darbību"
3017
3018#: js/functions.js:1084
3019msgid "Create Filter"
3020msgstr "Izveidot filtru"
3021
3022#: js/functions.js:1214
3023msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3024msgstr "Atstatīt pasūtīšanu? Tiny Tiny RSS mēģinās savākt informāciju no šīs barotnes kārtējā atjaunojuma laikā."
3025
3026#: js/functions.js:1225
3027#, fuzzy
3028msgid "Subscription reset."
3029msgstr "Abonēt barotni..."
3030
3031#: js/functions.js:1235
3032#: js/tt-rss.js:684
3033msgid "Unsubscribe from %s?"
3034msgstr "Atteikt pasūtījumu %s?"
3035
3036#: js/functions.js:1238
3037msgid "Removing feed..."
3038msgstr ""
3039
3040#: js/functions.js:1345
3041msgid "Please enter category title:"
3042msgstr "Lūdzu ievadiet kategorijas virsrakstu:"
3043
3044#: js/functions.js:1376
3045msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3046msgstr "Izveidot jaunu šīs barotnes sindikācijas adresi?"
3047
3048#: js/functions.js:1380
3049#: js/prefs.js:1218
3050msgid "Trying to change address..."
3051msgstr ""
3052
3053#: js/functions.js:1567
3054#: js/tt-rss.js:425
3055#: js/tt-rss.js:665
3056msgid "You can't edit this kind of feed."
3057msgstr "Jūs nevarat rediģēt šāda veida barotni."
3058
3059#: js/functions.js:1582
3060msgid "Edit Feed"
3061msgstr "Rediģēt barotni"
3062
3063#: js/functions.js:1588
3064#: js/prefs.js:99
3065#: js/prefs.js:211
3066#: js/prefs.js:736
3067#, fuzzy
3068msgid "Saving data..."
3069msgstr "Saglabāt datus"
3070
3071#: js/functions.js:1620
3072msgid "More Feeds"
3073msgstr "Vairāk barotnes"
3074
3075#: js/functions.js:1681
3076#: js/functions.js:1791
3077#: js/prefs.js:414
3078#: js/prefs.js:444
3079#: js/prefs.js:476
3080#: js/prefs.js:629
3081#: js/prefs.js:649
3082#: js/prefs.js:1194
3083#: js/prefs.js:1339
3084msgid "No feeds are selected."
3085msgstr "Nav izvēlēta barotne"
3086
3087#: js/functions.js:1723
3088msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3089msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes no arhīva? Barotnes, kurās ir raksti, netiks dzēstas."
3090
3091#: js/functions.js:1762
3092msgid "Feeds with update errors"
3093msgstr "Barotnes ar atjaunošanas kļūdām"
3094
3095#: js/functions.js:1773
3096#: js/prefs.js:1176
3097msgid "Remove selected feeds?"
3098msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
3099
3100#: js/functions.js:1776
3101#: js/prefs.js:1179
3102#, fuzzy
3103msgid "Removing selected feeds..."
3104msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
3105
3106#: js/functions.js:1874
3107msgid "Help"
3108msgstr "Palīdzība"
3109
3110#: js/PrefFeedTree.js:48
3111msgid "Edit category"
3112msgstr "Rediģēt kategoriju"
3113
3114#: js/PrefFeedTree.js:55
3115msgid "Remove category"
3116msgstr "Dzēst kategoriju"
3117
3118#: js/PrefFilterTree.js:64
3119msgid "Inverse"
3120msgstr "Apgriezt"
3121
3122#: js/prefs.js:55
3123msgid "Please enter login:"
3124msgstr "Lūdzu ievadiet pieteikšanās vārdu:"
3125
3126#: js/prefs.js:62
3127msgid "Can't create user: no login specified."
3128msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju: netika norādīts pieteikšanās vārds."
3129
3130#: js/prefs.js:66
3131#, fuzzy
3132msgid "Adding user..."
3133msgstr "Pievieno filtru..."
3134
3135#: js/prefs.js:94
3136msgid "User Editor"
3137msgstr "Lietotāja redaktors"
3138
3139#: js/prefs.js:134
3140msgid "Edit Filter"
3141msgstr "Rediģēt filtru"
3142
3143#: js/prefs.js:181
3144msgid "Remove filter?"
3145msgstr "Dzēst filtru?"
3146
3147#: js/prefs.js:186
3148#, fuzzy
3149msgid "Removing filter..."
3150msgstr "Pievieno filtru..."
3151
3152#: js/prefs.js:296
3153msgid "Remove selected labels?"
3154msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
3155
3156#: js/prefs.js:299
3157#, fuzzy
3158msgid "Removing selected labels..."
3159msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
3160
3161#: js/prefs.js:312
3162#: js/prefs.js:1380
3163msgid "No labels are selected."
3164msgstr "Nav izvēlēta etiķete."
3165
3166#: js/prefs.js:326
3167msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3168msgstr "Dzēst izvēlētos lietotājus? Netiks dzēsts ne jūsu konts, ne arī noklusētais administratora konts."
3169
3170#: js/prefs.js:329
3171#, fuzzy
3172msgid "Removing selected users..."
3173msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3174
3175#: js/prefs.js:343
3176#: js/prefs.js:487
3177#: js/prefs.js:508
3178#: js/prefs.js:547
3179msgid "No users are selected."
3180msgstr "Nav izvēlēts lietotājs."
3181
3182#: js/prefs.js:361
3183msgid "Remove selected filters?"
3184msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3185
3186#: js/prefs.js:364
3187#, fuzzy
3188msgid "Removing selected filters..."
3189msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3190
3191#: js/prefs.js:376
3192#: js/prefs.js:584
3193#: js/prefs.js:603
3194msgid "No filters are selected."
3195msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
3196
3197#: js/prefs.js:395
3198msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3199msgstr "Atteikties no izvēlētajām barotnēm?"
3200
3201#: js/prefs.js:399
3202#, fuzzy
3203msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3204msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
3205
3206#: js/prefs.js:429
3207msgid "Please select only one feed."
3208msgstr "Lūdzu norādiet tikai vienu barotni."
3209
3210#: js/prefs.js:435
3211msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3212msgstr "Dzēst visus nezvaigžņotos rakstus norādītajā barotnē?"
3213
3214#: js/prefs.js:438
3215#, fuzzy
3216msgid "Clearing selected feed..."
3217msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
3218
3219#: js/prefs.js:457
3220msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3221msgstr "Cik dienas saglabāt rakstus (0 – noklusētais laiks)?"
3222
3223#: js/prefs.js:460
3224#, fuzzy
3225msgid "Purging selected feed..."
3226msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
3227
3228#: js/prefs.js:492
3229#: js/prefs.js:513
3230#: js/prefs.js:552
3231msgid "Please select only one user."
3232msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu lietotāju."
3233
3234#: js/prefs.js:517
3235msgid "Reset password of selected user?"
3236msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
3237
3238#: js/prefs.js:520
3239#, fuzzy
3240msgid "Resetting password for selected user..."
3241msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
3242
3243#: js/prefs.js:565
3244msgid "User details"
3245msgstr "Lietotāja detaļas"
3246
3247#: js/prefs.js:589
3248msgid "Please select only one filter."
3249msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru."
3250
3251#: js/prefs.js:607
3252msgid "Combine selected filters?"
3253msgstr "Apvienot izvēlētos filtrus?"
3254
3255#: js/prefs.js:610
3256#, fuzzy
3257msgid "Joining filters..."
3258msgstr "Pievieno filtru..."
3259
3260#: js/prefs.js:671
3261msgid "Edit Multiple Feeds"
3262msgstr "Rediģēt vairākus filtrus"
3263
3264#: js/prefs.js:695
3265msgid "Save changes to selected feeds?"
3266msgstr "Saglabāt izvēlēto barotņu izmaiņas?"
3267
3268#: js/prefs.js:772
3269msgid "OPML Import"
3270msgstr "OPML imports"
3271
3272#: js/prefs.js:799
3273msgid "Please choose an OPML file first."
3274msgstr "Lūdzu vispirms norādiet OPML failu."
3275
3276#: js/prefs.js:802
3277#: plugins/import_export/import_export.js:115
3278#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3279#, fuzzy
3280msgid "Importing, please wait..."
3281msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
3282
3283#: js/prefs.js:969
3284msgid "Reset to defaults?"
3285msgstr "Atsatīt uz noklusēto?"
3286
3287#: js/prefs.js:1083
3288msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3289msgstr "Dzēst kategoriju %s? Visas iekļautās barotnes tiks pārvietotas uz Nekategorizēts kategoriju."
3290
3291#: js/prefs.js:1089
3292#, fuzzy
3293msgid "Removing category..."
3294msgstr "Dzēst kategoriju"
3295
3296#: js/prefs.js:1110
3297msgid "Remove selected categories?"
3298msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
3299
3300#: js/prefs.js:1113
3301#, fuzzy
3302msgid "Removing selected categories..."
3303msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
3304
3305#: js/prefs.js:1126
3306msgid "No categories are selected."
3307msgstr "Nav izvēlēta kategorija."
3308
3309#: js/prefs.js:1134
3310msgid "Category title:"
3311msgstr "Kategorijas virsraksts:"
3312
3313#: js/prefs.js:1138
3314#, fuzzy
3315msgid "Creating category..."
3316msgstr "Izveidot filtru..."
3317
3318#: js/prefs.js:1165
3319msgid "Feeds without recent updates"
3320msgstr "Barotnes bez neseniem jaunumiem"
3321
3322#: js/prefs.js:1214
3323msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3324msgstr "Aizvietot esošo OPML publicēto adresi ar jauno vērtību?"
3325
3326#: js/prefs.js:1303
3327#, fuzzy
3328msgid "Clearing feed..."
3329msgstr "Dzēst barotņu datus"
3330
3331#: js/prefs.js:1323
3332msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3333msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
3334
3335#: js/prefs.js:1326
3336#, fuzzy
3337msgid "Rescoring selected feeds..."
3338msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
3339
3340#: js/prefs.js:1346
3341msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3342msgstr "Pārvērtēt visus rakstus? Tas var prasīt ilgu laiku."
3343
3344#: js/prefs.js:1349
3345#, fuzzy
3346msgid "Rescoring feeds..."
3347msgstr "Pārvērtēt barotni"
3348
3349#: js/prefs.js:1366
3350msgid "Reset selected labels to default colors?"
3351msgstr "Atstatīt iezīmētās etiķetes uz noklusētajām krāsām?"
3352
3353#: js/prefs.js:1403
3354msgid "Settings Profiles"
3355msgstr "Profilu iestatījumi"
3356
3357#: js/prefs.js:1412
3358msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3359msgstr "Dzēst izvēlētos profilus? Aktīvie un noklusētie profili netiks dzēsti."
3360
3361#: js/prefs.js:1415
3362#, fuzzy
3363msgid "Removing selected profiles..."
3364msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
3365
3366#: js/prefs.js:1430
3367msgid "No profiles are selected."
3368msgstr "Nav izvēlēts profils."
3369
3370#: js/prefs.js:1438
3371#: js/prefs.js:1491
3372msgid "Activate selected profile?"
3373msgstr "Aktivizēt izvēlēto profilu?"
3374
3375#: js/prefs.js:1454
3376#: js/prefs.js:1507
3377msgid "Please choose a profile to activate."
3378msgstr "Lūdzu norādiet aktivizējamo profilu."
3379
3380#: js/prefs.js:1459
3381#, fuzzy
3382msgid "Creating profile..."
3383msgstr "Izveidot profilu"
3384
3385#: js/prefs.js:1515
3386msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3387msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto barotņu URLus. Turpināt?"
3388
3389#: js/prefs.js:1518
3390#: plugins/share/share_prefs.js:6
3391msgid "Clearing URLs..."
3392msgstr ""
3393
3394#: js/prefs.js:1525
3395#, fuzzy
3396msgid "Generated URLs cleared."
3397msgstr "Izveidot jaunu URL"
3398
3399#: js/prefs.js:1616
3400msgid "Label Editor"
3401msgstr "Etiķešu redaktors"
3402
3403#: js/prefs.js:1738
3404msgid "Subscribing to feeds..."
3405msgstr "Barotņu pasūtīšana"
3406
3407#: js/prefs.js:1775
3408msgid "Clear stored data for this plugin?"
3409msgstr "Attīrīt šī spraudņa saglabātos datus?"
3410
3411#: js/prefs.js:1792
3412msgid "Clear all messages in the error log?"
3413msgstr ""
3414
3415#: js/tt-rss.js:127
3416msgid "Mark all articles as read?"
3417msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
3418
3419#: js/tt-rss.js:133
3420#, fuzzy
3421msgid "Marking all feeds as read..."
3422msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas"
3423
3424#: js/tt-rss.js:384
3425msgid "Please enable mail plugin first."
3426msgstr "Lūdzu, vispirmi iespējojiet e-pasta spraudni."
3427
3428#: js/tt-rss.js:496
3429#, fuzzy
3430msgid "Please enable embed_original plugin first."
3431msgstr "Lūdzu, vispirmi iespējojiet e-pasta spraudni."
3432
3433#: js/tt-rss.js:652
3434msgid "Select item(s) by tags"
3435msgstr "Atlasīt vienumus pēc iezīmēm"
3436
3437#: js/tt-rss.js:673
3438msgid "You can't unsubscribe from the category."
3439msgstr "Jūs nevarat atteikties no kategorijas."
3440
3441#: js/tt-rss.js:678
3442#: js/tt-rss.js:827
3443msgid "Please select some feed first."
3444msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet barotni."
3445
3446#: js/tt-rss.js:822
3447msgid "You can't rescore this kind of feed."
3448msgstr "Jūs nevarat pārvērtēt šī veida barotni."
3449
3450#: js/tt-rss.js:832
3451msgid "Rescore articles in %s?"
3452msgstr "Pārvērtēt rakstus %s?"
3453
3454#: js/tt-rss.js:835
3455#, fuzzy
3456msgid "Rescoring articles..."
3457msgstr "Pārvērtēt rakstus"
3458
3459#: js/tt-rss.js:976
3460msgid "New version available!"
3461msgstr "Ir pieejama jauna versija!"
3462
3463#: js/viewfeed.js:114
3464msgid "Cancel search"
3465msgstr "Atcelt meklēšanu"
3466
3467#: js/viewfeed.js:472
3468msgid "Unstar article"
3469msgstr "Atzvaigžņot rakstu"
3470
3471#: js/viewfeed.js:476
3472msgid "Star article"
3473msgstr "Zvaigžņot rakstu"
3474
3475#: js/viewfeed.js:530
3476msgid "Unpublish article"
3477msgstr "Atpublicēt rakstu"
3478
3479#: js/viewfeed.js:534
3480msgid "Publish article"
3481msgstr "Publicēt rakstu"
3482
3483#: js/viewfeed.js:686
3484#, fuzzy
3485msgid "%d article selected"
3486msgid_plural "%d articles selected"
3487msgstr[0] "Nav izvēlēts raksts."
3488msgstr[1] "Nav izvēlēts raksts."
3489
3490#: js/viewfeed.js:758
3491#: js/viewfeed.js:786
3492#: js/viewfeed.js:813
3493#: js/viewfeed.js:878
3494#: js/viewfeed.js:912
3495#: js/viewfeed.js:1034
3496#: js/viewfeed.js:1077
3497#: js/viewfeed.js:1130
3498#: js/viewfeed.js:2272
3499#: plugins/mailto/init.js:7
3500#: plugins/mail/mail.js:7
3501msgid "No articles are selected."
3502msgstr "Nav norādīts raksts."
3503
3504#: js/viewfeed.js:1042
3505#, fuzzy
3506msgid "Delete %d selected article in %s?"
3507msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3508msgstr[0] "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?"
3509msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?"
3510
3511#: js/viewfeed.js:1044
3512#, fuzzy
3513msgid "Delete %d selected article?"
3514msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3515msgstr[0] "Dzēst %d izvēlētos rakstus?"
3516msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus?"
3517
3518#: js/viewfeed.js:1086
3519#, fuzzy
3520msgid "Archive %d selected article in %s?"
3521msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3522msgstr[0] "Arhivēt %d izvēlētos rakstus %s?"
3523msgstr[1] "Arhivēt %d izvēlētos rakstus %s?"
3524
3525#: js/viewfeed.js:1089
3526#, fuzzy
3527msgid "Move %d archived article back?"
3528msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3529msgstr[0] "Pārvietot %d arhivētos rakstus atpakaļ?"
3530msgstr[1] "Pārvietot %d arhivētos rakstus atpakaļ?"
3531
3532#: js/viewfeed.js:1091
3533msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3534msgstr ""
3535
3536#: js/viewfeed.js:1136
3537#, fuzzy
3538msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3539msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3540msgstr[0] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?"
3541msgstr[1] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?"
3542
3543#: js/viewfeed.js:1160
3544msgid "Edit article Tags"
3545msgstr "Rediģēt rakstu iezīmes"
3546
3547#: js/viewfeed.js:1166
3548#, fuzzy
3549msgid "Saving article tags..."
3550msgstr "Rediģēt rakstu iezīmes"
3551
3552#: js/viewfeed.js:1421
3553msgid "No article is selected."
3554msgstr "Nav izvēlēts raksts."
3555
3556#: js/viewfeed.js:1456
3557msgid "No articles found to mark"
3558msgstr "Nav atrasti iezīmējamie raksti"
3559
3560#: js/viewfeed.js:1458
3561#, fuzzy
3562msgid "Mark %d article as read?"
3563msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3564msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3565msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3566
3567#: js/viewfeed.js:1967
3568msgid "Open original article"
3569msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
3570
3571#: js/viewfeed.js:1973
3572#, fuzzy
3573msgid "Display article URL"
3574msgstr "Parādīt URL"
3575
3576#: js/viewfeed.js:2073
3577msgid "Assign label"
3578msgstr "Pievienot etiķeti"
3579
3580#: js/viewfeed.js:2078
3581msgid "Remove label"
3582msgstr "Dzēst etiķeti"
3583
3584#: js/viewfeed.js:2165
3585#, fuzzy
3586msgid "Select articles in group"
3587msgstr "Iezīmēt rakstu zem peles kursora"
3588
3589#: js/viewfeed.js:2174
3590#, fuzzy
3591msgid "Mark group as read"
3592msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
3593
3594#: js/viewfeed.js:2186
3595msgid "Mark feed as read"
3596msgstr "Atzīmēt barotni kā lasītu"
3597
3598#: js/viewfeed.js:2241
3599msgid "Please enter new score for selected articles:"
3600msgstr "Ievadiet jauno vērtējumu izvēlētajiem rakstiem:"
3601
3602#: js/viewfeed.js:2283
3603msgid "Please enter new score for this article:"
3604msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
3605
3606#: js/viewfeed.js:2316
3607#, fuzzy
3608msgid "Article URL:"
3609msgstr "Visus rakstus"
3610
3611#: plugins/embed_original/init.js:6
3612msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3613msgstr ""
3614
3615#: plugins/mailto/init.js:21
3616#: plugins/mail/mail.js:21
3617#, fuzzy
3618msgid "Forward article by email"
3619msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
3620
3621#: plugins/import_export/import_export.js:13
3622msgid "Export Data"
3623msgstr "Eksportēt datus"
3624
3625#: plugins/import_export/import_export.js:40
3626#, fuzzy
3627msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3628msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3629msgstr[0] "Pabeigts. Eksportēti %d raksti. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
3630msgstr[1] "Pabeigts. Eksportēti %d raksti. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
3631
3632#: plugins/import_export/import_export.js:93
3633msgid "Data Import"
3634msgstr "Datu imports"
3635
3636#: plugins/import_export/import_export.js:112
3637msgid "Please choose the file first."
3638msgstr "Lūdzu vispirms norādiet failu."
3639
3640#: plugins/note/note.js:17
3641#, fuzzy
3642msgid "Saving article note..."
3643msgstr "Rediģēt raksta piezīmes"
3644
3645#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3646#, fuzzy
3647msgid "Click to expand article"
3648msgstr "Iezīmēt nelasītos rakstus"
3649
3650#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3651msgid "Google Reader Import"
3652msgstr ""
3653
3654#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3655#, fuzzy
3656msgid "Please choose a file first."
3657msgstr "Lūdzu vispirms norādiet failu."
3658
3659#: plugins/instances/instances.js:10
3660#, fuzzy
3661msgid "Link Instance"
3662msgstr "Saites instance"
3663
3664#: plugins/instances/instances.js:73
3665#, fuzzy
3666msgid "Edit Instance"
3667msgstr "Instance"
3668
3669#: plugins/instances/instances.js:122
3670#, fuzzy
3671msgid "Remove selected instances?"
3672msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3673
3674#: plugins/instances/instances.js:125
3675#, fuzzy
3676msgid "Removing selected instances..."
3677msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3678
3679#: plugins/instances/instances.js:139
3680#: plugins/instances/instances.js:151
3681#, fuzzy
3682msgid "No instances are selected."
3683msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
3684
3685#: plugins/instances/instances.js:156
3686#, fuzzy
3687msgid "Please select only one instance."
3688msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru."
3689
3690#: plugins/share/share_prefs.js:3
3691msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3692msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto kopīgoto rakstu URLus. Turpināt?"
3693
3694#: plugins/share/share_prefs.js:13
3695msgid "Shared URLs cleared."
3696msgstr ""
3697
3698#: plugins/share/share.js:10
3699#, fuzzy
3700msgid "Share article by URL"
3701msgstr "Kopīgot ar URL"
3702
3703#: plugins/share/share.js:14
3704#, fuzzy
3705msgid "Generate new share URL for this article?"
3706msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
3707
3708#: plugins/share/share.js:18
3709msgid "Trying to change URL..."
3710msgstr ""
3711
3712#: plugins/share/share.js:55
3713#, fuzzy
3714msgid "Remove sharing for this article?"
3715msgstr "Rediģēt šī raksta iezīmes"
3716
3717#: plugins/share/share.js:59
3718msgid "Trying to unshare..."
3719msgstr ""
3720
3721#: plugins/updater/updater.js:58
3722#, fuzzy
3723msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3724msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt, izveidojiet jūsu tt-rss mapes rezerves kopiju."
3725
3726#~ msgid "Select:"
3727#~ msgstr "Iezīmēt:"
3728
3729#~ msgid "mark as read"
3730#~ msgstr "iezīmēt kā lasītu"
3731
3732#~ msgid "Change password to"
3733#~ msgstr "Nomainīt paroli uz"
3734
3735#~ msgid "E-mail: "
3736#~ msgstr "E-pasts:"
3737
3738#~ msgid "Login field cannot be blank."
3739#~ msgstr "Pieteikšanās lauks nevar būt tukšs."
3740
3741#, fuzzy
3742#~ msgid "Saving user..."
3743#~ msgstr "Pievieno filtru..."
3744
3745#, fuzzy
3746#~ msgid "Toggle marked"
3747#~ msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
3748
3749#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3750#~ msgstr "(Ne)slēpt tukšās kategorijas"
3751
3752#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3753#~ msgstr "Publicētie raksti un sagatavotās barotnes"
3754
3755#~ msgid "Articles shared by URL"
3756#~ msgstr "Raksti, kas kopīgoti ar URL"
3757
3758#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3759#~ msgstr "Šīs barotnes netika atjaunotas sekojošu kļūdu dēļ:"
3760
3761#, fuzzy
3762#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3763#~ msgstr ""
3764#~ "Jūsu pārlūkprogramma neatbalsta Javascript, kas ir nepieciešams\n"
3765#~ "\t\t\tlai šī programma strādātu pareizi. Lūdzu pārbaudiet savas\n"
3766#~ "\t\t\tpārlūkprogrammas iestatījumus."
3767
3768#~ msgid "Hello,"
3769#~ msgstr "Sveicināti,"
3770
3771#~ msgid "Regular version"
3772#~ msgstr "Regulārā versija"
3773
3774#~ msgid "Home"
3775#~ msgstr "Mājas"
3776
3777#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3778#~ msgstr "Nekas netika atrasts (klikšķiniet, lai pārlādētu barotni)."
3779
3780#~ msgid "Open regular version"
3781#~ msgstr "Atvērt parasto versiju"
3782
3783#~ msgid "Enable categories"
3784#~ msgstr "Iespējot kategorijas"
3785
3786#~ msgid "ON"
3787#~ msgstr "IESL."
3788
3789#~ msgid "OFF"
3790#~ msgstr "Izsl."
3791
3792#~ msgid "Browse categories like folders"
3793#~ msgstr "Pārlūkt kategorijas kā mapes."
3794
3795#~ msgid "Show images in posts"
3796#~ msgstr "Rādīt ziņās attēlus."
3797
3798#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3799#~ msgstr "Nerādīt lasītos rakstus barotnēs"
3800
3801#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3802#~ msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto skaita"
3803
3804#~ msgid "Article archive"
3805#~ msgstr "Raksta arhīvs"
3806
3807#~ msgid "Example Pane"
3808#~ msgstr "Piemēra panelis"
3809
3810#~ msgid "Sample value"
3811#~ msgstr "Piemēra vērtība"
3812
3813#~ msgid "Set value"
3814#~ msgstr "Iestatīt vērtību"
3815
3816#, fuzzy
3817#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3818#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3819#~ msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3820#~ msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3821
3822#, fuzzy
3823#~ msgid "Error: unable to load article."
3824#~ msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
3825
3826#, fuzzy
3827#~ msgid "No unread feeds."
3828#~ msgstr "Saglabātās barotnes"
3829
3830#, fuzzy
3831#~ msgid "Load more..."
3832#~ msgstr "Ielādē..."
3833
3834#~ msgid "Switch to digest..."
3835#~ msgstr "Pārslēgties uz īssavilkumu..."
3836
3837#~ msgid "Show tag cloud..."
3838#~ msgstr "Radīt birku mākoni..."
3839
3840#~ msgid "Click to play"
3841#~ msgstr "Klikšķiniet, lai atskaņotu"
3842
3843#~ msgid "Play"
3844#~ msgstr "Atskaņot"
3845
3846#~ msgid "Visit the website"
3847#~ msgstr "Apmeklēt vietni"
3848
3849#~ msgid "Select theme"
3850#~ msgstr "Izvēlieties tēmu"
3851
3852#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3853#~ msgstr "Esmu noskenējis šo kodu un vēlos iespējot vienreizlietojamo paroli"
3854
3855#~ msgid "Playing..."
3856#~ msgstr "Atskaņo..."
3857
3858#, fuzzy
3859#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3860#~ msgstr ""
3861#~ "Neizdevās augšuplādēt failu. Iespējams, jums ir jāpielāgo upload_max_filesize iestatījums\n"
3862#~ "\t\t\t\tPHP.ini failā (tekošā vērtība = %s)"
3863
3864#~ msgid "Default interval between feed updates"
3865#~ msgstr "Noklusētais barotņu atjaunošanas intervāls "
3866
3867#~ msgid "Could not update database"
3868#~ msgstr "Neizdevās atjaunot datu bāzi"
3869
3870#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3871#~ msgstr "Neizdevās atrast nepieciešamo shēmas failu, nepieciešama versija:"
3872
3873#~ msgid ", found: "
3874#~ msgstr ", atradu:"
3875
3876#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3877#~ msgstr "Tiny Tiny RSS datubāze ir aktuāla."
3878
3879#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3880#~ msgstr "Lūdzu pirms turpināšanas atjaunojiet datu bāzi."
3881
3882#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3883#~ msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS datubāzi ir nepieciešams atjaunot uz jaunāko versiju (no <b>%d</b> uz <b>%d</b>)."
3884
3885#~ msgid "Performing updates..."
3886#~ msgstr "Izpildu atjaunojumus..."
3887
3888#~ msgid "Updating to version %d..."
3889#~ msgstr "Atjaunoju uz versiju %d..."
3890
3891#~ msgid "Checking version... "
3892#~ msgstr "Pārbaudu versiju..."
3893
3894#~ msgid "OK!"
3895#~ msgstr "Kārtībā!"
3896
3897#~ msgid "ERROR!"
3898#~ msgstr "Kļūda!"
3899
3900#, fuzzy
3901#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3902#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3903#~ msgstr[0] ""
3904#~ "Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
3905#~ "\t\t\tversija <b>%d</b>."
3906#~ msgstr[1] ""
3907#~ "Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
3908#~ "\t\t\tversija <b>%d</b>."
3909
3910#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3911#~ msgstr "Jūsu datu bāzes shēma ir no jaunākas Tiny Tiny RSS versijas."
3912
3913#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3914#~ msgstr "Atradu shēmu ar versiju: <b>%d</b>, nepieciešama: <b>%d</b>."
3915
3916#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3917#~ msgstr "Nav iespējams veikt shēmas atjaunošanu. Lūdzu, pirms turpiniet, atjaunojiet Tiny Tiny RSS failus uz jaunāku versiju."
3918
3919#~ msgid "Enable external API"
3920#~ msgstr "Iespējot ārēju API"
3921
3922#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3923#~ msgstr "Ja šī iespēja ir ieslēgta, īpašo barotņu un iezīmju virsraksti tiek grupēti pēc barotnēm"
3924
3925#~ msgid "Title or Content"
3926#~ msgstr "Virsraksts vai saturs"
3927
3928#~ msgid "Link"
3929#~ msgstr "Saite"
3930
3931#~ msgid "Content"
3932#~ msgstr "Saturs"
3933
3934#~ msgid "Article Date"
3935#~ msgstr "Raksta datums"
3936
3937#~ msgid "Delete article"
3938#~ msgstr "Dzēst rakstu"
3939
3940#~ msgid "Set starred"
3941#~ msgstr "Uzlikt zvaigzni"
3942
3943#~ msgid "Assign tags"
3944#~ msgstr "Pievienot iezīmi"
3945
3946#~ msgid "Modify score"
3947#~ msgstr "Mainīt novērtējumu"
3948
3949#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3950#~ msgstr "Šī ir vērtīga iespēja, ja izmantojat planētas tipa agregatorus ar parklājošiem datiem. Kad tas ir atslēgts, tas no visām līdzīgām barotnēm parāda tikai vienu unikālu rakstu."
3951
3952#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3953#~ msgstr "Datuma sintakse ir pareiza:"
3954
3955#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3956#~ msgstr "Datuma sintakse ir nepareiza."
3957
3958#~ msgid "Notice"
3959#~ msgstr "Piezīme"
3960
3961#~ msgid "Tag Cloud"
3962#~ msgstr "Iezīmju mākonis"
3963
3964#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3965#~ msgstr "Vai atzīmēt redzamos rakstus %s kā lasītus?"
3966
3967#~ msgid "Score"
3968#~ msgstr "Novērtējums"
3969
3970#~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3971#~ msgstr "Iespējojiet iespējas, iezīmējot izvēles rūtiņas labajā pusē:"
3972
3973#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3974#~ msgstr "Šajā barotnē pieejami jauni raksti (klikšķiniet, lai parādītu)"
3975
3976#~ msgid "Pocket"
3977#~ msgstr "Kabata"
3978
3979#~ msgid "Pinterest"
3980#~ msgstr "Pinterest"
3981
3982#~ msgid "Share on identi.ca"
3983#~ msgstr "Kopīgot identi.ca"
3984
3985#, fuzzy
3986#~ msgid "Flattr this article."
3987#~ msgstr "Flattr raksts"
3988
3989#~ msgid "Share on Google+"
3990#~ msgstr "Kopīgot Google+"
3991
3992#, fuzzy
3993#~ msgid "Share on Twitter"
3994#~ msgstr "Kopīgot identi.ca"
3995
3996#~ msgid "Show additional preferences"
3997#~ msgstr "Rādīt papildu iestatījumus"
3998
3999#~ msgid "Back to feeds"
4000#~ msgstr "Atpakaļ uz barotnēm"
4001
4002#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4003#~ msgstr "Tas izdēsīs jūsu Twitter autentifikācijas informāciju. Turpināt?"
4004
4005#~ msgid "Updated"
4006#~ msgstr "Atjaunotos"
4007
4008#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4009#~ msgstr "Pabeigts: %d apstrādāti raksti, %d importēti, %d izveidotas barotnes."
4010
4011#~ msgid "Related"
4012#~ msgstr "Saistīts"
4013
4014#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4015#~ msgstr "Ziņoju <b>%s</b>."
4016
4017#~ msgid "Yes"
4018#~ msgstr "Jā"
4019
4020#~ msgid "No"
4021#~ msgstr "Nē"
4022
4023#~ msgid "News"
4024#~ msgstr "Jaunumi"
4025
4026#~ msgid "Move between feeds"
4027#~ msgstr "Pārvietoties starp barotnēm"
4028
4029#~ msgid "Move between articles"
4030#~ msgstr "Pārvietoties starp rakstiem"
4031
4032#~ msgid "Active article actions"
4033#~ msgstr "Aktīvā raksta darbības"
4034
4035#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4036#~ msgstr "Atzīmēt rakstus virs/zem aktīvā kā lasītus"
4037
4038#~ msgid "Scroll article content"
4039#~ msgstr "Pārtīt raksta saturu"
4040
4041#~ msgid "Other actions"
4042#~ msgstr "Citas darbības"
4043
4044#~ msgid "Display this help dialog"
4045#~ msgstr "Parādīt palīdzības logu"
4046
4047#~ msgid "Multiple articles actions"
4048#~ msgstr "Vairāku rakstu darbības"
4049
4050#~ msgid "Select starred articles"
4051#~ msgstr "Iezīmēt zvaigžņotos rakstus"
4052
4053#~ msgid "Feed actions"
4054#~ msgstr "Barotnes darbības"
4055
4056#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4057#~ msgstr "Skatot kategoriju (at/sa)kļaut to"
4058
4059#~ msgid "Press any key to close this window."
4060#~ msgstr "Spiediet jebkuru taustiņu, lai aizvērtu logu"
4061
4062#~ msgid "My Feeds"
4063#~ msgstr "Manas barotnes"
4064
4065#~ msgid "Panel actions"
4066#~ msgstr "Paneļa darbības"
4067
4068#~ msgid "Top 25 feeds"
4069#~ msgstr "25 barotņu tops"
4070
4071#~ msgid "Edit feed categories"
4072#~ msgstr "Rediģēt barotņu kategorijas"
4073
4074#~ msgid "Focus search (if present)"
4075#~ msgstr "Fokusēt meklēšanu (ja ir)"
4076
4077#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4078#~ msgstr "<b>Piezīme:</b> iespējams, ka visas darbības nav pieejamas, atkarībā no Tiny Tiny RSS iestatījumiem un jūsu pieejas tiesībām."
4079
4080#~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
4081#~ msgstr "Fatāla kļūda: netika atrasts autentifikācijas modulis %s."
4082
4083#~ msgid "Open article in new tab"
4084#~ msgstr "Atvērt jaunā cilnē"
4085
4086#~ msgid "Right-to-left content"
4087#~ msgstr "Saturs no labās uz kreiso pusi"
4088
4089#~ msgid "Cache content locally"
4090#~ msgstr "Kešot attēlus lokāli"
4091
4092#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4093#~ msgstr "Atzīmēt rakstus ar mainītu saturu kā nelasītus"
4094
4095#~ msgid "Loading..."
4096#~ msgstr "Ielādē..."
4097
4098#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4099#~ msgstr "Skatīt tt-rss cilnē"