]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS. | |
2 | # Copyright (C) 2007-2009 | |
3 | # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package. | |
4 | # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2009-10-21 11:41+0400\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n" | |
12 | "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n" | |
13 | "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
18 | #: backend.php:102 | |
19 | msgid "Use default" | |
20 | msgstr "Bruk standard" | |
21 | ||
22 | #: backend.php:103 | |
23 | msgid "Never purge" | |
24 | msgstr "Slett aldri" | |
25 | ||
26 | #: backend.php:104 | |
27 | msgid "1 week old" | |
28 | msgstr "1 uke gammel" | |
29 | ||
30 | #: backend.php:105 | |
31 | msgid "2 weeks old" | |
32 | msgstr "2 uker gammel" | |
33 | ||
34 | #: backend.php:106 | |
35 | msgid "1 month old" | |
36 | msgstr "1 måned gammel" | |
37 | ||
38 | #: backend.php:107 | |
39 | msgid "2 months old" | |
40 | msgstr "2 måneder gammel" | |
41 | ||
42 | #: backend.php:108 | |
43 | msgid "3 months old" | |
44 | msgstr "3 måneder gammel" | |
45 | ||
46 | #: backend.php:111 | |
47 | msgid "Default interval" | |
48 | msgstr "Standard intervall:" | |
49 | ||
50 | #: backend.php:112 | |
51 | msgid "Disable updates" | |
52 | msgstr "Slå av oppdateringer" | |
53 | ||
54 | #: backend.php:113 | |
55 | msgid "Each 15 minutes" | |
56 | msgstr "Hvert 15. minutt" | |
57 | ||
58 | #: backend.php:114 | |
59 | msgid "Each 30 minutes" | |
60 | msgstr "Hvert 30. minutt" | |
61 | ||
62 | #: backend.php:115 | |
63 | msgid "Hourly" | |
64 | msgstr "På timen" | |
65 | ||
66 | #: backend.php:116 | |
67 | msgid "Each 4 hours" | |
68 | msgstr "Hver 4. time" | |
69 | ||
70 | #: backend.php:117 | |
71 | msgid "Each 12 hours" | |
72 | msgstr "Hver 12. time" | |
73 | ||
74 | #: backend.php:118 | |
75 | msgid "Daily" | |
76 | msgstr "Daglig" | |
77 | ||
78 | #: backend.php:119 | |
79 | msgid "Weekly" | |
80 | msgstr "Ukentlig" | |
81 | ||
82 | #: backend.php:122 tt-rss.php:252 modules/pref-prefs.php:315 | |
83 | msgid "Default" | |
84 | msgstr "Standard" | |
85 | ||
86 | #: backend.php:123 | |
87 | msgid "Magpie" | |
88 | msgstr "Magpie" | |
89 | ||
90 | #: backend.php:124 | |
91 | msgid "SimplePie" | |
92 | msgstr "SimplePie" | |
93 | ||
94 | #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126 | |
95 | msgid "User" | |
96 | msgstr "Bruker" | |
97 | ||
98 | #: backend.php:134 | |
99 | msgid "Power User" | |
100 | msgstr "Superbruker" | |
101 | ||
102 | #: backend.php:135 | |
103 | msgid "Administrator" | |
104 | msgstr "Administrator" | |
105 | ||
106 | #: errors.php:3 | |
107 | msgid "Unknown error" | |
108 | msgstr "Ukjent feil" | |
109 | ||
110 | #: errors.php:5 | |
111 | msgid "" | |
112 | "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " | |
113 | "doesn't seem to support it." | |
114 | msgstr "" | |
115 | "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din " | |
116 | "nettleser ser ikke ut til å støtte dette." | |
117 | ||
118 | #: errors.php:8 | |
119 | msgid "" | |
120 | "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " | |
121 | "seem to support them." | |
122 | msgstr "" | |
123 | "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser " | |
124 | "ikke ut til å støtte dette." | |
125 | ||
126 | #: errors.php:11 | |
127 | msgid "Backend sanity check failed" | |
128 | msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet" | |
129 | ||
130 | #: errors.php:13 | |
131 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
132 | msgstr "Frontprogramsjekk feilet" | |
133 | ||
134 | #: errors.php:15 | |
135 | msgid "" | |
136 | "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please " | |
137 | "update</a>." | |
138 | msgstr "" | |
139 | "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</" | |
140 | "a>." | |
141 | ||
142 | #: errors.php:17 | |
143 | msgid "Request not authorized." | |
144 | msgstr "Forespørsel ikke autorisert" | |
145 | ||
146 | #: errors.php:19 | |
147 | msgid "No operation to perform." | |
148 | msgstr "Ingen handling å utføre" | |
149 | ||
150 | #: errors.php:21 | |
151 | msgid "" | |
152 | "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " | |
153 | "local configuration." | |
154 | msgstr "" | |
155 | "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk " | |
156 | "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen" | |
157 | ||
158 | #: errors.php:23 | |
159 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
160 | msgstr "" | |
161 | "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden." | |
162 | ||
163 | #: errors.php:25 | |
164 | msgid "Configuration check failed" | |
165 | msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet" | |
166 | ||
167 | #: errors.php:27 | |
168 | msgid "" | |
169 | "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n" | |
170 | "\t\tofficial site for more information." | |
171 | msgstr "" | |
172 | "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n" | |
173 | "\t\toffisielle siden for mer informasjon." | |
174 | ||
175 | #: errors.php:32 | |
176 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
177 | msgstr "" | |
178 | "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine." | |
179 | ||
180 | #: functions.php:1863 | |
181 | msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" | |
182 | msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)" | |
183 | ||
184 | #: functions.php:1923 | |
185 | msgid "Incorrect username or password" | |
186 | msgstr "Feil brukernavn og/eller passord" | |
187 | ||
188 | #: functions.php:2849 modules/popup-dialog.php:175 | |
189 | #: modules/pref-filters.php:424 mobile/functions.php:751 | |
190 | msgid "All feeds" | |
191 | msgstr "Alle Nyhetsstrømmer" | |
192 | ||
193 | #: functions.php:2881 functions.php:2920 functions.php:3335 functions.php:4317 | |
194 | #: functions.php:4347 modules/backend-rpc.php:637 modules/pref-feeds.php:1305 | |
195 | msgid "Uncategorized" | |
196 | msgstr "Ukategorisert" | |
197 | ||
198 | #: functions.php:2910 functions.php:3543 modules/backend-rpc.php:642 | |
199 | #: mobile/functions.php:33 | |
200 | msgid "Special" | |
201 | msgstr "Snarveier" | |
202 | ||
203 | #: functions.php:2912 functions.php:3364 functions.php:3545 prefs.php:128 | |
204 | #: modules/backend-rpc.php:647 help/4.php:12 mobile/functions.php:83 | |
205 | msgid "Labels" | |
206 | msgstr "Merkelapper" | |
207 | ||
208 | #: functions.php:2930 functions.php:3357 functions.php:4169 | |
209 | #: localized_js.php:156 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494 | |
210 | #: offline.js:1425 | |
211 | msgid "Starred articles" | |
212 | msgstr "Favorittartikler" | |
213 | ||
214 | #: functions.php:2932 functions.php:3361 functions.php:4176 | |
215 | #: modules/pref-feeds.php:1494 help/3.php:60 mobile/functions.php:70 | |
216 | msgid "Published articles" | |
217 | msgstr "Publiserte artikler" | |
218 | ||
219 | #: functions.php:2934 functions.php:3367 functions.php:4154 help/3.php:58 | |
220 | #: mobile/functions.php:52 | |
221 | msgid "Fresh articles" | |
222 | msgstr "Ferske artikler" | |
223 | ||
224 | #: functions.php:2936 functions.php:3370 functions.php:4147 | |
225 | #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489 | |
226 | #: offline.js:1427 | |
227 | msgid "All articles" | |
228 | msgstr "Alle artikler" | |
229 | ||
230 | #: functions.php:3321 functions.php:3323 | |
231 | msgid "Search results" | |
232 | msgstr "Søkeresultat" | |
233 | ||
234 | #: functions.php:3339 functions.php:3352 functions.php:3358 functions.php:3362 | |
235 | #: functions.php:3368 functions.php:3371 functions.php:3379 | |
236 | msgid "Searched for" | |
237 | msgstr "Søkte etter" | |
238 | ||
239 | #: functions.php:4025 | |
240 | msgid "Generated feed" | |
241 | msgstr "Generert nyhetsstrøm" | |
242 | ||
243 | #: functions.php:4030 functions.php:5366 localized_js.php:151 | |
244 | #: modules/pref-feeds.php:1073 modules/pref-feeds.php:1267 | |
245 | #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:177 | |
246 | #: modules/pref-users.php:411 offline.js:409 | |
247 | msgid "Select:" | |
248 | msgstr "Velg:" | |
249 | ||
250 | #: functions.php:4031 localized_js.php:39 tt-rss.php:261 | |
251 | #: modules/pref-feeds.php:1074 modules/pref-feeds.php:1268 | |
252 | #: modules/pref-filters.php:378 modules/pref-labels.php:178 | |
253 | #: modules/pref-users.php:412 mobile/functions.php:570 | |
254 | msgid "All" | |
255 | msgstr "Alle" | |
256 | ||
257 | #: functions.php:4032 functions.php:4049 localized_js.php:174 tt-rss.php:244 | |
258 | #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571 | |
259 | msgid "Unread" | |
260 | msgstr "Ulest" | |
261 | ||
262 | #: functions.php:4033 localized_js.php:75 mobile/functions.php:573 | |
263 | msgid "Invert" | |
264 | msgstr "Motsatt" | |
265 | ||
266 | #: functions.php:4034 localized_js.php:101 modules/pref-feeds.php:1075 | |
267 | #: modules/pref-feeds.php:1269 modules/pref-filters.php:379 | |
268 | #: modules/pref-labels.php:179 modules/pref-users.php:413 | |
269 | #: mobile/functions.php:572 | |
270 | msgid "None" | |
271 | msgstr "Ingen" | |
272 | ||
273 | #: functions.php:4042 localized_js.php:35 tt-rss.php:194 | |
274 | #: modules/pref-feeds.php:1429 offline.js:185 | |
275 | msgid "Actions..." | |
276 | msgstr "Handlinger..." | |
277 | ||
278 | #: functions.php:4048 localized_js.php:153 | |
279 | msgid "Selection toggle:" | |
280 | msgstr "Marker utvalg:" | |
281 | ||
282 | #: functions.php:4050 localized_js.php:155 tt-rss.php:243 | |
283 | #: mobile/functions.php:459 | |
284 | msgid "Starred" | |
285 | msgstr "Favoritter" | |
286 | ||
287 | #: functions.php:4051 | |
288 | msgid "Published" | |
289 | msgstr "Publisert" | |
290 | ||
291 | #: functions.php:4053 localized_js.php:86 | |
292 | msgid "Mark as read:" | |
293 | msgstr "Marker som lest:" | |
294 | ||
295 | #: functions.php:4054 localized_js.php:152 mobile/functions.php:578 | |
296 | msgid "Selection" | |
297 | msgstr "Utvalg" | |
298 | ||
299 | #: functions.php:4056 localized_js.php:66 mobile/functions.php:580 | |
300 | msgid "Entire feed" | |
301 | msgstr "Hele nyhetsstrømmen" | |
302 | ||
303 | #: functions.php:4060 | |
304 | msgid "Assign label:" | |
305 | msgstr "Tildel stikkord:" | |
306 | ||
307 | #: functions.php:4101 localized_js.php:56 | |
308 | msgid "Click to collapse category" | |
309 | msgstr "Velg for å slå sammen kategorien" | |
310 | ||
311 | #: functions.php:4367 | |
312 | msgid "No feeds to display." | |
313 | msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise" | |
314 | ||
315 | #: functions.php:4384 mobile/functions.php:12 | |
316 | msgid "Tags" | |
317 | msgstr "Stikkord" | |
318 | ||
319 | #: functions.php:4529 | |
320 | msgid "audio/mpeg" | |
321 | msgstr "Lyd/mpeg" | |
322 | ||
323 | #: functions.php:4660 | |
324 | msgid " - " | |
325 | msgstr "-" | |
326 | ||
327 | #: functions.php:4684 functions.php:5394 | |
328 | msgid "Edit tags for this article" | |
329 | msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen" | |
330 | ||
331 | #: functions.php:4692 | |
332 | msgid "Display original article content" | |
333 | msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold" | |
334 | ||
335 | #: functions.php:4699 functions.php:5376 | |
336 | msgid "Show article summary in new window" | |
337 | msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu" | |
338 | ||
339 | #: functions.php:4706 functions.php:5383 | |
340 | msgid "Publish article with a note" | |
341 | msgstr "Publiser artikelen med notat" | |
342 | ||
343 | #: functions.php:4746 functions.php:5302 | |
344 | msgid "unknown type" | |
345 | msgstr "Ukjent type" | |
346 | ||
347 | #: functions.php:4781 functions.php:5340 | |
348 | msgid "Attachment:" | |
349 | msgstr "Vedlegg:" | |
350 | ||
351 | #: functions.php:4783 functions.php:5342 | |
352 | msgid "Attachments:" | |
353 | msgstr "Vedlegg:" | |
354 | ||
355 | #: functions.php:4803 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52 | |
356 | #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1124 | |
357 | msgid "Close this window" | |
358 | msgstr "Lukk dette vinduet" | |
359 | ||
360 | #: functions.php:4859 | |
361 | msgid "Feed not found." | |
362 | msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet" | |
363 | ||
364 | #: functions.php:4928 mobile/functions.php:423 | |
365 | msgid "" | |
366 | "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " | |
367 | "local configuration." | |
368 | msgstr "" | |
369 | "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk " | |
370 | "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon." | |
371 | ||
372 | #: functions.php:5094 functions.php:5181 | |
373 | msgid "mark as read" | |
374 | msgstr "marker som lest" | |
375 | ||
376 | #: functions.php:5262 functions.php:5269 | |
377 | msgid "Click to expand article" | |
378 | msgstr "Trykk for å utvide artikkel" | |
379 | ||
380 | #: functions.php:5401 | |
381 | msgid "toggle unread" | |
382 | msgstr "sett som ulest" | |
383 | ||
384 | #: functions.php:5420 | |
385 | msgid "No unread articles found to display." | |
386 | msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises" | |
387 | ||
388 | #: functions.php:5423 | |
389 | msgid "No updated articles found to display." | |
390 | msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises" | |
391 | ||
392 | #: functions.php:5426 | |
393 | msgid "No starred articles found to display." | |
394 | msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises" | |
395 | ||
396 | #: functions.php:5430 | |
397 | msgid "" | |
398 | "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " | |
399 | "(see the Actions menu above) or use a filter." | |
400 | msgstr "" | |
401 | "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-" | |
402 | "menyen ovenfor) eller bruke et filter." | |
403 | ||
404 | #: functions.php:5432 localized_js.php:94 offline.js:444 | |
405 | msgid "No articles found to display." | |
406 | msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises" | |
407 | ||
408 | #: functions.php:6134 tt-rss.php:209 | |
409 | msgid "Create label..." | |
410 | msgstr "Lag merkelapp..." | |
411 | ||
412 | #: functions.php:6147 | |
413 | msgid "(remove)" | |
414 | msgstr "(fjern)" | |
415 | ||
416 | #: functions.php:6197 | |
417 | msgid "no tags" | |
418 | msgstr "Ingen stikkord" | |
419 | ||
420 | #: functions.php:6226 | |
421 | msgid "edit note" | |
422 | msgstr "Rediger notat" | |
423 | ||
424 | #: localized_js.php:36 | |
425 | msgid "Adding feed..." | |
426 | msgstr "Legger til nyhetsstrøm..." | |
427 | ||
428 | #: localized_js.php:37 | |
429 | msgid "Adding feed category..." | |
430 | msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer" | |
431 | ||
432 | #: localized_js.php:38 | |
433 | msgid "Adding user..." | |
434 | msgstr "Legger til bruker.." | |
435 | ||
436 | #: localized_js.php:41 | |
437 | msgid "All feeds updated." | |
438 | msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert" | |
439 | ||
440 | #: localized_js.php:42 | |
441 | msgid "Assign score to article:" | |
442 | msgstr "Sett poengsum for artikkel:" | |
443 | ||
444 | #: localized_js.php:43 | |
445 | msgid "Assign selected articles to label?" | |
446 | msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?" | |
447 | ||
448 | #: localized_js.php:44 prefs.js:332 | |
449 | msgid "Can't add category: no name specified." | |
450 | msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn" | |
451 | ||
452 | #: localized_js.php:45 functions.js:1389 | |
453 | msgid "Can't add filter: nothing to match on." | |
454 | msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene" | |
455 | ||
456 | #: localized_js.php:46 prefs.js:276 tt-rss.js:1456 | |
457 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
458 | msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift." | |
459 | ||
460 | #: localized_js.php:47 prefs.js:360 | |
461 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
462 | msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler." | |
463 | ||
464 | #: localized_js.php:48 | |
465 | msgid "Can't open article: received invalid article link" | |
466 | msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke" | |
467 | ||
468 | #: localized_js.php:49 | |
469 | msgid "Can't open article: received invalid XML" | |
470 | msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML" | |
471 | ||
472 | #: localized_js.php:50 functions.js:1430 | |
473 | msgid "Can't subscribe: no feed URL given." | |
474 | msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt" | |
475 | ||
476 | #: localized_js.php:51 | |
477 | msgid "Category reordering disabled" | |
478 | msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt" | |
479 | ||
480 | #: localized_js.php:52 | |
481 | msgid "Category reordering enabled" | |
482 | msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt" | |
483 | ||
484 | #: localized_js.php:53 | |
485 | msgid "Changing category of selected feeds..." | |
486 | msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer" | |
487 | ||
488 | #: localized_js.php:54 | |
489 | msgid "Clearing feed..." | |
490 | msgstr "Rensker nyhetsstrøm..." | |
491 | ||
492 | #: localized_js.php:55 | |
493 | msgid "Clearing selected feed..." | |
494 | msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..." | |
495 | ||
496 | #: localized_js.php:57 | |
497 | #, fuzzy | |
498 | msgid "Click to view" | |
499 | msgstr "Trykk for å endre" | |
500 | ||
501 | #: localized_js.php:58 | |
502 | msgid "comments" | |
503 | msgstr "Kommentarer" | |
504 | ||
505 | #: localized_js.php:59 | |
506 | msgid "Could not change feed URL." | |
507 | msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres" | |
508 | ||
509 | #: localized_js.php:60 | |
510 | msgid "Could not display article (missing XML object)" | |
511 | msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)." | |
512 | ||
513 | #: localized_js.php:61 | |
514 | msgid "Could not update headlines (missing XML data)" | |
515 | msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)." | |
516 | ||
517 | #: localized_js.php:62 | |
518 | msgid "Could not update headlines (missing XML object)" | |
519 | msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)." | |
520 | ||
521 | #: localized_js.php:63 offline.js:638 | |
522 | msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." | |
523 | msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda." | |
524 | ||
525 | #: localized_js.php:64 tt-rss.js:76 | |
526 | msgid "display feeds" | |
527 | msgstr "Vis nyhetsstrømmer" | |
528 | ||
529 | #: localized_js.php:65 modules/pref-prefs.php:40 | |
530 | msgid "Entered passwords do not match." | |
531 | msgstr "Innskrivne passord matcher ikke." | |
532 | ||
533 | #: localized_js.php:67 tt-rss.js:634 | |
534 | #, php-format | |
535 | msgid "Erase all non-starred articles in %s?" | |
536 | msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?" | |
537 | ||
538 | #: localized_js.php:68 prefs.js:619 | |
539 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
540 | msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?" | |
541 | ||
542 | #: localized_js.php:69 prefs.js:305 | |
543 | msgid "Error: Invalid feed URL." | |
544 | msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse." | |
545 | ||
546 | #: localized_js.php:70 prefs.js:303 | |
547 | msgid "Error: No feed URL given." | |
548 | msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt." | |
549 | ||
550 | #: localized_js.php:71 | |
551 | msgid "Error while trying to load more headlines" | |
552 | msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter" | |
553 | ||
554 | #: localized_js.php:72 | |
555 | msgid "Failed to load article in new window" | |
556 | msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu." | |
557 | ||
558 | #: localized_js.php:73 | |
559 | msgid "Failed to open window for the article" | |
560 | msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen" | |
561 | ||
562 | #: localized_js.php:74 prefs.js:641 | |
563 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
564 | msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?" | |
565 | ||
566 | #: localized_js.php:76 offline.js:1655 | |
567 | msgid "Last sync: Cancelled." | |
568 | msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt." | |
569 | ||
570 | #: localized_js.php:77 offline.js:837 | |
571 | msgid "Last sync: Error receiving data." | |
572 | msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta." | |
573 | ||
574 | #: localized_js.php:78 offline.js:808 | |
575 | #, php-format | |
576 | msgid "Last sync: %s" | |
577 | msgstr "Siste synkronisering: %s" | |
578 | ||
579 | #: localized_js.php:79 | |
580 | msgid "Loading feed list..." | |
581 | msgstr "Laster nyhetsstrømmer..." | |
582 | ||
583 | #: localized_js.php:80 prefs.php:66 prefs.php:137 tt-rss.php:71 | |
584 | msgid "Loading, please wait..." | |
585 | msgstr "laster, vennligst vent" | |
586 | ||
587 | #: localized_js.php:81 | |
588 | msgid "Local data removed." | |
589 | msgstr "Lokal data fjernet." | |
590 | ||
591 | #: localized_js.php:82 prefs.js:764 | |
592 | msgid "Login field cannot be blank." | |
593 | msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt" | |
594 | ||
595 | #: localized_js.php:83 tt-rss.js:280 | |
596 | msgid "Mark all articles as read?" | |
597 | msgstr "Marker alle artikler som leste?" | |
598 | ||
599 | #: localized_js.php:84 tt-rss.js:809 tt-rss.js:822 | |
600 | #, php-format | |
601 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
602 | msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?" | |
603 | ||
604 | #: localized_js.php:85 viewfeed.js:1304 | |
605 | #, php-format | |
606 | msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
607 | msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?" | |
608 | ||
609 | #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1980 | |
610 | #, php-format | |
611 | msgid "Mark %d article(s) as read?" | |
612 | msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?" | |
613 | ||
614 | #: localized_js.php:88 viewfeed.js:1343 | |
615 | #, php-format | |
616 | msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
617 | msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?" | |
618 | ||
619 | #: localized_js.php:89 | |
620 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
621 | msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest" | |
622 | ||
623 | #: localized_js.php:90 functions.js:2212 | |
624 | #, php-format | |
625 | msgid "New articles in «%s»." | |
626 | msgstr "" | |
627 | ||
628 | #: localized_js.php:91 modules/pref-prefs.php:35 | |
629 | msgid "New password cannot be blank." | |
630 | msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt." | |
631 | ||
632 | #: localized_js.php:92 viewfeed.js:1937 | |
633 | msgid "No article is selected." | |
634 | msgstr "Ingen artikkel er valgt." | |
635 | ||
636 | #: localized_js.php:93 viewfeed.js:973 viewfeed.js:1008 viewfeed.js:1048 | |
637 | #: viewfeed.js:1135 viewfeed.js:1184 viewfeed.js:1336 | |
638 | msgid "No articles are selected." | |
639 | msgstr "Ingen artikler er valgt." | |
640 | ||
641 | #: localized_js.php:95 viewfeed.js:1978 | |
642 | msgid "No articles found to mark" | |
643 | msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres" | |
644 | ||
645 | #: localized_js.php:96 prefs.js:689 | |
646 | msgid "No categories are selected." | |
647 | msgstr "Ingen kategorier er valgt." | |
648 | ||
649 | #: localized_js.php:97 prefs.js:598 prefs.js:628 prefs.js:659 prefs.js:926 | |
650 | #: prefs.js:947 prefs.js:1263 prefs.js:1312 prefs.js:1842 tt-rss.js:1501 | |
651 | msgid "No feeds are selected." | |
652 | msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt" | |
653 | ||
654 | #: localized_js.php:98 tt-rss.php:298 tt-rss.php:311 | |
655 | msgid "No feed selected." | |
656 | msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm" | |
657 | ||
658 | #: localized_js.php:99 prefs.js:563 prefs.js:906 | |
659 | msgid "No filters are selected." | |
660 | msgstr "Ingen filtre er valgt" | |
661 | ||
662 | #: localized_js.php:100 prefs.js:500 | |
663 | msgid "No labels are selected." | |
664 | msgstr "Ingen merkelapper er markert" | |
665 | ||
666 | #: localized_js.php:102 prefs.js:987 | |
667 | msgid "No OPML file to upload." | |
668 | msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp." | |
669 | ||
670 | #: localized_js.php:103 prefs.js:530 prefs.js:818 prefs.js:839 prefs.js:877 | |
671 | msgid "No users are selected." | |
672 | msgstr "Ingen bruker er markert" | |
673 | ||
674 | #: localized_js.php:104 modules/pref-prefs.php:30 | |
675 | msgid "Old password cannot be blank." | |
676 | msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt." | |
677 | ||
678 | #: localized_js.php:105 viewfeed.js:2253 | |
679 | msgid "Please enter a note for this article:" | |
680 | msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:" | |
681 | ||
682 | #: localized_js.php:106 prefs.js:269 tt-rss.js:1451 | |
683 | msgid "Please enter label caption:" | |
684 | msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:" | |
685 | ||
686 | #: localized_js.php:107 prefs.js:353 | |
687 | msgid "Please enter login:" | |
688 | msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:" | |
689 | ||
690 | #: localized_js.php:108 prefs.js:2037 | |
691 | msgid "Please enter new label background color:" | |
692 | msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:" | |
693 | ||
694 | #: localized_js.php:109 prefs.js:2035 | |
695 | msgid "Please enter new label foreground color:" | |
696 | msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:" | |
697 | ||
698 | #: localized_js.php:110 prefs.js:931 | |
699 | msgid "Please select one feed." | |
700 | msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm" | |
701 | ||
702 | #: localized_js.php:111 prefs.js:613 | |
703 | msgid "Please select only one feed." | |
704 | msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm" | |
705 | ||
706 | #: localized_js.php:112 prefs.js:911 | |
707 | msgid "Please select only one filter." | |
708 | msgstr "Vennligst velg kun et filter" | |
709 | ||
710 | #: localized_js.php:113 prefs.js:823 prefs.js:844 prefs.js:882 | |
711 | msgid "Please select only one user." | |
712 | msgstr "Vennligst velg kun en bruker" | |
713 | ||
714 | #: localized_js.php:114 tt-rss.js:604 tt-rss.js:623 tt-rss.js:837 | |
715 | #: tt-rss.js:1018 | |
716 | msgid "Please select some feed first." | |
717 | msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først" | |
718 | ||
719 | #: localized_js.php:115 viewfeed.js:643 viewfeed.js:710 | |
720 | msgid "Please wait..." | |
721 | msgstr "Vennligst vent..." | |
722 | ||
723 | #: localized_js.php:116 | |
724 | msgid "Please wait until operation finishes." | |
725 | msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes." | |
726 | ||
727 | #: localized_js.php:117 localized_schema.php:18 viewfeed.js:602 | |
728 | #: viewfeed.js:717 | |
729 | msgid "Publish article" | |
730 | msgstr "Publiser artiklen" | |
731 | ||
732 | #: localized_js.php:118 | |
733 | msgid "Published feed URL changed." | |
734 | msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg." | |
735 | ||
736 | #: localized_js.php:119 | |
737 | msgid "Purging selected feed..." | |
738 | msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..." | |
739 | ||
740 | #: localized_js.php:120 prefs.js:1867 | |
741 | #, php-format | |
742 | msgid "Remove filter %s?" | |
743 | msgstr "Fjerne %s filteret?" | |
744 | ||
745 | #: localized_js.php:121 | |
746 | msgid "Remove selected articles from label?" | |
747 | msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?" | |
748 | ||
749 | #: localized_js.php:122 prefs.js:672 | |
750 | msgid "Remove selected categories?" | |
751 | msgstr "Fjerne valgte kategorier?" | |
752 | ||
753 | #: localized_js.php:123 prefs.js:548 | |
754 | msgid "Remove selected filters?" | |
755 | msgstr "Fjerne valgte filtre?" | |
756 | ||
757 | #: localized_js.php:124 prefs.js:485 | |
758 | msgid "Remove selected labels?" | |
759 | msgstr "Fjerne merkede merkelapper?" | |
760 | ||
761 | #: localized_js.php:125 prefs.js:514 | |
762 | msgid "Remove selected users?" | |
763 | msgstr "Fjerne markerte brukere?" | |
764 | ||
765 | #: localized_js.php:126 | |
766 | msgid "Removing feed..." | |
767 | msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..." | |
768 | ||
769 | #: localized_js.php:127 | |
770 | msgid "Removing filter..." | |
771 | msgstr "Fjerner filter..." | |
772 | ||
773 | #: localized_js.php:128 | |
774 | msgid "Removing offline data..." | |
775 | msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..." | |
776 | ||
777 | #: localized_js.php:129 | |
778 | msgid "Removing selected categories..." | |
779 | msgstr "Fjerner valgte kategorier..." | |
780 | ||
781 | #: localized_js.php:130 | |
782 | msgid "Removing selected filters..." | |
783 | msgstr "Fjerner valgte filtre..." | |
784 | ||
785 | #: localized_js.php:131 | |
786 | msgid "Removing selected labels..." | |
787 | msgstr "Fjerner merkede merkelapper..." | |
788 | ||
789 | #: localized_js.php:132 | |
790 | msgid "Removing selected users..." | |
791 | msgstr "Fjerner markerte brukere..." | |
792 | ||
793 | #: localized_js.php:133 prefs.js:1711 | |
794 | msgid "Replace current publishing address with a new one?" | |
795 | msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?" | |
796 | ||
797 | #: localized_js.php:134 prefs.js:1849 | |
798 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
799 | msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid." | |
800 | ||
801 | #: localized_js.php:135 tt-rss.js:1023 | |
802 | #, php-format | |
803 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
804 | msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?" | |
805 | ||
806 | #: localized_js.php:136 prefs.js:1827 | |
807 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
808 | msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?" | |
809 | ||
810 | #: localized_js.php:137 | |
811 | msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" | |
812 | msgstr "" | |
813 | "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?" | |
814 | ||
815 | #: localized_js.php:138 | |
816 | msgid "Rescoring articles..." | |
817 | msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..." | |
818 | ||
819 | #: localized_js.php:139 tt-rss.js:684 | |
820 | msgid "Reset category order?" | |
821 | msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?" | |
822 | ||
823 | #: localized_js.php:140 prefs.js:2011 | |
824 | msgid "Reset label colors to default?" | |
825 | msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?" | |
826 | ||
827 | #: localized_js.php:141 prefs.js:848 | |
828 | msgid "Reset password of selected user?" | |
829 | msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?" | |
830 | ||
831 | #: localized_js.php:142 | |
832 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
833 | msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..." | |
834 | ||
835 | #: localized_js.php:143 prefs.js:1271 | |
836 | msgid "Reset to defaults?" | |
837 | msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene" | |
838 | ||
839 | #: localized_js.php:144 prefs.js:1926 | |
840 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
841 | msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?" | |
842 | ||
843 | #: localized_js.php:145 prefs.js:1732 | |
844 | msgid "Save current configuration?" | |
845 | msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?" | |
846 | ||
847 | #: localized_js.php:146 | |
848 | msgid "Saving article tags..." | |
849 | msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..." | |
850 | ||
851 | #: localized_js.php:147 | |
852 | msgid "Saving feed..." | |
853 | msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm" | |
854 | ||
855 | #: localized_js.php:148 | |
856 | msgid "Saving feeds..." | |
857 | msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..." | |
858 | ||
859 | #: localized_js.php:149 | |
860 | msgid "Saving filter..." | |
861 | msgstr "Lagrer filter..." | |
862 | ||
863 | #: localized_js.php:150 | |
864 | msgid "Saving user..." | |
865 | msgstr "Lagrer bruker..." | |
866 | ||
867 | #: localized_js.php:154 viewfeed.js:585 viewfeed.js:650 | |
868 | msgid "Star article" | |
869 | msgstr "Marker artikkel som favoritt" | |
870 | ||
871 | #: localized_js.php:157 functions.js:1434 | |
872 | msgid "Subscribing to feed..." | |
873 | msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..." | |
874 | ||
875 | #: localized_js.php:158 offline.js:1195 | |
876 | msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" | |
877 | msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?" | |
878 | ||
879 | #: localized_js.php:159 offline.js:890 | |
880 | msgid "Synchronizing..." | |
881 | msgstr "Synkroniserer..." | |
882 | ||
883 | #: localized_js.php:160 offline.js:735 | |
884 | msgid "Synchronizing articles..." | |
885 | msgstr "Synkroniserer artiklene..." | |
886 | ||
887 | #: localized_js.php:161 offline.js:780 | |
888 | #, php-format | |
889 | msgid "Synchronizing articles (%d)..." | |
890 | msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..." | |
891 | ||
892 | #: localized_js.php:162 offline.js:698 | |
893 | msgid "Synchronizing categories..." | |
894 | msgstr "Synkroniserer kategorier..." | |
895 | ||
896 | #: localized_js.php:163 offline.js:679 | |
897 | msgid "Synchronizing feeds..." | |
898 | msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..." | |
899 | ||
900 | #: localized_js.php:164 offline.js:716 | |
901 | msgid "Synchronizing labels..." | |
902 | msgstr "Synkroniser merkelapper..." | |
903 | ||
904 | #: localized_js.php:165 tt-rss.php:180 tt-rss.js:81 | |
905 | msgid "tag cloud" | |
906 | msgstr "Tag-sky" | |
907 | ||
908 | #: localized_js.php:166 offline.js:1672 | |
909 | msgid "" | |
910 | "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. " | |
911 | "Continue?" | |
912 | msgstr "" | |
913 | "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten " | |
914 | "internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?" | |
915 | ||
916 | #: localized_js.php:167 offline.js:1743 | |
917 | msgid "" | |
918 | "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?" | |
919 | msgstr "" | |
920 | "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte " | |
921 | "muligheten til å lese uten internett-tilgang?" | |
922 | ||
923 | #: localized_js.php:168 | |
924 | msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." | |
925 | msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang." | |
926 | ||
927 | #: localized_js.php:169 offline.js:1223 | |
928 | msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" | |
929 | msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?" | |
930 | ||
931 | #: localized_js.php:170 | |
932 | msgid "Trying to change address..." | |
933 | msgstr "Prøver å endre adressen..." | |
934 | ||
935 | #: localized_js.php:171 | |
936 | msgid "Trying to change e-mail..." | |
937 | msgstr "Prøver å endre e-posten..." | |
938 | ||
939 | #: localized_js.php:172 | |
940 | msgid "Trying to change password..." | |
941 | msgstr "Prøver å endre passordet..." | |
942 | ||
943 | #: localized_js.php:173 viewfeed.js:705 | |
944 | msgid "Unpublish article" | |
945 | msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen." | |
946 | ||
947 | #: localized_js.php:175 viewfeed.js:634 | |
948 | msgid "Unstar article" | |
949 | msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen" | |
950 | ||
951 | #: localized_js.php:176 prefs.js:1897 tt-rss.js:610 tt-rss.js:705 | |
952 | #, php-format | |
953 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
954 | msgstr "Fjerne abonnement på %s?" | |
955 | ||
956 | #: localized_js.php:177 prefs.js:582 | |
957 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
958 | msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer" | |
959 | ||
960 | #: localized_js.php:178 | |
961 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
962 | msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..." | |
963 | ||
964 | #: localized_js.php:179 tt-rss.js:628 | |
965 | msgid "You can't clear this type of feed." | |
966 | msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm" | |
967 | ||
968 | #: localized_js.php:180 tt-rss.js:842 | |
969 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
970 | msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm" | |
971 | ||
972 | #: localized_js.php:181 tt-rss.js:1013 | |
973 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
974 | msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal" | |
975 | ||
976 | #: localized_js.php:182 tt-rss.js:599 | |
977 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
978 | msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien." | |
979 | ||
980 | #: localized_js.php:183 | |
981 | msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode." | |
982 | msgstr "" | |
983 | "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese " | |
984 | "uten internett-tilgang." | |
985 | ||
986 | #: localized_js.php:184 | |
987 | msgid "" | |
988 | "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you " | |
989 | "switch it into offline mode again. Go online?" | |
990 | msgstr "" | |
991 | "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter " | |
992 | "til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?" | |
993 | ||
994 | #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:254 modules/popup-dialog.php:165 | |
995 | #: modules/pref-feeds.php:1280 modules/pref-feeds.php:1341 | |
996 | #: mobile/functions.php:782 | |
997 | msgid "Title" | |
998 | msgstr "Tittel" | |
999 | ||
1000 | #: localized_schema.php:10 | |
1001 | msgid "Title or Content" | |
1002 | msgstr "Tittel eller innhold" | |
1003 | ||
1004 | #: localized_schema.php:11 | |
1005 | msgid "Link" | |
1006 | msgstr "Lenke" | |
1007 | ||
1008 | #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166 | |
1009 | #: mobile/functions.php:783 | |
1010 | msgid "Content" | |
1011 | msgstr "Innhold" | |
1012 | ||
1013 | #: localized_schema.php:13 | |
1014 | msgid "Article Date" | |
1015 | msgstr "Artikkeldato" | |
1016 | ||
1017 | #: localized_schema.php:15 | |
1018 | msgid "Filter article" | |
1019 | msgstr "Filtrer artikkel" | |
1020 | ||
1021 | #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:204 mobile/functions.php:583 | |
1022 | msgid "Mark as read" | |
1023 | msgstr "Marker som lest" | |
1024 | ||
1025 | #: localized_schema.php:17 | |
1026 | msgid "Set starred" | |
1027 | msgstr "Sett som favorittartikkel" | |
1028 | ||
1029 | #: localized_schema.php:19 | |
1030 | msgid "Assign tags" | |
1031 | msgstr "Tildel stikkord" | |
1032 | ||
1033 | #: localized_schema.php:20 | |
1034 | msgid "Assign label" | |
1035 | msgstr "Tildel stikkord" | |
1036 | ||
1037 | #: localized_schema.php:24 | |
1038 | msgid "General" | |
1039 | msgstr "Generelt" | |
1040 | ||
1041 | #: localized_schema.php:26 | |
1042 | msgid "Allow duplicate posts" | |
1043 | msgstr "Tillatt duplikate artikler" | |
1044 | ||
1045 | #: localized_schema.php:27 | |
1046 | msgid "" | |
1047 | "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " | |
1048 | "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " | |
1049 | "different feeds to appear only once." | |
1050 | msgstr "" | |
1051 | "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale " | |
1052 | "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er " | |
1053 | "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en " | |
1054 | "gang." | |
1055 | ||
1056 | #: localized_schema.php:28 | |
1057 | msgid "Default interval between feed updates (in minutes)" | |
1058 | msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)" | |
1059 | ||
1060 | #: localized_schema.php:29 | |
1061 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1062 | msgstr "Tillatt e-postsammendrag" | |
1063 | ||
1064 | #: localized_schema.php:30 | |
1065 | msgid "" | |
1066 | "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " | |
1067 | "your configured e-mail address" | |
1068 | msgstr "" | |
1069 | "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og " | |
1070 | "uleste) tittler til din e-postadresse" | |
1071 | ||
1072 | #: localized_schema.php:31 | |
1073 | msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" | |
1074 | msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)" | |
1075 | ||
1076 | #: localized_schema.php:32 | |
1077 | msgid "Update post on checksum change" | |
1078 | msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte" | |
1079 | ||
1080 | #: localized_schema.php:33 | |
1081 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1082 | msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste" | |
1083 | ||
1084 | #: localized_schema.php:34 | |
1085 | msgid "Enable offline reading" | |
1086 | msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang" | |
1087 | ||
1088 | #: localized_schema.php:35 | |
1089 | msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears." | |
1090 | msgstr "" | |
1091 | "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten " | |
1092 | "internett-tilgang med Google Gears." | |
1093 | ||
1094 | #: localized_schema.php:37 | |
1095 | msgid "Interface" | |
1096 | msgstr "Grensesnitt" | |
1097 | ||
1098 | #: localized_schema.php:39 | |
1099 | msgid "Combined feed display" | |
1100 | msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning" | |
1101 | ||
1102 | #: localized_schema.php:40 | |
1103 | msgid "" | |
1104 | "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " | |
1105 | "headlines and article content" | |
1106 | msgstr "" | |
1107 | "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat " | |
1108 | "visning av titler og artikler." | |
1109 | ||
1110 | #: localized_schema.php:41 | |
1111 | msgid "Default article limit" | |
1112 | msgstr "Standard artikkelbegrensning" | |
1113 | ||
1114 | #: localized_schema.php:42 | |
1115 | msgid "" | |
1116 | "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " | |
1117 | "disables)." | |
1118 | msgstr "" | |
1119 | "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - " | |
1120 | "fjerner funksjonen)." | |
1121 | ||
1122 | #: localized_schema.php:43 | |
1123 | msgid "Enable feed categories" | |
1124 | msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer" | |
1125 | ||
1126 | #: localized_schema.php:44 | |
1127 | msgid "Enable search toolbar" | |
1128 | msgstr "Vis søkelinjen" | |
1129 | ||
1130 | #: localized_schema.php:45 | |
1131 | msgid "Hide feeds with no unread messages" | |
1132 | msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger" | |
1133 | ||
1134 | #: localized_schema.php:46 | |
1135 | msgid "Mark articles as read automatically" | |
1136 | msgstr "Marker artikler som leste automatisk" | |
1137 | ||
1138 | #: localized_schema.php:47 | |
1139 | msgid "" | |
1140 | "This option enables marking articles as read automatically in combined mode " | |
1141 | "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list." | |
1142 | msgstr "" | |
1143 | "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i " | |
1144 | "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske " | |
1145 | "artikler nyhetsstrømmen)." | |
1146 | ||
1147 | #: localized_schema.php:48 | |
1148 | msgid "On catchup show next feed" | |
1149 | msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm" | |
1150 | ||
1151 | #: localized_schema.php:49 | |
1152 | msgid "" | |
1153 | "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " | |
1154 | "feed with unread articles." | |
1155 | msgstr "" | |
1156 | "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med " | |
1157 | "uleste artikler." | |
1158 | ||
1159 | #: localized_schema.php:50 | |
1160 | msgid "Open article links in new browser window" | |
1161 | msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu" | |
1162 | ||
1163 | #: localized_schema.php:51 | |
1164 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
1165 | msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)" | |
1166 | ||
1167 | #: localized_schema.php:52 | |
1168 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
1169 | msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten" | |
1170 | ||
1171 | #: localized_schema.php:53 | |
1172 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1173 | msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler" | |
1174 | ||
1175 | #: localized_schema.php:54 | |
1176 | msgid "User stylesheet URL" | |
1177 | msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)" | |
1178 | ||
1179 | #: localized_schema.php:55 | |
1180 | msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." | |
1181 | msgstr "" | |
1182 | "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd " | |
1183 | "hvis tomt felt." | |
1184 | ||
1185 | #: localized_schema.php:56 | |
1186 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1187 | msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)" | |
1188 | ||
1189 | #: localized_schema.php:57 | |
1190 | msgid "Hide feedlist" | |
1191 | msgstr "Skjul nyhetskanalslisten" | |
1192 | ||
1193 | #: localized_schema.php:58 | |
1194 | msgid "" | |
1195 | "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " | |
1196 | "for small screens." | |
1197 | msgstr "" | |
1198 | "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, " | |
1199 | "brukbart for små skjermer." | |
1200 | ||
1201 | #: localized_schema.php:59 | |
1202 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
1203 | msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler" | |
1204 | ||
1205 | #: localized_schema.php:60 | |
1206 | msgid "" | |
1207 | "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " | |
1208 | "grouped by feeds" | |
1209 | msgstr "" | |
1210 | "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og " | |
1211 | "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene" | |
1212 | ||
1213 | #: localized_schema.php:62 | |
1214 | msgid "Advanced" | |
1215 | msgstr "Avansert" | |
1216 | ||
1217 | #: localized_schema.php:64 | |
1218 | msgid "Blacklisted tags" | |
1219 | msgstr "Svartelistede stikkord" | |
1220 | ||
1221 | #: localized_schema.php:65 | |
1222 | msgid "" | |
1223 | "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" | |
1224 | "separated list)." | |
1225 | msgstr "" | |
1226 | "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke " | |
1227 | "bli oppdaget (komma-separert liste)" | |
1228 | ||
1229 | #: localized_schema.php:66 | |
1230 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1231 | msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest" | |
1232 | ||
1233 | #: localized_schema.php:67 | |
1234 | msgid "Enable feed icons" | |
1235 | msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner" | |
1236 | ||
1237 | #: localized_schema.php:68 | |
1238 | msgid "Enable labels" | |
1239 | msgstr "Tillat merkelapper" | |
1240 | ||
1241 | #: localized_schema.php:69 | |
1242 | msgid "" | |
1243 | "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " | |
1244 | "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use " | |
1245 | "with caution." | |
1246 | msgstr "" | |
1247 | "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-" | |
1248 | "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende " | |
1249 | "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet." | |
1250 | ||
1251 | #: localized_schema.php:70 | |
1252 | msgid "Long date format" | |
1253 | msgstr "Langt datoformat" | |
1254 | ||
1255 | #: localized_schema.php:71 | |
1256 | msgid "Set articles as unread on update" | |
1257 | msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering" | |
1258 | ||
1259 | #: localized_schema.php:72 | |
1260 | msgid "Short date format" | |
1261 | msgstr "Kort datoformat" | |
1262 | ||
1263 | #: localized_schema.php:73 | |
1264 | msgid "Show additional information in feedlist" | |
1265 | msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten" | |
1266 | ||
1267 | #: localized_schema.php:74 | |
1268 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
1269 | msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene" | |
1270 | ||
1271 | #: localized_schema.php:75 | |
1272 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1273 | msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses." | |
1274 | ||
1275 | #: localized_schema.php:76 | |
1276 | msgid "Use more accessible date/time format for headlines" | |
1277 | msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene" | |
1278 | ||
1279 | #: localized_schema.php:77 | |
1280 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1281 | msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus" | |
1282 | ||
1283 | #: localized_schema.php:78 | |
1284 | msgid "Purge unread articles" | |
1285 | msgstr "Slett uleste artikler" | |
1286 | ||
1287 | #: localized_schema.php:79 | |
1288 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1289 | msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules" | |
1290 | ||
1291 | #: localized_schema.php:80 | |
1292 | msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" | |
1293 | msgstr "" | |
1294 | "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på " | |
1295 | "brukergrensesnittet." | |
1296 | ||
1297 | #: localized_schema.php:81 | |
1298 | msgid "Enable inline MP3 player" | |
1299 | msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren" | |
1300 | ||
1301 | #: localized_schema.php:82 | |
1302 | msgid "" | |
1303 | "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." | |
1304 | msgstr "" | |
1305 | "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster." | |
1306 | ||
1307 | #: localized_schema.php:83 | |
1308 | msgid "Do not show images in articles" | |
1309 | msgstr "Ikke vis bilder i artiklene" | |
1310 | ||
1311 | #: login_form.php:108 login.php:129 modules/popup-dialog.php:107 | |
1312 | #: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:494 | |
1313 | #: mobile/login_form.php:59 | |
1314 | msgid "Login:" | |
1315 | msgstr "Brukernavn:" | |
1316 | ||
1317 | #: login_form.php:111 login.php:132 modules/popup-dialog.php:111 | |
1318 | #: modules/pref-feeds.php:289 modules/pref-feeds.php:500 | |
1319 | #: mobile/login_form.php:60 | |
1320 | msgid "Password:" | |
1321 | msgstr "Passord:" | |
1322 | ||
1323 | #: login_form.php:115 login.php:136 mobile/login_form.php:62 | |
1324 | msgid "Language:" | |
1325 | msgstr "Språk:" | |
1326 | ||
1327 | #: login_form.php:131 login.php:152 mobile/login_form.php:71 | |
1328 | msgid "Log in" | |
1329 | msgstr "Logg inn" | |
1330 | ||
1331 | #: login_form.php:134 login.php:155 register.php:148 | |
1332 | msgid "Create new account" | |
1333 | msgstr "Lag ny konto" | |
1334 | ||
1335 | #: login_form.php:148 login.php:169 | |
1336 | msgid "Limit bandwidth usage" | |
1337 | msgstr "Begrens båndbreddebruken" | |
1338 | ||
1339 | #: opml.php:99 opml.php:103 | |
1340 | msgid "OPML Utility" | |
1341 | msgstr "OPML-verktøy" | |
1342 | ||
1343 | #: opml.php:124 | |
1344 | msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." | |
1345 | msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..." | |
1346 | ||
1347 | #: opml.php:128 | |
1348 | msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." | |
1349 | msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..." | |
1350 | ||
1351 | #: opml.php:132 | |
1352 | msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." | |
1353 | msgstr "" | |
1354 | "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5." | |
1355 | ||
1356 | #: opml.php:136 | |
1357 | msgid "Return to preferences" | |
1358 | msgstr "Returner til innstillinger" | |
1359 | ||
1360 | #: prefs.php:73 prefs.php:140 tt-rss.php:79 | |
1361 | msgid "" | |
1362 | "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
1363 | "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
1364 | "\t\tbrowser settings." | |
1365 | msgstr "" | |
1366 | "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n" | |
1367 | "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n" | |
1368 | "\t\tnettlesers instillinger." | |
1369 | ||
1370 | #: prefs.php:100 tt-rss.php:124 | |
1371 | msgid "Hello," | |
1372 | msgstr "Hei, " | |
1373 | ||
1374 | #: prefs.php:102 prefs.php:112 help/4.php:14 | |
1375 | msgid "Exit preferences" | |
1376 | msgstr "Forlat innstillinger" | |
1377 | ||
1378 | #: prefs.php:104 tt-rss.php:134 mobile/functions.php:21 | |
1379 | msgid "Logout" | |
1380 | msgstr "Logg ut" | |
1381 | ||
1382 | #: prefs.php:116 tt-rss.php:213 | |
1383 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
1384 | msgstr "Tastatursnarveier" | |
1385 | ||
1386 | #: prefs.php:122 tt-rss.php:126 help/3.php:62 help/4.php:8 | |
1387 | msgid "Preferences" | |
1388 | msgstr "Innstillinger" | |
1389 | ||
1390 | #: prefs.php:124 mobile/functions.php:15 | |
1391 | msgid "Feeds" | |
1392 | msgstr "Nyhetsstrømmer" | |
1393 | ||
1394 | #: prefs.php:126 help/4.php:11 | |
1395 | msgid "Filters" | |
1396 | msgstr "Filtre" | |
1397 | ||
1398 | #: prefs.php:131 help/4.php:13 | |
1399 | msgid "Users" | |
1400 | msgstr "Brukere" | |
1401 | ||
1402 | #: register.php:152 | |
1403 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
1404 | msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd" | |
1405 | ||
1406 | #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228 | |
1407 | #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353 | |
1408 | #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:907 | |
1409 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
1410 | msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS" | |
1411 | ||
1412 | #: register.php:176 | |
1413 | msgid "" | |
1414 | "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " | |
1415 | "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " | |
1416 | "password is sent." | |
1417 | msgstr "" | |
1418 | "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, " | |
1419 | "som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at " | |
1420 | "passordet ble sendt." | |
1421 | ||
1422 | #: register.php:182 | |
1423 | msgid "Desired login:" | |
1424 | msgstr "Ønsket brukernavn:" | |
1425 | ||
1426 | #: register.php:185 | |
1427 | msgid "Check availability" | |
1428 | msgstr "Sjekk tilgjengeligheten" | |
1429 | ||
1430 | #: register.php:187 | |
1431 | msgid "Email:" | |
1432 | msgstr "E-post:" | |
1433 | ||
1434 | #: register.php:190 | |
1435 | msgid "How much is two plus two:" | |
1436 | msgstr "Hvor mye er to pluss to:" | |
1437 | ||
1438 | #: register.php:193 | |
1439 | msgid "Submit registration" | |
1440 | msgstr "Send registreringen" | |
1441 | ||
1442 | #: register.php:211 | |
1443 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
1444 | msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig." | |
1445 | ||
1446 | #: register.php:226 | |
1447 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
1448 | msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt." | |
1449 | ||
1450 | #: register.php:244 | |
1451 | msgid "Registration failed." | |
1452 | msgstr "Registrering feilet" | |
1453 | ||
1454 | #: register.php:328 | |
1455 | msgid "Account created successfully." | |
1456 | msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess." | |
1457 | ||
1458 | #: register.php:350 | |
1459 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
1460 | msgstr "Registrering av nye brukere er stengt." | |
1461 | ||
1462 | #: tt-rss.php:130 | |
1463 | msgid "Comments?" | |
1464 | msgstr "Kommentarer?" | |
1465 | ||
1466 | #: tt-rss.php:143 | |
1467 | msgid "Offline reading" | |
1468 | msgstr "Lesning uten internett-tilgang" | |
1469 | ||
1470 | #: tt-rss.php:150 | |
1471 | msgid "Cancel synchronization" | |
1472 | msgstr "Avbryt synkroniseringen" | |
1473 | ||
1474 | #: tt-rss.php:153 | |
1475 | msgid "Synchronize" | |
1476 | msgstr "Synkroniser" | |
1477 | ||
1478 | #: tt-rss.php:155 | |
1479 | msgid "Remove stored data" | |
1480 | msgstr "Fjern lagrede data" | |
1481 | ||
1482 | #: tt-rss.php:157 | |
1483 | msgid "Go offline" | |
1484 | msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang" | |
1485 | ||
1486 | #: tt-rss.php:162 | |
1487 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
1488 | msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!" | |
1489 | ||
1490 | #: tt-rss.php:169 | |
1491 | msgid "Go online" | |
1492 | msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang" | |
1493 | ||
1494 | #: tt-rss.php:184 | |
1495 | msgid "More feeds..." | |
1496 | msgstr "Flere nyhetsstrømmer..." | |
1497 | ||
1498 | #: tt-rss.php:195 | |
1499 | msgid "Search..." | |
1500 | msgstr "Søk..." | |
1501 | ||
1502 | #: tt-rss.php:196 | |
1503 | msgid "Feed actions:" | |
1504 | msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:" | |
1505 | ||
1506 | #: tt-rss.php:197 | |
1507 | msgid "Subscribe to feed..." | |
1508 | msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..." | |
1509 | ||
1510 | #: tt-rss.php:198 | |
1511 | msgid "Edit this feed..." | |
1512 | msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..." | |
1513 | ||
1514 | #: tt-rss.php:199 | |
1515 | msgid "Clear articles" | |
1516 | msgstr "Fjern artikler" | |
1517 | ||
1518 | #: tt-rss.php:200 | |
1519 | msgid "Rescore feed" | |
1520 | msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene" | |
1521 | ||
1522 | #: tt-rss.php:201 modules/pref-feeds.php:396 modules/pref-feeds.php:1441 | |
1523 | msgid "Unsubscribe" | |
1524 | msgstr "Avabonner" | |
1525 | ||
1526 | #: tt-rss.php:203 | |
1527 | msgid "All feeds:" | |
1528 | msgstr "Alle nyhetsstrømmer:" | |
1529 | ||
1530 | #: tt-rss.php:205 help/3.php:44 | |
1531 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
1532 | msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer" | |
1533 | ||
1534 | #: tt-rss.php:207 | |
1535 | msgid "Other actions:" | |
1536 | msgstr "Andre handlinger:" | |
1537 | ||
1538 | #: tt-rss.php:210 | |
1539 | msgid "Create filter..." | |
1540 | msgstr "Lag filter..." | |
1541 | ||
1542 | #: tt-rss.php:211 | |
1543 | msgid "Reset UI layout" | |
1544 | msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene" | |
1545 | ||
1546 | #: tt-rss.php:212 | |
1547 | msgid "Reset category order" | |
1548 | msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen" | |
1549 | ||
1550 | #: tt-rss.php:223 | |
1551 | msgid "Collapse feedlist" | |
1552 | msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten" | |
1553 | ||
1554 | #: tt-rss.php:225 | |
1555 | msgid "Toggle Feedlist" | |
1556 | msgstr "Vis nyhetskanallisten" | |
1557 | ||
1558 | #: tt-rss.php:233 mobile/functions.php:745 | |
1559 | msgid "Search:" | |
1560 | msgstr "Søk:" | |
1561 | ||
1562 | #: tt-rss.php:241 mobile/functions.php:456 | |
1563 | msgid "Adaptive" | |
1564 | msgstr "Tilpasset" | |
1565 | ||
1566 | #: tt-rss.php:242 mobile/functions.php:457 | |
1567 | msgid "All Articles" | |
1568 | msgstr "Alle artikler" | |
1569 | ||
1570 | #: tt-rss.php:245 | |
1571 | msgid "Ignore Scoring" | |
1572 | msgstr "Ignorer poenggivning" | |
1573 | ||
1574 | #: tt-rss.php:246 modules/pref-feeds.php:1286 modules/pref-feeds.php:1349 | |
1575 | #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504 | |
1576 | msgid "Updated" | |
1577 | msgstr "Oppdatert" | |
1578 | ||
1579 | #: tt-rss.php:249 | |
1580 | msgid "Order:" | |
1581 | msgstr "Rekkefølge:" | |
1582 | ||
1583 | #: tt-rss.php:253 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51 | |
1584 | #: modules/pref-filters.php:472 | |
1585 | msgid "Date" | |
1586 | msgstr "Dato" | |
1587 | ||
1588 | #: tt-rss.php:255 | |
1589 | msgid "Score" | |
1590 | msgstr "Poeng" | |
1591 | ||
1592 | #: tt-rss.php:259 | |
1593 | msgid "Limit:" | |
1594 | msgstr "Antall:" | |
1595 | ||
1596 | #: tt-rss.php:284 modules/pref-feeds.php:241 modules/pref-feeds.php:457 | |
1597 | #: mobile/functions.php:436 | |
1598 | msgid "Update" | |
1599 | msgstr "Oppdater" | |
1600 | ||
1601 | #: tt-rss.php:302 | |
1602 | msgid "Drag me to resize panels" | |
1603 | msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene." | |
1604 | ||
1605 | #: update.php:19 | |
1606 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
1607 | msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet" | |
1608 | ||
1609 | #: update.php:44 | |
1610 | msgid "Database Updater" | |
1611 | msgstr "Databaseoppdaterer" | |
1612 | ||
1613 | #: update.php:85 | |
1614 | msgid "Could not update database" | |
1615 | msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen" | |
1616 | ||
1617 | #: update.php:88 | |
1618 | msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
1619 | msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:" | |
1620 | ||
1621 | #: update.php:89 | |
1622 | msgid ", found: " | |
1623 | msgstr ", funnet: " | |
1624 | ||
1625 | #: update.php:92 | |
1626 | msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
1627 | msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert" | |
1628 | ||
1629 | #: update.php:102 | |
1630 | msgid "Please backup your database before proceeding." | |
1631 | msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter." | |
1632 | ||
1633 | #: update.php:104 | |
1634 | #, php-format | |
1635 | msgid "" | |
1636 | "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to " | |
1637 | "<b>%d</b>)." | |
1638 | msgstr "" | |
1639 | "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> " | |
1640 | "til <b>%d</b>)." | |
1641 | ||
1642 | #: update.php:118 | |
1643 | msgid "Perform updates" | |
1644 | msgstr "Utfør oppdateringene" | |
1645 | ||
1646 | #: update.php:123 | |
1647 | msgid "Performing updates..." | |
1648 | msgstr "Utfører oppdateringer..." | |
1649 | ||
1650 | #: update.php:129 | |
1651 | #, php-format | |
1652 | msgid "Updating to version %d..." | |
1653 | msgstr "Oppdaterer til versjon %d..." | |
1654 | ||
1655 | #: update.php:142 | |
1656 | msgid "Checking version... " | |
1657 | msgstr "Sjekker utgave..." | |
1658 | ||
1659 | #: update.php:148 | |
1660 | msgid "OK!" | |
1661 | msgstr "OK!" | |
1662 | ||
1663 | #: update.php:150 | |
1664 | msgid "ERROR!" | |
1665 | msgstr "Feil!" | |
1666 | ||
1667 | #: update.php:158 | |
1668 | #, php-format | |
1669 | msgid "" | |
1670 | "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n" | |
1671 | "\t\t\tversion <b>%d</b>." | |
1672 | msgstr "" | |
1673 | "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n" | |
1674 | "\t\t\tversjon <b>%d</b>." | |
1675 | ||
1676 | #: modules/help.php:6 | |
1677 | msgid "Help" | |
1678 | msgstr "Hjelp" | |
1679 | ||
1680 | #: modules/help.php:17 | |
1681 | msgid "Help topic not found." | |
1682 | msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet" | |
1683 | ||
1684 | #: modules/opml_domdoc.php:54 | |
1685 | #, php-format | |
1686 | msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>" | |
1687 | msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>" | |
1688 | ||
1689 | #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106 | |
1690 | msgid "Already imported." | |
1691 | msgstr "Allerede importert." | |
1692 | ||
1693 | #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125 | |
1694 | msgid "Done." | |
1695 | msgstr "Ferdig." | |
1696 | ||
1697 | #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139 | |
1698 | msgid "Error while parsing document." | |
1699 | msgstr "Feil under behandling av dokumentet" | |
1700 | ||
1701 | #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143 | |
1702 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1703 | msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil" | |
1704 | ||
1705 | #: modules/opml_domxml.php:56 | |
1706 | #, php-format | |
1707 | msgid "Adding category <b>%s</b>." | |
1708 | msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>." | |
1709 | ||
1710 | #: modules/opml_domxml.php:136 | |
1711 | msgid "Error: can't find body element." | |
1712 | msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement." | |
1713 | ||
1714 | #: modules/popup-dialog.php:8 | |
1715 | msgid "Notice" | |
1716 | msgstr "Notis" | |
1717 | ||
1718 | #: modules/popup-dialog.php:14 | |
1719 | msgid "" | |
1720 | "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " | |
1721 | "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " | |
1722 | "process or contact instance owner." | |
1723 | msgstr "" | |
1724 | "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir " | |
1725 | "ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst " | |
1726 | "start prosessen eller konakt administratoren." | |
1727 | ||
1728 | #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38 | |
1729 | msgid "Last update:" | |
1730 | msgstr "Siste oppdatering:" | |
1731 | ||
1732 | #: modules/popup-dialog.php:26 | |
1733 | msgid "" | |
1734 | "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are " | |
1735 | "seeing this dialog is probably a bug." | |
1736 | msgstr "" | |
1737 | "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er " | |
1738 | "mest sannsynlig en feil." | |
1739 | ||
1740 | #: modules/popup-dialog.php:34 | |
1741 | msgid "" | |
1742 | "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " | |
1743 | "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " | |
1744 | "contact instance owner." | |
1745 | msgstr "" | |
1746 | "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere " | |
1747 | "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst " | |
1748 | "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar " | |
1749 | "nyhetsstrømmen." | |
1750 | ||
1751 | #: modules/popup-dialog.php:48 | |
1752 | msgid "Visit official site" | |
1753 | msgstr "Besøk den offisielle siden" | |
1754 | ||
1755 | #: modules/popup-dialog.php:61 | |
1756 | msgid "Subscribe to Feed" | |
1757 | msgstr "Abonner på nyhetsstrøm" | |
1758 | ||
1759 | #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:142 | |
1760 | #: modules/pref-feeds.php:421 modules/pref-filters.php:414 | |
1761 | msgid "Feed" | |
1762 | msgstr "Nyhetsstrøm" | |
1763 | ||
1764 | #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:158 | |
1765 | #: modules/pref-feeds.php:435 | |
1766 | msgid "URL:" | |
1767 | msgstr "Nettadresse:" | |
1768 | ||
1769 | #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:170 | |
1770 | #: modules/pref-feeds.php:447 | |
1771 | msgid "Place in category:" | |
1772 | msgstr "Plasser i kategori..." | |
1773 | ||
1774 | #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:277 | |
1775 | #: modules/pref-feeds.php:491 modules/pref-prefs.php:262 | |
1776 | #: modules/pref-users.php:142 | |
1777 | msgid "Authentication" | |
1778 | msgstr "Autentifisering" | |
1779 | ||
1780 | #: modules/popup-dialog.php:123 | |
1781 | msgid "This feed requires authentication." | |
1782 | msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering" | |
1783 | ||
1784 | #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:105 | |
1785 | msgid "Subscribe" | |
1786 | msgstr "Abonner" | |
1787 | ||
1788 | #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214 | |
1789 | #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432 | |
1790 | #: modules/pref-feeds.php:107 modules/pref-feeds.php:401 | |
1791 | #: modules/pref-feeds.php:561 modules/pref-filters.php:166 | |
1792 | #: modules/pref-users.php:183 | |
1793 | msgid "Cancel" | |
1794 | msgstr "Avbryt" | |
1795 | ||
1796 | #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:211 | |
1797 | #: modules/pref-feeds.php:80 modules/pref-feeds.php:1169 | |
1798 | #: modules/pref-filters.php:307 modules/pref-labels.php:132 | |
1799 | #: modules/pref-users.php:363 mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 | |
1800 | #: mobile/functions.php:736 mobile/functions.php:790 | |
1801 | msgid "Search" | |
1802 | msgstr "Søk" | |
1803 | ||
1804 | #: modules/popup-dialog.php:152 | |
1805 | msgid "Look for" | |
1806 | msgstr "" | |
1807 | ||
1808 | #: modules/popup-dialog.php:162 | |
1809 | #, fuzzy | |
1810 | msgid "match on" | |
1811 | msgstr "Match på:" | |
1812 | ||
1813 | #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:784 | |
1814 | msgid "Title or content" | |
1815 | msgstr "Tittel eller innhold" | |
1816 | ||
1817 | #: modules/popup-dialog.php:172 | |
1818 | msgid "Limit search to:" | |
1819 | msgstr "Begrens søket til:" | |
1820 | ||
1821 | #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:764 | |
1822 | msgid "This feed" | |
1823 | msgstr "Denne nyhetsstrømmen" | |
1824 | ||
1825 | #: modules/popup-dialog.php:226 | |
1826 | msgid "Create Filter" | |
1827 | msgstr "Lag filter" | |
1828 | ||
1829 | #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42 | |
1830 | #: modules/pref-filters.php:413 | |
1831 | msgid "Match" | |
1832 | msgstr "Match" | |
1833 | ||
1834 | #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54 | |
1835 | #: modules/pref-filters.php:444 | |
1836 | msgid "before" | |
1837 | msgstr "før" | |
1838 | ||
1839 | #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55 | |
1840 | #: modules/pref-filters.php:445 | |
1841 | msgid "after" | |
1842 | msgstr "etter" | |
1843 | ||
1844 | #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70 | |
1845 | msgid "Check it" | |
1846 | msgstr "Sjekk det" | |
1847 | ||
1848 | #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73 | |
1849 | msgid "on field" | |
1850 | msgstr "På felt:" | |
1851 | ||
1852 | #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79 | |
1853 | msgid "in" | |
1854 | msgstr "i" | |
1855 | ||
1856 | #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84 | |
1857 | msgid "Perform Action" | |
1858 | msgstr "Utfør handlingen" | |
1859 | ||
1860 | #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104 | |
1861 | msgid "with parameters:" | |
1862 | msgstr "med parametrene:" | |
1863 | ||
1864 | #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:300 | |
1865 | #: modules/pref-feeds.php:509 modules/pref-filters.php:123 | |
1866 | #: modules/pref-users.php:164 | |
1867 | msgid "Options" | |
1868 | msgstr "Alternativer:" | |
1869 | ||
1870 | #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135 | |
1871 | msgid "Enabled" | |
1872 | msgstr "Tillatt" | |
1873 | ||
1874 | #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144 | |
1875 | msgid "Inverse match" | |
1876 | msgstr "Motsatt markering" | |
1877 | ||
1878 | #: modules/popup-dialog.php:333 | |
1879 | msgid "Create" | |
1880 | msgstr "Lag" | |
1881 | ||
1882 | #: modules/popup-dialog.php:348 | |
1883 | msgid "Update Errors" | |
1884 | msgstr "Oppdaterer feil" | |
1885 | ||
1886 | #: modules/popup-dialog.php:351 | |
1887 | msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
1888 | msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:" | |
1889 | ||
1890 | #: modules/popup-dialog.php:369 | |
1891 | msgid "Close" | |
1892 | msgstr "Steng" | |
1893 | ||
1894 | #: modules/popup-dialog.php:378 | |
1895 | msgid "Edit Tags" | |
1896 | msgstr "Endre Stikkord" | |
1897 | ||
1898 | #: modules/popup-dialog.php:383 | |
1899 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
1900 | msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):" | |
1901 | ||
1902 | #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:399 | |
1903 | #: modules/pref-feeds.php:559 modules/pref-filters.php:162 | |
1904 | #: modules/pref-users.php:180 | |
1905 | msgid "Save" | |
1906 | msgstr "Lagre" | |
1907 | ||
1908 | #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61 | |
1909 | msgid "Tag cloud" | |
1910 | msgstr "Tag-sky" | |
1911 | ||
1912 | #: modules/popup-dialog.php:444 | |
1913 | msgid "Showing most popular tags " | |
1914 | msgstr "Vis mest populære stikkord" | |
1915 | ||
1916 | #: modules/popup-dialog.php:445 | |
1917 | msgid "browse more" | |
1918 | msgstr "utforsk videre" | |
1919 | ||
1920 | #: modules/pref-feeds.php:4 | |
1921 | msgid "Check to enable field" | |
1922 | msgstr "Marker for å tillate felt" | |
1923 | ||
1924 | #: modules/pref-feeds.php:44 | |
1925 | msgid "Subscribed to feeds:" | |
1926 | msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:" | |
1927 | ||
1928 | #: modules/pref-feeds.php:59 | |
1929 | msgid "Feed browser is administratively disabled." | |
1930 | msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd" | |
1931 | ||
1932 | #: modules/pref-feeds.php:63 | |
1933 | msgid "Feed Browser" | |
1934 | msgstr "Nyhetsstrømsredigerer" | |
1935 | ||
1936 | #: modules/pref-feeds.php:83 | |
1937 | msgid "Top" | |
1938 | msgstr "Topp" | |
1939 | ||
1940 | #: modules/pref-feeds.php:92 | |
1941 | msgid "Show" | |
1942 | msgstr "Vis" | |
1943 | ||
1944 | #: modules/pref-feeds.php:132 | |
1945 | msgid "Feed Editor" | |
1946 | msgstr "Nyhetsstrømsredigerer" | |
1947 | ||
1948 | #: modules/pref-feeds.php:187 | |
1949 | msgid "Link to feed:" | |
1950 | msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:" | |
1951 | ||
1952 | #: modules/pref-feeds.php:204 | |
1953 | msgid "Not linked" | |
1954 | msgstr "Ikke linket til" | |
1955 | ||
1956 | #: modules/pref-feeds.php:255 modules/pref-feeds.php:470 | |
1957 | msgid "using" | |
1958 | msgstr "bruker" | |
1959 | ||
1960 | #: modules/pref-feeds.php:267 modules/pref-feeds.php:482 | |
1961 | msgid "Article purging:" | |
1962 | msgstr "Slett artikler:" | |
1963 | ||
1964 | #: modules/pref-feeds.php:314 modules/pref-feeds.php:515 | |
1965 | msgid "Hide from \"Other Feeds\"" | |
1966 | msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\"" | |
1967 | ||
1968 | #: modules/pref-feeds.php:325 modules/pref-feeds.php:520 | |
1969 | msgid "Right-to-left content" | |
1970 | msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre" | |
1971 | ||
1972 | #: modules/pref-feeds.php:336 modules/pref-feeds.php:525 | |
1973 | msgid "Hide from my feed list" | |
1974 | msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten" | |
1975 | ||
1976 | #: modules/pref-feeds.php:348 modules/pref-feeds.php:531 | |
1977 | msgid "Include in e-mail digest" | |
1978 | msgstr "Inkluder i e-postsammendraget" | |
1979 | ||
1980 | #: modules/pref-feeds.php:361 modules/pref-feeds.php:537 | |
1981 | msgid "Always display image attachments" | |
1982 | msgstr "" | |
1983 | ||
1984 | #: modules/pref-feeds.php:383 modules/pref-feeds.php:545 | |
1985 | msgid "Cache images locally" | |
1986 | msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren" | |
1987 | ||
1988 | #: modules/pref-feeds.php:411 | |
1989 | msgid "Multiple Feed Editor" | |
1990 | msgstr "Nyhetsstrømsredigerer" | |
1991 | ||
1992 | #: modules/pref-feeds.php:801 modules/pref-feeds.php:848 | |
1993 | msgid "All done." | |
1994 | msgstr "Alt ferdig." | |
1995 | ||
1996 | #: modules/pref-feeds.php:878 | |
1997 | #, php-format | |
1998 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1999 | msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>" | |
2000 | ||
2001 | #: modules/pref-feeds.php:880 | |
2002 | #, php-format | |
2003 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
2004 | msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>" | |
2005 | ||
2006 | #: modules/pref-feeds.php:902 | |
2007 | msgid "Edit subscription options" | |
2008 | msgstr "Rediger abonnementsalternativer" | |
2009 | ||
2010 | #: modules/pref-feeds.php:988 | |
2011 | msgid "Category editor" | |
2012 | msgstr "Kategoriredigerer" | |
2013 | ||
2014 | #: modules/pref-feeds.php:1011 | |
2015 | #, php-format | |
2016 | msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
2017 | msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen" | |
2018 | ||
2019 | #: modules/pref-feeds.php:1042 | |
2020 | msgid "Unable to delete non empty feed categories." | |
2021 | msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom" | |
2022 | ||
2023 | #: modules/pref-feeds.php:1059 | |
2024 | msgid "Create category" | |
2025 | msgstr "Lag kategori" | |
2026 | ||
2027 | #: modules/pref-feeds.php:1119 | |
2028 | msgid "No feed categories defined." | |
2029 | msgstr "Ingen kategorier ble markert" | |
2030 | ||
2031 | #: modules/pref-feeds.php:1130 modules/pref-filters.php:156 | |
2032 | #: modules/pref-filters.php:516 modules/pref-labels.php:239 | |
2033 | #: modules/pref-users.php:484 | |
2034 | msgid "Remove" | |
2035 | msgstr "Fjern" | |
2036 | ||
2037 | #: modules/pref-feeds.php:1152 | |
2038 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
2039 | msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)" | |
2040 | ||
2041 | #: modules/pref-feeds.php:1174 help/3.php:45 help/4.php:22 | |
2042 | msgid "Subscribe to feed" | |
2043 | msgstr "Abonner på nyhetsstrøm" | |
2044 | ||
2045 | #: modules/pref-feeds.php:1179 | |
2046 | msgid "More Feeds" | |
2047 | msgstr "Flere nyhetsstrømmer" | |
2048 | ||
2049 | #: modules/pref-feeds.php:1266 | |
2050 | msgid "Show last article times" | |
2051 | msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel" | |
2052 | ||
2053 | #: modules/pref-feeds.php:1283 modules/pref-feeds.php:1345 | |
2054 | msgid "Last Article" | |
2055 | msgstr "Siste Artikkel" | |
2056 | ||
2057 | #: modules/pref-feeds.php:1370 modules/pref-filters.php:490 | |
2058 | #: modules/pref-users.php:459 | |
2059 | msgid "Click to edit" | |
2060 | msgstr "Trykk for å endre" | |
2061 | ||
2062 | #: modules/pref-feeds.php:1378 | |
2063 | msgid "(Hidden)" | |
2064 | msgstr "(Skjult)" | |
2065 | ||
2066 | #: modules/pref-feeds.php:1391 | |
2067 | #, php-format | |
2068 | msgid "(linked to %s)" | |
2069 | msgstr "(koblet til %s)" | |
2070 | ||
2071 | #: modules/pref-feeds.php:1417 modules/pref-feeds.php:1430 | |
2072 | msgid "Selection:" | |
2073 | msgstr "Utvalg:" | |
2074 | ||
2075 | #: modules/pref-feeds.php:1423 | |
2076 | msgid "Recategorize" | |
2077 | msgstr "Rekategoriser" | |
2078 | ||
2079 | #: modules/pref-feeds.php:1431 modules/pref-filters.php:514 | |
2080 | #: modules/pref-users.php:482 | |
2081 | msgid "Edit" | |
2082 | msgstr "Rediger" | |
2083 | ||
2084 | #: modules/pref-feeds.php:1435 | |
2085 | msgid "Manual purge" | |
2086 | msgstr "Slett manuelt" | |
2087 | ||
2088 | #: modules/pref-feeds.php:1439 | |
2089 | msgid "Clear feed data" | |
2090 | msgstr "Slett nyhetsstrømsdata" | |
2091 | ||
2092 | #: modules/pref-feeds.php:1440 modules/pref-filters.php:324 | |
2093 | msgid "Rescore articles" | |
2094 | msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene" | |
2095 | ||
2096 | #: modules/pref-feeds.php:1447 | |
2097 | msgid "Other:" | |
2098 | msgstr "Andre:" | |
2099 | ||
2100 | #: modules/pref-feeds.php:1448 | |
2101 | msgid "Edit categories" | |
2102 | msgstr "Rediger kategorier" | |
2103 | ||
2104 | #: modules/pref-feeds.php:1460 | |
2105 | #, fuzzy | |
2106 | msgid "You don't have any subscribed feeds." | |
2107 | msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien." | |
2108 | ||
2109 | #: modules/pref-feeds.php:1462 | |
2110 | #, fuzzy | |
2111 | msgid "No matching feeds found." | |
2112 | msgstr "Ingen filtre ble funnet." | |
2113 | ||
2114 | #: modules/pref-feeds.php:1468 | |
2115 | msgid "OPML" | |
2116 | msgstr "OPML" | |
2117 | ||
2118 | #: modules/pref-feeds.php:1472 | |
2119 | msgid "File:" | |
2120 | msgstr "Fil:" | |
2121 | ||
2122 | #: modules/pref-feeds.php:1475 | |
2123 | msgid "Import" | |
2124 | msgstr "Importer" | |
2125 | ||
2126 | #: modules/pref-feeds.php:1482 | |
2127 | msgid "Export OPML" | |
2128 | msgstr "Eksporter OPML" | |
2129 | ||
2130 | #: modules/pref-feeds.php:1485 | |
2131 | msgid "Firefox Integration" | |
2132 | msgstr "Firefox integrering" | |
2133 | ||
2134 | #: modules/pref-feeds.php:1487 | |
2135 | msgid "" | |
2136 | "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " | |
2137 | "link below." | |
2138 | msgstr "" | |
2139 | "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox " | |
2140 | "ved å trykke på lenken nedenfor." | |
2141 | ||
2142 | #: modules/pref-feeds.php:1491 | |
2143 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
2144 | msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser" | |
2145 | ||
2146 | #: modules/pref-feeds.php:1500 | |
2147 | msgid "" | |
2148 | "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " | |
2149 | "by anyone who knows the URL specified below." | |
2150 | msgstr "" | |
2151 | "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og " | |
2152 | "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor." | |
2153 | ||
2154 | #: modules/pref-feeds.php:1504 | |
2155 | msgid "Link to published articles feed." | |
2156 | msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler" | |
2157 | ||
2158 | #: modules/pref-feeds.php:1507 | |
2159 | msgid "Generate another link" | |
2160 | msgstr "Genererer en ny adresse" | |
2161 | ||
2162 | #: modules/pref-feeds.php:1573 | |
2163 | msgid "No feeds found." | |
2164 | msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet." | |
2165 | ||
2166 | #: modules/pref-filters.php:23 | |
2167 | msgid "Filter Editor" | |
2168 | msgstr "Filteradministrering" | |
2169 | ||
2170 | #: modules/pref-filters.php:214 | |
2171 | #, php-format | |
2172 | msgid "Saved filter <b>%s</b>" | |
2173 | msgstr "Lagret filter <b>%s</b>" | |
2174 | ||
2175 | #: modules/pref-filters.php:264 | |
2176 | #, php-format | |
2177 | msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
2178 | msgstr "Laget filter <b>%s</b>" | |
2179 | ||
2180 | #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25 | |
2181 | msgid "Create filter" | |
2182 | msgstr "Lag filter" | |
2183 | ||
2184 | #: modules/pref-filters.php:415 | |
2185 | msgid "Field" | |
2186 | msgstr "Felt" | |
2187 | ||
2188 | #: modules/pref-filters.php:416 | |
2189 | msgid "Params" | |
2190 | msgstr "Parametre" | |
2191 | ||
2192 | #: modules/pref-filters.php:479 | |
2193 | msgid "(Disabled)" | |
2194 | msgstr "(Avskrudd)" | |
2195 | ||
2196 | #: modules/pref-filters.php:495 | |
2197 | msgid "(Inverse)" | |
2198 | msgstr "(Motsatt)" | |
2199 | ||
2200 | #: modules/pref-filters.php:524 | |
2201 | msgid "No filters defined." | |
2202 | msgstr "Ingen filtre er valgt" | |
2203 | ||
2204 | #: modules/pref-filters.php:526 | |
2205 | msgid "No matching filters found." | |
2206 | msgstr "Ingen filtre ble funnet." | |
2207 | ||
2208 | #: modules/pref-labels.php:102 | |
2209 | #, php-format | |
2210 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
2211 | msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>" | |
2212 | ||
2213 | #: modules/pref-labels.php:140 help/3.php:30 help/4.php:26 | |
2214 | msgid "Create label" | |
2215 | msgstr "Lag merkelapp" | |
2216 | ||
2217 | #: modules/pref-labels.php:217 | |
2218 | msgid "Click to change color" | |
2219 | msgstr "Trykk for å endre farge" | |
2220 | ||
2221 | #: modules/pref-labels.php:247 | |
2222 | msgid "Clear colors" | |
2223 | msgstr "Fjern farger" | |
2224 | ||
2225 | #: modules/pref-labels.php:254 | |
2226 | msgid "No labels defined." | |
2227 | msgstr "Ingen merkelapper er valgt" | |
2228 | ||
2229 | #: modules/pref-labels.php:256 | |
2230 | msgid "No matching labels found." | |
2231 | msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet." | |
2232 | ||
2233 | #: modules/pref-labels.php:314 | |
2234 | msgid "custom color:" | |
2235 | msgstr "valgfri farge:" | |
2236 | ||
2237 | #: modules/pref-labels.php:315 | |
2238 | msgid "foreground" | |
2239 | msgstr "Forgrunn" | |
2240 | ||
2241 | #: modules/pref-labels.php:316 | |
2242 | msgid "background" | |
2243 | msgstr "bakgrunn" | |
2244 | ||
2245 | #: modules/pref-prefs.php:65 | |
2246 | msgid "Password has been changed." | |
2247 | msgstr "Passord har blitt endret." | |
2248 | ||
2249 | #: modules/pref-prefs.php:67 | |
2250 | msgid "Old password is incorrect." | |
2251 | msgstr "Gammelt passord er feil" | |
2252 | ||
2253 | #: modules/pref-prefs.php:117 | |
2254 | msgid "The configuration was saved." | |
2255 | msgstr "Konfigurasjonen er lagret." | |
2256 | ||
2257 | #: modules/pref-prefs.php:132 | |
2258 | #, php-format | |
2259 | msgid "Unknown option: %s" | |
2260 | msgstr "Ukjent valg: %s" | |
2261 | ||
2262 | #: modules/pref-prefs.php:143 | |
2263 | msgid "E-mail has been changed." | |
2264 | msgstr "E-post har blitt endret." | |
2265 | ||
2266 | #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213 | |
2267 | msgid "The configuration was reset to defaults." | |
2268 | msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard" | |
2269 | ||
2270 | #: modules/pref-prefs.php:198 | |
2271 | msgid "" | |
2272 | "Your password is at default value, \n" | |
2273 | "\t\t\t\t\t\tplease change it." | |
2274 | msgstr "" | |
2275 | "Passordet ditt er et standardpassord, \n" | |
2276 | "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt." | |
2277 | ||
2278 | #: modules/pref-prefs.php:225 | |
2279 | msgid "Personal data" | |
2280 | msgstr "Personlig informasjon" | |
2281 | ||
2282 | #: modules/pref-prefs.php:232 | |
2283 | msgid "E-mail" | |
2284 | msgstr "E-post" | |
2285 | ||
2286 | #: modules/pref-prefs.php:243 | |
2287 | msgid "Access level" | |
2288 | msgstr "Tilgangsnivå" | |
2289 | ||
2290 | #: modules/pref-prefs.php:256 | |
2291 | msgid "Change e-mail" | |
2292 | msgstr "Skift e-post" | |
2293 | ||
2294 | #: modules/pref-prefs.php:264 | |
2295 | msgid "Old password" | |
2296 | msgstr "Gammelt passord" | |
2297 | ||
2298 | #: modules/pref-prefs.php:271 | |
2299 | msgid "New password" | |
2300 | msgstr "Nytt passord" | |
2301 | ||
2302 | #: modules/pref-prefs.php:279 | |
2303 | msgid "Confirm password" | |
2304 | msgstr "Bekreft passord" | |
2305 | ||
2306 | #: modules/pref-prefs.php:296 | |
2307 | msgid "Change password" | |
2308 | msgstr "Endre passord" | |
2309 | ||
2310 | #: modules/pref-prefs.php:312 | |
2311 | msgid "Themes" | |
2312 | msgstr "Utseender" | |
2313 | ||
2314 | #: modules/pref-prefs.php:313 | |
2315 | msgid "Select theme" | |
2316 | msgstr "Velg utseende" | |
2317 | ||
2318 | #: modules/pref-prefs.php:331 | |
2319 | msgid "Change theme" | |
2320 | msgstr "Endre utseende" | |
2321 | ||
2322 | #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405 | |
2323 | msgid "Yes" | |
2324 | msgstr "Ja" | |
2325 | ||
2326 | #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405 | |
2327 | msgid "No" | |
2328 | msgstr "Nei" | |
2329 | ||
2330 | #: modules/pref-prefs.php:427 | |
2331 | msgid "Save configuration" | |
2332 | msgstr "Lagre konfigurasjonen" | |
2333 | ||
2334 | #: modules/pref-prefs.php:431 | |
2335 | msgid "Reset to defaults" | |
2336 | msgstr "Tilbake til standard" | |
2337 | ||
2338 | #: modules/pref-users.php:7 | |
2339 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
2340 | msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden." | |
2341 | ||
2342 | #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:480 | |
2343 | msgid "User details" | |
2344 | msgstr "Brukerdetaljer" | |
2345 | ||
2346 | #: modules/pref-users.php:31 | |
2347 | msgid "User not found" | |
2348 | msgstr "Brukeren ble ikke funnet" | |
2349 | ||
2350 | #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:420 | |
2351 | msgid "Registered" | |
2352 | msgstr "Registrert" | |
2353 | ||
2354 | #: modules/pref-users.php:51 | |
2355 | msgid "Last logged in" | |
2356 | msgstr "Sist innlogget" | |
2357 | ||
2358 | #: modules/pref-users.php:58 | |
2359 | msgid "Subscribed feeds count" | |
2360 | msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på" | |
2361 | ||
2362 | #: modules/pref-users.php:62 | |
2363 | msgid "Subscribed feeds" | |
2364 | msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på" | |
2365 | ||
2366 | #: modules/pref-users.php:108 | |
2367 | msgid "User Editor" | |
2368 | msgstr "Brukeradministrering" | |
2369 | ||
2370 | #: modules/pref-users.php:145 | |
2371 | msgid "Access level: " | |
2372 | msgstr "Tilgangsnivå:" | |
2373 | ||
2374 | #: modules/pref-users.php:158 | |
2375 | msgid "Change password to" | |
2376 | msgstr "Endre passordet til" | |
2377 | ||
2378 | #: modules/pref-users.php:167 | |
2379 | msgid "E-mail: " | |
2380 | msgstr "E-post: " | |
2381 | ||
2382 | #: modules/pref-users.php:203 | |
2383 | #, php-format | |
2384 | msgid "Changed password of user <b>%s</b>." | |
2385 | msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>." | |
2386 | ||
2387 | #: modules/pref-users.php:251 | |
2388 | #, php-format | |
2389 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
2390 | msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>" | |
2391 | ||
2392 | #: modules/pref-users.php:258 | |
2393 | #, php-format | |
2394 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
2395 | msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>" | |
2396 | ||
2397 | #: modules/pref-users.php:262 | |
2398 | #, php-format | |
2399 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
2400 | msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede." | |
2401 | ||
2402 | #: modules/pref-users.php:282 | |
2403 | #, php-format | |
2404 | msgid "" | |
2405 | "Changed password of user <b>%s</b>\n" | |
2406 | "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>" | |
2407 | msgstr "" | |
2408 | "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n" | |
2409 | "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>" | |
2410 | ||
2411 | #: modules/pref-users.php:286 | |
2412 | #, php-format | |
2413 | msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
2414 | msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>" | |
2415 | ||
2416 | #: modules/pref-users.php:323 | |
2417 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
2418 | msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord" | |
2419 | ||
2420 | #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27 | |
2421 | msgid "Create user" | |
2422 | msgstr "Lag bruker" | |
2423 | ||
2424 | #: modules/pref-users.php:418 | |
2425 | msgid "Login" | |
2426 | msgstr "Logg inn" | |
2427 | ||
2428 | #: modules/pref-users.php:419 | |
2429 | msgid "Access Level" | |
2430 | msgstr "Tilgangsnivå" | |
2431 | ||
2432 | #: modules/pref-users.php:421 | |
2433 | msgid "Last login" | |
2434 | msgstr "Siste innlogging" | |
2435 | ||
2436 | #: modules/pref-users.php:486 | |
2437 | msgid "Reset password" | |
2438 | msgstr "Nullstill passordet" | |
2439 | ||
2440 | #: modules/pref-users.php:491 | |
2441 | msgid "No users defined." | |
2442 | msgstr "Ingen brukere er valgt" | |
2443 | ||
2444 | #: modules/pref-users.php:493 | |
2445 | msgid "No matching users found." | |
2446 | msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet" | |
2447 | ||
2448 | #: help/2.php:1 | |
2449 | msgid "Content filtering" | |
2450 | msgstr "Innholdsfiltering" | |
2451 | ||
2452 | #: help/2.php:3 | |
2453 | msgid "" | |
2454 | "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering " | |
2455 | "is done once, when new article is imported to the database from the " | |
2456 | "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some " | |
2457 | "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." | |
2458 | msgstr "" | |
2459 | "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. " | |
2460 | "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til " | |
2461 | "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære " | |
2462 | "uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med " | |
2463 | "regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver." | |
2464 | ||
2465 | #: help/2.php:5 | |
2466 | msgid "" | |
2467 | "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, " | |
2468 | "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally " | |
2469 | "and for some specific feed." | |
2470 | msgstr "" | |
2471 | "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere " | |
2472 | "artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. " | |
2473 | "Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm." | |
2474 | ||
2475 | #: help/2.php:7 | |
2476 | msgid "" | |
2477 | "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are " | |
2478 | "considered when article is being imported and all actions executed in " | |
2479 | "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching " | |
2480 | "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those " | |
2481 | "containing string XYZZY in title." | |
2482 | msgstr "" | |
2483 | "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. " | |
2484 | "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger " | |
2485 | "blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende " | |
2486 | "resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i " | |
2487 | "tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke " | |
2488 | "inneholder XYZZY i tittelen." | |
2489 | ||
2490 | #: help/2.php:9 | |
2491 | msgid "See also:" | |
2492 | msgstr "Se også:" | |
2493 | ||
2494 | #: help/3.php:1 help/4.php:1 | |
2495 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
2496 | msgstr "Tastatursnarveier" | |
2497 | ||
2498 | #: help/3.php:5 | |
2499 | msgid "Navigation" | |
2500 | msgstr "Navigasjon" | |
2501 | ||
2502 | #: help/3.php:8 | |
2503 | msgid "Move between feeds" | |
2504 | msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene" | |
2505 | ||
2506 | #: help/3.php:9 | |
2507 | msgid "Move between articles" | |
2508 | msgstr "Beveg deg mellom artikler" | |
2509 | ||
2510 | #: help/3.php:10 | |
2511 | msgid "Show search dialog" | |
2512 | msgstr "Vis søkevinduet" | |
2513 | ||
2514 | #: help/3.php:13 | |
2515 | msgid "Active article actions" | |
2516 | msgstr "Handlinger for aktive artikler" | |
2517 | ||
2518 | #: help/3.php:16 mobile/functions.php:717 | |
2519 | msgid "Toggle starred" | |
2520 | msgstr "Sett som favoritt" | |
2521 | ||
2522 | #: help/3.php:17 mobile/functions.php:718 | |
2523 | msgid "Toggle published" | |
2524 | msgstr "Sett som publisert" | |
2525 | ||
2526 | #: help/3.php:18 | |
2527 | msgid "Toggle unread" | |
2528 | msgstr "Sett som ulest" | |
2529 | ||
2530 | #: help/3.php:19 | |
2531 | msgid "Edit tags" | |
2532 | msgstr "Endre stikkord" | |
2533 | ||
2534 | #: help/3.php:20 | |
2535 | msgid "Open article in new window" | |
2536 | msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu" | |
2537 | ||
2538 | #: help/3.php:21 | |
2539 | msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
2540 | msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest" | |
2541 | ||
2542 | #: help/3.php:22 | |
2543 | msgid "Scroll article content" | |
2544 | msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold" | |
2545 | ||
2546 | #: help/3.php:26 help/4.php:30 | |
2547 | msgid "Other actions" | |
2548 | msgstr "Andre handlinger" | |
2549 | ||
2550 | #: help/3.php:29 | |
2551 | msgid "Select article under mouse cursor" | |
2552 | msgstr "Velg artikkelen under musepekeren" | |
2553 | ||
2554 | #: help/3.php:32 | |
2555 | msgid "Collapse sidebar" | |
2556 | msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten" | |
2557 | ||
2558 | #: help/3.php:33 | |
2559 | msgid "Toggle category reordering mode" | |
2560 | msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?" | |
2561 | ||
2562 | #: help/3.php:34 help/4.php:34 | |
2563 | msgid "Display this help dialog" | |
2564 | msgstr "Vis denne hjelpdialogen" | |
2565 | ||
2566 | #: help/3.php:39 | |
2567 | msgid "Feed actions" | |
2568 | msgstr "Nyhetsstrømshandlinger" | |
2569 | ||
2570 | #: help/3.php:42 | |
2571 | msgid "Update active feed" | |
2572 | msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer" | |
2573 | ||
2574 | #: help/3.php:43 | |
2575 | msgid "Update all feeds" | |
2576 | msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer" | |
2577 | ||
2578 | #: help/3.php:46 | |
2579 | msgid "Edit feed" | |
2580 | msgstr "Rediger nyhetsstrømmen" | |
2581 | ||
2582 | #: help/3.php:47 | |
2583 | msgid "Sort by name or unread count" | |
2584 | msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler" | |
2585 | ||
2586 | #: help/3.php:48 | |
2587 | msgid "Hide visible read articles" | |
2588 | msgstr "Skjul synlige leste artikler" | |
2589 | ||
2590 | #: help/3.php:49 | |
2591 | msgid "Mark feed as read" | |
2592 | msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest" | |
2593 | ||
2594 | #: help/3.php:50 | |
2595 | msgid "Mark all feeds as read" | |
2596 | msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest" | |
2597 | ||
2598 | #: help/3.php:51 | |
2599 | msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
2600 | msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen." | |
2601 | ||
2602 | #: help/3.php:54 help/4.php:5 | |
2603 | msgid "Go to..." | |
2604 | msgstr "Gå til..." | |
2605 | ||
2606 | #: help/3.php:68 help/4.php:41 | |
2607 | msgid "Press any key to close this window." | |
2608 | msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet" | |
2609 | ||
2610 | #: help/4.php:9 | |
2611 | msgid "My Feeds" | |
2612 | msgstr "Mine nyhetsstrømmer" | |
2613 | ||
2614 | #: help/4.php:10 | |
2615 | msgid "Other Feeds" | |
2616 | msgstr "Andres nyhetsstrømmer" | |
2617 | ||
2618 | #: help/4.php:19 | |
2619 | msgid "Panel actions" | |
2620 | msgstr "Panelhandlinger" | |
2621 | ||
2622 | #: help/4.php:23 | |
2623 | msgid "Top 25 feeds" | |
2624 | msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer" | |
2625 | ||
2626 | #: help/4.php:24 | |
2627 | msgid "Edit feed categories" | |
2628 | msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier" | |
2629 | ||
2630 | #: help/4.php:33 | |
2631 | msgid "Focus search (if present)" | |
2632 | msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)" | |
2633 | ||
2634 | #: help/4.php:39 | |
2635 | msgid "" | |
2636 | "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " | |
2637 | "configuration and your access level." | |
2638 | msgstr "" | |
2639 | "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det " | |
2640 | "avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå." | |
2641 | ||
2642 | #: mobile/functions.php:13 | |
2643 | msgid "View feeds" | |
2644 | msgstr "Se nyhetsstrømmene" | |
2645 | ||
2646 | #: mobile/functions.php:16 | |
2647 | msgid "View tags" | |
2648 | msgstr "Se stikkord" | |
2649 | ||
2650 | #: mobile/functions.php:434 | |
2651 | msgid "Back" | |
2652 | msgstr "Tilbake" | |
2653 | ||
2654 | #: mobile/functions.php:444 | |
2655 | msgid "View:" | |
2656 | msgstr "Vis:" | |
2657 | ||
2658 | #: mobile/functions.php:466 | |
2659 | msgid "Refresh" | |
2660 | msgstr "Oppdater" | |
2661 | ||
2662 | #: mobile/functions.php:579 | |
2663 | msgid "Page" | |
2664 | msgstr "Side" | |
2665 | ||
2666 | #: mobile/functions.php:692 | |
2667 | #, fuzzy | |
2668 | msgid "Back to feedlist" | |
2669 | msgstr "Trykk for å endre" | |
2670 | ||
2671 | #: mobile/functions.php:700 | |
2672 | msgid "Tags:" | |
2673 | msgstr "Stikkord:" | |
2674 | ||
2675 | #: mobile/functions.php:720 | |
2676 | msgid "Mark as unread" | |
2677 | msgstr "Sett som ulest" | |
2678 | ||
2679 | #: mobile/functions.php:737 | |
2680 | msgid "Go back" | |
2681 | msgstr "Gå tilbake" | |
2682 | ||
2683 | #: mobile/functions.php:748 | |
2684 | msgid "Where:" | |
2685 | msgstr "Hvor:" | |
2686 | ||
2687 | #: mobile/functions.php:779 | |
2688 | msgid "Match on:" | |
2689 | msgstr "Match på:" | |
2690 | ||
2691 | #: mobile/tt-rss.php:122 | |
2692 | msgid "Internal error: Function not implemented" | |
2693 | msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert" | |
2694 | ||
2695 | #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest " | |
2696 | #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest " | |
2697 | ||
2698 | #~ msgid "This program requires cookies " | |
2699 | #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått" | |
2700 | ||
2701 | #~ msgid " Keyboard shortcuts" | |
2702 | #~ msgstr " Tastatursnarveier" | |
2703 | ||
2704 | #~ msgid "description" | |
2705 | #~ msgstr "beskrivelse" | |
2706 | ||
2707 | #~ msgid "filter_type_descr" | |
2708 | #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype" | |
2709 | ||
2710 | #~ msgid "action_description" | |
2711 | #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse" | |
2712 | ||
2713 | #~ msgid "short_desc" | |
2714 | #~ msgstr "kort beskrivelse" | |
2715 | ||
2716 | #~ msgid "display tags" | |
2717 | #~ msgstr "Vis stikkord" | |
2718 | ||
2719 | #~ msgid "Can't add user: no login specified." | |
2720 | #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler." | |
2721 | ||
2722 | #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression." | |
2723 | #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler" | |
2724 | ||
2725 | #~ msgid "Loading help..." | |
2726 | #~ msgstr "Laster hjelp..." | |
2727 | ||
2728 | #~ msgid "Saving label..." | |
2729 | #~ msgstr "Lagrer merkelapp..." | |
2730 | ||
2731 | #~ msgid "Please select only one label." | |
2732 | #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp" | |
2733 | ||
2734 | #~ msgid "Please select only one category." | |
2735 | #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori" | |
2736 | ||
2737 | #~ msgid "Address changed." | |
2738 | #~ msgstr "Adresse er endret" | |
2739 | ||
2740 | #~ msgid "" | |
2741 | #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time." | |
2742 | #~ msgstr "" | |
2743 | #~ "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid." | |
2744 | ||
2745 | #~ msgid "Rescoring feeds..." | |
2746 | #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..." | |
2747 | ||
2748 | #, fuzzy | |
2749 | #~ msgid "Restart in offline mode" | |
2750 | #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet" | |
2751 | ||
2752 | #~ msgid "MySQL Charset Updater" | |
2753 | #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer" | |
2754 | ||
2755 | #~ msgid "" | |
2756 | #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." | |
2757 | #~ msgstr "" | |
2758 | #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen" | |
2759 | ||
2760 | #~ msgid "" | |
2761 | #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n" | |
2762 | #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data " | |
2763 | #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n" | |
2764 | #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in " | |
2765 | #~ "config.php to 'utf8'." | |
2766 | #~ msgstr "" | |
2767 | #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n" | |
2768 | #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt " | |
2769 | #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n" | |
2770 | #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i " | |
2771 | #~ "config.php til 'utf8'." | |
2772 | ||
2773 | #~ msgid "Converting database..." | |
2774 | #~ msgstr "Konverterer database..." | |
2775 | ||
2776 | #~ msgid "" | |
2777 | #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n" | |
2778 | #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n" | |
2779 | #~ msgstr "" | |
2780 | #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n" | |
2781 | #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n" | |
2782 | ||
2783 | #~ msgid "" | |
2784 | #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" | |
2785 | #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n" | |
2786 | ||
2787 | #~ msgid "" | |
2788 | #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n" | |
2789 | #~ "\t\t\toption from config.php\n" | |
2790 | #~ msgstr "" | |
2791 | #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette " | |
2792 | #~ "valget fra config.php\n" | |
2793 | ||
2794 | #~ msgid "" | |
2795 | #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n" | |
2796 | #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove " | |
2797 | #~ "them \n" | |
2798 | #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n" | |
2799 | #~ msgstr "" | |
2800 | #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</" | |
2801 | #~ "b>\n" | |
2802 | #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst " | |
2803 | #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n" | |
2804 | ||
2805 | #~ msgid "" | |
2806 | #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
2807 | #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n" | |
2808 | #~ msgstr "" | |
2809 | #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
2810 | #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n" | |
2811 | ||
2812 | #~ msgid "" | |
2813 | #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n" | |
2814 | #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions." | |
2815 | #~ msgstr "" | |
2816 | #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave " | |
2817 | #~ "av PHP \n" | |
2818 | #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL." | |
2819 | ||
2820 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" | |
2821 | #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert." | |
2822 | ||
2823 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" | |
2824 | #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)" | |
2825 | ||
2826 | #, fuzzy | |
2827 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" | |
2828 | #~ msgstr "" | |
2829 | #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik " | |
2830 | #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME" | |
2831 | ||
2832 | #~ msgid "" | |
2833 | #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" | |
2834 | #~ msgstr "" | |
2835 | #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE" | |
2836 | ||
2837 | #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" | |
2838 | #~ msgstr "" | |
2839 | #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold " | |
2840 | #~ "til MySQL" | |
2841 | ||
2842 | #~ msgid "" | |
2843 | #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and " | |
2844 | #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
2845 | #~ msgstr "" | |
2846 | #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og " | |
2847 | #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
2848 | ||
2849 | #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined" | |
2850 | #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert" | |
2851 | ||
2852 | #~ msgid "" | |
2853 | #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option " | |
2854 | #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss." | |
2855 | #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>." | |
2856 | #~ msgstr "" | |
2857 | #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette " | |
2858 | #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://" | |
2859 | #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>." | |
2860 | ||
2861 | #~ msgid "Fatal Error" | |
2862 | #~ msgstr "Alvorlig feil" | |
2863 | ||
2864 | #~ msgid "Unknown Error" | |
2865 | #~ msgstr "Ukjent feil" | |
2866 | ||
2867 | #~ msgid "Published Articles" | |
2868 | #~ msgstr "Publiserte artikler" | |
2869 | ||
2870 | #~ msgid "Feed information:" | |
2871 | #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:" | |
2872 | ||
2873 | #~ msgid "Site:" | |
2874 | #~ msgstr "Side:" | |
2875 | ||
2876 | #~ msgid "Last updated:" | |
2877 | #~ msgstr "Siste oppdatering:" | |
2878 | ||
2879 | #~ msgid "Last headlines:" | |
2880 | #~ msgstr "Siste artikler:" | |
2881 | ||
2882 | #~ msgid "Other feeds: Top 25" | |
2883 | #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25" | |
2884 | ||
2885 | #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" | |
2886 | #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:" | |
2887 | ||
2888 | #~ msgid "Top 25" | |
2889 | #~ msgstr "Topp 25" | |
2890 | ||
2891 | #~ msgid "Content Filtering" | |
2892 | #~ msgstr "Innholdsfilter" | |
2893 | ||
2894 | #~ msgid "Label Editor" | |
2895 | #~ msgstr "Merkelappredigerer" | |
2896 | ||
2897 | #~ msgid "User Manager" | |
2898 | #~ msgstr "Brukeradministrering" | |
2899 | ||
2900 | #~ msgid "Toggle:" | |
2901 | #~ msgstr "Vis:" | |
2902 | ||
2903 | #~ msgid " Subscribe to feed" | |
2904 | #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen" | |
2905 | ||
2906 | #~ msgid " Edit this feed" | |
2907 | #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen" | |
2908 | ||
2909 | #~ msgid " Clear articles" | |
2910 | #~ msgstr " Slett artikler" | |
2911 | ||
2912 | #~ msgid " Rescore feed" | |
2913 | #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen" | |
2914 | ||
2915 | #~ msgid " Unsubscribe" | |
2916 | #~ msgstr " Fjern abonnement" | |
2917 | ||
2918 | #~ msgid " Mark as read" | |
2919 | #~ msgstr " Marker som lest" | |
2920 | ||
2921 | #~ msgid " (Un)hide read feeds" | |
2922 | #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer" | |
2923 | ||
2924 | #, fuzzy | |
2925 | #~ msgid " Create label" | |
2926 | #~ msgstr " Lag filter" | |
2927 | ||
2928 | #~ msgid " Create filter" | |
2929 | #~ msgstr " Lag filter" | |
2930 | ||
2931 | #~ msgid " Reset category order" | |
2932 | #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene" | |
2933 | ||
2934 | #~ msgid "" | |
2935 | #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in " | |
2936 | #~ "case you are interested in them too." | |
2937 | #~ msgstr "" | |
2938 | #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer " | |
2939 | #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også." | |
2940 | ||
2941 | #~ msgid "Stored articles" | |
2942 | #~ msgstr "Lagrede artikler" | |
2943 | ||
2944 | #~ msgid "Match " | |
2945 | #~ msgstr "Match" | |
2946 | ||
2947 | #~ msgid "Unread articles" | |
2948 | #~ msgstr "Uleste artikler" | |
2949 | ||
2950 | #~ msgid "Updated articles" | |
2951 | #~ msgstr "Oppdaterte artikler" | |
2952 | ||
2953 | #~ msgid "Title contains" | |
2954 | #~ msgstr "Tittel inneholder" | |
2955 | ||
2956 | #~ msgid "Content contains" | |
2957 | #~ msgstr "Innholdet inneholder" | |
2958 | ||
2959 | #~ msgid "Score equals" | |
2960 | #~ msgstr "Poeng er lik" | |
2961 | ||
2962 | #~ msgid "Score is greater than" | |
2963 | #~ msgstr "Fler poeng enn" | |
2964 | ||
2965 | #~ msgid "Score is less than" | |
2966 | #~ msgstr "Færre poeng enn" | |
2967 | ||
2968 | #~ msgid "Articles newer than X hours" | |
2969 | #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer" | |
2970 | ||
2971 | #~ msgid "Articles newer than X days" | |
2972 | #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager" | |
2973 | ||
2974 | #~ msgid "Add" | |
2975 | #~ msgstr "Legg til" | |
2976 | ||
2977 | #~ msgid "" | |
2978 | #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. " | |
2979 | #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this " | |
2980 | #~ "functionality." | |
2981 | #~ msgstr "" | |
2982 | #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne " | |
2983 | #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger " | |
2984 | #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten." | |
2985 | ||
2986 | #~ msgid "Caption" | |
2987 | #~ msgstr "Overskrift" | |
2988 | ||
2989 | #~ msgid "Match SQL" | |
2990 | #~ msgstr "Match SQL" | |
2991 | ||
2992 | #~ msgid "Error: SQL expression is blank." | |
2993 | #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt." | |
2994 | ||
2995 | #~ msgid "Saved label <b>%s</b>" | |
2996 | #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>" | |
2997 | ||
2998 | #~ msgid "SQL Expression" | |
2999 | #~ msgstr "SQL-uttrykk" | |
3000 | ||
3001 | #~ msgid "[No caption]" | |
3002 | #~ msgstr "Ingen bildetekst" | |
3003 | ||
3004 | #~ msgid "Labels and SQL Expressions" | |
3005 | #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk" | |
3006 | ||
3007 | #~ msgid "" | |
3008 | #~ "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL " | |
3009 | #~ "expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can " | |
3010 | #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query " | |
3011 | #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced " | |
3012 | #~ "and requires some understanding of SQL." | |
3013 | #~ msgstr "" | |
3014 | #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» " | |
3015 | #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan " | |
3016 | #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke " | |
3017 | #~ "«subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne " | |
3018 | #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap " | |
3019 | #~ "til SQL." | |
3020 | ||
3021 | #~ msgid "Examples" | |
3022 | #~ msgstr "Eksempler" | |
3023 | ||
3024 | #~ msgid "Match all unread articles:" | |
3025 | #~ msgstr "Match alle uleste artikler:" | |
3026 | ||
3027 | #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:" | |
3028 | #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:" | |
3029 | ||
3030 | #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):" | |
3031 | #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):" | |
3032 | ||
3033 | #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:" | |
3034 | #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:" | |
3035 | ||
3036 | #~ msgid "Search to label" | |
3037 | #~ msgstr "Søk etter merkelapp" | |
3038 | ||
3039 | #~ msgid "Convert to label" | |
3040 | #~ msgstr "Konverter til merkelapp" | |
3041 | ||
3042 | #~ msgid "Dashboard" | |
3043 | #~ msgstr "Skrivebord" | |
3044 | ||
3045 | #~ msgid "Create Label" | |
3046 | #~ msgstr "Lag merkelapp" | |
3047 | ||
3048 | #~ msgid "Test" | |
3049 | #~ msgstr "Test" | |
3050 | ||
3051 | #, fuzzy | |
3052 | #~ msgid "Perform action" | |
3053 | #~ msgstr "Utfør handlingen" | |
3054 | ||
3055 | #~ msgid "Filter expression" | |
3056 | #~ msgstr "Filteruttrykk" | |
3057 | ||
3058 | #~ msgid "Action" | |
3059 | #~ msgstr "Handling" | |
3060 | ||
3061 | #~ msgid "Enable icons in feedlist" | |
3062 | #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten" | |
3063 | ||
3064 | #~ msgid "Category:" | |
3065 | #~ msgstr "Kategori:" | |
3066 | ||
3067 | #~ msgid "Caption:" | |
3068 | #~ msgstr "Overskrift:" | |
3069 | ||
3070 | #~ msgid "SQL Expression:" | |
3071 | #~ msgstr "SQL-uttrykk:" | |
3072 | ||
3073 | #~ msgid "Match:" | |
3074 | #~ msgstr "Matcher:" | |
3075 | ||
3076 | #~ msgid "Feed:" | |
3077 | #~ msgstr "Nyhetsstrøm:" | |
3078 | ||
3079 | #~ msgid "Action:" | |
3080 | #~ msgstr "Handling:" | |
3081 | ||
3082 | #~ msgid "Params:" | |
3083 | #~ msgstr "Parametre:" | |
3084 | ||
3085 | #~ msgid "Title:" | |
3086 | #~ msgstr "Tittel:" | |
3087 | ||
3088 | #~ msgid "Update using:" | |
3089 | #~ msgstr "Oppdater med:" | |
3090 | ||
3091 | #~ msgid "Change password:" | |
3092 | #~ msgstr "Bytt passord:" | |
3093 | ||
3094 | #~ msgid "Placeholder" | |
3095 | #~ msgstr "Navneholder" | |
3096 | ||
3097 | #~ msgid "Update errors" | |
3098 | #~ msgstr "Oppdateringsfeil" | |
3099 | ||
3100 | #~ msgid "Toggle" | |
3101 | #~ msgstr "Vis" | |
3102 | ||
3103 | #~ msgid "This page" | |
3104 | #~ msgstr "Denne siden" | |
3105 | ||
3106 | #~ msgid "Below active article" | |
3107 | #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel" | |
3108 | ||
3109 | #~ msgid "Next page" | |
3110 | #~ msgstr "Neste side" | |
3111 | ||
3112 | #~ msgid "Previous page" | |
3113 | #~ msgstr "Forrige side" | |
3114 | ||
3115 | #~ msgid "First page" | |
3116 | #~ msgstr "Første side" |